1 00:00:01,760 --> 00:00:04,510 (musique dramatique) 2 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:01:06,990 --> 00:01:08,160 - Bénie soit-elle. 5 00:01:08,160 --> 00:01:10,050 Nous y voilà ! Entrez. 6 00:01:10,050 --> 00:01:11,890 - Oh, merci. - Je vous en prie ! 7 00:01:12,783 --> 00:01:13,690 - Ouah. - Ça se ferme tout seul. 8 00:01:13,690 --> 00:01:15,840 - D'accord. - Oui, nous fermerons la porte. 9 00:01:17,220 --> 00:01:20,523 Cette maison a quatre chambres, 10 00:01:21,630 --> 00:01:23,670 trois salles de bain, 11 00:01:23,670 --> 00:01:26,310 un garage à trois voitures. 12 00:01:26,310 --> 00:01:28,160 Le sol a été modernisé. 13 00:01:29,190 --> 00:01:31,170 Les salles de bain aussi. 14 00:01:31,170 --> 00:01:32,850 Beaucoup de caractère. 15 00:01:32,850 --> 00:01:33,780 Oui. 16 00:01:33,780 --> 00:01:35,580 Cette maison s'étend sur un bel hectare 17 00:01:35,580 --> 00:01:38,347 et le tout pour moins de 500 000. 18 00:01:39,240 --> 00:01:41,010 Oui. C'est sympa. 19 00:01:41,010 --> 00:01:42,330 C'est juste que... 20 00:01:42,330 --> 00:01:44,010 C'est un peu cher pour une maison 21 00:01:44,010 --> 00:01:45,570 sur le marché depuis si longtemps. 22 00:01:45,570 --> 00:01:48,963 Il y a un an, elle s'est vendue pour 1,2 million. 23 00:01:51,810 --> 00:01:53,130 Ouah. 24 00:01:53,130 --> 00:01:56,070 C'était il y a un an. 25 00:01:56,070 --> 00:01:57,360 Écoutez, je comprends. 26 00:01:57,360 --> 00:01:59,250 Six mois sur le marché, 27 00:01:59,250 --> 00:02:01,683 c'est long, mais ce n'est pas de sa faute. 28 00:02:03,180 --> 00:02:04,013 - Pourquoi ? 29 00:02:06,000 --> 00:02:07,203 Ned et Mary Boyne ? 30 00:02:09,457 --> 00:02:10,580 - Euh... - Non. 31 00:02:10,580 --> 00:02:12,810 Je vous connais. 32 00:02:12,810 --> 00:02:14,370 Le quartier ne s'est pas remis 33 00:02:14,370 --> 00:02:16,350 de l'enquête. 34 00:02:16,350 --> 00:02:17,767 N'ayez pas peur. 35 00:02:17,767 --> 00:02:19,603 "L'enquête" ? d'accord ? 36 00:02:19,603 --> 00:02:20,670 D'accord ? 37 00:02:20,670 --> 00:02:24,540 C'était le marché immobilier le plus chaud pendant des années. 38 00:02:24,540 --> 00:02:26,190 Tout le monde voulait vivre 39 00:02:26,190 --> 00:02:27,590 dans la rue aux maisons hantées. 40 00:02:28,560 --> 00:02:30,960 Les maisons se vendaient plus vite 41 00:02:30,960 --> 00:02:33,000 que prévu, et la queue s'étendait 42 00:02:33,000 --> 00:02:35,790 quand une maison est arrivée à la MLS. 43 00:02:35,790 --> 00:02:38,670 Jusqu'à ce que les Boynes emménagent en bas de la rue. 44 00:02:38,670 --> 00:02:40,584 Vous avez dit "maison hantée". 45 00:02:40,584 --> 00:02:43,350 D'accord. Et pourquoi ça ? 46 00:02:43,350 --> 00:02:44,790 La plupart des acheteurs ont vu leur fantôme 47 00:02:44,790 --> 00:02:46,490 quelques semaines après s'être installés. 48 00:02:47,430 --> 00:02:49,730 Ned et Mary ? Ils n'ont pas eu de chance. 49 00:02:50,580 --> 00:02:52,350 Ils n'ont jamais vu leur fantôme. 50 00:02:52,350 --> 00:02:54,060 Ned a disparu. 51 00:02:54,060 --> 00:02:56,730 Et il y a eu cette énorme enquête. 52 00:02:56,730 --> 00:03:00,060 Et j'ai découvert que Ned était un investisseur de fonds spéculatifs 53 00:03:00,060 --> 00:03:02,010 impliqué dans des affaires louches. 54 00:03:03,000 --> 00:03:05,490 Il s'est suicidé, puis Mary a vendu 55 00:03:05,490 --> 00:03:08,223 la maison pour trois fois rien. 56 00:03:12,240 --> 00:03:13,530 Et c'est passé aux infos nationales. 57 00:03:13,530 --> 00:03:14,820 Vous ne l'avez pas vu ? 58 00:03:14,820 --> 00:03:16,170 Non.- 59 00:03:16,170 --> 00:03:19,110 - Vous regardiez autre chose. 60 00:03:20,190 --> 00:03:23,433 Peu de temps après, les fantômes ont disparu. 61 00:03:24,480 --> 00:03:26,820 et tout le monde a voulu partir, 62 00:03:26,820 --> 00:03:28,770 et la valeur du marché s'est effondrée. 63 00:03:31,792 --> 00:03:34,080 - Ah ah. - Oh, mon Dieu. 64 00:03:34,080 --> 00:03:35,640 Je ne savais pas. 65 00:03:35,640 --> 00:03:36,690 Je veux dire, c'est... 66 00:03:36,690 --> 00:03:40,860 Ça ferait un bon chapitre pour mon livre. pardon. 67 00:03:40,860 --> 00:03:43,290 Je ne veux pas vous interrompre. Quel livre ? 68 00:03:43,290 --> 00:03:45,840 Le mien, en fait. Je l'écris en ce moment. 69 00:03:45,840 --> 00:03:47,310 Je suis une folkloriste. 70 00:03:47,310 --> 00:03:48,930 Une folkloriste ? Qu'est-ce que c'est ? 71 00:03:48,930 --> 00:03:51,540 C'est une sorte d'historienne, non ? 72 00:03:51,540 --> 00:03:55,140 Je canonise les différentes traditions culturelles et- 73 00:03:55,140 --> 00:03:56,557 - Oh. Hum. 74 00:03:56,557 --> 00:03:58,290 - Vous "canonisez". - Oui. 75 00:03:58,290 --> 00:04:00,565 - Eh bien, c'est - Je n'ai jamais entendu ça. 76 00:04:00,565 --> 00:04:03,480 Ça veut dire que son nom n'est pas sur l'hypothèque. d'accord. 77 00:04:03,480 --> 00:04:04,980 Oh, d'accord. 78 00:04:06,000 --> 00:04:07,320 Elle est... 79 00:04:07,320 --> 00:04:08,310 Elle est au chômage. 80 00:04:08,310 --> 00:04:10,380 - Oh ! - À son compte. 81 00:04:10,380 --> 00:04:12,330 - Sans emploi. - C'est pas grave. 82 00:04:12,330 --> 00:04:13,320 C'est super, vraiment. 83 00:04:13,320 --> 00:04:14,430 - Désolé. - C'est super. 84 00:04:14,430 --> 00:04:15,570 - Regardez autour de vous. 85 00:04:15,570 --> 00:04:17,010 Dites-moi ce que vous en pensez. 86 00:04:17,010 --> 00:04:18,420 - Je serai dehors. - Merci. 87 00:04:18,420 --> 00:04:20,562 Merci beaucoup. Je vous en suis reconnaissant. 88 00:04:20,562 --> 00:04:23,395 (Andrew glousse) 89 00:04:24,357 --> 00:04:25,190 Ouah. 90 00:04:25,190 --> 00:04:26,460 - Ouah, Andrew. 91 00:04:26,460 --> 00:04:27,410 Pourquoi vous... 92 00:04:29,040 --> 00:04:31,080 Pourquoi vous faites ça ? 93 00:04:31,080 --> 00:04:32,580 - Faire quoi ? - À chaque fois ! 94 00:04:32,580 --> 00:04:34,200 - Oh, je plaisantais. Je suis tellement- 95 00:04:34,200 --> 00:04:35,940 - Moquez-vous de moi devant les gens. 96 00:04:35,940 --> 00:04:38,207 De parfaits inconnus, en plus. 97 00:04:38,207 --> 00:04:39,040 - Je suis- 98 00:04:39,040 --> 00:04:40,771 - J'en ai marre de ces conneries. 99 00:04:40,771 --> 00:04:41,943 Vous faites ça à chaque fois. 100 00:04:41,943 --> 00:04:43,939 Je suis désolé. Je suis désolé. 101 00:04:43,939 --> 00:04:46,024 - Je plaisantais. - J'étais là. 102 00:04:46,024 --> 00:04:46,857 - Je suis désolé. - "Je suis désolé." 103 00:04:48,270 --> 00:04:50,470 - Oui. - Vous le faites à chaque fois. 104 00:04:52,143 --> 00:04:53,476 - Qu'est-ce que c'était ? 105 00:04:55,120 --> 00:04:56,970 Une maison hantée ? Des fantômes ? 106 00:04:56,970 --> 00:04:58,950 Elle n'est pas censée nous dire tout ça. 107 00:04:58,950 --> 00:05:00,660 - Je ne sais pas. Je suis contente qu'elle l'ait fait. 108 00:05:00,660 --> 00:05:02,670 C'est excitant. 109 00:05:02,670 --> 00:05:04,800 Faisons un tour. Allez. 110 00:05:04,800 --> 00:05:06,896 - Ne vous suicidez pas 111 00:05:06,896 --> 00:05:08,196 en allant à la cuisine. 112 00:05:09,060 --> 00:05:09,893 Bon sang. 113 00:05:10,860 --> 00:05:13,503 Où est-elle passée ? Elle est encore là ? 114 00:05:14,370 --> 00:05:15,203 D'accord, désolé. 115 00:05:17,656 --> 00:05:19,989 (Lee soupire) 116 00:05:22,313 --> 00:05:24,980 (gazouillis de cigale) 117 00:05:26,790 --> 00:05:28,683 Ouah. cri de surprise) 118 00:05:30,120 --> 00:05:31,757 - Très bien. Reposez-vous. 119 00:05:31,757 --> 00:05:34,566 - Oh, mon Dieu ! Cet endroit est incroyable ! 120 00:05:34,566 --> 00:05:37,399 (Andrew glousse) 121 00:05:39,067 --> 00:05:41,317 Regardez-moi ça. 122 00:05:44,010 --> 00:05:44,843 - Je regarde. 123 00:05:48,025 --> 00:05:50,730 (Lee soupire) 124 00:05:50,730 --> 00:05:51,563 J'adore. 125 00:05:53,169 --> 00:05:55,752 (Lee glousse) 126 00:05:58,398 --> 00:06:00,270 (Lee expire profondément) 127 00:06:00,270 --> 00:06:01,720 J'ai rendez-vous dans une heure. 128 00:06:07,838 --> 00:06:09,577 J'adore cet endroit. 129 00:06:09,577 --> 00:06:10,798 J'adore. 130 00:06:10,798 --> 00:06:13,465 (Andrew ricane) 131 00:06:14,340 --> 00:06:15,870 Vous voulez payer un demi-million de dollars 132 00:06:15,870 --> 00:06:17,420 pour déménager dans ce trou ? 133 00:06:19,598 --> 00:06:20,913 - C'est si paisible ici. 134 00:06:22,320 --> 00:06:23,970 L'appartement est paisible. 135 00:06:24,810 --> 00:06:26,373 Et il y a des épiceries. 136 00:06:30,724 --> 00:06:31,958 Il faut... 137 00:06:31,958 --> 00:06:33,603 Vous pouvez appeler les secours ? 138 00:06:36,870 --> 00:06:39,843 Sans parler des sirènes, à toute heure de la nuit. 139 00:06:41,806 --> 00:06:42,756 Vous savez que j'ai raison. 140 00:06:48,777 --> 00:06:51,118 Oui. 141 00:06:51,118 --> 00:06:52,285 Pas à toute heure. 142 00:06:53,397 --> 00:06:56,708 (Andrew soupire) 143 00:06:56,708 --> 00:07:00,030 (sonnements lointains) musique sombre) 144 00:07:00,030 --> 00:07:01,680 D'accord. Je vous ramène chez vous. 145 00:07:07,080 --> 00:07:07,913 - D'accord. - Je vous attends dans la voiture. 146 00:07:07,913 --> 00:07:08,746 Ne tardez pas. 147 00:07:09,865 --> 00:07:10,698 - D'accord. 148 00:07:12,510 --> 00:07:15,240 - Vous entendez ? C'est des grillons ? 149 00:07:15,240 --> 00:07:17,840 C'est assourdissant. Je m'entends à peine penser. 150 00:07:20,496 --> 00:07:22,139 - Ce sont des cigales. 151 00:07:22,139 --> 00:07:24,556 (la porte claque) 152 00:07:30,706 --> 00:07:33,039 (Lee soupire) 153 00:07:39,618 --> 00:07:42,701 (musique douce au piano) 154 00:08:08,237 --> 00:08:11,838 (l'ampoule grésille) 155 00:08:11,838 --> 00:08:14,338 (la porte craque) 156 00:08:19,495 --> 00:08:22,162 (gazouillis des cigales) 157 00:08:38,487 --> 00:08:39,827 (la voiture démarre) 158 00:08:39,827 --> 00:08:42,160 (Lee soupire) 159 00:08:44,250 --> 00:08:45,350 - [Andrew] Qu'est-ce qu'il y a ? 160 00:08:47,174 --> 00:08:49,710 (clic de la ceinture) 161 00:08:49,710 --> 00:08:50,543 Dites-moi. 162 00:08:51,780 --> 00:08:54,330 Je ne sais pas. gloussements 163 00:08:54,330 --> 00:08:56,360 Vous allez trouver ça stupide, alors... 164 00:09:00,300 --> 00:09:01,710 Je suis en retard. 165 00:09:01,710 --> 00:09:04,660 Peut-on éviter les drames et me dire ce qu'il y a ? 166 00:09:06,502 --> 00:09:07,335 - D'accord. 167 00:09:10,890 --> 00:09:12,870 D'accord. Je veux la maison. 168 00:09:12,870 --> 00:09:14,910 Vraiment ! Je la veux tellement. 169 00:09:14,910 --> 00:09:16,500 Elle est si belle. 170 00:09:16,500 --> 00:09:18,593 Nous n'avons visité qu'une maison. Vous plaisantez ? 171 00:09:20,113 --> 00:09:23,113 Vous avez entendu l'agent. Toute la zone n'a pas de valeur à la revente. 172 00:09:25,800 --> 00:09:27,450 Écoutez-moi. 173 00:09:27,450 --> 00:09:28,683 Sans le fantôme. 174 00:09:29,850 --> 00:09:31,500 Et s'ils reviennent ? Je veux dire... 175 00:09:34,170 --> 00:09:35,223 Les fantômes ? 176 00:09:36,090 --> 00:09:36,950 C'est le... 177 00:09:39,022 --> 00:09:42,333 Revenir d'où, exactement ? 178 00:09:44,370 --> 00:09:47,223 La salle d'attente de Beetlejuice ? De quoi parlez-vous ? 179 00:09:49,650 --> 00:09:50,523 D'accord, Andrew. 180 00:09:52,915 --> 00:09:55,470 (Andrew soupire) 181 00:09:55,470 --> 00:09:57,270 - C'est à propos de votre livre ? 182 00:09:59,487 --> 00:10:02,160 - Hum. 183 00:10:02,160 --> 00:10:03,150 - Écoutez, chérie. 184 00:10:03,150 --> 00:10:04,660 Je ne peux pas dépenser 185 00:10:05,790 --> 00:10:09,993 toutes nos économies pour une maison comme celle-ci. 186 00:10:11,460 --> 00:10:12,950 Et vous... Vous prenez 187 00:10:13,860 --> 00:10:15,030 cette décision en vous basant 188 00:10:15,030 --> 00:10:17,673 sur un nouveau chapitre de votre livre. 189 00:10:19,110 --> 00:10:20,400 Un livre 190 00:10:20,400 --> 00:10:22,980 que vous n'avez que six mois pour écrire. 191 00:10:22,980 --> 00:10:23,813 Sinon quoi ? 192 00:10:24,900 --> 00:10:25,733 Hein ? 193 00:10:25,733 --> 00:10:27,555 Sinon quoi ? Vous me quitterez ? 194 00:10:27,555 --> 00:10:29,155 Vous allez encore me menacer ? 195 00:10:30,133 --> 00:10:31,440 - Vous quitter ? Quoi ? Non. 196 00:10:31,440 --> 00:10:32,273 Non. 197 00:10:33,300 --> 00:10:35,250 Sinon, vous redeviendriez infirmière. 198 00:10:36,720 --> 00:10:39,870 Vous auriez un travail, la retraite et un avenir. 199 00:10:39,870 --> 00:10:41,913 C'était notre accord. 200 00:10:42,780 --> 00:10:44,910 Non, vous avez raison. Vous avez raison. 201 00:10:44,910 --> 00:10:49,383 Six mois pour finir le livre ou je retourne à l'hôpital. 202 00:10:50,280 --> 00:10:51,273 D'accord. J'ai entendu. 203 00:10:54,990 --> 00:10:56,250 Écoutez, surpayer une maison 204 00:10:56,250 --> 00:10:58,353 va vous aider en quoi, exactement ? 205 00:11:02,081 --> 00:11:04,110 Je ne sais pas. 206 00:11:04,110 --> 00:11:05,450 Je ne peux pas l'expliquer, mais... 207 00:11:07,230 --> 00:11:08,730 Ça viendra. 208 00:11:08,730 --> 00:11:09,590 D'accord ? Et... 209 00:11:11,100 --> 00:11:13,953 Je ne vous ai jamais rien demandé. 210 00:11:14,880 --> 00:11:17,340 Je ne vous ai jamais rien demandé ! 211 00:11:17,340 --> 00:11:18,173 Vous le savez. 212 00:11:19,410 --> 00:11:21,210 Je vous le demande maintenant, s'il vous plaît. 213 00:11:29,420 --> 00:11:31,773 Oh. gémissements 214 00:11:35,700 --> 00:11:37,710 D'accord. musique douce au piano 215 00:11:37,710 --> 00:11:41,349 Si je me fais manger par un coyote, il y aura un fantôme. 216 00:11:41,349 --> 00:11:44,188 Réfléchissez-y, d'accord ? Réfléchissez-y, c'est tout. 217 00:11:44,188 --> 00:11:45,875 - D'accord. 218 00:11:45,875 --> 00:11:46,708 Je... 219 00:11:48,061 --> 00:11:49,270 - D'accord. - Merde. 220 00:11:49,270 --> 00:11:51,937 (gazouillis des cigales) 221 00:11:58,371 --> 00:12:01,403 (grésillement de l'ampoule) 222 00:12:01,403 --> 00:12:04,570 (grésillement) 223 00:12:09,170 --> 00:12:10,988 (des cigales sonnerie) 224 00:12:10,988 --> 00:12:12,457 (d'église) 225 00:12:12,457 --> 00:12:15,290 (au loin cliquetis de pas) 226 00:12:36,667 --> 00:12:39,500 (cliquetis du clavier) 227 00:12:41,558 --> 00:12:42,891 - Bonjour. - Salut. 228 00:12:48,598 --> 00:12:50,449 - Que faites-vous ? 229 00:12:50,449 --> 00:12:51,949 - Rien, en fait. 230 00:12:52,950 --> 00:12:54,063 - Andrew ? - Quoi donc ? 231 00:12:55,503 --> 00:12:56,336 (Andrew glousse) 232 00:12:56,336 --> 00:12:57,169 Vraiment ? 233 00:12:58,680 --> 00:13:00,060 Andrew ! 234 00:13:00,060 --> 00:13:01,143 Ce n'est pas encore prêt. 235 00:13:02,160 --> 00:13:03,783 - Vous avez cinq mois. 236 00:13:06,750 --> 00:13:07,583 Je dis ça comme ça. 237 00:13:10,674 --> 00:13:12,060 - Vous... 238 00:13:12,060 --> 00:13:13,020 Vous aimez faire ça ? 239 00:13:13,020 --> 00:13:15,293 Vous avez besoin de me le rappeler ? 240 00:13:18,000 --> 00:13:18,963 Laissez tomber. Désolée. 241 00:13:20,610 --> 00:13:22,927 Les parents viennent ce soir. 242 00:13:26,117 --> 00:13:27,367 Vous avez oublié ? 243 00:13:28,800 --> 00:13:29,900 - Non, je n'ai pas oublié. 244 00:13:31,350 --> 00:13:33,480 J'espère juste qu'au bout d'un repas, 245 00:13:33,480 --> 00:13:37,200 ils ne me compareront pas à votre ex-femme, c'est tout. 246 00:13:37,200 --> 00:13:38,650 Ils ne l'ont pas fait exprès. 247 00:13:39,900 --> 00:13:41,010 - Allez. - Vraiment ? 248 00:13:41,010 --> 00:13:43,760 Elle m'a appelée "Sarah" trois fois à Noël. 249 00:13:44,940 --> 00:13:46,740 Ce n'est pas... 250 00:13:46,740 --> 00:13:48,420 J'ai été marié à Sarah pendant six ans. 251 00:13:48,420 --> 00:13:50,483 C'est deux fois plus que nous. 252 00:13:51,531 --> 00:13:52,364 Je veux dire... 253 00:13:54,630 --> 00:13:56,543 C'est censé me réconforter ? 254 00:13:57,690 --> 00:13:58,593 - En fait, oui. 255 00:14:00,071 --> 00:14:02,850 Je prendrai à manger en rentrant du travail. Juste... 256 00:14:02,850 --> 00:14:05,400 Je ne sais pas, sers du vin, fais la conversation jusqu'à 257 00:14:05,400 --> 00:14:06,413 ce que j'arrive ? 258 00:14:10,797 --> 00:14:13,380 (Andrew soupire) 259 00:14:15,277 --> 00:14:17,610 (Lee soupire) 260 00:14:25,717 --> 00:14:28,384 (gazouillis des cigales) 261 00:14:47,135 --> 00:14:52,135 - D'accord. 262 00:14:53,563 --> 00:14:56,396 (cliquetis cliquetis) 263 00:14:58,804 --> 00:15:00,074 (cliquetis) 264 00:15:00,074 --> 00:15:02,043 (porte qui craque) 265 00:15:02,043 --> 00:15:04,543 (musique angoissante) 266 00:15:15,152 --> 00:15:15,985 Allô ? 267 00:15:20,887 --> 00:15:21,720 Allô ? 268 00:15:26,020 --> 00:15:29,353 (musique angoissante) 269 00:16:23,351 --> 00:16:25,851 (porte qui se ferme chant) 270 00:16:26,920 --> 00:16:29,587 (des cigales) 271 00:16:35,710 --> 00:16:38,820 Je dois l'admettre. Pour des plats à emporter, c'est bon. 272 00:16:38,820 --> 00:16:39,720 Merci, maman. 273 00:16:43,170 --> 00:16:44,103 - Merci, maman. 274 00:16:47,610 --> 00:16:49,260 Lee brûle la chandelle par les deux bouts 275 00:16:49,260 --> 00:16:51,123 avec le livre, donc c'est plus facile pour nous. 276 00:16:52,430 --> 00:16:55,180 (Karen rit) 277 00:16:56,040 --> 00:16:57,093 - Le vin est bon. 278 00:16:58,261 --> 00:16:59,850 - Mmh ! 279 00:16:59,850 --> 00:17:01,693 Merci. C'était, c'était moi. 280 00:17:02,680 --> 00:17:03,873 Bien. Pas génial. 281 00:17:07,350 --> 00:17:08,940 D'accord. 282 00:17:08,940 --> 00:17:10,440 Merci d'avoir clarifié ça. 283 00:17:12,270 --> 00:17:16,470 Karen clarifie mes opinions depuis des années. 284 00:17:16,470 --> 00:17:17,613 C'est pour ça que je l'aime. 285 00:17:18,720 --> 00:17:20,340 La maison est super. 286 00:17:20,340 --> 00:17:21,333 Grande. 287 00:17:22,470 --> 00:17:23,303 Vide. 288 00:17:24,150 --> 00:17:25,230 Mais ça pourrait changer 289 00:17:25,230 --> 00:17:28,030 si vous décidiez de vous installer et d'avoir des enfants. 290 00:17:29,790 --> 00:17:30,700 Avez-vous 291 00:17:32,640 --> 00:17:34,533 parlé d'en avoir un autre ? 292 00:17:39,330 --> 00:17:40,430 Euh... 293 00:17:41,310 --> 00:17:42,660 Non. 294 00:17:42,660 --> 00:17:46,350 Je pense que c'est un peu tôt pour ça. 295 00:17:46,350 --> 00:17:47,183 Hum. 296 00:17:50,100 --> 00:17:51,783 Alors, Andrew, 297 00:17:52,950 --> 00:17:54,003 comment va le travail ? 298 00:17:55,080 --> 00:17:56,467 C'est bien. C'est bien. 299 00:17:56,467 --> 00:17:59,550 Vous savez, nous nous développons dans de nouveaux pays, 300 00:17:59,550 --> 00:18:03,510 donc il pourrait y avoir pas mal de voyages à venir. 301 00:18:03,510 --> 00:18:04,950 Oh. 302 00:18:04,950 --> 00:18:07,158 Le monde a besoin de plus de grands bâtiments. 303 00:18:07,158 --> 00:18:08,070 (rires) 304 00:18:08,070 --> 00:18:09,720 C'est sûr. Espérons-le. 305 00:18:11,580 --> 00:18:12,413 - Alors, Lee, chéri. 306 00:18:12,413 --> 00:18:14,820 Qu'allez-vous faire toute seule dans cette grande 307 00:18:14,820 --> 00:18:16,533 maison alors qu'Andrew doit voyager ? 308 00:18:18,060 --> 00:18:21,539 - Eh bien... s'éclaircit la gorge 309 00:18:21,539 --> 00:18:23,961 Je me disais que je pourrais... Je ne sais pas. 310 00:18:23,961 --> 00:18:25,561 Je pourrais vous accompagner. 311 00:18:27,143 --> 00:18:28,683 Je vois. 312 00:18:30,570 --> 00:18:31,530 Oui. 313 00:18:31,530 --> 00:18:35,880 Si le livre est publié, elle pourra passer 314 00:18:35,880 --> 00:18:38,703 du temps à l'étranger. 315 00:18:39,540 --> 00:18:41,040 Ça pourrait marcher. 316 00:18:44,190 --> 00:18:46,620 Ça vous donnera peut-être une autre idée de livre. 317 00:18:46,620 --> 00:18:48,210 Voilà. C'est... 318 00:18:48,210 --> 00:18:50,793 Et s'il n'est pas publié ? 319 00:18:52,860 --> 00:18:56,553 Karen, je crois que la réponse que vous cherchez 320 00:18:56,553 --> 00:18:59,880 c'est que je retourne à l'hôpital pour devenir infirmière. 321 00:18:59,880 --> 00:19:03,930 - Nous ne faisons que parler. Ne soyez pas sur la défensive. 322 00:19:03,930 --> 00:19:06,183 - Non. Non. 323 00:19:09,360 --> 00:19:12,453 Vous m'excusez ? Je vais voir où en est le dessert. 324 00:19:18,789 --> 00:19:21,300 (Andrew soupire) 325 00:19:21,300 --> 00:19:22,350 - Je vais l'aider. 326 00:19:25,740 --> 00:19:27,030 - Quoi ? 327 00:19:27,030 --> 00:19:27,963 Qu'est-ce que j'ai dit ? 328 00:19:29,970 --> 00:19:31,935 - Par où commencer ? 329 00:19:31,935 --> 00:19:33,015 (Karen soupire) 330 00:19:33,015 --> 00:19:35,515 (le frigo vrombit) 331 00:19:42,098 --> 00:19:44,100 - Bon sang ! - Quoi? 332 00:19:44,100 --> 00:19:45,780 - Vous m'avez fait peur. 333 00:19:45,780 --> 00:19:46,923 - D'accord. Désolée. 334 00:19:48,090 --> 00:19:53,090 Écoutez, je voulais m'excuser pour ce que j'ai dit sur les enfants. 335 00:19:55,080 --> 00:19:56,980 - Pourquoi ? Ce n'est pas vous qui l'avez dit. 336 00:19:58,650 --> 00:20:00,330 - Qu'est-ce que ça veut dire ? 337 00:20:00,330 --> 00:20:01,590 Ça veut dire que vous n'avez pas à prendre la défense 338 00:20:01,590 --> 00:20:03,840 de votre mère chaque fois qu'elle l'ouvre. 339 00:20:06,330 --> 00:20:07,500 Je suis désolée. 340 00:20:07,500 --> 00:20:08,333 Je suis fatiguée. 341 00:20:09,956 --> 00:20:11,613 Écoutez, je suis désolé. 342 00:20:11,613 --> 00:20:13,500 Je suis épuisé. 343 00:20:13,500 --> 00:20:16,450 Finissons ce repas et allons nous coucher. 344 00:20:19,684 --> 00:20:20,575 D'accord. 345 00:20:20,575 --> 00:20:21,408 Très bien. 346 00:20:27,422 --> 00:20:29,755 (Lee soupire) 347 00:20:30,966 --> 00:20:33,549 (Lee rit) 348 00:20:38,505 --> 00:20:39,736 (grincement) 349 00:20:39,736 --> 00:20:41,690 (d'une porte) 350 00:20:41,690 --> 00:20:46,690 le tiroir s'ouvre 351 00:20:53,389 --> 00:20:56,919 (le tiroir se) 352 00:20:56,919 --> 00:21:00,169 (ferme) 353 00:21:01,330 --> 00:21:04,580 (la porte se ferme) 354 00:21:05,820 --> 00:21:06,653 - Quoi ? 355 00:21:10,311 --> 00:21:12,644 (Lee soupire criquets) 356 00:21:17,383 --> 00:21:20,133 (le vent) 357 00:21:21,602 --> 00:21:24,019 (souffle cliquetis) 358 00:21:25,511 --> 00:21:28,344 (des claviers) 359 00:21:42,482 --> 00:21:43,613 - Vous travaillez sur quoi ? 360 00:21:44,880 --> 00:21:46,710 - J'envoie un e-mail. 361 00:21:46,710 --> 00:21:47,660 - Ah oui ? À qui ? 362 00:21:48,840 --> 00:21:51,083 - Quelqu'un qui vivait dans le quartier. 363 00:21:53,580 --> 00:21:55,373 C'est pour un nouveau chapitre. 364 00:21:57,600 --> 00:21:59,250 - Hum ! 365 00:21:59,250 --> 00:22:00,550 Vous lui avez trouvé un nom ? 366 00:22:05,400 --> 00:22:06,543 - Oui. Je... 367 00:22:07,603 --> 00:22:09,213 Je l'ai appelé l'Effet Boyne. 368 00:22:11,520 --> 00:22:12,660 Je ne sais pas, 369 00:22:12,660 --> 00:22:15,180 c'est super de creuser ce qui s'est passé dans ce quartier. 370 00:22:15,180 --> 00:22:18,033 Comment la perception change après tous ces fantômes. 371 00:22:20,160 --> 00:22:22,243 Oui, c'est ça. C'est intéressant. 372 00:22:23,310 --> 00:22:25,760 Ce qui est arrivé à Ned et Mary est horrible. 373 00:22:26,790 --> 00:22:27,960 Mais pourquoi cet impact 374 00:22:27,960 --> 00:22:29,460 sur les autres maisons de la rue ? 375 00:22:29,460 --> 00:22:30,293 Je veux dire... 376 00:22:32,190 --> 00:22:33,840 Personne ne les connaissait vraiment. 377 00:22:37,160 --> 00:22:39,798 Euh... 378 00:22:39,798 --> 00:22:41,520 Je ne sais pas. 379 00:22:41,520 --> 00:22:45,633 Peut-être qu'ils se sont réunis et ont décidé qu'ils en avaient assez. 380 00:22:47,250 --> 00:22:48,500 - Vous parlez des voisins ? 381 00:22:50,250 --> 00:22:51,423 - Je parle des fantômes. 382 00:22:52,260 --> 00:22:53,093 D'accord. 383 00:22:55,587 --> 00:22:57,896 - Ce n'est pas drôle. - Cette maison ! 384 00:22:57,896 --> 00:22:58,729 Il n'y a personne. 385 00:23:00,644 --> 00:23:03,477 (cliquetis du clavier) 386 00:23:04,687 --> 00:23:06,873 C'est juste une blague. Désolé. 387 00:23:08,714 --> 00:23:11,970 (Andrew soupire) 388 00:23:11,970 --> 00:23:13,830 Bon. Écoutez, il est tard. 389 00:23:13,830 --> 00:23:14,820 Je me lève tôt demain. 390 00:23:14,820 --> 00:23:18,213 Je vais aller me coucher. 391 00:23:21,600 --> 00:23:25,358 Bonne nuit. (clic du clavier) 392 00:23:25,358 --> 00:23:28,025 (changement de clic) 393 00:23:34,846 --> 00:23:36,771 Et si vous l'appeliez "Boynes in the Hood" ? 394 00:23:36,771 --> 00:23:37,604 Oh, mon Dieu. 395 00:23:40,131 --> 00:23:45,131 (criquets étouffés) (vent étouffé) 396 00:23:53,071 --> 00:23:56,654 (carillon au loin) 397 00:24:03,236 --> 00:24:08,236 (carillon au loin 398 00:24:18,847 --> 00:24:22,430 (carillon au loin) 399 00:24:27,716 --> 00:24:31,549 (musique à suspense) 400 00:24:36,635 --> 00:24:40,218 (carillon) 401 00:24:42,855 --> 00:24:45,785 (au loin) 402 00:24:45,785 --> 00:24:49,368 (carillon) 403 00:24:59,665 --> 00:25:04,665 (carillon au loin 404 00:25:14,684 --> 00:25:18,267 (carillon au loin) 405 00:25:26,973 --> 00:25:29,640 (notes menaçantes) 406 00:25:33,535 --> 00:25:38,535 carillon de la boîte à musique 407 00:25:43,217 --> 00:25:46,467 (Lee respire) 408 00:25:47,774 --> 00:25:50,531 (des sons inquiétants) 409 00:25:50,531 --> 00:25:52,864 (Lee s'exclame) 410 00:26:01,551 --> 00:26:05,491 - Que faites-vous ? Lee s'exclame 411 00:26:05,491 --> 00:26:06,574 Oh, Andrew. 412 00:26:07,620 --> 00:26:09,180 Oh ! 413 00:26:09,180 --> 00:26:10,013 Bon sang. 414 00:26:11,674 --> 00:26:12,690 (Lee soupire) 415 00:26:12,690 --> 00:26:13,640 - Que se passe-t-il ? 416 00:26:14,640 --> 00:26:16,560 - Rien ! JE, JE... 417 00:26:16,560 --> 00:26:18,560 Je suis sorti, j'ai cru voir ce... 418 00:26:20,520 --> 00:26:21,843 Ce quoi ? 419 00:26:23,730 --> 00:26:26,430 - Vous n'avez pas entendu ? 420 00:26:26,430 --> 00:26:27,263 - Entendu quoi ? 421 00:26:31,059 --> 00:26:32,642 - Il y avait ce... 422 00:26:33,678 --> 00:26:36,853 Il y avait ce jouet d'enfant. 423 00:26:38,908 --> 00:26:41,640 (Lee soupire) 424 00:26:41,640 --> 00:26:42,660 - D'accord. 425 00:26:42,660 --> 00:26:44,337 Retournez vous coucher. Allez. 426 00:26:44,337 --> 00:26:45,213 Vous venez ? 427 00:26:48,540 --> 00:26:50,040 Lee, il n'y a rien ici. 428 00:26:51,937 --> 00:26:52,770 D'accord. 429 00:26:54,846 --> 00:26:55,679 Allez. 430 00:26:57,884 --> 00:26:59,547 J'ai dû rêver. 431 00:26:59,547 --> 00:27:01,797 Oui, probablement. Allons-y. 432 00:27:03,577 --> 00:27:05,158 (Andrew soupire chant) 433 00:27:05,158 --> 00:27:07,825 (des cigales) 434 00:27:09,969 --> 00:27:12,719 (éclaboussures d'eau) 435 00:27:30,808 --> 00:27:34,225 (murmure inquiétant) 436 00:27:37,238 --> 00:27:40,405 (coups agressifs) 437 00:27:42,206 --> 00:27:43,936 (Lee soupire on frappe) 438 00:27:43,936 --> 00:27:45,094 (à la porte) 439 00:27:45,094 --> 00:27:45,927 - J'arrive ! 440 00:27:47,125 --> 00:27:49,740 (chant des cigales) 441 00:27:49,740 --> 00:27:50,573 Lee ? 442 00:27:51,510 --> 00:27:53,010 Trina Boyne ? 443 00:27:53,010 --> 00:27:55,143 Oui. J'ai reçu votre e-mail. 444 00:27:56,509 --> 00:27:57,342 Oui. 445 00:27:57,342 --> 00:27:59,193 Oui ! Non, je vous en prie, entrez. 446 00:28:01,910 --> 00:28:04,091 Désolée pour tout à l'heure. Je... 447 00:28:04,091 --> 00:28:06,090 - La nuit a été longue. - Oui, ne vous en faites pas. 448 00:28:06,090 --> 00:28:09,339 J'emménage dans ce quartier. J'y crois ! 449 00:28:09,339 --> 00:28:12,120 (Lee glousse) 450 00:28:12,120 --> 00:28:14,250 Merci d'être venu. 451 00:28:14,250 --> 00:28:15,600 J'écris un livre. 452 00:28:15,600 --> 00:28:18,090 Je voulais savoir si vous pouviez 453 00:28:18,090 --> 00:28:19,620 me parler de la région. 454 00:28:19,620 --> 00:28:21,290 - Vous êtes écrivain ? - Eh bien... 455 00:28:22,410 --> 00:28:23,373 Folkloriste. 456 00:28:24,840 --> 00:28:25,673 - Qu'est-ce que c'est ? 457 00:28:27,240 --> 00:28:30,990 C'est comme quelqu'un qui étudie différentes traditions, 458 00:28:30,990 --> 00:28:32,880 puis les conserve. 459 00:28:32,880 --> 00:28:35,820 Dans mon cas, j'écris un livre. 460 00:28:35,820 --> 00:28:36,930 Je vois. 461 00:28:36,930 --> 00:28:38,553 Que voulez-vous savoir ? 462 00:28:40,320 --> 00:28:42,333 Que pouvez-vous me dire sur Mary Boyne ? 463 00:28:44,766 --> 00:28:45,599 Euh... 464 00:28:48,916 --> 00:28:50,190 (Trina soupire) 465 00:28:50,190 --> 00:28:52,080 Mary et moi n'étions jamais d'accord, 466 00:28:52,080 --> 00:28:53,870 jusqu'à ce que mon frère, euh... 467 00:28:55,530 --> 00:28:56,363 Gauche. 468 00:28:57,247 --> 00:28:58,680 "Gauche" ? 469 00:28:58,680 --> 00:29:02,040 Disparu, vous voulez dire ? 470 00:29:02,040 --> 00:29:03,660 D'accord. Appelons un chat un chat. 471 00:29:03,660 --> 00:29:04,683 Après sa mort, 472 00:29:07,320 --> 00:29:08,880 Mary a quitté la maison, 473 00:29:08,880 --> 00:29:12,660 et nous sommes restés en contact pendant un moment. 474 00:29:12,660 --> 00:29:13,493 Mais... 475 00:29:14,430 --> 00:29:16,200 Que s'est-il passé ? 476 00:29:16,200 --> 00:29:17,073 Je ne sais pas. 477 00:29:18,060 --> 00:29:21,513 Il paraît qu'elle a été admise dans un hôpital psychiatrique. 478 00:29:22,650 --> 00:29:25,110 Je crois qu'au final, c'était... 479 00:29:25,110 --> 00:29:26,373 Ça l'a poussée à bout. 480 00:29:28,800 --> 00:29:29,633 - Et ensuite ? 481 00:29:32,220 --> 00:29:33,333 Il s'est suicidé. 482 00:29:36,330 --> 00:29:38,580 Un inspecteur était chargé de l'affaire. 483 00:29:38,580 --> 00:29:40,980 Vous pourriez le contacter, 484 00:29:40,980 --> 00:29:44,190 obtenir le rapport de police, 485 00:29:44,190 --> 00:29:46,020 tous les détails sanglants. 486 00:29:46,020 --> 00:29:48,663 Quel genre de livre écrivez-vous ? 487 00:29:49,770 --> 00:29:52,440 C'est varié, en fait. 488 00:29:52,440 --> 00:29:56,043 Mais j'écris un chapitre sur le fantôme. 489 00:29:57,780 --> 00:29:59,223 - Ils ne sont pas partis ? 490 00:30:00,061 --> 00:30:01,470 Je n'ai jamais compris l'idée 491 00:30:01,470 --> 00:30:03,093 de vivre dans une maison hantée. 492 00:30:04,238 --> 00:30:06,420 Les riches. 493 00:30:06,420 --> 00:30:07,520 Mais chacun ses goûts. 494 00:30:08,370 --> 00:30:10,590 Que voulez-vous dire ? 495 00:30:10,590 --> 00:30:12,000 Regardez Mary, par exemple. 496 00:30:12,000 --> 00:30:14,370 Il a fallu qu'elle vive dans ce quartier. 497 00:30:14,370 --> 00:30:17,640 Et cette histoire de fantôme, ça la rend folle. 498 00:30:17,640 --> 00:30:21,250 Ned meurt, et elle et tous ces connards de riches 499 00:30:22,350 --> 00:30:23,403 s'en vont ? 500 00:30:25,470 --> 00:30:26,820 Qu'est-ce que vous me cachez ? 501 00:30:29,880 --> 00:30:32,103 Vous allez croire que je suis fou. 502 00:30:34,920 --> 00:30:36,350 Vous savez, hier soir, j'ai... 503 00:30:37,350 --> 00:30:38,343 J'ai vu quelque chose. 504 00:30:39,556 --> 00:30:42,330 Je ne suis pas sûre que ce soit une coïncidence. 505 00:30:42,330 --> 00:30:43,323 - Qu'est-ce que c'était ? 506 00:30:46,680 --> 00:30:47,763 - Bizarre. 507 00:30:49,830 --> 00:30:51,820 Je dormais et j'ai entendu 508 00:30:52,675 --> 00:30:54,330 un bruit. 509 00:30:54,330 --> 00:30:55,863 Ici, dans le salon. 510 00:30:56,820 --> 00:31:00,200 Quand je suis sortie, il y avait ce... 511 00:31:01,924 --> 00:31:04,623 C'était un jouet d'enfant. 512 00:31:05,820 --> 00:31:06,843 Il était allumé. 513 00:31:08,460 --> 00:31:11,433 Quand j'ai voulu l'éteindre, 514 00:31:13,800 --> 00:31:16,200 il s'est rallumé tout seul. 515 00:31:16,200 --> 00:31:18,330 Quelqu'un l'a peut-être laissé là par accident. 516 00:31:18,330 --> 00:31:21,240 Non, justement. Je n'ai pas d'enfants. 517 00:31:21,240 --> 00:31:24,213 Quand mon mari est sorti et m'a trouvée, 518 00:31:27,060 --> 00:31:28,023 le jouet 519 00:31:29,670 --> 00:31:30,933 avait disparu. 520 00:31:31,826 --> 00:31:32,973 Il avait disparu. 521 00:31:34,200 --> 00:31:35,940 Alors... 522 00:31:35,940 --> 00:31:37,070 Vous... 523 00:31:38,160 --> 00:31:40,203 Pardon ? Vous croyez avoir un fantôme ? 524 00:31:41,520 --> 00:31:42,353 Peut-être. 525 00:31:43,200 --> 00:31:44,100 Je ne sais pas. 526 00:31:44,100 --> 00:31:45,840 D'accord. Que je comprenne bien. 527 00:31:45,840 --> 00:31:49,800 Vous achetez cette maison pour écrire un chapitre 528 00:31:49,800 --> 00:31:52,590 d'un livre sur les fantômes qui sont partis, 529 00:31:52,590 --> 00:31:56,553 et tout à coup, vous avez des visions ? 530 00:31:57,829 --> 00:31:59,130 (Lee rit) 531 00:31:59,130 --> 00:32:00,740 - Je sais que ça a l'air... 532 00:32:02,100 --> 00:32:02,933 Je comprends. 533 00:32:04,650 --> 00:32:06,030 Et 534 00:32:06,030 --> 00:32:06,970 si je pouvais 535 00:32:08,160 --> 00:32:09,213 les ramener ? 536 00:32:10,290 --> 00:32:11,123 Comment ? 537 00:32:14,535 --> 00:32:16,500 Je ne sais pas. 538 00:32:16,500 --> 00:32:18,783 J'ai l'impression qu'en étant ici, 539 00:32:20,850 --> 00:32:22,863 je peux au moins savoir pourquoi ils sont partis. 540 00:32:25,260 --> 00:32:26,850 - C'est ridicule. 541 00:32:26,850 --> 00:32:29,427 - Attendez, je suis désolée. Je sais que c'est- 542 00:32:29,427 --> 00:32:31,920 - Vous n'êtes pas différente de Mary. 543 00:32:31,920 --> 00:32:33,220 J'essaie juste d'aider. 544 00:32:35,970 --> 00:32:37,083 D'aider qui ? 545 00:32:38,520 --> 00:32:40,560 Vous n'avez jamais pensé qu'ils voulaient 546 00:32:40,560 --> 00:32:42,360 peut-être partir, les fantômes ? 547 00:32:42,360 --> 00:32:44,430 Aller de l'avant ? Trouver la paix ? 548 00:32:44,430 --> 00:32:45,603 Ned y compris. 549 00:32:46,770 --> 00:32:48,240 Oui, mon frère est mort. 550 00:32:48,240 --> 00:32:50,667 Je comprends. Je suis désolé. 551 00:32:50,667 --> 00:32:54,993 Aucun folklore ne vaut la peine d'enterrer quelqu'un qu'on aime. 552 00:32:58,590 --> 00:33:00,150 Avant de partir, s'il vous plaît. 553 00:33:00,150 --> 00:33:02,190 L'inspecteur dont vous avez parlé. 554 00:33:02,190 --> 00:33:03,590 Où puis-je le joindre ? 555 00:33:06,571 --> 00:33:08,619 D'accord. 556 00:33:08,619 --> 00:33:10,278 - Vous avez un numéro de téléphone ? 557 00:33:10,278 --> 00:33:11,968 - Oui, bien sûr. 558 00:33:11,968 --> 00:33:14,635 (gazouillis des cigales) 559 00:33:21,288 --> 00:33:24,038 (éclaboussures d'eau) 560 00:33:28,528 --> 00:33:30,861 (Lee soupire) 561 00:33:42,637 --> 00:33:43,470 (bruits de pas étouffés) 562 00:33:43,470 --> 00:33:45,852 (Lee halète) 563 00:33:45,852 --> 00:33:48,352 (musique angoissante) 564 00:34:28,810 --> 00:34:29,643 - Allô ? 565 00:34:33,023 --> 00:34:36,440 (chuchotements angoissants) 566 00:34:44,543 --> 00:34:47,876 (musique angoissante) 567 00:35:01,004 --> 00:35:04,844 (Lee halète porte) 568 00:35:04,844 --> 00:35:05,935 (qui) 569 00:35:05,935 --> 00:35:07,343 (claque) 570 00:35:07,343 --> 00:35:11,280 Écoutez, merci d'être venu. C'est très gentil. 571 00:35:11,280 --> 00:35:12,870 - Ce n'est rien. 572 00:35:12,870 --> 00:35:15,390 La retraite, c'est calme. 573 00:35:15,390 --> 00:35:16,890 J'aime sortir de chez moi. 574 00:35:18,630 --> 00:35:21,753 Vous vouliez parler de l'affaire Ned Boyne ? 575 00:35:23,970 --> 00:35:25,983 Oui, mais pas seulement. 576 00:35:27,240 --> 00:35:29,040 On m'a dit que vous sauriez 577 00:35:29,040 --> 00:35:30,340 ce qui s'est passé ici. 578 00:35:31,907 --> 00:35:32,907 Dans le quartier. 579 00:35:36,497 --> 00:35:39,120 Les fantômes ? ils sont partis 580 00:35:39,120 --> 00:35:41,853 d'un seul coup. 581 00:35:43,440 --> 00:35:46,203 Pourquoi cet intérêt soudain ? 582 00:35:47,059 --> 00:35:51,123 - Ah, oui. C'est pour mon livre. 583 00:35:53,723 --> 00:35:54,556 - Eh bien... 584 00:35:55,890 --> 00:35:58,740 Ils étaient comme tous ceux qui viennent dans ce quartier. 585 00:35:58,740 --> 00:36:01,773 La différence, c'est qu'ils n'ont jamais vu ce fantôme une fois installés. 586 00:36:02,610 --> 00:36:04,470 Ça a rendu Mary folle, et croyez-moi, 587 00:36:04,470 --> 00:36:05,920 elle l'a cherché partout. 588 00:36:08,670 --> 00:36:10,263 Comment vous en êtes-vous mêlée ? 589 00:36:11,280 --> 00:36:13,730 Quand Ned a disparu, on m'a confié l'affaire. 590 00:36:14,850 --> 00:36:15,683 Oui. 591 00:36:17,670 --> 00:36:19,570 Que pouvez-vous me dire sur Mary Boyne ? 592 00:36:23,850 --> 00:36:24,933 Elle était triste. 593 00:36:25,950 --> 00:36:27,750 Elle avait toujours des tulipes à la maison. 594 00:36:30,510 --> 00:36:31,660 - Et vous ? 595 00:36:33,241 --> 00:36:35,040 Vous avez déjà vu votre fantôme ? 596 00:36:35,040 --> 00:36:36,393 - Oui. J'habite tout près. 597 00:36:37,290 --> 00:36:39,783 Nous avons un fantôme depuis des années. M. Green. 598 00:36:41,100 --> 00:36:44,610 Mais il est parti aussi, au moment où tout le monde disait 599 00:36:44,610 --> 00:36:47,673 que les fantômes ne venaient plus aussi souvent. 600 00:36:50,297 --> 00:36:53,090 - Pourquoi cela a-t-il commencé ? 601 00:36:53,090 --> 00:36:54,153 À mon avis ? 602 00:36:55,440 --> 00:36:58,080 C'est ce meurtre qui les a fait fuir. 603 00:36:58,080 --> 00:37:00,450 Je ne suis pas expert en paranormal, mais je crois 604 00:37:00,450 --> 00:37:01,740 que les fantômes se sont vexés 605 00:37:01,740 --> 00:37:03,490 quand cette petite fille a été tuée. 606 00:37:05,502 --> 00:37:06,452 Quelque chose ne va pas ? 607 00:37:08,944 --> 00:37:10,827 Oui. Vous avez dit "petite fille" ? 608 00:37:12,420 --> 00:37:16,200 Ce n'est pas la mort de Ned Boyne qui a fait fuir le fantôme ? 609 00:37:16,200 --> 00:37:17,790 Oh, Ned est mort d'abord, 610 00:37:17,790 --> 00:37:20,220 mais les fantômes sont restés après ça. 611 00:37:20,220 --> 00:37:22,620 En fait, les gens qui ont acheté la propriété 612 00:37:22,620 --> 00:37:23,940 après le départ de Mary 613 00:37:23,940 --> 00:37:26,590 ont interagi avec son fantôme pendant des mois. 614 00:37:28,260 --> 00:37:29,093 - D'accord. 615 00:37:31,470 --> 00:37:33,390 D'accord. Alors... 616 00:37:33,390 --> 00:37:34,623 Quelle petite fille ? 617 00:37:35,940 --> 00:37:36,773 Anna Lowe. 618 00:37:39,030 --> 00:37:39,863 Je ne sais pas. 619 00:37:42,180 --> 00:37:43,293 Allons dehors. 620 00:37:45,540 --> 00:37:46,590 C'était un délit de fuite. 621 00:37:47,520 --> 00:37:49,360 Ils venaient d'élargir la rue. 622 00:37:49,360 --> 00:37:52,350 Quelqu'un leur a dit qu'ils faisaient une amélioration, 623 00:37:52,350 --> 00:37:54,000 mais maintenant, 624 00:37:54,000 --> 00:37:57,000 quand il pleut, ce nouvel angle et ces lampes à sodium ? 625 00:37:57,000 --> 00:37:58,550 C'est aveuglant, ce virage. 626 00:37:59,945 --> 00:38:02,010 Mon Dieu. Elle a été tuée ? 627 00:38:02,010 --> 00:38:03,720 À 20 h. 628 00:38:03,720 --> 00:38:05,020 La famille était anéantie. 629 00:38:06,120 --> 00:38:08,010 Toute la communauté. 630 00:38:08,010 --> 00:38:09,810 Mais si vite après la mort de Ned Boyne, 631 00:38:10,650 --> 00:38:13,773 la réputation de l'endroit a changé et les fantômes sont partis. 632 00:38:15,526 --> 00:38:19,670 Et vous n'avez jamais trouvé qui l'avait tuée ou résolu l'affaire ? 633 00:38:19,670 --> 00:38:22,843 C'était mon dernier dossier avant d'encaisser ma retraite, donc non. 634 00:38:24,188 --> 00:38:25,738 Si j'avais eu six mois de plus... 635 00:38:26,889 --> 00:38:27,722 Je sais. 636 00:38:29,447 --> 00:38:31,023 Où habitait-elle ? 637 00:38:32,610 --> 00:38:33,443 Anna Lowe 638 00:38:38,596 --> 00:38:40,754 (le coq chante) 639 00:38:40,754 --> 00:38:43,087 (Lee soupire) 640 00:38:44,343 --> 00:38:45,720 (criquets) 641 00:38:45,720 --> 00:38:48,390 Au Texas, la loi dit qu'un vendeur, 642 00:38:48,390 --> 00:38:51,900 ou l'agent d'un vendeur, n'est pas tenu de révéler une mort due à des causes naturelles, 643 00:38:51,900 --> 00:38:55,050 un suicide, ou quoi que ce soit qui n'ait rien 644 00:38:55,050 --> 00:38:57,450 à voir avec l'état de la propriété. 645 00:38:57,450 --> 00:39:00,120 Si quelqu'un meurt de vieillesse 646 00:39:00,120 --> 00:39:01,710 ou d'une crise cardiaque, 647 00:39:01,710 --> 00:39:04,530 ils n'ont pas à nous le dire. 648 00:39:04,530 --> 00:39:06,060 - Oui, mais vous avez dit qu'elle avait été renversée. 649 00:39:06,060 --> 00:39:07,050 - Oui ! Exactement. 650 00:39:07,050 --> 00:39:08,760 Ça prouve encore plus mon argument ! 651 00:39:08,760 --> 00:39:10,500 Ça ne s'est pas passé sur la propriété. 652 00:39:10,500 --> 00:39:13,023 Donc, le vendeur ne nous l'a pas dit. 653 00:39:15,900 --> 00:39:17,300 - Elle habitait ici ? 654 00:39:18,360 --> 00:39:20,010 - Oui. 655 00:39:20,010 --> 00:39:24,300 Je suis allé au cadastre et j'ai l'historique. 656 00:39:24,300 --> 00:39:25,710 Tout est là. Lisez-le. 657 00:39:25,710 --> 00:39:26,813 C'est dingue. 658 00:39:29,280 --> 00:39:30,330 - D'accord, attendez. 659 00:39:31,440 --> 00:39:32,273 Attendez. 660 00:39:33,180 --> 00:39:34,120 Vous pensez 661 00:39:35,670 --> 00:39:37,030 qu'Anna 662 00:39:38,520 --> 00:39:42,090 Lowe a été tuée, et comme personne 663 00:39:42,090 --> 00:39:45,513 n'a résolu le crime, 664 00:39:47,190 --> 00:39:48,430 les fantômes se sont 665 00:39:49,740 --> 00:39:50,793 enfuis ? 666 00:39:52,020 --> 00:39:54,753 Oui, Andrew. C'est exactement ce que je dis. 667 00:39:57,600 --> 00:39:58,500 Pourquoi ? 668 00:39:58,500 --> 00:40:01,173 - Je ne sais pas, chérie. Je ne sais pas. 669 00:40:02,036 --> 00:40:03,300 - Attendez. 670 00:40:03,300 --> 00:40:04,980 Qui est ce flic à qui vous avez parlé ? 671 00:40:04,980 --> 00:40:06,960 - C'est un inspecteur ! C'est un inspecteur. 672 00:40:06,960 --> 00:40:10,110 Il était sur l'affaire quand c'est arrivé et il est à la retraite, 673 00:40:10,110 --> 00:40:12,963 mais il m'a dit que l'affaire Anna Lowe n'avait jamais été résolue. 674 00:40:16,440 --> 00:40:18,750 - D'accord. Eh bien... 675 00:40:18,750 --> 00:40:21,897 Je pense que tout ça est un peu exagéré. 676 00:40:23,300 --> 00:40:24,300 Exagéré ? 677 00:40:24,300 --> 00:40:25,740 Tout est là. Lisez-le. 678 00:40:25,740 --> 00:40:27,340 Comment pouvez-vous dire ça ? Lisez-le. 679 00:40:28,920 --> 00:40:31,950 Parce que pourquoi... 680 00:40:31,950 --> 00:40:33,180 Je ne peux pas... 681 00:40:33,180 --> 00:40:35,010 Je n'en reviens pas d'avoir cette conversation. 682 00:40:35,010 --> 00:40:39,360 Pourquoi des fantômes s'intéressent-ils 683 00:40:39,360 --> 00:40:41,703 à une petite fille ? 684 00:40:42,780 --> 00:40:44,160 Je ne sais pas pourquoi. 685 00:40:44,160 --> 00:40:46,980 Peut-être parce qu'on a justifié leurs morts et pas 686 00:40:46,980 --> 00:40:48,120 la sienne. 687 00:40:48,120 --> 00:40:50,730 Je ne sais pas, ou peut-être parce qu'ils n'ont jamais 688 00:40:50,730 --> 00:40:51,990 retrouvé le conducteur. 689 00:40:51,990 --> 00:40:53,280 Je ne sais pas encore ! 690 00:40:53,280 --> 00:40:55,350 D'accord ? Je vais le découvrir. 691 00:40:55,350 --> 00:40:57,447 Attendez. Vous ne savez pas "encore" ? 692 00:40:58,410 --> 00:40:59,940 Lee ! Nom de... 693 00:40:59,940 --> 00:41:01,250 Regardez, c'est... 694 00:41:03,270 --> 00:41:04,293 Oh, mon Dieu. 695 00:41:05,940 --> 00:41:10,940 La journée a été longue, et je suis tout à fait pour écouter les grandes 696 00:41:10,980 --> 00:41:12,720 lignes de votre nouveau chapitre, 697 00:41:12,720 --> 00:41:16,770 mais cette histoire d'enquête Nancy Drew me donne encore plus mal au crâne, 698 00:41:16,770 --> 00:41:18,660 et 699 00:41:18,660 --> 00:41:21,213 ce n'est pas du tout ce qui était convenu. 700 00:41:22,416 --> 00:41:23,438 - D'accord. 701 00:41:23,438 --> 00:41:25,855 (musique sombre) 702 00:41:27,686 --> 00:41:29,850 (Andrew soupire) 703 00:41:29,850 --> 00:41:31,430 Bon, d'accord... 704 00:41:32,490 --> 00:41:33,323 Je l'ai vue. 705 00:41:34,500 --> 00:41:35,500 Dans la maison, aujourd'hui. 706 00:41:40,710 --> 00:41:44,700 J'étais sous la douche et je l'ai vue dans le couloir. 707 00:41:48,193 --> 00:41:49,026 Je sais. 708 00:41:52,170 --> 00:41:53,003 Vraiment ? 709 00:41:56,384 --> 00:41:58,536 (Andrew glousse) 710 00:41:58,536 --> 00:42:02,190 Comment saviez-vous que c'était Anna Lowe ? 711 00:42:02,190 --> 00:42:03,693 Je le sais, c'est tout. 712 00:42:09,330 --> 00:42:10,163 - Chérie ? 713 00:42:12,930 --> 00:42:15,573 Vous ne savez rien. 714 00:42:18,172 --> 00:42:19,333 - D'accord. C'est parti. 715 00:42:20,341 --> 00:42:22,210 (la musique sombre continue) 716 00:42:22,210 --> 00:42:23,970 Écoutez, vous n'avez plus beaucoup de temps 717 00:42:23,970 --> 00:42:25,154 pour cette histoire de livre. 718 00:42:25,154 --> 00:42:26,216 D'accord. 719 00:42:26,216 --> 00:42:29,340 Et si vous voulez mon avis, 720 00:42:29,340 --> 00:42:31,260 vous devriez vous concentrer sur ça, 721 00:42:31,260 --> 00:42:34,083 au lieu de courir après des fantômes dans toute la maison. 722 00:42:39,634 --> 00:42:41,040 (Andrew soupire) 723 00:42:41,040 --> 00:42:41,890 Je vais me coucher. 724 00:42:45,884 --> 00:42:48,120 (Andrew tousse) 725 00:42:48,120 --> 00:42:48,953 Bonne nuit. 726 00:43:11,063 --> 00:43:13,563 (musique angoissante) 727 00:43:16,543 --> 00:43:19,560 (Karen rit) 728 00:43:19,560 --> 00:43:23,640 Et c'était une vidéo que quelqu'un a postée en ligne 729 00:43:23,640 --> 00:43:25,200 sur ce site Internet. 730 00:43:25,200 --> 00:43:26,970 Qu'est-ce que c'était déjà ? 731 00:43:26,970 --> 00:43:29,340 - Vous parlez de YouTube ? - C'est ça. 732 00:43:29,340 --> 00:43:32,670 Et ces deux femmes se battaient. 733 00:43:32,670 --> 00:43:36,300 Un vrai Jerry Springer. 734 00:43:36,300 --> 00:43:41,300 Et elles criaient pour rien ! 735 00:43:41,610 --> 00:43:43,710 Il devait y avoir une raison. 736 00:43:43,710 --> 00:43:46,710 Même si c'était le cas, je ne sais pas ce que c'était. 737 00:43:46,710 --> 00:43:49,170 Mais cette fille a assommé l'autre, 738 00:43:49,170 --> 00:43:51,630 et personne ne m'aide. 739 00:43:51,630 --> 00:43:54,540 Tout le monde filmait la bagarre. 740 00:43:54,540 --> 00:43:55,500 Bon sang. 741 00:43:55,500 --> 00:43:56,370 La plupart 742 00:43:56,370 --> 00:43:59,090 étaient des gens d'âge mûr.- 743 00:43:59,090 --> 00:44:01,557 - Les gens d'âge mûr ne savent pas se battre. Vraiment ? 744 00:44:01,557 --> 00:44:06,557 bavardages étouffés 745 00:44:14,484 --> 00:44:18,392 (chuchotements inquiétants) 746 00:44:18,392 --> 00:44:21,230 bruits de couverts 747 00:44:21,230 --> 00:44:22,063 Désolé. 748 00:44:23,580 --> 00:44:24,690 Je vais bien. Tout va bien. 749 00:44:24,690 --> 00:44:26,540 Vous m'excusez une seconde ? 750 00:44:36,630 --> 00:44:37,771 Allô ? 751 00:44:37,771 --> 00:44:40,290 (la musique sombre continue) 752 00:44:40,290 --> 00:44:41,123 Anna ? 753 00:44:49,875 --> 00:44:53,292 (chuchotements inquiétants) 754 00:44:55,710 --> 00:44:58,923 Anna, si c'est vous, n'ayez pas peur. 755 00:44:58,923 --> 00:45:01,679 J'essaie juste de vous aider. 756 00:45:01,679 --> 00:45:02,762 - Lee ! - Anna ! 757 00:45:04,373 --> 00:45:05,823 Que faites-vous ? 758 00:45:07,830 --> 00:45:09,933 Rien. J'ai cru me faire mal. 759 00:45:13,440 --> 00:45:15,270 - Maman et papa s'apprêtent à partir. 760 00:45:15,270 --> 00:45:18,063 Vous voulez venir ? 761 00:45:18,960 --> 00:45:19,793 Oui. 762 00:45:20,850 --> 00:45:24,469 Oui, bien sûr. J'arrive tout de suite. 763 00:45:24,469 --> 00:45:25,960 J'arrive tout de suite. 764 00:45:25,960 --> 00:45:28,210 - D'accord. Ne tardez pas. 765 00:45:31,623 --> 00:45:33,119 (Lee) 766 00:45:33,119 --> 00:45:35,786 (soupire musique) 767 00:45:39,330 --> 00:45:41,997 (inquiétante) 768 00:45:44,717 --> 00:45:47,467 (grillons) 769 00:45:48,540 --> 00:45:50,957 (gazouillis vent) 770 00:46:05,220 --> 00:46:06,053 - Vous êtes fou. 771 00:46:11,948 --> 00:46:13,115 - Je ne suis pas fâchée. 772 00:46:15,510 --> 00:46:16,383 Si, vous l'êtes. 773 00:46:18,360 --> 00:46:21,010 Vous restez là à me fixer jusqu'à ce que je 774 00:46:22,590 --> 00:46:24,330 vous demande ce qui ne va pas. 775 00:46:24,330 --> 00:46:25,647 Vous dites : "Rien." 776 00:46:27,690 --> 00:46:29,190 Et nous nous disputons pour ça, Andrew. 777 00:46:29,190 --> 00:46:31,353 Peut-on en finir, s'il vous plaît ? 778 00:46:38,727 --> 00:46:41,310 (Andrew soupire) 779 00:46:45,240 --> 00:46:47,440 - Je veux renégocier les termes de notre accord. 780 00:46:52,410 --> 00:46:53,360 - Comment ça ? 781 00:47:00,450 --> 00:47:01,283 C'est-à-dire... 782 00:47:04,680 --> 00:47:06,280 Vous devriez arrêter d'écrire. 783 00:47:09,186 --> 00:47:10,019 Vraiment ? 784 00:47:13,080 --> 00:47:15,580 Je veux essayer d'avoir des enfants. 785 00:47:24,840 --> 00:47:28,533 Andrew, je vous ai dit que je n'étais pas prête. 786 00:47:30,180 --> 00:47:32,583 Et je n'abandonnerai pas ce livre. 787 00:47:36,300 --> 00:47:38,266 C'est votre mère qui parle. 788 00:47:38,266 --> 00:47:39,393 Vraiment ? 789 00:47:40,590 --> 00:47:41,550 Oui. 790 00:47:41,550 --> 00:47:43,023 Ses commentaires ? 791 00:47:44,100 --> 00:47:47,130 - Elle pense que je ne vaux rien. - Ce n'est pas juste. 792 00:47:47,130 --> 00:47:48,630 Elle veut être grand-mère. 793 00:47:49,710 --> 00:47:50,853 Je suis fille unique. 794 00:47:53,190 --> 00:47:55,263 Ce n'est pas ma faute. 795 00:47:59,670 --> 00:48:00,503 Vous savez quoi ? 796 00:48:02,490 --> 00:48:05,163 Quand notre bébé est mort, 797 00:48:06,570 --> 00:48:09,390 j'ai pleuré plus que quiconque, 798 00:48:09,390 --> 00:48:11,403 y compris votre mère. 799 00:48:13,830 --> 00:48:15,830 Et je ne m'en suis pris à personne d'autre. 800 00:48:16,740 --> 00:48:17,573 Vraiment ? 801 00:48:18,417 --> 00:48:19,353 Vous êtes sûre ? 802 00:48:21,450 --> 00:48:22,710 On dirait que vous vous en êtes pris à moi. 803 00:48:22,710 --> 00:48:24,900 Ça fait trois mois. 804 00:48:24,900 --> 00:48:28,740 - C'est à cause du sexe ! 805 00:48:28,740 --> 00:48:30,390 J'aurais dû m'en douter ! 806 00:48:30,390 --> 00:48:32,070 C'est n'importe quoi. 807 00:48:32,070 --> 00:48:33,510 Où allez-vous ? 808 00:48:33,510 --> 00:48:35,190 Dans la chambre d'amis. 809 00:48:35,190 --> 00:48:36,023 - Super. Non. 810 00:48:37,440 --> 00:48:39,990 Fuyez la discussion. Vous le faites tout le temps. 811 00:48:43,410 --> 00:48:45,273 Ce n'est pas une discussion, Lee. 812 00:48:46,530 --> 00:48:48,330 Je veux 813 00:48:48,330 --> 00:48:51,603 que vous arrêtiez d'écrire ce livre ! 814 00:48:54,690 --> 00:48:56,290 Et remettez-vous au travail. 815 00:48:57,360 --> 00:48:58,830 C'était il y a longtemps, 816 00:48:58,830 --> 00:49:02,238 mais vous adoriez aller à l'hôpital ! 817 00:49:02,238 --> 00:49:03,900 Vous adoriez ça ! Je n'y croyais pas. 818 00:49:03,900 --> 00:49:06,060 J'étais jalouse, car je ne pouvais pas 819 00:49:06,060 --> 00:49:09,483 imaginer ce que ça ferait de se soucier autant de son travail. 820 00:49:13,080 --> 00:49:15,750 Et un gamin arrive avec deux blessures par balle- 821 00:49:15,750 --> 00:49:18,270 - - Ne faites pas ça ! - et meurt dans vos bras. 822 00:49:18,270 --> 00:49:21,506 - Et vous abandonnez tout ! - Comment osez-vous ? 823 00:49:21,506 --> 00:49:24,673 (l'ampoule grésille) 824 00:49:26,940 --> 00:49:29,460 - Vous croyez qu'il s'agit de ça ? 825 00:49:29,460 --> 00:49:33,900 J'essaie de sauver Anna Lowe, et pour quoi ? Pour vous racheter ? 826 00:49:33,900 --> 00:49:35,220 Oui. 827 00:49:35,220 --> 00:49:36,587 C'est vrai. 828 00:49:36,587 --> 00:49:38,313 Vous êtes ridicule. 829 00:49:41,520 --> 00:49:42,353 Lee ? 830 00:49:43,680 --> 00:49:44,513 Regardez-moi. 831 00:49:48,030 --> 00:49:49,803 Si vous n'abandonnez pas 832 00:49:51,600 --> 00:49:53,013 ce livre, 833 00:49:57,660 --> 00:50:00,570 je ferai ce que j'ai à faire, d'accord ? 834 00:50:00,570 --> 00:50:01,623 Pour moi. 835 00:50:05,571 --> 00:50:06,404 - D'accord. 836 00:50:08,120 --> 00:50:10,293 Si c'est ce que vous ressentez, d'accord. 837 00:50:13,530 --> 00:50:14,550 - Je suis désolé, chérie. 838 00:50:14,550 --> 00:50:17,730 Je ne vois pas d'autre moyen. 839 00:50:17,730 --> 00:50:18,772 - D'accord ? - Vraiment ? 840 00:50:18,772 --> 00:50:19,605 Vraiment ? 841 00:50:19,605 --> 00:50:20,780 D'accord. 842 00:50:20,780 --> 00:50:22,353 Putain de merde. 843 00:50:25,890 --> 00:50:27,990 Ce petit garçon qui meurt sous ma surveillance ? 844 00:50:27,990 --> 00:50:30,783 Ça me hantera pour toujours. 845 00:50:31,980 --> 00:50:32,813 Vous avez raison. 846 00:50:34,710 --> 00:50:35,750 Avec... 847 00:50:37,500 --> 00:50:40,920 Avec la mort de notre bébé, 848 00:50:40,920 --> 00:50:42,270 dans cet hôpital, 849 00:50:42,270 --> 00:50:44,703 et tout ce que je n'ai pas pu empêcher ! 850 00:50:46,980 --> 00:50:50,160 Mais il s'agit de vous. 851 00:50:50,160 --> 00:50:51,663 Il ne s'agit pas de ça. 852 00:50:52,710 --> 00:50:55,560 Vous pensez que je ne me 853 00:50:55,560 --> 00:50:58,833 sens pas assez mal pour vous. 854 00:51:05,250 --> 00:51:06,083 Oui. 855 00:51:08,094 --> 00:51:09,677 Vous avez peut-être raison. 856 00:51:13,630 --> 00:51:15,872 (Andrew soupire) 857 00:51:15,872 --> 00:51:18,955 (musique triste au piano) 858 00:51:24,060 --> 00:51:25,710 Je vais finir le livre, Andrew. 859 00:51:26,550 --> 00:51:28,350 - Super. Passez une bonne nuit. 860 00:51:31,242 --> 00:51:33,842 (porte qui claque) 861 00:51:33,842 --> 00:51:37,759 (musique triste au piano) 862 00:51:40,602 --> 00:51:43,769 (Lee respire profondément gazouillis) 863 00:51:46,045 --> 00:51:47,550 (des cigales) 864 00:51:47,550 --> 00:51:49,026 - Vous avez l'air fatigué. 865 00:51:49,026 --> 00:51:51,930 (Lee glousse) 866 00:51:51,930 --> 00:51:53,937 - Oui. La nuit a été longue. 867 00:51:55,570 --> 00:51:57,917 Tout va bien ? 868 00:51:57,917 --> 00:51:59,027 Oui. Ça va. 869 00:51:59,027 --> 00:52:00,303 Qu'avez-vous trouvé ? 870 00:52:01,980 --> 00:52:05,130 Après notre discussion, j'ai appelé un vieil ami au bureau. 871 00:52:05,130 --> 00:52:07,440 Elle a dit que l'autopsie d'Anna Lowe avait 872 00:52:07,440 --> 00:52:09,960 été ouverte après l'enquête sur son meurtre. 873 00:52:09,960 --> 00:52:11,913 Elle m'en a envoyé une copie. 874 00:52:16,590 --> 00:52:17,820 ... délit de fuite. 875 00:52:17,820 --> 00:52:19,500 Et d'après son corps, 876 00:52:19,500 --> 00:52:22,140 impossible de dire la marque ou le modèle. 877 00:52:22,140 --> 00:52:23,910 Mais avec des traces de pneus, 878 00:52:23,910 --> 00:52:26,070 c'est une autre histoire. 879 00:52:26,070 --> 00:52:28,290 On n'a jamais su qui l'avait renversée ? 880 00:52:28,290 --> 00:52:29,130 D'après les traces de pneus, 881 00:52:29,130 --> 00:52:31,080 ils ont retenu deux mannequins. 882 00:52:32,130 --> 00:52:33,630 La police a enquêté ? 883 00:52:33,630 --> 00:52:36,540 Ça n'a pas dû être si difficile à trouver. 884 00:52:36,540 --> 00:52:38,070 Comment ça ? 885 00:52:38,070 --> 00:52:40,620 Là, dans son autopsie, il est dit 886 00:52:40,620 --> 00:52:42,600 qu'elle a été percutée si violemment 887 00:52:42,600 --> 00:52:44,700 que la couleur de la peinture 888 00:52:44,700 --> 00:52:47,190 de la voiture a déteint sur sa peau. 889 00:52:47,190 --> 00:52:49,980 Cette ville n'a pas une SCIJ qui s'occupe de ça ? 890 00:52:49,980 --> 00:52:52,740 Si, mais personne ne conduisait 891 00:52:52,740 --> 00:52:56,580 cette SL 500 personnalisée de Mercedes, 892 00:52:56,580 --> 00:52:58,780 et personne n'a vu les plaques. 893 00:53:00,510 --> 00:53:01,343 Merde. 894 00:53:05,070 --> 00:53:07,110 Et les sociétés de location ? 895 00:53:07,110 --> 00:53:09,390 Votre bureau s'est renseigné ? 896 00:53:09,390 --> 00:53:10,890 Vous pourriez avoir un rapport. 897 00:53:10,890 --> 00:53:13,380 Voyez si une des voitures à l'heure 898 00:53:13,380 --> 00:53:16,330 de la mort d'Anna correspond à la description. 899 00:53:18,300 --> 00:53:19,273 Je m'en occupe. 900 00:53:21,596 --> 00:53:25,070 Ça fait du bien de s'y remettre. 901 00:53:25,070 --> 00:53:27,138 Si le poste d'auteur ne marche pas, 902 00:53:27,138 --> 00:53:28,735 vous devriez travailler dans mon ancien bureau. 903 00:53:28,735 --> 00:53:32,188 Je ne crois pas. 904 00:53:32,188 --> 00:53:33,443 Que me cachez-vous ? 905 00:53:38,348 --> 00:53:40,980 J'ai vu Anna Lowe. 906 00:53:40,980 --> 00:53:42,300 Plus d'une fois. 907 00:53:42,300 --> 00:53:43,800 Vraiment ? 908 00:53:43,800 --> 00:53:44,633 Où ça ? 909 00:53:46,260 --> 00:53:47,793 Ici, dans cette maison. 910 00:53:48,720 --> 00:53:50,430 Elle essaie de me dire quelque chose. 911 00:53:50,430 --> 00:53:51,593 Comme quoi ? 912 00:53:53,234 --> 00:53:54,927 Je ne sais pas. 913 00:53:54,927 --> 00:53:56,163 Mais je vais le découvrir. 914 00:53:58,770 --> 00:54:00,540 D'accord. Je m'occupe de la voiture. 915 00:54:00,540 --> 00:54:01,653 Restez près du téléphone. 916 00:54:03,780 --> 00:54:05,400 Merci, inspecteur. 917 00:54:05,400 --> 00:54:06,870 Ne me remerciez pas encore. 918 00:54:06,870 --> 00:54:08,770 Non, je ne parlais pas de ça. Je veux dire... 919 00:54:11,596 --> 00:54:13,046 De ne pas m'avoir prise pour une folle. 920 00:54:14,370 --> 00:54:15,630 Croyez-moi. 921 00:54:15,630 --> 00:54:18,240 J'en ai vu des merdes dans cette ville. 922 00:54:18,240 --> 00:54:19,930 Plus rien ne me surprend. 923 00:54:37,257 --> 00:54:40,660 (Anna crie) 924 00:54:40,660 --> 00:54:45,660 la porte se ferme 925 00:54:49,207 --> 00:54:52,457 (Lee respire profondément) 926 00:55:01,778 --> 00:55:02,611 Anna ? 927 00:55:04,105 --> 00:55:06,421 (chuchotements) 928 00:55:06,421 --> 00:55:09,421 (inquiétants musique suspens) 929 00:55:11,731 --> 00:55:12,564 Anna ? 930 00:55:13,890 --> 00:55:15,743 - Bouh. 931 00:55:15,743 --> 00:55:18,326 (musique douce) 932 00:55:20,075 --> 00:55:20,908 Anna. 933 00:55:23,643 --> 00:55:25,431 Qu'est-ce que c'est ? 934 00:55:25,431 --> 00:55:27,431 Où avez-vous trouvé ça ? 935 00:55:28,690 --> 00:55:30,607 Vous l'avez trouvé ici ? 936 00:55:37,822 --> 00:55:42,822 (chants de cigales) 937 00:55:49,819 --> 00:55:53,069 (la musique sombre continue) 938 00:56:15,527 --> 00:56:17,527 - Où avez-vous trouvé ça ? 939 00:56:19,898 --> 00:56:22,584 Je vous ai posé une question. 940 00:56:22,584 --> 00:56:23,751 C'est à vous ? 941 00:56:25,950 --> 00:56:27,050 - Bien sûr que c'est à moi. 942 00:56:29,850 --> 00:56:31,600 Je l'ai perdu en emménageant ici. 943 00:56:37,530 --> 00:56:39,180 Où l'avez-vous trouvé ? 944 00:56:41,460 --> 00:56:43,140 - Dans le jardin. 945 00:56:43,140 --> 00:56:46,327 (la musique sombre continue) 946 00:56:46,327 --> 00:56:47,227 - Dans le jardin ? 947 00:56:50,550 --> 00:56:53,013 Vous savez comment il a atterri là ? 948 00:56:58,080 --> 00:56:58,913 - À vous de me le dire. 949 00:57:02,788 --> 00:57:05,455 (Andrew soupire) 950 00:57:07,798 --> 00:57:10,080 (bruit sourd) 951 00:57:10,080 --> 00:57:12,813 - Chérie, je ne sais pas ce que c'est et je m'en fiche. 952 00:57:14,730 --> 00:57:15,563 D'accord ? 953 00:57:15,563 --> 00:57:18,333 Tout ce que je veux savoir, c'est si vous continuez à lire ce livre. 954 00:57:20,965 --> 00:57:23,820 (la musique sombre continue) 955 00:57:23,820 --> 00:57:24,670 - Andrew. 956 00:57:27,030 --> 00:57:28,230 Vous n'avez pas perdu cette bague. 957 00:57:28,230 --> 00:57:30,690 - Je vous ai dit que je l'avais perdue, 958 00:57:30,690 --> 00:57:33,300 le jour où nous avons emménagé ici. 959 00:57:33,300 --> 00:57:34,740 Cette maison parfaite 960 00:57:34,740 --> 00:57:36,890 que je ne voulais pas acheter. 961 00:57:40,290 --> 00:57:45,063 Et si je vous disais qu'Anna Lowe m'a donné cette bague ? 962 00:57:46,320 --> 00:57:47,153 Hein ? 963 00:57:48,863 --> 00:57:50,163 Je l'ai vue dans le jardin. 964 00:57:51,630 --> 00:57:53,163 Elle me l'a mise dans la main. 965 00:57:54,810 --> 00:57:56,100 Cette bague. 966 00:57:56,100 --> 00:57:57,600 Votre bague. 967 00:57:57,600 --> 00:57:59,193 Pourquoi a-t-elle fait ça ? 968 00:58:03,420 --> 00:58:05,370 - Chérie, vous vous entendez ? 969 00:58:09,480 --> 00:58:12,420 Tout ce que vous faites, c'est traîner à la maison et courir 970 00:58:12,420 --> 00:58:14,820 après un fantôme toute la journée. 971 00:58:14,820 --> 00:58:17,467 Il faut que ça cesse. Vous commencez à avoir l'air- 972 00:58:17,467 --> 00:58:19,140 - "Dingue." 973 00:58:19,140 --> 00:58:19,973 N'est-ce pas ? 974 00:58:21,900 --> 00:58:24,301 Oui. (il ricane 975 00:58:24,301 --> 00:58:27,632 (Andrew soupire) 976 00:58:27,632 --> 00:58:30,382 (le téléphone) 977 00:58:32,220 --> 00:58:33,780 (vibre) 978 00:58:33,780 --> 00:58:34,613 Oui. 979 00:58:37,260 --> 00:58:38,790 Hé, mec. Ouais. 980 00:58:38,790 --> 00:58:40,470 Non. Non. 981 00:58:40,470 --> 00:58:42,330 Non, vous n'interrompez jamais rien ici. 982 00:58:42,330 --> 00:58:43,380 Ne vous inquiétez pas. 983 00:58:47,190 --> 00:58:48,573 J'ai une question pour vous. Est-ce que votre femme... 984 00:58:48,573 --> 00:58:50,430 Peu importe. Oui, je vous parlerai... 985 00:58:50,430 --> 00:58:52,710 Je vous parlerai lundi. Oui. 986 00:58:52,710 --> 00:58:53,543 D'accord. 987 00:58:53,543 --> 00:58:56,222 (criquets) 988 00:58:58,110 --> 00:58:59,360 - Vous dormez bien ? 989 00:59:01,437 --> 00:59:03,510 Pourquoi cette question ? 990 00:59:03,510 --> 00:59:04,360 L'habitude. 991 00:59:05,340 --> 00:59:07,800 J'ai vu des gens essayer de faire ce que je fais, 992 00:59:07,800 --> 00:59:10,290 tout en menant une vie normale. 993 00:59:10,290 --> 00:59:11,640 Croyez-moi. 994 00:59:11,640 --> 00:59:14,913 Ce travail est dur pour vous et ceux qui vous entourent. 995 00:59:20,940 --> 00:59:24,873 Andrew et moi, on s'est disputés. 996 00:59:25,920 --> 00:59:27,870 À propos d'Anna ? 997 00:59:27,870 --> 00:59:28,703 Oui. 998 00:59:30,240 --> 00:59:32,819 J'ai quelque chose à vous montrer, 999 00:59:32,819 --> 00:59:34,569 mais je veux que vous vous prépariez. 1000 00:59:35,706 --> 00:59:37,257 On a une correspondance pour la voiture ? 1001 00:59:39,520 --> 00:59:41,820 - J'ai appelé les agences de location, 1002 00:59:41,820 --> 00:59:42,900 et les taxis ouverts 1003 00:59:42,900 --> 00:59:44,650 du temps d'Anna. 1004 00:59:46,410 --> 00:59:48,560 Je n'ai rien trouvé d'intéressant, 1005 00:59:49,440 --> 00:59:50,973 mais j'ai trouvé ça. 1006 00:59:52,680 --> 00:59:55,860 Une voiture de location, la veille de la mort d'Anna. 1007 00:59:55,860 --> 01:00:00,330 Une Mercedes SL 500. elle a été rendue en bon état 1008 01:00:00,330 --> 01:00:03,690 à la société de location. 1009 01:00:03,690 --> 01:00:05,280 Mais le gérant a remarqué 1010 01:00:05,280 --> 01:00:07,170 que la direction virait à gauche. 1011 01:00:07,170 --> 01:00:08,790 Il a demandé à un mécanicien de l'ouvrir. 1012 01:00:08,790 --> 01:00:10,830 J'ai vu que le locataire avait fait des réparations 1013 01:00:10,830 --> 01:00:11,980 avant de la rendre. 1014 01:00:13,080 --> 01:00:15,270 Ils essayaient d'étouffer l'accident. 1015 01:00:15,270 --> 01:00:16,103 Ce n'est pas tout. 1016 01:00:17,640 --> 01:00:19,710 Les informations du locataire sont confidentielles. 1017 01:00:19,710 --> 01:00:22,230 J'ai demandé une déclaration 1018 01:00:22,230 --> 01:00:25,134 sous serment pour voir le nom du locataire. 1019 01:00:25,134 --> 01:00:30,134 - D'accord. musique à suspense 1020 01:00:42,614 --> 01:00:45,353 Vous êtes sûr de vous ? 1021 01:00:45,353 --> 01:00:46,853 - J'aimerais ne pas l'être. 1022 01:00:54,662 --> 01:00:57,745 (Lee expire profondément) 1023 01:01:00,219 --> 01:01:02,988 (Lee glousse) 1024 01:01:02,988 --> 01:01:06,770 (criquets (hululements de hibou) 1025 01:01:06,770 --> 01:01:09,187 (le vent souffle) 1026 01:01:22,137 --> 01:01:25,390 (musique à suspense arme) 1027 01:01:25,390 --> 01:01:27,723 (à feu) 1028 01:01:37,710 --> 01:01:39,113 - Qu'est-ce que vous foutez ? 1029 01:01:41,910 --> 01:01:44,613 - J'ai trouvé le code du coffre dans votre téléphone. 1030 01:01:48,360 --> 01:01:49,520 D'accord, mais vous... 1031 01:01:50,760 --> 01:01:52,230 Vous pointez une arme sur moi. 1032 01:01:52,230 --> 01:01:53,703 Vous voulez me dire pourquoi ? 1033 01:02:01,740 --> 01:02:03,340 Je veux que vous lisiez ça. 1034 01:02:12,060 --> 01:02:12,893 D'accord. 1035 01:02:17,550 --> 01:02:18,843 Lee, posez votre arme. 1036 01:02:20,370 --> 01:02:22,080 C'est au sujet de votre livre ? 1037 01:02:22,080 --> 01:02:23,790 Dites-moi la vérité. 1038 01:02:23,790 --> 01:02:28,353 Lee, chéri. Posez votre arme. 1039 01:02:32,370 --> 01:02:35,133 Posez-la tout de suite ! 1040 01:02:39,710 --> 01:02:41,960 Vous vous foutez de moi ? 1041 01:02:43,530 --> 01:02:44,363 Putain ! 1042 01:02:46,290 --> 01:02:47,940 Vous m'attaquez avec une arme chargée ? 1043 01:02:48,810 --> 01:02:50,410 C'est quoi, votre problème ? 1044 01:02:52,501 --> 01:02:54,890 - Hein ? - Vous l'avez tuée. 1045 01:02:54,890 --> 01:02:58,370 Vous l'avez tuée. 1046 01:02:58,370 --> 01:02:59,460 - J'ai tué qui ? 1047 01:02:59,460 --> 01:03:01,590 De quoi vous parlez ? 1048 01:03:01,590 --> 01:03:03,210 C'est... 1049 01:03:03,210 --> 01:03:04,230 J'ai tout compris. 1050 01:03:04,230 --> 01:03:06,630 C'est pour ça que vous ne vouliez pas l'acheter. 1051 01:03:07,800 --> 01:03:09,813 Je ne voulais pas l'acheter, 1052 01:03:10,980 --> 01:03:12,630 car je savais que nous n'aurions 1053 01:03:12,630 --> 01:03:14,280 pas l'argent pour la vendre. 1054 01:03:14,280 --> 01:03:15,213 - Ne me mentez pas. 1055 01:03:16,230 --> 01:03:17,073 Anna Lowe ? 1056 01:03:18,381 --> 01:03:19,650 Hein ? 1057 01:03:19,650 --> 01:03:21,153 Elle a été renversée par une voiture. 1058 01:03:22,350 --> 01:03:25,473 Une Mercedes SL 500 verte. 1059 01:03:26,430 --> 01:03:31,430 La même voiture que vous avez louée quand la nôtre était au garage. 1060 01:03:31,440 --> 01:03:33,243 Vous vous en souvenez ? Oui. 1061 01:03:34,920 --> 01:03:37,860 Le même SL que vous avez fui, 1062 01:03:37,860 --> 01:03:39,723 puis réparé pour que personne 1063 01:03:41,340 --> 01:03:43,653 ne sache que c'était vous. 1064 01:03:46,792 --> 01:03:47,787 - D'accord. 1065 01:03:47,787 --> 01:03:49,100 Euh... 1066 01:03:50,280 --> 01:03:51,930 Qui vous a dit ça ? 1067 01:03:51,930 --> 01:03:52,763 Chérie. 1068 01:03:54,810 --> 01:03:55,660 - C'est important ? 1069 01:03:57,120 --> 01:03:58,350 C'est vrai ? 1070 01:03:58,350 --> 01:03:59,823 Oui ou non ? 1071 01:04:05,639 --> 01:04:06,556 Oh, mon Dieu. 1072 01:04:10,980 --> 01:04:12,919 Elle courait dans la rue. 1073 01:04:12,919 --> 01:04:14,002 Mon Dieu. 1074 01:04:18,107 --> 01:04:19,443 Ajoutez la lumière. 1075 01:04:22,710 --> 01:04:24,543 Et l'angle, et la pluie. 1076 01:04:26,030 --> 01:04:28,590 Qui laisse son enfant courir dans la rue, 1077 01:04:28,590 --> 01:04:30,333 la nuit, sous la pluie ? 1078 01:04:32,640 --> 01:04:33,603 - Vous n'avez pas... 1079 01:04:36,821 --> 01:04:39,154 Vous ne vous êtes pas arrêté pour l'aider ? 1080 01:04:42,383 --> 01:04:43,953 - Je sais. Je ne me suis pas arrêté. 1081 01:04:49,137 --> 01:04:51,115 - Qu'est-ce qui vous prend ? 1082 01:04:51,115 --> 01:04:52,782 C'est une petite fille. 1083 01:04:53,771 --> 01:04:55,688 Comment avez-vous pu ? 1084 01:04:58,200 --> 01:04:59,550 - J'avais bu. 1085 01:05:02,970 --> 01:05:05,340 J'ai dîné avec un client et je savais 1086 01:05:05,340 --> 01:05:07,460 que si j'appelais, ils... 1087 01:05:10,020 --> 01:05:12,840 Je savais que je raterais le test de sobriété, alors- 1088 01:05:12,840 --> 01:05:14,310 - Vous l'avez laissée mourir ? 1089 01:05:14,310 --> 01:05:16,323 Je ne savais pas qu'elle allait mourir. 1090 01:05:17,280 --> 01:05:19,320 J'essayais de sauver ma vie. 1091 01:05:19,320 --> 01:05:21,273 J'essayais de nous sauver la vie. 1092 01:05:22,427 --> 01:05:23,730 (musique angoissante) 1093 01:05:23,730 --> 01:05:25,260 - Vous auriez pu... 1094 01:05:25,260 --> 01:05:27,610 - Vous auriez pu la sauver. - Vous n'en savez rien ! 1095 01:05:29,160 --> 01:05:30,990 J'essayais de m'assurer de ne pas passer 1096 01:05:30,990 --> 01:05:33,183 le reste de ma vie en prison ! 1097 01:05:34,140 --> 01:05:35,550 Et vous étiez enceinte à l'époque. 1098 01:05:35,550 --> 01:05:37,750 - Je pensais au bébé. - Arrêtez ! 1099 01:05:39,630 --> 01:05:40,930 Ne faites pas ça. 1100 01:05:40,930 --> 01:05:43,800 Ne mêlez pas notre bébé à ça. 1101 01:05:43,800 --> 01:05:45,303 Mon bébé. 1102 01:05:50,310 --> 01:05:52,807 - Que voulez-vous que j'y fasse ? 1103 01:05:55,380 --> 01:05:57,680 Je veux que vous vous rendiez à la police. 1104 01:05:58,650 --> 01:05:59,483 - Quoi ? 1105 01:06:01,230 --> 01:06:02,463 Chérie, je ne peux pas faire ça. 1106 01:06:03,529 --> 01:06:04,900 (Andrew glousse) 1107 01:06:04,900 --> 01:06:06,600 - Vous n'avez pas le choix. 1108 01:06:07,530 --> 01:06:10,230 Vous devez vous rendre. C'est la chose à faire. 1109 01:06:10,230 --> 01:06:11,747 Mon Dieu. Qu'est-ce qui vous prend ? 1110 01:06:11,747 --> 01:06:14,981 - J'ai une autre option. 1111 01:06:14,981 --> 01:06:17,314 (Lee soupire) 1112 01:06:19,876 --> 01:06:20,933 Oh ! 1113 01:06:20,933 --> 01:06:24,090 Qu'allez-vous faire ? Vous allez me tuer aussi ? 1114 01:06:24,090 --> 01:06:25,470 Hein ? 1115 01:06:25,470 --> 01:06:27,020 Vous allez me transformer en fantôme ? 1116 01:06:28,410 --> 01:06:29,243 Andrew, s'il vous plaît. 1117 01:06:31,410 --> 01:06:32,910 D'accord ? Si vous m'avez jamais aimé- 1118 01:06:32,910 --> 01:06:36,003 - Il ne s'agit pas d'amour, chéri. 1119 01:06:38,040 --> 01:06:42,873 Il s'agit de ne pas passer le reste de ma vie en prison. 1120 01:06:44,519 --> 01:06:45,510 (musique sombre) 1121 01:06:45,510 --> 01:06:49,863 Retournez dans la chambre, s'il vous plaît. 1122 01:06:50,893 --> 01:06:51,726 - Vous êtes... 1123 01:06:51,726 --> 01:06:54,330 Vous êtes une ordure. 1124 01:06:54,330 --> 01:06:55,180 - Super. 1125 01:07:03,540 --> 01:07:04,923 Prenez votre temps ! Ne vous pressez pas ! 1126 01:07:05,760 --> 01:07:06,593 Putain ! 1127 01:07:13,800 --> 01:07:15,126 Hé ! 1128 01:07:15,126 --> 01:07:17,446 (la musique sombre continue) 1129 01:07:17,446 --> 01:07:20,064 (la porte se ferme cliquetis) 1130 01:07:20,064 --> 01:07:22,564 (de serrure Je m'en fous.) 1131 01:07:25,650 --> 01:07:27,333 Venez tout de suite ! 1132 01:07:28,170 --> 01:07:29,133 Oui, tout de suite ! 1133 01:07:30,477 --> 01:07:32,160 Lee, ouvrez la porte, s'il vous plaît. 1134 01:07:32,160 --> 01:07:32,993 Tout de suite. 1135 01:07:34,703 --> 01:07:35,580 (coups violents à la porte) 1136 01:07:35,580 --> 01:07:39,038 Lee, ouvre cette putain de porte ! C'est un ordre ! 1137 01:07:39,038 --> 01:07:41,631 (chuchotements) 1138 01:07:41,631 --> 01:07:44,048 (une porte claque) 1139 01:07:46,852 --> 01:07:48,813 Lee, ouvre la porte. 1140 01:07:51,810 --> 01:07:55,020 Chéri, regarde. Ça va aller, faites-moi confiance. 1141 01:07:55,020 --> 01:07:56,020 Laissez-moi entrer. 1142 01:07:56,961 --> 01:08:01,961 grincement 1143 01:08:03,410 --> 01:08:06,827 (de porte) 1144 01:08:13,219 --> 01:08:16,469 (la musique sombre continue) 1145 01:08:18,417 --> 01:08:19,879 Anna ? 1146 01:08:19,879 --> 01:08:22,808 (la boîte à musique sonne) 1147 01:08:22,808 --> 01:08:24,558 C'est impossible. 1148 01:08:31,250 --> 01:08:34,050 (Andrew halète) 1149 01:08:34,050 --> 01:08:34,883 - Pourquoi ? 1150 01:08:37,805 --> 01:08:39,972 Parce que les fantômes n'existent pas ? 1151 01:08:42,234 --> 01:08:45,734 (Andrew respire profondément) 1152 01:08:47,581 --> 01:08:49,583 - Qu'allez-vous faire, chéri ? Vous allez me tirer dessus ? 1153 01:08:52,050 --> 01:08:52,883 Oui ? 1154 01:08:55,740 --> 01:08:56,573 Votre seul 1155 01:08:58,380 --> 01:08:59,763 témoin est un fantôme. 1156 01:09:01,279 --> 01:09:03,153 Une fille morte ? Comment allez-vous faire ? 1157 01:09:05,670 --> 01:09:07,267 Je ne vous ai rien fait. 1158 01:09:08,902 --> 01:09:11,200 Vous ne m'avez rien fait. 1159 01:09:11,200 --> 01:09:15,562 Mais vous avez tué Anna Lowe. 1160 01:09:15,562 --> 01:09:16,812 Vous l'avez tuée. 1161 01:09:19,120 --> 01:09:20,537 - Oui ? D'après qui ? 1162 01:09:22,184 --> 01:09:23,017 Vous ? 1163 01:09:24,267 --> 01:09:25,743 Vous et votre putain de livre ? 1164 01:09:28,268 --> 01:09:30,780 (Lee respire profondément) 1165 01:09:30,780 --> 01:09:32,433 - J'ai la preuve, Andrew. 1166 01:09:33,360 --> 01:09:35,428 D'accord ? Vous ne pouvez pas... 1167 01:09:35,428 --> 01:09:38,207 Vous ne vous en sortirez pas comme ça. 1168 01:09:38,207 --> 01:09:40,293 Je sais que c'est vous. 1169 01:09:42,660 --> 01:09:43,493 Je vous ai vus. 1170 01:09:45,871 --> 01:09:47,471 Vous savez quoi ? Ma mère a raison. 1171 01:09:48,330 --> 01:09:50,490 Vous essayez toujours de sauver les gens, 1172 01:09:50,490 --> 01:09:51,840 mais vous ne pouvez rien sauver. 1173 01:09:51,840 --> 01:09:53,610 Vous ne pouvez pas sauver ce garçon à l'hôpital. 1174 01:09:53,610 --> 01:09:56,715 Vous ne pouvez pas sauver notre putain d'enfant. 1175 01:09:56,715 --> 01:10:00,055 Et vous n'êtes bon à rien. Vous ne valez rien ! 1176 01:10:00,055 --> 01:10:01,659 - Taisez-vous ! coups de feu 1177 01:10:01,659 --> 01:10:03,992 (Lee halète) 1178 01:10:15,923 --> 01:10:18,673 (criquets) 1179 01:10:23,913 --> 01:10:26,246 (Lee halète) 1180 01:10:31,505 --> 01:10:33,838 (Lee halète) 1181 01:10:37,145 --> 01:10:41,895 (gun clunks) (Lee halètements 1182 01:10:51,825 --> 01:10:52,934 (chuchotements) 1183 01:10:52,934 --> 01:10:56,017 (inquiétants musique sombre au piano) 1184 01:11:07,020 --> 01:11:07,853 - Ça va ? 1185 01:11:09,324 --> 01:11:13,080 - Non, je ne crois pas. s'éclaircit la gorge 1186 01:11:13,080 --> 01:11:15,870 Ça va prendre du temps à arranger. 1187 01:11:15,870 --> 01:11:17,490 J'ai appelé la police. 1188 01:11:17,490 --> 01:11:19,110 Ils seront bientôt là. 1189 01:11:19,110 --> 01:11:21,960 Vous devez leur dire ce qui s'est passé. 1190 01:11:21,960 --> 01:11:24,036 Même si ça semble impossible. 1191 01:11:24,036 --> 01:11:26,136 Je resterai avec vous jusqu'à leur arrivée. 1192 01:11:29,130 --> 01:11:29,963 Merci. 1193 01:11:31,140 --> 01:11:32,120 Vraiment, je... 1194 01:11:33,115 --> 01:11:34,365 Pour tout. 1195 01:11:35,910 --> 01:11:36,860 Je suis content de vous aider. 1196 01:11:37,830 --> 01:11:40,950 Vous m'avez donné une raison d'être, ces dernières semaines. 1197 01:11:40,950 --> 01:11:42,093 Soyez triste que ça se termine. 1198 01:11:45,210 --> 01:11:47,357 Que va-t-il m'arriver ? 1199 01:11:47,357 --> 01:11:49,533 - C'était de la légitime défense, non ? 1200 01:11:51,606 --> 01:11:54,356 (une voiture approche) 1201 01:11:57,806 --> 01:12:00,556 (les portières claquent) 1202 01:12:02,577 --> 01:12:07,577 (le vent souffle) la musique continue au piano) 1203 01:12:13,815 --> 01:12:16,482 (les cigales piaillent) 1204 01:12:33,706 --> 01:12:36,206 (la porte se ferme) 1205 01:12:41,325 --> 01:12:43,992 (les cigales piaillent) 1206 01:12:47,735 --> 01:12:48,810 (Lee soupire) 1207 01:12:48,810 --> 01:12:49,743 - Bonjour, Anna. 1208 01:12:50,880 --> 01:12:53,130 Je sais que ça fait longtemps. 1209 01:12:55,890 --> 01:12:59,223 Je voulais vous remercier. merci. 1210 01:13:02,480 --> 01:13:04,430 J'ai écrit un livre sur vous. 1211 01:13:05,970 --> 01:13:07,570 Quand il sera fini, 1212 01:13:08,598 --> 01:13:10,498 je vous en laisserai peut-être une copie. 1213 01:13:14,700 --> 01:13:17,160 J'ai adoré faire votre connaissance. 1214 01:13:17,160 --> 01:13:18,080 Même si... 1215 01:13:19,710 --> 01:13:21,783 Même si c'est dans ces circonstances. 1216 01:13:24,090 --> 01:13:25,740 - Ils reviennent. 1217 01:13:27,060 --> 01:13:28,503 - Qui ça ? - Les fantômes. 1218 01:13:30,540 --> 01:13:31,380 - Tous ? 1219 01:13:45,031 --> 01:13:47,698 (gazouillis des cigales) 1220 01:13:51,183 --> 01:13:53,516 (Lee soupire) 1221 01:14:14,804 --> 01:14:17,304 (la porte se ferme) 1222 01:14:41,423 --> 01:14:45,340 (musique douce guitare acoustique) 1223 01:14:59,042 --> 01:15:01,751 (chuchotements inquiétants) 1224 01:15:01,751 --> 01:15:06,751 ♪ Rendez-vous au lac solitaire ♪ 1225 01:15:11,719 --> 01:15:16,719 ♪ Avant que l'été ne disparaisse ♪ 1226 01:15:21,500 --> 01:15:26,500 ♪ Nagez sous un ciel brisé ♪ 1227 01:15:31,399 --> 01:15:36,399 ♪ Un soleil doré coloré de blanc ♪ 1228 01:15:40,767 --> 01:15:44,199 ♪ Dites au revoir ♪ 1229 01:15:44,199 --> 01:15:49,199 ♪ À l'été dernier ♪ 1230 01:15:51,335 --> 01:15:56,335 ♪ L'air froid arrive bientôt ♪ 1231 01:16:00,839 --> 01:16:05,339 ♪ Allongeons-nous sous la lune ♪ 1232 01:16:11,010 --> 01:16:16,010 ♪ Parlez-moi de vous ♪ 1233 01:16:20,940 --> 01:16:25,940 ♪ Vous ne parlez à personne d'autre ♪ 1234 01:16:30,186 --> 01:16:34,557 ♪ Dites adieu ♪ 1235 01:16:34,557 --> 01:16:38,770 ♪ Aux nuits solitaires ♪ 1236 01:16:38,770 --> 01:16:41,520 ♪ De l'été dernier ♪ 1237 01:16:59,970 --> 01:17:01,803 ♪ Dites ♪