1 00:00:26,694 --> 00:00:27,904 Toda la vida 2 00:00:28,696 --> 00:00:29,655 he tenido 3 00:00:30,740 --> 00:00:32,742 el inusual talento 4 00:00:34,285 --> 00:00:38,289 de ver mi futuro muy claramente. 5 00:00:41,709 --> 00:00:42,877 Si puedo verlo, 6 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 entonces puedo conseguirlo. 7 00:00:51,219 --> 00:00:56,224 El objetivo es esculpir tu cuerpo según tu voluntad. 8 00:01:06,192 --> 00:01:08,861 Pero también puedes moldear tu mente. 9 00:01:11,239 --> 00:01:14,492 O hacer cosas que otros dicen que son imposibles. 10 00:01:16,494 --> 00:01:19,956 Eso es lo que te da fuerza de voluntad. 11 00:01:20,623 --> 00:01:21,457 Volveré. 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,793 Sin duda, esas visiones 13 00:01:25,128 --> 00:01:29,215 pueden convertirse en realidad 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,427 y superar tus expectativas. 15 00:01:36,139 --> 00:01:39,392 Y yo tenía una motivación más grande. 16 00:01:40,226 --> 00:01:42,979 Mucho más grande. 17 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 Si tuviera que describirlo en una palabra, 18 00:01:52,446 --> 00:01:56,200 diría que es la persona más calculadora con la que me he topado. 19 00:01:57,952 --> 00:02:01,080 Es el lunático más competitivo que he conocido. 20 00:02:01,789 --> 00:02:03,207 Es simplemente mágico. 21 00:02:03,791 --> 00:02:06,335 Si Arnold se aparece en el set, 22 00:02:06,419 --> 00:02:08,045 más te vale darlo todo. 23 00:02:09,297 --> 00:02:11,591 No aguantábamos ni vernos. 24 00:02:12,133 --> 00:02:14,468 Rompió todas las reglas. 25 00:02:16,470 --> 00:02:19,974 Arnold creía que las crisis no se debían desperdiciar. 26 00:02:20,725 --> 00:02:23,102 Arnold vendía su imagen. 27 00:02:23,769 --> 00:02:26,022 Él entiende el chiste de la vida. 28 00:02:28,774 --> 00:02:29,692 Mentiras. 29 00:02:34,572 --> 00:02:40,912 PARTE 1: ATLETA 30 00:02:41,954 --> 00:02:44,457 Damas y caballeros, de Austria, 31 00:02:44,540 --> 00:02:48,044 denle la bienvenida al señor Arnold Schwarzenegger. 32 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 Arnold Schwarzenegger tiene 22 años. 33 00:02:51,797 --> 00:02:53,507 Está viviendo en Los Ángeles. 34 00:02:54,967 --> 00:02:57,053 Pesa unos 105 kilos. 35 00:02:57,136 --> 00:03:01,265 Entrena varias horas al día. Esta es su vida. Es un profesional. 36 00:03:01,766 --> 00:03:05,436 Se la pasa viajando por el mundo haciendo exhibiciones. 37 00:03:06,771 --> 00:03:08,731 Escuchen la reacción del público. 38 00:03:18,115 --> 00:03:19,367 ¡Y ahí lo tienen! 39 00:03:20,117 --> 00:03:22,411 Arnold Schwarzenegger de Austria. 40 00:03:23,079 --> 00:03:26,958 Siete jueces analizan su desarrollo muscular y presentación. 41 00:03:27,541 --> 00:03:30,211 En el lugar número uno: 42 00:03:30,795 --> 00:03:32,755 el Señor Arnold Schwarzenegger. 43 00:03:32,838 --> 00:03:34,090 ¡Es el ganador! 44 00:03:34,173 --> 00:03:35,883 Qué gran día para este joven. 45 00:03:35,967 --> 00:03:40,721 Cuando iba a la escuela, no sentía que perteneciera ahí. 46 00:03:41,389 --> 00:03:45,017 No quería tener la típica vida austriaca. 47 00:03:45,101 --> 00:03:50,106 Ir a la escuela hasta los 18, casarse, tener hijos 48 00:03:50,189 --> 00:03:52,608 y trabajar para mantener a tu familia. 49 00:03:52,692 --> 00:03:57,071 Sentía que mi propósito en la vida era mucho mayor que eso. 50 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 Siempre me gustó volver aquí. 51 00:04:15,548 --> 00:04:18,884 Cada vez que regreso, lo veo de otro punto de vista. 52 00:04:18,968 --> 00:04:20,720 Con otra perspectiva. 53 00:04:22,972 --> 00:04:26,058 Creí que era importante que cuando viniera a Austria, 54 00:04:26,142 --> 00:04:29,687 para promocionar mis películas o el fisicoculturismo, 55 00:04:29,770 --> 00:04:31,939 siempre visitara Thal. 56 00:04:32,898 --> 00:04:36,569 Siempre es bueno mantener el contacto con tus raíces. 57 00:04:38,696 --> 00:04:41,365 Thal es un lugar hermoso. 58 00:04:43,242 --> 00:04:44,744 La casa donde crecí 59 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 estaba rodeada de granjas. 60 00:04:49,290 --> 00:04:53,294 Había un castillo del siglo XII justo al frente. 61 00:04:53,919 --> 00:04:57,089 Ese era nuestro patio. Era increíblemente hermoso. 62 00:05:00,134 --> 00:05:01,969 Teníamos una casa antigua. 63 00:05:03,095 --> 00:05:06,223 Fue construida a principios de 1800. 64 00:05:07,516 --> 00:05:09,685 Abajo vivía el guardabosques. 65 00:05:10,603 --> 00:05:13,272 Y nosotros vivíamos arriba. 66 00:05:28,746 --> 00:05:30,998 Mi madre era muy trabajadora. 67 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Se llamaba Aurelia. 68 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Nunca se relajaba. 69 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 Era una fanática de la limpieza. 70 00:05:42,510 --> 00:05:46,263 Se ponía a limpiar el piso de rodillas 71 00:05:46,347 --> 00:05:48,474 dos veces por semana. 72 00:05:49,517 --> 00:05:53,521 Y siempre dejaba el clóset con las toallas 73 00:05:53,604 --> 00:05:55,689 perfectamente dobladas. 74 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 Todas rectas. 75 00:05:58,609 --> 00:06:00,069 Cada borde. 76 00:06:03,614 --> 00:06:06,158 Y si mi papá las tocaba, 77 00:06:06,242 --> 00:06:07,535 se ponía como loca. 78 00:06:08,744 --> 00:06:10,538 Así de fanática era. 79 00:06:12,123 --> 00:06:15,376 Aprendí una cosa al crecer: 80 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 debes trabajar duro. 81 00:06:18,379 --> 00:06:21,590 Mi papá era el jefe de la policía rural. 82 00:06:22,508 --> 00:06:25,386 Era un tirano y un policía muy estricto. 83 00:06:25,469 --> 00:06:27,054 No andaba con juegos. 84 00:06:28,013 --> 00:06:31,308 Mi papá pensaba que debía desarrollar nuestra disciplina. 85 00:06:31,392 --> 00:06:33,436 Nos hacía ganarnos el desayuno. 86 00:06:38,607 --> 00:06:41,110 Tenía una buena relación con mi hermano, 87 00:06:41,193 --> 00:06:43,154 pero era competitiva. 88 00:06:43,988 --> 00:06:46,073 Era un año mayor que yo. 89 00:06:46,157 --> 00:06:48,075 Era más musculoso e inteligente. 90 00:06:48,159 --> 00:06:50,244 Le iba bien en la escuela. 91 00:06:50,744 --> 00:06:53,831 Mi papá nos hacía competir entre nosotros. 92 00:06:54,540 --> 00:06:56,000 Quién corría más rápido. 93 00:06:56,083 --> 00:07:00,087 Quién recogía las flores más hermosas para el Día de la Madre. 94 00:07:01,714 --> 00:07:03,757 Nos daba una hora. 95 00:07:06,051 --> 00:07:08,095 Mi hermano llegaba con sus flores, 96 00:07:08,179 --> 00:07:11,640 y mi papá le decía: "Muy bien, Meinhard. Bien hecho. 97 00:07:11,724 --> 00:07:14,059 Arnold, ya veremos el próximo año". 98 00:07:14,143 --> 00:07:17,104 Éramos competitivos hasta con tonterías así. 99 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Mi papá me dio esa motivación, 100 00:07:23,611 --> 00:07:25,154 junto con un mensaje: 101 00:07:25,863 --> 00:07:27,406 "Sea lo que sea que hagas, 102 00:07:28,908 --> 00:07:29,742 sé útil". 103 00:07:35,539 --> 00:07:40,044 Tuvimos una infancia muy dura, aunque viviéramos en el campo. 104 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 Pero crecer después de una guerra… 105 00:07:45,674 --> 00:07:49,220 ¿Qué estado mental tienen los hombres al volver de la guerra 106 00:07:49,303 --> 00:07:52,556 con síndrome de estrés postraumático, 107 00:07:52,640 --> 00:07:53,724 como mi papá? 108 00:07:54,600 --> 00:07:58,604 Estuvo enterrado debajo de los escombros por tres días. 109 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 Además, habían perdido la guerra. 110 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Volvieron a casa deprimidos. 111 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 Austria era un país de hombres rotos. 112 00:08:13,202 --> 00:08:17,456 Creo que hubo momentos en los que a mi papá le costó mucho. 113 00:08:18,624 --> 00:08:20,042 Como cuando nos golpeaba 114 00:08:21,085 --> 00:08:23,462 o cuando nos pegaba con la correa. 115 00:08:23,963 --> 00:08:26,799 A mi vecino también le pegaba su papá. 116 00:08:26,882 --> 00:08:29,343 Todos estaban pasando por lo mismo. 117 00:08:32,096 --> 00:08:34,598 Mientras fui creciendo y leyendo más 118 00:08:34,682 --> 00:08:37,977 sobre el mundo fuera de Austria, 119 00:08:38,060 --> 00:08:42,273 más empecé a sentir que había nacido en el lugar equivocado. 120 00:08:42,356 --> 00:08:43,816 Algo se sentía mal. 121 00:08:45,859 --> 00:08:49,071 Sé que suena loco, pero por un tiempo pensé: 122 00:08:49,572 --> 00:08:54,159 "Quizá mi papá no sea mi papá de verdad. 123 00:08:55,202 --> 00:08:57,329 Quizá lo sea un soldado de EE. UU.". 124 00:09:04,878 --> 00:09:08,090 Investigué al respecto. No sabía por qué me sentía así. 125 00:09:08,173 --> 00:09:10,634 En verdad sentía que quizá 126 00:09:12,094 --> 00:09:13,596 no pertenecía a Austria. 127 00:09:13,679 --> 00:09:16,098 Sentía que pertenecía a Estados Unidos. 128 00:09:17,057 --> 00:09:21,812 Eso me convenció de que debía ir allá, de que estaba en el lugar equivocado. 129 00:09:23,814 --> 00:09:25,232 Tenía que irme de aquí. 130 00:09:28,777 --> 00:09:32,615 Cuando fuimos con mi hermano a Graz… 131 00:09:35,075 --> 00:09:37,620 fue la primera vez que íbamos a la ciudad. 132 00:09:39,288 --> 00:09:42,499 Salimos a caminar después de la escuela 133 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 y vimos los cines. 134 00:09:44,251 --> 00:09:46,337 Había un anuncio afuera 135 00:09:46,420 --> 00:09:48,547 de un tipo parado así. 136 00:09:48,631 --> 00:09:51,258 Quedé en trance. 137 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 ¿Quién era? 138 00:09:54,803 --> 00:09:57,306 La conquista de la Atlántida. 139 00:09:57,389 --> 00:10:01,268 Acá vemos al actor con una nueva y dinámica personalidad. 140 00:10:01,352 --> 00:10:06,023 Reg Park como Hércules, con su fuerza sobrehumana. 141 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 Vi la película y me fijé en su cuerpo. 142 00:10:08,484 --> 00:10:13,238 Estaba tan impresionado que no podía dejar de pensar en eso. 143 00:10:14,156 --> 00:10:16,784 Estaba empezando a producir testosterona. 144 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Me estaban empezando a gustar las chicas. 145 00:10:19,536 --> 00:10:21,288 Me estaba pasando de todo. 146 00:10:22,206 --> 00:10:25,501 Y luego pasé por una tienda 147 00:10:26,460 --> 00:10:28,545 que vendía cosas de Estados Unidos. 148 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 Como revistas de fisicoculturismo de EE. UU. 149 00:10:32,383 --> 00:10:35,928 Reg Park, el actor de la película que había visto, 150 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 estaba en la portada. 151 00:10:37,554 --> 00:10:40,474 Y tenía su programa de entrenamiento. 152 00:10:40,557 --> 00:10:43,102 Se levantaba a entrenar a las 5:00 a. m. 153 00:10:43,185 --> 00:10:45,979 Y luego entrenaba una segunda y una tercera vez. 154 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 Tenía que hacerlo. 155 00:10:48,190 --> 00:10:50,567 Contaba cómo ganó Mr. Universo. 156 00:10:51,318 --> 00:10:55,489 Y cómo lo descubrieron en Roma para convertirse en Hércules. 157 00:10:56,448 --> 00:10:59,910 Se convirtió en mi ídolo. 158 00:10:59,993 --> 00:11:03,247 Fue como mi modelo a seguir. 159 00:11:04,289 --> 00:11:05,749 Quería ser como él. 160 00:11:14,717 --> 00:11:18,595 Tenía muchas ganas de venir a Estados Unidos. 161 00:11:19,680 --> 00:11:22,307 Si estás dispuesto a esforzarte, 162 00:11:22,391 --> 00:11:26,854 debes descubrir en qué eres bueno. 163 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 Qué talento tienes. 164 00:11:29,064 --> 00:11:33,444 Yo veía el fisicoculturismo como un deporte estadounidense. 165 00:11:33,527 --> 00:11:35,779 Y recibí mucho apoyo en el gimnasio, 166 00:11:35,863 --> 00:11:39,324 así que supe que esa era la dirección que quería tomar. 167 00:11:45,914 --> 00:11:49,418 Cuando hacía ejercicio en casa, 168 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 no había ningún ruido. 169 00:11:51,462 --> 00:11:52,296 Nada. 170 00:11:57,134 --> 00:11:59,845 Así podía pensar y concentrarme 171 00:11:59,928 --> 00:12:03,390 en cómo convertirme en un campeón del fisicoculturismo, 172 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 cómo mudarme a Estados Unidos, 173 00:12:06,769 --> 00:12:08,771 cómo llegar al cine 174 00:12:08,854 --> 00:12:11,190 y cómo ganar millones de dólares. 175 00:12:15,694 --> 00:12:20,073 El lago Thalersee es increíblemente hermoso. 176 00:12:20,699 --> 00:12:23,327 Íbamos ahí con luchadores profesionales, 177 00:12:23,410 --> 00:12:25,913 levantadores de pesas y fisicoculturistas. 178 00:12:25,996 --> 00:12:27,331 Gente musculosa. 179 00:12:28,874 --> 00:12:31,585 Conocí a Kurt Marnul, ganador de Mr. Austria. 180 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 Siempre lo acompañaban chicas hermosas 181 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 cuando llegaba en su Alfa Romeo. 182 00:12:37,549 --> 00:12:39,259 Eso me impresionó mucho. 183 00:12:40,511 --> 00:12:43,013 De pronto, me volví parte de ese grupo. 184 00:12:43,096 --> 00:12:45,891 Era como el niño que habían adoptado. 185 00:13:02,074 --> 00:13:06,119 Creo que desde ese entonces he celebrado esa camaradería. 186 00:13:06,203 --> 00:13:10,249 Como la apreciaba tanto, la creaba sin importar adónde fuera. 187 00:13:14,211 --> 00:13:18,340 Mi padre estaba en contra de eso porque no era algo tradicional. 188 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 Lo tradicional era convertirse en jugador de fútbol 189 00:13:22,761 --> 00:13:25,806 o campeón de esquí. 190 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Eso es austriaco. 191 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 Me decía: "¿Qué haces con esas pesas? 192 00:13:29,768 --> 00:13:33,605 Y te miras al espejo cuando entrenas. ¿Qué estás haciendo?". 193 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 Decía que era egocéntrico. 194 00:13:40,237 --> 00:13:43,782 Me decía: "Si quieres usar tus músculos, ve a cortar madera". 195 00:13:48,453 --> 00:13:50,581 Y mi mamá se preocupó. 196 00:13:51,582 --> 00:13:55,878 Decía que todos mis amigos 197 00:13:57,045 --> 00:13:59,840 tenían pósteres de chicas en sus piezas. 198 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Y yo no tenía ninguna. Le extrañaba. 199 00:14:04,428 --> 00:14:08,223 Decía: "Solo tiene pósteres de hombre desnudos aceitados. 200 00:14:08,307 --> 00:14:09,892 ¿Qué hicimos mal?". 201 00:14:14,396 --> 00:14:17,107 Al principio, Arnold no era un líder. 202 00:14:17,190 --> 00:14:19,568 Él se adaptó a nosotros. 203 00:14:19,651 --> 00:14:22,070 Pero, después de un año, 204 00:14:22,154 --> 00:14:25,449 ganó unos 15 kilos. 205 00:14:26,700 --> 00:14:29,661 Cuando estás en compañía de Arnold, 206 00:14:29,745 --> 00:14:34,583 te da la impresión de que todo es fácil, de que no existen los problemas. 207 00:14:35,834 --> 00:14:39,504 Mi padre nos acompañaba seguido. 208 00:14:39,588 --> 00:14:42,507 Él fue el que reconoció el potencial de Arnold. 209 00:14:46,720 --> 00:14:50,474 Freddy Gerstl se convirtió en un gran seguidor. 210 00:14:52,517 --> 00:14:55,979 Me decía: "No solo debes tener músculos fuertes, 211 00:14:56,063 --> 00:14:57,898 sino también una mente fuerte". 212 00:14:59,358 --> 00:15:03,779 El cuerpo no funciona solo. Funciona porque le das dirección. 213 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 Me dijo: "Recuerda esto: 214 00:15:06,114 --> 00:15:10,285 una sola lesión podría acabar con tu carrera de atletismo. 215 00:15:11,370 --> 00:15:13,121 Puedes tener millones, 216 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 pero alguien puede robártelo todo. 217 00:15:16,667 --> 00:15:19,753 Tu mente es lo único que nadie puede quitarte. 218 00:15:19,836 --> 00:15:21,088 Tu intelecto. 219 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 A fin de cuentas, la mente 220 00:15:23,840 --> 00:15:26,510 es mucho más importante que el cuerpo". 221 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 Fue la figura paterna opuesta a mi papá. 222 00:15:33,558 --> 00:15:35,936 Mi papá criticaba todo lo que hacía, 223 00:15:36,019 --> 00:15:39,648 pero él era un padre más comprensivo. 224 00:15:39,731 --> 00:15:44,444 Te guiaba en la dirección correcta sin forzarte. 225 00:15:44,528 --> 00:15:47,114 Siempre recuerdo que decía: 226 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 "Ten hambre de información". 227 00:15:52,786 --> 00:15:57,249 Me uní a un club de levantamiento de pesas llamado Athletik Union Graz. 228 00:15:57,749 --> 00:16:01,503 Los chicos del lago también entrenaban ahí, 229 00:16:01,586 --> 00:16:04,715 así que al fin pude entrenar con los mayores. 230 00:16:05,298 --> 00:16:07,259 Ahí entrenaba Kurt Marnul. 231 00:16:08,301 --> 00:16:11,013 Se convirtió en mi Meca. 232 00:16:12,097 --> 00:16:15,559 Me volví adicto a entrenar, así que iba todos los días. 233 00:16:20,731 --> 00:16:25,861 Al fondo del gimnasio, había una pared de madera. 234 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Me acercaba a ella con una tiza 235 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 y anotaba: 236 00:16:31,783 --> 00:16:32,743 bíceps, 237 00:16:33,493 --> 00:16:37,414 tríceps, pecho, espalda. 238 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 Hacía una serie de flexiones de bíceps, 239 00:16:45,005 --> 00:16:47,716 y anotaba una línea en la pared. 240 00:16:48,550 --> 00:16:52,095 Y luego ponía otra línea y otra. 241 00:16:52,804 --> 00:16:56,224 Luego hacía aperturas de pecho en la banca. 242 00:16:57,225 --> 00:17:01,146 Así sabía cuándo había hecho 20 series de cada ejercicio. 243 00:17:02,564 --> 00:17:07,402 Después de entrenar tres horas, la pared estaba llena de marcas 244 00:17:08,403 --> 00:17:10,447 para llegar a la meta que quería. 245 00:17:19,748 --> 00:17:21,291 16 AÑOS 246 00:17:21,374 --> 00:17:24,669 Había uno o dos eventos de fisicoculturismo al año. 247 00:17:26,129 --> 00:17:28,924 A veces había más de una competencia al día. 248 00:17:29,007 --> 00:17:32,260 Como la competencia de Mr. Styria. 249 00:17:32,344 --> 00:17:34,304 CUARTO LUGAR 250 00:17:34,888 --> 00:17:37,516 O la competencia de Mr. Hércules, 251 00:17:37,599 --> 00:17:40,894 que premiaba al competidor más musculoso. 252 00:17:40,977 --> 00:17:42,145 TERCER LUGAR 253 00:17:43,188 --> 00:17:46,358 Contrataban a bandas locales populares. 254 00:17:47,526 --> 00:17:51,488 Y traían a mujeres de algún lugar exótico 255 00:17:51,571 --> 00:17:54,866 para darle una mejor reputación al deporte. 256 00:17:56,034 --> 00:18:00,038 También estaba la competencia nacional de Mr. Austria. 257 00:18:00,122 --> 00:18:06,294 MR. AUSTRIA JÚNIOR PRIMER LUGAR 258 00:18:08,463 --> 00:18:10,590 Pasaba mucho tiempo aquí. 259 00:18:10,674 --> 00:18:13,093 En esta cama, en esta pieza. 260 00:18:13,969 --> 00:18:18,306 Me la pasaba acostado, de esta forma. 261 00:18:19,516 --> 00:18:21,685 Pasaba el rato aquí 262 00:18:22,519 --> 00:18:23,895 y me ponía a soñar. 263 00:18:25,272 --> 00:18:28,525 Y miraba los pósteres. 264 00:18:30,652 --> 00:18:31,987 Me sentaba en la cama… 265 00:18:34,698 --> 00:18:37,450 miraba el póster de Reg Park 266 00:18:38,118 --> 00:18:41,037 y recordaba su historia. 267 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 Había crecido en Leeds, Inglaterra. 268 00:18:45,167 --> 00:18:48,795 Vivía en un pueblo que tenía una fábrica, como Graz. 269 00:18:49,379 --> 00:18:51,173 Y la gente trabajaba duro. 270 00:18:51,256 --> 00:18:54,092 Entonces, pensé: "Sí él triunfó con una vida así, 271 00:18:55,510 --> 00:18:59,222 entonces sí es posible que yo salga de aquí". 272 00:18:59,806 --> 00:19:04,436 Así que busqué cualquier oportunidad para lograrlo. 273 00:19:04,519 --> 00:19:08,440 Creo que por eso me enlisté en el ejército joven. 274 00:19:12,819 --> 00:19:16,698 En Austria, todos sirven en el ejército. 275 00:19:18,033 --> 00:19:20,452 Decidí ir a los 18 años. 276 00:19:21,494 --> 00:19:24,623 Quería terminar mi servicio y luego seguir adelante, 277 00:19:24,706 --> 00:19:29,753 porque era un requisito para poder conseguir un pasaporte. 278 00:19:31,213 --> 00:19:34,966 Quería convertirme en conductor de tanques. 279 00:19:36,176 --> 00:19:38,720 Me dijeron que era demasiado alto. 280 00:19:40,472 --> 00:19:44,267 Pero mi papá tenía contactos, así que igual lo conseguí. 281 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 Y me convertí en el conductor de tanques más osado que tenían. 282 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 Durante el entrenamiento, 283 00:20:01,910 --> 00:20:06,373 me invitaron a participar en la competencia de Stuttgart 284 00:20:06,915 --> 00:20:10,585 del hombre con el mejor cuerpo de Europa, división juvenil. 285 00:20:10,669 --> 00:20:12,837 Pero no me dejaron ir. 286 00:20:14,381 --> 00:20:19,678 No sabía que no estaba permitido salir durante el entrenamiento básico. 287 00:20:22,389 --> 00:20:23,306 Pero fui igual. 288 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 Había 28 participantes, 289 00:20:39,614 --> 00:20:40,907 y gané. 290 00:20:40,991 --> 00:20:44,536 MEJOR CUERPO DE EUROPA DIVISIÓN JUVENIL, PRIMER LUGAR 291 00:20:48,164 --> 00:20:50,166 Vi el futuro de mi carrera. 292 00:20:51,668 --> 00:20:55,005 Me vi en el escenario de Mr. Universo. 293 00:20:56,548 --> 00:20:59,092 Solo debía reemplazar la cabeza de Reg Park, 294 00:20:59,175 --> 00:21:02,345 poner la mía, recibir el premio 295 00:21:02,429 --> 00:21:03,930 y flexionar mis músculos. 296 00:21:04,014 --> 00:21:07,100 Podía ver las miles de personas 297 00:21:08,310 --> 00:21:11,646 gritando en el auditorio: 298 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 "¡Arnold!". 299 00:21:17,193 --> 00:21:18,320 Vi la fantasía, 300 00:21:18,987 --> 00:21:20,405 pero no era un sueño. 301 00:21:21,072 --> 00:21:23,825 Pensé: "¿De qué me sirve un sueño? 302 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 Necesito una visión clara". 303 00:21:25,827 --> 00:21:28,455 Cuando visualizas algo de verdad, 304 00:21:28,538 --> 00:21:31,833 consigues la confianza real de que puedes lograrlo. 305 00:21:34,586 --> 00:21:39,924 Pensé que era el competidor juvenil más sobresaliente que había visto 306 00:21:40,467 --> 00:21:41,718 porque lo tenía todo. 307 00:21:42,218 --> 00:21:47,349 Tenía un carisma muy inusual para su edad, 308 00:21:48,058 --> 00:21:50,352 y dominaba el escenario. 309 00:21:51,019 --> 00:21:56,066 Le ofrecí un trabajo de entrenador en un gimnasio que tenía en Múnich. 310 00:22:05,658 --> 00:22:08,745 Se supone que debía estar tres años en el ejército, 311 00:22:08,828 --> 00:22:11,373 así que tuve que pedir salir antes. 312 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 El trabajo que me ofrecieron 313 00:22:15,210 --> 00:22:18,463 para ser entrenador de un gimnasio en Alemania 314 00:22:18,546 --> 00:22:19,631 era muy atractivo. 315 00:22:19,714 --> 00:22:22,634 Era la única solución 316 00:22:22,717 --> 00:22:26,304 para irme de Austria y acercarme a Estados Unidos. 317 00:22:27,889 --> 00:22:31,351 No iba a lograr ser el mejor fisicoculturista en Austria. 318 00:22:31,434 --> 00:22:34,229 Necesitaba entrenar junto con los mejores, 319 00:22:34,312 --> 00:22:37,816 y la Meca del fisicoculturismo estaba en Estados Unidos. 320 00:22:39,359 --> 00:22:42,695 Tenía que irme de ahí costara lo que costara. 321 00:22:50,370 --> 00:22:52,872 No creo que haya tenido 322 00:22:53,373 --> 00:22:56,376 una infancia terrible. 323 00:22:56,960 --> 00:22:57,794 No. 324 00:22:58,294 --> 00:23:01,798 Lo que odiaba de niño fue una ventaja 325 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 porque me impulsó a salir de ahí. 326 00:23:10,265 --> 00:23:12,350 Bien, alimentemos a las chicas. 327 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 ¡Jojo, Whiskey! 328 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 ¡Jojo, Whiskey! 329 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 Podía entrenar más que nadie. 330 00:23:21,818 --> 00:23:24,946 Podía aguantar miserias cuando viajaba a otros países. 331 00:23:25,447 --> 00:23:29,242 Y eso me permitía hacer cosas que otros no podían hacer. 332 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 Lo quieres todo para ti. 333 00:23:32,162 --> 00:23:33,538 No me molestaba 334 00:23:33,621 --> 00:23:36,249 porque era mejor que la vida que tenía antes. 335 00:23:37,000 --> 00:23:40,712 MÚNICH 336 00:23:40,795 --> 00:23:43,006 Cuando llegué a Múnich, 337 00:23:43,673 --> 00:23:46,718 mi amigo Albert Busek me fue a buscar a la estación, 338 00:23:47,760 --> 00:23:49,679 y me mudé al gimnasio. 339 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Tenía una habitación pequeña 340 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 con una cama como la que tenía cuando niño. 341 00:23:56,936 --> 00:24:01,691 Solo tenía una licuadora para hacer mis batidos de proteínas 342 00:24:01,774 --> 00:24:02,692 y algo de ropa. 343 00:24:02,775 --> 00:24:03,610 Eso era todo. 344 00:24:04,402 --> 00:24:07,489 Y me quedé ahí por al menos un año. 345 00:24:08,740 --> 00:24:10,825 En cualquier momento, 346 00:24:10,909 --> 00:24:12,702 podía salir a hacer ejercicio. 347 00:24:14,537 --> 00:24:19,501 Era muy afortunado. Estaba viviendo en un gimnasio. 348 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Luego cultivé mi propia pequeña familia, 349 00:24:23,671 --> 00:24:25,548 con Albert Busek 350 00:24:25,632 --> 00:24:29,886 y Franco Columbu, a quien conocí el año anterior en Stuttgart. 351 00:24:30,553 --> 00:24:32,263 Era el compañero perfecto, 352 00:24:32,347 --> 00:24:36,434 y era uno de los pocos italianos que hablaba alemán. 353 00:24:37,310 --> 00:24:39,729 Él venía de Austria, y yo de Italia. 354 00:24:39,812 --> 00:24:42,690 Entrenamos y lo pasábamos bien juntos. 355 00:24:43,983 --> 00:24:46,486 Somos mejores amigos desde entonces. 356 00:24:46,569 --> 00:24:47,737 Me equivoqué. 357 00:24:47,820 --> 00:24:48,947 Repitámoslo. 358 00:24:53,159 --> 00:24:55,370 LONDRES 359 00:24:56,538 --> 00:24:59,749 Mis amigos me ayudaron a comprar el pasaje de avión 360 00:24:59,832 --> 00:25:02,085 para competir en Mr. Universo. 361 00:25:07,590 --> 00:25:08,883 24 DE SEPT., 1966 LONDRES 362 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 Estaba en el ejército hace apenas unos meses, 363 00:25:12,178 --> 00:25:16,099 y ahora estaba en Londres compitiendo en Mr. Universo. 364 00:25:17,016 --> 00:25:20,520 Mi objetivo era quedar entre los seis primeros seis, 365 00:25:21,104 --> 00:25:22,814 pero obtuve el segundo lugar. 366 00:25:22,897 --> 00:25:23,856 A los 19 años. 367 00:25:24,857 --> 00:25:26,401 Pensé: "Dios mío. 368 00:25:26,901 --> 00:25:28,611 Si obtuve el segundo lugar 369 00:25:28,695 --> 00:25:32,782 siendo un joven del campo de Austria sin experiencia, 370 00:25:32,865 --> 00:25:34,284 ¡el próximo año ganaré! 371 00:25:34,867 --> 00:25:37,120 Arnold era tan talentoso 372 00:25:37,203 --> 00:25:41,291 que los fanáticos del deporte sabían que este era el futuro. 373 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 En la competencia de Mr. Universo, 374 00:25:47,839 --> 00:25:52,552 uno de los jueces era un hombre llamado Wag Bennett. 375 00:25:53,511 --> 00:25:59,100 Me decía: "Arnold, te ves fantástico. Absolutamente maravilloso". 376 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 Con su acento británico. 377 00:26:03,313 --> 00:26:05,523 Nos invitó a cenar. 378 00:26:05,607 --> 00:26:08,776 Como era juez, me pareció una oportunidad increíble. 379 00:26:09,944 --> 00:26:14,365 Mi inglés era terrible en ese entonces, así que nos reíamos seguido de eso. 380 00:26:16,242 --> 00:26:20,413 Wag me dijo: "Si vuelves, puedes quedarte con nosotros. 381 00:26:20,496 --> 00:26:22,081 Olvida los hoteles". 382 00:26:23,541 --> 00:26:24,542 Al año siguiente, 383 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 Wag organizó la competencia 384 00:26:27,879 --> 00:26:30,548 y me compró el pasaje de avión. 385 00:26:32,759 --> 00:26:35,303 Estaba en la casa de los Bennett en Londres, 386 00:26:35,386 --> 00:26:37,347 en 335 Romford Road. 387 00:26:37,430 --> 00:26:38,806 Lo recuerdo todo. 388 00:26:38,890 --> 00:26:40,975 Y, de pronto, entró Reg Park. 389 00:26:47,315 --> 00:26:48,941 Conocer a Reg Park 390 00:26:49,651 --> 00:26:52,945 fue uno de esos momentos extraordinarios. 391 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 Lo veía en las revistas 392 00:26:59,160 --> 00:27:00,953 y en las películas. 393 00:27:01,537 --> 00:27:03,498 Y ese día lo tenía en frente. 394 00:27:05,792 --> 00:27:08,961 Acababa de llegar de Sudáfrica, y quería entrenar. 395 00:27:09,629 --> 00:27:11,798 Así que entrenamos juntos. 396 00:27:13,299 --> 00:27:17,512 Recuerdo que ni siquiera se quitó el suéter. 397 00:27:20,973 --> 00:27:24,811 Fue extraordinario ver en persona 398 00:27:25,520 --> 00:27:28,481 al Hércules que había visto en el cine. 399 00:27:28,564 --> 00:27:31,901 Conversamos un rato, y fue muy agradable. 400 00:27:31,984 --> 00:27:36,155 Lo sabía todo sobre mí porque Wag Bennett le había contado. 401 00:27:40,952 --> 00:27:43,246 Para motivarme, me dijo: 402 00:27:43,329 --> 00:27:45,498 "Si ganas Mr. Universo, 403 00:27:45,581 --> 00:27:47,583 te llevaré a Sudáfrica. 404 00:27:48,084 --> 00:27:51,963 Te llevaré a hacer exhibiciones de poses y te pagaré. 405 00:27:52,046 --> 00:27:55,842 Podrás ganar dinero y conocer todo el país". 406 00:27:59,721 --> 00:28:01,597 No podía cometer errores 407 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 porque debía ganar Mr. Universo en 1967. 408 00:28:07,061 --> 00:28:09,439 Wag me decía: "Entrena las pantorrillas. 409 00:28:09,522 --> 00:28:13,317 Tus bíceps son mucho más grandes que tus pantorrillas". 410 00:28:14,026 --> 00:28:16,738 Las tienes delgadas. Se ve desproporcionado". 411 00:28:18,072 --> 00:28:19,323 Si quieres ganar, 412 00:28:19,407 --> 00:28:22,785 debes estar bien pulido y ser un diez en todo. 413 00:28:22,869 --> 00:28:26,247 MR. UNIVERSO 414 00:28:27,540 --> 00:28:29,542 Al final, todo funcionó bien. 415 00:28:32,003 --> 00:28:33,212 Y el ganador es… 416 00:28:34,464 --> 00:28:35,923 ¡Arnold Schwarzenegger! 417 00:28:40,970 --> 00:28:42,346 A los 20 años, 418 00:28:42,972 --> 00:28:44,724 convertí mi visión 419 00:28:44,807 --> 00:28:45,933 en una realidad. 420 00:28:48,019 --> 00:28:51,355 En el mismo escenario donde ganó Reg Park. 421 00:28:52,148 --> 00:28:55,902 Y recibí el mismo trofeo que él recibió. 422 00:28:55,985 --> 00:28:58,696 Exactamente como lo había imaginado. 423 00:28:59,614 --> 00:29:01,407 Todos estaban gritando. 424 00:29:02,950 --> 00:29:06,037 Sentía que estaba en un cuento de hadas. 425 00:29:06,537 --> 00:29:08,498 Todo sucedió como quería. 426 00:29:17,215 --> 00:29:24,222 SUDÁFRICA 427 00:29:25,723 --> 00:29:28,935 Reg Park me invitó a Johannesburgo 428 00:29:30,520 --> 00:29:32,021 a quedarme en su casa. 429 00:29:33,689 --> 00:29:35,358 ¿Se imaginan cómo me sentía? 430 00:29:35,441 --> 00:29:39,237 Mi ídolo me había invitado a su hogar. 431 00:29:41,823 --> 00:29:43,741 Conocí a Arnold cuando vino. 432 00:29:43,825 --> 00:29:46,160 Tenía nueve años. 433 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 Era muy educado y amable. 434 00:29:49,288 --> 00:29:51,999 Usaba sandalias con calcetines. 435 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 Como un campesino, por así decirlo. 436 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Era muy blanco. Todos los demás estaban bien bronceados. 437 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 Recuerdo que se la pasaba asombrado, 438 00:30:02,844 --> 00:30:05,221 pero mi papá lo hizo sentir muy cómodo. 439 00:30:05,304 --> 00:30:08,933 Mi mamá también lo hizo sentirse cómodo. 440 00:30:09,016 --> 00:30:10,977 Se volvió parte de la familia. 441 00:30:11,060 --> 00:30:14,438 Salíamos a comer e íbamos al cine todas las noches. 442 00:30:14,981 --> 00:30:19,360 Algo que aprendió de mis padres fue la importancia de la familia. 443 00:30:20,111 --> 00:30:23,072 Creo que eso lo impresionó más que todo lo demás. 444 00:30:24,699 --> 00:30:27,159 Mi mamá le dio algunos consejos. 445 00:30:27,243 --> 00:30:31,080 Sabía hacer las poses, pero sus transiciones no fluían bien, 446 00:30:31,163 --> 00:30:34,125 así que lo ayudó a mejorar su rutina. 447 00:30:35,710 --> 00:30:37,837 Mareon era profesora de balé. 448 00:30:38,504 --> 00:30:42,008 Le enseñó a Reg a ser más elegante en el escenario. 449 00:30:42,800 --> 00:30:46,470 Eran perfectamente opuestos. El balé tiene gracia. 450 00:30:47,555 --> 00:30:50,099 Y el fisicoculturismo es tosco, 451 00:30:50,182 --> 00:30:51,851 y no tiene mucho movimiento. 452 00:30:53,060 --> 00:30:55,146 No lo entendía, 453 00:30:55,229 --> 00:31:00,151 pero empecé a seguir sus consejos a medida que pasó el tiempo. 454 00:31:05,740 --> 00:31:07,408 Era tímido de niño. 455 00:31:08,242 --> 00:31:10,244 Y el fisicoculturismo 456 00:31:10,828 --> 00:31:13,497 es un deporte en el que debes actuar. 457 00:31:13,581 --> 00:31:15,875 Así que tuve que aprender a actuar 458 00:31:15,958 --> 00:31:17,877 y a posar a mi propio ritmo. 459 00:31:17,960 --> 00:31:22,131 La gente me corregía, me decía que sonriera y otras cosas. 460 00:31:22,214 --> 00:31:26,260 Fue así que poco a poco me convertí en un artista 461 00:31:26,344 --> 00:31:29,138 y comencé a disfrutar el momento. 462 00:31:30,556 --> 00:31:31,390 MR. UNIVERSO 463 00:31:31,474 --> 00:31:36,771 En 1968, fui a competir en Mr. Universo en Londres. 464 00:31:36,854 --> 00:31:38,856 Si pedían una pose de bíceps, 465 00:31:38,940 --> 00:31:42,735 notaba que tenía los músculos más grandes de todos. 466 00:31:43,611 --> 00:31:46,322 O una pose de espalda. 467 00:31:46,405 --> 00:31:49,241 Nadie tenía una espalda como la mía. 468 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 Así que sabía que ganaría. 469 00:31:58,125 --> 00:32:01,253 21 DE SEPT. DE 1968 MR. UNIVERSO, PRIMER LUGAR 470 00:32:01,337 --> 00:32:06,008 Cuando gané el segundo Mr. Universo, me sentí mejor que nunca. 471 00:32:06,884 --> 00:32:09,637 Estaba a punto de volver a Múnich 472 00:32:09,720 --> 00:32:12,848 cuando recibí un telegrama de Joe Weider. 473 00:32:13,057 --> 00:32:14,141 ÍCONO DEL FITNESS 474 00:32:14,225 --> 00:32:15,935 Quedé totalmente sorprendido. 475 00:32:16,519 --> 00:32:19,897 Joe Weider es como el padrino del fisicoculturismo. 476 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 Fue el entrenador de campeones desde 1939. 477 00:32:24,276 --> 00:32:26,988 Todos los ganadores de Mr. Universo y Mr. Mundo 478 00:32:27,071 --> 00:32:28,739 fueron entrenados por él. 479 00:32:28,823 --> 00:32:30,658 El telegrama decía: 480 00:32:30,741 --> 00:32:34,787 "Te invito a Miami a participar en nuestro Mr. Universo". 481 00:32:34,870 --> 00:32:36,330 Había dos competencias. 482 00:32:36,414 --> 00:32:39,458 Weider creó la versión estadounidense en los 60. 483 00:32:41,043 --> 00:32:44,588 No volví a casa ni recogí ninguna de mis pertenencias. 484 00:32:45,840 --> 00:32:48,968 Llamé a Albert y Franco, y les dije: 485 00:32:49,051 --> 00:32:52,555 "Recibí una invitación de Weider. No voy a regresar. 486 00:32:52,638 --> 00:32:54,390 Me mudaré a Estados Unidos. 487 00:32:54,473 --> 00:32:55,641 Adiós". 488 00:32:55,975 --> 00:32:58,894 ESTADOS UNIDOS 489 00:33:02,231 --> 00:33:04,442 AEROPUERTO JOHN F. KENNEDY 490 00:33:14,744 --> 00:33:17,663 Cuando llegué a Estados Unidos, sentí que… 491 00:33:22,293 --> 00:33:23,794 al fin estaba en casa. 492 00:33:26,255 --> 00:33:28,132 Luego volamos a Florida. 493 00:33:32,595 --> 00:33:34,388 Estaba totalmente convencido 494 00:33:34,472 --> 00:33:36,807 de que ganaría la competencia. 495 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Que sería el nuevo campeón 496 00:33:39,518 --> 00:33:42,021 y que me convertiría en el mejor de todos. 497 00:33:42,938 --> 00:33:47,485 Actuaba muy arrogante y petulante, pero no estaba en forma. 498 00:33:48,069 --> 00:33:51,280 Porque se enfocaba demasiado en el tamaño. 499 00:33:52,323 --> 00:33:55,993 Anunciaron el cuarto lugar, el tercer lugar, 500 00:33:56,077 --> 00:33:59,038 y yo me quedé con el segundo lugar. 501 00:34:00,873 --> 00:34:02,333 Mierda. 502 00:34:03,918 --> 00:34:04,877 No puede ser. 503 00:34:08,089 --> 00:34:12,676 Todos decían que era imparable, y me ganó un tipo llamado Frank Zane. 504 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Fue terrible. Me dio vergüenza. 505 00:34:19,809 --> 00:34:22,645 Estaba acostumbrado a ganar siempre. 506 00:34:22,728 --> 00:34:25,815 Llegar a este país por primera vez y ser derrotado 507 00:34:26,357 --> 00:34:30,528 por "una gallina con brazos flacos", como dijo en ese entonces, 508 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 le molestó mucho. 509 00:34:35,908 --> 00:34:37,910 Estaba devastado. 510 00:34:37,993 --> 00:34:42,248 Estaba acostado a mitad de la noche en un hotel, 511 00:34:42,331 --> 00:34:44,708 y pensé que el mundo se estaba acabando. 512 00:34:47,920 --> 00:34:49,713 Estaba en un país desconocido. 513 00:34:49,797 --> 00:34:51,632 No podía comunicarme bien. 514 00:34:51,715 --> 00:34:53,968 Estaba a miles de kilómetros de casa. 515 00:34:54,593 --> 00:34:56,387 Y acababa de perder. 516 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 Había decepcionado a todos. 517 00:35:00,057 --> 00:35:02,726 Creía que todo el mundo diría: 518 00:35:02,810 --> 00:35:05,729 "Schwarzenegger no es lo que creíamos. 519 00:35:05,813 --> 00:35:07,022 A la mierda con él". 520 00:35:08,440 --> 00:35:10,067 Lloré toda la noche. 521 00:35:16,365 --> 00:35:18,784 Al día siguiente, me dije: "Muy bien. 522 00:35:18,868 --> 00:35:21,412 Ya lloraste como un bebé, imbécil. 523 00:35:21,495 --> 00:35:23,164 Es hora de seguir adelante". 524 00:35:25,916 --> 00:35:29,587 Y luego Weider me compró un pasaje para ir a Los Ángeles. 525 00:35:30,713 --> 00:35:34,091 Se encargó de todo y me consiguió un apartamento. 526 00:35:36,385 --> 00:35:40,055 Les escribí a mis amigos: "Esto no es lo que pensaba". 527 00:35:40,973 --> 00:35:44,518 Me sentía totalmente indefenso y solo. 528 00:35:47,062 --> 00:35:49,231 Los gimnasios a los que fui 529 00:35:49,315 --> 00:35:52,401 eran donde entrenaban los mejores fisicoculturistas. 530 00:35:52,484 --> 00:35:54,737 Quise ir a entrenar. 531 00:35:54,820 --> 00:35:59,783 Vince Gironda, el dueño Vince's Gym, 532 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 me dijo: "Aún eres un bebé. 533 00:36:02,077 --> 00:36:04,747 Tenemos que hacerte quemar bastante grasa, 534 00:36:04,830 --> 00:36:06,832 pero tienes mucho potencial". 535 00:36:06,916 --> 00:36:10,586 No podía creer que me dijera eso. 536 00:36:12,171 --> 00:36:14,048 Luego entrené en Gold's Gym, 537 00:36:14,131 --> 00:36:17,468 y Joe Gold me llamó "Panza de Globo". 538 00:36:18,052 --> 00:36:20,554 Quedé sorprendido. 539 00:36:22,223 --> 00:36:25,935 Ahí me di cuenta por qué era importante haber ido ahí. 540 00:36:26,018 --> 00:36:28,729 Tenían una comprensión totalmente diferente 541 00:36:28,812 --> 00:36:31,023 de lo que significaba estar en forma. 542 00:36:31,815 --> 00:36:34,902 No podía lograr nada solo. 543 00:36:36,570 --> 00:36:37,821 Necesitaba ayuda. 544 00:36:39,198 --> 00:36:43,786 Así que invité a Frank Zane, el tipo que me derrotó, 545 00:36:43,869 --> 00:36:45,829 a que fuera a California 546 00:36:45,913 --> 00:36:47,164 a entrenar conmigo. 547 00:36:47,248 --> 00:36:49,208 Porque quería ver de primera mano 548 00:36:49,291 --> 00:36:52,127 cómo entrenaba para tener ese físico. 549 00:36:52,962 --> 00:36:55,881 Me quedé con él en un catre en su sala de estar, 550 00:36:55,965 --> 00:36:58,133 e íbamos al gimnasio a entrenar. 551 00:36:58,217 --> 00:37:01,428 Íbamos a la playa y nos tomábamos fotos para Weider. 552 00:37:01,512 --> 00:37:04,932 Regresé a Florida, renuncié a mi trabajo de profesor 553 00:37:05,015 --> 00:37:06,392 y me mudé a California. 554 00:37:06,934 --> 00:37:08,894 Y cuando empecé a entrenar ahí, 555 00:37:08,978 --> 00:37:10,980 en especial en Gold's Gym, pensé: 556 00:37:11,063 --> 00:37:14,942 "¿No sería genial que Franco pudiera ver cómo entrenamos acá?". 557 00:37:15,025 --> 00:37:19,196 Era un amigo muy cercano, y me ayudaba a entrenar en Múnich. 558 00:37:19,280 --> 00:37:20,489 Lo extrañaba mucho. 559 00:37:20,572 --> 00:37:24,368 Pero a Weider no le interesaba traerlo por su baja altura. 560 00:37:24,451 --> 00:37:28,622 Decía: "No quiero traer a un tipo tan bajito como él". 561 00:37:29,206 --> 00:37:32,209 Al final, entre el fotógrafo Artie Zeller y yo, 562 00:37:32,293 --> 00:37:33,961 lo convencimos de traerlo. 563 00:37:34,044 --> 00:37:37,006 Y desde entonces, todo se aceleró. 564 00:37:37,089 --> 00:37:40,259 Cinque, sei, sette. 565 00:37:40,926 --> 00:37:41,802 ¿Qué? 566 00:37:41,885 --> 00:37:42,845 Sette. 567 00:37:43,470 --> 00:37:44,513 Otto. 568 00:37:45,222 --> 00:37:46,056 Nove. 569 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Dieci. 570 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Muy bien. 571 00:37:50,185 --> 00:37:51,270 - Es difícil. - Sí. 572 00:37:51,353 --> 00:37:53,314 - Entiendo. - Franco lo entiende. 573 00:37:55,524 --> 00:37:56,859 Bien, puedes ayudarme. 574 00:37:57,943 --> 00:38:00,821 Mi talento para crear una comunidad 575 00:38:00,904 --> 00:38:05,326 era mucho mayor que mi talento para el fisicoculturismo. 576 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 Gold's Gym en Venice Beach 577 00:38:12,499 --> 00:38:15,919 era donde todos iban a entrenar para los campeonatos. 578 00:38:19,548 --> 00:38:23,052 Y Joe Weider lo publicitó como el gimnasio de los campeones. 579 00:38:23,135 --> 00:38:24,845 Se te verá la nariz pequeña. 580 00:38:25,804 --> 00:38:27,639 Mi primera impresión de él, 581 00:38:27,723 --> 00:38:30,434 fue que era extrovertido y gracioso. 582 00:38:30,517 --> 00:38:32,311 Le gustaba contar chistes, 583 00:38:32,394 --> 00:38:35,105 pero en el gimnasio se concentraba mucho. 584 00:38:41,195 --> 00:38:43,655 Entrenábamos duro y nos ayudábamos. 585 00:38:44,406 --> 00:38:47,117 Era genial entrenar con él. 586 00:38:47,201 --> 00:38:50,913 Te daban ganas de entrenar más duro solo para impresionarlo. 587 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 Era un perfeccionista. 588 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Nos ayudábamos entre todos. 589 00:38:56,377 --> 00:39:00,923 Hasta para calentar con toallas o aceitarnos. 590 00:39:01,006 --> 00:39:05,177 No podemos aceitarnos solos, así que necesitamos ayuda. 591 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 Eso hacíamos. Nos ayudábamos. 592 00:39:07,304 --> 00:39:11,934 Y luego les deseaba buena suerte porque les iba a ganar. 593 00:39:16,897 --> 00:39:19,566 Nunca fui un fanático de la dieta. 594 00:39:19,650 --> 00:39:24,446 Frank Zane y Franco Columbu me preparaban las vitaminas. 595 00:39:25,072 --> 00:39:27,783 Y luego experimentamos con esteroides. 596 00:39:28,325 --> 00:39:32,746 Todos los que están en la cima del fisicoculturismo toman esteroides. 597 00:39:35,207 --> 00:39:39,878 Quizá el 5 % de mi progreso 598 00:39:39,962 --> 00:39:41,338 sea por los esteroides. 599 00:39:42,089 --> 00:39:43,966 Tenía supervisión médica. 600 00:39:44,049 --> 00:39:48,137 La regla era usarlos cuatro meses antes de una competencia 601 00:39:48,220 --> 00:39:50,389 y luego dejar de usarlos. 602 00:39:51,598 --> 00:39:54,017 Cambié mis hábitos alimenticios. 603 00:39:54,726 --> 00:39:56,019 Me bronceé mucho. 604 00:39:56,603 --> 00:40:00,607 Si tu personalidad está basada en presumir de tu cuerpo, 605 00:40:01,358 --> 00:40:03,902 no puedes esperar a mostrárselo al mundo. 606 00:40:03,986 --> 00:40:06,947 Cientos de personas nos veían entrenar. 607 00:40:09,950 --> 00:40:12,453 Se sentía como vivir en un circo. 608 00:40:14,204 --> 00:40:16,665 Siempre recibíamos la satisfacción 609 00:40:16,748 --> 00:40:19,251 de que la gente nos mirara 610 00:40:19,835 --> 00:40:22,337 y nos encontrara increíbles. 611 00:40:32,055 --> 00:40:34,475 Era el verano del 69. 612 00:40:35,225 --> 00:40:37,895 Trabajaba como anfitriona en Zucky's Deli. 613 00:40:39,354 --> 00:40:42,274 Se me acercó y me dijo: 614 00:40:42,357 --> 00:40:44,109 "Eres muy sexi. 615 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 Tengo que invitarte a salir". 616 00:40:47,696 --> 00:40:49,990 Con un acento muy marcado. 617 00:40:50,073 --> 00:40:52,576 Apenas sabía usar 100 palabras. 618 00:40:53,452 --> 00:40:56,455 Era apuesto, magnético 619 00:40:56,538 --> 00:40:57,915 y carismático. 620 00:40:58,665 --> 00:41:00,542 Era simplemente diferente. 621 00:41:02,961 --> 00:41:06,673 Cuando llegó para nuestra cita, estaba viendo el alunizaje. 622 00:41:10,385 --> 00:41:14,264 Así que lo vimos juntos. Nos tomamos fotos frente a la televisión. 623 00:41:14,348 --> 00:41:17,351 Aquí base Tranquilidad. El Águila ha aterrizado. 624 00:41:17,434 --> 00:41:18,894 Después de esa cita, 625 00:41:18,977 --> 00:41:21,688 nos vimos siempre que podíamos. 626 00:41:22,814 --> 00:41:25,484 Esparcía alegría por todos lados. 627 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Eran tan… 628 00:41:27,986 --> 00:41:29,071 cautivante. 629 00:41:31,657 --> 00:41:36,745 Cuando estuve con Barbara, vi por primera vez 630 00:41:36,828 --> 00:41:39,540 cómo los estadounidenses celebraban la Navidad 631 00:41:40,040 --> 00:41:41,625 porque me llevó a su casa. 632 00:41:42,167 --> 00:41:44,836 Su familia me aceptó con brazos abiertos. 633 00:41:45,796 --> 00:41:47,256 Fue la primera vez 634 00:41:47,839 --> 00:41:50,717 que celebré un cumpleaños. 635 00:41:50,801 --> 00:41:53,303 Su mamá me hizo un pastel. 636 00:41:54,471 --> 00:41:58,141 Nunca me dieron un pastel ni me cantaron "Feliz cumpleaños". 637 00:41:58,225 --> 00:41:59,268 No sé por qué. 638 00:42:01,228 --> 00:42:06,650 Me dio otra forma de apreciar el estilo de vida estadounidense 639 00:42:07,150 --> 00:42:08,902 y de tener una vida normal. 640 00:42:10,487 --> 00:42:11,947 Pero, con mi familia, 641 00:42:12,030 --> 00:42:16,868 la comunicación no era muy buena. 642 00:42:16,952 --> 00:42:21,039 Con respecto a mi hermano, lo borré de mi mente por años 643 00:42:21,123 --> 00:42:24,793 durante mi etapa de fisicoculturista. 644 00:42:26,878 --> 00:42:30,257 Sentí que estaba creando mi propia vida aquí, 645 00:42:30,340 --> 00:42:33,218 y no quería recordar nada de mi vida pasada. 646 00:42:37,931 --> 00:42:41,560 Joe Weider estaba interesado en buscar formas para venderme. 647 00:42:41,643 --> 00:42:46,231 Así que se le ocurrió la idea de mostrarme como una máquina alemana. 648 00:42:47,232 --> 00:42:49,651 Una máquina sin emociones, imparable. 649 00:42:49,735 --> 00:42:52,237 Creyó que eso me convertiría en el campeón. 650 00:42:52,863 --> 00:42:55,240 Y me encantó, porque yo me veía así. 651 00:42:55,324 --> 00:42:57,200 Creía que nadie podía pararme. 652 00:43:02,247 --> 00:43:06,960 El objetivo de Joe Weider era que ganara todas las competencias, 653 00:43:07,044 --> 00:43:09,504 que apareciera en su revista 654 00:43:09,588 --> 00:43:13,008 y que vendiera toneladas de suplementos alimenticios. 655 00:43:13,592 --> 00:43:15,886 Y que todo lo que hiciera 656 00:43:15,969 --> 00:43:18,180 estuviera asociado a su nombre. 657 00:43:18,680 --> 00:43:20,807 Así que cuando se me ocurrió 658 00:43:20,891 --> 00:43:23,894 dividir el entrenamiento del bíceps y del tríceps, 659 00:43:23,977 --> 00:43:26,271 le puso "la rutina Weider". 660 00:43:27,272 --> 00:43:28,690 Ese era el trato. 661 00:43:29,524 --> 00:43:31,234 Repasemos esto. 662 00:43:31,318 --> 00:43:34,446 Debes sacarte fotos únicas, Arnold. 663 00:43:34,529 --> 00:43:36,031 Deben verse diferentes. 664 00:43:36,114 --> 00:43:37,949 Tuve que acercarme y decirle: 665 00:43:38,033 --> 00:43:41,536 "Joe, estás ganando millones vendiendo tus productos. 666 00:43:41,620 --> 00:43:44,331 Yo también quiero vender productos míos. 667 00:43:44,414 --> 00:43:48,335 Solo necesito que me des espacio en tus revistas". 668 00:43:49,836 --> 00:43:53,465 Quería ganar dinero. Quería convertir un dólar en dos. 669 00:43:53,548 --> 00:43:56,843 Y quería aprender a hacer eso al estilo estadounidense. 670 00:43:56,927 --> 00:43:58,387 Le dije a Joe Weider: 671 00:43:58,470 --> 00:44:01,098 "¿Me ayudas a estudiar inglés? 672 00:44:01,181 --> 00:44:03,016 Puedo tomar clases de negocios, 673 00:44:03,100 --> 00:44:05,936 porque quizá luego deba hacerme cargo de todo". 674 00:44:06,019 --> 00:44:07,312 Y le encantó la idea. 675 00:44:07,938 --> 00:44:09,439 Son las portadas nuevas. 676 00:44:10,273 --> 00:44:11,441 Déjame verlas. 677 00:44:12,109 --> 00:44:14,695 No queremos ponerlo a él en la portada. 678 00:44:15,278 --> 00:44:19,491 ¿No que solo ponías a místeres Universo u Olimpia en la portada? 679 00:44:20,742 --> 00:44:21,576 ¿Joe? 680 00:44:53,024 --> 00:44:56,403 Cada vez que ganaba algo, me preguntaba: 681 00:44:56,486 --> 00:44:58,405 "Bien, ¿qué sigue ahora?". 682 00:44:59,114 --> 00:45:02,159 Si siempre tienes hambre, nunca estás satisfecho. 683 00:45:04,369 --> 00:45:07,456 Como Reg Park ganó tres concursos de Mr. Universo, 684 00:45:07,539 --> 00:45:09,458 tenía que romper ese récord. 685 00:45:12,461 --> 00:45:16,423 Algunas personas se sienten satisfechas, pero yo nunca sentí eso. 686 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 Yo quería más. 687 00:45:20,427 --> 00:45:21,803 MR. UNIVERSO 688 00:45:21,887 --> 00:45:23,472 Mi papá se había retirado, 689 00:45:23,972 --> 00:45:27,100 pero decidió competir en Mr. Universo. 690 00:45:28,643 --> 00:45:31,313 En ese momento, mi papá tenía 42 años. 691 00:45:31,396 --> 00:45:33,106 Arnold tenía 23 años. 692 00:45:33,190 --> 00:45:36,067 Me preguntaron si sabía quién iba a competir. 693 00:45:36,151 --> 00:45:38,570 Y me dijeron que era Reg Park. 694 00:45:38,653 --> 00:45:40,447 No podía creerlo. 695 00:45:42,157 --> 00:45:44,951 Me sentí raro al competir contra mi ídolo. 696 00:45:50,540 --> 00:45:51,875 Y luego derrotarlo. 697 00:45:54,628 --> 00:45:58,173 Después de eso, me sentí muy raro mentalmente. 698 00:45:59,090 --> 00:46:00,717 Me sentí algo culpable. 699 00:46:01,301 --> 00:46:04,429 Quizá debí dejar de lado mi ego y no competir ese año. 700 00:46:08,350 --> 00:46:12,270 A los 15 años, soñaba con estar ahí. 701 00:46:12,354 --> 00:46:13,605 Lo idolatraba. 702 00:46:15,106 --> 00:46:19,194 Pero ese año yo me convertí en la persona que otros idolatraban. 703 00:46:21,071 --> 00:46:23,824 Convertí mi visión en una realidad. 704 00:46:24,282 --> 00:46:29,746 19 DE SEPT. DE 1970 MR. UNIVERSO, PRIMER LUGAR 705 00:46:34,376 --> 00:46:39,381 Mi mente es diferente. Está orientada a seguir avanzando. 706 00:46:45,303 --> 00:46:46,805 ¿Qué viene ahora? 707 00:46:48,640 --> 00:46:51,768 Un nuevo desafío u otra montaña para escalar. 708 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 Mr. Universo es una competencia mundial, 709 00:46:59,568 --> 00:47:01,653 pero si cada año eligen a uno, 710 00:47:01,736 --> 00:47:03,446 entonces, ¿quién es el mejor? 711 00:47:05,532 --> 00:47:07,993 Así que Joe Weider creó Mr. Olympia. 712 00:47:08,577 --> 00:47:13,164 Donde compiten todos los Mr. Universo y campeones mundiales. 713 00:47:15,208 --> 00:47:18,253 Si ganas eso, puedes llamarte el mejor. 714 00:47:18,336 --> 00:47:19,337 ¡Bam! 715 00:47:19,421 --> 00:47:20,755 ¡Mr. Olympia! 716 00:47:22,799 --> 00:47:26,219 Competí en Mr. Olympia por primera vez en 1969. 717 00:47:26,845 --> 00:47:28,221 Era una liga diferente. 718 00:47:29,681 --> 00:47:31,600 Competí contra Sergio Oliva. 719 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 Perdí contra él. 720 00:47:34,561 --> 00:47:35,854 Era mejor que yo. 721 00:47:36,897 --> 00:47:41,985 Le di un beso, y le dije: "Disfrútalo, porque ganaré el próximo". 722 00:47:44,154 --> 00:47:46,907 Volví con mucha determinación al año siguiente. 723 00:47:46,990 --> 00:47:49,701 Tuve que verlo como el villano 724 00:47:50,452 --> 00:47:53,163 para entrenar más y más duro. 725 00:47:53,246 --> 00:47:55,916 Y al fin pude enfrentarlo de nuevo. 726 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 Y luego le hice una jugarreta. 727 00:48:03,882 --> 00:48:06,092 Estábamos haciendo nuestras poses, 728 00:48:06,176 --> 00:48:08,303 y le dije: "Debe ser suficiente. 729 00:48:08,386 --> 00:48:11,640 Ya deben haber decidido quién de los dos ganó". 730 00:48:11,723 --> 00:48:14,517 Y me dijo: "Tienes razón", y se fue. 731 00:48:15,810 --> 00:48:18,521 Y yo lo apunté, como si se estuviera rindiendo. 732 00:48:19,689 --> 00:48:23,902 Fue un truco psicológico para asegurar mi victoria. 733 00:48:23,985 --> 00:48:26,529 PRIMERA VICTORIA DE MR. OLYMPIA DE ARNOLD 734 00:48:26,613 --> 00:48:29,866 Se dio la vuelta y me dijo: "Maldito desgraciado". 735 00:48:29,950 --> 00:48:32,202 Estaba muy enojado. 736 00:48:32,410 --> 00:48:36,164 3 DE OCT. DE 1970 MR. OLYMPIA, NUEVA YORK, PRIMER LUGAR 737 00:48:37,958 --> 00:48:42,420 En los 70, seguí persiguiendo título tras título. 738 00:48:47,175 --> 00:48:51,012 Superaba por tanto al resto que arrasaba con todos. 739 00:49:18,623 --> 00:49:21,376 - ¿Qué espera ver hoy? - No estoy seguro. 740 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Tengo bastante curiosidad. 741 00:49:25,005 --> 00:49:29,467 - ¿Qué espera ver esta noche? - A un fisicoculturista fantástico. 742 00:49:29,551 --> 00:49:31,469 - ¿Había venido antes? - No. 743 00:49:31,553 --> 00:49:33,847 - ¿Había venido antes? - ¡Nunca! 744 00:49:34,973 --> 00:49:36,307 - ¿Y tú? - Nunca. 745 00:49:37,350 --> 00:49:42,981 MUSEO WHITNEY 746 00:49:49,279 --> 00:49:51,740 Ser fisicoculturista es como ser artista. 747 00:49:51,823 --> 00:49:54,868 O un escultor como Rodin o Miguel Ángel. 748 00:49:56,870 --> 00:50:01,666 Porque debes tener un buen sentido de simetría y belleza. 749 00:50:05,378 --> 00:50:06,838 Si no tienes eso, 750 00:50:06,921 --> 00:50:10,050 la presentación se siente como una pérdida de tiempo. 751 00:50:18,183 --> 00:50:19,601 Eso es. Aguanta la pose. 752 00:50:19,684 --> 00:50:21,478 Eso es. Solo aguántala. 753 00:50:21,561 --> 00:50:23,772 Se algo diferente que hace dos meses. 754 00:50:28,943 --> 00:50:31,571 Nunca me quedaba satisfecho con mi cuerpo. 755 00:50:31,654 --> 00:50:32,739 Dios mío. 756 00:50:32,822 --> 00:50:37,160 Me miraba en el espejo y pensaba: "No sé cómo este cuerpo de mierda 757 00:50:37,243 --> 00:50:39,370 podrá ganar la competencia". 758 00:50:41,039 --> 00:50:44,000 - Gracias por venir. - Lou Ferrigno también viene. 759 00:50:45,585 --> 00:50:48,254 Mi alardeo es una fachada. 760 00:50:48,338 --> 00:50:50,465 Muy bien. Espectacular. 761 00:50:50,548 --> 00:50:55,178 Es la parte quiero que el mundo vea de mí. 762 00:50:55,261 --> 00:50:56,304 Mira esta. 763 00:50:57,430 --> 00:51:00,308 Debería inspirarte, porque es una pose de brazos. 764 00:51:02,060 --> 00:51:02,894 Es Columbu. 765 00:51:03,394 --> 00:51:04,437 ¿Te gusta? 766 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 Pero, cuando estoy solo, 767 00:51:06,689 --> 00:51:10,610 me miro y pienso: "No, todavía me falta". 768 00:51:10,693 --> 00:51:11,653 Miren el pecho. 769 00:51:12,320 --> 00:51:16,491 Creo que es lo que me hizo estar siempre al límite 770 00:51:16,574 --> 00:51:18,118 y siempre querer más. 771 00:51:18,201 --> 00:51:20,620 El pecho se te ve tremendo, Arnold. 772 00:51:20,703 --> 00:51:21,663 Gigante. 773 00:51:28,878 --> 00:51:32,757 Un día, estaba entre Baltimore y Filadelfia 774 00:51:32,841 --> 00:51:34,926 haciendo exhibiciones. 775 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Llegué a casa, 776 00:51:37,637 --> 00:51:40,765 y Franco me dijo: "Tengo malas noticias". 777 00:51:41,933 --> 00:51:44,394 Le pregunté qué pasó, me dijo: 778 00:51:44,477 --> 00:51:46,604 "Tu hermano falleció en un choque. 779 00:51:47,230 --> 00:51:49,524 Estaba conduciendo ebrio, 780 00:51:50,483 --> 00:51:54,779 y chocó contra un poste telefónico". 781 00:51:57,031 --> 00:51:58,783 Quedé impactado. 782 00:52:06,249 --> 00:52:08,668 Siempre fue el favorito de la familia. 783 00:52:09,252 --> 00:52:10,879 Era muy artístico. 784 00:52:10,962 --> 00:52:12,172 Muy inteligente. 785 00:52:12,255 --> 00:52:13,590 Leía mucho. 786 00:52:16,593 --> 00:52:19,971 Pero no creo que mi hermano haya sido feliz. 787 00:52:22,891 --> 00:52:27,979 Creo que empezó a beber porque nuestra crianza fue muy dura. 788 00:52:28,646 --> 00:52:30,732 Tuvimos una infancia muy brutal. 789 00:52:30,815 --> 00:52:33,401 Nos daban palizas a veces. 790 00:52:33,902 --> 00:52:37,322 Creo que no pudo soportar todo ese castigo. 791 00:52:37,405 --> 00:52:40,533 Era una persona mucho más delicada, 792 00:52:40,617 --> 00:52:41,618 por naturaleza. 793 00:52:43,661 --> 00:52:47,332 Nuestro padre tenía un comportamiento casi esquizofrénico. 794 00:52:47,415 --> 00:52:49,626 Ambos vivimos eso en casa. 795 00:52:49,709 --> 00:52:51,252 Tenía un lado amable, 796 00:52:51,336 --> 00:52:54,589 pero a veces también llegaba ebrio a casa. 797 00:52:55,173 --> 00:52:58,176 Se ponía a gritar en la madrugada, 798 00:52:58,259 --> 00:52:59,344 nos despertábamos, 799 00:52:59,928 --> 00:53:02,722 y se nos aceleraba el corazón 800 00:53:04,015 --> 00:53:05,934 porque sabíamos lo que venía. 801 00:53:06,017 --> 00:53:09,020 En cualquier momento podía ponerse a golpear a mamá 802 00:53:09,103 --> 00:53:10,521 o volverse loco. 803 00:53:13,399 --> 00:53:16,486 Experimentamos una violencia muy rara. 804 00:53:19,656 --> 00:53:22,450 El tipo de crianza que tuvimos 805 00:53:22,951 --> 00:53:26,454 fue beneficioso para alguien como yo, 806 00:53:26,537 --> 00:53:29,749 porque tenía más determinación y fortaleza mental. 807 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Pero mi hermano era más frágil. 808 00:53:35,004 --> 00:53:36,506 Nietzsche tenía razón. 809 00:53:36,589 --> 00:53:40,260 Lo que no te mata te hace más fuerte. 810 00:53:40,343 --> 00:53:43,137 Lo mismo que me convirtió en lo que soy hoy 811 00:53:43,221 --> 00:53:46,057 fue lo que lo destruyó a él. 812 00:53:54,983 --> 00:54:01,322 EN MEMORIA DE MEINHARD SCHWARZENEGGER QUE EN PAZ DESCANSE 813 00:54:04,784 --> 00:54:08,413 En 1972, cuando estaba compitiendo en Essen, Alemania, 814 00:54:08,955 --> 00:54:11,249 mis padres me fueron a visitar 815 00:54:13,209 --> 00:54:14,711 sin razón alguna. 816 00:54:16,921 --> 00:54:22,176 Había competido al menos 50 veces en levantamiento de pesas, de potencia, 817 00:54:22,260 --> 00:54:26,597 en competencias locales, estatales y nacionales, 818 00:54:26,681 --> 00:54:28,766 y mis padres nunca fueron a verme. 819 00:54:28,850 --> 00:54:30,768 Por eso me sorprendió. 820 00:54:34,439 --> 00:54:37,734 Mi papá estaba actuando un poco raro. 821 00:54:38,943 --> 00:54:43,114 Estaba un poco más lento, a veces no modulaba bien al hablar. 822 00:54:43,197 --> 00:54:45,575 Algo raro le estaba pasando. 823 00:54:46,993 --> 00:54:48,244 Unas semanas después, 824 00:54:49,245 --> 00:54:52,874 me llamaron para decirme que había tenido un derrame cerebral. 825 00:54:54,167 --> 00:54:57,337 Tomé el siguiente vuelo a Austria, 826 00:54:57,420 --> 00:54:59,672 y fui a visitarlo al hospital. 827 00:55:00,340 --> 00:55:04,594 No podía comunicarse. 828 00:55:06,262 --> 00:55:08,222 Necesitaba mucha atención médica, 829 00:55:08,306 --> 00:55:11,726 pero no sabía si era algo de lo que se pudiera recuperar. 830 00:55:11,809 --> 00:55:12,977 No lo sabía. 831 00:55:15,772 --> 00:55:17,774 Regresé a Los Ángeles, 832 00:55:18,566 --> 00:55:20,568 y después de eso falleció. 833 00:55:28,326 --> 00:55:30,536 Cuando mi papá y mi hermano murieron, 834 00:55:31,245 --> 00:55:33,873 no sentí nada al respecto. 835 00:55:33,956 --> 00:55:36,125 Eliminé esos sentimientos. 836 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Quizá salgan a flote más adelante en mi vida. 837 00:55:40,088 --> 00:55:42,048 No sé si pase eso. 838 00:55:42,131 --> 00:55:44,217 Me había entrenado para evitar 839 00:55:44,717 --> 00:55:47,387 que las cosas del exterior me afectaran. 840 00:55:50,890 --> 00:55:51,724 Bueno, 841 00:55:52,475 --> 00:55:56,270 no soy experto en psicología ni nada por el estilo. 842 00:55:56,354 --> 00:55:58,147 Lo único que puedo decir 843 00:55:59,982 --> 00:56:03,027 es que si siempre tienes un objetivo, 844 00:56:04,946 --> 00:56:06,656 si siempre tienes una misión, 845 00:56:07,657 --> 00:56:12,203 menos tiempo tienes para preguntarte cómo estás. 846 00:56:12,703 --> 00:56:14,831 "¿Estoy deprimido hoy? 847 00:56:15,415 --> 00:56:17,291 ¿Siento lástima por mí? 848 00:56:17,834 --> 00:56:19,502 ¿Me convertí en una víctima? 849 00:56:20,002 --> 00:56:24,006 Dios mío. Me siento tan mal conmigo mismo". 850 00:56:24,090 --> 00:56:27,802 Si tienes tiempo para eso, es porque no trabajas lo suficiente. 851 00:56:27,885 --> 00:56:29,804 Si siempre estás ocupado, 852 00:56:29,887 --> 00:56:32,140 no tienes tiempo para pensar en eso. 853 00:56:32,223 --> 00:56:34,267 Solo piensas en seguir adelante. 854 00:56:37,145 --> 00:56:40,356 Cuando noté que el fisicoculturismo no era tan popular, 855 00:56:40,440 --> 00:56:43,192 decidí promocionarme en todos lados. 856 00:56:44,110 --> 00:56:45,611 ¿Qué analizan los jueces? 857 00:56:45,695 --> 00:56:49,449 Las proporciones, la simetría, el tamaño de los músculos 858 00:56:49,532 --> 00:56:51,284 y las poses que usas. 859 00:56:51,367 --> 00:56:55,788 Quiero ayudar a que la gente aprenda sobre este deporte. 860 00:56:55,872 --> 00:56:58,958 - ¿Tienes todo en la silla? - No, hubo un problema. 861 00:56:59,041 --> 00:57:00,251 Ya veo. 862 00:57:05,381 --> 00:57:08,092 EL ROBLE AUSTRIACO TIENE UN CUERPO HERMOSO 863 00:57:15,016 --> 00:57:17,518 Solo llevo cinco años en este país. 864 00:57:17,602 --> 00:57:20,104 ¿Qué significa 'revolcarse' con alguien? 865 00:57:20,188 --> 00:57:21,022 Cielos. 866 00:57:23,107 --> 00:57:25,401 TIENE MÚSCULOS Y CEREBRO 867 00:57:25,485 --> 00:57:28,571 Es un deporte, y estoy compitiendo para ser el mejor. 868 00:57:28,654 --> 00:57:30,823 También siento que soy un artista. 869 00:57:30,907 --> 00:57:33,534 Estoy creando un cuerpo que no existía antes. 870 00:57:44,462 --> 00:57:48,090 En el 74, Arnold tenía un estado físico fantástico. 871 00:57:48,925 --> 00:57:52,261 No había nadie que pudiera superarlo. 872 00:57:59,352 --> 00:58:03,397 En 1974, gané la competencia de Mr. Olympia. 873 00:58:03,481 --> 00:58:07,276 Gané 13 competencias mundiales de fisicoculturismo en total. 874 00:58:08,319 --> 00:58:09,612 Una tras otra. 875 00:58:13,157 --> 00:58:15,117 Porque mi visión me impulsaba. 876 00:58:15,201 --> 00:58:17,245 PRIMER LUGAR 877 00:58:20,831 --> 00:58:22,875 ¿Qué desafío me quedaba? 878 00:58:24,377 --> 00:58:25,586 ¿Ganar de nuevo? 879 00:58:26,587 --> 00:58:27,672 Qué aburrido. 880 00:58:28,923 --> 00:58:30,174 Así que me retiré. 881 00:58:34,262 --> 00:58:37,473 Llevo diez años compitiendo, 882 00:58:37,557 --> 00:58:40,685 así que creo que ya es suficiente. 883 00:58:41,435 --> 00:58:43,312 Debo dejarle ganar a los demás. 884 00:58:44,564 --> 00:58:47,775 Y retirarme como un ganador. 885 00:58:50,278 --> 00:58:53,489 Damas y caballeros, ¡Arnold Schwarzenegger! 886 00:59:09,338 --> 00:59:11,424 Es un deporte. Me encanta competir. 887 00:59:12,174 --> 00:59:16,804 Y me encanta ser el mejor del mundo. 888 00:59:17,555 --> 00:59:18,973 El mejor de todos. 889 00:59:19,056 --> 00:59:22,893 Me gusta estar en el escenario y saber que no hay nadie más 890 00:59:22,977 --> 00:59:26,606 que sea mejor que yo en este campo en particular. 891 00:59:27,607 --> 00:59:31,235 Pero ahora siento que es demasiado repetitivo, 892 00:59:31,319 --> 00:59:34,363 así que me gustaría probar otra cosa. 893 00:59:34,447 --> 00:59:38,492 Quiero intentar ser el mejor en otra cosa. 894 00:59:38,993 --> 00:59:39,952 ¿Como qué? 895 00:59:40,036 --> 00:59:41,829 Me gustaría actuar. 896 00:59:42,580 --> 00:59:45,207 Quiero ver si puedo ser un buen actor. 897 00:59:51,213 --> 00:59:54,216 DIEZ AÑOS DESPUÉS 898 00:59:55,635 --> 00:59:57,094 Lo llamé por teléfono. 899 00:59:57,178 --> 00:59:58,012 ¿Aló? 900 00:59:58,095 --> 00:59:58,929 Le dije… 901 00:59:59,013 --> 01:00:01,641 Cuéntame sobre tu proceso como actor. 902 01:00:01,724 --> 01:00:05,645 Y me dijo: "Jim, no quiero ser actor. 903 01:00:06,604 --> 01:00:08,189 Quiero ser una estrella". 904 01:01:45,119 --> 01:01:48,164 Subtítulos: Juan Gutiérrez