1 00:00:17,477 --> 00:00:18,895 Mes visions 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,522 étaient d'une clarté absolue. 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 Elles étaient ciblées. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,487 J'avais plusieurs cibles. 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,200 La cible devant moi, je visais le mille. 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,122 Et il faut faire attention à ça, 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 car ça peut devenir une obsession… 8 00:00:42,752 --> 00:00:46,464 On perd de vue tout ce qui nous entoure. 9 00:00:48,508 --> 00:00:52,303 La crise de l'énergie plonge les Californiens dans la tourmente. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 La bourse a subi une chute historique. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,518 Tout ce qui pouvait mal tourner s'est produit en même temps. 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 La situation économique est terrifiante. 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,106 Quand j'ai vu le chaos en Californie, 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 je me voyais de plus en plus 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,943 être à Sacramento. 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,444 En tant que gouverneur, 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 mais sans savoir comment. 18 00:01:11,906 --> 00:01:13,908 Les gens me traitaient de fou. 19 00:01:13,991 --> 00:01:16,494 Comme quoi on se présente d'abord au conseil municipal, 20 00:01:16,577 --> 00:01:17,453 puis à la mairie. 21 00:01:17,537 --> 00:01:18,913 Et on grimpe les échelons. 22 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 J'ai dit : "Non. Ronald Reagan l'a fait." 23 00:01:22,542 --> 00:01:25,169 Je n'étais pas du tout inquiet. 24 00:01:26,170 --> 00:01:28,089 En 2002, 25 00:01:28,172 --> 00:01:30,341 je suis allé voir Andy Vanja, 26 00:01:30,424 --> 00:01:31,717 le propriétaire de Carolco. 27 00:01:31,801 --> 00:01:34,554 Je lui ai demandé son avis sur ma candidature de gouverneur. 28 00:01:34,637 --> 00:01:37,807 "Tu es riche. Tu connais des gens riches et des cadres des studios." 29 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 Je lui ai demandé de l'aide pour lever des fonds. 30 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 Il a dit que j'étais complètement cinglé. 31 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 J'ai dit : "Quel genre de… C'est quoi, cette réaction ?" 32 00:01:47,650 --> 00:01:50,695 Il m'a dit : "Tu te souviens qu'on a parlé de faire Terminator 3 ? 33 00:01:50,778 --> 00:01:52,446 "J'ai vendu le film. 34 00:01:52,530 --> 00:01:54,866 "Le tournage commence au début de l'année prochaine. 35 00:01:54,949 --> 00:01:57,368 "Viens, sinon je serai forcé de te coller un procès. 36 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 "N'entre pas en politique maintenant." 37 00:02:01,581 --> 00:02:04,792 Alors à la place, j'ai rédigé la Proposition 49, 38 00:02:04,876 --> 00:02:08,212 une continuation de mon travail sur les programmes parascolaires. 39 00:02:08,296 --> 00:02:11,674 La Loi sur l'éducation périscolaire et la sécurité. 40 00:02:12,425 --> 00:02:15,469 Un nom classe permet à tout le monde de comprendre. 41 00:02:15,553 --> 00:02:19,390 Le temps des paroles en l'air est révolu. Il est temps de passer à l'action. 42 00:02:19,473 --> 00:02:21,350 Je suis le héros d'action dans les films, 43 00:02:21,434 --> 00:02:23,978 et je veux créer de l'action pour les enfants. 44 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 C'était un léger aperçu de ce qui m'attendait 45 00:02:26,772 --> 00:02:29,192 pour la campagne de mon propre projet. 46 00:02:29,275 --> 00:02:32,695 - Arnold Schwarzenegger est là. - Tom, c'est super d'être ici. 47 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 Disons "Hasta la vista, baby" au problème. 48 00:02:35,239 --> 00:02:38,284 - Pour ou contre la proposition 49 ? - Pour ! 49 00:02:38,367 --> 00:02:41,495 Je reviendrai. 50 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Merci beaucoup. 51 00:02:42,955 --> 00:02:43,915 Merci. 52 00:02:44,790 --> 00:02:47,752 La magie d'Hollywood a opéré pour Arnold Schwarzenegger 53 00:02:47,835 --> 00:02:50,338 qui a réussi un gros coup avec la proposition 49… 54 00:02:51,589 --> 00:02:53,966 Alors à ce moment-là, en 2003, 55 00:02:54,050 --> 00:02:56,010 le timing était parfait. 56 00:02:56,093 --> 00:02:58,888 Un référendum révocatoire allait se tenir en Californie, 57 00:02:58,971 --> 00:03:01,390 et ils cherchaient un autre leader. 58 00:03:02,016 --> 00:03:04,852 J'aurais eu du mal à remporter la primaire républicaine, 59 00:03:04,936 --> 00:03:06,562 mais il n'y avait pas de primaire. 60 00:03:06,646 --> 00:03:08,773 Pas de délai de deux ans 61 00:03:08,856 --> 00:03:12,860 où on enquête sur vos antécédents et on déterre tous vos dossiers. 62 00:03:12,944 --> 00:03:15,238 Deux mois de campagne. Comme en Europe. 63 00:03:15,321 --> 00:03:16,948 Deux mois. 64 00:03:21,285 --> 00:03:27,250 L'AMÉRICAIN 65 00:03:30,836 --> 00:03:32,004 La vie que tu connais, 66 00:03:33,673 --> 00:03:35,883 tout ce que tu considères comme acquis, 67 00:03:37,885 --> 00:03:38,970 cela ne va pas durer. 68 00:03:43,766 --> 00:03:47,186 J'étais en pleine campagne de promotion pour Terminator 3. 69 00:03:47,687 --> 00:03:49,522 Je faisais le tour du monde. 70 00:03:49,605 --> 00:03:50,940 Je suis allé en Irak. 71 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 Je joue Terminator, 72 00:03:52,984 --> 00:03:55,903 mais vous êtes les vrais terminators. 73 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 Je suis allé au Japon, en Asie. 74 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Au Moyen-Orient, en Europe. 75 00:04:04,245 --> 00:04:07,123 À l'annonce du référendum révocatoire, j'étais au Mexique. 76 00:04:09,500 --> 00:04:12,545 Encore une histoire qui alimente le mythe californien. 77 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 Le gouverneur impopulaire de l'État, Gray Davis, 78 00:04:15,881 --> 00:04:19,844 en proie à une économie en difficulté et à un déficit de 38 millions de dollars, 79 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 risque d'être destitué. 80 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 Signez pour destituer le gouverneur. 81 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 Ce qui a commencé comme un petit mouvement pour destituer le gouverneur Gray Davis 82 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 s'est transformé en une énorme campagne à coup de plusieurs millions de dollars. 83 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 Le 7 octobre, les électeurs décideront si Davis doit partir 84 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 et qui devrait le remplacer. 85 00:04:38,738 --> 00:04:40,281 Et la grande question, 86 00:04:40,364 --> 00:04:42,700 le Terminator attend-il son heure en coulisses ? 87 00:04:43,617 --> 00:04:45,161 SCHWARZENEGGER GARDE LE SUSPENSE 88 00:04:46,662 --> 00:04:50,875 Jusque-là, Maria détestait l'idée de ma candidature. 89 00:04:51,959 --> 00:04:55,463 C'est pour ça que je ne savais pas si j'allais me présenter. 90 00:04:55,546 --> 00:04:59,258 Je ne voulais pas faire campagne sans son soutien. 91 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 J'étais assis dans le jacuzzi et j'ai dit : "Au fait, 92 00:05:01,844 --> 00:05:04,680 "que dirais-tu si je me présentais au poste de gouverneur ?" 93 00:05:04,764 --> 00:05:06,682 Elle a pété un câble. 94 00:05:06,766 --> 00:05:08,225 Elle était juste… 95 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 J'avais presque l'impression qu'elle hyperventilait, 96 00:05:10,728 --> 00:05:13,105 parce qu'elle s'est toujours dit 97 00:05:13,189 --> 00:05:15,649 qu'elle avait déjà vécu ça avec sa famille. 98 00:05:15,733 --> 00:05:19,653 Nouvelle urgente de Dallas, au Texas. Le président Kennedy est mort. 99 00:05:19,737 --> 00:05:20,821 Un assassinat. 100 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 Abattu de deux ou trois balles. 101 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 Un inconnu a tiré depuis l'hôtel Ambassador. 102 00:05:25,368 --> 00:05:27,495 Une réaction très émotive. 103 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 Elle a vécu un vrai traumatisme. 104 00:05:30,706 --> 00:05:34,001 Il va mettre fin à cette guerre. Ça prendra fin sous McGovern et Shriver. 105 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 Nixon ne fera rien pour l'arrêter. 106 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 La voiture du sénateur Edward M. Kennedy a chuté d'un pont et a fini dans un étang. 107 00:05:40,716 --> 00:05:43,135 Une jeune femme dans la voiture avec lui s'est noyée. 108 00:05:43,219 --> 00:05:46,263 "Être au pouvoir, c'est horrible. On n'a plus de vie privée. 109 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 "Tout le monde va nous traîner dans la boue." 110 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 Donc, j'ai oublié l'idée. 111 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 Davis aura une contrariété en moins 112 00:05:55,815 --> 00:05:59,985 quand Arnold Schwarzenegger apparaîtra dans The Tonight Show mercredi prochain. 113 00:06:00,069 --> 00:06:04,615 Il devrait annoncer qu'il ne se présentera pas à l'élection. 114 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 Cela ouvrirait la voie à l'ami de Schwarzenegger, 115 00:06:07,535 --> 00:06:10,037 l'ancien maire de Los Angeles, Richard Riordan. 116 00:06:10,663 --> 00:06:14,667 Dick Riordan s'est présenté comme gouverneur en 2002. 117 00:06:14,750 --> 00:06:16,168 S'il veut se représenter, 118 00:06:16,669 --> 00:06:17,878 au référendum révocatoire, 119 00:06:17,962 --> 00:06:19,088 je le soutiendrai. 120 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 Je suis allé dîner chez lui. 121 00:06:23,884 --> 00:06:26,178 On s'est promenés sur la plage. 122 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Il dit : "Arnold, je vais jouer franc-jeu. 123 00:06:30,558 --> 00:06:32,268 "Je n'ai pas envie de me présenter. 124 00:06:32,351 --> 00:06:34,562 "Je n'ai pas le feu sacré." 125 00:06:35,896 --> 00:06:37,690 Là, il me dit de me présenter. 126 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 Je lui ai dit : "Ouah." 127 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 Si un pouvoir supérieur existe, 128 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 il n'aurait pas pu être mieux présenté. 129 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 Le matin du Tonight Show, 130 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 Maria a glissé un mot sous la porte de ma salle de bain… 131 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 C'était écrit : 132 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 "Si tu décides de te présenter, voici ce que je dirais. 133 00:07:06,302 --> 00:07:08,929 "Et si tu décides de ne pas te présenter, 134 00:07:09,430 --> 00:07:10,556 voilà ce que je dirais." 135 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 C'était nouveau. 136 00:07:12,516 --> 00:07:14,518 Pour la première fois, Maria 137 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 était ouverte à l'idée. 138 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 J'éprouvais 139 00:07:20,232 --> 00:07:21,442 un sentiment d'exaltation. 140 00:07:21,525 --> 00:07:24,028 J'irai au Tonight Show 141 00:07:24,111 --> 00:07:27,364 et vous verrez bien ce qui sort de ma bouche. 142 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 J'ai une question. 143 00:07:29,033 --> 00:07:32,870 Je sais que ça fait des semaines que les gens en parlent. 144 00:07:34,246 --> 00:07:35,581 Vous avez pris votre temps. 145 00:07:36,081 --> 00:07:39,835 Vous avez voulu venir ici ce soir pour nous annoncer votre décision. 146 00:07:39,919 --> 00:07:41,754 Je pensais qu'il ne se présenterait pas. 147 00:07:41,837 --> 00:07:44,924 Je me sentais un peu hypocrite, car quand il a dit qu'il venait, 148 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 c'était… même dans la loge. 149 00:07:47,218 --> 00:07:49,136 "On parlera et on voit où ça nous mène ?" 150 00:07:49,220 --> 00:07:50,346 Il acquiesce. Bon. 151 00:07:50,429 --> 00:07:52,723 D'accord. J'ai acquiescé aussi. 152 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 Je m'attendais à une interview rapide, et j'aurais dit : "Dommage." 153 00:07:56,352 --> 00:07:59,522 Le plus grand traître du peuple, 154 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 c'est Gray Davis. 155 00:08:03,984 --> 00:08:04,818 Bon. 156 00:08:05,819 --> 00:08:08,030 Il a abandonné le peuple. 157 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 C'est pour ça qu'il faut le destituer. 158 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 C'est pour ça que je me présente au poste de gouverneur de l'État de Californie. 159 00:08:24,213 --> 00:08:25,047 J'étais stupéfait. 160 00:08:25,130 --> 00:08:28,175 Pourquoi la plus grande star de cinéma au monde ferait ça ? 161 00:08:29,468 --> 00:08:30,928 J'étais abasourdie et choquée, 162 00:08:31,011 --> 00:08:34,265 et ça m'a paru insensé. 163 00:08:34,348 --> 00:08:36,100 Pour moi, c'était absurde. 164 00:08:36,183 --> 00:08:37,810 Je trouvais ça ridicule. 165 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 Il voulait devenir gouverneur. 166 00:08:40,437 --> 00:08:42,773 Qu'est-ce que tu… Arrête. 167 00:08:43,274 --> 00:08:47,152 Qui aurait cru que pendant tout ce temps, il se préparait pour son plus grand rôle ? 168 00:08:47,736 --> 00:08:49,280 Je me souviens m'être dit : 169 00:08:49,989 --> 00:08:50,823 "Ouais. 170 00:08:51,532 --> 00:08:52,366 "Il va gagner. 171 00:08:53,242 --> 00:08:54,577 "Il va gagner, c'est sûr." 172 00:08:55,327 --> 00:08:57,955 La candidature d'Arnold était préoccupante, je le savais. 173 00:08:58,038 --> 00:09:00,040 Il n'est pas un politicien classique. 174 00:09:00,124 --> 00:09:01,834 Il fait partie de la famille Kennedy. 175 00:09:02,418 --> 00:09:05,629 Avoir tous ces atouts pour la candidature d'Arnold, 176 00:09:05,713 --> 00:09:07,339 c'est un énorme avantage. 177 00:09:08,215 --> 00:09:12,011 Les mêmes agents, managers et cadres des studios 178 00:09:12,094 --> 00:09:13,929 qui m'avaient recalé dans les années 70, 179 00:09:14,013 --> 00:09:17,099 comme quoi je n'y arriverai jamais, que je ne serai jamais acteur, 180 00:09:17,182 --> 00:09:19,935 m'ont tous dit : "Tu es fou ? 181 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 "Tu gagnes entre 20 et 30 millions de dollars par film." 182 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Mais plus on me dit non, 183 00:09:25,941 --> 00:09:29,320 ou que quelque chose est impossible, plus ça m'exalte. 184 00:09:32,239 --> 00:09:36,201 Environ trois ou quatre heures après l'annonce à l'émission de Leno, 185 00:09:36,285 --> 00:09:40,122 je suis dans le salon d'Arnold et Maria. 186 00:09:42,333 --> 00:09:43,834 Là, j'ai constaté 187 00:09:43,917 --> 00:09:46,253 qu'il n'avait pas d'équipe, 188 00:09:46,337 --> 00:09:47,630 pas de véritable plan. 189 00:09:48,172 --> 00:09:49,006 Personne. 190 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 On n'avait pas de nom, pas de thème. 191 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 On n'avait rien. 192 00:09:55,220 --> 00:09:57,931 On a appelé tous nos contacts. 193 00:09:58,432 --> 00:09:59,725 J'étais déjà à Los Angeles. 194 00:09:59,808 --> 00:10:02,603 Dick Riordan m'avait embauché. il envisageait de se présenter 195 00:10:02,686 --> 00:10:03,687 au référendum. 196 00:10:03,771 --> 00:10:05,481 Je suis allé déjeuner avec Riordan. 197 00:10:05,564 --> 00:10:07,983 J'avais les sondages, on allait lancer la campagne. 198 00:10:08,067 --> 00:10:10,903 Il a dit : "Je soutiens Arnold. Viens avec moi." 199 00:10:10,986 --> 00:10:13,822 Je conduis jusqu'à Oak Productions à Venice Beach, 200 00:10:13,906 --> 00:10:15,866 et je rencontre Arnold Schwarzenegger. 201 00:10:16,659 --> 00:10:19,036 La candidature d'Arnold a défrayé la chronique. 202 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 Comme une mini campagne présidentielle. 203 00:10:23,707 --> 00:10:26,669 La candidature d'Arnold a eu l'effet d'une bombe. 204 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 C'est devenu fascinant, encore le mythe de la Californie… 205 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 Tout à coup, ça a explosé. C'est devenu un phénomène mondial. 206 00:10:35,010 --> 00:10:38,681 Arnold Schwarzenegger, le gros dur d'Hollywood, a un nouvel objectif en tête. 207 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 L'élection promet d'être aussi mouvementée qu'un de ses films. 208 00:10:50,317 --> 00:10:52,569 Et il est marié à la nièce de JFK. 209 00:10:52,653 --> 00:10:53,987 Il a épousé une Kennedy. 210 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 Ce n'est pas un de ces cinglés de la droite conservatrice. 211 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 Fais un beau gros plan, d'accord ? 212 00:10:59,743 --> 00:11:02,579 Pendant qu'elle écrit, tu arraches l'objectif de la caméra 213 00:11:02,663 --> 00:11:04,331 et tu prends une photo de Maria. 214 00:11:04,415 --> 00:11:06,583 Maria a eu l'idée 215 00:11:06,667 --> 00:11:10,045 que je devais être en contact avec les gens autant que possible. 216 00:11:10,129 --> 00:11:11,755 Elle m'a vu au fil des ans, 217 00:11:11,839 --> 00:11:14,717 elle sait à quel point je m'épanouis en présence des autres. 218 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 Parce qu'il faut s'amuser. 219 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 C'est ça, l'état d'esprit. Amusons-nous. 220 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 C'est une question de plaisir et de travail. 221 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 La plupart des gens ne le savent pas. 222 00:11:29,064 --> 00:11:30,733 Ils s'inquiètent, 223 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 et ils travaillent. 224 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 Ils s'inquiètent 225 00:11:34,069 --> 00:11:35,112 et ils travaillent. 226 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 Où est le plaisir ? 227 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 Ça, c'est marrant. 228 00:11:40,451 --> 00:11:42,870 Avec ses six roues, il roule sur la neige. 229 00:11:42,953 --> 00:11:44,538 C'est vraiment… 230 00:11:45,456 --> 00:11:47,207 C'est un véhicule sûr à conduire. 231 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 Et amusant à conduire En fait, c'est un jouet. 232 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 Si j'en ai besoin ? Non. 233 00:11:52,421 --> 00:11:54,006 Mais c'est comme un jouet. 234 00:11:54,089 --> 00:11:56,884 Les garçons et leurs jouets. On ne grandit jamais. 235 00:11:59,094 --> 00:12:01,472 La meilleure histoire politique depuis 40 ans. 236 00:12:01,555 --> 00:12:03,223 C'était captivant, fascinant. 237 00:12:03,307 --> 00:12:05,934 Je n'avais jamais vu ça auparavant. 238 00:12:06,018 --> 00:12:07,811 J'appelle ça du burlesque politique. 239 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 Les candidatures affluent pour l'élection. 240 00:12:12,900 --> 00:12:15,027 Les critères de candidature sont simples, 241 00:12:15,110 --> 00:12:17,654 il faut récolter 65 signatures et 3 500 dollars. 242 00:12:17,738 --> 00:12:20,491 La liste comprend l'ancien acteur Gary Coleman, 243 00:12:20,574 --> 00:12:22,159 de la série Arnold et Willy. 244 00:12:22,242 --> 00:12:24,286 Mary Carey, l'actrice de films pour adultes. 245 00:12:24,369 --> 00:12:25,954 Un policier à la retraite qui veut 246 00:12:26,038 --> 00:12:28,290 légaliser le furet comme animal de compagnie. 247 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Et puis, il y a l'éditeur de porno, Larry Flynt. 248 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 Votez pour un colporteur de porno serviable. 249 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 L'actrice et mannequin Angelyne. 250 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 Assez de Gray et de Brown. La Californie a besoin de blond et de rose. 251 00:12:40,803 --> 00:12:42,846 Le culte de la célébrité poussé à l'extrême. 252 00:12:42,930 --> 00:12:45,599 Alors pourquoi pas un riche culturiste autrichien ? 253 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Je les adore, 254 00:12:51,188 --> 00:12:54,358 car j'étais déjà un peu bizarre moi-même. 255 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 Un culturiste. 256 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 Un acteur. 257 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 D'Autriche. 258 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Comment faire pour me rendre plus normal ? 259 00:13:03,659 --> 00:13:06,328 En rendant tous les autres plus bizarres, non ? 260 00:13:06,411 --> 00:13:07,287 "MAIRIE" DON SIPPLE 261 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 Deux, un. 262 00:13:10,082 --> 00:13:13,418 Ma candidature tourne autour d'un grand changement à Sacramento. 263 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 Les gens doivent savoir ce que ça signifie pour eux. 264 00:13:16,213 --> 00:13:20,092 La communication était ma force. Miser sur ma capacité à créer un lien, 265 00:13:20,175 --> 00:13:22,427 non seulement cérébral, mais aussi émotionnel. 266 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Si vous voulez changer cet État, 267 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 alors rejoignez-moi. 268 00:13:25,931 --> 00:13:27,683 Remettons la Californie sur les rails. 269 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 - Très bien. - Oui ? 270 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 Oui. 271 00:13:30,936 --> 00:13:32,437 33 JOURS AVANT L'ÉLECTION 272 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 Arnold Schwarzenegger a débarqué comme un champion, 273 00:13:35,274 --> 00:13:39,653 et n'a pas semblé remarquer qu'un œuf avait atterri sur son épaule. 274 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 Les médias sont un business. 275 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 Si vous savez créer le buzz, ils accourent. 276 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Ce type me doit du bacon. Pas question d'avoir un œuf sans bacon. 277 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 - Salut. Ça va ? - Ça va ? 278 00:13:52,916 --> 00:13:54,960 Des répliques incisives. Une ou deux blagues. 279 00:13:55,043 --> 00:13:58,922 Gray Davis a fait disparaître l'espoir et les opportunités. 280 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 À présent, c'est à lui de disparaître ! 281 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 Des meetings brefs. 282 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 Cet État a très mal tourné. 283 00:14:05,470 --> 00:14:06,889 Galvaniser la foule. Le chaos. 284 00:14:06,972 --> 00:14:07,848 Lancer des trucs. 285 00:14:09,892 --> 00:14:10,809 Meeting suivant. 286 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 Vous savez que M. Buffett a parlé au Wall Street Journal 287 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 comme quoi il trouve la Proposition 13 injuste ? 288 00:14:17,691 --> 00:14:19,318 Tout d'abord, j'ai dit à Warren 289 00:14:19,401 --> 00:14:23,322 que s'il parlait de la Proposition 13 encore une fois, il devra faire 500 abdos. 290 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 Il n'en parlera plus jamais, je vous le garantis. 291 00:14:28,535 --> 00:14:32,456 Le peuple voulait destituer Gray Davis. C'était une évidence. 292 00:14:32,539 --> 00:14:36,376 Il était évident que les gens étaient à l'aise avec l'idée 293 00:14:36,460 --> 00:14:39,755 de le remplacer par un outsider comme moi. 294 00:14:41,715 --> 00:14:44,259 Une heure avant le Super Bowl des débats. 295 00:14:44,343 --> 00:14:46,553 Les favoris à la succession du gouverneur Davis 296 00:14:46,637 --> 00:14:50,641 vont participer au débat le plus suivi de l'histoire politique de Californie, 297 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 et cet engouement est dû à un homme. 298 00:14:52,768 --> 00:14:56,521 À la moindre erreur, il pourrait être en danger. 299 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 Voilà le topo. 300 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 On étudiait les questions de politique. 301 00:15:02,903 --> 00:15:08,700 Mais… ce n'était que la moitié de la préparation. 302 00:15:08,784 --> 00:15:12,621 L'autre moitié du temps était consacrée aux personnes 303 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 impliquées dans le débat. 304 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 J'ai fait exactement ce que je faisais en culturisme. 305 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 Je m'entraînais, mais je réfléchissais aussi 306 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 à la façon de les faire dérailler sur le plan psychologique. 307 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 En Californie, c'est la loi des trois coups qui prévaut. 308 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 Vous bernez le peuple deux fois. La troisième fois, vous dégagez. 309 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 Le 7 octobre, vous dégagez tous. C'est aussi simple que ça. 310 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 J'ai demandé à des humoristes de m'écrire des blagues. 311 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 Quand je ne connaissais pas bien les problèmes, je sortais des vannes. 312 00:15:39,856 --> 00:15:41,233 Encore une chose, Arnold. 313 00:15:41,316 --> 00:15:42,985 - Vous parlez des trois… - Arnold ? 314 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 - Oui. Vous parlez… - Je vais vous dire une chose. 315 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 Votre impôt sur le revenu est une énorme brèche fiscale. 316 00:15:48,448 --> 00:15:51,994 Je pourrais même y faire passer mon Hummer. Croyez-moi. 317 00:15:52,077 --> 00:15:54,162 - Laissez-moi finir. - On parle d'impôts. 318 00:15:54,246 --> 00:15:56,498 - Pas d'éducation. - C'est grossier. 319 00:15:56,581 --> 00:16:00,002 On sait que vous méprisez les femmes, mais ce n'est pas le moment. 320 00:16:01,795 --> 00:16:05,674 J'ai eu une révélation. J'ai le rôle parfait pour vous dans Terminator 4. 321 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 C'est tout. 322 00:16:13,306 --> 00:16:16,685 Quand Schwarzenegger a annoncé sa candidature au poste de gouverneur, 323 00:16:16,768 --> 00:16:20,897 l'équipe du LA Times est passée à la vitesse supérieure 324 00:16:20,981 --> 00:16:24,484 pour éplucher les histoires que l'on entendait sur lui 325 00:16:24,985 --> 00:16:26,028 depuis des années. 326 00:16:26,111 --> 00:16:30,490 Personne n'avait encore vraiment enquêté dessus. 327 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 On avait à peine six semaines, 328 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 on a commencé à parler aux femmes. 329 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 On a trouvé ces femmes 330 00:16:41,710 --> 00:16:43,754 en parlant aux gens d'Hollywood, 331 00:16:43,837 --> 00:16:45,338 des sources, 332 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 et on a commencé à publier nos enquêtes. 333 00:16:49,384 --> 00:16:51,344 Je me souviens de cet appel du LA Times : 334 00:16:51,428 --> 00:16:53,722 "On va publier ça dans deux heures." 335 00:16:53,805 --> 00:16:56,058 Je demande qui l'accuse. Pas moyen de savoir. 336 00:16:56,141 --> 00:16:59,811 Je demande des dates. "À un moment donné." Bref, aucune réponse. 337 00:17:01,104 --> 00:17:04,149 Le lendemain matin, on lançait une tournée en bus 338 00:17:04,232 --> 00:17:07,569 partant de San Diego pour finir jusqu'à Sacramento 339 00:17:07,652 --> 00:17:09,738 avec 10 000 personnes au Capitole. 340 00:17:09,821 --> 00:17:11,156 Arnold Schwarzenegger ! 341 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 Et là… 342 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 Un article choquant à la une du Los Angeles Times d'aujourd'hui 343 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 détaille les accusations d'une demi-douzaine de femmes. 344 00:17:22,876 --> 00:17:25,629 Parmi les allégations, il aurait peloté leurs seins, 345 00:17:25,712 --> 00:17:27,422 tenu des propos sexuels obscènes, 346 00:17:27,506 --> 00:17:31,009 et aurait essayé d'enlever le maillot de bain d'une femme dans un ascenseur. 347 00:17:31,093 --> 00:17:35,472 Le journal cite une femme disant "Est-ce qu'il m'a violée ? Non. 348 00:17:35,555 --> 00:17:38,600 "Est-ce qu'il m'a humiliée ? Bien sûr que oui." 349 00:17:38,683 --> 00:17:41,144 Il nous fallait plus qu'un seul témoignage. 350 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 On cherchait un schéma comportemental, 351 00:17:43,939 --> 00:17:44,940 et on l'a trouvé. 352 00:17:45,023 --> 00:17:48,318 Cela s'est passé durant des décennies. 353 00:17:50,487 --> 00:17:52,489 Dès le premier article, 354 00:17:52,572 --> 00:17:54,449 les gens étaient en colère contre nous. 355 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 On nous a tout de suite accusés d'avoir mis les articles de côté 356 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 pour les publier cinq jours avant l'élection. 357 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 C'est sorti le 2 octobre, car c'est le temps que ça nous a pris. 358 00:18:05,585 --> 00:18:09,005 En politique, les adversaires cherchent à détruire votre personnalité, 359 00:18:09,089 --> 00:18:10,882 détruire tout ce que vous représentez. 360 00:18:10,966 --> 00:18:13,927 Et comme vous le savez, ce matin, ils ont commencé leur processus 361 00:18:14,010 --> 00:18:15,095 de destruction. 362 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 Oui, absolument. 363 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 Je vais être franc. 364 00:18:18,849 --> 00:18:22,269 Beaucoup de ces histoires sont fausses. 365 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Mais en même temps, je dois vous le dire. Je le dis toujours. 366 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 Il n'y a pas de fumée sans feu. 367 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 C'est vrai. 368 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 Ce que je veux vous dire, c'est que oui, 369 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 je me suis parfois mal comporté. 370 00:18:40,579 --> 00:18:44,499 Oui, on était parfois dans l'excès sur les plateaux de tournage. 371 00:18:44,583 --> 00:18:47,878 J'ai commis des erreurs. Je trouvais ça amusant, 372 00:18:47,961 --> 00:18:51,840 mais maintenant, je reconnais que j'ai causé du tort à des personnes. 373 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Et à ces personnes, 374 00:18:54,467 --> 00:18:55,844 je tiens à leur dire, 375 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 je suis profondément désolé. 376 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 Je m'excuse, 377 00:18:59,264 --> 00:19:01,766 car ce n'est pas l'homme que j'aspire à être. 378 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 C'est fou. Ils essaient de me détruire. 379 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 Ils essaient de détruire ma personnalité et tout ce que je représente. 380 00:19:11,776 --> 00:19:13,653 Vous pouvez écouter la négativité, 381 00:19:13,737 --> 00:19:16,448 écouter des gens qui n'ont jamais rencontré Arnold, 382 00:19:16,531 --> 00:19:19,159 ou qui l'ont vu cinq secondes il y a 30 ans. 383 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 Ou vous pouvez m'écouter. 384 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 Je vous conseille de m'écouter. 385 00:19:23,997 --> 00:19:25,832 Le jour de la publication de l'article, 386 00:19:25,916 --> 00:19:27,334 l'enfer s'est déchaîné. 387 00:19:27,918 --> 00:19:31,963 Ma boîte mail était inondée. On nous appelait pour donner des infos. 388 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 On avait tellement de tuyaux, 389 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 qu'on a dû assigner plus de journalistes sur l'affaire. 390 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 Dans le Los Angeles Times de ce matin, 391 00:19:39,179 --> 00:19:41,973 d'autres femmes accusent Schwarzenegger d'attouchements, 392 00:19:42,057 --> 00:19:43,767 ce qui porte le total à 15. 393 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 Je suis désolé. 394 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 et je m'excuse auprès de toutes les personnes 395 00:19:49,231 --> 00:19:50,649 à qui j'ai fait du mal. 396 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 Au fil des jours, 397 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 il a changé de discours. 398 00:19:56,863 --> 00:19:59,199 Il parlait à d'autres journalistes 399 00:19:59,282 --> 00:20:00,784 pour dédramatiser l'affaire. 400 00:20:01,993 --> 00:20:04,287 Tout d'abord, c'est en grande partie inventé. 401 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 Je n'ai jamais peloté personne. 402 00:20:06,581 --> 00:20:09,209 Remonter leur haut pour les peloter. 403 00:20:09,292 --> 00:20:10,210 Ce n'est pas moi. 404 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 - Vous niez toutes ces accusations ? - Non, pas toutes. 405 00:20:14,381 --> 00:20:18,468 Ma réaction au début… J'étais sur la défensive. 406 00:20:18,551 --> 00:20:21,429 Pas question d'avoir un gouverneur qui tripote les femmes 407 00:20:21,513 --> 00:20:23,014 et qui essaie ensuite de le nier. 408 00:20:24,432 --> 00:20:26,893 Aujourd'hui, je peux dire avec le recul, 409 00:20:26,977 --> 00:20:28,478 peu importe 410 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 quand ça s'est passé. 411 00:20:32,315 --> 00:20:34,150 Si c'est à l'époque de Muscle Beach, 412 00:20:34,234 --> 00:20:35,694 ou il y a 40 ans, 413 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 ou aujourd'hui. 414 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 C'était mal. 415 00:20:38,947 --> 00:20:42,284 C'étaient des conneries. Oubliez toutes les excuses, c'était mal. 416 00:20:43,076 --> 00:20:45,412 Ça arrive. On fait des bêtises dans notre jeunesse. 417 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 On s'en fiche. On a besoin de leadership. 418 00:20:47,706 --> 00:20:50,208 - Vous allez voter pour lui ? - Oui, tout à fait. 419 00:20:52,335 --> 00:20:56,339 À titre personnel, j'ai été surprise que ça n'ait pas eu plus d'impact 420 00:20:56,423 --> 00:20:57,507 sur l'élection. 421 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 Je pensais que plus de gens 422 00:21:02,304 --> 00:21:03,638 auraient été outrés. 423 00:21:04,597 --> 00:21:08,351 Les attaques contre sa personne n'allaient pas être efficaces. 424 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 Je suis convaincu en regardant les sondages 425 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 que notre article, au lieu de le couler, 426 00:21:13,940 --> 00:21:15,483 l'a propulsé en tête à la fin. 427 00:21:19,696 --> 00:21:22,532 2 JOURS AVANT L'ÉLECTION 428 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 REJOIGNEZ ARNOLD 429 00:21:39,299 --> 00:21:43,011 REJOIGNEZ ARNOLD 430 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 Merci, Sacramento ! 431 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 Notre nouveau gouverneur ! 432 00:21:47,223 --> 00:21:49,351 Arnold Schwarzenegger ! 433 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 Quand Schwarzenegger est monté sur scène, quelqu'un lui a tendu un balai. 434 00:21:56,816 --> 00:22:00,028 Mesdames et messieurs, nous sommes ici pour faire le ménage ! 435 00:22:00,111 --> 00:22:01,613 On est là pour faire le ménage ! 436 00:22:03,531 --> 00:22:06,534 Les sondages donnent le oui en tête au référendum révocatoire 437 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 et Schwarzenegger vainqueur. 438 00:22:08,828 --> 00:22:12,624 Selon ses conseillers, les histoires sur son passé 439 00:22:12,707 --> 00:22:14,125 n'auront pas beaucoup d'impact. 440 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 JOUR DE L'ÉLECTION 441 00:22:22,300 --> 00:22:25,220 - Bonjour. - Bonjour. 442 00:22:28,264 --> 00:22:30,809 - Mettez-le dans la boîte. - Comme ça. 443 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 BULLETINS DE VOTE 444 00:22:32,685 --> 00:22:35,188 - C'est entre les mains de Dieu. - Les mains de Dieu. 445 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 C'est à Dieu de décider. 446 00:22:37,524 --> 00:22:41,027 On a fait tout le travail, on a travaillé dur et on a fait campagne. 447 00:22:45,073 --> 00:22:46,991 Les bureaux de vote viennent de fermer. 448 00:22:47,075 --> 00:22:51,454 Selon CBS News, le dépouillement est terminé, 449 00:22:51,538 --> 00:22:56,251 le républicain Arnold Schwarzenegger a remporté l'élection et succède à Davis. 450 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 Dans la tête, la victoire est là. 451 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 Mais tout ça est 452 00:23:02,090 --> 00:23:03,299 abstrait. 453 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 Mais quand la réalité reprend le dessus, 454 00:23:09,389 --> 00:23:10,723 c'était si intense. 455 00:23:10,807 --> 00:23:13,059 J'avais les larmes aux yeux. 456 00:23:13,685 --> 00:23:17,230 Je n'oublierai jamais ce moment. C'était inoubliable. 457 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Je me souviens de la joie 458 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 à ma victoire au concours de M. Univers. 459 00:23:38,960 --> 00:23:41,337 Une ovation à Londres. 460 00:23:43,465 --> 00:23:45,508 Le jour où je suis devenu citoyen américain. 461 00:23:48,094 --> 00:23:51,055 La naissance de Katherine, notre premier bébé. 462 00:23:52,515 --> 00:23:54,934 Je me souviens de tous ces moments. 463 00:23:55,018 --> 00:23:55,935 Mais ça, 464 00:23:56,436 --> 00:23:59,856 c'était si intense, si important. 465 00:23:59,939 --> 00:24:02,317 C'était vraiment bouleversant. 466 00:24:04,819 --> 00:24:05,778 Oui. 467 00:24:06,738 --> 00:24:09,073 Merci beaucoup. 468 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Que Dieu vous bénisse. 469 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Merci. 470 00:24:12,994 --> 00:24:14,162 Ces gens 471 00:24:15,205 --> 00:24:16,706 ont placé leur confiance en moi. 472 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 Ils voulaient que je les dirige. 473 00:24:45,860 --> 00:24:49,364 On dit souvent qu'une image vaut mille mots, n'est-ce pas ? 474 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 On dirait que ça dit : 475 00:24:52,825 --> 00:24:55,036 "Arnold avait beau être gouverneur, 476 00:24:55,537 --> 00:24:59,290 "il n'a jamais trahi personne et n'a jamais agi comme le font 477 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 "les autres politiciens." 478 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 Aucun politicien ne porte des bottes d'alligator 479 00:25:06,130 --> 00:25:07,549 avec autant de classe. 480 00:25:09,384 --> 00:25:12,303 Je n'ai pas caché mes cigares cubains non plus. 481 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 Je fume car les gens doivent savoir qui je suis. 482 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 Pendant la campagne pour être gouverneur, j'ignorais beaucoup de choses. 483 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 Mais je savais une chose. 484 00:25:25,024 --> 00:25:28,653 J'allais servir le peuple de Californie 485 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 et pas seulement mon parti politique. 486 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 Je ne serai pas un politicard. 487 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 Je serai un fonctionnaire au service du peuple. 488 00:25:37,328 --> 00:25:38,371 Ça, je le savais. 489 00:25:39,205 --> 00:25:41,624 L'ancien culturiste et acteur, Arnold Schwarzenegger, 490 00:25:41,708 --> 00:25:43,793 commence la troisième étape de sa carrière. 491 00:25:43,876 --> 00:25:46,504 Cérémonie d'investiture du 38e gouverneur de Californie. 492 00:25:46,588 --> 00:25:50,758 Plus de 700 médias accrédités, environ 7 500 invités, 493 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 quelques milliers de curieux à l'affût des stars, 494 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 et Vanessa Williams sont au programme. 495 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 Il va falloir s'y habituer. 496 00:25:58,433 --> 00:26:01,561 Je vous demande de placer votre main gauche, 497 00:26:01,644 --> 00:26:04,105 sur cette bible. 498 00:26:04,188 --> 00:26:06,858 Levez la main droite. Répétez le serment d'allégeance. 499 00:26:06,941 --> 00:26:09,527 Et à partir de là, la donne n'est plus la même. 500 00:26:10,028 --> 00:26:11,946 Il faut mettre de côté une partie de soi. 501 00:26:12,739 --> 00:26:16,200 Je ne représente plus Arnold, 502 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 je représente 40 millions de personnes. 503 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 Je suis touché. 504 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 Je suis ému, 505 00:26:21,831 --> 00:26:23,958 et je suis honoré au-delà des mots 506 00:26:24,042 --> 00:26:25,251 d'être votre gouverneur. 507 00:26:26,878 --> 00:26:28,129 Tu prêtes serment 508 00:26:28,212 --> 00:26:30,632 et tu restes planté là comme un chiot. 509 00:26:30,715 --> 00:26:31,549 Genre… 510 00:26:34,218 --> 00:26:35,136 Tout content. 511 00:26:37,513 --> 00:26:39,599 Quand je pense à un personnage, 512 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 que j'ai incarné dans les films, 513 00:26:41,476 --> 00:26:42,769 Julius, en fait, 514 00:26:42,852 --> 00:26:45,146 était le personnage que je suis vraiment. 515 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 Julius est mon personnage dans Jumeaux. 516 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 C'est un type innocent 517 00:26:51,110 --> 00:26:52,987 qui a l'esprit comme une éponge. 518 00:26:54,155 --> 00:26:56,074 Mais il avait encore beaucoup à apprendre. 519 00:26:56,157 --> 00:26:57,950 Il avait une certaine 520 00:26:58,534 --> 00:26:59,744 ouverture d'esprit. 521 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 Gouverneur ! 522 00:27:05,875 --> 00:27:07,335 Je suis allé dans le bureau, 523 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 j'étais assis là, 524 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 et je me sentais perdu. 525 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 Maquillage, s'il vous plaît. Non. 526 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 Comment ça marche ? 527 00:27:17,136 --> 00:27:18,680 Par quoi on commence ? 528 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 Je fais quoi dans mon bureau ? 529 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 J'attends qu'on me parle d'un problème ou d'une loi ? 530 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 C'est pour ça que j'ai fait le tour du Capitole. 531 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 Je suis allé voir le président du Congrès, le président pro tempore. 532 00:27:32,151 --> 00:27:34,237 On s'asseyait et on bavardait. 533 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 Arnold avait une chance inouïe. 534 00:27:37,907 --> 00:27:40,910 Celle de l'ignorance. 535 00:27:41,828 --> 00:27:43,621 L'ignorance des manigances politiques. 536 00:27:44,247 --> 00:27:47,166 Il a agi 537 00:27:47,750 --> 00:27:49,419 comme il fallait, 538 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 sans le fardeau politique. 539 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 Bonjour à tous. 540 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 Pendant la campagne, 541 00:27:55,925 --> 00:27:58,511 j'utilisais tout ce qui était en mon pouvoir, 542 00:27:58,594 --> 00:28:01,806 ma carrière au cinéma, ma femme démocrate, 543 00:28:01,889 --> 00:28:04,767 pour montrer que je suis avec eux. 544 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 On est dans Jumeaux 2. Regardez ça. 545 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 Jumeaux 2. 546 00:28:09,939 --> 00:28:12,734 C'est pour ça que j'ai décidé, quand je suis devenu gouverneur 547 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 d'installer une tente pour fumeurs. 548 00:28:16,279 --> 00:28:20,658 Il ne s'agissait pas tant de fumer. C'était juste un lieu social, d'échanges. 549 00:28:22,285 --> 00:28:25,496 On avait réussi à abolir ce côté politique, 550 00:28:25,580 --> 00:28:29,792 plus de démocrates ou de républicains. On s'asseyait dehors et on bavardait. 551 00:28:29,876 --> 00:28:31,294 C'étaient de parfaits inconnus. 552 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 - Ça va ? - Cigare ? 553 00:28:33,212 --> 00:28:35,298 - Content de vous voir. - Sénateur ? 554 00:28:35,381 --> 00:28:37,341 Tu te joins à nous, cette fois ? 555 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 La tente fumeurs n'est pas une tente. C'est une scène. 556 00:28:42,013 --> 00:28:44,640 Tous les collaborateurs dans les bureaux 557 00:28:44,724 --> 00:28:46,434 voyaient qui était dans la tente. 558 00:28:46,517 --> 00:28:50,980 "Pourquoi je ne suis pas dans la tente ? Il me faut une idée pour y être." 559 00:28:51,481 --> 00:28:53,941 C'est troublant, car ceux qui s'entretenaient avec lui 560 00:28:54,025 --> 00:28:56,360 savaient qu'ils étaient observés. 561 00:28:56,444 --> 00:28:58,780 Mais lui, il a l'habitude d'être observé. 562 00:28:59,947 --> 00:29:01,157 C'est stratégique. 563 00:29:01,240 --> 00:29:02,992 Une partie de ce personnage, 564 00:29:03,075 --> 00:29:07,455 à part le fait qu'il est sympathique, c'est qu'il est Arnold Schwarzenegger. 565 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 C'est l'homme le plus célèbre du monde, et il le sait. 566 00:29:10,958 --> 00:29:12,752 - Jolie vue. - Oui. 567 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 Foutrement parfait. 568 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 L'impôt foncier sur les programmes imposés par l'État… 569 00:29:25,306 --> 00:29:27,725 C'était stupéfiant de s'asseoir là, 570 00:29:27,809 --> 00:29:30,311 parfois dès neuf heures du matin 571 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 et d'enchaîner les réunions 572 00:29:34,023 --> 00:29:35,983 où on apprend des choses 573 00:29:36,067 --> 00:29:38,194 auxquelles on n'avait jamais pensé. 574 00:29:39,320 --> 00:29:42,240 À la fin de la journée, je disais à ma femme : 575 00:29:42,323 --> 00:29:44,367 "Ce que j'ai appris aujourd'hui… 576 00:29:44,450 --> 00:29:47,662 "Il n'y a aucune université au monde 577 00:29:47,745 --> 00:29:50,414 "qui peut vous apprendre ce genre de choses." 578 00:29:50,498 --> 00:29:51,457 L'adoption d'une loi… 579 00:29:51,541 --> 00:29:56,295 Comment donner vie à cette politique et en faire une réalité ? 580 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 Ne serait-ce pas mieux d'impliquer le peuple ? 581 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Parfois, on a l'impression de ne pas avancer avec les législateurs. 582 00:30:07,974 --> 00:30:11,185 Avec une forte personnalité comme la mienne, 583 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 je m'en sers comme une arme. 584 00:30:14,272 --> 00:30:17,108 On en parle directement aux gens. 585 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 On va chercher des signatures. 586 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 - Merci. Exactement. - On veut retrouver notre Californie. 587 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 Chaque fois qu'on avait 100 000 signatures de plus, 588 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 je posais le dossier sur le bureau 589 00:30:27,869 --> 00:30:29,996 du président pro tempore du Sénat démocrate. 590 00:30:31,122 --> 00:30:32,832 Cette stratégie d'initiative 591 00:30:32,915 --> 00:30:35,167 est très ancienne en Californie. 592 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 Les politiciens utilisent souvent ce processus pour passer une loi. 593 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 Mais lui, il l'a fait à une échelle qu'on n'avait jamais vue. 594 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 Je parcours tout l'État 595 00:30:44,594 --> 00:30:48,222 pour que les gens sachent qu'il est temps de s'impliquer. 596 00:30:48,306 --> 00:30:51,350 Cela a créé les conditions et l'urgence d'un accord. 597 00:30:53,394 --> 00:30:55,897 Les législateurs ont regardé les sondages, 598 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 et bien sûr, ils ont vu 599 00:30:57,773 --> 00:30:59,984 que la loi passerait en cas de vote. 600 00:31:00,067 --> 00:31:02,987 Ils sont donc restés à la table des négociations 601 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 et on a beaucoup négocié. 602 00:31:04,780 --> 00:31:08,117 PROMESSE FAITE. PROMESSE TENUE RÉFORME DES ACCIDENTS DU TRAVAIL 603 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 Beaucoup pensaient que ce républicain allait se planter, 604 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 que ce néophyte politique 605 00:31:15,207 --> 00:31:19,253 ne serait pas capable de s'attaquer aux énormes problèmes de la Californie. 606 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 Les électeurs suivent son exemple à cause de sa personnalité. 607 00:31:23,841 --> 00:31:27,345 Je suis républicain et je veux travailler avec les démocrates. 608 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 Je tiens d'abord à leur dire : 609 00:31:29,847 --> 00:31:31,766 "Je ne veux pas te la faire à l'envers, 610 00:31:31,849 --> 00:31:36,437 "sauf sur ce qu'on a convenu." 611 00:31:36,520 --> 00:31:40,066 Ce qui est pire qu'un mauvais perdant, c'est un mauvais gagnant. 612 00:31:40,191 --> 00:31:41,651 - Oui. - Je suis mauvais perdant. 613 00:31:41,734 --> 00:31:43,235 - Non. - Tu m'as baisé sur ma loi. 614 00:31:43,319 --> 00:31:46,572 Parfois, on passe un accord en coulisse, 615 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 puis on s'attaque devant les médias 616 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 pour satisfaire nos électeurs. 617 00:31:52,161 --> 00:31:53,788 Ça en dit long sur McClintock, 618 00:31:53,871 --> 00:31:56,290 l'homme qui dit ce qu'il pense quand il perd. 619 00:31:56,374 --> 00:31:57,792 Mauvais gagnant, bon perdant. 620 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 Un tas de conneries ! 621 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 Un peu de Schmäh ici, un peu de conneries là. Ceci, cela. 622 00:32:05,049 --> 00:32:06,467 Mais c'est de la politique. 623 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 On s'est dit qu'on avait la formule. 624 00:32:10,012 --> 00:32:13,891 Il avait plus raison que tort. Mais on peut tous se tromper. 625 00:32:14,725 --> 00:32:18,396 Donnez-moi les outils pour réformer ce système défaillant. 626 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 Merci beaucoup, je reviendrai. 627 00:32:20,898 --> 00:32:23,150 Son impatience a commencé à jouer contre lui. 628 00:32:23,234 --> 00:32:26,654 Il était omniprésent et les gens en ont eu marre. 629 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 Ils refusaient tout accord et ont décidé de s'opposer à lui. 630 00:32:30,449 --> 00:32:36,372 Je ne changerai pas mes réformes parce que quelques infirmières 631 00:32:36,455 --> 00:32:38,332 ou quelques professeurs manifestent. 632 00:32:38,416 --> 00:32:39,709 Schwarzenegger doit partir ! 633 00:32:39,792 --> 00:32:43,212 Ma bouche est l'un de mes plus grands atouts. 634 00:32:43,295 --> 00:32:48,217 J'espère que ceux qui veulent se vendre aux intérêts particuliers, 635 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 ces femmelettes à Sacramento… 636 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 Mais en même temps, c'est l'un de mes plus gros défauts. 637 00:32:56,267 --> 00:32:58,060 Pourquoi je l'appellerais ? 638 00:32:58,144 --> 00:32:59,395 Vous êtes dingues ? 639 00:33:00,271 --> 00:33:03,649 "Salut, c'est la sale femmelette. Comment ça va ?" 640 00:33:04,316 --> 00:33:07,236 Les électeurs ont rejeté toutes ses propositions. 641 00:33:07,319 --> 00:33:08,738 ÉCHEC DE SCHWARZENEGGER 642 00:33:18,581 --> 00:33:20,416 Bonjour à tous. 643 00:33:20,499 --> 00:33:24,503 J'étais avec lui avant son passage devant la presse du Capitole 644 00:33:24,587 --> 00:33:27,339 et le peuple californien face à cette défaite. 645 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Je lui ai demandé ce qu'il ressentait. 646 00:33:29,592 --> 00:33:31,969 Il m'a dit : "J'aurais dû écouter Maria." 647 00:33:33,304 --> 00:33:37,725 Je pense que j'agis avec une mentalité différente 648 00:33:37,808 --> 00:33:39,560 que la plupart des gens. 649 00:33:39,643 --> 00:33:43,355 Je suis très énergique 650 00:33:43,898 --> 00:33:46,108 et impatient. 651 00:33:46,192 --> 00:33:47,443 En tant que gouverneur, 652 00:33:47,526 --> 00:33:49,403 ou n'importe quel homme politique, 653 00:33:49,487 --> 00:33:51,363 il faut être plus patient. 654 00:33:53,115 --> 00:33:56,535 Je m'en rends compte à présent. 655 00:33:56,619 --> 00:33:58,454 Plus qu'avant. 656 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 C'était le début de son apprentissage du métier. 657 00:34:03,417 --> 00:34:05,669 Reconnaître le fait 658 00:34:05,753 --> 00:34:09,131 qu'il ne voulait pas être l'outil des républicains conventionnels 659 00:34:09,215 --> 00:34:10,966 en se reposant sur sa célébrité. 660 00:34:11,050 --> 00:34:13,177 Il voulait gouverner avec sa personnalité 661 00:34:13,260 --> 00:34:14,470 et son entourage. 662 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 Je fais toujours face à un dilemme. 663 00:34:18,974 --> 00:34:21,894 Les deux facettes d'Arnold. 664 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 C'est un conflit sans fin, sur tout, sur la politique, 665 00:34:24,688 --> 00:34:28,400 sur la façon de gérer différents problèmes, tous les sujets. 666 00:34:28,484 --> 00:34:30,611 C'est ma façon d'être. 667 00:34:30,694 --> 00:34:33,239 Comment convaincre le peuple que vous êtes un centriste 668 00:34:33,322 --> 00:34:34,615 et non un républicain zélé ? 669 00:34:34,698 --> 00:34:35,616 Beaucoup de travail. 670 00:34:36,158 --> 00:34:38,953 Beaucoup de travail et je suis prêt à travailler dur pour ça. 671 00:34:39,036 --> 00:34:41,997 Je savais exactement dans quelle direction je voulais aller 672 00:34:42,081 --> 00:34:44,667 avec mon administration. 673 00:34:44,750 --> 00:34:47,795 Il était temps d'apporter du sang neuf. 674 00:34:50,172 --> 00:34:52,508 Le premier sujet pour lequel on a fait appel à moi 675 00:34:52,591 --> 00:34:55,094 était le choix d'un nouveau chef de cabinet. 676 00:34:55,177 --> 00:34:56,971 La personne la plus qualifiée 677 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 était une femme, ancienne directrice exécutive du Parti démocrate. 678 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 Défenseure de l'avortement. 679 00:35:02,893 --> 00:35:05,729 Ouvertement lesbienne et avec pour nom de famille, Kennedy. 680 00:35:05,813 --> 00:35:10,526 Les républicains vont être scandalisés par tout ce qu'incarne cette femme. 681 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 Il avait cette lueur dans les yeux. 682 00:35:12,653 --> 00:35:17,283 J'ai appris à la reconnaître plus tard. Le plaisir de déranger. 683 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 Exactement. 684 00:35:19,451 --> 00:35:20,286 Fais-le. 685 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 Fais-le maintenant. 686 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 J'attendais un avion, 687 00:35:26,333 --> 00:35:28,586 et Zingale m'appelle. 688 00:35:28,669 --> 00:35:34,925 J'ai commencé à me cogner la tête sur la table 689 00:35:35,009 --> 00:35:39,013 en me disant : "Putain, pourquoi il t'a fallu un an pour m'appeler ?" 690 00:35:39,096 --> 00:35:42,558 Je vous présente ma nouvelle cheffe de cabinet, 691 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 Susan Kennedy. 692 00:35:45,102 --> 00:35:47,021 Du calme. N'exagérez pas. 693 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 Quand j'ai commencé à choisir des démocrates pour mon équipe, 694 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 ils se sont dit que c'était l'influence des Kennedy. 695 00:35:57,323 --> 00:36:00,951 En réalité, Susan Kennedy n'avait aucun lien avec les Kennedy. 696 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 C'était bidon. 697 00:36:02,995 --> 00:36:06,290 J'en avais marre des républicains, elle en avait marre des démocrates, 698 00:36:06,373 --> 00:36:08,209 on était tous les deux au milieu. 699 00:36:09,126 --> 00:36:10,878 Je lui ai demandé quel était son plan. 700 00:36:10,961 --> 00:36:13,047 Quel souvenir il voulait laisser. 701 00:36:13,130 --> 00:36:16,884 Il a hésité, puis il a dit : "Je veux juste construire." 702 00:36:16,967 --> 00:36:19,386 Aujourd'hui, je propose 703 00:36:19,470 --> 00:36:22,389 un plan de croissance stratégique pour l'avenir de la Californie. 704 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 Arnold avait cette passion de la réflexion sur l'avenir. 705 00:36:26,435 --> 00:36:27,853 Dévoué à instaurer des mesures 706 00:36:27,937 --> 00:36:31,357 qui ne s'appliqueront pas pendant son mandat, 707 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 mais après plusieurs administrations. 708 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 Alors je dis, construisez. 709 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 LE GOUVERNEUR CHERCHE DES MILLIARDS 710 00:36:39,865 --> 00:36:43,744 Même si je suis connu pour mon manque de patience, 711 00:36:43,827 --> 00:36:47,414 pour les projets, j'ai beaucoup de patience. 712 00:36:47,498 --> 00:36:49,875 Il m'a fallu des années pour faire de mon corps 713 00:36:49,959 --> 00:36:55,464 un corps parfait, et il en va de même pour les infrastructures. 714 00:36:55,547 --> 00:36:57,216 Les démocrates et les républicains 715 00:36:57,299 --> 00:37:02,179 ont voté en faveur d'un projet d'infrastructure de 37 milliards. 716 00:37:03,138 --> 00:37:06,475 C'était l'une des volte-face les plus rapides de l'histoire. 717 00:37:06,558 --> 00:37:09,770 Il change de cap à sa guise. 718 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 Et il l'a changé très vite. 719 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 Il y avait des républicains et des démocrates ensemble. 720 00:37:17,361 --> 00:37:19,571 Les gens adorent ça. 721 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 Ça m'a vraiment aidé pour ma campagne de réélection, 722 00:37:24,368 --> 00:37:27,955 parce que je n'avais pas vraiment à faire campagne. 723 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 C'était la campagne. 724 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 À un mois de l'élection, 725 00:37:32,501 --> 00:37:35,462 Le gouverneur républicain de Californie est confiant 726 00:37:35,546 --> 00:37:37,548 sur ses chances de gagner. 727 00:37:37,631 --> 00:37:39,967 Et j'ai encore remporté l'élection. 728 00:37:40,050 --> 00:37:43,470 Les gens étaient contents. Tout roulait à nouveau comme sur des roulettes. 729 00:37:43,554 --> 00:37:44,722 C'est de la politique. 730 00:37:44,805 --> 00:37:47,641 Quelle soirée fantastique. J'adore faire des suites. 731 00:37:47,725 --> 00:37:50,728 J'adore faire des suites. 732 00:37:58,319 --> 00:38:00,529 Je peux expliquer comment résoudre 733 00:38:00,612 --> 00:38:03,157 les problèmes en tant que républicain. 734 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 Mais en même temps, je dois me demander 735 00:38:06,035 --> 00:38:08,704 comment les démocrates comptent résoudre 736 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 les problèmes et comprendre leur raisonnement. 737 00:38:12,082 --> 00:38:15,753 Pendant la campagne, je me souviens que Bobby Kennedy Jr., 738 00:38:15,836 --> 00:38:19,923 un démocrate, m'a appelé pour me dire qu'il voulait m'aider. 739 00:38:20,007 --> 00:38:20,841 "Comment ?" 740 00:38:20,924 --> 00:38:24,762 Il a dit : "Je vais te donner le meilleur expert en environnement. 741 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 "Terry Tamminen. 742 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 "Intègre-le à ton équipe et parle-lui de l'environnement." 743 00:38:32,227 --> 00:38:35,689 En tant que démocrate et fervent défenseur de l'environnement, 744 00:38:35,773 --> 00:38:39,234 beaucoup d'amis étaient outrés que j'ose aider Arnold Schwarzenegger. 745 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 C'est un républicain. 746 00:38:40,778 --> 00:38:44,782 C'est vrai, mais on veut qu'un républicain relaie nos propos, 747 00:38:44,865 --> 00:38:47,201 et Arnold est ce républicain. 748 00:38:47,284 --> 00:38:49,536 Voilà ce qu'on peut accomplir 749 00:38:49,620 --> 00:38:51,663 si les deux partis unissent leurs forces. 750 00:38:51,747 --> 00:38:54,833 J'ai décidé de faire tout mon possible 751 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 pour faire passer des lois très strictes sur l'environnement en Californie. 752 00:38:59,213 --> 00:39:01,799 Pourquoi réduire les gaz à effet de serre de 5 % ? 753 00:39:01,882 --> 00:39:03,217 Ce sont des conneries. 754 00:39:03,926 --> 00:39:06,887 C'est petit joueur. Vous êtes cons ou quoi ? 755 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 Réduisons les gaz à effet de serre de 25 %. 756 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 La Californie baigne sous le soleil et on ne l'utilise pas. 757 00:39:14,770 --> 00:39:18,232 Arnold Schwarzenegger à San Francisco, annonçant en grande pompe 758 00:39:18,315 --> 00:39:21,527 une loi pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. 759 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 Dans quelques minutes, nous allons signer le projet de loi 32. 760 00:39:24,613 --> 00:39:28,283 En signant ce projet de loi, nous entrons dans une ère audacieuse 761 00:39:28,367 --> 00:39:31,078 de protection de l'environnement en Californie 762 00:39:31,161 --> 00:39:33,539 qui changera le cours de l'histoire. 763 00:39:34,123 --> 00:39:37,709 J'ai réalisé qu'on avait un grand rôle à jouer. 764 00:39:37,793 --> 00:39:40,546 Nous pourrions être les leaders, non seulement en Californie, 765 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 mais aussi en Amérique, 766 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 et dans le monde. 767 00:39:46,468 --> 00:39:50,597 La Californie fait avancer les États-Unis, au-delà des débats et des doutes, 768 00:39:50,681 --> 00:39:51,890 pour passer à l'action. 769 00:39:51,974 --> 00:39:54,184 J'exhorte cette assemblée 770 00:39:54,268 --> 00:39:57,020 à pousser ses membres à passer à l'action. 771 00:39:57,604 --> 00:40:00,399 Et quand Obama a été élu président, 772 00:40:00,482 --> 00:40:04,153 il a fait appliquer nos normes d'émissions en Californie 773 00:40:04,236 --> 00:40:05,487 au niveau national. 774 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 Je félicite le gouverneur Schwarzenegger de Californie, 775 00:40:09,158 --> 00:40:12,953 et toute la délégation californienne pour leur extraordinaire initiative. 776 00:40:13,036 --> 00:40:14,830 Ils ont ouvert la voie dans ce domaine, 777 00:40:14,913 --> 00:40:18,459 comme ils l'ont fait inlassablement pour protéger l'environnement. 778 00:40:19,042 --> 00:40:21,378 Quand j'ai pris la tête du parti conservateur, 779 00:40:21,462 --> 00:40:24,047 j'ai tout de suite souligné le fait 780 00:40:24,131 --> 00:40:27,301 que la question écologique était une priorité pour les conservateurs. 781 00:40:27,384 --> 00:40:31,096 C'était inspirant de voir un dirigeant d'une économie majeure 782 00:40:31,180 --> 00:40:32,222 du monde, 783 00:40:32,306 --> 00:40:36,560 dire : "L'économie et l'écologie ne sont pas en conflit. 784 00:40:36,643 --> 00:40:38,145 "Pour une croissance économique, 785 00:40:38,228 --> 00:40:40,647 "il faut une économie écologique sur le long terme." 786 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 On est d'accord sur la neutralité carbone, c'est dans la bonne voie… 787 00:40:43,942 --> 00:40:48,405 Avec le recul, c'est fascinant d'examiner un tel problème. 788 00:40:48,489 --> 00:40:51,825 L'étudier, l'analyser et essayer de comprendre comment on peut aider. 789 00:40:51,909 --> 00:40:54,328 C'est une opportunité pour moi 790 00:40:54,411 --> 00:40:56,497 d'agir et d'avoir un impact. 791 00:40:59,041 --> 00:41:00,417 Pendant ma carrière au cinéma, 792 00:41:00,501 --> 00:41:03,670 les enfants venaient au studio pour faire leurs devoirs. 793 00:41:03,754 --> 00:41:06,173 Quand on m'appelait sur le plateau de tournage, 794 00:41:06,256 --> 00:41:09,343 ils accouraient, ils attendaient, puis tout explosait, boum ! 795 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 Il y avait des fusillades et des explosions. 796 00:41:11,970 --> 00:41:13,597 "C'était trop cool !" 797 00:41:13,680 --> 00:41:17,518 Ils se topaient dans la main. Les enfants adoraient tout ça. 798 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 Puis je pars à Sacramento, 799 00:41:19,811 --> 00:41:22,773 et tout d'un coup, les enfants viennent me voir 800 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 pour me dire : 801 00:41:24,233 --> 00:41:25,067 "Papa. 802 00:41:26,193 --> 00:41:27,653 "Je déteste cet endroit. 803 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 "Tout le monde est sérieux ici. Pourquoi sont-ils tous en costume ?" 804 00:41:31,657 --> 00:41:33,867 Ils étaient sous le choc 805 00:41:33,951 --> 00:41:37,788 et ils détestaient mon travail. 806 00:41:39,540 --> 00:41:41,333 Et en plus, 807 00:41:41,416 --> 00:41:45,254 je passais quatre jours par semaine à Sacramento, 808 00:41:45,337 --> 00:41:47,089 et mes enfants disaient : 809 00:41:47,172 --> 00:41:49,675 "Tu n'es pas venu à mon récital mardi." 810 00:41:49,758 --> 00:41:52,386 "Et mon match de basket mercredi ?" 811 00:41:52,469 --> 00:41:55,430 Je répondais que j'avais promis de servir le peuple de Californie. 812 00:41:55,514 --> 00:41:58,183 "Mais tu avais promis que la famille passait avant tout." 813 00:41:58,267 --> 00:41:59,685 Et ils se mettaient à pleurer. 814 00:42:00,227 --> 00:42:01,979 Maria n'a pas du tout aidé, 815 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 car elle disait aux enfants de s'exprimer, de dire 816 00:42:04,773 --> 00:42:08,277 à leur père ce qu'ils ressentaient. Tu parles d'une aide, merci ! 817 00:42:10,654 --> 00:42:13,574 C'était très important de voir que chacun d'entre eux 818 00:42:14,157 --> 00:42:15,367 avait ses propres besoins. 819 00:42:15,951 --> 00:42:19,204 Ta femme, toute la famille a ses besoins. 820 00:42:19,288 --> 00:42:21,456 Comment partir en vacances ensemble. 821 00:42:21,540 --> 00:42:24,001 Comment communiquer avec les enfants tous les soirs. 822 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 Ne pas être obsédé par ses objectifs, 823 00:42:26,628 --> 00:42:29,506 mais ça devient un objectif plus important. 824 00:42:30,716 --> 00:42:34,303 C'est dur à gérer, quand on entend ses enfants et sa femme 825 00:42:34,886 --> 00:42:37,598 se plaindre de ne pas être assez à la maison, 826 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 quand justement, il y a une raison à cette absence. 827 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 De l'autre côté du périmètre nord de l'incendie… 828 00:42:48,400 --> 00:42:50,485 Au moment des incendies, 829 00:42:50,569 --> 00:42:52,321 en allant me coucher, 830 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 on m'a dit que 580 feux faisaient rage en Californie. 831 00:42:57,576 --> 00:43:02,122 À mon réveil à 5 h du matin, le chiffre était monté à 2012 832 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 ce matin-là. 833 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 Et vous manquez de ressources. 834 00:43:11,048 --> 00:43:14,217 C'était le moment le plus difficile de ces années. 835 00:43:14,843 --> 00:43:17,471 Les problèmes s'accumulent. 836 00:43:17,554 --> 00:43:19,181 Ça ne s'arrête jamais. 837 00:43:21,016 --> 00:43:24,603 Ce soir, le Dow Jones s'effondre alors que le monde financier est ébranlé 838 00:43:24,686 --> 00:43:27,272 par la chute de deux grandes sociétés d'investissement. 839 00:43:27,356 --> 00:43:29,232 Le système financier est en crise. 840 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 Les nouvelles économiques vont de mal en pis. 841 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 De tous les États, la Californie est dans la pire des situations financières. 842 00:43:35,989 --> 00:43:38,659 Le gouverneur Schwarzenegger propose une hausse des impôts 843 00:43:38,742 --> 00:43:40,661 et des coupes drastiques des dépenses. 844 00:43:40,744 --> 00:43:41,995 Les gens craignent 845 00:43:42,954 --> 00:43:45,082 de voir cet État s'effondrer. 846 00:43:45,832 --> 00:43:47,959 Tous les gouverneurs font face à une récession, 847 00:43:48,043 --> 00:43:51,004 mais celle qui a frappé Arnold était une récession mondiale. 848 00:43:51,088 --> 00:43:53,840 Tout le monde a pris une claque. Sa popularité a chuté, 849 00:43:53,924 --> 00:43:55,467 comme tous les politiciens, 850 00:43:55,550 --> 00:43:58,470 mais il a laissé l'État dans une meilleure situation 851 00:43:58,553 --> 00:44:00,847 que n'importe quel gouverneur avant lui. 852 00:44:02,557 --> 00:44:06,770 Arnold Schwarzenegger a été le gouverneur de Californie 853 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 le plus ambitieux de la seconde moitié du 20e siècle. 854 00:44:11,191 --> 00:44:14,653 Il a essayé toutes sortes de politiques. 855 00:44:14,736 --> 00:44:20,492 Il nous a fait avancer de 25 ans en sept ans. 856 00:44:21,660 --> 00:44:26,164 Je dirais qu'il y a eu trois moments forts. 857 00:44:26,248 --> 00:44:29,000 La nomination de femmes et de minorités aux postes de juges. 858 00:44:29,084 --> 00:44:32,379 Il a tout fait pour trouver les meilleurs, les plus brillants. 859 00:44:32,462 --> 00:44:35,966 Il recherchait la diversité et il a trouvé les bonnes personnes. 860 00:44:36,049 --> 00:44:39,136 La réforme politique est de loin la plus efficace. 861 00:44:39,886 --> 00:44:42,431 Retirer l'avenir des quartiers des mains des politiciens 862 00:44:42,514 --> 00:44:44,683 pour le mettre entre les mains des électeurs. 863 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 Ouvrir les primaires pour empêcher les partis d'y asseoir leur domination. 864 00:44:48,228 --> 00:44:52,315 Ça a changé à jamais la vie électorale en Californie. 865 00:44:54,693 --> 00:44:57,863 Une autre différence entre Schwarzenegger et les autres gouverneurs, 866 00:44:57,946 --> 00:45:00,031 c'est la joie qu'il tirait de son travail. 867 00:45:00,115 --> 00:45:02,951 Son attitude de guerrier heureux 868 00:45:03,034 --> 00:45:06,663 donnait le sourire à son équipe et à l'État. 869 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 Schwarzenegger incarne l'essence de la Californie. 870 00:45:15,338 --> 00:45:17,758 Arnold Schwarzenegger termine son parcours de sept ans 871 00:45:17,841 --> 00:45:19,551 à la tête de la Californie. 872 00:45:19,634 --> 00:45:23,388 Les partisans d'Arnold s'interrogent sur son avenir. 873 00:45:25,599 --> 00:45:27,642 Ça a porté un coup dur 874 00:45:28,435 --> 00:45:29,853 à mon mariage, 875 00:45:30,687 --> 00:45:32,606 à ma relation avec Maria 876 00:45:33,190 --> 00:45:34,316 et avec les enfants 877 00:45:34,816 --> 00:45:36,026 quand j'étais gouverneur. 878 00:45:36,651 --> 00:45:39,738 Et j'ai aussi vécu dans le déni 879 00:45:40,530 --> 00:45:43,325 d'un tas de problèmes. 880 00:45:45,702 --> 00:45:47,996 Maria et moi allions en thérapie de couple 881 00:45:48,079 --> 00:45:49,289 une fois par semaine. 882 00:45:49,372 --> 00:45:51,374 Lors d'une des séances, 883 00:45:51,458 --> 00:45:52,959 le conseiller a dit : 884 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 "Aujourd'hui, Maria veut parler d'un sujet précis. 885 00:45:57,255 --> 00:46:00,467 "Elle veut savoir si vous êtes le père de Joseph." 886 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 Et euh… 887 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 J'ai cru que mon cœur s'était arrêté. 888 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 Et j'ai dit la vérité. 889 00:46:13,855 --> 00:46:16,900 "Oui, Maria. 890 00:46:18,235 --> 00:46:19,694 "Joseph est mon fils." 891 00:46:20,695 --> 00:46:24,074 De toute évidence, elle était effondrée à cause de ça. 892 00:46:25,534 --> 00:46:28,078 Tard hier soir, Maria Shriver et Arnold Schwarzenegger 893 00:46:28,161 --> 00:46:30,163 ont annoncé leur séparation 894 00:46:30,247 --> 00:46:32,707 après 25 ans de mariage. 895 00:46:33,959 --> 00:46:35,961 J'ai eu une liaison 896 00:46:36,711 --> 00:46:38,171 en 1996. 897 00:46:39,631 --> 00:46:43,093 Au début, je n'en avais aucune idée. 898 00:46:43,176 --> 00:46:46,805 J'ai commencé à le ressentir. 899 00:46:47,848 --> 00:46:48,849 Plus il vieillissait, 900 00:46:48,932 --> 00:46:52,102 plus ça devenait évident à mes yeux. 901 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 Là, c'était juste une question 902 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 de réussir à mettre ça sous le tapis. 903 00:47:00,402 --> 00:47:03,280 Comment garder ça secret ? 904 00:47:06,700 --> 00:47:10,078 Schwarzenegger et Maria Shriver s'étaient séparés. 905 00:47:10,161 --> 00:47:11,621 Le temps passe 906 00:47:11,705 --> 00:47:13,832 et je reçois un tuyau comme quoi 907 00:47:13,915 --> 00:47:16,751 l'une des raisons du divorce était le fait 908 00:47:16,835 --> 00:47:19,212 qu'Arnold Schwarzenegger avait eu un enfant 909 00:47:19,296 --> 00:47:21,298 avec un membre du personnel de maison. 910 00:47:23,466 --> 00:47:25,302 Pas de nom, rien. 911 00:47:25,385 --> 00:47:27,178 On a enquêté, fait le lien, 912 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 et j'ai appelé le porte-parole du gouverneur, 913 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 qui a confirmé que c'était vrai. 914 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 L'approche humaine et la bonne chose à faire, 915 00:47:37,647 --> 00:47:42,652 c'était de leur donner du temps pour parler à leur famille. 916 00:47:43,695 --> 00:47:44,863 J'ai dû aller… 917 00:47:46,531 --> 00:47:48,033 voir mes enfants et… 918 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 leur expliquer la situation. 919 00:47:51,578 --> 00:47:54,164 Arnold Schwarzenegger, l'ancien gouverneur de Californie, 920 00:47:54,247 --> 00:47:56,207 a avoué avoir eu un enfant 921 00:47:56,291 --> 00:47:58,501 avec un membre du personnel de maison 922 00:47:58,585 --> 00:48:00,003 il y a plus de dix ans. 923 00:48:00,086 --> 00:48:01,379 Selon le New York Times, 924 00:48:01,463 --> 00:48:04,591 l'enfant est un garçon âgé de 14 ans maintenant. 925 00:48:04,674 --> 00:48:08,053 Baena a été la femme de ménage du couple pendant 20 ans, 926 00:48:08,136 --> 00:48:12,265 il a caché cet enfant pendant des années aux électeurs et à sa propre famille. 927 00:48:12,349 --> 00:48:14,851 Comment a-t-il gardé ce secret aussi longtemps ? 928 00:48:14,935 --> 00:48:16,561 L'ENFANT SECRET D'ARNOLD 929 00:48:19,606 --> 00:48:23,026 Si je suis réticent à en parler, 930 00:48:23,109 --> 00:48:24,986 c'est parce que 931 00:48:25,654 --> 00:48:26,988 à chaque fois que je le fais, 932 00:48:28,657 --> 00:48:30,659 les plaies s'ouvrent à nouveau. 933 00:48:32,035 --> 00:48:32,869 Et… 934 00:48:37,248 --> 00:48:38,708 je pense que… 935 00:48:42,003 --> 00:48:45,215 j'ai causé assez de peine à ma famille 936 00:48:45,298 --> 00:48:46,841 à cause de ma connerie. 937 00:48:47,550 --> 00:48:50,470 À cause de ça, tout le monde a souffert. 938 00:48:50,553 --> 00:48:53,098 Maria a souffert. Les enfants ont souffert. 939 00:48:54,933 --> 00:48:56,059 Joseph. 940 00:48:57,060 --> 00:48:59,145 Sa mère. Tout le monde. 941 00:49:04,275 --> 00:49:07,362 Je vais devoir vivre avec ça toute ma vie. 942 00:49:07,445 --> 00:49:09,864 Les gens se souviendront 943 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 de mes succès, 944 00:49:13,284 --> 00:49:15,578 mais aussi de mes échecs. 945 00:49:15,662 --> 00:49:17,080 C'est un énorme échec. 946 00:49:17,914 --> 00:49:20,041 J'ai connu des échecs par le passé, 947 00:49:20,125 --> 00:49:22,877 dans ma carrière professionnelle. 948 00:49:23,670 --> 00:49:26,506 Mais ça, ça n'a rien à voir. 949 00:49:26,589 --> 00:49:29,592 C'est un échec d'une autre dimension. 950 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 J'ai vu Joseph grandir et devenir un être humain 951 00:49:53,450 --> 00:49:55,368 et un homme fantastique. 952 00:49:55,452 --> 00:49:57,203 Il me rend fier, 953 00:49:57,829 --> 00:50:00,206 et heureux. 954 00:50:06,504 --> 00:50:07,589 C'était mal, 955 00:50:08,590 --> 00:50:09,674 ce que j'ai fait. 956 00:50:10,425 --> 00:50:14,095 Mais je ne veux pas que Joseph croie qu'il n'est pas le bienvenu dans ce monde, 957 00:50:14,179 --> 00:50:16,514 car il est plus que bienvenu dans ce monde. 958 00:50:17,057 --> 00:50:18,266 Je l'aime. 959 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 Il est devenu un jeune homme extraordinaire. 960 00:50:30,320 --> 00:50:31,362 À plus, les gars. 961 00:50:32,447 --> 00:50:33,281 Bonne journée. 962 00:50:38,328 --> 00:50:40,955 Je suis très heureux 963 00:50:41,039 --> 00:50:43,666 malgré cette triste histoire 964 00:50:44,209 --> 00:50:45,835 que… 965 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 que Maria et moi ayons pu élever les enfants. 966 00:50:53,343 --> 00:50:57,222 Il n'y a rien de plus important que d'avoir la bonne personne à ses côtés, 967 00:50:57,305 --> 00:51:00,225 et à chaque étape, Maria l'a été. 968 00:51:01,101 --> 00:51:04,646 On a une excellente relation. 969 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 - Foutre le bordel. - Voilà, foutre le bordel. 970 00:51:08,399 --> 00:51:12,112 Quelle que soit l'occasion, on est tous réunis en famille, 971 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 et tout le monde est content. 972 00:51:20,995 --> 00:51:22,080 Mais ce n'est plus 973 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 ce que c'était. 974 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 Quand on était tous réunis sous un même toit, une famille unie. 975 00:51:28,086 --> 00:51:30,380 Ça, c'est fini. 976 00:51:31,214 --> 00:51:33,299 Tout est dans le mouvement circulaire. 977 00:51:36,177 --> 00:51:37,929 - Regarde ça. - Mon Dieu. 978 00:51:40,473 --> 00:51:41,432 C'est trop cool. 979 00:51:42,976 --> 00:51:46,938 Mon père disait toujours : "Concentre-toi à être utile, 980 00:51:47,021 --> 00:51:49,649 "au lieu de t'interroger sur tes sentiments. 981 00:51:49,732 --> 00:51:52,986 "On s'en fiche. Ça n'aidera en rien. 982 00:51:53,069 --> 00:51:55,155 "Tu peux te sentir mal, tu peux être heureux, 983 00:51:55,238 --> 00:51:57,657 "le monde ne changera pas, alors va de l'avant." 984 00:51:58,158 --> 00:51:59,075 Bien. 985 00:52:01,911 --> 00:52:04,330 C'est la routine. Chaque jour, la même chose. 986 00:52:04,414 --> 00:52:06,249 D'abord, je sors les animaux. 987 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 Des biscuits frais. 988 00:52:07,333 --> 00:52:10,211 Puis je tape, je fais beaucoup de bruit. 989 00:52:11,504 --> 00:52:15,675 Là, ils doivent aller jusqu'au court de tennis pour avoir de l'herbe. 990 00:52:15,758 --> 00:52:18,887 Pendant 15 minutes, ils vont manger de l'herbe. 991 00:52:18,970 --> 00:52:20,346 C'est tout ce qu'ils auront. 992 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 Ils ont tous une quantité limitée de calories à ingérer. 993 00:52:25,768 --> 00:52:27,187 Braves bêtes. 994 00:52:28,271 --> 00:52:30,231 Je joue avec eux. Je les lave. 995 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 Je nettoie l'écurie. Je ramasse la merde. 996 00:52:33,109 --> 00:52:37,071 Pendant une heure et demie, je ne peux penser à rien d'autre. 997 00:52:37,155 --> 00:52:38,239 Il y a une mission. 998 00:52:39,824 --> 00:52:42,118 Certains font des séminaires là-dessus, 999 00:52:42,202 --> 00:52:45,038 comment se sentir mieux dans sa peau et tout ça, 1000 00:52:45,121 --> 00:52:46,623 mais je le dis toujours aux gens, 1001 00:52:46,706 --> 00:52:49,500 "Restez occupé. Soyez utile." 1002 00:52:49,584 --> 00:52:50,501 Bon. 1003 00:53:02,764 --> 00:53:06,517 Je pense avoir traversé cette phase, 1004 00:53:07,018 --> 00:53:09,729 où on perd la tête. 1005 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 Je refusais 1006 00:53:12,065 --> 00:53:15,443 d'enlever mon t-shirt 1007 00:53:16,027 --> 00:53:19,197 car mes abdos n'étaient plus ce qu'ils étaient. 1008 00:53:19,280 --> 00:53:22,909 On regarde son corps, et tout à coup, on voit une ride 1009 00:53:22,992 --> 00:53:24,661 sous le muscle pectoral. 1010 00:53:24,744 --> 00:53:28,081 On regarde ça, on lève le bras et on se demande ce qui se passe. 1011 00:53:28,164 --> 00:53:30,875 Est-ce possible de se faire opérer pour l'enlever ? 1012 00:53:33,169 --> 00:53:34,587 Le premier drame 1013 00:53:34,671 --> 00:53:37,006 que j'ai vécu il y a longtemps, 1014 00:53:37,090 --> 00:53:39,175 c'était quand j'ai trouvé mon corps à chier. 1015 00:53:39,259 --> 00:53:41,511 Je ne me reconnaissais plus. 1016 00:53:41,594 --> 00:53:44,389 Mais je ne vois plus ça comme ça. 1017 00:53:44,472 --> 00:53:46,516 Je me bats pour tenir bon. 1018 00:53:46,599 --> 00:53:50,353 À 75 ans, on se regarde dans le miroir et on se dit : 1019 00:53:50,436 --> 00:53:51,562 "Putain de merde." 1020 00:53:55,275 --> 00:53:57,819 Voyons ce qu'on a là-dedans. 1021 00:53:59,988 --> 00:54:01,531 Lui, 1022 00:54:01,614 --> 00:54:03,074 c'est Franco Columbu, 1023 00:54:03,866 --> 00:54:08,621 aussi appelé Dr Franco Columbu car il était médecin et chiropraticien. 1024 00:54:09,205 --> 00:54:12,542 C'était mon meilleur ami et mon partenaire d'entraînement. 1025 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 Personne ne s'est entraîné plus d'heures avec moi que lui. 1026 00:54:16,546 --> 00:54:18,589 Je l'ai rencontré quand j'avais 18 ans. 1027 00:54:18,673 --> 00:54:20,216 Il était puissant. 1028 00:54:20,300 --> 00:54:22,218 Il m'a inspiré à devenir plus fort. 1029 00:54:22,302 --> 00:54:24,220 Je lui ai donné envie de se muscler. 1030 00:54:24,304 --> 00:54:25,763 On s'entraînait bien ensemble. 1031 00:54:29,726 --> 00:54:32,687 Franco était aussi un champion de culturisme, mais il était petit, 1032 00:54:32,770 --> 00:54:34,772 et il n'a jamais eu la notoriété escomptée. 1033 00:54:35,273 --> 00:54:38,318 C'est toujours le grand qui gagne à la fin. 1034 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 Je ne voulais surtout pas qu'il se sente laissé pour compte. 1035 00:54:43,656 --> 00:54:45,450 Quand je me suis lancé dans le cinéma, 1036 00:54:45,533 --> 00:54:49,370 j'ai essayé de le mettre dans autant de films que possible. 1037 00:54:50,705 --> 00:54:52,248 On a vécu ensemble. 1038 00:54:52,332 --> 00:54:54,083 On a produit du vin ensemble. 1039 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 Je l'ai aidé à construire sa maison. 1040 00:54:56,711 --> 00:54:58,421 C'est la meilleure 1041 00:54:58,504 --> 00:55:01,674 et la plus étroite amitié que j'ai eue avec un mec. 1042 00:55:08,306 --> 00:55:09,849 Depuis sa mort, 1043 00:55:11,225 --> 00:55:12,393 pas un jour ne se passe 1044 00:55:12,477 --> 00:55:16,022 sans que j'entre dans le salon et regarde l'échiquier. 1045 00:55:17,565 --> 00:55:20,193 Avec Franco, on a passé tellement de temps ensemble ici. 1046 00:55:21,903 --> 00:55:22,987 Il me manque vraiment. 1047 00:55:23,071 --> 00:55:25,573 C'était un homme merveilleux 1048 00:55:25,656 --> 00:55:27,909 et un être humain exceptionnel. 1049 00:55:30,620 --> 00:55:33,706 Je souhaite à tout le monde 1050 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 d'avoir un ami comme lui, 1051 00:55:37,085 --> 00:55:39,962 sinon on rate beaucoup de choses de la vie. 1052 00:55:40,046 --> 00:55:41,464 C'est tout ce que je peux dire. 1053 00:55:44,592 --> 00:55:46,469 C'est un grand bouleversement 1054 00:55:47,428 --> 00:55:50,848 de voir tant d'amis mourir. 1055 00:55:51,974 --> 00:55:54,102 Quand je pense à Gerstl, 1056 00:55:54,185 --> 00:55:56,020 quand je pense à Wag Bennett, 1057 00:55:56,562 --> 00:55:57,522 Reg Park. 1058 00:55:58,940 --> 00:56:00,733 Quand je pense à Joe Weider. 1059 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 Et cette année, 1060 00:56:02,860 --> 00:56:04,028 Bob Rafelson, 1061 00:56:04,529 --> 00:56:05,863 Ivan Reitman. 1062 00:56:06,572 --> 00:56:09,117 Je suis redevable à tous ces gens. 1063 00:56:12,412 --> 00:56:15,873 Quand on me dit : "Arnold, tu es l'exemple parfait. 1064 00:56:15,957 --> 00:56:17,542 "L'homme accompli seul." 1065 00:56:18,584 --> 00:56:20,878 Et je dis : "Ce qui vient de moi, 1066 00:56:20,962 --> 00:56:24,298 "c'est ma motivation et ma vision." 1067 00:56:24,382 --> 00:56:27,552 Mais je ne me suis pas accompli tout seul. Des tas de gens m'ont aidé. 1068 00:56:27,635 --> 00:56:29,387 Vous pouvez m'appeler Arnie. 1069 00:56:29,470 --> 00:56:32,056 Vous pouvez m'appeler Schnitzel ou Kraut, 1070 00:56:32,140 --> 00:56:34,934 mais ne m'appelez jamais un homme accompli seul, 1071 00:56:35,017 --> 00:56:36,144 car ce n'est pas le cas. 1072 00:56:53,578 --> 00:56:56,330 J'ai rêvé d'être M. Univers, 1073 00:56:56,414 --> 00:56:58,833 d'être acteur et tout ça, 1074 00:56:58,916 --> 00:57:02,753 mais je n'aurais jamais imaginé que ça deviendrait un musée. 1075 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Jamais. 1076 00:57:05,548 --> 00:57:07,550 Le jour où mes amis sont venus 1077 00:57:07,633 --> 00:57:09,844 s'asseoir autour du Stammtisch, 1078 00:57:09,927 --> 00:57:11,554 ils avaient l'air très heureux. 1079 00:57:12,305 --> 00:57:15,016 Chacun a sa propre définition du succès. 1080 00:57:15,099 --> 00:57:19,061 L'ambition des gens, c'est d'avoir une famille, de gagner de l'argent 1081 00:57:19,145 --> 00:57:21,522 et de voir leurs enfants, leurs petits-enfants. 1082 00:57:21,606 --> 00:57:22,773 Et ils sont heureux. 1083 00:57:24,609 --> 00:57:27,487 J'étais plus aventureux, insatiable, 1084 00:57:27,570 --> 00:57:29,572 à cause des besoins que j'avais. 1085 00:57:29,655 --> 00:57:33,743 Mais au final, on a les mêmes valeurs et on aspire à la même chose. 1086 00:57:46,964 --> 00:57:49,383 Le combat est terminé en quelque sorte. 1087 00:57:49,467 --> 00:57:52,011 On est les derniers dinosaures. 1088 00:57:52,637 --> 00:57:55,348 On est les anciens hommes d'État, si vous voulez. 1089 00:57:56,891 --> 00:58:00,311 Mais Arnold a développé un caractère impénétrable, 1090 00:58:00,394 --> 00:58:01,896 plus grand que nature. 1091 00:58:01,979 --> 00:58:03,814 Une avec les bras tendus ? 1092 00:58:03,898 --> 00:58:06,108 Et je ne pense pas que ça s'arrêtera. 1093 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 Arnold est M. Univers. 1094 00:58:08,486 --> 00:58:11,072 Il est l'un des seuls 1095 00:58:11,155 --> 00:58:14,742 à avoir réussi dans trois domaines différents. 1096 00:58:14,825 --> 00:58:17,578 Mais il n'a jamais tourné le dos au culturisme. 1097 00:58:17,662 --> 00:58:20,039 Il a toujours aimé le sport. 1098 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 Il a créé le concours Arnold Classic. 1099 00:58:22,500 --> 00:58:25,753 Il n'a pas non plus arrêté de faire des films. 1100 00:58:25,836 --> 00:58:26,796 Il a l'air vieux. 1101 00:58:27,505 --> 00:58:29,131 Un Terminator vieux, une première. 1102 00:58:29,215 --> 00:58:32,009 Mes circuits auditifs ne se sont pas détériorés. 1103 00:58:32,677 --> 00:58:33,636 Je suis vieux, 1104 00:58:34,428 --> 00:58:35,513 mais pas obsolète. 1105 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 Arnold n'a pas été éduqué à penser en ces termes, 1106 00:58:38,391 --> 00:58:41,143 mais je ne vois rien qui le ralentisse. 1107 00:58:41,227 --> 00:58:42,520 Il aime la vie. 1108 00:58:42,603 --> 00:58:44,981 Il aime les gens, il aime accomplir des choses 1109 00:58:45,064 --> 00:58:48,401 et tant qu'il respire, il continuera. 1110 00:58:48,484 --> 00:58:51,529 À chaque enchère, vous aidez l'association After-School All-Stars. 1111 00:58:51,612 --> 00:58:54,907 Il a une immense image de marque et une énorme base de fans. 1112 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 Il veut redonner, c'est tout. 1113 00:58:56,492 --> 00:58:57,702 Je suis de retour. 1114 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 Il faut que le peuple mette la pression sur nos élus. 1115 00:59:03,207 --> 00:59:05,001 C'est un ancien homme d'État 1116 00:59:05,084 --> 00:59:08,337 d'envergure mondiale. 1117 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 Le monde a besoin de lui. 1118 00:59:11,299 --> 00:59:13,968 Il faut ignorer les détracteurs, 1119 00:59:14,051 --> 00:59:16,846 car tout est possible. 1120 00:59:17,722 --> 00:59:19,140 Je viens de me faire vacciner 1121 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 et je le recommande à tout le monde. 1122 00:59:21,976 --> 00:59:24,228 Venez avec moi si vous voulez vivre. 1123 00:59:25,855 --> 00:59:26,897 Je me dis : 1124 00:59:26,981 --> 00:59:29,775 "Arnold, tu veux changer les choses ? 1125 00:59:29,859 --> 00:59:32,194 "C'est à toi de jouer. C'est ta chance." 1126 00:59:35,072 --> 00:59:36,490 J'ai une grande plateforme, 1127 00:59:37,241 --> 00:59:41,203 donc je dois utiliser ce pouvoir d'influence 1128 00:59:41,954 --> 00:59:43,122 à bon escient. 1129 00:59:44,081 --> 00:59:46,584 J'envoie ce message par différents canaux 1130 00:59:46,667 --> 00:59:49,211 pour contacter mes chers amis russes 1131 00:59:49,295 --> 00:59:51,964 et les soldats russes servant en Ukraine. 1132 00:59:52,882 --> 00:59:54,508 Je vous parle aujourd'hui, 1133 00:59:54,592 --> 00:59:57,303 car il se passe des choses dans le monde 1134 00:59:57,386 --> 00:59:58,763 que l'on vous cache. 1135 00:59:59,472 --> 01:00:03,976 Ce dont je vous parle, j'en ai été témoin. 1136 01:00:04,935 --> 01:00:05,770 Par exemple, 1137 01:00:06,479 --> 01:00:08,939 les hommes brisés en Autriche 1138 01:00:09,023 --> 01:00:10,816 après la Seconde Guerre mondiale. 1139 01:00:10,900 --> 01:00:11,901 Pendant mon enfance, 1140 01:00:12,401 --> 01:00:16,280 je les voyais sombrer dans l'ivresse, ils souffraient. 1141 01:00:16,364 --> 01:00:19,992 Ils avaient perdu la guerre, mais surtout, ils avaient suivi 1142 01:00:20,076 --> 01:00:22,620 une idéologie horrible et minable. 1143 01:00:23,120 --> 01:00:25,122 On leur avait menti et on les avait menés 1144 01:00:25,206 --> 01:00:27,750 dans une voie qui a abouti à la misère. 1145 01:00:28,918 --> 01:00:32,004 Quand je vois quelque chose de similaire aujourd'hui, 1146 01:00:32,505 --> 01:00:35,466 je vois des gens défiler avec des drapeaux nazis. 1147 01:00:35,549 --> 01:00:39,053 Je me dis : "Quelqu'un leur ment 1148 01:00:39,136 --> 01:00:40,429 "sur la voie à suivre." 1149 01:00:41,389 --> 01:00:44,100 Je sais à quoi ça a mené. 1150 01:00:44,183 --> 01:00:45,768 La Seconde Guerre mondiale 1151 01:00:45,851 --> 01:00:47,978 et ses atrocités. 1152 01:00:49,021 --> 01:00:51,399 Plus de six millions de Juifs ont été tués. 1153 01:00:51,482 --> 01:00:54,193 D'autres innocents ont été torturés et tués 1154 01:00:54,985 --> 01:00:56,946 parce qu'on leur avait menti. 1155 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 Je parle avec la même sincère inquiétude 1156 01:01:02,034 --> 01:01:06,288 de la tentative d'insurrection du 6 janvier dernier. 1157 01:01:07,164 --> 01:01:10,209 De tels moments sont très graves, 1158 01:01:10,292 --> 01:01:11,752 nous devons nous faire entendre. 1159 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 Je vous demande de m'aider à répandre la vérité. 1160 01:01:16,173 --> 01:01:18,801 Je ne comprends pas cette idée 1161 01:01:19,427 --> 01:01:21,637 de voir l'autre comme un ennemi. 1162 01:01:22,596 --> 01:01:26,350 Je peux rencontrer n'importe qui 1163 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 et tenter de trouver un terrain d'entente. 1164 01:01:33,566 --> 01:01:35,776 Nous voulons tous être aimés. 1165 01:01:35,860 --> 01:01:38,779 Par conséquent, nous devrions redonner de l'amour aux gens. 1166 01:01:40,990 --> 01:01:45,119 Au fil des ans, j'ai cette pensée qui me traverse de plus en plus l'esprit… 1167 01:01:52,793 --> 01:01:55,212 J'ai eu une vie aussi parfaite 1168 01:01:55,713 --> 01:01:56,964 que possible. 1169 01:01:58,215 --> 01:02:01,302 Alors bien sûr, on se dit que c'est trop court. 1170 01:02:05,055 --> 01:02:10,311 J'espère qu'après ma mort, on dira qu'il a fait une différence. 1171 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 Bon, 1172 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 on se remet au boulot. 1173 01:04:03,549 --> 01:04:05,551 Sous-titres : Jérôme Salic