1 00:00:26,694 --> 00:00:27,945 Seluruh hidup saya, 2 00:00:28,696 --> 00:00:29,655 saya mempunyai 3 00:00:30,740 --> 00:00:32,742 bakat luar biasa 4 00:00:34,285 --> 00:00:37,163 untuk melihat semua perkara dengan jelas 5 00:00:37,246 --> 00:00:38,164 di depan saya. 6 00:00:41,709 --> 00:00:43,294 Jika saya boleh nampak, 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,296 perkara itu pasti boleh dicapai. 8 00:00:51,219 --> 00:00:52,845 Idea tersebut 9 00:00:52,929 --> 00:00:55,139 adalah untuk membentuk badan 10 00:00:55,223 --> 00:00:56,307 mengikut kehendak. 11 00:01:06,067 --> 00:01:07,568 Tapi boleh juga digunakan 12 00:01:07,652 --> 00:01:08,986 untuk membentuk minda. 13 00:01:11,114 --> 00:01:14,492 Untuk membuat perkara yang semua orang fikir mustahil. 14 00:01:16,494 --> 00:01:18,704 Itu memberikan anda 15 00:01:18,788 --> 00:01:19,956 keinginan... 16 00:01:20,039 --> 00:01:21,457 Saya akan kembali. 17 00:01:22,125 --> 00:01:23,793 ...dan tiada syak 18 00:01:24,919 --> 00:01:27,380 bahawa anda bukan sahaja boleh 19 00:01:27,463 --> 00:01:29,340 menjadikan visi anda kenyataan, 20 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 malah melampaui impian anda. 21 00:01:36,139 --> 00:01:38,015 Saya mempunyai motivasi 22 00:01:38,099 --> 00:01:39,725 untuk melakukan lebih lagi. 23 00:01:40,226 --> 00:01:42,979 Lebih banyak lagi. 24 00:01:49,485 --> 00:01:51,112 Jika perlu gambarkan Arnold 25 00:01:51,195 --> 00:01:52,488 dalam satu perkataan, 26 00:01:52,572 --> 00:01:54,991 dia seorang yang paling licik 27 00:01:55,074 --> 00:01:56,826 yang saya pernah jumpa. 28 00:01:57,869 --> 00:02:01,080 Dia seseorang yang suka berdaya saing. 29 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 Dia memang luar biasa. 30 00:02:03,791 --> 00:02:06,335 Jika Arnold muncul di set, 31 00:02:06,419 --> 00:02:08,045 anda harus bersedia. 32 00:02:09,422 --> 00:02:12,049 Kami tak mampu berada di bilik yang sama. 33 00:02:12,133 --> 00:02:14,468 Dia telah melanggar semua peraturan. 34 00:02:15,928 --> 00:02:19,974 Arnold percaya bahawa krisis tak patut dibazirkan. 35 00:02:20,516 --> 00:02:23,227 Arnold telah menjual Arnold. 36 00:02:23,311 --> 00:02:25,855 Dia memahami cara dunia berputar. 37 00:02:28,774 --> 00:02:29,692 Mengarut. 38 00:02:34,530 --> 00:02:40,912 BAHAGIAN 1: ATLET 39 00:02:41,954 --> 00:02:44,457 Tuan-tuan dan puan-puan, dari Austria, 40 00:02:44,540 --> 00:02:48,044 dipersilakan ke pentas kami, Encik Arnold Schwarzenegger. 41 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 Lihatlah, Arnold Schwarzenegger, 22 tahun. 42 00:02:51,797 --> 00:02:53,466 Kini tinggal di Los Angeles. 43 00:02:54,967 --> 00:02:57,053 Berat hampir 104 kilogram. 44 00:02:57,136 --> 00:02:59,388 Dia bersenam beberapa jam sehari. 45 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 Ini hidupnya. Dia seorang pakar. 46 00:03:01,766 --> 00:03:04,143 Selain daripada ini, dia menjelajah dunia 47 00:03:04,227 --> 00:03:05,603 membuat pameran. 48 00:03:06,771 --> 00:03:08,773 Dengarlah reaksi orang ramai. 49 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 Itulah dia! 50 00:03:20,117 --> 00:03:22,370 Arnold Schwarzenegger dari Austria. 51 00:03:23,079 --> 00:03:27,458 Tujuh hakim memerhatikan titik tertentu perkembangan otot dan penyampaian. 52 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Dalam kedudukan nombor satu, 53 00:03:30,795 --> 00:03:32,755 En. Arnold Schwarzenegger. 54 00:03:32,838 --> 00:03:34,006 Pemenang! 55 00:03:34,090 --> 00:03:35,883 Hari penting untuk pemuda ini. 56 00:03:35,967 --> 00:03:39,095 Semasa di sekolah, saya rasa tak patut berada di situ. 57 00:03:39,178 --> 00:03:41,305 Saya patut berada di tempat lain. 58 00:03:41,389 --> 00:03:45,017 Saya tak mahu hidup begitu, seperti orang Austria lain, 59 00:03:45,101 --> 00:03:46,727 iaitu, 60 00:03:46,811 --> 00:03:50,189 bersekolah sehingga usia 18 tahun dan berkahwin, ada anak. 61 00:03:50,273 --> 00:03:52,650 Bekerja hanya untuk menyara keluarga. 62 00:03:52,733 --> 00:03:56,904 Saya rasa matlamat hidup saya menjangkaui semua itu. 63 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 Saya suka kembali ke sini. 64 00:04:15,548 --> 00:04:18,884 Setiap kali datang, saya nampak dari sudut berbeza. 65 00:04:18,968 --> 00:04:21,095 Melalui kanta yang berbeza. 66 00:04:22,972 --> 00:04:25,975 Amat penting, setiap kali saya datang ke Austria, 67 00:04:26,058 --> 00:04:28,602 untuk mempromosikan filem atau bina badan, 68 00:04:28,686 --> 00:04:29,687 Apa-apalah… 69 00:04:29,770 --> 00:04:31,981 Saya selalu kembali ke Thal. 70 00:04:32,898 --> 00:04:37,153 Memang bagus untuk berhubung dengan asal usul kita. 71 00:04:38,696 --> 00:04:41,365 Thal tempat yang cantik. 72 00:04:43,200 --> 00:04:44,744 Rumah tempat saya membesar 73 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 dikelilingi ladang. 74 00:04:49,290 --> 00:04:51,876 Ada sebuah istana di seberang jalan, 75 00:04:51,959 --> 00:04:53,836 pada tahun 1100-an. 76 00:04:53,919 --> 00:04:57,214 Ini taman permainan kami. Sangat cantik. 77 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 Rumah kami rumah lama. 78 00:05:03,095 --> 00:05:06,223 Dibina pada awal tahun 1800-an. 79 00:05:07,516 --> 00:05:09,769 Renjer hutan tinggal di tingkat bawah. 80 00:05:10,603 --> 00:05:13,272 Kami tinggal di tingkat atas. 81 00:05:28,746 --> 00:05:30,998 Mak saya rajin. 82 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Aurelia. 83 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Dia sentiasa cepat. 84 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 Dia fanatik kebersihan. 85 00:05:42,510 --> 00:05:45,262 Dia akan melutut 86 00:05:45,346 --> 00:05:46,430 dua kali seminggu, 87 00:05:46,514 --> 00:05:48,474 sambil menggosok lantai. 88 00:05:49,517 --> 00:05:52,395 Kemudian, apabila kabinet tuala 89 00:05:52,478 --> 00:05:53,521 dibuka, 90 00:05:53,604 --> 00:05:55,689 semua disusun sempurna. 91 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 Lipatannya kemas. 92 00:06:03,614 --> 00:06:06,158 Jika ayah saya sentuh, 93 00:06:06,242 --> 00:06:07,535 mak akan naik gila. 94 00:06:08,744 --> 00:06:10,579 Dia memang fanatik tentang itu. 95 00:06:12,123 --> 00:06:15,793 Ketika membesar, ini yang saya pelajari. 96 00:06:15,876 --> 00:06:17,545 "Kerja bersungguh-sungguh." 97 00:06:18,379 --> 00:06:21,590 Ayah saya ketua polis negara. 98 00:06:22,508 --> 00:06:25,386 Dia seorang polis kuku besi dan sangat tegas. 99 00:06:25,469 --> 00:06:27,179 Tak boleh berfoya-foya. 100 00:06:28,013 --> 00:06:31,267 Ayah fikir mereka patut laksanakan disiplin dalam rumah. 101 00:06:31,350 --> 00:06:34,270 Ayah kata saya perlu berusaha mendapatkan sarapan. 102 00:06:38,399 --> 00:06:41,110 Saya mempunyai hubungan baik dengan abang saya, 103 00:06:41,193 --> 00:06:43,446 tapi hubungan bersifat persaingan. 104 00:06:43,988 --> 00:06:46,157 Abang tua setahun daripada saya. 105 00:06:46,240 --> 00:06:48,659 Lebih berotot, lebih bijak. 106 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Dia cemerlang di sekolah. 107 00:06:50,703 --> 00:06:53,831 Ayah saya juga buat kami bersaing. 108 00:06:54,540 --> 00:06:56,000 Siapa lari lebih laju? 109 00:06:56,083 --> 00:07:00,087 Siapa pilih bunga yang lebih cantik pada Hari Ibu? 110 00:07:01,714 --> 00:07:04,175 Ayah kata, "Ayah beri kamu sejam." 111 00:07:06,051 --> 00:07:08,095 Abang akan pulang dengan bunganya. 112 00:07:08,179 --> 00:07:11,640 Ayah saya kata, "Meinhard, budak baik. Sangat bagus." 113 00:07:11,724 --> 00:07:14,059 "Arnold, cuba lagi tahun depan." 114 00:07:14,143 --> 00:07:17,730 Jadi kami saling bersaing. Walaupun benda bodoh macam itu. 115 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Ayah membuatkan saya bersemangat dan bermotivasi 116 00:07:23,611 --> 00:07:25,154 dengan mesej, 117 00:07:25,863 --> 00:07:27,990 "Apa-apa pun yang kamu buat, Arnold, 118 00:07:28,908 --> 00:07:30,117 jadi orang berguna." 119 00:07:35,539 --> 00:07:40,044 Cara saya membesar sangat sukar, walaupun tinggal di desa yang cantik. 120 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 Tapi untuk membesar selepas perang… 121 00:07:45,674 --> 00:07:47,551 Apakah kesan terhadap pemikiran 122 00:07:47,635 --> 00:07:49,220 apabila pulang dari perang 123 00:07:49,303 --> 00:07:52,556 serta mengalami sindrom tekanan selepas trauma, 124 00:07:52,640 --> 00:07:53,724 seperti ayah saya? 125 00:07:54,600 --> 00:07:58,604 Ayah tertimbus di bawah bangunan dan runtuhan selama tiga hari, 126 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 dan mereka juga kalah dalam perang. 127 00:08:03,400 --> 00:08:05,486 Mereka pulang dengan rasa tertekan. 128 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 Austria dipenuhi dengan lelaki yang kerosakan emosi. 129 00:08:13,202 --> 00:08:17,456 Saya rasa ada kalanya ayah saya bergelut. 130 00:08:18,624 --> 00:08:20,084 Apabila kami dipukul, 131 00:08:21,085 --> 00:08:23,879 atau ayah guna tali pinggang untuk memukul kami. 132 00:08:23,963 --> 00:08:26,799 Jiran sebelah juga dipukul oleh ayahnya. 133 00:08:26,882 --> 00:08:29,552 Semua orang lalui perkara yang sama. 134 00:08:31,887 --> 00:08:33,389 Apabila meningkat dewasa, 135 00:08:33,472 --> 00:08:36,392 dan semakin banyak saya baca tentang dunia luar, 136 00:08:36,475 --> 00:08:39,603 di luar Austria, semakin saya rasa, 137 00:08:39,687 --> 00:08:42,273 "Saya tak dibesarkan di tempat yang betul." 138 00:08:42,356 --> 00:08:43,816 "Ada yang tak kena." 139 00:08:45,859 --> 00:08:49,488 Saya tahu ini kedengaran gila, tapi buat sementara waktu, 140 00:08:49,572 --> 00:08:54,159 saya fikir, "Mungkin ayah saya bukan ayah saya yang sebenar." 141 00:08:55,244 --> 00:08:57,329 "Mungkin ayah saya askar Amerika." 142 00:09:04,878 --> 00:09:08,090 Saya siasat. Saya kata, "Dari mana perasaan ini?" 143 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 "Keinginan bahawa saya sebenarnya 144 00:09:11,885 --> 00:09:13,596 tak patut berada di Austria?" 145 00:09:13,679 --> 00:09:16,473 "Mungkin saya patut berada di Amerika. Kenapa? " 146 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Itu meyakinkan saya bahawa saya perlu berada di sana. 147 00:09:20,603 --> 00:09:22,146 Saya di tempat yang salah. 148 00:09:23,814 --> 00:09:25,608 "Saya perlu keluar dari sini." 149 00:09:28,777 --> 00:09:32,615 Semasa saya dan abang saya pergi ke bandar di Graz… 150 00:09:35,075 --> 00:09:38,037 itulah kali pertama kami terdedah kepada bandar. 151 00:09:39,288 --> 00:09:42,499 Selepas sekolah, kami berjalan-jalan di pekan 152 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 dan tengok wayang. 153 00:09:44,251 --> 00:09:46,170 Ada sebuah iklan di depan 154 00:09:46,253 --> 00:09:48,589 menunjukkan lelaki berdiri seperti ini. 155 00:09:48,672 --> 00:09:51,258 Saya dalam keadaan asyik. 156 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Siapa itu? 157 00:09:54,637 --> 00:09:57,306 Hercules dan Wanita Tawanan. 158 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Di sini akhirnya, 159 00:09:58,599 --> 00:10:01,268 dengan personaliti baharu dan dinamik. 160 00:10:01,352 --> 00:10:03,771 Reg Park sebagai Hercules. 161 00:10:04,813 --> 00:10:06,023 Kekuatan luar biasa. 162 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 Saya nampak susuk badannya, 163 00:10:08,484 --> 00:10:13,238 dan saya benar-benar kagum dengan badannya yang tak boleh dilupakan. 164 00:10:14,156 --> 00:10:16,283 Testosteron itu mula berkesan. 165 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Saya mula meminati perempuan. 166 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 Semua mula berlaku. 167 00:10:22,206 --> 00:10:25,501 Kemudian saya berjalan melalui sebuah kedai. 168 00:10:26,460 --> 00:10:28,462 Ada barang-barang Amerika. 169 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 Salah satunya majalah otot dari Amerika, 170 00:10:32,383 --> 00:10:34,176 dengan Reg Park 171 00:10:34,259 --> 00:10:35,928 yang saya lihat dalam filem. 172 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 Dia hiasi kulit depan. 173 00:10:37,554 --> 00:10:40,474 Di dalam majalah itu ada program latihannya. 174 00:10:40,557 --> 00:10:43,102 Dia bangun pukul lima pagi. Dia berlatih. 175 00:10:43,185 --> 00:10:45,979 Kemudian berlatih kali kedua dan kali ketiga. 176 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Saya perlu buat. 177 00:10:48,190 --> 00:10:51,235 Majalah itu menyatakan dia ialah Mr. Universe, 178 00:10:51,318 --> 00:10:55,489 dan dia ditemui di Rom untuk menjadi Hercules. 179 00:10:56,448 --> 00:10:58,283 Jadi saya kata, "Oh Tuhan." 180 00:10:58,367 --> 00:10:59,910 "Lelaki ini idola saya." 181 00:10:59,993 --> 00:11:03,247 Dia umpama rangka tindakan saya 182 00:11:04,206 --> 00:11:05,749 untuk hala tuju kehidupan. 183 00:11:14,717 --> 00:11:18,595 Kesungguhan saya untuk datang ke Amerika sangat hebat. 184 00:11:19,680 --> 00:11:22,349 Jika anda sanggup berusaha bersungguh-sungguh, 185 00:11:22,433 --> 00:11:24,893 anda perlu ketahui 186 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 bakat anda. 187 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 Apa kebolehan anda? 188 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 Bagi saya, bina badan mewakili sukan Amerika. 189 00:11:33,527 --> 00:11:35,946 Maklum balas diterima di gim amat positif. 190 00:11:36,029 --> 00:11:39,324 jadi saya tahu ini arah yang saya nak pergi. 191 00:11:45,914 --> 00:11:49,418 Saya akan bersenam di rumah saya. 192 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Tiada bunyi. 193 00:11:51,462 --> 00:11:52,296 Tiada apa-apa. 194 00:11:57,134 --> 00:11:59,845 Saya boleh berfikir dan fokus, 195 00:11:59,928 --> 00:12:03,390 serta bayangkan cara saya akan jadi juara bina badan. 196 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 Cara saya akan pindah ke Amerika. 197 00:12:06,769 --> 00:12:08,771 Cara saya nak jadi pelakon filem. 198 00:12:08,854 --> 00:12:11,190 Cara saya nak dapatkan jutaan dolar. 199 00:12:15,694 --> 00:12:18,071 Tasik Thalersee, adegan ajaib, 200 00:12:18,155 --> 00:12:20,616 merupakan pemandangan yang ajaib. 201 00:12:20,699 --> 00:12:23,327 Melepak dengan ahli gusti profesional, 202 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 pengangkat berat, 203 00:12:24,703 --> 00:12:25,913 pembina badan, 204 00:12:25,996 --> 00:12:27,206 orang dengan otot. 205 00:12:28,874 --> 00:12:30,459 Saya jumpa Mr. Austria, 206 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Kurt Marnul, 207 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 berjalan-jalan dengan gadis-gadis cantik 208 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 dan naik kereta sport Alfa Romeo. 209 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 Ini sangat mengagumkan. 210 00:12:40,511 --> 00:12:43,013 Saya jadi sebahagian daripada kumpulan itu. 211 00:12:43,096 --> 00:12:45,891 Saya seperti pemuda yang diterima oleh mereka. 212 00:13:02,074 --> 00:13:06,119 Rasanya, sejak itu, saya meraikan semangat keakraban ini. 213 00:13:06,203 --> 00:13:10,249 Oleh kerana saya mengaguminya, saya menciptanya di mana-mana saja. 214 00:13:14,211 --> 00:13:18,340 Ayah saya tidak bersetuju, kerana itu bukan perkara biasa. 215 00:13:18,423 --> 00:13:21,927 Perkara yang biasa dilakukan ialah menjadi pemain bola sepak 216 00:13:22,761 --> 00:13:25,806 atau menjadi juara ski. 217 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Ini Austria. 218 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 Apa kamu buat angkat berat? 219 00:13:29,768 --> 00:13:32,020 Kamu pandang cermin semasa berlatih. 220 00:13:32,104 --> 00:13:33,605 Apa semua itu? 221 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 Obses dengan diri sendiri. 222 00:13:40,237 --> 00:13:43,782 Ayah kata, "Kalau kamu nak guna otot, pergi potong kayu." 223 00:13:48,453 --> 00:13:50,581 Mak saya juga tidak tenteram. 224 00:13:51,582 --> 00:13:52,958 "Semua kawan-kawannya, 225 00:13:53,876 --> 00:13:55,878 mempunyai... 226 00:13:57,045 --> 00:13:59,840 gambar gadis di atas katil mereka." 227 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 "Anak saya tak letak gambar gadis pun. Tengoklah. " 228 00:14:04,428 --> 00:14:08,223 "Langsung tiada gadis. Hanya gambar lelaki bogel disapu minyak." 229 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 "Di mana kami buat silap?" 230 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Pada mulanya, Arnold bukan ketua. 231 00:14:17,190 --> 00:14:19,568 Dia menyesuaikan diri dengan kami. 232 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 Tapi dalam masa setahun, 233 00:14:22,154 --> 00:14:25,324 saya rasa berat badannya naik 15 hingga 20 kilogram. 234 00:14:26,700 --> 00:14:29,661 Apabila bersama Arnold, 235 00:14:29,745 --> 00:14:32,915 anda dapat tanggapan yang semuanya mudah 236 00:14:32,998 --> 00:14:34,541 dan tiada masalah. 237 00:14:35,834 --> 00:14:39,504 Ayah saya selalu ikut, 238 00:14:39,588 --> 00:14:42,507 dan dia sedar potensi Arnold. 239 00:14:46,720 --> 00:14:50,682 Freddy Gerstl, ayahnya, menjadi penyokong besar. 240 00:14:52,517 --> 00:14:55,979 Dia kata, "Kamu bukan saja perlu ada otot yang kuat, 241 00:14:56,063 --> 00:14:57,731 tapi juga minda yang kuat." 242 00:14:58,857 --> 00:15:03,779 Badan tak beroperasi sendiri. Badan berfungsi kerana awak beri arahan. 243 00:15:04,404 --> 00:15:06,239 Dia kata, "Ingat satu perkara." 244 00:15:06,323 --> 00:15:10,285 "Bahawa awak boleh cedera dan kerjaya sukan akan tamat. 245 00:15:11,370 --> 00:15:13,664 "Awak boleh ada berjuta dolar." 246 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 "Seseorang boleh rompak awak dan hilang semua." 247 00:15:16,667 --> 00:15:19,920 "Satu-satunya tak boleh diambil ialah fikiran awak." 248 00:15:20,003 --> 00:15:21,088 "Kuasa otak awak." 249 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 "Minda awak, keinginan awak, 250 00:15:23,840 --> 00:15:26,802 akhirnya, adalah lebih penting daripada badan." 251 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 Dia seorang tokoh bapa yang berlawanan daripada ayah saya. 252 00:15:33,475 --> 00:15:35,936 Tak macam ayah saya yang kritik segalanya, 253 00:15:36,019 --> 00:15:39,564 lelaki itu ialah ayah yang lebih memahami 254 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 yang faham dan membimbing anda ke arah yang betul, 255 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 daripada memaksa. 256 00:15:44,528 --> 00:15:47,114 Saya selalu dengar suara kecil yang berkata, 257 00:15:47,197 --> 00:15:48,907 "Sentiasa mengejar maklumat." 258 00:15:52,786 --> 00:15:57,249 Saya sertai kelab angkat berat bernama Athletik Union Graz. 259 00:15:57,749 --> 00:16:01,336 Orang dari tasik juga berlatih di sana. 260 00:16:01,420 --> 00:16:04,715 Saya boleh berlatih dengan ahli bina badan lain akhirnya. 261 00:16:05,298 --> 00:16:07,551 Di situlah Kurt Marnul berlatih. 262 00:16:08,301 --> 00:16:11,013 Kelab angkat berat ini menjadi tempat tumpuan. 263 00:16:12,097 --> 00:16:13,807 Saya jadi ketagih, 264 00:16:13,890 --> 00:16:15,559 jadi saya pergi setiap hari. 265 00:16:20,731 --> 00:16:24,067 Semasa saya masuk ke gim, 266 00:16:24,151 --> 00:16:25,861 ada sebuah dinding kayu. 267 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Kemudian saya akan ambil kapur 268 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 dan saya akan tulis 269 00:16:31,783 --> 00:16:32,743 bisep, 270 00:16:33,493 --> 00:16:34,745 trisep, 271 00:16:34,828 --> 00:16:37,414 dada, belakang. 272 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 Jadi, saya akan buat senaman lengkung bisep. 273 00:16:45,005 --> 00:16:47,716 Kemudian saya tulis di sebelah, satu garisan. 274 00:16:48,550 --> 00:16:52,095 Kemudian saya akan lukis satu lagi garisan. 275 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Kemudian, seterusnya. 276 00:16:54,181 --> 00:16:56,224 Senaman di bangku. 277 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 Saya akan tahu apabila dah buat 20 set 278 00:16:59,603 --> 00:17:01,146 senaman tertentu. 279 00:17:02,564 --> 00:17:06,359 Selepas tiga jam berlatih, dinding itu akan penuh dengan set 280 00:17:06,443 --> 00:17:07,444 yang saya lakukan 281 00:17:08,403 --> 00:17:10,447 untuk capai matlamat diingini. 282 00:17:19,748 --> 00:17:21,291 1964 UMUR 16 TAHUN 283 00:17:21,374 --> 00:17:25,087 Bina badan, mungkin ada satu atau dua acara setahun. 284 00:17:25,962 --> 00:17:28,924 Kadangkala lebih daripada satu pertandingan sehari. 285 00:17:29,007 --> 00:17:32,260 Seperti Mr. Steíermark, yang bermakna Mr. Styria. 286 00:17:34,888 --> 00:17:37,516 Kemudian ada pertandingan Mr. Hercules, 287 00:17:37,599 --> 00:17:40,894 biasanya bagi lelaki yang paling berotot. 288 00:17:43,188 --> 00:17:46,441 Mereka akan upah kugiran tempatan yang hebat. 289 00:17:47,526 --> 00:17:51,488 Mereka akan jemput wanita dari tempat eksotik 290 00:17:51,571 --> 00:17:54,950 untuk memberi reputasi lebih baik kepada sukan bina badan. 291 00:17:55,742 --> 00:17:58,078 Kemudian, ada pertandingan Mr. Austria, 292 00:17:58,161 --> 00:18:00,956 iaitu kejohanan kebangsaan. 293 00:18:08,463 --> 00:18:10,590 Saya banyak luangkan masa di sini. 294 00:18:10,674 --> 00:18:13,093 Di katil ini dan di bilik ini. 295 00:18:13,969 --> 00:18:16,680 Jadi, saya baring saja di sini 296 00:18:17,180 --> 00:18:18,306 begini. 297 00:18:19,516 --> 00:18:21,685 Melepak saja di sini, seperti ini, 298 00:18:22,519 --> 00:18:23,895 dan bermimpi. 299 00:18:25,272 --> 00:18:28,525 Kemudian, melihat watak-watak itu. 300 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 Kemudian, duduk. 301 00:18:34,698 --> 00:18:37,450 Saya akan lihat Reg Park dengan badannya, 302 00:18:38,118 --> 00:18:41,037 dan mengingati kisah 303 00:18:41,663 --> 00:18:44,082 tentang dia membesar di Leeds, 304 00:18:44,166 --> 00:18:45,083 di England. 305 00:18:45,667 --> 00:18:47,335 Bandar itu seperti Graz. 306 00:18:47,419 --> 00:18:48,795 Itu bandar kilang. 307 00:18:49,379 --> 00:18:51,173 Penduduknya bekerja keras. 308 00:18:51,256 --> 00:18:53,967 Saya kata, "Dia berjaya keluar dari situ?" 309 00:18:55,510 --> 00:18:57,804 "Pasti ada peluang untuk saya, 310 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 untuk keluar dari sini." 311 00:18:59,806 --> 00:19:04,436 Kemudian cari peluang untuk keluar dari sini. 312 00:19:04,519 --> 00:19:08,440 Saya rasa sebab itu saya masuk tentera awal. 313 00:19:12,819 --> 00:19:16,489 Di Austria, semua orang berkhidmat dalam tentera. 314 00:19:18,033 --> 00:19:20,535 Saya masuk tentera ketika berumur 18 tahun. 315 00:19:21,494 --> 00:19:24,623 Saya nak tamatkan perhidmatan dan teruskan hidup, 316 00:19:24,706 --> 00:19:29,753 kerana tak dapat pasport melainkan telah tamatkan khidmat tentera. 317 00:19:31,213 --> 00:19:35,050 Saya ingin jadi pakar dan pemandu kereta kebal. 318 00:19:36,176 --> 00:19:38,720 Mereka kata mustahil. Saya terlalu tinggi. 319 00:19:40,472 --> 00:19:44,267 Ayah saya kenal orang dalam, jadi saya jadi pemandu kereta kebal. 320 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 Kemudian saya menjadi pemandu kereta kebal yang paling berani. 321 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 Semasa latihan asas, 322 00:20:01,910 --> 00:20:06,831 saya dapat jemputan untuk ke pertandingan ini di Stuttgart, Jerman. 323 00:20:06,915 --> 00:20:10,585 Lelaki dengan badan terhebat Eropah di bahagian junior. 324 00:20:10,669 --> 00:20:12,837 Mereka tak benarkan saya pergi. 325 00:20:14,381 --> 00:20:15,674 Saya tak sedar 326 00:20:15,757 --> 00:20:19,678 bahawa apabila menyertai latihan asas, anda tak boleh keluar. 327 00:20:22,389 --> 00:20:23,723 Tapi saya keluar juga. 328 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 Ada 28 orang di atas pentas 329 00:20:39,614 --> 00:20:40,907 dan saya menang. 330 00:20:40,949 --> 00:20:44,536 LELAKI BADAN TERHEBAT JUNIOR STUTTGART, JERMAN - PERTAMA 331 00:20:48,164 --> 00:20:50,500 Saya nampak kerjaya saya di depan saya. 332 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 Saya nampak diri saya di pentas Mr. Universe. 333 00:20:56,464 --> 00:20:59,092 Saya cuma perlu menggantikan kepala Reg Park, 334 00:20:59,175 --> 00:21:02,345 letak kepala saya, berdiri dengan trofi, 335 00:21:02,429 --> 00:21:03,930 dan lenturtegangkan otot. 336 00:21:04,014 --> 00:21:05,056 Saya nampak 337 00:21:05,557 --> 00:21:07,100 beribu-ribu orang 338 00:21:08,310 --> 00:21:11,646 di auditorium, di teater, menjerit, 339 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 "Arnold!" 340 00:21:17,193 --> 00:21:18,778 Saya nampak fantasi itu, 341 00:21:18,862 --> 00:21:20,405 dan itu bukan mimpi. 342 00:21:21,072 --> 00:21:23,825 Saya kata, "Apa nak buat dengan mimpi?" 343 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 ""Perlu ada penglihatan jelas." 344 00:21:25,827 --> 00:21:28,455 Apabila anda bayangkan sesuatu dengan jelas, 345 00:21:28,538 --> 00:21:31,833 anda percaya 100 peratus yang anda boleh sampai ke sana. 346 00:21:34,502 --> 00:21:36,212 Tanggapan pertama saya ialah, 347 00:21:36,296 --> 00:21:39,924 ini merupakan junior terhebat yang pernah saya nampak, 348 00:21:40,383 --> 00:21:42,135 kerana dia memiliki semuanya. 349 00:21:42,218 --> 00:21:47,349 Dia ada karisma yang sangat luar biasa pada usia itu. 350 00:21:48,058 --> 00:21:49,309 Dia memiliki pentas 351 00:21:49,392 --> 00:21:50,352 pada waktu itu. 352 00:21:51,019 --> 00:21:54,189 Saya beritahu dia, "Awak ingin datang ke Munich 353 00:21:54,272 --> 00:21:56,858 sebagai jurulatih di gim yang saya uruskan?" 354 00:22:05,533 --> 00:22:08,745 Saya sepatutnya berada dalam tentera selama tiga tahun. 355 00:22:08,828 --> 00:22:11,247 Jadi saya meminta izin untuk keluar awal. 356 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 Jawatan yang ditawarkan, 357 00:22:15,210 --> 00:22:18,463 untuk menjadi pelatih di gim bina badan di Jerman, 358 00:22:18,546 --> 00:22:19,631 nampak menarik. 359 00:22:19,714 --> 00:22:22,634 Itu satu-satunya jalan penyelesaian 360 00:22:22,717 --> 00:22:26,304 untuk bebaskan saya dari Austria dan mendekati Amerika. 361 00:22:27,889 --> 00:22:31,351 Anda tak boleh jadi pembina badan terhebat di Austria. 362 00:22:31,434 --> 00:22:34,979 Awak perlu berlatih dengan pembina badan terbaik, 363 00:22:35,063 --> 00:22:37,774 dan tempat tumpuan bina badan ialah di Amerika. 364 00:22:39,359 --> 00:22:42,695 "Saya perlu keluar dari sini, walau apa pun." 365 00:22:50,370 --> 00:22:52,705 Saya tak anggap seperti, "Oh Tuhan." 366 00:22:53,373 --> 00:22:56,376 "Teruknya didikan saya." 367 00:22:56,960 --> 00:22:57,794 Tidak. 368 00:22:58,294 --> 00:23:01,798 Perkara yang saya benci semasa kecil adalah bagus, 369 00:23:01,881 --> 00:23:05,009 kerana itu yang mendorong saya untuk keluar dari situ. 370 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 Baiklah, mari beri keldai makan. 371 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 Lulu, Whiskey! 372 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 Lulu, Whiskey! 373 00:23:19,816 --> 00:23:21,651 Saya boleh berlatih lebih lama. 374 00:23:21,734 --> 00:23:25,363 Boleh lalui kesengsaraan semasa mengembara ke negara lain. 375 00:23:25,447 --> 00:23:28,032 Boleh buat perkara yang orang lain tak boleh 376 00:23:28,116 --> 00:23:29,242 disebabkan itu. 377 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 Menolaknya ke tepi. 378 00:23:32,162 --> 00:23:33,538 Itu tak mengganggu saya 379 00:23:33,621 --> 00:23:36,416 kerana itu lebih baik daripada tempat asal saya. 380 00:23:40,795 --> 00:23:43,006 Semasa saya tiba di Munich, 381 00:23:43,673 --> 00:23:46,718 kawan saya Albert Busek jemput saya dari stesen 382 00:23:47,760 --> 00:23:49,679 dan saya pindah masuk ke gim. 383 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Ada sebuah bilik kecil, 384 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 dan katil saya sebesar katil zaman kanak-kanak saya. 385 00:23:57,020 --> 00:24:01,649 Saya cuma ada pembancuh yang bantu saya membancuh minuman protein 386 00:24:01,733 --> 00:24:02,692 dan pakaian. 387 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Itu saja. 388 00:24:04,402 --> 00:24:07,489 Saya tinggal di sana selama setahun. 389 00:24:08,740 --> 00:24:10,825 Jadi, pada bila-bila masa, 390 00:24:10,909 --> 00:24:12,660 saya boleh bersenam. 391 00:24:14,537 --> 00:24:19,501 Betapa bertuahnya saya kerana tinggal di gim? 392 00:24:20,960 --> 00:24:23,463 Kemudian, saya bina keluarga saya sendiri, 393 00:24:23,546 --> 00:24:25,548 yang terdiri daripada Albert Busek 394 00:24:25,632 --> 00:24:27,425 dan Franco Columbu, 395 00:24:27,509 --> 00:24:30,470 yang saya jumpa tahun sebelumnya, di Stuttgart. 396 00:24:30,553 --> 00:24:32,388 Dia rakan latihan yang sempurna 397 00:24:32,472 --> 00:24:36,434 dan dia antara orang Itali yang berbahasa Jerman. 398 00:24:37,310 --> 00:24:39,729 Dia dari Austria. Saya dari Itali. 399 00:24:39,812 --> 00:24:42,690 Kami mula berlatih bersama dan berseronok. 400 00:24:43,983 --> 00:24:46,486 Sejak itu, saya kawan baik Arnold. 401 00:24:46,569 --> 00:24:47,737 Saya tersilap. 402 00:24:47,820 --> 00:24:48,947 Cakap sekali lagi. 403 00:24:56,538 --> 00:24:59,958 Kawan-kawan bantu kumpul duit untuk beli tiket penerbangan 404 00:25:00,041 --> 00:25:02,085 untuk pertandingan Mr. Universe. 405 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 Bayangkan, beberapa bulan sebelum, anda dalam tentera. 406 00:25:12,178 --> 00:25:16,307 Sekarang, anda akan ke London untuk pergi ke pertandingan Mr. Universe. 407 00:25:17,016 --> 00:25:20,520 Matlamat saya adalah untuk menduduki tempat enam teratas, 408 00:25:20,603 --> 00:25:22,772 tapi saya menduduki tempat kedua 409 00:25:22,855 --> 00:25:24,232 pada usia 19 tahun. 410 00:25:24,857 --> 00:25:26,734 Saya kata, "Oh Tuhan." 411 00:25:26,818 --> 00:25:28,611 "Jika saya menang tempat kedua 412 00:25:28,695 --> 00:25:32,782 sebagai budak ladang dari Austria yang tiada pengalaman, 413 00:25:32,865 --> 00:25:34,784 tahun depan saya pasti menang!" 414 00:25:34,867 --> 00:25:36,911 Arnold sangat berbakat 415 00:25:36,995 --> 00:25:39,664 hinggakan orang biasa, peminat bina badan tahu 416 00:25:39,747 --> 00:25:41,291 inilah masa depan. 417 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 Pada pertandingan Mr. Universe, 418 00:25:48,339 --> 00:25:52,552 salah seorang juri ialah lelaki bernama Wag Bennett. 419 00:25:52,719 --> 00:25:53,553 JURI, MENTOR 420 00:25:53,595 --> 00:25:59,100 Dia cakap, "Arnold, awak nampak hebat. Ini sangat mengagumkan. " 421 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 Ayat tipikal British, bukan? 422 00:26:03,313 --> 00:26:05,523 Dia ajak kami makan malam, 423 00:26:05,607 --> 00:26:09,360 dan dia seorang hakim, jadi saya fikir, "Ini sukar dipercayai." 424 00:26:09,444 --> 00:26:12,155 Bahasa Inggeris saya teruk waktu itu, 425 00:26:12,238 --> 00:26:14,365 jadi kami selalu ketawakannya. 426 00:26:16,242 --> 00:26:20,413 Wag kata, "Kalau awak kembali, awak boleh tinggal dengan kami." 427 00:26:20,496 --> 00:26:22,498 "Awak tak perlu tinggal di hotel." 428 00:26:23,541 --> 00:26:24,459 Tahun depan, 429 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 Wag mengaturkan pertandingan 430 00:26:27,879 --> 00:26:31,007 dan dia bayar tiket penerbangan untuk terbang ke sana. 431 00:26:32,717 --> 00:26:35,219 Saya berada di rumah Bennett di London, 432 00:26:35,303 --> 00:26:37,347 di 335 Romford Rd. 433 00:26:37,430 --> 00:26:38,806 Saya ingat semuanya. 434 00:26:38,890 --> 00:26:40,975 Reg Park masuk. 435 00:26:47,315 --> 00:26:48,941 Bertemu dengan Reg Park 436 00:26:49,651 --> 00:26:52,945 adalah salah satu saat yang luar biasa. 437 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 Anda nampak dia dalam majalah. 438 00:26:59,160 --> 00:27:00,953 Anda nampak dia dalam filem. 439 00:27:01,537 --> 00:27:03,498 Tiba-tiba dia ada di sini. 440 00:27:05,792 --> 00:27:09,170 Dia baru sampai dari Afrika Selatan dan mahu bersenam. 441 00:27:09,671 --> 00:27:11,798 Kini kami bersenam bersama. 442 00:27:13,299 --> 00:27:17,512 Saya ingat yang dia tak tanggalkan baju panasnya. 443 00:27:21,307 --> 00:27:25,144 Amat luar biasa dapat melihat Hercules 444 00:27:25,228 --> 00:27:28,481 yang ditonton dalam filem dan melihat dia di depan saya. 445 00:27:28,564 --> 00:27:31,901 Kemudian dapat berbual dengannya, dan dia sangat baik. 446 00:27:31,984 --> 00:27:34,112 Dia tahu segalanya tentang saya, 447 00:27:34,195 --> 00:27:36,155 kerana Wag Bennett beritahu dia. 448 00:27:40,952 --> 00:27:43,246 Untuk mendorong saya, dia kata, 449 00:27:43,329 --> 00:27:45,540 "Jika awak menang Mr. Universe, 450 00:27:45,623 --> 00:27:48,000 saya akan bawa awak ke Afrika Selatan." 451 00:27:48,084 --> 00:27:51,963 "Awak akan buat pameran bina badan. Saya akan bayar setiap satu. " 452 00:27:52,046 --> 00:27:56,008 "Awak boleh cari duit dan awak akan melihat seluruh negara." 453 00:27:59,721 --> 00:28:01,389 Tiada ruang untuk kesilapan, 454 00:28:01,472 --> 00:28:04,475 kerana saya perlu jadi Mr. Universe pada tahun 1967. 455 00:28:07,061 --> 00:28:09,439 Wag kata, "Latih betis awak." 456 00:28:09,522 --> 00:28:13,317 "Bisep awak lebih besar daripada betis awak." 457 00:28:14,026 --> 00:28:16,738 "Betis awak kurus. Perkadarannya tak kena. " 458 00:28:17,989 --> 00:28:19,323 Kalau awak nak menang, 459 00:28:19,407 --> 00:28:22,785 awak perlu pastikan semuanya sempurna. 460 00:28:27,540 --> 00:28:29,542 Akhirnya, semua lengkap. 461 00:28:32,003 --> 00:28:33,212 Pemenangnya ialah… 462 00:28:34,464 --> 00:28:35,923 Arnold Schwarzenegger! 463 00:28:40,970 --> 00:28:42,346 Pada usia 20 tahun, 464 00:28:42,972 --> 00:28:44,724 saya menjadikan visi 465 00:28:44,807 --> 00:28:45,933 menjadi realiti. 466 00:28:48,519 --> 00:28:51,355 Pada pentas yang sama Reg Park menang, 467 00:28:52,148 --> 00:28:55,902 dan saya dapat trofi yang sama. 468 00:28:55,985 --> 00:28:58,696 Dengan cara yang saya bayangkan. 469 00:28:59,614 --> 00:29:01,407 Semua orang menjerit. 470 00:29:02,950 --> 00:29:06,037 Saya rasa, "Ini seperti kisah dongeng." 471 00:29:06,537 --> 00:29:08,498 Segalanya berjalan lancar. 472 00:29:16,964 --> 00:29:23,805 AFRIKA SELATAN 1967 473 00:29:25,723 --> 00:29:28,935 Reg Park jemput saya ke Johannesburg 474 00:29:30,019 --> 00:29:31,771 untuk tinggal di rumahnya. 475 00:29:33,689 --> 00:29:35,358 Tahu apa kesannya pada saya? 476 00:29:35,441 --> 00:29:39,237 Saya dijemput oleh idola saya untuk pergi ke rumahnya. 477 00:29:41,614 --> 00:29:43,741 Saya jumpa Arnold semasa dia datang. 478 00:29:43,825 --> 00:29:46,160 Waktu itu saya berusia sembilan tahun. 479 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 Dia sangat sopan dan berperangai baik. 480 00:29:49,288 --> 00:29:51,999 Dia sering pakai sandal dan stoking. 481 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 Macam orang kampung. 482 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Berkulit putih. Semua orang di pantai berkulit perang. 483 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 Saya ingat wajahnya begitu kagum, 484 00:30:02,844 --> 00:30:05,221 tapi ayah saya buat dia rasa selesa. 485 00:30:05,304 --> 00:30:08,933 Ibu saya juga buat dia rasa selesa. 486 00:30:09,016 --> 00:30:10,977 Dia terus menjadi ahli keluarga. 487 00:30:11,060 --> 00:30:14,480 Kami keluar makan bersama setiap malam dan menonton wayang. 488 00:30:14,981 --> 00:30:19,360 Perkara dia pelajari daripada ibu bapa saya adalah kepentingan keluarga. 489 00:30:20,111 --> 00:30:23,072 Saya rasa itu yang paling mengagumkan dia. 490 00:30:24,699 --> 00:30:27,159 Mak saya beri Arnold beberapa petunjuk. 491 00:30:27,243 --> 00:30:31,080 Dia boleh buat gaya asas, tapi tiada aliran dan peralihan. 492 00:30:31,163 --> 00:30:34,125 Jadi, mak telah tolong dia menyusun rutin. 493 00:30:35,710 --> 00:30:37,837 Mareon seorang guru balet. 494 00:30:38,504 --> 00:30:42,008 Dia ajar Reg cara untuk nampak lebih anggun di atas pentas. 495 00:30:42,800 --> 00:30:46,470 Mereka amat berlawanan. Balet adalah tentang keanggunan. 496 00:30:47,555 --> 00:30:50,099 Bina badan pula bukan sukan yang anggun, 497 00:30:50,182 --> 00:30:51,809 dan tak banyak pergerakan. 498 00:30:53,561 --> 00:30:55,146 Saya tak faham, 499 00:30:55,229 --> 00:31:00,151 tapi setelah masa berlalu, saya mula mempraktikkan ajarannya. 500 00:31:05,740 --> 00:31:08,159 Semasa kecil, saya seorang yang pemalu 501 00:31:08,242 --> 00:31:10,244 dan bina badan 502 00:31:10,828 --> 00:31:13,497 adalah sukan yang perlu membuat persembahan. 503 00:31:13,581 --> 00:31:15,708 Boleh belajar dengan cara sendiri. 504 00:31:15,791 --> 00:31:17,877 Untuk buat persembahan dan bergaya. 505 00:31:17,960 --> 00:31:21,088 Orang betulkan, "Senyum apabila buat persembahan," 506 00:31:21,172 --> 00:31:22,131 Ini dan itu. 507 00:31:22,214 --> 00:31:24,508 Inilah caranya saya perlahan-lahan 508 00:31:24,592 --> 00:31:26,260 menjadi penghibur, 509 00:31:26,344 --> 00:31:29,138 dan benar-benar menikmati saat itu. 510 00:31:31,474 --> 00:31:36,771 Pada tahun 1968, saya bertanding di pertandingan Mr. Universe di London. 511 00:31:36,854 --> 00:31:38,856 Setiap kali mereka sebut gaya… 512 00:31:38,940 --> 00:31:42,735 Jika saya buat gaya bisep berganda, bisep saya yang terbesar. 513 00:31:43,611 --> 00:31:46,322 Apabila kami berpaling dan buat gaya belakang, 514 00:31:46,405 --> 00:31:49,241 tiada sesiapa akan ada belakang begini. 515 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 Jadi saya tahu saya akan menang. 516 00:32:01,337 --> 00:32:06,008 Saya menang gelaran Mr. Universe kedua. Saya rasa amat teruja. 517 00:32:06,884 --> 00:32:09,637 Saya akan kembali ke Munich, 518 00:32:09,720 --> 00:32:11,430 apabila saya dapat telegram 519 00:32:11,514 --> 00:32:12,848 daripada Joe Weider. 520 00:32:12,932 --> 00:32:13,975 IKON KECERGASAN 521 00:32:14,058 --> 00:32:15,935 Saya kata, "Oh Tuhan." 522 00:32:16,519 --> 00:32:19,897 "Joe Weider? Dia merupakan perintis bina badan." 523 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 Pelatih juara sejak tahun 1939. 524 00:32:24,276 --> 00:32:26,988 Semua yang menang Mr. Universe dan Mr. World 525 00:32:27,071 --> 00:32:28,739 dilatih oleh Joe Weider. 526 00:32:28,823 --> 00:32:30,658 Di dalam telegram tertulis, 527 00:32:30,741 --> 00:32:34,787 "Saya ingin menjemput awak ke Miami untuk pertandingan Mr. Universe," 528 00:32:34,870 --> 00:32:36,330 kerana ada dua. 529 00:32:36,414 --> 00:32:40,001 Weider memulakan Mr. Universe pada tahun 60-an di Amerika 530 00:32:41,043 --> 00:32:44,588 Saya tak balik rumah. Saya tak ambil barang saya. 531 00:32:45,840 --> 00:32:48,968 Saya telefon Albert dan Franco dan kata, "Beginilah." 532 00:32:49,051 --> 00:32:52,555 "Saya dapat jemputan daripada Weider. Saya takkan kembali. " 533 00:32:52,638 --> 00:32:54,432 "Saya akan pindah ke Amerika." 534 00:32:54,515 --> 00:32:55,641 "Selamat tinggal." 535 00:32:55,975 --> 00:32:58,894 AMERIKA 1967 536 00:33:02,231 --> 00:33:04,442 LAPANGAN TERBANG KENNEDY 537 00:33:15,244 --> 00:33:17,663 Semasa saya datang ke Amerika, saya rasa… 538 00:33:22,293 --> 00:33:24,211 akhirnya, saya dah sampai rumah. 539 00:33:26,255 --> 00:33:28,257 Kemudian, kami terbang ke Florida. 540 00:33:32,595 --> 00:33:33,888 Saya amat yakin 541 00:33:33,971 --> 00:33:36,807 saya akan kalahkan semua ahli bina badan Amerika. 542 00:33:36,891 --> 00:33:39,518 Memantapkan kedudukan sebagai juara baharu. 543 00:33:39,602 --> 00:33:42,438 Menjadi ahli bina badan terhebat sepanjang zaman. 544 00:33:42,938 --> 00:33:47,485 Dia berlagak sombong seperti pemenang, tapi badannya tidak dalam keadaan baik. 545 00:33:48,069 --> 00:33:51,280 Sebab semuanya tentang bersaiz besar. 546 00:33:52,323 --> 00:33:55,993 Apabila mereka umumkan tempat keempat, tempat ketiga 547 00:33:56,077 --> 00:33:59,038 dan tempat kedua, Arnold Schwarzenegger. 548 00:34:00,873 --> 00:34:02,333 Tak guna. 549 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 Tak mungkin. 550 00:34:08,089 --> 00:34:12,927 Saya pernah dianggap tak dapat ditandingi, dan tiba-tiba, Frank Zane menang. 551 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Ini teruk. Saya malu. 552 00:34:19,809 --> 00:34:22,645 Saya rasa dia dah biasa menang. 553 00:34:22,728 --> 00:34:26,273 Mendarat di negara ini buat kali pertama, kemudian dikalahkan 554 00:34:26,357 --> 00:34:27,775 oleh, menurutnya, 555 00:34:27,858 --> 00:34:30,528 "ayam dengan lengan 17 inci..." 556 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Itu mengganggu fikirannya. 557 00:34:35,908 --> 00:34:37,827 Saya sangat kecewa. 558 00:34:37,910 --> 00:34:40,454 Saya terbaring sewaktu tengah malam di katil 559 00:34:40,538 --> 00:34:42,248 di dalam bilik hotel, 560 00:34:42,331 --> 00:34:44,458 dan saya fikir dunia akan berakhir. 561 00:34:47,920 --> 00:34:49,713 Saya di negara yang pelik. 562 00:34:49,797 --> 00:34:51,632 Saya tak pandai berkomunikasi. 563 00:34:51,715 --> 00:34:53,968 Saya beribu-ribu batu jauh dari rumah. 564 00:34:54,593 --> 00:34:56,387 Saya juga baru saja kalah. 565 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 Saya kecewakan semua orang. 566 00:35:00,057 --> 00:35:02,726 Dalam fikiran, dunia bina badan akan berkata, 567 00:35:02,810 --> 00:35:05,729 "Schwarzenegger bukan seperti yang kita sangka." 568 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 "Lupakan dia." 569 00:35:08,440 --> 00:35:10,234 Saya menangis sepanjang malam. 570 00:35:16,365 --> 00:35:18,784 Keesokan harinya, saya kata, "Okey." 571 00:35:18,868 --> 00:35:21,412 "Awak menangis macam budak kecil, tak guna." 572 00:35:21,495 --> 00:35:23,038 "Sekarang, kita teruskan." 573 00:35:25,916 --> 00:35:29,712 Kemudian Weider beri saya tiket penerbangan untuk ke Los Angeles. 574 00:35:30,713 --> 00:35:34,300 Dia akan uruskan rumah dan carikan pangsapuri untuk saya. 575 00:35:36,385 --> 00:35:40,055 Saya menulis kepada kawan-kawan dan kata, "Ini berbeza." 576 00:35:40,973 --> 00:35:43,350 Saya rasa tak berdaya 577 00:35:43,434 --> 00:35:44,518 dan sendirian. 578 00:35:47,062 --> 00:35:49,231 Gim yang saya pergi 579 00:35:49,315 --> 00:35:52,401 merupakan tempat bersenam ahli bina badan terbaik. 580 00:35:52,484 --> 00:35:54,737 Saya datang ke sana dan mahu bersenam. 581 00:35:54,820 --> 00:35:58,240 Pemilik gimnasium, Vince Gironda, 582 00:35:58,324 --> 00:35:59,783 memiliki Gim Vince. 583 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 Dia kata, "Awak masih bayi." 584 00:36:02,077 --> 00:36:04,747 "Kita perlu hapuskan lemak badan awak, 585 00:36:04,830 --> 00:36:06,832 tapi awak ada potensi." 586 00:36:06,916 --> 00:36:10,586 Saya kata pada diri sendiri, "Apa maksud dia? Potensi?" 587 00:36:11,962 --> 00:36:14,048 Kemudian saya berlatih di Gim Gold, 588 00:36:14,131 --> 00:36:17,468 dan Joe Gold terus panggil saya "Perut Belon." 589 00:36:18,052 --> 00:36:18,886 Saya kata, 590 00:36:19,595 --> 00:36:20,554 "Ya Tuhan." 591 00:36:22,223 --> 00:36:25,935 Saya sedar pentingnya datang ke Amerika, 592 00:36:26,018 --> 00:36:28,729 kerana mereka mempunyai pemahaman berbeza 593 00:36:28,812 --> 00:36:30,731 tentang susuk badan yang baik. 594 00:36:31,815 --> 00:36:34,902 Saya tak boleh capai apa-apa sendirian. 595 00:36:36,487 --> 00:36:37,821 Saya perlukan bantuan. 596 00:36:39,198 --> 00:36:43,786 Jadi saya jemput Frank Zane, lelaki yang telah mengalahkan saya, 597 00:36:43,869 --> 00:36:45,829 untuk datang ke California 598 00:36:45,913 --> 00:36:47,414 dan berlatih dengan saya. 599 00:36:47,498 --> 00:36:49,166 Saya nak tengok 600 00:36:49,250 --> 00:36:52,711 senaman dia lakukan untuk mendapatkan kualiti badan ini. 601 00:36:52,795 --> 00:36:55,881 Saya tinggal bersama dia di katil di ruang tamu, 602 00:36:55,965 --> 00:36:58,133 dan kami pergi ke gim dan berlatih. 603 00:36:58,217 --> 00:37:01,428 Pergi ke pantai. Ambil gambar untuk Weider. 604 00:37:01,512 --> 00:37:03,472 Saya kembali ke Florida, 605 00:37:03,555 --> 00:37:06,725 letak jawatan mengajar dan pindah ke California. 606 00:37:06,809 --> 00:37:08,894 Semasa saya berlatih di sini, 607 00:37:08,978 --> 00:37:10,980 dalam Gim Gold, saya rasa, 608 00:37:11,063 --> 00:37:14,942 "Bukankah bagus jika Franco dapat lihat apa yang berlaku di sini?" 609 00:37:15,025 --> 00:37:19,196 Maksud saya, dia kawan rapat dan kawan latihan saya di Munich. 610 00:37:19,280 --> 00:37:20,364 Saya rindukan dia. 611 00:37:20,447 --> 00:37:24,368 Tapi apabila Weider dengar tentang ketinggiannya, dia tak berminat. 612 00:37:24,451 --> 00:37:27,705 Dia asyik kata, "Saya tak mahu bawa lelaki seperti itu. 613 00:37:27,788 --> 00:37:28,622 "Tolonglah." 614 00:37:29,206 --> 00:37:32,209 Akhirnya Artie Zeller, jurugambar dan saya, 615 00:37:32,293 --> 00:37:33,961 telah meyakinkan dia. 616 00:37:34,044 --> 00:37:37,006 Sejak itu, semuanya bergerak cepat. 617 00:37:37,089 --> 00:37:39,425 Lima, enam, 618 00:37:39,508 --> 00:37:40,843 tujuh. 619 00:37:40,926 --> 00:37:41,802 Apa? 620 00:37:41,885 --> 00:37:42,845 Tujuh. 621 00:37:43,470 --> 00:37:44,513 Lapan. 622 00:37:45,222 --> 00:37:46,056 Sembilan. 623 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Sepuluh. 624 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Okey. 625 00:37:50,185 --> 00:37:51,228 - Sukar. - Faham. 626 00:37:51,312 --> 00:37:53,314 - Saya faham. - Oh, Franco faham. 627 00:37:55,482 --> 00:37:56,859 Awak boleh tolong saya. 628 00:37:57,943 --> 00:38:00,821 Saya lebih pandai 629 00:38:00,904 --> 00:38:03,532 membina komuniti di kawasan itu 630 00:38:03,615 --> 00:38:05,743 berbanding bina badan. 631 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 Gim Gold di Pantai Venice. 632 00:38:12,499 --> 00:38:16,337 Ahli bina badan berlatih di sana untuk kejuaraan. 633 00:38:19,548 --> 00:38:23,052 Kemudian Joe Weider menghebahkannya sebagai gimnasium juara. 634 00:38:23,135 --> 00:38:24,970 Hidung itu akan nampak kurus. 635 00:38:25,637 --> 00:38:27,639 Tanggapan pertama saya tentang dia 636 00:38:27,723 --> 00:38:30,434 ialah dia peramah, kelakar 637 00:38:30,517 --> 00:38:32,311 dan selalu bergurau. 638 00:38:32,394 --> 00:38:35,105 Semasa di gim, dia fokus. 639 00:38:41,195 --> 00:38:43,655 Penuh tenaga dan kami saling membantu. 640 00:38:44,406 --> 00:38:47,117 Bagus jika dapat bersenam dengan Arnold di gim. 641 00:38:47,201 --> 00:38:49,620 Kehadirannya buat anda bersungguh-sungguh, 642 00:38:49,703 --> 00:38:50,954 untuk buat dia kagum. 643 00:38:51,455 --> 00:38:53,332 Dia mementingkan kesempurnaan. 644 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Berlatih dan saling membantu. 645 00:38:56,377 --> 00:38:59,421 Malah saling membantu bersenam dengan tuala, 646 00:38:59,505 --> 00:39:00,923 kemudian sapukan minyak. 647 00:39:01,006 --> 00:39:05,177 Sebab saya tak dapat capai, orang lain perlu sapukan belakang saya. 648 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 Begitulah. Anda saling membantu. 649 00:39:07,304 --> 00:39:09,848 Sebelum keluar, cakap, "Semoga berjaya." 650 00:39:09,932 --> 00:39:13,018 "Semoga berjaya" dan "Saya akan kalahkan awak." 651 00:39:16,897 --> 00:39:19,566 Saya tak pernah fanatik tentang diet. 652 00:39:19,650 --> 00:39:22,653 Frank Zane dan Franco Columbu 653 00:39:22,736 --> 00:39:24,446 yang mengatur vitamin saya. 654 00:39:25,072 --> 00:39:27,866 Kemudian kami akan bereksperimen dengan steroid. 655 00:39:28,325 --> 00:39:31,662 Semua dalam bidang bina badan yang berada di kemuncak 656 00:39:31,745 --> 00:39:33,330 mengambil steroid. 657 00:39:35,207 --> 00:39:39,878 Mungkin lima peratus daripada perkembangan saya 658 00:39:39,962 --> 00:39:41,505 adalah disebabkan steroid. 659 00:39:42,005 --> 00:39:43,966 Saya mendapat pengawasan doktor. 660 00:39:44,049 --> 00:39:48,137 Patuhi arahan pengambilan steroid selama empat bulan setahun 661 00:39:48,220 --> 00:39:50,389 sebelum pertandingan, dan berhenti. 662 00:39:51,598 --> 00:39:54,017 Jadi saya ubah tabiat makan saya. 663 00:39:54,726 --> 00:39:56,019 Saya perangkan kulit. 664 00:39:56,603 --> 00:40:00,607 Jika personaliti anda adalah mahu menunjuk-nunjuk, 665 00:40:01,233 --> 00:40:03,902 anda tak sabar nak tunjukkan kebolehan. 666 00:40:03,986 --> 00:40:07,364 Ramai orang memerhati lelaki bersenam. 667 00:40:09,950 --> 00:40:12,661 Saya rasa seperti tinggal dalam sarkas. 668 00:40:14,204 --> 00:40:16,665 Anda selalu dapat rasa kepuasan 669 00:40:16,748 --> 00:40:19,251 daripada orang memandang 670 00:40:19,835 --> 00:40:22,337 yang berkata, "Wah, dia nampak hebat." 671 00:40:32,055 --> 00:40:34,475 Waktu itu musim panas tahun 1966. 672 00:40:35,225 --> 00:40:37,895 Saya bekerja sebagai pelayan di Zucky's Deli. 673 00:40:39,354 --> 00:40:42,274 Dia jumpa saya dan kata, 674 00:40:42,357 --> 00:40:44,109 "Awak sangat seksi." 675 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 "Saya nak ajak awak keluar." 676 00:40:47,696 --> 00:40:49,990 Dengan loghat yang sangat pekat. 677 00:40:50,073 --> 00:40:52,576 Kosa katanya tak sampai 100 perkataan. 678 00:40:53,452 --> 00:40:56,455 Dia kacak. Dia ada daya penarik. 679 00:40:56,538 --> 00:40:57,915 Dia berkarisma. 680 00:40:58,665 --> 00:41:00,667 Dia berbeza. 681 00:41:02,878 --> 00:41:07,174 Semasa dia datang untuk janji temu, saya sedang menonton pendaratan bulan. 682 00:41:10,385 --> 00:41:14,264 Jadi kami menonton bersama. Kami ambil gambar di depan televisyen. 683 00:41:14,348 --> 00:41:17,184 Ini pangkalan ketenangan. Helang dah mendarat. 684 00:41:17,267 --> 00:41:18,894 Selepas janji temu pertama, 685 00:41:18,977 --> 00:41:21,688 kami selalu berjumpa. 686 00:41:22,773 --> 00:41:25,484 Dia buat orang ketawa ke mana sahaja dia pergi. 687 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Dia benar-benar 688 00:41:27,986 --> 00:41:29,071 memukau. 689 00:41:31,657 --> 00:41:34,159 Barbara membuatkan saya melihat 690 00:41:34,243 --> 00:41:39,540 buat kali pertama, melalui dia, perayaan Krismas cara Amerika. 691 00:41:40,040 --> 00:41:42,084 Dia bawa saya pulang ke rumahnya, 692 00:41:42,167 --> 00:41:44,836 dan keluarganya akan turut serta. 693 00:41:45,796 --> 00:41:47,256 Itu kali pertama 694 00:41:47,839 --> 00:41:50,717 dalam hidup, saya meraikan hari jadi, 695 00:41:50,801 --> 00:41:53,303 dan ibu Barbara buatkan kek hari jadi. 696 00:41:54,471 --> 00:41:58,141 Tak pernah dapat kek. Tiada sesiapa pernah nyanyikan lagu. 697 00:41:58,225 --> 00:41:59,268 Entah kenapa. 698 00:42:01,228 --> 00:42:04,731 Ini membuatkan saya menghargai 699 00:42:04,815 --> 00:42:06,650 cara hidup Amerika, 700 00:42:07,150 --> 00:42:08,986 dan menjalani kehidupan normal. 701 00:42:10,362 --> 00:42:11,905 Tapi dengan keluarga saya… 702 00:42:11,989 --> 00:42:15,325 Komunikasi dengan ibu bapa saya tak bagus. 703 00:42:16,952 --> 00:42:18,120 Abang saya… 704 00:42:18,203 --> 00:42:21,915 Saya sudah lupakan dia 705 00:42:21,999 --> 00:42:24,793 selama bertahun-tahun ketika saya bina badan. 706 00:42:26,878 --> 00:42:30,215 Saya rasa saya mencipta kehidupan sendiri di sini, 707 00:42:30,299 --> 00:42:33,218 dan saya tak nak ada kaitan dengan kehidupan lama. 708 00:42:37,931 --> 00:42:41,560 Joe Weider berminat untuk ketahui cara menjual saya. 709 00:42:41,643 --> 00:42:43,562 Jadi dia terfikir idea 710 00:42:44,062 --> 00:42:46,231 bahawa saya umpama mesin Jerman. 711 00:42:47,232 --> 00:42:49,651 Tiada emosi, hanya mara ke depan, 712 00:42:49,735 --> 00:42:52,237 dan ini akan menjadikan saya juara. 713 00:42:52,738 --> 00:42:55,282 Saya suka sebab saya lihat diri saya begitu. 714 00:42:55,365 --> 00:42:57,618 Seseorang yang tak dapat dihalang. 715 00:43:02,247 --> 00:43:06,960 Joe Weider ada satu matlamat, iaitu saya menang setiap pertandingan. 716 00:43:07,044 --> 00:43:09,546 Saya akan berada di muka depan majalahnya. 717 00:43:09,630 --> 00:43:13,008 Saya jual banyak makanan tambahan untuk dia. 718 00:43:13,592 --> 00:43:15,886 Segala yang saya buat, 719 00:43:15,969 --> 00:43:18,597 dia akan guna nama Weider. 720 00:43:18,680 --> 00:43:20,807 Jadi, apabila saya memikirkan idea 721 00:43:20,891 --> 00:43:23,894 untuk memisahkan latihan bisep dan trisep, 722 00:43:23,977 --> 00:43:26,355 dia panggil, Rutin Weider Split. 723 00:43:27,272 --> 00:43:28,690 Itu perjanjiannya. 724 00:43:29,524 --> 00:43:31,234 Saya nak bincang hal ini. 725 00:43:31,318 --> 00:43:34,446 Awak patut ambil gambar unik, Arnold. 726 00:43:34,529 --> 00:43:36,031 Jadikan nampak berbeza. 727 00:43:36,114 --> 00:43:38,033 Saya bincang dengannya dan kata, 728 00:43:38,116 --> 00:43:41,536 "Joe, awak jual produk awak. Awak hasilkan jutaan dolar." 729 00:43:41,620 --> 00:43:44,331 "Saya nak jual produk saya juga." 730 00:43:44,414 --> 00:43:47,084 "Saya hanya perlukan ruang iklan 731 00:43:47,167 --> 00:43:48,377 dalam majalah awak." 732 00:43:49,836 --> 00:43:53,465 Saya nak cari duit. Saya nak jadikan satu dolar menjadi dua. 733 00:43:53,548 --> 00:43:56,843 Saya nak belajar mengikut cara Amerika. 734 00:43:56,927 --> 00:43:58,387 Saya kata kepada Joe, 735 00:43:58,470 --> 00:44:01,098 "Boleh bantu saya masuk ke kolej?" 736 00:44:01,181 --> 00:44:03,016 "Nak ambil kelas perniagaan, 737 00:44:03,100 --> 00:44:05,852 kerana saya akan ambil alih operasi awak." 738 00:44:05,936 --> 00:44:07,312 Dia sukakannya. 739 00:44:07,938 --> 00:44:09,439 Ini kulit majalah baharu. 740 00:44:10,273 --> 00:44:11,441 Biar saya tengok. 741 00:44:12,025 --> 00:44:14,695 Kita tak nak letak dia di kulit majalah. Ayuh. 742 00:44:15,278 --> 00:44:20,659 Awak pernah beritahu saya awak hanya letak Mr. Universe atau Mr. Olympia. 743 00:44:20,742 --> 00:44:21,576 Joe? 744 00:44:53,024 --> 00:44:55,235 Setiap kali saya menang apa-apa, 745 00:44:55,318 --> 00:44:58,405 saya akan kata, "Okey, apa pula seterusnya?" 746 00:44:59,114 --> 00:45:02,325 Kalau awak selalu lapar, awak takkan berpuas hati. 747 00:45:04,202 --> 00:45:07,622 Oleh kerana Reg Park menang tiga pertandingan Mr. Universe, 748 00:45:07,706 --> 00:45:09,624 Arnold perlu pecahkan rekod itu. 749 00:45:12,461 --> 00:45:16,423 Apabila orang fikir, "Ini keterlaluan." Bagi saya, ini tak cukup. 750 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 Saya nak lebih. 751 00:45:22,012 --> 00:45:23,472 Ayah saya dah bersara, 752 00:45:23,972 --> 00:45:27,100 tapi dia nak bertanding untuk gelaran Mr. Universe. 753 00:45:28,643 --> 00:45:31,313 Ketika itu, ayah saya berusia 42 tahun. 754 00:45:31,396 --> 00:45:33,106 Arnold berusia 23 tahun. 755 00:45:33,190 --> 00:45:36,067 Ada orang beritahu saya, "Tahu siapa bertanding?" 756 00:45:36,151 --> 00:45:37,068 "Siapa?" 757 00:45:37,152 --> 00:45:38,570 Mereka kata, "Reg Park." 758 00:45:38,653 --> 00:45:40,906 Saya kata, "Tak mungkin. " 759 00:45:42,157 --> 00:45:44,951 Rasa pelik untuk bertanding dengan idola saya. 760 00:45:50,540 --> 00:45:51,875 Kemudian menang. 761 00:45:54,544 --> 00:45:58,173 Apabila itu berlaku, sesuatu yang pelik berlaku secara mental. 762 00:45:59,132 --> 00:46:01,218 Saya rasa bersalah. 763 00:46:01,301 --> 00:46:04,888 Saya terlalu ego atau saya tak patut bertanding tahun itu. 764 00:46:08,350 --> 00:46:12,270 Untuk mengetahui bahawa sebagai budak 15 tahun, itulah impian anda 765 00:46:12,354 --> 00:46:13,897 dan anda mengidolakannya. 766 00:46:15,106 --> 00:46:17,651 Sekarang, tiba-tiba, anda yang jadi 767 00:46:17,734 --> 00:46:19,277 idola orang lain. 768 00:46:21,071 --> 00:46:23,824 Saya jadikan visi ini realiti. 769 00:46:26,618 --> 00:46:28,161 Tempat Pertama 770 00:46:34,376 --> 00:46:39,381 Fikiran saya berbeza. Saya memandang ke hadapan. 771 00:46:45,303 --> 00:46:46,805 Apa benda baharu? 772 00:46:48,640 --> 00:46:51,601 Cabaran baharu. Gunung baharu untuk didaki. 773 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 Mr. Universe adalah gelaran kejohanan dunia, 774 00:46:59,568 --> 00:47:01,653 tapi setiap tahun ada Mr. Universe. 775 00:47:01,736 --> 00:47:03,405 Siapa yang terbaik? 776 00:47:05,532 --> 00:47:07,993 Jadi, Joe Weider telah cipta Mr. Olympia, 777 00:47:08,577 --> 00:47:11,371 tempat semua Mr. Universe dan kejohanan dunia 778 00:47:11,454 --> 00:47:13,248 bertanding untuk Mr. Olympia. 779 00:47:15,208 --> 00:47:18,253 Kalau menang, anda memang terhebat. 780 00:47:19,421 --> 00:47:20,755 Mr. Olympia! 781 00:47:22,799 --> 00:47:26,219 Pada tahun 1969, itulah Mr. Olympia pertama saya. 782 00:47:26,845 --> 00:47:28,388 Itu liga yang berbeza. 783 00:47:29,598 --> 00:47:31,933 Saya bertanding menentang Sergio Oliva. 784 00:47:32,642 --> 00:47:33,977 Saya kalah dengan dia. 785 00:47:34,477 --> 00:47:36,187 Dia lebih baik daripada saya. 786 00:47:36,897 --> 00:47:39,107 Saya cium dia di atas pentas, 787 00:47:39,608 --> 00:47:42,319 dan kata, "Berseronoklah, ini kali terakhir." 788 00:47:44,154 --> 00:47:46,907 Tahun depan saya kembali untuk balas dendam. 789 00:47:46,990 --> 00:47:49,701 Saya terpaksa jadikan dia penjahat, 790 00:47:50,452 --> 00:47:53,163 untuk berlatih dengan lebih gigih. 791 00:47:53,246 --> 00:47:56,082 Akhirnya saya berpeluang berdepan dengannya. 792 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 Saya buat helah pada dia. 793 00:48:03,798 --> 00:48:06,092 Kami buat pelbagai jenis gaya. 794 00:48:06,176 --> 00:48:08,303 Kemudian saya kata, "Cukuplah." 795 00:48:08,386 --> 00:48:10,096 "Mereka mesti tahu 796 00:48:10,180 --> 00:48:11,640 pemenangnya." 797 00:48:11,723 --> 00:48:14,517 Dia kata, "Awak betul," kemudian dia pergi. 798 00:48:15,810 --> 00:48:18,730 Kemudian saya menuding kepada dia, "Dia mengalah." 799 00:48:19,689 --> 00:48:23,902 Jadi, itu seperti muslihat psikologi untuk menunjukkan kami pesaing. 800 00:48:23,985 --> 00:48:26,529 KEMENANGAN OLYMPIA PERTAMA ARNOLD 801 00:48:26,613 --> 00:48:29,866 Dia berpaling dan kata, "Tak guna." 802 00:48:29,950 --> 00:48:32,202 Dia betul-betul marah. 803 00:48:37,958 --> 00:48:42,420 Pada tahun 70-an, saya asyik didesak untuk bertanding. 804 00:48:47,175 --> 00:48:50,929 Saya begitu jauh ke depan hingga orang lain terpaksa mengalah. 805 00:49:18,623 --> 00:49:21,376 - Apa awak nak tengok malam ini? - Tak pasti. 806 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Saya nak tahu rupanya. 807 00:49:25,005 --> 00:49:29,384 - Boleh tanya harapan awak malam ini? - Saya nak lihat pembina badan hebat. 808 00:49:29,467 --> 00:49:31,469 - Pernah datang sebelum ini? - Tak. 809 00:49:31,553 --> 00:49:33,972 - Pernah datang sebelum ini? - Tidak! 810 00:49:34,973 --> 00:49:36,307 - Awak? - Tak pernah. 811 00:49:37,058 --> 00:49:42,063 MUZIUM WHITNEY 1975 812 00:49:49,195 --> 00:49:51,740 Menjadi bina badan umpama menjadi artis, 813 00:49:51,823 --> 00:49:54,868 menjadi arca seperti Rodin atau Michelangelo. 814 00:49:56,870 --> 00:50:01,666 Sebab anda perlu ada rasa simetri dan kecantikan. 815 00:50:05,378 --> 00:50:08,339 Kalau tiada, semua itu 816 00:50:08,423 --> 00:50:10,050 sama seperti membazir masa. 817 00:50:18,183 --> 00:50:19,601 Begitulah, tahan. 818 00:50:19,684 --> 00:50:21,478 Itu saja. Tahan. 819 00:50:21,561 --> 00:50:24,189 Nampak berbeza daripada dua bulan lepas. 820 00:50:28,943 --> 00:50:31,571 Saya tak pernah puas hati dengan badan saya. 821 00:50:31,654 --> 00:50:32,739 Ya Tuhan. 822 00:50:32,822 --> 00:50:37,160 Saya tengok cermin dan kata, "Entah macam mana badan ini 823 00:50:37,243 --> 00:50:39,245 boleh menang pertandingan ini." 824 00:50:41,039 --> 00:50:44,125 - Terima kasih datang. - Lou Ferrigno juga datang. 825 00:50:45,585 --> 00:50:48,254 Apabila saya berlagak, itu semua mengarut. 826 00:50:48,338 --> 00:50:50,465 Baiklah. Sangat dramatik. 827 00:50:50,548 --> 00:50:55,178 Ini umpama saya yang lain, yang saya mahu dunia lihat. 828 00:50:55,261 --> 00:50:56,304 Ambil yang ini. 829 00:50:57,430 --> 00:51:00,517 Itu patut beri inspirasi, sebab ini syot lengan. 830 00:51:02,060 --> 00:51:02,894 Ini Columbu. 831 00:51:03,394 --> 00:51:04,437 Adakah awak suka? 832 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 Tapi sebenarnya, apabila sendirian, 833 00:51:06,689 --> 00:51:08,650 saya lihat dan kata kepada diri, 834 00:51:08,733 --> 00:51:10,610 "Belum sampai. Takkan berlaku." 835 00:51:10,693 --> 00:51:11,653 Lihat dada saya. 836 00:51:12,320 --> 00:51:16,491 Inilah perkara yang sentiasa merisaukan saya 837 00:51:16,574 --> 00:51:18,118 dan sentiasa mahu lebih. 838 00:51:18,201 --> 00:51:20,620 Dada awak nampak hebat, Arnold. 839 00:51:20,703 --> 00:51:21,663 Besar. 840 00:51:28,878 --> 00:51:32,757 Saya di Baltimore dan Philadelphia 841 00:51:32,841 --> 00:51:34,926 untuk pameran bina badan. 842 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Saya pulang, 843 00:51:37,637 --> 00:51:40,765 dan Franco kata, "Saya ada berita buruk." 844 00:51:41,850 --> 00:51:43,184 Saya kata, "Apa dia?" 845 00:51:43,268 --> 00:51:44,352 Dia kata, 846 00:51:44,435 --> 00:51:47,147 "Abang awak terkorban dalam kemalangan kereta." 847 00:51:47,230 --> 00:51:49,524 "Dia memandu sambil mabuk, 848 00:51:50,483 --> 00:51:54,779 dan terlanggar tiang telefon." 849 00:51:56,990 --> 00:51:58,658 Saya terkejut. 850 00:52:06,249 --> 00:52:08,668 Dia kesayangan keluarga. 851 00:52:09,252 --> 00:52:10,879 Dia sangat artistik. 852 00:52:10,962 --> 00:52:12,172 Sangat bijak. 853 00:52:12,255 --> 00:52:13,590 Banyak membaca. 854 00:52:16,593 --> 00:52:19,971 Tapi saya tak rasa abang saya pernah gembira. 855 00:52:22,891 --> 00:52:27,979 Saya rasa dia mula minum disebabkan didikan kami sangat sukar. 856 00:52:28,646 --> 00:52:30,732 Kekejaman di rumah, 857 00:52:30,815 --> 00:52:33,818 kesan pukulan daripada ibu bapa kami. 858 00:52:33,902 --> 00:52:36,321 Saya rasa dia tak mampu bertahan. 859 00:52:36,404 --> 00:52:37,322 Hukuman. 860 00:52:37,405 --> 00:52:40,408 Dia mempunyai hati yang lembut 861 00:52:40,491 --> 00:52:41,618 secara fitrah. 862 00:52:43,661 --> 00:52:47,332 Kami sentiasa menyaksikan tingkah laku skizofrenia 863 00:52:47,415 --> 00:52:49,626 di rumah. 864 00:52:49,709 --> 00:52:51,252 Ada kalanya ayah baik, 865 00:52:51,336 --> 00:52:55,089 kemudian ada kalanya yang ayah saya akan pulang mabuk. 866 00:52:55,173 --> 00:52:58,176 Ayah akan menjerit pada pukul tiga pagi. 867 00:52:58,259 --> 00:52:59,344 Kami akan terjaga, 868 00:52:59,928 --> 00:53:02,722 dan tiba-tiba jantung kami berdegup kencang, 869 00:53:04,015 --> 00:53:05,934 kerana kami tahu maksudnya. 870 00:53:06,017 --> 00:53:09,020 Bahawa ayah boleh, pada bila-bila masa, memukul mak 871 00:53:09,103 --> 00:53:10,521 atau jadi gila. 872 00:53:13,441 --> 00:53:16,527 Jadi, kami sering menyaksikan keganasan yang pelik. 873 00:53:19,656 --> 00:53:22,450 Didikan yang kami lalui 874 00:53:22,951 --> 00:53:26,454 bermanfaat kepada orang seperti saya, 875 00:53:26,537 --> 00:53:29,749 yang sangat kuat dan tekad. 876 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Tapi abang saya lebih rapuh. 877 00:53:34,963 --> 00:53:36,506 Betul kata-kata Nietzsche, 878 00:53:36,589 --> 00:53:40,260 iaitu perkara yang tak membunuh anda akan buat anda lebih kuat. 879 00:53:40,343 --> 00:53:43,137 Perkara yang buat saya jadi diri saya hari ini 880 00:53:43,221 --> 00:53:46,057 adalah perkara yang memusnahkan dia. 881 00:54:04,784 --> 00:54:08,413 Pada 1972, semasa bertanding di Essen, di Jerman, 882 00:54:08,955 --> 00:54:11,249 ibu bapa saya datang atas sebab 883 00:54:13,209 --> 00:54:14,711 yang tak jelas. 884 00:54:16,671 --> 00:54:19,173 Saya bertanding sekurang-kurangnya 50 kali 885 00:54:19,257 --> 00:54:22,176 dalam pertandingan mengangkat berat, 886 00:54:22,260 --> 00:54:25,096 dalam pertandingan tempatan dan seluruh negeri, 887 00:54:25,179 --> 00:54:26,597 pertandingan kebangsaan. 888 00:54:26,681 --> 00:54:28,766 Ibu bapa saya tak pernah datang. 889 00:54:28,850 --> 00:54:30,977 Sebab itu saya agak terkejut. 890 00:54:34,439 --> 00:54:37,734 Ayah saya berkelakuan pelik. 891 00:54:38,943 --> 00:54:43,114 Ayah agak perlahan. Bercakap dengan kurang jelas. 892 00:54:43,197 --> 00:54:45,908 Jadi, ada sesuatu yang tak kena. 893 00:54:46,993 --> 00:54:48,494 Beberapa minggu kemudian, 894 00:54:49,120 --> 00:54:50,330 saya dapat panggilan 895 00:54:50,913 --> 00:54:53,166 bahawa ayah saya dapat serangan strok. 896 00:54:54,167 --> 00:54:57,337 Saya kemudian terbang ke Austria, 897 00:54:57,420 --> 00:55:00,256 dan pergi melawat ayah saya di hospital. 898 00:55:00,340 --> 00:55:04,427 Dia tak dapat berkomunikasi. 899 00:55:06,262 --> 00:55:08,181 Dia perlukan rawatan perubatan, 900 00:55:08,264 --> 00:55:11,726 tapi saya tak tahu jika dia dapat sembuh. 901 00:55:11,809 --> 00:55:13,019 Itu saya tak tahu. 902 00:55:15,688 --> 00:55:17,774 Saya terbang semula ke Los Angeles, 903 00:55:18,566 --> 00:55:20,777 dan selepas itu, dia meninggal dunia. 904 00:55:28,326 --> 00:55:30,578 Apabila ayah dan abang saya meninggal, 905 00:55:31,245 --> 00:55:33,873 saya tak ada perasaan. 906 00:55:33,956 --> 00:55:36,209 Awak tahu? Saya hapuskan perasaan itu. 907 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Saya mungkin akan terkenang hal ini kemudian… 908 00:55:40,088 --> 00:55:42,048 perasaan itu... tapi entahlah. 909 00:55:42,131 --> 00:55:44,550 Saya berlatih untuk buat begitu. 910 00:55:44,634 --> 00:55:47,720 Agar tidak terjejas dengan perkara luar. 911 00:55:50,890 --> 00:55:51,974 Maksud saya, 912 00:55:52,475 --> 00:55:53,851 saya bukan pakar 913 00:55:54,519 --> 00:55:56,270 dalam bidang psikologi. 914 00:55:56,354 --> 00:55:58,147 Saya cuma boleh beritahu 915 00:55:59,899 --> 00:56:03,027 apabila anda seseorang yang sentiasa ada matlamat, 916 00:56:04,946 --> 00:56:06,489 yang sentiasa ada misi, 917 00:56:07,657 --> 00:56:12,203 semakin kurang masa yang anda perlu fikir, "Apa perasaan saya hari ini?" 918 00:56:12,703 --> 00:56:14,831 "Adakah saya murung hari ini?" 919 00:56:15,415 --> 00:56:17,750 "Adakah saya kasihankan diri sendiri?" 920 00:56:17,834 --> 00:56:19,377 "Adakah saya jadi mangsa?" 921 00:56:20,002 --> 00:56:23,923 "Ya Tuhan. Saya rasa bersalah terhadap diri saya," dan semua ini. 922 00:56:24,006 --> 00:56:27,802 Saya tiada masa untuk itu. Selalunya, orang yang tak cukup kerja. 923 00:56:27,885 --> 00:56:29,804 Jika anda sentiasa sibuk, 924 00:56:29,887 --> 00:56:32,140 anda tiada masa untuk fikirkannya. 925 00:56:32,223 --> 00:56:34,267 Terus ke hadapan. Bergerak. 926 00:56:37,145 --> 00:56:40,356 Apabila saya sedar bahawa bina badan belum dikenali, 927 00:56:40,440 --> 00:56:43,192 saya ingin mempromosikan diri saya. 928 00:56:44,110 --> 00:56:45,570 Apa yang para juri cari? 929 00:56:45,653 --> 00:56:49,449 Mereka mencari perkadaran, simetri, saiz otot, 930 00:56:49,532 --> 00:56:51,325 bergaya dan menunjukkan otot. 931 00:56:51,409 --> 00:56:54,287 Saya nak berusaha untuk bantu orang faham 932 00:56:54,370 --> 00:56:55,788 maksud sukan ini. 933 00:56:55,872 --> 00:56:58,958 - Awak dah dapat segalanya di kerusi? - Ada masalah. 934 00:56:59,041 --> 00:57:00,251 Begitu. 935 00:57:05,381 --> 00:57:08,092 SIAPA PERLU CERMIN? AUSTRIAN OAK BADAN CANTIK 936 00:57:15,016 --> 00:57:17,518 Saya baru lima tahun di negara ini. 937 00:57:17,602 --> 00:57:20,104 Apa maksud, "berfoya-foya?" 938 00:57:20,188 --> 00:57:21,689 Aduhai. 939 00:57:23,107 --> 00:57:25,401 BUKAN DUMBEL KEBIJAKSANAAN DAN KEKUATAN 940 00:57:25,485 --> 00:57:28,571 Ini sukan, dan saya bersaing untuk jadi yang terbaik. 941 00:57:28,654 --> 00:57:30,823 Pada masa yang sama, saya artis. 942 00:57:30,907 --> 00:57:33,534 Saya mencipta badan yang sebelum ini tiada. 943 00:57:44,462 --> 00:57:48,132 Pada tahun 1977, badan Arnold dalam keadaan hebat, 944 00:57:48,925 --> 00:57:52,261 dan dia tak dapat ditandingi. 945 00:57:59,352 --> 00:58:03,397 Pada 1974, saya memenangi pertandingan Mr. Olympia. 946 00:58:03,481 --> 00:58:07,276 Jadi saya menang, 13 kejohanan bina badan secara keseluruhan. 947 00:58:08,319 --> 00:58:09,612 Satu demi satu. 948 00:58:13,157 --> 00:58:15,117 Saya didorong dengan visi ini. 949 00:58:21,332 --> 00:58:22,959 Apa lagi yang boleh dibuat? 950 00:58:24,377 --> 00:58:25,586 Menang satu lagi? 951 00:58:26,587 --> 00:58:27,672 Bosan. 952 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Jadi, saya berhenti. 953 00:58:34,262 --> 00:58:37,473 Saya dah bertanding selama 10 tahun. 954 00:58:37,557 --> 00:58:40,685 Selepas 10 tahun, saya rasa dah cukup. 955 00:58:41,310 --> 00:58:43,813 Saya perlu beri peluang kepada orang lain. 956 00:58:44,564 --> 00:58:47,775 Berhenti sebagai pemenang. 957 00:58:50,278 --> 00:58:53,489 Tuan-tuan dan puan-puan, Arnold Schwarzenegger! 958 00:59:09,338 --> 00:59:11,340 Ini sukan. Saya suka bersaing. 959 00:59:12,174 --> 00:59:16,804 Saya suka jadi yang terbaik di dunia. 960 00:59:17,555 --> 00:59:18,973 Jadi yang terbaik. 961 00:59:19,056 --> 00:59:22,893 Untuk berdiri di sana dan tahu tiada lelaki lain 962 00:59:22,977 --> 00:59:26,606 yang lebih baik dalam bidang ini daripada saya. 963 00:59:27,607 --> 00:59:31,235 Saya rasa ini perkara yang berulang-ulang, 964 00:59:31,319 --> 00:59:34,363 dan saya nak lakukan perkara lain, 965 00:59:34,447 --> 00:59:38,492 dan cuba jadi yang terbaik dalam perkara lain. 966 00:59:38,993 --> 00:59:39,952 Seperti apa? 967 00:59:40,036 --> 00:59:41,954 Saya nak berlakon. 968 00:59:42,455 --> 00:59:45,207 Ketahui jika saya boleh jadi bagus. 969 00:59:51,213 --> 00:59:54,216 SEPULUH TAHUN KEMUDIAN 970 00:59:55,509 --> 00:59:57,094 Saya sedang bertelefon. 971 00:59:57,178 --> 00:59:58,012 Helo? 972 00:59:58,095 --> 00:59:58,929 Saya kata… 973 00:59:59,013 --> 01:00:01,641 Ceritakan proses awak sebagai pelakon. 974 01:00:01,724 --> 01:00:03,684 Dia kata, "Jim." 975 01:00:03,768 --> 01:00:05,561 "Saya tak nak jadi pelakon." 976 01:00:06,562 --> 01:00:08,189 "Saya nak jadi bintang."