1 00:00:17,518 --> 00:00:18,895 Mis visiones 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,522 eran muy claras, 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 con objetivos definidos. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,487 Es como cuando usas un rifle. 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,200 El objetivo estaba delante y yo apuntaba al centro. 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,122 Uno debe tener cuidado con eso 7 00:00:38,206 --> 00:00:40,124 porque es fácil obsesionarse… 8 00:00:42,752 --> 00:00:46,464 y empiezas a no ver lo que tienes alrededor. 9 00:00:48,549 --> 00:00:52,303 Más miseria para los afectados por la crisis energética. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 Caída histórica en la bolsa. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,518 Todo lo que podía salir mal ha salido mal a la vez. 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 Es un periodo económico aterrador. 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,106 Al ver el desastre de California, 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 me vi cada vez más 15 00:01:05,274 --> 00:01:06,943 en Sacramento 16 00:01:07,026 --> 00:01:08,444 y siendo gobernador, 17 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 sin saber cómo. 18 00:01:11,906 --> 00:01:13,908 La gente me decía que estaba loco. 19 00:01:13,991 --> 00:01:17,453 "La gente se presenta a concejal y luego a alcalde. 20 00:01:17,537 --> 00:01:18,913 Vas abriéndote camino". 21 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 Y yo: "No, Ronald Reagan no lo hizo". 22 00:01:22,542 --> 00:01:24,669 Por eso no me preocupaba. 23 00:01:26,170 --> 00:01:28,089 En 2002, 24 00:01:28,172 --> 00:01:30,341 fui a ver a Andy Vajna, 25 00:01:30,424 --> 00:01:32,051 propietario de Carolco. 26 00:01:32,135 --> 00:01:34,637 Le dije: "¿Y si me presento a gobernador? 27 00:01:34,720 --> 00:01:37,807 Eres rico, conoces a los ejecutivos de los estudios. 28 00:01:37,890 --> 00:01:40,726 Necesito que me ayudes a recaudar dinero". 29 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 Dijo: "Estás como una puta cabra". 30 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 Y yo: "¿Qué clase de reacción es esa?". 31 00:01:47,650 --> 00:01:50,736 Dijo: "¿Recuerdas que hablamos de hacer Terminator 3? 32 00:01:50,820 --> 00:01:52,446 He vendido los derechos. 33 00:01:52,530 --> 00:01:54,866 Empezamos a rodar el año que viene. 34 00:01:54,949 --> 00:01:57,368 Te demandaría porque me demandarían. 35 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 Así que ni se te ocurra. Hazlo en otro momento". 36 00:02:01,581 --> 00:02:04,792 En vez de eso, saqué adelante la propuesta 49 37 00:02:04,876 --> 00:02:08,212 continuando mi trabajo con los programas extraescolares. 38 00:02:08,296 --> 00:02:11,674 La Ley de Educación y Seguridad Extracurricular. 39 00:02:12,425 --> 00:02:15,469 Necesitas un nombre con gancho para que lo pillen. 40 00:02:15,553 --> 00:02:19,473 Es hora de dejarse de cháchara, es hora de pasar a la acción. 41 00:02:19,557 --> 00:02:23,978 Soy el héroe de acción en el cine y quiero crear acción para los niños. 42 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 Fue la forma de experimentar un poco 43 00:02:26,772 --> 00:02:29,192 cómo era hacer campaña para un proyecto. 44 00:02:29,275 --> 00:02:32,695 - Schwarzenegger ha llegado. - Qué alegría estar aquí. 45 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 Digamos "sayonara, baby" al problema. 46 00:02:35,239 --> 00:02:38,284 - ¿Qué votaremos a la propuesta 49? - ¡Que sí! 47 00:02:38,367 --> 00:02:41,495 Volveré. 48 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Muchas gracias. 49 00:02:42,955 --> 00:02:43,915 Gracias. 50 00:02:44,790 --> 00:02:47,793 Arnold Schwarzenegger hizo uso de su fama como actor 51 00:02:47,877 --> 00:02:50,338 y consiguió aprobar la propuesta 49… 52 00:02:51,589 --> 00:02:53,966 Entonces, en 2003, 53 00:02:54,050 --> 00:02:56,010 era el momento perfecto. 54 00:02:56,093 --> 00:02:58,888 Había elecciones revocatorias en California, 55 00:02:58,971 --> 00:03:01,390 estaban buscando a otro líder. 56 00:03:01,974 --> 00:03:04,977 Me habría costado ganar unas primarias republicanas, 57 00:03:05,061 --> 00:03:06,562 pero no había primarias. 58 00:03:06,646 --> 00:03:08,773 No había periodo de dos años 59 00:03:08,856 --> 00:03:12,860 donde investigan tu pasado y sacan tus trapos sucios. 60 00:03:12,944 --> 00:03:15,238 Eran dos meses. Como en Europa. 61 00:03:15,321 --> 00:03:16,948 Dos meses. Bang. 62 00:03:21,285 --> 00:03:27,208 PARTE 3: EL ESTADOUNIDENSE 63 00:03:30,836 --> 00:03:32,004 Tu vida 64 00:03:33,673 --> 00:03:35,883 y todo lo que das por sentado 65 00:03:37,885 --> 00:03:38,970 no durará. 66 00:03:43,766 --> 00:03:47,186 Estaba publicitando Terminator 3. 67 00:03:47,687 --> 00:03:49,522 Iba por todo el mundo. 68 00:03:49,605 --> 00:03:50,940 Fui a Iraq. 69 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 Yo hago de Terminator, 70 00:03:52,984 --> 00:03:55,903 pero vosotros sois los verdaderos terminators. 71 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 Fui a Japón y a muchos países de Asia. 72 00:04:01,325 --> 00:04:03,035 Oriente Medio, Europa… 73 00:04:04,245 --> 00:04:07,123 Anunciaron las elecciones cuando estaba en México. 74 00:04:09,583 --> 00:04:12,545 Es algo que solo podría pasar en California. 75 00:04:13,045 --> 00:04:15,798 El impopular gobernador del estado, Gray Davis, 76 00:04:15,881 --> 00:04:20,011 contra las cuerdas por la crisis económica y el déficit presupuestario, 77 00:04:20,094 --> 00:04:22,096 se enfrenta a unas revocatorias. 78 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 Destituyamos al gobernador. 79 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 Lo que empezó como un pequeño movimiento para echar al gobernador 80 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 se ha convertido en una campaña multimillonaria. 81 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 El 7 de octubre, los votantes decidirán si Davis se va 82 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 y quién lo reemplazará. 83 00:04:38,738 --> 00:04:40,281 Y la gran pregunta es: 84 00:04:40,364 --> 00:04:42,575 "¿Espera Terminator su oportunidad?". 85 00:04:43,617 --> 00:04:45,161 LOS TIENE EN ASCUAS 86 00:04:46,662 --> 00:04:50,875 A Maria no le hacía gracia que me presentara, 87 00:04:51,959 --> 00:04:55,463 y por eso no sabía si lo haría o no, 88 00:04:55,546 --> 00:04:59,258 porque no quería presentarme si ella no estaba de acuerdo 89 00:04:59,342 --> 00:05:04,221 Estaba en el jacuzzi y le dije: ¿Qué opinas de que me presente?". 90 00:05:04,847 --> 00:05:06,682 Se puso hecha una furia. 91 00:05:06,766 --> 00:05:08,225 O sea, se puso… 92 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 Me parecía que estaba hiperventilando. 93 00:05:10,728 --> 00:05:15,691 Sentía que ya había pasado por aquello con su familia. 94 00:05:15,775 --> 00:05:19,570 Desde Dallas, Texas. El presidente Kennedy está muerto. 95 00:05:19,653 --> 00:05:20,821 Le han disparado. 96 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 Dos o tres disparos. 97 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 Un tirador desconocido en el Hotel Ambassador. 98 00:05:25,368 --> 00:05:27,495 Una reacción muy emocional. 99 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 Había quedado muy traumatizada. 100 00:05:30,706 --> 00:05:34,001 Acabará con la guerra. McGovern y Shriver le pondrán fin. 101 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 No lo hará Nixon. 102 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 El senador Edward M. Kennedy se salió de un puente con el coche. 103 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Una joven que iba con él se ahogó. 104 00:05:43,135 --> 00:05:46,263 "Tener el poder es horrible. Pierdes tu intimidad. 105 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 Esto nos arrastraría por el fango". 106 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 Así que dejé de lado la idea. 107 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 Quizá Davis tenga una distracción menos 108 00:05:55,815 --> 00:05:59,985 cuando Arnold Schwarzenegger aparezca el miércoles en The Tonight Show, 109 00:06:00,069 --> 00:06:04,615 el día que se espera que anuncie que no se presentará a las elecciones. 110 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 Eso le despejaría el camino a su amigo, 111 00:06:07,535 --> 00:06:10,121 el exalcalde de Los Ángeles Richard Riordan. 112 00:06:10,663 --> 00:06:14,667 Dick Riordan se presentó a gobernador en 2002. 113 00:06:14,750 --> 00:06:17,795 Si hubiera querido volver a presentarse entonces, 114 00:06:17,878 --> 00:06:19,171 yo lo habría apoyado. 115 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 Por eso fui a cenar a su casa. 116 00:06:23,884 --> 00:06:26,178 Fuimos a dar un paseo por la playa. 117 00:06:27,054 --> 00:06:29,890 Dijo: "Arnold, debo serte sincero. 118 00:06:30,558 --> 00:06:32,268 No me apetece presentarme. 119 00:06:32,351 --> 00:06:34,061 No siento ese ímpetu. 120 00:06:35,896 --> 00:06:37,690 Pero tú deberías presentarte". 121 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 Y yo le dije: "Caray". 122 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 Si existe un poder superior, 123 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 no pudo presentárseme de mejor forma. 124 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 La mañana de The Tonight Show, 125 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 Maria me deslizó una nota por la puerta del baño… 126 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 que decía: 127 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 "Si decides presentarte, esto es lo que yo diría. 128 00:07:06,302 --> 00:07:10,556 Y, si decides no presentarte, esto es lo que diría". 129 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 Pensé: "Vale. 130 00:07:12,516 --> 00:07:17,730 Por primera vez, Maria está receptiva a la idea. 131 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 Me sentía 132 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 estupendamente 133 00:07:21,525 --> 00:07:24,111 por poder ir a The Tonight Show 134 00:07:24,195 --> 00:07:27,364 y hacer lo que saliera de mi boca. 135 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 Te lo voy a preguntar. 136 00:07:29,033 --> 00:07:32,870 La gente lleva semanas especulando. 137 00:07:34,246 --> 00:07:35,581 Te ha costado lo tuyo. 138 00:07:36,081 --> 00:07:39,960 Dijiste que vendrías aquí y nos contarías tu decisión. 139 00:07:40,044 --> 00:07:41,670 Creí que no se presentaría. 140 00:07:41,754 --> 00:07:44,924 Me sentí algo hipócrita porque, cuando dijo que venía, 141 00:07:45,007 --> 00:07:47,134 me quedé… hasta en el camerino. 142 00:07:47,218 --> 00:07:49,136 "¿Hablaremos y lo decidirás?". 143 00:07:49,220 --> 00:07:50,346 Dijo: "Sí". Vale. 144 00:07:50,429 --> 00:07:52,723 Pues vale. Dije: "Está bien". 145 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 Supuse que terminaríamos rápido y yo diría: "Qué pena". 146 00:07:56,352 --> 00:07:59,522 La persona que está fallando al pueblo más que nadie 147 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 es Gray Davis. 148 00:08:03,984 --> 00:08:04,818 Vale. 149 00:08:05,819 --> 00:08:08,030 Le está fallando a lo grande, 150 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 y por eso hay que destituirlo, 151 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 y por eso voy a presentarme a gobernador del estado de California. 152 00:08:24,213 --> 00:08:25,881 Me quedé pasmado. Pensé: 153 00:08:25,965 --> 00:08:28,175 "Eres una estrella. ¿Qué haces?". 154 00:08:28,259 --> 00:08:29,385 ACTRIZ 155 00:08:29,468 --> 00:08:30,928 Me quedé boquiabierta. 156 00:08:31,011 --> 00:08:34,265 Aquello me pareció una chaladura. 157 00:08:34,348 --> 00:08:36,100 Para mí, era absurdo. 158 00:08:36,183 --> 00:08:37,810 Me pareció ridículo. 159 00:08:37,893 --> 00:08:39,603 Quieres ser gobernador. 160 00:08:40,437 --> 00:08:42,773 A ver, ¿qué…? Por favor. 161 00:08:43,274 --> 00:08:47,152 Se había estado preparando para su papel más importante. 162 00:08:47,736 --> 00:08:49,280 Recuerdo pensar: 163 00:08:49,989 --> 00:08:50,823 "Sí. 164 00:08:51,532 --> 00:08:52,533 Va a ganar. 165 00:08:53,242 --> 00:08:54,577 Va a ganar seguro". 166 00:08:55,327 --> 00:08:57,871 Sabía que la cosa se pondría seria, 167 00:08:57,955 --> 00:09:01,834 porque no era un político normal, era parte de la familia Kennedy. 168 00:09:02,418 --> 00:09:05,629 Poder contar con ese añadido, para Arnold, 169 00:09:05,713 --> 00:09:07,339 era una gran ventaja. 170 00:09:08,215 --> 00:09:12,219 Los agentes, managers y ejecutivos de los estudios 171 00:09:12,303 --> 00:09:13,971 que en los 70 me decían: 172 00:09:14,054 --> 00:09:16,640 "Nunca lo conseguirás, ni intentes actuar", 173 00:09:17,182 --> 00:09:19,476 me dijeron: "¿Estás loco? 174 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Estás ganando 20-30 millones por película". 175 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Pero, cuanto más me dicen que no puedo 176 00:09:25,941 --> 00:09:29,320 o que es imposible, más me emociona conseguirlo. 177 00:09:32,239 --> 00:09:36,201 A las tres o cuatro horas de que Arnold se lo anunciara a Leno, 178 00:09:36,285 --> 00:09:40,122 estaba en el salón de Arnold y Maria… 179 00:09:42,333 --> 00:09:43,834 y resulta 180 00:09:43,917 --> 00:09:47,921 que no tenía personal ni un plan real. 181 00:09:48,005 --> 00:09:49,006 No tenía a gente. 182 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 No teníamos nombre ni tema. 183 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 No teníamos nada. 184 00:09:55,220 --> 00:09:57,931 Llamamos a todos nuestros conocidos. 185 00:09:58,432 --> 00:09:59,933 Ya estaba en Los Ángeles. 186 00:10:00,017 --> 00:10:03,687 Dick Riordan me había contratado para las revocatorias. 187 00:10:03,771 --> 00:10:05,481 Fui a desayunar con Riordan. 188 00:10:05,564 --> 00:10:07,983 Tenía una encuesta y la campaña lista. 189 00:10:08,067 --> 00:10:10,903 Dijo: "Haré campaña para Arnold. Ven conmigo". 190 00:10:10,986 --> 00:10:15,449 Fuimos a Oak Productions en Venice y conocí a Arnold Schwarzenegger. 191 00:10:16,659 --> 00:10:21,205 Lo de Arnold fue gordo, muy mediático. Fue como una minicampaña presidencial. 192 00:10:21,747 --> 00:10:23,624 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 60 193 00:10:23,707 --> 00:10:26,669 Al presentarse Arnold, el interés pasó de aquí a… 194 00:10:27,878 --> 00:10:31,840 Era algo interesante. "Ya están otra vez los de California…". 195 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 La cosa se salió de madre. Fue un fenómeno mundial. 196 00:10:35,010 --> 00:10:38,681 El tío duro de Hollywood quería lograr un nuevo objetivo. 197 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 Las elecciones prometen tanta acción como una de sus películas. 198 00:10:50,317 --> 00:10:52,653 Está casado con la sobrina de J. F. K. 199 00:10:52,736 --> 00:10:53,987 Está con una Kennedy. 200 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 No era uno de esos locos conservadores. 201 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 Haz un buen primer plano. 202 00:10:59,743 --> 00:11:02,579 Grábala escribir y luego levantas la cámara 203 00:11:02,663 --> 00:11:04,331 y grabas a Maria. 204 00:11:04,415 --> 00:11:06,583 María creía 205 00:11:06,667 --> 00:11:10,045 que debía conectar con la gente lo máximo posible. 206 00:11:10,129 --> 00:11:14,717 Durante muchos años, vio lo mucho que me crezco cuando hay gente. 207 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 Porque hay que divertirse. 208 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 Esa es la actitud: "Vamos a divertirnos". 209 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 La clave es divertirse y trabajar. 210 00:11:26,520 --> 00:11:28,188 La mayoría no lo sabe. 211 00:11:29,064 --> 00:11:30,733 Se preocupan 212 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 y trabajan 213 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 y se preocupan 214 00:11:34,069 --> 00:11:35,112 y trabajan. 215 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 ¿Y la diversión? 216 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 Esto es divertido. 217 00:11:40,451 --> 00:11:44,538 Esto es un vehículo de seis ruedas, circula por la nieve y es… 218 00:11:45,456 --> 00:11:47,207 Es un vehículo muy seguro 219 00:11:47,708 --> 00:11:50,794 y divertido de conducir, es como un juguete. 220 00:11:50,878 --> 00:11:52,337 ¿Lo necesito? No. 221 00:11:52,421 --> 00:11:54,006 Pero es como un juguete. 222 00:11:54,089 --> 00:11:56,884 Los chicos y sus juguetes. Nunca crecemos. 223 00:11:59,094 --> 00:12:03,223 Fue la mejor historia política en 40 años. Fue cautivante, fascinante. 224 00:12:03,307 --> 00:12:05,934 Era algo que nadie había visto antes. 225 00:12:06,018 --> 00:12:07,811 La llamo burlesque política. 226 00:12:08,395 --> 00:12:10,606 EL PAÍS CREE QUE CALIFORNIA ESTÁ LOCA 227 00:12:10,689 --> 00:12:12,816 California hace cola para votar. 228 00:12:12,900 --> 00:12:14,860 Los requisitos no son duros, 229 00:12:14,943 --> 00:12:17,654 solo 65 firmas y 3500 dólares. 230 00:12:17,738 --> 00:12:22,159 La lista incluye al actor Gary Coleman de la serie de éxito Arnold. 231 00:12:22,242 --> 00:12:24,536 Está Mary Carey, la actriz porno. 232 00:12:24,620 --> 00:12:28,290 Y un policía jubilado que quiere hurones como mascotas. 233 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Y el editor porno, Larry Flynt. 234 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 Vota por un vendedor de obscenidades. 235 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 Y Angelyne, la actriz y reina de las vallas publicitarias. 236 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 Estamos hartos de Gray y Brown, necesitamos rosa. 237 00:12:40,803 --> 00:12:42,679 El culto absurdo al famoseo. 238 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 ¿Por qué no un culturista austríaco rico? 239 00:12:45,682 --> 00:12:48,060 GOBERNADOR 240 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Me encantaba aquella gente 241 00:12:51,188 --> 00:12:54,358 porque yo ya era un perro verde. 242 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 Fisioculturista, 243 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 actor 244 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 y de Austria. 245 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 ¿Cómo conseguía parecer alguien normal? 246 00:13:03,659 --> 00:13:06,328 Enfrentándome a gente más rara, ¿sabes? 247 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 Dos, uno. 248 00:13:10,082 --> 00:13:13,418 Con mi candidatura, busco un gran cambio en Sacramento, 249 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 y la gente tiene derecho a saber qué significa. 250 00:13:16,213 --> 00:13:22,427 Mi punto fuerte era comunicar y conectar no solo mentalmente, sino con el corazón. 251 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Si queréis cambiar este estado, 252 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 uníos a mí. 253 00:13:25,931 --> 00:13:28,016 Recuperemos California. 254 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 - Bien. - ¿Verdad? 255 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 Sí. 256 00:13:30,936 --> 00:13:32,479 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 33 257 00:13:32,563 --> 00:13:35,190 Arnold Schwarzenegger llegó como un campeón 258 00:13:35,274 --> 00:13:39,653 y pareció no darse cuenta cuando un huevo le cayó de pleno en el hombro. 259 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 Los medios son un negocio. 260 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 Si tienes algo interesante que genere atención, aparecen. 261 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Que me dé beicon también, porque no se come huevos sin beicon. 262 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 - Hola, ¿cómo estáis? - Hola, ¿qué tal? 263 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 Frases con gancho y chistes. 264 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 Gray Davis ha terminado con la esperanza y con las oportunidades. 265 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 ¡Es hora de terminar su mandato! 266 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 Un discurso corto. 267 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 Algo ha salido muy mal en este estado. 268 00:14:05,470 --> 00:14:06,889 Emociona al público. 269 00:14:06,972 --> 00:14:07,848 Lanza cosas. 270 00:14:09,892 --> 00:14:10,809 Y al siguiente. 271 00:14:11,685 --> 00:14:14,354 ¿No habló el Sr. Buffet en Wall Street Journal 272 00:14:14,438 --> 00:14:17,608 sobre lo injusto de la propuesta 13? 273 00:14:17,691 --> 00:14:19,318 Le he dicho a Warren 274 00:14:19,401 --> 00:14:23,322 que, si vuelve a mencionarla, tendrá que hacer 500 sentadillas. 275 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 Así que no volverá a hablar de ella, os lo garantizo. 276 00:14:28,535 --> 00:14:32,456 Estaba claro que la gente quería destituir a Gray Davis. 277 00:14:32,539 --> 00:14:36,376 Estaba claro que a la gente le gustaba la idea 278 00:14:36,460 --> 00:14:39,755 de reemplazarlo por alguien sin experiencia como yo. 279 00:14:41,715 --> 00:14:44,259 La Super Bowl de los debates en una hora. 280 00:14:44,343 --> 00:14:50,641 Dos candidatos quieren reemplazar a Davis en lo que podría ser el debate más visto, 281 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 quizá debido a un hombre. 282 00:14:52,768 --> 00:14:56,521 Si da un paso en falso, podría correr peligro. 283 00:14:57,689 --> 00:14:59,399 Esto es lo que hice: 284 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 me puse a estudiar los temas políticos. 285 00:15:02,903 --> 00:15:08,700 Pero… eso solo era la mitad. 286 00:15:08,784 --> 00:15:12,621 La otra mitad del tiempo estudié a la gente 287 00:15:12,704 --> 00:15:14,706 que participaba en el debate. 288 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 Hice lo mismo que hacía como culturista. 289 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 Entrené, pero también pensé 290 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 en cómo descolocarlos psicológicamente. 291 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 En California, se te dan tres oportunidades. 292 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 Se puede engañar dos veces, pero, a la tercera, adiós. 293 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 El 7 de octubre, os diremos adiós. Así de fácil. 294 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Pedí que me escribieran algunos chistes. 295 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 Cuando no sabía mucho de un tema, usaba esos chistes. 296 00:15:39,856 --> 00:15:41,233 Una cosa más, Arnold. 297 00:15:41,316 --> 00:15:42,985 - Las tres… - ¿Arnold? 298 00:15:43,068 --> 00:15:45,320 - Sí, mencionas… - Déjame decir algo. 299 00:15:45,404 --> 00:15:48,365 Tu impuesto sobre la renta tiene una vacío legal. 300 00:15:48,448 --> 00:15:52,035 Es tan grande que podría pasar por él con mi Hummer. Mira… 301 00:15:52,119 --> 00:15:54,162 - No he acabado… - Hablamos de eso. 302 00:15:54,246 --> 00:15:56,498 - No de educación. - Eso es maleducado. 303 00:15:56,581 --> 00:15:59,584 Así tratas a las mujeres. Lo sabemos, pero ahora no. 304 00:16:01,795 --> 00:16:05,674 Tengo el papel perfecto para ti en Terminator 4. 305 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Sí, señor. 306 00:16:13,306 --> 00:16:16,852 Cuando Schwarzenegger anunció que se presentaba a gobernador, 307 00:16:16,935 --> 00:16:20,897 en el LA Times nos pusimos todos las pilas 308 00:16:20,981 --> 00:16:24,484 para investigar las historias que oíamos 309 00:16:24,985 --> 00:16:26,028 desde hacía años, 310 00:16:26,111 --> 00:16:30,490 pero que nadie había investigado a fondo. 311 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 Apenas teníamos seis semanas para hacerlo, 312 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 así que empezamos a hablar con mujeres. 313 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 Las encontramos 314 00:16:41,710 --> 00:16:43,754 hablando con gente en Hollywood, 315 00:16:43,837 --> 00:16:45,338 con nuestras fuentes, 316 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 y empezamos a informar. 317 00:16:49,509 --> 00:16:51,344 Nos llamaron del LA Times. 318 00:16:51,428 --> 00:16:53,722 "En unas horas publicamos esto". 319 00:16:53,805 --> 00:16:56,058 "¿Cómo se llama la mujer?". "Secreto". 320 00:16:56,141 --> 00:16:59,394 "¿Cuándo pasó?". "Un año. Es secreto". 321 00:17:01,063 --> 00:17:04,191 La mañana siguiente, empezamos con una gira en autobús 322 00:17:04,274 --> 00:17:09,738 desde San Diego hasta Sacramento con 10 000 personas en el Capitolio. 323 00:17:09,821 --> 00:17:11,198 ¡Arnold Schwarzenegger! 324 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 Y entonces… 325 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 Un artículo en la portada de hoy de Los Angeles Times 326 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 con acusaciones de media docena de mujeres. 327 00:17:22,876 --> 00:17:25,629 Entre las acusaciones, que les tocó los pechos, 328 00:17:25,712 --> 00:17:27,589 hizo proposiciones lascivas 329 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 e intentó quitarle el bikini a una mujer en el ascensor. 330 00:17:31,093 --> 00:17:35,472 El artículo citaba a una mujer que decía: "¿Me violó? No. 331 00:17:35,555 --> 00:17:38,016 ¿Me humilló? Ya te digo". 332 00:17:38,683 --> 00:17:41,186 No íbamos a escribir sobre una sola mujer. 333 00:17:41,269 --> 00:17:43,855 Queríamos un patrón de comportamiento, 334 00:17:43,939 --> 00:17:48,318 cosa que encontramos, y que ocurrió durante décadas. 335 00:17:50,487 --> 00:17:54,449 Cuando se publicó el artículo, la gente se enfadó con nosotros. 336 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 La gente nos acusó de guardarnos la noticia 337 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 hasta cinco días antes de las elecciones. 338 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 La publicamos el 2 de octubre porque nos costó mucho. 339 00:18:05,585 --> 00:18:09,172 Cuando te metes en política, intentan destrozar tu imagen 340 00:18:09,256 --> 00:18:11,133 y todo lo que representas. 341 00:18:11,216 --> 00:18:13,677 Y, como sabéis, esta mañana han empezado 342 00:18:13,760 --> 00:18:15,095 con los destrozos. 343 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 Sí, desde luego. 344 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 Os puedo decir algo, 345 00:18:18,849 --> 00:18:22,477 y es que mucho de lo que leéis en esas historias no es cierto. 346 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Pero, a la vez, os digo que yo siempre digo: 347 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 "Cuando el río suena, agua lleva". 348 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Es verdad. 349 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 Lo que quiero decir es que, no, 350 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 no siempre he sido un ejemplo. 351 00:18:40,620 --> 00:18:44,583 Sí, es verdad que estuve en rodajes alocados 352 00:18:44,666 --> 00:18:47,878 y que hice cosas mal que me tomaba a juego, 353 00:18:47,961 --> 00:18:51,840 pero me doy cuenta de que ofendí a gente. 354 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Y, a la gente que ofendí, 355 00:18:54,467 --> 00:18:55,844 quiero decirle 356 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 que lo siento muchísimo 357 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 y le pido disculpas, 358 00:18:59,264 --> 00:19:01,433 porque no es lo que quiero. 359 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 Es una locura. Intentan acabar contigo. 360 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 Intentan destrozar tu imagen y lo que representas. 361 00:19:11,776 --> 00:19:16,448 Podéis escuchar todo lo negativo y a la gente que no conoce a Arnold 362 00:19:16,531 --> 00:19:19,159 o que lo conoció cinco segundos hace 30 años 363 00:19:19,242 --> 00:19:20,827 o podéis escucharme a mí. 364 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 Mejor escuchadme a mí. 365 00:19:24,039 --> 00:19:25,665 El día que lo publicaron 366 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 se armó la gorda. 367 00:19:27,918 --> 00:19:31,963 Mi correo electrónico estaba lleno. La gente llamaba con historias. 368 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 Llamaron con tantas historias 369 00:19:34,007 --> 00:19:36,885 que necesitamos a más periodistas. 370 00:19:36,968 --> 00:19:39,137 Los Angeles Times informa hoy 371 00:19:39,221 --> 00:19:42,057 de más mujeres a las que Schwarzenegger toqueteó, 372 00:19:42,140 --> 00:19:43,767 llegando a un total de 15. 373 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 Lo siento, 374 00:19:46,811 --> 00:19:50,649 y le pido disculpas a cualquiera que haya ofendido. 375 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 Conforme pasaron los días, 376 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 cambió de cantinela. 377 00:19:56,863 --> 00:19:59,199 Dio otras entrevistas 378 00:19:59,282 --> 00:20:00,784 y retiró lo dicho. 379 00:20:01,993 --> 00:20:04,287 A ver, muchas cosas son inventadas. 380 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 Nunca he toqueteado a nadie. 381 00:20:06,581 --> 00:20:10,210 Levantar faldas y tocar tetas no es algo que haría yo. 382 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 - ¿Niegas que ocurriera? - No, no todo. 383 00:20:14,381 --> 00:20:18,468 Mi reacción al principio… Me puse a la defensiva. 384 00:20:18,551 --> 00:20:21,680 No puede haber un gobernador que manosee a las mujeres 385 00:20:21,763 --> 00:20:23,014 e intente negarlo. 386 00:20:24,432 --> 00:20:28,520 Hoy puedo mirar atrás y decir que no importa 387 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 cuándo ocurriera. 388 00:20:32,315 --> 00:20:35,694 Ya fuera en los días de Muscle Beach, hace 40 años 389 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 u hoy. 390 00:20:37,445 --> 00:20:39,072 Estuvo mal. 391 00:20:39,155 --> 00:20:42,284 La cagué. Dejémonos de excusas, estuvo mal. 392 00:20:43,201 --> 00:20:45,412 Es la vida. Los jóvenes hacen cosas. 393 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 Nos da igual, necesitamos un líder. 394 00:20:47,706 --> 00:20:50,208 - ¿Vas a votarlo? - Sí, desde luego. 395 00:20:52,335 --> 00:20:56,339 Personalmente, me sorprendió que no afectara más 396 00:20:56,423 --> 00:20:57,507 a las elecciones. 397 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 Creía que más gente se sentiría… 398 00:21:02,304 --> 00:21:03,638 ofendida. 399 00:21:04,597 --> 00:21:08,351 No creo que esos ataques a su persona pudieran funcionar. 400 00:21:08,435 --> 00:21:10,937 Viendo las encuestas, estoy convencido 401 00:21:11,021 --> 00:21:13,857 de que, más que hundirlo, nuestra historia 402 00:21:13,940 --> 00:21:15,483 acabó catapultándolo. 403 00:21:19,696 --> 00:21:22,532 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 2 404 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 ¡Gracias, Sacramento! 405 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 ¡Hay un nuevo gobernador! 406 00:21:47,223 --> 00:21:49,351 ¡Se llama Arnold Schwarzenegger! 407 00:21:52,771 --> 00:21:56,733 Cuando Schwarzenegger subió al escenario, alguien le dio una escoba. 408 00:21:56,816 --> 00:22:00,111 ¡Señores y señoras, venimos a hacer limpieza! 409 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 ¡A hacer limpieza! 410 00:22:03,573 --> 00:22:06,534 Los sondeos muestran que la revocatoria se aprobará 411 00:22:06,618 --> 00:22:08,745 y Schwarzenegger será gobernador. 412 00:22:08,828 --> 00:22:12,624 Sus ayudantes acertaron en que las historias sobre su pasado 413 00:22:12,707 --> 00:22:14,250 no tendrían mayor impacto. 414 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 0 415 00:22:22,300 --> 00:22:25,220 - Buenos días. - Buenos días. 416 00:22:28,348 --> 00:22:30,809 - Mételo en la caja. - Vale, así. 417 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 VOTACIONES 418 00:22:32,685 --> 00:22:35,188 - Está en manos de Dios. - En manos de Dios. 419 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 La decisión depende de Dios. 420 00:22:37,524 --> 00:22:40,819 Hemos trabajado duro y nos hemos esforzado en la campaña. 421 00:22:45,073 --> 00:22:46,991 Las urnas acaban de cerrar aquí 422 00:22:47,075 --> 00:22:51,454 y CBS News estima que, cuando se cuenten todos los votos, 423 00:22:51,538 --> 00:22:56,251 el republicano Arnold Schwarzenegger será el sucesor de Davis. 424 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 En mi mente, había ganado ya, 425 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 pero todo seguía… 426 00:23:02,090 --> 00:23:03,299 en el aire. 427 00:23:05,009 --> 00:23:07,846 Y, entonces, cuando se hizo realidad, 428 00:23:09,389 --> 00:23:10,723 fue muy emocionante. 429 00:23:10,807 --> 00:23:13,059 Tenía lágrimas en los ojos. 430 00:23:13,685 --> 00:23:17,063 Nunca olvidaré ese momento. Fue increíble. 431 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Recuerdo la alegría 432 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 cuando dijeron que era Mr. Universo. 433 00:23:38,960 --> 00:23:41,337 Una gran ovación en Londres. 434 00:23:43,506 --> 00:23:45,341 Cuando obtuve la ciudadanía. 435 00:23:48,094 --> 00:23:50,722 Cuando nació Katherine, nuestra primera hija. 436 00:23:52,515 --> 00:23:55,768 Recuerdo todos esos momentos, pero esto… 437 00:23:56,436 --> 00:23:59,856 fue muy profundo, fue grande. 438 00:23:59,939 --> 00:24:02,317 Fue… abrumador. 439 00:24:04,819 --> 00:24:05,778 Sí. 440 00:24:06,738 --> 00:24:09,073 Muchas gracias. 441 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Y que Dios os bendiga. 442 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Gracias. 443 00:24:13,077 --> 00:24:14,245 Esta gente… 444 00:24:15,288 --> 00:24:16,706 confió en mí 445 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 y dijo: "Sí, queremos que nos lideres". 446 00:24:20,376 --> 00:24:21,211 Caray. 447 00:24:45,860 --> 00:24:49,364 Una foto dice más que mil palabras, ¿verdad? 448 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 Para mí esto dice: 449 00:24:52,825 --> 00:24:54,744 "Aunque Arnold fuera gobernador, 450 00:24:55,537 --> 00:24:59,290 nunca intentó venderse ni hacer las cosas 451 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 que suelen hacer los políticos". 452 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 Ningún político se compraría botas de caimán 453 00:25:06,130 --> 00:25:07,549 y las enseñaría así. 454 00:25:09,384 --> 00:25:12,303 Y tampoco escondí mis puros cubanos. 455 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 Fumaba para que supieran que así soy yo. 456 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 Cuando me presenté a gobernador, había muchas cosas que no sabía. 457 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 Pero algo sí que sabía, 458 00:25:25,024 --> 00:25:28,653 y era que serviría a la gente de California 459 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 y no serviría solo a mi partido. 460 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 No sería un títere de mi partido. 461 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 Sería un funcionario público y serviría a la gente. 462 00:25:37,328 --> 00:25:38,371 Lo tenía claro. 463 00:25:39,330 --> 00:25:43,793 El exculturista y actor, Schwarzenegger, empieza una nueva fase. 464 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Prestará juramento como 38.º gobernador. 465 00:25:46,421 --> 00:25:50,758 700 periodistas acreditados, 7500 invitados 466 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 y varios miles de fans sin invitación 467 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 junto con Vanessa Williams en el programa. 468 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 Va a costar acostumbrarse. 469 00:25:58,433 --> 00:26:01,561 Ahora, por favor, ponga la mano izquierda 470 00:26:01,644 --> 00:26:04,105 sobre esta biblia familiar histórica. 471 00:26:04,188 --> 00:26:06,858 Levante la mano derecha y diga el juramento. 472 00:26:06,941 --> 00:26:09,319 Entonces tuve que cambiar de mentalidad. 473 00:26:10,028 --> 00:26:11,821 Una parte de mí debía irse, 474 00:26:12,739 --> 00:26:16,200 porque ya no me representaba solo a mí Arnold, 475 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 sino a 40 millones de personas. 476 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 Me siento muy honrado. 477 00:26:20,330 --> 00:26:23,958 Estoy emocionado y no puedo expresar el honor que siento 478 00:26:24,042 --> 00:26:25,585 al ser vuestro gobernador. 479 00:26:26,961 --> 00:26:30,173 Prestas juramento y te quedas ahí como un cachorrito. 480 00:26:30,757 --> 00:26:31,674 ¿Sabes? 481 00:26:34,218 --> 00:26:35,136 Emocionado. 482 00:26:37,513 --> 00:26:39,599 Cuando pienso en mis papeles 483 00:26:39,682 --> 00:26:41,392 en las películas, 484 00:26:41,476 --> 00:26:45,146 Julius es el personaje que más se me asemeja. 485 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 De Los gemelos golpean dos veces. 486 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 Es un tío inocente 487 00:26:51,110 --> 00:26:52,987 con una mente como una esponja. 488 00:26:54,155 --> 00:26:56,074 Pero le quedaba por aprender, 489 00:26:56,157 --> 00:26:57,950 y tenía una… 490 00:26:58,534 --> 00:26:59,744 mente abierta. 491 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 ¡Gobernador! 492 00:27:05,875 --> 00:27:07,335 Fui al despacho, 493 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 me senté 494 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 y me sentí algo perdido. 495 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 Maquillaje, por favor. No. 496 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 ¿Cómo funcionaba la cosa? 497 00:27:17,136 --> 00:27:18,680 ¿Cómo empezábamos? 498 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 ¿Qué debía hacer allí? 499 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 ¿Sentarme a esperar que me trajeran alguna enmienda? 500 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 Por eso fui al Capitolio 501 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 y visité el despacho del presidente y del presidente pro tempore 502 00:27:32,151 --> 00:27:34,237 y nos sentamos a charlar. 503 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 Arnold fue bendecido 504 00:27:37,907 --> 00:27:40,910 con la ausencia total de conocimiento 505 00:27:41,828 --> 00:27:43,663 sobre cómo lo hacían los demás. 506 00:27:44,247 --> 00:27:49,419 Él lo hizo como debía hacerse, 507 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 sin todos los lastres políticos. 508 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 Hola a todos. 509 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 Durante la campaña, 510 00:27:55,925 --> 00:27:58,511 usaba todo lo que podía, 511 00:27:58,594 --> 00:28:01,806 mi carrera cinematográfica, a mi mujer demócrata, 512 00:28:01,889 --> 00:28:04,767 para demostrar que estaba con ellos. 513 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 Los gemelos golpean dos veces 2. 514 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 La segunda parte. 515 00:28:09,939 --> 00:28:12,734 Por eso decidí, cuando llegué a gobernador, 516 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 que debería tener una tienda para fumar. 517 00:28:16,279 --> 00:28:20,658 No tanto por fumar, sino por socializar. 518 00:28:22,285 --> 00:28:25,496 Conseguimos fácilmente que vinieran legisladores, 519 00:28:25,580 --> 00:28:29,792 demócratas y republicanos, y nos sentábamos en la tienda a charlar. 520 00:28:29,876 --> 00:28:31,294 Eran desconocidos. 521 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 - ¿Qué tal? - ¿Un puro? 522 00:28:33,212 --> 00:28:35,298 - Me alegra verte. - ¿Senador? 523 00:28:35,381 --> 00:28:37,341 ¿Nos acompañas esta vez? 524 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 La tienda para fumar era un escenario. 525 00:28:42,013 --> 00:28:46,434 La gente en los despachos podía ver quién estaba en la tienda. 526 00:28:46,517 --> 00:28:50,855 "¿Por qué no estoy ahí con él? Necesito una idea para que me inviten". 527 00:28:51,481 --> 00:28:56,360 Es inquietante. Los que se reunían con él podían ver que los observaban. 528 00:28:56,444 --> 00:28:58,738 Él se siente cómodo siendo observado. 529 00:28:59,947 --> 00:29:01,157 Era una estrategia. 530 00:29:01,240 --> 00:29:02,992 Parte de ese personaje, 531 00:29:03,075 --> 00:29:07,455 aparte de que caía bien, es que era Arnold Schwarzenegger. 532 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 Era el tío más famoso del mundo y lo sabía. 533 00:29:10,958 --> 00:29:12,752 - Qué bonito. - Sí. 534 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 Es perfecto. 535 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 Impuesto a la propiedad para programas exigidos por el estado… 536 00:29:25,306 --> 00:29:27,725 Era asombroso estar ahí sentado 537 00:29:27,809 --> 00:29:30,311 a veces desde las nueve de la mañana 538 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 y tener una reunión tras otra, 539 00:29:34,023 --> 00:29:35,983 donde aprendías sobre cosas 540 00:29:36,067 --> 00:29:37,985 en las que nunca habías pensado. 541 00:29:39,320 --> 00:29:42,240 Al acabar el día, le decía a mi mujer: 542 00:29:42,323 --> 00:29:44,367 "Lo que he aprendido hoy…". 543 00:29:44,450 --> 00:29:47,662 Ninguna universidad en el mundo 544 00:29:47,745 --> 00:29:50,414 puede enseñarte ese tipo de cosas. 545 00:29:50,498 --> 00:29:51,457 Aprobar leyes… 546 00:29:51,541 --> 00:29:56,295 ¿Cómo haces que esta política cobre vida y la conviertes en realidad? 547 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 ¿Lo mejor no sería hacer que llegue a la gente? 548 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Si sientes que no tienes éxito con los legisladores 549 00:30:07,974 --> 00:30:11,185 y tienes una personalidad fuerte como la mía, 550 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 puedes usarla como arma 551 00:30:14,272 --> 00:30:17,108 y hablar directamente con la gente. 552 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 Salimos a recoger firmas. 553 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 - Gracias. Exacto. - Recuperémoslo. 554 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 Cada vez que conseguíamos 100 000 firmas, 555 00:30:26,117 --> 00:30:29,996 las ponía sobre la mesa del presidente demócrata pro tempore. 556 00:30:31,122 --> 00:30:32,832 Esta estrategia de iniciativa 557 00:30:32,915 --> 00:30:35,167 es muy antigua en California. 558 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 Los políticos la usan a menudo para conseguir legislar. 559 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 Él solo lo hizo a una escala nunca vista. 560 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 Viajamos por todo el estado 561 00:30:44,594 --> 00:30:48,222 para que la gente sepa que debe tomar cartas en el asunto. 562 00:30:48,306 --> 00:30:51,142 Eso creó la urgencia para llegar a un acuerdo. 563 00:30:52,310 --> 00:30:53,311 HABRÁ ACUERDO 564 00:30:53,394 --> 00:30:55,897 Los legisladores hicieron sondeos 565 00:30:55,980 --> 00:30:57,690 y vieron claramente 566 00:30:57,773 --> 00:30:59,984 que iba a ganar, 567 00:31:00,067 --> 00:31:04,697 por lo que decidieron negociar, y negociamos un gran acuerdo. 568 00:31:04,780 --> 00:31:08,117 PROMESA HECHA, PROMESA CUMPLIDA 569 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 Muchos creían que el republicano se daría de bruces, 570 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 que el neófito político 571 00:31:15,207 --> 00:31:19,253 no podría hacer frente a los enormes problemas de California. 572 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 Los votantes lo siguen solo porque es quien es. 573 00:31:23,883 --> 00:31:27,345 Soy republicano y quería trabajar con los demócratas. 574 00:31:27,428 --> 00:31:29,263 Primero quería dejarles claro 575 00:31:29,847 --> 00:31:31,474 que no quería joderlos, 576 00:31:31,974 --> 00:31:36,437 menos en las cosas en las que habíamos acordado jodernos. 577 00:31:36,520 --> 00:31:40,191 Lo único peor que un mal perdedor es un mal ganador. 578 00:31:40,274 --> 00:31:41,525 - Sí. - No sé perder. 579 00:31:41,609 --> 00:31:42,985 - No. - Me has jodido. 580 00:31:43,069 --> 00:31:46,572 A veces coges y llegas a un acuerdo entre bambalinas, 581 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 pero atacas al otro delante de la prensa 582 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 para tener contentos a tus votantes. 583 00:31:52,161 --> 00:31:56,290 Con eso lo dice todo McClintock. No se corta cuando pierde. 584 00:31:56,374 --> 00:31:58,000 Mal ganador, buen perdedor. 585 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 Son patrañas, ¿sabes? 586 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 Un poco de Schmäh por aquí, unas patrañas por allá. 587 00:32:05,049 --> 00:32:06,467 Pero así es la política. 588 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 Pensamos: "Tenemos la fórmula". 589 00:32:10,012 --> 00:32:13,891 Acertaba más que se equivocaba. Todos nos equivocamos a veces. 590 00:32:14,892 --> 00:32:18,396 Dadme las herramientas para reformar este sistema roto. 591 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 Muchas gracias. Volveré. 592 00:32:20,898 --> 00:32:23,150 Su impaciencia se le volvió en contra, 593 00:32:23,234 --> 00:32:26,654 y siempre estaba en modo político, y la gente se cansó. 594 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 Nadie negociaba con él y decidieron largarlo. 595 00:32:30,449 --> 00:32:36,372 No voy a cambiar mis reformas solo porque protesten unas enfermeras 596 00:32:36,455 --> 00:32:38,290 o unos cuantos profesores. 597 00:32:38,374 --> 00:32:39,709 ¡Fuera Schwarzenegger! 598 00:32:39,792 --> 00:32:43,295 Mi boca es uno de mis mayores activos. 599 00:32:43,379 --> 00:32:48,217 Espero que aquellos que se vendan a los grupos de presión, 600 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 esos hombres afeminados de Sacramento… 601 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 Pero, a la vez, es uno de mis mayores lastres. 602 00:32:56,267 --> 00:32:58,060 ¿Por qué iba a llamarlo? 603 00:32:58,144 --> 00:32:59,395 O sea, ¿estáis locos? 604 00:33:00,271 --> 00:33:03,649 "Hola, soy el hombre afeminado. ¿Cómo estás?". 605 00:33:04,316 --> 00:33:07,236 Los votantes rechazaban todas sus iniciativas. 606 00:33:07,319 --> 00:33:08,738 SCHWARZENEGGER FRACASA 607 00:33:18,581 --> 00:33:20,416 Buenas tardes a todos. 608 00:33:20,499 --> 00:33:24,503 Estuve con él antes de que se enfrentara a la prensa del Capitolio 609 00:33:24,587 --> 00:33:27,339 y al pueblo de California por aquella derrota. 610 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Le pregunté: "¿Cómo estás?". 611 00:33:29,592 --> 00:33:31,969 Dijo: "Debí haberle hecho caso a Maria". 612 00:33:33,304 --> 00:33:37,725 Creo que tengo una mentalidad distinta 613 00:33:37,808 --> 00:33:39,560 que la mayoría de la gente, 614 00:33:39,643 --> 00:33:43,355 por eso suelo ser tan persistente 615 00:33:43,898 --> 00:33:46,108 e impaciente. 616 00:33:46,192 --> 00:33:47,443 Como gobernador, 617 00:33:47,526 --> 00:33:50,905 o en general como político, hay que ser más paciente. 618 00:33:50,988 --> 00:33:53,032 PROMETE PACIENCIA Y COMPROMISO 619 00:33:53,115 --> 00:33:56,535 Creo que ahora me doy cuenta, 620 00:33:56,619 --> 00:33:58,454 no como antes. 621 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 Fue cuando empezó a entender el trabajo 622 00:34:03,417 --> 00:34:05,669 y se dio cuenta 623 00:34:05,753 --> 00:34:09,131 de que no quería ser el títere de los republicanos 624 00:34:09,215 --> 00:34:10,966 solo por su fama. 625 00:34:11,050 --> 00:34:13,177 Quería gobernar como era 626 00:34:13,260 --> 00:34:14,470 y con quien estaba. 627 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 Tengo dos lados que se pelean. 628 00:34:18,974 --> 00:34:21,894 Está el Arnold izquierdo y el derecho, ¿sabes? 629 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 Siempre discuten sobre todo: política, 630 00:34:24,688 --> 00:34:28,400 cómo tratar asuntos varios y todo eso. 631 00:34:28,484 --> 00:34:30,069 Es mi forma de ser. 632 00:34:30,694 --> 00:34:34,573 ¿Cómo me convences de que eres centrista y no un republicano? 633 00:34:34,657 --> 00:34:35,783 Con mucho trabajo. 634 00:34:36,283 --> 00:34:38,953 Trabajando, y estoy dispuesto a trabajar duro. 635 00:34:39,036 --> 00:34:41,997 Entonces sabía en qué dirección quería llevar 636 00:34:42,081 --> 00:34:44,667 mi administración, 637 00:34:44,750 --> 00:34:47,795 y creí que quizá necesitara a gente nueva. 638 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 GOBERNADOR: EQUIPO RENOVADO 639 00:34:50,381 --> 00:34:55,094 Una de las primeras cosas que hablamos fue de la nueva jefa de gabinete. 640 00:34:55,177 --> 00:34:56,971 La mejor candidata 641 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 era una mujer que había sido directora ejecutiva de los demócratas. 642 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 Defendió el aborto. 643 00:35:02,893 --> 00:35:05,729 Era lesbiana y se apellidaba Kennedy. 644 00:35:05,813 --> 00:35:10,526 Sus colegas republicanos iban a poner el grito en el cielo. 645 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 Pero tenía un brillo en los ojos 646 00:35:12,653 --> 00:35:17,283 que aprendería a reconocer como el placer de causar agitación. 647 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 Exacto. 648 00:35:19,451 --> 00:35:20,286 Hazlo. 649 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 Hazlo ya. 650 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 Estaba esperando un vuelo 651 00:35:26,333 --> 00:35:28,586 cuando me llamó Zingale. 652 00:35:28,669 --> 00:35:35,509 Empecé a darme cabezazos contra la mesa, pensando: 653 00:35:35,593 --> 00:35:39,013 "Joder. ¿Por qué has esperado un año para llamarme?". 654 00:35:39,096 --> 00:35:42,558 Quiero presentaros hoy a mi nueva jefa de gabinete, 655 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 Susan Kennedy. 656 00:35:45,227 --> 00:35:47,021 Calma, no aplaudáis tanto. 657 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 Cuando empecé a meter a demócratas en mi equipo, 658 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 sintieron… que era la influencia de los Kennedy. 659 00:35:55,946 --> 00:35:57,239 REVUELTA REPUBLICANA 660 00:35:57,323 --> 00:36:00,951 Pero Susan Kennedy no tenía ninguna relación con los Kennedy. 661 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 Era todo mentira. 662 00:36:02,995 --> 00:36:06,457 Yo estaba harto de los republicanos y ella, de los demócratas. 663 00:36:06,540 --> 00:36:08,209 Estábamos en el centro. 664 00:36:09,126 --> 00:36:13,172 Le dije: "¿Qué quieres hacer? ¿Por qué quieres que te recuerden?". 665 00:36:13,255 --> 00:36:16,884 Dudó y dijo: "Quiero construir". 666 00:36:16,967 --> 00:36:19,345 Hoy os propongo 667 00:36:19,428 --> 00:36:22,389 un plan de crecimiento estratégico para California. 668 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 Arnold siempre estaba pensando en el futuro, 669 00:36:26,435 --> 00:36:27,853 en implementar cosas 670 00:36:27,937 --> 00:36:31,357 que quizá no pasaran durante su mandato, 671 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 sino que se llevaran a cabo por múltiples administraciones. 672 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 Yo digo que construyamos. 673 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 GOBERNADOR BUSCA MILES DE MILLONES 674 00:36:39,865 --> 00:36:43,744 Aunque se me conoce como a una persona impaciente, 675 00:36:43,827 --> 00:36:47,414 para los proyectos tengo mucha paciencia. 676 00:36:47,498 --> 00:36:51,126 Llegar a tener un cuerpo perfecto 677 00:36:51,210 --> 00:36:55,464 me costó años y años, y con la infraestructura pasa igual. 678 00:36:55,547 --> 00:36:57,216 Ambos partidos han votado 679 00:36:57,299 --> 00:37:02,179 para aprobar un paquete de infraestructura de 37 000 millones. 680 00:37:03,138 --> 00:37:06,475 Uno de los giros de 180 grados más rápidos que veréis. 681 00:37:06,558 --> 00:37:09,770 Le dio la vuelta a la tortilla. 682 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 Y lo hizo con mucha rapidez. 683 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 Había republicanos y demócratas juntos. 684 00:37:17,361 --> 00:37:19,571 A la gente le encanta eso. 685 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 Me ayudó mucho a ganar mi campaña de reelección. 686 00:37:24,368 --> 00:37:27,955 porque no tuve que salir a hacer campaña. 687 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 Eso era la campaña. 688 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 Queda solo un mes para las elecciones, 689 00:37:32,501 --> 00:37:35,504 y el gobernador republicano está entusiasmado 690 00:37:35,587 --> 00:37:37,548 con sus posibilidades de ganar. 691 00:37:37,631 --> 00:37:39,967 Y volví a salir elegido gobernador. 692 00:37:40,050 --> 00:37:43,470 La gente estaba contenta. Todo volvía a ir sobre ruedas. 693 00:37:43,554 --> 00:37:44,722 Así es la política. 694 00:37:44,805 --> 00:37:47,641 Es una noche estupenda. Me encantan las secuelas. 695 00:37:47,725 --> 00:37:50,728 Me encanta hacer secuelas. 696 00:37:58,319 --> 00:38:00,529 Quizá dijera: "Soy republicano 697 00:38:00,612 --> 00:38:03,157 y así es como yo resolvería los problemas". 698 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 Pero, a la vez, debía decir: 699 00:38:06,035 --> 00:38:08,704 "¿Qué dicen los demócratas 700 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 sobre los problemas y por qué opinan eso?". 701 00:38:12,082 --> 00:38:15,753 Bobby Kennedy Jr., cuando me presenté a gobernador… 702 00:38:15,836 --> 00:38:19,923 Es demócrata. Y me llamó y me dijo: "Quiero ayudarte". 703 00:38:20,007 --> 00:38:20,841 Yo: "¿Cómo?". 704 00:38:20,924 --> 00:38:24,762 "Te daré al experto en medioambiente número uno. 705 00:38:24,845 --> 00:38:26,096 Terry Tamminen. 706 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 Mételo en tu equipo y habla sobre el medioambiente". 707 00:38:32,227 --> 00:38:35,689 Siendo demócrata y un ferviente ecologista, 708 00:38:35,773 --> 00:38:39,234 mis amigos dijeron: "¿Cómo puedes ayudar a Schwarzenegger? 709 00:38:39,318 --> 00:38:40,694 Es republicano". 710 00:38:40,778 --> 00:38:44,782 "Sí, pero queremos que un republicano diga lo que decimos, 711 00:38:44,865 --> 00:38:47,201 y creo que Arnold es ese republicano". 712 00:38:47,284 --> 00:38:51,663 Estas son las cosas que podemos lograr si las dos partes trabajamos juntas. 713 00:38:51,747 --> 00:38:54,833 Me propuse hacer todo lo posible 714 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 para aprobar leyes medioambientales muy estrictas. 715 00:38:59,213 --> 00:39:03,425 ¿Qué tontería era esa de reducir un 5 % los gases de efecto invernadero? 716 00:39:03,926 --> 00:39:06,887 "Eso es tener pocas miras. ¿Qué os pasa? 717 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 Mejor los reducimos un 25 %. 718 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 California tiene mucho sol y no lo estamos usando". 719 00:39:14,770 --> 00:39:18,273 Schwarzenegger, en San Francisco, anuncia a bombo y platillo 720 00:39:18,357 --> 00:39:21,527 una ley contra los gases de efecto invernadero. 721 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 En unos minutos firmaremos el proyecto de ley 32. 722 00:39:24,613 --> 00:39:28,283 Cuando lo firmemos, empezará una nueva y gran era 723 00:39:28,367 --> 00:39:31,078 de protección medioambiental en California 724 00:39:31,161 --> 00:39:33,539 que cambiará el rumbo de la historia. 725 00:39:34,123 --> 00:39:37,709 Me di cuenta de que aquello era algo importante. 726 00:39:37,793 --> 00:39:40,546 Podíamos ser los líderes no solo de California, 727 00:39:40,629 --> 00:39:42,881 sino de Estados Unidos 728 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 y del mundo entero. 729 00:39:46,468 --> 00:39:51,473 California ha hecho que Estados Unidos se deje de debates y pase a la acción. 730 00:39:51,974 --> 00:39:57,020 Así que os insto a hacer que vuestros miembros pasen a la acción. 731 00:39:57,604 --> 00:40:00,399 Y, cuando Obama salió elegido presidente, 732 00:40:00,482 --> 00:40:05,487 implementó los mismos estándares que en California a nivel nacional. 733 00:40:06,071 --> 00:40:09,074 Quiero aplaudir al gobernador de California 734 00:40:09,158 --> 00:40:12,953 y a toda la delegación por su extraordinario liderazgo. 735 00:40:13,036 --> 00:40:14,830 Nos han liderado en esto, 736 00:40:14,913 --> 00:40:18,459 como con muchas iniciativas por proteger el medioambiente. 737 00:40:19,042 --> 00:40:24,047 Cuando fui líder del Partido Conservativo, lo primero que hice fue señalar 738 00:40:24,131 --> 00:40:27,301 que proteger el medioambiente es de conservadores. 739 00:40:27,384 --> 00:40:32,222 Fue inspirador ver a alguien al mando de una de las economías más importantes 740 00:40:32,306 --> 00:40:36,560 y que a la vez dijera: "Estas dos cosas no están peleadas. 741 00:40:36,643 --> 00:40:40,647 Si quieres una economía que crezca, necesitas una economía verde". 742 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 Todos aceptaron el cero neto, así que iba bien… 743 00:40:43,942 --> 00:40:48,489 Cuando te paras a pensar, es emocionante ver un problema como ese 744 00:40:48,572 --> 00:40:51,825 y estudiarlo e intentar averiguar cómo puedes ayudar. 745 00:40:51,909 --> 00:40:54,328 Y una oportunidad para mí 746 00:40:54,411 --> 00:40:56,371 de hacer algo y tener impacto. 747 00:40:59,082 --> 00:41:00,334 Cuando era actor, 748 00:41:00,417 --> 00:41:03,670 mis hijos venían al estudio y hacían sus deberes. 749 00:41:03,754 --> 00:41:06,173 Y, cuando me llamaban al plató, 750 00:41:06,256 --> 00:41:09,343 corrían al plató y esperaban, y, de repente, ¡bum! 751 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 Había un tiroteo y todo explotaba. 752 00:41:11,970 --> 00:41:13,597 "Qué pasada. Hala". 753 00:41:13,680 --> 00:41:16,558 Y chocaban esos cinco. Les encantan esas cosas. 754 00:41:17,601 --> 00:41:19,811 Cuando fui a Sacramento 755 00:41:19,895 --> 00:41:22,773 y mis hijos vinieron a visitarme allí, 756 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 dijeron: 757 00:41:24,233 --> 00:41:25,067 "Papá. 758 00:41:26,193 --> 00:41:27,653 Odiamos esto. 759 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 La gente es muy seria. ¿Por qué van todos con traje?". 760 00:41:31,657 --> 00:41:33,867 Estaban totalmente en shock 761 00:41:33,951 --> 00:41:37,788 y odiaban mi trabajo. 762 00:41:39,540 --> 00:41:41,333 Y, encima, 763 00:41:41,416 --> 00:41:45,254 me pasaba cuatro días a la semana en Sacramento. 764 00:41:45,337 --> 00:41:47,089 Mis hijos decían cosas como: 765 00:41:47,172 --> 00:41:49,675 "No viniste a mi recital el martes". 766 00:41:49,758 --> 00:41:52,386 "¿Y mi partido de baloncesto el miércoles?". 767 00:41:52,469 --> 00:41:55,430 Y yo decía: "Prometí servir a California". 768 00:41:55,514 --> 00:41:58,183 "Pero dijiste que la familia es tu prioridad". 769 00:41:58,267 --> 00:41:59,685 Y empezaban a llorar. 770 00:42:00,227 --> 00:42:01,979 Maria no ayudó nada, 771 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 porque solo decía: "Expresaos, niños. 772 00:42:04,773 --> 00:42:08,277 Decidle a papá lo que sentís". Y yo: "Muchas gracias". 773 00:42:10,654 --> 00:42:13,574 Era muy importante entender que todos mis hijos 774 00:42:14,241 --> 00:42:15,867 tenían sus necesidades, 775 00:42:15,951 --> 00:42:19,204 que mi mujer y toda mi familia tenían sus necesidades, 776 00:42:19,288 --> 00:42:21,456 que necesitábamos vacaciones juntos, 777 00:42:21,540 --> 00:42:24,001 que debía hablar con mis hijos cada noche, 778 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 que no podía pensar solo en mis metas, 779 00:42:26,628 --> 00:42:29,506 y eso se convertía en una meta aún mayor. 780 00:42:30,716 --> 00:42:34,303 Pero cuesta mucho cuando tus hijos se quejan, 781 00:42:34,886 --> 00:42:37,598 y también tu mujer, de que no estás en casa 782 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 y tú sabes que no estás allí por un motivo. 783 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 Al otro lado del perímetro norte del incendio y… 784 00:42:48,400 --> 00:42:50,485 Cuando hubo aquellos incendios 785 00:42:50,569 --> 00:42:52,321 y me fui a dormir, 786 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 alguien me dijo que había 580 incendios en California. 787 00:42:57,576 --> 00:43:02,122 Me levanté a las 5:00 y me dijeron que había 2012 incendios 788 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 aquella mañana. 789 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 Y no teníamos los suficientes recursos. 790 00:43:11,131 --> 00:43:13,967 Aquello fue lo más duro de esos años. 791 00:43:14,843 --> 00:43:17,471 No había más que problemas y problemas. 792 00:43:17,554 --> 00:43:19,181 La cosa no paraba. 793 00:43:19,264 --> 00:43:21,099 NOTICIAS VESPERTINAS DE LA CBS 794 00:43:21,183 --> 00:43:24,603 Esta noche el Dow cae en picado ante el pavor en bolsa 795 00:43:24,686 --> 00:43:27,272 por el destino de dos firmas de inversión. 796 00:43:27,356 --> 00:43:29,232 La economía está en crisis. 797 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 Las noticias de economía van de mal en peor. 798 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 De todos los estados, California es el que peor está. 799 00:43:35,989 --> 00:43:38,533 Schwarzenegger ha propuesto subir impuestos 800 00:43:38,617 --> 00:43:40,661 y recortes presupuestarios. 801 00:43:40,744 --> 00:43:42,120 A la gente le preocupa 802 00:43:42,954 --> 00:43:45,082 que este estado se vaya a pique. 803 00:43:46,083 --> 00:43:47,959 Siempre hay recesiones, 804 00:43:48,043 --> 00:43:51,004 y la que le tocó a Arnold fue una recesión global. 805 00:43:51,088 --> 00:43:53,840 No se libró nadie, y su popularidad cayó 806 00:43:53,924 --> 00:43:58,470 como la de todos los políticos, pero él dejó al estado más fuerte 807 00:43:58,553 --> 00:44:00,847 que ningún otro gobernador antes. 808 00:44:02,557 --> 00:44:06,770 Arnold Schwarzenegger fue el gobernador más ambicioso 809 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 que tuvo California en la segunda mitad del siglo XX. 810 00:44:11,191 --> 00:44:14,653 Probó políticas de todo tipo. 811 00:44:14,736 --> 00:44:20,492 Creo que nos hizo avanzar 25 años en siete. 812 00:44:21,660 --> 00:44:26,164 Y hay tres cosas que merecen especial mención. 813 00:44:26,248 --> 00:44:29,000 Nombró jueces a mujeres y gente de minorías. 814 00:44:29,084 --> 00:44:32,379 Hizo todo lo posible para encontrar a los mejores 815 00:44:32,462 --> 00:44:35,966 y asegurarse de que hubiera diversidad, y lo consiguió. 816 00:44:36,049 --> 00:44:39,136 Las reformas políticas son lo que más impacto tienen. 817 00:44:39,886 --> 00:44:42,431 Les quitó los distritos a los políticos 818 00:44:42,514 --> 00:44:44,683 y los puso en manos de los votantes. 819 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 Abrió las primarias para que los partidos no las controlaran. 820 00:44:48,228 --> 00:44:52,315 Cambió permanentemente cómo se elige a alguien en California. 821 00:44:54,860 --> 00:44:57,821 Otra diferencia entre Schwarzenegger y otros 822 00:44:57,904 --> 00:45:00,031 es la alegría que le daba el trabajo, 823 00:45:00,115 --> 00:45:02,951 y aquella actitud de guerrero feliz 824 00:45:03,034 --> 00:45:06,663 conseguía animar al personal y conseguía animar al estado. 825 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 Schwarzenegger personifica la esencia de California. 826 00:45:15,505 --> 00:45:17,758 Schwarzenegger termina sus siete años 827 00:45:17,841 --> 00:45:19,551 como gobernador hoy. 828 00:45:19,634 --> 00:45:23,388 Y la pregunta que todos se hacen es: "¿Qué hará ahora?". 829 00:45:23,472 --> 00:45:25,724 EL FUTURO DE SCHWARZENEGGER EN EL AIRE 830 00:45:25,807 --> 00:45:27,642 Fue muy duro 831 00:45:28,435 --> 00:45:29,853 para mi matrimonio, 832 00:45:30,687 --> 00:45:32,606 para mi relación con Maria 833 00:45:33,190 --> 00:45:34,316 y con los niños 834 00:45:34,816 --> 00:45:36,151 cuando fui gobernador. 835 00:45:37,152 --> 00:45:39,738 Además vivía negando 836 00:45:40,530 --> 00:45:43,325 muchos problemas que teníamos. 837 00:45:45,702 --> 00:45:47,996 María y yo íbamos a terapia 838 00:45:48,079 --> 00:45:49,289 una vez por semana, 839 00:45:49,372 --> 00:45:51,374 y, en una de las sesiones, 840 00:45:51,458 --> 00:45:52,959 el terapeuta dijo: 841 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 "Creo que Maria quiere hablar sobre algo muy concreto. 842 00:45:57,255 --> 00:46:00,467 Quiere saber si eres el padre de Joseph". 843 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 Y… 844 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 creí que se me paraba el corazón. 845 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 Y le dije la verdad. 846 00:46:13,855 --> 00:46:16,900 "Sí, Maria. 847 00:46:18,235 --> 00:46:19,694 Joseph es hijo mío". 848 00:46:20,695 --> 00:46:24,074 Obviamente, aquello la destrozó. 849 00:46:25,534 --> 00:46:28,078 Anoche Maria Shriver y Arnold Schwarzenegger 850 00:46:28,161 --> 00:46:30,163 comunicaron que van a separarse 851 00:46:30,247 --> 00:46:32,707 tras 25 años de matrimonio. 852 00:46:33,959 --> 00:46:35,961 Tuve una aventura 853 00:46:36,711 --> 00:46:38,171 en el 96. 854 00:46:39,631 --> 00:46:43,093 Al principio no lo sabía, 855 00:46:43,176 --> 00:46:46,805 pero empecé a presentirlo. 856 00:46:47,848 --> 00:46:52,102 Conforme se hizo mayor, me quedó claro, 857 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 y llegó un momento en que solo pensaba: 858 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 "¿Cómo mantengo esto oculto? 859 00:47:00,402 --> 00:47:03,280 ¿Cómo lo mantengo… en secreto?". 860 00:47:06,700 --> 00:47:10,078 Schwarzenegger y Maria Shriver se habían separado. 861 00:47:10,161 --> 00:47:11,621 Después de un tiempo, 862 00:47:11,705 --> 00:47:13,832 me llegó un soplo 863 00:47:13,915 --> 00:47:16,751 de que una de las razones era 864 00:47:16,835 --> 00:47:21,298 que Schwarzenegger tenía un hijo con un miembro del personal de la casa. 865 00:47:23,466 --> 00:47:25,427 No tenía nombres ni nada. 866 00:47:25,510 --> 00:47:27,178 Investigando, atamos cabos, 867 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 y llamé al portavoz del gobernador, quienquiera que fuera, 868 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 y confirmó que la historia era cierta. 869 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 Lo más humano y decente 870 00:47:37,647 --> 00:47:42,652 era darles tiempo a él y Maria Shriver para que lo hablaran en familia. 871 00:47:43,695 --> 00:47:44,863 Tuve que ir… 872 00:47:46,531 --> 00:47:48,033 a mis hijos y… 873 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 explicárselo. 874 00:47:51,578 --> 00:47:54,164 El exgobernador de California Schwarzenegger 875 00:47:54,247 --> 00:47:58,501 ha admitido haber tenido un hijo con un miembro del personal de su casa 876 00:47:58,585 --> 00:48:00,003 hace más de una década. 877 00:48:00,086 --> 00:48:04,591 El New York Times informa de que es un niño de 14 años. 878 00:48:04,674 --> 00:48:08,053 Baena trabajó para la pareja durante dos décadas 879 00:48:08,136 --> 00:48:12,265 y ocultó aquel niño no solo a los votantes, sino a su familia. 880 00:48:12,349 --> 00:48:14,976 ¿Cómo pudo guardar este secreto tanto tiempo? 881 00:48:15,060 --> 00:48:16,561 ARNOLD OCULTÓ A SU HIJO 882 00:48:19,606 --> 00:48:23,026 El motivo de que sea reacio a hablar del tema 883 00:48:23,109 --> 00:48:24,986 es que… 884 00:48:25,654 --> 00:48:26,988 cada vez que lo hago, 885 00:48:28,657 --> 00:48:30,659 reabre las heridas, 886 00:48:32,035 --> 00:48:32,869 y… 887 00:48:37,248 --> 00:48:38,708 creo que… 888 00:48:42,003 --> 00:48:46,841 mi cagada ya le ha causado suficiente dolor a mi familia. 889 00:48:47,550 --> 00:48:50,011 Por mi culpa, todos sufrieron. 890 00:48:50,553 --> 00:48:53,098 Maria sufrió y mis hijos también. 891 00:48:54,933 --> 00:48:56,059 Joseph, 892 00:48:57,060 --> 00:48:59,145 su madre, todos. 893 00:49:04,275 --> 00:49:06,945 Tendré que vivir con ello el resto de mi vida. 894 00:49:07,445 --> 00:49:09,864 O sea, la gente recordará 895 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 mis triunfos, 896 00:49:13,284 --> 00:49:15,578 pero también recordará mis fracasos. 897 00:49:15,662 --> 00:49:17,080 Y fue uno de campeonato. 898 00:49:17,914 --> 00:49:22,877 Había tenido otros fracasos en el pasado, en mi carrera, 899 00:49:23,670 --> 00:49:26,506 pero esto era harina de otro costal. 900 00:49:26,589 --> 00:49:29,342 Era un fracaso a otro nivel. 901 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 He visto a Joseph convertirse en un ser humano fantástico 902 00:49:53,450 --> 00:49:55,368 y en un hombre fantástico. 903 00:49:55,452 --> 00:49:57,203 Me hace sentir orgulloso 904 00:49:57,829 --> 00:50:00,206 y tengo confianza en él. 905 00:50:06,546 --> 00:50:09,674 Lo que hice estuvo mal, 906 00:50:10,425 --> 00:50:13,803 pero no quiero que Joseph sienta que no es bienvenido, 907 00:50:13,887 --> 00:50:16,389 porque es más que bienvenido en este mundo, 908 00:50:17,057 --> 00:50:18,266 y lo quiero, 909 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 y ha resultado ser un joven extraordinario. 910 00:50:30,320 --> 00:50:31,362 Nos vemos. 911 00:50:32,447 --> 00:50:33,281 Buen día. 912 00:50:38,328 --> 00:50:40,955 Estoy muy feliz, 913 00:50:41,039 --> 00:50:43,666 dentro de lo triste de la historia, 914 00:50:44,209 --> 00:50:45,835 de… 915 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 que Maria y yo pudiéramos criar a nuestros hijos muy bien. 916 00:50:51,758 --> 00:50:53,259 HIJA 917 00:50:53,343 --> 00:50:57,222 No hay nada más importante que tener a un buen compañero, 918 00:50:57,305 --> 00:50:59,808 y, en todo momento, Maria fue eso. 919 00:51:01,101 --> 00:51:04,646 Tenemos una gran relación. 920 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 - Vaya pringue. - Vaya pringue, exacto. 921 00:51:08,399 --> 00:51:12,112 Estamos juntos como familia en los días especiales, 922 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 y todo el mundo está feliz al respecto. 923 00:51:20,995 --> 00:51:22,080 Pero ya no es… 924 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 lo que era, 925 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 cuando vivíamos todos juntos bajo el mismo techo. 926 00:51:28,086 --> 00:51:30,380 Eso ha cambiado. 927 00:51:31,214 --> 00:51:33,299 Lo importante es hacer círculos. 928 00:51:36,177 --> 00:51:37,929 - Mira esto. - Madre mía. 929 00:51:40,473 --> 00:51:41,432 Qué pasada. 930 00:51:42,976 --> 00:51:46,938 Mi padre siempre decía: "Concéntrate en ser útil 931 00:51:47,021 --> 00:51:49,649 en vez de pensar en cómo te sientes, 932 00:51:49,732 --> 00:51:52,986 porque eso da igual, no va a cambiar nada. 933 00:51:53,069 --> 00:51:57,448 Te sientas fatal o estés contento, el mundo no cambiará, así que venga". 934 00:51:58,158 --> 00:51:59,075 Vale. 935 00:52:01,953 --> 00:52:04,330 Es la rutina. Todos los días igual. 936 00:52:04,414 --> 00:52:06,249 Primero, saco a los animales. 937 00:52:06,332 --> 00:52:07,250 Galletas. 938 00:52:07,333 --> 00:52:10,211 Luego pego haciendo mucho ruido. 939 00:52:11,504 --> 00:52:15,675 Entonces van a la pista de tenis a comer hierba. 940 00:52:15,758 --> 00:52:18,887 Durante 15 minutos, comen hierba. 941 00:52:18,970 --> 00:52:20,346 Nada más. 942 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 Hay que limitar su ingesta de calorías diaria. 943 00:52:25,768 --> 00:52:27,187 Buenos chicos y chicas. 944 00:52:28,271 --> 00:52:32,317 Juego con ellos, los limpio, limpio el establo y recojo la mierda. 945 00:52:33,109 --> 00:52:37,071 Durante una hora y media, no pienso en otra cosa. 946 00:52:37,155 --> 00:52:38,239 Tengo una misión. 947 00:52:39,824 --> 00:52:42,118 Alguna gente va a cursos 948 00:52:42,202 --> 00:52:45,038 para aprender a sentirse mejor y tal, 949 00:52:45,121 --> 00:52:49,500 pero yo le digo a la gente: "Mantente ocupado. Sé útil". 950 00:52:49,584 --> 00:52:50,501 Vale. 951 00:53:02,764 --> 00:53:06,517 Creo que tuve una etapa 952 00:53:07,018 --> 00:53:09,729 en la que casi me vuelvo loco. 953 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 En la que pensaba: 954 00:53:12,065 --> 00:53:15,443 "No me voy a quitar la camiseta 955 00:53:16,027 --> 00:53:19,197 porque mis abdominales ya no son lo que eran". 956 00:53:19,280 --> 00:53:22,909 Te miras el cuerpo y de repente ves una arruga 957 00:53:22,992 --> 00:53:24,661 debajo del músculo pectoral. 958 00:53:24,744 --> 00:53:28,081 La miras, levantas el brazo y piensas: "¿Qué? 959 00:53:28,164 --> 00:53:30,875 ¿Me la podré quitar con cirugía?". 960 00:53:33,169 --> 00:53:37,006 El primer drama lo viví hace años. 961 00:53:37,090 --> 00:53:41,511 Me miré al espejo y dije: "Estás fatal. Ya no eres el Arnold que conozco". 962 00:53:41,594 --> 00:53:44,389 Ahora ya no pienso de esa forma. 963 00:53:44,472 --> 00:53:46,516 Ahora lucho por mantenerme. 964 00:53:46,599 --> 00:53:50,353 Tienes 75 años, te miras al espejo y piensas: 965 00:53:50,436 --> 00:53:51,562 "¿Qué cojones?". 966 00:53:55,358 --> 00:53:57,652 A ver qué más tenemos aquí. 967 00:53:59,988 --> 00:54:03,074 Este es Franco Columbu, 968 00:54:03,908 --> 00:54:06,661 o el doctor Franco Columbu, 969 00:54:06,744 --> 00:54:09,330 porque tenía un doctorado y era quiropráctico. 970 00:54:09,414 --> 00:54:12,542 Era mi mejor amigo y mi compañero de entrenamiento. 971 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 No hay nadie que entrenara más horas conmigo que él. 972 00:54:16,546 --> 00:54:18,589 Lo conocí cuando tenía 18 años. 973 00:54:18,673 --> 00:54:20,216 Era increíble. 974 00:54:20,300 --> 00:54:22,218 Me inspiraba a ser más fuerte. 975 00:54:22,302 --> 00:54:25,763 Y yo, a aumentar sus músculos. Éramos compañeros estupendos. 976 00:54:29,726 --> 00:54:32,687 Franco también ganó títulos, pero, como era bajo, 977 00:54:32,770 --> 00:54:34,689 no consiguió tanta fama. 978 00:54:35,273 --> 00:54:38,318 Al final, el alto siempre acaba ganando, 979 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 y me preocupaba que él se quedara atrás. 980 00:54:43,656 --> 00:54:45,450 Por eso, cuando me hice actor, 981 00:54:45,533 --> 00:54:49,370 intenté que saliera en tantas películas como pude. 982 00:54:50,705 --> 00:54:52,248 Vivimos juntos, 983 00:54:52,332 --> 00:54:54,083 hacíamos vino juntos, 984 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 lo ayudé a construir su casa… 985 00:54:56,711 --> 00:55:01,674 Fue la mejor relación y la más cercana que he tenido con un hombre. 986 00:55:04,802 --> 00:55:08,222 MUERE FRANCO COLUMBU, CULTURISTA AMIGO DE SCHWARZENEGGER 987 00:55:08,306 --> 00:55:09,849 Desde que falleció, 988 00:55:11,225 --> 00:55:12,393 no pasa ni un día 989 00:55:12,477 --> 00:55:16,022 sin que vaya al salón y mire el tablero de ajedrez. 990 00:55:17,565 --> 00:55:19,984 Franco y yo pasábamos mucho tiempo ahí. 991 00:55:21,986 --> 00:55:22,987 Lo echo de menos. 992 00:55:23,071 --> 00:55:25,573 Era un hombre maravilloso 993 00:55:25,656 --> 00:55:27,909 y un ser humano estupendo. 994 00:55:30,620 --> 00:55:33,706 Ojalá todos 995 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 tengan un amigo así, 996 00:55:37,085 --> 00:55:39,962 porque, si no, se pierden muchas cosas. 997 00:55:40,046 --> 00:55:41,297 No puedo decir más. 998 00:55:44,592 --> 00:55:46,469 Es muy difícil 999 00:55:47,428 --> 00:55:50,848 ver fallecer a muchos de tus amigos. 1000 00:55:52,016 --> 00:55:54,102 Cuando pienso en Gerstl, 1001 00:55:54,185 --> 00:55:55,728 en Wag Bennett 1002 00:55:56,562 --> 00:55:57,522 y en Reg Park, 1003 00:55:58,940 --> 00:56:00,733 cuando pienso en Joe Weider 1004 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 y, este año, 1005 00:56:02,860 --> 00:56:04,028 en Bob Rafelson 1006 00:56:04,529 --> 00:56:05,863 y en Ivan Reitman… 1007 00:56:06,572 --> 00:56:09,117 Es gente con la que estoy muy en deuda. 1008 00:56:12,412 --> 00:56:15,873 Cuando alguien dice: "Arnold, eres el ejemplo perfecto. 1009 00:56:15,957 --> 00:56:17,667 El hombre hecho a sí mismo". 1010 00:56:18,584 --> 00:56:20,878 Yo digo: "Lo único que hice yo 1011 00:56:20,962 --> 00:56:24,298 fue tener motivación y visión y tal". 1012 00:56:24,382 --> 00:56:27,552 Hubo un sinfín de personas que me ayudaron. 1013 00:56:27,635 --> 00:56:29,387 Puedes llamarme Arnie, 1014 00:56:29,470 --> 00:56:32,056 puedes llamarme Schnitzel o Kraut, 1015 00:56:32,140 --> 00:56:34,934 pero no "hombre hecho a sí mismo", 1016 00:56:35,017 --> 00:56:36,060 porque no lo soy. 1017 00:56:53,578 --> 00:56:58,833 Soñé que llegaría ser Mr. Universo, que sería actor y demás, 1018 00:56:58,916 --> 00:57:02,753 pero nunca pensé que esto se convertiría en un museo. 1019 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Nunca. 1020 00:57:05,548 --> 00:57:09,844 El día que mis amigos vinieron aquí y se sentaron en la mesa, 1021 00:57:09,927 --> 00:57:11,554 parecían muy felices. 1022 00:57:12,305 --> 00:57:15,016 Cada uno tiene su propia definición de éxito. 1023 00:57:15,099 --> 00:57:19,061 Mucha gente solo quiere una familia, ganar dinero 1024 00:57:19,145 --> 00:57:21,522 y ver a sus hijos y nietos, 1025 00:57:21,606 --> 00:57:22,982 y con eso es feliz. 1026 00:57:24,609 --> 00:57:27,487 Yo era más aventurero y tenía más hambre 1027 00:57:27,570 --> 00:57:29,572 por mis necesidades, 1028 00:57:29,655 --> 00:57:33,618 pero tenemos los mismos valores y nos esforzamos por lo mismo. 1029 00:57:46,964 --> 00:57:49,383 Es como si la lucha hubiera acabado. 1030 00:57:49,467 --> 00:57:52,011 Somos los últimos dinosaurios. 1031 00:57:52,637 --> 00:57:55,348 Somos los veteranos, por así decirlo. 1032 00:57:56,891 --> 00:58:01,896 Pero Arnold ha desarrollado un carácter fuerte y extravagante. 1033 00:58:01,979 --> 00:58:03,814 Una con los brazos abiertos. 1034 00:58:03,898 --> 00:58:05,608 Y no creo que vaya a parar. 1035 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 Arnold es Mr. Universo. 1036 00:58:08,486 --> 00:58:11,072 Es una de las pocas personas 1037 00:58:11,155 --> 00:58:14,742 que ha tenido éxito en tres ámbitos distintos. 1038 00:58:14,825 --> 00:58:17,578 Pero nunca le dio la espalda al culturismo. 1039 00:58:17,662 --> 00:58:20,039 Siempre le importó ese deporte. 1040 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 Por eso creó la Arnold Classic. 1041 00:58:22,500 --> 00:58:25,753 Y tampoco dejó de hacer películas. 1042 00:58:25,836 --> 00:58:29,131 Es viejo. Nunca he visto a un terminator viejo. 1043 00:58:29,215 --> 00:58:32,176 Pero mis circuitos auditivos no están deteriorados. 1044 00:58:32,677 --> 00:58:35,513 Soy viejo, pero no estoy obsoleto. 1045 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 A Arnold no le enseñaron a pensar así, 1046 00:58:38,391 --> 00:58:41,143 pero no veo que nada le detenga. 1047 00:58:41,227 --> 00:58:42,520 Le encanta la vida. 1048 00:58:42,603 --> 00:58:44,981 Le encanta la gente y cumplir metas, 1049 00:58:45,064 --> 00:58:47,942 y, mientras viva, seguirá haciéndolo. 1050 00:58:48,484 --> 00:58:51,529 Con cada puja, ayudamos a After-School All-Stars. 1051 00:58:51,612 --> 00:58:54,907 Tiene un legado y una cantidad enorme de fans. 1052 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 Solo intenta ayudar. 1053 00:58:56,492 --> 00:58:57,702 He vuelto. 1054 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 Necesitamos que la gente presione a nuestros líderes. 1055 00:59:03,207 --> 00:59:05,001 Ahora es un personaje ilustre, 1056 00:59:05,084 --> 00:59:08,337 y uno de talla mundial. 1057 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 El mundo lo necesita. 1058 00:59:11,299 --> 00:59:13,968 No les hagáis caso a los detractores, 1059 00:59:14,051 --> 00:59:16,846 porque todo es posible. 1060 00:59:17,722 --> 00:59:19,140 Me acabo de vacunar 1061 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 y recomiendo que todo el mundo lo haga. 1062 00:59:21,976 --> 00:59:23,811 Ven conmigo si quieres vivir. 1063 00:59:25,896 --> 00:59:29,775 Me digo a mí mismo: "Arnold, ¿quieres cambiar las cosas? 1064 00:59:29,859 --> 00:59:32,236 Ahora es el momento. Es tu oportunidad". 1065 00:59:35,072 --> 00:59:36,657 Tengo una gran plataforma, 1066 00:59:37,241 --> 00:59:41,203 y uso el poder que tengo para influenciar 1067 00:59:41,954 --> 00:59:43,122 para el bien. 1068 00:59:44,081 --> 00:59:46,667 Envío este mensaje a través de varios canales 1069 00:59:46,751 --> 00:59:49,211 a mis queridos amigos rusos 1070 00:59:49,295 --> 00:59:51,964 y los soldados rusos que están en Ucrania. 1071 00:59:52,882 --> 00:59:54,508 Os hablo hoy 1072 00:59:54,592 --> 00:59:58,763 porque hay cosas que pasan en el mundo que os están ocultando. 1073 00:59:59,472 --> 01:00:03,976 Muchas cosas las he presenciado yo mismo. 1074 01:00:04,935 --> 01:00:05,770 Por ejemplo, 1075 01:00:06,479 --> 01:00:10,816 los hombres destrozados de Austria después de la Segunda Guerra Mundial. 1076 01:00:10,900 --> 01:00:11,901 Cuando nací, 1077 01:00:12,401 --> 01:00:16,280 los vi emborracharse, los vi sufrir. 1078 01:00:16,364 --> 01:00:19,992 No solo por perder la guerra, sino porque los engañaron 1079 01:00:20,076 --> 01:00:22,620 con una ideología terrible, de perdedores. 1080 01:00:23,204 --> 01:00:27,750 Les mintieron y los llevaron por un camino que acabó en miseria. 1081 01:00:28,918 --> 01:00:32,004 Al ver algo similar ocurrir hoy, 1082 01:00:32,505 --> 01:00:35,466 al ver a gente con la bandera nazi, 1083 01:00:35,549 --> 01:00:40,429 pienso: "Hay alguien mintiéndoles y diciéndoles que es lo correcto". 1084 01:00:41,430 --> 01:00:44,100 Y yo sabía adónde conducía eso. 1085 01:00:44,183 --> 01:00:47,978 Eso condujo a la II Guerra Mundial y a muchas atrocidades. 1086 01:00:49,021 --> 01:00:51,399 Seis millones de judíos asesinados. 1087 01:00:51,482 --> 01:00:54,193 Torturaron y asesinaron a mucha gente inocente 1088 01:00:54,985 --> 01:00:56,946 solo porque les mintieron. 1089 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 Hablo con la misma preocupación sincera 1090 01:01:02,034 --> 01:01:06,288 que tras el intento de insurrección del pasado 6 de enero. 1091 01:01:07,164 --> 01:01:11,752 Hay momentos como este que están tan mal que debemos alzar la voz. 1092 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 Os pido que me ayudéis a difundir la verdad. 1093 01:01:16,173 --> 01:01:18,801 Yo no entiendo la idea 1094 01:01:19,427 --> 01:01:21,637 de ver a todos como enemigos, 1095 01:01:22,596 --> 01:01:26,350 porque yo puedo juntarme con quien sea 1096 01:01:27,309 --> 01:01:30,187 e intentar averiguar cómo trabajar juntos. 1097 01:01:33,566 --> 01:01:35,776 ¿No queremos todos que nos quieran 1098 01:01:35,860 --> 01:01:38,779 y deberíamos querer también a la gente? 1099 01:01:41,031 --> 01:01:45,119 A lo largo de los años, he ido pensando cada vez más… 1100 01:01:52,793 --> 01:01:55,212 que he tenido una vida lo más perfecta… 1101 01:01:55,713 --> 01:01:56,964 que se puede tener. 1102 01:01:58,215 --> 01:02:01,302 Por supuesto, me parece que es demasiado corta. 1103 01:02:05,055 --> 01:02:10,311 Espero que, cuando ya no esté, la gente diga que conseguí un cambio. 1104 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 Bueno, 1105 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 volvamos al trabajo. 1106 01:04:03,549 --> 01:04:08,554 Subtítulos: J. V. M.