1 00:00:17,477 --> 00:00:18,895 Mis visiones 2 00:00:19,771 --> 00:00:21,522 eran muy claras 3 00:00:22,398 --> 00:00:23,983 y muy precisas. 4 00:00:25,276 --> 00:00:27,487 Era como la estrategia del rifle. 5 00:00:28,446 --> 00:00:32,200 El blanco estaba al frente, y yo apuntaba directo al blanco. 6 00:00:34,911 --> 00:00:38,081 Y debes tener mucho cuidado con eso, 7 00:00:38,164 --> 00:00:40,124 porque puedes obsesionarte tanto 8 00:00:42,752 --> 00:00:46,464 que empiezas a perder de vista todo lo demás. 9 00:00:48,549 --> 00:00:52,303 La crisis energética genera más miseria en los californianos. 10 00:00:52,386 --> 00:00:54,305 Caída histórica en la bolsa. 11 00:00:54,388 --> 00:00:58,518 Todo lo que podía salir mal sucedió al mismo tiempo. 12 00:00:58,601 --> 00:01:00,853 Es una época económica aterradora. 13 00:01:00,937 --> 00:01:03,106 Al ver el desastre en California, 14 00:01:03,189 --> 00:01:05,191 más me imaginaba a mí mismo, 15 00:01:05,274 --> 00:01:08,444 en Sacramento, como el gobernador, 16 00:01:09,070 --> 00:01:10,655 sin saber cómo. 17 00:01:11,906 --> 00:01:13,908 Todos me decían: "Es una locura". 18 00:01:13,991 --> 00:01:17,286 "Todos se postulan para concejal y luego para alcalde. 19 00:01:17,370 --> 00:01:18,913 Así empiezas desde abajo". 20 00:01:19,747 --> 00:01:22,458 Y yo dije: "Bueno, no. Ronald Reagan lo hizo". 21 00:01:22,542 --> 00:01:25,169 Así que eso no me preocupaba en absoluto. 22 00:01:25,253 --> 00:01:26,838 GOBERNADOR DE CALIFORNIA 23 00:01:26,921 --> 00:01:30,341 En 2002, le pregunté a Andy Vanja, 24 00:01:30,424 --> 00:01:32,009 el dueño de Carolco: 25 00:01:32,093 --> 00:01:34,720 "¿Qué te parece si me postulo a gobernador?". 26 00:01:34,804 --> 00:01:36,055 PRODUCTOR DE CINE 27 00:01:36,139 --> 00:01:40,726 "Eres rico. Conoces gente rica. Necesito que me ayudes a recaudar dinero". 28 00:01:40,810 --> 00:01:43,604 Y me dijo: "¿Estás demente?". 29 00:01:44,897 --> 00:01:47,567 Respondí: "¿Por qué reaccionas así?". 30 00:01:47,650 --> 00:01:52,363 Me dijo: "¿Recuerdas que hablamos de hacer Terminator 3? Bueno, la haremos. 31 00:01:52,446 --> 00:01:54,657 Comenzaremos a filmar el próximo año. 32 00:01:54,740 --> 00:01:57,368 Tendría que demandarte porque me demandarían. 33 00:01:57,451 --> 00:02:00,288 Así que yo no lo haría. Espera otro momento". 34 00:02:00,371 --> 00:02:02,874 LAS SECUELAS ALEJAN A ARNOLD DE LA POLÍTICA 35 00:02:02,957 --> 00:02:04,792 Así que hice la Propuesta 49, 36 00:02:04,876 --> 00:02:08,212 que era continuar con los programas extracurriculares. 37 00:02:08,296 --> 00:02:11,674 La Ley de Educación y Seguridad Extracurricular. 38 00:02:12,425 --> 00:02:15,469 Los nombres deben ser buenos para que se entiendan. 39 00:02:15,553 --> 00:02:19,515 Se acabó la hora de las palabras vacías. Es el momento de la acción. 40 00:02:19,599 --> 00:02:21,392 Soy el héroe en las películas, 41 00:02:21,475 --> 00:02:23,978 y quiero crear acción para los niños. 42 00:02:24,061 --> 00:02:26,689 Fue una forma de probar cómo era 43 00:02:26,772 --> 00:02:29,192 hacer campaña para tu propio proyecto. 44 00:02:29,275 --> 00:02:32,695 - Llegó Arnold Schwarzenegger. - Tom, es genial estar aquí. 45 00:02:32,778 --> 00:02:35,156 Un "hasta la vista, baby" al problema. 46 00:02:35,239 --> 00:02:38,284 - ¿Vamos a votar por la Propuesta 49? - ¡Sí! 47 00:02:38,367 --> 00:02:41,495 Volveré. 48 00:02:41,579 --> 00:02:42,872 Muchas gracias. 49 00:02:42,955 --> 00:02:43,915 Gracias. 50 00:02:44,790 --> 00:02:47,752 Arnold Schwarzenegger usó su magia de Hollywood 51 00:02:47,835 --> 00:02:50,338 y tuvo éxito con la Propuesta 49… 52 00:02:51,589 --> 00:02:53,966 Así que ahora, en 2003, 53 00:02:54,050 --> 00:02:56,010 era el momento ideal. 54 00:02:56,093 --> 00:02:58,888 Había una elección revocatoria en California, 55 00:02:58,971 --> 00:03:01,182 y buscaban un nuevo líder. 56 00:03:02,016 --> 00:03:04,852 Me iba a costar ganar una primaria republicana, 57 00:03:04,936 --> 00:03:06,562 pero no era una primaria. 58 00:03:06,646 --> 00:03:08,773 No hay un período previo de dos años 59 00:03:08,856 --> 00:03:12,860 para que la gente investigue tus antecedentes y desentierren todo. 60 00:03:12,944 --> 00:03:16,948 Una campaña de dos meses, como en Europa. Dos meses y listo. 61 00:03:21,285 --> 00:03:27,250 PARTE 3: ESTADOUNIDENSE 62 00:03:30,836 --> 00:03:32,046 La vida que conoces, 63 00:03:33,673 --> 00:03:35,883 todas las cosas que das por sentado, 64 00:03:37,885 --> 00:03:38,970 no durarán. 65 00:03:41,597 --> 00:03:43,683 IRAK 2003 66 00:03:43,766 --> 00:03:47,186 Estaba promocionando Terminator 3. 67 00:03:47,687 --> 00:03:49,522 Viajaba por todo el mundo. 68 00:03:49,605 --> 00:03:50,940 Así que fui a Irak. 69 00:03:51,023 --> 00:03:52,900 Yo hago de Terminator, 70 00:03:52,984 --> 00:03:55,903 pero ustedes son los verdaderos exterminadores. 71 00:03:57,822 --> 00:04:00,658 Fui a Japón. Fui a países asiáticos. 72 00:04:01,367 --> 00:04:03,035 A Medio Oriente, a Europa. 73 00:04:04,245 --> 00:04:07,123 Estaba en México cuando anunciaron las elecciones. 74 00:04:09,583 --> 00:04:12,545 Es una de esas historias propias de California. 75 00:04:13,045 --> 00:04:15,631 El impopular gobernador, Gray Davis, 76 00:04:15,715 --> 00:04:19,844 rodeado de una economía enferma y un déficit de $38 000 millones, 77 00:04:19,927 --> 00:04:22,096 enfrenta una posible destitución. 78 00:04:22,179 --> 00:04:23,973 ¿Ya firmaron la petición? 79 00:04:24,682 --> 00:04:28,477 Era un pequeño movimiento para destituir al gobernador Davis, 80 00:04:28,561 --> 00:04:32,648 pero ya se ha convertido en una poderosa campaña multimillonaria. 81 00:04:33,232 --> 00:04:36,902 El 7 de octubre, los votantes decidirán si Davis debe irse 82 00:04:36,986 --> 00:04:38,654 y quién lo reemplazará. 83 00:04:38,738 --> 00:04:40,281 Y la gran pregunta 84 00:04:40,364 --> 00:04:42,742 es si Terminator dará un paso al frente. 85 00:04:43,617 --> 00:04:45,161 MANTIENE EL SUSPENSO 86 00:04:45,244 --> 00:04:47,246 SCHWARZENEGGER SIGUE SIN RESPONDER 87 00:04:47,330 --> 00:04:50,875 Hasta ese momento, Maria odiaba la idea de mi candidatura. 88 00:04:50,958 --> 00:04:52,043 ¿ADENTRO O AFUERA? 89 00:04:52,126 --> 00:04:55,463 Y por eso no sabía si me postularía o no. 90 00:04:55,546 --> 00:04:59,258 Porque no quería postularme si ella no lo apoyaba al 100 %. 91 00:04:59,342 --> 00:05:01,761 Estaba en el jacuzzi y dije: "Por cierto, 92 00:05:01,844 --> 00:05:04,680 ¿qué te parece que me postule para gobernador?". 93 00:05:04,764 --> 00:05:06,682 Y se angustió mucho. 94 00:05:06,766 --> 00:05:08,225 Digo, ella solo… 95 00:05:08,309 --> 00:05:10,644 Hasta me pareció que hiperventilaba, 96 00:05:10,728 --> 00:05:12,938 porque siempre sintió 97 00:05:13,022 --> 00:05:15,566 que ya había pasado por eso con su familia. 98 00:05:15,649 --> 00:05:19,653 Desde Dallas, Texas, las noticias. El presidente Kennedy está muerto. 99 00:05:19,737 --> 00:05:20,821 Le dispararon. 100 00:05:20,905 --> 00:05:22,406 Le dispararon a Kennedy. 101 00:05:22,490 --> 00:05:25,284 Un agresor desconocido en el hotel Ambassador. 102 00:05:25,368 --> 00:05:27,495 Tuvo una reacción muy emocional. 103 00:05:27,578 --> 00:05:30,623 Había pasado por un gran trauma. 104 00:05:30,706 --> 00:05:34,001 Terminará esta guerra. Terminará con McGovern y Shriver. 105 00:05:34,085 --> 00:05:35,753 No termina con Nixon. 106 00:05:35,836 --> 00:05:40,633 El senador Edward Kennedy condujo por un estrecho puente hacia una laguna. 107 00:05:40,716 --> 00:05:43,052 Una joven que iba con él se ahogó. 108 00:05:43,135 --> 00:05:46,263 "El poder es horrible. Pierdes la privacidad. 109 00:05:46,347 --> 00:05:49,058 Esto nos arrastrará por el lodo". 110 00:05:49,725 --> 00:05:52,937 Así que dejé de considerar esa idea. 111 00:05:53,020 --> 00:05:55,731 Davis podría tener una distracción menos 112 00:05:55,815 --> 00:05:59,985 cuando, el próximo miércoles, Schwarzenegger vaya a The Tonight Show. 113 00:06:00,069 --> 00:06:04,615 Se espera que anuncie que no participará de las elecciones. 114 00:06:04,698 --> 00:06:07,451 Eso le despejaría el camino a su amigo, 115 00:06:07,535 --> 00:06:10,037 el exalcalde de Los Ángeles, Riordan. 116 00:06:10,663 --> 00:06:14,667 Dick Riordan se postuló para gobernador en 2002. 117 00:06:14,750 --> 00:06:17,795 Si quisiera postularse de nuevo en esas elecciones, 118 00:06:17,878 --> 00:06:19,088 lo apoyaría. 119 00:06:19,880 --> 00:06:23,008 Así que fui a cenar con él a su casa. 120 00:06:23,884 --> 00:06:26,178 Salimos a caminar por la playa. 121 00:06:27,054 --> 00:06:30,474 Me dijo: "¿Sabes qué, Arnold? Te seré sincero. 122 00:06:30,558 --> 00:06:32,268 No tengo ganas de postularme. 123 00:06:32,351 --> 00:06:34,562 Ya no siento el deseo de hacerlo". 124 00:06:35,896 --> 00:06:37,857 Y dijo: "Tú deberías postularte". 125 00:06:38,482 --> 00:06:40,484 Y le respondí: "Vaya". 126 00:06:43,529 --> 00:06:45,197 Si hay un poder superior, 127 00:06:45,739 --> 00:06:48,868 no podría haberse presentado de una forma más clara. 128 00:06:51,954 --> 00:06:54,790 La mañana de The Tonight Show, 129 00:06:54,874 --> 00:06:58,461 Maria pasó una nota por debajo de la puerta de mi baño… 130 00:07:00,671 --> 00:07:01,964 que decía: 131 00:07:02,047 --> 00:07:05,718 "En caso de que decidas postularte, esto es lo que diría. 132 00:07:06,302 --> 00:07:10,556 Y si decides no postularte, esto es lo que diría". 133 00:07:11,140 --> 00:07:12,433 Sentí que ahora, 134 00:07:12,516 --> 00:07:14,852 Maria, por primera vez, 135 00:07:15,561 --> 00:07:17,730 estaba aceptando la idea. 136 00:07:18,689 --> 00:07:19,690 Me pareció… 137 00:07:20,357 --> 00:07:21,442 genial 138 00:07:21,525 --> 00:07:24,028 el poder ir a The Tonight Show 139 00:07:24,111 --> 00:07:27,364 y hacer lo que fuera que saliera de mi boca. 140 00:07:27,448 --> 00:07:28,949 Déjame preguntarte algo. 141 00:07:29,033 --> 00:07:32,870 Sé que han pasado semanas y la gente va y viene. 142 00:07:34,163 --> 00:07:35,581 Te ha tomado un tiempo. 143 00:07:36,081 --> 00:07:39,960 Dijiste que vendrías esta noche y anunciarías tu decisión. 144 00:07:40,044 --> 00:07:41,670 Pensé que no se postularía. 145 00:07:41,754 --> 00:07:44,965 Me sentía un hipócrita, porque cuando dijo que vendría, 146 00:07:45,049 --> 00:07:47,134 estaba así, incluso en el camerino. 147 00:07:47,218 --> 00:07:49,136 "Hablaremos y verás qué harás". 148 00:07:49,220 --> 00:07:50,346 Dijo: "Sí. Bueno". 149 00:07:50,429 --> 00:07:52,723 Bien. Le dije: "Bueno, de acuerdo". 150 00:07:52,806 --> 00:07:56,268 Pensé que terminaríamos rápido y le diría: "Qué pena". 151 00:07:56,352 --> 00:08:01,148 El hombre que le está fallando a todos, más que nadie, es Gray Davis. 152 00:08:03,984 --> 00:08:04,818 De acuerdo. 153 00:08:05,819 --> 00:08:08,030 Les está fallando terriblemente, 154 00:08:08,113 --> 00:08:10,574 y por eso debe ser destituido, 155 00:08:11,492 --> 00:08:15,329 y por eso me postularé para gobernador de California. 156 00:08:24,213 --> 00:08:28,175 Estaba anonadado, pensé: "Eres una gran estrella. ¿Qué haces?". 157 00:08:28,259 --> 00:08:29,385 ACTRIZ 158 00:08:29,468 --> 00:08:34,265 Me quedé atónita, muy sorprendida, y me parecía una locura. 159 00:08:34,348 --> 00:08:36,100 Para mí, era absurdo. 160 00:08:36,183 --> 00:08:37,810 Me parecía ridículo. 161 00:08:37,893 --> 00:08:39,270 Quería ser gobernador. 162 00:08:40,437 --> 00:08:42,773 ¿Qué estás…? Por favor. 163 00:08:43,274 --> 00:08:44,108 CINEASTA 164 00:08:44,191 --> 00:08:47,152 Se preparaba para su papel más importante. 165 00:08:47,236 --> 00:08:48,070 ACTRIZ 166 00:08:48,153 --> 00:08:49,280 Recuerdo que pensé: 167 00:08:49,989 --> 00:08:50,823 "Sí. 168 00:08:51,532 --> 00:08:52,366 Ganará. 169 00:08:53,242 --> 00:08:54,577 Sin dudas, ganará". 170 00:08:55,327 --> 00:08:57,997 Sabía que si Arnold se postulaba, sería duro, 171 00:08:58,080 --> 00:09:00,165 porque no es un político normal. 172 00:09:00,249 --> 00:09:01,834 Es de la familia Kennedy. 173 00:09:02,418 --> 00:09:05,629 Tener todo eso dentro del paquete de Arnold 174 00:09:05,713 --> 00:09:07,339 es una gran ventaja. 175 00:09:08,215 --> 00:09:12,219 Los mismos agentes, gerentes y ejecutivos de estudio 176 00:09:12,303 --> 00:09:17,099 que me habían dicho, en los años 70: "Nunca lo lograrás, no intentes actuar" 177 00:09:17,182 --> 00:09:19,310 me decían: "¿Estás loco? 178 00:09:20,019 --> 00:09:22,855 Ganas entre 20 y 30 millones por película". 179 00:09:22,938 --> 00:09:25,858 Pero cuanto más dicen que no puedo 180 00:09:25,941 --> 00:09:29,320 o que algo es imposible, más me entusiasmo. 181 00:09:32,323 --> 00:09:36,201 Unas horas después del anuncio de Arnold en el programa de Leno, 182 00:09:36,285 --> 00:09:38,203 estaba con Arnold y Maria… 183 00:09:38,287 --> 00:09:39,538 JEFA DE GABINETE 184 00:09:42,333 --> 00:09:46,253 …y resultó que no tenía personal 185 00:09:46,337 --> 00:09:47,796 ni un plan real. 186 00:09:47,880 --> 00:09:49,006 No tenía un equipo. 187 00:09:51,342 --> 00:09:53,844 No teníamos un nombre, un tema. 188 00:09:53,927 --> 00:09:55,137 No teníamos nada. 189 00:09:55,220 --> 00:09:57,931 Llamamos a todos los que conocíamos. 190 00:09:58,432 --> 00:09:59,767 Estaba en Los Ángeles. 191 00:09:59,850 --> 00:10:00,684 ESTRATEGA 192 00:10:00,768 --> 00:10:03,687 Riordan me había contratado para su candidatura. 193 00:10:03,771 --> 00:10:05,481 Fui a desayunar con Riordan. 194 00:10:05,564 --> 00:10:08,108 Me estaba preparando para lanzar la campaña. 195 00:10:08,192 --> 00:10:10,903 Y dijo: "Apoyaré a Arnold. Ven conmigo". 196 00:10:10,986 --> 00:10:13,822 Fuimos a Oak Productions en Venice, 197 00:10:13,906 --> 00:10:15,866 y conocí a Arnold Schwarzenegger. 198 00:10:16,659 --> 00:10:19,036 Lo de Arnold llamaba mucho la atención. 199 00:10:19,119 --> 00:10:21,205 Fue una minicampaña presidencial. 200 00:10:21,747 --> 00:10:23,624 60 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 201 00:10:23,707 --> 00:10:26,669 Entró Arnold y el nivel de interés pasó de aquí a… 202 00:10:27,961 --> 00:10:30,923 Era interesante, otra loca historia de California. 203 00:10:31,006 --> 00:10:31,840 PERIODISTA 204 00:10:31,924 --> 00:10:34,927 De repente, explotó. Se volvió un fenómeno mundial. 205 00:10:35,010 --> 00:10:38,681 El hombre duro de Hollywood, Schwarzenegger, tiene otra meta. 206 00:10:46,105 --> 00:10:50,234 La elección promete tener tanta acción como una de sus películas. 207 00:10:50,317 --> 00:10:52,486 Y está casado con la sobrina de JFK. 208 00:10:52,569 --> 00:10:53,987 Se casó con una Kennedy. 209 00:10:54,071 --> 00:10:57,074 No es uno de esos locos de la derecha. 210 00:10:57,157 --> 00:10:58,951 Haz un buen primer plano, ¿sí? 211 00:10:59,743 --> 00:11:02,579 Ella escribiendo, después levantas la cámara 212 00:11:02,663 --> 00:11:04,331 y luego se ve Maria. 213 00:11:04,415 --> 00:11:06,583 Maria pensaba 214 00:11:06,667 --> 00:11:10,045 que debía conectar con la gente tanto como fuera posible. 215 00:11:10,129 --> 00:11:14,717 Vio, a lo largo de los años, cómo brillaba cuando me rodeaba gente. 216 00:11:14,800 --> 00:11:16,385 Porque debes divertirte. 217 00:11:16,468 --> 00:11:18,887 Esa es la actitud: "Divirtámonos". 218 00:11:18,971 --> 00:11:22,057 Lo importante es la diversión y el trabajo. 219 00:11:26,520 --> 00:11:28,188 La mayoría no sabe eso. 220 00:11:29,064 --> 00:11:30,733 Se preocupan 221 00:11:30,816 --> 00:11:31,942 y trabajan 222 00:11:32,443 --> 00:11:33,569 y se preocupan 223 00:11:34,069 --> 00:11:35,112 y trabajan. 224 00:11:36,238 --> 00:11:37,197 ¿Y la diversión? 225 00:11:38,240 --> 00:11:39,658 Esto es divertido. 226 00:11:40,451 --> 00:11:44,538 Tiene seis ruedas, así que atraviesa la nieve y es muy… 227 00:11:45,456 --> 00:11:49,209 Es un vehículo seguro y es divertido conducirlo. 228 00:11:49,293 --> 00:11:50,919 Básicamente, es un juguete. 229 00:11:51,003 --> 00:11:52,337 ¿Lo necesito? No. 230 00:11:52,421 --> 00:11:54,006 Pero es como un juguete. 231 00:11:54,089 --> 00:11:56,884 Los niños y sus juguetes. Nunca crecemos. 232 00:11:59,011 --> 00:12:03,223 Podría haber sido la mejor historia en 40 años, cautivadora, fascinante. 233 00:12:03,307 --> 00:12:05,934 Era algo nunca antes visto. 234 00:12:06,018 --> 00:12:07,853 Parecía una parodia política. 235 00:12:08,395 --> 00:12:10,564 CALIFORNIA PARECE UNA LOCURA 236 00:12:10,647 --> 00:12:12,816 Hacen fila para entrar a la boleta. 237 00:12:12,900 --> 00:12:14,860 No hay muchos requisitos: 238 00:12:14,943 --> 00:12:17,529 solo 65 firmas y 3500 dólares. 239 00:12:17,613 --> 00:12:22,159 La lista incluye al exactor Gary Coleman, del exitoso programa Blanco y negro. 240 00:12:22,242 --> 00:12:24,661 Estaba Mary Carey, actriz de cine adulto. 241 00:12:24,745 --> 00:12:28,290 Y un expolicía que busca legalizar los hurones como mascotas. 242 00:12:28,373 --> 00:12:31,126 Y está el editor de pornografía, Larry Flynt. 243 00:12:31,210 --> 00:12:33,420 Voten por un vendedor de erotismo. 244 00:12:33,504 --> 00:12:37,257 Y la actriz y reina de la publicidad, Angelyne. 245 00:12:37,341 --> 00:12:40,719 Necesitamos más rosa en California. 246 00:12:40,803 --> 00:12:42,679 Hay un culto a la celebridad. 247 00:12:42,763 --> 00:12:45,599 Así que ¿por qué no un culturista adinerado? 248 00:12:45,682 --> 00:12:48,060 TERMINATOR GOBERNADOR 249 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Amo a esa gente, 250 00:12:51,188 --> 00:12:54,358 porque yo ya era una persona rara. 251 00:12:54,858 --> 00:12:55,984 Culturista. 252 00:12:56,485 --> 00:12:57,611 Actor. 253 00:12:57,694 --> 00:12:58,946 Austríaco. 254 00:12:59,029 --> 00:13:03,158 Entonces, ¿cómo podía volverme normal? 255 00:13:03,659 --> 00:13:06,328 Bueno, todos los demás debían ser más raros. 256 00:13:06,411 --> 00:13:07,287 "AYUNTAMIENTO" 257 00:13:08,205 --> 00:13:09,998 Dos, uno. 258 00:13:10,082 --> 00:13:13,418 Mi candidatura busca lograr un gran cambio en Sacramento. 259 00:13:13,502 --> 00:13:16,129 La gente tiene derecho a saber qué significa eso. 260 00:13:16,213 --> 00:13:19,716 Sabía que ese era mi punto fuerte: comunicarme y entrar 261 00:13:19,800 --> 00:13:22,427 no solo en sus mentes, sino en sus corazones. 262 00:13:22,511 --> 00:13:24,513 Si quieren cambiar este estado, 263 00:13:24,596 --> 00:13:25,848 acompáñenme. 264 00:13:25,931 --> 00:13:27,599 Recuperemos California. 265 00:13:28,517 --> 00:13:29,518 - Muy bien. - ¿Sí? 266 00:13:29,601 --> 00:13:30,435 Sí. 267 00:13:30,519 --> 00:13:32,437 33 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 268 00:13:32,521 --> 00:13:35,190 Arnold Schwarzenegger entró como un campeón, 269 00:13:35,274 --> 00:13:39,653 y pareció no darse cuenta cuando un huevo aterrizó en su hombro. 270 00:13:40,153 --> 00:13:41,697 Los medios son un negocio. 271 00:13:41,780 --> 00:13:46,493 Si tienes algo interesante que genere clics y audiencia, aparecerán. 272 00:13:46,577 --> 00:13:50,455 Ahora me debe el tocino, porque no puedes comer huevos sin tocino. 273 00:13:50,539 --> 00:13:52,833 - Hola, ¿cómo están? - ¿Cómo estás? 274 00:13:52,916 --> 00:13:54,835 Claridad. Frases graciosas. 275 00:13:54,918 --> 00:13:58,922 Gray Davis acabó con la esperanza y las oportunidades. 276 00:13:59,006 --> 00:14:00,966 ¡Llegó la hora de acabar con él! 277 00:14:01,049 --> 00:14:02,301 Discurso corto. 278 00:14:02,384 --> 00:14:05,387 Algo salió muy mal en este estado. 279 00:14:05,470 --> 00:14:06,889 Manejo de multitudes. 280 00:14:06,972 --> 00:14:07,848 Arrojar cosas. 281 00:14:09,892 --> 00:14:10,809 Y repetir. 282 00:14:11,894 --> 00:14:17,608 ¿El Sr. Buffett habló con el periódico sobre la injusticia de la Propuesta 13? 283 00:14:17,691 --> 00:14:21,445 Ya le dije a Warren que si habla de la Propuesta 13 de nuevo, 284 00:14:21,528 --> 00:14:23,155 debe hacer 500 abdominales. 285 00:14:24,323 --> 00:14:28,452 Así que no volverá a hablar de eso, te lo aseguro. 286 00:14:28,535 --> 00:14:32,456 Era muy claro que la gente quería destituir a Gray Davis. 287 00:14:32,539 --> 00:14:36,293 Era muy claro que la gente se sentía cómoda con la idea 288 00:14:36,376 --> 00:14:39,087 de reemplazarlo con alguien de afuera, como yo. 289 00:14:39,171 --> 00:14:40,589 RECUPEREMOS CALIFORNIA 290 00:14:41,590 --> 00:14:44,259 En una hora será el Super Bowl de los debates. 291 00:14:44,343 --> 00:14:46,595 Compiten por reemplazar al gobernador. 292 00:14:46,678 --> 00:14:50,641 Podría ser el debate más visto en la historia de California, 293 00:14:50,724 --> 00:14:52,684 y quizá se deba a un solo hombre. 294 00:14:52,768 --> 00:14:56,521 Un solo error podría ser peligroso. 295 00:14:56,605 --> 00:14:58,148 ¿ESTÁ LISTO PARA GOBERNAR? 296 00:14:58,231 --> 00:14:59,399 Haremos esto. 297 00:14:59,483 --> 00:15:02,819 Estudiaremos los asuntos políticos. 298 00:15:02,903 --> 00:15:08,700 Pero eso debería ocupar la mitad del tiempo. 299 00:15:08,784 --> 00:15:11,870 La otra mitad deberíamos dedicársela 300 00:15:11,954 --> 00:15:14,706 a los personajes involucrados en el debate. 301 00:15:14,790 --> 00:15:17,209 Hice lo que hacía en culturismo. 302 00:15:17,292 --> 00:15:20,337 Entrené, pero también estaba pensando 303 00:15:20,420 --> 00:15:23,298 en cómo descarrilarlos psicológicamente. 304 00:15:23,382 --> 00:15:26,593 En California, tenemos un sistema de tres errores. 305 00:15:26,677 --> 00:15:30,055 Engañaron a la gente dos veces. A la tercera, deben irse. 306 00:15:30,138 --> 00:15:33,100 El 7 de octubre, se irán. Así de simple. 307 00:15:33,183 --> 00:15:35,894 Hice que mis comediantes escribieran chistes. 308 00:15:35,978 --> 00:15:39,773 Así que cuando no conocía bien los problemas, usaba los chistes. 309 00:15:39,856 --> 00:15:41,233 Una cosa más, Arnold. 310 00:15:41,316 --> 00:15:43,151 - Hablas de los tres… - ¿Arnold? 311 00:15:43,235 --> 00:15:45,320 - Sí. Tú hablas… - Te diré algo. 312 00:15:45,404 --> 00:15:48,407 Tu impuesto sobre la renta tiene un vacío tan grande 313 00:15:48,490 --> 00:15:51,994 que podría atravesarlo con mi Hummer, así de grande es. 314 00:15:52,077 --> 00:15:54,579 - Déjame terminar. - Hablamos de impuestos. 315 00:15:54,663 --> 00:15:56,665 - No de educación. - Qué descortés. 316 00:15:56,748 --> 00:16:00,002 Así tratas a las mujeres, ya lo sabemos, pero no ahora. 317 00:16:01,795 --> 00:16:05,674 Acabo de notar que tengo un papel ideal para ti en Terminator 4. 318 00:16:05,757 --> 00:16:06,925 Así es. 319 00:16:13,306 --> 00:16:16,685 Cuando Schwarzenegger anunció su candidatura, 320 00:16:16,768 --> 00:16:20,897 el personal del diario LA Times se concentró 321 00:16:20,981 --> 00:16:24,693 en investigar las historias que habíamos escuchado durante años… 322 00:16:24,776 --> 00:16:26,028 PERIODISTA 323 00:16:26,111 --> 00:16:31,074 …pero que nadie había investigado a fondo. 324 00:16:31,616 --> 00:16:35,954 Apenas teníamos seis semanas para trabajar en esto, 325 00:16:36,038 --> 00:16:38,790 y empezamos a hablar con algunas mujeres. 326 00:16:40,042 --> 00:16:41,626 Las encontramos 327 00:16:41,710 --> 00:16:45,338 a través de personas en Hollywood que oficiaron de fuentes, 328 00:16:45,422 --> 00:16:47,382 y empezamos a investigar. 329 00:16:49,384 --> 00:16:53,764 Recuerdo la llamada del LA Times: "En unas horas publicaremos la historia". 330 00:16:53,847 --> 00:16:56,183 "¿Quién es la fuente?" "No te lo diré". 331 00:16:56,266 --> 00:16:59,811 "¿Cuándo pasó?" "Cierto año. No te lo diré. No, no". 332 00:16:59,895 --> 00:17:01,438 5 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 333 00:17:01,521 --> 00:17:04,107 Al día siguiente, partimos en autobús 334 00:17:04,191 --> 00:17:07,527 desde San Diego hasta Sacramento, 335 00:17:07,611 --> 00:17:09,738 con 10 000 personas en el Capitolio. 336 00:17:09,821 --> 00:17:11,198 ¡Arnold Schwarzenegger! 337 00:17:14,242 --> 00:17:15,494 Y luego… 338 00:17:15,577 --> 00:17:19,498 Un artículo en la portada de LA Times 339 00:17:20,082 --> 00:17:22,793 con acusaciones de media docena de mujeres. 340 00:17:22,876 --> 00:17:27,589 Afirman que les tocó los pechos, que hizo sugerencias sexuales lascivas, 341 00:17:27,672 --> 00:17:31,009 e intentó desnudar a una mujer en un ascensor. 342 00:17:31,093 --> 00:17:35,472 El periódico cita a una mujer que dijo: "¿Me violó? No. 343 00:17:35,555 --> 00:17:37,974 ¿Me humilló? Claro que sí". 344 00:17:38,642 --> 00:17:41,144 No íbamos a escribir sobre una sola mujer. 345 00:17:41,228 --> 00:17:43,855 Queríamos ver un patrón de comportamiento, 346 00:17:43,939 --> 00:17:44,940 y lo encontramos. 347 00:17:45,023 --> 00:17:48,318 Sucedió durante décadas. 348 00:17:48,902 --> 00:17:50,403 ÚNANSE A ARNOLD 349 00:17:50,487 --> 00:17:54,449 En cuanto se publicó la primera historia, la gente se enojó mucho. 350 00:17:55,367 --> 00:17:59,621 La gente inmediatamente nos acusó de retener la historia 351 00:17:59,704 --> 00:18:02,207 hasta cinco días antes de las elecciones. 352 00:18:02,290 --> 00:18:05,502 Se publicó el 2 de octubre porque nos llevó ese tiempo. 353 00:18:05,585 --> 00:18:09,089 Cuando te metes en política, intentan destruir tu personaje 354 00:18:09,172 --> 00:18:10,882 y todo lo que representas. 355 00:18:10,966 --> 00:18:15,095 Y, como saben, esta mañana han comenzado a intentarlo. 356 00:18:15,595 --> 00:18:17,305 Sí, claro que sí. 357 00:18:17,389 --> 00:18:18,765 Pero les diré algo. 358 00:18:18,849 --> 00:18:22,269 Lo que dicen esas historias no es cierto. 359 00:18:26,231 --> 00:18:29,234 Pero, además, debo decirles lo que digo siempre: 360 00:18:29,317 --> 00:18:31,903 cuando el río suena, piedras lleva. 361 00:18:32,863 --> 00:18:34,072 Eso es cierto. 362 00:18:34,156 --> 00:18:36,908 Entonces, quiero decirles que sí, 363 00:18:37,534 --> 00:18:40,078 que a veces me he portado mal. 364 00:18:40,579 --> 00:18:44,499 Sí, es cierto que he estado en platós alborotados de películas 365 00:18:44,583 --> 00:18:48,211 y he hecho cosas que no estaban bien, que parecían divertidas, 366 00:18:48,295 --> 00:18:51,840 pero ahora reconozco que ofendí a algunas personas. 367 00:18:51,923 --> 00:18:54,384 Y a las personas que ofendí 368 00:18:54,467 --> 00:18:55,844 quiero decirles 369 00:18:55,927 --> 00:18:57,888 que lo siento mucho. 370 00:18:57,971 --> 00:18:59,181 Y me disculpo, 371 00:18:59,264 --> 00:19:01,766 porque esto no es lo que intento hacer. 372 00:19:05,270 --> 00:19:08,273 Qué locura. Se nota que intentan derribarme. 373 00:19:08,356 --> 00:19:11,693 Intentan destruirme a mí y a todo lo que represento. 374 00:19:11,776 --> 00:19:13,612 Pueden escuchar la negatividad, 375 00:19:13,695 --> 00:19:16,489 y pueden escuchar a gente que no conoce a Arnold 376 00:19:16,573 --> 00:19:19,201 o que lo conoció cinco segundos hace 30 años, 377 00:19:19,284 --> 00:19:20,827 o pueden escucharme a mí. 378 00:19:21,328 --> 00:19:23,121 Les aconsejo esto último. 379 00:19:24,039 --> 00:19:25,665 El día que se publicó, 380 00:19:25,749 --> 00:19:27,334 se desató el infierno. 381 00:19:27,918 --> 00:19:30,045 Me llovieron correos electrónicos. 382 00:19:30,128 --> 00:19:31,963 Nos llamaban con más datos. 383 00:19:32,047 --> 00:19:33,924 Recibimos tanta información 384 00:19:34,007 --> 00:19:36,843 que debimos sumar más periodistas a la historia. 385 00:19:36,927 --> 00:19:39,095 En una nota de hoy en LA Times, 386 00:19:39,179 --> 00:19:42,140 más mujeres acusan a Schwarzenegger de manosearlas. 387 00:19:42,224 --> 00:19:43,767 Y ya son 15. 388 00:19:44,267 --> 00:19:45,727 Lo siento. 389 00:19:46,811 --> 00:19:49,147 Y me disculpo con las personas 390 00:19:49,231 --> 00:19:50,649 a las que ofendí. 391 00:19:52,400 --> 00:19:54,611 A medida que pasaban los días, 392 00:19:54,694 --> 00:19:56,780 fue cambiando su discurso. 393 00:19:56,863 --> 00:19:59,199 Hablaba con otros entrevistadores 394 00:19:59,282 --> 00:20:00,784 y se retractaba. 395 00:20:01,868 --> 00:20:04,287 En primer lugar, gran parte es inventada. 396 00:20:04,371 --> 00:20:06,498 Nunca sujeté a nadie. 397 00:20:06,581 --> 00:20:10,210 Levantar camisetas y frotar pechos no es mi estilo. 398 00:20:10,293 --> 00:20:13,546 - ¿Niegas todas esas historias? - No, no todas. 399 00:20:13,630 --> 00:20:14,589 NO AL MANOSEADOR 400 00:20:14,673 --> 00:20:18,468 Mi reacción, al principio, fue estar a la defensiva. 401 00:20:18,551 --> 00:20:21,638 No podemos tener un gobernador que manosea mujeres 402 00:20:21,721 --> 00:20:23,014 e intenta negarlo. 403 00:20:24,432 --> 00:20:26,893 Hoy miro hacia atrás y me doy cuenta 404 00:20:26,977 --> 00:20:28,603 de que realmente no importa 405 00:20:29,729 --> 00:20:31,231 qué época es. 406 00:20:32,232 --> 00:20:34,150 Si son los días de Muscle Beach, 407 00:20:34,234 --> 00:20:35,694 o hace 40 años, 408 00:20:36,403 --> 00:20:37,362 o si es hoy. 409 00:20:37,445 --> 00:20:38,863 Eso estuvo mal. 410 00:20:38,947 --> 00:20:42,284 Fue una mierda. Olvida las excusas, eso estuvo mal. 411 00:20:43,076 --> 00:20:45,412 Eso pasa. Los jóvenes hacen cosas así. 412 00:20:45,495 --> 00:20:47,622 No nos importa. Queremos liderazgo. 413 00:20:47,706 --> 00:20:50,208 - ¿Vas a votar por él? - Sí, por supuesto. 414 00:20:52,335 --> 00:20:56,339 Personalmente, me sorprendió que no tuviera más efecto 415 00:20:56,423 --> 00:20:57,507 en las elecciones. 416 00:20:57,590 --> 00:21:00,760 Pensé que habría más gente 417 00:21:02,387 --> 00:21:03,888 que se sentiría ofendida. 418 00:21:04,597 --> 00:21:08,351 Nunca pensé que fueran a funcionar los ataques a su personaje. 419 00:21:08,435 --> 00:21:10,854 Pasadas las elecciones, estoy convencido… 420 00:21:10,937 --> 00:21:12,105 COLUMNISTA 421 00:21:12,188 --> 00:21:13,857 …de que, en vez de hundirlo, 422 00:21:13,940 --> 00:21:15,567 esa historia lo hizo ganar. 423 00:21:19,696 --> 00:21:22,532 2 DÍAS PARA LAS ELECCIONES 424 00:21:23,033 --> 00:21:24,075 RECUPEREMOS CALI 425 00:21:29,789 --> 00:21:31,958 ÚNANSE A ARNOLD 426 00:21:39,299 --> 00:21:43,011 ÚNANSE A ARNOLD 427 00:21:43,094 --> 00:21:44,637 ¡Gracias, Sacramento! 428 00:21:45,138 --> 00:21:47,140 ¡Llegó el nuevo gobernador! 429 00:21:47,223 --> 00:21:49,351 ¡Se llama Arnold Schwarzenegger! 430 00:21:52,729 --> 00:21:56,733 Cuando Schwarzenegger subió al escenario, alguien le dio una escoba. 431 00:21:56,816 --> 00:22:00,111 Damas y caballeros, ¡vinimos a limpiar la casa! 432 00:22:00,195 --> 00:22:01,613 ¡Limpiaremos la casa! 433 00:22:03,448 --> 00:22:07,577 Hoy, con encuestas que aún se inclinan por el triunfo de Schwarzenegger 434 00:22:07,660 --> 00:22:08,745 en la gobernación, 435 00:22:08,828 --> 00:22:12,624 sus asesores predijeron que las historias sobre su pasado 436 00:22:12,707 --> 00:22:14,334 no tendrán un gran impacto. 437 00:22:18,046 --> 00:22:21,007 EL DÍA DE LAS ELECCIONES 438 00:22:22,300 --> 00:22:25,220 - Buenos días. - Buenos días. 439 00:22:28,264 --> 00:22:30,809 - Y métalo en la urna. - Bien, así. 440 00:22:30,892 --> 00:22:32,602 VOTACIÓN 441 00:22:32,685 --> 00:22:35,188 - Está en manos de Dios. - Así es. 442 00:22:35,271 --> 00:22:37,440 La decisión depende de Dios. 443 00:22:37,524 --> 00:22:41,027 Hicimos todo lo posible, trabajamos duro en la campaña. 444 00:22:45,073 --> 00:22:47,075 Acaban de terminar las elecciones. 445 00:22:47,158 --> 00:22:51,454 CBC News estima que, cuando estén contados todos los votos, 446 00:22:51,538 --> 00:22:56,251 el republicano Arnold Schwarzenegger ganará la carrera para suceder a Davis. 447 00:22:56,334 --> 00:22:58,336 En tu mente has ganado, 448 00:22:59,379 --> 00:23:01,214 pero todo esto parece… 449 00:23:02,090 --> 00:23:03,049 muy distante. 450 00:23:05,093 --> 00:23:07,846 Y luego, cuando se volvió realidad, 451 00:23:09,389 --> 00:23:10,723 fue muy poderoso. 452 00:23:10,807 --> 00:23:13,059 Tenía lágrimas en los ojos. 453 00:23:13,685 --> 00:23:16,855 Nunca olvidaré ese momento. Fue increíble. 454 00:23:33,955 --> 00:23:35,540 Recuerdo la alegría 455 00:23:35,623 --> 00:23:38,877 cuando anunciaron que era Mr. Universo. 456 00:23:38,960 --> 00:23:41,337 Una ovación de pie en Londres. 457 00:23:43,506 --> 00:23:45,341 Cuando obtuve mi ciudadanía. 458 00:23:48,094 --> 00:23:50,597 Cuando nació Katherine, mi primera hija. 459 00:23:52,515 --> 00:23:55,768 Recuerdo todos esos momentos, pero este… 460 00:23:56,436 --> 00:23:59,856 fue tan profundo, tan grande. 461 00:23:59,939 --> 00:24:02,317 Fue como… fue realmente abrumador. 462 00:24:04,819 --> 00:24:05,778 Sí. 463 00:24:06,738 --> 00:24:09,073 Muchas gracias. Gracias. 464 00:24:09,157 --> 00:24:11,159 Que Dios los bendiga a todos. 465 00:24:11,242 --> 00:24:12,327 Gracias. 466 00:24:12,994 --> 00:24:14,162 Estas personas 467 00:24:15,288 --> 00:24:16,706 confiaron en ti 468 00:24:16,789 --> 00:24:19,792 y dijeron: "Sí, queremos que nos guíes". 469 00:24:20,376 --> 00:24:21,211 Vaya. 470 00:24:45,944 --> 00:24:49,364 Las fotos dicen más que mil palabras, ¿no? 471 00:24:49,447 --> 00:24:51,449 Esto es como decir: 472 00:24:52,825 --> 00:24:54,786 "Aunque Arnold era el gobernador, 473 00:24:55,537 --> 00:24:59,290 nunca trató de venderse y hacer el tipo de cosas 474 00:24:59,374 --> 00:25:01,376 que los políticos suelen hacer". 475 00:25:01,459 --> 00:25:05,213 Ningún político usará botas de cocodrilo 476 00:25:06,130 --> 00:25:07,549 y las ostentará así. 477 00:25:09,384 --> 00:25:12,303 Y tampoco escondí mis cigarros cubanos. 478 00:25:12,971 --> 00:25:15,807 Fumo porque la gente debería saber que soy así. 479 00:25:18,893 --> 00:25:22,730 Cuando me postulé para gobernador, no sabía muchas cosas. 480 00:25:23,314 --> 00:25:24,941 Pero sí sabía algo: 481 00:25:25,024 --> 00:25:28,653 estaría al servicio del pueblo de California 482 00:25:28,736 --> 00:25:31,489 y no solo al servicio de mi partido. 483 00:25:31,573 --> 00:25:33,658 No beneficiaría a mi partido. 484 00:25:33,741 --> 00:25:37,245 Sería un servidor público y estaría al servicio de la gente. 485 00:25:37,328 --> 00:25:38,454 Eso lo tenía claro. 486 00:25:39,080 --> 00:25:43,793 El exculturista y actor, Schwarzenegger, inició otra fase de su vida profesional. 487 00:25:43,876 --> 00:25:46,337 Será el 38.º gobernador de California. 488 00:25:46,421 --> 00:25:50,758 Unos 700 medios acreditados, 7500 invitados, 489 00:25:50,842 --> 00:25:53,720 algunos miles de curiosos sin entrada, 490 00:25:53,803 --> 00:25:56,389 y Vanessa Williams son parte del programa. 491 00:25:56,472 --> 00:25:58,349 Tendremos que acostumbrarnos. 492 00:25:58,433 --> 00:26:01,561 Le pediré, por favor, que coloque su mano izquierda 493 00:26:01,644 --> 00:26:04,105 sobre esta biblia familiar histórica. 494 00:26:04,188 --> 00:26:06,858 Alce la mano derecha y repita el juramento. 495 00:26:06,941 --> 00:26:09,527 Y a partir de ahí, debes hacer cambios. 496 00:26:10,028 --> 00:26:11,821 Una parte de ti debe irse, 497 00:26:12,822 --> 00:26:16,200 porque ya no representas a Arnold, 498 00:26:16,284 --> 00:26:18,786 representas a 40 millones de personas. 499 00:26:18,870 --> 00:26:20,246 Me siento honrado. 500 00:26:20,330 --> 00:26:21,748 Estoy conmovido. 501 00:26:21,831 --> 00:26:25,251 Y me siento muy honrado de ser su gobernador. 502 00:26:26,878 --> 00:26:28,129 Haces un juramento 503 00:26:28,212 --> 00:26:30,632 y estás ahí parado como un cachorrito. 504 00:26:30,715 --> 00:26:31,549 Ya sabes… 505 00:26:34,218 --> 00:26:35,136 Muy emocionado. 506 00:26:37,513 --> 00:26:41,392 Cuando pienso en los personajes que interpreté en las películas, 507 00:26:41,476 --> 00:26:42,769 Julius, de hecho, 508 00:26:42,852 --> 00:26:45,146 fue el personaje más parecido a mí. 509 00:26:45,855 --> 00:26:47,857 Julius es el personaje de Gemelos. 510 00:26:49,025 --> 00:26:51,027 Es un tipo inocente 511 00:26:51,110 --> 00:26:52,987 cuya mente era una esponja. 512 00:26:54,155 --> 00:26:56,074 Pero tenía mucho que aprender, 513 00:26:56,157 --> 00:26:59,744 y tenía una mente muy abierta. 514 00:27:01,245 --> 00:27:02,121 ¡Gobernador! 515 00:27:05,875 --> 00:27:07,335 Entré a la oficina 516 00:27:08,086 --> 00:27:10,046 tomé asiento, 517 00:27:10,129 --> 00:27:12,423 y me sentía perdido. 518 00:27:12,507 --> 00:27:14,258 Maquillaje, por favor. No. 519 00:27:14,342 --> 00:27:15,843 ¿Cómo funciona esto? 520 00:27:17,220 --> 00:27:18,680 ¿Ahora cómo se sigue? 521 00:27:19,972 --> 00:27:21,557 ¿Qué hago en mi oficina? 522 00:27:21,641 --> 00:27:25,228 ¿Me siento y espero a que me traigan un problema o una ley? 523 00:27:25,311 --> 00:27:27,563 Por eso fui al Capitolio, 524 00:27:27,647 --> 00:27:32,068 y visité la oficina del presidente del Senado, 525 00:27:32,151 --> 00:27:34,237 y nos sentamos a conversar. 526 00:27:35,446 --> 00:27:37,156 Arnold fue bendecido 527 00:27:37,907 --> 00:27:40,243 con la ausencia de conocimiento… 528 00:27:40,326 --> 00:27:41,744 ALCALDE DE SAN FRANCISCO 529 00:27:41,828 --> 00:27:43,621 …sobre el camino de otros. 530 00:27:44,247 --> 00:27:47,166 Él hizo su camino 531 00:27:47,750 --> 00:27:49,419 como debía hacerse, 532 00:27:49,919 --> 00:27:51,879 sin el bagaje político. 533 00:27:52,588 --> 00:27:53,798 Hola a todos. 534 00:27:54,424 --> 00:27:55,842 Durante la campaña, 535 00:27:55,925 --> 00:27:58,511 usaba todo lo que podía, 536 00:27:58,594 --> 00:28:01,889 mi carrera en el cine, el estar casado con una demócrata, 537 00:28:01,973 --> 00:28:04,767 para demostrar que estoy con ellos. 538 00:28:04,851 --> 00:28:06,936 Esto es Gemelos 2. Miren esto. 539 00:28:08,062 --> 00:28:09,313 Gemelos 2. 540 00:28:09,897 --> 00:28:12,734 Por eso decidí, cuando me convertí en gobernador, 541 00:28:12,817 --> 00:28:16,195 que debería tener una tienda para fumar. 542 00:28:16,279 --> 00:28:20,658 Y no era tanto para fumar, sino que era un lugar social. 543 00:28:22,285 --> 00:28:25,496 Éramos muy buenos para atraer a los legisladores, 544 00:28:25,580 --> 00:28:29,792 demócratas y republicanos, y yo me sentaba en la tienda y charlaba. 545 00:28:29,876 --> 00:28:31,294 Eran desconocidos. 546 00:28:31,377 --> 00:28:33,129 - ¿Qué tal? - ¿Un cigarro? 547 00:28:33,212 --> 00:28:35,298 - Qué bueno verte. - ¿Senador? 548 00:28:35,381 --> 00:28:37,341 ¿Esta vez nos acompañará? 549 00:28:37,925 --> 00:28:41,095 La tienda para fumar, más que tienda, es un escenario. 550 00:28:42,013 --> 00:28:46,434 La gente de todas las oficinas podía ver quién estaba en la tienda. 551 00:28:46,517 --> 00:28:50,980 "¿Por qué yo no estoy en la tienda? Necesito una idea que me lleve ahí". 552 00:28:51,481 --> 00:28:54,025 Era inquietante, porque quienes iban a verlo 553 00:28:54,108 --> 00:28:56,360 podían ver que los estaban observando. 554 00:28:56,444 --> 00:28:58,821 Y a él las miradas no le incomodan. 555 00:28:59,947 --> 00:29:01,157 Eso es estratégico. 556 00:29:01,240 --> 00:29:02,992 Parte de esa personalidad, 557 00:29:03,075 --> 00:29:07,455 aparte del hecho de que es simpático, es que es Arnold Schwarzenegger. 558 00:29:07,538 --> 00:29:10,875 Es el tipo más famoso del mundo y lo sabe. 559 00:29:10,958 --> 00:29:12,752 - Qué bien. - Sí. 560 00:29:14,670 --> 00:29:15,922 Cielos, perfecto. 561 00:29:21,093 --> 00:29:25,223 El impuesto a la propiedad para programas estatales que podrías… 562 00:29:25,306 --> 00:29:27,725 Era asombroso estar ahí, 563 00:29:27,809 --> 00:29:30,311 a veces desde las nueve de la mañana, 564 00:29:30,394 --> 00:29:33,940 y tener una reunión tras otra, 565 00:29:34,023 --> 00:29:37,819 donde aprendes sobre cosas en las que ni siquiera habías pensado. 566 00:29:39,320 --> 00:29:42,281 Recuerdo que al final del día, le dije a mi esposa: 567 00:29:42,365 --> 00:29:44,367 "Las cosas que aprendí hoy… 568 00:29:44,450 --> 00:29:47,662 Ninguna universidad en el mundo 569 00:29:47,745 --> 00:29:50,414 puede enseñarte ese tipo de asuntos". 570 00:29:50,498 --> 00:29:51,457 Aprobar leyes… 571 00:29:51,541 --> 00:29:56,295 Pero ¿cómo haces que una medida cobre vida? ¿Cómo la haces realidad? 572 00:29:56,796 --> 00:30:00,258 ¿No sería ideal poder dárselo a la gente? 573 00:30:03,219 --> 00:30:07,890 Cuando sientes que no tienes éxito con los legisladores 574 00:30:07,974 --> 00:30:11,185 y tienes una personalidad fuerte, como yo, 575 00:30:11,936 --> 00:30:13,688 puedes usarlo como arma. 576 00:30:14,272 --> 00:30:17,108 Entonces, vas y hablas directamente con la gente. 577 00:30:17,817 --> 00:30:20,403 Salimos a juntar firmas. 578 00:30:20,486 --> 00:30:23,197 - Gracias. Exacto. - Que todo sea como antes. 579 00:30:23,281 --> 00:30:26,033 Cada vez que obteníamos otras 100 000 firmas, 580 00:30:26,117 --> 00:30:27,785 las ponía en el escritorio 581 00:30:27,869 --> 00:30:29,996 del presidente del Senado Demócrata. 582 00:30:31,122 --> 00:30:35,167 La estrategia de iniciativa es algo muy antiguo en California. 583 00:30:35,251 --> 00:30:39,338 Los políticos, con frecuencia, usan ese proceso para obtener leyes. 584 00:30:39,422 --> 00:30:42,592 Pero él lo hizo a una escala que nunca habíamos visto. 585 00:30:42,675 --> 00:30:44,510 Estoy recorriendo el estado 586 00:30:44,594 --> 00:30:48,222 para que la gente sepa que llegó la hora de involucrarse. 587 00:30:48,306 --> 00:30:51,517 Eso creó las condiciones y la urgencia para un acuerdo. 588 00:30:52,310 --> 00:30:53,185 HARÁN UN TRATO 589 00:30:53,269 --> 00:30:55,897 Los legisladores empezaron a hacer encuestas, 590 00:30:55,980 --> 00:30:59,984 y, por supuesto, se dieron cuenta de que realmente ganaría, 591 00:31:00,067 --> 00:31:02,987 y por eso se quedaron en la mesa de negociación 592 00:31:03,070 --> 00:31:04,697 y negociamos mucho. 593 00:31:04,780 --> 00:31:08,117 PROMESA HECHA Y CUMPLIDA: REFORMA LABORAL 594 00:31:10,703 --> 00:31:13,664 Muchos pensaron que el republicano fracasaría, 595 00:31:13,748 --> 00:31:15,124 que el neófito político 596 00:31:15,207 --> 00:31:19,253 no sería capaz de resolver los grandes problemas de California. 597 00:31:19,337 --> 00:31:23,424 Los votantes lo siguen simplemente por quién es. 598 00:31:23,841 --> 00:31:27,345 Soy republicano y quiero trabajar con demócratas. 599 00:31:27,428 --> 00:31:29,430 Quiero que sepan esto de antemano: 600 00:31:29,931 --> 00:31:31,057 "No quiero joderte, 601 00:31:31,974 --> 00:31:36,437 salvo por la medida en la que acordamos jodernos mutuamente". 602 00:31:36,520 --> 00:31:38,522 Lo único peor que un mal perdedor… 603 00:31:38,606 --> 00:31:39,440 SENADOR 604 00:31:39,523 --> 00:31:41,901 …es un mal ganador. Soy un mal perdedor. 605 00:31:41,984 --> 00:31:43,069 - No. - Me jodiste. 606 00:31:43,152 --> 00:31:46,572 A veces haces un trato con alguien detrás de escena, 607 00:31:46,656 --> 00:31:49,659 y luego te peleas con esa persona frente a la prensa 608 00:31:49,742 --> 00:31:52,078 para satisfacer a tus votantes. 609 00:31:52,161 --> 00:31:53,704 Eso habla de McClintock, 610 00:31:53,788 --> 00:31:56,290 que dice lo que quiere decir cuando pierde. 611 00:31:56,374 --> 00:31:58,000 Mal ganador, buen perdedor. 612 00:31:59,752 --> 00:32:01,128 Es todo mentira. 613 00:32:01,212 --> 00:32:04,340 Un poco de schmäh, un poco de mentira allá, etc. 614 00:32:05,049 --> 00:32:06,467 Pero así es la política. 615 00:32:07,802 --> 00:32:09,929 Pensamos: "Tenemos la fórmula". 616 00:32:10,012 --> 00:32:13,891 Tenía más aciertos que errores. Todos nos equivocamos a veces. 617 00:32:14,725 --> 00:32:18,396 Denme las herramientas para reformar un sistema que está roto. 618 00:32:18,479 --> 00:32:20,815 Muchas gracias y volveré. 619 00:32:20,898 --> 00:32:23,484 Su impaciencia empezó a jugarle en contra. 620 00:32:23,567 --> 00:32:26,654 Estaba siempre en personaje, y la gente se cansó. 621 00:32:27,530 --> 00:32:30,366 No aceptaban sus acuerdos y decidieron golpearlo. 622 00:32:30,449 --> 00:32:36,288 No cambiaré mis reformas porque algunas enfermeras protestan 623 00:32:36,372 --> 00:32:38,082 o algunos maestros protestan. 624 00:32:38,165 --> 00:32:39,709 ¡Schwarzenegger debe irse! 625 00:32:39,792 --> 00:32:43,212 Mi boca ha sido una de mis características más valiosas. 626 00:32:43,295 --> 00:32:48,217 Espero que aquellos que quieran venderse a los intereses especiales, 627 00:32:48,801 --> 00:32:51,470 esos hombres afeminados de Sacramento… 628 00:32:52,346 --> 00:32:55,266 Pero también es una de mis mayores desventajas. 629 00:32:55,349 --> 00:32:56,183 HOMOFÓBICO 630 00:32:56,267 --> 00:32:58,060 ¿Por qué lo llamaría? 631 00:32:58,144 --> 00:32:59,395 ¿Están locos? 632 00:33:00,271 --> 00:33:03,649 "Hola, soy la escoria, el niño afeminado. ¿Cómo estás?". 633 00:33:04,316 --> 00:33:07,319 Los votantes rechazaron cada iniciativa que propuso. 634 00:33:07,403 --> 00:33:08,738 SCHWARZENEGGER FALLA 635 00:33:18,581 --> 00:33:20,416 Buenas tardes a todos. 636 00:33:20,499 --> 00:33:24,336 Estuve con él antes de que enfrentara a la prensa del Capitolio… 637 00:33:24,420 --> 00:33:25,254 ASESOR 638 00:33:25,337 --> 00:33:27,339 …y al pueblo luego de esa derrota. 639 00:33:27,423 --> 00:33:29,508 Le pregunté qué sentía. 640 00:33:29,592 --> 00:33:31,969 Dijo: "Debería haber escuchado a Maria". 641 00:33:33,304 --> 00:33:37,725 Creo que opero con una mentalidad diferente 642 00:33:37,808 --> 00:33:39,643 a la de la mayoría de la gente. 643 00:33:39,727 --> 00:33:43,355 Soy muy enérgico 644 00:33:43,898 --> 00:33:46,108 e impaciente. 645 00:33:46,192 --> 00:33:47,443 Como gobernador, 646 00:33:47,526 --> 00:33:49,403 o en cualquier cargo político, 647 00:33:49,487 --> 00:33:50,863 debes ser más paciente. 648 00:33:50,946 --> 00:33:53,491 EL GOBERNADOR PROMETE PACIENCIA Y COMPROMISO 649 00:33:53,574 --> 00:33:56,535 Y creo que ahora puedo reconocer eso 650 00:33:56,619 --> 00:33:57,828 mucho más que antes. 651 00:33:57,912 --> 00:34:00,581 TIENE LA MISMA ACEPTACIÓN QUE DE DAVIS EN 2022 652 00:34:00,664 --> 00:34:03,334 En ese momento empezó a crecer en su cargo, 653 00:34:03,417 --> 00:34:04,835 al reconocer 654 00:34:04,919 --> 00:34:09,131 que no quería ser una herramienta de los republicanos convencionales, 655 00:34:09,215 --> 00:34:10,966 solo por ser una celebridad. 656 00:34:11,050 --> 00:34:14,470 Quería gobernar por quién era y por quién estaba con él. 657 00:34:16,889 --> 00:34:18,891 Siempre tengo dos bandos en lucha. 658 00:34:18,974 --> 00:34:21,894 El lado izquierdo y el lado derecho de Arnold. 659 00:34:21,977 --> 00:34:24,605 Siempre discuten sobre todo, sobre política, 660 00:34:24,688 --> 00:34:28,400 sobre cómo lidiar con diferentes temas y todo eso. 661 00:34:28,484 --> 00:34:30,611 Así soy yo. 662 00:34:30,694 --> 00:34:34,573 ¿Cómo demostrarás ser centrista y no un republicano empedernido? 663 00:34:34,657 --> 00:34:35,741 Con mucho trabajo. 664 00:34:36,242 --> 00:34:38,953 Y estoy dispuesto a trabajar duro para hacerlo. 665 00:34:39,036 --> 00:34:41,997 Ahora sabía exactamente en qué dirección quería ir 666 00:34:42,081 --> 00:34:44,667 durante mi gestión, 667 00:34:44,750 --> 00:34:47,795 y sentí que, quizá, debía traer sangre nueva. 668 00:34:47,878 --> 00:34:49,588 EQUIPO RENOVADO 669 00:34:50,381 --> 00:34:55,094 Me convocaron para su elección de una nueva jefa de gabinete. 670 00:34:55,177 --> 00:34:56,971 La candidata más calificada 671 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 era una mujer que había sido directora ejecutiva del Partido Demócrata. 672 00:35:01,267 --> 00:35:02,810 Había defendido el aborto. 673 00:35:02,893 --> 00:35:05,729 Era lesbiana y su apellido era Kennedy. 674 00:35:05,813 --> 00:35:10,526 Tus colegas republicanos se indignarán por todo lo relacionado con esta mujer. 675 00:35:10,609 --> 00:35:12,570 Y tenía un brillo en su mirada 676 00:35:12,653 --> 00:35:17,283 que luego reconocí como el placer de ser disruptivo. 677 00:35:17,366 --> 00:35:18,200 Exacto. 678 00:35:19,451 --> 00:35:20,286 Hazlo. 679 00:35:21,537 --> 00:35:22,788 Hazlo ahora mismo. 680 00:35:24,540 --> 00:35:26,250 Estaba esperando un vuelo, 681 00:35:26,333 --> 00:35:28,586 y recibo una llamada de Zingale, 682 00:35:28,669 --> 00:35:30,004 JEFA DE GABINETE 683 00:35:30,087 --> 00:35:34,925 y empecé a golpearme la cabeza contra la mesa, 684 00:35:35,009 --> 00:35:39,013 mientras pensaba: "Mierda, ¿por qué esperaste un año para llamarme?". 685 00:35:39,096 --> 00:35:42,558 Estoy aquí para presentarles a mi nueva jefa de gabinete, 686 00:35:42,641 --> 00:35:43,809 Susan Kennedy. 687 00:35:45,102 --> 00:35:47,021 No aplaudan tanto, por favor. 688 00:35:47,104 --> 00:35:50,107 Y cuando empecé a sumar demócratas a mi equipo, 689 00:35:50,191 --> 00:35:55,446 sintieron que lo hacía por influencia de los Kennedy. 690 00:35:57,364 --> 00:36:00,951 Y, de hecho, Susan Kennedy no tenía vínculo con los Kennedy. 691 00:36:01,035 --> 00:36:02,161 Era todo falso. 692 00:36:02,953 --> 00:36:06,332 Estaba harto de los republicanos, ella, de los demócratas, 693 00:36:06,415 --> 00:36:08,209 así que estábamos en el medio. 694 00:36:09,126 --> 00:36:13,214 Le pregunté: "¿Qué quieres hacer? ¿Qué legado quieres dejar?". 695 00:36:13,297 --> 00:36:16,884 Dudó y luego me dijo: "Quiero construir". 696 00:36:16,967 --> 00:36:19,053 Hoy les propongo un plan 697 00:36:19,136 --> 00:36:22,389 de crecimiento estratégico para el futuro de California. 698 00:36:22,473 --> 00:36:25,851 A Arnold le apasionaba pensar en el futuro 699 00:36:26,435 --> 00:36:27,853 y poner algo en marcha 700 00:36:27,937 --> 00:36:31,357 que tal vez no sucediera durante su mandato. 701 00:36:31,440 --> 00:36:35,110 Sus propuestas requerían varias administraciones. 702 00:36:35,194 --> 00:36:36,946 Así que construyámoslo. 703 00:36:37,029 --> 00:36:39,114 EL GOBERNADOR BUSCA MILLONES 704 00:36:39,865 --> 00:36:43,744 Aunque se sabe que soy una persona que tiene muy poca paciencia, 705 00:36:43,827 --> 00:36:47,414 para los proyectos, tengo mucha paciencia. 706 00:36:47,498 --> 00:36:49,875 Me llevó años convertir mi cuerpo 707 00:36:49,959 --> 00:36:55,464 en un cuerpo perfecto, y lo mismo pasa con la infraestructura. 708 00:36:55,547 --> 00:36:58,842 Votaron demócratas y republicanos para aprobar un paquete 709 00:36:58,926 --> 00:37:02,179 de infraestructura de transporte de $37 000 millones. 710 00:37:03,138 --> 00:37:06,475 Fue uno de los giros de 180 grados más rápidos del mundo. 711 00:37:06,558 --> 00:37:09,770 Es un tipo que toma el toro por las astas. 712 00:37:09,853 --> 00:37:12,022 Lo dio vuelta muy rápido. 713 00:37:13,983 --> 00:37:17,278 Había republicanos y demócratas juntos. 714 00:37:17,361 --> 00:37:19,571 A la gente le encantaba. 715 00:37:21,031 --> 00:37:24,285 Me ayudó mucho a ganar la reelección, 716 00:37:24,368 --> 00:37:27,955 porque no tuve que salir a hacer campaña. 717 00:37:28,038 --> 00:37:29,748 Esa fue la campaña. 718 00:37:29,832 --> 00:37:32,418 A solo un mes de las elecciones, 719 00:37:32,501 --> 00:37:37,548 al gobernador republicano de California le entusiasman sus posibilidades de ganar. 720 00:37:37,631 --> 00:37:39,967 Y gané la gobernación de nuevo. 721 00:37:40,050 --> 00:37:43,470 La gente estaba feliz. Todo estaba bien de nuevo. 722 00:37:43,554 --> 00:37:44,722 Así es la política. 723 00:37:44,805 --> 00:37:47,641 Qué noche fantástica. Me encanta hacer secuelas. 724 00:37:47,725 --> 00:37:50,728 Me encanta… Me encanta hacer secuelas. 725 00:37:58,319 --> 00:38:00,529 Podría decir: "Soy republicano, 726 00:38:00,612 --> 00:38:02,781 y así es como resuelvo problemas". 727 00:38:03,657 --> 00:38:05,951 Pero, al mismo tiempo, debo decir: 728 00:38:06,035 --> 00:38:08,704 "¿Qué dicen los demócratas 729 00:38:08,787 --> 00:38:11,498 sobre resolver problemas, y por qué?". 730 00:38:12,082 --> 00:38:15,753 Recuerdo que Bobby Kennedy Jr., cuando me postulé a gobernador… 731 00:38:15,836 --> 00:38:17,004 Y él es demócrata. 732 00:38:17,671 --> 00:38:19,923 Me llamó y me dijo: "Quiero ayudarte". 733 00:38:20,007 --> 00:38:21,091 Le dije: "¿Cómo?". 734 00:38:21,175 --> 00:38:24,845 Respondió: "Te daré el teléfono del mejor experto en ambiente, 735 00:38:24,928 --> 00:38:25,888 Terry Tamminen. 736 00:38:26,680 --> 00:38:30,642 Súmalo a tu equipo y habla sobre el medio ambiente". 737 00:38:32,227 --> 00:38:35,689 Como demócrata y vehemente ambientalista, 738 00:38:35,773 --> 00:38:39,234 muchos amigos me preguntaron: "¿Ayudarás a Schwarzenegger? 739 00:38:39,318 --> 00:38:40,611 Es republicano". 740 00:38:40,694 --> 00:38:44,782 Respondí: "Sí, pero queremos que un republicano coincida con nosotros, 741 00:38:44,865 --> 00:38:47,201 y creo que Arnold es ese republicano". 742 00:38:47,284 --> 00:38:49,620 Estas son las cosas que podemos lograr 743 00:38:49,703 --> 00:38:51,705 si ambos partidos trabajan juntos. 744 00:38:51,789 --> 00:38:54,833 Me propuse ir y hacer lo que pudiera 745 00:38:54,917 --> 00:38:58,629 para aprobar las leyes ambientales más estrictas de California. 746 00:38:59,213 --> 00:39:01,799 Dije: "¿Por qué reducir en un 5 % los GEI? 747 00:39:01,882 --> 00:39:03,217 Qué porquería. 748 00:39:03,926 --> 00:39:06,887 Es demasiado poco. ¿Qué les pasa? 749 00:39:06,970 --> 00:39:09,890 Reduzcamos los GEI en un 25 %. 750 00:39:10,891 --> 00:39:14,186 Y en California hay mucho sol. No lo usamos". 751 00:39:14,770 --> 00:39:18,273 Schwarzenegger, en San Francisco, anuncia con gran fanfarria 752 00:39:18,357 --> 00:39:21,527 una ley californiana para frenar las emisiones de GEI. 753 00:39:21,610 --> 00:39:24,530 En breve, firmaremos el Proyecto de Ley 32. 754 00:39:24,613 --> 00:39:28,283 Con esta firma, comenzaremos una nueva era audaz 755 00:39:28,367 --> 00:39:31,078 de protección ambiental aquí en California 756 00:39:31,161 --> 00:39:33,455 que cambiará el curso de la historia. 757 00:39:34,123 --> 00:39:37,709 Me di cuenta de que era algo muy importante. 758 00:39:37,793 --> 00:39:40,587 Podríamos ser los líderes no solo en California, 759 00:39:40,671 --> 00:39:42,881 sino en todo el país 760 00:39:43,382 --> 00:39:45,259 y en el mundo entero. 761 00:39:46,385 --> 00:39:50,597 California hace que Estados Unidos pase del debate y la duda 762 00:39:50,681 --> 00:39:51,890 a la acción. 763 00:39:51,974 --> 00:39:54,184 Así que insto a este órgano 764 00:39:54,268 --> 00:39:57,020 a que lleven a sus miembros a la acción. 765 00:39:57,604 --> 00:40:00,399 Y luego, cuando Obama fue elegido presidente, 766 00:40:00,482 --> 00:40:04,278 adoptó nuestros estándares de emisiones de gases de California 767 00:40:04,361 --> 00:40:05,487 y lo hizo nacional. 768 00:40:06,071 --> 00:40:09,491 Felicito al gobernador de California, Schwarzenegger, 769 00:40:09,575 --> 00:40:12,953 y a toda la delegación por su extraordinario liderazgo. 770 00:40:13,036 --> 00:40:14,830 Fueron nuestros guías en esto, 771 00:40:14,913 --> 00:40:18,459 y en otras muchas acciones para proteger el medio ambiente. 772 00:40:19,042 --> 00:40:21,295 Como líder del Partido Conservador, 773 00:40:21,378 --> 00:40:24,047 una de las primeras cosas que hice fue señalar 774 00:40:24,131 --> 00:40:27,301 que es muy de conservador preocuparse por el ambiente. 775 00:40:27,384 --> 00:40:29,052 Fue inspirador ver a alguien 776 00:40:29,136 --> 00:40:32,222 dirigir una de las economías más grandes del mundo, 777 00:40:32,306 --> 00:40:36,560 pero al mismo tiempo decir: "Estas dos cosas no están en conflicto. 778 00:40:36,643 --> 00:40:40,647 Para una economía próspera, debes tener una economía verde". 779 00:40:40,731 --> 00:40:43,859 Y todos coinciden en llegar a emisiones netas cero. 780 00:40:43,942 --> 00:40:48,363 En perspectiva, es emocionante ver un asunto así, 781 00:40:48,447 --> 00:40:51,825 estudiarlo, aprender sobre eso e intentar hacer un aporte. 782 00:40:51,909 --> 00:40:54,328 Y, para mí, es una oportunidad 783 00:40:54,411 --> 00:40:56,497 para hacer algo y tener un impacto. 784 00:40:59,166 --> 00:41:03,670 Cuando actuaba en películas, mis hijos hacían su tarea en el estudio. 785 00:41:03,754 --> 00:41:06,173 Luego, cuando me llamaban al set, 786 00:41:06,256 --> 00:41:09,343 corrían al set y esperaban, y de repente, ¡bum! 787 00:41:09,426 --> 00:41:11,887 Había un tiroteo y todo explotaba. 788 00:41:11,970 --> 00:41:13,597 "Eso fue genial. Vaya". 789 00:41:13,680 --> 00:41:16,558 Se chocaban los cinco. Les encantaba todo eso. 790 00:41:17,601 --> 00:41:19,728 Así que cuando fui a Sacramento, 791 00:41:19,811 --> 00:41:22,773 y, de repente, mis hijos me visitaron, 792 00:41:22,856 --> 00:41:23,732 dijeron: 793 00:41:24,233 --> 00:41:25,067 "Papi. 794 00:41:26,193 --> 00:41:27,653 ¡Odiamos este lugar! 795 00:41:27,736 --> 00:41:31,573 La gente es muy seria. ¿Por qué todos usan trajes?". 796 00:41:31,657 --> 00:41:33,867 Estaban muy sorprendidos 797 00:41:33,951 --> 00:41:37,788 y odiaban mi trabajo. 798 00:41:39,540 --> 00:41:41,333 Y, además, 799 00:41:41,416 --> 00:41:45,254 pasaba cuatro días a la semana en Sacramento, 800 00:41:45,337 --> 00:41:47,089 y mis hijos me decían: 801 00:41:47,172 --> 00:41:49,550 "No viniste a mi recital el martes". 802 00:41:49,633 --> 00:41:52,261 "¿Y mi partido de baloncesto del miércoles?". 803 00:41:52,344 --> 00:41:55,430 Respondía: "Prometí estar al servicio de California". 804 00:41:55,514 --> 00:41:58,183 "Sí, pero la familia iba a ser lo primero". 805 00:41:58,267 --> 00:41:59,685 Y se largaban a llorar. 806 00:42:00,227 --> 00:42:01,979 Maria no ayudaba en absoluto, 807 00:42:02,062 --> 00:42:04,690 porque ella decía: "Exprésense, niños. 808 00:42:04,773 --> 00:42:06,733 "Díganle a papá cómo se sienten". 809 00:42:06,817 --> 00:42:08,277 Y yo: "Muchas gracias". 810 00:42:10,654 --> 00:42:15,367 Era muy importante reconocer que cada uno tenía sus necesidades. 811 00:42:15,993 --> 00:42:19,204 Que tu esposa, que tu familia tiene sus necesidades. 812 00:42:19,288 --> 00:42:21,415 Que deben irse de vacaciones juntos. 813 00:42:21,498 --> 00:42:24,001 Que cada noche debes hablar con tus hijos. 814 00:42:24,084 --> 00:42:26,545 Que no debes obsesionarte con tus metas, 815 00:42:26,628 --> 00:42:29,506 pero eso se convierte en una meta más grande. 816 00:42:30,632 --> 00:42:32,259 Y es difícil manejar eso 817 00:42:32,342 --> 00:42:37,598 cuando oyes las quejas de tus hijos y de tu esposa por no estar en casa, 818 00:42:37,681 --> 00:42:40,517 pero sabes que no estás ahí por una razón. 819 00:42:45,314 --> 00:42:48,317 Al otro lado del perímetro norte del incendio… 820 00:42:48,400 --> 00:42:50,485 Cuando hubo incendios, 821 00:42:50,569 --> 00:42:52,321 cuando me fui a dormir 822 00:42:52,404 --> 00:42:56,366 me dijeron que en California había 580 incendios. 823 00:42:57,576 --> 00:43:02,122 Me desperté a las 5 de la mañana y me dijeron que había 2012 incendios 824 00:43:02,205 --> 00:43:03,332 esa mañana. 825 00:43:07,628 --> 00:43:10,005 Y no había suficientes recursos. 826 00:43:11,048 --> 00:43:14,217 Eso fue lo más difícil de esos años. 827 00:43:14,843 --> 00:43:17,471 Había muchos problemas. 828 00:43:17,554 --> 00:43:19,181 Uno tras otro. 829 00:43:19,264 --> 00:43:20,932 NOTICIAS DE LA NOCHE 830 00:43:21,016 --> 00:43:24,645 El Dow cae en picada mientras el mundo financiero se estremece 831 00:43:24,728 --> 00:43:27,147 por el destino de dos firmas poderosas. 832 00:43:27,230 --> 00:43:29,232 El sistema financiero, en crisis. 833 00:43:29,316 --> 00:43:31,735 La economía va de mal en peor. 834 00:43:31,818 --> 00:43:35,906 California parecer ser el estado en peor situación financiera. 835 00:43:35,989 --> 00:43:40,661 El gobernador Schwarzenegger propuso aumentar impuestos y recortar gastos. 836 00:43:40,744 --> 00:43:42,079 A todos les preocupa 837 00:43:43,038 --> 00:43:45,082 que este estado se desmorone. 838 00:43:45,999 --> 00:43:51,004 Todo gobernador enfrenta una recesión, y la que golpeó a Arnold fue global. 839 00:43:51,088 --> 00:43:53,840 Todos se vieron afectados, y Schwarzenegger, 840 00:43:53,924 --> 00:43:55,467 como todos los políticos, 841 00:43:55,550 --> 00:43:58,470 perdió popularidad, pero dejó el estado más fuerte 842 00:43:58,553 --> 00:44:00,847 que cualquier gobernador anterior. 843 00:44:02,557 --> 00:44:06,770 Arnold Schwarzenegger fue el gobernador más ambicioso 844 00:44:06,853 --> 00:44:10,273 que tuvo California en la segunda mitad del siglo XX. 845 00:44:11,191 --> 00:44:14,653 Probó políticas de todo tipo. 846 00:44:14,736 --> 00:44:20,367 Creo que, en siete años, nos adelantó unos 25. 847 00:44:21,660 --> 00:44:26,164 Me parece que podríamos destacar tres cosas de su mandato. 848 00:44:26,248 --> 00:44:29,000 Cuando nombró a mujeres y minorías como jueces, 849 00:44:29,084 --> 00:44:32,379 hizo todo lo posible para hallar a las mejores candidatas 850 00:44:32,462 --> 00:44:35,966 y se aseguró de que hubiera la mayor diversidad posible. 851 00:44:36,049 --> 00:44:39,136 Su reforma política es, por mucho, la más impactante. 852 00:44:39,886 --> 00:44:42,889 Los distritos ya no están en manos de los políticos, 853 00:44:42,973 --> 00:44:44,683 sino de los votantes. 854 00:44:44,766 --> 00:44:48,145 Abrió las primarias así no las controlaban los partidos. 855 00:44:48,228 --> 00:44:52,315 Fue un cambio permanente para las elecciones en California. 856 00:44:53,108 --> 00:44:54,776 ESTO REMODELARÁ LA POLÍTICA 857 00:44:54,860 --> 00:44:57,696 Otra diferencia entre Arnold y otros gobernadores 858 00:44:57,779 --> 00:45:00,031 es lo mucho que disfrutaba su trabajo, 859 00:45:00,115 --> 00:45:02,951 y ese tipo de enfoque de guerrero feliz 860 00:45:03,034 --> 00:45:06,663 logra elevar al personal y al estado. 861 00:45:08,707 --> 00:45:12,711 Schwarzenegger personifica lo que considero la esencia de California. 862 00:45:15,505 --> 00:45:19,468 Hoy terminan los siete años de Schwarzenegger como gobernador. 863 00:45:19,551 --> 00:45:23,388 Y los seguidores de Arnold se preguntan qué sigue ahora. 864 00:45:23,472 --> 00:45:25,515 ¿QUÉ SIGUE? FUTURO INCIERTO 865 00:45:25,599 --> 00:45:27,642 Fue muy duro 866 00:45:28,435 --> 00:45:29,853 para mi matrimonio, 867 00:45:30,687 --> 00:45:32,606 para mi relación con Maria 868 00:45:33,190 --> 00:45:34,316 y con mis hijos, 869 00:45:34,816 --> 00:45:36,151 que fuera gobernador. 870 00:45:36,651 --> 00:45:39,738 Y también vivía en un estado de negación 871 00:45:40,530 --> 00:45:43,450 en lo que se refiere a muchos problemas que había. 872 00:45:45,786 --> 00:45:49,289 Maria y yo íbamos a terapia de pareja una vez por semana, 873 00:45:49,372 --> 00:45:51,374 y, en una de las sesiones, 874 00:45:51,458 --> 00:45:52,959 el terapeuta dijo: 875 00:45:53,043 --> 00:45:57,172 "Creo que hoy Maria quiere ser muy específica sobre algo. 876 00:45:57,255 --> 00:46:00,467 Quiere saber si eres el padre de Joseph". 877 00:46:03,261 --> 00:46:04,429 Y yo… 878 00:46:06,181 --> 00:46:09,309 sentí que se me detenía el corazón. 879 00:46:12,229 --> 00:46:13,772 Y luego dije la verdad: 880 00:46:13,855 --> 00:46:16,900 "Sí, Maria. 881 00:46:18,235 --> 00:46:19,694 Joseph es mi hijo". 882 00:46:20,695 --> 00:46:23,949 Obviamente, eso la destrozó. 883 00:46:25,534 --> 00:46:28,161 Anoche, Maria Shriver y Arnold Schwarzenegger 884 00:46:28,245 --> 00:46:30,163 anunciaron su separación, 885 00:46:30,247 --> 00:46:32,707 después de 21 años de matrimonio. 886 00:46:33,959 --> 00:46:36,211 Tuve una aventura 887 00:46:36,711 --> 00:46:38,171 en 1996. 888 00:46:39,714 --> 00:46:42,592 Al principio, no lo sabía. 889 00:46:43,677 --> 00:46:46,805 Empecé a tener un presentimiento. 890 00:46:47,931 --> 00:46:49,015 Cuanto más crecía, 891 00:46:49,099 --> 00:46:51,768 las dudas iban desapareciendo. 892 00:46:52,686 --> 00:46:56,648 Y luego fue cuestión de averiguar 893 00:46:56,731 --> 00:47:00,318 cómo ocultarlo. 894 00:47:00,402 --> 00:47:02,696 ¿Cómo guardas ese secreto? 895 00:47:06,700 --> 00:47:10,078 Schwarzenegger y Maria Shriver se habían separado. 896 00:47:10,161 --> 00:47:11,621 Y, un tiempo después, 897 00:47:11,705 --> 00:47:15,709 recibí información de que una de las razones 898 00:47:15,792 --> 00:47:17,919 había sido que Arnold Schwarzenegger 899 00:47:18,003 --> 00:47:21,298 había tenido un hijo con una de sus empleadas domésticas. 900 00:47:23,466 --> 00:47:25,302 No tenía un nombre ni nada. 901 00:47:25,385 --> 00:47:27,178 Investigamos un poco 902 00:47:27,262 --> 00:47:31,141 y llamé a su vocero de cuando era gobernador, 903 00:47:31,224 --> 00:47:35,186 y me confirmó la historia. 904 00:47:35,270 --> 00:47:37,564 Lo más humano y amable posible 905 00:47:37,647 --> 00:47:42,652 era darles a él y a Maria Shriver un tiempo para hablar con su familia. 906 00:47:43,695 --> 00:47:44,863 Tuve que… 907 00:47:46,531 --> 00:47:48,033 hablar con mis hijos… 908 00:47:49,367 --> 00:47:50,994 y explicarles. 909 00:47:51,578 --> 00:47:53,371 El exgobernador de California, 910 00:47:53,455 --> 00:47:56,207 Schwarzenegger, admitió haber tenido un hijo 911 00:47:56,291 --> 00:47:58,501 con una de sus empleadas domésticas 912 00:47:58,585 --> 00:48:00,003 hace más de una década. 913 00:48:00,086 --> 00:48:04,591 El New York Times informa que el niño ahora tiene 14 años. 914 00:48:04,674 --> 00:48:08,053 Baena fue la ama de casa de la pareja durante dos décadas. 915 00:48:08,136 --> 00:48:12,390 Arnold ocultó al niño durante años, de los votantes y de su familia. 916 00:48:12,474 --> 00:48:14,517 ¿Cómo pudo ocultarlo tanto tiempo? 917 00:48:14,601 --> 00:48:16,561 OCULTÓ A SU HIJO EXTRAMATRIMONIAL 918 00:48:19,606 --> 00:48:24,986 La razón por la que me siento reacio a hablar del tema es porque… 919 00:48:25,654 --> 00:48:26,988 cada vez que lo hago, 920 00:48:28,657 --> 00:48:30,492 las heridas se abren de nuevo 921 00:48:32,160 --> 00:48:32,994 y… 922 00:48:37,374 --> 00:48:38,708 y creo que… 923 00:48:42,003 --> 00:48:46,591 con mi error ya le he causado suficiente dolor a mi familia. 924 00:48:47,550 --> 00:48:50,470 Por eso, todos sufrieron mucho. 925 00:48:50,553 --> 00:48:52,931 Maria sufrió, mis hijos sufrieron. 926 00:48:55,016 --> 00:48:56,059 Joseph. 927 00:48:57,060 --> 00:48:59,145 Su madre. Todos. 928 00:49:04,275 --> 00:49:07,362 Tendré que vivir con eso el resto de mi vida. 929 00:49:07,445 --> 00:49:09,698 La gente recordará 930 00:49:10,949 --> 00:49:12,492 mis logros 931 00:49:13,284 --> 00:49:15,578 y también recordará esos fracasos. 932 00:49:15,662 --> 00:49:17,080 Fue un gran fracaso. 933 00:49:17,914 --> 00:49:20,333 Tuve fracasos en el pasado, 934 00:49:21,376 --> 00:49:22,877 en mi carrera, 935 00:49:23,670 --> 00:49:26,506 pero este es un asunto totalmente diferente. 936 00:49:26,589 --> 00:49:29,300 Es un fracaso de otra dimensión. 937 00:49:47,277 --> 00:49:52,741 Pude ver a Joseph convertirse en un fantástico ser humano 938 00:49:53,450 --> 00:49:55,368 y en un hombre fantástico. 939 00:49:55,452 --> 00:49:57,203 Me hace sentir orgulloso 940 00:49:57,829 --> 00:50:00,206 y me cae muy bien. 941 00:50:06,504 --> 00:50:07,589 Estuvo mal 942 00:50:08,590 --> 00:50:09,674 lo que hice, 943 00:50:10,425 --> 00:50:13,803 pero no quiero que Joseph sienta que no es bienvenido, 944 00:50:13,887 --> 00:50:16,222 porque es muy bienvenido en este mundo, 945 00:50:17,057 --> 00:50:18,141 y lo amo, 946 00:50:18,892 --> 00:50:22,270 y se convirtió en un joven extraordinario. 947 00:50:30,320 --> 00:50:31,321 Nos vemos. 948 00:50:32,447 --> 00:50:33,281 Hasta luego. 949 00:50:38,328 --> 00:50:40,955 Me alegro mucho porque, 950 00:50:41,039 --> 00:50:44,834 a pesar de esta triste historia, 951 00:50:46,961 --> 00:50:51,174 Maria y yo pudimos criar muy bien a nuestros hijos. 952 00:50:51,758 --> 00:50:53,259 HIJA DE ARNOLD 953 00:50:53,343 --> 00:50:57,222 No hay nada más importante que tener buena compañía a tu lado, 954 00:50:57,305 --> 00:51:00,225 y Maria lo fue en cada paso del camino. 955 00:51:01,101 --> 00:51:04,646 Tenemos una gran relación. 956 00:51:04,729 --> 00:51:07,315 - Haciendo lío. - Haciendo lío. Exacto. 957 00:51:08,399 --> 00:51:12,112 En cualquier día especial, estamos todos juntos como familia, 958 00:51:12,695 --> 00:51:15,698 y eso nos alegra mucho a todos. 959 00:51:20,995 --> 00:51:22,080 Pero no es… 960 00:51:23,498 --> 00:51:24,707 como era antes, 961 00:51:24,791 --> 00:51:28,002 cuando éramos una familia bajo un mismo techo. 962 00:51:28,086 --> 00:51:30,088 Ya no es así. 963 00:51:31,214 --> 00:51:33,299 La clave es el movimiento circular. 964 00:51:36,177 --> 00:51:37,929 - Mira esto. - Por Dios. 965 00:51:40,473 --> 00:51:41,432 Es genial. 966 00:51:42,976 --> 00:51:46,938 Mi padre siempre decía: "Debes concentrarte en ser útil, 967 00:51:47,021 --> 00:51:49,649 en vez de pensar en cómo te sientes. 968 00:51:49,732 --> 00:51:52,986 Eso no importa, porque no servirá de nada. 969 00:51:53,069 --> 00:51:55,071 Puedes sentirte mal o estar feliz, 970 00:51:55,155 --> 00:51:57,782 pero el mundo no cambiará, así que haz algo". 971 00:51:58,283 --> 00:51:59,117 De acuerdo. 972 00:52:01,911 --> 00:52:04,330 Es la rutina. Todos los días lo mismo. 973 00:52:04,414 --> 00:52:06,249 Primero, saco a los animales. 974 00:52:06,332 --> 00:52:07,333 Galletas frescas. 975 00:52:07,417 --> 00:52:10,211 Luego golpeo, hago mucho ruido. 976 00:52:11,504 --> 00:52:15,675 Eso significa que deben ir a la cancha de tenis por el césped. 977 00:52:15,758 --> 00:52:18,887 Ahora comerán césped durante 15 minutos. 978 00:52:18,970 --> 00:52:20,346 Es todo lo que comerán. 979 00:52:20,430 --> 00:52:24,309 Todos deben reducir la ingesta de calorías. 980 00:52:25,768 --> 00:52:27,187 Buenos chicos y chicas. 981 00:52:28,271 --> 00:52:30,231 Juego con ellos. Los limpio. 982 00:52:30,315 --> 00:52:32,317 Limpio el establo. Paleo mierda. 983 00:52:33,109 --> 00:52:37,071 Así que, durante una hora y media, no puedo pensar en nada más. 984 00:52:37,155 --> 00:52:38,239 Hay una misión. 985 00:52:39,824 --> 00:52:42,118 Algunos toman seminarios sobre esto, 986 00:52:42,202 --> 00:52:45,038 sobre cómo sentirte mejor contigo mismo, 987 00:52:45,121 --> 00:52:46,623 pero yo siempre digo: 988 00:52:46,706 --> 00:52:49,500 "Mantente ocupado. Sé útil". 989 00:52:49,584 --> 00:52:50,501 Muy bien. 990 00:53:02,764 --> 00:53:06,517 Creo que pasé por una etapa 991 00:53:07,018 --> 00:53:09,729 en la que enloquecí un poco. 992 00:53:10,313 --> 00:53:11,981 Y pensaba cosas como 993 00:53:12,065 --> 00:53:15,443 "no me quitaré la camiseta, 994 00:53:16,027 --> 00:53:19,197 porque mis abdominales ya no son lo que solían ser". 995 00:53:19,280 --> 00:53:22,909 Miraba mi cuerpo y, de repente, veía una arruga 996 00:53:22,992 --> 00:53:24,661 debajo de los pectorales. 997 00:53:24,744 --> 00:53:30,875 La miraba, alzaba el brazo y pensaba: "¿Se podrá extirpar quirúrgicamente?". 998 00:53:33,169 --> 00:53:38,591 Mi primer complejo fue hace muchos años. Me miré en el espejo y dije: 999 00:53:38,675 --> 00:53:41,636 "Luces horrible. Ya no eres el Arnold que conozco". 1000 00:53:41,719 --> 00:53:44,389 Ahora ya no lo veo así. 1001 00:53:44,472 --> 00:53:46,516 Ahora solo lucho por mantenerme. 1002 00:53:46,599 --> 00:53:50,353 Tengo 75 años, me miro al espejo y digo: 1003 00:53:50,436 --> 00:53:51,562 "¿Qué carajo?". 1004 00:53:55,275 --> 00:53:57,819 Bueno, veamos qué más tenemos aquí. 1005 00:53:59,988 --> 00:54:03,074 Este es Franco Columbu, 1006 00:54:03,866 --> 00:54:08,621 también conocido como Dr. Franco Columbu, porque era médico y quiropráctico. 1007 00:54:09,205 --> 00:54:12,542 Era mi mejor amigo y mi compañero de entrenamiento. 1008 00:54:12,625 --> 00:54:16,462 Nadie entrenaba más horas conmigo que él. 1009 00:54:16,546 --> 00:54:18,589 Lo conocí cuando tenía 18 años. 1010 00:54:18,673 --> 00:54:20,216 Era poderoso. 1011 00:54:20,300 --> 00:54:22,218 Me inspiró a ser más fuerte. 1012 00:54:22,302 --> 00:54:25,763 Lo inspiré a ser más musculoso. Éramos buenos compañeros. 1013 00:54:29,726 --> 00:54:34,689 Franco también era campeón de culturismo, pero como era bajo, no obtuvo notoriedad. 1014 00:54:35,273 --> 00:54:38,318 Siempre termina ganando el tipo alto. 1015 00:54:40,069 --> 00:54:43,573 Así que me preocupaba que lo dejaran atrás. 1016 00:54:43,656 --> 00:54:49,370 Cuando entré a la industria del cine, lo incluí en todas las películas que pude. 1017 00:54:50,705 --> 00:54:52,248 Vivimos juntos. 1018 00:54:52,332 --> 00:54:54,083 Hicimos vino juntos. 1019 00:54:54,167 --> 00:54:56,169 Lo ayudé a construir su casa. 1020 00:54:56,711 --> 00:55:01,507 Ha sido la mejor relación y la más cercana que he tenido con cualquier hombre. 1021 00:55:04,802 --> 00:55:08,222 MUERE EL CULTURISTA FRANCO COLUMBU, AMIGO DE SCHWARZENEGGER 1022 00:55:08,306 --> 00:55:09,849 Después de su muerte, 1023 00:55:11,225 --> 00:55:12,393 no hay un solo día 1024 00:55:12,477 --> 00:55:16,022 en que no vaya a mi sala y mire el tablero de ajedrez. 1025 00:55:17,565 --> 00:55:19,692 Pasé mucho tiempo ahí con Franco. 1026 00:55:21,986 --> 00:55:22,987 Lo extraño mucho. 1027 00:55:23,071 --> 00:55:25,573 Era un hombre maravilloso 1028 00:55:25,656 --> 00:55:27,909 y un gran ser humano. 1029 00:55:30,620 --> 00:55:33,706 Desearía que todos 1030 00:55:34,207 --> 00:55:35,708 tuvieran un amigo así, 1031 00:55:37,085 --> 00:55:40,046 porque si no lo tienes, te pierdes de muchas cosas. 1032 00:55:40,129 --> 00:55:41,047 Se los aseguro. 1033 00:55:44,592 --> 00:55:46,469 Te afecta mucho 1034 00:55:47,428 --> 00:55:50,848 cuando ves morir a muchos de tus amigos. 1035 00:55:51,974 --> 00:55:54,102 Cuando pienso en Gerstl, 1036 00:55:54,185 --> 00:55:56,020 cuando pienso en Wag Bennett, 1037 00:55:56,562 --> 00:55:57,522 en Reg Park. 1038 00:55:58,940 --> 00:56:00,608 Cuando pienso en Joe Weider, 1039 00:56:01,234 --> 00:56:02,276 y este año, 1040 00:56:02,860 --> 00:56:04,028 en Bob Rafelson, 1041 00:56:04,529 --> 00:56:05,863 Ivan Reitman. 1042 00:56:06,572 --> 00:56:09,117 Estoy en deuda con todas esas personas. 1043 00:56:12,412 --> 00:56:15,873 Cuando alguien dice: "Arnold, eres el ejemplo perfecto. 1044 00:56:15,957 --> 00:56:17,875 Triunfaste por esfuerzo propio". 1045 00:56:18,584 --> 00:56:24,298 Yo respondo: "Lo único propio es mi motivación, mi visión y todo eso, 1046 00:56:24,382 --> 00:56:27,552 pero había un sinfín de personas que me ayudaban". 1047 00:56:27,635 --> 00:56:29,387 Pueden decirme Arnie, 1048 00:56:29,470 --> 00:56:32,056 o schnitzel, o kraut, 1049 00:56:32,140 --> 00:56:36,060 pero no digan que triunfé por esfuerzo propio, porque no es así. 1050 00:56:53,578 --> 00:56:56,330 Soñé que sería Mr. Universo, 1051 00:56:56,414 --> 00:56:58,833 que sería actor y todo eso, 1052 00:56:58,916 --> 00:57:02,170 pero nunca pensé que esto se convertiría en un museo. 1053 00:57:03,671 --> 00:57:04,505 Jamás. 1054 00:57:05,548 --> 00:57:07,550 El día que vinieron mis amigos 1055 00:57:07,633 --> 00:57:09,343 para un stammtisch, 1056 00:57:10,011 --> 00:57:11,554 parecían muy felices. 1057 00:57:12,305 --> 00:57:15,016 Cada uno tiene su propia definición de éxito. 1058 00:57:15,099 --> 00:57:19,061 La ambición de algunos es tener una familia, ganar dinero normal 1059 00:57:19,145 --> 00:57:21,522 y ver a sus hijos, a sus nietos, 1060 00:57:21,606 --> 00:57:22,773 y son felices. 1061 00:57:24,609 --> 00:57:27,612 Yo era más aventurero y estaba ávido de otras cosas, 1062 00:57:27,695 --> 00:57:29,572 por las necesidades que tenía, 1063 00:57:29,655 --> 00:57:33,868 pero al final, tenemos los mismos valores y buscamos lo mismo. 1064 00:57:46,964 --> 00:57:49,383 Es como si la pelea hubiera terminado. 1065 00:57:49,467 --> 00:57:51,427 Somos los últimos dinosaurios. 1066 00:57:51,511 --> 00:57:52,428 "VOLVERÉ". 1067 00:57:52,512 --> 00:57:55,348 Somos como "los estadistas mayores". 1068 00:57:56,891 --> 00:58:01,896 Pero Arnold ha desarrollado un personaje que desborda la realidad. 1069 00:58:01,979 --> 00:58:03,898 Ahora con los brazos extendidos. 1070 00:58:03,981 --> 00:58:06,108 Y no creo que tenga un límite. 1071 00:58:06,192 --> 00:58:08,402 Arnold es Mr. Universo. 1072 00:58:08,486 --> 00:58:11,072 Es una de las pocas y únicas personas 1073 00:58:11,155 --> 00:58:14,742 que han tenido éxito en tres reinos completamente diferentes. 1074 00:58:14,825 --> 00:58:17,578 Pero nunca le dio la espalda al culturismo. 1075 00:58:17,662 --> 00:58:20,039 Siempre le importó el deporte. 1076 00:58:20,122 --> 00:58:22,416 Por eso creó una competencia. 1077 00:58:22,500 --> 00:58:25,753 Y en la actuación, no dejó de hacer películas. 1078 00:58:25,836 --> 00:58:26,796 Parece viejo. 1079 00:58:27,505 --> 00:58:29,131 Nunca he visto uno viejo. 1080 00:58:29,215 --> 00:58:31,759 Mis circuitos auditivos no se han degradado. 1081 00:58:32,677 --> 00:58:33,636 Soy viejo, 1082 00:58:34,428 --> 00:58:35,513 pero no obsoleto. 1083 00:58:35,596 --> 00:58:38,307 Arnold no sabía pensar en esos términos, 1084 00:58:38,391 --> 00:58:41,143 pero no permite que nada lo detenga. 1085 00:58:41,227 --> 00:58:42,395 Le encanta la vida. 1086 00:58:42,478 --> 00:58:44,981 Le encanta la gente, le encanta hacer cosas 1087 00:58:45,064 --> 00:58:48,401 y, mientras tenga aliento, continuará. 1088 00:58:48,484 --> 00:58:51,529 Con cada puja, ayudan a After-School All-Stars. 1089 00:58:51,612 --> 00:58:54,907 Tiene una marca enorme y una gran base de admiradores. 1090 00:58:54,991 --> 00:58:56,409 Solo intenta retribuir. 1091 00:58:56,492 --> 00:58:57,702 Regresé. 1092 00:58:58,494 --> 00:59:03,124 Necesitamos que la gente ejerza presión sobre nuestros líderes electos. 1093 00:59:03,207 --> 00:59:05,001 Ahora es un estadista mayor, 1094 00:59:05,084 --> 00:59:08,337 un hombre de estado de talla mundial. 1095 00:59:10,006 --> 00:59:11,215 El mundo lo necesita. 1096 00:59:11,299 --> 00:59:13,968 Solo deben ignorar a los detractores, 1097 00:59:14,051 --> 00:59:16,846 porque todo es posible. 1098 00:59:17,722 --> 00:59:19,140 Acaban de vacunarme, 1099 00:59:19,223 --> 00:59:21,892 y se lo recomiendo a todos. 1100 00:59:21,976 --> 00:59:23,519 Síganme si quieren vivir. 1101 00:59:25,855 --> 00:59:29,775 Me digo a mí mismo: "Arnold, ¿quieres cambiar las cosas? 1102 00:59:29,859 --> 00:59:32,194 Es tu momento. Esta es tu oportunidad". 1103 00:59:35,072 --> 00:59:41,203 Tengo una gran plataforma, así que debo usar ese poder de influencia 1104 00:59:41,996 --> 00:59:43,122 de forma positiva. 1105 00:59:44,081 --> 00:59:46,584 Envío este mensaje por varios medios 1106 00:59:46,667 --> 00:59:49,211 para llegar a mis queridos amigos rusos 1107 00:59:49,295 --> 00:59:51,964 y a los soldados rusos que sirven en Ucrania. 1108 00:59:52,882 --> 00:59:54,508 Hoy les estoy hablando 1109 00:59:54,592 --> 00:59:58,763 porque en el mundo están sucediendo cosas y se las están ocultando. 1110 00:59:59,472 --> 01:00:03,976 Muchas de las cosas de las que hablo, las he visto de primera mano. 1111 01:00:04,935 --> 01:00:05,770 Por ejemplo, 1112 01:00:06,479 --> 01:00:10,816 el hombre destrozado en Austria, después de la Segunda Guerra Mundial. 1113 01:00:10,900 --> 01:00:11,901 Cuando nací. 1114 01:00:12,401 --> 01:00:16,280 Los vi emborracharse, los vi sufrir. 1115 01:00:16,364 --> 01:00:19,992 No solo por perder la guerra, sino también porque creyeron 1116 01:00:20,076 --> 01:00:22,620 en una ideología horrible y perdedora. 1117 01:00:23,120 --> 01:00:27,750 Les mintieron y los llevaron engañados por un camino que llevaba a la miseria. 1118 01:00:28,918 --> 01:00:32,004 Así que cuando veo que hoy pasa algo similar, 1119 01:00:32,505 --> 01:00:35,966 y veo gente marchando con banderas nazis y todo eso, 1120 01:00:36,050 --> 01:00:40,429 pienso: "Alguien les está mintiendo y les dice que este es el camino". 1121 01:00:41,389 --> 01:00:44,100 Yo conocía las consecuencias de eso. 1122 01:00:44,183 --> 01:00:47,978 Eso llevó a la Segunda Guerra Mundial y a muchas atrocidades. 1123 01:00:49,021 --> 01:00:51,565 Asesinaron a más de seis millones de judíos. 1124 01:00:51,649 --> 01:00:54,485 Personas inocentes fueron torturadas y asesinadas 1125 01:00:55,069 --> 01:00:56,946 solo porque alguien mintió. 1126 01:00:59,240 --> 01:01:01,951 Hablo con la misma sincera preocupación 1127 01:01:02,034 --> 01:01:06,288 que ante el intento de insurrección el 6 de enero del año pasado. 1128 01:01:07,164 --> 01:01:10,209 Los momentos como este son un grave error, 1129 01:01:10,292 --> 01:01:11,752 y tenemos que decirlo. 1130 01:01:11,836 --> 01:01:14,672 Por favor, ayúdenme a difundir la verdad. 1131 01:01:16,173 --> 01:01:18,801 Yo no entiendo esa idea 1132 01:01:19,427 --> 01:01:21,637 de ver a cualquiera como el enemigo, 1133 01:01:22,596 --> 01:01:26,183 porque puedo acercarme a cualquiera 1134 01:01:27,268 --> 01:01:30,187 e intentar averiguar cómo podemos trabajar juntos. 1135 01:01:33,566 --> 01:01:35,776 ¿Acaso no todos queremos ser amados? 1136 01:01:35,860 --> 01:01:38,946 Por lo tanto, debemos devolverle ese amor a la gente. 1137 01:01:40,990 --> 01:01:44,910 Con el pasar del tiempo, empecé a pensar con más frecuencia… 1138 01:01:52,918 --> 01:01:56,964 en que mi vida ha sido lo más perfecta posible. 1139 01:01:58,215 --> 01:02:01,302 Entonces, por supuesto, me parece demasiado corta. 1140 01:02:05,055 --> 01:02:10,311 Espero que cuando ya no esté aquí, la gente diga que pude cambiar algo. 1141 01:02:34,001 --> 01:02:34,835 Bueno… 1142 01:02:35,669 --> 01:02:37,087 sigamos trabajando. 1143 01:04:06,635 --> 01:04:08,596 Subtítulos: Sofía Gauthier Aprea