1 00:00:13,848 --> 00:00:16,642 Ödet är något som vi själva styr över. 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,854 Man behöver ha en vision. 3 00:00:19,937 --> 00:00:23,649 Jobba på att förverkliga den så kan mirakel ske. 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,030 Precis så har det varit i mitt liv. 5 00:00:29,113 --> 00:00:32,825 Jag såg toppen av kroppsbyggning och tog mig upp dit. 6 00:00:32,909 --> 00:00:37,580 Sen såg jag en annan topp, den där man blir en filmstjärna. 7 00:00:38,331 --> 00:00:41,459 Det påminner mig om en berömd bergsklättrare 8 00:00:41,542 --> 00:00:43,086 vid namn Edmund Hillary. 9 00:00:43,586 --> 00:00:46,631 Han var den första som besteg Mount Everest. 10 00:00:50,510 --> 00:00:55,181 Journalisterna frågade hur det kändes att blicka ut från toppen. 11 00:00:56,265 --> 00:00:57,725 Han svarade: 12 00:00:57,809 --> 00:01:01,813 "Plötsligt såg jag en annan bergstopp långt därifrån. 13 00:01:02,605 --> 00:01:07,610 Jag började genast planera vägen upp. Hur tar jag mig upp dit?" 14 00:01:10,905 --> 00:01:16,869 År 1969 fick vi veta att man sökte någon till rollen som Herkules. 15 00:01:16,953 --> 00:01:20,998 Det var min chans att bli som Reg Park. 16 00:01:22,250 --> 00:01:25,878 Jag var inte förberedd. Jag förstod knappt halva manuset. 17 00:01:25,962 --> 00:01:30,550 Det må inte vara helt obefogat, men du skulle inte trivas där nere. 18 00:01:30,633 --> 00:01:31,968 Låt mig avgöra det. 19 00:01:32,051 --> 00:01:36,722 Jag är trött på samma gamla ansikten och samma gamla grejer. 20 00:01:36,806 --> 00:01:38,516 Jag kunde inget om teater. 21 00:01:38,599 --> 00:01:40,726 Ingen är överlägsen Herkules. 22 00:01:41,561 --> 00:01:43,521 -Jag är Herkules. -Du sa det. 23 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 Ingen dödlig är överlägsen mig. 24 00:01:45,523 --> 00:01:48,860 De dubbade mig. Jag kunde knappt prata engelska. 25 00:01:49,777 --> 00:01:54,282 Amerikanerna ville att deras idoler skulle låta som John Wayne, 26 00:01:54,365 --> 00:01:56,242 inte som jag. 27 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 De gav mig namnet Arnold Strong. 28 00:02:00,913 --> 00:02:02,331 Filmen fick premiär, 29 00:02:02,415 --> 00:02:06,002 men den blev ingen succé. 30 00:02:10,506 --> 00:02:14,177 Under fem år fick jag inga erbjudanden alls. 31 00:02:15,469 --> 00:02:20,099 Jag hade mycket att lära och hinder att överkomma, 32 00:02:20,183 --> 00:02:25,313 inte minst det största hindret av alla: att få nej gång på gång. 33 00:02:25,396 --> 00:02:27,148 Varför gav du inte upp? 34 00:02:27,231 --> 00:02:32,361 I min vision ingick det inte att ge upp. Jag skulle bestiga berget. 35 00:02:33,487 --> 00:02:35,781 Conan! Vad är det bästa med livet? 36 00:02:35,865 --> 00:02:37,408 Att besegra ens fiender, 37 00:02:37,491 --> 00:02:41,704 se dem springa ifrån en och höra deras kvinnors klagan. 38 00:02:42,246 --> 00:02:46,876 Hans konstnärskap handlade om att han var så unik i sitt utövande. 39 00:02:46,959 --> 00:02:49,962 Det handlade inte bara om popularitet. Han var cool. 40 00:02:50,046 --> 00:02:54,467 Jag vet inte nån amerikansk framgångssaga som är mer anmärkningsvärd. 41 00:02:54,550 --> 00:02:55,968 Vi pressade varandra. 42 00:02:56,052 --> 00:03:00,806 Jag ville knuffa honom från en klippa, men tyvärr hittade jag inte någon. 43 00:03:00,890 --> 00:03:02,767 Hasta la vista, baby. 44 00:03:06,520 --> 00:03:11,817 Han är inte en ytlig version av den man tror att Arnold är. 45 00:03:11,901 --> 00:03:16,489 Han är inte bara en actionstjärna från 80-talet. 46 00:03:22,954 --> 00:03:26,290 DEL 2: SKÅDESPELAREN 47 00:03:36,008 --> 00:03:37,009 Noodle. 48 00:03:37,843 --> 00:03:38,678 Kom. 49 00:03:40,972 --> 00:03:42,598 Läs med mig. 50 00:03:44,642 --> 00:03:45,810 Kung på ett slott. 51 00:03:46,727 --> 00:03:48,479 En typisk replik för mig. 52 00:03:50,481 --> 00:03:51,315 Just det. 53 00:03:52,441 --> 00:03:54,819 Oj, här bryter vi oss in. 54 00:03:55,820 --> 00:04:01,200 Det är märkligt att sluta som kroppsbyggare för att bli skådis. 55 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Jag är Rico! 56 00:04:07,415 --> 00:04:08,582 Ja, just det. 57 00:04:09,250 --> 00:04:10,501 Var gör vi det? 58 00:04:11,002 --> 00:04:12,211 Va? 59 00:04:12,295 --> 00:04:13,921 Här eller i sovrummet? 60 00:04:14,005 --> 00:04:16,299 Jaså, här. 61 00:04:17,466 --> 00:04:24,181 På 70-talet sa agenterna och filmbolagscheferna klart och tydligt 62 00:04:24,265 --> 00:04:26,392 att jag var alldeles för stor. 63 00:04:26,892 --> 00:04:29,937 "Du är för muskulös. Det funkar inte just nu. 64 00:04:30,021 --> 00:04:32,690 Glöm den där 110-kiloskroppen." 65 00:04:36,777 --> 00:04:37,653 Hallå! 66 00:04:37,737 --> 00:04:40,281 Tycker du att jag är rolig? 67 00:04:40,364 --> 00:04:45,077 Medge att du ser ut som en apa när du gör så där. 68 00:04:45,161 --> 00:04:45,995 Sluta! 69 00:04:46,579 --> 00:04:51,042 "Fortsätt kämpa. Vi får jobba på din skådespelarförmåga. 70 00:04:51,125 --> 00:04:52,668 Din stund kommer." 71 00:05:01,177 --> 00:05:04,138 Vid det laget hade jag slutat med kroppsbyggning. 72 00:05:04,889 --> 00:05:08,851 Min vän Charles Gaines hade skrivit en bok som hette Stay Hungry, 73 00:05:08,934 --> 00:05:11,937 och de ville omarbeta den till en filmmanus. 74 00:05:12,021 --> 00:05:17,193 Den var skriven för en kroppsbyggare. Jag var på rätt plats vid rätt tidpunkt. 75 00:05:20,613 --> 00:05:24,742 I boken beskriver jag känslan av att alltid hungra efter mer, 76 00:05:24,825 --> 00:05:27,244 att aldrig nöja sig i livet. 77 00:05:27,328 --> 00:05:34,168 Arnold kände igen sig i det. Sådan var hans inställning till livet. 78 00:05:34,251 --> 00:05:39,006 Oavsett hur framgångsrik han hade varit, hungrade han alltid efter mer. 79 00:05:40,257 --> 00:05:42,593 Bob Rafelson köpte filmrättigheterna. 80 00:05:43,344 --> 00:05:45,179 Bob och jag skrev manuset ihop. 81 00:05:45,262 --> 00:05:46,097 KRAFTPROVET 82 00:05:46,180 --> 00:05:52,269 Den som skulle spela Joe Santo var tvungen att kunna framstå som en kroppsbyggare. 83 00:05:52,353 --> 00:05:56,440 Och jag sa: "Det finns bara en person som passar till den här rollen, 84 00:05:56,524 --> 00:05:58,567 och det är Arnold Schwarzenegger." 85 00:05:58,651 --> 00:06:03,781 Bob svarade: "Han behöver röstcoachning. Hans brytning är för kraftig." 86 00:06:03,864 --> 00:06:08,911 Arnold gjorde allt för att övertyga Bob om att rollen skulle bli hans. 87 00:06:09,537 --> 00:06:12,790 Bob Rafelson hade gjort Five Easy Pieces och Easy Rider. 88 00:06:12,873 --> 00:06:16,544 Han hade gjort kända filmer och var i ropet som regissör. 89 00:06:16,627 --> 00:06:18,838 Han lovade inte mig rollen. 90 00:06:19,797 --> 00:06:25,845 "Du får provspela om några månader. Gå en kurs i skådespeleri under tiden." 91 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Bob Rafelson ringde mig. 92 00:06:28,973 --> 00:06:33,436 Han berättade att han har en skådis som aldrig har spelat teater förut. 93 00:06:33,519 --> 00:06:35,479 "Kan du hjälpa honom?" 94 00:06:36,272 --> 00:06:42,027 De första sex veckorna tog jag reda på allt jag kunde om Arnold och hans liv. 95 00:06:42,611 --> 00:06:46,866 "Berätta om din pappa och mamma. 96 00:06:47,783 --> 00:06:52,037 Berätta om uppväxten i Österrike. 97 00:06:52,121 --> 00:06:56,834 Uttryck det inte bara i ord, jag vill veta vad du känner också." 98 00:06:57,918 --> 00:07:02,006 Jag har insett att jag saknar vissa saker. 99 00:07:02,089 --> 00:07:06,427 Jag har skyddat mig själv så mycket att jag saknar känslor. 100 00:07:06,510 --> 00:07:09,889 Eller så finns de där men måste lockas fram 101 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 för att jag ska kunna skådespela. 102 00:07:12,057 --> 00:07:16,437 Så fort känslorna stör mig under träningen, förtränger jag dem. 103 00:07:17,313 --> 00:07:21,150 Jag måste få hjärnan att inse att det är okej att släppa fram dem. 104 00:07:23,569 --> 00:07:28,782 Jag kom till Bob Rafelsons kontor, och mitt under en scen sa han: 105 00:07:28,866 --> 00:07:33,662 "Håret reste sig. Jag fick gåshud. Rollen är din." 106 00:07:35,331 --> 00:07:38,834 KRAFTPROVET 107 00:07:44,757 --> 00:07:47,718 Jeff Bridges och Sally Field hjälpte mig. 108 00:07:47,801 --> 00:07:52,932 De ville verkligen lyfta fram mig och att filmen skulle bli bra, 109 00:07:53,015 --> 00:07:55,726 och var alltid villiga att repetera med mig. 110 00:07:55,809 --> 00:07:58,062 När ska du ta av masken? 111 00:07:58,729 --> 00:08:02,525 När man jobbar med proffs får de en själv att glänsa också. 112 00:08:02,608 --> 00:08:04,693 Jag vill inte känna mig för bekväm. 113 00:08:05,736 --> 00:08:08,864 När man har vant sig är det svårt att ge upp. 114 00:08:09,365 --> 00:08:11,158 Jag har hellre hungern kvar. 115 00:08:12,993 --> 00:08:18,040 Jag såg fram emot filmpremiären, men den låg en bit in i framtiden. 116 00:08:18,624 --> 00:08:19,833 Vad skulle vi göra? 117 00:08:21,418 --> 00:08:25,005 Två månader senare berättar George Butler och Charles Gaines 118 00:08:25,089 --> 00:08:27,925 att de vill göra en dokumentär om kroppsbyggning. 119 00:08:28,008 --> 00:08:29,718 Den skulle heta Lyfta skrot. 120 00:08:29,802 --> 00:08:32,221 Då kör vi. Första tagningen. 121 00:08:34,598 --> 00:08:37,393 Jag presterar bättre inför publik. 122 00:08:37,476 --> 00:08:43,399 Här bestod filmteamet av tio personer. Dessutom var kamerorna riktade mot mig. 123 00:08:43,482 --> 00:08:45,818 Jag presterade därmed bättre. 124 00:08:45,901 --> 00:08:51,782 Kroppsbyggning är vad det är idag tack vare Lyfta skrot och Arnold. 125 00:08:52,950 --> 00:08:57,705 Det var första gången som allmänheten tog del av kroppsbyggning. 126 00:08:57,788 --> 00:09:01,834 Arnold blev också mer accepterad inom filmvärlden. 127 00:09:02,668 --> 00:09:07,881 Till sist fick alla andra se personen bakom musklerna. 128 00:09:08,716 --> 00:09:12,261 -Lou, hur går det idag? -Jag förlorar. Du är bäst. 129 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 -Tack. -Det var så lite. 130 00:09:13,887 --> 00:09:18,142 Vargen uppe på kullen är inte lika hungrig som den som är på väg upp. 131 00:09:18,225 --> 00:09:22,396 Ja, han är inte lika hungrig, men det finns mat när han blir det. 132 00:09:22,479 --> 00:09:26,567 Den bästa känslan på gymmet är att känna musklerna pumpa. 133 00:09:26,650 --> 00:09:31,947 Det går att jämföra med en orgasm under sex. 134 00:09:32,031 --> 00:09:33,991 Det är samma sak. 135 00:09:36,118 --> 00:09:38,621 1977 var ett vilt år. 136 00:09:40,539 --> 00:09:44,251 Lyfta skrot blev en sensation på filmfestivalen i Cannes. 137 00:09:44,877 --> 00:09:49,214 Hundratals fotografer följde efter oss. Vi fick stående ovationer. 138 00:09:50,841 --> 00:09:52,885 Om jag är gift? Nej. 139 00:09:52,968 --> 00:09:54,011 Hur så? 140 00:09:56,305 --> 00:10:00,017 Ingen gjorde lika stort intryck det året som vi. 141 00:10:00,768 --> 00:10:04,313 Den välbyggda grabben från Österrikes inland. 142 00:10:04,396 --> 00:10:07,691 Frispråkigheten och humorn har gjort honom till stjärna. 143 00:10:07,775 --> 00:10:10,444 …en pr-mans dröm: Mr. Universum. 144 00:10:10,527 --> 00:10:13,947 -Det är för mycket för mig. -Kan du göra så här? 145 00:10:18,243 --> 00:10:21,705 Jag umgicks med Andy Warhol och berömda konstnärer, 146 00:10:22,289 --> 00:10:25,626 jag syntes på omslag och jag medverkade i talkshower. 147 00:10:26,960 --> 00:10:29,129 Sen hade Kraftprovet premiär. 148 00:10:29,213 --> 00:10:31,298 Då blev det ännu galnare. 149 00:10:31,382 --> 00:10:33,092 Golden Globe-galan. 150 00:10:33,175 --> 00:10:36,136 Jag vinner en Golden Globe som bästa nykomling. 151 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 Det var uppenbart att jag inte bara var skådis. 152 00:10:39,973 --> 00:10:43,519 Jag var huvudrollsinnehavare. Jag skulle bli en stjärna. 153 00:10:50,401 --> 00:10:52,111 Får jag tändaren? 154 00:10:57,616 --> 00:11:01,412 Ofta är framgången allt som andra ser. 155 00:11:02,371 --> 00:11:07,376 Men i själva verket fick jag kämpa väldigt mycket. 156 00:11:08,585 --> 00:11:13,298 Jag medverkade i Cactus Jack med Kirk Douglas och Ann-Margret. 157 00:11:13,382 --> 00:11:16,343 Kan du skrubba mig på ryggen? 158 00:11:17,803 --> 00:11:19,555 Jag borde hämta ved. 159 00:11:19,638 --> 00:11:22,683 I en recension av filmen stod det 160 00:11:22,766 --> 00:11:26,270 att hästens uttryck var bättre än Schwarzeneggers. 161 00:11:30,190 --> 00:11:32,067 Det var frustrerande. 162 00:11:32,693 --> 00:11:35,654 Jag hade svårt att hitta en agent. 163 00:11:36,155 --> 00:11:39,825 De sa alla samma sak: "Vi kan inte sälja in dig just nu. 164 00:11:39,908 --> 00:11:41,535 Vi lever på 70-talet. 165 00:11:41,618 --> 00:11:46,957 Dustin Hoffman och Al Pacino är inne. 166 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 De är raka motsatsen till dig." 167 00:11:52,963 --> 00:11:55,424 Som tur var behövde jag inte pengarna. 168 00:11:56,341 --> 00:11:58,927 Joe Weider, som tog mig till USA, 169 00:11:59,011 --> 00:12:02,097 lärde mig att man ska investera i fastigheter. 170 00:12:02,181 --> 00:12:06,393 Jag köpte min första fastighet på 70-talet. Inflationen var hög då. 171 00:12:06,477 --> 00:12:09,605 Jag var medveten om potentialen redan då. 172 00:12:10,189 --> 00:12:13,901 Därefter köpte jag kontorsbyggnader i Santa Monica. 173 00:12:14,610 --> 00:12:19,448 Jag blev miljonär innan jag gjorde filmkarriär. 174 00:12:19,531 --> 00:12:24,870 Jag behövde inte ta struntroller för att bli karaktärsskådespelare. 175 00:12:24,953 --> 00:12:27,623 Jag ville inte ens bli karaktärsskådespelare. 176 00:12:27,706 --> 00:12:32,503 Jag ville spela huvudroller. Jag ville bli en stjärna. 177 00:12:33,128 --> 00:12:36,298 Problem eller hinder på vägen… 178 00:12:36,381 --> 00:12:41,720 Det spelade ingen roll vad som krävdes. Till slut skulle jag nå mitt mål. 179 00:12:42,471 --> 00:12:44,181 Jag sa till mig själv: 180 00:12:44,264 --> 00:12:50,687 "Det som andra påstår är ett hinder ska jag utnyttja till min fördel." 181 00:12:55,359 --> 00:12:56,944 Chevy! 182 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 Gick det bra? 183 00:12:58,195 --> 00:13:01,490 Jag sänder delvis direkt från tennisklubben 184 00:13:01,573 --> 00:13:04,785 och Kennedys tennismästerskap för proffs och kändisar. 185 00:13:04,868 --> 00:13:05,828 Och jag har ont. 186 00:13:06,995 --> 00:13:10,249 Ethel Kennedy ringde och sa: 187 00:13:10,332 --> 00:13:15,379 "Bobby Shriver föreslog att du ska delta i Robert F. Kennedys tennismästerskap. 188 00:13:15,462 --> 00:13:19,258 Du har precis rätt personlighet för det. Vill du vara med?" 189 00:13:19,341 --> 00:13:23,887 Varpå jag svarade: "Jag har aldrig hållit i en tennisracket." 190 00:13:24,513 --> 00:13:28,350 Jag hörde av mig till min publicist som sa: 191 00:13:28,433 --> 00:13:33,647 "Ringde Ethel Kennedy dig? Det var som fan. Tacka ja." 192 00:13:35,399 --> 00:13:38,819 Det anordnades en fest före mästerskapet. 193 00:13:39,361 --> 00:13:41,989 Hela släkten Kennedy var där. 194 00:13:42,990 --> 00:13:44,867 Eunice kom fram och sa: 195 00:13:44,950 --> 00:13:46,743 Hej! Vad kul att ha dig här. 196 00:13:46,827 --> 00:13:49,872 Det här är förresten min dotter Maria Shriver." 197 00:13:50,664 --> 00:13:54,918 Senare berättade hon att hennes dotter är förtjust i mig. 198 00:13:55,419 --> 00:13:59,423 Varpå jag sa: "Hon har fin rumpa, det måste jag medge." 199 00:13:59,506 --> 00:14:01,258 "Tack", säger Eunice då. 200 00:14:02,009 --> 00:14:07,973 Sen gick hon förskräckt därifrån. Jag vet inte varför jag sa så. 201 00:14:09,391 --> 00:14:14,813 Arnold, vinnare av Mr. Olympia och Mr. Universum, är oerhört frustrerad. 202 00:14:14,897 --> 00:14:18,150 Han sliter av sig tröjan och är beredd att slå tillbaka. 203 00:14:18,233 --> 00:14:23,822 Under tennismästerskapet märkte jag att Maria tittade på mig hela tiden. 204 00:14:24,489 --> 00:14:28,952 Efteråt kom hon och Caroline Kennedy fram till mig. 205 00:14:29,036 --> 00:14:33,248 Maria sa då: "Du borde följa med till Hyannis Port efteråt." 206 00:14:33,332 --> 00:14:38,128 Jag svarade: "Jag måste bara hämta mina kläder på hotellet. 207 00:14:38,211 --> 00:14:40,005 Jag har bara tenniskläderna." 208 00:14:40,672 --> 00:14:43,342 "Är du inte klok? Alla går i shorts där uppe." 209 00:14:44,843 --> 00:14:48,430 Den kvällen tog vi ett privatflyg till Hyannis Port. 210 00:14:48,513 --> 00:14:52,351 Vi gick ner till stranden och tog en simtur. 211 00:14:53,226 --> 00:14:57,105 Sen klättrade vi upp på båten och flängde omkring på den. 212 00:14:57,689 --> 00:15:00,192 Så knäppt var det. 213 00:15:00,275 --> 00:15:03,779 Det handlade om att testa mig. 214 00:15:05,489 --> 00:15:09,576 Morgonen därpå, på söndagen, rusar de andra in på mitt rum och frågar: 215 00:15:09,660 --> 00:15:11,995 "Är du klar? Vi ska till kyrkan." 216 00:15:12,079 --> 00:15:14,831 "Vad menar ni? Jag har inga kläder." 217 00:15:15,707 --> 00:15:22,214 Rose Kennedy satt längst fram i kyrkan. Alla andra var uppklädda. 218 00:15:22,297 --> 00:15:25,300 Jag satt där som en fjant i mina tennisshorts, 219 00:15:25,384 --> 00:15:27,636 tennisskor och Bobby Shrivers skjorta. 220 00:15:27,719 --> 00:15:29,513 En skjorta bar jag åtminstone. 221 00:15:32,140 --> 00:15:34,851 Jag föll för Maria. 222 00:15:34,935 --> 00:15:39,606 Inte för att hon var en Kennedy, utan för hennes fantastiska personlighet. 223 00:15:40,190 --> 00:15:42,693 Det bodde en rebell i henne. 224 00:15:43,402 --> 00:15:46,405 Jag ville komma bort från Österrike, 225 00:15:46,989 --> 00:15:50,033 och hon ville också komma bort. 226 00:15:51,034 --> 00:15:54,454 Det var så det började för Maria och mig. 227 00:15:58,000 --> 00:16:02,254 Året därpå hittade jag en agent som var villig att representera mig. 228 00:16:02,337 --> 00:16:06,341 Jag har gett det du gav mig till min advokat. Han tittar på det. 229 00:16:06,425 --> 00:16:09,845 Och så sa han: "Du har en intervju med Dino De Laurentiis." 230 00:16:09,928 --> 00:16:14,683 Han hade gjort säkert 500 filmer och vunnit flera priser. 231 00:16:14,766 --> 00:16:16,727 Han var en höjdare. 232 00:16:16,810 --> 00:16:20,939 När vi kom till hans kontor var det första som jag såg en liten person 233 00:16:21,023 --> 00:16:23,275 bakom ett enormt skrivbord. 234 00:16:23,358 --> 00:16:26,028 Han blev inte längre när han reste sig heller. 235 00:16:26,111 --> 00:16:29,114 Jag förstod att han var väldigt kort och frågade: 236 00:16:29,197 --> 00:16:32,242 "Vad ska du med ett så stort skrivbord till?" 237 00:16:32,993 --> 00:16:35,287 Han blev vansinnig. 238 00:16:36,538 --> 00:16:39,332 "Jag har ingen nytta av dig. Du bryter." 239 00:16:39,416 --> 00:16:44,921 "Vad lustigt att du säger så. Du bryter också. Jag förstår dig knappt." 240 00:16:46,214 --> 00:16:47,549 "Ta ut honom." 241 00:16:48,175 --> 00:16:52,596 Dörren hinner knappt stängas förrän min agent börjar skälla ut mig. 242 00:16:52,679 --> 00:16:54,097 "Titta här, Arnold. 243 00:16:54,181 --> 00:16:58,477 En minut och fyrtio sekunder. 244 00:16:59,061 --> 00:17:02,856 Jag har aldrig haft ett lika kort möte i Hollywood. 245 00:17:02,939 --> 00:17:05,609 Var du tvungen att säga så?" 246 00:17:07,277 --> 00:17:08,403 Senare samma år 247 00:17:08,487 --> 00:17:11,656 köpte Ed Pressman rättigheterna till Conan Barbaren. 248 00:17:11,740 --> 00:17:14,993 Han gillade mig i Lyfta skrot. 249 00:17:15,077 --> 00:17:19,664 Han tyckte att jag hade rätt personlighet för rollen som Conan. 250 00:17:19,748 --> 00:17:23,126 Ed Pressman ville ha Dino De Laurentiis som producent. 251 00:17:23,960 --> 00:17:27,047 På en gång säger Dino: "Jag kan inte jobba med honom. 252 00:17:27,130 --> 00:17:29,925 Han är nazist! Jag gillar inte honom." 253 00:17:30,008 --> 00:17:34,137 Ed Pressman hade ingen aning om vad saken handlade om. 254 00:17:34,846 --> 00:17:38,809 Men innan de räknade bort mig, 255 00:17:39,309 --> 00:17:41,937 hade de anlitat John Milius som regissör. 256 00:17:42,521 --> 00:17:46,316 Och han säger: "Dino gillar inte dig." "Jo, jag vet", svarar jag. 257 00:17:46,399 --> 00:17:49,152 "Tänk inte mer på det. Jag löser det." 258 00:17:49,236 --> 00:17:51,363 John Milius var en brysk man. 259 00:17:52,197 --> 00:17:55,909 Han brukade lägga ett laddat vapen på skrivbordet 260 00:17:55,992 --> 00:17:57,953 under möten med filmbolagschefer. 261 00:17:58,036 --> 00:18:02,999 Dino ville inte ha med honom att göra. Han tyckte att Milius var vrickad. 262 00:18:03,625 --> 00:18:08,421 Milius säger då: "Ingen film utan Arnold. Han ska spela Conan." 263 00:18:15,137 --> 00:18:18,223 CONAN BARBAREN 264 00:18:18,807 --> 00:18:22,227 Inspelningen var påfrestande. Milius var verkligen vrickad. 265 00:18:22,769 --> 00:18:27,023 Han ville att man skulle vara ute i kylan och frysa som en hund. 266 00:18:28,150 --> 00:18:31,278 Lidande var filmens tema. Vi skulle lida. 267 00:18:31,862 --> 00:18:34,114 Jag har lärt mig att vara hänsynslös. 268 00:18:34,698 --> 00:18:38,910 När man har gått bort avgör andra om man var något att ha eller inte. 269 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 Jag gjorde stunten själv. Ingen hade en kropp som jag. 270 00:18:43,832 --> 00:18:45,792 Så jag fick göra allt själv. 271 00:18:45,876 --> 00:18:49,087 BORTKLIPPT SCEN FRÅN CONAN BARBAREN 272 00:18:56,011 --> 00:18:57,095 Fan då. 273 00:18:57,179 --> 00:18:58,972 Den första tagningen gick bra. 274 00:18:59,055 --> 00:19:02,350 Sen gjorde vi en andra, tredje och fjärde tagning. 275 00:19:02,434 --> 00:19:05,729 Till slut blödde jag ordentligt. 276 00:19:10,984 --> 00:19:14,738 För mig var det viktigt att vara förberedd. 277 00:19:14,821 --> 00:19:20,327 Antalet repetitioner spelar ingen roll. Man kommer inte oförberedd. 278 00:19:20,410 --> 00:19:22,412 Mer behöver du inte. 279 00:19:22,495 --> 00:19:25,790 Vi träffades fem på morgonen för att öva samurajteknik, 280 00:19:25,874 --> 00:19:27,667 grappling och svärdsteknik. 281 00:19:27,751 --> 00:19:31,046 Jag behövde lära mig rörelserna. 282 00:19:34,049 --> 00:19:39,054 Det blev många timmars ridning. Jag skulle bli som ett med hästen. 283 00:19:39,846 --> 00:19:42,849 Till slut kommer Dino De Laurentiis förbi. 284 00:19:43,725 --> 00:19:45,268 Han går uppför trappan 285 00:19:46,561 --> 00:19:48,772 och rakt fram till mig och säger: 286 00:19:48,855 --> 00:19:51,900 "Schwarzenegger, du är Conan." 287 00:19:53,401 --> 00:19:55,820 Sen går han ner igen. 288 00:19:56,613 --> 00:20:00,575 Då sprang Milius fram till mig och gav mig en stor kram. 289 00:20:00,659 --> 00:20:06,831 "Ja! Han älskar dig. Hörde du vad han sa?" "Han sa att jag är Conan. Det vet jag ju." 290 00:20:07,791 --> 00:20:12,420 "En bättre komplimang kan man inte få. Du är rollfiguren." 291 00:20:14,714 --> 00:20:17,676 Tidigare Mr. Universum, ett riktigt muskelpaket, 292 00:20:17,759 --> 00:20:20,428 medverkar i filmen Conan Barbaren. 293 00:20:23,556 --> 00:20:24,683 Berätta om filmen. 294 00:20:24,766 --> 00:20:29,396 Det är en fantasyfilm och ett äventyr som utspelar sig under en fiktiv epok. 295 00:20:29,479 --> 00:20:32,148 Arnold Schwarzenegger, Conan Barbaren. 296 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 Jag promotade filmen över hela världen. 297 00:20:34,859 --> 00:20:38,738 Jag var nu skådespelaren Arnold, inte kroppsbyggaren. 298 00:20:42,075 --> 00:20:46,037 Jag lyckades också etablera mig som internationell skådis. 299 00:20:46,121 --> 00:20:49,749 Conan drog in 90 miljoner dollar globalt. 300 00:20:49,833 --> 00:20:54,004 Jag visade alla nejsägare att en utlänning med brytning 301 00:20:54,087 --> 00:21:00,885 på 110 kilo kan få en huvudroll och sälja en film över hela världen. 302 00:21:02,470 --> 00:21:03,763 Fan ta dem. 303 00:21:15,191 --> 00:21:18,236 Jag har ägt det här huset i över 25 år. 304 00:21:19,279 --> 00:21:21,823 Det är en blandning av Österrike och USA. 305 00:21:21,906 --> 00:21:27,996 Det har österrikisk värme men är stort som ett amerikanskt hus. 306 00:21:28,079 --> 00:21:32,042 För stort är inte stort nog. Det är tanken. 307 00:21:33,710 --> 00:21:39,257 När jag var här på 60- och 70-talet hade USA sina problem. 308 00:21:39,341 --> 00:21:42,385 Manson-morden och protesterna mot kriget. 309 00:21:42,469 --> 00:21:44,262 Hippierna gjorde uppror. 310 00:21:44,763 --> 00:21:50,643 Men som immigrant tänker man inte på det. Jag skulle till en stad uppe på ett berg. 311 00:21:51,770 --> 00:21:56,858 Den må ha sina brister och hemskheter, men jag såg inte det. 312 00:21:58,568 --> 00:22:02,947 Att kunna ersätta en värld med en annan, 313 00:22:03,448 --> 00:22:06,117 att ersätta kroppsbyggning med skådespeleri… 314 00:22:06,201 --> 00:22:07,786 Det gick bara i USA. 315 00:22:13,416 --> 00:22:16,294 Jag fick upp ögonen för USA 316 00:22:16,378 --> 00:22:18,922 under en svartvit film som visades i skolan. 317 00:22:19,672 --> 00:22:22,092 Höghusen i New York. 318 00:22:22,675 --> 00:22:24,803 Där fanns Golden Gate-bron. 319 00:22:24,886 --> 00:22:29,641 Allt såg ut att vara enormt, och det ville jag vara en del av. 320 00:22:30,517 --> 00:22:34,020 Jag älskade amerikansk musik och politik. 321 00:22:34,104 --> 00:22:36,272 Allt jag tänkte på var USA. 322 00:22:38,566 --> 00:22:40,860 Jag ansökte om medborgarskap. 323 00:22:41,653 --> 00:22:43,655 Man behövde såklart klara testet. 324 00:22:44,155 --> 00:22:46,533 Jag pluggade och blev godkänd. 325 00:22:47,909 --> 00:22:50,912 Jag blev således medborgare 1983. 326 00:22:50,995 --> 00:22:53,581 Jag har länge väntat på det här ögonblicket, 327 00:22:53,665 --> 00:22:58,878 då jag äntligen är amerikansk medborgare, och det känns alldeles underbart. 328 00:23:02,006 --> 00:23:07,470 Det kändes som en fantastisk gåva att få bli amerikan. 329 00:23:09,264 --> 00:23:12,559 Jag är stolt över min bakgrund som österrikare, 330 00:23:12,642 --> 00:23:14,727 men USA gjorde mig till den jag är. 331 00:23:18,648 --> 00:23:24,446 Landet behöver en ny regering för att USA ska bli lika bra igen. 332 00:23:27,866 --> 00:23:32,162 På 80-talet lämnade man problemen från 60- och 70-talet bakom sig. 333 00:23:32,245 --> 00:23:37,625 Ronald Reagan valdes till president, och han tog inte någon skit. 334 00:23:37,709 --> 00:23:38,751 USA var tillbaka. 335 00:23:41,838 --> 00:23:46,259 Det är tack vare er kroppsliga och andliga styrka 336 00:23:46,342 --> 00:23:49,888 som vi lever i världens friaste land. 337 00:23:55,560 --> 00:23:59,647 USA var starkt, och det påverkade filmvärlden. 338 00:24:00,982 --> 00:24:03,818 Plötsligt hyllade man actionfilmer. 339 00:24:04,527 --> 00:24:08,573 Man skulle vara muskulös och se ut som en actionhjälte. 340 00:24:12,076 --> 00:24:14,954 Vi gynnades av att Ronald Reagan blev president. 341 00:24:15,038 --> 00:24:18,166 USA var på väg tillbaka. 342 00:24:18,917 --> 00:24:23,755 Arnold har tagit sig till bioduken. 343 00:24:27,425 --> 00:24:33,014 Jag träffade Mike Medavoy på en fest. Han är en välkänd producent. 344 00:24:33,681 --> 00:24:39,187 Han berättade om en actionspäckad film med titeln Terminator. 345 00:24:41,648 --> 00:24:45,276 Jag var tveksam. Inga fler kassa B-filmer! 346 00:24:45,777 --> 00:24:48,196 Men manuset var riktigt bra. 347 00:24:48,279 --> 00:24:52,492 Han berättade att de sökte någon som skulle spela Reese. 348 00:24:54,244 --> 00:24:57,789 Till mig sa Mike Medavoy att alla skådespelare var spikade. 349 00:24:57,872 --> 00:25:02,168 "Jag har löst det. O.J. Simpson och Arnold Schwarzenegger." 350 00:25:03,711 --> 00:25:07,423 "Vem spelar vem?", frågade jag. Namnen lät inte alls bra. 351 00:25:08,132 --> 00:25:12,345 Jag var så illa tvungen att träffa Schwarzenegger åtminstone. 352 00:25:12,428 --> 00:25:16,891 Vi skulle ses på Le Dome, där man ofta hade affärsmöten. 353 00:25:16,975 --> 00:25:20,353 Arnold hade läst och antecknat i manuset och börjar prata. 354 00:25:20,436 --> 00:25:24,941 Jag iakttar honom. Det känns som att ljudet dör bort. 355 00:25:25,024 --> 00:25:30,655 Ljus som reflekteras från fönstren lyser honom i ansiktet när dörren öppnas. 356 00:25:30,738 --> 00:25:32,198 Då slår det mig 357 00:25:33,241 --> 00:25:34,909 att han ser jäkligt bra ut. 358 00:25:36,202 --> 00:25:39,664 Under samtalet blir det uppenbart att det inte var bestämt 359 00:25:39,747 --> 00:25:42,292 att O.J. Simpson skulle spela Terminator. 360 00:25:42,375 --> 00:25:45,295 Han kunde inte marknadsföras som en mördarmaskin. 361 00:25:47,672 --> 00:25:48,673 Ja. 362 00:25:50,800 --> 00:25:54,929 Han pratar om Terminator och inte ett dugg om Reese. 363 00:25:55,013 --> 00:26:01,060 Jag sa: "Vem som än får rollen, så måste man kunna framstå som omänsklig." 364 00:26:01,144 --> 00:26:04,981 Sättet som han kliver upp på mc:n, sättet som han springer på… 365 00:26:05,064 --> 00:26:08,359 Det måste framstå som en maskin. 366 00:26:09,319 --> 00:26:12,155 "Varför spelar inte du Terminator?", frågade han. 367 00:26:12,238 --> 00:26:15,617 "Du förstår dig på rollfiguren. Du är som en maskin." 368 00:26:16,326 --> 00:26:21,456 "Nej, jag vill inte spela skurk. Han har bara 26 repliker." 369 00:26:21,539 --> 00:26:26,628 Vi hamnade i en häftig diskussion, tills han lugnt bad mig att tänka på det. 370 00:26:27,754 --> 00:26:31,174 Jag funderade i tre dagar. Sen ringde jag och sa: 371 00:26:31,257 --> 00:26:36,429 "Varje gång jag läser om manuset, blir rollen som Terminator naturligare." 372 00:26:36,512 --> 00:26:39,474 Jag tackade ja, och sen började förberedelserna. 373 00:26:50,068 --> 00:26:53,237 Han insåg att rollen var precis vad han behövde 374 00:26:53,321 --> 00:26:59,118 för att väga upp för sitt varumärke som en kropp. 375 00:26:59,619 --> 00:27:03,039 Den här gången var det ansiktet som var viktigast. 376 00:27:06,209 --> 00:27:08,169 Det var ett jobb i mängden. 377 00:27:08,252 --> 00:27:12,924 Jag tyckte inte att manuset var bättre än andra manus jag hade läst. 378 00:27:13,007 --> 00:27:14,425 Jag hade ingen aning. 379 00:27:14,509 --> 00:27:18,179 Budgeten var låg. Vi var alla nya i branschen. 380 00:27:18,262 --> 00:27:20,473 Jag hade definitivt mina tvivel. 381 00:27:21,349 --> 00:27:27,730 I våra ögon var Arnold en posör, en kroppsbyggare som låtsades vara skådis. 382 00:27:29,774 --> 00:27:31,442 Men jag var nyfiken. 383 00:27:31,526 --> 00:27:35,029 Så jag stod vid sidan av och iakttog honom. 384 00:27:36,280 --> 00:27:38,157 Terminator är på fri fot. 385 00:27:39,742 --> 00:27:43,454 Man kan inte diskutera eller resonera med den. 386 00:27:44,205 --> 00:27:48,292 Den vet inte vad medlidande, ånger eller fruktan är. 387 00:27:48,376 --> 00:27:52,296 Den kommer inte att ge sig 388 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 förrän du är död. 389 00:28:01,556 --> 00:28:02,390 Jag köpte det. 390 00:28:02,473 --> 00:28:07,687 Det kroppsliga, de stela rörelserna och allt annat han använde sig av. 391 00:28:07,770 --> 00:28:09,313 Det kunde bli bra. 392 00:28:13,067 --> 00:28:16,487 Vi spelade in en scen på polisstationen. 393 00:28:16,571 --> 00:28:20,283 Jag känner Sarah Connor. Hon ska vara här. Får jag träffa henne? 394 00:28:20,366 --> 00:28:22,785 Nej, hon avger vittnesmål. 395 00:28:22,869 --> 00:28:27,457 Hans replik var: "Jag återkommer." Det skulle inte göra stort intryck. 396 00:28:27,540 --> 00:28:31,586 Det skulle gå ganska obemärkt förbi. 397 00:28:31,669 --> 00:28:34,005 TERMINATOR JAG ÅTERKOMMER 398 00:28:34,088 --> 00:28:36,507 Av någon anledning sa han inte så. 399 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 "Säg 'jag kommer tillbaka'. Krångla inte till det." 400 00:28:40,219 --> 00:28:45,266 Då sa jag: "Det låter underligt när jag säger så. 401 00:28:45,349 --> 00:28:49,854 Jag låter mer som en maskin om jag säger 'jag kommer åter'." 402 00:28:49,937 --> 00:28:50,772 Då frågar han: 403 00:28:50,855 --> 00:28:52,774 "Är manuset ditt?" "Nej." 404 00:28:52,857 --> 00:28:55,777 "Säg inte vad fan jag ska skriva i så fall." 405 00:28:56,694 --> 00:28:57,904 "Okej", svarade jag. 406 00:28:58,488 --> 00:28:59,822 "Jag kommer tillbaka." 407 00:28:59,906 --> 00:29:03,034 "Ja! Jag fick gåshud. Jättebra." 408 00:29:03,868 --> 00:29:05,244 Jag kommer tillbaka. 409 00:29:08,247 --> 00:29:09,373 Han hade rätt. 410 00:29:09,457 --> 00:29:13,836 Den blev filmhistoriens mest citerade replik. 411 00:29:13,920 --> 00:29:17,048 Det är ett kvitto på vem som hade rätt. 412 00:29:24,305 --> 00:29:25,223 FÖRHANDSVISNING 413 00:29:25,306 --> 00:29:28,559 Jag vill se mycket action och en välgjord film 414 00:29:28,643 --> 00:29:30,686 och ha någon att heja på. 415 00:29:30,770 --> 00:29:36,067 Den här filmen har det. Dessutom är handlingen genial. 416 00:29:36,150 --> 00:29:40,571 Jag tycker definitivt att Terminator är underhållande. 417 00:29:41,113 --> 00:29:45,117 En kassasuccé blir inte automatiskt rosad av kritikerna. 418 00:29:45,201 --> 00:29:46,035 GLOBALT 419 00:29:46,118 --> 00:29:50,039 Att kritikerna på tidskriften Time utsåg den 420 00:29:50,122 --> 00:29:53,209 till en av de tio bästa filmerna saknar motstycke. 421 00:29:53,292 --> 00:29:55,294 Det chockade Jim Cameron. 422 00:29:55,878 --> 00:29:57,672 Plötsligt var jag på gång. 423 00:29:59,006 --> 00:30:01,133 Men det var något som fattades. 424 00:30:01,217 --> 00:30:04,387 PORTEN TILL HOLIDAYLAND VÄLKOMMEN TILL HOPE 425 00:30:05,721 --> 00:30:07,557 Jag behövde en fiende. 426 00:30:08,099 --> 00:30:09,475 Ska du hälsa på någon? 427 00:30:11,060 --> 00:30:12,186 Nej. 428 00:30:12,937 --> 00:30:16,899 1977 utsågs Arnold till bästa nykomling. "Är det sant?", tänkte jag. 429 00:30:18,484 --> 00:30:20,319 80-talet var en intressant tid. 430 00:30:20,403 --> 00:30:24,699 Bilden av en actionhjälte var inte helt klar än. 431 00:30:27,034 --> 00:30:30,246 Fram till dess bestod actionfilmer främst av biljakter, 432 00:30:30,329 --> 00:30:32,540 som i Bullitt och French Connection. 433 00:30:33,291 --> 00:30:39,422 Andra filmer skulle vara intellektuella. I dem var det orden som stod i centrum. 434 00:30:39,505 --> 00:30:42,300 Men First Blood var en actionrulle. 435 00:30:42,967 --> 00:30:46,888 Man skildrade handlingen med kroppen. 436 00:30:48,472 --> 00:30:50,641 Det behövdes inte någon dialog. 437 00:30:51,183 --> 00:30:57,064 Ingen annan gjorde samma sak, förutom en snubbe från Österrike. 438 00:30:59,108 --> 00:31:00,860 Han behövde inte säga mycket. 439 00:31:00,943 --> 00:31:06,157 Sly hade ett försprång på 80-talet. Det var upp till mig att komma ikapp. 440 00:31:06,240 --> 00:31:10,036 När han släppte en ny film, till exempel Rambo II, 441 00:31:10,786 --> 00:31:13,247 var jag tvungen att överträffa honom. 442 00:31:13,331 --> 00:31:18,085 Din nya film Commando har förstås jämförts med Rambo. 443 00:31:18,169 --> 00:31:21,714 De kan inte jämföras. Min film utspelar sig inte i djungeln. 444 00:31:22,298 --> 00:31:25,885 Hur står sig dina muskler mot Stallones? 445 00:31:25,968 --> 00:31:29,013 Jag har vunnit titlar och behöver inte försvara mig. 446 00:31:31,307 --> 00:31:33,184 Arnold satsade hårt. 447 00:31:33,267 --> 00:31:35,478 Vi blev oerhört tävlingsinriktade, 448 00:31:35,561 --> 00:31:39,273 som Ali och Frazier eller krigare som korsar varandras vägar. 449 00:31:39,357 --> 00:31:41,108 Det fanns bara plats för en. 450 00:31:41,734 --> 00:31:44,695 Vi skådespelade på olika sätt. 451 00:31:47,114 --> 00:31:48,783 Han var överlägsen. 452 00:31:48,866 --> 00:31:51,994 Han hade alltid svar på tal och var oerhört stark. 453 00:31:52,078 --> 00:31:53,746 Det var hans rollfigur. 454 00:31:54,372 --> 00:31:55,665 Knack, knack. 455 00:31:56,791 --> 00:32:01,128 Medan jag spelade en rollfigur som inte var alltför begåvad. 456 00:32:02,254 --> 00:32:07,885 Jag fick spö hela tiden, men Arnold blev aldrig särskilt skadad. 457 00:32:07,969 --> 00:32:11,639 Han kunde slåss mot en drake och knappt behöva plåstras om. 458 00:32:12,264 --> 00:32:15,101 Vi var oerhört fientligt inställda. 459 00:32:15,184 --> 00:32:18,771 Jag tror att du behöver äta mer järn. 460 00:32:18,854 --> 00:32:22,274 Vi kunde inte vara i samma rum. Man fick hålla isär oss. 461 00:32:23,109 --> 00:32:24,652 Vi tävlade i allt. 462 00:32:24,735 --> 00:32:26,278 Din jäkel. 463 00:32:27,196 --> 00:32:28,990 En muskulös och inoljad kropp. 464 00:32:29,073 --> 00:32:30,408 Vad är det? 465 00:32:30,491 --> 00:32:32,660 Vem var farligast och tuffast? 466 00:32:32,743 --> 00:32:36,497 "Om Stallone dödar 15 pers, tänker jag döda 30." 467 00:32:37,707 --> 00:32:39,208 Vem hade störst knivar? 468 00:32:39,291 --> 00:32:40,334 Häng kvar. 469 00:32:40,418 --> 00:32:41,669 Störst vapen? 470 00:32:45,840 --> 00:32:48,843 Till slut sköt vi med kanoner. 471 00:32:49,844 --> 00:32:52,471 Sly och jag låg i krig. 472 00:32:54,181 --> 00:32:56,308 Han ville vara den främsta. 473 00:32:58,352 --> 00:33:00,021 Tyvärr blev han det. 474 00:33:01,355 --> 00:33:05,359 Utan Stallone på 80-talet hade jag nog inte varit lika motiverad 475 00:33:05,443 --> 00:33:09,238 att göra de filmer jag gjorde och jobba så hårt som jag gjorde. 476 00:33:10,865 --> 00:33:12,658 Jag är tävlingsinriktad. 477 00:33:13,284 --> 00:33:15,327 Hela livet har varit en tävling. 478 00:33:17,163 --> 00:33:22,835 När jag var barn gick min bror på högstadiet i Graz. 479 00:33:23,461 --> 00:33:27,089 Man gick en halvtimme genom skogen för att ta sig till bussen. 480 00:33:27,590 --> 00:33:32,928 Min bror var mörkrädd. Han var väldigt rädd när han gick hem. 481 00:33:33,554 --> 00:33:38,559 Jag var därför tvungen att se till att han inte grät på vägen hem. 482 00:33:39,268 --> 00:33:43,355 Jag ville visa för föräldrarna att jag var modigast. 483 00:33:44,148 --> 00:33:49,445 Jag ville att de skulle känna sig stolta. Jag ville visa vad jag kunde. 484 00:33:52,239 --> 00:33:57,745 År 1985 åkte jag och Maria till Österrike. 485 00:33:58,454 --> 00:34:01,290 Vi åkte till Thal, min hembygd. 486 00:34:02,625 --> 00:34:06,837 Vi gick ner till Thaler See, byns sjö. 487 00:34:07,379 --> 00:34:12,676 Det betydde mycket för mig att hon fick se var jag kom ifrån 488 00:34:12,760 --> 00:34:14,386 och var allt hade börjat. 489 00:34:16,055 --> 00:34:17,598 Och jag sa till henne: 490 00:34:17,681 --> 00:34:21,477 "Det finns båtar här. Jag ska ta med dig på en båttur." 491 00:34:21,560 --> 00:34:27,274 Ute på sjön tog jag fram en ring och friade till henne. 492 00:34:30,820 --> 00:34:32,571 Jag lyckades överraska henne. 493 00:34:36,158 --> 00:34:37,910 Vi gifte oss i Hyannis Port 494 00:34:37,993 --> 00:34:42,706 i samma kyrka som jag träffade Marias mormor Rose Kennedy i. 495 00:34:43,874 --> 00:34:48,712 Det var det största bröllop jag varit på. Det var minst 500 gäster där. 496 00:34:49,588 --> 00:34:51,257 Jag kände cirka tio procent. 497 00:34:51,715 --> 00:34:53,217 Hur jag älskar dig? 498 00:34:53,300 --> 00:34:55,302 Det ska jag berätta för dig. 499 00:34:55,886 --> 00:34:58,722 Jag älskar dig med de andetag, 500 00:34:59,473 --> 00:35:02,101 leenden och tårar 501 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 som utgör mitt liv. 502 00:35:04,103 --> 00:35:05,729 -Jag Maria… -Jag Arnold… 503 00:35:05,813 --> 00:35:08,232 -…tar dig, Arnold… -…tar dig, Maria… 504 00:35:08,315 --> 00:35:12,820 …vill dela glädje och sorg med dig, jag vill älska… 505 00:35:12,903 --> 00:35:17,449 -…och vara dig trogen… -…tills döden skiljer oss åt. Nu då? 506 00:35:17,533 --> 00:35:19,160 Du får nu kyssa bruden. 507 00:35:52,484 --> 00:35:55,905 Jag har alltid tyckt att jag kan skatta mig lycklig. 508 00:35:55,988 --> 00:36:02,661 Jag har tur som är framgångsrik både i filmbranschen och i privatlivet. 509 00:36:02,745 --> 00:36:06,457 Väldigt få har båda de delarna. 510 00:36:08,125 --> 00:36:09,293 GRAVID PÅ ARBETET 511 00:36:09,376 --> 00:36:13,464 Att bli pappa var en helt ny upplevelse. 512 00:36:13,547 --> 00:36:17,843 Människor pratar ofta om det, men man förstår inte innebörden. 513 00:36:18,344 --> 00:36:22,806 Tårarna rann när Katherine föddes. 514 00:36:22,890 --> 00:36:25,017 Jag blev känslosam 515 00:36:25,768 --> 00:36:29,313 över det liv som jag och Maria hade skapat. 516 00:36:29,396 --> 00:36:33,317 Det var en helt annan värld. 517 00:36:34,026 --> 00:36:38,113 Det var förbluffande hur mycket glädje det gav oss. 518 00:36:38,864 --> 00:36:42,910 Men också motivation att fortsätta min karriär. 519 00:36:42,993 --> 00:36:46,205 Även om jag var tvungen att ta mer hänsyn nu. 520 00:36:49,833 --> 00:36:54,296 Jag har alltid tyckt om att läsa ett citat och då tanken slagit mig: 521 00:36:54,380 --> 00:36:56,548 "Det här hade jag kunnat säga." 522 00:36:57,049 --> 00:37:02,388 Ted Turners "i säng i tid, upp i tid, jobba hårt, sälj på heltid" 523 00:37:02,471 --> 00:37:03,973 är ett sådant citat. 524 00:37:15,943 --> 00:37:21,532 Första gången jag träffade Arnold var på en skidresa i Colorado. 525 00:37:21,615 --> 00:37:26,620 Han var på väg ut från en medlemsklubb då han stannade till och pekade på mig: 526 00:37:26,704 --> 00:37:28,664 "Du har gjort Ghostbusters, va?" 527 00:37:28,747 --> 00:37:33,669 "Jo, jag har gjort den filmen." "Jag skulle kunna bli spökjägare." 528 00:37:34,378 --> 00:37:39,550 Det var ett smart sätt att säga att han ville göra komedier också. 529 00:37:40,384 --> 00:37:43,554 Vi åt middag ihop, och då förvånade han mig verkligen. 530 00:37:43,637 --> 00:37:45,222 Dels var han vältalig, 531 00:37:45,306 --> 00:37:48,434 dels var han uppenbart intelligent och hade humor. 532 00:37:49,435 --> 00:37:52,229 Och jag sa: "En vacker dag gör vi en film ihop." 533 00:37:53,564 --> 00:37:57,609 Danny DeVito och jag var på Disney för en filmvisning. 534 00:37:58,110 --> 00:38:01,822 Det faktum att jag hade träffat dem bägge två under samma vecka 535 00:38:01,905 --> 00:38:06,702 väckte idén om att de var perfekta för en film. 536 00:38:07,911 --> 00:38:11,790 Ivan Reitman ringde mig och frågade: 537 00:38:11,874 --> 00:38:15,419 "Vad sägs om att du och Arnold Schwarzenegger spelar bröder?" 538 00:38:15,502 --> 00:38:18,130 "Ja, vilken bra idé." 539 00:38:19,214 --> 00:38:24,094 Jag var i New York med barnen och klev ur bilen utanför hotellet. 540 00:38:24,178 --> 00:38:27,473 Jag kånkade på väskorna då jag kände en hand på axeln. 541 00:38:27,556 --> 00:38:33,145 Jag trodde att det var piccolon, men det visade sig vara Schwarzenegger. 542 00:38:33,228 --> 00:38:36,398 "Danny, hej." "Arnold! Tack ska du ha." 543 00:38:36,482 --> 00:38:38,359 Det var första gången vi sågs. 544 00:38:39,610 --> 00:38:41,278 För att filmen skulle funka, 545 00:38:41,362 --> 00:38:44,740 var det viktigt att handlingen var trovärdig. 546 00:38:46,950 --> 00:38:48,243 Har jag en bror? 547 00:38:49,328 --> 00:38:50,204 Ja. 548 00:38:51,830 --> 00:38:54,458 Han sändes till ett barnhem i Los Angeles. 549 00:38:54,541 --> 00:38:56,835 Jag trodde att en naiv karaktär 550 00:38:56,919 --> 00:39:00,297 som inte visste mycket om världen skulle bli effektfullt. 551 00:39:00,881 --> 00:39:02,966 Han är säkert precis som jag! 552 00:39:04,385 --> 00:39:05,969 Hans rollfigur skrevs så. 553 00:39:06,053 --> 00:39:11,141 Min uppgift som regissör är att göra så gott jag kan 554 00:39:11,225 --> 00:39:14,103 för att visa vem Arnold är innerst inne. 555 00:39:15,396 --> 00:39:18,774 Jag ville inte använda mig av oneliners. 556 00:39:18,857 --> 00:39:24,405 Han hade alltid levererat sina repliker på ett fysisk sätt, 557 00:39:24,488 --> 00:39:28,325 men duktiga komiker är så subtila de bara kan bli. 558 00:39:28,409 --> 00:39:31,495 Jag bad manusförfattarna att skriva med mig i åtanke. 559 00:39:31,578 --> 00:39:35,624 -Jag sa att jag skulle döda dig sist. -Ja, du gjorde det. 560 00:39:35,707 --> 00:39:37,209 Jag ljög. 561 00:39:37,292 --> 00:39:42,131 De repliker som jag är känd för är inte så man pratar i en komedi. 562 00:39:42,214 --> 00:39:45,592 Det var en intressant förändring. 563 00:39:45,676 --> 00:39:49,221 Det som fungerade för mig var just det jag behövde byta ut. 564 00:39:53,934 --> 00:39:57,563 Det klaffade direkt. Vi kompletterade varandra. 565 00:39:57,646 --> 00:40:01,024 Jag heter Julius och är din tvillingbror. 566 00:40:02,401 --> 00:40:06,947 Ja, uppenbarligen! Jag trodde att jag tittade mig i spegeln. 567 00:40:07,865 --> 00:40:09,491 Inte identiska tvillingar. 568 00:40:11,118 --> 00:40:14,913 Vi skulle härma varandra. 569 00:40:21,920 --> 00:40:28,093 Twins blev min första film som drog in över 100 miljoner dollar. 570 00:40:28,177 --> 00:40:32,264 1988 – TWINS USA: 111 936 388 DOLLAR 571 00:40:32,347 --> 00:40:34,308 GLOBALT: 71 088 059 DOLLAR 572 00:40:34,391 --> 00:40:36,268 SAMMANLAGT: 183 024 447 573 00:40:37,311 --> 00:40:39,938 Alla har den filmen hemma, 574 00:40:40,022 --> 00:40:44,193 om man ska tro mitt bankkonto i alla fall. 575 00:40:46,153 --> 00:40:48,864 TWINS GÖR ALLA RIKA OCH GLADA! 576 00:40:48,947 --> 00:40:51,575 Jag träffade Arnold på en halloweenfest. 577 00:40:51,658 --> 00:40:53,911 Jag växte upp i en österrikisk familj, 578 00:40:53,994 --> 00:40:59,333 så vi kunde prata om skidåkning, wienerschnitzel och lederhosen. 579 00:41:00,167 --> 00:41:03,086 Han sa till mig: "Jag börjar tjäna mycket pengar. 580 00:41:03,170 --> 00:41:08,675 Men jag vill satsa på mer än fastigheter. Vill du förvalta mina pengar?" 581 00:41:21,021 --> 00:41:22,314 Väntan är över. 582 00:41:22,397 --> 00:41:24,942 Planet Hollywood har öppnat hos oss. 583 00:41:25,025 --> 00:41:30,113 Han hade stort inflytande under 80- till 00-talet. 584 00:41:30,739 --> 00:41:35,285 Han ökade försäljningen av cigarrer, som plötsligt blev inne. 585 00:41:35,369 --> 00:41:39,164 Som världens största filmstjärna syntes han alltid med en cigarr. 586 00:41:40,040 --> 00:41:43,001 Stora klockor. Ingen bar sådana. 587 00:41:43,585 --> 00:41:47,881 Arnold var med och tog fram den första kommersiella Hummern. 588 00:41:47,965 --> 00:41:52,553 Tanken om att amerikanerna skulle köra större bilar och så vidare. 589 00:41:52,636 --> 00:41:56,223 Det är det som är hans varumärke. 590 00:41:56,306 --> 00:41:58,642 Jag är macho och har stake. 591 00:41:58,725 --> 00:42:01,353 Jag röker cigarr var jag än vill. 592 00:42:01,436 --> 00:42:04,398 Jag är inte som du, jag behöver inte gömma mig. 593 00:42:06,692 --> 00:42:09,319 Det är ett bra exempel på schmäh. 594 00:42:09,403 --> 00:42:10,821 Det är bara struntprat. 595 00:42:12,030 --> 00:42:14,575 Som säljare behöver man schmäh. 596 00:42:15,284 --> 00:42:20,956 Jag skulle översätta det till struntprat. Så säger vi i USA. 597 00:42:21,039 --> 00:42:24,167 Att jämföra en orgasm med att känna musklerna pumpa, 598 00:42:24,251 --> 00:42:25,460 det är bara schmäh. 599 00:42:32,342 --> 00:42:37,097 Jag har alltid gillat enorma militärfordon. 600 00:42:37,180 --> 00:42:42,644 När man kör en Hummer eller stridsvagn, så behöver man en cigarr i munnen. 601 00:42:42,728 --> 00:42:45,105 Det ser mycket coolare ut. 602 00:42:45,856 --> 00:42:47,274 Men det är bara schmäh. 603 00:42:50,110 --> 00:42:52,738 TERMINATOR 2: DOMEDAGEN 604 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 -Terminator 2. Han är tillbaka. -Just det. 605 00:42:59,411 --> 00:43:03,790 En uppföljare får inte ha samma handling. 606 00:43:05,292 --> 00:43:10,672 I första filmen spelade jag en ond maskin som förgjorde allt i min väg. 607 00:43:11,590 --> 00:43:14,885 I uppföljaren säger jag: "Jag svär…" 608 00:43:14,968 --> 00:43:16,386 …att inte döda någon. 609 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 Till en början motsatte sig Arnold den idén. 610 00:43:21,058 --> 00:43:23,894 Vi skulle därför träffas och diskutera manuset. 611 00:43:23,977 --> 00:43:28,482 Jag ser att han inte är sitt vanliga muntra jag. 612 00:43:28,565 --> 00:43:30,776 Så jag säger: "Vad är det?" 613 00:43:30,859 --> 00:43:32,194 Och han svarar: "Jim. 614 00:43:34,154 --> 00:43:35,656 Jag dödar ju inte någon." 615 00:43:36,156 --> 00:43:37,991 Följ med om du vill leva. 616 00:43:38,075 --> 00:43:40,786 "Du är god nu. Du är beskyddaren." 617 00:43:40,869 --> 00:43:43,830 "Ja, okej", svarar han. 618 00:43:43,914 --> 00:43:45,791 "Får jag skjuta dem i benet?" 619 00:43:45,874 --> 00:43:48,418 "Ja, det får du." 620 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 Och han säger bara: "Bra." 621 00:43:53,423 --> 00:43:56,134 -Vad håller du på med? -Han överlever. 622 00:43:57,219 --> 00:44:01,640 Några dagar före inspelningsstarten vill Jim Cameron äta en gemensam middag. 623 00:44:01,723 --> 00:44:06,436 När Linda kommer in tar hon av sig tröjan, och jag tittar på hennes armar. 624 00:44:06,520 --> 00:44:11,024 Man ser ådror både på hennes biceps och triceps. 625 00:44:11,108 --> 00:44:14,027 Hon såg ut som en mindre kroppsbyggare. 626 00:44:14,111 --> 00:44:19,157 Jag minns hur stolt jag var över att få visa upp mig för Arnold. 627 00:44:19,241 --> 00:44:24,121 Jag kunde knappt förstå att det aset var mer vältränad än jag. 628 00:44:24,788 --> 00:44:28,458 När jag jobbade med Arnold bad jag honom tala till ensemblen. 629 00:44:28,542 --> 00:44:33,130 Ofta brukar skådisar prata om metoden bakom skådespeleriet. 630 00:44:33,213 --> 00:44:34,423 "Glöm den", sa han. 631 00:44:34,506 --> 00:44:39,761 Han ansåg att skådespeleriet var hälften. Resterande var marknadsföring. 632 00:44:39,845 --> 00:44:41,471 Man måste engagera sig. 633 00:44:41,555 --> 00:44:45,142 Man måste förklara varför man ska se filmen. 634 00:44:45,225 --> 00:44:49,229 Det spelar ingen roll om de andra divorna säger nej. 635 00:44:49,312 --> 00:44:52,274 "Som stjärna behöver inte jag sälja in filmen. 636 00:44:52,357 --> 00:44:54,818 Det är er uppgift. Jag är konstnären." 637 00:44:54,901 --> 00:44:58,488 Skitsnack. Vad man än gör i livet, så måste man sälja in det. 638 00:44:59,072 --> 00:45:02,159 Uppföljaren drog inte in bara 50 miljoner dollar. 639 00:45:02,242 --> 00:45:06,538 Den drog in över 200 miljoner i USA och blev mest inkomstbringande. 640 00:45:06,621 --> 00:45:09,583 Schwarzenegger krossade konkurrensen. 641 00:45:09,666 --> 00:45:11,752 Varför spelar Arnold en god cyborg? 642 00:45:11,835 --> 00:45:15,380 En vacker dag kandiderar han till senaten i Kalifornien. 643 00:45:15,464 --> 00:45:20,135 Han vill inte förstöra för sig själv genom att bara spela onda figurer. 644 00:45:20,218 --> 00:45:24,014 -Det är min teori, det. -Ni hörde den här först. 645 00:45:24,097 --> 00:45:29,853 Det finns nog ingen i hela världen som inte vet vem mannen här bakom är. 646 00:45:29,936 --> 00:45:32,606 Han är den mest inkomstbringande filmstjärnan. 647 00:45:32,689 --> 00:45:36,610 Idag hade hans senaste film, Den siste actionhjälten, premiär. 648 00:45:36,693 --> 00:45:39,529 En stor applåd för Arnold Schwarzenegger. 649 00:45:40,989 --> 00:45:44,034 När Den siste actionhjälten hade premiär 650 00:45:44,117 --> 00:45:48,205 stod jag på toppen av min karriär tack vare Terminator 2. 651 00:45:48,288 --> 00:45:53,835 Det var årets mest framgångsrika film, inte bara i USA, utan över hela världen. 652 00:45:55,420 --> 00:45:57,380 DEN SISTE ACTIONHJÄLTEN 653 00:45:57,464 --> 00:46:01,218 Vid det laget ville alla bringa mig på fall. 654 00:46:01,718 --> 00:46:05,931 Arnold Schwarzeneggers nya film faller inte alla i smaken. 655 00:46:09,392 --> 00:46:12,729 En del recensioner är rent av grymma. 656 00:46:12,813 --> 00:46:16,817 Den siste actionhjälten är närmast en kalkonfilm. 657 00:46:17,484 --> 00:46:23,907 Jag kan inte ens beskriva hur ledsen jag blev. 658 00:46:23,990 --> 00:46:30,205 Man blir sårad. Man skäms. Inte minst när man studerar intäkterna. 659 00:46:32,874 --> 00:46:36,962 Jag ringde Arnold på lördagsmorgonen. Jag hade inte läst nyheterna då. 660 00:46:37,504 --> 00:46:41,967 "Hur gick premiären?" "Fruktansvärt dåligt", svarade han. 661 00:46:42,717 --> 00:46:45,637 Det lät som att han låg i sängen och grät. 662 00:46:45,720 --> 00:46:49,015 Han betraktade det som ett slag mot hans varumärke. 663 00:46:49,099 --> 00:46:50,767 Han tog illa vid sig. 664 00:46:53,979 --> 00:46:59,568 "Vad tänker du göra?", frågar jag. Han svarar: "Jag ska vara för mig själv." 665 00:47:00,402 --> 00:47:03,071 Jag hade aldrig hört honom ledsen förut. 666 00:47:03,655 --> 00:47:08,451 Jag träffade inte någon på en vecka, även om jag fortsatte att lunka på. 667 00:47:08,535 --> 00:47:13,123 Min svärmor brukade säga att man alltid ska gå vidare. 668 00:47:13,206 --> 00:47:14,791 "Se så. Sätt fart." 669 00:47:14,875 --> 00:47:16,501 Det är ett bra budskap. 670 00:47:17,460 --> 00:47:21,423 Efter premiären av Den siste actionhjälten ringde Bobby Shriver mig. 671 00:47:21,506 --> 00:47:23,508 "Du borde gå och se La Totale!" 672 00:47:23,592 --> 00:47:27,554 Det var en okänd fransk film som var underhållande och välgjord. 673 00:47:27,637 --> 00:47:30,265 Filmidén var väldigt uppfriskande. 674 00:47:30,348 --> 00:47:34,644 Så jag ringde Jim Cameron och sa: "Du måste se den här filmen." 675 00:47:34,728 --> 00:47:38,982 Det var första gången som Arnold la fram ett projekt för mig. 676 00:47:39,065 --> 00:47:43,737 Det kunde bli kul med en komedi. Arnold har ett bra sinne för humor. 677 00:47:43,820 --> 00:47:46,072 Det kunde bli en bra actionfilm också. 678 00:47:46,156 --> 00:47:50,660 "Den ska bli stor", sa han. Jag instämde. 679 00:47:50,744 --> 00:47:52,954 Får jag se inbjudan, tack? 680 00:47:53,038 --> 00:47:55,081 Visst. Här är inbjudan. 681 00:47:59,794 --> 00:48:02,088 Telefonen ringde. 682 00:48:02,756 --> 00:48:04,341 Sen hörde jag följande: 683 00:48:04,841 --> 00:48:06,968 "Hej, Jamie. James Cameron här. 684 00:48:07,052 --> 00:48:10,513 Jag har en film till dig och Arnold Schwarzenegger." 685 00:48:13,725 --> 00:48:17,020 Rörmokaren ringde. Han måste gräva under husgrunden. 686 00:48:17,103 --> 00:48:20,148 -Det kostar 600 dollar. -Det går bra. 687 00:48:20,815 --> 00:48:22,609 Nej, det är utpressning. 688 00:48:23,151 --> 00:48:24,653 Så vad svarade du? 689 00:48:24,736 --> 00:48:27,572 Jag låg med honom. Han skulle dra av 100 dollar. 690 00:48:28,073 --> 00:48:30,283 Bra tänkt. Hej då, älskling. 691 00:48:32,786 --> 00:48:37,958 Arnold är oerhört generös mot filmteamet och skådespelarna. 692 00:48:38,458 --> 00:48:40,669 Hans dörr står alltid öppen. 693 00:48:41,586 --> 00:48:45,256 Maria och barnen var där. Det var underbart. 694 00:48:45,882 --> 00:48:50,345 Jag hade aldrig känt mig lika fri i en roll i hela mitt liv. 695 00:48:52,639 --> 00:48:53,515 Kom igen. 696 00:49:00,438 --> 00:49:03,233 Filmen är klar. 697 00:49:05,068 --> 00:49:06,277 Telefonen ringer. 698 00:49:06,403 --> 00:49:07,445 LICENS ATT DÖDA 699 00:49:07,529 --> 00:49:09,906 Det var Jim Cameron, och han sa: 700 00:49:09,990 --> 00:49:13,034 "Jag frågade Arnold 701 00:49:13,118 --> 00:49:17,288 om jag fick skriva ditt namn över titeln." 702 00:49:18,581 --> 00:49:24,838 Man betalar advokater och agenter multum för att de ska få ens namn att synas. 703 00:49:24,921 --> 00:49:26,589 Det involverar stora summor. 704 00:49:27,173 --> 00:49:32,637 Trots hans hybris och stora ego och allt som hans karriär byggde på, 705 00:49:32,721 --> 00:49:37,183 så var han snäll nog att ge plats åt mig också. 706 00:49:38,560 --> 00:49:43,314 Det berörde mig. Den filmen förändrade mitt liv. 707 00:49:45,358 --> 00:49:51,322 Arnold Schwarzenegger har rest sig ur askan från Den siste actionhjälten. 708 00:49:51,406 --> 00:49:54,617 True Lies är en guldgruva och toppar listan. 709 00:49:55,618 --> 00:49:57,120 Jag var tillbaka. 710 00:49:57,203 --> 00:50:00,248 "Arnold menar allvar med att han kommer tillbaka." 711 00:50:00,832 --> 00:50:02,125 JAG KOMMER TILLBAKA 712 00:50:02,917 --> 00:50:06,755 Därnäst hade Junior, som Ivan Reitman regisserade, premiär. 713 00:50:06,838 --> 00:50:07,922 Den blev en succé. 714 00:50:08,506 --> 00:50:09,924 Jag ska också bli mamma. 715 00:50:15,513 --> 00:50:19,059 Nästa film, Eraser, drog in över 100 miljoner dollar. 716 00:50:19,142 --> 00:50:21,478 Vad dödade dinosaurierna? 717 00:50:21,561 --> 00:50:22,937 Istiden! 718 00:50:24,189 --> 00:50:28,359 Och när Batman & Robin kom ut var allting frid och fröjd. 719 00:50:28,443 --> 00:50:31,196 Det var som en pjäs. Livet är en pjäs. 720 00:50:31,780 --> 00:50:36,409 Man måste acceptera misslyckanden bland framgångar. Så är det bara. 721 00:50:39,621 --> 00:50:42,415 Hej. Vad gör du i eftermiddag? 722 00:50:42,499 --> 00:50:45,794 Kom hem till mig. Mamma ska göra äppelstrudel. 723 00:50:47,545 --> 00:50:49,672 Nej, inte äppelstrudel. 724 00:50:49,756 --> 00:50:56,137 När min bror och pappa hade gått bort, var det bara jag kvar. 725 00:50:56,221 --> 00:50:59,849 Och det var min skyldighet att tänka mer på mamma. 726 00:51:02,060 --> 00:51:06,147 Hon bodde hos mig några veckor 1974 och tyckte verkligen om det. 727 00:51:07,941 --> 00:51:13,988 Jag började uppskatta henne mer. Det var roligt att umgås med henne. 728 00:51:14,072 --> 00:51:16,157 Hon var med vid filminspelningarna. 729 00:51:18,409 --> 00:51:21,704 Hon tog fotografier som hon samlade i fotoalbum 730 00:51:21,788 --> 00:51:25,333 och visade för sina vänner i Österrike. 731 00:51:25,416 --> 00:51:26,918 Hon var oerhört stolt. 732 00:51:28,378 --> 00:51:32,090 I Österrike finns det två samtalsämnen som man aldrig tar upp: 733 00:51:32,173 --> 00:51:34,843 pengar, oavsett vem man pratar med, 734 00:51:35,885 --> 00:51:38,221 och om sina problem med hälsan. 735 00:51:41,766 --> 00:51:43,768 År 1997, 736 00:51:44,686 --> 00:51:48,022 när jag var klar med Batman & Robin, 737 00:51:48,731 --> 00:51:51,526 bodde mamma hos oss. 738 00:51:52,193 --> 00:51:55,738 När hon klev upp en morgon sa Maria: "Arnold är på sjukhuset. 739 00:51:55,822 --> 00:51:57,532 Han opererar hjärtat." 740 00:51:58,116 --> 00:52:00,243 Mamma förstod ingenting. 741 00:52:07,375 --> 00:52:12,755 När jag vaknade efter operationen tog läkaren mig i handen. 742 00:52:13,506 --> 00:52:15,717 "Tyvärr, Arnold. 743 00:52:16,551 --> 00:52:18,052 Operationen misslyckades. 744 00:52:18,553 --> 00:52:23,391 En klaff sprack och blod samlades i lungorna. 745 00:52:24,100 --> 00:52:26,477 Vi måste omedelbart operera dig igen." 746 00:52:28,897 --> 00:52:31,858 De förberedde mig inför en andra operation. 747 00:52:33,359 --> 00:52:34,444 Och jag tänkte: 748 00:52:35,153 --> 00:52:36,696 "Vad fan är det som pågår? 749 00:52:36,779 --> 00:52:40,700 Jag är inte nedsövd än, men här står en person med kniv i handen." 750 00:52:41,534 --> 00:52:43,161 Då säger läkaren: 751 00:52:43,244 --> 00:52:47,081 "Vi vill vänta så länge som möjligt. Jag vill inte förlora dig." 752 00:52:49,542 --> 00:52:51,961 Jag förstod ingenting. 753 00:52:52,962 --> 00:52:56,633 Då ger de mig narkos, och jag slocknar på en gång. 754 00:52:58,593 --> 00:53:00,595 Det var ett kritiskt läge. 755 00:53:01,721 --> 00:53:04,474 Jag vaknade sexton timmar senare. 756 00:53:04,557 --> 00:53:06,267 Operationen hade gått bra. 757 00:53:06,768 --> 00:53:08,645 KRYA PÅ DIG, PAPPA 758 00:53:08,728 --> 00:53:12,982 Mamma kom dit och skällde ut mig för att jag inte hade sagt något. 759 00:53:13,066 --> 00:53:17,862 "Hur kan du göra så mot din mamma? Du ska kunna säga allt till mig." 760 00:53:17,946 --> 00:53:19,739 Det blev för mycket för henne. 761 00:53:27,163 --> 00:53:29,916 Ett år senare fick jag ett samtal. 762 00:53:30,458 --> 00:53:34,504 Jag fick höra att mamma hade besökt pappas grav, 763 00:53:35,004 --> 00:53:37,674 och att hon plötsligt dog där och då. 764 00:53:39,217 --> 00:53:40,218 Så… 765 00:53:42,679 --> 00:53:46,933 Mamma dog av samma hjärtproblem som jag led av. 766 00:53:48,142 --> 00:53:50,561 Hon vägrade bli opererad. 767 00:53:51,354 --> 00:53:52,397 Hon brukade säga: 768 00:53:52,480 --> 00:53:55,483 "Om Gud vill ha mig, så får han mig." 769 00:53:57,819 --> 00:54:01,239 "Och nu, då?", tänkte jag. 770 00:54:02,615 --> 00:54:05,952 Tanken hade inte slagit mig tidigare, 771 00:54:06,035 --> 00:54:09,914 men jag tror att jag sökte bekräftelse från mamma. 772 00:54:11,666 --> 00:54:13,584 Vem skulle jag nu göra allt för? 773 00:54:23,386 --> 00:54:27,849 Har den äran idag 774 00:54:31,769 --> 00:54:35,356 Tack för att ni är här ikväll. 775 00:54:35,440 --> 00:54:38,359 Vilket år vi har haft, men jag går inte in på det. 776 00:54:38,443 --> 00:54:42,780 Jag träffade Arnold två veckor efter hans 30-årsdag. 777 00:54:42,864 --> 00:54:45,950 Om två veckor har vi varit tillsammans i 20 år, och… 778 00:54:47,076 --> 00:54:49,746 Det är en bedrift. 779 00:54:50,538 --> 00:54:51,706 Det vill jag lova. 780 00:54:51,789 --> 00:54:55,376 Efter operationen jobbade jag inte på ett år. 781 00:54:56,544 --> 00:54:58,713 Filmbolagen ringde min agent och sa: 782 00:54:58,796 --> 00:55:04,052 "Vi skjuter på filmen", eller: "Vi får nog tänka om." 783 00:55:04,135 --> 00:55:08,890 Förändringar skedde som innebar att jag förlorade roller. 784 00:55:09,807 --> 00:55:11,851 Plötsligt höll actionhjälten, 785 00:55:11,934 --> 00:55:15,313 han som inte gick att döda på film, 786 00:55:15,396 --> 00:55:16,689 på att dö. 787 00:55:18,316 --> 00:55:22,612 Jag var orolig för att det innebar slutet för min karriär. 788 00:55:26,449 --> 00:55:29,452 Under inspelningen av nästa film 789 00:55:29,535 --> 00:55:34,499 visste jag att försäkringsbolaget skulle finnas på plats för att se 790 00:55:34,582 --> 00:55:40,546 om jag presterade annorlunda efter hjärtoperationen jämfört med förut. 791 00:55:45,051 --> 00:55:46,719 Gode Gud. 792 00:55:47,428 --> 00:55:48,304 Hjälp mig. 793 00:55:49,597 --> 00:55:51,015 Ge mig styrka. 794 00:55:59,273 --> 00:56:01,484 Då tänkte jag för mig själv: 795 00:56:02,860 --> 00:56:04,737 "Idag är en annan dag. 796 00:56:05,321 --> 00:56:06,906 Gå bara vidare." 797 00:56:07,615 --> 00:56:08,741 Varsågod! 798 00:56:12,995 --> 00:56:15,039 Skadade oavsiktligt, sa du? 799 00:56:16,958 --> 00:56:21,170 En gång i tiden var jag världens största filmstjärna. 800 00:56:22,505 --> 00:56:25,258 Jag kunde gå in på Sony, Warner Brothers, 801 00:56:25,341 --> 00:56:29,595 Universal Studio eller Disney och bli erbjuden en roll. 802 00:56:30,096 --> 00:56:34,475 Men det var inte vad jag ville. Jag ville ha en ny utmaning. 803 00:56:35,393 --> 00:56:38,396 Jag hade redan uppnått allt som gick att uppnå. 804 00:56:38,980 --> 00:56:42,567 Det fanns inget mer att åstadkomma. Det gick som på rutin. 805 00:56:43,401 --> 00:56:46,237 Jag ville göra något mer spännande. 806 00:56:49,157 --> 00:56:50,908 När jag träffade Maria 807 00:56:50,992 --> 00:56:55,121 och fick höra samtalen som fördes i Hyannis Port, 808 00:56:55,204 --> 00:56:58,916 samtalen om politik och samhällsproblem, 809 00:56:59,000 --> 00:57:00,376 blev jag fascinerad. 810 00:57:01,252 --> 00:57:03,713 Även av tanken på att tjäna folket. 811 00:57:04,755 --> 00:57:08,593 Eunice, Marias mamma, visade mig vad Special Olympics var. 812 00:57:08,676 --> 00:57:10,470 Jag fastnade för det direkt. 813 00:57:11,095 --> 00:57:13,973 Och president Bush utsåg mig till ordförande 814 00:57:14,056 --> 00:57:17,143 för President's Council on Physical Fitness and Sports. 815 00:57:19,729 --> 00:57:22,231 Jag tyckte att det var jättekul. 816 00:57:22,315 --> 00:57:24,150 Så ja! 817 00:57:24,233 --> 00:57:26,611 Jag var lyckligare än på en inspelning. 818 00:57:27,278 --> 00:57:31,199 Det var tack vare USA som jag hade blivit rik. 819 00:57:31,282 --> 00:57:34,869 Varför inte ge något tillbaka? 820 00:57:35,620 --> 00:57:39,999 Under ett antal år formades en ny vision. 821 00:57:41,209 --> 00:57:44,045 Jag är väldigt intresserad av politik. 822 00:57:44,545 --> 00:57:47,006 Många säger att jag förr eller senare, 823 00:57:47,089 --> 00:57:49,759 efter min filmkarriär, borde bli politiker. 824 00:57:49,842 --> 00:57:52,553 -Politikern Schwarzenegger? -Precis. 825 00:57:52,637 --> 00:57:57,475 Varför pratas det så mycket om att du ska in i politikens värld? 826 00:57:58,226 --> 00:58:01,312 Mina damer och herrar: Arnold Schwarzenegger! 827 00:58:01,395 --> 00:58:05,775 Jag tvivlade inte längre på att han kunde klara allt. 828 00:58:07,026 --> 00:58:12,573 Som hans vän i 40 år förstod jag mycket av hans bakgrund. 829 00:58:14,158 --> 00:58:19,288 Under hela hans liv har man kunnat se att han har varit på väg mot något större. 830 00:58:20,748 --> 00:58:26,128 Han var ämnad att bli politiker. Allt det andra var bara uppvärmning. 831 00:58:26,796 --> 00:58:31,926 Han förstod sig på det politiska systemet och förändrade det i grunden. 832 00:58:32,009 --> 00:58:35,012 Vi är här för att göra rent hus. 833 00:58:39,016 --> 00:58:40,268 Ser ni toppen? 834 00:58:40,977 --> 00:58:42,186 Den ska jag bestiga. 835 00:58:42,937 --> 00:58:46,816 Vad som än krävs. Det är mitt mål. 836 01:00:21,702 --> 01:00:26,707 Undertexter: Viktor Hessel