1 00:00:26,694 --> 00:00:27,695 Toda mi vida 2 00:00:28,696 --> 00:00:29,655 he tenido 3 00:00:30,740 --> 00:00:32,742 un talento inusual 4 00:00:34,368 --> 00:00:37,163 que me permitía ver las cosas con mucha claridad 5 00:00:37,246 --> 00:00:38,164 ante mí. 6 00:00:41,709 --> 00:00:42,877 Si puedo verlo, 7 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 es que debe ser posible. 8 00:00:51,219 --> 00:00:52,845 La idea era 9 00:00:52,929 --> 00:00:55,139 esculpir el cuerpo 10 00:00:55,223 --> 00:00:56,224 a tu voluntad. 11 00:01:06,192 --> 00:01:08,736 Pero también sirve para entrenar la mente. 12 00:01:11,280 --> 00:01:14,492 Para hacer lo que todos dicen que es imposible. 13 00:01:16,494 --> 00:01:19,956 Y eso te da la voluntad… 14 00:01:20,623 --> 00:01:21,457 Volveré. 15 00:01:22,041 --> 00:01:23,793 …y te hace no dudar 16 00:01:25,128 --> 00:01:29,215 de que lo que tienes en mente no solo puede cumplirse, 17 00:01:31,801 --> 00:01:33,469 sino que puedes ir más allá. 18 00:01:36,139 --> 00:01:38,015 Yo sentía ansias 19 00:01:38,099 --> 00:01:39,392 de mucho más. 20 00:01:40,309 --> 00:01:42,979 Mucho más. 21 00:01:49,652 --> 00:01:52,446 Si tuviera que describir a Arnold, 22 00:01:52,530 --> 00:01:54,991 diría que es la persona más calculadora 23 00:01:55,074 --> 00:01:56,409 que he conocido jamás. 24 00:01:57,994 --> 00:02:01,080 Es la persona más competitiva que he conocido. 25 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 Es mágico. 26 00:02:03,791 --> 00:02:08,045 Si ves a Arnold llegar al plató, ya puedes ponerte las pilas. 27 00:02:09,297 --> 00:02:11,632 No podíamos ni estar en el mismo lugar. 28 00:02:12,216 --> 00:02:14,468 Rompió todas las reglas. 29 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Arnold creía que una crisis no se puede desaprovechar. 30 00:02:20,975 --> 00:02:23,102 Arnold vendía a Arnold. 31 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 Entiende la broma del universo. 32 00:02:28,774 --> 00:02:29,692 Y una mierda. 33 00:02:34,739 --> 00:02:40,912 PARTE 1: EL ATLETA 34 00:02:41,954 --> 00:02:44,457 Señoras y señores, desde Austria, 35 00:02:44,540 --> 00:02:48,044 démosle un aplauso, por favor, a Arnold Schwarzenegger. 36 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 Arnold Schwarzenegger, 22 años. 37 00:02:51,797 --> 00:02:53,341 Vive ahora en Los Ángeles. 38 00:02:54,967 --> 00:02:57,136 Pesa casi 104 kilos. 39 00:02:57,220 --> 00:02:59,388 Entrena varias horas al día. 40 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 Esta es su vida, es un profesional. 41 00:03:01,766 --> 00:03:05,436 Cuando no hace esto, viaja por el mundo haciendo exhibiciones. 42 00:03:06,771 --> 00:03:08,773 Escuchad el clamor del público. 43 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 ¡Ahí lo tenéis! 44 00:03:20,117 --> 00:03:22,411 Arnold Schwarzenegger de Austria. 45 00:03:23,120 --> 00:03:26,958 Siete jueces evalúan el desarrollo muscular y la presentación. 46 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 En primer lugar, 47 00:03:30,795 --> 00:03:32,755 Arnold Schwarzenegger. 48 00:03:32,838 --> 00:03:34,090 ¡El ganador! 49 00:03:34,173 --> 00:03:35,883 Qué gran día para este joven. 50 00:03:35,967 --> 00:03:39,095 En el colegio, sentía que no encajaba. 51 00:03:39,178 --> 00:03:41,305 Que mi lugar estaba en otra parte. 52 00:03:41,389 --> 00:03:45,017 Yo no quería la típica vida de un austríaco, 53 00:03:45,101 --> 00:03:46,727 que es, básicamente, 54 00:03:46,811 --> 00:03:50,106 estudiar hasta los 18, casarse y tener hijos. 55 00:03:50,189 --> 00:03:52,650 Y trabajar para mantener a tu familia. 56 00:03:52,733 --> 00:03:56,904 Sentía que mi propósito en la vida era mucho más que eso. 57 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 Siempre me ha gustado volver aquí. 58 00:04:15,673 --> 00:04:19,051 Cada vez que vuelvo, lo veo distinto. 59 00:04:19,135 --> 00:04:20,970 A través de un prisma distinto. 60 00:04:22,972 --> 00:04:25,975 Siempre que venía a Austria, era muy importante, 61 00:04:26,058 --> 00:04:29,687 fuera para promocionar mis películas o a mí como culturista… 62 00:04:29,770 --> 00:04:31,981 Siempre volvía aquí, a Thal. 63 00:04:32,898 --> 00:04:36,485 Es bueno no olvidar tus raíces, el lugar de donde vienes. 64 00:04:38,696 --> 00:04:41,365 Thal es un sitio precioso. 65 00:04:43,242 --> 00:04:44,744 La casa donde crecí 66 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 estaba rodeada de granjas. 67 00:04:49,290 --> 00:04:51,876 Teníamos un castillo enfrente, 68 00:04:51,959 --> 00:04:53,836 construido en el siglo XII. 69 00:04:53,919 --> 00:04:57,214 Era donde jugábamos. Era precioso. 70 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 Nuestra casa era antigua. 71 00:05:03,095 --> 00:05:06,223 Se construyó a principios del siglo XIX. 72 00:05:07,516 --> 00:05:09,685 Debajo vivía el guardabosques. 73 00:05:10,644 --> 00:05:13,272 En el piso de arriba vivíamos nosotros. 74 00:05:28,788 --> 00:05:30,998 Mi madre era muy trabajadora. 75 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Aurelia. 76 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Nunca bajaba el ritmo. 77 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 Era una fanática de la limpieza. 78 00:05:42,510 --> 00:05:48,474 En serio, dos veces a la semana, la veías de rodillas fregando el suelo. 79 00:05:49,517 --> 00:05:53,521 Y, cuando abrías el armario de las toallas, 80 00:05:53,604 --> 00:05:55,689 estaba perfectamente organizado. 81 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 Bien dobladas. 82 00:06:03,697 --> 00:06:06,158 Como mi padre las tocara, 83 00:06:06,242 --> 00:06:07,535 se volvía loca. 84 00:06:08,744 --> 00:06:10,413 Así de maniática era. 85 00:06:12,623 --> 00:06:15,793 De pequeño, aprendí una cosa: 86 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 "Trabaja duro". 87 00:06:18,379 --> 00:06:21,590 Mi padre era el jefe de los gendarmes. 88 00:06:22,591 --> 00:06:25,386 Era un tirano y un policía muy duro. 89 00:06:25,469 --> 00:06:27,179 No se andaba con chiquitas. 90 00:06:28,013 --> 00:06:31,267 Mi padre creía que necesitábamos disciplina. 91 00:06:31,350 --> 00:06:33,561 Quería que nos ganáramos el desayuno. 92 00:06:38,607 --> 00:06:41,110 Yo me llevaba muy bien con mi hermano, 93 00:06:41,193 --> 00:06:43,279 pero siempre estábamos compitiendo. 94 00:06:43,988 --> 00:06:46,157 Era un año mayor que yo. 95 00:06:46,240 --> 00:06:48,659 Más fuerte y más listo. 96 00:06:48,742 --> 00:06:50,327 Sacaba muy buenas notas. 97 00:06:50,828 --> 00:06:53,831 Mi padre también nos hacía competir entre nosotros. 98 00:06:54,582 --> 00:06:56,000 ¿Quién corre más rápido? 99 00:06:56,083 --> 00:07:00,087 ¿Quién coge flores más bonitas el Día de la Madre? 100 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 Decía: "Os doy una hora". 101 00:07:06,135 --> 00:07:08,095 Mi hermano volvía con sus flores, 102 00:07:08,179 --> 00:07:11,640 y mi padre decía: "Buen chico, Meinhard. Muy bien. 103 00:07:11,724 --> 00:07:14,059 Arnold, más suerte el próximo año". 104 00:07:14,143 --> 00:07:17,229 Todo era una competición. Hasta una tontería así. 105 00:07:20,691 --> 00:07:23,652 Mi padre me dio ese ímpetu y esa pasión 106 00:07:23,736 --> 00:07:25,154 y me dejó algo claro: 107 00:07:25,863 --> 00:07:27,573 "Hagas lo que hagas, Arnold, 108 00:07:28,908 --> 00:07:29,867 sé útil". 109 00:07:35,623 --> 00:07:40,044 Mi infancia fue muy dura, aunque el campo era un lugar precioso. 110 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 Pero crecer después de una guerra… 111 00:07:45,674 --> 00:07:49,220 ¿Qué le pasa a tu mente cuando vuelves después de la guerra 112 00:07:49,303 --> 00:07:52,640 con síndrome de estrés postraumático 113 00:07:52,723 --> 00:07:53,724 como mi padre? 114 00:07:54,600 --> 00:07:58,604 Se pasó tres días enterrado bajo edificios, bajo escombros. 115 00:08:00,356 --> 00:08:02,566 Y, encima, perdieron la guerra. 116 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Volvieron a casa con depresión. 117 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 Austria era un país de hombres destrozados. 118 00:08:13,202 --> 00:08:17,331 Creo que mi padre a veces sufría mucho. 119 00:08:18,624 --> 00:08:20,084 Y nos pegaba 120 00:08:21,085 --> 00:08:23,879 o nos azotaba con el cinturón. 121 00:08:23,963 --> 00:08:27,007 Al hijo del vecino también le pegaba su padre. 122 00:08:27,091 --> 00:08:29,301 Todos sufrían lo mismo. 123 00:08:32,137 --> 00:08:33,389 Conforme crecí 124 00:08:33,472 --> 00:08:36,392 y leí más cosas sobre el mundo exterior, 125 00:08:36,475 --> 00:08:39,603 sobre otros países, empecé a sentir cada vez más 126 00:08:39,687 --> 00:08:42,273 que no había crecido en el sitio indicado, 127 00:08:42,356 --> 00:08:43,816 que algo no cuadraba. 128 00:08:45,859 --> 00:08:49,071 Parecerá una locura, pero, durante un tiempo, 129 00:08:49,572 --> 00:08:54,159 pensé: "Quizá mi padre no sea en realidad mi padre. 130 00:08:55,244 --> 00:08:57,329 Quizá sea un soldado de EE. UU.". 131 00:09:04,962 --> 00:09:08,090 Hasta lo investigué. Pensaba: "¿De dónde viene esto? 132 00:09:08,173 --> 00:09:10,593 ¿De dónde viene este deseo 133 00:09:12,094 --> 00:09:13,596 de no ser de Austria? 134 00:09:13,679 --> 00:09:16,098 De ser de Estados Unidos. ¿De dónde?". 135 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 Aquel día tuve claro que un día debía ir allí. 136 00:09:20,603 --> 00:09:21,979 Estaba donde no debía. 137 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 Debía salir de allí. 138 00:09:28,819 --> 00:09:32,615 Cuando mi hermano y yo fuimos a Graz… 139 00:09:35,117 --> 00:09:38,037 Era la primera vez que experimentábamos una ciudad. 140 00:09:39,288 --> 00:09:42,499 Después de clase, dimos una vuelta 141 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 y vimos los cines. 142 00:09:44,251 --> 00:09:46,378 Había un anuncio en la pared 143 00:09:46,462 --> 00:09:48,547 de un tío con esta pose. 144 00:09:48,631 --> 00:09:51,258 Me quedé atontado. 145 00:09:51,967 --> 00:09:53,010 "¿Quién es ese?". 146 00:09:54,637 --> 00:09:57,306 La conquista de la Atlántida. 147 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Por fin aquí, 148 00:09:58,599 --> 00:10:01,393 con una nueva y gran personalidad, 149 00:10:01,477 --> 00:10:03,771 Reg Park como Hércules. 150 00:10:05,064 --> 00:10:06,023 Es sobrehumano. 151 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 Entré y vi aquel cuerpo, 152 00:10:08,484 --> 00:10:13,238 y me dejó tan fascinado que no me lo podía quitar de la cabeza. 153 00:10:14,156 --> 00:10:16,283 Empezaba a sentir la testosterona. 154 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Empezaba a interesarme por las chicas. 155 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 Todo empezó a pasar. 156 00:10:22,206 --> 00:10:25,501 Entonces pasé por una tienda. 157 00:10:26,460 --> 00:10:28,462 Tenía cosas estadounidenses. 158 00:10:29,380 --> 00:10:32,383 Había una revista de fisioculturismo de EE. UU. 159 00:10:32,466 --> 00:10:35,928 Reg Park, el tío que vi en las películas de Hércules 160 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 salía en la portada. 161 00:10:37,554 --> 00:10:40,474 Dentro estaba su rutina de entrenamiento. 162 00:10:40,557 --> 00:10:43,102 Se levantaba a las 5:00 a entrenar. 163 00:10:43,185 --> 00:10:45,979 Y volvía a entrenar y luego otra vez. 164 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Yo debía hacer igual. 165 00:10:48,190 --> 00:10:50,526 Contaba cómo llegó a Mr. Universo 166 00:10:51,318 --> 00:10:55,489 y cómo lo descubrieron en Roma para ser Hércules. 167 00:10:56,448 --> 00:10:58,283 Pensé: "Madre mía. 168 00:10:58,367 --> 00:10:59,910 Este tío es mi ídolo". 169 00:10:59,993 --> 00:11:03,247 Era como mi ejemplo a seguir, 170 00:11:04,289 --> 00:11:05,749 lo que quería conseguir. 171 00:11:14,717 --> 00:11:18,595 Mi deseo de ir a Estados Unidos era monumental. 172 00:11:19,680 --> 00:11:22,307 Si estás dispuesto a trabajar, 173 00:11:22,391 --> 00:11:24,893 entonces debes averiguar qué tienes, 174 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 cuál es tu talento. 175 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 ¿Qué se te da bien? 176 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 Para mí, el fisioculturismo era un deporte estadounidense. 177 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 En el gimnasio noté grandes cambios, 178 00:11:35,863 --> 00:11:39,324 por eso supe que quería ir en esa dirección. 179 00:11:45,914 --> 00:11:49,418 Entrenaba en casa. 180 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 No había ruido. 181 00:11:51,462 --> 00:11:52,296 Nada. 182 00:11:57,134 --> 00:11:59,845 Podía pensar y concentrarme 183 00:11:59,928 --> 00:12:03,390 y planear cómo me convertiría en un campeón del culturismo, 184 00:12:04,683 --> 00:12:06,727 cómo me mudaría a Estados Unidos, 185 00:12:06,810 --> 00:12:08,771 cómo metería la cabeza en el cine, 186 00:12:08,854 --> 00:12:11,190 cómo ganaría millones de dólares. 187 00:12:15,778 --> 00:12:20,073 El Thalersee, el lago, era un lugar mágico. 188 00:12:20,699 --> 00:12:23,327 Allí conocí a luchadores profesionales, 189 00:12:23,410 --> 00:12:24,620 halterófilos, 190 00:12:24,703 --> 00:12:25,913 culturistas… 191 00:12:25,996 --> 00:12:27,206 Gente con músculos. 192 00:12:29,041 --> 00:12:30,459 Conocí a Mr. Austria, 193 00:12:30,542 --> 00:12:31,585 Kurt Marnul. 194 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 Iba con un par de chicas guapas 195 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 en un Alfa Romeo, un deportivo. 196 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 Me pareció impresionante. 197 00:12:40,511 --> 00:12:43,013 De repente, entré en su grupo. 198 00:12:43,096 --> 00:12:45,891 Yo era el chaval joven al que adoptaban. 199 00:13:02,157 --> 00:13:06,161 Desde entonces, le cogí el gusto a esa camaradería. 200 00:13:06,245 --> 00:13:10,249 La admiraba tanto que la creaba allá donde fuera. 201 00:13:14,294 --> 00:13:18,340 Mi padre no lo aprobaba porque era algo muy atípico. 202 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 Lo típico era hacerse jugador de fútbol 203 00:13:22,761 --> 00:13:25,806 o campeón de esquí. 204 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 "Esto es Austria. 205 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 ¿Qué haces levantando pesas 206 00:13:29,768 --> 00:13:32,020 y mirándote al espejo cuando entrenas? 207 00:13:32,104 --> 00:13:33,605 ¿Qué narices haces?". 208 00:13:38,318 --> 00:13:40,153 Es como "ególatra". 209 00:13:40,237 --> 00:13:43,782 Decía: "Si quieres usar los músculos, ve a cortar leña". 210 00:13:48,453 --> 00:13:50,581 A mi madre tampoco le hizo gracia. 211 00:13:51,582 --> 00:13:52,958 "Todos sus amigos 212 00:13:53,876 --> 00:13:55,878 tienen, bueno… 213 00:13:57,045 --> 00:13:59,840 fotos de chicas sobre la cama. 214 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Mi hijo no tiene ninguna. Mira eso. 215 00:14:04,428 --> 00:14:08,223 Ni una chica. Solo hombres desnudos y aceitosos. 216 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 ¿Qué hemos hecho mal?". 217 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Al principio Arnold no era ningún líder. 218 00:14:17,190 --> 00:14:19,568 Se adaptó a nosotros. 219 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 Pero, en cosa de un año, 220 00:14:22,154 --> 00:14:25,324 subió como 15 o 20 kilos. 221 00:14:26,700 --> 00:14:29,661 Cuando estás con Arnold, 222 00:14:29,745 --> 00:14:32,915 tienes la impresión de que todo es fácil, 223 00:14:32,998 --> 00:14:34,541 de que no hay problemas. 224 00:14:35,834 --> 00:14:39,504 Mi padre nos acompañaba a menudo 225 00:14:39,588 --> 00:14:42,507 y vio el potencial de Arnold. 226 00:14:46,720 --> 00:14:50,682 Freddy Gerstl, el padre, me apoyó muchísimo. 227 00:14:52,517 --> 00:14:55,979 Me decía: "No solo debes entrenar los músculos, 228 00:14:56,063 --> 00:14:57,731 también la mente". 229 00:14:59,358 --> 00:15:03,779 El cuerpo no funciona solo, funciona porque tú lo diriges. 230 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 Dijo: "Piensa siempre 231 00:15:06,114 --> 00:15:10,285 que podrías lesionarte, y adiós al deporte. 232 00:15:11,370 --> 00:15:13,664 Puedes tener millones de dólares, 233 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 pero, si alguien te lo robara todo, adiós. 234 00:15:16,667 --> 00:15:19,753 Lo único que nadie puede quitarte es tu mente. 235 00:15:19,836 --> 00:15:21,088 Tu cerebro. 236 00:15:22,047 --> 00:15:23,882 La mente, la voluntad, 237 00:15:23,966 --> 00:15:26,593 al final, son más importantes que el cuerpo". 238 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 Fue una figura paterna opuesta a la de mi padre. 239 00:15:33,558 --> 00:15:35,936 A diferencia de él, que criticaba todo, 240 00:15:36,019 --> 00:15:39,564 fue el padre comprensivo 241 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 que te entendía y te guiaba en la dirección correcta 242 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 sin obligarte. 243 00:15:44,528 --> 00:15:47,114 Siempre oigo su voz diciéndome: 244 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 "Ten hambre de información". 245 00:15:52,786 --> 00:15:57,249 Me apunté al club de fisioculturismo Athletiz Union Graz. 246 00:15:57,749 --> 00:16:01,586 Los tíos del lago también entrenaban allí. 247 00:16:01,670 --> 00:16:04,715 Por fin podía entrenar con los pesos pesados. 248 00:16:05,298 --> 00:16:07,384 Ahí es donde entrenaba Kurt Marnul. 249 00:16:08,301 --> 00:16:11,013 Este club se convirtió, para mí, en una meca. 250 00:16:12,097 --> 00:16:14,016 Me volví adicto, 251 00:16:14,099 --> 00:16:15,559 iba todos los días. 252 00:16:20,731 --> 00:16:24,067 Al entrar al gimnasio, había una pared 253 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 de madera. 254 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Cogía una tiza 255 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 y escribía: 256 00:16:31,783 --> 00:16:32,743 "bíceps, 257 00:16:33,493 --> 00:16:34,745 tríceps, 258 00:16:34,828 --> 00:16:37,414 pecho, espalda". 259 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 Hacía una serie de curl de bíceps. 260 00:16:45,005 --> 00:16:47,716 Y, al lado de "bíceps", hacía una raya. 261 00:16:48,550 --> 00:16:52,095 Entonces hacía otra y otra. 262 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Y luego otra. 263 00:16:54,181 --> 00:16:56,224 Aperturas en banco. 264 00:16:57,225 --> 00:17:01,146 Así sabía cuándo había hecho 20 repeticiones de cada ejercicio. 265 00:17:02,564 --> 00:17:06,359 Después de tres horas, la pared estaba llena con las repeticiones 266 00:17:06,443 --> 00:17:07,402 que había hecho 267 00:17:08,403 --> 00:17:10,447 para lograr el objetivo que quería. 268 00:17:19,748 --> 00:17:21,291 1964 16 AÑOS 269 00:17:21,374 --> 00:17:25,087 En el culturismo había uno o dos eventos al año. 270 00:17:26,129 --> 00:17:28,924 A veces había más de una competición al día. 271 00:17:29,007 --> 00:17:32,260 Como Mr. Steiermark, 'Mr. Styria'. 272 00:17:32,344 --> 00:17:34,304 GRAZ, AUSTRIA - 4.º LUGAR 273 00:17:34,888 --> 00:17:37,516 Estaba también la competición de Mr. Hércules, 274 00:17:37,599 --> 00:17:40,894 que solía ganar el tío con más músculos. 275 00:17:40,977 --> 00:17:42,145 TERCER LUGAR 276 00:17:43,188 --> 00:17:46,441 Alquilaban a algún grupo local que fuera muy popular. 277 00:17:47,567 --> 00:17:51,488 Había mujeres de algún lugar exótico 278 00:17:51,571 --> 00:17:54,866 para mejorar la reputación del fisioculturismo. 279 00:17:56,034 --> 00:17:58,078 Estaba también Mr. Austria, 280 00:17:58,161 --> 00:18:00,247 que es el campeonato nacional. 281 00:18:02,833 --> 00:18:06,253 PRIMER LUGAR 282 00:18:08,463 --> 00:18:10,590 Aquí pasaba mucho tiempo. 283 00:18:10,674 --> 00:18:13,093 En esta cama y en este cuarto. 284 00:18:13,969 --> 00:18:16,680 Me tumbaba aquí, 285 00:18:17,180 --> 00:18:18,306 así. 286 00:18:19,516 --> 00:18:21,685 Sin hacer nada, así, 287 00:18:22,519 --> 00:18:23,895 soñando. 288 00:18:25,272 --> 00:18:28,525 Entonces miraba a estas personas. 289 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 Y me sentaba. 290 00:18:34,698 --> 00:18:37,450 Veía a Reg Park, su cuerpo, 291 00:18:38,118 --> 00:18:41,037 y me acordaba de la historia 292 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 de cómo creció en Leeds, Inglaterra. 293 00:18:45,667 --> 00:18:47,335 Era una ciudad como Graz. 294 00:18:47,419 --> 00:18:48,795 Una ciudad industrial. 295 00:18:49,379 --> 00:18:51,173 La gente trabajaba mucho. 296 00:18:51,256 --> 00:18:53,967 Y me decía a mí mismo: "El salió de allí, 297 00:18:55,510 --> 00:18:59,306 así que yo también puedo salir de aquí". 298 00:18:59,806 --> 00:19:04,436 Solo debía buscar cualquier oportunidad para salir de aquí. 299 00:19:04,519 --> 00:19:08,440 Creo que por eso me alisté pronto en el Ejército. 300 00:19:12,819 --> 00:19:16,698 En Austria, todos hacen el servicio militar. 301 00:19:18,033 --> 00:19:20,452 Yo decidí ir a los 18. 302 00:19:21,494 --> 00:19:24,623 Quería acabar pronto y pasar a otra cosa, 303 00:19:24,706 --> 00:19:29,753 porque, hasta que no lo hubiera hecho, no podía sacarme el pasaporte. 304 00:19:31,213 --> 00:19:35,050 Quise entrar en la división de tanques y conducir tanques. 305 00:19:36,176 --> 00:19:38,720 Dijeron que imposible, que era demasiado alto. 306 00:19:40,472 --> 00:19:44,309 Mi padre tenía contactos y me hice conductor de tanques. 307 00:19:44,392 --> 00:19:48,271 Era el conductor de tanques más osado que tenían, la verdad. 308 00:19:59,950 --> 00:20:01,826 A mitad de mi formación, 309 00:20:01,910 --> 00:20:06,831 me invitaron a ir a una competición en Stuttgart, Alemania. 310 00:20:06,915 --> 00:20:10,543 Para el hombre más musculoso de Europa, en la división júnior. 311 00:20:10,627 --> 00:20:13,380 Pregunté si podía ir y dijeron que no. 312 00:20:14,381 --> 00:20:15,674 No sabía 313 00:20:15,757 --> 00:20:19,678 que, durante tu formación, no puedes irte. 314 00:20:22,389 --> 00:20:23,390 Pero yo fui. 315 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 Éramos 28 tíos en el escenario, 316 00:20:39,614 --> 00:20:40,907 y yo gané. 317 00:20:41,408 --> 00:20:44,536 HOMBRE MÁS MUSCULOSO STUTTGART, ALEMANIA - PRIMER LUGAR 318 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 Vi mi carrera delante de mí. 319 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 Me vi en el escenario de Mr. Universo. 320 00:20:56,506 --> 00:20:59,092 Solo debía cambiar la cabeza de Reg Park, 321 00:20:59,175 --> 00:21:02,345 poner la mía, subir ahí con el trofeo 322 00:21:02,429 --> 00:21:03,930 y sacar bola. 323 00:21:04,014 --> 00:21:05,056 Y vi 324 00:21:05,557 --> 00:21:07,100 a las miles de personas 325 00:21:08,310 --> 00:21:11,646 en el auditorio, el teatro, gritando: 326 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 "¡Arnold!". 327 00:21:17,193 --> 00:21:18,403 No era una fantasía. 328 00:21:18,987 --> 00:21:20,405 No era un sueño. 329 00:21:21,072 --> 00:21:23,825 A la mierda el sueño. ¿Qué iba a hacer con él? 330 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 Necesitaba una visión clara. 331 00:21:25,827 --> 00:21:28,455 Cuando visualizas algo con claridad, 332 00:21:28,538 --> 00:21:31,833 crees sin dudarlo que puedes conseguirlo. 333 00:21:34,586 --> 00:21:36,212 Lo primero que pensé fue 334 00:21:36,296 --> 00:21:39,924 que era el joven más impresionante que había visto. 335 00:21:40,508 --> 00:21:41,718 Lo tenía todo. 336 00:21:42,302 --> 00:21:47,349 Tenía un carisma poco común para su edad. 337 00:21:48,058 --> 00:21:50,352 Ya entonces, el escenario era suyo. 338 00:21:51,019 --> 00:21:56,066 Le pregunté: "¿Y si vienes a Múnich como entrenador de mi gimnasio?". 339 00:22:05,658 --> 00:22:08,745 Debía pasarme tres años en el Ejército, 340 00:22:08,828 --> 00:22:11,373 así que pregunté si podía acabar antes. 341 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 El puesto que me ofrecieron 342 00:22:15,210 --> 00:22:18,463 como entrenador en un gimnasio de Alemania 343 00:22:18,546 --> 00:22:19,631 era muy atractivo. 344 00:22:19,714 --> 00:22:22,634 Era la única solución 345 00:22:22,717 --> 00:22:26,304 para salir de Austria y acercarme más a Estados Unidos. 346 00:22:27,931 --> 00:22:31,351 En Austria no puedes llegar a ser el mejor fisioculturista. 347 00:22:31,434 --> 00:22:34,979 Necesitas entrenar con los mejores fisioculturistas, 348 00:22:35,063 --> 00:22:37,690 y la meca del fisioculturismo era EE. UU. 349 00:22:39,359 --> 00:22:42,695 "Debo salir de aquí, cueste lo que cueste". 350 00:22:50,370 --> 00:22:52,705 No pienso: "Señor, 351 00:22:53,373 --> 00:22:56,376 qué horrible infancia tuve". 352 00:22:56,960 --> 00:22:57,794 No. 353 00:22:58,336 --> 00:23:01,881 Lo que odiaba de pequeño fue bueno, 354 00:23:01,965 --> 00:23:04,717 porque fue lo que me hizo salir de allí. 355 00:23:10,306 --> 00:23:12,559 Vamos a dar de comer a las chicas. 356 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 ¡Lulu, Whiskey! 357 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 ¡Lulu, Whiskey! 358 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 Podía entrenar más que nadie. 359 00:23:21,818 --> 00:23:25,363 Podía pasar por cualquier penuria cuando viajaba. 360 00:23:25,447 --> 00:23:29,242 Podía hacer cosas que los demás no a causa de eso. 361 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 Mira cómo lo aparta. 362 00:23:32,162 --> 00:23:33,538 No me importaba, 363 00:23:33,621 --> 00:23:36,249 porque era mejor que el lugar de donde venía. 364 00:23:37,000 --> 00:23:40,712 MÚNICH 1966 365 00:23:40,795 --> 00:23:43,006 Cuando llegué a Múnich, 366 00:23:43,673 --> 00:23:46,718 mi amigo Albert Busek me recogió en la estación 367 00:23:47,760 --> 00:23:49,679 y me mudé al gimnasio. 368 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Había un cuartito 369 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 y mi cama era del tamaño de la cama que tenía de pequeño. 370 00:23:56,936 --> 00:24:01,691 Solo tenía una batidora para mis batidos de proteína 371 00:24:01,774 --> 00:24:02,692 y algo de ropa. 372 00:24:02,775 --> 00:24:03,776 Nada más. 373 00:24:04,486 --> 00:24:07,489 Y me quedé allí lo menos un año. 374 00:24:08,740 --> 00:24:10,825 En cualquier momento, 375 00:24:10,909 --> 00:24:12,660 podía salir y entrenar. 376 00:24:14,537 --> 00:24:19,501 O sea, menuda suerte tenía de que el gimnasio fuera mi casa. 377 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Formé mi propia familia 378 00:24:23,671 --> 00:24:25,548 con Albert Busek 379 00:24:25,632 --> 00:24:29,886 y Franco Columbu, al que conocí el año anterior en Stuttgart. 380 00:24:30,553 --> 00:24:32,263 Era el compañero perfecto 381 00:24:32,347 --> 00:24:36,434 y uno de los pocos italianos que hablaba alemán. 382 00:24:37,310 --> 00:24:39,729 Viene de Austria y yo, de Italia. 383 00:24:39,812 --> 00:24:42,690 Entrenamos juntos y nos lo pasábamos bien. 384 00:24:43,983 --> 00:24:46,486 Desde entonces, soy de sus mejores amigos. 385 00:24:46,569 --> 00:24:47,779 Lo he dicho mal. 386 00:24:47,862 --> 00:24:48,947 Vamos a repetirlo. 387 00:24:53,243 --> 00:24:55,370 LONDRES 1966 388 00:24:56,538 --> 00:24:59,749 Mis amigos me ayudaron a pagar un billete de avión 389 00:24:59,832 --> 00:25:02,085 para competir en Mr. Universo. 390 00:25:07,590 --> 00:25:08,883 24/9/1966 LONDRES 391 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 Imagina que, unos meses antes, estabas en el Ejército. 392 00:25:12,178 --> 00:25:16,057 Y ahora vas a Londres a participar en Mr. Universo. 393 00:25:17,100 --> 00:25:20,520 Mi objetivo era quedar entre los seis primeros, 394 00:25:21,145 --> 00:25:22,772 pero quedé segundo 395 00:25:22,855 --> 00:25:24,232 a los 19 años. 396 00:25:24,857 --> 00:25:26,401 Pensé: "Madre mía. 397 00:25:26,901 --> 00:25:28,611 Si quedo segundo 398 00:25:28,695 --> 00:25:32,782 siendo un austríaco de campo sin experiencia, 399 00:25:32,865 --> 00:25:34,284 el año que viene gano". 400 00:25:34,867 --> 00:25:37,120 Arnold tenía tanto talento 401 00:25:37,203 --> 00:25:41,291 que la gente, los fans del culturismo sabían que esto era el futuro. 402 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 En la competición de Mr. Universo, 403 00:25:48,339 --> 00:25:52,552 uno de los jueces era un hombre llamado Wag Bennett. 404 00:25:52,635 --> 00:25:53,553 JUEZ, MENTOR 405 00:25:53,636 --> 00:25:59,100 Y dijo: "Arnold, estás fantástico. Qué barbaridad". 406 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 Con esa forma de hablar tan suya. 407 00:26:03,313 --> 00:26:05,523 Nos invitó a cenar. 408 00:26:05,607 --> 00:26:08,860 Era el juez y yo no podía creérmelo. 409 00:26:09,444 --> 00:26:12,155 Por aquel entonces el idioma se me daba fatal, 410 00:26:12,238 --> 00:26:14,365 y nos reíamos de eso. 411 00:26:16,242 --> 00:26:20,413 Wag me dijo: "Si vuelves, quédate con nosotros. 412 00:26:20,496 --> 00:26:22,123 No reserves ningún hotel". 413 00:26:23,541 --> 00:26:24,584 Al año siguiente, 414 00:26:25,293 --> 00:26:27,795 Wag organizó la competición 415 00:26:27,879 --> 00:26:30,590 y me pagó el billete de avión hasta allí. 416 00:26:32,842 --> 00:26:37,347 Me quedé en la casa de Londres de Bennett, en el 335 de Romford Road. 417 00:26:37,430 --> 00:26:38,806 Me acuerdo muy bien. 418 00:26:38,890 --> 00:26:40,975 De repente, entró Reg Park. 419 00:26:47,315 --> 00:26:48,941 Conocer a Reg Park, 420 00:26:49,651 --> 00:26:52,945 fue un momento extraordinario. 421 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 Salía en las revistas. 422 00:26:59,160 --> 00:27:00,953 Salía en las películas. 423 00:27:01,537 --> 00:27:03,498 Y, de repente, lo tenía delante. 424 00:27:05,792 --> 00:27:09,170 Acababa de volver de Sudáfrica y quería entrenar, 425 00:27:09,671 --> 00:27:11,798 así que entrenamos juntos. 426 00:27:13,299 --> 00:27:17,512 Recuerdo que ni se quitó el suéter. 427 00:27:20,973 --> 00:27:24,811 Fue algo extraordinario tener al Hércules 428 00:27:25,520 --> 00:27:28,481 de las películas… delante de mí. 429 00:27:28,564 --> 00:27:32,068 Y poder hablar con él. Era muy simpático. 430 00:27:32,151 --> 00:27:36,155 Lo sabía todo sobre mí porque Wag Bennett se lo había contado. 431 00:27:40,952 --> 00:27:43,246 Para motivarme, me dijo: 432 00:27:43,329 --> 00:27:45,540 "Si ganas Mr. Universo, 433 00:27:45,623 --> 00:27:48,000 te llevaré a Sudáfrica. 434 00:27:48,084 --> 00:27:51,963 Haré que hagas exhibiciones y te pagaré por todas ellas. 435 00:27:52,046 --> 00:27:56,008 Podrás ganar dinero y verás todo el país". 436 00:27:59,721 --> 00:28:01,597 No podía fallar, 437 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 tenía que ser Mr. Universo en 1967. 438 00:28:07,061 --> 00:28:09,439 Wag decía: "Entrena las pantorrillas. 439 00:28:09,522 --> 00:28:13,317 Tus bíceps son mucho más grandes que tus pantorrillas. 440 00:28:14,068 --> 00:28:16,738 Las tienes muy delgadas. La proporción falla". 441 00:28:18,072 --> 00:28:19,323 Si quieres ganar, 442 00:28:19,407 --> 00:28:22,785 tienes que ser perfecto, todo tu cuerpo debe ser un diez. 443 00:28:22,869 --> 00:28:26,247 1967 MR. UNIVERSO 444 00:28:27,540 --> 00:28:29,542 Por fin llegó el momento. 445 00:28:32,044 --> 00:28:33,212 Y el ganador es… 446 00:28:34,464 --> 00:28:35,923 ¡Arnold Schwarzenegger! 447 00:28:40,970 --> 00:28:42,346 A los 20 años, 448 00:28:42,972 --> 00:28:44,724 hice que mi sueño 449 00:28:44,807 --> 00:28:46,225 se cumpliera. 450 00:28:48,519 --> 00:28:51,355 Sobre el mismo escenario en el que Reg Park ganó, 451 00:28:52,148 --> 00:28:55,902 recibí el mismo trofeo que él había recibido. 452 00:28:55,985 --> 00:28:58,696 Fue exactamente como me lo había imaginado. 453 00:28:59,614 --> 00:29:01,407 Todo el mundo gritaba. 454 00:29:02,950 --> 00:29:06,037 Sentí que era un cuento de hadas. 455 00:29:06,537 --> 00:29:08,498 Todo salía a pedir de boca. 456 00:29:17,215 --> 00:29:24,222 SUDÁFRICA 1967 457 00:29:25,723 --> 00:29:28,935 Reg Park me invitó a Johannesburgo 458 00:29:30,520 --> 00:29:31,854 a quedarme en su casa. 459 00:29:33,689 --> 00:29:35,358 ¿Sabes cómo me sentí? 460 00:29:35,441 --> 00:29:39,237 Mi ídolo me invitaba a ir a su hogar. 461 00:29:41,781 --> 00:29:43,741 Conocí a Arnold cuando vino aquí. 462 00:29:43,825 --> 00:29:46,160 Yo tenía nueve años. 463 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 Era muy educado. Tenía muy buenos modales. 464 00:29:49,288 --> 00:29:51,999 Llevaba sandalias y calcetines, ¿sabes? 465 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 Como un pueblerino, por así decirlo. 466 00:29:55,127 --> 00:29:58,798 Estaba blanco como la pared. En la playa todos estaban morenos. 467 00:29:59,507 --> 00:30:05,221 Recuerdo lo asombrado que estaba, pero mi padre hizo que se sintiera cómodo. 468 00:30:05,304 --> 00:30:09,016 Mi madre también hizo que se sintiera cómodo, claro. 469 00:30:09,100 --> 00:30:10,977 Era parte de la familia. 470 00:30:11,060 --> 00:30:14,480 Salíamos a cenar todas las noches y al cine. 471 00:30:14,981 --> 00:30:19,360 De mis padres aprendió lo importante que es la familia. 472 00:30:20,111 --> 00:30:23,072 Creo que eso lo marcó más que nada. 473 00:30:24,699 --> 00:30:27,118 Mi madre le dio consejos a Arnold. 474 00:30:27,201 --> 00:30:31,080 Tenía las poses básicas, pero le faltaba fluir en las transiciones, 475 00:30:31,163 --> 00:30:34,125 así que le ayudó a preparar su rutina. 476 00:30:35,710 --> 00:30:37,837 Mareon era profesora de ballet. 477 00:30:38,504 --> 00:30:42,008 Le enseñó a Reg a ser más elegante sobre el escenario. 478 00:30:42,800 --> 00:30:46,470 No había polos más opuestos. El ballet es todo elegancia. 479 00:30:47,680 --> 00:30:50,099 Y el culturismo es todo menos eso, 480 00:30:50,182 --> 00:30:51,809 no hay casi movimiento. 481 00:30:53,561 --> 00:30:55,146 No lo entendía, 482 00:30:55,229 --> 00:31:00,151 pero, conforme pasó el tiempo, empecé a usar lo que me había enseñado. 483 00:31:05,740 --> 00:31:07,408 De pequeño, era tímido, 484 00:31:08,242 --> 00:31:13,497 y el fisioculturismo era un deporte en el que tenías que actuar. 485 00:31:13,581 --> 00:31:17,960 Así que aprendí a mi manera a actuar y a posar en el escenario. 486 00:31:18,044 --> 00:31:22,131 Y la gente iba corrigiéndome: "Sonríe más. Haz esto, haz aquello". 487 00:31:22,214 --> 00:31:24,508 Así fue como poco a poco 488 00:31:24,592 --> 00:31:26,260 aprendí a dar el espectáculo 489 00:31:26,344 --> 00:31:29,138 y a disfrutar el momento. 490 00:31:29,221 --> 00:31:31,390 1968 MR. UNIVERSO 491 00:31:31,474 --> 00:31:36,771 En 1968, fui a competir para Mr. Universo a Londres. 492 00:31:36,854 --> 00:31:38,856 Cada vez que pedían una pose… 493 00:31:38,940 --> 00:31:42,735 Si hacía una pose sacando bíceps, los míos eran los más grandes. 494 00:31:43,611 --> 00:31:46,322 Cuando nos giramos para la pose de la espalda, 495 00:31:46,405 --> 00:31:49,241 nadie la tenía como yo. 496 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 Sabía que iba a ganar. 497 00:31:59,168 --> 00:32:01,253 MR. UNIVERSO - PRIMER LUGAR 498 00:32:01,337 --> 00:32:06,008 Gané el segundo título de Mr. Universo. Me sentía en la cima. 499 00:32:06,884 --> 00:32:09,637 Iba a volver a Múnich 500 00:32:09,720 --> 00:32:11,764 cuando me llegó un telegrama 501 00:32:11,847 --> 00:32:12,848 de Joe Weider. 502 00:32:12,932 --> 00:32:13,975 ICONO DEL FITNESS 503 00:32:14,058 --> 00:32:15,935 Pensé: "Señor. 504 00:32:16,519 --> 00:32:19,897 ¿Joe Weider? Es el padrino del fisioculturismo". 505 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 El entrenador de los campeones desde 1939. 506 00:32:24,276 --> 00:32:26,988 Todos los que ganan Mr. Universo y Mr. Mundo 507 00:32:27,071 --> 00:32:28,739 han entrenado con él. 508 00:32:28,823 --> 00:32:30,658 El telegrama ponía: 509 00:32:30,741 --> 00:32:34,787 "Te invito a venir a Miami a nuestra competición de Mr. Universo". 510 00:32:34,870 --> 00:32:36,330 Había dos. 511 00:32:36,414 --> 00:32:39,458 En los años 60, Weider creó una en Estados Unidos. 512 00:32:41,043 --> 00:32:44,588 No volví a Múnich, no recogí mis cosas. 513 00:32:45,840 --> 00:32:48,134 Llamé a Albert y a Franco y dije: 514 00:32:48,217 --> 00:32:52,555 "Escuchad, me acaba de invitar Weider, no voy a volver. 515 00:32:52,638 --> 00:32:54,557 Me voy a Estados Unidos. 516 00:32:54,640 --> 00:32:55,641 Adiós". 517 00:32:55,975 --> 00:32:58,894 ESTADOS UNIDOS 1967 518 00:33:02,231 --> 00:33:04,442 AEROPUERTO KENNEDY 519 00:33:14,744 --> 00:33:17,663 Cuando llegué a Estados Unidos, sentí… 520 00:33:22,293 --> 00:33:24,211 que por fin estaba en casa. 521 00:33:26,255 --> 00:33:28,257 Entonces volamos a Florida. 522 00:33:32,595 --> 00:33:36,807 Estaba convencido de que ganaría a los fisioculturistas de allí 523 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 y me establecería como el nuevo campeón. 524 00:33:39,518 --> 00:33:42,146 El mejor culturista de todos los tiempos. 525 00:33:42,938 --> 00:33:47,485 Era arrogante, como si hubiera ganado, pero le faltaba condición. 526 00:33:48,069 --> 00:33:51,280 Para él ser grande y el tamaño lo eran todo. 527 00:33:52,323 --> 00:33:55,993 Y cuando anunciaron el cuarto y el tercer lugar 528 00:33:56,077 --> 00:33:59,038 y en segundo lugar dijeron Arnold Schwarzenegger… 529 00:34:00,873 --> 00:34:02,333 "¡Mierda! 530 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 No puede ser". 531 00:34:08,089 --> 00:34:12,718 Me consideraban el tío invencible y, de repente, ganó Frank Zane. 532 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Fue horrible. Una vergüenza. 533 00:34:19,850 --> 00:34:22,645 Estaba acostumbrado a ganar siempre. 534 00:34:22,728 --> 00:34:26,273 Llegó al país por primera vez y perdió contra, 535 00:34:26,357 --> 00:34:27,775 y lo cito, 536 00:34:27,858 --> 00:34:30,528 "un polluelo con brazos de 43 centímetros…". 537 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 Aquello le molestó mucho. 538 00:34:35,908 --> 00:34:37,910 Estaba destrozado. 539 00:34:37,993 --> 00:34:40,454 Estaba tumbado en la cama en plena noche 540 00:34:40,538 --> 00:34:44,458 en el cuarto del hotel pensando que se iba a acabar el mundo. 541 00:34:47,962 --> 00:34:49,713 Estaba en un país extranjero. 542 00:34:49,797 --> 00:34:51,632 No podía comunicarme. 543 00:34:51,715 --> 00:34:53,968 A miles de kilómetros de casa. 544 00:34:54,593 --> 00:34:56,387 Y acababa de perder. 545 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 Había decepcionado a todos. 546 00:35:00,057 --> 00:35:02,726 Creía que el mundo del fisioculturismo diría: 547 00:35:02,810 --> 00:35:05,729 "Schwarzenegger no es quien creíamos que era. 548 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 Que le den". 549 00:35:08,440 --> 00:35:10,067 Me pasé la noche llorando. 550 00:35:16,365 --> 00:35:18,200 Al día siguiente, dije: 551 00:35:18,284 --> 00:35:23,038 "Vale. Has llorado a moco tendido, idiota. Ahora a otra cosa, mariposa". 552 00:35:25,916 --> 00:35:29,587 Entonces Weider me compró un billete para ir a Los Ángeles. 553 00:35:30,713 --> 00:35:34,049 Se encargó de todo y me consiguió un apartamento. 554 00:35:36,385 --> 00:35:40,055 Escribí a mis amigos diciéndoles que todo era muy distinto. 555 00:35:40,973 --> 00:35:43,350 Me sentía indefenso 556 00:35:43,434 --> 00:35:44,518 y solo. 557 00:35:47,062 --> 00:35:49,231 En los gimnasios a los que iba 558 00:35:49,315 --> 00:35:52,401 entrenaban los mejores fisioculturistas. 559 00:35:52,484 --> 00:35:54,737 Fui queriendo entrenar 560 00:35:54,820 --> 00:35:58,240 y los propietarios de los gimnasios, como Vince Gironda, 561 00:35:58,324 --> 00:35:59,783 dueño del Vince's Gym, 562 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 decían: "Aún eres un bebé. 563 00:36:02,077 --> 00:36:04,747 Tienes que perder mucha grasa, 564 00:36:04,830 --> 00:36:06,832 pero tienes potencial". 565 00:36:06,916 --> 00:36:10,586 Y yo pensaba: "¿Este qué coño dice? ¿Potencial?". 566 00:36:12,171 --> 00:36:14,048 Fui a entrenar al Gold's Gym 567 00:36:14,131 --> 00:36:17,468 y Joe Gold me llamó "Don Michelín". 568 00:36:18,052 --> 00:36:18,886 Pensé: 569 00:36:19,637 --> 00:36:20,554 "Dios". 570 00:36:22,223 --> 00:36:25,935 Entendí por qué era tan importante venir a Estados Unidos, 571 00:36:26,018 --> 00:36:30,731 porque, para ellos, estar en forma es algo completamente distinto. 572 00:36:31,815 --> 00:36:34,902 Solo no podía conseguir nada. 573 00:36:36,570 --> 00:36:37,821 Necesitaba ayuda. 574 00:36:39,198 --> 00:36:43,786 Así que invité a Frank Zane, el tío que me ganó, 575 00:36:43,869 --> 00:36:45,829 a venir a California 576 00:36:45,913 --> 00:36:47,164 y entrenar conmigo. 577 00:36:47,248 --> 00:36:49,166 Quería ver de primera mano 578 00:36:49,250 --> 00:36:52,127 qué hacía para conseguir aquel físico. 579 00:36:53,087 --> 00:36:55,881 Me quedé con él en un catre en su salón 580 00:36:55,965 --> 00:36:58,133 e íbamos a entrenar juntos. 581 00:36:58,217 --> 00:37:01,428 Íbamos a la playa, nos hacíamos fotos para Weider… 582 00:37:01,512 --> 00:37:03,472 Volví a Florida, 583 00:37:03,555 --> 00:37:06,725 dejé mi puesto como profesor y me mudé a California. 584 00:37:06,809 --> 00:37:10,980 Y, cuando entrenaba allí, sobre todo en el Gold's Gym, pensaba: 585 00:37:11,063 --> 00:37:14,942 "Sería genial que Franco viera lo que se cuece por aquí". 586 00:37:15,025 --> 00:37:19,196 Era un muy buen amigo y mi compañero de entrenamiento en Múnich. 587 00:37:19,280 --> 00:37:20,489 Lo echaba de menos. 588 00:37:20,572 --> 00:37:24,368 Pero Weider se enteró de su altura y no le interesó. 589 00:37:24,451 --> 00:37:27,705 Dijo: "No quiero traer a un tío tan pequeño como él. 590 00:37:27,788 --> 00:37:28,622 Venga ya". 591 00:37:29,206 --> 00:37:32,209 Al final, Artie Zeller, el fotógrafo, y yo 592 00:37:32,293 --> 00:37:33,961 acabamos convenciéndolo. 593 00:37:34,044 --> 00:37:37,006 Y, a partir de ese momento, fue un no parar. 594 00:37:37,089 --> 00:37:39,425 Cinco, seis, 595 00:37:39,508 --> 00:37:40,843 siete. 596 00:37:40,926 --> 00:37:41,802 ¿Qué? 597 00:37:41,885 --> 00:37:42,845 Siete. 598 00:37:43,470 --> 00:37:44,513 Ocho. 599 00:37:45,222 --> 00:37:46,056 Nueve. 600 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Diez. 601 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Vale. 602 00:37:50,185 --> 00:37:51,228 - Cuesta. - Nada. 603 00:37:51,312 --> 00:37:53,314 - Yo puedo. - Franco puede. 604 00:37:55,524 --> 00:37:56,859 Vale, ayúdame. 605 00:37:57,943 --> 00:38:00,946 Lo de crear una comunidad 606 00:38:01,030 --> 00:38:03,532 se me daba mejor 607 00:38:03,615 --> 00:38:05,743 que el fisioculturismo. 608 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 Gold's Gym en Venice Beach. 609 00:38:12,499 --> 00:38:16,337 Los fisioculturistas entrenaban allí para los campeonatos. 610 00:38:19,590 --> 00:38:23,135 Joe Weider lo publicitaba como el gimnasio de los campeones. 611 00:38:23,218 --> 00:38:24,970 …muy delgado ahora. 612 00:38:25,804 --> 00:38:27,639 Lo primero que pensé de él 613 00:38:27,723 --> 00:38:30,434 fue que era extrovertido y gracioso. 614 00:38:30,517 --> 00:38:32,478 Siempre contaba chistes. 615 00:38:32,561 --> 00:38:35,105 Pero, en el gimnasio, estaba concentrado. 616 00:38:41,195 --> 00:38:43,655 Era todo energía. Nos ayudábamos. 617 00:38:44,406 --> 00:38:47,117 Era genial que Arnold estuviera en el gimnasio. 618 00:38:47,201 --> 00:38:50,913 Su presencia te hacía entrenar más duro solo para impresionarlo. 619 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 Era un perfeccionista. 620 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Entrena con alguien, ayúdalo. 621 00:38:56,377 --> 00:38:59,505 Ayúdalo hasta a marcar con las toallas, 622 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 poneos aceite. 623 00:39:01,006 --> 00:39:05,177 Yo no llego a mi espalda, alguien tiene que ponérmelo en la espalda. 624 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 Eso es lo que haces, lo ayudas. 625 00:39:07,304 --> 00:39:09,848 Y, antes de salir, dices: "Buena suerte". 626 00:39:09,932 --> 00:39:12,476 Yo decía: "Buena suerte, voy a ganarte". 627 00:39:16,897 --> 00:39:19,566 Nunca fui muy fanático de la dieta. 628 00:39:19,650 --> 00:39:24,446 Frank Zane y Franco Columbu eran los que me daban los suplementos. 629 00:39:25,072 --> 00:39:27,783 Experimentábamos con esteroides. 630 00:39:28,325 --> 00:39:32,746 En el mundo del fisioculturismo, todos los grandes toman esteroides. 631 00:39:35,249 --> 00:39:41,296 Quizá el 5 % de mi progreso se deba a los esteroides. 632 00:39:42,089 --> 00:39:43,966 Tenía supervisión médica. 633 00:39:44,049 --> 00:39:48,137 Seguías una regla muy estricta de tomarlos cuatro meses al año 634 00:39:48,220 --> 00:39:50,389 antes de una competición y dejarlos. 635 00:39:51,598 --> 00:39:54,017 Cambié mis hábitos alimenticios 636 00:39:54,726 --> 00:39:56,019 y me bronceé. 637 00:39:56,603 --> 00:40:00,607 Si lo único que quieres es presumir, 638 00:40:01,358 --> 00:40:03,902 te mueres por enseñar lo que tienes. 639 00:40:03,986 --> 00:40:07,364 Había cientos de personas viendo a tíos entrenar. 640 00:40:09,950 --> 00:40:12,327 Sentía que vivía en un circo. 641 00:40:14,204 --> 00:40:19,251 En todo momento, tenías la satisfacción de que te miraran 642 00:40:19,835 --> 00:40:22,337 y dijeran: "Caray, qué cuerpazo". 643 00:40:32,055 --> 00:40:34,475 Era el verano del 69. 644 00:40:35,267 --> 00:40:37,895 Yo era recepcionista en un restaurante. 645 00:40:39,354 --> 00:40:42,274 Se acercó a mí y dijo: 646 00:40:42,357 --> 00:40:44,109 "Eres muy sexi. 647 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 Quiero invitarte a salir". 648 00:40:47,696 --> 00:40:49,990 Con un acento muy marcado. 649 00:40:50,073 --> 00:40:52,576 Apenas sabía cien palabras. 650 00:40:53,452 --> 00:40:56,455 Era muy guapo. Era como un imán. 651 00:40:56,538 --> 00:40:57,915 Era carismático. 652 00:40:58,665 --> 00:41:00,667 Era distinto. 653 00:41:02,961 --> 00:41:06,673 Cuando llegó a nuestra cita, yo estaba viendo el alunizaje. 654 00:41:10,427 --> 00:41:14,264 Lo vimos juntos. Nos hicimos fotos delante de la tele. 655 00:41:14,348 --> 00:41:16,892 Base Tranquilidad. El Eagle ha aterrizado. 656 00:41:17,434 --> 00:41:21,688 Tras nuestra primera cita, nos veíamos siempre que podíamos. 657 00:41:22,814 --> 00:41:25,484 Con él siempre te reías. 658 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Te… 659 00:41:27,986 --> 00:41:29,071 cautivaba. 660 00:41:31,657 --> 00:41:34,159 Con Barbara fue la primera vez 661 00:41:34,243 --> 00:41:39,540 que vi cómo se celebra la Navidad en Estados Unidos. 662 00:41:40,040 --> 00:41:41,750 Me llevó a su casa 663 00:41:42,251 --> 00:41:44,836 y su familia fue muy abierta conmigo. 664 00:41:45,796 --> 00:41:47,256 Fue la primera vez 665 00:41:47,839 --> 00:41:50,717 que celebré mi cumpleaños. 666 00:41:50,801 --> 00:41:53,303 La madre de Barbara me hizo una tarta. 667 00:41:54,471 --> 00:41:58,141 Nunca me habían hecho tarta ni me habían cantado Cumpleaños feliz. 668 00:41:58,225 --> 00:41:59,268 No sé por qué. 669 00:42:01,228 --> 00:42:06,650 Fue una forma más de apreciar el estilo de vida estadounidense 670 00:42:07,150 --> 00:42:08,902 y de tener una vida normal. 671 00:42:10,487 --> 00:42:11,905 Pero con mi familia… 672 00:42:11,989 --> 00:42:15,325 La comunicación con mis padres no era buena. 673 00:42:16,952 --> 00:42:18,120 Y mi hermano… 674 00:42:18,203 --> 00:42:21,915 En cierto modo, me olvidé de él 675 00:42:21,999 --> 00:42:24,960 durante años, durante mis años de fisioculturismo. 676 00:42:26,878 --> 00:42:30,257 Sentí que estaba creando mi propia vida aquí 677 00:42:30,340 --> 00:42:33,218 y no quería nada de mi vida pasada. 678 00:42:38,015 --> 00:42:41,560 Joe Weider estaba enfocado en cómo venderme. 679 00:42:41,643 --> 00:42:43,562 Se le ocurrió la idea de decir 680 00:42:44,062 --> 00:42:46,231 que yo era una máquina alemana. 681 00:42:47,232 --> 00:42:49,651 Sin emociones, que solo avanza, 682 00:42:49,735 --> 00:42:52,237 y que eso me convertiría en el campeón. 683 00:42:52,988 --> 00:42:55,240 Y me encantaba, porque así me veía yo. 684 00:42:55,324 --> 00:42:57,034 Como alguien imparable. 685 00:43:02,247 --> 00:43:06,960 Joe tenía un solo objetivo en mente, y era que ganara todas las competiciones, 686 00:43:07,044 --> 00:43:09,504 que saliera en la portada de su revista, 687 00:43:09,588 --> 00:43:13,008 que vendiera un porrón de suplementos para él 688 00:43:13,592 --> 00:43:15,886 y que en todo lo que hiciera 689 00:43:15,969 --> 00:43:18,597 se usara el nombre de Weider. 690 00:43:18,680 --> 00:43:20,891 Se me ocurrió, por ejemplo, 691 00:43:20,974 --> 00:43:23,894 entrenar el bíceps y el tríceps por separado 692 00:43:23,977 --> 00:43:26,355 y él lo llamó la rutina Weider. 693 00:43:27,272 --> 00:43:28,690 Aquel era el trato. 694 00:43:29,524 --> 00:43:31,234 Vamos a hablar de esto. 695 00:43:31,318 --> 00:43:34,446 Tus fotos deben ser únicas, Arnold. 696 00:43:34,529 --> 00:43:36,031 Que sean distintas. 697 00:43:36,114 --> 00:43:37,949 Tuve que ir y decirle: 698 00:43:38,033 --> 00:43:41,536 "Joe, estás ganando millones con tus productos. 699 00:43:41,620 --> 00:43:44,331 Yo también quiero vender los míos. 700 00:43:44,414 --> 00:43:47,084 Solo necesito un espacio para publicidad 701 00:43:47,167 --> 00:43:48,335 en tu revista". 702 00:43:49,836 --> 00:43:53,465 Quería ganar dinero, quería multiplicar mi dinero. 703 00:43:53,548 --> 00:43:56,843 Y quería aprender a hacerlo a la estadounidense. 704 00:43:56,927 --> 00:44:01,098 Le pedí a Joe Weider que me ayudara a ir a la uni y aprender inglés 705 00:44:01,181 --> 00:44:05,977 para luego estudiar Empresariales porque, en algún momento, lo sustituiría. 706 00:44:06,061 --> 00:44:07,312 Le encantó la idea. 707 00:44:07,938 --> 00:44:09,439 Las nuevas portadas. 708 00:44:10,273 --> 00:44:11,441 A ver. 709 00:44:12,150 --> 00:44:14,695 No saques a ese en la portada. Venga ya. 710 00:44:15,278 --> 00:44:20,659 Una vez me dijiste que solo sacabas a Mr. Universo o a Mr. Olympia. 711 00:44:20,742 --> 00:44:21,576 ¿Joe? 712 00:44:53,024 --> 00:44:55,235 Cada vez que ganaba algo, 713 00:44:55,318 --> 00:44:58,405 me preguntaba: "Vale, ¿y qué más?". 714 00:44:59,114 --> 00:45:02,325 Si siempre tienes hambre, nunca estás satisfecho. 715 00:45:04,411 --> 00:45:07,456 Como Reg Park había ganado tres veces Mr. Universo, 716 00:45:07,539 --> 00:45:09,458 Arnold tenía que superarlo. 717 00:45:12,461 --> 00:45:16,423 La gente piensa: "Es demasiado", pero para mí no bastaba. 718 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 Quería más. 719 00:45:19,968 --> 00:45:21,928 1970 MR. UNIVERSO 720 00:45:22,012 --> 00:45:23,889 Mi padre se había jubilado, 721 00:45:23,972 --> 00:45:27,100 pero decidió competir en Mr. Universo. 722 00:45:28,643 --> 00:45:31,313 En aquel momento tenía 42 años. 723 00:45:31,396 --> 00:45:33,106 Arnold tenía 23. 724 00:45:33,190 --> 00:45:36,026 Alguien me preguntó: "¿Sabes quién compite?". 725 00:45:36,109 --> 00:45:37,068 Y yo: "¿Quién?". 726 00:45:37,152 --> 00:45:38,570 "Reg Park". 727 00:45:38,653 --> 00:45:40,405 "Venga ya. Es imposible". 728 00:45:42,240 --> 00:45:44,951 Fue raro competir contra mi ídolo. 729 00:45:50,624 --> 00:45:51,875 Y encima gané. 730 00:45:54,628 --> 00:45:58,173 Cuando eso pasó, fue muy raro a nivel mental. 731 00:45:59,090 --> 00:46:00,717 Me sentí algo culpable. 732 00:46:01,301 --> 00:46:04,471 Pensé que me pudo el ego o que no debí haber competido. 733 00:46:08,433 --> 00:46:13,563 Con 15 años, soñaba con todo aquello e idolatraba a esa gente. 734 00:46:15,106 --> 00:46:19,277 Y, de repente, yo era al que idolatraban. 735 00:46:21,071 --> 00:46:23,824 Hice que mi visión se cumpliera. 736 00:46:24,282 --> 00:46:29,746 19/9/1970 - MR. UNIVERSO LONDRES, INGLATERRA - PRIMER LUGAR 737 00:46:34,376 --> 00:46:39,381 Mi mente funciona de otra forma. Siempre piensa en lo siguiente. 738 00:46:45,303 --> 00:46:46,805 ¿Qué es lo próximo? 739 00:46:48,640 --> 00:46:51,601 Un nuevo reto. Una nueva montaña que subir. 740 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 Mr. Universo es un título a nivel mundial, 741 00:46:59,568 --> 00:47:01,653 pero cada año hay una competición. 742 00:47:01,736 --> 00:47:03,405 ¿Quién es entonces el mejor? 743 00:47:05,615 --> 00:47:07,993 Joe Weider creó el Mr. Olympia. 744 00:47:08,577 --> 00:47:11,371 Todos los míster universos y campeones mundiales 745 00:47:11,454 --> 00:47:13,248 compiten en el Mr. Olympia. 746 00:47:15,208 --> 00:47:18,253 Si lo ganas, puedes decir que eres el mejor. 747 00:47:18,336 --> 00:47:19,337 ¡Pum! 748 00:47:19,421 --> 00:47:20,755 ¡Mr. Olympia! 749 00:47:22,799 --> 00:47:26,219 En 1969 competí en mi primer Mr. Olympia. 750 00:47:26,845 --> 00:47:28,221 Aquello era otro nivel. 751 00:47:29,723 --> 00:47:31,933 Competí contra Sergio Oliva. 752 00:47:32,642 --> 00:47:33,977 Perdí contra él. 753 00:47:34,561 --> 00:47:35,896 Era mejor que yo. 754 00:47:36,897 --> 00:47:39,524 Le planté un beso enorme en el escenario 755 00:47:39,608 --> 00:47:42,319 y le dije: "Disfrútalo, es la última vez". 756 00:47:44,154 --> 00:47:46,907 El año siguiente volví para vengarme. 757 00:47:46,990 --> 00:47:49,701 Tenía que pensar en él como en el malo 758 00:47:50,452 --> 00:47:53,163 y dejarme la piel entrenando. 759 00:47:53,246 --> 00:47:56,082 Y por fin pude enfrentarme a él. 760 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 Entonces se la jugué. 761 00:48:03,924 --> 00:48:06,092 Estábamos haciendo poses sin parar. 762 00:48:06,176 --> 00:48:08,303 Y dije: "Creo que ya basta. 763 00:48:08,386 --> 00:48:10,096 Ya deben saber 764 00:48:10,180 --> 00:48:11,640 quién es el ganador". 765 00:48:11,723 --> 00:48:14,517 Dijo: "Tienes razón", y se fue. 766 00:48:15,810 --> 00:48:18,730 Entonces, le apunté, en plan "se rinde". 767 00:48:19,731 --> 00:48:23,902 Fue un truco psicológico para derrotarlo de una vez por todas. 768 00:48:23,985 --> 00:48:26,905 1970, LA PRIMERA VICTORIA DE ARNOLD EN MR. OLYMPIA 769 00:48:26,988 --> 00:48:29,866 Se giró y dijo: "Serás cabrón". 770 00:48:29,950 --> 00:48:32,202 Se cabreó una barbaridad. 771 00:48:32,410 --> 00:48:36,164 3/10/1970 - MR. OLYMPIA NUEVA YORK - PRIMER LUGAR 772 00:48:37,958 --> 00:48:42,420 En los 70, me sentía con ganas de ir a por todos los títulos. 773 00:48:47,175 --> 00:48:50,929 Iba tan por delante de todos que era un atropello. 774 00:49:18,623 --> 00:49:21,376 - ¿Qué esperas ver esta noche? - No sé. 775 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Tengo curiosidad por ver cómo será. 776 00:49:25,005 --> 00:49:29,467 - ¿Qué esperas ver esta noche? - A fisioculturistas increíbles. 777 00:49:29,551 --> 00:49:31,469 - ¿Es su primera vez? - Sí. 778 00:49:31,553 --> 00:49:33,972 - ¿Nunca habías venido? - ¡Nunca! 779 00:49:34,973 --> 00:49:36,307 - ¿Y tú? - Nunca. 780 00:49:37,350 --> 00:49:42,981 EL MUSEO WHITNEY 1975 781 00:49:49,279 --> 00:49:51,740 Ser fisioculturista es como ser artista, 782 00:49:51,823 --> 00:49:54,868 como ser un escultor como Rodin o Miguel Ángel. 783 00:49:56,995 --> 00:50:01,666 Porque necesitas saber de simetría y belleza. 784 00:50:05,879 --> 00:50:08,339 Si no, el resultado final 785 00:50:08,423 --> 00:50:10,050 es una pérdida de tiempo. 786 00:50:18,224 --> 00:50:19,601 Así, quédate así. 787 00:50:19,684 --> 00:50:21,478 Perfecto, quédate así. 788 00:50:21,561 --> 00:50:23,688 Ha cambiado un poco estos dos meses. 789 00:50:28,943 --> 00:50:31,571 Nunca estuve satisfecho con mi cuerpo. 790 00:50:31,654 --> 00:50:32,739 Madre de Dios. 791 00:50:32,822 --> 00:50:37,160 Me miraba al espejo y decía: "No sé cómo esta mierda de cuerpo 792 00:50:37,243 --> 00:50:39,245 podrá ganar esta competición". 793 00:50:41,039 --> 00:50:44,125 - Gracias por venir. - También viene Lou Ferrigno. 794 00:50:45,668 --> 00:50:48,254 Cuando fardaba, era todo fachada. 795 00:50:48,338 --> 00:50:50,465 Vale. Muy dramático. 796 00:50:50,548 --> 00:50:55,178 Ese era mi otro yo, el yo que quería que viera el mundo. 797 00:50:55,261 --> 00:50:56,304 Esta. 798 00:50:57,430 --> 00:51:00,391 Esto debería inspirarte. Es una pose de brazos. 799 00:51:02,060 --> 00:51:02,894 Como Columbu. 800 00:51:03,436 --> 00:51:04,437 ¿Qué te parece? 801 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 Pero, cuando estaba solo, 802 00:51:06,689 --> 00:51:08,650 lo veía y pensaba: 803 00:51:08,733 --> 00:51:10,610 "Aún me falta. No ganaré". 804 00:51:10,693 --> 00:51:11,653 Mirad el pecho. 805 00:51:12,403 --> 00:51:16,491 Creo que eso es lo que hacía que no me relajara 806 00:51:16,574 --> 00:51:18,118 y quisiera más siempre. 807 00:51:18,201 --> 00:51:20,620 Tienes el pecho increíble, Arnold. 808 00:51:20,703 --> 00:51:21,663 Es enorme. 809 00:51:28,878 --> 00:51:32,757 Estaba en Baltimore y Filadelfia 810 00:51:32,841 --> 00:51:34,926 haciendo exhibiciones de poses. 811 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Al volver a casa, 812 00:51:37,637 --> 00:51:40,765 Franco me dijo: "Tengo malas noticias". 813 00:51:41,850 --> 00:51:43,184 "¿Qué pasa?". 814 00:51:43,268 --> 00:51:44,435 Me dijo: 815 00:51:44,519 --> 00:51:46,729 "Tu hermano ha muerto en un accidente. 816 00:51:47,230 --> 00:51:49,524 Iba conduciendo borracho 817 00:51:50,483 --> 00:51:54,779 y chocó con un poste de teléfono". 818 00:51:57,031 --> 00:51:58,783 Me quedé de piedra. 819 00:52:06,291 --> 00:52:08,668 Siempre fue el favorito de la familia. 820 00:52:09,252 --> 00:52:10,879 Era el artista. 821 00:52:10,962 --> 00:52:12,172 Muy listo. 822 00:52:12,255 --> 00:52:13,590 Leía mucho. 823 00:52:16,593 --> 00:52:19,971 Pero no creo que mi hermano fuera feliz. 824 00:52:22,891 --> 00:52:27,979 Creo que empezó a beber porque nuestra educación fue muy dura. 825 00:52:28,646 --> 00:52:30,732 La brutalidad que vivimos en casa, 826 00:52:30,815 --> 00:52:33,818 las palizas que nos dieron nuestros padres a veces… 827 00:52:33,902 --> 00:52:36,321 Creo que no pudo soportarlo. 828 00:52:36,404 --> 00:52:37,322 El castigo. 829 00:52:37,405 --> 00:52:41,618 Era una persona mucho más delicada por naturaleza. 830 00:52:43,786 --> 00:52:49,626 En casa, mi hermano y yo presenciamos un comportamiento esquizofrénico. 831 00:52:49,709 --> 00:52:51,252 Estaba el padre amable 832 00:52:51,336 --> 00:52:55,089 y estaba el padre que volvía a casa borracho 833 00:52:55,173 --> 00:52:58,176 y se ponía a gritar a las tres de la mañana. 834 00:52:58,259 --> 00:52:59,302 Nos despertábamos 835 00:52:59,928 --> 00:53:02,722 y el corazón nos iba a mil 836 00:53:04,015 --> 00:53:05,934 porque sabíamos qué significaba. 837 00:53:06,017 --> 00:53:09,020 Que, en cualquier momento, podría pegar a mi madre 838 00:53:09,103 --> 00:53:10,521 o volverse loco. 839 00:53:13,399 --> 00:53:16,527 Vivíamos con una violencia extraña. 840 00:53:19,656 --> 00:53:22,450 La forma en que nos educaron 841 00:53:22,951 --> 00:53:26,454 le fue bien a alguien como yo, 842 00:53:26,537 --> 00:53:29,749 que, por dentro, era fuerte y decidido. 843 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Pero mi hermano era más frágil. 844 00:53:35,004 --> 00:53:36,506 Nietzsche tenía razón 845 00:53:36,589 --> 00:53:40,260 cuando dijo que lo que no te mata te hace más fuerte. 846 00:53:40,343 --> 00:53:43,137 Lo que me hizo ser quien soy hoy 847 00:53:43,221 --> 00:53:46,057 es justo lo que acabó con él. 848 00:54:04,784 --> 00:54:08,413 En 1972, cuando competí en Essen, en Alemania, 849 00:54:08,955 --> 00:54:11,249 mis padres vinieron 850 00:54:13,209 --> 00:54:14,711 quién sabe por qué. 851 00:54:16,921 --> 00:54:19,173 Había competido como 50 veces 852 00:54:19,257 --> 00:54:22,176 en competiciones de halterofilia, de potencia, 853 00:54:22,260 --> 00:54:26,597 en competiciones locales y estatales, en competiciones nacionales… 854 00:54:26,681 --> 00:54:28,766 Mis padres nunca venían. 855 00:54:28,850 --> 00:54:30,977 Por eso me sorprendió bastante. 856 00:54:34,439 --> 00:54:37,734 Mi padre estaba raro. 857 00:54:38,943 --> 00:54:43,114 Lo notaba más lento. A veces no le entendía al hablar. 858 00:54:43,197 --> 00:54:45,533 Algo raro pasaba. 859 00:54:46,993 --> 00:54:48,286 Unas semanas después, 860 00:54:49,245 --> 00:54:52,915 me llamaron para decirme que había tenido un ictus. 861 00:54:54,167 --> 00:54:57,337 Cogí el siguiente vuelo a Austria 862 00:54:57,420 --> 00:54:59,797 y fui a visitar a mi padre al hospital. 863 00:55:00,340 --> 00:55:04,427 No era capaz de hablar. 864 00:55:06,262 --> 00:55:08,222 Necesitaba mucha atención médica, 865 00:55:08,306 --> 00:55:11,726 pero yo no sabía si se recuperaría o no. 866 00:55:11,809 --> 00:55:13,019 No lo tenía claro. 867 00:55:15,772 --> 00:55:17,774 Volví a Los Ángeles 868 00:55:18,566 --> 00:55:20,693 y, poco después, falleció. 869 00:55:28,326 --> 00:55:33,873 Cuando mi padre y mi hermano fallecieron, no sentí nada al respecto. 870 00:55:33,956 --> 00:55:36,125 ¿Sabes? Lo borré de mi mente. 871 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Quizá dentro de unos años surjan… 872 00:55:40,088 --> 00:55:42,048 ciertos sentimientos, pero no sé. 873 00:55:42,131 --> 00:55:44,550 Me había entrenado para ello, 874 00:55:44,634 --> 00:55:47,428 para no dejar que nada me afectara. 875 00:55:50,890 --> 00:55:51,974 A ver, 876 00:55:52,475 --> 00:55:53,851 no soy ningún experto 877 00:55:54,519 --> 00:55:56,270 en psicología ni nada de eso. 878 00:55:56,354 --> 00:55:58,147 Lo único que sé es que… 879 00:56:00,024 --> 00:56:03,319 cuando eres una persona que siempre tiene un objetivo, 880 00:56:04,946 --> 00:56:06,489 siempre tiene una misión, 881 00:56:07,657 --> 00:56:12,203 tienes menos tiempo para pensar: "¿Cómo me siento hoy? 882 00:56:13,204 --> 00:56:14,831 ¿Estoy deprimido? 883 00:56:15,415 --> 00:56:17,750 ¿Siento pena de mí mismo? 884 00:56:17,834 --> 00:56:19,377 ¿Soy una víctima? 885 00:56:20,002 --> 00:56:24,048 Dios, me siento fatal" y esas cosas. 886 00:56:24,132 --> 00:56:27,802 No tengo tiempo para esas mierdas. Eso es para los ociosos. 887 00:56:27,885 --> 00:56:29,846 Si siempre estás ocupado, 888 00:56:29,929 --> 00:56:32,140 no tienes tiempo para pensar en eso. 889 00:56:32,223 --> 00:56:34,267 Pasemos a otra cosa. Adelante. 890 00:56:37,145 --> 00:56:40,356 Cuando vi que el culturismo no era popular, 891 00:56:40,440 --> 00:56:43,192 decidí venderme como loco. 892 00:56:44,193 --> 00:56:45,570 ¿Qué buscan los jueces? 893 00:56:45,653 --> 00:56:49,449 Buscan proporción, simetría, tamaño de los músculos 894 00:56:49,532 --> 00:56:51,284 y cómo posas y te presentas. 895 00:56:51,367 --> 00:56:54,287 Quería esforzarme para que la gente entendiera 896 00:56:54,370 --> 00:56:55,788 de qué va este deporte. 897 00:56:55,872 --> 00:56:58,958 - ¿Está todo en la silla? - No, hay un problema. 898 00:56:59,041 --> 00:57:00,251 Ya veo. 899 00:57:05,381 --> 00:57:08,092 ¿QUIÉN QUIERE ESPEJOS? EL AUSTRIACO CON CUERPAZO 900 00:57:15,016 --> 00:57:17,518 Solo llevo cinco años en este país. 901 00:57:17,602 --> 00:57:20,104 ¿Qué significa "chiqui-chiqui"? 902 00:57:20,188 --> 00:57:21,606 Ay, madre. 903 00:57:23,107 --> 00:57:25,401 NO ES TONTO TIENE CEREBRO Y MÚSCULOS 904 00:57:25,485 --> 00:57:28,571 Es un deporte y compito para ser el mejor. 905 00:57:28,654 --> 00:57:30,823 A la vez, creo que soy un artista. 906 00:57:30,907 --> 00:57:33,534 Estoy creando un cuerpo que no tenía antes. 907 00:57:44,462 --> 00:57:48,132 En el 74, Arnold estaba en estupenda forma física. 908 00:57:48,925 --> 00:57:52,261 Era absolutamente invencible. 909 00:57:59,352 --> 00:58:03,397 En 1974 gané la competición de Mr. Olympia. 910 00:58:03,481 --> 00:58:07,276 En total, había ganado 13 competiciones a nivel mundial. 911 00:58:08,319 --> 00:58:09,612 Una detrás de otra. 912 00:58:13,199 --> 00:58:15,117 Por la visión que me motivaba. 913 00:58:15,201 --> 00:58:17,245 PRIMER LUGAR 914 00:58:21,332 --> 00:58:22,875 ¿Qué me quedaba por hacer? 915 00:58:24,377 --> 00:58:25,586 ¿Ganar otra? 916 00:58:26,587 --> 00:58:27,672 Aburrido. 917 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Así que paré. 918 00:58:34,303 --> 00:58:37,473 Llevo diez años compitiendo ya. 919 00:58:37,557 --> 00:58:40,685 Después de diez años, creo que basta, ¿sabes? 920 00:58:41,435 --> 00:58:43,229 Debo dar paso a otros. 921 00:58:44,564 --> 00:58:47,775 E irme siendo el campeón. 922 00:58:50,278 --> 00:58:53,489 Señoras y señores, ¡Arnold Schwarzenegger! 923 00:59:09,338 --> 00:59:11,424 Es un deporte. Me encanta competir. 924 00:59:12,174 --> 00:59:16,804 Y me encanta ser el mejor del mundo. 925 00:59:17,555 --> 00:59:19,098 El mejor de todos. 926 00:59:19,181 --> 00:59:22,893 Estar ahí y saber que no hay hombre 927 00:59:22,977 --> 00:59:26,022 mejor que yo en mi campo. 928 00:59:27,690 --> 00:59:31,235 Y creo que lo he repetido ya tanto 929 00:59:31,319 --> 00:59:34,363 que me gustaría pasar a otra cosa 930 00:59:34,447 --> 00:59:38,492 e intentar ser el mejor en otra cosa. 931 00:59:39,035 --> 00:59:39,952 ¿Como qué? 932 00:59:40,036 --> 00:59:41,579 Me gustaría actuar. 933 00:59:42,580 --> 00:59:45,207 Averiguar si puedo triunfar en eso. 934 00:59:51,213 --> 00:59:54,216 10 AÑOS MÁS TARDE 935 00:59:55,635 --> 00:59:57,094 Recuerdo llamarlo. 936 00:59:57,178 --> 00:59:58,012 ¿Diga? 937 00:59:58,095 --> 00:59:58,929 Dije… 938 00:59:59,013 --> 01:00:01,641 Háblame de tu proceso como actor. 939 01:00:01,724 --> 01:00:03,684 Dijo: "Jim, 940 01:00:03,768 --> 01:00:05,561 no quiero ser actor. 941 01:00:06,646 --> 01:00:08,189 Quiero ser una estrella". 942 01:01:45,119 --> 01:01:48,164 Subtítulos: J. V. M.