1 00:00:13,848 --> 00:00:16,267 Jokainen luo oman kohtalonsa. 2 00:00:17,935 --> 00:00:19,854 Pitää olla oma näkemys. 3 00:00:19,937 --> 00:00:23,357 Kun sitä seuraa, ihmeitä voi tapahtua. 4 00:00:26,110 --> 00:00:29,030 Elämässäni on ollut kyse juuri siitä. 5 00:00:29,113 --> 00:00:32,325 Kehonrakennus oli vuori, jolle minä kiipesin. 6 00:00:32,867 --> 00:00:35,787 Näin toisen vuoren, miespääosan. 7 00:00:35,870 --> 00:00:37,580 Elokuvatähteyden. 8 00:00:38,331 --> 00:00:41,459 Se muistuttaa kuuluisasta vuorikiipeilijästä, 9 00:00:41,542 --> 00:00:42,919 Edmund Hillarysta. 10 00:00:43,586 --> 00:00:46,631 Hän oli ensimmäinen, joka kiipesi Everestille. 11 00:00:50,510 --> 00:00:51,719 Häneltä kysyttiin: 12 00:00:51,803 --> 00:00:55,181 "Mitä ajattelit, kun katsoit ympärillesi huipulla?" 13 00:00:56,265 --> 00:00:57,725 Hän vastasi: 14 00:00:57,809 --> 00:00:59,977 "Näin yhtäkkiä toisen huipun. 15 00:01:00,728 --> 00:01:01,813 Kaukana. 16 00:01:02,605 --> 00:01:07,610 Aloin heti suunnitella reittiä sen huipulle." 17 00:01:10,905 --> 00:01:12,782 Vuonna 1969 tuli tieto, 18 00:01:13,282 --> 00:01:16,869 että elokuviin haettiin uutta Herkulesta. 19 00:01:16,953 --> 00:01:20,998 Luoja, se olisi tilaisuus olla uusi Reg Park. 20 00:01:22,250 --> 00:01:25,878 En ollut valmis. En ymmärtänyt puoltakaan käsikirjoituksesta. 21 00:01:25,962 --> 00:01:30,550 Et ehkä ole täysin toivoton, mutta et pitäisi siitä. 22 00:01:30,633 --> 00:01:31,968 Päätän siitä itse. 23 00:01:32,051 --> 00:01:36,722 Olen kyllästynyt samoihin naamoihin. Samoihin asioihin. 24 00:01:36,806 --> 00:01:38,516 En ollut opiskellut näyttelemistä. 25 00:01:38,599 --> 00:01:40,726 Kukaan ei voita Herkulesta. 26 00:01:41,561 --> 00:01:43,521 Olen Herkules. -Niin sanoit. 27 00:01:43,604 --> 00:01:45,439 kuolevainen ei voita Herkulesta. 28 00:01:45,523 --> 00:01:48,860 Ääneni korvattiin. Osasin tuskin puhua englantia. 29 00:01:49,777 --> 00:01:54,282 Amerikkalaiset haluavat idoliensa puhuvan kuin John Wayne. 30 00:01:54,365 --> 00:01:55,283 Ei kuten minä. 31 00:01:56,325 --> 00:02:00,329 Nimeni muutettiin Arnold Strongiksi. 32 00:02:00,913 --> 00:02:02,331 Elokuva julkaistiin, 33 00:02:02,415 --> 00:02:03,916 eikä se - 34 00:02:04,625 --> 00:02:06,002 ollut mikään hitti. 35 00:02:10,506 --> 00:02:12,508 Viiteen vuoteen ei tarjottu muuta. 36 00:02:13,176 --> 00:02:14,177 Ei mitään. 37 00:02:15,469 --> 00:02:18,139 Oli paljon opittavaa. 38 00:02:18,222 --> 00:02:22,185 Esteitä piti ylittää. Suurin este oli se, 39 00:02:22,268 --> 00:02:25,313 että ajatus oli kaikkien mielestä mahdoton. 40 00:02:25,396 --> 00:02:26,731 Mikset luovuttanut? 41 00:02:27,231 --> 00:02:30,318 Koska se ei ollut luomani mielikuva. 42 00:02:30,401 --> 00:02:32,361 Tarkoitus oli kiivetä vuorelle. 43 00:02:33,487 --> 00:02:35,781 Conan! Mikä on parasta elämässä? 44 00:02:35,865 --> 00:02:38,618 Tuhota viholliset. Ajaa heitä edellään. 45 00:02:39,202 --> 00:02:41,704 Ja kuulla naisten valitus. 46 00:02:42,246 --> 00:02:46,876 Hänen taiteellisuutensa ilmeni omaperäisyytenä kaikessa. 47 00:02:46,959 --> 00:02:49,962 Kyse ei ollut vain suosiosta. Hän oli siisti. 48 00:02:50,046 --> 00:02:54,467 Huikein tietämäni amerikkalainen menestystarina. 49 00:02:54,550 --> 00:02:57,303 Halusin tuupata hänet alas jyrkänteeltä. 50 00:02:57,386 --> 00:03:00,806 Valitettavasti sellaista ei ollut, joten piti vain kestää. 51 00:03:00,890 --> 00:03:02,767 Hasta la vista, baby. 52 00:03:06,729 --> 00:03:11,817 Hän ei ole sellainen ontto Arnold, jona häntä ehkä pidetään. 53 00:03:11,901 --> 00:03:15,071 Häntä on helppo pitää vain 80-luvun toimintatähtenä, 54 00:03:15,154 --> 00:03:16,489 mutta hän on muutakin. 55 00:03:22,954 --> 00:03:26,290 OSA 2: NÄYTTELIJÄ 56 00:03:36,008 --> 00:03:36,842 Noodle. 57 00:03:37,843 --> 00:03:38,678 Tule tänne. 58 00:03:40,972 --> 00:03:42,223 Voit lukea kanssani. 59 00:03:44,642 --> 00:03:45,810 Kuningas linnassa. 60 00:03:46,727 --> 00:03:48,229 Tyypillistä minulle. 61 00:03:50,481 --> 00:03:51,315 Aivan. 62 00:03:52,441 --> 00:03:54,568 Teemme murron. 63 00:03:55,820 --> 00:04:00,783 Oli outoa siirtyä kehonrakentajasta näyttelijäksi. 64 00:04:05,579 --> 00:04:06,580 Olen Rico! 65 00:04:07,415 --> 00:04:08,582 Aivan. 66 00:04:09,250 --> 00:04:10,501 Missä se tehdään? 67 00:04:11,002 --> 00:04:12,211 Mitä? 68 00:04:12,295 --> 00:04:13,921 Täällä vai makuuhuoneessa? 69 00:04:14,005 --> 00:04:16,257 Tässä. 70 00:04:17,550 --> 00:04:24,223 70-luvulla agentit, managerit ja studiopomot tekivät selväksi, 71 00:04:24,307 --> 00:04:26,392 että olen liian iso. 72 00:04:26,892 --> 00:04:29,937 Liikaa lihaksia, tämä ei toimi. 73 00:04:30,021 --> 00:04:32,690 Unohda 110 kilon lihakset. 74 00:04:33,065 --> 00:04:36,694 SAN FRANCISCON SYKE 75 00:04:36,777 --> 00:04:37,653 Hei! 76 00:04:37,737 --> 00:04:40,281 Onko tämä hauskaa? Olenko joku pelle? 77 00:04:40,364 --> 00:04:45,077 Pakko sinunkin on myöntää, että näytät isolta apinalta. 78 00:04:45,161 --> 00:04:45,995 Lopeta! 79 00:04:46,579 --> 00:04:47,955 Jatketaan. 80 00:04:48,039 --> 00:04:51,042 Työstetään sisältöä ja näyttelemistä. 81 00:04:51,125 --> 00:04:52,668 Aikasi koittaa vielä. 82 00:05:01,177 --> 00:05:04,138 Olin siinä vaiheessa eläkkeellä kehonrakennuksesta. 83 00:05:04,889 --> 00:05:08,851 Ystäväni Charles Gaines kirjoitti romaanin Loputon treeni. 84 00:05:08,934 --> 00:05:11,937 Siitä haluttiin tehdä elokuva. 85 00:05:12,021 --> 00:05:14,315 Siihen etsittiin kehonrakentajaa. 86 00:05:14,398 --> 00:05:17,193 Tunsin olevani oikeassa paikassa oikeaan aikaan. 87 00:05:20,613 --> 00:05:24,742 Kirjassa kerron siitä, mitä jatkuva nälkä tarkoittaa. 88 00:05:24,825 --> 00:05:27,244 Kun ei koskaan ole tyytyväinen. 89 00:05:27,328 --> 00:05:28,162 KIRJAILIJA 90 00:05:28,245 --> 00:05:31,123 Arnold tunnisti ajatuksen heti. 91 00:05:31,207 --> 00:05:34,168 Se oli hänen luontonsa ja elämäntapansa. 92 00:05:34,251 --> 00:05:39,006 Kaikesta menestyksestä huolimatta hän janoaa aina enemmän. 93 00:05:40,383 --> 00:05:42,385 Bob Rafelson osti elokuvaoikeudet. 94 00:05:43,344 --> 00:05:45,262 Teimme käsikirjoituksen yhdessä. 95 00:05:46,180 --> 00:05:48,182 Joe Santon esittäjän - 96 00:05:48,265 --> 00:05:52,269 piti olla vakuuttava kehonrakentaja. 97 00:05:52,353 --> 00:05:56,440 Sanoin, että osaan on vain yksi tyyppi. 98 00:05:56,524 --> 00:05:58,567 Arnold Schwarzenegger. 99 00:05:58,651 --> 00:06:03,781 Bob sanoi ettei se käy. Tarvittaisiin puhevalmentaja korostuksen takia. 100 00:06:03,864 --> 00:06:08,828 Arnold otti tehtäväkseen vakuuttaa Bob siitä, että on oikea valinta. 101 00:06:09,620 --> 00:06:12,790 Bob Rafelson oli tehnyt Rajut kuviot ja Easy riderin. 102 00:06:12,873 --> 00:06:16,502 Hänellä oli hittejä, hän oli kuuma ohjaaja. 103 00:06:16,585 --> 00:06:18,838 Hän ei luvannut roolia. 104 00:06:19,797 --> 00:06:23,259 Hän lupautui koekuvauksiin parin kuukauden kuluttua - 105 00:06:23,342 --> 00:06:25,845 ja kehotti menemään näyttelijäkurssille. 106 00:06:26,762 --> 00:06:28,889 Bob Rafelson soitti. 107 00:06:28,973 --> 00:06:32,059 Hän kertoi näyttelijästä, joka ei ole tehnyt draamaa. 108 00:06:32,143 --> 00:06:33,227 DRAAMAOPETTAJA 109 00:06:33,519 --> 00:06:35,062 Hän pyysi valmennusta. 110 00:06:36,272 --> 00:06:38,065 Ensimmäiset kuusi viikkoa - 111 00:06:38,149 --> 00:06:42,027 käytin selvittääkseni kaiken mahdollisen Arnoldin elämästä. 112 00:06:42,611 --> 00:06:44,405 Kerro isästäsi. 113 00:06:44,989 --> 00:06:46,824 Kerro äidistäsi. 114 00:06:47,783 --> 00:06:51,495 Kerro, millaista Itävallassa oli kasvaa. 115 00:06:52,121 --> 00:06:55,666 Äläkä vain puhu. Kerro siitä kokemuksena. 116 00:06:55,749 --> 00:06:56,834 Miltä se tuntui? 117 00:06:57,918 --> 00:07:02,006 Ymmärsin, että minusta puuttuu jotain. 118 00:07:02,089 --> 00:07:06,427 Olin suojannut itseni niin hyvin, ettei tunteita ollut. 119 00:07:06,510 --> 00:07:09,889 Tai ne olivat piilossa ja piti tuoda pintaan, 120 00:07:09,972 --> 00:07:11,974 jotta voisin olla näyttelijä. 121 00:07:12,057 --> 00:07:16,437 Kun tunteet häiritsivät harjoittelua, sammutin ne. 122 00:07:17,313 --> 00:07:21,108 Mielelle piti kertoa, että ne saisi päästää ulos. 123 00:07:23,569 --> 00:07:26,739 Bob Rafelsonin toimistossa - 124 00:07:26,822 --> 00:07:30,201 hän sanoi kesken kohtauksen, että karvat nousivat pystyyn. 125 00:07:31,076 --> 00:07:32,328 Hän oli kananlihalla. 126 00:07:32,411 --> 00:07:33,662 Ja sain roolin. 127 00:07:35,331 --> 00:07:38,834 LOPUTON TREENI 128 00:07:44,757 --> 00:07:47,718 Jeff Bridges ja Sally Field auttoivat. 129 00:07:47,801 --> 00:07:52,932 He halusivat saada minut ja elokuvan loistamaan. 130 00:07:53,015 --> 00:07:55,726 He olivat aina valmiit harjoittelemaan. 131 00:07:55,809 --> 00:07:58,062 Milloin riisut naamiosi? 132 00:07:58,729 --> 00:08:02,566 Sellaiset ammattilaiset tuovat parhaat puolet esiin. 133 00:08:02,650 --> 00:08:04,693 En halua mukavuutta. 134 00:08:05,736 --> 00:08:08,572 Siitä on vaikea luopua, kun siihen tottuu. 135 00:08:09,323 --> 00:08:10,741 Pitää pysyä nälkäisenä. 136 00:08:12,993 --> 00:08:14,411 Olin innoissani. 137 00:08:14,495 --> 00:08:18,040 Mutta Loputon treeni julkaistaisiin myöhemmin. 138 00:08:18,624 --> 00:08:19,708 Mitä nyt? 139 00:08:21,418 --> 00:08:24,505 Parin kuukauden päästä George Butler ja Charles Gaines - 140 00:08:24,588 --> 00:08:27,883 ilmoittivat tekevänsä dokumentin kehonrakennuksesta. 141 00:08:27,967 --> 00:08:29,718 Nimi oli Arnold on rautaa. 142 00:08:29,802 --> 00:08:32,221 Ensimmäinen otto. 143 00:08:34,598 --> 00:08:37,393 Suoriudun paremmin yleisön edessä. 144 00:08:37,476 --> 00:08:43,399 Työryhmässä oli kymmenen ihmistä, ja kamera oli koko ajan edessäni. 145 00:08:43,482 --> 00:08:45,818 Se auttoi kovempaan suoritukseen. 146 00:08:45,901 --> 00:08:50,864 Arnold on rautaa teki kehonrakennuksesta sen, mitä se nykyään on. 147 00:08:50,948 --> 00:08:51,782 KEHONRAKENTAJA 148 00:08:52,950 --> 00:08:54,743 Se esitteli kehonrakennuksen… 149 00:08:54,827 --> 00:08:56,370 KEHONRAKENTAJA 150 00:08:56,453 --> 00:08:57,705 …suurelle yleisölle. 151 00:08:57,788 --> 00:09:01,834 Se myös tasoitti Arnoldin tietä elokuviin. 152 00:09:02,668 --> 00:09:06,297 Se auttoi, koska minua ei enää nähty vain lihaskimppuna, 153 00:09:06,380 --> 00:09:07,881 vaan henkilönä. 154 00:09:08,716 --> 00:09:12,261 Lou, miten tänään menee? -Minä häviän, olet paras. 155 00:09:12,344 --> 00:09:13,804 Kiitos. -Ei kestä. 156 00:09:13,887 --> 00:09:18,142 Kukkulan laella oleva susi ei ole yhtä nälkäinen kuin kiipeävä. 157 00:09:18,225 --> 00:09:19,602 Totta. -Ymmärrätkö? 158 00:09:19,685 --> 00:09:22,396 Se ei ole nälkäinen, mutta ruoka on sen. 159 00:09:22,479 --> 00:09:26,567 Salilla parasta on pumppaaminen. 160 00:09:26,650 --> 00:09:30,821 Minulle se on samanlaista kuin seksi. 161 00:09:30,904 --> 00:09:31,947 Laukeaminen. 162 00:09:32,031 --> 00:09:33,574 Sama juttu. 163 00:09:36,118 --> 00:09:38,537 Vuosi 1977 oli villi. 164 00:09:40,539 --> 00:09:44,251 Cannes'n elokuvajuhlilla Arnold on rautaa oli sensaatio. 165 00:09:44,877 --> 00:09:49,214 Sadat kuvaajat seurasivat meitä. Meille taputettiin seisaaltaan. 166 00:09:50,841 --> 00:09:52,384 Olenko naimisissa? En. 167 00:09:52,968 --> 00:09:53,802 Miksi kysyt? 168 00:09:56,305 --> 00:10:00,017 Me teimme suurimman vaikutuksen. 169 00:10:00,768 --> 00:10:04,313 Iso kaveri Itävallan takamailta. 170 00:10:04,396 --> 00:10:07,691 Avoimuus ja nokkeluus tekevät Schwarzeneggeristä tähden. 171 00:10:07,775 --> 00:10:10,444 Mainosmiehen unelma, Mr. Universe. 172 00:10:10,527 --> 00:10:13,947 Liikaa minulle. -Liikaako? Entä tämä? 173 00:10:18,243 --> 00:10:21,705 Siellä oli Andy Warhol ja tunnettuja taiteilijoita. 174 00:10:22,289 --> 00:10:23,832 Olin lehtien kansissa. 175 00:10:24,458 --> 00:10:25,626 Puheohjelmissa. 176 00:10:26,960 --> 00:10:28,587 Loputon treeni julkaistiin. 177 00:10:29,213 --> 00:10:31,298 Se oli vielä hullumpaa. 178 00:10:31,382 --> 00:10:33,092 Golden Globe -gaala. 179 00:10:33,175 --> 00:10:36,136 Voitin parhaan tulokkaan Golden Globen. 180 00:10:36,220 --> 00:10:39,890 Oli selvää, etten olisi mikä tahansa näyttelijä. 181 00:10:39,973 --> 00:10:42,893 Halusin pääosaan. 182 00:10:42,976 --> 00:10:44,228 Tähdeksi. 183 00:10:50,359 --> 00:10:52,027 Voitko antaa sytyttimen? 184 00:10:57,491 --> 00:11:01,245 Usein vain menestyksiin kiinnitetään huomiota. 185 00:11:02,371 --> 00:11:07,376 Totuus on se, että tie menestykseen oli taistelua. 186 00:11:08,585 --> 00:11:13,298 Tein elokuvan nimeltä Kaktus-Jack Kirk Douglasin ja Ann-Margretin kanssa. 187 00:11:13,382 --> 00:11:16,093 Haluaisitko pestä selkäni? 188 00:11:17,803 --> 00:11:18,721 Haen puut. 189 00:11:19,638 --> 00:11:22,683 Yhdessä elokuvan arviossa sanottiin, 190 00:11:22,766 --> 00:11:26,270 että hevonen on ilmeikkäämpi kuin Schwarzenegger. 191 00:11:30,190 --> 00:11:31,734 Olin hyvin turhautunut. 192 00:11:32,651 --> 00:11:35,487 Agenttia oli vaikea löytää. 193 00:11:36,155 --> 00:11:37,906 Kaikki sanoivat samaa. 194 00:11:37,990 --> 00:11:39,825 "Sinua ei voi myydä. 195 00:11:39,908 --> 00:11:41,535 Tämä on 70-luku. 196 00:11:41,618 --> 00:11:44,204 Dustin Hoffman on kovaa kamaa. 197 00:11:44,705 --> 00:11:46,957 Al Pacino on kuuma. 198 00:11:47,040 --> 00:11:50,377 Pikkukaverit ovat vastakohta sinulle." 199 00:11:52,963 --> 00:11:55,299 Onneksi en tarvinnut rahaa. 200 00:11:56,341 --> 00:11:58,927 Joe Weider toi minut Amerikkaan ja opetti, 201 00:11:59,011 --> 00:12:02,097 että kiinteistöihin kannattaa sijoittaa. 202 00:12:02,181 --> 00:12:06,393 Ostin ensimmäisen kerrostaloni 70-luvulla, kun inflaatio laukkasi. 203 00:12:06,477 --> 00:12:09,605 Näin sen potentiaalin heti. 204 00:12:10,189 --> 00:12:13,901 Aloin ostaa toimistorakennuksia Santa Monican pääkadulta. 205 00:12:14,610 --> 00:12:19,448 Minusta tuli miljonääri 70-luvulla, jo ennen kuin lähdin elokuviin. 206 00:12:19,531 --> 00:12:24,870 Ei tarvinnut ottaa paskarooleja sivuhahmona. 207 00:12:24,953 --> 00:12:27,623 Mitä helvettiä? En halua olla sivuosassa. 208 00:12:27,706 --> 00:12:30,501 Haluan pääosan. 209 00:12:31,001 --> 00:12:32,419 Haluan olla tähti. 210 00:12:33,128 --> 00:12:36,298 Vaikka se olisi vaikeaa tai monimutkaista… 211 00:12:36,381 --> 00:12:38,217 Teen mitä tahansa. 212 00:12:38,300 --> 00:12:41,720 Pääsen lopulta huipulle. 213 00:12:42,471 --> 00:12:44,181 Sanoin itselleni: 214 00:12:44,264 --> 00:12:47,059 "Heidän puheensa ovat este. 215 00:12:47,142 --> 00:12:50,521 Minä käännän rasitteet edukseni." 216 00:12:55,359 --> 00:12:56,944 Chevy! 217 00:12:57,027 --> 00:12:58,111 Oletko kunnossa? 218 00:12:58,195 --> 00:13:01,490 Lähes suorana West Siden tenniskerholta, 219 00:13:01,573 --> 00:13:04,827 Robert F. Kennedyn julkkistennisturnaus. 220 00:13:04,910 --> 00:13:05,828 Nyt sattuu. 221 00:13:06,995 --> 00:13:08,539 Ethel Kennedy soitti. 222 00:13:09,289 --> 00:13:12,417 Bobby Shriver oli ehdottanut minua - 223 00:13:12,501 --> 00:13:15,379 Robert F. Kennedyn tennisturnaukseen. 224 00:13:15,462 --> 00:13:19,258 Sopisin kuulemma loistavasti sinne, jos voisin tulla. 225 00:13:19,341 --> 00:13:23,887 Sanoin, etten ole koskenutkaan tennismailaan. 226 00:13:24,513 --> 00:13:27,683 Tiedottajani valvoi kaikkia tekemisiäni. 227 00:13:27,766 --> 00:13:30,269 "Ethel Kennedykö soitti? 228 00:13:30,352 --> 00:13:33,230 Jumalauta. Hyväksy kutsu!" 229 00:13:35,399 --> 00:13:38,819 Ennen tennisturnausta järjestettiin isot juhlat. 230 00:13:39,361 --> 00:13:41,572 Kaikki Kennedyt olivat paikalla. 231 00:13:42,990 --> 00:13:46,743 Eunice sanoi: "Ihanaa, että pääsit mukaan. 232 00:13:46,827 --> 00:13:49,788 Tässä on muuten tyttäreni Maria Shriver." 233 00:13:50,664 --> 00:13:54,918 Myöhemmin hän sanoi, että tytär pitää minusta. 234 00:13:55,419 --> 00:13:59,423 Vastasin, että tyttärellä on kiva perse, se on pakko sanoa. 235 00:13:59,506 --> 00:14:01,008 Eunice sanoi kiitos - 236 00:14:02,009 --> 00:14:05,554 ja käveli pois melko ihmeissään. 237 00:14:05,637 --> 00:14:07,973 Typerää. En tiedä, miksi sanoin niin. 238 00:14:09,391 --> 00:14:11,852 Entinen Mr. Olympia ja Mr. Universe. 239 00:14:11,935 --> 00:14:14,813 Arnold on hyvin turhautunut. 240 00:14:14,897 --> 00:14:17,733 Hän riisuu paidan ja on valmis taisteluun. 241 00:14:18,233 --> 00:14:23,822 Kun peli lopulta alkoi, huomasin Marian katselevan minua jatkuvasti. 242 00:14:24,489 --> 00:14:28,952 Pelin jälkeen hän ja Caroline Kennedy tulivat juttelemaan. 243 00:14:29,036 --> 00:14:33,248 Maria kutsui minut Hyannis Portiin heidän kanssaan. 244 00:14:33,332 --> 00:14:38,128 Sanoin, että pitäisi hakea vaatteet hotellilta. 245 00:14:38,211 --> 00:14:40,005 Minulla oli vain tenniskamat. 246 00:14:40,672 --> 00:14:43,342 "Mitä turhia, kaikilla on pelkät shortsit." 247 00:14:44,760 --> 00:14:48,013 Lähdimme yksityiskoneella Hyannis Portiin. 248 00:14:48,513 --> 00:14:52,351 Menimme kaksin rannalle ja uimme meressä. 249 00:14:53,226 --> 00:14:57,105 Nousimme veneeseen ja kiersimme sillä lahtea. 250 00:14:57,689 --> 00:15:00,192 Se oli hullua. 251 00:15:00,275 --> 00:15:03,779 Hän halusi testata minua. 252 00:15:05,572 --> 00:15:07,449 Seuraavana aamuna, sunnuntaina, 253 00:15:07,532 --> 00:15:10,494 kaikki hyökkäsivät huoneeseen: "Oletko valmis? 254 00:15:10,577 --> 00:15:11,995 Lähdetään kirkkoon!" 255 00:15:12,079 --> 00:15:14,831 Miten niin kirkkoon, ei ole vaatteita. 256 00:15:15,707 --> 00:15:19,211 Kirkossa Rose Kennedy istui edessä. 257 00:15:19,294 --> 00:15:22,214 Kaikki olivat pukeutuneet Rosen takia. 258 00:15:22,297 --> 00:15:27,636 Minä olin kuin tollo tennisvaatteissa, pelikengissä ja Bobby Shriverin paidassa. 259 00:15:27,719 --> 00:15:29,513 Oli sentään paita päällä. 260 00:15:32,099 --> 00:15:34,851 Rakastuin Mariaan. 261 00:15:34,935 --> 00:15:39,606 En siksi, että hän oli Kennedy, vaan koska hänellä oli mahtava luonne. 262 00:15:40,190 --> 00:15:42,401 Näin hänen kapinallisuutensa. 263 00:15:43,402 --> 00:15:46,405 Itse halusin pois kotoa Itävallasta. 264 00:15:46,989 --> 00:15:49,950 Hänkin halusi paeta. 265 00:15:51,034 --> 00:15:54,287 Se oli minun ja Marian alku. 266 00:15:58,000 --> 00:16:02,170 Seuraavana vuonna löysin vihdoin agentin edustamaan itseäni. 267 00:16:02,254 --> 00:16:06,341 Annoin koko jutun asianajajan tarkastettavaksi. 268 00:16:06,425 --> 00:16:09,845 Hän järjesti haastattelun Dino De Laurentiisin kanssa. 269 00:16:09,928 --> 00:16:12,514 Hän oli tehnyt 500 elokuvaa. 270 00:16:12,597 --> 00:16:16,309 Voittanut Oscareita ja Golden Globeja. Hän oli iso tekijä. 271 00:16:16,810 --> 00:16:18,061 Menimme toimistoon. 272 00:16:18,145 --> 00:16:21,815 Näin pienen miehen valtavan pöydän takana. 273 00:16:21,898 --> 00:16:22,983 TUOTTAJA 274 00:16:23,358 --> 00:16:25,861 Hän ei ollut juuri pidempi noustuaan ylös. 275 00:16:25,944 --> 00:16:28,196 Tajusin, että hän on tosi pieni. 276 00:16:28,697 --> 00:16:31,950 Kysyin, miksi pieni mies tarvitsee noin ison pöydän. 277 00:16:32,951 --> 00:16:34,911 Hän sekosi heti. 278 00:16:36,496 --> 00:16:39,332 "Sinulle ei ole käyttöä. Puhut korostaen." 279 00:16:39,416 --> 00:16:44,921 Vastasin: "Hassu kommentti, koska tuskin ymmärrän sinua." 280 00:16:46,214 --> 00:16:47,549 "Viekää hänet pois." 281 00:16:48,050 --> 00:16:52,596 Ovi on tuskin mennyt kiinni, kun agentti alkaa huutaa. 282 00:16:52,679 --> 00:16:54,097 "Katso kelloa, Arnold! 283 00:16:54,181 --> 00:16:58,435 Minuutti ja 40 sekuntia! 284 00:16:59,061 --> 00:17:02,856 Hollywoodin nopein tapaaminen! 285 00:17:02,939 --> 00:17:05,609 Oliko pakko avata suu?" 286 00:17:07,277 --> 00:17:11,656 Myöhemmin sinä vuonna Ed Pressman osti Conan Barbaarin oikeudet. 287 00:17:11,740 --> 00:17:14,993 Hän piti minusta Arnold on rautaa -elokuvassa. 288 00:17:15,077 --> 00:17:19,664 Hänestä olin täydellinen valinta Conanin rooliin. 289 00:17:19,748 --> 00:17:23,043 Ed Pressman pyysi Dino De Laurentiisin tuottamaan. 290 00:17:23,919 --> 00:17:27,047 Dino kieltäytyi heti. 291 00:17:27,130 --> 00:17:28,465 "Hän on natsi. 292 00:17:28,548 --> 00:17:29,925 En pidä hänestä." 293 00:17:30,008 --> 00:17:34,137 Ed Pressman ei tiennyt, mistä siinä oli kyse. 294 00:17:34,846 --> 00:17:38,433 Onneksi, ennen kuin minut heitettiin ulos, 295 00:17:39,309 --> 00:17:41,394 ohjaajaksi palkattiin John Milius. 296 00:17:41,478 --> 00:17:42,479 KIRJOITTAJA, OHJAAJA 297 00:17:42,562 --> 00:17:44,606 Hän sanoi: "Dino ei pidä sinusta." 298 00:17:44,689 --> 00:17:46,191 Tiedän sen. 299 00:17:46,274 --> 00:17:49,152 Mutta hän lupasi järjestää asian. 300 00:17:49,236 --> 00:17:51,238 John Milius oli kova kaveri. 301 00:17:52,197 --> 00:17:54,950 Hän laittoi pöydälle ladatun aseen - 302 00:17:55,033 --> 00:17:57,953 tavatessaan studiopomoja. 303 00:17:58,036 --> 00:18:00,455 Dino ei halunnut tavata häntä. 304 00:18:01,039 --> 00:18:02,999 Hän piti Miliusta hulluna. 305 00:18:03,625 --> 00:18:06,795 Milius sanoi, ettei tee leffaa ilman minua. 306 00:18:06,878 --> 00:18:08,421 Minusta tulisi Conan. 307 00:18:15,137 --> 00:18:18,223 CONAN BARBAARI 308 00:18:18,723 --> 00:18:20,016 Kuvaukset olivat rankat. 309 00:18:20,517 --> 00:18:21,601 Milius oli hullu. 310 00:18:22,769 --> 00:18:27,023 Hän halusi näyttelijät pakkaseen jäädyttämään itsensä. 311 00:18:28,150 --> 00:18:30,443 Elokuvan teema oli kärsimys. 312 00:18:30,527 --> 00:18:31,862 Hän rakasti sitä. 313 00:18:31,945 --> 00:18:34,114 Olen oppinut olemaan armoton. 314 00:18:34,948 --> 00:18:38,910 Oliko joku hyvä vai ei, selviää vasta kauan kuoleman jälkeen. 315 00:18:39,494 --> 00:18:43,248 Tein omat stunttini. Kukaan muu ei näyttänyt minulta. 316 00:18:43,832 --> 00:18:45,792 Oli pakko tehdä kaikki itse. 317 00:18:45,876 --> 00:18:49,087 CONAN BARBAARISTA LEIKATTU KOHTAUS 318 00:18:56,011 --> 00:18:57,137 Hemmetti. 319 00:18:57,220 --> 00:18:58,889 Ensimmäinen otto oli hyvä. 320 00:18:58,972 --> 00:19:02,350 Mutta aina otettiin toinen, kolmas, neljäskin. 321 00:19:02,434 --> 00:19:05,145 Lopulta olin tosi verissäni. 322 00:19:10,984 --> 00:19:14,404 Suhtauduin aina valmisteluihin fanaattisesti. 323 00:19:14,905 --> 00:19:17,699 Vaikka sama pitäisi toistaa kuinka monesti, 324 00:19:17,782 --> 00:19:20,118 kuvauksiin ei mennä valmistautumatta. 325 00:19:20,202 --> 00:19:22,412 Muuta ei tarvita. 326 00:19:22,495 --> 00:19:27,667 Viideltä aamulla oli samuraikoulutusta, taistelua, miekkoja, 327 00:19:27,751 --> 00:19:31,046 jotta ymmärtäisin liikkeen kunnolla. 328 00:19:34,049 --> 00:19:35,926 Tunteja ratsastusta. 329 00:19:36,009 --> 00:19:38,887 Halusin olla yhtä hevosen kanssa. 330 00:19:39,846 --> 00:19:42,766 Lopulta Dino De Laurentiis tuli paikalle. 331 00:19:43,725 --> 00:19:45,060 Hän nousi portaita. 332 00:19:46,561 --> 00:19:47,771 Minun luokseni. 333 00:19:47,854 --> 00:19:50,106 Hän sanoi: "Schwarzenegger. 334 00:19:50,190 --> 00:19:51,524 Olet Conan." 335 00:19:53,401 --> 00:19:55,820 Ja laskeutui portaat. 336 00:19:56,613 --> 00:20:00,575 Milius juoksi luokseni ja halasi kunnolla. 337 00:20:00,659 --> 00:20:04,913 "Upeaa, hän rakastaa sinua! Kuulitko, mitä hän sanoi?" 338 00:20:04,996 --> 00:20:06,831 Että olen Conan. Tiedän sen jo. 339 00:20:07,791 --> 00:20:12,420 "Se on paras mahdollinen kohteliaisuus. Sinusta on tullut roolihahmo." 340 00:20:14,714 --> 00:20:17,676 Entinen Mr. Universe, joka on kuin traktori, 341 00:20:17,759 --> 00:20:20,303 tähdittää elokuvaa Conan Barbaari. 342 00:20:23,556 --> 00:20:26,142 Mistä elokuva kertoo? -Se on fantasia. 343 00:20:26,226 --> 00:20:29,396 Seikkailuelokuva kuvitteellisessa ajassa. 344 00:20:29,479 --> 00:20:32,148 Arnold Schwarzenegger. Conan le Barbare. 345 00:20:32,232 --> 00:20:34,776 Mainostin elokuvaa ympäri maailmaa. 346 00:20:34,859 --> 00:20:38,738 Halusin näyttää olevani näyttelijä, en kehonrakentaja. 347 00:20:42,075 --> 00:20:46,037 Onnistuin, koska sain kansainvälistä nimeä. 348 00:20:46,121 --> 00:20:49,749 Conan nettosi 90 miljoonaa dollaria maailmanlaajuisesti. 349 00:20:49,833 --> 00:20:54,004 Todistin epäilijöille, että korostaen puhuva ulkomaalainen - 350 00:20:54,087 --> 00:20:57,924 joka painaa 110 kiloa, voi olla pääosanesittäjä - 351 00:20:58,008 --> 00:21:00,885 ja menestyä ympäri maailmaa. 352 00:21:02,470 --> 00:21:03,471 Paskat heistä. 353 00:21:15,191 --> 00:21:18,111 Olen omistanut tämän talon yli 25 vuotta. 354 00:21:19,279 --> 00:21:21,906 Se on yhdistelmä Itävaltaa ja Amerikkaa. 355 00:21:22,407 --> 00:21:23,825 Itävallan lämpö - 356 00:21:24,534 --> 00:21:26,953 ja amerikkalainen koko. 357 00:21:27,037 --> 00:21:27,996 Iso! 358 00:21:28,079 --> 00:21:30,665 Liian iso ei riitä. 359 00:21:30,749 --> 00:21:31,791 Se on tarkoitus. 360 00:21:33,710 --> 00:21:38,840 Kun tulin tänne 60- ja 70-luvuilla, Amerikassa oli ongelmia. 361 00:21:39,341 --> 00:21:42,385 Mansonin murhat, mielenosoitukset sotaa vastaan. 362 00:21:42,469 --> 00:21:44,095 Hippiaate nousi. 363 00:21:44,721 --> 00:21:48,600 Kaltaiseni maahanmuuttaja ei kiinnostunut sellaisesta. 364 00:21:48,683 --> 00:21:50,643 Tähtäsin kimaltavaan kaupunkiin. 365 00:21:51,770 --> 00:21:56,858 Sillä oli omat ongelmansa, mutta en nähnyt niitä. 366 00:21:58,568 --> 00:22:02,864 Otin askeleen yhdestä maailmasta toiseen. 367 00:22:03,448 --> 00:22:06,117 Kehonrakentajasta näyttelijäksi. 368 00:22:06,201 --> 00:22:07,619 Vain Amerikassa. 369 00:22:13,416 --> 00:22:18,922 Rakastuin Amerikkaan, kun näin koulussa mustavalkoisen elokuvan. 370 00:22:19,672 --> 00:22:22,092 New Yorkin pilvenpiirtäjät. 371 00:22:22,675 --> 00:22:24,803 Golden Gate -silta. 372 00:22:24,886 --> 00:22:27,555 Kaikki oli jättimäistä. 373 00:22:27,639 --> 00:22:29,557 Halusin olla osa sitä. 374 00:22:30,517 --> 00:22:34,020 Rakastin amerikkalaista musiikkia ja poliitikkoja. 375 00:22:34,104 --> 00:22:36,272 Pelkkää Amerikkaa. 376 00:22:38,566 --> 00:22:40,860 Hain kansalaisuutta. 377 00:22:41,653 --> 00:22:43,655 Siihen on tietysti koe. 378 00:22:44,155 --> 00:22:46,533 Harjoittelin ja pääsin läpi. 379 00:22:47,909 --> 00:22:50,495 Vuonna 1983 minusta tuli kansalainen. 380 00:22:50,995 --> 00:22:53,581 Olen odottanut tätä hetkeä kauan. 381 00:22:53,665 --> 00:22:58,878 Olen vihdoin Amerikan kansalainen. Se tuntuu upealta. 382 00:23:02,006 --> 00:23:07,262 Amerikkalaiseksi pääsy oli minulle suuri lahja. 383 00:23:09,264 --> 00:23:12,559 Synnyin Itävallassa ja olen ylpeä siitä, 384 00:23:12,642 --> 00:23:14,477 mutta olen Amerikan tuote. 385 00:23:18,648 --> 00:23:21,526 Maamme tarvitsee uuden hallinnon, 386 00:23:21,609 --> 00:23:24,446 jotta Amerikka olisi taas suuri. 387 00:23:27,866 --> 00:23:32,162 80-luvulla edellisten vuosikymmenten ongelmat selätettiin. 388 00:23:32,245 --> 00:23:37,208 Ja kun Ronald Reagan valittiin, hän ei kuunnellut kenenkään mussutusta. 389 00:23:37,709 --> 00:23:38,751 Amerikka palasi. 390 00:23:41,838 --> 00:23:46,259 Te olette lihakset, moraalinen selkäranka ja se tahto, 391 00:23:46,342 --> 00:23:49,888 jotka rakensivat maailman hienoimman ja vapaimman maan. 392 00:23:55,560 --> 00:23:59,647 Amerikka oli vahva, ja se vaikutti elokuviin. 393 00:24:00,982 --> 00:24:03,818 Toimintaelokuvat olivat kaikkien huulilla. 394 00:24:04,527 --> 00:24:08,573 Lihakset olivat tärkeät toimintasankarille. 395 00:24:12,076 --> 00:24:14,954 Reaganin hallinto hyödytti meitä. 396 00:24:15,038 --> 00:24:18,166 Amerikka teki paluun! 397 00:24:18,917 --> 00:24:20,293 Mitä Arnoldiin tulee, 398 00:24:20,376 --> 00:24:23,755 hän ratsasti suoraan valkokankaalle. 399 00:24:27,342 --> 00:24:30,637 Tapasin Mike Medavoyn juhlissa. 400 00:24:30,720 --> 00:24:33,056 Hän oli tunnettu tuottaja. 401 00:24:33,723 --> 00:24:36,935 Hän mainosti toimintaelokuvaa - 402 00:24:37,685 --> 00:24:39,187 nimeltä Terminator. 403 00:24:41,648 --> 00:24:45,109 En tykännyt siitä. Pidin sitä ensin taas yhtenä B-leffana. 404 00:24:45,777 --> 00:24:47,779 Mutta käsikirjoitus oli hyvä. 405 00:24:48,279 --> 00:24:52,408 Ainoastaan Reesen hahmolle etsittiin esittäjää. 406 00:24:54,244 --> 00:24:58,122 Mike Medavoy kertoi, että roolitus oli jo valmis. 407 00:24:58,206 --> 00:24:59,541 KIRJOITTAJA, TUOTTAJA 408 00:24:59,624 --> 00:25:02,085 O.J. Simpson ja Arnold Schwarzenegger. 409 00:25:03,711 --> 00:25:07,423 Kumpi on kumpi? Se kuulosti väärältä. 410 00:25:08,132 --> 00:25:12,387 Halusin edes nähdä Schwarzeneggerin. 411 00:25:12,470 --> 00:25:16,933 Tapasin Arnoldin Le Domessa, jossa oli tapana tehdä sopimuksia. 412 00:25:17,016 --> 00:25:20,353 Arnold oli lukenut käsikirjoituksen ja alkoi puhua siitä. 413 00:25:20,436 --> 00:25:24,524 Ääni tuntui katoavan, kun katselin häntä. 414 00:25:25,024 --> 00:25:30,655 Valon heijastus kulki hänen kasvojensa poikki, kun lasiovea avattiin. 415 00:25:30,738 --> 00:25:32,198 Mietin vain, 416 00:25:33,157 --> 00:25:34,909 että siinä on hyvä kasvot. 417 00:25:36,202 --> 00:25:42,292 Keskustelun aikana selvisi, ettei O.J. Simpsonin roolitus ollut varma. 418 00:25:42,375 --> 00:25:45,295 Häntä ei nähty tappokoneena. 419 00:25:47,672 --> 00:25:48,506 Niinpä. 420 00:25:50,800 --> 00:25:54,929 Hän puhui koko ajan Terminaattorista. Ei Reesestä. 421 00:25:55,013 --> 00:26:01,060 Sanoin, että esittäjän on oltava jotain muuta kuin ihminen. 422 00:26:01,144 --> 00:26:04,981 Miten hän ajaa moottoripyörällä, juoksee tai nousee ylös. 423 00:26:05,064 --> 00:26:08,359 Kaiken on oltava konemaista. 424 00:26:09,319 --> 00:26:11,946 Hän kysyi: "Mikset sinä esitä sitä? 425 00:26:12,030 --> 00:26:15,617 Ymmärrät hahmon, sinä olet kone." 426 00:26:16,326 --> 00:26:18,745 Sanoin etten halua esittää konnaa. 427 00:26:18,828 --> 00:26:21,456 Hahmolla on vain 26 repliikkiä. 428 00:26:21,539 --> 00:26:26,628 Kiistelimme asiasta, ja hän pyysi harkitsemaan. 429 00:26:27,670 --> 00:26:30,673 Mietin kolme päivää ja soitin takaisin. 430 00:26:30,757 --> 00:26:36,429 Jokaisella lukukerralla näin itseni enemmän Terminaattorina. 431 00:26:36,512 --> 00:26:39,474 Lupauduin mukaan ja aloin valmistautua. 432 00:26:50,068 --> 00:26:53,237 Hän ymmärsi tarvitsevansa juuri tätä - 433 00:26:53,321 --> 00:26:59,118 tasapainottamaan imagoaan pelkkänä kehona. 434 00:26:59,619 --> 00:27:02,622 Tässä oli kyse kasvoista. 435 00:27:06,209 --> 00:27:08,169 Se oli vain työ muiden joukossa. 436 00:27:08,252 --> 00:27:12,006 En pitänyt sitä mitenkään muita käsikirjoituksia parempana. 437 00:27:12,090 --> 00:27:12,924 NÄYTTELIJÄ 438 00:27:13,007 --> 00:27:14,425 En tiennyt siitä mitään. 439 00:27:14,509 --> 00:27:18,054 Budjetti oli pieni ja olimme kokemattomia. 440 00:27:18,137 --> 00:27:20,473 Epäilin koko juttua. 441 00:27:21,349 --> 00:27:25,019 Ylimielinen mielipiteemme oli, että Arnold on teeskentelijä. 442 00:27:25,103 --> 00:27:27,730 Kehonrakentaja, joka esittää näyttelijää. 443 00:27:29,774 --> 00:27:34,987 Mutta koska olin utelias, menin ja katselin Arnoldin työtä. 444 00:27:36,280 --> 00:27:38,157 Terminaattori on tuolla. 445 00:27:39,742 --> 00:27:41,494 Sen kanssa ei voi neuvotella. 446 00:27:41,577 --> 00:27:43,454 Se ei kuuntele puhetta. 447 00:27:44,205 --> 00:27:45,790 Se ei tunne sääliä, 448 00:27:45,873 --> 00:27:48,292 tai katumusta tai pelkoa. 449 00:27:48,376 --> 00:27:52,296 Eikä se lopeta - 450 00:27:52,922 --> 00:27:54,382 ennen kuin olet kuollut. 451 00:28:01,556 --> 00:28:02,390 Uskoin sen. 452 00:28:02,473 --> 00:28:07,687 Fyysisyys, jäykkyys ja kaikki, mitä hän teki. 453 00:28:07,770 --> 00:28:09,313 Se voisi toimia. 454 00:28:13,067 --> 00:28:16,487 Sitten tuli poliisilaitoskohtauksen vuoro. 455 00:28:16,571 --> 00:28:18,364 Olen Sarah Connorin ystävä. 456 00:28:18,448 --> 00:28:20,241 Voinko nähdä hänet? 457 00:28:20,324 --> 00:28:22,785 Ei käy, hän antaa lausuntoa. 458 00:28:22,869 --> 00:28:24,787 Vuorosana oli: "Tulen takaisin." 459 00:28:24,871 --> 00:28:27,457 Sen ei ollut tarkoitus olla iso juttu. 460 00:28:27,540 --> 00:28:31,586 Pelkkä suoraviivainen repliikki, tulen myöhemmin uudelleen. 461 00:28:31,669 --> 00:28:34,005 Palataan asiaan. 462 00:28:34,088 --> 00:28:36,507 Jostain syystä Arnold ei sanonut niin. 463 00:28:36,591 --> 00:28:40,136 Sano: "Minä palaan", se on helpompaa. 464 00:28:40,219 --> 00:28:44,807 Sanoin, että "Minä palaan" kuulostaa minusta hassulta. 465 00:28:45,349 --> 00:28:49,854 Olisi konemaisempaa sanoa: "Tulen takaisin." 466 00:28:49,937 --> 00:28:52,774 Hän kysyi: "Oletko kirjoittaja?" En. 467 00:28:52,857 --> 00:28:55,777 "Älä sitten opeta kirjoittamaan." 468 00:28:56,694 --> 00:28:57,862 Hyvä on. 469 00:28:58,488 --> 00:28:59,822 Minä palaan. 470 00:28:59,906 --> 00:29:00,782 "Juuri noin! 471 00:29:00,865 --> 00:29:03,034 Menen kananlihalle, upeaa!" 472 00:29:08,247 --> 00:29:09,373 Hän oli oikeassa. 473 00:29:09,457 --> 00:29:13,836 Siitä tuli koko elokuvan historian toistetuin repliikki. 474 00:29:13,920 --> 00:29:17,048 Se vain osoittaa, kuka oli oikeassa ja kuka väärässä. 475 00:29:24,305 --> 00:29:25,223 ENNAKKONÄYTÖS 476 00:29:25,306 --> 00:29:28,559 Kaipaan tällaiselta elokuvalta tyylikästä toimintaa - 477 00:29:28,643 --> 00:29:30,686 ja jonkun, jota kannattaa. 478 00:29:30,770 --> 00:29:32,313 Tässä on molempia. -Toki. 479 00:29:32,396 --> 00:29:34,482 Toimintaa ja hyviä hahmoja. 480 00:29:34,565 --> 00:29:36,067 Juoni on aika nerokas. 481 00:29:36,150 --> 00:29:40,446 Nähtyäni Terminatorin kokonaan, olin erittäin tyytyväinen. 482 00:29:41,113 --> 00:29:45,284 Kriitikoiden mielipide ja lipputulot eivät aina mene yksiin. 483 00:29:45,993 --> 00:29:48,871 Oli ennennäkemätöntä, että Time Magazine - 484 00:29:48,955 --> 00:29:53,209 nosti elokuvan kärkikymmenikköön. 485 00:29:53,292 --> 00:29:55,294 Se yllätti jopa Jim Cameronin. 486 00:29:55,878 --> 00:29:57,672 Olin yhtäkkiä menestys. 487 00:29:59,006 --> 00:30:01,133 Mutta jotain oli pielessä. 488 00:30:05,638 --> 00:30:07,306 Tarvitsen aina vihollisen. 489 00:30:08,099 --> 00:30:10,101 Vierailetko jonkun luona? 490 00:30:11,060 --> 00:30:12,186 En. 491 00:30:12,979 --> 00:30:15,106 Arnold oli muka paras tulokas 1977. 492 00:30:15,189 --> 00:30:16,566 NÄYTTELIJÄ, KIRJOITTAJA, OHJAAJA 493 00:30:18,484 --> 00:30:22,697 80-luku oli mielenkiintoista, koska toimintasankarin mallia - 494 00:30:22,780 --> 00:30:24,699 ei vielä oltu luotu. 495 00:30:27,034 --> 00:30:30,204 Siihen asti toiminta tarkoitti takaa-ajoja, 496 00:30:30,288 --> 00:30:32,540 kuten Bullitt tai Kovaotteiset miehet, 497 00:30:33,291 --> 00:30:39,422 ja älyä, vihjailua ja sanallista kilpailua. 498 00:30:39,505 --> 00:30:42,300 Taistelija oli pelkkää toimintaa. 499 00:30:42,967 --> 00:30:46,888 Tarina kerrottiin kehon avulla. 500 00:30:48,472 --> 00:30:50,433 Vuorosanoja ei tarvittu. 501 00:30:51,183 --> 00:30:54,103 Se oli mahdollisuus, jota muut eivät hyödyntäneet. 502 00:30:54,186 --> 00:30:56,939 Paitsi yksi tyyppi Itävallasta, 503 00:30:59,108 --> 00:31:00,860 joka ei juuri puhunut. 504 00:31:00,943 --> 00:31:03,946 Sly oli edellä 80-luvulla. 505 00:31:04,030 --> 00:31:06,157 Hänet piti saada kiinni. 506 00:31:06,240 --> 00:31:10,036 Aina kun häneltä tuli elokuva, vaikka Rambo II, 507 00:31:10,786 --> 00:31:13,247 piti keksiä keino päihittää se. 508 00:31:13,331 --> 00:31:18,085 Uutta elokuvaasi, Commandoa, verrataan tietysti Ramboon. 509 00:31:18,169 --> 00:31:19,545 Niitä ei voi verrata. 510 00:31:19,629 --> 00:31:21,714 Minun ei sijoitu viidakkoon. 511 00:31:22,298 --> 00:31:25,885 Entä lihakset? Miten omasi vertautuvat häneen? 512 00:31:25,968 --> 00:31:29,013 Olen voittanut palkintoja, se varmaan riittää. 513 00:31:31,307 --> 00:31:33,184 Arnold kävi hyökkäykseen. 514 00:31:33,267 --> 00:31:36,520 Olimme kilpailijoita kuin Ali ja Frazier. 515 00:31:36,604 --> 00:31:39,273 Suuret soturit samalla polulla. 516 00:31:39,357 --> 00:31:41,108 Vain toiselle on tilaa. 517 00:31:41,734 --> 00:31:45,529 Näyttelimme aivan eri tavoilla. 518 00:31:47,114 --> 00:31:48,783 Hän oli aina ylivoimainen. 519 00:31:48,866 --> 00:31:51,994 Hänellä oli kaikki vastaukset, keho ja voima. 520 00:31:52,078 --> 00:31:53,746 Se oli hänen hahmonsa. 521 00:31:54,372 --> 00:31:55,665 Kop kop. 522 00:31:56,791 --> 00:32:01,671 Yritin olla se kaveri, joka ei ole kovin lahjakas. 523 00:32:02,254 --> 00:32:04,799 Sain koko ajan turpaani. 524 00:32:05,299 --> 00:32:07,885 Arnoldille ei käynyt kuinkaan. 525 00:32:07,969 --> 00:32:11,639 Hän tappeli lohikäärmettä vastaan saamatta naarmuakaan. 526 00:32:12,264 --> 00:32:15,101 Vihanpito oli todellista. 527 00:32:15,184 --> 00:32:18,771 Kaipaat vähän rautaa ruokavalioosi. 528 00:32:18,854 --> 00:32:22,274 Emme voineet olla samassa huoneessa. Meidät piti erottaa. 529 00:32:23,109 --> 00:32:24,652 Kilpailimme kaikesta. 530 00:32:24,735 --> 00:32:26,278 Vanha paskiainen. 531 00:32:27,196 --> 00:32:28,906 Piti olla treenattu ja öljytty. 532 00:32:28,990 --> 00:32:30,408 Mikä hätänä? 533 00:32:30,491 --> 00:32:32,660 Elokuvien piti olla rajumpia. 534 00:32:32,743 --> 00:32:36,288 "Jos Stallone tappaa 15, minä tapan 30." 535 00:32:37,707 --> 00:32:39,208 Kenellä on isompi veitsi. 536 00:32:39,291 --> 00:32:40,334 Jää roikkumaan. 537 00:32:40,418 --> 00:32:41,669 Tai isompi ase. 538 00:32:45,840 --> 00:32:48,634 Lopulta meillä oli kanuunat kädessä. 539 00:32:49,844 --> 00:32:52,471 Sly ja minä kävimme sotaa. 540 00:32:54,181 --> 00:32:55,891 Hän halusi olla ykkönen. 541 00:32:58,352 --> 00:33:00,021 Valitettavasti hän onnistui. 542 00:33:01,355 --> 00:33:05,359 Ilman Stallonea en ehkä olisi ollut niin motivoitunut - 543 00:33:05,443 --> 00:33:08,946 tekemään kaikkia 80-luvun elokuviani. 544 00:33:10,865 --> 00:33:12,450 Olen kilpailuhenkinen. 545 00:33:13,284 --> 00:33:15,202 Elämäni on aina ollut sellaista. 546 00:33:17,163 --> 00:33:18,581 Kun olin lapsi, 547 00:33:18,664 --> 00:33:22,668 veljeni lähti Graziin yläkouluun. 548 00:33:23,461 --> 00:33:26,922 Bussipysäkille piti kävellä puoli tuntia metsän läpi. 549 00:33:27,548 --> 00:33:30,217 Veli pelkäsi pimeää. 550 00:33:30,301 --> 00:33:32,762 Oli pelottavaa kävellä kotiin. 551 00:33:33,512 --> 00:33:38,434 Minun piti mennä varmistamaan, ettei veli itke kotimatkalla. 552 00:33:39,268 --> 00:33:43,064 Minun piti todistaa olevani rohkeampi. 553 00:33:44,065 --> 00:33:47,735 Halusin vanhempien olevan ylpeitä. Halusin näyttää, 554 00:33:48,444 --> 00:33:49,487 että onnistun. 555 00:33:52,239 --> 00:33:54,742 Vuonna 1985 - 556 00:33:55,326 --> 00:33:57,703 vein Marian Itävaltaan. 557 00:33:58,454 --> 00:34:01,165 Thaliin. Kotikylääni. 558 00:34:02,625 --> 00:34:05,044 Menimme Thalerseelle. 559 00:34:05,127 --> 00:34:06,837 Järvelle kylän lähellä. 560 00:34:07,379 --> 00:34:12,676 Minulle oli tärkeää, että hän sai nähdä, mistä olen kotoisin. 561 00:34:12,760 --> 00:34:14,136 Mistä kaikki alkoi. 562 00:34:16,055 --> 00:34:17,598 Sanoin hänelle, 563 00:34:17,681 --> 00:34:21,477 että voisimme mennä veneretkelle. 564 00:34:21,560 --> 00:34:25,481 Keskellä järveä vedin esiin sormuksen - 565 00:34:25,564 --> 00:34:27,191 ja kosin häntä. 566 00:34:30,820 --> 00:34:32,363 Yllätin hänet. 567 00:34:36,158 --> 00:34:37,910 Häät pidettiin Hyannis Portissa. 568 00:34:37,993 --> 00:34:41,539 Samassa kirkossa, jossa tapasin Marian isoäidin, 569 00:34:41,622 --> 00:34:42,706 Rose Kennedyn. 570 00:34:43,874 --> 00:34:46,043 Suurimmat häät joissa olen ollut. 571 00:34:46,127 --> 00:34:48,504 Siellä oli ainakin 500 ihmistä. 572 00:34:49,505 --> 00:34:50,840 Tunsin 10 prosenttia. 573 00:34:51,674 --> 00:34:53,217 Miten rakastan sinua? 574 00:34:53,300 --> 00:34:55,302 Lasken kaikki tavat 575 00:34:55,886 --> 00:34:57,304 Rakastan sinua 576 00:34:57,388 --> 00:34:58,722 Hengityksellä 577 00:34:59,473 --> 00:35:02,101 Hymyllä ja kyynelillä 578 00:35:02,184 --> 00:35:04,019 Koko elämälläni 579 00:35:04,103 --> 00:35:05,729 Minä, Maria… -Minä, Arnold… 580 00:35:05,813 --> 00:35:08,232 Otan sinut, Arnold… -Otan sinut, Maria… 581 00:35:08,315 --> 00:35:11,152 Myötä- ja vastamäessä, terveydessä ja sairaudessa. 582 00:35:11,735 --> 00:35:12,820 Rakastan sinua - 583 00:35:12,903 --> 00:35:14,905 Ja kunnioitan sinua… -Päivieni loppuun. 584 00:35:16,282 --> 00:35:17,449 Mitäs nyt? 585 00:35:17,533 --> 00:35:18,951 Voit suudella morsianta. 586 00:35:52,484 --> 00:35:55,905 Olen aina pitänyt itseäni onnekkaana paskiaisena. 587 00:35:55,988 --> 00:36:00,242 Olen onnekas, koska menestyin sekä elokuvissa - 588 00:36:00,868 --> 00:36:02,661 että yksityiselämässä. 589 00:36:02,745 --> 00:36:06,457 Harva voi sanoa onnistuneensa molemmissa. 590 00:36:08,125 --> 00:36:09,293 RASKAUS EI HIDASTA 591 00:36:09,376 --> 00:36:11,712 Ja isäksi tuleminen. 592 00:36:11,795 --> 00:36:13,464 Se on ihan eri juttu. 593 00:36:13,547 --> 00:36:18,010 Siitä puhutaan paljon, mutta sitä ei voi ymmärtää. 594 00:36:18,093 --> 00:36:19,845 Kun Katherine syntyi, 595 00:36:19,929 --> 00:36:22,806 seurasin sitä kyyneleet silmissä. 596 00:36:22,890 --> 00:36:25,017 Tunteet vyöryivät yli - 597 00:36:25,768 --> 00:36:29,313 sen uuden elämän edessä, jonka olin luonut Marian kanssa. 598 00:36:29,396 --> 00:36:33,317 Ymmärsin, että se on aivan eri maailma. 599 00:36:34,026 --> 00:36:38,113 Sellainen ilo oli hätkähdyttävää. 600 00:36:38,864 --> 00:36:42,910 Se myös motivoi jatkamaan uraa. 601 00:36:42,993 --> 00:36:45,788 Mutta antoi samalla lisää ajateltavaa. 602 00:36:49,833 --> 00:36:54,296 Pidän siitä, kun luen sitaatteja - 603 00:36:54,380 --> 00:36:56,548 ja totean voivani sanoa samaa. 604 00:36:57,049 --> 00:37:01,929 Ted Turnerin "Aikaisin nukkumaan, aikaisin ylös, tee töitä ja mainosta" - 605 00:37:02,429 --> 00:37:03,973 on sellainen. 606 00:37:15,943 --> 00:37:18,612 Törmäsin Arnoldiin ensimmäistä kertaa, 607 00:37:18,696 --> 00:37:21,532 kun olimme hiihtämässä Coloradossa. 608 00:37:21,615 --> 00:37:24,034 Hän oli tulossa Snowmass-kerholta. 609 00:37:24,118 --> 00:37:26,620 Hän pysähtyi ja osoitti minua: 610 00:37:26,704 --> 00:37:28,664 "Sinä olet se haamujengityyppi." 611 00:37:28,747 --> 00:37:29,873 KIRJOITTAJA, OHJAAJA 612 00:37:29,957 --> 00:37:31,583 Minähän sen tein. 613 00:37:31,667 --> 00:37:33,669 "Voisin olla Haamujengissä." 614 00:37:34,378 --> 00:37:37,298 Se oli fiksu tapa kertoa, 615 00:37:37,381 --> 00:37:39,550 että hän osaa tehdä komediaakin. 616 00:37:40,384 --> 00:37:43,554 Kävimme illallisella ja hän yllätti. 617 00:37:43,637 --> 00:37:45,222 Hän puhui hyvin. 618 00:37:45,306 --> 00:37:48,434 Älykkyys ja huumori näkyivät. 619 00:37:49,435 --> 00:37:52,104 Sanoin, että joskus vielä teemme elokuvan. 620 00:37:53,564 --> 00:37:57,568 Myöhemmin minä ja Danny DeVito olimme Disneyn ennakossa. 621 00:37:58,110 --> 00:38:01,822 Jokin niissä kahdessa herätti ajatuksen, 622 00:38:01,905 --> 00:38:06,702 että he sopisivat näyttelijäpariksi. 623 00:38:07,911 --> 00:38:10,873 Ivan Reitman soitti aivan yllättäen. 624 00:38:10,956 --> 00:38:11,790 NÄYTTELIJÄ 625 00:38:11,874 --> 00:38:15,336 "Entä jos sinä ja Schwarzenegger olisitte veljeksiä?" 626 00:38:15,419 --> 00:38:18,130 Sanoin, että se on mahtava idea. 627 00:38:19,214 --> 00:38:21,258 Olin New Yorkissa lasteni kanssa. 628 00:38:21,342 --> 00:38:24,094 Nousin autosta hotellin luona. 629 00:38:24,178 --> 00:38:27,473 Tappelin laukun kanssa ja tunsin käden olkapäällä. 630 00:38:27,556 --> 00:38:30,434 Joku tarttui laukkuun. Luulin että ovimies. 631 00:38:30,517 --> 00:38:33,145 Se olikin Schwarzenegger. 632 00:38:33,228 --> 00:38:36,398 Hei, Danny! Kiitos, Arnold. 633 00:38:36,482 --> 00:38:38,359 Se oli ensitapaamisemme. 634 00:38:39,610 --> 00:38:44,740 Jotta juttu toimii, se pitää uskoa älyttömyydestä huolimatta. 635 00:38:45,866 --> 00:38:46,867 IDENTTISET KAKSOSET 636 00:38:46,950 --> 00:38:48,160 Onko minulla veli? 637 00:38:49,328 --> 00:38:50,204 On. 638 00:38:51,830 --> 00:38:54,458 Sinut lähetettiin orpokotiin Los Angelesiin. 639 00:38:54,541 --> 00:39:00,297 Minusta tuntui, että naiivi ja hyväuskoinen hahmo toimisi. 640 00:39:00,881 --> 00:39:02,883 Hän on varmaan ihan kuin minä! 641 00:39:04,385 --> 00:39:05,969 Kirjoitimme sen niin. 642 00:39:06,053 --> 00:39:11,141 Osa ohjaajan työtä oli hyödyntää kaikki mahdollisuudet, 643 00:39:11,225 --> 00:39:14,103 Arnoldin hahmon syventämiseksi. 644 00:39:15,396 --> 00:39:18,774 En varsinaisesti tykännyt vitsien heittelystä. 645 00:39:18,857 --> 00:39:24,405 Ajattelin aina, että fyysinen esitys on paras tapa. 646 00:39:24,488 --> 00:39:28,325 Parhaat koomikot vähättelevät parhaansa mukaan. 647 00:39:28,409 --> 00:39:31,495 Repliikit piti aina kirjoittaa minua varten. 648 00:39:31,578 --> 00:39:33,872 Lupasin tappaa sinut viimeisenä. 649 00:39:33,956 --> 00:39:35,624 Niin teit. 650 00:39:35,707 --> 00:39:37,209 Valehtelin. 651 00:39:37,292 --> 00:39:42,131 Kuuluisimmat vuorosanani eivät sovi komediaan. 652 00:39:42,214 --> 00:39:45,592 Se oli mielenkiintoinen vaihdos. 653 00:39:45,676 --> 00:39:49,221 Jos joku juttu toimii hyvin, siitä on vaikea päästä eroon. 654 00:39:53,934 --> 00:39:55,978 Se oli heti selvää. 655 00:39:56,061 --> 00:39:57,146 Sovimme yhteen. 656 00:39:57,646 --> 00:40:00,649 Nimeni on Julius, olen kaksoisveljesi. 657 00:40:02,401 --> 00:40:04,111 Ilmiselvästi. 658 00:40:04,194 --> 00:40:06,947 Luulin jo katsovani peiliin. 659 00:40:07,865 --> 00:40:09,491 Emme ole identtiset. 660 00:40:11,118 --> 00:40:14,913 Sitten aloimme peilata toisiamme. 661 00:40:21,920 --> 00:40:28,093 Identtiset kaksoset oli ensimmäinen yli sata miljoonaa tuottanut elokuvani. 662 00:40:37,311 --> 00:40:39,938 Kaikilla on se elokuva hyllyssä. 663 00:40:40,022 --> 00:40:44,276 Ainakin pankkitilini sanoo niin. 664 00:40:46,153 --> 00:40:48,864 ONNELLISET JA RIKKAAT KAKSOSET 665 00:40:48,947 --> 00:40:50,991 Tapasin Arnoldin Halloween-juhlissa. 666 00:40:51,074 --> 00:40:52,117 LIIKEKUMPPANI, YSTÄVÄ 667 00:40:52,201 --> 00:40:56,455 Kasvoin itävaltalaisessa perheessä. joten meitä yhdistivät hiihtäminen, 668 00:40:56,538 --> 00:40:59,333 viininleikkeet ja nahkahousut. 669 00:41:00,167 --> 00:41:05,297 Hän sanoi, että alkaa tienata kunnolla ja haluaa sijoittaa laajemmin. 670 00:41:05,380 --> 00:41:08,675 Hän pyysi minut hoitamaan raha-asioitaan. 671 00:41:21,021 --> 00:41:22,314 Odotus on ohi. 672 00:41:22,397 --> 00:41:24,942 Planet Hollywood avautuu alueellamme. 673 00:41:25,025 --> 00:41:29,112 Hänen vaikutusvaltansa 80-luvulta 2000-luvulle oli valtava. 674 00:41:29,196 --> 00:41:30,656 ELOKUVATEOLLISUUS TEKI TÄHDEN 675 00:41:30,739 --> 00:41:32,824 Hän auttoi sikaribuumissa. 676 00:41:32,908 --> 00:41:35,285 Sikareista tuli yhtäkkiä iso juttu. 677 00:41:35,369 --> 00:41:39,206 Hän oli maailman suurin elokuvatähti ja aina sikari suussa. 678 00:41:40,040 --> 00:41:43,001 Kukaan ei käyttänyt isoja kelloja. 679 00:41:43,585 --> 00:41:47,881 Hummerit. Arnold oli mukana kehittämässä ensimmäistä niistä. 680 00:41:47,965 --> 00:41:52,553 Koko ajatus siirtymisestä isompiin autoihin ja katumaastureihin - 681 00:41:52,636 --> 00:41:54,304 oli osa sitä. 682 00:41:54,888 --> 00:41:56,139 Hänen brändinsä. 683 00:41:56,223 --> 00:41:58,642 Olen äijä. Kova jätkä. 684 00:41:58,725 --> 00:42:01,353 Poltan sikarini missä haluan. 685 00:42:01,436 --> 00:42:04,398 En joudu piiloutumaan, kuten sinä. 686 00:42:06,692 --> 00:42:09,319 Tuo on schmähiä. 687 00:42:09,403 --> 00:42:10,737 Pelkkää paskapuhetta. 688 00:42:12,030 --> 00:42:14,575 Schmäh pitää hallita, jos haluaa myydä. 689 00:42:15,284 --> 00:42:18,870 Voisi sanoa hevonpaskaa. 690 00:42:18,954 --> 00:42:20,956 Parhaiten sen voi kääntää niin. 691 00:42:21,039 --> 00:42:24,167 Salin mainostaminen seksiä parempana. 692 00:42:24,251 --> 00:42:25,460 Pelkkää schmähiä. 693 00:42:32,342 --> 00:42:36,680 Tykkäsin aina isoista sotilasajoneuvoista. 694 00:42:37,180 --> 00:42:39,891 Ensin oli Hummer, sitten tankki. 695 00:42:39,975 --> 00:42:42,644 Tankkia ajaessa pitää olla sikari suussa. 696 00:42:42,728 --> 00:42:45,105 Se näyttää röyhkeämmältä. 697 00:42:45,856 --> 00:42:47,107 Se on vain schmähiä. 698 00:42:50,110 --> 00:42:52,738 TERMINATOR 2 - TUOMION PÄIVÄ 699 00:42:56,241 --> 00:42:58,827 Terminator 2. Hän palasi. -Niinpä. 700 00:42:59,411 --> 00:43:03,707 Jatko-osassa ei saa kertoa samaa tarinaa. 701 00:43:05,292 --> 00:43:10,672 Terminator ykkösessä olin paha kone, joka tuhosi kaiken tieltään. 702 00:43:11,590 --> 00:43:13,884 Kakkosessa sanon: 703 00:43:13,967 --> 00:43:14,885 "Vannon…" 704 00:43:14,968 --> 00:43:16,386 …etten tapa ketään. 705 00:43:17,304 --> 00:43:20,974 Aluksi Arnold vastusti ajatusta. 706 00:43:21,058 --> 00:43:23,894 Kävimme läpi käsikirjoitusta. 707 00:43:23,977 --> 00:43:28,482 Huomasin, ettei hän ollut oma hilpeä itsensä. 708 00:43:28,565 --> 00:43:30,776 Sanoin: "Et näköjään pidä siitä." 709 00:43:30,859 --> 00:43:31,943 Hän sanoo: "Jim. 710 00:43:34,196 --> 00:43:35,614 En tapa ketään." 711 00:43:36,156 --> 00:43:37,991 Tule mukaani, jos haluat elää. 712 00:43:38,075 --> 00:43:40,786 Olet hyvä tyyppi, suojelija. 713 00:43:40,869 --> 00:43:43,830 "Hyvä on", hän sanoo. 714 00:43:43,914 --> 00:43:45,791 "Voinko ampua jalkaan?" 715 00:43:45,874 --> 00:43:48,418 Sovitaan sitten niin, jos se auttaa. 716 00:43:48,502 --> 00:43:50,462 Hän sanoo: "Hyvä." 717 00:43:53,423 --> 00:43:55,884 Mitä helvettiä teet! -Hän jää henkiin. 718 00:43:57,469 --> 00:44:01,640 Pari päivää ennen kuvauksia Jim Cameron kutsui meidät syömään. 719 00:44:01,723 --> 00:44:04,518 Linda saapui ja otti puseronsa pois. 720 00:44:04,601 --> 00:44:06,436 Näin hänen kätensä. 721 00:44:06,520 --> 00:44:11,024 Suonet olivat näkyvissä hauiksissa ja ojentajissa. 722 00:44:11,108 --> 00:44:14,027 Kuin kehonrakentaja, mutta pienoiskoossa. 723 00:44:14,111 --> 00:44:19,157 Olin tosi ylpeä, kun Arnold näki sen. 724 00:44:19,241 --> 00:44:24,121 Uskomaton paskiainen. Hän on minua paremmassa kunnossa. 725 00:44:24,788 --> 00:44:28,458 Kuvauksissa Arnold sai puhua muulle ryhmälle. 726 00:44:28,542 --> 00:44:31,503 Näyttelijät pyrkivät yleensä totuuteen. 727 00:44:31,586 --> 00:44:34,423 Se on osa prosessia. Arnold käski unohtaa sen. 728 00:44:34,506 --> 00:44:39,761 Hänelle puolet työstä oli tehdä elokuva ja loppu oli myyntiä. 729 00:44:39,845 --> 00:44:41,471 Pitää olla mukana. 730 00:44:41,555 --> 00:44:45,142 Täytyy kertoa kaikille, miksi elokuva on hyvä. 731 00:44:45,225 --> 00:44:49,229 Sama se, jos muut kieltäytyvät, koska ovat hemmoteltuja. 732 00:44:49,312 --> 00:44:52,274 "Olen tähti, en myy elokuvia. 733 00:44:52,357 --> 00:44:54,818 Sinä myyt, minä olen taiteilija." 734 00:44:54,901 --> 00:44:58,488 Paskapuhetta. Elämässä kaikki pitää myydä. 735 00:44:59,072 --> 00:45:02,159 Elokuva ei netonnut 50 miljoonaa. 736 00:45:02,242 --> 00:45:06,538 Se nettosi yli 200 miljoonaa, enemmän kuin mikään siihen asti. 737 00:45:06,621 --> 00:45:09,708 Arnold Schwarzenegger tuhosi kilpailijat. 738 00:45:09,791 --> 00:45:11,752 Miksi hän esittää hyvää kyborgia? 739 00:45:11,835 --> 00:45:15,380 Jonakin päivänä hän vielä pyrkii senaattiin Kaliforniasta. 740 00:45:15,464 --> 00:45:20,135 Hän ei halunnut pilata sitä jäämällä vuoden 84 pahikseksi. 741 00:45:20,218 --> 00:45:22,679 Pieni teoria, mutta minun. 742 00:45:22,763 --> 00:45:24,264 Suuri uutinen. -Niinpä. 743 00:45:24,347 --> 00:45:26,683 Planeetalla ei varmaan ole ketään, 744 00:45:26,767 --> 00:45:29,936 joka ei tunne tuota miestä verhon takana. 745 00:45:30,020 --> 00:45:32,606 Hän on lipputulojen kuningas. 746 00:45:32,689 --> 00:45:36,610 Tänään oli uusimman elokuvan, Last action heron, ensi-ilta. 747 00:45:36,693 --> 00:45:39,529 Aplodit Arnold Schwarzeneggerille. 748 00:45:40,989 --> 00:45:44,034 Kun Last action hero tuli ulos, 749 00:45:44,117 --> 00:45:48,205 olin huipulla Terminator kakkosen jälkeen. 750 00:45:48,288 --> 00:45:51,458 Se oli vuoden menestynein elokuva. 751 00:45:51,541 --> 00:45:53,835 Koko maailmassa, ei vain Amerikassa. 752 00:45:57,464 --> 00:46:01,092 Siinä vaiheessa kaikki olivat perässäni. 753 00:46:01,635 --> 00:46:05,138 Kaikki eivät ihaile Schwarzeneggerin uutta elokuvaa, 754 00:46:05,222 --> 00:46:06,681 Last action hero. 755 00:46:09,392 --> 00:46:12,729 Jotkut arvostelut ovat olleet suorastaan inhottavia. 756 00:46:12,813 --> 00:46:16,525 Last action hero on harmillisen lähellä floppia. 757 00:46:17,484 --> 00:46:19,194 En voi kuvailla, 758 00:46:19,820 --> 00:46:23,907 miten järkyttynyt olin. 759 00:46:23,990 --> 00:46:25,283 Se satuttaa. 760 00:46:25,367 --> 00:46:27,452 Se loukkaa tunteita ja on noloa. 761 00:46:27,536 --> 00:46:30,205 Oli noloa lukea katsojalukuja. 762 00:46:32,791 --> 00:46:36,920 Muistan soittaneeni lauantaiaamuna. En ollut juuri lukenut uutisia. 763 00:46:37,504 --> 00:46:39,256 "Miten leffa meni", kysyin. 764 00:46:39,840 --> 00:46:40,757 Hän sanoi: 765 00:46:40,841 --> 00:46:41,842 "Surkeasti." 766 00:46:42,717 --> 00:46:45,637 Hän kuulosti siltä, että itkisi sängyssä. 767 00:46:45,720 --> 00:46:49,015 Se oli iso isku hänen brändilleen. 768 00:46:49,099 --> 00:46:50,767 Se järkytti häntä. 769 00:46:53,979 --> 00:46:55,564 Kysyin: "Mitä aiot tehdä?" 770 00:46:56,064 --> 00:46:57,148 Hän sanoi: 771 00:46:57,232 --> 00:46:59,442 "Hengaan vain yksinäni." 772 00:47:00,402 --> 00:47:03,071 Ainoa kerta, kun kuulin hänen olevan allapäin. 773 00:47:03,655 --> 00:47:06,241 En halunnut nähdä ketään viikkoon. 774 00:47:06,324 --> 00:47:08,451 Mutta menin eteenpäin. 775 00:47:08,535 --> 00:47:10,704 Anoppini sanoi aina: 776 00:47:10,787 --> 00:47:13,123 "Mennään eteenpäin. 777 00:47:13,206 --> 00:47:14,791 Liikkeelle aina vain." 778 00:47:14,875 --> 00:47:16,501 Se on hieno viesti. 779 00:47:17,460 --> 00:47:21,381 Last action heron jälkeen Bobby Shriver soitti. 780 00:47:21,464 --> 00:47:25,343 Hän kehui La Totalea. Se oli tuntematon ranskalaiselokuva. 781 00:47:25,427 --> 00:47:30,265 Se oli viihdyttävä ja hyvin tehty. Konsepti oli tosi virkistävä ja uusi. 782 00:47:30,348 --> 00:47:32,851 Joten soitin Cameronille ja sanoin: "Jim. 783 00:47:32,934 --> 00:47:34,644 Sinun pitää nähdä tämä." 784 00:47:34,728 --> 00:47:38,982 Arnold esitteli projektin johon uskoo. Hän ei ollut tehnyt niin ennen. 785 00:47:39,065 --> 00:47:40,817 Se voisi olla hauskaa. 786 00:47:40,901 --> 00:47:43,862 Hän oli tehnyt komediaa. Hänellä on huumorintajua. 787 00:47:43,945 --> 00:47:46,031 Ja se olisi hyvä toimintaelokuva. 788 00:47:46,114 --> 00:47:50,660 Hän halusi tehdä siitä ison. Olin samaa mieltä. 789 00:47:50,744 --> 00:47:52,162 Saisinko nähdä kutsunne? 790 00:47:52,245 --> 00:47:53,079 TOSI VALHEITA 791 00:47:53,163 --> 00:47:55,081 Toki. Tässähän se. 792 00:47:59,794 --> 00:48:01,463 Makuuhuoneeni puhelin soi. 793 00:48:01,630 --> 00:48:02,672 NÄYTTELIJÄ 794 00:48:02,756 --> 00:48:04,341 Kuulin tämän: 795 00:48:04,841 --> 00:48:06,968 "Hei, Jamie. James Cameron tässä. 796 00:48:07,052 --> 00:48:10,513 Kirjoitin elokuvan sinulle ja Arnold Schwarzeneggerille." 797 00:48:13,725 --> 00:48:17,020 Putkimies soitti. Hänen pitää kaivaa laatoituksen alle. 798 00:48:17,103 --> 00:48:18,688 Se maksaa 600 dollaria. 799 00:48:19,189 --> 00:48:20,273 Ei haittaa. 800 00:48:20,815 --> 00:48:22,609 Haittaa. Se on kiristystä. 801 00:48:23,151 --> 00:48:24,653 Mitä sanoit hänelle? 802 00:48:24,736 --> 00:48:27,572 Makasin hänen kanssaan, sain satasen alennusta. 803 00:48:28,073 --> 00:48:30,158 Hyvin keksitty. Heippa. 804 00:48:32,786 --> 00:48:37,791 Arnold oli todella reilu koko työryhmälle. 805 00:48:38,458 --> 00:48:40,669 Hänen ovensa oli aina auki. 806 00:48:41,544 --> 00:48:43,964 Maria ja lapset olivat siellä. 807 00:48:44,047 --> 00:48:45,131 Se oli ihanaa. 808 00:48:45,882 --> 00:48:50,345 Olin kuvauksissa vapaampi kuin koskaan. 809 00:48:52,639 --> 00:48:53,515 Kurkota. 810 00:49:00,438 --> 00:49:03,233 Sitten se oli valmis. 811 00:49:05,068 --> 00:49:06,277 Puhelin soi. 812 00:49:07,445 --> 00:49:08,613 Se oli Jim Cameron. 813 00:49:09,322 --> 00:49:11,324 Hän sanoi: "Kävin Arnoldin luona. 814 00:49:11,408 --> 00:49:13,034 Kysyin häneltä - 815 00:49:13,118 --> 00:49:17,288 voiko sinun nimesi laittaa elokuvan nimen yläpuolelle. 816 00:49:18,581 --> 00:49:23,128 Asianajajat ja agentit saavat valtavasti rahaa - 817 00:49:23,211 --> 00:49:24,838 nimien järjestelystä. 818 00:49:24,921 --> 00:49:26,589 Se on isoa bisnestä. 819 00:49:27,173 --> 00:49:30,218 Hänen uhmakkuutensa ja egonsa, 820 00:49:30,301 --> 00:49:32,679 tai kaikki se, mikä tekee hänestä hänet, 821 00:49:32,762 --> 00:49:34,848 ei estänyt häntä - 822 00:49:35,390 --> 00:49:37,183 antamasta tilaa minulle. 823 00:49:38,560 --> 00:49:40,478 Se oli koskettava hetki, 824 00:49:40,562 --> 00:49:43,314 ja se elokuvahan muutti elämäni. 825 00:49:45,358 --> 00:49:48,653 Kuin feeniks, joka nousee Last action heron tuhkasta, 826 00:49:48,737 --> 00:49:51,364 Schwarzenegger palaa vahvempana kuin koskaan. 827 00:49:51,448 --> 00:49:54,617 Tosi valheita on kultaa ja menee ykköspaikalle. 828 00:49:55,618 --> 00:49:57,120 Olin taas palannut. 829 00:49:57,203 --> 00:50:00,248 Arnold palaa, kun sanoo niin. 830 00:50:02,917 --> 00:50:07,922 Seuraavaksi tuli Ivan Reitmanin ohjaama Junior. 831 00:50:08,506 --> 00:50:09,924 Minustakin tulee äiti. 832 00:50:15,513 --> 00:50:19,059 Sitten Eraser - suojelija tuotti yli sata miljoonaa. 833 00:50:19,142 --> 00:50:21,478 Mikä tappoi dinosaurukset? 834 00:50:21,561 --> 00:50:22,937 Jääkausi! 835 00:50:24,189 --> 00:50:26,191 Ja sitten Batman ja Robin. 836 00:50:26,274 --> 00:50:28,359 Kaikki oli hienosti. 837 00:50:28,443 --> 00:50:29,819 Se on näytelmää. 838 00:50:29,903 --> 00:50:31,196 Elämä on näytelmä. 839 00:50:31,780 --> 00:50:34,699 Epäonnistumiset on otettava menestysten mukana. 840 00:50:34,783 --> 00:50:36,409 Niin se menee. 841 00:50:39,621 --> 00:50:42,415 Hei. Mitä teet iltapäivällä? 842 00:50:42,499 --> 00:50:45,794 Tule käymään, äiti tekee omenastruudelin. 843 00:50:47,545 --> 00:50:49,672 Tai sitten ei tee. 844 00:50:49,756 --> 00:50:53,551 Kun veljeni ja isäni kuolivat, 845 00:50:53,635 --> 00:50:56,137 olin ainoa jäljellä perheestä. 846 00:50:56,221 --> 00:50:59,849 Piti vaihtaa isommalle ja miettiä äitiä enemmän. 847 00:51:02,060 --> 00:51:06,147 Vuonna 1974 hän asui luonani pari viikkoa ja piti siitä. 848 00:51:07,941 --> 00:51:11,194 Aloin arvostaa äitiäni enemmän, 849 00:51:11,277 --> 00:51:13,988 kun vietimme aikaa yhdessä. 850 00:51:14,072 --> 00:51:16,074 Hän kävi kaikilla kuvauspaikoilla. 851 00:51:18,409 --> 00:51:19,953 Hän otti kuvia, 852 00:51:20,036 --> 00:51:22,997 laati albumeita, vei niitä Itävaltaan - 853 00:51:23,081 --> 00:51:26,835 ja esitteli ylpeänä kaikille ystävilleen. 854 00:51:28,378 --> 00:51:32,090 Itävallassa on kaksi asiaa, joista ei puhuta koskaan. 855 00:51:32,173 --> 00:51:34,843 Yksi on raha. 856 00:51:35,885 --> 00:51:38,179 Toinen on terveysongelmat. 857 00:51:41,766 --> 00:51:43,768 Vuonna 1997, 858 00:51:44,686 --> 00:51:48,022 Batman ja Robinin kuvausten jälkeen, 859 00:51:48,731 --> 00:51:51,526 äiti asui luonamme. 860 00:51:52,193 --> 00:51:53,403 Eräänä aamuna - 861 00:51:53,486 --> 00:51:57,532 Maria sanoi: "Arnold on sairaalassa sydänleikkauksessa. 862 00:51:58,116 --> 00:52:00,118 Äitini sanoi: "Mitä?" 863 00:52:07,375 --> 00:52:09,335 Kun heräsin leikkauksen jälkeen, 864 00:52:09,419 --> 00:52:12,755 lääkäri istui sängyllä ja piti minua kädestä. 865 00:52:13,506 --> 00:52:15,717 Hän sanoi: "Olen pahoillani. 866 00:52:16,551 --> 00:52:17,760 Se ei onnistunut. 867 00:52:18,428 --> 00:52:23,391 Yksi läppä petti ja keuhkoihin alkoi tulla verta. 868 00:52:24,100 --> 00:52:26,477 On leikattava uudelleen heti." 869 00:52:28,897 --> 00:52:31,858 Minua alettiin valmistella siihen. 870 00:52:33,359 --> 00:52:34,444 Sanoin itselleni: 871 00:52:35,153 --> 00:52:36,613 "Mitä hittoa tapahtuu? 872 00:52:36,696 --> 00:52:40,950 En ole saanut nukutusainetta ja kaveri on veitsi valmiina." 873 00:52:41,534 --> 00:52:43,161 Lääkäri sanoi: 874 00:52:43,244 --> 00:52:47,081 "Odotamme viime hetkeen. En halua menettää sinua." 875 00:52:49,375 --> 00:52:51,961 Kysyin vain: "Mitä?" 876 00:52:52,962 --> 00:52:56,633 Sitten sain nukutuksen. 877 00:52:58,593 --> 00:53:00,595 Se oli täpärällä. 878 00:53:01,721 --> 00:53:04,474 Heräsin 16 tuntia myöhemmin. 879 00:53:04,557 --> 00:53:06,184 Leikkaus onnistui. 880 00:53:08,728 --> 00:53:12,982 Äiti tuli sairaalaan ja haukkui, koska en ollut kertonut. 881 00:53:13,066 --> 00:53:15,568 "Miten saatoit, olen äitisi. 882 00:53:15,652 --> 00:53:17,862 Sinun pitää kertoa kaikki." 883 00:53:17,946 --> 00:53:19,656 Se oli liikaa hänelle. 884 00:53:27,163 --> 00:53:29,916 Vuotta myöhemmin puhelimeni soi. 885 00:53:30,458 --> 00:53:34,504 Äiti oli käymässä isän haudalla. 886 00:53:35,004 --> 00:53:37,674 Hän kuoli haudalla ollessaan. 887 00:53:39,217 --> 00:53:40,218 Niin. 888 00:53:42,679 --> 00:53:46,933 Äitini kuoli samaan läppävikaan, joka minulla oli. 889 00:53:48,142 --> 00:53:50,478 Hän kieltäytyi leikkauksesta. 890 00:53:51,229 --> 00:53:53,731 Hän sanoi: "Jos Jumala haluaa minut, 891 00:53:54,565 --> 00:53:55,566 hän saa minut." 892 00:53:57,819 --> 00:54:01,072 Mietin mitä teen. 893 00:54:02,448 --> 00:54:05,910 Se oli niin syvällä, etten tajunnut sitä. 894 00:54:05,994 --> 00:54:09,914 Että ehkä etsin yhä äitini hyväksyntää. 895 00:54:11,749 --> 00:54:13,584 Kenen vuoksi nyt teen kaiken? 896 00:54:23,386 --> 00:54:27,849 Paljon onnea vaan 897 00:54:31,769 --> 00:54:35,356 Haluan kiittää kaikkia tänne tulleita. 898 00:54:35,440 --> 00:54:38,359 Melkoinen vuosi. Sitä ei tarvitse kerrata. 899 00:54:38,443 --> 00:54:42,780 Tapasin Arnoldin kun hän oli juuri täyttänyt 30. 900 00:54:42,864 --> 00:54:45,950 Pian olemme olleet yhdessä 20 vuotta. 901 00:54:47,076 --> 00:54:49,912 Se on saavutus. 902 00:54:50,538 --> 00:54:51,706 Uskokaa pois. 903 00:54:51,789 --> 00:54:55,376 Leikkauksen jälkeen olin vuoden pois töistä. 904 00:54:56,544 --> 00:54:58,713 Studiot alkoivat soitella agentille. 905 00:54:58,796 --> 00:55:01,007 "Tätä elokuvaa lykätään. 906 00:55:01,090 --> 00:55:04,052 Tuota pitää vielä harkita." 907 00:55:04,135 --> 00:55:05,470 Muutoksia tehtiin. 908 00:55:06,137 --> 00:55:08,890 Aloin menettää rooleja. 909 00:55:09,807 --> 00:55:11,434 Toimintatähti, 910 00:55:11,934 --> 00:55:15,313 jota ei voi tappaa valkokankaalla, 911 00:55:15,396 --> 00:55:16,272 oli kuolla. 912 00:55:18,274 --> 00:55:22,612 Pelkäsin, että urani pysähtyy kokonaan. 913 00:55:26,324 --> 00:55:29,452 Tiesin että ensimmäisessä elokuvassa - 914 00:55:29,535 --> 00:55:33,915 vakuutusyhtiö tulee vahtimaan jokaista liikettä kuvauksissa. 915 00:55:33,998 --> 00:55:36,834 He katsovat eroaako suoritukseni siitä, 916 00:55:36,918 --> 00:55:40,421 millainen se oli ennen sydänleikkausta. 917 00:55:45,051 --> 00:55:46,594 Jumalani. 918 00:55:47,428 --> 00:55:48,304 Auta minua. 919 00:55:49,597 --> 00:55:51,015 Anna minulle voimaa. 920 00:55:59,273 --> 00:56:01,484 Silloin totesin, 921 00:56:02,693 --> 00:56:03,903 että on uusi päivä. 922 00:56:05,321 --> 00:56:06,906 Mennään eteenpäin. 923 00:56:07,615 --> 00:56:08,741 Käy! 924 00:56:12,036 --> 00:56:12,912 SIVULLISET UHRIT 925 00:56:12,995 --> 00:56:15,039 Sivullisiako? Tässä! 926 00:56:16,958 --> 00:56:21,170 Kerran olin maailman isoin elokuvatähti. 927 00:56:22,505 --> 00:56:24,424 Saatoin kysyä Sonylta, 928 00:56:24,507 --> 00:56:27,677 Warnerilta, Universalilta, Disneyltä, keneltä vain, 929 00:56:27,760 --> 00:56:29,595 ja saisin heiltä roolin. 930 00:56:30,096 --> 00:56:34,475 Mutta en halunnut sitä. Janosin uutta haastetta. 931 00:56:35,393 --> 00:56:38,396 Olin saavuttanut kaiken, kuten kehonrakennuksessa. 932 00:56:38,980 --> 00:56:42,900 Ei ollut mitään valloitettavaa. Vain samaa vanhaa. 933 00:56:43,401 --> 00:56:46,237 Tehdään jotain uutta ja jännää. 934 00:56:49,157 --> 00:56:50,908 Kun tapasin Marian - 935 00:56:50,992 --> 00:56:55,121 pääsin mukaan Hyannis Portin keskusteluihin. 936 00:56:55,204 --> 00:56:58,916 Siellä puhuttiin politiikasta ja sen ongelmista. 937 00:56:59,000 --> 00:57:00,376 Se oli kiehtovaa. 938 00:57:01,210 --> 00:57:03,713 Ajatus kansan palvelemisesta. 939 00:57:04,755 --> 00:57:08,593 Marian äiti Eunice esitteli Special Olympics -järjestön. 940 00:57:08,676 --> 00:57:10,595 Ihastuin siihen. 941 00:57:11,095 --> 00:57:13,389 Presidentti Bush nimitti minut - 942 00:57:13,473 --> 00:57:17,143 johtamaan Presidentin fysiikka- ja urheilukomiteaa. 943 00:57:19,645 --> 00:57:22,231 Tajusin, että se on hauskaa. 944 00:57:22,315 --> 00:57:24,150 Hyvä! 945 00:57:24,233 --> 00:57:26,611 Olin onnellisempi kuin kuvauksissa. 946 00:57:27,278 --> 00:57:31,199 Olin ansainnut kaikki rahani Amerikan ansiosta. 947 00:57:31,282 --> 00:57:34,785 Miksen lopettaisi sitä ja antaisi takaisin? 948 00:57:35,620 --> 00:57:39,999 Vuosien mittaan mieleeni piirtyi uusi kuva. 949 00:57:41,209 --> 00:57:44,045 Politiikka kiinnostaa minua. 950 00:57:44,545 --> 00:57:47,006 Moni sanoo, että ennemmin tai myöhemmin, 951 00:57:47,089 --> 00:57:49,759 ehkä filmiuran jälkeen, siirryn politiikkaan. 952 00:57:49,842 --> 00:57:52,553 Schwarzenegger, poliitikko? -Aivan. 953 00:57:52,637 --> 00:57:57,475 Miksi kuulen jatkuvasti siitä, että siirtyisit politiikkaan? 954 00:57:58,226 --> 00:58:01,312 Naiset ja herrat, Arnold Schwarzenegger! 955 00:58:01,395 --> 00:58:05,775 En enää uskonut, että hänellä olisi rajoja. 956 00:58:07,026 --> 00:58:12,573 Monessa asiassa on järkeä, koska olen tuntenut Anroldin 40 vuotta. 957 00:58:14,158 --> 00:58:19,288 Hän on koko ikänsä ollut menossa kohti jotain isompaa. 958 00:58:20,748 --> 00:58:23,584 Politiikka oli hänen kohtalonsa. 959 00:58:23,668 --> 00:58:26,128 Kaikki muu oli lämmittelyä. 960 00:58:26,796 --> 00:58:30,675 Hän tuli ja räjäytti koko poliittisen järjestelmän. 961 00:58:30,758 --> 00:58:31,926 KANSLIAPÄÄLLIKKÖ, 2005-2011 962 00:58:32,009 --> 00:58:35,721 Tulimme tänne siivoamaan! 963 00:58:39,016 --> 00:58:40,184 Näetkö huipun? 964 00:58:40,977 --> 00:58:42,186 Sille pitää kiivetä. 965 00:58:42,937 --> 00:58:44,564 Mitä se vaatiikaan. 966 00:58:45,314 --> 00:58:46,649 Menen sen perään. 967 01:00:21,702 --> 01:00:26,707 Tekstitys: Juhani Tamminen