1 00:00:26,694 --> 00:00:32,742 Hele livet har jeg hatt et uvanlig talent. 2 00:00:34,285 --> 00:00:38,164 Jeg kunne se ting så klart for meg. 3 00:00:41,709 --> 00:00:45,004 Om jeg kan se det, må det være oppnåelig. 4 00:00:51,219 --> 00:00:56,224 Ideen var å forme kroppen slik man vil. 5 00:01:06,192 --> 00:01:08,736 Men det kan også brukes til å forme sinnet. 6 00:01:11,239 --> 00:01:14,492 Til å gjøre tingene alle kaller "umulige". 7 00:01:16,494 --> 00:01:19,956 Og det gir deg viljen… 8 00:01:20,039 --> 00:01:21,457 Jeg kommer tilbake. 9 00:01:22,041 --> 00:01:23,793 …og tryggheten om 10 00:01:24,919 --> 00:01:29,215 at du kan få visjonene ikke bare til å bli virkelighet, 11 00:01:31,759 --> 00:01:33,594 men til å overgå drømmene dine. 12 00:01:36,139 --> 00:01:39,392 Motivasjonen for så mye mer brant i meg. 13 00:01:40,226 --> 00:01:42,979 Mye mer. 14 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 Om jeg skulle beskrevet Arnold med ett ord, 15 00:01:52,446 --> 00:01:56,826 ville jeg sagt han er den mest kalkulerende personen jeg har møtt. 16 00:01:57,869 --> 00:02:01,080 Den mest konkurranselystne gærningen jeg har truffet. 17 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 Han er bare magisk. 18 00:02:03,791 --> 00:02:08,045 Om Arnold dukker opp på settet, bør du ta deg sammen. 19 00:02:09,297 --> 00:02:14,051 Vi taklet ikke engang å puste samme luft. Han brøt alle reglene i boken. 20 00:02:15,928 --> 00:02:19,974 Arnold mente at en krise er en grusom ting å sløse bort. 21 00:02:20,516 --> 00:02:23,102 Arnold solgte Arnold. 22 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 Han forstår universets spøk. 23 00:02:28,774 --> 00:02:29,692 Pisspreik. 24 00:02:34,530 --> 00:02:40,912 DEL 1: IDRETTSUTØVEREN 25 00:02:41,954 --> 00:02:44,457 Mine damer og herrer, fra Østerrike, 26 00:02:44,540 --> 00:02:48,044 ønsk Mr. Arnold Schwarzenegger velkommen til scenen! 27 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 Se nå, Arnold Schwarzenegger, 22 år gammel. 28 00:02:51,797 --> 00:02:53,341 Nå bor han i Los Angeles. 29 00:02:54,967 --> 00:02:59,388 Han veier nesten 105 kilo. Han trener flere timer per dag. 30 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 Dette er livet hans. Han er proff. 31 00:03:01,766 --> 00:03:05,603 Resten av tiden turnerer han rundt i verden på oppvisninger. 32 00:03:06,771 --> 00:03:08,981 Hør hvordan publikum reagerer på ham. 33 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 Og der har dere det! 34 00:03:20,117 --> 00:03:22,411 Arnold Schwarzenegger fra Østerrike. 35 00:03:23,079 --> 00:03:27,541 Syv dommere ser på spesifikke punkter for muskelutvikling og presentasjon. 36 00:03:27,625 --> 00:03:30,294 På førsteplass, 37 00:03:30,795 --> 00:03:32,755 Mr. Arnold Schwarzenegger. 38 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 Og vinneren! For en stor dag for ynglingen. 39 00:03:35,967 --> 00:03:40,721 På skolen følte jeg jeg ikke hørte hjemme. Jeg hørte hjemme et annet sted. 40 00:03:41,389 --> 00:03:45,017 Det er ikke livet jeg vil leve, sånn østerrikerne lever. 41 00:03:45,101 --> 00:03:46,727 Det er, du vet, 42 00:03:46,811 --> 00:03:50,106 gå på skolen til man er 18 år, gifte seg, få barn. 43 00:03:50,189 --> 00:03:52,191 Bare jobbe for å brødfø familien. 44 00:03:52,733 --> 00:03:56,904 Jeg følte at min mening med livet, var mye mer enn det. 45 00:04:00,533 --> 00:04:06,414 ØSTERRIKE 46 00:04:12,753 --> 00:04:14,880 Jeg har alltid likt å komme tilbake. 47 00:04:15,548 --> 00:04:18,884 Hver gang du kommer, ser du det fra et annet synspunkt. 48 00:04:18,968 --> 00:04:21,095 Gjennom en annen linse. 49 00:04:22,972 --> 00:04:25,975 Det var så viktig hver gang jeg kom til Østerrike, 50 00:04:26,058 --> 00:04:29,687 selv for å markedsføre filmer, kroppsbygging eller hva enn… 51 00:04:29,770 --> 00:04:31,981 Jeg dro alltid tilbake til Thal. 52 00:04:32,898 --> 00:04:37,153 Det er alltid godt å ha kontakt med røttene, stedet du kommer fra. 53 00:04:38,696 --> 00:04:41,365 Thal er et vakkert sted. 54 00:04:43,242 --> 00:04:47,204 Huset jeg vokste opp i, var omringet av gårder. 55 00:04:49,290 --> 00:04:53,836 Det lå et slott over gaten, bygget på 1100-tallet. 56 00:04:53,919 --> 00:04:57,214 Dette var lekeplassen vår. Så det var virkelig vakkert. 57 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 Huset vårt var et gammelt hus. 58 00:05:03,095 --> 00:05:06,223 Det ble bygget på begynnelsen av 1800-tallet. 59 00:05:07,516 --> 00:05:09,685 Skogvokteren bodde nede. 60 00:05:10,603 --> 00:05:13,272 Vi hadde overetasjen i det gamle huset. 61 00:05:28,746 --> 00:05:30,998 Moren min var hardtarbeidende. 62 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Aurelia. 63 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Hun tok det aldri med ro. 64 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 Hun var renholdsfanatiker. 65 00:05:42,510 --> 00:05:48,474 Hun lå på kne to ganger i uken og skrubbet gulvet. 66 00:05:49,517 --> 00:05:55,689 Og så, når du åpnet skapet med håndklærne, var de perfekt plassert. 67 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 Det var en kant. 68 00:05:58,609 --> 00:06:00,069 Pang. 69 00:06:03,614 --> 00:06:07,535 Om faren min rørte det, klikket hun. 70 00:06:08,744 --> 00:06:10,579 Så fanatisk var hun. 71 00:06:12,123 --> 00:06:15,793 Jeg skal fortelle hva jeg lærte i oppveksten. 72 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 "Jobb ræva av deg." 73 00:06:18,379 --> 00:06:21,590 Faren min var sjef for landsbypolitiet. 74 00:06:22,508 --> 00:06:25,428 Han var en tyrann og en veldig tøff politibetjent. 75 00:06:25,511 --> 00:06:27,179 Det var ikke noe tull. 76 00:06:28,013 --> 00:06:33,436 Far mente de skulle ha disiplin i huset. Han sa du måtte fortjene frokost. 77 00:06:38,607 --> 00:06:43,446 Broren min og jeg hadde et godt forhold, men det var preget av konkurranse. 78 00:06:43,988 --> 00:06:48,659 Broren min var ett år eldre. Mer muskuløs, smartere. 79 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Han var veldig flink på skolen. 80 00:06:50,703 --> 00:06:53,831 Far fikk oss til å konkurrere mot hverandre. 81 00:06:54,540 --> 00:06:56,000 Hvem løper raskest? 82 00:06:56,083 --> 00:07:00,087 Hvem plukker de vakreste blomstene på morsdagen? 83 00:07:01,714 --> 00:07:04,175 Faren min sier: "Dere får en time." 84 00:07:06,051 --> 00:07:11,640 Broren min kom hjem med sine blomster. Far sier: "Meinhard, flink gutt. Bra. 85 00:07:11,724 --> 00:07:14,059 Arnold, du prøver på nytt neste år." 86 00:07:14,143 --> 00:07:17,313 Så det var konkurransepreget. Selv dumme ting som det. 87 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Faren min ga meg den driften og motivasjonen, 88 00:07:23,611 --> 00:07:27,364 med beskjeden: "Hva enn du gjør, Arnold, 89 00:07:28,908 --> 00:07:29,825 vær til nytte." 90 00:07:35,539 --> 00:07:40,044 Oppveksten min var veldig tøff, selv om den skjedde på den vakre landsbygden. 91 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 Men å vokse opp etter en krig… 92 00:07:45,674 --> 00:07:49,220 Hva skjer i hodet når du kommer hjem fra krig 93 00:07:49,303 --> 00:07:53,724 med posttraumatisk stresslidelse, som faren min? 94 00:07:54,600 --> 00:07:58,604 Han lå begravet under bygninger, grus, i tre dager, 95 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 og i tillegg tapte de krigen. 96 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 De dro deprimerte hjem. 97 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 Østerrike var et land med knuste menn. 98 00:08:13,202 --> 00:08:17,456 Jeg tror det var perioder hvor far virkelig slet. 99 00:08:18,624 --> 00:08:20,084 Når vi ble klasket til, 100 00:08:21,085 --> 00:08:26,799 eller far brukte beltet og slo oss… Nabogutten ble også slått av faren sin. 101 00:08:26,882 --> 00:08:29,552 Alle gikk gjennom det samme. 102 00:08:32,137 --> 00:08:36,392 Da jeg ble eldre, jo mer jeg leste om verden utenfor, 103 00:08:36,475 --> 00:08:39,603 utenfor Østerrike, jo mer begynte jeg å føle: 104 00:08:39,687 --> 00:08:43,816 "Jeg vokste ikke opp på riktig sted. Det er noe galt." 105 00:08:45,859 --> 00:08:49,071 Jeg vet det høres sprøtt ut, men en stund 106 00:08:49,572 --> 00:08:54,159 tenkte jeg: "Kanskje far ikke er faren min. 107 00:08:55,119 --> 00:08:57,329 Kanskje det er en amerikansk soldat." 108 00:09:04,878 --> 00:09:08,090 Jeg undersøkte det. Jeg sa: "Hvor kommer dette fra? 109 00:09:08,173 --> 00:09:13,596 Mitt ønske om å virkelig ikke ville tilhøre Østerrike? 110 00:09:13,679 --> 00:09:16,098 Kanskje jeg tilhører USA? Hvorfor det?" 111 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Det overbeviste meg om at jeg en dag måtte dra dit. 112 00:09:20,603 --> 00:09:22,104 Jeg er på feil sted. 113 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 "Jeg må vekk herfra." 114 00:09:28,777 --> 00:09:32,615 Da broren min og jeg dro til Graz… 115 00:09:35,075 --> 00:09:38,037 Det var første gang vi opplevde byen. 116 00:09:39,288 --> 00:09:44,168 Etter skolen gikk vi rundt i byen en stund og så kinoene. 117 00:09:44,251 --> 00:09:48,547 Foran var det en reklame med en fyr som sto sånn. 118 00:09:48,631 --> 00:09:51,258 Jeg var på en måte i en transe. 119 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Hvem er det? 120 00:09:54,637 --> 00:10:01,268 Hercules and the Captive Women. Endelig her, med en ny og dynamisk personlighet. 121 00:10:01,352 --> 00:10:06,023 Reg Park som Hercules. Overmenneskelig styrke. 122 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 Jeg gikk inn dit og så denne kroppen, 123 00:10:08,484 --> 00:10:13,238 og jeg var så forbløffet over den at jeg ikke kunne få den ut av hodet. 124 00:10:14,156 --> 00:10:16,283 Testosteronet begynte å merkes. 125 00:10:16,867 --> 00:10:21,246 Jenteinteressen begynte å merkes. Alt begynte å skje. 126 00:10:22,206 --> 00:10:25,501 Og så gikk jeg forbi en butikk. 127 00:10:26,460 --> 00:10:28,462 Den var full av amerikanske ting. 128 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 En av tingene var muskelblader fra Amerika. 129 00:10:32,383 --> 00:10:35,928 Denne fyren, Reg Park, som jeg så på kino. 130 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 Han er på forsiden. 131 00:10:37,554 --> 00:10:40,474 Inni sto treningsprogrammet hans. 132 00:10:40,557 --> 00:10:45,979 Han sto opp klokken 5. Han trente. Så trente han en andre og en tredje gang. 133 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Jeg må gjøre det. 134 00:10:48,190 --> 00:10:50,567 Det sto at han ble Mr. Universe, 135 00:10:51,318 --> 00:10:55,489 og at han ble oppdaget for Hercules-rollen i Roma. 136 00:10:56,448 --> 00:10:59,910 Så jeg sa: "Herregud. Denne fyren er idolet mitt." 137 00:10:59,993 --> 00:11:05,749 Han var på en måte blåkopien for hva jeg ønsket. 138 00:11:14,717 --> 00:11:18,595 Lysten til å dra til USA var enorm. 139 00:11:19,680 --> 00:11:24,893 Om du er villig til å legge nok timer ned i det, må du finne ut hva du har, 140 00:11:24,977 --> 00:11:28,480 hvor talentet ditt ligger. Hva er du god til? 141 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 For meg representerte kroppsbygging en amerikansk sport. 142 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Tilbakemeldingene var så enorme, 143 00:11:35,863 --> 00:11:39,324 og sånn visste jeg at det var retningen jeg ville gå i. 144 00:11:45,914 --> 00:11:49,418 Jeg trente hjemme. 145 00:11:49,960 --> 00:11:52,296 Det var ikke noe lyd. Ingenting. 146 00:11:57,134 --> 00:11:59,845 Jeg kunne tenke, konsentrere meg 147 00:11:59,928 --> 00:12:03,390 og visualisere hvordan jeg skulle vinne i kroppsbygging. 148 00:12:04,683 --> 00:12:08,771 Hvordan jeg skal flytte til USA. Hvordan jeg skal få jobb i film. 149 00:12:08,854 --> 00:12:11,356 Hvordan jeg skal tjene millioner av dollar. 150 00:12:15,694 --> 00:12:20,073 Thalersee, innsjøen, var en magisk scene. 151 00:12:20,699 --> 00:12:23,327 Jeg hang med proffe brytere, 152 00:12:23,410 --> 00:12:27,206 vektløftere, kroppsbyggere, folk med muskler. 153 00:12:28,874 --> 00:12:31,585 Jeg møtte Mr. Austria, Kurt Marnul, 154 00:12:31,668 --> 00:12:36,673 som gikk rundt med pene jenter og kjørte en Alfa Romeo sportsbil. 155 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 Jeg ble veldig imponert. 156 00:12:40,511 --> 00:12:43,013 Plutselig ble jeg en del av gjengen. 157 00:12:43,096 --> 00:12:45,891 Jeg var som et barn de adopterte. 158 00:13:02,074 --> 00:13:06,119 Helt siden da har jeg satt pris på den typen vennskap. 159 00:13:06,203 --> 00:13:10,249 Jeg beundret det sånn, så jeg skapte det hvor enn jeg dro. 160 00:13:14,211 --> 00:13:18,340 Faren min var negativ, for det var ikke en vanlig ting å gjøre. 161 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 Det vanlige er å bli fotballspiller 162 00:13:22,761 --> 00:13:27,349 eller å vinne i ski. Det er østerriksk. 163 00:13:27,432 --> 00:13:32,020 Hvorfor i helvete løfter du vekter? Og du ser i speilet når du trener. 164 00:13:32,104 --> 00:13:33,605 Hva er det for noe? 165 00:13:38,277 --> 00:13:43,782 Det betyr liksom å være selvopptatt. "Om du vil bruke musklene, hugg ved." 166 00:13:48,453 --> 00:13:50,581 Og moren min ble skremt. 167 00:13:51,582 --> 00:13:52,958 "Alle vennene hans, 168 00:13:53,876 --> 00:13:55,878 de har, du vet, 169 00:13:57,045 --> 00:13:59,840 jenter over sengen sin. 170 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Sønnen min har ikke en eneste jente, se på det. 171 00:14:04,428 --> 00:14:09,892 Ikke en eneste. Det er bare nakne, oljede menn der. Hvor gikk det galt?" 172 00:14:14,396 --> 00:14:19,568 Arnold var ingen leder i starten. Han tilpasset seg til oss. 173 00:14:19,651 --> 00:14:25,324 Men innen et år tror jeg han gikk opp 15, 20 kilo. 174 00:14:26,700 --> 00:14:29,661 Når du er i Arnolds selskap, 175 00:14:29,745 --> 00:14:34,541 får du inntrykk av at alt er lett, og ingenting er noe problem. 176 00:14:35,834 --> 00:14:42,507 Faren min ble ofte med, og han så Arnolds potensial. 177 00:14:46,720 --> 00:14:50,682 Freddy Gerstl, faren, ble en stor støtte. 178 00:14:52,517 --> 00:14:55,979 Han sa: "Du må ha ikke bare sterke muskler, 179 00:14:56,063 --> 00:14:57,731 men også et sterkt sinn." 180 00:14:58,857 --> 00:15:03,779 Kroppen beveger seg ikke av seg selv. Den gjør det fordi du gir den retning. 181 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 Han sier: "Husk én ting. 182 00:15:06,114 --> 00:15:10,285 At du kan skade deg, og da er alt det atletiske over. 183 00:15:11,370 --> 00:15:13,664 Du kan ha millioner av dollar. 184 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 Noen kan rane deg, og det er borte. 185 00:15:16,667 --> 00:15:21,088 Det eneste ingen kan ta, er sinnet ditt. Hjernekraften din. 186 00:15:22,047 --> 00:15:26,802 Sinnet ditt, viljen din, er til syvende og sist mye viktigere enn kroppen." 187 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 Han var en farsfigur som var helt motsatt av faren min. 188 00:15:33,558 --> 00:15:39,564 Ulikt faren min, som kritiserte alt, var han den mer forståelsesfulle faren 189 00:15:39,648 --> 00:15:44,444 som forsto og mykt dyttet deg i riktig retning, heller enn å tvinge. 190 00:15:44,528 --> 00:15:49,032 Jeg hører alltid stemmen hans bak meg, som sier: "Vær sulten på informasjon." 191 00:15:52,786 --> 00:15:57,249 Jeg ble med i vektløftingsklubben kalt Athletik Union Graz. 192 00:15:57,749 --> 00:16:01,503 Gutta fra innsjøen trente også der. 193 00:16:01,586 --> 00:16:04,715 Jeg kunne endelig trene med de store gutta. 194 00:16:05,298 --> 00:16:07,551 Det var der Kurt Marnul trente. 195 00:16:08,301 --> 00:16:11,013 Vektløftingsklubben ble et mekka for meg. 196 00:16:12,097 --> 00:16:15,559 Jeg ble avhengig av det, så jeg dro hver dag. 197 00:16:20,731 --> 00:16:25,861 Da jeg gikk inn, var det en vegg av tre der. 198 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Jeg tok et kritt 199 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 og skrev: 200 00:16:31,783 --> 00:16:32,743 bizeps, 201 00:16:33,493 --> 00:16:34,745 trizeps, 202 00:16:34,828 --> 00:16:37,414 brust, rücken. 203 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 Jeg tok et sett med bicepscurls. 204 00:16:45,005 --> 00:16:47,716 Ved siden av skrev jeg en strek. 205 00:16:48,550 --> 00:16:52,095 Så skrev jeg en strek til og en strek til. 206 00:16:52,804 --> 00:16:56,224 Så, den neste. Flies på benken. 207 00:16:57,225 --> 00:17:01,146 Da visste jeg når jeg hadde tatt 20 sett av en spesifikk øvelse. 208 00:17:02,564 --> 00:17:06,359 Etter tre timer med trening var veggen full av sett 209 00:17:06,443 --> 00:17:10,447 jeg hadde gjort for å nå målet jeg ville nå. 210 00:17:19,748 --> 00:17:21,291 16 ÅR GAMMEL 211 00:17:21,374 --> 00:17:25,087 Det var et par kroppsbyggerarrangementer hvert år. 212 00:17:26,129 --> 00:17:28,924 Noen ganger mer enn én konkurranse per dag. 213 00:17:29,007 --> 00:17:32,260 Som Mr. Steiermark, som betyr "Mr. Styria". 214 00:17:34,888 --> 00:17:37,516 Så var det Mr. Hercules-konkurransen, 215 00:17:37,599 --> 00:17:40,894 som som regel var for den mest muskuløse fyren. 216 00:17:43,188 --> 00:17:46,441 De leide inn et populært lokalt band. 217 00:17:47,526 --> 00:17:51,488 Det var kvinner fra et eksotisk sted der, 218 00:17:51,571 --> 00:17:54,866 for å gi kroppsbygging bedre rykte. 219 00:17:56,034 --> 00:18:00,956 Så var det en Mr. Austria-konkurranse, som er det nasjonale mesterskapet. 220 00:18:01,039 --> 00:18:06,169 26.4.1964 - ØSTERRIKE FØRSTEPLASS 221 00:18:08,463 --> 00:18:13,093 Dette var et sted jeg var ofte. Her i denne sengen og i dette rommet. 222 00:18:13,969 --> 00:18:18,306 Jeg lå bokstavelig talt her, sånn. 223 00:18:19,516 --> 00:18:23,895 Jeg bare hang her, sånn, og drømte. 224 00:18:25,272 --> 00:18:28,525 Jeg så opp på de figurene. 225 00:18:30,652 --> 00:18:32,112 Og så satte jeg meg opp. 226 00:18:34,698 --> 00:18:41,037 Jeg så Reg Park, med kroppen sin, og så husket jeg historien 227 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 om at han vokste opp i Leeds, i England. 228 00:18:45,167 --> 00:18:51,173 Byen var som Graz. Det var en fabrikkby, og folk jobbet hardt. 229 00:18:51,256 --> 00:18:53,967 Jeg sa til meg selv: "Han kom seg vekk derfra? 230 00:18:55,510 --> 00:18:59,306 Da har jeg en sjanse til å komme meg vekk herfra." 231 00:18:59,806 --> 00:19:04,436 Så ser du på alle muligheter for å komme deg vekk. 232 00:19:04,519 --> 00:19:08,440 Jeg tror det var derfor jeg gikk inn i militæret. 233 00:19:12,819 --> 00:19:16,489 I Østerrike avtjener alle militærtjeneste. 234 00:19:18,033 --> 00:19:20,911 Jeg bestemte meg for å gjøre det som 18-åring. 235 00:19:21,494 --> 00:19:24,623 Jeg ville fullføre tjenesten og så gå videre, 236 00:19:24,706 --> 00:19:29,753 for du fikk ikke pass om du ikke hadde fullført militærtjenesten. 237 00:19:31,213 --> 00:19:35,050 Jeg ville spesialisere meg i tankdivisjonen og bli tankfører. 238 00:19:36,176 --> 00:19:38,720 De sa det var umulig. Jeg er for høy. 239 00:19:40,472 --> 00:19:44,267 Far kjente folk i militæret, så jeg ble tankfører. 240 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 Jeg ble den mest vågale føreren de hadde, faktisk. 241 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 Midt i førstegangstjenesten 242 00:20:01,910 --> 00:20:06,831 ble jeg invitert til en konkurranse i Stuttgart, Tyskland. 243 00:20:06,915 --> 00:20:10,585 Europas best bygde mann, i juniorklassen. 244 00:20:10,669 --> 00:20:12,837 De sa jeg ikke kunne dra. 245 00:20:14,381 --> 00:20:15,674 Jeg innså ikke 246 00:20:15,757 --> 00:20:19,678 at når du avtjener førstegangstjenesten, får du ikke dra. 247 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Jeg dro uansett. 248 00:20:36,653 --> 00:20:40,323 Det er 28 karer på scenen, og jeg vinner. 249 00:20:40,407 --> 00:20:44,536 31.10.1965 - JUNIOR BEST BYGDE MANN TYSKLAND - FØRSTEPLASS 250 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 Jeg så for meg karrieren min. 251 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 Jeg så meg selv på Mr. Universe-scenen. 252 00:20:56,548 --> 00:20:59,092 Jeg erstattet Reg Parks hode, 253 00:20:59,175 --> 00:21:03,930 satte på mitt hode, sto der med trofeet og strammet musklene. 254 00:21:04,014 --> 00:21:07,100 Og jeg så tusenvis av mennesker 255 00:21:08,310 --> 00:21:11,646 i auditoriet, i teatret. De ropte. 256 00:21:11,730 --> 00:21:14,232 "Arnold!" 257 00:21:14,316 --> 00:21:17,110 Arnold! 258 00:21:17,193 --> 00:21:20,405 Jeg så fantasien, og det var ingen drøm. 259 00:21:21,072 --> 00:21:23,825 Jeg sa: "Drit i drømmen. Hva gjør man med den? 260 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 Du trenger en tydelig visjon." 261 00:21:25,827 --> 00:21:31,833 Når du klart visualiserer noe, tror du 100 % at du kan nå det. 262 00:21:34,586 --> 00:21:36,212 Førsteinntrykket mitt var 263 00:21:36,296 --> 00:21:39,883 at det var den mest fremragende junioren jeg hadde sett, 264 00:21:40,383 --> 00:21:47,349 for han hadde alt. Han hadde en karisma som var uvanlig i den alderen. 265 00:21:48,058 --> 00:21:50,352 Han eide scenen allerede da. 266 00:21:51,019 --> 00:21:56,066 Jeg pratet med ham. "Vil du komme til München som trener i studioet mitt?" 267 00:22:05,658 --> 00:22:11,373 Jeg skulle være i militæret i tre år. Jeg måtte spørre om jeg kunne dra tidlig. 268 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 Stillingen som ble tilbudt, 269 00:22:15,210 --> 00:22:19,631 å bli trener i et kroppsbyggerstudio i Tyskland, var fristende. 270 00:22:19,714 --> 00:22:22,634 Det var den eneste løsningen 271 00:22:22,717 --> 00:22:26,304 for å få meg ut av Østerrike og ett skritt nærmere USA. 272 00:22:27,889 --> 00:22:31,351 Du blir ikke tidenes beste kroppsbygger i Østerrike. 273 00:22:31,434 --> 00:22:37,690 Du må trene med de beste rundt deg, og kroppsbyggingens mekka var USA. 274 00:22:39,359 --> 00:22:42,695 "Jeg må dra dit, samme hva det krever." 275 00:22:50,370 --> 00:22:56,376 Jeg ser ikke på det som: "Herregud. For en fæl oppvekst jeg hadde." 276 00:22:56,960 --> 00:22:57,794 Nei. 277 00:22:58,294 --> 00:23:04,717 Det jeg hatet som ung var bra, for det drev meg til å komme meg vekk. 278 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 Ok, la oss mate jentene. 279 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 Lulu, Whiskey! 280 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 Lulu, Whiskey! 281 00:23:19,816 --> 00:23:25,363 Jeg kunne trene mer enn andre. Jeg kunne takle elendighet da jeg dro utenlands. 282 00:23:25,447 --> 00:23:29,242 Jeg kunne gjøre mye andre ikke kunne på grunn av det. 283 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 Du dytter ham vekk. 284 00:23:32,162 --> 00:23:36,249 Det plaget meg ikke, for det var bedre enn stedet jeg kom fra. 285 00:23:37,000 --> 00:23:40,712 MÜNCHEN 286 00:23:40,795 --> 00:23:43,006 Da jeg ankom München, 287 00:23:43,673 --> 00:23:46,718 hentet min venn Albert Busek meg ved togstasjonen, 288 00:23:47,760 --> 00:23:50,096 og jeg flyttet inn på treningsstudioet. 289 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Det var et bitte lite rom, 290 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 sengen var kanskje like stor som sengen jeg vokste opp med. 291 00:23:56,936 --> 00:24:02,692 Alt jeg hadde, var en blender som mikset proteindrikkene mine og noen klær. 292 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Det var det. 293 00:24:04,402 --> 00:24:07,489 Og jeg ble der i minst et år. 294 00:24:08,740 --> 00:24:12,660 Jeg kan dra og trene når som helst. 295 00:24:14,537 --> 00:24:19,501 For en heldig jævel jeg er som bor på treningsstudioet. 296 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Så dannet jeg meg min egen, lille familie. 297 00:24:23,671 --> 00:24:29,886 Det var Albert Busek og Franco Columbu, som jeg møtte i Stuttgart et år tidligere. 298 00:24:30,553 --> 00:24:36,434 Han var en perfekt treningspartner, og en av få italienere som snakket tysk. 299 00:24:37,310 --> 00:24:42,690 Han er fra Østerrike, jeg fra Italia. Vi begynte å trene og ha det gøy sammen. 300 00:24:43,858 --> 00:24:46,528 Siden da har jeg vært en av bestevennene hans. 301 00:24:46,611 --> 00:24:48,947 Jeg rotet det til. En gang til. 302 00:24:56,538 --> 00:24:59,749 Venner hjalp meg med å samle penger til en flybillett 303 00:24:59,832 --> 00:25:02,085 for å konkurrere i Mr. Universe. 304 00:25:07,590 --> 00:25:08,883 24. SEPTEMBER 305 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 Tenk, bare noen måneder tidligere er du i militæret. 306 00:25:12,178 --> 00:25:16,307 Nå drar du til London for Mr. Universe-konkurransen. 307 00:25:17,016 --> 00:25:20,520 Målet var å komme i topp seks, 308 00:25:21,145 --> 00:25:24,232 men jeg kom på andre, som 19-åring. 309 00:25:24,857 --> 00:25:28,611 Jeg sa: "Herregud. Om jeg vinner andreplass 310 00:25:28,695 --> 00:25:34,284 som en liten gårdsgutt fra Østerrike, uten erfaring, vinner jeg neste år!" 311 00:25:34,867 --> 00:25:37,120 Arnold var så talentfull 312 00:25:37,203 --> 00:25:41,291 at vanlige folk, kroppsbyggingsfans, visste at dette var fremtiden. 313 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 I Mr. Universe-konkurransen 314 00:25:48,339 --> 00:25:52,552 var en mann kalt Wag Bennett en av dommerne. 315 00:25:52,719 --> 00:25:53,553 DOMMER 316 00:25:53,636 --> 00:25:59,100 Han sa: "Arnold, du ser fantastisk ut. Det er helt fremragende." 317 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 Masse britiske greier, ikke sant? 318 00:26:03,313 --> 00:26:05,523 Han inviterte oss på middag, 319 00:26:05,607 --> 00:26:09,360 og han var dommer, så jeg tenkte: "Dette er utrolig." 320 00:26:09,444 --> 00:26:14,365 Engelsken min var fæl på den tiden, så vi lo alltid av det. 321 00:26:16,242 --> 00:26:20,413 Wag sa: "Om du kommer tilbake, kan du bo hos oss. 322 00:26:20,496 --> 00:26:22,498 Du trenger ikke bo på hotell." 323 00:26:23,541 --> 00:26:27,795 Året etter organiserte Wag konkurransen, 324 00:26:27,879 --> 00:26:30,965 og han betalte for flybilletten min. 325 00:26:32,717 --> 00:26:35,219 Så jeg var hos Bennett i London, 326 00:26:35,303 --> 00:26:38,806 i 335 Romford Road. Jeg husker det nøyaktig. 327 00:26:38,890 --> 00:26:40,975 Og inn kom Reg Park. 328 00:26:47,315 --> 00:26:52,945 Å møte Reg Park var et utrolig øyeblikk. 329 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 Du ser ham i blader. 330 00:26:59,160 --> 00:27:00,953 Du ser ham i filmer. 331 00:27:01,537 --> 00:27:03,498 Så, plutselig, er han der. 332 00:27:05,792 --> 00:27:09,170 Han kom nettopp fra Sør-Afrika og vil trene. 333 00:27:09,671 --> 00:27:11,798 Og så trente vi sammen. 334 00:27:13,299 --> 00:27:17,512 Jeg husker at han ikke engang… Han tok ikke engang av genseren. 335 00:27:20,973 --> 00:27:24,811 Det var utrolig å se Hercules 336 00:27:25,520 --> 00:27:28,481 som du så på film… Å se ham foran deg. 337 00:27:28,564 --> 00:27:31,901 Og å så ha en samtale hvor han er så hyggelig. 338 00:27:31,984 --> 00:27:36,155 Han visste alt om meg, for Wag Bennett hadde fortalt det. 339 00:27:40,952 --> 00:27:43,246 For å motivere meg sa han: 340 00:27:43,329 --> 00:27:48,000 "Om du vinner Mr. Universe, tar jeg deg med til Sør-Afrika. 341 00:27:48,084 --> 00:27:51,963 Du skal på poseringsoppvisninger. Jeg betaler deg for hver eneste. 342 00:27:52,046 --> 00:27:56,008 Du kan tjene litt penger, og du får se hele landet." 343 00:27:59,721 --> 00:28:04,475 Det er ikke rom for feil, for jeg må bli Mr. Universe i 1967. 344 00:28:07,061 --> 00:28:13,317 Wag sa: "Tren leggene. Bicepsene dine er mye større enn leggene. 345 00:28:14,026 --> 00:28:16,738 Leggene er spinkle. Proporsjonene er feil. 346 00:28:18,072 --> 00:28:19,323 Om du vil vinne, 347 00:28:19,407 --> 00:28:22,785 må du finjusteres, og alt må være ti av ti." 348 00:28:27,540 --> 00:28:29,667 Endelig fungerte alt. 349 00:28:32,003 --> 00:28:33,379 Og vinneren… 350 00:28:34,464 --> 00:28:35,923 Arnold Schwarzenegger! 351 00:28:39,719 --> 00:28:41,095 23.9.1967 - FØRSTEPLASS 352 00:28:41,179 --> 00:28:45,975 Som 20-åring ble visjonen min til virkelighet. 353 00:28:48,019 --> 00:28:51,355 På samme scene som Reg Park vant, 354 00:28:52,148 --> 00:28:55,902 og jeg fikk akkurat samme trofé som ham. 355 00:28:55,985 --> 00:28:58,696 På akkurat den måten jeg så det for meg. 356 00:28:59,614 --> 00:29:01,407 Alle menneskene ropte. 357 00:29:02,950 --> 00:29:06,037 Jeg følte det var som et eventyr. 358 00:29:06,537 --> 00:29:08,498 Alt faller på plass. 359 00:29:17,215 --> 00:29:24,222 SØR-AFRIKA 360 00:29:25,723 --> 00:29:31,771 Reg Park inviterer meg til å bo i huset hans i Johannesburg. 361 00:29:33,689 --> 00:29:39,237 Vet du hva det gjorde med meg? Jeg blir invitert til mitt idols hjemtrakter. 362 00:29:41,823 --> 00:29:46,160 Jeg møtte Arnold da han kom hit. Jeg var ni år da. 363 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 Han var veldig høflig og veloppdragen. 364 00:29:49,288 --> 00:29:54,502 Han hadde sokker i sandaler. Som en bygdetulling. 365 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Liljehvit hud. Alle på stranden var solbrune. 366 00:29:59,507 --> 00:30:05,221 Jeg husker han nesten følte ærefrykt, men faren min gjorde ham komfortabel. 367 00:30:05,304 --> 00:30:10,977 Det gjorde selvsagt moren min også. Han ble en del av familien med det samme. 368 00:30:11,060 --> 00:30:14,480 Vi spiser middag ute hver kveld og går på kino. 369 00:30:14,981 --> 00:30:19,360 Det han lærte av foreldrene mine, var hvor viktig familie var. 370 00:30:20,111 --> 00:30:23,072 Jeg tror det imponerte ham mer enn noe annet. 371 00:30:24,699 --> 00:30:27,159 Moren min ga Arnold noen tips. 372 00:30:27,243 --> 00:30:31,080 Han kunne stillingene, men hadde ikke flyt og overganger. 373 00:30:31,163 --> 00:30:34,125 Hun hjalp ham med å sette sammen et nummer. 374 00:30:35,710 --> 00:30:37,837 Mareon var ballettlærer. 375 00:30:38,504 --> 00:30:42,008 Hun lærte Reg å være mer grasiøs på scenen. 376 00:30:42,800 --> 00:30:46,762 Det fantes ikke større motsetninger. Ballett handler om grasiøsitet. 377 00:30:47,555 --> 00:30:51,809 Så har du kroppsbygging, som er klumpete, uten noe særlig bevegelse. 378 00:30:53,060 --> 00:30:55,146 Jeg forsto det ikke, 379 00:30:55,229 --> 00:31:00,151 men etter hvert som tiden gikk, begynte jeg å bruke det hun lærte meg. 380 00:31:05,740 --> 00:31:07,408 Som barn var jeg sjenert, 381 00:31:08,242 --> 00:31:13,497 og kroppsbygging var en sport hvor man måtte opptre. 382 00:31:13,581 --> 00:31:17,877 Jeg kunne lære det på min egen måte. Å opptre og posere på scenen. 383 00:31:17,960 --> 00:31:22,131 Og folk rettet på deg. "Smil mer når du opptrer." Sånne ting. 384 00:31:22,214 --> 00:31:26,260 På den måten ble jeg sakte en entertainer 385 00:31:26,344 --> 00:31:29,138 som nøt øyeblikket. 386 00:31:31,474 --> 00:31:36,771 I 1968 deltok jeg i Mr. Universe-konkurransen i London. 387 00:31:36,854 --> 00:31:38,856 Hver gang de ropte ut en positur… 388 00:31:38,940 --> 00:31:43,527 Om jeg holdt en dobbel biceps-positur, hadde jeg de største bicepsene. 389 00:31:43,611 --> 00:31:46,322 Da vi snudde oss rundt og holdt en ryggpositur, 390 00:31:46,405 --> 00:31:49,241 hadde ingen andre en sånn rygg. 391 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 Så jeg visste jeg ville vinne. 392 00:31:58,125 --> 00:32:01,253 21.9.1968 - FØRSTEPLASS 393 00:32:01,337 --> 00:32:06,008 Jeg vinner min andre Mr. Universe-tittel. Jeg føler meg bedre enn noen gang. 394 00:32:06,884 --> 00:32:12,848 Jeg skal tilbake til München idet jeg får et telegram fra Joe Weider. 395 00:32:12,932 --> 00:32:13,933 FITNESS-IKON 396 00:32:14,016 --> 00:32:15,935 "Herregud," sa jeg til meg selv. 397 00:32:16,018 --> 00:32:19,897 "Joe Weider? Han er kroppsbyggingens gudfar." 398 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 Han har trent mestere siden 1939. 399 00:32:24,276 --> 00:32:28,739 Alle som vinner Mr. Universe og Mr. World, har blitt trent av Joe Weider. 400 00:32:28,823 --> 00:32:30,658 I telegrammet står det: 401 00:32:30,741 --> 00:32:34,787 "Jeg inviterer deg til Miami, til vår Mr. Universe-konkurranse." 402 00:32:34,870 --> 00:32:39,458 For det var to. Weider startet en i USA på 60-tallet. 403 00:32:41,043 --> 00:32:44,588 Jeg ville ikke hjem. Jeg hentet ikke tingene mine. 404 00:32:45,339 --> 00:32:48,968 Jeg ringte Albert og Franco og sa: "Hør her. 405 00:32:49,051 --> 00:32:52,555 Jeg fikk invitasjon fra Weider. Jeg kommer ikke tilbake. 406 00:32:52,638 --> 00:32:55,641 Jeg flytter til USA. Ha det." 407 00:32:55,975 --> 00:32:58,894 USA 408 00:33:02,231 --> 00:33:04,442 KENNEDY FLYPLASS 409 00:33:14,744 --> 00:33:17,663 Da jeg kom til USA, følte jeg… 410 00:33:22,293 --> 00:33:24,211 …at jeg endelig var hjemme. 411 00:33:26,255 --> 00:33:28,257 Så ble vi fløyet ned til Florida. 412 00:33:32,595 --> 00:33:36,807 Jeg var helt overbevist om at jeg ville slå kroppsbyggerne fra USA. 413 00:33:36,891 --> 00:33:42,229 Jeg ville bli den nye mesteren. Bli tidenes største kroppsbygger. 414 00:33:42,938 --> 00:33:47,485 Han var så arrogant og kjepphøy, som en vinner, men han var ikke i form. 415 00:33:48,069 --> 00:33:51,447 Alt handlet om å være stor og størrelse for ham. 416 00:33:52,323 --> 00:33:55,993 Og da de annonserte fjerdeplass, tredjeplass 417 00:33:56,077 --> 00:33:59,038 og andreplass, Arnold Schwarzenegger… 418 00:34:00,873 --> 00:34:02,333 Å faen. 419 00:34:03,417 --> 00:34:04,877 Det er ikke mulig. 420 00:34:08,089 --> 00:34:12,927 Før var jeg ansett som uslåelig, men plutselig vant Frank Zane. 421 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Dette er fryktelig. Jeg er flau. 422 00:34:19,809 --> 00:34:22,645 Han var vant til å alltid vinne. 423 00:34:22,728 --> 00:34:26,273 Han landet i USA for første gang, ble slått av, 424 00:34:26,357 --> 00:34:30,528 med hans ord, "en kylling med armer på 42 cm…" 425 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Det plaget ham skikkelig. 426 00:34:35,908 --> 00:34:37,910 Jeg ble helt knust. 427 00:34:37,993 --> 00:34:42,248 Jeg lå der i sengen, midt på natten, på et hotellrom, 428 00:34:42,331 --> 00:34:44,458 og jeg trodde verden gikk under. 429 00:34:47,920 --> 00:34:51,632 Jeg er i et rart land. Jeg kan ikke kommunisere her. 430 00:34:51,715 --> 00:34:56,387 Jeg er tusenvis av kilometer hjemmefra. Og jeg tapte nettopp. 431 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 Jeg skuffet alle. 432 00:35:00,057 --> 00:35:02,726 Jeg tenkte kroppsbyggerverdenen ville si: 433 00:35:02,810 --> 00:35:06,814 "Schwarzenegger er ikke den vi trodde. Drit i ham." 434 00:35:08,440 --> 00:35:10,067 Jeg gråt hele natten. 435 00:35:16,365 --> 00:35:21,412 Neste dagen sa jeg: "Ok, du gråt som en baby, din drittsekk. 436 00:35:21,495 --> 00:35:23,038 Nå går vi videre." 437 00:35:25,916 --> 00:35:29,587 Så ga Weider meg en flybillett til Los Angeles. 438 00:35:30,713 --> 00:35:34,300 Han skal fikse ting og skaffe meg en leilighet. 439 00:35:36,385 --> 00:35:40,055 Jeg skrev til vennene mine: "Dette er annerledes." 440 00:35:40,973 --> 00:35:44,518 Jeg følte meg totalt hjelpeløs og alene. 441 00:35:47,062 --> 00:35:52,401 Studioene jeg gikk på, var stedene de beste kroppsbyggerne trente. 442 00:35:52,484 --> 00:35:54,737 Jeg kommer inn og vil trene. 443 00:35:54,820 --> 00:35:59,783 Det var folk som eide studioet der, som Vince Gironda, han eide Vince's Gym. 444 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 Han sa: "Du er fortsatt en baby. 445 00:36:02,077 --> 00:36:06,832 Vi må få vekk mye fett, men du har stort potensial." 446 00:36:06,916 --> 00:36:10,586 "Hva prater han om? Potensial?" sa jeg til meg selv. 447 00:36:12,171 --> 00:36:14,048 Så trente jeg på Gold's Gym, 448 00:36:14,131 --> 00:36:17,468 og Joe Gold kalte meg raskt "Ballongmagen". 449 00:36:18,052 --> 00:36:20,554 Jeg sa: "Herregud." 450 00:36:22,223 --> 00:36:25,935 Jeg innså hvorfor det var så viktig å dra til USA, 451 00:36:26,018 --> 00:36:30,731 for de har en annen forståelse av hva "i form" betyr. 452 00:36:31,815 --> 00:36:34,902 Jeg får ikke til noe på egen hånd. 453 00:36:36,570 --> 00:36:37,821 Jeg trenger hjelp. 454 00:36:39,198 --> 00:36:43,786 Så jeg inviterte Frank Zane, fyren jeg ble slått av, 455 00:36:43,869 --> 00:36:47,164 ut til California for å trene med meg. 456 00:36:47,248 --> 00:36:52,461 Jeg ville se hva han gjorde for å få en sånn fysikk. 457 00:36:52,962 --> 00:36:55,881 Jeg bodde hos ham, i en seng i stuen hans, 458 00:36:55,965 --> 00:37:01,428 og vi dro til studioet og trente. Dro på stranden. Tok bilder for Weider. 459 00:37:01,512 --> 00:37:03,472 Jeg dro tilbake til Florida, 460 00:37:03,555 --> 00:37:06,725 sa opp lærerstillingen og flyttet til California. 461 00:37:06,809 --> 00:37:10,980 Og så, da jeg trente der, spesielt på Gold's Gym, følte jeg: 462 00:37:11,063 --> 00:37:14,942 "Det ville vært flott om Franco så hva som foregår her." 463 00:37:15,025 --> 00:37:19,196 Han var en nær venn og treningspartner i München. 464 00:37:19,280 --> 00:37:20,489 Jeg savnet ham. 465 00:37:20,572 --> 00:37:24,368 Men da Weider hørte hvor høy han var, var han ikke interessert. 466 00:37:24,451 --> 00:37:28,622 Han sa: "Vil ikke ta med meg en sånn liten fyr. Kom igjen." 467 00:37:29,206 --> 00:37:33,961 Til sist overbeviste Artie Zeller, fotografen, og jeg ham. 468 00:37:34,044 --> 00:37:37,006 Etter det akselererte alt. 469 00:37:37,089 --> 00:37:40,843 Cinque, sei, sette. 470 00:37:40,926 --> 00:37:41,802 Hva? 471 00:37:41,885 --> 00:37:42,845 Sette. 472 00:37:43,470 --> 00:37:44,513 Otto. 473 00:37:45,222 --> 00:37:46,056 Nove. 474 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Dieci. 475 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Ok. 476 00:37:50,185 --> 00:37:53,439 -Jeg klarer det. -Franco klarer det. 477 00:37:55,524 --> 00:37:56,859 Ok, du kan hjelpe meg. 478 00:37:57,943 --> 00:38:00,821 Når det gjaldt å skape et fellesskap, 479 00:38:00,904 --> 00:38:05,743 hadde jeg større talent der enn i kroppsbygging. 480 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 Gold's Gym i Venice Beach. 481 00:38:12,499 --> 00:38:16,337 Kroppsbyggere som trente til mesterskap, dro dit for å trene. 482 00:38:19,590 --> 00:38:23,052 Og så presenterte Joe Weider det som mesterens gym. 483 00:38:23,135 --> 00:38:24,970 Nesen vil se tynn ut nå. 484 00:38:25,804 --> 00:38:27,639 Førsteinntrykket av ham 485 00:38:27,723 --> 00:38:32,311 var at han var utadvendt og morsom og alltid dro spøker. 486 00:38:32,394 --> 00:38:35,105 På treningsstudioet var han fokusert. 487 00:38:41,195 --> 00:38:43,655 Det var masse energi, vi hjalp hverandre. 488 00:38:44,406 --> 00:38:47,117 Arnold var flott å ha på studioet. 489 00:38:47,201 --> 00:38:50,913 Man fikk lyst til å trene hardere bare for å imponere ham. 490 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 Han var perfeksjonist. 491 00:38:54,541 --> 00:38:59,505 Man trener sammen og hjelper hverandre. Men hjelper hverandre med å få pump, 492 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 så smører man på olje. 493 00:39:01,006 --> 00:39:05,177 Smør på olje, jeg når det ikke. Noen må olje ryggen min. 494 00:39:05,260 --> 00:39:09,848 Det er det man gjør. Hjelper hverandre. Før man går, sier man "lykke til". 495 00:39:09,932 --> 00:39:12,476 Jeg pleide å si: "Lykke til, jeg slår deg." 496 00:39:16,897 --> 00:39:19,566 Jeg var aldri kostholdsfanatiker. 497 00:39:19,650 --> 00:39:24,446 Frank Zane og Franco Columbu satte sammen vitaminene mine. 498 00:39:25,072 --> 00:39:27,783 Og så eksperimenterte vi med steroider. 499 00:39:28,325 --> 00:39:33,330 Alle som er i kroppsbyggertoppen, tar steroider. 500 00:39:35,207 --> 00:39:41,296 Kanskje 5 % av fremgangen min skyldes steroider. 501 00:39:42,089 --> 00:39:43,966 En lege overvåket det. 502 00:39:44,049 --> 00:39:48,137 Man fulgte en streng regel om å gjøre det fire måneder i året 503 00:39:48,220 --> 00:39:50,389 før en konkurranse og så stoppe. 504 00:39:51,598 --> 00:39:56,019 Så jeg forandret matvanene mine. Jeg ble veldig solbrun. 505 00:39:56,603 --> 00:40:00,607 Om hele personligheten din er å vise deg frem, 506 00:40:01,358 --> 00:40:03,902 gleder du deg til å vise folk hva du har. 507 00:40:03,986 --> 00:40:07,364 Det var hundrevis av folk som så på menn som trente. 508 00:40:09,950 --> 00:40:12,661 Jeg følte jeg levde på et sirkus. 509 00:40:14,204 --> 00:40:19,251 Så du fikk hele tiden tilfredsstillelsen av at folk så på deg 510 00:40:19,835 --> 00:40:22,337 og sa: "Jøss, han ser utrolig ut." 511 00:40:32,055 --> 00:40:34,475 Det var sommeren i 1969. 512 00:40:35,225 --> 00:40:37,895 Jeg jobbet som vertinne på Zucky's Deli. 513 00:40:39,354 --> 00:40:42,274 Han kom til meg og sa: 514 00:40:42,357 --> 00:40:46,445 "Du er så sexy. Jeg må be deg med ut på date." 515 00:40:46,778 --> 00:40:47,613 FORFATTER 516 00:40:47,696 --> 00:40:49,990 Med en veldig tykk aksent. 517 00:40:50,073 --> 00:40:52,576 Knapt 100 ord i ordforrådet. 518 00:40:53,452 --> 00:40:57,915 Han var kjekk. Han var magnetisk. Han var karismatisk. 519 00:40:58,665 --> 00:41:00,667 Han var bare annerledes. 520 00:41:02,961 --> 00:41:06,673 Da han ankom daten, så jeg på månelandingen. 521 00:41:07,591 --> 00:41:10,302 Mottatt, Eagle. 522 00:41:10,385 --> 00:41:14,264 Vi så på den sammen. Vi tok bilder foran TV-en. 523 00:41:14,348 --> 00:41:16,892 Tranquility-basen her. Eagle har landet. 524 00:41:17,434 --> 00:41:21,688 Etter vår første date møtte vi hverandre så ofte vi kunne. 525 00:41:22,814 --> 00:41:25,484 Han fikk alle til å le. 526 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Han var bare så 527 00:41:27,986 --> 00:41:29,071 fengslende. 528 00:41:31,657 --> 00:41:34,159 Barbara var første gang 529 00:41:34,243 --> 00:41:39,540 jeg så, via henne, hvordan USA feirer jul. 530 00:41:40,040 --> 00:41:44,836 For hun tok meg med hjem, og familien var så inkluderende. 531 00:41:45,796 --> 00:41:50,717 Det var første gang i livet at jeg feiret en bursdag, 532 00:41:50,801 --> 00:41:53,303 da Barbaras mor bakte bursdagskake. 533 00:41:54,471 --> 00:41:58,141 Jeg fikk aldri kake. Ingen sang "Gratulerer med dagen". 534 00:41:58,225 --> 00:41:59,268 Vet ikke hvorfor. 535 00:42:01,228 --> 00:42:06,650 Det ga meg en ny måte å sette pris på den amerikanske livsstilen på 536 00:42:07,150 --> 00:42:08,902 og ha et normalt liv. 537 00:42:10,487 --> 00:42:11,905 Men med familien… 538 00:42:11,989 --> 00:42:15,325 Kommunikasjonen med foreldrene mine var ikke bra. 539 00:42:16,952 --> 00:42:18,120 Og broren min… 540 00:42:18,203 --> 00:42:24,793 Jeg slettet ham fra tankene i årevis under kroppsbyggerårene mine. 541 00:42:26,878 --> 00:42:30,257 Jeg følte jeg skapte mitt eget liv her 542 00:42:30,340 --> 00:42:33,218 og ville ikke ha noe å gjøre med mitt gamle liv. 543 00:42:37,931 --> 00:42:41,560 Joe Weider ville finne ut hvordan han skulle selge meg. 544 00:42:41,643 --> 00:42:46,231 Så han fikk en idé om at jeg er en tysk maskin. 545 00:42:47,232 --> 00:42:52,237 Ingen følelser, marsjerer bare på, og det vil gjøre meg til mester. 546 00:42:52,863 --> 00:42:57,618 Jeg elsket det, det var sånn jeg så meg selv. Som en som ikke kunne stoppes. 547 00:43:02,247 --> 00:43:06,960 Joe Weider hadde ett mål, og det var at jeg vant alle konkurranser. 548 00:43:07,044 --> 00:43:09,504 At jeg var på forsiden av bladet hans. 549 00:43:09,588 --> 00:43:13,008 At jeg solgte dritmye kosttilskudd for ham. 550 00:43:13,592 --> 00:43:18,597 Og alt jeg gjorde, ville han sette navnet sitt på. 551 00:43:18,680 --> 00:43:23,894 Så da jeg kom på å splitte bicepstrening med tricepstrening, 552 00:43:23,977 --> 00:43:26,355 kalte han det The Weider Split-rutinen. 553 00:43:27,272 --> 00:43:28,690 Det var avtalen. 554 00:43:29,524 --> 00:43:31,234 Jeg skal gå gjennom dette. 555 00:43:31,318 --> 00:43:36,031 Du burde få tatt unike bilder, Arnold. Få det til å se annerledes ut. 556 00:43:36,114 --> 00:43:41,536 Jeg måtte jobbe med ham og si: "Du selger produkter, du tjener millioner. 557 00:43:41,620 --> 00:43:44,331 Jeg vil selge noen egne produkter. 558 00:43:44,414 --> 00:43:48,335 Jeg trenger bare reklameplass i bladet ditt." 559 00:43:49,836 --> 00:43:53,465 Jeg ville tjene penger. Jeg ville gjøre én dollar om til to. 560 00:43:53,548 --> 00:43:56,843 Jeg ville lære å gjøre det på den amerikanske måten. 561 00:43:56,927 --> 00:44:01,098 Jeg sa: "Kan du hjelpe meg med å gå på college og lære engelsk? 562 00:44:01,181 --> 00:44:05,852 Så tar jeg businesskurs, for til sist må jeg kanskje ta over bedriften din." 563 00:44:05,936 --> 00:44:07,312 Og han elsket det. 564 00:44:07,938 --> 00:44:09,481 Dette er de nye forsidene. 565 00:44:10,273 --> 00:44:11,441 Få se. 566 00:44:12,109 --> 00:44:14,695 Vi vil ikke ha ham på forsiden. Kom igjen. 567 00:44:15,278 --> 00:44:20,659 Du har sagt du bare har Mr. Universe eller Mr. Olympia på forsiden. 568 00:44:20,742 --> 00:44:21,576 Joe? 569 00:44:53,024 --> 00:44:58,405 Hver gang jeg vinner noe, tenker jeg: "Ok, hva er det neste?" 570 00:44:59,114 --> 00:45:02,325 Om du alltid er sulten, blir du aldri fornøyd. 571 00:45:04,369 --> 00:45:07,456 For Reg Park vant tre Mr. Universe-konkurranser. 572 00:45:07,539 --> 00:45:09,458 Arnold må ta den rekorden. 573 00:45:12,461 --> 00:45:16,423 Når folk tenker noe er for mye, er det absolutt ikke nok for meg. 574 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 Og jeg ville ha mer. 575 00:45:21,970 --> 00:45:27,100 Far hadde pensjonert seg, men han ville konkurrere i Mr. Universe. 576 00:45:28,643 --> 00:45:33,106 På den tiden var pappa 42 år. Arnold var 23 år. 577 00:45:33,190 --> 00:45:37,068 Noen sa: "Vet du hvem som deltar?" Jeg sa: "Hvem?" 578 00:45:37,152 --> 00:45:40,906 De sa: "Reg Park." Jeg sa: "Kom igjen, det er umulig." 579 00:45:42,157 --> 00:45:44,951 Det føltes rart å konkurrere mot idolet. 580 00:45:50,540 --> 00:45:51,875 Og så vant jeg. 581 00:45:54,920 --> 00:45:58,173 Da det skjedde, skjedde det noe rart mentalt. 582 00:45:59,090 --> 00:46:01,218 Jeg hadde litt dårlig samvittighet. 583 00:46:01,301 --> 00:46:04,888 At egoet mitt kom i veien eller at jeg ikke burde konkurrert. 584 00:46:08,350 --> 00:46:13,897 Å vite at du som 15-åring drømte om det, og du idoliserte det… 585 00:46:15,106 --> 00:46:19,277 Og plutselig blir du den andre idoliserer. 586 00:46:21,071 --> 00:46:23,824 Jeg fikk visjonen til å bli en realitet. 587 00:46:24,282 --> 00:46:29,746 19.9.1970 FØRSTEPLASS 588 00:46:34,376 --> 00:46:39,381 Jeg tenker bare annerledes. Jeg tenker på å gå videre. 589 00:46:45,303 --> 00:46:46,805 Hva er det nye? 590 00:46:48,640 --> 00:46:51,601 En ny utfordring. Et nytt fjell å klatre. 591 00:46:56,690 --> 00:47:01,653 Mr. Universe er en VM-tittel, men det er Mr. Universe hvert år. 592 00:47:01,736 --> 00:47:03,405 Hvem er da den beste? 593 00:47:05,532 --> 00:47:07,993 Så Joe Weider skapte Mr. Olympia, 594 00:47:08,577 --> 00:47:13,248 hvor alle Mr. Universe-vinnere og VM-mestere konkurrerer. 595 00:47:15,208 --> 00:47:20,755 Om du vinner, kan du kalle deg selv best. Pang! Mr. Olympia! 596 00:47:22,799 --> 00:47:26,219 Året var 1969, det var min første Mr. Olympia. 597 00:47:26,845 --> 00:47:28,388 Det var en annen liga. 598 00:47:29,681 --> 00:47:31,933 Jeg konkurrerte mot Sergio Oliva. 599 00:47:32,767 --> 00:47:35,896 Jeg tapte mot ham. Han var bedre enn meg. 600 00:47:36,897 --> 00:47:39,107 Jeg ga ham et stort kyss på scenen 601 00:47:39,608 --> 00:47:42,402 og sa: "Nyt det, det er siste gang." 602 00:47:44,154 --> 00:47:46,907 Neste år kom jeg tilbake for hevn. 603 00:47:46,990 --> 00:47:53,163 Jeg måtte gjøre ham til en skurk for å trene hardere og bedre. 604 00:47:53,246 --> 00:47:56,291 Jeg fikk endelig sjansen til å konfrontere ham. 605 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 Så lurte jeg ham. 606 00:48:03,798 --> 00:48:08,303 Vi poserte mot hverandre gang på gang. Så sa jeg: "Jeg tror det holder. 607 00:48:08,386 --> 00:48:11,640 Nå må de da vite hvem som er vinneren." 608 00:48:11,723 --> 00:48:14,517 Han sier: "Du har rett." Så går han av scenen. 609 00:48:15,810 --> 00:48:18,730 Jeg pekte på ham. "Han gir opp." 610 00:48:19,689 --> 00:48:23,902 Det var et mentalt triks for å avgjøre det en gang for alle. 611 00:48:23,985 --> 00:48:26,529 ARNOLDS FØRSTE OLYMPIA-SEIER 612 00:48:26,613 --> 00:48:32,202 Han snudde seg og sa: "Din jævel." Han ble kjempesint. 613 00:48:32,410 --> 00:48:36,164 3.10.1970 - FØRSTEPLASS 614 00:48:38,083 --> 00:48:42,420 På 70-tallet ble jeg drevet til å gå fra tittel til tittel. 615 00:48:47,175 --> 00:48:50,929 Jeg var så langt foran alle andre at jeg overkjørte dem. 616 00:49:18,623 --> 00:49:21,376 -Hva forventer du å se i kveld? -Vet ikke. 617 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Jeg er nysgjerrig. 618 00:49:25,005 --> 00:49:29,467 -Hva forventer du i kveld? -Å se fantastiske kroppsbyggere. 619 00:49:29,551 --> 00:49:31,469 -Har du vært på et før? -Nei. 620 00:49:31,553 --> 00:49:33,972 -Har du vært på et før? -Aldri! 621 00:49:34,973 --> 00:49:36,307 -Har du? -Aldri. 622 00:49:37,350 --> 00:49:42,981 WHITNEY-MUSEET 623 00:49:49,195 --> 00:49:51,740 Å være kroppsbygger er som å være kunstner, 624 00:49:51,823 --> 00:49:54,868 skulptør, som Rodin eller Michelangelo. 625 00:49:56,870 --> 00:50:01,666 For du må ha en følelse av symmetri og skjønnhet. 626 00:50:05,879 --> 00:50:10,050 Om du ikke har det, ser alt sammen bare meningsløst ut. 627 00:50:18,183 --> 00:50:21,478 Sånn, ja. Hold. Sånn, ja. Bare hold. 628 00:50:21,561 --> 00:50:24,355 Ser litt annerledes ut enn for to måneder siden. 629 00:50:28,943 --> 00:50:31,571 Jeg var aldri fornøyd med kroppen min. 630 00:50:31,654 --> 00:50:32,739 Herregud. 631 00:50:32,822 --> 00:50:37,160 Jeg så i speilet og sa: "Vet ikke hvordan denne drittkroppen 632 00:50:37,243 --> 00:50:39,245 kan vinne denne konkurransen." 633 00:50:41,039 --> 00:50:44,125 -Takk for at du kom. -Lou Ferrigno kommer også. 634 00:50:45,585 --> 00:50:48,254 Når jeg skryter av meg selv, er det bare tull. 635 00:50:48,338 --> 00:50:50,465 Ok. Veldig dramatisk. 636 00:50:50,548 --> 00:50:55,178 Det er som en annen meg, den jeg vil at verden skal se. 637 00:50:55,261 --> 00:50:56,304 Ta denne. 638 00:50:57,430 --> 00:51:00,517 Det burde inspirere deg, det er et armbilde. 639 00:51:02,060 --> 00:51:03,311 Det er Columbu. 640 00:51:03,394 --> 00:51:04,437 Liker du det? 641 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 Men når jeg er alene, 642 00:51:06,689 --> 00:51:10,610 sier jeg til meg selv: "Det holder ikke. Det skjer ikke." 643 00:51:10,693 --> 00:51:11,653 Se på brystet. 644 00:51:12,320 --> 00:51:18,118 Det var det som gjorde at jeg alltid var på kanten og alltid ønsket mer. 645 00:51:18,201 --> 00:51:21,663 -Brystet ditt ser utrolig ut, Arnold. -Enormt. 646 00:51:28,878 --> 00:51:34,926 Jeg var i Baltimore og Philadelphia på poseringsoppvisninger. 647 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Jeg kom hjem, 648 00:51:37,637 --> 00:51:40,765 og Franco sa: "Jeg har dårlige nyheter." 649 00:51:41,850 --> 00:51:46,729 -Jeg sa: "Hva da?" -Han sa: "Broren din døde i en bilulykke. 650 00:51:47,230 --> 00:51:49,524 Han fyllekjørte 651 00:51:50,483 --> 00:51:54,779 og traff en telefonstolpe." 652 00:51:57,031 --> 00:51:58,783 Jeg ble satt ut. 653 00:52:06,249 --> 00:52:08,668 Han var alltid familiens favoritt. 654 00:52:09,252 --> 00:52:12,172 Han var veldig kunstnerisk. Veldig smart. 655 00:52:12,255 --> 00:52:13,590 Leste mye. 656 00:52:16,593 --> 00:52:19,971 Men jeg tror ikke han noen gang var lykkelig. 657 00:52:22,891 --> 00:52:27,979 Han begynte nok å drikke fordi oppdragelsen vår var veldig tøff. 658 00:52:28,646 --> 00:52:30,732 Brutaliteten hjemme, 659 00:52:30,815 --> 00:52:33,818 slagene vi noen ganger fikk av foreldrene våre… 660 00:52:33,902 --> 00:52:37,322 Han klarte ikke holde ut straffen. 661 00:52:37,405 --> 00:52:41,618 Han var av natur en mye mer delikat person. 662 00:52:43,661 --> 00:52:49,626 Broren min og jeg var vitne til en veldig schizofren oppførsel hjemme. 663 00:52:49,709 --> 00:52:51,252 Det var den snille faren, 664 00:52:51,336 --> 00:52:55,089 også var det andre ganger da han kom hjem full. 665 00:52:55,173 --> 00:52:58,176 Og han skrek klokken tre om natten. 666 00:52:58,259 --> 00:53:02,722 Vi våknet, og plutselig banket hjertene våre hardt, 667 00:53:04,015 --> 00:53:05,934 for vi visste hva det betydde. 668 00:53:06,017 --> 00:53:10,521 At han til enhver tid kunne slå moren min eller bli helt gal. 669 00:53:13,399 --> 00:53:16,527 Det var en slags merkelig vold. 670 00:53:19,656 --> 00:53:22,450 Den oppveksten vi hadde, 671 00:53:22,951 --> 00:53:29,749 var gunstig for en som meg, som på innsiden var veldig sterk og bestemt. 672 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Men broren min var mer skjør. 673 00:53:35,004 --> 00:53:36,506 Nietzsche hadde rett i 674 00:53:36,589 --> 00:53:40,260 at det som ikke dreper deg, gjør deg sterkere. 675 00:53:40,343 --> 00:53:46,057 Det som gjorde meg til den jeg er i dag, er det samme som ødela ham. 676 00:54:04,784 --> 00:54:08,413 I 1972, da jeg konkurrerte i Essen i Tyskland, 677 00:54:08,955 --> 00:54:14,711 kom foreldrene mine av uforklarlige grunner. 678 00:54:16,921 --> 00:54:19,173 Jeg konkurrerte minst 50 ganger 679 00:54:19,257 --> 00:54:22,176 i styrkeløftkonkurranser, i powerløftkonkurranser, 680 00:54:22,260 --> 00:54:26,597 i lokale- og delstatskonkurranser, nasjonale konkurranser. 681 00:54:26,681 --> 00:54:30,977 Foreldrene mine kom aldri. Derfor ble jeg ganske overrasket. 682 00:54:34,439 --> 00:54:37,734 Faren min oppførte seg litt rart. 683 00:54:38,943 --> 00:54:43,114 Han var litt tregere. Noen ganger snakket han utydelig. 684 00:54:43,197 --> 00:54:45,908 Det var noe som var litt feil. 685 00:54:46,993 --> 00:54:52,915 Noen uker senere fikk jeg en telefon om at faren min hadde fått slag. 686 00:54:54,167 --> 00:55:00,256 Jeg tok neste fly til Østerrike og dro for å besøke faren min på sykehuset. 687 00:55:00,340 --> 00:55:04,427 Han kunne ikke kommunisere. 688 00:55:06,262 --> 00:55:08,181 Han trengte mye legehjelp, 689 00:55:08,264 --> 00:55:11,726 men jeg visste ikke om han ville komme seg. 690 00:55:11,809 --> 00:55:13,019 Det visste jeg ikke. 691 00:55:15,772 --> 00:55:20,693 Jeg fløy tilbake til Los Angeles, og etter det døde han. 692 00:55:28,326 --> 00:55:33,873 Da faren og broren min døde, følte jeg ingenting. 693 00:55:33,956 --> 00:55:36,125 Skjønner? Jeg slettet det. 694 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Det dukker kanskje opp senere i livet, 695 00:55:40,088 --> 00:55:42,048 de følelsene, men jeg vet ikke. 696 00:55:42,131 --> 00:55:47,720 Jeg har trent meg selv til å gjøre det. Å ikke bli påvirket av noe på utsiden. 697 00:55:50,890 --> 00:55:56,270 Jeg mener, jeg er ikke ekspert i psykologi eller noe. 698 00:55:56,354 --> 00:55:58,147 Alt jeg kan si, er at 699 00:55:59,899 --> 00:56:03,027 når du er en person som alltid har et mål, 700 00:56:04,946 --> 00:56:06,489 som alltid har en mening, 701 00:56:07,657 --> 00:56:12,203 har du mindre tid til å tenke: "Hvordan føler jeg meg i dag? 702 00:56:12,703 --> 00:56:14,831 Er jeg deprimert i dag? 703 00:56:15,415 --> 00:56:19,377 Synes jeg synd på meg selv? Har jeg blitt et offer? 704 00:56:20,002 --> 00:56:24,006 Herregud, jeg føler meg så fæl." Sånne ting. 705 00:56:24,090 --> 00:56:27,802 Jeg har ikke tid til sånt. Det er ofte folk som ikke jobber nok. 706 00:56:27,885 --> 00:56:32,140 Om du alltid er opptatt, har du ikke tid til å tenke på det. 707 00:56:32,223 --> 00:56:34,267 La oss bare gå videre. Gå. 708 00:56:37,145 --> 00:56:40,356 Da jeg innså at kroppsbygging ikke var så populært, 709 00:56:40,440 --> 00:56:43,401 bestemte jeg meg for å virkelig promotere meg selv. 710 00:56:44,110 --> 00:56:45,570 Hva ser dommerne etter? 711 00:56:45,653 --> 00:56:49,449 De ser etter proporsjoner, symmetri, størrelse på musklene, 712 00:56:49,532 --> 00:56:51,284 hvordan du poserer. 713 00:56:51,367 --> 00:56:55,788 Jeg vil prøve å hjelpe folk med å forstå hva sporten handler om. 714 00:56:55,872 --> 00:56:58,958 -Har du alt i stolen nå? -Nei, det var problemer. 715 00:56:59,041 --> 00:57:00,251 Skjønner. 716 00:57:05,381 --> 00:57:08,092 HVEM TRENGER SPEIL? AUSTRIAN OAKS VAKRE KROPP 717 00:57:15,016 --> 00:57:20,104 Jeg har bare vært i landet i fem år. Hva betyr "hanky-panky"? 718 00:57:20,188 --> 00:57:21,689 Milde himmel. 719 00:57:23,107 --> 00:57:25,401 HAN ER IKKE DUM HJERNE OG MUSKLER 720 00:57:25,485 --> 00:57:28,571 Det er en sport, jeg kjemper om å være best. 721 00:57:28,654 --> 00:57:30,823 Samtidig er jeg en kunstner. 722 00:57:30,907 --> 00:57:33,618 Jeg skaper en kropp som ikke var der tidligere. 723 00:57:44,462 --> 00:57:48,132 I 1974 var Arnold i fantastisk form, 724 00:57:48,925 --> 00:57:52,261 og han var helt uslåelig. 725 00:57:59,101 --> 00:58:03,397 I 1974 vant jeg Mr. Olympia-konkurransen. 726 00:58:03,481 --> 00:58:07,026 Jeg vant til sammen 13 verdensmesterskaper i kroppsbygging. 727 00:58:08,319 --> 00:58:09,612 Ett etter ett. 728 00:58:13,157 --> 00:58:15,117 For jeg ble drevet av en visjon. 729 00:58:15,201 --> 00:58:17,245 FØRSTEPLASS 730 00:58:21,332 --> 00:58:22,875 Hva annet kan man gjøre? 731 00:58:24,377 --> 00:58:25,586 Vinne enda et? 732 00:58:26,587 --> 00:58:27,672 Kjedelig. 733 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Så jeg sluttet. 734 00:58:34,262 --> 00:58:40,685 Jeg har konkurrert i ti år. Etter ti år føler jeg det holder, skjønner? 735 00:58:41,435 --> 00:58:43,688 Jeg må gi andre folk en sjanse. 736 00:58:44,564 --> 00:58:47,775 Og avslutte som vinner. 737 00:58:50,278 --> 00:58:53,489 Mine damer og herrer, Arnold Schwarzenegger! 738 00:59:09,338 --> 00:59:12,091 Det er en sport. Jeg elsker å konkurrere. 739 00:59:12,174 --> 00:59:16,804 Og jeg elsker å være best i verden. 740 00:59:17,555 --> 00:59:18,973 Du vet, bare den beste. 741 00:59:19,056 --> 00:59:22,893 Å stå der og vite at det ikke finnes andre menn 742 00:59:22,977 --> 00:59:26,606 som er bedre til dette enn jeg er. 743 00:59:27,607 --> 00:59:34,363 Det er så repetitivt nå at jeg vil gå videre til noe annet 744 00:59:34,447 --> 00:59:38,492 og prøve å bli best i det. 745 00:59:38,993 --> 00:59:39,952 Som hva da? 746 00:59:40,036 --> 00:59:45,207 Jeg vil begynne med skuespill. Finne ut om jeg er god til det. 747 00:59:51,213 --> 00:59:54,216 10 ÅR SENERE 748 00:59:55,635 --> 00:59:57,094 Jeg satt i telefonen. 749 00:59:57,178 --> 00:59:58,012 Hallo? 750 00:59:58,095 --> 00:59:58,929 Jeg sa… 751 00:59:59,013 --> 01:00:01,641 Fortell om prosessen din som skuespiller. 752 01:00:01,724 --> 01:00:03,684 Han sa: "Jim. 753 01:00:03,768 --> 01:00:05,561 Jeg vil ikke bli skuespiller. 754 01:00:06,562 --> 01:00:08,189 Jeg vil bli stjerne." 755 01:01:45,119 --> 01:01:48,164 Tekst: Ida Aalborg