1 00:00:17,477 --> 00:00:18,895 僕のビジョンは 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,522 明確だった 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 目標も定まってる 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,487 ライフルで狙うように― 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,200 目の前の標的に 照準を定めてた 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,122 でも気をつけないといけない 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 夢中になりすぎると 8 00:00:42,752 --> 00:00:46,464 周りが見えなく なってしまうからね 9 00:00:48,549 --> 00:00:52,303 カリフォルニアは 電力危機の影響が深刻です 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 株式市場が暴落しています 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,056 思わしくないことが 一度に起こっています 12 00:00:55,056 --> 00:00:56,390 思わしくないことが 一度に起こっています 〝価格高騰への懸念〞 13 00:00:56,390 --> 00:00:56,474 思わしくないことが 一度に起こっています 14 00:00:56,474 --> 00:00:57,934 思わしくないことが 一度に起こっています 〝山火事〞 15 00:00:57,934 --> 00:00:58,017 思わしくないことが 一度に起こっています 16 00:00:58,017 --> 00:00:58,434 思わしくないことが 一度に起こっています 〝ステージ3の 緊急事態〞 17 00:00:58,434 --> 00:00:58,518 〝ステージ3の 緊急事態〞 18 00:00:58,518 --> 00:01:00,144 景気が低迷しています 〝ステージ3の 緊急事態〞 19 00:01:00,144 --> 00:01:00,520 景気が低迷しています 20 00:01:00,937 --> 00:01:03,106 混乱する カリフォルニアを見て 21 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 思いが強まった 22 00:01:05,274 --> 00:01:08,444 僕はカリフォルニア州の 知事になる 23 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 でもどうやって? 24 00:01:11,906 --> 00:01:13,908 周りには笑われた 25 00:01:13,991 --> 00:01:17,453 “市議会議員を経て 市長になるのが先だ” 26 00:01:17,537 --> 00:01:18,913 “焦るな”とね 27 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 でもロナルド・レーガンの 前例がある 28 00:01:22,542 --> 00:01:25,169 だから気にしてなかった 29 00:01:25,253 --> 00:01:26,170 〝カリフォルニア州 知事〞 30 00:01:26,170 --> 00:01:28,089 2002年 〝カリフォルニア州 知事〞 31 00:01:28,089 --> 00:01:28,172 〝カリフォルニア州 知事〞 32 00:01:28,172 --> 00:01:28,840 カロルコ・ピクチャーズの アンドリュー・ヴァイナに 〝カリフォルニア州 知事〞 33 00:01:28,840 --> 00:01:32,051 カロルコ・ピクチャーズの アンドリュー・ヴァイナに 34 00:01:32,135 --> 00:01:32,802 知事選に出馬すると伝えた 35 00:01:32,802 --> 00:01:34,554 映画プロデューサー アンドリュー・ヴァイナ 知事選に出馬すると伝えた 36 00:01:34,554 --> 00:01:34,637 映画プロデューサー アンドリュー・ヴァイナ 37 00:01:34,637 --> 00:01:35,513 映画プロデューサー アンドリュー・ヴァイナ 彼は金持ちの 知り合いも多いから 38 00:01:35,513 --> 00:01:37,807 彼は金持ちの 知り合いも多いから 39 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 資金調達の協力を 頼みたかったんだ 40 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 “ふざけるな”と言われたよ 41 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 どういうことか尋ねた 42 00:01:47,650 --> 00:01:49,443 彼は「ターミネーター3」の 撮影の後 43 00:01:49,443 --> 00:01:50,695 彼は「ターミネーター3」の 撮影の後 〝ワーナー 「T3」続編も予定〞 44 00:01:50,695 --> 00:01:50,778 〝ワーナー 「T3」続編も予定〞 45 00:01:50,778 --> 00:01:52,446 映画の権利を売却した 〝ワーナー 「T3」続編も予定〞 46 00:01:52,446 --> 00:01:52,530 〝ワーナー 「T3」続編も予定〞 47 00:01:52,530 --> 00:01:54,866 来年には 次の撮影を予定してた 〝ワーナー 「T3」続編も予定〞 48 00:01:54,866 --> 00:01:54,949 〝ワーナー 「T3」続編も予定〞 49 00:01:54,949 --> 00:01:56,200 “君が出演しないなら 訴えられる” 〝ワーナー 「T3」続編も予定〞 50 00:01:56,200 --> 00:01:57,368 “君が出演しないなら 訴えられる” 51 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 “だから協力できない”とね 52 00:02:00,371 --> 00:02:01,581 〝続編の制作で 出馬は辞退か?〞 53 00:02:01,581 --> 00:02:04,792 代わりに僕は住民提案49号で 〝続編の制作で 出馬は辞退か?〞 54 00:02:04,792 --> 00:02:04,876 〝続編の制作で 出馬は辞退か?〞 55 00:02:04,876 --> 00:02:05,793 放課後プログラムに関する 州法を提案した 〝続編の制作で 出馬は辞退か?〞 56 00:02:05,793 --> 00:02:08,212 放課後プログラムに関する 州法を提案した 57 00:02:08,296 --> 00:02:11,674 “放課後教育安全法”だ 58 00:02:12,425 --> 00:02:15,469 分かりやすい ネーミングにした 59 00:02:15,553 --> 00:02:19,473 口だけの時代は終わりだ 行動に移す時がきた 60 00:02:19,557 --> 00:02:21,350 僕はアクションヒーローだ 61 00:02:21,434 --> 00:02:23,978 子供たちのために行動する 62 00:02:24,061 --> 00:02:25,354 これにより 63 00:02:25,438 --> 00:02:29,192 政策を掲げて選挙運動をする 感覚もつかんだ 64 00:02:29,275 --> 00:02:30,860 シュワルツェネッガーです 65 00:02:30,943 --> 00:02:32,695 来られてよかった 66 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 〈地獄で会おうぜ ベイビー〉 67 00:02:35,239 --> 00:02:37,575 住民提案49号を実現しよう 68 00:02:38,367 --> 00:02:41,495 また来る(アイルビーバック) 69 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 ありがとう 70 00:02:42,955 --> 00:02:43,915 どうも 71 00:02:44,790 --> 00:02:47,668 アーノルド・ シュワルツェネッガーによる 72 00:02:47,752 --> 00:02:49,170 住民提案49号が 承認されました 73 00:02:49,170 --> 00:02:50,546 住民提案49号が 承認されました 〝スターによる 住民提案49号 承認へ〞 74 00:02:50,546 --> 00:02:51,589 〝スターによる 住民提案49号 承認へ〞 75 00:02:51,589 --> 00:02:53,966 2003年は タイミングとして完璧だった 〝スターによる 住民提案49号 承認へ〞 76 00:02:53,966 --> 00:02:56,010 2003年は タイミングとして完璧だった 77 00:02:56,093 --> 00:02:58,888 カリフォルニア州知事の 解職請求があり 78 00:02:58,971 --> 00:02:59,472 新しいリーダーが 求められてた 79 00:02:59,472 --> 00:03:01,390 新しいリーダーが 求められてた 〝リコールを求める声〞 80 00:03:01,390 --> 00:03:02,016 〝リコールを求める声〞 81 00:03:02,016 --> 00:03:03,893 予備選で 苦戦すると思ってたが 〝リコールを求める声〞 82 00:03:03,893 --> 00:03:04,852 予備選で 苦戦すると思ってたが 83 00:03:04,936 --> 00:03:06,562 予備選はなかった 84 00:03:06,646 --> 00:03:08,773 洗いざらい調査をして 85 00:03:08,856 --> 00:03:12,860 何もかも暴露されるような 時間もなかった 86 00:03:12,944 --> 00:03:15,238 2か月の選挙活動だけさ 87 00:03:15,321 --> 00:03:16,948 それで勝負がつく 88 00:03:17,031 --> 00:03:20,534 アーノルド 89 00:03:21,285 --> 00:03:27,250 パート3: アメリカ人 90 00:03:30,836 --> 00:03:32,004 いままで― 91 00:03:33,673 --> 00:03:38,970 君が 当たり前にあると 思ってたものが消える 92 00:03:41,597 --> 00:03:43,766 2003年 イラク 93 00:03:43,766 --> 00:03:45,977 「ターミネーター3」の 宣伝で 2003年 イラク 94 00:03:45,977 --> 00:03:47,186 「ターミネーター3」の 宣伝で 95 00:03:47,687 --> 00:03:49,522 世界中を訪れた 96 00:03:49,605 --> 00:03:50,940 イラクにもだ 97 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 君たちこそが 98 00:03:52,984 --> 00:03:55,903 本物のターミネーターだ 99 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 日本や アジアの国々にも行った 100 00:04:00,741 --> 00:04:01,325 「ターミネーター3」 101 00:04:01,325 --> 00:04:01,742 中東やヨーロッパもだ 「ターミネーター3」 102 00:04:01,742 --> 00:04:02,535 中東やヨーロッパもだ 103 00:04:02,535 --> 00:04:03,035 中東やヨーロッパもだ 「ターミネーター3」 104 00:04:03,035 --> 00:04:04,245 「ターミネーター3」 105 00:04:04,245 --> 00:04:04,537 リコールを知った時は メキシコにいた 「ターミネーター3」 106 00:04:04,537 --> 00:04:05,955 リコールを知った時は メキシコにいた 107 00:04:05,955 --> 00:04:07,123 リコールを知った時は メキシコにいた 「ターミネーター3」 108 00:04:07,915 --> 00:04:09,500 2003年 109 00:04:09,583 --> 00:04:12,545 カリフォルニア州では 波乱の幕開けです 110 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 州知事 グレイ・デイヴィスに対し 111 00:04:15,881 --> 00:04:19,844 景気悪化と財政難への非難が 集中しています 112 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 解職もあり得るでしょう 113 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 リコールへの 署名をお願いします 114 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 グレイ・デイヴィスの 解職を求める運動は 115 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 数百万ドルの規模の運動に 拡大しています 116 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 10月7日の知事選で デイヴィスの解任是非と 117 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 後任が決まります 118 00:04:38,738 --> 00:04:40,281 気になるのは 119 00:04:40,364 --> 00:04:42,700 ターミネーターの意向です 120 00:04:43,617 --> 00:04:46,662 〝シュワルツェネッガー 出馬保留〞 121 00:04:46,662 --> 00:04:48,039 知事選に出ることを マリアは嫌がってた 〝シュワルツェネッガー 出馬保留〞 122 00:04:48,039 --> 00:04:49,999 知事選に出ることを マリアは嫌がってた 123 00:04:49,999 --> 00:04:50,875 知事選に出ることを マリアは嫌がってた 〝シュワルツェネッガー 出馬か否か?〞 124 00:04:50,875 --> 00:04:51,959 〝シュワルツェネッガー 出馬か否か?〞 125 00:04:51,959 --> 00:04:55,463 だから僕も 出馬を決めかねてた 〝シュワルツェネッガー 出馬か否か?〞 126 00:04:55,463 --> 00:04:55,546 〝シュワルツェネッガー 出馬か否か?〞 127 00:04:55,546 --> 00:04:56,297 マリアの支持なしに 進めたくなかったからだ 〝シュワルツェネッガー 出馬か否か?〞 128 00:04:56,297 --> 00:04:59,258 マリアの支持なしに 進めたくなかったからだ 129 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 ジェットバスに入りながら 130 00:05:01,844 --> 00:05:04,680 出馬のことを切り出した 131 00:05:04,764 --> 00:05:06,682 彼女は取り乱した 132 00:05:06,766 --> 00:05:10,644 過呼吸みたくなってたんだ 133 00:05:10,728 --> 00:05:13,105 マリアは政治への関与に 134 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 うんざりしてたからだ 135 00:05:15,733 --> 00:05:19,570 テキサス州ダラスで ケネディ大統領が死亡 136 00:05:19,653 --> 00:05:20,821 暗殺です 137 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 銃撃に遭いました 138 00:05:22,490 --> 00:05:22,656 襲撃者による射殺事件です 139 00:05:22,656 --> 00:05:24,575 襲撃者による射殺事件です 〝ケネディ 死亡〞 140 00:05:24,575 --> 00:05:25,284 襲撃者による射殺事件です 141 00:05:25,368 --> 00:05:27,495 マリアは動転してた 142 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 彼女には深刻な トラウマがある 143 00:05:30,706 --> 00:05:34,001 マクガバンとシュライバーが 戦争を終わらせる 144 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 ニクソンには無理よ 145 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 エドワード・ケネディ 上院議員の車が橋から転落し 146 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 同乗していた女性が 溺死しました 147 00:05:43,135 --> 00:05:46,263 権力を得て プライバシーがなくなり 148 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 批判の的になることを 恐れてた 149 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 だから出馬は 取りやめようと思ってた 150 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 デイヴィスの 悩みの種が減りますね 151 00:05:55,815 --> 00:05:59,985 シュワルツェネッガーは来週 「ザ・トゥナイト・ショー」で 152 00:06:00,069 --> 00:06:04,615 出馬の取りやめを 発表すると言われています 153 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 シュワルツェネッガーの 友人で元市長の 154 00:06:07,535 --> 00:06:10,037 リオーダンに有利な展開です 155 00:06:10,663 --> 00:06:14,667 リオーダンは 2002年にも知事選に出馬した 156 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 彼が出馬するなら 157 00:06:16,710 --> 00:06:19,088 僕は彼を支持する 158 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 彼の家で 食事をすることになった 159 00:06:23,884 --> 00:06:26,303 ビーチで言われたよ 160 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 “アーノルド 君には正直に言うよ” 161 00:06:30,558 --> 00:06:34,228 “僕は出馬しない 強い願望がないんだ” 162 00:06:35,896 --> 00:06:37,690 “君が出ろ”とね 163 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 言葉が出なかったよ 164 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 これが神の力なら 165 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 これ以上ない最高の後押しだ 166 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 「ザ・トゥナイト・ショー」に 出演する朝 167 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 マリアが浴室のドアに メモを挟んだ 168 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 こう書かれてた 169 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 “出馬するなら これを読んでほしい” 170 00:07:06,302 --> 00:07:10,556 “でも出馬しない場合も 言いたいことは同じ”とね 171 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 僕は思った 172 00:07:12,516 --> 00:07:14,852 マリアが初めて出馬に 173 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 前向きになってくれたとね 174 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 僕はそれが 175 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 うれしかった 176 00:07:21,525 --> 00:07:24,028 これなら番組に出演して 177 00:07:24,111 --> 00:07:27,364 何を言おうと味方してくれる 178 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 聞かせてくれ 179 00:07:29,033 --> 00:07:32,870 ここ何週間も 堂々巡りをしてきたね 180 00:07:34,246 --> 00:07:35,581 時間がかかった 181 00:07:36,081 --> 00:07:39,960 今夜 君は 決意を述べてくれるそうだね 182 00:07:40,044 --> 00:07:41,587 出馬しないと思ってた 183 00:07:41,670 --> 00:07:43,923 僕は猫をかぶってたけど 彼の出演を 184 00:07:43,923 --> 00:07:44,924 僕は猫をかぶってたけど 彼の出演を テレビ番組 司会者 ジェイ・レノ 185 00:07:44,924 --> 00:07:45,007 テレビ番組 司会者 ジェイ・レノ 186 00:07:45,007 --> 00:07:46,592 よく思ってなかった テレビ番組 司会者 ジェイ・レノ 187 00:07:46,592 --> 00:07:47,134 よく思ってなかった 188 00:07:47,218 --> 00:07:49,136 準備はいいかと聞くと 189 00:07:49,220 --> 00:07:52,723 “まあね”と言って はぐらかされた 190 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 さっさと済ませてしまおうと 思ってたよ 191 00:07:56,352 --> 00:07:59,522 人々を誰より 失望させているのは 192 00:08:00,022 --> 00:08:01,440 グレイ・デイヴィスだ 193 00:08:03,984 --> 00:08:04,818 そうか 194 00:08:05,819 --> 00:08:08,030 人々を裏切った彼は 195 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 リコールされるべきなんだ 196 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 だから僕が知事選に出馬する 197 00:08:24,213 --> 00:08:25,881 度肝を抜かれたよ 198 00:08:25,965 --> 00:08:28,175 “彼は映画スターだぞ”とね 199 00:08:28,384 --> 00:08:29,468 役者 リンダ・ハミルトン 200 00:08:29,468 --> 00:08:30,928 すごく驚いたし 役者 リンダ・ハミルトン 201 00:08:30,928 --> 00:08:31,011 役者 リンダ・ハミルトン 202 00:08:31,011 --> 00:08:32,555 かなりぶっ飛んだ 考えだと思った 役者 リンダ・ハミルトン 203 00:08:32,555 --> 00:08:34,265 かなりぶっ飛んだ 考えだと思った 204 00:08:34,348 --> 00:08:36,183 信じられなかったよ 役者 ダニー・デヴィート 205 00:08:36,183 --> 00:08:36,267 役者 ダニー・デヴィート 206 00:08:36,267 --> 00:08:36,767 バカげてる 役者 ダニー・デヴィート 207 00:08:36,767 --> 00:08:37,810 バカげてる 208 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 知事選だなんて 209 00:08:40,437 --> 00:08:42,773 一体何するつもりだ? 210 00:08:43,274 --> 00:08:43,399 ここ一番の大役のために 準備してたとはね 211 00:08:43,399 --> 00:08:46,026 映画製作者 ジェームズ・キャメロン ここ一番の大役のために 準備してたとはね 212 00:08:46,026 --> 00:08:47,152 ここ一番の大役のために 準備してたとはね 213 00:08:47,570 --> 00:08:47,736 役者 214 00:08:47,736 --> 00:08:49,280 知らせを聞いて 役者 215 00:08:49,363 --> 00:08:49,989 ジェイミー・リー・ カーティス 216 00:08:49,989 --> 00:08:50,823 納得した ジェイミー・リー・ カーティス 217 00:08:50,823 --> 00:08:51,198 ジェイミー・リー・ カーティス 218 00:08:51,532 --> 00:08:52,366 “当選する” 219 00:08:53,242 --> 00:08:54,577 “間違いない”とね 220 00:08:55,327 --> 00:08:56,036 アーノルドが出馬したら マズいと思った 221 00:08:56,036 --> 00:08:57,871 1999年~2003年 カリフォルニア州知事 アーノルドが出馬したら マズいと思った 222 00:08:57,871 --> 00:08:57,955 1999年~2003年 カリフォルニア州知事 223 00:08:57,955 --> 00:08:58,664 1999年~2003年 カリフォルニア州知事 普通の政治家とは違うし 224 00:08:58,664 --> 00:08:58,747 普通の政治家とは違うし 225 00:08:58,747 --> 00:09:00,165 グレイ・デイヴィス 普通の政治家とは違うし 226 00:09:00,165 --> 00:09:00,249 グレイ・デイヴィス 227 00:09:00,249 --> 00:09:00,416 グレイ・デイヴィス ケネディ家の一員でもある 228 00:09:00,416 --> 00:09:01,834 ケネディ家の一員でもある 229 00:09:02,418 --> 00:09:05,629 全てがアーノルドにとって 230 00:09:05,713 --> 00:09:07,339 有利に働く 231 00:09:08,215 --> 00:09:12,219 70年代にはエージェントや マネージャーに 232 00:09:12,303 --> 00:09:13,971 散々言われたよ 233 00:09:14,054 --> 00:09:17,099 “お前は役者として 成功しない”とね 234 00:09:17,182 --> 00:09:19,935 出馬についても反対された 235 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 “映画で十分 稼いでるだろ?”とね 236 00:09:22,938 --> 00:09:27,276 でも周りが不可能だと 言えば言うほど 237 00:09:27,359 --> 00:09:29,320 達成への意欲が湧く 238 00:09:32,239 --> 00:09:36,201 アーノルドが出馬を表明した 3~4時間後には 239 00:09:36,285 --> 00:09:36,994 アーノルドとマリアの家の リビングにいた 240 00:09:36,994 --> 00:09:39,204 アーノルドとマリアの家の リビングにいた 参謀 パット・クラリー 241 00:09:39,204 --> 00:09:40,122 アーノルドとマリアの家の リビングにいた 242 00:09:42,333 --> 00:09:43,834 分かったのは 243 00:09:43,917 --> 00:09:46,253 選挙スタッフがいないこと 244 00:09:46,337 --> 00:09:49,006 あと計画が何もないことね 245 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 名前やテーマも決まってない 246 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 何もなかったの 247 00:09:55,220 --> 00:09:57,931 文字どおり知り合いを集めた 248 00:09:58,432 --> 00:09:58,557 僕はLAにいた 249 00:09:58,557 --> 00:09:59,933 僕はLAにいた 参謀総長 マイク・マーフィー 250 00:09:59,933 --> 00:10:00,017 参謀総長 マイク・マーフィー 251 00:10:00,017 --> 00:10:02,978 出馬を考えてたリオーダンに 雇われたんだ 参謀総長 マイク・マーフィー 252 00:10:02,978 --> 00:10:03,687 出馬を考えてたリオーダンに 雇われたんだ 253 00:10:03,771 --> 00:10:07,983 彼と選挙運動の 話をするつもりが言われたよ 254 00:10:08,067 --> 00:10:10,903 “アーノルドを支援するから 来い”とね 255 00:10:10,986 --> 00:10:13,822 ベニスビーチにある オーク・プロダクションズで 256 00:10:13,906 --> 00:10:15,866 アーノルドと対面した 257 00:10:16,659 --> 00:10:19,036 注目を集めてる選挙で 258 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 大統領選挙みたいだったよ 259 00:10:21,747 --> 00:10:23,707 選挙まであと60日 260 00:10:23,707 --> 00:10:24,667 アーノルドの出馬で 注目度が跳ねあがった 選挙まであと60日 261 00:10:24,667 --> 00:10:26,669 アーノルドの出馬で 注目度が跳ねあがった 262 00:10:27,878 --> 00:10:29,213 “カリフォルニアが また何かやってるぞ”と 263 00:10:29,213 --> 00:10:31,674 記者 マーク・Z・バラバク “カリフォルニアが また何かやってるぞ”と 264 00:10:31,674 --> 00:10:31,840 “カリフォルニアが また何かやってるぞ”と 265 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 突如として 世界規模の現象になった 266 00:10:35,010 --> 00:10:38,681 シュワルツェネッガーの 新たな挑戦です 267 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 選挙も見どころ満載の 超大作になるでしょう 268 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 奥さんはケネディ家だ 269 00:10:52,653 --> 00:10:57,074 ケネディ家の一員であり 強力な右翼でもない 270 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 撮れてるかい? 271 00:10:59,743 --> 00:11:02,579 書いてるところを撮ったら 272 00:11:02,663 --> 00:11:04,331 マリアを映すんだ 273 00:11:04,415 --> 00:11:06,583 マリアの提案で 274 00:11:06,667 --> 00:11:10,045 僕はできるだけ 多くの人と関わった 275 00:11:10,129 --> 00:11:14,717 人が多い方が 僕が頑張ると分かってたんだ 276 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 楽しまないと損だ 277 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 そのつもりで張り切った 278 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 とことん楽しんで 働こうってね 279 00:11:26,520 --> 00:11:28,188 見落としがちだ 280 00:11:29,064 --> 00:11:30,733 人々は心配して 281 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 働く 282 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 また心配し 283 00:11:34,069 --> 00:11:35,112 働く 284 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 いつ楽しむ? 285 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 これは楽しいぞ 286 00:11:40,451 --> 00:11:44,538 6輪車だから 雪道もすいすい走れるし 287 00:11:45,456 --> 00:11:47,207 安全な車だ 288 00:11:47,708 --> 00:11:50,669 運転していて楽しいしね 289 00:11:50,753 --> 00:11:54,006 なくても生きていけるが 大事な遊び道具だ 290 00:11:54,089 --> 00:11:56,884 男なんていつまでも子供だね 291 00:11:59,094 --> 00:12:01,472 リコールは最高の展開だ 292 00:12:01,555 --> 00:12:05,934 経験したことのない展開に 誰もが心ひかれた 293 00:12:06,018 --> 00:12:07,811 まるで風刺劇だ 294 00:12:08,395 --> 00:12:10,564 〝他州は カリフォルニアを冷笑〞 295 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 候補者が乱立しています 296 00:12:12,900 --> 00:12:17,654 65人分の署名と3500ドルで 誰でも出馬できます 297 00:12:17,738 --> 00:12:22,159 候補者の一人は 元俳優の ゲイリー・コールマンです 298 00:12:22,242 --> 00:12:24,536 ポルノ女優の マリー・ケアリー 299 00:12:24,620 --> 00:12:28,290 フェレットの飼育の 合法化を求める元警官 300 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 ポルノ雑誌の編集者 ラリー・フリント 301 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 エロ本屋に一票を 302 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 端役女優で歌手の アンジェリーン 303 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 グレイやブラウンより 必要なのはピンク 304 00:12:40,803 --> 00:12:42,679 セレブたちは無我夢中です 305 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 ではオーストリアの ボディービルダーは? 306 00:12:45,682 --> 00:12:48,143 〝ターミネーター知事〞 307 00:12:48,143 --> 00:12:48,685 どの候補者も最高だ 〝ターミネーター知事〞 308 00:12:48,685 --> 00:12:50,395 どの候補者も最高だ 309 00:12:51,188 --> 00:12:54,358 僕はこれまで 変人扱いされてた 310 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 ボディービルダーで 311 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 役者 312 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 オーストリア出身とね 313 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 だから次は 自分を普通に見せたかった 314 00:13:03,659 --> 00:13:06,328 周りが変人だらけだったしね 315 00:13:06,411 --> 00:13:07,287 〝市民との対話〞 316 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 2 1 317 00:13:10,082 --> 00:13:13,418 サクラメントに 大きな変化をもたらす 318 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 すぐにその意味が 分かるだろう 319 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 僕の強みは人々と コミュニケーションを取り 320 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 心に訴えられることだ 321 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 この州を変えたいなら 322 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 僕に力をくれ 323 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 カリフォルニアを 取り戻そう 324 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 いいね 325 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 ええ 326 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 選挙まであと33日 327 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 シュワルツェネッガーは 王者の振る舞いです 328 00:13:35,274 --> 00:13:39,653 玉子がぶつけられても 気付きません 329 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 メディアも仕事だ 330 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 視聴率を取れるネタがあれば すぐに食らいつく 331 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 ベーコンもくれ 一緒の方が玉子はうまい 332 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 やあ 調子はどうだい? 333 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 力強い言葉とユーモア 334 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 グレイ・デイヴィスが 希望と機会をつぶした 335 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 今こそ彼を解職(ターミネート)しよう 336 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 簡潔な遊説で… 337 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 この州では 何かが失われてしまった 338 00:14:05,470 --> 00:14:07,848 観衆を沸かせた 〝アーノルドと一緒に〞 339 00:14:09,892 --> 00:14:10,809 極めつけは… 340 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 バフェット氏は 住民提案13号を 341 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 不公平だと 漏らしてましたね? 342 00:14:17,691 --> 00:14:19,318 ウォーレンに伝えたよ 343 00:14:19,401 --> 00:14:23,322 まだそのことを言うなら 腹筋500回だとね 344 00:14:24,323 --> 00:14:26,158 だから彼は もう言わないはずだ 345 00:14:26,158 --> 00:14:28,452 だから彼は もう言わないはずだ ウォーレン・バフェット 346 00:14:28,535 --> 00:14:29,036 人々がデイヴィスの解職を 希望してたのは明らかだ 347 00:14:29,036 --> 00:14:32,456 人々がデイヴィスの解職を 希望してたのは明らかだ 〝経済顧問に大物二人〞 348 00:14:32,539 --> 00:14:36,376 後任が僕のような 畑違いの男だろうと 349 00:14:36,460 --> 00:14:37,210 受け入れてもらえる 雰囲気もあった 350 00:14:37,210 --> 00:14:39,755 受け入れてもらえる 雰囲気もあった 〝カリフォルニアを 取り戻そう〞 351 00:14:39,755 --> 00:14:40,589 〝カリフォルニアを 取り戻そう〞 352 00:14:40,672 --> 00:14:41,632 サクラメント 353 00:14:41,715 --> 00:14:44,259 間もなく討論会が始まります 354 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 カリフォルニアの政治史上― 355 00:14:46,637 --> 00:14:50,641 最も見ごたえのある 討論会になるでしょう 356 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 原因はあの男です 357 00:14:52,768 --> 00:14:56,521 ヘマをすれば 命取りになるわね 358 00:14:56,605 --> 00:14:57,689 〝本気で 知事になれるのか?〞 359 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 よし こうしよう 〝本気で 知事になれるのか?〞 360 00:14:59,399 --> 00:14:59,483 〝本気で 知事になれるのか?〞 361 00:14:59,483 --> 00:14:59,942 政治の問題を 話し合うとするだろ? 〝本気で 知事になれるのか?〞 362 00:14:59,942 --> 00:15:02,819 政治の問題を 話し合うとするだろ? 363 00:15:02,903 --> 00:15:08,700 でも 話の内容が占めるのは 全体の印象の半分程度だ 364 00:15:08,784 --> 00:15:12,621 あとの半分は 討論しながら垣間見える― 365 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 候補者の人柄だ 366 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 僕はボディービル時代と 同じく 367 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 自らを鍛えつつ 戦略的に行動した 368 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 どうやって 相手を揺さぶるかね 369 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 カリフォルニア州には 三振法がある 370 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 すでに2回裏切ってるから 次でアウトだ 371 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 10月7日に アウトになるだけだ 372 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 ライターに ジョークを書いてもらい 373 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 よく分からない話題は ジョークでかわした 374 00:15:39,856 --> 00:15:41,233 もう1つよ 作家 アリアナ・ハフィントン 375 00:15:41,233 --> 00:15:41,316 作家 アリアナ・ハフィントン 376 00:15:41,316 --> 00:15:41,858 あなたは確か… 作家 アリアナ・ハフィントン 377 00:15:41,858 --> 00:15:42,985 あなたは確か… 378 00:15:43,068 --> 00:15:44,319 あなたは… 379 00:15:44,403 --> 00:15:45,320 1つ言いたい 380 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 君は所得税に デカい抜け穴を使ってるな 381 00:15:48,448 --> 00:15:51,994 僕のハマーも 通り抜けられるか試したい 382 00:15:52,077 --> 00:15:52,619 いいから… 383 00:15:52,703 --> 00:15:54,162 所得税の話をしよう 384 00:15:54,246 --> 00:15:56,498 教育ではなくだ 385 00:15:56,581 --> 00:16:00,002 あなたは女性を そうやって扱うのね 386 00:16:01,795 --> 00:16:05,674 君に「ターミネーター4」の 役を用意するよ 387 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 以上だ 388 00:16:07,009 --> 00:16:10,887 〝タイムズ〞 389 00:16:13,306 --> 00:16:16,685 シュワルツェネッガーが 出馬を表明した時 390 00:16:16,768 --> 00:16:20,897 LAタイムズの記者は すぐに動き出した 391 00:16:20,981 --> 00:16:24,151 何年もうわさされてきた 疑惑について 392 00:16:24,151 --> 00:16:24,484 何年もうわさされてきた 疑惑について LAタイムズ 記者 カーラ・ホール 393 00:16:24,484 --> 00:16:24,985 LAタイムズ 記者 カーラ・ホール 394 00:16:24,985 --> 00:16:26,028 調査しようとね LAタイムズ 記者 カーラ・ホール 395 00:16:26,028 --> 00:16:26,111 LAタイムズ 記者 カーラ・ホール 396 00:16:26,111 --> 00:16:28,572 これまで本気で 調査した人はいなかった LAタイムズ 記者 カーラ・ホール 397 00:16:28,572 --> 00:16:31,074 これまで本気で 調査した人はいなかった 398 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 期間はたった 6週間しかなかったけど 399 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 何名かの女性に話を聞いた 400 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 これらの女性のことは 401 00:16:41,710 --> 00:16:45,338 ハリウッドの関係者から 情報を聞いたの 402 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 すぐに報道し始めた 403 00:16:49,384 --> 00:16:51,344 記者から連絡があり 404 00:16:51,428 --> 00:16:53,722 疑惑を公表すると言われた 405 00:16:53,805 --> 00:16:56,058 告発した人も教えてくれず 406 00:16:56,141 --> 00:16:59,811 “1年前の話だ”とだけ 言われた 407 00:17:00,353 --> 00:17:01,104 選挙まであと5日 408 00:17:01,104 --> 00:17:04,149 翌朝 バスツアーに出発した 選挙まであと5日 409 00:17:04,149 --> 00:17:04,232 選挙まであと5日 410 00:17:04,232 --> 00:17:04,691 サンディエゴを出て サクラメントまで行くと 選挙まであと5日 411 00:17:04,691 --> 00:17:07,569 サンディエゴを出て サクラメントまで行くと 412 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 州会議事堂に 1万人が待ってた 413 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 アーノルド・ シュワルツェネッガーです 414 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 すると… 415 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 本日のLAタイムズの 一面を飾ったのは 416 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 6名の女性からの訴えでした 417 00:17:22,876 --> 00:17:27,589 女性の胸を触るなどの セクハラ行為に加え 418 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 水着を脱がそうと したこともあるそうです 419 00:17:31,093 --> 00:17:33,303 ある女性はこう語ります 420 00:17:33,386 --> 00:17:35,472 “レイプはされていない” 421 00:17:35,555 --> 00:17:38,600 “でも屈辱を与えられた”と 422 00:17:38,683 --> 00:17:41,144 特定の女性ではなく 423 00:17:41,228 --> 00:17:44,940 彼の行動のパターンを 暴こうと思ったの 424 00:17:45,023 --> 00:17:48,318 しかもそれは 数十年にわたって行われてた 〝30年にわたる疑惑〞 425 00:17:48,318 --> 00:17:48,819 〝30年にわたる疑惑〞 426 00:17:48,902 --> 00:17:50,487 〝アーノルドと一緒に〞 427 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 最初に報道した時 〝アーノルドと一緒に〞 428 00:17:52,489 --> 00:17:52,572 〝アーノルドと一緒に〞 429 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 人々から怒りの声をもらった 〝アーノルドと一緒に〞 430 00:17:54,533 --> 00:17:55,367 〝疑惑の発表 タイムズに怒りの声〞 431 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 なぜ選挙の5日前まで この話を出さなかったのか 〝疑惑の発表 タイムズに怒りの声〞 432 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 私たちが責められたの 433 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 調査に時間がかかったからね 434 00:18:05,585 --> 00:18:09,089 政治の世界では 自分が支持してるものを 435 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 全て否定される 436 00:18:10,966 --> 00:18:13,677 ご存じのように 今朝 マスコミは 437 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 僕を中傷した 438 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 それは間違いない 439 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 言わせてくれ 440 00:18:18,849 --> 00:18:22,269 報道された疑惑は 事実ではない 441 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 でも同時に こうも言う必要がある 442 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 火のないところに 煙りは立たない 443 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 それも事実だ 444 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 だから僕は認めようと思う 445 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 僕はひどい行いをした 446 00:18:40,579 --> 00:18:44,499 僕は騒々しい映画の現場で 447 00:18:44,583 --> 00:18:47,878 冗談のつもりで 間違った行いをした 448 00:18:47,961 --> 00:18:51,840 でも今は 人を傷つけたと自覚してる 449 00:18:51,923 --> 00:18:55,844 僕が傷つけてしまった 全ての人々に 450 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 心から謝罪をしたい 451 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 すまなかった 452 00:18:59,264 --> 00:19:01,766 意図したことじゃなかった 453 00:19:02,309 --> 00:19:04,102 “アーノルド” 454 00:19:05,270 --> 00:19:07,772 バカげてるよ あれはただの中傷だ 455 00:19:07,772 --> 00:19:08,273 バカげてるよ あれはただの中傷だ 〝最有力候補 イメージ回復を試みる〞 456 00:19:08,273 --> 00:19:08,356 〝最有力候補 イメージ回復を試みる〞 457 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 僕のイメージを 壊したいだけだ 〝最有力候補 イメージ回復を試みる〞 458 00:19:11,693 --> 00:19:11,776 〝最有力候補 イメージ回復を試みる〞 459 00:19:11,776 --> 00:19:12,569 悪い話はすぐ広まる 〝最有力候補 イメージ回復を試みる〞 460 00:19:12,569 --> 00:19:13,653 悪い話はすぐ広まる 461 00:19:13,737 --> 00:19:16,448 彼に会ったこともない人や 462 00:19:16,531 --> 00:19:19,159 30年前に数秒 会った人の話でもね 463 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 なら私の話は? 464 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 私の話を聞くべきよ 465 00:19:24,039 --> 00:19:27,334 記事を公表した日は 大騒ぎになった 466 00:19:27,417 --> 00:19:27,918 〝アーノルドと一緒に〞 467 00:19:27,918 --> 00:19:30,587 メールや電話も 山ほど寄せられたわ 〝アーノルドと一緒に〞 468 00:19:30,587 --> 00:19:31,963 メールや電話も 山ほど寄せられたわ 469 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 チップも集まったから 470 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 調査する人員を増やした 471 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 「LAタイムズ」が 新たに報じました 472 00:19:39,179 --> 00:19:41,973 シュワルツェネッガーの セクハラ被害者は 473 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 計15人に達しました 474 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 すまなかった 475 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 僕が傷つけた全ての人に 476 00:19:49,231 --> 00:19:50,649 謝罪する 477 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 日が進むにつれ 478 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 発言に変化が見られた 479 00:19:56,863 --> 00:19:59,199 彼は他の記者と話し 480 00:19:59,282 --> 00:20:00,784 盛り返そうとした 481 00:20:01,993 --> 00:20:04,287 まず ほとんどが作り話だ 482 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 僕は女性をつかまえて 483 00:20:06,581 --> 00:20:09,209 無理矢理 胸を触ったりしない 484 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 でたらめだ 485 00:20:10,293 --> 00:20:12,045 話は全てウソだと? 486 00:20:12,128 --> 00:20:13,546 全てではない 487 00:20:13,630 --> 00:20:14,381 〝セクハラ男に 票を入れるな〞 488 00:20:14,381 --> 00:20:16,007 最初の頃 僕は守りの姿勢を取ってた 〝セクハラ男に 票を入れるな〞 489 00:20:16,007 --> 00:20:18,468 最初の頃 僕は守りの姿勢を取ってた 490 00:20:18,551 --> 00:20:21,638 セクハラ男が 知事になるなんて 491 00:20:21,721 --> 00:20:23,014 反対よ 492 00:20:24,432 --> 00:20:25,392 振り返り 今はこう思う 〝セクハラ男〞 493 00:20:25,392 --> 00:20:25,475 振り返り 今はこう思う 494 00:20:25,475 --> 00:20:26,893 振り返り 今はこう思う 〝解職せよ〞 495 00:20:26,977 --> 00:20:28,478 いつの過ちかは 496 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 関係ないとね 497 00:20:32,315 --> 00:20:34,150 ビーチにいた頃だろうと 498 00:20:34,234 --> 00:20:35,694 40年前だろうとね 499 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 今日でもだ 500 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 変わりはない 501 00:20:38,947 --> 00:20:42,284 過ちであることに 違いはないんだ 502 00:20:43,118 --> 00:20:45,412 若気の至りでしょうね 503 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 大事なのはリーダーシップ 504 00:20:47,706 --> 00:20:48,707 彼に投票を? 505 00:20:48,790 --> 00:20:50,208 ええ もちろん 506 00:20:52,335 --> 00:20:56,339 選挙への影響が 思ったより少なかったことに 507 00:20:56,423 --> 00:20:57,507 驚いたの 508 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 もっと多くの人が 彼の疑惑に対し 509 00:21:02,304 --> 00:21:03,638 怒ると思った 510 00:21:04,597 --> 00:21:08,351 彼への攻撃は あまり効果がなかった 511 00:21:08,435 --> 00:21:09,144 投票結果を見て確信したよ 512 00:21:09,144 --> 00:21:10,937 投票結果を見て確信したよ コラムニスト ジョー・マシューズ 513 00:21:10,937 --> 00:21:11,021 コラムニスト ジョー・マシューズ 514 00:21:11,021 --> 00:21:12,063 彼は疑惑の報道で 失脚するどころか コラムニスト ジョー・マシューズ 515 00:21:12,063 --> 00:21:13,857 彼は疑惑の報道で 失脚するどころか 516 00:21:13,940 --> 00:21:15,483 勢いをつけたとね 517 00:21:16,401 --> 00:21:19,279 サクラメント 518 00:21:19,696 --> 00:21:22,532 選挙まであと2日 519 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 〝アーノルドと一緒に〞 520 00:21:39,299 --> 00:21:43,011 “アーノルドと一緒に” 521 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 サクラメントのみなさん 522 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 この町の知事になる男 523 00:21:47,223 --> 00:21:49,351 アーノルド・ シュワルツェネッガーだ 524 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 シュワルツェネッガーに ほうきが手渡されました 525 00:21:56,816 --> 00:22:00,111 みなさん 汚れた政治を一掃しましょう 526 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 大掃除です 527 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 本日の世論調査でも 依然として 528 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 シュワルツェネッガーが 有利です 529 00:22:08,828 --> 00:22:12,624 彼の補佐官によると 報道された疑惑の影響は 530 00:22:12,707 --> 00:22:14,084 少ないようです 531 00:22:15,752 --> 00:22:17,962 “ハリウッド” 532 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 選挙当日 533 00:22:22,300 --> 00:22:23,176 おはよう 534 00:22:23,259 --> 00:22:25,220 おはようございます 535 00:22:28,264 --> 00:22:29,015 箱に入れて 536 00:22:29,099 --> 00:22:30,809 分かった 537 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 〝投票箱〞 538 00:22:32,685 --> 00:22:34,145 神の御手の中ね 539 00:22:34,229 --> 00:22:35,188 そうだな 540 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 あとは神様 次第だ 541 00:22:37,524 --> 00:22:41,027 みんな全力で やれるだけのことをした 542 00:22:45,073 --> 00:22:46,991 投票を締め切りました 543 00:22:47,075 --> 00:22:51,454 集計途中ではありますが CBSニュースによると 544 00:22:51,538 --> 00:22:56,251 シュワルツェネッガーの 当選は確実とのことです 545 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 当選を思い描いてた 546 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 でも それはどこか 547 00:23:02,090 --> 00:23:03,383 非現実的だった 548 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 でも想像が 現実のものとなった 549 00:23:09,389 --> 00:23:13,059 あまりにも強烈で 涙があふれたよ 550 00:23:13,685 --> 00:23:17,230 あの時の気持ちは 一生忘れられない 551 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 忘れない喜びはある 552 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 ミスター・ユニバースの 称号を得て 553 00:23:38,960 --> 00:23:41,337 拍手を浴びた時 554 00:23:43,506 --> 00:23:45,341 市民権を獲得した時 555 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 初めての子 キャサリンが生まれた時 556 00:23:52,515 --> 00:23:55,768 どの喜ばしい思い出も よく覚えてる 557 00:23:56,436 --> 00:23:59,856 でも当選したのは スケールが違くて 558 00:23:59,939 --> 00:24:02,317 圧倒的な出来事だった 559 00:24:04,819 --> 00:24:05,778 ああ 560 00:24:06,738 --> 00:24:09,073 どうもありがとう 561 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 神のご加護を 562 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 ありがとう 563 00:24:12,994 --> 00:24:14,162 大勢の人々が 564 00:24:15,288 --> 00:24:16,706 僕を信じてる 565 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 僕が導くことを望んでるんだ 566 00:24:20,376 --> 00:24:21,211 すごいよ 567 00:24:45,860 --> 00:24:49,364 1枚の写真は 1000語に匹敵する 568 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 この写真も物語ってるよ 569 00:24:52,825 --> 00:24:55,036 “アーノルドは知事だが” 570 00:24:55,537 --> 00:24:59,249 “期待を裏切るような 他の政治家とは違う” 571 00:24:59,332 --> 00:25:01,376 “彼は他と違う”とね 572 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 他の政治家は ワニ革のブーツを履いて 573 00:25:06,047 --> 00:25:07,799 こんなポーズしない 574 00:25:09,384 --> 00:25:12,303 キューバ産の葉巻も 臆さず吸う 575 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 それが僕という人間だ 576 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 知らないことだらけで 知事に立候補した 577 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 分かってたのは 578 00:25:25,024 --> 00:25:28,653 カリフォルニアの人々に 仕えるということだけだ 579 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 政党に奉仕するわけじゃない 580 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 金のためでもない 581 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 公職に就く者として 人々に仕える 582 00:25:37,328 --> 00:25:38,371 それだけだ 583 00:25:39,330 --> 00:25:41,541 ボディービルダーと 役者を経て 584 00:25:41,624 --> 00:25:43,793 次のステージが始まります 585 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 第38代 州知事の就任式です 586 00:25:46,421 --> 00:25:50,758 マスコミ関係者は700名 招待客は7500名 587 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 チケットのない 2000~3000人のファン 588 00:25:53,803 --> 00:25:55,430 ヴァネッサ・ウィリアムスも 登場です 589 00:25:55,430 --> 00:25:56,389 ヴァネッサ・ウィリアムスも 登場です 〝ハリウッド状態〞 590 00:25:56,389 --> 00:25:56,472 〝ハリウッド状態〞 591 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 派手な演出です 〝ハリウッド状態〞 592 00:25:58,433 --> 00:26:00,977 それでは左手をこの― 593 00:26:01,060 --> 00:26:04,105 由緒ある聖書の上に 乗せてください 594 00:26:04,188 --> 00:26:06,858 右手を挙げ宣誓を… 595 00:26:06,941 --> 00:26:09,527 この瞬間をもって僕は 596 00:26:10,028 --> 00:26:11,821 自分の一部を捨てた 597 00:26:12,739 --> 00:26:16,200 もう自分のことだけ 考えてはいられない 598 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 4000万人の 代弁者になったのだ 599 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 恐れ多いが 600 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 感動してる 601 00:26:21,831 --> 00:26:23,958 知事になれたことを 602 00:26:24,042 --> 00:26:25,251 光栄に思う 603 00:26:26,878 --> 00:26:28,129 宣誓すると 604 00:26:28,212 --> 00:26:30,632 子犬のような気分になった 605 00:26:30,715 --> 00:26:31,549 つまり… 606 00:26:34,218 --> 00:26:35,136 大興奮さ 607 00:26:37,513 --> 00:26:41,392 これまで演じてきた 役の中では 608 00:26:41,476 --> 00:26:45,146 ジュリアスが 一番 僕に似てる 609 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 「ツインズ」で演じた役だ 610 00:26:49,025 --> 00:26:50,902 彼は無邪気で 611 00:26:50,985 --> 00:26:52,987 どんどん知識を吸収する 612 00:26:54,155 --> 00:26:56,074 世間知らずだがね 613 00:26:56,157 --> 00:26:59,744 でも常に 広い心を持ってるんだ 614 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 知事! 615 00:27:05,875 --> 00:27:07,460 事務所に行った時だ 616 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 デスクに着くと 617 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 頭が真っ白になったよ 618 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 メイクを頼む 619 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 どうすればいい? 620 00:27:17,136 --> 00:27:18,680 何から始める? 621 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 何をすればいい? 622 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 市の問題や 請求書を 座って待ってろと? 623 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 僕は州議会議事堂に行き 624 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 上院仮議長の事務所を訪れた 625 00:27:32,151 --> 00:27:34,237 雑談で仲を深めるんだ 626 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 アーノルドは幸運だ 627 00:27:37,907 --> 00:27:39,158 彼は他の政治家のやり方を 628 00:27:39,158 --> 00:27:40,910 サンフランシスコ市長 ウィリー・ブラウン 彼は他の政治家のやり方を 629 00:27:40,910 --> 00:27:41,828 サンフランシスコ市長 ウィリー・ブラウン 630 00:27:41,828 --> 00:27:42,078 サンフランシスコ市長 ウィリー・ブラウン 知らないんだ 631 00:27:42,078 --> 00:27:43,621 知らないんだ 632 00:27:44,247 --> 00:27:47,166 だから人々が 必要としていることを 633 00:27:47,750 --> 00:27:49,419 実行できた 634 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 余計なしがらみなくね 635 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 やあ みんな 636 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 選挙運動中は 637 00:27:55,925 --> 00:27:57,051 使えるものを全て使った 638 00:27:57,051 --> 00:27:58,511 ジョージ・シュルツ 使えるものを全て使った 639 00:27:58,594 --> 00:28:01,806 映画のキャリアや 民主党の妻のことも― 640 00:28:01,889 --> 00:28:03,433 距離を縮める材料にした ミルトン・フリードマン 641 00:28:03,433 --> 00:28:04,767 距離を縮める材料にした 642 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 「ツインズ2」だね 643 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 そっくりだ 644 00:28:09,939 --> 00:28:12,734 だから僕は 知事になった時 645 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 喫煙用のテントを 設けることにした 646 00:28:16,279 --> 00:28:20,658 喫煙というより 社交を目的とした場だ 647 00:28:22,285 --> 00:28:25,496 民主党員や共和党員が 続々と集まるから 648 00:28:25,580 --> 00:28:29,792 僕はテントの外で 彼らと雑談するんだ 649 00:28:29,876 --> 00:28:31,294 みんな初対面だ 650 00:28:31,377 --> 00:28:31,919 やあ 651 00:28:32,003 --> 00:28:33,129 葉巻はいかが? 652 00:28:33,212 --> 00:28:34,422 初めまして 653 00:28:34,505 --> 00:28:35,298 上院議員 654 00:28:35,381 --> 00:28:36,799 どうです? 655 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 あれはただの テントではなく舞台だ 656 00:28:42,013 --> 00:28:44,724 事務所にいると 建物からテントが見えるから 657 00:28:44,724 --> 00:28:46,434 事務所にいると 建物からテントが見えるから コラムニスト ジョー・マシューズ 658 00:28:46,517 --> 00:28:50,980 “テントに行って アーノルドと話そう”となる 659 00:28:51,481 --> 00:28:53,941 でも彼といると 注目されるから 660 00:28:54,025 --> 00:28:56,360 相手は落ち着かないんだ 661 00:28:56,444 --> 00:28:58,780 アーノルドには得意分野だ 662 00:28:59,947 --> 00:29:00,156 戦略だ 663 00:29:00,156 --> 00:29:01,157 戦略だ 〝煙たい部屋の魅力〞 664 00:29:01,157 --> 00:29:01,240 〝煙たい部屋の魅力〞 665 00:29:01,240 --> 00:29:02,408 彼は感じのいい男だが はたから見れば 〝煙たい部屋の魅力〞 666 00:29:02,408 --> 00:29:02,742 彼は感じのいい男だが はたから見れば 667 00:29:02,742 --> 00:29:05,244 彼は感じのいい男だが はたから見れば ビジネスパートナー ポール・ワッチャー 668 00:29:05,244 --> 00:29:05,328 ビジネスパートナー ポール・ワッチャー 669 00:29:05,328 --> 00:29:06,037 人気の映画スターだ ビジネスパートナー ポール・ワッチャー 670 00:29:06,037 --> 00:29:07,455 人気の映画スターだ 671 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 世界一有名な男だと 彼も自覚してた 672 00:29:10,958 --> 00:29:12,043 いいね 673 00:29:12,126 --> 00:29:12,752 ああ 674 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 最高だ 675 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 州に委任された 固定資産税については… 676 00:29:25,306 --> 00:29:27,725 僕はあっけにとられてた 677 00:29:27,809 --> 00:29:30,311 朝の9時に席に着いたら 678 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 次から次に会議が始まる 679 00:29:34,023 --> 00:29:38,194 考えたこともない 物事について 次々話し合う 680 00:29:39,320 --> 00:29:42,240 一日が終わり家に帰ると妻に 681 00:29:42,323 --> 00:29:44,367 学んだことを報告した 682 00:29:44,450 --> 00:29:47,662 世界のどこの大学だろうと 683 00:29:47,745 --> 00:29:50,414 学べないことばかりだ 684 00:29:50,498 --> 00:29:51,457 法案の可決に… 685 00:29:51,541 --> 00:29:56,295 でも政策を実現するには どうしたらいい? 686 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 市民の理解を得るのが 最善かと 687 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 立法府の議員と 折り合いがつかない時もある 688 00:30:07,974 --> 00:30:11,185 だが僕のように 強気の姿勢を貫けば 689 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 それも武器になる 690 00:30:13,771 --> 00:30:14,272 〝労災補償制度 見直し 投票へ〞 691 00:30:14,272 --> 00:30:16,524 直接 市民と話しに行くんだ 〝労災補償制度 見直し 投票へ〞 692 00:30:16,524 --> 00:30:17,108 直接 市民と話しに行くんだ 693 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 僕たちは署名を募った 694 00:30:20,528 --> 00:30:23,239 カリフォルニアを 取り戻して 695 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 外に出るたび 10万人の署名を集め 696 00:30:26,117 --> 00:30:29,996 それを 仮議長のデスクに提出した 697 00:30:31,122 --> 00:30:35,167 カリフォルニアの 住民提案を活用した戦略は 698 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 法案を通過させるために 政治家が使う手法だ 699 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 彼はそれを かつてない規模で行った 700 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 州のあちこちを訪れ 701 00:30:44,594 --> 00:30:48,222 協力が必要な時だと みんなに伝えてる 702 00:30:48,306 --> 00:30:51,350 これにより話が大きく進んだ 703 00:30:52,310 --> 00:30:53,394 〝立法府は及び腰〞 704 00:30:53,394 --> 00:30:53,811 立法府は選挙を行い 〝立法府は及び腰〞 705 00:30:53,811 --> 00:30:53,895 立法府は選挙を行い 706 00:30:53,895 --> 00:30:55,897 立法府は選挙を行い 〝投票で承認か?〞 707 00:30:55,980 --> 00:30:59,984 発案が承認され 可決されると確信したようだ 708 00:31:00,067 --> 00:31:02,987 そこから交渉が始まり 709 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 好条件で話をつけた 710 00:31:04,780 --> 00:31:08,117 〝交わした約束は守る 労災補償改革〞 711 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 惨敗を予想していた人も 多いでしょう 712 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 新米政治家には 713 00:31:15,207 --> 00:31:19,253 カリフォルニアの課題は 大きすぎるからです 714 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 有権者は彼に 絶大な支持を寄せています 715 00:31:23,841 --> 00:31:24,383 僕は共和党だが 民主党とも手を組みたい 716 00:31:24,383 --> 00:31:27,345 僕は共和党だが 民主党とも手を組みたい 〝知事 続くハネムーン期間〞 717 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 彼らに知らせたい 718 00:31:29,847 --> 00:31:31,474 “僕は味方だ” 719 00:31:31,974 --> 00:31:36,437 “君たちが僕を 出し抜かない限り”とね 720 00:31:36,520 --> 00:31:37,146 哀れな勝者の方が 敗者より悲惨だ 721 00:31:37,146 --> 00:31:39,774 哀れな勝者の方が 敗者より悲惨だ 州上院議員(民主党) ジョン・バートン 722 00:31:39,774 --> 00:31:40,191 哀れな勝者の方が 敗者より悲惨だ 723 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 私は敗者だ 724 00:31:41,609 --> 00:31:42,985 君のせいだぞ 725 00:31:43,069 --> 00:31:46,572 時には口裏を合わせて 記者の前で 726 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 対立して見せることもあった 727 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 有権者を納得させるためだ 728 00:31:52,161 --> 00:31:56,290 負けてから やっと本音を言うのか 729 00:31:56,374 --> 00:31:57,792 君は悪い敗者だ 730 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 ふざけてるよな 731 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 あちこちで でたらめなやり取りをした 732 00:32:05,049 --> 00:32:06,467 でもそれが政治だ 733 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 お決まりの対応よ 734 00:32:10,012 --> 00:32:10,513 正しいことをしていても 時には間違える 735 00:32:10,513 --> 00:32:12,556 正しいことをしていても 時には間違える 参謀 パット・クラリー 736 00:32:12,556 --> 00:32:13,891 正しいことをしていても 時には間違える 737 00:32:14,183 --> 00:32:14,725 〝野心的な計画 非難の的に〞 738 00:32:14,725 --> 00:32:16,852 力を貸してくれ 壊れたシステムを直したい 〝野心的な計画 非難の的に〞 739 00:32:16,852 --> 00:32:18,396 力を貸してくれ 壊れたシステムを直したい 740 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 ありがとう また来る 741 00:32:20,898 --> 00:32:23,150 彼は空回りし始めた 742 00:32:23,234 --> 00:32:26,654 血気盛んな彼に 人々も少し疲れてたんだ 743 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 彼の提案は 賛同を得られなかった 744 00:32:30,449 --> 00:32:34,078 建て直しの方針を 変えるつもりはない 745 00:32:34,161 --> 00:32:38,332 看護師や教師が 今も抗議をしてる 746 00:32:38,416 --> 00:32:39,709 シュワルツェネッガーは 退任を 747 00:32:39,792 --> 00:32:41,502 僕の強みは弁が立つことだ 〝反対 住民提案75号〞 748 00:32:41,502 --> 00:32:43,212 僕の強みは弁が立つことだ 749 00:32:43,295 --> 00:32:48,217 特別な利益に寝返る人たちや 750 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 サクラメントの 女っぽい男たちに… 751 00:32:51,554 --> 00:32:52,346 〝知事 問題発言〞 752 00:32:52,346 --> 00:32:53,848 でも同時に災いの元でもある 〝知事 問題発言〞 753 00:32:53,848 --> 00:32:53,931 でも同時に災いの元でもある 754 00:32:53,931 --> 00:32:55,266 でも同時に災いの元でもある 〝性差別発言 民主党から批判〞 755 00:32:55,266 --> 00:32:56,183 〝性差別発言 民主党から批判〞 756 00:32:56,267 --> 00:32:59,395 彼と電話で話す時 何と名乗ればいい? 757 00:33:00,271 --> 00:33:03,649 “やあ 女っぽい男だ”とでも 言えと? 758 00:33:04,316 --> 00:33:07,236 住民投票で提案は 全て否決されました 759 00:33:07,319 --> 00:33:08,738 〝シュワルツェネッガー 惨敗〞 760 00:33:18,581 --> 00:33:20,416 みなさん こんにちは 761 00:33:20,499 --> 00:33:23,127 惨敗した彼が 記者会見を行う前 762 00:33:23,127 --> 00:33:24,503 惨敗した彼が 記者会見を行う前 上級顧問 ダニエル・ジンガレ 763 00:33:24,503 --> 00:33:24,587 上級顧問 ダニエル・ジンガレ 764 00:33:24,587 --> 00:33:26,714 彼と一緒にいたんだ 上級顧問 ダニエル・ジンガレ 765 00:33:26,714 --> 00:33:27,339 彼と一緒にいたんだ 766 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 気分を尋ねると言ってた 767 00:33:29,592 --> 00:33:31,969 “妻の話を 聞くべきだった”とね 768 00:33:33,304 --> 00:33:37,725 僕のやり方は これまでの他の人たちとは 769 00:33:37,808 --> 00:33:39,560 違かったと思う 770 00:33:39,643 --> 00:33:43,355 僕には少し 強引なところがあった 771 00:33:43,898 --> 00:33:44,648 焦りも感じてた 772 00:33:44,648 --> 00:33:46,108 焦りも感じてた 〝有権者 改革を拒否〞 773 00:33:46,108 --> 00:33:46,192 〝有権者 改革を拒否〞 774 00:33:46,192 --> 00:33:49,403 知事や政治家を務めるなら 〝有権者 改革を拒否〞 775 00:33:49,487 --> 00:33:51,363 辛抱強さが必要だ 〝州知事 忍耐を誓う〞 776 00:33:51,363 --> 00:33:53,032 〝州知事 忍耐を誓う〞 777 00:33:53,115 --> 00:33:54,241 そのことを これまで以上に 778 00:33:54,241 --> 00:33:56,535 そのことを これまで以上に 〝知事 支持率 デイヴィスと同等に〞 779 00:33:56,535 --> 00:33:56,619 〝知事 支持率 デイヴィスと同等に〞 780 00:33:56,619 --> 00:33:58,454 はっきり実感してる 〝知事 支持率 デイヴィスと同等に〞 781 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 彼が知事として 成長した瞬間だった 782 00:34:03,417 --> 00:34:05,669 あれを機に自覚したのさ 783 00:34:05,753 --> 00:34:10,966 共和党のマスコットに なるつもりは さらさらなく 784 00:34:11,050 --> 00:34:14,470 周りと一緒に 州を治めたいとね 785 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 僕は常に狭間にいた 786 00:34:18,974 --> 00:34:21,894 左派の僕と 右派の僕のね 787 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 政策や他のあらゆる問題を 788 00:34:24,688 --> 00:34:28,400 どう対処するか 常に自問自答してた 789 00:34:28,484 --> 00:34:30,611 それが僕なんだ 790 00:34:30,694 --> 00:34:34,573 中道派だと理解を得るのに 何をしますか? 791 00:34:34,657 --> 00:34:35,574 働くよ 792 00:34:36,283 --> 00:34:38,953 喜んで一生懸命 働く 793 00:34:39,036 --> 00:34:44,667 やっと自分が進むべき方向が はっきり分かって 794 00:34:44,750 --> 00:34:46,377 新しい人員も必要だと思った 795 00:34:46,377 --> 00:34:47,795 新しい人員も必要だと思った 〝知事 チーム改革〞 796 00:34:47,795 --> 00:34:49,588 〝知事 チーム改革〞 797 00:34:49,672 --> 00:34:50,381 〝シュワルツェネッガー 顧問を変更〞 798 00:34:50,381 --> 00:34:52,508 最初に話し合ったことは 〝シュワルツェネッガー 顧問を変更〞 799 00:34:52,591 --> 00:34:55,094 彼の選出した新たな参謀だ 〝方針も変更か?〞 800 00:34:55,094 --> 00:34:55,177 〝方針も変更か?〞 801 00:34:55,177 --> 00:34:55,970 一番の適任者は 〝方針も変更か?〞 802 00:34:55,970 --> 00:34:56,971 一番の適任者は 803 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 民主党の幹事長を 務めてた女性だった 804 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 中絶の権利に賛成し 805 00:35:02,893 --> 00:35:05,729 レズビアンで 姓はケネディだ 806 00:35:05,813 --> 00:35:10,526 共和党員は 彼女の参入に激怒するだろう 807 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 でも彼の目は輝いてた 808 00:35:12,653 --> 00:35:17,283 体制をブチ壊せるのが うれしかったんだろうね 809 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 そのとおりだ 810 00:35:19,451 --> 00:35:20,286 “来やがれ” 811 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 “早く殺せ” 812 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 空港にいる時 813 00:35:26,333 --> 00:35:27,334 ジンガレから連絡があった 814 00:35:27,334 --> 00:35:28,586 2005年~2011年 参謀 ジンガレから連絡があった 815 00:35:28,586 --> 00:35:28,669 2005年~2011年 参謀 816 00:35:28,669 --> 00:35:29,211 2005年~2011年 参謀 文字どおりテーブルに 頭をガンガン打ちつけた 817 00:35:29,211 --> 00:35:29,295 文字どおりテーブルに 頭をガンガン打ちつけた 818 00:35:29,295 --> 00:35:31,881 スーザン・ケネディ 文字どおりテーブルに 頭をガンガン打ちつけた 819 00:35:31,881 --> 00:35:34,925 文字どおりテーブルに 頭をガンガン打ちつけた 820 00:35:35,009 --> 00:35:39,013 “なぜ連絡をよこすのに 1年もかかったの?”とね 821 00:35:39,096 --> 00:35:42,558 今日はみなさんに 新しい参謀を紹介する 822 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 スーザン・ケネディだ 823 00:35:45,102 --> 00:35:47,021 盛大な拍手をどうも 824 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 民主党員をチームに入れると 825 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 “ケネディのコネで 入れたんだ”と騒がれた 826 00:35:55,946 --> 00:35:57,323 〝シュワルツェネッガー 共和党から反感〞 827 00:35:57,323 --> 00:35:59,116 でもスーザンは ケネディ家とは関係ない 〝シュワルツェネッガー 共和党から反感〞 828 00:35:59,116 --> 00:36:00,451 でもスーザンは ケネディ家とは関係ない 829 00:36:00,451 --> 00:36:00,951 でもスーザンは ケネディ家とは関係ない 〝新参謀の選出に 共和党員は激怒〞 830 00:36:00,951 --> 00:36:01,035 〝新参謀の選出に 共和党員は激怒〞 831 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 全てウソだ 〝新参謀の選出に 共和党員は激怒〞 832 00:36:02,161 --> 00:36:02,995 〝新参謀の選出に 共和党員は激怒〞 833 00:36:02,995 --> 00:36:03,746 僕も彼女も 所属する党にうんざりし 〝新参謀の選出に 共和党員は激怒〞 834 00:36:03,746 --> 00:36:06,290 僕も彼女も 所属する党にうんざりし 835 00:36:06,373 --> 00:36:08,209 お互い中道派だった 836 00:36:09,126 --> 00:36:13,047 何をした知事として 名を残したいか彼に尋ねた 837 00:36:13,130 --> 00:36:16,884 彼の答えは “基盤を作りたい”だった 838 00:36:16,967 --> 00:36:19,386 本日 カリフォルニアの 839 00:36:19,470 --> 00:36:22,389 戦略的成長計画を提案する 840 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 アーノルドには 未来を考える情熱があった 841 00:36:26,435 --> 00:36:28,646 たとえ任期中には無理でも 842 00:36:29,188 --> 00:36:31,357 何かを残そうとしてた 843 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 今後の政策の 基礎になるような何かをね 844 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 基盤を作る 845 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 〝基盤を作る〞 846 00:36:39,198 --> 00:36:39,865 〝大規模な再建計画〞 847 00:36:39,865 --> 00:36:42,868 僕は辛抱強さが 足りない人間だが 〝大規模な再建計画〞 848 00:36:42,868 --> 00:36:42,952 僕は辛抱強さが 足りない人間だが 849 00:36:42,952 --> 00:36:43,744 僕は辛抱強さが 足りない人間だが 〝2220億ドルの 計画を発議〞 850 00:36:43,744 --> 00:36:43,827 〝2220億ドルの 計画を発議〞 851 00:36:43,827 --> 00:36:46,121 この計画には 辛抱強く対処した 〝2220億ドルの 計画を発議〞 852 00:36:46,121 --> 00:36:47,414 この計画には 辛抱強く対処した 853 00:36:47,498 --> 00:36:49,875 ボディービルの時だって 854 00:36:49,959 --> 00:36:53,420 体を作り上げるのに 何年も費やした 855 00:36:53,504 --> 00:36:55,464 インフラも同じだ 856 00:36:55,547 --> 00:36:57,216 民主党と共和党は 857 00:36:57,299 --> 00:37:02,179 交通インフラの整備費 370億ドルの承認可否を問う 858 00:37:03,138 --> 00:37:03,639 過去にない 急速な方向転換だった 859 00:37:03,639 --> 00:37:06,475 過去にない 急速な方向転換だった 〝知事 提案の承認率アップ〞 860 00:37:06,475 --> 00:37:06,558 〝知事 提案の承認率アップ〞 861 00:37:06,558 --> 00:37:08,102 信じられないスピードで やり方を変えた 〝知事 提案の承認率アップ〞 862 00:37:08,102 --> 00:37:09,770 信じられないスピードで やり方を変えた 863 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 あっという間だったよ 864 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 共和党員も民主党員も 力を合わせた 865 00:37:17,361 --> 00:37:19,571 好評だったよ 866 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 再選をかけた 選挙運動の役にも立った 867 00:37:24,368 --> 00:37:27,037 選挙運動の 必要がなかったからね 〝カリフォルニア 再建計画に賛成票を〞 868 00:37:27,037 --> 00:37:27,955 選挙運動の 必要がなかったからね 869 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 活動自体がアピールになる 870 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 投票日まであと1か月です 871 00:37:32,501 --> 00:37:35,462 カリフォルニア州現知事は 872 00:37:35,546 --> 00:37:37,548 再選の予想に 胸を躍らせています 873 00:37:37,631 --> 00:37:38,924 僕は再選を果たした 874 00:37:38,924 --> 00:37:39,967 僕は再選を果たした 〝シュワルツェネッガー 圧勝〞 875 00:37:39,967 --> 00:37:40,050 〝シュワルツェネッガー 圧勝〞 876 00:37:40,050 --> 00:37:42,303 みんな喜んでて 何よりだったが 〝シュワルツェネッガー 圧勝〞 877 00:37:42,303 --> 00:37:43,470 みんな喜んでて 何よりだったが 878 00:37:43,554 --> 00:37:44,722 これは政治だ 879 00:37:44,805 --> 00:37:47,641 続編も出演できてうれしいよ 880 00:37:47,725 --> 00:37:50,728 続編は最高だ 881 00:37:58,319 --> 00:38:00,529 僕は共和党員だから 882 00:38:00,612 --> 00:38:03,157 共和党のやり方で 問題に取り組む 883 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 でも同時に考えるんだ 884 00:38:06,035 --> 00:38:08,704 民主党が主張するやり方と 885 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 彼らがそう言う 理由は何かとね 886 00:38:12,082 --> 00:38:17,463 出馬した時 民主党員の ボビー・ケネディ・ジュニアに 887 00:38:17,546 --> 00:38:19,923 手伝いがしたいと言われた 888 00:38:20,007 --> 00:38:24,762 最高の環境専門家を 紹介すると言われたよ 889 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 テリー・タンミネンだ 890 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 “彼をチームに入れて 環境の話を”と言われた 891 00:38:32,227 --> 00:38:33,354 私は民主党員で 熱心な環境問題の専門家だ 892 00:38:33,354 --> 00:38:35,689 カリフォルニア州 環境保護局 長官 私は民主党員で 熱心な環境問題の専門家だ 893 00:38:35,773 --> 00:38:37,816 テリー・タンミネン 彼は共和党だから 私が彼に協力することに 894 00:38:37,816 --> 00:38:39,234 彼は共和党だから 私が彼に協力することに 895 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 驚く人も多かった 896 00:38:40,778 --> 00:38:44,782 でも同じ考えの 共和党員を求めてたんだ 897 00:38:44,865 --> 00:38:47,201 アーノルドなら適任だ 898 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 二つの党が力を合わせれば 899 00:38:49,620 --> 00:38:51,663 大きな成果が得られる 900 00:38:51,747 --> 00:38:54,833 僕はできる限りのことをした 901 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 厳しい環境法令を 通過させるためにね 902 00:38:58,712 --> 00:38:59,213 〝カリフォルニア 地球温暖化対策〞 903 00:38:59,213 --> 00:39:02,299 “温室効果ガス5%減なんて ふざけるな”と言ったよ 〝カリフォルニア 地球温暖化対策〞 904 00:39:02,299 --> 00:39:03,425 “温室効果ガス5%減なんて ふざけるな”と言ったよ 905 00:39:03,926 --> 00:39:06,887 なぜそんなチマチマ考える? 906 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 目標は現状から25%削減だ 907 00:39:09,973 --> 00:39:10,891 〝家庭用 太陽光パネルを推奨〞 908 00:39:10,891 --> 00:39:13,102 カリフォルニアの 太陽光も生かし切れてない 〝家庭用 太陽光パネルを推奨〞 909 00:39:13,102 --> 00:39:14,186 カリフォルニアの 太陽光も生かし切れてない 910 00:39:14,770 --> 00:39:18,107 シュワルツェネッガーが 発表したのは 911 00:39:18,190 --> 00:39:21,527 温室効果ガス排出を 抑制する法令です 912 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 これより 州議会法案32号に署名する 913 00:39:24,613 --> 00:39:28,283 署名を終えたら カリフォルニア州における 914 00:39:28,367 --> 00:39:31,078 環境保護の 新たな時代が始まる 915 00:39:31,161 --> 00:39:33,539 歴史の流れが変わるだろう 916 00:39:33,622 --> 00:39:34,123 〝知事 法案に署名〞 917 00:39:34,123 --> 00:39:35,749 これは 非常に大きな取り組みだった 〝知事 法案に署名〞 918 00:39:35,749 --> 00:39:37,709 これは 非常に大きな取り組みだった 919 00:39:37,793 --> 00:39:40,546 僕たちは カリフォルニアだけでなく 920 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 アメリカを先導するんだ 921 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 世界の手本でもある 922 00:39:46,468 --> 00:39:50,597 カリフォルニアは 討論や疑念を超えて 923 00:39:50,681 --> 00:39:51,890 国を動かします 2007年 国連 気候変動会合 924 00:39:51,890 --> 00:39:51,974 2007年 国連 気候変動会合 925 00:39:51,974 --> 00:39:54,184 自分が推し進めることで 2007年 国連 気候変動会合 926 00:39:54,268 --> 00:39:57,020 議員の行動も後押ししたい 927 00:39:57,604 --> 00:40:00,399 オバマが大統領に選出された 928 00:40:00,482 --> 00:40:04,278 彼はカリフォルニアの 排気ガス規制を 929 00:40:04,361 --> 00:40:05,487 国に適用した 930 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 知事の シュワルツェネッガーと 931 00:40:09,158 --> 00:40:12,953 同州の代議員たちの リーダーシップをたたえる 932 00:40:13,036 --> 00:40:14,830 環境保護のために 933 00:40:14,913 --> 00:40:18,459 彼らは先頭に立って 尽力してくれた 934 00:40:19,042 --> 00:40:21,378 英国で保守党党首になった時 935 00:40:21,462 --> 00:40:24,047 最初に指摘したことがある 936 00:40:24,131 --> 00:40:26,133 デービッド・キャメロン 環境の心配は 保守党の仕事だからね 937 00:40:26,133 --> 00:40:27,301 環境の心配は 保守党の仕事だからね 938 00:40:27,384 --> 00:40:32,222 世界最大の経済大国による 取り組みには感動したが 939 00:40:32,306 --> 00:40:36,560 “環境保護と経済成長は 両立できる”と伝えた 940 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 経済成長のために 941 00:40:38,228 --> 00:40:40,647 長期的な グリーン経済が必要だ 942 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 全員ネットゼロに 賛同しており… 943 00:40:43,942 --> 00:40:48,405 一旦 全てを脇に置いて 問題を考えてみるんだ 944 00:40:48,489 --> 00:40:51,825 状況を把握し 何かできるか考える 945 00:40:51,909 --> 00:40:53,660 影響力のあることができる チャンスでもあった 〝地球温暖化対策を 先導〞 946 00:40:53,660 --> 00:40:53,744 影響力のあることができる チャンスでもあった 947 00:40:53,744 --> 00:40:56,246 影響力のあることができる チャンスでもあった 〝続編 一期目を上回る活躍〞 948 00:40:56,246 --> 00:40:56,997 〝続編 一期目を上回る活躍〞 949 00:40:59,082 --> 00:41:03,670 以前 子供たちは 撮影スタジオで宿題をしてた 950 00:41:03,754 --> 00:41:06,173 出番になり僕が呼ばれると 951 00:41:06,256 --> 00:41:09,343 セットにやって来るんだ 952 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 銃撃戦で爆発があると 953 00:41:11,970 --> 00:41:13,597 大はしゃぎしてた 954 00:41:13,680 --> 00:41:17,518 子供たちは 撮影現場が楽しかったようだ 955 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 サクラメントにいる時 956 00:41:19,811 --> 00:41:22,773 子供たちが訪ねてきたんだ 957 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 言われたよ 958 00:41:24,233 --> 00:41:25,067 “パパ” 959 00:41:26,193 --> 00:41:27,653 “ここは嫌い” 960 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 “みんな真面目な顔して スーツを着てる” 961 00:41:31,657 --> 00:41:33,867 子供たちはショックを受け 962 00:41:33,951 --> 00:41:37,788 僕の仕事を嫌った 963 00:41:39,540 --> 00:41:41,333 しかも僕は 964 00:41:41,416 --> 00:41:45,254 週に4日は サクラメントで過ごしてる 965 00:41:45,337 --> 00:41:47,089 子供たちは言ったよ 966 00:41:47,172 --> 00:41:49,675 “発表会に来なかったね” 967 00:41:49,758 --> 00:41:52,386 “水曜のバスケは 来られる?”とね 968 00:41:52,469 --> 00:41:55,430 “仕事があるんだ”と言うと 969 00:41:55,514 --> 00:41:59,685 “家族が一番でしょ?”と 泣かれたよ 970 00:42:00,227 --> 00:42:01,979 マリアは子供たちに 971 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 “気持ちを伝えるのよ”と 言ってた 972 00:42:04,773 --> 00:42:08,277 “パパに気持ちを 知ってもらうの”ってね 973 00:42:10,654 --> 00:42:13,574 子供たちの要望を知るのは 974 00:42:14,241 --> 00:42:15,367 大切なことだ 975 00:42:15,951 --> 00:42:19,204 妻も 家族も 必要としてることがある 976 00:42:19,288 --> 00:42:21,456 一緒に休暇を取ることや 977 00:42:21,540 --> 00:42:24,001 子供と話す時間なんかだ 978 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 自分の目標以外にも 979 00:42:26,628 --> 00:42:29,506 追い求めるものが 大きくなった 980 00:42:30,716 --> 00:42:34,303 もっと家にいてほしいと 家族は不満を抱いてた 981 00:42:34,886 --> 00:42:37,598 でも応えるのは難しかった 982 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 やるべきこともあるからだ 983 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 北部周辺の山火事は… 984 00:42:48,400 --> 00:42:50,068 火事が起きた時 985 00:42:50,569 --> 00:42:52,321 僕は寝床についてた 986 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 山火事が起きてると 誰かが知らせてくれた 987 00:42:57,576 --> 00:43:03,332 翌朝5時に起きると 火事の規模は拡大してた 988 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 十分な人員もいなかった 989 00:43:11,048 --> 00:43:14,217 就任以来 最も大変な出来事だった 990 00:43:14,843 --> 00:43:17,471 次から次に問題が起こり 991 00:43:17,554 --> 00:43:19,181 収まらないんだ 992 00:43:19,264 --> 00:43:20,932 「CBS イブニング・ニュース」 993 00:43:21,016 --> 00:43:24,603 大手 投資銀行の 相次ぐ倒産により 994 00:43:24,686 --> 00:43:27,272 ダウが急落し 金融界を揺るがしました 995 00:43:27,356 --> 00:43:29,232 金融システムの危機です 996 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 経済ニュースは 悪化の一方です 997 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 中でもカリフォルニアの 財政状態は最悪です 998 00:43:35,989 --> 00:43:37,824 シュワルツェネッガーは 999 00:43:37,908 --> 00:43:40,661 増税と支出削減を 提案します 1000 00:43:40,744 --> 00:43:41,995 州の財政状況を 1001 00:43:42,954 --> 00:43:45,082 人々が心配している 1002 00:43:45,999 --> 00:43:47,959 アーノルドは任期中に 1003 00:43:48,043 --> 00:43:48,543 世界的な景気後退に直面した 1004 00:43:48,543 --> 00:43:51,004 世界的な景気後退に直面した 〝知事 財政改革失敗〞 1005 00:43:51,088 --> 00:43:51,797 他の政治家と同様 アーノルドの支持率も落ちた 1006 00:43:51,797 --> 00:43:53,840 他の政治家と同様 アーノルドの支持率も落ちた 〝アーノルド人気 下落〞 1007 00:43:53,840 --> 00:43:54,883 他の政治家と同様 アーノルドの支持率も落ちた 1008 00:43:54,966 --> 00:43:55,550 でも彼は他の政治家より ずっと強気だった 1009 00:43:55,550 --> 00:43:56,843 でも彼は他の政治家より ずっと強気だった 〝2010年 26%〞 1010 00:43:56,843 --> 00:43:56,927 でも彼は他の政治家より ずっと強気だった 1011 00:43:56,927 --> 00:43:59,596 でも彼は他の政治家より ずっと強気だった 〝アーノルドには 時期尚早〞 1012 00:44:02,557 --> 00:44:06,770 シュワルツェネッガーは 20世紀後半において 1013 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 最も勢いのある カリフォルニアの知事だった 1014 00:44:11,191 --> 00:44:14,653 ありとあらゆる政策を試み 1015 00:44:14,736 --> 00:44:20,492 7年の任期で25年分くらいの 進歩をもたらした 1016 00:44:21,660 --> 00:44:25,664 彼が特に活躍した場面は 3つあげられるわね 1017 00:44:25,664 --> 00:44:26,164 彼が特に活躍した場面は 3つあげられるわね 〝知事 裁判官を任命〞 1018 00:44:26,164 --> 00:44:26,248 〝知事 裁判官を任命〞 1019 00:44:26,248 --> 00:44:27,290 まずマイノリティーの女性を 判事に起用した時 〝知事 裁判官を任命〞 1020 00:44:27,290 --> 00:44:27,374 まずマイノリティーの女性を 判事に起用した時 1021 00:44:27,374 --> 00:44:29,000 まずマイノリティーの女性を 判事に起用した時 〝多様性を反映〞 1022 00:44:29,000 --> 00:44:29,084 〝多様性を反映〞 1023 00:44:29,084 --> 00:44:31,461 最高の人材を 見つけるために尽力し 〝多様性を反映〞 1024 00:44:31,461 --> 00:44:32,379 最高の人材を 見つけるために尽力し 1025 00:44:32,462 --> 00:44:35,966 宣言どおり 多様性を実現したの 〝知事 約束を実現〞 1026 00:44:36,049 --> 00:44:36,967 政治改革の影響も絶大だった 1027 00:44:36,967 --> 00:44:39,136 政治改革の影響も絶大だった 〝上位2位による 予備選挙〞 1028 00:44:39,136 --> 00:44:39,803 〝上位2位による 予備選挙〞 1029 00:44:39,886 --> 00:44:42,431 選挙区から政治家の手を離し 〝カリフォルニア 選挙区 改定〞 1030 00:44:42,431 --> 00:44:42,514 〝カリフォルニア 選挙区 改定〞 1031 00:44:42,514 --> 00:44:44,683 有権者の手に委ねたの 〝カリフォルニア 選挙区 改定〞 1032 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 予備選挙での 政党の縛りをなくし 〝開放型予備選挙に 称賛の声〞 1033 00:44:48,228 --> 00:44:51,064 カリフォルニアの 選挙の在り方も変えた 1034 00:44:51,064 --> 00:44:52,315 カリフォルニアの 選挙の在り方も変えた 〝開放型予備選挙が 政治を変える〞 1035 00:44:52,315 --> 00:44:54,860 〝開放型予備選挙が 政治を変える〞 1036 00:44:54,860 --> 00:44:55,736 他の知事との大きな違いは 〝開放型予備選挙が 政治を変える〞 1037 00:44:55,736 --> 00:44:57,863 他の知事との大きな違いは 1038 00:44:57,946 --> 00:45:00,031 彼自身が楽しんでる点だ 1039 00:45:00,115 --> 00:45:02,951 困難に屈しない彼の姿勢に 1040 00:45:03,034 --> 00:45:06,663 周りのスタッフや 人々も心が高揚した 1041 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 カリフォルニアを 擬人化したような人だね 1042 00:45:15,505 --> 00:45:17,758 本日シュワルツェネッガーが 1043 00:45:17,841 --> 00:45:19,551 7年の任期を終えました 1044 00:45:19,634 --> 00:45:23,388 さて彼は次に 何をするのでしょう? 1045 00:45:23,472 --> 00:45:25,599 〝次の動きは未定〞 1046 00:45:25,599 --> 00:45:26,349 知事の間は大変だった 〝次の動きは未定〞 1047 00:45:26,349 --> 00:45:27,642 知事の間は大変だった 1048 00:45:28,435 --> 00:45:29,853 結婚生活や 1049 00:45:30,687 --> 00:45:32,606 マリアとの関係 1050 00:45:33,190 --> 00:45:36,026 子供たちとの関係もだ 1051 00:45:36,651 --> 00:45:39,738 しかも僕は目の前の問題から 1052 00:45:40,530 --> 00:45:43,325 目を背けて生きてきたんだ 1053 00:45:45,702 --> 00:45:49,289 週に1回 夫婦で カウンセリングに行ってた 1054 00:45:49,372 --> 00:45:52,959 ある日 カウンセラーに言われた 1055 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 “マリアは あることを 確かめたいそうよ” 1056 00:45:57,255 --> 00:46:00,467 “あなたは ジョセフの父親なの?” 1057 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 それを聞き… 1058 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 心臓が止まりそうだった 1059 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 僕は真実を伝えた 1060 00:46:13,855 --> 00:46:16,900 “マリアの言うとおり―” 1061 00:46:18,235 --> 00:46:19,694 “彼は僕の子だ” 1062 00:46:20,695 --> 00:46:24,074 彼女はそれを聞き 打ちのめされてた 1063 00:46:25,534 --> 00:46:28,078 昨夜 マリアとアーノルドが 1064 00:46:28,161 --> 00:46:32,707 25年の結婚生活の末 離婚の意向を発表しました 1065 00:46:32,791 --> 00:46:33,959 〝25年の結婚生活 離婚へ〞 1066 00:46:33,959 --> 00:46:35,293 僕は浮気をした 〝25年の結婚生活 離婚へ〞 1067 00:46:35,293 --> 00:46:36,419 僕は浮気をした 1068 00:46:36,503 --> 00:46:38,171 1996年のことだ 1069 00:46:39,631 --> 00:46:43,093 最初は本当に 何も知らなかった 1070 00:46:43,176 --> 00:46:46,805 でも もしかしたらと 感じ始めたんだ 1071 00:46:47,848 --> 00:46:52,102 彼が成長するにつれ 確信していった 1072 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 でもその時はただ この事実を 1073 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 どうやって 隠し通すか考えてた 1074 00:47:00,402 --> 00:47:03,280 秘密をどう守り抜こうかとね 1075 00:47:06,700 --> 00:47:10,078 二人は離婚の意向を発表した 1076 00:47:10,161 --> 00:47:10,662 しばらくして 1077 00:47:10,662 --> 00:47:11,621 しばらくして 〝ロサンゼルス・ タイムズ〞 1078 00:47:11,621 --> 00:47:11,705 〝ロサンゼルス・ タイムズ〞 1079 00:47:11,705 --> 00:47:13,832 たれこみがあったんだ 〝ロサンゼルス・ タイムズ〞 1080 00:47:13,832 --> 00:47:13,915 〝ロサンゼルス・ タイムズ〞 1081 00:47:13,915 --> 00:47:16,751 二人が離婚する理由の1つは 〝ロサンゼルス・ タイムズ〞 1082 00:47:16,751 --> 00:47:16,835 〝ロサンゼルス・ タイムズ〞 1083 00:47:16,835 --> 00:47:17,252 シュワルツェネッガーに 隠し子がいたからだとね 〝ロサンゼルス・ タイムズ〞 1084 00:47:17,252 --> 00:47:21,298 シュワルツェネッガーに 隠し子がいたからだとね 1085 00:47:23,466 --> 00:47:27,178 報道された情報を つなぎ合わせてみたよ 1086 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 彼の報道官らしき人に 連絡してみると 1087 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 その疑惑は事実だと 認めたんだ 1088 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 彼とマリアのために 1089 00:47:37,647 --> 00:47:42,652 家族で話し合う時間を 作ってたようだ 1090 00:47:43,695 --> 00:47:44,863 僕は 1091 00:47:46,531 --> 00:47:48,199 子供たちに会った 1092 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 説明したよ 1093 00:47:51,578 --> 00:47:54,164 元カリフォルニア州知事は 1094 00:47:54,247 --> 00:47:58,418 家政婦との 隠し子の存在を認めました 1095 00:47:58,501 --> 00:48:00,003 10年以上前の子です 1096 00:48:00,086 --> 00:48:03,423 隠し子は 男児だと判明しました 1097 00:48:03,506 --> 00:48:04,591 現在14歳です 1098 00:48:04,674 --> 00:48:08,053 バエナは家政婦として 20年 仕えてきました 1099 00:48:08,136 --> 00:48:12,265 彼の家族も 何も知らされてませんでした 1100 00:48:12,349 --> 00:48:13,308 よく秘密にできたものです 1101 00:48:13,308 --> 00:48:14,851 よく秘密にできたものです 〝アーノルド 誰にも打ち明けず〞 1102 00:48:14,851 --> 00:48:16,561 〝アーノルド 誰にも打ち明けず〞 1103 00:48:19,606 --> 00:48:23,026 この話をすることに 気がひけるのは 1104 00:48:23,109 --> 00:48:24,986 理由がある 1105 00:48:25,654 --> 00:48:26,988 話すたびに 1106 00:48:28,657 --> 00:48:30,659 傷がよみがえるからだ 1107 00:48:32,035 --> 00:48:32,869 それに… 1108 00:48:37,248 --> 00:48:38,708 こう思うんだ 1109 00:48:42,003 --> 00:48:45,215 家族はもう十分 苦しんだ 1110 00:48:45,298 --> 00:48:46,841 僕のせいでね 1111 00:48:47,550 --> 00:48:50,470 僕のせいで みんなつらい思いをした 1112 00:48:50,553 --> 00:48:53,098 マリアも子供たちもだ 1113 00:48:54,933 --> 00:48:56,059 ジョセフもだ 1114 00:48:57,060 --> 00:48:59,145 彼の母も みんなだ 1115 00:49:04,275 --> 00:49:07,362 その責任は 一生背負っていく 1116 00:49:07,445 --> 00:49:09,864 人々の心にも残るだろう 1117 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 僕の成功と 1118 00:49:13,284 --> 00:49:15,578 この失態をね 1119 00:49:15,662 --> 00:49:17,080 大きな失敗だ 1120 00:49:17,914 --> 00:49:20,041 過去にも失敗はしてる 1121 00:49:20,125 --> 00:49:22,877 キャリアの中でね 1122 00:49:23,670 --> 00:49:26,506 でもこれは全く別の話だ 1123 00:49:26,589 --> 00:49:29,592 違う次元の話なんだ 1124 00:49:35,432 --> 00:49:38,143 “ゴールドジム” 1125 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 ジョセフは 人間としてもすばらしいし 1126 00:49:53,450 --> 00:49:55,368 いい男だよ 1127 00:49:55,452 --> 00:49:57,203 彼が誇らしいし 1128 00:49:57,829 --> 00:50:00,206 僕にとって大切な存在だ 1129 00:50:06,504 --> 00:50:07,714 僕の行いは 1130 00:50:08,590 --> 00:50:09,674 過ちだ 1131 00:50:10,425 --> 00:50:13,803 でもジョセフが 生まれてきてくれたことは 1132 00:50:13,887 --> 00:50:16,514 心からうれしく思う 1133 00:50:17,057 --> 00:50:18,266 彼を愛してるし 1134 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 すばらしい青年に 成長したと思う 1135 00:50:30,320 --> 00:50:31,362 またな 1136 00:50:32,447 --> 00:50:33,281 よい1日を 1137 00:50:38,328 --> 00:50:40,955 僕は幸せだよ 1138 00:50:41,039 --> 00:50:43,666 残念なこともあったがね 1139 00:50:44,209 --> 00:50:45,835 でも… 1140 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 マリアと僕は 子供たちを立派に育てた 1141 00:50:51,758 --> 00:50:53,343 クリスチャン・ シュワルツェネッガー 1142 00:50:53,343 --> 00:50:53,676 いいパートナーほど 大事なものはない クリスチャン・ シュワルツェネッガー 1143 00:50:53,676 --> 00:50:57,222 いいパートナーほど 大事なものはない 1144 00:50:57,305 --> 00:51:00,225 どんな時も マリアに助けられた 1145 00:51:01,101 --> 00:51:04,646 僕たちは 本当にいい関係だった 1146 00:51:04,729 --> 00:51:05,897 台無し? 1147 00:51:05,980 --> 00:51:07,315 そのとおり 1148 00:51:07,398 --> 00:51:08,399 〝クリストファー・ シュワルツェネッガー〞 1149 00:51:08,399 --> 00:51:09,984 特別な日には 家族全員で集まるんだ 〝クリストファー・ シュワルツェネッガー〞 1150 00:51:09,984 --> 00:51:12,112 特別な日には 家族全員で集まるんだ 1151 00:51:12,195 --> 00:51:12,695 〝ナショナル ジオグラフィック〞 1152 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 みんなそれを楽しんでる 〝ナショナル ジオグラフィック〞 1153 00:51:20,995 --> 00:51:22,080 でもそれは 1154 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 昔とは違う 1155 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 一つ屋根の下で 暮らしてた時と 1156 00:51:28,086 --> 00:51:30,380 同じとはいかない 1157 00:51:31,214 --> 00:51:33,299 円を描くような感じだ 1158 00:51:36,177 --> 00:51:36,678 見ろ 1159 00:51:36,761 --> 00:51:37,929 すごい 1160 00:51:40,473 --> 00:51:41,432 いいね 1161 00:51:42,976 --> 00:51:46,938 “役に立つ人間になれ”と 父は言ってた 1162 00:51:47,021 --> 00:51:49,649 “その日の気分は関係ない” 1163 00:51:49,732 --> 00:51:52,986 “そんなもんは 何の役にも立たない”とね 1164 00:51:53,069 --> 00:51:55,155 つらい時も 幸せな時も 1165 00:51:55,238 --> 00:51:57,657 とにかく前に進むんだ 1166 00:51:58,158 --> 00:51:59,075 よし 1167 00:52:01,911 --> 00:52:04,330 毎日 同じことをする 1168 00:52:04,414 --> 00:52:06,249 まず動物たちを外に出す 1169 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 クッキーだ 1170 00:52:07,333 --> 00:52:10,211 次に大きい音をたてる 1171 00:52:11,504 --> 00:52:15,675 テニスコートで 草を食べろという合図だ 1172 00:52:15,758 --> 00:52:18,887 15分間の食事タイムだ 1173 00:52:18,970 --> 00:52:20,346 草だけを食べる 1174 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 全員 カロリー制限が 必要だからな 1175 00:52:25,768 --> 00:52:27,187 お利口だ 1176 00:52:28,271 --> 00:52:30,231 一緒に遊んだら 1177 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 小屋を掃除しフンを片す 1178 00:52:33,109 --> 00:52:37,071 この1時間半 他のことは何も考えない 1179 00:52:37,155 --> 00:52:38,239 任務なんだ 1180 00:52:39,824 --> 00:52:45,038 自己肯定感を高めるための セミナーを受ける人もいるが 1181 00:52:45,121 --> 00:52:46,623 僕はこう考える 1182 00:52:46,706 --> 00:52:49,500 “手を動かし 役に立て”とね 1183 00:52:49,584 --> 00:52:50,501 よし 1184 00:53:02,764 --> 00:53:06,517 僕はある局面に遭遇した 1185 00:53:07,018 --> 00:53:09,729 ショッキングな経験だ 1186 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 こう思ったんだ 1187 00:53:12,065 --> 00:53:15,443 “もうTシャツは 脱ぎたくない”とね 1188 00:53:16,027 --> 00:53:19,197 以前のような 腹筋がないからだ 1189 00:53:19,280 --> 00:53:22,909 自分の体を眺めると 胸の筋肉に 1190 00:53:22,992 --> 00:53:24,661 ひだがあった 1191 00:53:24,744 --> 00:53:28,081 腕をあげて “何だこれは?”と観察した 1192 00:53:28,164 --> 00:53:30,875 手術で取り除きたかったね 1193 00:53:33,169 --> 00:53:34,587 全盛期は 1194 00:53:34,671 --> 00:53:37,006 もう何年も前のことだ 1195 00:53:37,090 --> 00:53:39,175 当時は鏡を見ては言ってた 1196 00:53:39,259 --> 00:53:41,511 “もっと鍛えられる”とね 1197 00:53:41,594 --> 00:53:44,389 でも今は そんな風にも思えない 1198 00:53:44,472 --> 00:53:46,516 維持するだけで大変だ 1199 00:53:46,599 --> 00:53:50,353 75歳を迎え 自分の姿を見て出た言葉は 1200 00:53:50,436 --> 00:53:51,562 “何だこれ”だ 1201 00:53:55,275 --> 00:53:57,819 他も見てみよう 1202 00:53:59,988 --> 00:54:01,531 この男が 1203 00:54:01,614 --> 00:54:03,074 フランコ・コロンブだ 1204 00:54:03,866 --> 00:54:05,785 コロンブ医師だよ 1205 00:54:05,868 --> 00:54:08,621 カイロプラクティックの 医師をしてる 1206 00:54:09,205 --> 00:54:12,542 僕の親友であり トレーニングパートナーだ 1207 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 誰よりも一緒に トレーニングした 1208 00:54:16,546 --> 00:54:20,216 18歳の頃 パワフルな彼に出会った 1209 00:54:20,300 --> 00:54:22,218 彼の強さに影響された 1210 00:54:22,302 --> 00:54:25,763 最高のトレーニング パートナーだった 1211 00:54:29,726 --> 00:54:32,687 彼もボディービルの チャンピオンだったが 1212 00:54:32,770 --> 00:54:34,689 背が低く成功しなかった 1213 00:54:35,273 --> 00:54:38,318 身長の高いやつが 勝つ世界だった 1214 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 彼を置き去りにしたことが 気になってた 1215 00:54:43,656 --> 00:54:45,450 役者に転向してから 1216 00:54:45,533 --> 00:54:49,370 彼に映画の出演を オファーすることもあった 1217 00:54:50,705 --> 00:54:52,248 一緒に暮らし 1218 00:54:52,332 --> 00:54:54,083 ワインも作った 1219 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 彼の家の建築もした 1220 00:54:56,711 --> 00:54:58,421 他の誰よりも 1221 00:54:58,504 --> 00:55:01,674 親しくて最高の友人だった 1222 00:55:04,802 --> 00:55:08,306 〝シュワルツェネッガー 親友を亡くす〞 1223 00:55:08,306 --> 00:55:09,849 彼が死んだ後 〝シュワルツェネッガー 親友を亡くす〞 1224 00:55:09,849 --> 00:55:10,391 〝シュワルツェネッガー 親友を亡くす〞 1225 00:55:11,225 --> 00:55:16,022 僕は毎日 リビングで チェス盤を眺めてた 1226 00:55:17,565 --> 00:55:20,193 フランコとよく対局したよ 1227 00:55:21,903 --> 00:55:23,321 彼に会いたいよ 1228 00:55:23,404 --> 00:55:25,573 最高の友人だったし 1229 00:55:25,656 --> 00:55:27,909 すばらしい人間だった 1230 00:55:29,202 --> 00:55:30,620 〝マッスルビーチ〞 1231 00:55:30,620 --> 00:55:33,706 こういう友人の存在は 〝マッスルビーチ〞 1232 00:55:33,706 --> 00:55:34,207 〝マッスルビーチ〞 1233 00:55:34,207 --> 00:55:35,833 誰にだって必要だ 〝マッスルビーチ〞 1234 00:55:35,833 --> 00:55:36,209 〝マッスルビーチ〞 1235 00:55:37,085 --> 00:55:41,297 友人がいないと 楽しむ機会も減ってしまう 1236 00:55:44,592 --> 00:55:46,469 慣れないもんだよ 1237 00:55:47,428 --> 00:55:50,848 大勢の友人の死を 見届けるのはね 1238 00:55:51,974 --> 00:55:54,102 ガーステルや 1239 00:55:54,185 --> 00:55:56,020 ワグ・ベネット 1240 00:55:56,562 --> 00:55:57,522 レグ・パーク 1241 00:55:58,940 --> 00:56:00,733 ジョー・ウイダーもだ 1242 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 今年は 1243 00:56:02,860 --> 00:56:04,028 ボブ・ラフェルソン 1244 00:56:04,529 --> 00:56:06,030 アイヴァン・ライトマン 1245 00:56:06,572 --> 00:56:09,117 全員に恩がある 1246 00:56:11,869 --> 00:56:12,412 〝アーノルド・ シュワルツェネッガー〞 1247 00:56:12,412 --> 00:56:14,288 ある人に言われた 〝アーノルド・ シュワルツェネッガー〞 1248 00:56:14,288 --> 00:56:14,372 〝アーノルド・ シュワルツェネッガー〞 1249 00:56:14,372 --> 00:56:15,873 “君は自力でのしあがった いい例だ”とね 〝アーノルド・ シュワルツェネッガー〞 1250 00:56:15,873 --> 00:56:17,792 “君は自力でのしあがった いい例だ”とね 1251 00:56:18,584 --> 00:56:20,878 僕が自力でやったことは 1252 00:56:20,962 --> 00:56:24,298 モチベーションの維持と ビジョンの追求だけだ 1253 00:56:24,382 --> 00:56:27,552 周りの人が 絶えず手助けしてくれた 1254 00:56:27,635 --> 00:56:32,056 どんな名前で呼ばれようが 僕は構わないが 1255 00:56:32,140 --> 00:56:34,934 “自力で のしあがった男”はダメだ 1256 00:56:35,017 --> 00:56:36,060 違うからね 1257 00:56:53,578 --> 00:56:56,330 〈ミスター・ユニバースや〉 1258 00:56:56,414 --> 00:56:58,833 〈役者になることは 夢に見てた〉 1259 00:56:58,916 --> 00:57:02,753 〈でもミュージアムに なるなんてね〉 1260 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 〈驚きだ〉 1261 00:57:05,548 --> 00:57:09,844 友人たちとは 定期的に集まって話してる 1262 00:57:09,927 --> 00:57:11,554 みんな幸せそうだ 1263 00:57:12,305 --> 00:57:15,016 それぞれ すばらしい人生を送ってる 1264 00:57:15,099 --> 00:57:19,061 家庭を持ち 平均的な金を稼ぎ 1265 00:57:19,145 --> 00:57:21,522 子供や孫をかわいがる 1266 00:57:21,606 --> 00:57:22,773 幸せな人生だ 1267 00:57:24,609 --> 00:57:26,027 僕には目標があり 1268 00:57:26,110 --> 00:57:29,572 冒険心と ハングリー精神があった 1269 00:57:29,655 --> 00:57:33,743 でも結局 大事なことは みんな同じなんだ 1270 00:57:46,964 --> 00:57:49,383 競い合うのはやめた 1271 00:57:49,467 --> 00:57:51,511 もう僕たちしか残ってない 1272 00:57:51,511 --> 00:57:52,011 もう僕たちしか残ってない 〝アーノルド・ シュワルツェネッガー〞 1273 00:57:52,011 --> 00:57:52,637 〝アーノルド・ シュワルツェネッガー〞 1274 00:57:52,637 --> 00:57:53,888 いわば長老のようなもんさ 〝アーノルド・ シュワルツェネッガー〞 1275 00:57:53,888 --> 00:57:55,348 いわば長老のようなもんさ 1276 00:57:55,431 --> 00:57:56,807 〝マダム・タッソー〞 1277 00:57:56,891 --> 00:58:00,311 だがアーノルドは 簡単には動じない― 1278 00:58:00,394 --> 00:58:01,896 並外れたやつだ 1279 00:58:01,979 --> 00:58:03,814 腕をまわしても? 1280 00:58:03,898 --> 00:58:06,108 それはずっと変わらない 1281 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 彼はミスター・ユニバースだ 1282 00:58:08,486 --> 00:58:12,281 全く違う 3つの世界で成功した― 1283 00:58:12,365 --> 00:58:14,742 唯一の男かもしれない 1284 00:58:14,825 --> 00:58:17,578 でもボディービルのことは 1285 00:58:17,662 --> 00:58:20,039 いつも気にかけてる 〝アーノルドクラシック〞 1286 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 だから大会も主催した 1287 00:58:22,500 --> 00:58:22,959 映画俳優も続けてる 1288 00:58:22,959 --> 00:58:25,753 映画俳優も続けてる 「ターミネーター: 新起動/ジェニシス」 1289 00:58:25,836 --> 00:58:26,796 古い型だ 1290 00:58:27,505 --> 00:58:29,131 初めて見た 1291 00:58:29,215 --> 00:58:32,009 聴力は低下していないぞ 1292 00:58:32,677 --> 00:58:33,636 古いが… 1293 00:58:34,428 --> 00:58:35,513 ポンコツではない 1294 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 任期中は稽古もしてないのに 1295 00:58:38,391 --> 00:58:41,143 彼の勢いは 全く変わらなかった 1296 00:58:41,227 --> 00:58:42,520 人生を愛し 1297 00:58:42,603 --> 00:58:44,981 人を愛し 物事をやり遂げる 1298 00:58:45,064 --> 00:58:48,401 生きてる限り 彼はずっとそうね 1299 00:58:48,484 --> 00:58:51,529 みなさんの入札が 子供たちの支援に… 1300 00:58:51,612 --> 00:58:52,113 影響力と大勢のファンを 獲得したから 1301 00:58:52,113 --> 00:58:54,907 影響力と大勢のファンを 獲得したから 〝スポーツ フェスティバル〞 1302 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 恩返ししてるんだ 1303 00:58:56,492 --> 00:58:57,702 戻った 1304 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 どうか選ばれたリーダーに 圧をかけてほしい 1305 00:59:03,207 --> 00:59:05,001 彼は今や経験方法で 1306 00:59:05,084 --> 00:59:07,086 世界的に有名な政治家よ 1307 00:59:07,086 --> 00:59:08,337 世界的に有名な政治家よ 〝気候変動 イニシアチブ〞 1308 00:59:08,337 --> 00:59:09,922 〝気候変動 イニシアチブ〞 1309 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 世界が求めてる 1310 00:59:11,299 --> 00:59:13,968 否定的な人は無視しろ 1311 00:59:14,051 --> 00:59:16,846 不可能なことなんてない 1312 00:59:17,722 --> 00:59:19,140 ワクチンを受けた 1313 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 接種を勧めるよ 1314 00:59:21,976 --> 00:59:24,228 助かりたければ ついてこい 1315 00:59:25,855 --> 00:59:26,897 考えたんだ 1316 00:59:26,981 --> 00:59:29,775 “変化を起こしたいか?” 1317 00:59:29,859 --> 00:59:32,194 “なら今がチャンスだ”とね 1318 00:59:35,072 --> 00:59:36,490 僕は著名人だ 1319 00:59:37,241 --> 00:59:41,203 ならその影響力を 使わないといけない 1320 00:59:41,954 --> 00:59:43,122 正しいことにね 1321 00:59:44,081 --> 00:59:46,584 あらゆる方法で このメッセージを 1322 00:59:46,667 --> 00:59:49,211 ロシアの友人に届けてる 1323 00:59:49,295 --> 00:59:51,964 ウクライナで戦う ロシア兵にもね 1324 00:59:52,882 --> 00:59:54,508 君たちに伝えたい 1325 00:59:54,592 --> 00:59:57,303 今 世界で起こってることを 1326 00:59:57,386 --> 00:59:58,763 君たちは知らない 1327 00:59:58,846 --> 00:59:59,472 〝アーノルド ロシア国民に伝える〞 1328 00:59:59,472 --> 01:00:01,474 僕は自分が実際に 経験したことを話した 〝アーノルド ロシア国民に伝える〞 1329 01:00:01,474 --> 01:00:02,892 僕は自分が実際に 経験したことを話した 1330 01:00:02,892 --> 01:00:03,976 僕は自分が実際に 経験したことを話した 〝プーチンを非難〞 1331 01:00:04,060 --> 01:00:04,935 〝ロシアの戦争を批判〞 1332 01:00:04,935 --> 01:00:05,770 例えば 〝ロシアの戦争を批判〞 1333 01:00:05,770 --> 01:00:06,395 〝ロシアの戦争を批判〞 1334 01:00:06,479 --> 01:00:10,816 第2次世界大戦後の オーストリア兵のことだ 1335 01:00:10,900 --> 01:00:11,901 子供の頃 1336 01:00:12,401 --> 01:00:16,280 酒に溺れる者や 苦痛にさいなまれる者を見た 1337 01:00:16,364 --> 01:00:19,992 戦争に負けたことだけが 原因ではない 1338 01:00:20,076 --> 01:00:22,620 敗者の観念を 植え込まれたんだ 1339 01:00:23,120 --> 01:00:25,122 彼らは国民にウソをつき 1340 01:00:25,206 --> 01:00:27,750 悲惨な結末へと導いた 1341 01:00:28,918 --> 01:00:32,004 似たようなことが 現代で起こってた 1342 01:00:32,505 --> 01:00:35,466 人々がナチスの旗を掲げ 行進してた 1343 01:00:35,549 --> 01:00:40,429 誰かが人々を間違った方向に 導いてると思った 1344 01:00:41,389 --> 01:00:44,100 それが何を招くか知ってる 1345 01:00:44,183 --> 01:00:45,768 世界大戦や 1346 01:00:45,851 --> 01:00:47,978 残虐な行為だ 1347 01:00:49,021 --> 01:00:49,522 600万人のユダヤ人と 1348 01:00:49,522 --> 01:00:51,399 600万人のユダヤ人と 〝アウシュビッツを 訪問〞 1349 01:00:51,399 --> 01:00:51,482 〝アウシュビッツを 訪問〞 1350 01:00:51,482 --> 01:00:52,316 他の無実の人々も 拷問され 殺された 〝アウシュビッツを 訪問〞 1351 01:00:52,316 --> 01:00:54,193 他の無実の人々も 拷問され 殺された 1352 01:00:54,985 --> 01:00:56,946 人々へのウソが発端だ 1353 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 昨年1月6日に 抗議運動があったが 1354 01:01:02,034 --> 01:01:06,288 その時と同じように 心から心配してる 1355 01:01:07,164 --> 01:01:10,209 こんなことは間違ってる 1356 01:01:10,292 --> 01:01:11,752 だから声をあげる 1357 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 どうか真実を広めてほしい 1358 01:01:16,173 --> 01:01:18,801 誰かを敵とみなす考えは 1359 01:01:19,427 --> 01:01:21,637 理解できない 1360 01:01:22,596 --> 01:01:26,350 僕は誰とでも 協力できるからね 1361 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 一緒に働く方法を考えてきた 1362 01:01:33,566 --> 01:01:35,776 誰もが愛されたいし 1363 01:01:35,860 --> 01:01:38,779 誰かを愛したいはずだ 1364 01:01:40,990 --> 01:01:45,119 ここ何年も そう考えることが多くなった 1365 01:01:52,793 --> 01:01:55,212 ほぼ文句なしの人生だ 1366 01:01:55,713 --> 01:01:57,214 みんなと同じくね 1367 01:01:58,215 --> 01:02:01,302 短すぎるようにも 感じるがね 1368 01:02:05,055 --> 01:02:10,311 死んだ後は 世を変えた男だと語られたい 1369 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 さてと 1370 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 仕事に戻ろう 1371 01:04:03,549 --> 01:04:05,551 日本語字幕 白取 美雪