1 00:00:26,694 --> 00:00:27,695 Toute ma vie, 2 00:00:28,696 --> 00:00:29,655 j'ai eu 3 00:00:30,740 --> 00:00:32,742 ce talent inhabituel 4 00:00:34,285 --> 00:00:37,163 qui me permet de voir les choses très clairement 5 00:00:37,246 --> 00:00:38,164 devant moi. 6 00:00:41,709 --> 00:00:42,877 Si je peux le voir, 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 alors c'est faisable. 8 00:00:51,219 --> 00:00:52,845 L'idée était 9 00:00:52,929 --> 00:00:55,139 de sculpter le corps 10 00:00:55,223 --> 00:00:56,224 à sa guise. 11 00:01:06,192 --> 00:01:08,736 Mais le corps peut servir à façonner l'esprit. 12 00:01:11,239 --> 00:01:14,492 Pour accomplir ce que tout le monde considère comme impossible. 13 00:01:16,494 --> 00:01:19,956 Ça procure la volonté… 14 00:01:20,623 --> 00:01:21,457 Je reviendrai. 15 00:01:22,041 --> 00:01:23,793 … et la conviction 16 00:01:24,919 --> 00:01:27,380 que vous pouvez réaliser vos visions, 17 00:01:27,463 --> 00:01:29,215 en faire plus qu'une réalité, 18 00:01:31,759 --> 00:01:33,427 et qu'elles dépassent vos rêves. 19 00:01:36,139 --> 00:01:38,015 J'avais le feu sacré 20 00:01:38,099 --> 00:01:39,392 pour accomplir bien plus. 21 00:01:40,226 --> 00:01:42,979 Beaucoup, beaucoup plus. 22 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 Si je devais décrire Arnold en un mot, 23 00:01:52,446 --> 00:01:54,991 je dirais que c'est l'homme le plus calculateur 24 00:01:55,074 --> 00:01:56,826 qu'il m'ait été donné de rencontrer. 25 00:01:57,869 --> 00:02:01,080 C'est le plus grand fou de compétition que je connaisse. 26 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 Il est magique. 27 00:02:03,791 --> 00:02:06,335 Quand Arnold arrive sur un tournage, 28 00:02:06,419 --> 00:02:08,045 vous avez intérêt à être au top. 29 00:02:09,297 --> 00:02:12,049 On ne pouvait pas se blairer. 30 00:02:12,133 --> 00:02:14,468 Il a brisé toutes les foutues règles. 31 00:02:16,470 --> 00:02:20,183 Pour Arnold, une crise est une chose terrible à gâcher. 32 00:02:20,725 --> 00:02:23,102 Arnold vendait Arnold. 33 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 Il comprend la farce de l'univers. 34 00:02:28,774 --> 00:02:29,692 Des conneries. 35 00:02:34,572 --> 00:02:40,912 L'ATHLÈTE 36 00:02:41,954 --> 00:02:44,457 Mesdames et messieurs, venu d'Autriche, 37 00:02:44,540 --> 00:02:48,044 veuillez accueillir sur scène, M. Arnold Schwarzenegger. 38 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 Voici Arnold Schwarzenegger, 22 ans. 39 00:02:51,797 --> 00:02:53,341 Il habite à Los Angeles. 40 00:02:54,967 --> 00:02:57,053 Pour un poids d'environ 104 kilos. 41 00:02:57,136 --> 00:02:59,388 Il s'entraîne plusieurs heures par jour. 42 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 C'est sa vie. Un vrai professionnel. 43 00:03:01,766 --> 00:03:03,976 Quand il ne fait pas ça, il parcourt le monde 44 00:03:04,060 --> 00:03:05,436 pour participer aux concours. 45 00:03:06,771 --> 00:03:08,773 Écoutez la réaction de la foule. 46 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 Et voilà ! 47 00:03:20,117 --> 00:03:22,411 Arnold Schwarzenegger, d'Autriche. 48 00:03:23,079 --> 00:03:26,958 Sept juges analysent sa présentation et son développement musculaire. 49 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 En première position, 50 00:03:30,795 --> 00:03:32,755 M. Arnold Schwarzenegger. 51 00:03:32,838 --> 00:03:34,090 Et le gagnant ! 52 00:03:34,173 --> 00:03:35,883 Quel grand jour pour ce jeune homme. 53 00:03:35,967 --> 00:03:39,095 À l'école, je ne me sentais jamais à ma place. 54 00:03:39,178 --> 00:03:40,721 Ma place était ailleurs. 55 00:03:41,389 --> 00:03:45,017 Je ne veux pas mener la vie d'un Autrichien typique, 56 00:03:45,101 --> 00:03:46,727 qui consiste à aller 57 00:03:46,811 --> 00:03:50,106 à l'école jusqu'à 18 ans, se marier, avoir des enfants. 58 00:03:50,189 --> 00:03:52,191 Travailler pour nourrir sa famille. 59 00:03:52,733 --> 00:03:56,904 Je sentais que le but de ma vie allait bien au-delà. 60 00:03:59,407 --> 00:04:06,414 AUTRICHE 61 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 J'ai toujours aimé revenir ici. 62 00:04:15,548 --> 00:04:18,884 À chaque visite, on porte un regard différent sur cet endroit. 63 00:04:18,968 --> 00:04:21,095 Comme à travers un objectif différent. 64 00:04:22,972 --> 00:04:25,975 C'était très important, à chaque visite en Autriche, 65 00:04:26,058 --> 00:04:28,602 que ce soit pour promouvoir un film ou le culturisme, 66 00:04:28,686 --> 00:04:29,687 peu importe la raison… 67 00:04:29,770 --> 00:04:31,981 Je revenais toujours à Thal. 68 00:04:32,898 --> 00:04:37,153 C'est bénéfique de rester en contact avec ses racines, d'où on vient. 69 00:04:38,696 --> 00:04:41,365 Thal est un endroit magnifique. 70 00:04:43,242 --> 00:04:44,744 La maison de mon enfance 71 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 était entourée de fermes. 72 00:04:49,290 --> 00:04:51,876 Il y avait un château de l'autre côté de la rue, 73 00:04:51,959 --> 00:04:53,836 construit dans les années 1100. 74 00:04:53,919 --> 00:04:57,214 C'était notre terrain de jeu. C'était absolument magnifique. 75 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 Nous avions une vieille maison. 76 00:05:03,095 --> 00:05:06,223 Construite au début des années 1800. 77 00:05:07,516 --> 00:05:09,685 Le garde forestier vivait au rez-de-chaussée. 78 00:05:10,603 --> 00:05:13,272 On vivait à l'étage de cette vieille maison. 79 00:05:28,746 --> 00:05:30,998 Ma mère travaillait dur. 80 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Aurelia. 81 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Elle ne s'arrêtait jamais. 82 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 C'était une maniaque de la propreté. 83 00:05:42,510 --> 00:05:45,262 Elle était à genoux 84 00:05:45,346 --> 00:05:46,347 deux fois par semaine, 85 00:05:46,430 --> 00:05:48,474 à récurer le sol. 86 00:05:49,517 --> 00:05:52,395 Et quand on ouvrait le placard 87 00:05:52,478 --> 00:05:53,521 avec les serviettes, 88 00:05:53,604 --> 00:05:55,689 tout était parfaitement rangé. 89 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 C'était précis. 90 00:06:03,614 --> 00:06:06,158 Si mon père y touchait, 91 00:06:06,242 --> 00:06:07,535 elle partait en vrille. 92 00:06:08,744 --> 00:06:10,579 Elle était maniaque à ce point. 93 00:06:12,623 --> 00:06:15,793 Je vais vous dire ce que j'ai appris de mon enfance. 94 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 "Bosse comme un taré." 95 00:06:18,379 --> 00:06:21,590 Mon père était le chef de la police locale. 96 00:06:22,508 --> 00:06:25,386 C'était un tyran et un policier inflexible. 97 00:06:25,469 --> 00:06:27,179 Il ne fallait pas le chercher. 98 00:06:28,013 --> 00:06:31,267 Mon père voulait instaurer de la discipline à la maison. 99 00:06:31,350 --> 00:06:33,436 Il fallait mériter son petit-déjeuner. 100 00:06:38,607 --> 00:06:41,110 Je m'entendais très bien avec mon frère, 101 00:06:41,193 --> 00:06:43,446 mais notre relation était compétitive. 102 00:06:43,988 --> 00:06:46,157 Il avait un an de plus que moi. 103 00:06:46,240 --> 00:06:48,659 Plus musclé, plus intelligent. 104 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Il était très bon à l'école. 105 00:06:50,703 --> 00:06:53,831 Mon père encourageait cette rivalité entre nous. 106 00:06:54,540 --> 00:06:56,000 Qui court le plus vite ? 107 00:06:56,083 --> 00:07:00,087 Qui cueille le plus de belles fleurs pour la fête des Mères ? 108 00:07:01,714 --> 00:07:04,175 Mon père disait : "Vous avez une heure." 109 00:07:06,051 --> 00:07:08,095 Mon frère rentrait avec ses fleurs. 110 00:07:08,179 --> 00:07:11,640 Mon père le félicitait : "Meinhard, bon garçon. Très bien. 111 00:07:11,724 --> 00:07:14,059 "Arnold, tu réessaieras l'an prochain." 112 00:07:14,143 --> 00:07:17,229 C'était compétitif. Même pour des futilités comme ça. 113 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Mon père m'a donné la force et le feu sacré. 114 00:07:23,611 --> 00:07:25,154 Et avec ce message : 115 00:07:25,863 --> 00:07:27,364 "Quoi que tu fasses, Arnold, 116 00:07:28,908 --> 00:07:29,742 "sois utile." 117 00:07:35,539 --> 00:07:40,044 Mon enfance a été difficile, même si c'était dans une belle campagne. 118 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 Mais grandir après la guerre… 119 00:07:45,799 --> 00:07:47,510 Que se passe-t-il dans notre tête 120 00:07:47,593 --> 00:07:49,220 quand on rentre de la guerre 121 00:07:49,303 --> 00:07:52,556 en souffrant du syndrome de stress post-traumatique, 122 00:07:52,640 --> 00:07:53,724 comme mon père ? 123 00:07:54,600 --> 00:07:58,604 Il est resté enterré sous des décombres pendant trois jours, 124 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 et en plus, ils ont perdu la guerre. 125 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Ils sont rentrés chez eux déprimés. 126 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 L'Autriche était un pays d'hommes brisés. 127 00:08:13,202 --> 00:08:17,456 Mon père a traversé des moments très difficiles. 128 00:08:18,624 --> 00:08:20,084 Il nous giflait, 129 00:08:21,085 --> 00:08:23,879 ou il utilisait sa ceinture pour nous frapper. 130 00:08:23,963 --> 00:08:26,799 Le fils du voisin aussi se faisait frapper par son père. 131 00:08:26,882 --> 00:08:29,552 Tout le monde vivait la même chose. 132 00:08:32,137 --> 00:08:33,389 En grandissant, 133 00:08:33,472 --> 00:08:36,392 et plus je lisais des trucs sur le monde extérieur, 134 00:08:36,475 --> 00:08:39,603 sur le monde en dehors de l'Autriche, plus je sentais 135 00:08:39,687 --> 00:08:42,273 que je n'avais pas été élevé au bon endroit. 136 00:08:42,356 --> 00:08:43,816 Quelque chose cloche. 137 00:08:45,859 --> 00:08:49,071 Ça peut paraître insensé, mais pendant un moment, 138 00:08:49,572 --> 00:08:54,159 je me disais que mon père n'était peut-être pas vraiment mon père. 139 00:08:55,244 --> 00:08:57,329 Si ça se trouve, c'était un soldat américain. 140 00:09:04,878 --> 00:09:08,090 J'ai essayé de me renseigner pour savoir d'où ça venait. 141 00:09:08,173 --> 00:09:10,968 Ce désir intense de ne pas 142 00:09:12,094 --> 00:09:13,596 appartenir à l'Autriche. 143 00:09:13,679 --> 00:09:16,098 "Peut-être que j'appartiens à l'Amérique. Pourquoi ?" 144 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Ça m'a convaincu qu'un jour, je devais être là-bas. 145 00:09:20,603 --> 00:09:22,104 Je ne suis pas au bon endroit. 146 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 "Je dois partir d'ici." 147 00:09:28,777 --> 00:09:32,615 Quand mon frère et moi sommes allés à Graz… 148 00:09:35,075 --> 00:09:38,037 C'était la première fois qu'on voyait la ville. 149 00:09:39,288 --> 00:09:42,499 Après l'école, on marchait un peu en ville 150 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 et on a vu le cinéma. 151 00:09:44,251 --> 00:09:46,337 Il y avait cette affiche devant, 152 00:09:46,420 --> 00:09:48,547 avec ce type debout comme ça. 153 00:09:48,631 --> 00:09:51,258 J'étais dans une sorte de transe. 154 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Qui est-ce ? 155 00:09:54,803 --> 00:09:57,306 Hercule à la conquête de l'Atlantide. 156 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Voici enfin, 157 00:09:58,599 --> 00:10:01,268 avec une nouvelle personnalité dynamique, 158 00:10:01,352 --> 00:10:03,771 Reg Park dans le rôle d'Hercule. 159 00:10:05,064 --> 00:10:06,023 Une force surhumaine. 160 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 J'y suis allé et j'ai vu ce corps. 161 00:10:08,484 --> 00:10:13,238 Ce corps m'émerveillait, je n'arrivais pas à me l'enlever de l'esprit. 162 00:10:14,156 --> 00:10:16,283 La testostérone commençait à faire son effet. 163 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Je m'intéressais aux filles. 164 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 Tout a commencé à ce moment-là. 165 00:10:22,206 --> 00:10:25,501 Et je suis passé devant un magasin. 166 00:10:26,460 --> 00:10:28,462 Rempli de trucs américains. 167 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 Il y avait entre autres des magazines de musculation américains. 168 00:10:32,383 --> 00:10:34,385 Ce type, Reg Park, 169 00:10:34,468 --> 00:10:35,928 que j'avais vu au cinéma. 170 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 Il est en couverture. 171 00:10:37,554 --> 00:10:40,474 À l'intérieur, son programme d'entraînement en détail. 172 00:10:40,557 --> 00:10:43,102 Lever à 5 h du matin. Entraînement. 173 00:10:43,185 --> 00:10:45,979 Puis un deuxième et un troisième entraînement. 174 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Je dois faire ça. 175 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 Ça expliquait son parcours pour devenir M. Univers, 176 00:10:51,318 --> 00:10:55,489 et comment il a été découvert à Rome pour devenir Hercule. 177 00:10:56,448 --> 00:10:58,283 J'ai dit : "Mon Dieu ! 178 00:10:58,367 --> 00:10:59,910 "Ce type est mon idole." 179 00:10:59,993 --> 00:11:03,247 Il était mon modèle à suivre pour atteindre 180 00:11:04,289 --> 00:11:05,749 mon but dans la vie. 181 00:11:14,717 --> 00:11:18,595 Ma volonté d'aller aux États-Unis était sans limites. 182 00:11:19,680 --> 00:11:22,307 Si on est prêt à se donner à fond, 183 00:11:22,391 --> 00:11:24,893 il faut découvrir ce que c'est, 184 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 trouver son propre talent. 185 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 À quoi êtes-vous bon ? 186 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 Pour moi, le culturisme incarnait un sport américain. 187 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 J'ai eu de très bons retours à la salle de sport. 188 00:11:35,863 --> 00:11:39,324 C'est comme ça que j'ai su que c'était la direction que je voulais prendre. 189 00:11:45,914 --> 00:11:49,418 Je m'entraînais chez moi. 190 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Il n'y avait aucun bruit. 191 00:11:51,462 --> 00:11:52,296 Rien. 192 00:11:57,134 --> 00:11:59,845 Je pouvais réfléchir, me concentrer, 193 00:11:59,928 --> 00:12:03,390 et visualiser comment j'allais devenir champion de culturisme. 194 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 Comment j'allais déménager aux États-Unis. 195 00:12:06,769 --> 00:12:08,771 Comment j'allais jouer dans les films. 196 00:12:08,854 --> 00:12:11,190 Comment j'allais gagner des millions de dollars. 197 00:12:15,694 --> 00:12:20,073 Le lac Thalersee était un lieu magique. 198 00:12:20,699 --> 00:12:23,327 Je fréquentais des lutteurs professionnels, 199 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 des haltérophiles, 200 00:12:24,703 --> 00:12:25,913 des culturistes, 201 00:12:25,996 --> 00:12:27,206 des gens musclés. 202 00:12:28,874 --> 00:12:30,459 J'ai rencontré M. Autriche, 203 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Kurt Marnul, 204 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 il se promenait entouré de jolies filles, 205 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 il conduisait cette voiture de sport, une Alfa Romeo. 206 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 J'ai trouvé ça très impressionnant. 207 00:12:40,511 --> 00:12:43,013 Je suis vite devenu un membre de cette clique. 208 00:12:43,096 --> 00:12:45,891 J'étais le petit jeune qu'ils prenaient sous leurs ailes. 209 00:13:02,074 --> 00:13:06,119 Depuis, je prône ce sentiment de camaraderie. 210 00:13:06,203 --> 00:13:10,249 Je l'admirais tellement, je créais cette camaraderie peu importe où j'allais. 211 00:13:14,211 --> 00:13:18,340 Mon père voyait ça d'un mauvais œil, car cette vie n'avait rien de typique. 212 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 Une vie typique, c'est devenir footballeur 213 00:13:22,761 --> 00:13:25,806 ou champion de ski. 214 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Ça, c'est autrichien. 215 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 Pourquoi tu soulèves des poids ? 216 00:13:29,768 --> 00:13:32,062 Tu te regardes dans le miroir quand tu t'entraînes. 217 00:13:32,145 --> 00:13:33,605 À quoi ça rime ? 218 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 Ce qui veut dire, narcissique. 219 00:13:40,237 --> 00:13:43,782 Il dit : "Si tu veux utiliser tes muscles, va couper du bois." 220 00:13:48,453 --> 00:13:50,581 Et ma mère commençait à s'affoler. 221 00:13:51,582 --> 00:13:52,958 "Tous ses amis, 222 00:13:53,876 --> 00:13:55,878 "ils ont, vous savez, 223 00:13:57,045 --> 00:13:59,840 "des posters de filles au-dessus de leur lit. 224 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 "Il n'y a pas une seule fille dans sa chambre. Regardez ça. 225 00:14:04,428 --> 00:14:08,223 "Pas une seule fille. Que des hommes nus huilés. 226 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 "Qu'avons-nous fait de mal ?" 227 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Au début, Arnold n'était pas un leader. 228 00:14:17,190 --> 00:14:19,568 Il s'est adapté à nous. 229 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 Mais en un an, 230 00:14:22,154 --> 00:14:25,324 je crois qu'il a pris 15, 20 kilos. 231 00:14:26,700 --> 00:14:29,661 Quand on est en compagnie d'Arnold, 232 00:14:29,745 --> 00:14:32,915 on a l'impression que tout est facile 233 00:14:32,998 --> 00:14:34,541 et qu'il n'y a pas de problème. 234 00:14:35,834 --> 00:14:39,504 Mon père venait souvent, 235 00:14:39,588 --> 00:14:42,507 et il a reconnu le potentiel d'Arnold. 236 00:14:46,720 --> 00:14:50,682 Freddy Gerstl, le père, nous soutenait à fond. 237 00:14:52,517 --> 00:14:55,979 Il disait : "En plus d'avoir des gros muscles, 238 00:14:56,063 --> 00:14:57,731 "il faut un mental fort." 239 00:14:58,857 --> 00:15:03,779 Le corps ne fonctionne pas tout seul. On doit le guider. 240 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 "Rappelez-vous une chose. 241 00:15:06,114 --> 00:15:10,285 "Une blessure et vos rêves d'athlètes s'écroulent. 242 00:15:11,370 --> 00:15:13,664 "Vous pouvez avoir des millions de dollars. 243 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 "Quelqu'un peut vous dépouiller et vous n'avez plus rien. 244 00:15:16,667 --> 00:15:19,753 "La seule chose que personne ne peut voler, c'est l'esprit. 245 00:15:19,836 --> 00:15:21,088 "Votre intelligence. 246 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 "Votre esprit, votre volonté, 247 00:15:23,840 --> 00:15:26,802 "sont, en fin de compte, bien plus importants que le corps." 248 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 C'était la figure paternelle à l'opposé de mon père. 249 00:15:33,558 --> 00:15:35,936 Contrairement à mon père, qui critiquait tout, 250 00:15:36,019 --> 00:15:39,564 ce type était davantage comme un père compréhensif 251 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 qui vous comprend et vous guide dans la bonne direction, 252 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 au lieu de vous forcer. 253 00:15:44,528 --> 00:15:47,114 J'entends toujours cette voix derrière moi qui dit : 254 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 "Sois avide d'informations." 255 00:15:52,786 --> 00:15:57,249 J'ai rejoint le club d'haltérophilie, l'Athletik Union Graz. 256 00:15:57,749 --> 00:16:01,503 Les gars du lac s'entraînaient aussi là-bas. 257 00:16:01,586 --> 00:16:04,715 Je pouvais enfin m'entraîner avec les grands. 258 00:16:05,298 --> 00:16:07,551 C'est là que Kurt Marnul s'entraînait. 259 00:16:08,301 --> 00:16:11,013 Ce club d'haltérophilie est devenu la Mecque à mes yeux. 260 00:16:12,097 --> 00:16:14,016 J'en suis devenu accro, 261 00:16:14,099 --> 00:16:15,559 j'y allais tous les jours. 262 00:16:20,731 --> 00:16:24,067 En entrant dans la salle de sport, il y avait ce mur, 263 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 un mur en bois. 264 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Ensuite, je prenais une craie 265 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 et j'écrivais 266 00:16:31,783 --> 00:16:32,743 bizeps, 267 00:16:33,493 --> 00:16:34,745 trizeps, 268 00:16:34,828 --> 00:16:37,414 brust, rücken. 269 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 Je faisais des flexions du biceps. 270 00:16:45,005 --> 00:16:47,716 Ensuite, je traçais une ligne à côté. 271 00:16:48,550 --> 00:16:52,095 Puis une autre ligne et une autre ligne. 272 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Puis, exercice suivant. 273 00:16:54,181 --> 00:16:56,224 Des écartés couchés. 274 00:16:57,225 --> 00:16:59,519 Ainsi, je savais quand j'avais fait mes 20 séries 275 00:16:59,603 --> 00:17:01,146 d'un exercice spécifique. 276 00:17:02,564 --> 00:17:06,359 Après trois heures d'entraînement, ce mur était rempli des lignes de craie 277 00:17:06,443 --> 00:17:07,402 des séries faites 278 00:17:08,403 --> 00:17:10,447 pour atteindre l'objectif désiré. 279 00:17:21,374 --> 00:17:25,087 Le culturisme en Autriche, c'était un ou deux événements par an. 280 00:17:26,129 --> 00:17:28,924 Parfois, il y avait plus d'un concours par jour. 281 00:17:29,007 --> 00:17:32,260 D'abord, le concours M. Steíermark, qui signifie M. Styrie. 282 00:17:34,888 --> 00:17:37,516 Puis vient le concours M. Hercule, 283 00:17:37,599 --> 00:17:40,894 qui est généralement réservé aux types les plus musclés. 284 00:17:43,188 --> 00:17:46,441 Ils engageaient un groupe de musique à la mode. 285 00:17:47,526 --> 00:17:51,488 Ils faisaient venir des femmes exotiques 286 00:17:51,571 --> 00:17:54,866 afin de donner une meilleure réputation au sport. 287 00:17:56,034 --> 00:17:58,078 Venait ensuite le concours de M. Autriche, 288 00:17:58,161 --> 00:18:00,956 qui est le championnat national. 289 00:18:08,463 --> 00:18:10,590 J'ai passé beaucoup de temps ici. 290 00:18:10,674 --> 00:18:13,093 Dans ce lit et dans cette chambre. 291 00:18:13,969 --> 00:18:16,680 Je m'allongeais ici, 292 00:18:17,180 --> 00:18:18,306 comme ça. 293 00:18:19,516 --> 00:18:21,685 Et je restais sans rien faire, 294 00:18:22,519 --> 00:18:23,895 je rêvais. 295 00:18:25,272 --> 00:18:28,525 Puis, je regardais ces héros. 296 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 Je m'asseyais. 297 00:18:34,698 --> 00:18:37,450 Je voyais Reg Park avec son corps, 298 00:18:38,118 --> 00:18:41,037 et je me remémorais son histoire, 299 00:18:41,663 --> 00:18:44,082 son enfance à Leeds, 300 00:18:44,166 --> 00:18:45,083 en Angleterre. 301 00:18:45,667 --> 00:18:47,335 Une ville semblable à Graz. 302 00:18:47,419 --> 00:18:48,795 Une ville industrielle. 303 00:18:49,379 --> 00:18:51,173 Les gens travaillaient dur. 304 00:18:51,256 --> 00:18:53,967 Et je me suis dit : "Il a réussi à s'en sortir là-bas ? 305 00:18:55,510 --> 00:18:57,804 "Alors moi aussi, j'ai une chance 306 00:18:57,888 --> 00:18:59,306 "de m'en sortir." 307 00:18:59,806 --> 00:19:04,436 J'ai cherché tous les moyens possibles de sortir d'ici. 308 00:19:04,519 --> 00:19:08,440 C'est pour ça que je me suis vite enrôlé dans l'armée. 309 00:19:12,819 --> 00:19:16,489 En Autriche, tout le monde fait l'armée. 310 00:19:18,033 --> 00:19:20,452 J'ai décidé d'y aller à l'âge de 18 ans. 311 00:19:21,494 --> 00:19:24,623 Je voulais finir mon service et passer à autre chose, 312 00:19:24,706 --> 00:19:29,753 car pour obtenir son passeport, il faut avoir fait le service militaire. 313 00:19:31,213 --> 00:19:35,050 Je voulais être pilote de char dans la division blindée. 314 00:19:36,176 --> 00:19:38,720 Mais ils m'ont dit que j'étais trop grand. 315 00:19:40,472 --> 00:19:44,267 Mon père avait des contacts dans l'armée, alors je suis devenu pilote de char. 316 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 Puis je suis devenu le pilote de char le plus couillu qu'ils aient eu. 317 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 En plein milieu de ma formation initiale, 318 00:20:01,910 --> 00:20:06,831 j'ai été invité à Stuttgart, en Allemagne, pour participer à cette compétition. 319 00:20:06,915 --> 00:20:10,585 Le M. Europe, dans la catégorie junior. 320 00:20:10,669 --> 00:20:12,837 J'ai demandé à y aller, l'armée a refusé. 321 00:20:14,381 --> 00:20:15,674 J'ignorais 322 00:20:15,757 --> 00:20:19,678 que l'on ne pouvait pas partir de la formation initiale. 323 00:20:22,389 --> 00:20:23,265 Mais j'y suis allé. 324 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 Il y a 28 gars sur scène, 325 00:20:39,614 --> 00:20:40,907 et je gagne. 326 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 J'ai vu ma carrière devant moi. 327 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 Je me suis vu sur la scène de M. Univers. 328 00:20:56,548 --> 00:20:59,092 Je n'avais qu'à remplacer la tête de Reg Park, 329 00:20:59,175 --> 00:21:02,345 poser ma tête dessus, me tenir là avec le trophée, 330 00:21:02,429 --> 00:21:03,930 et montrer mes muscles. 331 00:21:04,014 --> 00:21:05,056 Et j'ai vu 332 00:21:05,557 --> 00:21:07,100 les milliers de personnes 333 00:21:08,310 --> 00:21:11,646 dans l'auditorium, au théâtre, qui criaient : 334 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 "Arnold !" 335 00:21:17,193 --> 00:21:18,320 J'ai eu cette vision, 336 00:21:18,987 --> 00:21:20,405 et ce n'était pas un rêve. 337 00:21:21,072 --> 00:21:23,825 "J'emmerde le rêve. Que fait-on d'un rêve ? 338 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 "Il faut une vision claire." 339 00:21:25,827 --> 00:21:28,455 Quand on a une vision claire des choses, 340 00:21:28,538 --> 00:21:31,833 on a la conviction absolue qu'on peut y arriver. 341 00:21:34,586 --> 00:21:36,212 Ma première impression ? 342 00:21:36,296 --> 00:21:39,924 C'était le débutant le plus exceptionnel que j'avais jamais vu, 343 00:21:40,508 --> 00:21:42,135 parce qu'il avait tout pour lui. 344 00:21:42,218 --> 00:21:47,349 Il avait un charisme rare pour son âge. 345 00:21:48,058 --> 00:21:49,309 La scène lui appartenait 346 00:21:49,392 --> 00:21:50,352 déjà à l'époque. 347 00:21:51,019 --> 00:21:54,147 Je lui ai proposé de venir à Munich 348 00:21:54,230 --> 00:21:56,066 pour entraîner dans ma salle de sport. 349 00:22:05,658 --> 00:22:08,745 J'étais censé rester trois ans dans l'armée. 350 00:22:08,828 --> 00:22:11,373 J'ai dû demander à partir plus tôt. 351 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 La proposition que l'on m'a faite, 352 00:22:15,210 --> 00:22:18,463 à savoir être entraîneur dans une salle de musculation en Allemagne, 353 00:22:18,546 --> 00:22:19,631 était séduisante. 354 00:22:19,714 --> 00:22:22,634 C'était la seule solution pour moi 355 00:22:22,717 --> 00:22:26,304 de quitter l'Autriche et de me rapprocher des États-Unis. 356 00:22:27,806 --> 00:22:31,351 Ce n'est pas en Autriche qu'on devient le plus grand culturiste de l'histoire. 357 00:22:31,434 --> 00:22:34,979 Il faut s'entraîner avec les meilleurs culturistes, 358 00:22:35,063 --> 00:22:37,690 et la Mecque du culturisme, c'était les États-Unis. 359 00:22:39,359 --> 00:22:42,695 "Je dois partir d'ici, coûte que coûte." 360 00:22:50,370 --> 00:22:52,705 Dans ma tête, je ne me lamente pas 361 00:22:53,373 --> 00:22:56,376 sur le fait d'avoir vécu une terrible enfance. 362 00:22:56,960 --> 00:22:57,794 Non. 363 00:22:58,294 --> 00:23:01,798 Ce que je détestais petit, s'est avéré être positif, 364 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 car c'est justement ça, qui m'a poussé à sortir de là. 365 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 Bon, allons nourrir les filles. 366 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 Lulu, Whiskey ! 367 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 Lulu, Whiskey ! 368 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 Je m'entraînais plus que les autres. 369 00:23:21,818 --> 00:23:25,363 J'ai connu la misère en voyageant à l'étranger. 370 00:23:25,447 --> 00:23:28,032 J'ai pu faire des choses que les autres n'ont pas pu, 371 00:23:28,116 --> 00:23:29,242 à cause de ça. 372 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 Tu l'as repoussé. 373 00:23:32,162 --> 00:23:33,538 Ça ne me dérangeait pas, 374 00:23:33,621 --> 00:23:36,249 car c'était mieux que là d'où je venais. 375 00:23:40,795 --> 00:23:43,006 Quand je suis arrivé à Munich, 376 00:23:43,673 --> 00:23:46,718 mon ami Albert Busek est venu me chercher à la gare 377 00:23:47,760 --> 00:23:49,679 et j'ai emménagé dans la salle de sport. 378 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Ma chambre était minuscule, 379 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 et mon lit faisait la même taille que celui dans lequel j'avais grandi. 380 00:23:56,936 --> 00:24:01,691 Tout ce que j'avais, c'était un mixeur pour préparer mes boissons protéinées 381 00:24:01,774 --> 00:24:02,692 et des vêtements. 382 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 C'était tout. 383 00:24:04,402 --> 00:24:07,489 J'y suis resté au moins un an. 384 00:24:08,740 --> 00:24:10,825 Donc, à tout moment, 385 00:24:10,909 --> 00:24:12,660 je pouvais sortir et m'entraîner. 386 00:24:14,537 --> 00:24:19,501 Imaginez la chance de cocu que j'avais de vivre dans une salle de sport. 387 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 J'ai créé ma propre petite famille, 388 00:24:23,671 --> 00:24:25,548 qui était composée d'Albert Busek 389 00:24:25,632 --> 00:24:27,383 et de Franco Columbu. 390 00:24:27,467 --> 00:24:30,053 J'avais rencontré Franco l'année précédente, à Stuttgart. 391 00:24:30,553 --> 00:24:32,263 Le partenaire d'entraînement idéal, 392 00:24:32,347 --> 00:24:36,434 et il était l'un des rares Italiens à parler allemand. 393 00:24:37,310 --> 00:24:39,729 Il vient d'Autriche. Moi, d'Italie. 394 00:24:39,812 --> 00:24:42,690 On a commencé à s'entraîner ensemble et à s'amuser. 395 00:24:43,983 --> 00:24:46,486 Depuis, je suis l'un des meilleurs amis d'Arnold. 396 00:24:46,569 --> 00:24:47,737 J'ai foiré. 397 00:24:47,820 --> 00:24:48,947 Je vais la refaire. 398 00:24:53,159 --> 00:24:55,370 LONDRES 399 00:24:56,538 --> 00:24:59,749 Mes amis m'ont aidé à payer un billet d'avion 400 00:24:59,832 --> 00:25:02,085 pour participer au concours de M. Univers. 401 00:25:07,590 --> 00:25:08,883 24 SEPTEMBRE 1966 LONDRES 402 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 Imaginez, quelques mois avant, vous êtes dans l'armée. 403 00:25:12,178 --> 00:25:16,307 Et là, vous allez à Londres pour participer au concours M. Univers. 404 00:25:17,016 --> 00:25:20,520 Mon but était de finir parmi les six premiers, 405 00:25:21,145 --> 00:25:22,772 mais j'ai fini deuxième, 406 00:25:22,855 --> 00:25:24,232 à 19 ans. 407 00:25:24,857 --> 00:25:26,401 J'ai dit : "Oh mon Dieu. 408 00:25:26,901 --> 00:25:28,611 "Si moi, je finis deuxième, 409 00:25:28,695 --> 00:25:32,782 "le petit paysan autrichien sans expérience, 410 00:25:32,865 --> 00:25:34,284 "je gagnerai l'an prochain !" 411 00:25:34,867 --> 00:25:36,995 Arnold avait un tel talent 412 00:25:37,078 --> 00:25:39,664 que le grand public, et les fans de culturisme, savaient 413 00:25:39,747 --> 00:25:41,291 qu'il incarnait l'avenir. 414 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 Au concours M. Univers, 415 00:25:48,339 --> 00:25:52,552 l'un des juges était un certain Wag Bennett. 416 00:25:53,511 --> 00:25:59,100 Et il disait : "Arnold, tu es fantastique. C'est absolument merveilleux." 417 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 Avec son accent typiquement britannique. 418 00:26:03,313 --> 00:26:05,523 Il nous a invités à un dîner, 419 00:26:05,607 --> 00:26:09,360 et il est juge, alors je trouvais ça incroyable. 420 00:26:09,444 --> 00:26:12,155 J'étais nul en anglais à l'époque, 421 00:26:12,238 --> 00:26:14,365 on en riait tout le temps. 422 00:26:16,242 --> 00:26:20,413 Wag m'a dit : "Si jamais tu reviens, tu pourras habiter avec nous. 423 00:26:20,496 --> 00:26:22,498 "Tu n'es pas obligé de dormir à l'hôtel." 424 00:26:23,541 --> 00:26:24,459 L'année suivante, 425 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 Wag était l'organisateur du concours. 426 00:26:27,879 --> 00:26:30,965 Il m'a payé le billet d'avion pour aller là-bas. 427 00:26:32,717 --> 00:26:35,219 J'étais chez les Bennett à Londres, 428 00:26:35,303 --> 00:26:37,347 au 335 Romford Rd. 429 00:26:37,430 --> 00:26:38,806 Je m'en souviens très bien. 430 00:26:38,890 --> 00:26:40,975 Et voilà que Reg Park arrive. 431 00:26:47,315 --> 00:26:48,941 Rencontrer Reg Park 432 00:26:49,651 --> 00:26:52,945 était un de ces moments extraordinaires. 433 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 On le voit dans les magazines. 434 00:26:59,160 --> 00:27:00,953 Dans les films. 435 00:27:01,537 --> 00:27:03,498 Et tout à coup, il est là. 436 00:27:05,792 --> 00:27:09,170 Il revenait d'Afrique du Sud et il voulait s'entraîner. 437 00:27:09,671 --> 00:27:11,798 Donc, on s'entraînait ensemble. 438 00:27:13,299 --> 00:27:17,512 Je me souviens qu'il… Il n'enlevait même pas son pull. 439 00:27:20,973 --> 00:27:24,811 Et c'était extraordinaire de voir Hercule, 440 00:27:25,520 --> 00:27:28,481 que j'avais vu dans les films, devant moi. 441 00:27:28,564 --> 00:27:31,901 D'avoir une conversation avec lui, et il était si gentil. 442 00:27:31,984 --> 00:27:34,112 Il savait tout de moi, 443 00:27:34,195 --> 00:27:36,155 car Wag Bennett lui avait parlé de moi. 444 00:27:40,952 --> 00:27:43,246 Pour me motiver, il m'a dit : 445 00:27:43,329 --> 00:27:45,540 "Si tu gagnes le concours de M. Univers, 446 00:27:45,623 --> 00:27:48,000 "je t'emmènerai en Afrique du Sud. 447 00:27:48,084 --> 00:27:51,963 "Tu feras des démonstrations de posing. Je te paierai à chaque fois. 448 00:27:52,046 --> 00:27:56,008 "Tu gagneras de l'argent, et tu pourras visiter le pays." 449 00:27:59,721 --> 00:28:01,597 Pas le droit à l'erreur, 450 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 car je dois être M. Univers en 1967. 451 00:28:07,061 --> 00:28:09,439 Wag disait : "Développe tes mollets. 452 00:28:09,522 --> 00:28:13,317 "Tes biceps sont beaucoup plus gros que tes mollets. 453 00:28:14,026 --> 00:28:16,738 "Les mollets sont maigres. La proportion est déséquilibrée." 454 00:28:18,072 --> 00:28:19,323 Si tu veux gagner, 455 00:28:19,407 --> 00:28:22,785 tu dois peaufiner ton physique pour qu'il soit sculpté à la perfection. 456 00:28:22,869 --> 00:28:26,247 M. UNIVERS 457 00:28:27,540 --> 00:28:29,542 Enfin, tout était réuni. 458 00:28:32,003 --> 00:28:33,212 Et le gagnant… 459 00:28:34,464 --> 00:28:35,923 Arnold Schwarzenegger ! 460 00:28:40,970 --> 00:28:42,346 À 20 ans, 461 00:28:42,972 --> 00:28:44,724 ma vision 462 00:28:44,807 --> 00:28:45,933 est devenue réalité. 463 00:28:48,519 --> 00:28:51,355 Sur la même scène où Reg Park avait gagné, 464 00:28:52,148 --> 00:28:55,902 j'ai remporté le même trophée que lui. 465 00:28:55,985 --> 00:28:58,696 Exactement comme je l'avais imaginé. 466 00:28:59,614 --> 00:29:01,407 Tout le monde criait. 467 00:29:02,950 --> 00:29:06,037 J'avais l'impression de vivre un conte de fées. 468 00:29:06,537 --> 00:29:08,498 Tout se passe comme il faut. 469 00:29:17,215 --> 00:29:24,222 AFRIQUE DU SUD 470 00:29:25,723 --> 00:29:28,935 Reg Park m'invite à Johannesbourg. 471 00:29:30,520 --> 00:29:31,771 Je séjourne chez lui. 472 00:29:33,689 --> 00:29:35,358 Vous savez ce que ça représentait ? 473 00:29:35,441 --> 00:29:39,237 Mon idole qui m'invite chez lui. 474 00:29:41,697 --> 00:29:43,741 J'ai rencontré Arnold pendant son séjour ici. 475 00:29:43,825 --> 00:29:46,160 J'avais neuf ans à l'époque. 476 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 Il était très poli et bien élevé. 477 00:29:49,288 --> 00:29:51,999 Il portait des chaussettes dans ses sandales. 478 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 Un vrai bouseux, si on veut. 479 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Blanc comme un cachet d'aspirine. Tout le monde sur la plage était bronzé. 480 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 Je me souviens qu'il était presque impressionné, 481 00:30:02,844 --> 00:30:05,221 mais mon père l'a mis à l'aise. 482 00:30:05,304 --> 00:30:08,850 Ma mère, bien sûr, a su le mettre à l'aise. 483 00:30:08,933 --> 00:30:10,977 Il a tout de suite fait partie de la famille. 484 00:30:11,060 --> 00:30:14,480 On allait manger ensemble tous les soirs, on allait au cinéma. 485 00:30:14,981 --> 00:30:19,360 Ce qu'il a appris de mes parents, c'est l'importance de la famille. 486 00:30:20,111 --> 00:30:23,072 C'est ça qui l'a le plus impressionné. 487 00:30:24,699 --> 00:30:27,159 Ma mère donnait des conseils à Arnold. 488 00:30:27,243 --> 00:30:31,080 Il connaissait les poses de base, mais ses gestes manquaient de fluidité. 489 00:30:31,163 --> 00:30:34,125 Elle l'a aidé à préparer son programme. 490 00:30:35,710 --> 00:30:37,837 Mareon enseignait la danse classique. 491 00:30:38,504 --> 00:30:42,008 Elle a appris à Reg à être plus gracieux sur scène. 492 00:30:42,800 --> 00:30:46,470 Deux disciplines diamétralement opposées. Le ballet, c'est la grâce. 493 00:30:47,555 --> 00:30:50,099 Et le culturisme, c'est un gros bloc de muscles, 494 00:30:50,182 --> 00:30:51,809 aux mouvements limités. 495 00:30:53,561 --> 00:30:55,146 Je ne comprenais pas tout, 496 00:30:55,229 --> 00:31:00,151 mais avec le temps, j'ai commencé à utiliser ce qu'elle m'avait appris. 497 00:31:05,740 --> 00:31:07,408 Petit, j'étais timide. 498 00:31:08,242 --> 00:31:10,244 Le culturisme 499 00:31:10,828 --> 00:31:13,497 est un sport où il faut savoir jouer sur scène. 500 00:31:13,581 --> 00:31:15,875 Donc, j'ai pu l'apprendre à ma façon. 501 00:31:15,958 --> 00:31:17,877 Ma façon de jouer et de poser sur scène. 502 00:31:17,960 --> 00:31:21,088 Et les gens te corrigent : "Souris plus sur scène. 503 00:31:21,172 --> 00:31:22,131 "Fais ci, fais ça." 504 00:31:22,214 --> 00:31:24,508 Donc, petit à petit, j'ai appris 505 00:31:24,592 --> 00:31:26,260 à devenir un artiste 506 00:31:26,344 --> 00:31:29,138 et à profiter du moment. 507 00:31:31,474 --> 00:31:36,771 En 1968, j'ai participé au concours M. Univers à Londres. 508 00:31:36,854 --> 00:31:38,856 À chaque pose… 509 00:31:38,940 --> 00:31:42,735 Si c'était une pose double biceps, c'est moi qui avais les plus gros biceps. 510 00:31:43,611 --> 00:31:46,322 Puis, quand on se retournait pour faire une pose de dos, 511 00:31:46,405 --> 00:31:49,241 personne n'avait un dos comme le mien. 512 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 Je savais que j'allais gagner. 513 00:32:01,337 --> 00:32:06,008 Je gagne le deuxième titre de M. Univers. Je me sens plus fort que jamais. 514 00:32:06,884 --> 00:32:09,637 Je suis sur le point de rentrer à Munich, 515 00:32:09,720 --> 00:32:11,764 quand je reçois un télégramme 516 00:32:11,847 --> 00:32:12,848 de Joe Weider. 517 00:32:14,058 --> 00:32:15,935 Je me suis dit : "Oh, mon Dieu. 518 00:32:16,519 --> 00:32:19,897 "Joe Weider ? C'est le parrain du culturisme." 519 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 L'entraîneur des champions depuis 1939. 520 00:32:24,276 --> 00:32:26,988 Tous ceux qui ont gagné M. Univers et M. Monde 521 00:32:27,071 --> 00:32:28,739 ont été entraînés par Joe Weider. 522 00:32:28,823 --> 00:32:30,658 Dans le télégramme, il disait : 523 00:32:30,741 --> 00:32:34,787 "Je t'invite à venir à Miami pour notre concours M. Univers". 524 00:32:34,870 --> 00:32:36,288 Car il y avait deux concours. 525 00:32:36,372 --> 00:32:39,458 Weider a lancé son propre M. Univers dans les années 60 en Amérique. 526 00:32:41,043 --> 00:32:44,588 Je ne suis pas rentré chez moi. Je n'ai pas pris d'affaires. 527 00:32:45,840 --> 00:32:48,968 J'ai appelé Albert et Franco pour leur dire : "Écoutez. 528 00:32:49,051 --> 00:32:52,555 "Je viens de recevoir une invitation de Weider. Je ne reviendrai pas. 529 00:32:52,638 --> 00:32:54,390 "Je vais déménager aux États-Unis. 530 00:32:54,473 --> 00:32:55,641 "Salut." 531 00:32:55,975 --> 00:32:58,894 ÉTATS-UNIS 532 00:33:02,231 --> 00:33:04,442 AÉROPORT JFK 533 00:33:15,244 --> 00:33:17,663 En arrivant aux États-Unis, j'ai eu l'impression… 534 00:33:22,293 --> 00:33:23,794 d'être enfin chez moi. 535 00:33:26,255 --> 00:33:28,257 Puis, on s'est envolés pour la Floride. 536 00:33:32,595 --> 00:33:34,305 J'avais la conviction absolue 537 00:33:34,388 --> 00:33:36,807 que j'allais battre tous les culturistes américains. 538 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Que j'allais devenir le nouveau champion. 539 00:33:39,518 --> 00:33:42,146 Devenir le plus grand culturiste de tous les temps. 540 00:33:42,938 --> 00:33:47,485 Il était arrogant et prétentieux comme un vainqueur, mais sans en avoir le corps. 541 00:33:48,069 --> 00:33:51,280 Pour lui, ce n'était qu'une question de taille et de mensurations. 542 00:33:52,323 --> 00:33:55,993 Puis ils ont annoncé le quatrième, le troisième, 543 00:33:56,077 --> 00:33:59,038 et à la deuxième place, Arnold Schwarzenegger. 544 00:34:00,873 --> 00:34:02,333 Putain. 545 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 C'est impossible. 546 00:34:08,089 --> 00:34:12,927 J'étais considéré comme le mec imbattable, et maintenant, Frank Zane gagne. 547 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 C'est horrible. J'ai honte. 548 00:34:19,809 --> 00:34:22,645 Il s'était habitué à gagner tout le temps. 549 00:34:22,728 --> 00:34:26,273 Il débarque dans ce pays pour la première fois et il se fait battre 550 00:34:26,357 --> 00:34:27,775 par, je le cite : 551 00:34:27,858 --> 00:34:30,528 "Un poulet avec des bras de 45 cm…" 552 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Ça l'a tracassé au plus haut point. 553 00:34:35,908 --> 00:34:37,910 J'étais anéanti. 554 00:34:37,993 --> 00:34:40,454 J'étais allongé dans mon lit en pleine nuit, 555 00:34:40,538 --> 00:34:42,248 dans cette chambre d'hôtel, 556 00:34:42,331 --> 00:34:44,458 et pour moi, c'était la fin du monde. 557 00:34:47,920 --> 00:34:49,713 Je suis dans un pays bizarre. 558 00:34:49,797 --> 00:34:51,632 Je ne peux pas communiquer ici. 559 00:34:51,715 --> 00:34:53,968 Je suis à des milliers de kilomètres de chez moi. 560 00:34:54,593 --> 00:34:56,387 Et j'ai perdu. 561 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 J'ai déçu tout le monde. 562 00:35:00,057 --> 00:35:02,726 Dans ma tête, le monde du culturisme allait dire : 563 00:35:02,810 --> 00:35:05,729 "Schwarzenegger n'est pas à la hauteur de nos attentes. 564 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 "On l'emmerde." 565 00:35:08,440 --> 00:35:10,067 J'ai pleuré toute la nuit. 566 00:35:16,365 --> 00:35:18,784 Le lendemain, je me suis dit : "Bon. 567 00:35:18,868 --> 00:35:21,412 "Tu as pleuré comme un bébé, connard. 568 00:35:21,495 --> 00:35:23,247 "Maintenant, on passe à autre chose." 569 00:35:25,916 --> 00:35:29,587 Puis Weider m'a offert un billet d'avion, direction Los Angeles. 570 00:35:30,713 --> 00:35:34,300 Il allait s'occuper de tout et me trouver un appartement. 571 00:35:36,385 --> 00:35:40,055 J'ai tout de suite écrit à mes amis pour dire à quel point c'était différent. 572 00:35:40,973 --> 00:35:43,350 Je me sentais impuissant 573 00:35:43,434 --> 00:35:44,518 et seul. 574 00:35:47,062 --> 00:35:49,231 Je suis allé dans les salles de sport 575 00:35:49,315 --> 00:35:52,401 où s'entraînaient les meilleurs culturistes. 576 00:35:52,484 --> 00:35:54,737 J'y allais avec la volonté de m'entraîner. 577 00:35:54,820 --> 00:35:58,240 J'ai vu les propriétaires de ces salles, comme Vince Gironda, 578 00:35:58,324 --> 00:35:59,783 qui possédait Vince's Gym. 579 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 Il m'a dit : "Tu es encore un bébé. 580 00:36:02,077 --> 00:36:04,747 "Tu as beaucoup de graisse à perdre, 581 00:36:04,830 --> 00:36:06,832 "mais tu as un grand potentiel." 582 00:36:06,916 --> 00:36:10,586 Je me suis dit : "Putain, il ose me parler de potentiel ?" 583 00:36:12,171 --> 00:36:14,048 Puis je me suis entraîné à Gold's Gym, 584 00:36:14,131 --> 00:36:17,468 et Joe Gold m'a tout de suite surnommé : "La grosse brioche." 585 00:36:18,052 --> 00:36:18,886 J'ai dit : 586 00:36:19,595 --> 00:36:20,554 "La vache." 587 00:36:22,223 --> 00:36:25,935 J'ai compris l'importance de venir aux États-Unis, 588 00:36:26,018 --> 00:36:28,729 car leur compréhension d'un corps parfait 589 00:36:28,812 --> 00:36:30,731 n'a rien à voir avec la nôtre. 590 00:36:31,815 --> 00:36:34,902 Moi tout seul, je ne peux rien accomplir. 591 00:36:36,570 --> 00:36:37,821 J'ai besoin d'aide. 592 00:36:39,198 --> 00:36:43,786 J'ai donc invité Frank Zane, le type qui m'avait vaincu, 593 00:36:43,869 --> 00:36:45,829 à venir en Californie 594 00:36:45,913 --> 00:36:47,164 pour s'entraîner avec moi. 595 00:36:47,248 --> 00:36:49,166 Je voulais voir de mes propres yeux 596 00:36:49,250 --> 00:36:52,461 ce qu'il faisait pour obtenir ce physique. 597 00:36:52,962 --> 00:36:55,881 Je dormais sur un lit de camp dans son salon, 598 00:36:55,965 --> 00:36:58,133 et on allait s'entraîner à la salle de sport. 599 00:36:58,217 --> 00:37:01,428 On allait à la plage. On prenait des photos pour Weider. 600 00:37:01,512 --> 00:37:03,472 Je suis retourné en Floride, 601 00:37:03,555 --> 00:37:06,725 j'ai quitté mon poste d'enseignant et j'ai déménagé en Californie. 602 00:37:06,809 --> 00:37:08,894 Quand je m'entraînais ici, 603 00:37:08,978 --> 00:37:10,980 surtout à Gold's Gym, je me disais 604 00:37:11,063 --> 00:37:14,942 que ce serait génial si Franco pouvait voir ce qui se passait ici. 605 00:37:15,025 --> 00:37:19,196 C'était mon ami proche et mon partenaire d'entraînement à Munich. 606 00:37:19,280 --> 00:37:20,489 Il me manquait vraiment. 607 00:37:20,572 --> 00:37:24,368 Mais quand Weider a su sa taille, il n'était pas intéressé. 608 00:37:24,451 --> 00:37:27,705 Il disait : "Je ne veux pas faire venir un gringalet comme ça. 609 00:37:27,788 --> 00:37:28,622 "Allez." 610 00:37:29,206 --> 00:37:32,209 En fin de compte, Artie Zeller le photographe, et moi, 611 00:37:32,293 --> 00:37:33,961 avons réussi à le convaincre. 612 00:37:34,044 --> 00:37:37,006 Et à partir de là, tout s'est accéléré. 613 00:37:37,089 --> 00:37:39,425 Cinque, sei, 614 00:37:39,508 --> 00:37:40,843 sette. 615 00:37:40,926 --> 00:37:41,802 Quoi ? 616 00:37:41,885 --> 00:37:42,845 Sette. 617 00:37:43,470 --> 00:37:44,513 Otto. 618 00:37:45,222 --> 00:37:46,056 Nove. 619 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Dieci. 620 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Bien. 621 00:37:50,185 --> 00:37:51,228 - C'est dur. - À moi. 622 00:37:51,312 --> 00:37:53,314 - À moi. - Au tour de Franco. 623 00:37:55,524 --> 00:37:56,859 Tu peux m'aider. 624 00:37:57,943 --> 00:38:00,821 Mon talent à bâtir une communauté 625 00:38:00,904 --> 00:38:03,532 était de loin supérieur 626 00:38:03,615 --> 00:38:05,743 à mon talent de culturiste. 627 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 Gold's Gym à Venice Beach. 628 00:38:12,499 --> 00:38:16,337 Les culturistes s'y entraînaient en vue des championnats. 629 00:38:19,590 --> 00:38:23,052 Et Joe Weider la présentait comme la salle de sport des champions. 630 00:38:23,135 --> 00:38:24,970 Ce nez va avoir l'air maigre. 631 00:38:25,804 --> 00:38:27,639 Ma première impression de lui 632 00:38:27,723 --> 00:38:30,434 était celle d'un type extraverti, drôle. 633 00:38:30,517 --> 00:38:32,311 Il faisait toujours des blagues. 634 00:38:32,394 --> 00:38:35,105 À la salle de sport, il était concentré. 635 00:38:41,195 --> 00:38:43,655 L'énergie était positive, on s'entraidait. 636 00:38:44,406 --> 00:38:47,117 C'était super d'avoir un type comme Arnold à la salle. 637 00:38:47,201 --> 00:38:49,620 Sa présence nous donnait envie de nous surpasser, 638 00:38:49,703 --> 00:38:50,913 pour l'impressionner. 639 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 C'était un perfectionniste. 640 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 On s'entraîne ensemble, on s'entraide. 641 00:38:56,377 --> 00:38:59,505 On s'exerce avec les serviettes pour faire gonfler les muscles, 642 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 on se met de l'huile. 643 00:39:01,006 --> 00:39:05,177 Il faut bien qu'on se passe de l'huile dans le dos. 644 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 C'est ce qu'on fait. On s'entraide. 645 00:39:07,304 --> 00:39:09,848 Et avant d'aller sur scène, on se dit : "Bonne chance." 646 00:39:09,932 --> 00:39:12,476 Moi, je disais : "Bonne chance, je vais te battre." 647 00:39:16,897 --> 00:39:19,566 Je n'ai jamais été un adepte des régimes. 648 00:39:19,650 --> 00:39:22,653 C'est Frank Zane et Franco Columbu 649 00:39:22,736 --> 00:39:24,446 qui préparaient mes vitamines. 650 00:39:25,072 --> 00:39:27,783 Puis on faisait des expériences avec les stéroïdes. 651 00:39:28,325 --> 00:39:31,620 Tous les plus grands culturistes au monde 652 00:39:31,703 --> 00:39:33,330 prennent des stéroïdes. 653 00:39:35,207 --> 00:39:39,878 J'attribue environ 5 % de mes progrès 654 00:39:39,962 --> 00:39:41,296 aux stéroïdes. 655 00:39:42,089 --> 00:39:43,966 J'étais supervisé par un médecin. 656 00:39:44,049 --> 00:39:48,137 C'était très strict. On limitait la prise de stéroïdes à quatre mois par an 657 00:39:48,220 --> 00:39:50,389 avant une compétition, puis on arrêtait. 658 00:39:51,598 --> 00:39:54,017 Donc, j'ai changé mes habitudes alimentaires. 659 00:39:54,726 --> 00:39:56,019 Je suis devenu très bronzé. 660 00:39:56,603 --> 00:40:00,607 Si ta personnalité repose sur le fait de te montrer, 661 00:40:01,358 --> 00:40:03,902 tu n'as qu'une hâte, c'est d'exhiber ton corps. 662 00:40:03,986 --> 00:40:07,364 Il y avait des centaines de personnes qui regardaient les mecs s'entraîner. 663 00:40:09,950 --> 00:40:12,661 J'avais l'impression de vivre dans un cirque. 664 00:40:14,204 --> 00:40:16,665 C'était un sentiment permanent. 665 00:40:16,748 --> 00:40:19,251 Cette satisfaction de voir les gens nous regarder 666 00:40:19,835 --> 00:40:22,337 et se dire : "Ouah, il a l'air incroyable." 667 00:40:32,055 --> 00:40:34,475 C'était l'été 1969. 668 00:40:35,225 --> 00:40:37,895 J'étais serveuse au Zucky's Deli. 669 00:40:39,354 --> 00:40:42,274 Il est venu vers moi et a dit : 670 00:40:42,357 --> 00:40:44,109 "Tu es trop sexy. 671 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 "Je dois t'inviter à sortir." 672 00:40:47,696 --> 00:40:49,990 Avec un accent à couper au couteau. 673 00:40:50,073 --> 00:40:52,576 À peine 100 mots de vocabulaire. 674 00:40:53,452 --> 00:40:56,455 Un homme superbe à la personnalité magnétique. 675 00:40:56,538 --> 00:40:57,915 Il était charismatique. 676 00:40:58,665 --> 00:41:00,667 Il était différent. 677 00:41:02,961 --> 00:41:06,673 Quand il est arrivé pour notre rencard, je regardais l'alunissage. 678 00:41:10,385 --> 00:41:14,264 On l'a regardé ensemble. On a pris des photos devant la télévision. 679 00:41:14,348 --> 00:41:16,892 Ici la base de la Tranquillité. L'Aigle s'est posé. 680 00:41:17,434 --> 00:41:18,894 Après notre premier rencard, 681 00:41:18,977 --> 00:41:21,688 on se voyait autant que possible. 682 00:41:22,814 --> 00:41:25,484 Il faisait rire partout. 683 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Il était tellement 684 00:41:27,986 --> 00:41:29,071 fascinant. 685 00:41:31,657 --> 00:41:34,159 C'est avec Barbara que j'ai vu 686 00:41:34,243 --> 00:41:39,540 pour la première fois, comment on fêtait Noël aux États-Unis. 687 00:41:40,040 --> 00:41:42,084 Parce qu'elle m'invitait chez elle, 688 00:41:42,167 --> 00:41:44,836 et sa famille était si accueillante. 689 00:41:45,796 --> 00:41:47,256 C'était la première fois 690 00:41:47,839 --> 00:41:50,717 de ma vie que je fêtais un anniversaire. 691 00:41:50,801 --> 00:41:53,303 La mère de Barbara avait fait un gâteau d'anniversaire. 692 00:41:54,471 --> 00:41:55,889 Je n'avais jamais eu de gâteau. 693 00:41:55,973 --> 00:41:58,141 Personne ne m'avait chanté Joyeux anniversaire. 694 00:41:58,225 --> 00:41:59,268 J'ignore pourquoi. 695 00:42:01,228 --> 00:42:04,731 Ça m'a donné une autre façon d'apprécier 696 00:42:04,815 --> 00:42:06,650 le mode de vie américain 697 00:42:07,150 --> 00:42:08,902 et de mener une vie normale. 698 00:42:10,487 --> 00:42:11,905 Mais avec ma famille… 699 00:42:11,989 --> 00:42:15,325 La communication avec mes parents n'était pas bonne. 700 00:42:16,952 --> 00:42:18,120 Et mon frère… 701 00:42:18,203 --> 00:42:21,915 Je l'ai plus ou moins effacé de mes pensées 702 00:42:21,999 --> 00:42:24,793 pendant toutes ces années de culturisme. 703 00:42:26,878 --> 00:42:30,257 Je fondais ma propre vie ici, 704 00:42:30,340 --> 00:42:33,218 et je ne voulais rien avoir à faire avec ma vie passée. 705 00:42:37,931 --> 00:42:41,560 Joe Weider cherchait un moyen de me vendre. 706 00:42:41,643 --> 00:42:43,562 C'est ainsi qu'il a eu l'idée 707 00:42:44,062 --> 00:42:46,231 de me voir comme cette machine allemande. 708 00:42:47,232 --> 00:42:49,735 Un être dépourvu d'émotions, qui avance tel un soldat, 709 00:42:49,818 --> 00:42:52,237 et ça fera de moi le champion. 710 00:42:52,863 --> 00:42:55,240 Et j'ai adoré, car je me reconnaissais en ça. 711 00:42:55,324 --> 00:42:57,618 Comme une personne inarrêtable. 712 00:43:02,247 --> 00:43:06,960 Joe Weider avait un objectif en tête, que je gagne toutes les compétitions. 713 00:43:07,044 --> 00:43:09,504 Que je sois en couverture de son magazine. 714 00:43:09,588 --> 00:43:13,008 Que je vende un max de compléments alimentaires pour lui. 715 00:43:13,592 --> 00:43:15,886 Et pour tout ce que je faisais, 716 00:43:15,969 --> 00:43:18,597 il mettait le nom de Weider. 717 00:43:18,680 --> 00:43:20,807 Quand j'ai eu l'idée 718 00:43:20,891 --> 00:43:23,894 de séparer mon entraînement des biceps et celui des triceps, 719 00:43:23,977 --> 00:43:26,438 il l'a appelé programme d'entraînement divisé Weider. 720 00:43:27,272 --> 00:43:28,690 C'était notre accord. 721 00:43:29,524 --> 00:43:31,234 Pour revenir là-dessus, 722 00:43:31,318 --> 00:43:34,446 tu devrais avoir des photos uniques, Arnold. 723 00:43:34,529 --> 00:43:36,031 Avoir un concept différent. 724 00:43:36,114 --> 00:43:37,991 J'ai dû travailler avec lui et lui dire : 725 00:43:38,075 --> 00:43:41,536 "Joe, tu vends tes produits. Tu gagnes des millions. 726 00:43:41,620 --> 00:43:44,331 "Je veux aussi vendre mes produits. 727 00:43:44,414 --> 00:43:47,084 "Tout ce qu'il me faut, c'est de l'espace publicitaire 728 00:43:47,167 --> 00:43:48,335 "dans ton magazine." 729 00:43:49,836 --> 00:43:53,465 Je voulais gagner de l'argent. Transformer un dollar en deux. 730 00:43:53,548 --> 00:43:56,843 Je voulais apprendre à faire ça à l'américaine. 731 00:43:56,927 --> 00:43:58,387 J'ai demandé à Joe Weider : 732 00:43:58,470 --> 00:44:01,098 "Aide-moi à aller à la fac pour apprendre l'anglais. 733 00:44:01,181 --> 00:44:03,016 "Puis je prendrai des cours de commerce, 734 00:44:03,100 --> 00:44:05,852 "car je finirai par racheter ta boîte." 735 00:44:05,936 --> 00:44:07,312 Et il a adoré ça. 736 00:44:07,938 --> 00:44:09,439 Voici les nouvelles couvertures. 737 00:44:10,273 --> 00:44:11,441 Laisse-moi voir. 738 00:44:12,109 --> 00:44:14,695 Ne mets pas ce type en couverture. Arrête. 739 00:44:15,278 --> 00:44:17,906 Je croyais que tu ne mettais que des M. Univers 740 00:44:17,989 --> 00:44:20,659 ou des M. Olympia en couverture. 741 00:44:20,742 --> 00:44:21,576 Joe ? 742 00:44:53,024 --> 00:44:55,235 Après chaque victoire, 743 00:44:55,318 --> 00:44:58,405 je me dis : "Bon, et ensuite ?" 744 00:44:59,114 --> 00:45:02,325 Si on en veut toujours plus, on n'est jamais satisfait. 745 00:45:04,369 --> 00:45:07,456 Vu que Reg Park a gagné trois concours de M. Univers, 746 00:45:07,539 --> 00:45:09,458 Arnold doit battre ce record. 747 00:45:12,461 --> 00:45:16,423 Quand les gens pensent que c'est trop. Pour moi, ça ne suffit pas. 748 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 J'en voulais plus. 749 00:45:22,012 --> 00:45:23,472 Mon père avait pris sa retraite, 750 00:45:23,972 --> 00:45:27,100 mais il avait décidé de participer à M. Univers. 751 00:45:28,643 --> 00:45:31,313 À l'époque, mon père avait 42 ans. 752 00:45:31,396 --> 00:45:33,106 Arnold avait 23 ans. 753 00:45:33,190 --> 00:45:36,067 Quelqu'un m'a dit : "Sais-tu qui participe cette année ?" 754 00:45:36,151 --> 00:45:37,068 J'ai demandé qui. 755 00:45:37,152 --> 00:45:38,570 "Reg Park." 756 00:45:38,653 --> 00:45:40,906 J'ai dit : "Arrête. C'est impossible." 757 00:45:42,157 --> 00:45:44,951 Cela me faisait bizarre d'affronter mon idole. 758 00:45:50,540 --> 00:45:51,875 Et de gagner contre lui. 759 00:45:54,628 --> 00:45:58,173 Quand c'est arrivé, j'ai ressenti un sentiment très étrange. 760 00:45:59,090 --> 00:46:00,634 Une sorte de culpabilité. 761 00:46:01,176 --> 00:46:04,888 Me suis-je laissé griser par mon ego ? Ai-je bien fait de concourir cette année ? 762 00:46:08,350 --> 00:46:12,270 De savoir qu'à 15 ans, tu en rêvais 763 00:46:12,354 --> 00:46:13,897 et que tu idolâtrais cet homme. 764 00:46:15,106 --> 00:46:17,651 Et maintenant, tout à coup, tu deviens celui 765 00:46:17,734 --> 00:46:19,277 que les autres idolâtrent. 766 00:46:21,071 --> 00:46:23,824 J'ai fait de cette vision une réalité. 767 00:46:24,282 --> 00:46:29,746 19 SEPTEMBRE 1970 - NABBA - M. UNIVERS LONDRES, ANGLETERRE - 1RE PLACE - NABBA 768 00:46:34,376 --> 00:46:39,381 Mon esprit est réglé différemment. Il est conçu pour aller de l'avant. 769 00:46:45,303 --> 00:46:46,805 Que reste-t-il à accomplir ? 770 00:46:48,640 --> 00:46:51,601 Un nouveau défi. Une nouvelle montagne à gravir. 771 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 M. Univers est un titre de champion du monde, 772 00:46:59,568 --> 00:47:01,653 mais chaque année, il y a un M. Univers. 773 00:47:01,736 --> 00:47:03,405 Qui est vraiment le meilleur ? 774 00:47:05,532 --> 00:47:07,993 Alors, Joe Weider a créé M. Olympia. 775 00:47:08,577 --> 00:47:11,371 Tous les champions du monde et M. Univers s'affrontent 776 00:47:11,454 --> 00:47:13,248 lors du concours M. Olympia. 777 00:47:15,208 --> 00:47:18,253 Si tu gagnes ce concours, tu peux dire que tu es le meilleur. 778 00:47:19,421 --> 00:47:20,755 M. Olympia ! 779 00:47:22,799 --> 00:47:26,219 En 1969, c'était mon premier M. Olympia. 780 00:47:26,845 --> 00:47:28,388 C'était un tout autre niveau. 781 00:47:29,681 --> 00:47:31,933 J'ai affronté Sergio Oliva. 782 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 J'ai perdu contre lui. 783 00:47:34,561 --> 00:47:35,896 Il était meilleur que moi. 784 00:47:36,897 --> 00:47:39,107 Je l'ai embrassé sur scène, 785 00:47:39,608 --> 00:47:42,319 et je lui ai dit : "Profite, c'est la dernière fois." 786 00:47:44,154 --> 00:47:46,907 L'année suivante, je suis revenu avec un esprit de vengeance. 787 00:47:46,990 --> 00:47:49,701 J'ai dû faire de lui le méchant, 788 00:47:50,452 --> 00:47:53,163 pour me motiver à m'entraîner de plus en plus dur. 789 00:47:53,246 --> 00:47:56,082 J'ai enfin eu l'occasion de l'affronter à nouveau. 790 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 Je lui ai joué un petit tour. 791 00:48:03,798 --> 00:48:06,092 On enchaînait les poses sans arrêt. 792 00:48:06,176 --> 00:48:08,303 J'ai dit que ça devait suffire. 793 00:48:08,386 --> 00:48:10,096 Que les juges devaient savoir 794 00:48:10,180 --> 00:48:11,640 qui était le vainqueur. 795 00:48:11,723 --> 00:48:14,517 Il a dit : "Tu as raison," puis il est parti. 796 00:48:15,810 --> 00:48:18,730 Je l'ai pointé du doigt pour indiquer qu'il abandonnait. 797 00:48:19,689 --> 00:48:23,902 C'était une ruse psychologique pour sceller le verdict pour de bon. 798 00:48:23,985 --> 00:48:26,529 1970. PREMIÈRE VICTOIRE D'ARNOLD À M. OLYMPIA 799 00:48:26,613 --> 00:48:29,866 Il s'est retourné et m'a traité d'enfoiré. 800 00:48:29,950 --> 00:48:32,202 Il était furieux. 801 00:48:32,410 --> 00:48:36,164 3 OCTOBRE 1970 - IFBB - M. OLYMPIA NEW YORK - 1RE PLACE - IFBB 802 00:48:37,958 --> 00:48:42,420 Dans les années 70, j'étais motivé à glaner tous les titres. 803 00:48:47,175 --> 00:48:50,929 J'avais tellement d'avance sur les autres, j'écrasais la compétition. 804 00:49:18,623 --> 00:49:21,376 - À quoi vous attendez-vous ce soir ? - Je ne sais pas trop. 805 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Je me demande à quoi ça ressemble. 806 00:49:25,005 --> 00:49:29,467 - À quoi vous attendez-vous ce soir ? - À voir des culturistes fantastiques. 807 00:49:29,551 --> 00:49:31,469 - Vous y êtes déjà allée ? - Non. 808 00:49:31,553 --> 00:49:33,972 - Vous y êtes déjà allé ? - Jamais ! 809 00:49:34,973 --> 00:49:36,307 - Et vous ? - Jamais. 810 00:49:49,195 --> 00:49:51,740 Être culturiste, c'est comme être un artiste, 811 00:49:51,823 --> 00:49:54,868 un sculpteur comme Rodin ou Michel-Ange. 812 00:49:56,870 --> 00:50:01,666 Il faut avoir le sens de la symétrie et de la beauté. 813 00:50:05,378 --> 00:50:08,339 Sans tous ces éléments réunis, 814 00:50:08,423 --> 00:50:10,050 c'est une perte de temps. 815 00:50:18,183 --> 00:50:19,601 Voilà, ne bouge pas. 816 00:50:19,684 --> 00:50:21,478 C'est bon. Tiens la pose. 817 00:50:21,561 --> 00:50:24,189 C'est différent d'il y a deux mois. 818 00:50:28,943 --> 00:50:31,571 Je n'ai jamais été satisfait de mon corps. 819 00:50:31,654 --> 00:50:32,739 Nom de Dieu ! 820 00:50:32,822 --> 00:50:37,160 J'ai regardé dans le miroir en me disant : "Comment ce corps de merde 821 00:50:37,243 --> 00:50:39,245 "peut-il gagner cette compétition ?" 822 00:50:41,039 --> 00:50:44,125 - Merci d'être venus. - Lou Ferrigno sera là aussi. 823 00:50:45,585 --> 00:50:48,254 Quand je me vante, c'est des conneries. 824 00:50:48,338 --> 00:50:50,465 Pas mal. Très spectaculaire. 825 00:50:50,548 --> 00:50:55,178 C'est un peu comme l'autre moi, le moi que je veux montrer au monde. 826 00:50:55,261 --> 00:50:56,304 Prends cette pose. 827 00:50:57,430 --> 00:51:00,517 Ça devrait t'inspirer, car c'est une pose de bras. 828 00:51:02,060 --> 00:51:02,894 C'est Colombu. 829 00:51:03,394 --> 00:51:04,437 Ça te plaît ? 830 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 Mais en réalité, quand je suis seul, 831 00:51:06,689 --> 00:51:08,650 je le regarde et je me dis : 832 00:51:08,733 --> 00:51:10,610 "Ce n'est pas encore ça. Je n'y suis pas." 833 00:51:10,693 --> 00:51:11,653 Et mes pectoraux ? 834 00:51:12,320 --> 00:51:16,491 C'est justement cette exigence qui m'a poussé 835 00:51:16,574 --> 00:51:18,118 à toujours en vouloir plus. 836 00:51:18,201 --> 00:51:20,620 Tes pectoraux sont superbes, Arnold. 837 00:51:20,703 --> 00:51:21,663 Énormes. 838 00:51:28,878 --> 00:51:32,757 J'étais à Baltimore et Philadelphie 839 00:51:32,841 --> 00:51:34,926 pour des démonstrations de posing. 840 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Je suis rentré, 841 00:51:37,637 --> 00:51:40,765 et Franco m'a dit : "J'ai une mauvaise nouvelle." 842 00:51:41,850 --> 00:51:43,184 "Qu'y a-t-il ?" 843 00:51:43,268 --> 00:51:44,394 Il m'a dit : 844 00:51:44,477 --> 00:51:46,729 "Ton frère est mort dans un accident de voiture. 845 00:51:47,230 --> 00:51:49,524 "Il conduisait en état d'ivresse, 846 00:51:50,483 --> 00:51:54,779 "et il a heurté un poteau téléphonique." 847 00:51:57,031 --> 00:51:58,783 J'étais sous le choc. 848 00:52:06,249 --> 00:52:08,668 Il a toujours été le chouchou de la famille. 849 00:52:09,252 --> 00:52:10,879 Il était très artistique. 850 00:52:10,962 --> 00:52:12,172 Très malin. 851 00:52:12,255 --> 00:52:13,590 Il lisait beaucoup. 852 00:52:16,593 --> 00:52:19,971 Mais je crois que mon frère n'a jamais été heureux. 853 00:52:22,891 --> 00:52:27,979 À mon avis, il s'est mis à boire à cause de la sévérité de notre éducation. 854 00:52:28,646 --> 00:52:30,732 La brutalité qui régnait à la maison, 855 00:52:30,815 --> 00:52:33,818 les coups qu'on recevait parfois de nos parents. 856 00:52:33,902 --> 00:52:36,321 Tout ça, il n'a pas pu le supporter. 857 00:52:36,404 --> 00:52:37,322 Les punitions. 858 00:52:37,405 --> 00:52:40,533 Il était beaucoup plus sensible 859 00:52:40,617 --> 00:52:41,618 par nature. 860 00:52:43,661 --> 00:52:47,332 Mon frère et moi avions été témoins d'un comportement très schizophrène 861 00:52:47,415 --> 00:52:49,626 de la part de mon père à la maison. 862 00:52:49,709 --> 00:52:51,252 Il y avait le père aimant, 863 00:52:51,336 --> 00:52:55,089 et il y avait aussi parfois le père qui rentrait ivre. 864 00:52:55,173 --> 00:52:58,176 Il se mettait à hurler à trois heures du matin. 865 00:52:58,259 --> 00:52:59,302 On se réveillait, 866 00:52:59,928 --> 00:53:02,722 et tout à coup, nos cœurs battaient la chamade, 867 00:53:04,015 --> 00:53:05,934 car on savait ce que ça voulait dire. 868 00:53:06,017 --> 00:53:09,020 Il pouvait frapper ma mère à tout moment 869 00:53:09,103 --> 00:53:10,521 ou péter les plombs. 870 00:53:13,441 --> 00:53:16,527 Il y avait une sorte de violence étrange. 871 00:53:19,656 --> 00:53:22,450 La nature de notre éducation 872 00:53:22,951 --> 00:53:26,454 a été bénéfique pour quelqu'un comme moi. 873 00:53:26,537 --> 00:53:29,749 Fort à l'intérieur et très déterminé. 874 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Mais mon frère était plus fragile. 875 00:53:35,004 --> 00:53:36,506 Nietzsche avait raison, 876 00:53:36,589 --> 00:53:40,260 ce qui ne tue pas te rendra plus fort. 877 00:53:40,343 --> 00:53:43,137 Ce qui a fait de moi qui je suis aujourd'hui, 878 00:53:43,221 --> 00:53:46,057 c'est ce qui l'a détruit. 879 00:54:04,784 --> 00:54:08,413 En 1972, je participais à un concours à Essen, en Allemagne. 880 00:54:08,955 --> 00:54:11,249 Et mes parents sont venus pour 881 00:54:13,209 --> 00:54:14,711 des raisons inexpliquées. 882 00:54:16,921 --> 00:54:19,173 J'ai concouru au moins 50 fois 883 00:54:19,257 --> 00:54:22,176 à des compétitions d'haltérophilie, de dynamophilie, 884 00:54:22,260 --> 00:54:26,597 lors des compétitions locales, régionales et nationales. 885 00:54:26,681 --> 00:54:28,766 Mes parents n'y étaient jamais allés. 886 00:54:28,850 --> 00:54:30,977 D'où ma grande surprise. 887 00:54:34,439 --> 00:54:37,734 Mon père était un peu bizarre. 888 00:54:38,943 --> 00:54:43,114 Il était un peu plus lent. Il bafouillait de temps en temps. 889 00:54:43,197 --> 00:54:45,908 Quelque chose n'allait pas. 890 00:54:46,993 --> 00:54:48,286 Quelques semaines plus tard, 891 00:54:49,162 --> 00:54:50,330 j'ai reçu un appel 892 00:54:50,913 --> 00:54:52,915 comme quoi mon père avait fait une attaque. 893 00:54:54,167 --> 00:54:57,337 J'ai pris le premier vol pour l'Autriche, 894 00:54:57,420 --> 00:55:00,256 puis je suis allé voir mon père à l'hôpital. 895 00:55:00,340 --> 00:55:04,427 Il n'arrivait pas à communiquer. 896 00:55:06,262 --> 00:55:08,181 Il avait besoin de soins médicaux, 897 00:55:08,264 --> 00:55:11,726 mais je ne savais pas si mon père allait être capable de surmonter ça. 898 00:55:11,809 --> 00:55:13,019 Je l'ignorais. 899 00:55:15,772 --> 00:55:17,774 Je suis rentré à Los Angeles, 900 00:55:18,566 --> 00:55:20,693 et après ça, il est mort. 901 00:55:28,326 --> 00:55:30,495 À la mort de mon père et de mon frère, 902 00:55:31,245 --> 00:55:33,873 je n'ai rien ressenti. 903 00:55:33,956 --> 00:55:36,125 Je vais vous dire. C'est digéré. 904 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Ça ressortira peut-être plus tard dans ma vie… 905 00:55:40,088 --> 00:55:42,048 Ces sentiments, mais je ne sais pas. 906 00:55:42,131 --> 00:55:44,550 Je me suis entraîné pour ça. 907 00:55:44,634 --> 00:55:47,720 À ne pas être affecté par les événements extérieurs. 908 00:55:50,890 --> 00:55:51,974 Enfin, 909 00:55:52,475 --> 00:55:53,851 je ne suis pas expert 910 00:55:54,519 --> 00:55:56,270 en psychologie. 911 00:55:56,354 --> 00:55:58,147 Mais je peux vous dire 912 00:55:59,899 --> 00:56:03,027 qu'une personne qui a toujours un but, 913 00:56:04,946 --> 00:56:06,489 qui a toujours une mission, 914 00:56:07,657 --> 00:56:12,203 passe moins de temps à se demander : "Comment je me sens aujourd'hui ? 915 00:56:13,204 --> 00:56:14,831 "Suis-je déprimé aujourd'hui ? 916 00:56:15,415 --> 00:56:17,750 "Suis-je à plaindre ? 917 00:56:17,834 --> 00:56:19,377 "Suis-je devenu une victime ? 918 00:56:20,002 --> 00:56:23,923 "Oh mon Dieu. Je me sens mal dans ma peau," et tout ça. 919 00:56:24,006 --> 00:56:25,842 Je n'ai pas le temps pour ces conneries. 920 00:56:25,925 --> 00:56:27,802 Je laisse ça aux fainéants. 921 00:56:27,885 --> 00:56:29,804 Si on est occupé tout le temps, 922 00:56:29,887 --> 00:56:32,140 on n'a pas le temps d'y penser. 923 00:56:32,223 --> 00:56:34,267 Il faut aller de l'avant. Bouger. 924 00:56:37,145 --> 00:56:40,356 Quand j'ai vu le manque de popularité flagrant du culturisme, 925 00:56:40,440 --> 00:56:43,192 j'ai décidé d'en faire la promotion moi-même. 926 00:56:44,110 --> 00:56:45,570 Que recherchent les juges ? 927 00:56:45,653 --> 00:56:49,449 Ils évaluent les proportions, la symétrie, la taille des muscles, 928 00:56:49,532 --> 00:56:51,284 la pose, la présentation des muscles. 929 00:56:51,367 --> 00:56:54,287 Je redouble d'efforts pour aider les gens à comprendre 930 00:56:54,370 --> 00:56:55,788 en quoi consiste ce sport. 931 00:56:55,872 --> 00:56:58,958 - Tout est sur la chaise ? - Non, il y a eu un problème. 932 00:56:59,041 --> 00:57:00,251 Je vois. 933 00:57:05,381 --> 00:57:08,092 QUI A BESOIN DE MIROIRS ? CHÊNE AUTRICHIEN AU CORPS SUBLIME 934 00:57:15,016 --> 00:57:17,518 Ça ne fait que cinq ans que je suis dans ce pays. 935 00:57:17,602 --> 00:57:20,104 Ça vaut dire quoi : "Faire des galipettes ?" 936 00:57:20,188 --> 00:57:21,689 Mon Dieu ! 937 00:57:23,107 --> 00:57:25,401 TOUT SAUF UN ABRUTI DES MÉNINGES ET DES MUSCLES 938 00:57:25,485 --> 00:57:28,529 C'est un sport, et je me bats pour être le meilleur. 939 00:57:28,613 --> 00:57:30,823 En même temps, je me considère comme un artiste. 940 00:57:30,907 --> 00:57:33,534 Je crée un corps qui n'existait pas avant. 941 00:57:44,462 --> 00:57:48,132 En 1974, Arnold était au sommet de son art, 942 00:57:48,925 --> 00:57:52,261 et il était imbattable. 943 00:57:59,352 --> 00:58:03,397 En 1974, j'ai gagné le concours M. Olympia. 944 00:58:03,481 --> 00:58:07,276 Au total, j'ai gagné 13 championnats du monde de culturisme. 945 00:58:08,319 --> 00:58:09,612 Les uns après les autres. 946 00:58:13,157 --> 00:58:15,117 Parce que j'étais animé par cette vision. 947 00:58:15,201 --> 00:58:17,245 1RE PLACE 948 00:58:21,332 --> 00:58:22,875 Qu'y avait-il d'autre à faire ? 949 00:58:24,377 --> 00:58:25,586 Gagner un autre titre ? 950 00:58:26,587 --> 00:58:27,672 Barbant. 951 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Alors, j'ai arrêté. 952 00:58:34,262 --> 00:58:37,473 Cela fait 10 ans que je fais de la compétition. 953 00:58:37,557 --> 00:58:40,685 Après dix ans, je pense avoir fait le tour. 954 00:58:41,435 --> 00:58:43,688 Je dois laisser une chance aux autres. 955 00:58:44,564 --> 00:58:47,775 Et partir en vainqueur. 956 00:58:50,278 --> 00:58:53,489 Mesdames et messieurs, Arnold Schwarzenegger ! 957 00:59:09,338 --> 00:59:11,340 C'est un sport. J'adore la compétition. 958 00:59:12,174 --> 00:59:16,804 Et j'adore être le meilleur au monde. 959 00:59:17,555 --> 00:59:18,973 Le meilleur. 960 00:59:19,056 --> 00:59:22,893 Monter et poser sur scène et savoir qu'il n'y a pas d'autre homme 961 00:59:22,977 --> 00:59:26,606 meilleur que moi dans cette discipline. 962 00:59:27,607 --> 00:59:31,235 Et je trouve ça tellement répétitif à présent, 963 00:59:31,319 --> 00:59:34,363 que j'aimerais passer à autre chose, 964 00:59:34,447 --> 00:59:38,492 et essayer d'être le meilleur dans un autre domaine. 965 00:59:38,993 --> 00:59:39,952 Lequel, par exemple ? 966 00:59:40,036 --> 00:59:41,954 J'aimerais devenir acteur. 967 00:59:42,455 --> 00:59:45,207 Découvrir si j'ai du talent pour ça. 968 00:59:51,213 --> 00:59:54,216 DIX ANS PLUS TARD 969 00:59:55,635 --> 00:59:57,094 Je lui ai parlé au téléphone. 970 00:59:57,178 --> 00:59:58,012 Allô ? 971 00:59:58,095 --> 00:59:58,929 J'ai dit… 972 00:59:59,013 --> 01:00:01,641 Parle-moi de ton parcours d'acteur. 973 01:00:01,724 --> 01:00:03,684 Il a dit : "Jim." 974 01:00:03,768 --> 01:00:05,561 "Je ne veux pas être acteur. 975 01:00:06,562 --> 01:00:08,189 "Je veux être une star." 976 01:01:45,119 --> 01:01:48,164 Sous-titres : Jérôme Salic