1 00:00:26,736 --> 00:00:27,695 Celý život 2 00:00:28,780 --> 00:00:29,739 jsem měl 3 00:00:30,823 --> 00:00:32,742 mimořádný talent 4 00:00:34,410 --> 00:00:38,331 vidět naprosto jasně, co je přede mnou. 5 00:00:41,709 --> 00:00:42,877 Když to vidím, 6 00:00:43,377 --> 00:00:45,004 musí to být dosažitelné. 7 00:00:51,219 --> 00:00:56,224 Šlo o to vytvarovat tělo podle vlastní představy. 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,945 Ale úplně stejně můžete formovat svou mysl. 9 00:01:11,239 --> 00:01:14,492 Abyste dokázali věci, které všichni považují za nemožné. 10 00:01:16,494 --> 00:01:19,956 A to vám dodá vůli… 11 00:01:20,623 --> 00:01:21,457 Já se vrátím. 12 00:01:22,041 --> 00:01:23,793 …a zbaví pochyb, 13 00:01:25,128 --> 00:01:29,215 že dokážete své vize nejen proměnit v realitu, 14 00:01:31,759 --> 00:01:33,469 ale dokonce své sny překonat. 15 00:01:36,139 --> 00:01:39,392 Měl jsem v sobě zápal dokázat víc. 16 00:01:40,226 --> 00:01:42,979 Mnohem víc. 17 00:01:49,527 --> 00:01:52,363 Kdybych měl Arnolda popsat jedním slovem, 18 00:01:52,446 --> 00:01:56,033 řekl bych, že je to nejvypočítavější člověk, jakého znám. 19 00:01:57,869 --> 00:02:01,080 Je to nejsoutěživější maniak, jakého jsem kdy potkal. 20 00:02:01,789 --> 00:02:03,708 Má obrovské kouzlo. 21 00:02:03,791 --> 00:02:06,335 Když se Arnold objeví na place, 22 00:02:06,419 --> 00:02:08,087 měli byste přidat. 23 00:02:09,297 --> 00:02:12,049 Nemohli jsme spolu být v jedné místnosti. 24 00:02:12,133 --> 00:02:14,677 Porušoval naprosto všechna pravidla. 25 00:02:16,429 --> 00:02:19,974 Arnold věřil, že krize se nesmí promrhat. 26 00:02:20,725 --> 00:02:23,102 Arnold se uměl prodat. 27 00:02:23,769 --> 00:02:25,855 Chápe ironii vesmíru. 28 00:02:28,774 --> 00:02:29,775 Kecy. 29 00:02:36,240 --> 00:02:40,912 1. ČÁST: SPORTOVEC 30 00:02:41,954 --> 00:02:46,167 Dámy a pánové, další soutěžící k nám přijel z Rakouska, 31 00:02:46,250 --> 00:02:48,044 pan Arnold Schwarzenegger. 32 00:02:49,170 --> 00:02:51,714 Přichází 22letý Arnold Schwarzenegger. 33 00:02:51,797 --> 00:02:53,341 Nyní žije v Los Angeles. 34 00:02:54,967 --> 00:02:57,053 Váží téměř 105 kilogramů. 35 00:02:57,136 --> 00:02:59,388 Posiluje několik hodin denně. 36 00:02:59,472 --> 00:03:01,682 Je to jeho život. Je to profesionál. 37 00:03:01,766 --> 00:03:05,436 Když nedělá tohle, cestuje po světě a dělá exhibice 38 00:03:06,771 --> 00:03:08,773 Poslouchejte, jak z něj dav šílí. 39 00:03:18,115 --> 00:03:19,450 A tady ho máme! 40 00:03:20,117 --> 00:03:22,411 Arnold Schwarzenegger z Rakouska. 41 00:03:23,079 --> 00:03:26,958 Porotci hodnotí různá kritéria svalové konstrukce a prezentace. 42 00:03:27,541 --> 00:03:30,294 Na prvním místě se umístil 43 00:03:30,795 --> 00:03:32,755 pan Arnold Schwarzenegger. 44 00:03:32,838 --> 00:03:35,883 A vítězí! Obrovský úspěch pro tohoto mladíka. 45 00:03:35,967 --> 00:03:39,095 Už ve škole jsem měl pocit, že tam nepatřím. 46 00:03:39,178 --> 00:03:40,721 Že patřím jinam. 47 00:03:41,389 --> 00:03:45,017 Nechci žít stejný život, jaký žijí Rakušané, 48 00:03:45,101 --> 00:03:46,727 což znamená, 49 00:03:46,811 --> 00:03:50,106 že do 18 studujete, pak se oženíte a máte děti. 50 00:03:50,189 --> 00:03:52,191 Pracujete, abyste uživili rodinu. 51 00:03:52,733 --> 00:03:56,904 Cítil jsem, že smyslem mého života je mnohem víc. 52 00:04:00,574 --> 00:04:05,204 RAKOUSKO 53 00:04:12,753 --> 00:04:14,755 Vždycky jsem se sem rád vracel. 54 00:04:15,673 --> 00:04:18,884 Pokaždé to tu vidíte z jiného úhlu pohledu. 55 00:04:18,968 --> 00:04:20,594 Jinou optikou. 56 00:04:22,972 --> 00:04:25,975 Bylo pro mě důležité jezdit do Rakouska 57 00:04:26,058 --> 00:04:29,687 propagovat své filmy nebo kulturistiku nebo cokoliv… 58 00:04:29,770 --> 00:04:31,981 Vždycky jsem se vracel do Thalu. 59 00:04:32,898 --> 00:04:36,444 Je dobré udržovat kontakt se svými kořeny, odkud pocházíte. 60 00:04:38,696 --> 00:04:41,365 Thal je překrásné místo. 61 00:04:43,242 --> 00:04:44,744 Dům, kde jsem vyrůstal, 62 00:04:45,619 --> 00:04:47,204 byl obklopen farmami. 63 00:04:49,290 --> 00:04:53,252 Přes ulici jsme měli hrad postavený ve 12. století. 64 00:04:53,919 --> 00:04:57,214 To bylo naše hřiště. Bylo to naprosto překrásné. 65 00:05:00,134 --> 00:05:01,927 Náš dům byl starý. 66 00:05:03,095 --> 00:05:06,223 Byl postaven na začátku 19. století. 67 00:05:07,516 --> 00:05:09,685 V přízemí bydlel polesný. 68 00:05:10,603 --> 00:05:13,272 My jsme měli vrchní patro domu. 69 00:05:28,746 --> 00:05:30,998 Moje matka byla velmi pracovitá. 70 00:05:32,249 --> 00:05:33,417 Aurelia. 71 00:05:35,002 --> 00:05:37,546 Ničeho se neštítila. 72 00:05:38,964 --> 00:05:41,842 Fanaticky milovala čistotu. 73 00:05:42,510 --> 00:05:48,474 Opravdu, dvakrát týdně na kolenou drhla podlahu. 74 00:05:49,517 --> 00:05:53,521 Když jste otevřeli skříňku s utěrkami, 75 00:05:53,604 --> 00:05:55,689 vše bylo perfektně uspořádané. 76 00:05:56,982 --> 00:05:58,025 Dokonalé hrany. 77 00:05:58,609 --> 00:06:00,069 Bum, bum, bum. 78 00:06:03,614 --> 00:06:06,158 Kdyby se toho můj otec jen dotkl, 79 00:06:06,242 --> 00:06:07,535 zešílela by. 80 00:06:08,744 --> 00:06:10,579 Taková to byla fanatička. 81 00:06:12,623 --> 00:06:15,793 Povím, co jsem se v dospívání naučil. 82 00:06:15,876 --> 00:06:17,294 „Musíš makat.“ 83 00:06:18,379 --> 00:06:21,590 Můj otec byl velitel obecní policie. 84 00:06:22,508 --> 00:06:25,386 Byl to despota a velmi tvrdý policista. 85 00:06:25,469 --> 00:06:27,513 Nebylo radno si s ním zahrávat. 86 00:06:28,013 --> 00:06:31,267 Táta měl za to, že by v domě měla být disciplína. 87 00:06:31,350 --> 00:06:33,436 Snídani jsme si museli zasloužit. 88 00:06:38,607 --> 00:06:41,110 S bratrem jsme měli dobrý vztah, 89 00:06:41,193 --> 00:06:43,195 ale byli jsme dost soutěživí. 90 00:06:43,988 --> 00:06:46,157 Můj bratr byl o rok starší. 91 00:06:46,240 --> 00:06:48,659 Byl svalnatější, chytřejší. 92 00:06:48,742 --> 00:06:50,619 Ve škole mu to vážně šlo. 93 00:06:50,703 --> 00:06:53,831 Otec nás vedl k poměřování se. 94 00:06:54,540 --> 00:06:56,000 Kdo je rychlejší běžec? 95 00:06:56,083 --> 00:07:00,087 Kdo na Den matek natrhá krásnější květiny? 96 00:07:01,714 --> 00:07:03,674 Řekl: „Dám vám hodinu.“ 97 00:07:06,051 --> 00:07:08,095 Když můj bratr přinesl květiny, 98 00:07:08,179 --> 00:07:11,640 otec řekl: „Výborně, Meinharde, skvělá práce. 99 00:07:11,724 --> 00:07:14,059 Arnolde, příští rok to zkusíš znovu.“ 100 00:07:14,143 --> 00:07:17,229 Bylo to samé soutěžení. I v takových hloupostech. 101 00:07:20,649 --> 00:07:23,527 Můj otec mi dal tu motivaci a zápal 102 00:07:23,611 --> 00:07:25,154 a taky poselství: 103 00:07:25,863 --> 00:07:27,531 „Ať děláš cokoli, Arnolde, 104 00:07:28,866 --> 00:07:29,909 buď užitečný.“ 105 00:07:35,539 --> 00:07:40,044 To, jak jsem vyrůstal, bylo těžké, i když to bylo na krásném venkově. 106 00:07:40,127 --> 00:07:42,296 Ale vyrůstat po válce… 107 00:07:45,674 --> 00:07:49,220 Co to udělá s hlavou, když se vrátíte z války 108 00:07:49,303 --> 00:07:52,556 s posttraumatickým stresovým syndromem, 109 00:07:52,640 --> 00:07:53,724 jako můj otec? 110 00:07:54,600 --> 00:07:58,604 Byl tři dny zavalený pod sutinami domu. 111 00:08:00,314 --> 00:08:02,566 A navíc prohráli válku. 112 00:08:03,400 --> 00:08:05,236 Vraceli se domů v depresi. 113 00:08:06,278 --> 00:08:09,615 Rakousko byla země zlomených mužů. 114 00:08:13,202 --> 00:08:17,456 Myslím, že byly chvíle, kdy to můj otec opravdu nezvládal. 115 00:08:18,624 --> 00:08:20,084 Když nás praštil 116 00:08:21,085 --> 00:08:23,879 nebo když nás seřezal páskem. 117 00:08:23,963 --> 00:08:26,799 Kluka odvedle bil jeho táta taky. 118 00:08:26,882 --> 00:08:29,552 Všichni procházeli tím stejným. 119 00:08:32,137 --> 00:08:33,389 Čím jsem byl starší 120 00:08:33,472 --> 00:08:37,935 a četl jsem o okolním světě za hranicemi Rakouska, 121 00:08:38,018 --> 00:08:39,603 tím víc jsem měl pocit, 122 00:08:39,687 --> 00:08:42,273 že nevyrůstám na správném místě. 123 00:08:42,356 --> 00:08:43,816 Něco bylo špatně. 124 00:08:45,859 --> 00:08:49,071 Vím, že to zní šíleně, ale nějakou dobu 125 00:08:49,572 --> 00:08:54,159 jsem si říkal: „Třeba můj táta není doopravdy můj táta. 126 00:08:55,244 --> 00:08:57,329 Třeba je to americký voják.“ 127 00:09:04,878 --> 00:09:08,090 Pátral jsem po tom. „Kde se to ve mně bere? 128 00:09:08,173 --> 00:09:10,593 Ten můj pocit… 129 00:09:12,094 --> 00:09:13,596 že nepatřím do Rakouska. 130 00:09:13,679 --> 00:09:16,098 Že možná patřím do Ameriky. Proč?“ 131 00:09:17,057 --> 00:09:20,519 To mě přesvědčilo, že se tam jednou musím dostat. 132 00:09:20,603 --> 00:09:22,104 Že jsem na špatném místě. 133 00:09:23,814 --> 00:09:25,357 „Musím odsud vypadnout.“ 134 00:09:28,777 --> 00:09:32,615 Když jsme s bratrem jeli do Štýrského Hradce… 135 00:09:32,948 --> 00:09:34,992 ŠTÝRSKÝ HRADEC 136 00:09:35,075 --> 00:09:38,037 byla to naše první návštěva města. 137 00:09:39,288 --> 00:09:42,499 Po škole jsme se procházeli městem 138 00:09:42,583 --> 00:09:44,168 a šli jsme kolem kina. 139 00:09:44,251 --> 00:09:46,337 Před vchodem byl poutač, 140 00:09:46,420 --> 00:09:48,547 stál na něm chlap s rukama v bok. 141 00:09:48,631 --> 00:09:51,258 Byl jsem jako v transu. 142 00:09:51,967 --> 00:09:52,801 Kdo je to? 143 00:09:54,637 --> 00:09:56,764 Herkules a zajatkyně. 144 00:09:57,389 --> 00:09:58,515 Konečně je tu 145 00:09:58,599 --> 00:10:01,268 s novou a dynamickou osobností. 146 00:10:01,352 --> 00:10:03,771 Reg Park jako Herkules. 147 00:10:05,064 --> 00:10:06,023 Nadlidská síla. 148 00:10:06,106 --> 00:10:08,400 Šel jsem dovnitř a viděl to tělo. 149 00:10:08,484 --> 00:10:13,238 Byl jsem tím tělem tak ohromený, že jsem ho nemohl dostat z hlavy. 150 00:10:14,156 --> 00:10:16,283 Začal mi nabíhat testosteron. 151 00:10:16,867 --> 00:10:19,453 Začal jsem se zajímat se o děvčata. 152 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 Začínaly se dít věci. 153 00:10:22,206 --> 00:10:25,501 A pak jsem šel kolem obchodu. 154 00:10:26,460 --> 00:10:28,462 Měli tam různé věci z Ameriky. 155 00:10:29,296 --> 00:10:32,299 Jednou z nich byl americký kulturistický časopis. 156 00:10:32,383 --> 00:10:34,385 Byl v něm ten Reg Park, 157 00:10:34,468 --> 00:10:35,928 co jsem ho viděl v kině. 158 00:10:36,011 --> 00:10:37,471 Byl na obálce. 159 00:10:37,554 --> 00:10:40,474 Uvnitř se psalo o jeho tréninkovém programu. 160 00:10:40,557 --> 00:10:43,102 Vstával v pět ráno. Trénoval. 161 00:10:43,185 --> 00:10:45,979 Pak trénoval podruhé a pak potřetí. 162 00:10:46,063 --> 00:10:47,314 To je ono! 163 00:10:48,190 --> 00:10:50,567 Psali, jak se z něj stal Mr. Universe 164 00:10:51,318 --> 00:10:55,489 a jak ho v Římě objevili pro roli Herkula. 165 00:10:56,448 --> 00:10:59,910 Řekl jsem si: „Panebože. Ten chlap je můj idol.“ 166 00:10:59,993 --> 00:11:03,247 Představoval takovou moji metu, 167 00:11:04,206 --> 00:11:05,749 kam chci v životě dospět. 168 00:11:14,717 --> 00:11:18,595 Moje motivace dostat se do Ameriky byla obrovská. 169 00:11:19,805 --> 00:11:22,307 Pokud jste ochotní tomu obětovat čas, 170 00:11:22,391 --> 00:11:24,893 musíte zjistit, co je to vaše, 171 00:11:25,477 --> 00:11:27,271 v čem je váš talent. 172 00:11:27,354 --> 00:11:28,480 V čem jste dobří? 173 00:11:29,148 --> 00:11:33,444 Kulturistika pro mě představovala americký sport. 174 00:11:33,527 --> 00:11:35,863 V posilovně jsem měl skvělý ohlas, 175 00:11:35,946 --> 00:11:39,324 takže jsem věděl, že tímhle směrem chci jít. 176 00:11:45,914 --> 00:11:49,418 Posiloval jsem v našem domě. 177 00:11:49,960 --> 00:11:51,378 Nebyl tam hluk. 178 00:11:51,462 --> 00:11:52,463 Nic. 179 00:11:57,134 --> 00:11:59,845 Mohl jsem přemýšlet, soustředit se 180 00:11:59,928 --> 00:12:03,390 a představovat si, jak se stanu šampionem v kulturistice. 181 00:12:04,683 --> 00:12:06,685 Jak se přestěhuju do Ameriky. 182 00:12:06,769 --> 00:12:08,771 Jak budu hrát ve filmech. 183 00:12:08,854 --> 00:12:11,190 Jak vydělám miliony dolarů. 184 00:12:15,694 --> 00:12:20,073 Jezero Thalersee je kouzelné místo. 185 00:12:20,699 --> 00:12:23,368 Chodíval jsem tam s profesionálními zápasníky, 186 00:12:23,452 --> 00:12:27,206 vzpěrači, kulturisty, zkrátka se svalnatci. 187 00:12:28,874 --> 00:12:31,585 Potkal jsem Mr. Rakousko Kurta Marnula. 188 00:12:31,668 --> 00:12:34,213 Chodil s těma hezkýma holkama 189 00:12:34,296 --> 00:12:36,673 a jezdil ve sporťáku Alfa Romeo. 190 00:12:37,633 --> 00:12:39,259 Přišlo mi to působivé. 191 00:12:40,511 --> 00:12:43,013 Najednou jsem se stal součástí té party. 192 00:12:43,096 --> 00:12:45,891 Byl jsem ten mladej, kterýho se ujali. 193 00:13:02,074 --> 00:13:06,119 Myslím, že od té doby jsem tuhle pospolitost v sobě pěstoval. 194 00:13:06,203 --> 00:13:10,249 A protože jsem ji tak obdivoval, vytvářel jsem ji, kamkoliv jsem šel. 195 00:13:14,211 --> 00:13:18,340 Můj otec to nepodporoval, protože to nebylo obvyklé. 196 00:13:18,423 --> 00:13:21,844 Obvyklé by bylo stát se fotbalistou, 197 00:13:22,803 --> 00:13:25,806 nebo šampionem v lyžování. 198 00:13:25,889 --> 00:13:27,349 Tohle je Rakousko. 199 00:13:27,432 --> 00:13:29,685 Proč proboha vzpírání? 200 00:13:29,768 --> 00:13:33,605 A ještě se u toho na sebe díváš do zrcadla. Co to má znamenat? 201 00:13:38,277 --> 00:13:40,153 To znamená zahleděný do sebe. 202 00:13:40,237 --> 00:13:43,782 Říkal: „Jestli chceš používat svaly, jdi nasekat dřevo.“ 203 00:13:48,453 --> 00:13:50,581 A máma vyšilovala. 204 00:13:51,582 --> 00:13:52,958 „Všichni jeho kamarádi 205 00:13:54,001 --> 00:13:55,586 mají… 206 00:13:57,087 --> 00:13:59,840 nad postelí holky. 207 00:14:01,216 --> 00:14:04,344 Můj syn tam nemá ani jednu. Podívejte. 208 00:14:04,428 --> 00:14:08,223 Ani jednu holku. Jen samý nahý, naolejovaný chlapy. 209 00:14:08,807 --> 00:14:10,475 Kde jsme udělali chybu?“ 210 00:14:14,479 --> 00:14:17,107 Zpočátku Arnold nebyl vůdce. 211 00:14:17,190 --> 00:14:19,568 Přizpůsobil se nám. 212 00:14:19,651 --> 00:14:25,324 Ale během jednoho roku přibral asi 15 nebo 20 kilo. 213 00:14:26,700 --> 00:14:29,661 Když jste v Arnoldově společnosti, 214 00:14:29,745 --> 00:14:32,915 máte dojem, že všechno je snadné, 215 00:14:32,998 --> 00:14:34,541 že problémy neexistují. 216 00:14:35,834 --> 00:14:39,504 Často za námi chodil můj otec 217 00:14:39,588 --> 00:14:42,507 a viděl Arnoldův potenciál. 218 00:14:46,720 --> 00:14:50,682 Freddy Gerstl, Karlův otec, mě velmi podporoval. 219 00:14:52,517 --> 00:14:55,979 Říkal: „Nestačí mít jen silné svaly, 220 00:14:56,063 --> 00:14:57,731 musíš mít i silnou mysl.“ 221 00:14:58,857 --> 00:15:03,779 Tělo nefunguje samo od sebe. Funguje, protože mu dáte směr. 222 00:15:04,404 --> 00:15:06,031 Říkal: „Tohle si zapamatuj. 223 00:15:06,114 --> 00:15:10,285 Můžeš se zranit a se sportem je konec. 224 00:15:11,370 --> 00:15:13,664 Můžeš mít miliony dolarů. 225 00:15:13,747 --> 00:15:16,583 Někdo tě může o všechno okrást a je to pryč. 226 00:15:16,667 --> 00:15:19,753 Jediné, co ti nikdo nemůže vzít, je tvoje mysl. 227 00:15:19,836 --> 00:15:21,088 Tvoje inteligence. 228 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 Tvoje mysl, tvoje vůle 229 00:15:23,840 --> 00:15:26,426 je mnohem důležitější než tělo.“ 230 00:15:28,845 --> 00:15:32,849 Byl to otec, který byl pravým opakem mého otce. 231 00:15:33,558 --> 00:15:35,936 Můj otec všechno kritizoval, 232 00:15:36,019 --> 00:15:39,564 ale on byl spíš takový ten chápavý otec, 233 00:15:39,648 --> 00:15:43,151 který vám rozuměl a jemně vás navedl správným směrem, 234 00:15:43,235 --> 00:15:44,444 nenutil vás. 235 00:15:44,528 --> 00:15:47,114 Pořád v hlavě slyším ten hlas: 236 00:15:47,197 --> 00:15:48,865 „Chtěj vědět víc.“ 237 00:15:52,786 --> 00:15:57,249 Vstoupil jsem do vzpěračského klubu Athletik Union Graz. 238 00:15:57,749 --> 00:16:01,503 Trénovali tam i kluci od jezera. 239 00:16:01,586 --> 00:16:04,715 Konečně jsem mohl trénovat s pravými chlapy. 240 00:16:05,298 --> 00:16:07,092 Trénoval tam i Kurt Marnul. 241 00:16:08,301 --> 00:16:11,013 Ten klub se pro mě stal mekou. 242 00:16:12,097 --> 00:16:15,559 Začal jsem být závislý. Chodil jsem tam každý den. 243 00:16:20,731 --> 00:16:24,067 Když jsem vešel do tělocvičny, byla tam stěna 244 00:16:24,860 --> 00:16:25,861 ze dřeva. 245 00:16:26,486 --> 00:16:28,613 Vzal jsem si křídu 246 00:16:29,531 --> 00:16:30,866 a napsal: 247 00:16:31,783 --> 00:16:32,743 bicepsy, 248 00:16:33,493 --> 00:16:34,745 tricepsy, 249 00:16:34,828 --> 00:16:35,829 prsa, 250 00:16:36,538 --> 00:16:37,414 záda. 251 00:16:40,250 --> 00:16:43,170 Udělal jsem sérii bicepsových zdvihů. 252 00:16:45,005 --> 00:16:47,716 Pak jsem na daný řádek udělal čárku. 253 00:16:48,550 --> 00:16:52,095 Pak jsem přidal další čárku a další a další. 254 00:16:52,804 --> 00:16:54,097 Pak další cvik. 255 00:16:54,181 --> 00:16:55,891 Rozpažování na lavici. 256 00:16:57,225 --> 00:17:01,146 Věděl jsem tak, když jsem dokončil 20 sérií konkrétního cviku. 257 00:17:02,564 --> 00:17:07,402 Po třech hodinách tréninku byla ta stěna plná sérií, které jsem dělal, 258 00:17:08,403 --> 00:17:10,447 abych dosáhl svého cíle. 259 00:17:20,040 --> 00:17:21,291 VĚK 16 260 00:17:21,374 --> 00:17:25,087 V kulturistice se konala tak jedna nebo dvě akce ročně. 261 00:17:26,129 --> 00:17:28,924 Někdy probíhalo v jeden den více soutěží. 262 00:17:29,007 --> 00:17:32,260 Třeba Mr. Steíermark, což znamená Mr. Štýrsko. 263 00:17:34,888 --> 00:17:37,015 Pak byla soutěž Mr. Herkules, 264 00:17:37,099 --> 00:17:40,894 tu vyhrál obvykle ten nejsvalnatější. 265 00:17:43,188 --> 00:17:46,441 Najali místní kapelu, která v té době frčela. 266 00:17:47,526 --> 00:17:51,488 Pozvali tam ženy z exotických krajin, 267 00:17:51,571 --> 00:17:54,866 aby kulturistika získala lepší pověst. 268 00:17:56,034 --> 00:17:58,078 Pak byla soutěž Mr. Rakousko, 269 00:17:58,161 --> 00:18:00,539 což je samozřejmě národní šampionát. 270 00:18:00,622 --> 00:18:05,961 MR. RAKOUSKO JUNIOR ŠTÝRSKÝ HRADEC, RAKOUSKO – 1. MÍSTO 271 00:18:08,463 --> 00:18:10,590 Tady jsem trávil spoustu času. 272 00:18:10,674 --> 00:18:13,093 V téhle posteli, v téhle místnosti. 273 00:18:13,969 --> 00:18:16,680 Ležel jsem tady, 274 00:18:17,180 --> 00:18:18,306 přesně takhle. 275 00:18:19,516 --> 00:18:21,685 Jen tak jsem ležel 276 00:18:22,519 --> 00:18:23,895 a snil. 277 00:18:25,272 --> 00:18:28,525 Pak jsem si prohlížel tyhle legendy. 278 00:18:30,652 --> 00:18:31,903 Pak jsem se posadil. 279 00:18:34,698 --> 00:18:37,450 Díval jsem se na Rege Parka, na jeho tělo, 280 00:18:38,118 --> 00:18:41,037 a vzpomněl si na jeho příběh. 281 00:18:41,663 --> 00:18:45,083 Že vyrůstal v anglickém Leedsu. 282 00:18:45,667 --> 00:18:48,795 V podobném továrním městě jako Štýrský Hradec. 283 00:18:49,379 --> 00:18:51,173 Lidé tam tvrdě pracovali. 284 00:18:51,256 --> 00:18:54,176 A říkal jsem si: „Když se odtamtud vypracoval on, 285 00:18:55,510 --> 00:18:59,306 mám šanci se odsud taky vypracovat.“ 286 00:18:59,806 --> 00:19:04,436 Pak zvažujete každou příležitost, jak se odsud dostat. 287 00:19:04,519 --> 00:19:08,440 Myslím, že proto jsem narukoval tak brzo. 288 00:19:12,819 --> 00:19:16,489 V Rakousku musí na vojnu každý. 289 00:19:18,033 --> 00:19:20,452 Rozhodl jsem se jít v 18. 290 00:19:21,494 --> 00:19:24,623 Chtěl jsem dokončit vojenskou službu a jít dál, 291 00:19:24,706 --> 00:19:29,753 protože bez splněné vojenské služby jste nedostali pas. 292 00:19:31,213 --> 00:19:35,050 Chtěl jsem do tankové divize a řídit tank. 293 00:19:36,176 --> 00:19:38,720 Říkali, že jsem na to moc vysoký. 294 00:19:40,472 --> 00:19:44,267 Můj otec měl v armádě známé, takže jsem se stal tankistou. 295 00:19:44,351 --> 00:19:48,271 A byl jsem nejdrsnějším tankistou v oddílu. 296 00:19:59,908 --> 00:20:01,826 Během základního výcviku 297 00:20:01,910 --> 00:20:06,831 jsem dostal pozvánku na soutěž ve Stuttgartu v Německu. 298 00:20:06,915 --> 00:20:10,502 Nejlépe stavění muži Evropy v juniorské kategorii. 299 00:20:10,585 --> 00:20:12,837 Když jsem chtěl svolení jet, řekli ne. 300 00:20:14,381 --> 00:20:19,094 Nevěděl jsem, že během základního výcviku, nesmíte odejít. 301 00:20:22,389 --> 00:20:23,348 Stejně jsem jel. 302 00:20:36,653 --> 00:20:38,655 Na pódiu bylo 28 chlapů 303 00:20:39,614 --> 00:20:40,907 a já vyhrál. 304 00:20:40,991 --> 00:20:44,536 NEJLÉPE STAVĚNÝ MUŽ JUNIOR STUTTGART, NĚMECKO – 1. MÍSTO 305 00:20:48,206 --> 00:20:50,292 Viděl jsem svou kariéru před sebou. 306 00:20:51,668 --> 00:20:54,838 Viděl jsem se na pódiu Mr. Universe. 307 00:20:56,548 --> 00:21:00,593 Musel jsem jen vyměnit hlavu Rege Parka za svoji hlavu, 308 00:21:00,677 --> 00:21:03,930 stál jsem tam s trofejí a ukazoval svaly. 309 00:21:04,014 --> 00:21:05,056 A viděl jsem 310 00:21:05,557 --> 00:21:07,100 tisíce lidí… 311 00:21:08,310 --> 00:21:11,646 v hledišti, v sále, jak skandují: 312 00:21:11,730 --> 00:21:14,816 „Arnold!“ 313 00:21:17,193 --> 00:21:18,903 Viděl jsem to. 314 00:21:18,987 --> 00:21:20,405 Nebyl to sen. 315 00:21:21,072 --> 00:21:23,825 „Srát na sny. Co budeš dělat se snem? 316 00:21:23,908 --> 00:21:25,744 Potřebuješ jasnou vizi.“ 317 00:21:25,827 --> 00:21:28,455 Když si něco opravdu jasně vizualizujete, 318 00:21:28,538 --> 00:21:31,833 věříte, že toho na 100 % dosáhnete. 319 00:21:34,586 --> 00:21:36,212 Můj první dojem byl, 320 00:21:36,296 --> 00:21:39,924 že to je nejpozoruhodnější junior, jakého jsem kdy viděl. 321 00:21:40,508 --> 00:21:41,718 Měl všechno. 322 00:21:42,302 --> 00:21:47,349 Měl na svůj věk neobvyklé charisma. 323 00:21:48,058 --> 00:21:49,309 Pódium bylo jeho. 324 00:21:49,392 --> 00:21:50,352 Už tehdy. 325 00:21:51,019 --> 00:21:56,066 Řekl jsem mu: „Nechceš přijet do Mnichova a dělat u mě v posilovně trenéra?“ 326 00:22:05,658 --> 00:22:08,745 Měl jsem být v armádě tři roky. 327 00:22:08,828 --> 00:22:11,373 Musel jsem požádat, aby mě pustili dřív. 328 00:22:13,124 --> 00:22:15,126 Ta pozice, kterou mi nabídli, 329 00:22:15,210 --> 00:22:19,631 abych se stal trenérem v posilovně v Německu, byla lákavá. 330 00:22:19,714 --> 00:22:22,634 Bylo to vlastně jediné řešení, 331 00:22:22,717 --> 00:22:26,304 jak se dostat z Rakouska a o krok blíž k Americe. 332 00:22:27,889 --> 00:22:31,351 Nejlepším kulturistou všech dob se nestanete v Rakousku. 333 00:22:31,434 --> 00:22:34,979 Musíte trénovat s těmi nejlepšími kulturisty 334 00:22:35,063 --> 00:22:37,690 a mekou kulturistiky byla Amerika. 335 00:22:39,359 --> 00:22:42,695 „Musím odsud vypadnout, za každou cenu.“ 336 00:22:50,412 --> 00:22:52,705 Nevnímám to ve stylu: „Bože můj. 337 00:22:53,456 --> 00:22:56,376 Já měl ale hroznou výchovu.“ 338 00:22:56,960 --> 00:22:57,794 Ne. 339 00:22:58,420 --> 00:23:01,798 To, co jsem v dětství nesnášel, bylo dobré, 340 00:23:01,881 --> 00:23:04,717 protože mě to pohánělo, abych se odtud dostal. 341 00:23:10,265 --> 00:23:12,267 Tak jo, nakrmíme holky. 342 00:23:13,560 --> 00:23:15,103 Lulu, Whiskey! 343 00:23:18,189 --> 00:23:19,732 Lulu, Whiskey! 344 00:23:19,816 --> 00:23:21,734 Trénoval jsem déle než ostatní. 345 00:23:21,818 --> 00:23:25,363 Trpěl jsem, když jsem cestoval do cizích zemí. 346 00:23:25,447 --> 00:23:28,032 Dělal jsem věci, které ostatní nemohli. 347 00:23:28,116 --> 00:23:29,242 Právě díky tomu. 348 00:23:29,909 --> 00:23:31,536 Chceš ho odstrčit? 349 00:23:32,162 --> 00:23:33,538 Nevadilo mi to, 350 00:23:33,621 --> 00:23:36,249 protože to bylo lepší, než odkud jsem přišel. 351 00:23:37,000 --> 00:23:40,712 MNICHOV 352 00:23:40,795 --> 00:23:43,006 Když jsem přijel do Mnichova, 353 00:23:43,673 --> 00:23:46,718 můj přítel Albert Busek mě vyzvedl na nádraží 354 00:23:47,760 --> 00:23:49,762 a já se přestěhoval do posilovny. 355 00:23:50,805 --> 00:23:52,807 Bydlel jsem v malé místnosti. 356 00:23:52,891 --> 00:23:56,311 Moje postel byla asi tak velká jako moje dětská postel. 357 00:23:56,936 --> 00:24:01,691 Měl jsem jen mixér, ve kterém jsem si míchal proteinové nápoje, 358 00:24:01,774 --> 00:24:03,610 a nějaké oblečení. Nic víc. 359 00:24:04,402 --> 00:24:07,489 Zůstal jsem tam aspoň rok. 360 00:24:08,740 --> 00:24:12,660 Takže jsem mohl kdykoliv vyjít z pokoje a trénovat. 361 00:24:14,537 --> 00:24:19,501 Jakou mám z prdele kliku, že bydlím v posilovně? 362 00:24:21,002 --> 00:24:23,588 Vytvořil jsem si tam vlastní rodinu, 363 00:24:23,671 --> 00:24:25,548 což byl Albert Busek 364 00:24:25,632 --> 00:24:29,886 a Franco Columbu, kterého jsem potkal rok před tím ve Stuttgartu. 365 00:24:30,553 --> 00:24:32,263 Byl to skvělý parťák 366 00:24:32,347 --> 00:24:36,434 a jeden z mála Italů, co mluvili německy. 367 00:24:37,519 --> 00:24:39,729 Pochází z Rakouska. Já z Itálie. 368 00:24:39,812 --> 00:24:42,690 Začali jsme spolu trénovat a bavilo nás to. 369 00:24:43,983 --> 00:24:46,486 Od té doby jsem Arnoldův nejlepší přítel. 370 00:24:46,569 --> 00:24:47,737 Spletl jsem to. 371 00:24:47,820 --> 00:24:49,239 Řeknu to znovu. 372 00:24:53,159 --> 00:24:55,370 LONDÝN 373 00:24:56,538 --> 00:24:59,749 Přátelé mi pomohli sehnat peníze na letenku, 374 00:24:59,832 --> 00:25:02,085 abych mohl na soutěž Mr. Universe. 375 00:25:07,590 --> 00:25:08,883 24. ZÁŘÍ 1966 LONDÝN, ANGLIE 376 00:25:08,967 --> 00:25:12,095 Představte si, že pár měsíců předtím jste v armádě. 377 00:25:12,178 --> 00:25:16,057 A teď letíte do Londýna na soutěž Mr. Universe. 378 00:25:17,016 --> 00:25:20,520 Mým cílem bylo umístit se v první šestce. 379 00:25:21,145 --> 00:25:22,772 Ale skončil jsem druhý. 380 00:25:22,855 --> 00:25:24,274 V 19 letech. 381 00:25:24,857 --> 00:25:26,401 Říkal jsem si: „Bože můj. 382 00:25:26,901 --> 00:25:28,611 Jestli jsem druhý 383 00:25:28,695 --> 00:25:32,782 coby kluk z rakouské farmy, co nemá žádné zkušenosti, 384 00:25:32,865 --> 00:25:34,284 příští rok vyhraju!“ 385 00:25:34,867 --> 00:25:39,664 Arnold byl tak nadaný, že běžní lidé, fanoušci kulturistiky věděli, 386 00:25:39,747 --> 00:25:41,291 že tohle je budoucnost. 387 00:25:45,670 --> 00:25:47,755 Na soutěži Mr. Universe 388 00:25:48,339 --> 00:25:52,552 byl jedním z porotců muž jménem Wag Bennett. 389 00:25:53,511 --> 00:25:59,100 Řekl mi: „Arnolde, vypadáš fantasticky. Je to naprosto úžasné.“ 390 00:25:59,183 --> 00:26:01,519 Zkrátka jako nefalšovaný Brit. 391 00:26:03,313 --> 00:26:05,523 Pozval nás na večeři. 392 00:26:05,607 --> 00:26:09,360 Byl porotce, takže mi to připadalo neuvěřitelné. 393 00:26:09,444 --> 00:26:12,155 Moje angličtina byla tenkrát hrozná. 394 00:26:12,238 --> 00:26:14,365 Pořád jsme se tomu smáli. 395 00:26:16,242 --> 00:26:20,413 Wag mi řekl: „Jestli ještě někdy přijedeš, spi u nás. 396 00:26:20,496 --> 00:26:22,123 Nemusíš spát v hotelu.“ 397 00:26:23,541 --> 00:26:24,459 Další rok 398 00:26:25,209 --> 00:26:27,795 Wag soutěž organizoval 399 00:26:27,879 --> 00:26:30,590 a zaplatil mi letenku, abych mohl přijet. 400 00:26:32,717 --> 00:26:35,219 Byl jsem v Londýně u Bennettů doma 401 00:26:35,303 --> 00:26:37,347 na adrese Romford Road 335. 402 00:26:37,430 --> 00:26:38,806 Přesně si to pamatuju. 403 00:26:38,890 --> 00:26:40,975 A najednou vešel Reg Park. 404 00:26:47,315 --> 00:26:48,941 Setkání s Regem Parkem 405 00:26:49,651 --> 00:26:52,945 bylo naprosto výjimečným okamžikem. 406 00:26:56,532 --> 00:26:58,534 Vídáte ho v časopisech. 407 00:26:59,160 --> 00:27:00,953 Vídáte ho ve filmech. 408 00:27:01,537 --> 00:27:03,498 A najednou stojí před vámi. 409 00:27:05,792 --> 00:27:08,961 Zrovna se vrátil z Jižní Afriky a chtěl si zatrénovat. 410 00:27:09,671 --> 00:27:11,798 Tak jsme si zatrénovali. 411 00:27:13,299 --> 00:27:17,512 Pamatuju si, že si ani nesundal svetr. 412 00:27:20,973 --> 00:27:24,811 Bylo zkrátka mimořádné vidět Herkula, 413 00:27:25,520 --> 00:27:28,481 kterého jste znali z filmů, na vlastní oči. 414 00:27:28,564 --> 00:27:31,901 A povídat si s ním. Navíc byl moc milý. 415 00:27:31,984 --> 00:27:36,155 Věděl o mně všechno, protože mu to pověděl Wag Bennett. 416 00:27:40,952 --> 00:27:43,246 Aby mě opravdu motivoval, řekl mi: 417 00:27:43,329 --> 00:27:48,000 „Když vyhraješ Mr. Universe, vezmu tě do Jižní Afriky. 418 00:27:48,084 --> 00:27:51,963 Vezmu tě na exhibice a za každou exhibici ti zaplatím. 419 00:27:52,046 --> 00:27:56,008 Vyděláš si peníze a procestuješ celou zemi.“ 420 00:27:59,721 --> 00:28:01,597 Na chyby není prostor. 421 00:28:01,681 --> 00:28:04,475 Musím se stát Mr. Universe roku 1967. 422 00:28:07,061 --> 00:28:09,439 Wag mi řekl: „Musíš trénovat lýtka. 423 00:28:09,522 --> 00:28:13,317 Tvoje bicepsy jsou mnohem větší než lýtka. 424 00:28:14,026 --> 00:28:16,738 Jsou hubená. Je to hrozný nepoměr. 425 00:28:18,072 --> 00:28:19,323 Jestli chceš vyhrát, 426 00:28:19,407 --> 00:28:22,785 tvoje tělo musí být dokonalé, všechno musí být perfektní.“ 427 00:28:27,540 --> 00:28:29,542 Konečně se to všechno spojilo. 428 00:28:32,003 --> 00:28:33,212 A vítězem je… 429 00:28:34,464 --> 00:28:35,923 Arnold Schwarzenegger! 430 00:28:40,970 --> 00:28:45,808 Ve dvaceti letech jsem svou vizi proměnil v realitu. 431 00:28:48,519 --> 00:28:51,355 Vyhrál jsem na stejném pódiu jako Reg Park 432 00:28:52,148 --> 00:28:55,902 a dostal jsem přesně tu stejnou trofej jako on. 433 00:28:55,985 --> 00:28:58,821 Bylo to přesně tak, jak jsem si to představoval. 434 00:28:59,614 --> 00:29:01,407 Všichni skandovali. 435 00:29:01,491 --> 00:29:02,867 Arnold! 436 00:29:02,950 --> 00:29:06,037 Cítil jsem se jako v pohádce. 437 00:29:06,537 --> 00:29:08,498 Všechno do sebe zapadlo. 438 00:29:17,215 --> 00:29:24,222 JIŽNÍ AFRIKA 439 00:29:25,723 --> 00:29:28,935 Reg Park mě pozval do Johannesburgu, 440 00:29:30,520 --> 00:29:31,979 abych bydlel u něj doma. 441 00:29:33,689 --> 00:29:35,358 Víte, co to se mnou udělalo? 442 00:29:35,441 --> 00:29:39,237 Můj idol mě pozval do svého domova. 443 00:29:41,781 --> 00:29:46,160 Potkal jsem Arnolda, když tu byl. Bylo mi devět. 444 00:29:46,244 --> 00:29:48,788 Byl velmi zdvořilý. Měl vychování. 445 00:29:49,288 --> 00:29:51,999 Nosil do sandálů ponožky. 446 00:29:52,083 --> 00:29:54,502 Jako venkovský balík, jak se říká. 447 00:29:55,002 --> 00:29:58,756 Sněhobílá kůže. Všichni na pláži byli opálení. 448 00:29:59,507 --> 00:30:02,760 Pamatuju si, že byl takřka bázlivý, 449 00:30:02,844 --> 00:30:05,221 ale táta se snažil, aby se cítil dobře. 450 00:30:05,304 --> 00:30:08,933 Samozřejmě i máma se snažila, aby se cítil dobře. 451 00:30:09,016 --> 00:30:10,977 Okamžitě se stal součástí rodiny. 452 00:30:11,060 --> 00:30:14,313 Chodili jsme spolu každý večer na jídlo a do kina. 453 00:30:14,981 --> 00:30:19,360 Od mých rodičů se naučil, jak důležitá je rodina. 454 00:30:20,111 --> 00:30:23,072 Myslím, že to ho uchvátilo víc než cokoli jiného. 455 00:30:24,699 --> 00:30:27,159 Moje matka dala Arnoldovi pár tipů. 456 00:30:27,243 --> 00:30:31,080 Uměl základní pózy, ale chyběly mu plynulé přechody. 457 00:30:31,163 --> 00:30:34,125 Tak mu pomohla dát dohromady sestavu. 458 00:30:35,710 --> 00:30:37,837 Mareon učila balet. 459 00:30:38,504 --> 00:30:42,008 Naučila Rege, jak být na pódiu ladnější. 460 00:30:42,800 --> 00:30:46,470 Větší protiklad asi nenajdete. Balet je o ladnosti. 461 00:30:47,555 --> 00:30:50,099 A kulturistika je naopak surová 462 00:30:50,182 --> 00:30:51,809 a více méně statická. 463 00:30:53,060 --> 00:30:55,271 Úplně jsem to všechno nechápal, 464 00:30:55,354 --> 00:31:00,151 ale časem jsem začal využívat, co mě naučila. 465 00:31:05,740 --> 00:31:07,408 Jako kluk jsem byl stydlivý. 466 00:31:08,242 --> 00:31:09,827 A kulturistika 467 00:31:10,828 --> 00:31:13,497 je sport, kde musíte vystupovat. 468 00:31:13,581 --> 00:31:15,875 Nejdřív jsem se učil sám. 469 00:31:15,958 --> 00:31:17,877 Vystupovat a pózovat na pódiu. 470 00:31:17,960 --> 00:31:21,088 A lidi vás pak opravují. „Víc se na pódiu usmívej.“ 471 00:31:21,172 --> 00:31:22,131 A tak dál. 472 00:31:22,214 --> 00:31:26,260 Takhle jsem se pomalu stal bavičem 473 00:31:26,344 --> 00:31:29,138 a začal si to opravdu užívat. 474 00:31:31,474 --> 00:31:36,771 V roce 1968 jsem soutěžil na Mr. Universe v Londýně. 475 00:31:36,854 --> 00:31:38,856 Pokaždé, když ohlásili pózu… 476 00:31:38,940 --> 00:31:42,735 Když ohlásili dvojitý biceps, měl jsem největší bicepsy. 477 00:31:43,611 --> 00:31:49,241 Když pak ohlásili záda, věděl jsem, že nikdo nemá záda jako já. 478 00:31:50,826 --> 00:31:52,828 Věděl jsem, že vyhraju. 479 00:32:01,337 --> 00:32:06,008 Vyhrál jsem druhý titul Mr. Universe. Ten pocit byl nepřekonatelný. 480 00:32:06,884 --> 00:32:09,637 Měl jsem se vrátit do Mnichova, 481 00:32:09,720 --> 00:32:12,848 když v tom mi přišel telegram od Joea Weidera. 482 00:32:14,058 --> 00:32:15,935 Říkal jsem si: „Panebože. 483 00:32:16,519 --> 00:32:19,897 Joe Weider? Je jako duchovní otec kulturistiky.“ 484 00:32:20,731 --> 00:32:23,734 Od roku 1939 trénoval šampiony. 485 00:32:24,276 --> 00:32:26,988 Všichni, co vyhráli Mr. Universe a Mr. World, 486 00:32:27,071 --> 00:32:28,739 byli svěřenci Joea Weidera. 487 00:32:28,823 --> 00:32:30,658 V telegramu stálo: 488 00:32:30,741 --> 00:32:34,787 „Zvu tě do Miami na naši soutěž Mr. Universe.“ 489 00:32:34,870 --> 00:32:36,330 Byly totiž dvě. 490 00:32:36,414 --> 00:32:39,458 V 60. letech Weider založil Mr. Universe v Americe. 491 00:32:41,043 --> 00:32:44,588 Nevrátil jsem se domů. Nevyzvedl jsem si žádné věci. 492 00:32:45,840 --> 00:32:48,968 Zavolal jsem Albertovi a Francovi a řekl: „Podívejte. 493 00:32:49,051 --> 00:32:52,555 Právě jsem dostal pozvánku od Weidera. Už se nevrátím. 494 00:32:52,638 --> 00:32:54,390 Stěhuju se do Ameriky. 495 00:32:54,473 --> 00:32:55,641 Mějte se.“ 496 00:32:55,975 --> 00:32:58,894 AMERIKA 497 00:33:02,231 --> 00:33:04,442 KENNEDYHO LETIŠTĚ 498 00:33:15,244 --> 00:33:17,663 Když jsem přijel do Ameriky, bylo to… 499 00:33:22,293 --> 00:33:23,794 Konečně jsem byl doma. 500 00:33:26,255 --> 00:33:28,257 Pak jsme letěli na Floridu. 501 00:33:32,595 --> 00:33:34,388 Byl jsem naprosto přesvědčen, 502 00:33:34,472 --> 00:33:36,807 že porazím všechny americké kulturisty. 503 00:33:36,891 --> 00:33:39,435 Že se etabluju jako nový šampion. 504 00:33:39,518 --> 00:33:42,146 Stanu se nejlepším kulturistou všech dob. 505 00:33:42,938 --> 00:33:47,485 Choval se arogantně a domýšlivě, jako vítěz, ale nebyl ve správné formě. 506 00:33:48,069 --> 00:33:51,280 Šlo mu jen o velké svaly, všechno bylo jen o velikosti. 507 00:33:52,323 --> 00:33:55,993 Vyhlásili čtvrté a třetí místo 508 00:33:56,077 --> 00:33:59,038 a pak druhé místo, Arnold Schwarzenegger. 509 00:34:00,873 --> 00:34:02,333 A kurva. 510 00:34:03,918 --> 00:34:04,960 To není možný. 511 00:34:08,089 --> 00:34:12,676 Kdysi mě považovali za neporazitelného a teď najednou vyhrál Frank Zane. 512 00:34:14,678 --> 00:34:17,139 Hrůza. Bylo mi trapně. 513 00:34:19,809 --> 00:34:22,645 Myslím, že byl prostě zvyklý pořád vyhrávat. 514 00:34:22,728 --> 00:34:27,775 To, že ho při prvním pokusu v téhle zemi porazil podle jeho slov 515 00:34:27,858 --> 00:34:30,528 „žabař s 43centimetrovýma pažema,“ 516 00:34:30,611 --> 00:34:32,446 to ho fakt štvalo. 517 00:34:35,908 --> 00:34:37,910 Byl jsem úplně zničený. 518 00:34:37,993 --> 00:34:40,454 Ležel jsem uprostřed noci v posteli 519 00:34:40,538 --> 00:34:42,248 v hotelovém pokoji 520 00:34:42,331 --> 00:34:44,458 a říkal si, že to je konec světa. 521 00:34:47,920 --> 00:34:49,713 Jsem v cizí zemi. 522 00:34:49,797 --> 00:34:51,632 Nedomluvím se tady. 523 00:34:51,715 --> 00:34:53,968 Jsem tisíce mil od domova. 524 00:34:54,593 --> 00:34:56,387 A prohrál jsem. 525 00:34:56,470 --> 00:34:58,472 Všechny jsem zklamal. 526 00:35:00,057 --> 00:35:02,726 V mojí hlavě si kulturistický svět říkal: 527 00:35:02,810 --> 00:35:05,729 „Schwarzenegger není, za koho jsme ho měli. 528 00:35:05,813 --> 00:35:06,814 Srát na něj.“ 529 00:35:08,440 --> 00:35:10,067 Celou noc jsem probrečel. 530 00:35:16,365 --> 00:35:18,784 Druhý den jsem si řekl: „Tak jo. 531 00:35:18,868 --> 00:35:21,412 Pobrečel sis jako miminko, ty srágoro. 532 00:35:21,495 --> 00:35:23,038 Jede se dál.“ 533 00:35:25,916 --> 00:35:29,587 A pak mi dal Weider letenku do Los Angeles. 534 00:35:30,713 --> 00:35:33,924 Prý se o všechno postará, sežene mi byt. 535 00:35:36,385 --> 00:35:40,055 Hned jsem napsal přátelům: „Je to úplně jiné.“ 536 00:35:40,973 --> 00:35:44,518 Cítil jsem se naprosto bezmocný a sám. 537 00:35:47,062 --> 00:35:52,401 V posilovnách, kam jsem chodil, trénovali nejlepší kulturisté. 538 00:35:52,484 --> 00:35:54,737 Přišel jsem tam a chtěl si zacvičit. 539 00:35:54,820 --> 00:35:58,240 Byl tam majitel té posilovny Vince Gironda, 540 00:35:58,324 --> 00:35:59,783 měl Vinceovu posilovnu, 541 00:35:59,867 --> 00:36:01,994 a povídá: „Jsi ještě děcko. 542 00:36:02,077 --> 00:36:04,747 Musíme tě zbavit spousty tuku. 543 00:36:04,830 --> 00:36:06,832 Ale máš velký potenciál.“ 544 00:36:06,916 --> 00:36:10,586 A já si říkal: „Co to plácá? Jaký potenciál?“ 545 00:36:12,171 --> 00:36:17,468 Pak jsem trénoval v Goldově posilovně a Joe Gold mi hned začal říkat „pupkáč“. 546 00:36:18,052 --> 00:36:18,886 Říkal jsem si: 547 00:36:19,595 --> 00:36:20,554 „Ježíši“. 548 00:36:22,223 --> 00:36:25,935 Uvědomil jsem si, proč bylo tak důležité přijet do Ameriky, 549 00:36:26,018 --> 00:36:28,729 protože úplně jinak chápou, 550 00:36:28,812 --> 00:36:30,731 co znamená být ve formě. 551 00:36:31,815 --> 00:36:34,902 Já sám nemůžu ničeho dosáhnout. 552 00:36:36,570 --> 00:36:37,821 Potřebuju pomoc. 553 00:36:39,198 --> 00:36:43,786 Tak jsem pozval Franka Zanea, toho, co mě porazil, 554 00:36:43,869 --> 00:36:45,829 aby přijel do Kalifornie 555 00:36:45,913 --> 00:36:47,164 a trénoval se mnou. 556 00:36:47,248 --> 00:36:49,166 Chtěl jsem z první ruky vidět, 557 00:36:49,250 --> 00:36:52,127 co dělá, aby měl takovou stavbu těla. 558 00:36:52,962 --> 00:36:55,881 Spal jsem u něj v obýváku na skládacím lehátku 559 00:36:55,965 --> 00:36:58,133 a chodili jsme spolu trénovat. 560 00:36:58,217 --> 00:37:01,428 Chodili jsme na pláž. Fotili se pro Weidera. 561 00:37:01,512 --> 00:37:03,472 Vrátil jsem se na Floridu, 562 00:37:03,555 --> 00:37:06,725 dal výpověď ve škole a přestěhoval se do Kalifornie. 563 00:37:06,809 --> 00:37:10,980 Když tu trénoval, hlavně v Goldově posilovně, říkal jsem si: 564 00:37:11,063 --> 00:37:14,942 „Nebylo by skvělý, kdyby Franco viděl, jaký to tu je?“ 565 00:37:15,025 --> 00:37:19,196 Když jsme spolu v Mnichově trénovali, byli jsme si velmi blízcí. 566 00:37:19,280 --> 00:37:20,489 Moc mi chyběl. 567 00:37:20,572 --> 00:37:24,368 Ale když se Weider dozvěděl jeho výšku, neměl zájem. 568 00:37:24,451 --> 00:37:28,622 Pořád říkal: „Nechci tu mít takovýho prcka. No tak.“ 569 00:37:29,206 --> 00:37:33,961 Nakonec jsme ho společně s fotografem Artiem Zellerem přesvědčili. 570 00:37:34,044 --> 00:37:37,006 Od té chvíle všechno nabralo obrátky. 571 00:37:37,089 --> 00:37:39,425 …pět, šest, 572 00:37:39,508 --> 00:37:40,843 sedm. 573 00:37:40,926 --> 00:37:41,802 Co je? 574 00:37:41,885 --> 00:37:42,845 Sedm. 575 00:37:43,470 --> 00:37:44,513 Osm. 576 00:37:45,222 --> 00:37:46,056 Devět. 577 00:37:47,141 --> 00:37:48,017 Deset. 578 00:37:49,268 --> 00:37:50,102 Tak jo. 579 00:37:50,185 --> 00:37:51,228 - Tíha. - Dám to. 580 00:37:51,312 --> 00:37:53,314 - Dám to. - Franco to dá. 581 00:37:55,524 --> 00:37:56,859 Tak jo, pomozte mi. 582 00:37:57,943 --> 00:38:00,821 Pokud šlo o budování komunity, 583 00:38:00,904 --> 00:38:03,532 měl jsem větší nadání, 584 00:38:03,615 --> 00:38:05,743 než pokud šlo o kulturistiku. 585 00:38:10,122 --> 00:38:12,416 Goldova posilovna na Venice Beach. 586 00:38:12,499 --> 00:38:16,337 Tam trénovali kulturisti na různá mistrovství. 587 00:38:19,590 --> 00:38:23,052 A pak ji Joe Weider zpropagoval jako posilovnu šampionů. 588 00:38:23,135 --> 00:38:24,970 Zmenšil se ti nos. 589 00:38:25,804 --> 00:38:27,639 Můj první dojem byl, 590 00:38:27,723 --> 00:38:30,434 že je přátelský, zábavný, 591 00:38:30,517 --> 00:38:32,311 pořád vtipkoval. 592 00:38:32,394 --> 00:38:35,105 Když byl v posilovně, byl soustředěný. 593 00:38:41,195 --> 00:38:44,239 Byla tam skvělá energie, pomáhali jsme si. 594 00:38:44,323 --> 00:38:47,117 Bylo skvělé být v posilovně spolu s Arnoldem. 595 00:38:47,201 --> 00:38:50,913 Jeho přítomnost vás nutila přidat, abyste na něj udělali dojem. 596 00:38:51,455 --> 00:38:52,915 Byl perfekcionista. 597 00:38:54,541 --> 00:38:56,293 Trénujete spolu. Pomáháte si. 598 00:38:56,377 --> 00:38:59,505 Pomáháte si v zákulisí pumpovat s ručníky, 599 00:38:59,588 --> 00:39:00,923 pak se naolejujete. 600 00:39:01,006 --> 00:39:05,177 Sám si záda nenamažu. Někdo mi musí pomoct. 601 00:39:05,260 --> 00:39:07,221 Tak to je. Pomáháte si. 602 00:39:07,304 --> 00:39:09,848 A než jdete na pódium, popřejete si štěstí. 603 00:39:09,932 --> 00:39:12,476 Říkával jsem: „Hodně štěstí. Porazím tě.“ 604 00:39:16,897 --> 00:39:19,566 Nikdy jsem stravu moc neřešil. 605 00:39:19,650 --> 00:39:22,653 To Frank Zane a Franco Columbu 606 00:39:22,736 --> 00:39:24,446 mi připravovali vitamíny. 607 00:39:25,072 --> 00:39:27,783 A taky jsme experimentovali se steroidy. 608 00:39:28,325 --> 00:39:32,746 Všichni, kdo jsou v kulturistice na vrcholu, berou steroidy. 609 00:39:35,207 --> 00:39:39,878 Možná tak pět procent mého pokroku 610 00:39:39,962 --> 00:39:41,296 je díky steroidům. 611 00:39:42,089 --> 00:39:43,966 Měl jsem lékařský dohled. 612 00:39:44,049 --> 00:39:48,137 Byla na to přísná pravidla. Mohli jste je brát čtyři měsíce v roce, 613 00:39:48,220 --> 00:39:50,389 před soutěží, a pak konec. 614 00:39:51,598 --> 00:39:54,017 Tak jsem změnil stravovací návyky. 615 00:39:54,726 --> 00:39:56,019 Opálil jsem se. 616 00:39:56,603 --> 00:40:00,607 Když máte v krvi předvádět se, 617 00:40:01,358 --> 00:40:03,902 nemůžete se dočkat, až se ukážete. 618 00:40:03,986 --> 00:40:07,364 Byly tam stovky lidí, co sledovali, jak posilujeme. 619 00:40:09,950 --> 00:40:12,661 Měl jsem pocit, že žiju v cirkusu. 620 00:40:14,204 --> 00:40:19,251 Neustále se vám dostávalo uspokojení z toho, že vás lidi sledují 621 00:40:19,835 --> 00:40:22,337 a říkají: „Teda, ten vypadá skvěle.“ 622 00:40:32,055 --> 00:40:34,475 Bylo to v létě roku 1969. 623 00:40:35,225 --> 00:40:37,895 Pracovala jsem jako servírka v Zucky's Deli. 624 00:40:39,354 --> 00:40:42,274 Přišel za mnou a řekl: 625 00:40:42,357 --> 00:40:44,109 „Jsi hrozně sexy. 626 00:40:44,193 --> 00:40:46,445 Musím tě pozvat na rande.“ 627 00:40:47,696 --> 00:40:49,990 Měl opravdu silný přízvuk. 628 00:40:50,073 --> 00:40:52,576 Neuměl víc jak 100 slov. 629 00:40:53,452 --> 00:40:56,455 Byl to fešák. Byl magnetický. 630 00:40:56,538 --> 00:40:57,915 Byl charismatický. 631 00:40:58,665 --> 00:41:00,501 Byl prostě jiný. 632 00:41:02,961 --> 00:41:06,673 Když dorazil na naše rande, sledovala jsem přistání na Měsíci. 633 00:41:10,385 --> 00:41:14,264 Tak jsme se dívali spolu. Fotili jsme před televizí. 634 00:41:14,348 --> 00:41:16,892 Tady základna Tranquility. Orel přistál. 635 00:41:17,434 --> 00:41:21,688 Po prvním rande jsme se vídali, jak jen to šlo. 636 00:41:22,814 --> 00:41:25,484 Bylo s ním vždycky veselo. 637 00:41:25,567 --> 00:41:26,818 Byl prostě… 638 00:41:27,986 --> 00:41:29,071 okouzlující. 639 00:41:31,657 --> 00:41:34,159 Díky Barbaře jsem poprvé zažil, 640 00:41:34,243 --> 00:41:39,540 jak Američané slaví Vánoce. 641 00:41:40,040 --> 00:41:41,542 Vzala mě k nim domů 642 00:41:42,167 --> 00:41:44,836 a její rodina mě hned přijala. 643 00:41:45,796 --> 00:41:50,717 Bylo to poprvé v životě, co jsem oslavil narozeniny, 644 00:41:50,801 --> 00:41:53,303 když mi její máma udělala dort. 645 00:41:54,471 --> 00:41:58,141 Nikdy jsem dort neměl. Nezpívali jsme Hodně štěstí, zdraví. 646 00:41:58,225 --> 00:41:59,268 Nevím proč. 647 00:42:01,228 --> 00:42:04,731 Umožnilo mi to zcela novým způsobem 648 00:42:04,815 --> 00:42:06,650 ocenit americký styl života 649 00:42:07,150 --> 00:42:08,902 a mít normální život. 650 00:42:10,487 --> 00:42:11,905 Ale moje rodina… 651 00:42:11,989 --> 00:42:15,325 Komunikace s rodiči dost drhla. 652 00:42:16,952 --> 00:42:18,120 A můj bratr… 653 00:42:18,203 --> 00:42:24,793 Tak nějak jsem ho během své kulturistické kariéry vymazal z hlavy. 654 00:42:26,878 --> 00:42:30,257 Měl jsem pocit, že si tady vytvářím vlastní život, 655 00:42:30,340 --> 00:42:33,218 a nechtěl jsem s minulostí nic mít. 656 00:42:37,931 --> 00:42:41,560 Joe Weider chtěl vymyslet, jak mě co nejlíp prodat. 657 00:42:41,643 --> 00:42:43,562 Takže přišel s nápadem, 658 00:42:44,062 --> 00:42:46,231 že jsem jako německý stroj. 659 00:42:47,232 --> 00:42:49,651 Žádné emoce, jen pochoduju vpřed. 660 00:42:49,735 --> 00:42:52,237 To prý ze mě udělá šampiona. 661 00:42:52,863 --> 00:42:55,365 Líbilo se mi to, protože jsem se tak viděl. 662 00:42:55,449 --> 00:42:57,618 Jako někdo, koho nelze zastavit. 663 00:43:02,247 --> 00:43:06,960 Joe Weider měl jediný cíl. Abych vyhrál každou soutěž, 664 00:43:07,044 --> 00:43:09,504 byl na obálkách jeho časopisu, 665 00:43:09,588 --> 00:43:13,008 prodal hromadu jeho potravinových doplňků. 666 00:43:13,592 --> 00:43:18,597 Chtěl se podepsat pod všechno, co jsem udělal. 667 00:43:18,680 --> 00:43:20,807 Takže když jsem přišel s tím, 668 00:43:20,891 --> 00:43:23,894 že mezi série na bicepsy vložím sérii na tricepsy, 669 00:43:23,977 --> 00:43:26,355 nazval to Weiderovy rozdělené série. 670 00:43:27,272 --> 00:43:28,690 Taková byla dohoda. 671 00:43:29,524 --> 00:43:31,234 Projdeme si to. 672 00:43:31,318 --> 00:43:34,446 Měl bys mít unikátní fotky, Arnolde. 673 00:43:34,529 --> 00:43:36,031 Musí být odlišné. 674 00:43:36,114 --> 00:43:37,949 Pracoval jsem s ním a řekl mu: 675 00:43:38,033 --> 00:43:41,536 „Joe, prodáváš své výrobky. Vyděláváš miliony. 676 00:43:41,620 --> 00:43:44,331 Chci taky něco prodávat. 677 00:43:44,414 --> 00:43:48,335 Potřebuju od tebe jen reklamní prostor ve tvém časopisu.“ 678 00:43:49,836 --> 00:43:53,465 Chtěl jsem vydělat peníze. Z jednoho dolaru udělat dva. 679 00:43:53,548 --> 00:43:56,843 A chtěl jsem se to naučit americkým způsobem. 680 00:43:56,927 --> 00:43:58,387 Řekl jsem mu: 681 00:43:58,470 --> 00:44:00,263 „Pomůžeš mi na vysokou? 682 00:44:00,347 --> 00:44:03,016 Chci studovat angličtinu a podnikání, 683 00:44:03,100 --> 00:44:05,852 abych to po tobě jednou mohl třeba převzít.“ 684 00:44:05,936 --> 00:44:07,312 Byl z toho nadšený. 685 00:44:07,938 --> 00:44:09,439 Tohle jsou nové obálky. 686 00:44:10,273 --> 00:44:11,441 Ukaž. 687 00:44:12,109 --> 00:44:14,695 Nechceme ho dát na obálku. No tak, Joe. 688 00:44:15,278 --> 00:44:20,659 Jednou jsi mi řekl, že na obálku patří jen Mr. Universe nebo Mr. Olympia. 689 00:44:20,742 --> 00:44:21,743 Joe? 690 00:44:53,024 --> 00:44:55,235 Pokaždé, když jsem něco vyhrál, 691 00:44:55,318 --> 00:44:58,405 řekl jsem si: „Tak co je další krok?“ 692 00:44:59,114 --> 00:45:02,325 Když po něčem pořád hladovíte, nikdy nejste spokojení. 693 00:45:04,369 --> 00:45:07,456 Protože Reg Park vyhrál tři soutěže Mr. Universe, 694 00:45:07,539 --> 00:45:09,458 Arnold musí ten rekord překonat. 695 00:45:12,461 --> 00:45:16,423 Lidi si mysleli, že už je to moc. Pro mně to rozhodně nebylo dost. 696 00:45:16,506 --> 00:45:18,258 A chtěl jsem víc. 697 00:45:22,012 --> 00:45:23,889 Táta už odešel do důchodu, 698 00:45:23,972 --> 00:45:27,100 ale rozhodl se soutěžit v Mr. Universe. 699 00:45:28,643 --> 00:45:31,313 V té době bylo tátovi 42. 700 00:45:31,396 --> 00:45:33,106 Arnoldovi bylo 23. 701 00:45:33,190 --> 00:45:36,067 Někdo mi řekl: „Víš, kdo bude soutěžit? 702 00:45:36,151 --> 00:45:37,068 „Kdo?“ 703 00:45:37,152 --> 00:45:38,570 „Reg Park.“ 704 00:45:38,653 --> 00:45:40,489 „Ale jdi. To není možný.“ 705 00:45:42,157 --> 00:45:44,951 Přišlo mi divné soupeřit se svým idolem. 706 00:45:50,540 --> 00:45:51,875 A vyhrál jsem. 707 00:45:54,628 --> 00:45:58,173 Když se to stalo, v mojí hlavě se odehrálo něco divného. 708 00:45:59,090 --> 00:46:00,717 Cítil jsem se provinile. 709 00:46:01,301 --> 00:46:04,888 Že jsem se nechal ovládnout egem, že jsem neměl soutěžit. 710 00:46:08,350 --> 00:46:13,647 Jako patnáctiletý kluk o tom sníte a vzhlížíte k tomu jako k modle. 711 00:46:15,106 --> 00:46:19,277 A teď jste najednou vy tím, koho mají ostatní za modlu. 712 00:46:21,071 --> 00:46:23,824 Proměnil jsem svou vizi v realitu. 713 00:46:25,325 --> 00:46:29,538 MR. UNIVERSE LONDÝN, ANGLIE – 1. MÍSTO 714 00:46:34,376 --> 00:46:39,381 Moje mysl je nastavená jinak. Je nastavená na pohyb vpřed. 715 00:46:45,303 --> 00:46:46,805 Co mě čeká nového? 716 00:46:48,640 --> 00:46:51,601 Nová výzva. Nový vrchol. 717 00:46:56,690 --> 00:46:59,484 Mr. Universe je titul mistra světa, 718 00:46:59,568 --> 00:47:01,653 ale každý rok je nový Mr. Universe. 719 00:47:01,736 --> 00:47:03,405 Kdo je pak tedy nejlepší? 720 00:47:05,532 --> 00:47:07,993 Tak Joe Weider vytvořil Mr. Olympia, 721 00:47:08,577 --> 00:47:13,248 kde soutěžili všichni vítězové Mr. Universe a světoví šampioni. 722 00:47:15,208 --> 00:47:18,253 Když tohle vyhrajete, jste nejlepší z nejlepších. 723 00:47:18,336 --> 00:47:19,337 Bum! 724 00:47:19,421 --> 00:47:20,755 Mr. Olympia! 725 00:47:22,799 --> 00:47:26,219 Poprvé jsem byl na Mr. Olympia v roce 1969. 726 00:47:26,845 --> 00:47:28,013 Byla to jiná liga. 727 00:47:29,681 --> 00:47:31,683 Soupeřil jsem se Sergiem Olivou. 728 00:47:32,767 --> 00:47:33,977 A prohrál jsem. 729 00:47:34,561 --> 00:47:35,896 Byl lepší než já. 730 00:47:36,897 --> 00:47:39,107 Na pódiu jsem mu dal velkou pusu 731 00:47:39,608 --> 00:47:42,319 a řekl jsem mu: „Užij si to, je to naposledy.“ 732 00:47:44,154 --> 00:47:46,907 Další rok jsem se vrátil s touhou po pomstě. 733 00:47:46,990 --> 00:47:49,701 Musel jsem z něj udělat padoucha. 734 00:47:50,452 --> 00:47:53,163 Trénoval jsem čím dál usilovněji. 735 00:47:53,246 --> 00:47:56,082 Konečně jsem dostal šanci se mu postavit. 736 00:48:00,545 --> 00:48:02,422 Trochu jsem ho oblafnul. 737 00:48:03,798 --> 00:48:06,092 Pózovali jsme vedle sebe 738 00:48:06,176 --> 00:48:08,303 a já říkám: „To už stačí. 739 00:48:08,386 --> 00:48:10,096 Už jim musí být jasné, 740 00:48:10,180 --> 00:48:11,640 kdo je vítěz.“ 741 00:48:11,723 --> 00:48:14,517 Řekl: „Máš pravdu,“ a odešel. 742 00:48:15,810 --> 00:48:18,730 A pak jsem na něj ukázal jako: „On to vzdal.“ 743 00:48:19,689 --> 00:48:23,902 Byl to takový psychologický trik, který to nadobro zpečetil. 744 00:48:23,985 --> 00:48:26,529 ARNOLDOVO PRVNÍ VÍTĚZSTVÍ NA MR. OLYMPIA 745 00:48:26,613 --> 00:48:29,866 Otočil se a řekl: „Ty hajzle.“ 746 00:48:29,950 --> 00:48:32,202 Byl fakt nasranej. 747 00:48:33,370 --> 00:48:36,164 MR. OLYMPIA – NEW YORK – 1. MÍSTO 748 00:48:37,958 --> 00:48:42,545 V sedmdesátých letech jsem sbíral titul za titulem. 749 00:48:47,175 --> 00:48:50,929 Byl jsem tak daleko před ostatními, že neměli šanci. 750 00:49:18,623 --> 00:49:21,376 - Co čekáte, že dnes večer uvidíte? - Nevím. 751 00:49:21,459 --> 00:49:23,586 Jsem zvědavý, jaké to bude. 752 00:49:25,005 --> 00:49:29,342 - Můžeme se zeptat, co dnes čekáte? - Čekám fantastické kulturisty. 753 00:49:29,426 --> 00:49:31,553 - Už jste na podobné akci byla? - Ne. 754 00:49:31,636 --> 00:49:33,972 - Už jste na podobné akci byl? - Nikdy. 755 00:49:34,973 --> 00:49:36,307 - A vy? - Nikdy. 756 00:49:49,195 --> 00:49:51,740 Být kulturistou je jako být umělcem, 757 00:49:51,823 --> 00:49:54,868 jako sochař, jako Rodin nebo Michelangelo. 758 00:49:56,870 --> 00:50:01,666 Protože musíte mít smysl pro symetrii a krásu. 759 00:50:05,879 --> 00:50:10,050 Když ho nemáte, celé to vypadá jako ztráta času. 760 00:50:18,183 --> 00:50:19,601 To je ono, drž to. 761 00:50:19,684 --> 00:50:21,478 To je ono. Jen drž. 762 00:50:21,561 --> 00:50:24,189 Vypadají trochu jinak než před dvěma měsíci. 763 00:50:28,943 --> 00:50:31,571 Nikdy jsem se svým tělem nebyl spokojený. 764 00:50:31,654 --> 00:50:32,739 Panebože. 765 00:50:32,822 --> 00:50:37,160 Podíval jsem se do zrcadla a říkal si: „Nevím, jak tahle hora sraček 766 00:50:37,243 --> 00:50:39,245 tuhle soutěž vyhraje.“ 767 00:50:41,039 --> 00:50:44,125 - Díky, že jste přišli. - Lou Ferrigno zůstal doma. 768 00:50:45,585 --> 00:50:48,254 Když jsem se vychloubal, to byly kecy. 769 00:50:48,338 --> 00:50:50,465 - Dobrý. - Velmi dramatické. 770 00:50:50,548 --> 00:50:55,095 To bylo mé druhé já, které jsem chtěl, aby svět viděl. 771 00:50:55,178 --> 00:50:56,304 Tohle si vyfoťte. 772 00:50:57,430 --> 00:51:00,517 To by vás mělo inspirovat, bude to záběr na paže. 773 00:51:02,060 --> 00:51:02,894 To je Columbu. 774 00:51:03,394 --> 00:51:04,437 Líbí se ti? 775 00:51:04,521 --> 00:51:06,606 Ale když jsem byl sám, 776 00:51:06,689 --> 00:51:08,650 díval jsem se na sebe a říkal si: 777 00:51:08,733 --> 00:51:10,610 „Ještě to není ono.“ 778 00:51:10,693 --> 00:51:12,237 Mrkejte na hrudník. 779 00:51:12,320 --> 00:51:16,491 Myslím, že právě proto jsem byl pořád nespokojený, 780 00:51:16,574 --> 00:51:18,118 pořád jsem chtěl víc. 781 00:51:18,201 --> 00:51:20,620 Ten hrudník vypadá ohromně, Arnolde. 782 00:51:20,703 --> 00:51:21,704 Obří. 783 00:51:28,878 --> 00:51:32,757 Byl jsem v Baltimoru a ve Filadelfii, 784 00:51:32,841 --> 00:51:34,926 dělal jsem tam exhibice. 785 00:51:35,009 --> 00:51:36,344 Přijel jsem domů… 786 00:51:37,637 --> 00:51:40,765 a Franco mi řekl: „Mám špatné zprávy.“ 787 00:51:41,850 --> 00:51:43,184 „Co se stalo?“ 788 00:51:43,268 --> 00:51:46,729 Řekl mi: „Tvůj bratr zemřel při autonehodě.“ 789 00:51:47,230 --> 00:51:49,524 Řídil pod vlivem alkoholu 790 00:51:50,483 --> 00:51:54,779 a narazil do telefonního sloupu. 791 00:51:57,031 --> 00:51:58,783 Byl jsem ohromený. 792 00:52:06,249 --> 00:52:08,668 Vždycky byl miláčkem rodiny. 793 00:52:09,252 --> 00:52:10,879 Měl umělecké nadání. 794 00:52:10,962 --> 00:52:12,172 Byl moc chytrý. 795 00:52:12,255 --> 00:52:13,590 Hodně četl. 796 00:52:16,593 --> 00:52:19,971 Ale nemyslím si, že byl můj bratr někdy šťastný. 797 00:52:22,891 --> 00:52:27,979 Myslím si, že začal pít, protože jsme měli velmi tvrdou výchovu. 798 00:52:28,646 --> 00:52:30,732 Brutalita, která doma panovala, 799 00:52:30,815 --> 00:52:33,818 výprasky, které jsme od rodičů občas dostali. 800 00:52:33,902 --> 00:52:36,321 Myslím, že to nedokázal unést. 801 00:52:36,404 --> 00:52:37,322 To trestání. 802 00:52:37,405 --> 00:52:41,618 Od přírody měl mnohem citlivější povahu. 803 00:52:43,661 --> 00:52:49,626 S bratrem jsme doma byli často svědky schizofrenního chování. 804 00:52:49,709 --> 00:52:55,089 Někdy jsme měli laskavého otce a jindy se otec vracel domů opilý. 805 00:52:55,173 --> 00:52:58,176 Ve tři ráno začal řvát. 806 00:52:58,259 --> 00:52:59,302 Vzbudili jsme se 807 00:52:59,928 --> 00:53:02,722 a srdce nám bušila jako zběsilá. 808 00:53:04,015 --> 00:53:06,267 Věděli jsme totiž, co to znamená. 809 00:53:06,351 --> 00:53:08,978 Že může kdykoli uhodit matku 810 00:53:09,062 --> 00:53:10,521 nebo začít běsnit. 811 00:53:13,441 --> 00:53:16,527 Vládla taková podivná násilná atmosféra. 812 00:53:19,656 --> 00:53:22,450 Výchova, jakou jsme prošli, 813 00:53:22,951 --> 00:53:26,454 byla prospěšná pro někoho, jako jsem já, 814 00:53:26,537 --> 00:53:29,749 kdo je uvnitř velmi silný a odhodlaný. 815 00:53:30,541 --> 00:53:32,543 Ale můj bratr byl křehčí. 816 00:53:35,004 --> 00:53:36,506 Nietzsche měl pravdu, 817 00:53:36,589 --> 00:53:40,260 že to, co vás nezabije, vás posílí. 818 00:53:40,343 --> 00:53:43,137 To, co ze mě udělalo toho, kým dnes jsem, 819 00:53:43,221 --> 00:53:46,057 bylo to stejné, co mého bratra zničilo. 820 00:54:04,784 --> 00:54:08,413 Když jsem v roce 1972 soutěžil v německém Essenu, 821 00:54:08,955 --> 00:54:11,249 přišli tam moji rodiče… 822 00:54:13,209 --> 00:54:14,711 z neznámého důvodu. 823 00:54:16,921 --> 00:54:19,173 Soutěžil jsem alespoň 50krát 824 00:54:19,257 --> 00:54:22,176 na soutěžích ve vzpírání, v silovém trojboji, 825 00:54:22,260 --> 00:54:25,138 v místních i celostátních soutěžích, 826 00:54:25,221 --> 00:54:26,597 v národních soutěžích. 827 00:54:26,681 --> 00:54:30,977 Moji rodiče nikdy na žádnou nepřišli. Proto mě to docela překvapilo. 828 00:54:34,439 --> 00:54:37,734 Můj otec se choval trochu divně. 829 00:54:38,943 --> 00:54:43,114 Byl trochu pomalejší. Občas drmolil. 830 00:54:43,197 --> 00:54:45,491 Něco tam nehrálo. 831 00:54:46,993 --> 00:54:48,077 Za pár týdnů… 832 00:54:49,162 --> 00:54:50,330 mi volali, 833 00:54:50,913 --> 00:54:52,915 že můj otec měl mrtvici. 834 00:54:54,167 --> 00:54:57,337 Letěl jsem nejbližším letem do Rakouska 835 00:54:57,420 --> 00:55:00,256 a navštívil otce v nemocnici. 836 00:55:00,340 --> 00:55:04,427 Nebyl schopen komunikovat. 837 00:55:06,262 --> 00:55:08,181 Potřeboval hodně lékařské péče, 838 00:55:08,264 --> 00:55:11,726 ale nevěděl jsem, jestli se z toho může dostat. 839 00:55:11,809 --> 00:55:13,019 To jsem nevěděl. 840 00:55:15,772 --> 00:55:17,774 Letěl jsem zpátky do Los Angeles 841 00:55:18,566 --> 00:55:20,693 a pak zemřel. 842 00:55:28,326 --> 00:55:30,495 Když mi zemřel otec a bratr, 843 00:55:31,245 --> 00:55:33,873 nic jsem necítil. 844 00:55:33,956 --> 00:55:36,125 Víte? Vytěsnil jsem to. 845 00:55:36,834 --> 00:55:40,004 Možná někdy později v životě to vyplave na povrch… 846 00:55:40,088 --> 00:55:41,798 ty pocity, ale nevím. 847 00:55:42,382 --> 00:55:44,550 Jsem na to trénovaný. 848 00:55:44,634 --> 00:55:47,345 Aby mě nic zvenčí neovlivnilo. 849 00:55:50,890 --> 00:55:51,974 Já… 850 00:55:52,475 --> 00:55:53,851 nejsem odborník… 851 00:55:54,519 --> 00:55:56,270 na psychologii nebo tak. 852 00:55:56,354 --> 00:55:58,147 Můžu vám říct jen to, že… 853 00:56:00,024 --> 00:56:03,027 když jste někdo, kdo má vždy nějaký cíl, 854 00:56:04,946 --> 00:56:06,489 kdo má stále nějakou misi, 855 00:56:07,657 --> 00:56:12,203 máte méně času přemýšlet: „Jak se dnes cítím?“ 856 00:56:13,204 --> 00:56:14,831 „Mám dnes depresi?“ 857 00:56:15,415 --> 00:56:17,750 „Lituju sám sebe?“ 858 00:56:17,834 --> 00:56:19,377 „Stal jsem se obětí?“ 859 00:56:20,002 --> 00:56:24,006 „Bože můj. Cítím se tak hrozně.“ A tak podobně. 860 00:56:24,090 --> 00:56:27,802 Na tohle nemám čas. Často jsou to lidé, co málo pracují. 861 00:56:27,885 --> 00:56:29,804 Když máte pořád něco na práci, 862 00:56:29,887 --> 00:56:32,140 nemáte čas o tomhle přemýšlet. 863 00:56:32,223 --> 00:56:34,267 Pojďme dál. Jedeme. 864 00:56:37,186 --> 00:56:40,356 Uvědomil jsem si, že kulturistika není moc rozšířená, 865 00:56:40,440 --> 00:56:43,192 a rozhodl jsem se ji sám propagovat. 866 00:56:44,110 --> 00:56:45,570 Co porotci hodnotí? 867 00:56:45,653 --> 00:56:49,449 Hodnotí proporce, symetrii, velikost svalů, 868 00:56:49,532 --> 00:56:51,284 jak umíte svaly předvést. 869 00:56:51,367 --> 00:56:54,287 Chci se zasadit o to, aby lidé pochopili, 870 00:56:54,370 --> 00:56:55,788 o čem tenhle sport je. 871 00:56:55,872 --> 00:56:58,958 - Už máte všechno? - Ne, měli jsme tam problém. 872 00:56:59,041 --> 00:57:00,251 Aha. 873 00:57:05,381 --> 00:57:08,092 RAKOUSKÝ DUB A JEHO KRÁSNÉ TĚLO 874 00:57:15,016 --> 00:57:17,518 Jsem v téhle zemi teprve pět let. 875 00:57:17,602 --> 00:57:20,104 Co to znamená „techtle mechtle“? 876 00:57:20,188 --> 00:57:21,689 Božínku. 877 00:57:23,107 --> 00:57:25,401 ŽÁDNÝ HŇUP MÁ MOZEK I SVALY 878 00:57:25,485 --> 00:57:28,571 Je to sport a já v něm chci být nejlepší. 879 00:57:28,654 --> 00:57:30,823 Mám pocit, že zároveň jsem i umělec. 880 00:57:30,907 --> 00:57:33,534 Vytvářím tělo, které tu ještě nebylo. 881 00:57:44,462 --> 00:57:48,132 V roce 1974 byl Arnold ve skvělé formě. 882 00:57:48,925 --> 00:57:52,261 Byl naprosto neporazitelný. 883 00:57:59,352 --> 00:58:03,397 V roce 1974 jsem vyhrál Mr. Olympia. 884 00:58:03,481 --> 00:58:07,276 Dohromady jsem vyhrál třináct mistrovství světa v kulturistice. 885 00:58:08,319 --> 00:58:09,612 Jedno za druhým. 886 00:58:13,324 --> 00:58:15,117 Protože mě hnala moje vize. 887 00:58:15,201 --> 00:58:17,245 1. MÍSTO 888 00:58:21,332 --> 00:58:22,875 Co dělat dál? 889 00:58:24,377 --> 00:58:25,586 Vyhrát další? 890 00:58:26,587 --> 00:58:27,672 Nuda. 891 00:58:28,839 --> 00:58:30,174 Tak jsem přestal. 892 00:58:34,262 --> 00:58:37,473 Soutěžím už deset let. 893 00:58:37,557 --> 00:58:40,685 Po deseti letech mám pocit, že to stačí. 894 00:58:41,435 --> 00:58:43,229 Musím dát šanci jiným. 895 00:58:44,564 --> 00:58:47,775 A odejít jako vítěz. 896 00:58:50,278 --> 00:58:53,489 Dámy a pánové, Arnold Schwarzenegger! 897 00:59:09,338 --> 00:59:11,340 Je to sport. Rád soutěžím. 898 00:59:12,174 --> 00:59:16,804 A jsem rád nejlepší na světě. 899 00:59:17,555 --> 00:59:18,973 Prostě ten nejlepší. 900 00:59:19,056 --> 00:59:22,893 Postavit se tam a vědět, že není nikdo, 901 00:59:22,977 --> 00:59:26,606 kdo by mě v téhle oblasti předčil. 902 00:59:27,607 --> 00:59:31,235 Zdá se mi, že už je to dost monotónní, 903 00:59:31,319 --> 00:59:34,363 takže bych chtěl najít na něco jiného 904 00:59:34,447 --> 00:59:38,492 a zkusit být nejlepší v něčem jiném. 905 00:59:38,993 --> 00:59:39,952 V čem třeba? 906 00:59:40,036 --> 00:59:41,954 Chtěl bych být herec. 907 00:59:42,455 --> 00:59:45,207 Zjistit, jestli v tom můžu uspět. 908 00:59:51,213 --> 00:59:54,216 O DESET LET POZDĚJI 909 00:59:55,635 --> 00:59:57,094 Vzpomínám na náš hovor. 910 00:59:57,178 --> 00:59:58,012 Prosím? 911 00:59:58,095 --> 00:59:58,929 Řekl jsem… 912 00:59:59,013 --> 01:00:01,641 Řekni mi o svém hereckém procesu. 913 01:00:01,724 --> 01:00:03,684 Řekl: „Jime… 914 01:00:03,768 --> 01:00:05,561 Já nechci být herec. 915 01:00:06,562 --> 01:00:08,189 Chci být hvězda.“ 916 01:01:45,119 --> 01:01:48,622 Překlad titulků: Veronika Šnyrychová