1 00:00:51,064 --> 00:00:52,896 Da-ne codul! 2 00:00:54,855 --> 00:00:56,979 Mai bine spune-ne ce știi! 3 00:00:58,064 --> 00:00:59,146 Haide, vorbește! 4 00:01:00,480 --> 00:01:03,521 O să ni-l dai. Mă auzi? 5 00:01:03,689 --> 00:01:05,479 Da-ne codul! 6 00:01:05,647 --> 00:01:08,188 Spune-ne și îți voi pune capăt durerii! 7 00:01:13,022 --> 00:01:15,104 -Nu știu! -Nu-mi amintesc? 8 00:01:15,272 --> 00:01:16,521 Îți vei aminti! 9 00:01:18,814 --> 00:01:19,938 Îți amintești acum? 10 00:01:24,272 --> 00:01:25,563 Nu știu! 11 00:01:25,730 --> 00:01:27,354 Continuă dacă vrei,... 12 00:01:27,897 --> 00:01:29,104 ...nu-ti voi spune. 13 00:01:31,230 --> 00:01:34,938 Treizeci și șapte de minute. Cel mai mult timp a rezistat cineva! 14 00:01:36,355 --> 00:01:39,021 S-a terminat exercițiul. Bravo numarul 7,... 15 00:01:39,189 --> 00:01:39,979 ...buna treaba! 16 00:01:40,730 --> 00:01:41,896 Multumesc domnule! 17 00:01:43,022 --> 00:01:45,229 Urmați exemplul lui Number 7. 18 00:01:45,397 --> 00:01:47,563 Doar unul din zece dintre voi va... 19 00:01:47,730 --> 00:01:49,813 ...intră în Serviciul Secret francez. 20 00:01:50,564 --> 00:01:51,729 Numarul 7... 21 00:01:52,480 --> 00:01:55,271 Cum ai făcut-o? De ce nu ai dat codul? 22 00:01:57,439 --> 00:01:58,479 A existat un cod? 23 00:01:58,814 --> 00:02:02,021 Numărul de pe ceas ti s-a dat. 24 00:02:04,230 --> 00:02:06,979 Am crezut că timpul era liber. 25 00:02:08,105 --> 00:02:09,771 Treci la următorul test. 26 00:02:12,064 --> 00:02:15,438 Asamblarea corectă a pistolului este vital în caz de urgență. 27 00:02:16,064 --> 00:02:19,396 Arma ta este cea mai bună prietenă a ta asa ca invata. 28 00:02:19,564 --> 00:02:21,146 Domnule! Gata, domnule! 29 00:02:26,605 --> 00:02:30,313 Tot ce te referi a vedea este secret. 30 00:02:30,480 --> 00:02:33,979 Aceste mănuși și pantofi simpli lipiți-vă de orice suprafață. 31 00:02:34,147 --> 00:02:37,146 Pentru misiuni de infiltrare liniștite... 32 00:02:37,314 --> 00:02:39,646 Avertizare. Acesta nu este un exercițiu. 33 00:02:39,855 --> 00:02:40,813 Hai, repede,... 34 00:02:41,522 --> 00:02:42,313 ...urmați-mă! 35 00:02:42,480 --> 00:02:43,854 Acesta nu este un exercițiu. 36 00:02:52,022 --> 00:02:54,646 În interiorul pungii se află o bombă foarte explozivă. 37 00:02:54,814 --> 00:02:56,479 Prea târziu pentru echipa de bombe. 38 00:02:56,647 --> 00:02:58,354 Nu e timp de evacuat. 39 00:02:58,522 --> 00:03:00,521 A fost o onoare. 40 00:03:02,314 --> 00:03:03,354 Domnule! 41 00:03:05,439 --> 00:03:06,771 Îmi voi da viața. 42 00:03:06,939 --> 00:03:08,146 Ce-i asta? 43 00:03:08,314 --> 00:03:10,229 Au mai rămas trei minute. 44 00:03:10,397 --> 00:03:13,021 O voi lua pentru a evita victimele. 45 00:03:14,064 --> 00:03:15,438 Și tu, numărul 7? 46 00:03:15,814 --> 00:03:16,813 Domnule,... 47 00:03:17,355 --> 00:03:20,021 ...aproape am ajuns în service. 48 00:03:20,480 --> 00:03:22,271 Apărarea Franței este datoria mea! 49 00:03:23,272 --> 00:03:24,271 Un patriot... 50 00:03:24,439 --> 00:03:25,813 Ceasul bate... 51 00:03:26,439 --> 00:03:27,104 Oh scuze! 52 00:03:28,564 --> 00:03:29,354 Atât cât! 53 00:03:44,022 --> 00:03:45,063 La naiba, bomba! 54 00:03:51,064 --> 00:03:52,229 Ce idiot! 55 00:03:54,355 --> 00:03:58,646 3 ZILE RĂMASE 56 00:04:05,147 --> 00:04:06,438 El este mereu... 57 00:04:08,980 --> 00:04:09,979 Ce mai faci? 58 00:04:14,647 --> 00:04:15,646 Atât de aproape... 59 00:04:25,064 --> 00:04:27,688 În 35 de ani, e cel mai prost candidat... 60 00:04:27,855 --> 00:04:28,896 ...am văzut vreodată. 61 00:04:29,064 --> 00:04:31,021 Cum poți fi așa de prost? 62 00:04:39,355 --> 00:04:41,146 Sunt satul. Saturat! 63 00:04:41,314 --> 00:04:43,604 Băiat drăguț, pur și simplu nu făcut pentru treabă! 64 00:04:43,772 --> 00:04:45,354 Ar trebui să meargă la bunica lui. 65 00:04:45,522 --> 00:04:48,313 La acel reality show din Mexic. 66 00:04:51,939 --> 00:04:55,146 Nu, nu te certa din cauza mea! 67 00:04:55,314 --> 00:04:56,438 Vă rog! 68 00:04:56,605 --> 00:04:58,688 -Hai, atinge-ma! -Nu tu! 69 00:04:58,855 --> 00:05:00,188 -Atinge-ma! -Nu tu! 70 00:05:00,355 --> 00:05:02,063 Te atingi! 71 00:05:02,230 --> 00:05:04,438 - Tu atingi, eu ating! -Nu tu! 72 00:05:04,605 --> 00:05:05,479 A tăia! 73 00:05:06,189 --> 00:05:07,771 E timpul pentru o pauză. 74 00:05:09,272 --> 00:05:11,354 Haideți, atingeți-vă. 75 00:05:11,522 --> 00:05:12,938 A se imbunatati! 76 00:05:13,105 --> 00:05:16,021 Așa că tocmai am încheiat o altă afacere Pentru dumneavoastră,... 77 00:05:16,189 --> 00:05:18,104 ...o poveste cu cremă anti-îmbătrânire. 78 00:05:18,897 --> 00:05:20,604 Mult prea evident! 79 00:05:21,230 --> 00:05:22,688 Toți tinerii mei urmăritori... 80 00:05:22,855 --> 00:05:25,354 ...risipindu-și banii pe produse false! 81 00:05:25,522 --> 00:05:28,354 Am incercat crema. Este o înșelătorie! 82 00:05:28,522 --> 00:05:29,479 Plătește 30 de mii. 83 00:05:30,564 --> 00:05:32,646 Ai dreptate, merge bine. 84 00:05:35,397 --> 00:05:36,896 Este Rayane al meu! 85 00:05:37,272 --> 00:05:39,146 Stai, intru înăuntru. 86 00:05:39,230 --> 00:05:40,813 -Da? -Iaurt cu papaya! 87 00:05:40,980 --> 00:05:42,771 Nu avem asta. 88 00:05:44,147 --> 00:05:45,688 Unde pot găsi câteva? 89 00:05:45,855 --> 00:05:47,854 Rayane, ce faci dragă? 90 00:05:48,022 --> 00:05:49,521 Mă îndoiesc că voi fi ales. 91 00:05:49,689 --> 00:05:52,438 Este în regulă, doar încercați din nou anul viitor. 92 00:05:52,605 --> 00:05:54,604 Cum o ia Stephanie? 93 00:05:54,772 --> 00:05:56,479 Ea este cu siguranță fericită. 94 00:05:56,647 --> 00:05:58,563 A fi spion e prea riscant. 95 00:05:58,730 --> 00:06:01,146 Stephanie vrea o viață de familie. 96 00:06:03,189 --> 00:06:04,688 Doamne, Linda! 97 00:06:05,522 --> 00:06:08,438 -Ce s-a întâmplat? - O ia cineva! 98 00:06:08,605 --> 00:06:11,021 Doamne, ce ar trebui să fac? 99 00:06:11,189 --> 00:06:12,646 Bunico, calmează-te. 100 00:06:13,564 --> 00:06:15,563 -Unde ești? -In camera mea. 101 00:06:15,730 --> 00:06:18,104 Te vor lua și pe tine, mergi sub pat. 102 00:06:19,647 --> 00:06:21,479 -Patul. -Ce este acolo? 103 00:06:27,564 --> 00:06:30,104 Eu, uh... văd un răpitor. 104 00:06:30,272 --> 00:06:32,604 Buna ziua domnule. El ia... 105 00:06:32,772 --> 00:06:34,188 ...telefonul meu! 106 00:06:35,314 --> 00:06:37,313 Nu stiu cine esti... 107 00:06:38,064 --> 00:06:40,021 ...si ce vrei tu. 108 00:06:40,355 --> 00:06:43,521 Dacă este o răscumpărare, Nu am bani. 109 00:06:43,980 --> 00:06:45,563 Totuși, ceea ce am... 110 00:06:45,730 --> 00:06:48,771 ...sunt aptitudini speciale asta iti va face viata un iad... 111 00:06:48,939 --> 00:06:50,854 ...dacă îi răni pe cei pe care îi iubesc. 112 00:06:51,647 --> 00:06:52,813 Dă-i drumul... 113 00:06:53,397 --> 00:06:54,896 ... și voi uita asta. 114 00:06:55,314 --> 00:06:56,688 Dar dacă nu,... 115 00:06:57,772 --> 00:06:59,188 ...te caut,... 116 00:06:59,814 --> 00:07:01,063 ...Te voi gasi,... 117 00:07:02,022 --> 00:07:03,188 ...Te voi ucide. 118 00:07:04,939 --> 00:07:06,479 Fara hablo frances. 119 00:07:06,939 --> 00:07:10,229 El patron... pasame el patron. 120 00:07:11,230 --> 00:07:14,271 Glumesc, iată șeful. 121 00:07:17,772 --> 00:07:19,229 Bună Rayane. 122 00:07:19,564 --> 00:07:22,188 Ai distrus piața noastră de droguri din Franța. 123 00:07:22,355 --> 00:07:25,021 Pentru a-ți vedea din nou bunica în viață,... 124 00:07:25,397 --> 00:07:29,188 ... trebuie să mă aduci două smaralde magice. 125 00:07:29,355 --> 00:07:31,104 Voi trimite locații GPS. 126 00:07:31,272 --> 00:07:33,771 Două smaralde? Ca într-un film Marvel? 127 00:07:35,230 --> 00:07:36,896 Sunt un tip de benzi desenate DC! 128 00:07:37,272 --> 00:07:38,271 Oricum! 129 00:07:38,772 --> 00:07:41,521 Smaraldele... de la Phoenix! 130 00:07:41,689 --> 00:07:45,771 Unul dintre ei este în Abu Dhabi iar celălalt în Tulum, Mexic. 131 00:07:45,939 --> 00:07:48,271 Ai trei zile... 132 00:07:48,439 --> 00:07:49,604 ...stânga! 133 00:07:51,064 --> 00:07:52,313 Noroc. 134 00:07:53,022 --> 00:07:56,521 Vezi cum pun căldura pe băiatul ăla al tău? 135 00:07:56,897 --> 00:07:58,229 Nu ai închis. 136 00:08:02,855 --> 00:08:03,938 3 zile... 137 00:08:04,105 --> 00:08:05,313 ...stânga! 138 00:08:11,855 --> 00:08:13,229 Nicio sansa! 139 00:08:13,397 --> 00:08:15,688 Nu poți acționa dincolo de granițele noastre. 140 00:08:15,855 --> 00:08:18,521 Gata cu incidentele diplomatice cu Mexic! 141 00:08:18,689 --> 00:08:19,729 Sau Abu Dhabi! 142 00:08:19,897 --> 00:08:21,438 Mânia ei mă excită. 143 00:08:21,605 --> 00:08:25,479 Nu fi prost, Rayane! Lasă autoritățile să se ocupe de asta. 144 00:08:25,647 --> 00:08:27,688 Ea este toată familia pe care o am! 145 00:08:28,647 --> 00:08:31,979 bunica sau nu, nu poți acționa nesăbuit! 146 00:08:34,855 --> 00:08:35,938 Bine în regulă. 147 00:08:37,147 --> 00:08:38,271 Nu e timp. 148 00:08:38,439 --> 00:08:39,938 O voi face singur. 149 00:08:40,939 --> 00:08:42,021 Rayane. 150 00:08:43,480 --> 00:08:44,729 SECȚIE DE POLIȚIE 151 00:08:44,939 --> 00:08:47,563 Deci, pleci fără un rămas bun? 152 00:08:49,022 --> 00:08:51,146 Nu s-a terminat, mă voi întoarce. 153 00:08:51,605 --> 00:08:52,729 Prunc... 154 00:08:54,147 --> 00:08:54,896 Noi am auzit. 155 00:08:55,064 --> 00:08:57,104 Nu te vom abandona. Suntem o echipă. 156 00:08:57,189 --> 00:09:00,104 -Nu am spus niciodată că sunt în. -Nici eu. 157 00:09:00,272 --> 00:09:01,646 De ce esti aici? 158 00:09:01,814 --> 00:09:04,146 Să-i spun la revedere de la Rayane. Noroc. 159 00:09:04,314 --> 00:09:05,438 Pa Rayane. 160 00:09:05,605 --> 00:09:08,521 După toate, îl abandonezi? 161 00:09:08,689 --> 00:09:09,854 Nu-mi risc slujba. 162 00:09:09,939 --> 00:09:14,563 Gândi. Dacă vii, o poți aresta pe Rayane după... 163 00:09:14,730 --> 00:09:16,104 ... și obțineți o medalie. 164 00:09:16,730 --> 00:09:18,271 Bine, bine, sunt înăuntru. 165 00:09:18,439 --> 00:09:19,646 Mulțumesc, nu voi uita. 166 00:09:19,730 --> 00:09:21,896 Hei, ce zici de mine? 167 00:09:22,064 --> 00:09:23,563 Este pentru bunica lui. 168 00:09:24,064 --> 00:09:25,438 Ești atât de egoist? 169 00:09:27,397 --> 00:09:28,979 Să vedem dacă pot. 170 00:09:30,314 --> 00:09:31,229 Serios. 171 00:09:33,105 --> 00:09:34,021 Buna, dulceata? 172 00:09:36,022 --> 00:09:40,063 Este în regulă dacă ne întâlnim în trei zile? Am o călătorie de lucru. 173 00:09:41,522 --> 00:09:43,104 Kissy... pe gură. 174 00:09:43,772 --> 00:09:45,021 Ai o prietenă? 175 00:09:45,189 --> 00:09:47,438 Asta e privat. Bine, sunt înăuntru. 176 00:09:49,147 --> 00:09:50,938 Coboara din masina mea, bine? 177 00:09:52,355 --> 00:09:54,813 În primul rând, suntem polițiști. 178 00:09:55,314 --> 00:09:57,646 -Așa calm. - Dacă nu o fac? 179 00:10:00,147 --> 00:10:02,896 Tip amuzant, e norocos Am insigna mea. 180 00:10:03,730 --> 00:10:05,979 Pune-o deoparte și luptă ca un bărbat. 181 00:10:11,189 --> 00:10:12,438 Ce-i asta? 182 00:10:13,439 --> 00:10:15,563 Pune-o deoparte și pistolul tău... 183 00:10:15,730 --> 00:10:17,979 ... și îți voi sparge fața proastă. Am înţeles? 184 00:10:19,064 --> 00:10:20,813 Ce? nu am auzit. 185 00:10:21,814 --> 00:10:23,771 O să te dracuiesc, idiotule! 186 00:10:24,189 --> 00:10:25,396 Nu înţeleg. 187 00:10:26,730 --> 00:10:29,396 El a spus, te va dracu, idiotule. 188 00:10:31,105 --> 00:10:32,604 Ce? 189 00:10:32,689 --> 00:10:34,063 - Înţepătură. -Nu aud. 190 00:10:34,230 --> 00:10:36,354 -Capul de ticălos. -Nu intelege. 191 00:10:36,522 --> 00:10:38,104 Hai, mută-te. 192 00:10:38,814 --> 00:10:41,646 Stai, ce a făcut... Nu am văzut. 193 00:10:41,814 --> 00:10:43,813 -Te-a împins. - M-a împins? 194 00:10:46,147 --> 00:10:48,271 Da, fugi, laș! 195 00:10:48,439 --> 00:10:50,438 Tipul acela m-a enervat. 196 00:10:51,647 --> 00:10:52,563 La dracu. 197 00:10:54,230 --> 00:10:56,938 trebuie să mă răcoresc... Hai să-mi luăm mașina. 198 00:10:57,105 --> 00:11:00,146 Noroc că a bolborosit, L-aș fi ucis. 199 00:11:00,314 --> 00:11:01,188 Rayane,... 200 00:11:01,355 --> 00:11:02,813 ...Te iubesc dar... 201 00:11:03,314 --> 00:11:04,646 ...ma ingrijorezi. 202 00:11:05,230 --> 00:11:06,938 Atunci de ce să mă ajuți? 203 00:11:07,647 --> 00:11:08,729 Pentru a te proteja. 204 00:11:09,439 --> 00:11:11,188 Familia e totul. 205 00:11:17,480 --> 00:11:19,271 Serviciul Secret? De ce? 206 00:11:19,439 --> 00:11:20,646 Pentru a obține pietrele,... 207 00:11:20,814 --> 00:11:23,313 ...avem nevoie de echipament, de aceea. 208 00:11:23,480 --> 00:11:25,063 Mai am permisul meu. 209 00:11:25,230 --> 00:11:26,313 Aștepta. 210 00:11:28,272 --> 00:11:30,146 E în regulă, Tony, voi fi bine. 211 00:11:30,980 --> 00:11:33,354 Nu, mă gândesc doar la gaz. 212 00:11:34,689 --> 00:11:35,438 Îmi pare rău? 213 00:11:35,605 --> 00:11:38,729 De ce ar trebui să plătesc să te salvezi pe bunica ta... 214 00:11:39,314 --> 00:11:40,229 ...dreapta? 215 00:11:40,397 --> 00:11:42,354 Dacă nu mă întorc în 15,... 216 00:11:42,939 --> 00:11:43,938 ...tu pleci. 217 00:11:57,605 --> 00:11:58,688 Oh, domnule... 218 00:11:58,855 --> 00:12:02,729 Îmi pare rău pentru absența mea azi, nu se va mai întâmpla. 219 00:12:02,897 --> 00:12:04,646 Nu vă faceți griji. 220 00:12:04,814 --> 00:12:07,104 Lasă cât vrei. 221 00:12:08,147 --> 00:12:10,438 DGSI - SERVICIUL SECRET 222 00:12:35,897 --> 00:12:37,271 Ce e cu echipamentul? 223 00:12:37,855 --> 00:12:38,979 - O să sun la securitate. -Aștepta. 224 00:12:48,314 --> 00:12:49,771 Nimeni nu te va găsi aici. 225 00:12:50,564 --> 00:12:52,438 Toți cei învinși meritați asta. 226 00:12:52,980 --> 00:12:55,229 Aș vrea să te scot unul câte unul. 227 00:13:04,522 --> 00:13:06,521 Cine e învinsul acum, nu? 228 00:13:07,064 --> 00:13:08,104 Stop! 229 00:13:10,022 --> 00:13:11,271 Ce se petrece aici? 230 00:13:11,439 --> 00:13:13,021 Voi explica... 231 00:13:14,147 --> 00:13:17,521 Un cartel periculos tocmai a fost răpit bunica mea în Mexic. 232 00:13:18,147 --> 00:13:20,188 Am nevoie de două smaralde magice. 233 00:13:20,355 --> 00:13:22,688 Am trei zile, sau ea va muri. 234 00:13:31,564 --> 00:13:35,563 Bine, Tom Cruise. Ai un telefon și de la președinte? 235 00:13:37,939 --> 00:13:40,146 În regulă, toți înapoi la muncă. 236 00:13:40,522 --> 00:13:43,313 Tu, în biroul meu mâine la prima oră. 237 00:13:45,522 --> 00:13:47,854 13 minute. E timpul să merg să-mi văd logodnica. 238 00:13:48,022 --> 00:13:50,271 Nu mai minți despre logodnica ta. 239 00:13:50,605 --> 00:13:51,813 Oh da? 240 00:13:51,980 --> 00:13:53,813 Este aceasta o minciună atunci? 241 00:13:54,897 --> 00:13:56,646 E super fierbinte! 242 00:13:57,272 --> 00:13:59,104 Ne întâlnim de ceva vreme. 243 00:13:59,814 --> 00:14:01,188 Ea chiar știe? 244 00:14:01,605 --> 00:14:02,271 S-a intors. 245 00:14:15,689 --> 00:14:16,729 Începem! 246 00:14:24,064 --> 00:14:25,104 E trafic. 247 00:14:25,272 --> 00:14:26,896 Nimeni nu urmărea. 248 00:14:27,689 --> 00:14:28,771 Deci ce acum? 249 00:14:28,939 --> 00:14:31,688 Nu suntem hoți care fură pietre prețioase. 250 00:14:33,022 --> 00:14:36,146 Să găsim pe cineva cine poate în baza de date. 251 00:14:47,855 --> 00:14:50,354 -Șobolanul? E la închisoare. - El este omul nostru. 252 00:14:50,522 --> 00:14:52,354 S-a ocupat cu mexicanii,... 253 00:14:52,522 --> 00:14:54,313 ... trebuie să știe despre pietre prețioase. 254 00:14:54,480 --> 00:14:56,896 Nu-l putem elibera pe bărbatul pe care l-am arestat. 255 00:14:57,064 --> 00:14:58,688 Te duci prea departe. 256 00:14:58,855 --> 00:15:01,104 Mâine se îndreaptă spre securitate maximă. 257 00:15:04,730 --> 00:15:06,229 Traseul dubei. 258 00:15:06,897 --> 00:15:10,563 Vom arunca banda cu vârfuri și eliberează Sobolanul. 259 00:15:14,814 --> 00:15:16,604 El vine, pregătește-te. 260 00:15:19,647 --> 00:15:21,146 Pana număr la trei. Gata? 261 00:15:21,314 --> 00:15:22,271 -Da! -1... 262 00:15:22,855 --> 00:15:24,604 2... 3! 263 00:15:30,064 --> 00:15:32,146 Frânghia ar trebui să stea în mână. 264 00:15:34,314 --> 00:15:37,438 Rayane, ești arestat. Unde sunt? 265 00:15:57,522 --> 00:15:59,479 La naiba, știi asta? 266 00:16:00,272 --> 00:16:01,563 Iubesc dulceata asta! 267 00:16:01,730 --> 00:16:02,938 Serios? 268 00:16:03,647 --> 00:16:05,146 La fel şi eu! 269 00:16:18,605 --> 00:16:19,688 Puțin mai aproape! 270 00:16:20,564 --> 00:16:22,479 -Bine, treci timpul! -Ce? 271 00:17:29,355 --> 00:17:30,146 Nu Nu! 272 00:17:31,689 --> 00:17:32,979 Esti nebun! 273 00:17:43,147 --> 00:17:44,854 Oh, trage! 274 00:17:47,064 --> 00:17:49,313 -Fără urme cel puțin. -Bine, Rayane! 275 00:17:49,480 --> 00:17:52,313 Ești liber, Șobolanul. E timpul pentru o favoare. 276 00:17:54,189 --> 00:17:55,229 Șobolanul? 277 00:17:56,272 --> 00:17:57,729 E în portbagaj! 278 00:17:58,272 --> 00:17:59,896 Ți-am spus să-l scoți afară. 279 00:18:00,564 --> 00:18:01,854 Și i-am spus lui Tony. 280 00:18:02,230 --> 00:18:03,146 Ce? 281 00:18:03,772 --> 00:18:04,854 Nu am auzit. 282 00:18:06,939 --> 00:18:09,854 M-ai eliberat, dar pentru ce? 283 00:18:10,022 --> 00:18:11,938 Să fure pietre prețioase mexicanilor. 284 00:18:12,105 --> 00:18:15,854 Îmi pare rău, am încetat să mă răspândesc negativitate în lume. 285 00:18:16,022 --> 00:18:17,688 Aș dezamăgi natura. 286 00:18:18,522 --> 00:18:19,688 Ce? 287 00:18:19,855 --> 00:18:20,813 Asculta,... 288 00:18:22,147 --> 00:18:23,521 ...vântul vorbește,... 289 00:18:25,147 --> 00:18:27,854 ... tăcerea vrea să aibă o discutie. 290 00:18:28,022 --> 00:18:28,938 Asculta,... 291 00:18:29,105 --> 00:18:30,313 ...Rayane,... 292 00:18:30,480 --> 00:18:32,146 ...Nu pot să-ți mulțumesc suficient. 293 00:18:32,314 --> 00:18:34,688 Trimiterea mea la închisoare m-a eliberat! 294 00:18:35,439 --> 00:18:37,729 Vreau să plătesc pentru ceea ce am făcut. 295 00:18:38,314 --> 00:18:40,813 Te voi preda când mă întorc. 296 00:18:41,730 --> 00:18:43,729 -Nu, nu o vei face! -Nu pot sa mint. 297 00:18:43,897 --> 00:18:45,646 -Nu poți minți? -Niciodata. 298 00:18:45,814 --> 00:18:47,854 Ai auzit de smaraldele Phoenix? 299 00:18:48,855 --> 00:18:49,813 Unde sunt? 300 00:18:49,980 --> 00:18:52,271 -Cine ți-a spus despre ele? -Răspuns. 301 00:18:52,439 --> 00:18:54,771 Unul este în Abu Dhabi, unul este în Mexic. 302 00:18:55,230 --> 00:18:56,438 Cine deține primul? 303 00:18:56,605 --> 00:18:57,729 Alba Suarez. 304 00:18:57,897 --> 00:19:01,229 Un miliardar columbian cunoscut pentru a organiza cele mai bune petreceri. 305 00:19:01,397 --> 00:19:02,438 Și al doilea? 306 00:19:02,605 --> 00:19:03,688 Cel mexican... 307 00:19:03,855 --> 00:19:06,854 ... este într-un templu mayaș, Ah Puch,... 308 00:19:07,647 --> 00:19:08,896 ...situat la nord de Tulum. 309 00:19:09,272 --> 00:19:11,188 Dar nu a fost găsit niciodată. 310 00:19:11,355 --> 00:19:14,646 Ce acum? Nu poate scăpa, ne va da peste cap. 311 00:19:14,814 --> 00:19:15,479 Exact. 312 00:19:16,189 --> 00:19:16,896 Am plecat. 313 00:19:21,397 --> 00:19:23,021 Cum mergem acum la Abu Dhabi? 314 00:19:27,897 --> 00:19:29,479 De ce să luați un jet privat? 315 00:19:29,647 --> 00:19:33,229 Sunt după noi din cauza Șobolanului și furtul DGSI. 316 00:19:33,397 --> 00:19:35,438 Vama trebuie să aibă descrierile noastre. 317 00:19:36,230 --> 00:19:37,354 Nu pot vedea nimic! 318 00:19:42,230 --> 00:19:43,396 Fără pilot. 319 00:19:43,939 --> 00:19:46,021 Sunt pilot, am trecut la toate examenele. 320 00:19:46,772 --> 00:19:48,063 - Stai pe spate. -Sigur? 321 00:19:50,105 --> 00:19:51,104 Ia asta. 322 00:20:02,689 --> 00:20:04,688 Turnul de control către Falcon 118. 323 00:20:04,855 --> 00:20:05,813 Oh, la naiba. 324 00:20:07,230 --> 00:20:09,813 Falcon 118 la turn de control,... 325 00:20:09,980 --> 00:20:14,813 ...cerem imediat pista 4 decolare, destinație Abu Dhabi. 326 00:20:15,189 --> 00:20:17,646 Roger, pista eliberată pentru decolare. 327 00:20:17,814 --> 00:20:21,479 Vânt în față cu 45 km/h. Să ai un zbor bun, Falcon 118. 328 00:20:26,272 --> 00:20:27,938 Sunt pilot sau ce? 329 00:20:29,064 --> 00:20:31,521 Odihnește-te, avem un zbor de șase ore. 330 00:20:32,689 --> 00:20:34,021 Vin, bunico. 331 00:20:35,314 --> 00:20:37,563 Cineva aici? Ușa e închisă. 332 00:20:37,730 --> 00:20:39,396 Trebuie să-mi încarc telefonul. 333 00:20:41,272 --> 00:20:42,313 iPhone, Samsung? 334 00:20:42,480 --> 00:20:43,354 iPhone. 335 00:20:43,522 --> 00:20:44,521 13 sau 14? 336 00:20:45,064 --> 00:20:45,938 13. 337 00:20:46,522 --> 00:20:47,521 Sin problema. 338 00:20:53,230 --> 00:20:55,104 - iPhone 13. -Mulțumesc! 339 00:20:55,272 --> 00:20:57,896 Îl încarci fără priză? 340 00:21:02,689 --> 00:21:04,896 Tăiul ăla nu te-a respectat! 341 00:21:13,855 --> 00:21:15,646 Trezește-te, ajungem. 342 00:21:36,855 --> 00:21:38,063 Bravo, Tony! 343 00:21:39,147 --> 00:21:42,229 Prieteni... bun venit în Abu Dhabi! 344 00:21:46,105 --> 00:21:47,521 Ce naiba! 345 00:21:48,147 --> 00:21:49,688 Încă suntem la Bourget! 346 00:21:50,855 --> 00:21:51,938 În nici un caz. 347 00:21:52,397 --> 00:21:53,688 Este un simulator de zbor. 348 00:21:53,855 --> 00:21:57,021 Măcar am încercat. Bine, hai să mergem acasă. 349 00:21:58,230 --> 00:22:00,104 La naiba, am pierdut șase ore. 350 00:22:00,939 --> 00:22:02,938 E timpul să porți o deghizare. 351 00:22:22,064 --> 00:22:23,229 Pălărie, te rog. 352 00:22:25,480 --> 00:22:26,438 Următorul. 353 00:22:27,522 --> 00:22:28,938 Joc îngrozitor aseară. 354 00:22:29,105 --> 00:22:30,146 Pas înainte. 355 00:22:30,314 --> 00:22:31,104 Daţi-i drumul. 356 00:22:31,272 --> 00:22:32,396 Pas înainte. 357 00:22:33,064 --> 00:22:34,229 Da. 358 00:22:35,689 --> 00:22:37,229 Stiu cine esti. 359 00:22:39,564 --> 00:22:41,104 David Guetta! 360 00:22:41,564 --> 00:22:43,146 David Guetta! 361 00:22:43,522 --> 00:22:45,396 Doamne, sunt David Guetta,... 362 00:22:45,564 --> 00:22:46,979 ...Sunt atât de fericit. 363 00:22:47,147 --> 00:22:48,188 Daţi-i drumul! 364 00:22:48,355 --> 00:22:50,771 - Asta e echipa ta? -Este. 365 00:22:52,522 --> 00:22:54,229 Pot să fac o poză rapidă? 366 00:22:55,480 --> 00:22:56,229 Desigur! 367 00:22:58,689 --> 00:22:59,813 Daţi-i drumul. 368 00:22:59,980 --> 00:23:01,688 Hai să o facem! 369 00:23:03,564 --> 00:23:05,688 Guetta! Mixtape-ul! 370 00:23:14,189 --> 00:23:15,729 Am fost reperați. 371 00:23:18,064 --> 00:23:19,063 Domnule Guetta,... 372 00:23:20,605 --> 00:23:21,646 ...bun venit la bord. 373 00:23:22,064 --> 00:23:24,188 Știu că vrei să fii discret,... 374 00:23:24,355 --> 00:23:25,729 ...dar dacă vrei,... 375 00:23:25,897 --> 00:23:28,021 ... am fi onorați să vă oferim un upgrade. 376 00:23:29,397 --> 00:23:31,479 Am vrut să fiu discret,... 377 00:23:31,647 --> 00:23:34,563 ...sunt putin jenat dar accept. 378 00:23:34,730 --> 00:23:36,563 Mă bucur! Asta e echipa ta? 379 00:23:37,355 --> 00:23:38,438 Nu! 380 00:23:38,605 --> 00:23:40,229 Foarte bine. Mergem? 381 00:23:43,064 --> 00:23:44,646 -Vă rog. -Mulțumiri. 382 00:23:49,480 --> 00:23:50,604 El o împinge. 383 00:23:51,147 --> 00:23:53,271 -Bucura-te. -Mulțumesc. 384 00:23:53,439 --> 00:23:54,313 Tony! 385 00:23:54,480 --> 00:23:55,396 David? 386 00:23:55,564 --> 00:23:56,563 David? 387 00:23:56,730 --> 00:23:58,104 Ia-mi și mie! 388 00:23:58,564 --> 00:23:59,938 Nu te pot auzi. 389 00:24:17,022 --> 00:24:18,479 Ce este în neregulă cu mine aderarea la DGSI? 390 00:24:18,564 --> 00:24:20,438 Ajunge cu DGSI. 391 00:24:20,605 --> 00:24:23,146 Oricum nu vor să vă alăturați. 392 00:24:24,605 --> 00:24:27,063 Cum plănuiți să obțineți bijuteria? 393 00:24:28,605 --> 00:24:29,688 Intrăm,... 394 00:24:29,855 --> 00:24:31,729 ... bate-i si ia bijuteria. 395 00:24:31,897 --> 00:24:32,604 Nici o prostie,... 396 00:24:33,022 --> 00:24:35,188 ... are cei mai buni paznici din lume. 397 00:24:36,147 --> 00:24:38,438 Apropo de miliardarul nostru, Alba Suarez... 398 00:24:38,605 --> 00:24:41,021 Petrecere mare la palatul ei mâine. 399 00:24:41,189 --> 00:24:42,479 Cum intram? 400 00:24:42,647 --> 00:24:45,354 Am piratat Instagramul ei, un anume Marc Cervoni... 401 00:24:45,522 --> 00:24:47,313 ... participă. 402 00:24:47,814 --> 00:24:49,854 Locuiește în Abu Dhabi, la hotelul Conrad. 403 00:24:52,355 --> 00:24:53,438 Rezistă... 404 00:24:54,147 --> 00:24:56,146 - Hacking Instagram? -Sigur. 405 00:24:56,647 --> 00:24:58,896 Dar nu primești niciun mesaj. 406 00:24:59,772 --> 00:25:02,063 Având în vedere pozele pe care le postați, este... 407 00:25:02,230 --> 00:25:04,563 Acea clădire mare este Conrad? 408 00:25:05,105 --> 00:25:08,229 O adevărată cetate. Trebuie să-i furăm invitația. 409 00:25:09,897 --> 00:25:11,104 Am o idee. 410 00:25:11,230 --> 00:25:12,896 Şampanie, domnule Guetta? 411 00:25:47,605 --> 00:25:49,229 Cum schimb muzica? 412 00:25:49,855 --> 00:25:51,896 Relaxează-te, este o listă de redare. 413 00:25:52,064 --> 00:25:53,896 Mișcă-ți brațele și prefă-te. 414 00:25:55,522 --> 00:25:58,063 Îmi pare rău, nu știu această mașină specială! 415 00:25:58,230 --> 00:26:01,229 Martin Solveig a spus același lucru. 416 00:26:02,939 --> 00:26:05,438 Ridică-ți mâinile în aer! 417 00:26:08,897 --> 00:26:09,813 Salut Pierre! 418 00:26:10,230 --> 00:26:12,063 Vezi asta? Ei o iubesc. 419 00:26:12,522 --> 00:26:14,188 Este uimitor, Tony. 420 00:26:14,355 --> 00:26:15,979 Chiar și acei bătrâni. 421 00:26:17,772 --> 00:26:19,313 E o căutătoare de aur. 422 00:26:19,480 --> 00:26:22,396 Sărmanul pe scaunul lui în timp ce ea flirtează. 423 00:26:22,564 --> 00:26:25,063 Ea își câștigă banii... dezgustător. 424 00:26:26,230 --> 00:26:27,354 mama? 425 00:26:27,939 --> 00:26:29,021 Dulceata? 426 00:26:29,189 --> 00:26:30,146 mama? 427 00:26:30,314 --> 00:26:31,521 De ce esti aici? 428 00:26:31,689 --> 00:26:33,188 Și tu, cine este el? 429 00:26:33,355 --> 00:26:35,021 Acesta este tatăl tău vitreg. 430 00:26:35,772 --> 00:26:37,771 Tatăl vitreg? Te-ai căsătorit cu el? 431 00:26:37,939 --> 00:26:39,313 Da, acum o lună. 432 00:26:39,480 --> 00:26:42,479 Francis m-a cucerit cu marele lui... 433 00:26:42,647 --> 00:26:43,896 Nu vreau sa stiu. 434 00:26:44,064 --> 00:26:46,354 Donațiile lui către organizații de caritate, vreau să spun. 435 00:26:46,522 --> 00:26:48,021 Sume foarte mari. 436 00:26:48,189 --> 00:26:50,354 - Totul tine de bani... -Pardon? 437 00:26:50,730 --> 00:26:53,813 Francis și cu mine ne iubim turbat. 438 00:26:55,772 --> 00:26:56,813 Francis, nu! 439 00:26:56,980 --> 00:26:59,271 Te rog, salvează-l! Francis al meu! 440 00:27:00,522 --> 00:27:03,396 Francis... Nu pot să-mi încurc părul. 441 00:27:04,647 --> 00:27:06,313 Pierre, repede, am nevoie de tine. 442 00:27:07,814 --> 00:27:09,146 E mort? 443 00:27:10,355 --> 00:27:11,438 E mort? 444 00:27:14,147 --> 00:27:15,521 Nu, este în viață. 445 00:27:15,689 --> 00:27:17,521 Oh, e viu? 446 00:27:17,689 --> 00:27:18,979 Asta e bine atunci. 447 00:27:20,522 --> 00:27:23,313 -Stephanie? -Țintă și bodyguard la vedere. 448 00:27:23,480 --> 00:27:24,271 Bun. 449 00:27:24,439 --> 00:27:26,979 - Întreabă-l despre camera lui. - Lucrez la asta. 450 00:27:27,147 --> 00:27:29,563 Iată, domnule, de la frumoasa doamnă. 451 00:27:50,147 --> 00:27:51,813 Du-te, du-te, pleacă! 452 00:27:54,522 --> 00:27:57,021 Este cea mai bună sticlă din meniu. 453 00:27:57,689 --> 00:27:58,438 Oh, chiar aşa? 454 00:27:59,064 --> 00:28:00,396 -Ce-i asta? -Suficient! 455 00:28:01,314 --> 00:28:03,271 Deci, femeile au bani acum? 456 00:28:05,064 --> 00:28:06,729 -Ce-i asta? -Suficient! 457 00:28:07,314 --> 00:28:09,021 -Ce a fost asta? -Urăsc pe machos. 458 00:28:09,939 --> 00:28:11,188 Ai dreptate. 459 00:28:11,980 --> 00:28:13,771 - Sunt doar un gunoi. -Exact. 460 00:28:13,939 --> 00:28:16,479 Și acum, ești la picioarele mele. 461 00:28:16,647 --> 00:28:18,229 Îmi place să lins picioarele,... 462 00:28:18,397 --> 00:28:19,688 ... ai experimentat-o ​​vreodată? 463 00:28:19,855 --> 00:28:22,354 Ce spune? Retrage-te! 464 00:28:22,522 --> 00:28:23,479 Unde este camera lui? 465 00:28:23,647 --> 00:28:26,063 - Stai la hotel? -La etajul 71. 466 00:28:26,939 --> 00:28:27,938 71? 467 00:28:28,105 --> 00:28:29,771 Etajul 71? 468 00:28:29,939 --> 00:28:32,271 Priveliștea acolo sus este incredibilă. 469 00:29:02,439 --> 00:29:03,646 Aceasta este o nebunie! 470 00:29:04,439 --> 00:29:05,729 Nebun! 471 00:30:05,855 --> 00:30:08,104 Bine, sunt la etajul 71. 472 00:30:11,605 --> 00:30:12,521 Oh Marc. 473 00:30:12,689 --> 00:30:15,104 -Ce amuzant. -Acum e momentul? 474 00:30:15,272 --> 00:30:17,646 Ești splendid, efervescent... 475 00:30:17,814 --> 00:30:19,396 -Amuzant! - Deci, camera? 476 00:30:19,564 --> 00:30:20,729 Sus în aer aici. 477 00:30:20,897 --> 00:30:22,771 Spune-mi despre priveliștea camerei tale. 478 00:30:24,314 --> 00:30:25,229 Vreau sa o vad? 479 00:30:26,022 --> 00:30:26,979 Ce-i asta? 480 00:30:27,147 --> 00:30:27,854 Suficient! 481 00:30:28,397 --> 00:30:29,063 Îmi pare rău. 482 00:30:29,230 --> 00:30:31,146 Camera mea are vedere la mare. 483 00:30:31,605 --> 00:30:32,646 Sunt cu faţa la mare. 484 00:30:32,814 --> 00:30:35,438 Am nevoie de mai multe detalii rapid, bateria se stinge! 485 00:30:36,147 --> 00:30:39,396 Trebuie să fie incredibil. Pe dreapta, stânga sau centru? 486 00:30:39,564 --> 00:30:41,479 În dreapta, este cea mai bună priveliște. 487 00:30:41,647 --> 00:30:43,563 -Pe dreapta. -A ta, a mea sau a lui? 488 00:30:43,730 --> 00:30:44,563 Dreptul meu? 489 00:30:44,730 --> 00:30:46,146 Nu, dreptul meu. 490 00:30:46,314 --> 00:30:46,938 Pentru mine! 491 00:30:47,105 --> 00:30:49,938 Care este dreptul? Grăbește-te, sunt în aer. 492 00:30:50,105 --> 00:30:52,354 Cu fața la soare, este dreapta sau stânga? 493 00:30:52,814 --> 00:30:54,563 Depinde unde este soarele. 494 00:30:55,147 --> 00:30:55,979 Joc amuzant. 495 00:30:56,355 --> 00:30:57,896 Unde-i camera? 496 00:30:58,855 --> 00:31:01,521 Bine, o să spun, apartamentul meu e tot etajul. 497 00:31:02,022 --> 00:31:02,813 Mergem? 498 00:31:03,689 --> 00:31:04,354 Pot fi. 499 00:31:08,022 --> 00:31:09,021 La dracu. 500 00:31:16,022 --> 00:31:16,854 Ce-i asta? 501 00:31:17,022 --> 00:31:18,188 Scuze, un moment. 502 00:31:20,480 --> 00:31:21,896 Sunt bine. Nu, nu sunt! 503 00:31:23,980 --> 00:31:24,688 Sunt bine. 504 00:31:25,439 --> 00:31:26,604 Nu, nu sunt! 505 00:31:32,397 --> 00:31:33,896 Pe care o vrei? 506 00:31:34,064 --> 00:31:34,938 Sunt bine. 507 00:31:35,105 --> 00:31:36,313 Nu, nu sunt! 508 00:31:37,814 --> 00:31:39,021 Acela! 509 00:31:39,439 --> 00:31:41,396 Sunt bine. Nu, nu sunt! 510 00:31:47,064 --> 00:31:47,979 Cât costă? 511 00:31:49,064 --> 00:31:50,313 100 de dirhami. 512 00:31:50,647 --> 00:31:52,188 Hei, nu sunt de vânzare. 513 00:31:55,605 --> 00:31:57,354 -Ce înseamnă 100 de dirhami? -25 euro! 514 00:31:57,522 --> 00:31:59,104 25 de euro? 515 00:32:01,397 --> 00:32:02,979 30 de euro atunci? 516 00:32:03,730 --> 00:32:06,063 -Te simți bine? - Folosind intrarea personalului. 517 00:32:16,772 --> 00:32:17,854 Prea scurt. 518 00:32:40,355 --> 00:32:45,271 Există doar multa umiditate in aer... 519 00:32:45,814 --> 00:32:48,063 Creează o formă de degenerare. 520 00:32:58,689 --> 00:32:59,854 -Mă puteţi auzi? -Sunt în. 521 00:33:00,439 --> 00:33:02,229 Hei, cu cine vorbești? 522 00:33:05,897 --> 00:33:07,188 Ai primit invitația? 523 00:33:08,897 --> 00:33:11,563 Nu ar trebui să fie greu, probabil că este sclipitor. 524 00:33:12,772 --> 00:33:15,271 Ciudată femeie, mă duc să verific la etaj. 525 00:33:19,147 --> 00:33:19,854 Rayane. 526 00:33:20,022 --> 00:33:21,729 -Se urcă. - Opreste-le. 527 00:33:24,147 --> 00:33:26,104 Pleci fără un rămas bun? 528 00:33:27,064 --> 00:33:28,271 Ține-o aici. 529 00:33:29,439 --> 00:33:30,563 Da-mi drumul. 530 00:33:32,147 --> 00:33:33,479 Ce-i asta? 531 00:33:33,647 --> 00:33:34,729 Destul, înțelegem! 532 00:33:36,105 --> 00:33:37,271 Rayane! 533 00:33:37,439 --> 00:33:39,146 Am auzit... Lasă-mă să mă concentrez. 534 00:33:39,314 --> 00:33:40,604 Nu e nevoie. 535 00:33:58,814 --> 00:33:59,813 Room service. 536 00:33:59,980 --> 00:34:01,313 Și tu ești polițist! 537 00:34:05,064 --> 00:34:05,771 La naiba! 538 00:34:05,939 --> 00:34:07,896 Polițiști peste tot. Ne întâlnim la mașină! 539 00:34:08,064 --> 00:34:09,146 Plecăm! 540 00:34:25,522 --> 00:34:27,021 Etajul 22, vă rog. 541 00:34:32,272 --> 00:34:34,854 -Merge în sus? -Nu, cobor! 542 00:34:49,064 --> 00:34:51,521 Acesta este podeaua mea, lasă-mă să trec! 543 00:34:52,230 --> 00:34:53,354 Mergi mai departe! 544 00:35:06,189 --> 00:35:07,604 masina englezeasca. 545 00:35:08,189 --> 00:35:09,479 Room service? 546 00:35:11,647 --> 00:35:12,771 Mașină de familie. 547 00:35:12,939 --> 00:35:14,729 -Încerci să mă arestezi? -Nu. 548 00:35:17,355 --> 00:35:18,563 Ti-am tras nevasta? 549 00:35:18,730 --> 00:35:19,604 Nu. 550 00:35:22,855 --> 00:35:24,104 Vorbeste clar te rog. 551 00:35:24,272 --> 00:35:25,271 Bunica mea. 552 00:35:26,647 --> 00:35:27,896 Mi-am tras bunica ta? 553 00:35:32,230 --> 00:35:33,271 -Ce-i asta? -Liniște! 554 00:35:33,439 --> 00:35:35,396 Nu trage tare, o face și el. 555 00:35:35,564 --> 00:35:36,813 Nu poți fi agent! 556 00:35:36,980 --> 00:35:37,896 Eu am plecat de aici! 557 00:35:39,897 --> 00:35:41,771 -Ce-i asta? - Este pentru Instagram. 558 00:35:41,939 --> 00:35:44,646 Acum? Nu voi fi mereu acolo să te salveze. 559 00:35:44,814 --> 00:35:46,271 -Nu am nevoie de tine. -Oh? 560 00:35:46,439 --> 00:35:47,563 Ca acum? 561 00:35:51,730 --> 00:35:53,188 Nu crezi în mine? 562 00:35:57,397 --> 00:35:59,729 Stai Rayane, doar că.... 563 00:36:00,272 --> 00:36:01,729 A plecat, fericit acum? 564 00:36:01,897 --> 00:36:03,563 Cum primim invitația? 565 00:36:04,897 --> 00:36:06,188 Cauți asta? 566 00:36:06,772 --> 00:36:09,188 Iată invitația dumneavoastră, domnule Marc Cervoni. 567 00:36:09,772 --> 00:36:10,604 Dar cum? 568 00:36:10,772 --> 00:36:12,979 Am spus că m-am lovit de el si l-a furat... 569 00:36:13,147 --> 00:36:14,729 ... dar cascul tău era dezactivat. 570 00:36:14,897 --> 00:36:16,438 Aproape că am murit degeaba! 571 00:36:18,189 --> 00:36:19,313 Iată-te! 572 00:36:19,480 --> 00:36:22,854 l-am ucis! Am atât de multe contacte de făcut petreceri. 573 00:36:23,022 --> 00:36:24,938 Îți dai seama că nu ești David Guetta? 574 00:36:25,105 --> 00:36:26,646 El nu sunt eu, vrei să spui. 575 00:36:26,814 --> 00:36:28,396 Pot zgudui casa! 576 00:36:28,564 --> 00:36:29,896 Și fetelor le place! 577 00:36:32,689 --> 00:36:33,813 Doamna DGSI! 578 00:36:34,189 --> 00:36:35,104 Ce? 579 00:36:35,522 --> 00:36:36,688 Aici să mă omori, du-te! 580 00:36:38,189 --> 00:36:39,354 Tine strans. 581 00:37:16,314 --> 00:37:17,646 Începem. 582 00:37:22,022 --> 00:37:22,854 Mai repede! 583 00:37:28,980 --> 00:37:30,271 -Oh, la naiba! -Mama mea! 584 00:37:35,147 --> 00:37:38,813 L-au ucis pe Francis al meu, Doamne! 585 00:37:39,772 --> 00:37:41,854 La naiba, bătrânul fart e viu. 586 00:37:50,647 --> 00:37:52,021 Pierre, folosește-ți arma! 587 00:37:52,522 --> 00:37:53,479 În regulă! 588 00:37:55,605 --> 00:37:56,521 Iată! 589 00:37:57,897 --> 00:37:59,646 -Am pierdut. -Ce idiot! 590 00:38:02,897 --> 00:38:04,229 Scapă de ea! 591 00:38:04,397 --> 00:38:06,604 -Ea este foarte drăguță. -Acum e momentul? 592 00:38:08,105 --> 00:38:09,979 Încetează! Ce ești tu... 593 00:38:12,022 --> 00:38:12,896 Încetează! 594 00:38:24,064 --> 00:38:25,604 Ea a fost neutralizată. 595 00:38:27,022 --> 00:38:29,563 Stephanie, vei fi plusul meu pentru petrecere. 596 00:38:30,397 --> 00:38:32,229 Bine pentru că am deja rezervat. 597 00:38:39,272 --> 00:38:40,271 Mi-e foame. 598 00:38:43,730 --> 00:38:45,729 -Ce-i asta? -Meniu de mic dejun. 599 00:38:46,105 --> 00:38:49,896 Voi primi pâine prăjită fără gluten,... 600 00:38:50,064 --> 00:38:52,979 ...ouă fierte moi și o salată de fructe. 601 00:38:53,147 --> 00:38:54,271 Sin problema. 602 00:38:54,689 --> 00:38:55,813 Ai trufe? 603 00:38:56,147 --> 00:38:57,354 Sin problema. 604 00:38:57,522 --> 00:38:58,188 Acolo. 605 00:39:01,772 --> 00:39:03,813 Poftim, ouă cu trufe. 606 00:39:07,855 --> 00:39:08,896 idiot prost. 607 00:39:11,439 --> 00:39:13,188 Hei, asta este lut! 608 00:39:14,647 --> 00:39:16,729 Linda, știu cum să scap! 609 00:39:29,397 --> 00:39:30,646 Femeile? 610 00:39:38,147 --> 00:39:38,938 Cono. 611 00:39:44,272 --> 00:39:45,354 OK, să mergem! 612 00:39:45,689 --> 00:39:48,354 Ți-am spus că planul meu este fără greșeală! 613 00:39:54,647 --> 00:39:56,479 Mi se pare greu să se miște. 614 00:39:57,105 --> 00:39:58,229 Şi eu. 615 00:39:58,897 --> 00:40:00,271 Lutul... 616 00:40:00,439 --> 00:40:01,938 ...se seca. 617 00:40:06,814 --> 00:40:09,438 Suntem în profunzime. 618 00:40:09,605 --> 00:40:12,479 Nu în rahat adânc, în lut adânc. 619 00:40:39,314 --> 00:40:40,896 Invitația ta, te rog. 620 00:40:40,939 --> 00:40:42,146 -Aici. -Mulțumesc. 621 00:41:05,397 --> 00:41:06,479 Să ne despărțim. 622 00:41:30,439 --> 00:41:31,563 Nimic. 623 00:41:32,605 --> 00:41:33,521 Minunat. 624 00:41:35,689 --> 00:41:37,854 Oh multumesc. 625 00:41:44,564 --> 00:41:47,021 Mulțumesc că ai gândit la fel despre mine. 626 00:41:47,189 --> 00:41:50,354 Oh... Da, desigur,... 627 00:41:50,980 --> 00:41:52,354 ... arăți fierbinte chiar acum. 628 00:41:53,105 --> 00:41:55,146 Ar trebui să te îmbraci așa mai des. 629 00:41:56,272 --> 00:41:58,271 Cred că voi face o poză pe Instagram. 630 00:41:58,814 --> 00:42:00,354 Oprește-te cu Instagram. 631 00:42:01,439 --> 00:42:03,688 Nu e grozav, dar cui îi pasă. 632 00:42:04,272 --> 00:42:06,146 Doamnelor și domnilor,... 633 00:42:06,230 --> 00:42:08,271 ...te rog bine ai venit gazda ta, Alba Suarez! 634 00:42:19,230 --> 00:42:20,771 E timpul pentru jocul de șah,... 635 00:42:20,939 --> 00:42:24,229 ... un invitat special se va confrunta campionii noștri de top,... 636 00:42:24,647 --> 00:42:27,063 ...noul Kasparov, Marc Cervoni! 637 00:42:31,605 --> 00:42:32,688 Oh, la naiba... 638 00:42:33,064 --> 00:42:35,438 E bine, am fost campion la facultate. 639 00:42:35,605 --> 00:42:36,271 Ce? 640 00:42:36,689 --> 00:42:37,938 Doar priveste. 641 00:42:53,022 --> 00:42:55,271 În această expoziție, marele maestru Cervoni... 642 00:42:55,647 --> 00:42:58,854 ...se va confrunta cu toți adversarii săi simultan. 643 00:43:13,689 --> 00:43:17,646 Îmi voi întări apărarea pionilor pe E4 mutându-mi cavalerul de la F1 la E1... 644 00:43:17,814 --> 00:43:20,979 Adversarul meu își va muta pionul... 645 00:43:21,147 --> 00:43:24,396 Să-mi atac episcopul pe A4... Şase mişcări de şah mat. 646 00:43:28,647 --> 00:43:29,646 șah mat. 647 00:43:34,772 --> 00:43:35,938 șah mat. 648 00:43:38,814 --> 00:43:39,854 șah mat. 649 00:43:47,480 --> 00:43:49,021 Eu doar... te las să câștigi. 650 00:43:49,564 --> 00:43:50,396 Un adevărat campion! 651 00:43:50,939 --> 00:43:52,438 Acum recuperați-vă de la asta. 652 00:44:00,980 --> 00:44:02,854 Ești foarte fermecătoare, domnișoară. 653 00:44:05,480 --> 00:44:06,188 Pardon? 654 00:44:06,939 --> 00:44:08,771 -Este vreo problemă? -Da... 655 00:44:09,355 --> 00:44:10,854 Mi-am uitat costumul de baie. 656 00:44:12,647 --> 00:44:13,771 Pentru ce? 657 00:44:14,314 --> 00:44:15,729 Să te scufundi în ochii tăi. 658 00:44:16,230 --> 00:44:17,188 huh? 659 00:44:17,355 --> 00:44:18,688 Dar este în regulă,... 660 00:44:18,855 --> 00:44:21,396 ... scufundarea slabă este și mai bună. 661 00:44:23,189 --> 00:44:24,271 Ce vrei să spui? 662 00:44:24,439 --> 00:44:26,313 Chiar ai spus asta? 663 00:44:26,480 --> 00:44:27,688 Mai bine schimbă-l. 664 00:44:28,064 --> 00:44:29,479 M-ai auzit. 665 00:44:30,355 --> 00:44:32,729 Ești genul meu. Părul tău este neted, mătăsos,... 666 00:44:34,647 --> 00:44:36,188 ... rochia ta este netedă, mătăsos,... 667 00:44:36,564 --> 00:44:37,313 ...sanii tai... 668 00:44:38,480 --> 00:44:39,729 ...sunt netede ca mătase. 669 00:44:39,897 --> 00:44:40,771 Ce ești tu,... 670 00:44:40,939 --> 00:44:41,729 ...150 de ani? 671 00:44:41,897 --> 00:44:43,354 Poți să te comporți mai tânăr? 672 00:44:43,522 --> 00:44:45,396 Yo! 673 00:44:45,564 --> 00:44:47,271 Știi unde este. 674 00:44:47,439 --> 00:44:49,188 Savurând cocktailuri, răcorire,... 675 00:44:49,355 --> 00:44:51,854 ... vom spune noroc și vom face treaba noastră. 676 00:44:52,022 --> 00:44:53,938 Știi ce spun? 677 00:44:55,980 --> 00:44:56,896 Interesant. 678 00:45:00,147 --> 00:45:01,229 Urmați-mă. 679 00:45:04,772 --> 00:45:06,021 Ca James Bond, nu? 680 00:45:31,230 --> 00:45:31,896 Tony! 681 00:45:34,897 --> 00:45:36,521 -De ce esti aici? -Și tu? 682 00:45:37,314 --> 00:45:38,813 Sunt rezervat pentru o petrecere. 683 00:45:39,355 --> 00:45:40,729 De ce să nu spui că a fost aici? 684 00:45:41,064 --> 00:45:42,646 Aș fi pierdut mai puțin timp! 685 00:45:42,814 --> 00:45:44,313 Cum ar putea să știu? 686 00:45:44,480 --> 00:45:46,229 Acum du-te, am de lucru! 687 00:45:48,439 --> 00:45:49,729 Haide, bate-l! 688 00:45:49,897 --> 00:45:51,146 Pierre? 689 00:45:51,897 --> 00:45:52,938 Rayane! 690 00:45:54,355 --> 00:45:56,521 -Si tu esti aici? - M-a invitat Francis. 691 00:45:56,689 --> 00:45:57,604 Francis? 692 00:45:57,772 --> 00:45:58,646 Tatăl meu vitreg. 693 00:46:03,272 --> 00:46:05,646 Pleacă să iau bijuteria, dacă nu mă întorc în 10,... 694 00:46:05,814 --> 00:46:07,063 ... vino să mă salveze. 695 00:46:07,689 --> 00:46:08,604 10 minute! 696 00:46:08,772 --> 00:46:10,438 Te-am auzit, nu sunt prost! 697 00:46:10,939 --> 00:46:12,313 Unde este ea? 698 00:46:38,439 --> 00:46:39,604 Vino. 699 00:47:04,064 --> 00:47:05,854 Cine esti tu, tinere herghelie? 700 00:47:07,189 --> 00:47:09,688 Marc Cervoni, încântat să te seduc. 701 00:47:09,855 --> 00:47:12,646 E amuzant pentru că îl cunosc bine pe Marc. 702 00:47:13,439 --> 00:47:14,229 Într-adevăr? 703 00:47:14,397 --> 00:47:15,604 Tratează-te cu el. 704 00:47:15,772 --> 00:47:17,146 Mă întorc. 705 00:47:19,772 --> 00:47:21,188 Pe podea. 706 00:47:22,980 --> 00:47:23,896 Nu crede. 707 00:47:25,897 --> 00:47:27,063 Așa cred. 708 00:47:36,730 --> 00:47:37,854 Îmi pare rău că insist,... 709 00:47:38,022 --> 00:47:38,938 ...dar nu. 710 00:47:43,022 --> 00:47:44,313 Unde este el? 711 00:47:55,689 --> 00:47:58,229 Pune arma jos și alunecă-l spre noi. 712 00:48:05,105 --> 00:48:06,146 Urmați-ne. 713 00:48:06,355 --> 00:48:07,354 Desigur. 714 00:48:23,230 --> 00:48:24,938 Cine esti tu, ce vrei? 715 00:48:27,105 --> 00:48:28,771 Ai de gând să vorbești. 716 00:48:31,189 --> 00:48:32,104 In timpul razboiului,... 717 00:48:32,730 --> 00:48:35,146 ...știi de ce vorbeau prizonierii? 718 00:48:35,314 --> 00:48:36,729 Socuri electrice... 719 00:48:36,897 --> 00:48:39,979 ...în zonele lor cele mai... sensibile. 720 00:48:40,147 --> 00:48:42,021 Am fost antrenat pentru asta. 721 00:48:42,189 --> 00:48:44,396 Nu voi vorbi. Îți pierzi timpul! 722 00:48:45,230 --> 00:48:46,313 Hai sa mergem, atunci. 723 00:49:01,147 --> 00:49:02,146 Nu am început. 724 00:49:03,022 --> 00:49:04,479 -Într-adevăr? -Nu. 725 00:49:10,105 --> 00:49:11,271 Nu voi vorbi. 726 00:49:13,814 --> 00:49:14,938 Nu voi vorbi. 727 00:49:18,105 --> 00:49:19,271 nu voi vorbi... 728 00:49:22,480 --> 00:49:23,146 Stop! 729 00:49:27,230 --> 00:49:29,479 Numele meu este Rayane, sunt fost polițist. 730 00:49:29,647 --> 00:49:31,063 Bunica mea face realitate,... 731 00:49:31,230 --> 00:49:33,854 ...a fost răpită de un cartel mexican periculos. 732 00:49:34,022 --> 00:49:35,938 Mi-au cerut să iau două smaralde. 733 00:49:36,105 --> 00:49:38,021 Încă o zi și o vor ucide. 734 00:49:42,022 --> 00:49:44,146 Va rog cineva sa ma creada! 735 00:49:46,980 --> 00:49:48,479 Asta vrei tu? 736 00:49:51,939 --> 00:49:54,438 -Mami? -Ce mai faci, draga placinta? 737 00:49:54,605 --> 00:49:55,479 Buna ziua domnule! 738 00:49:55,647 --> 00:49:56,604 Buna ziua! 739 00:49:56,772 --> 00:49:58,813 Pot să-mi duc prietenul în sala de jocuri? 740 00:49:58,980 --> 00:49:59,938 Desigur. 741 00:50:00,105 --> 00:50:02,271 Fiți fete bune, nicio afacere amuzantă! 742 00:50:02,439 --> 00:50:03,354 Te iubesc mama. 743 00:50:03,522 --> 00:50:05,438 Și eu, iubita mea mică. 744 00:50:07,230 --> 00:50:09,688 Știi că nu vei scăpa în viață? 745 00:50:10,105 --> 00:50:12,521 Crezi că am intrat singur în vizuina leului? 746 00:50:12,689 --> 00:50:14,229 Lucrez cu o echipă A,... 747 00:50:14,397 --> 00:50:15,979 ...vor fi aici în... 748 00:50:17,105 --> 00:50:18,354 ...trei secunde. 749 00:50:21,772 --> 00:50:22,604 Acum. 750 00:50:28,564 --> 00:50:29,688 Acum! 751 00:50:36,605 --> 00:50:38,896 Atinge-mi fundul! Atinge-mi bu-bu-bu... 752 00:50:40,314 --> 00:50:42,688 Iată-i că vin! 753 00:50:42,855 --> 00:50:44,646 Fă conga! 754 00:50:46,939 --> 00:50:47,979 Chiar acum! 755 00:50:52,647 --> 00:50:53,646 Acum! 756 00:50:54,814 --> 00:50:55,813 Apropo! 757 00:50:56,022 --> 00:50:57,021 Da dragă? 758 00:50:57,189 --> 00:50:58,438 Atât de mult, domnule! 759 00:50:59,897 --> 00:51:01,063 Unde rămăsesem? 760 00:51:01,897 --> 00:51:02,729 Dreapta! 761 00:51:03,439 --> 00:51:04,979 Am de gând să te omor. 762 00:51:05,689 --> 00:51:06,729 Nu dacă sunt în viață. 763 00:51:19,397 --> 00:51:20,104 Stephanie? 764 00:51:20,272 --> 00:51:21,021 Omoara-i! 765 00:51:25,272 --> 00:51:26,854 Du-te și ia-le, iubito! 766 00:51:28,314 --> 00:51:29,021 În spatele tău! 767 00:51:35,647 --> 00:51:36,646 Asta e fata mea! 768 00:51:37,272 --> 00:51:38,354 O să taci? 769 00:51:38,522 --> 00:51:39,354 huh? 770 00:51:40,855 --> 00:51:41,813 Serios? 771 00:51:43,564 --> 00:51:45,104 Scuze că am încercat să ajut! 772 00:51:50,105 --> 00:51:51,188 Ai grijă de el! 773 00:51:57,397 --> 00:51:58,271 Grabeste-te te rog! 774 00:52:00,147 --> 00:52:01,229 Mă omoară! 775 00:52:01,397 --> 00:52:03,438 Tu ar trebui să fii cel care face asta! 776 00:52:03,605 --> 00:52:04,979 Dar am mâinile legate! 777 00:52:10,105 --> 00:52:11,854 Într-adevăr? nu am observat! 778 00:52:12,022 --> 00:52:13,979 Am auzit corect? 779 00:52:14,522 --> 00:52:15,229 Foarte amuzant! 780 00:52:28,147 --> 00:52:29,104 Iată. 781 00:52:29,272 --> 00:52:30,521 In cele din urma. Ea a plecat. 782 00:52:33,272 --> 00:52:34,771 Mai mult timp pierdut. 783 00:52:37,147 --> 00:52:38,438 Cu plăcere. 784 00:52:43,314 --> 00:52:44,479 Tu esti inca aici? 785 00:52:45,647 --> 00:52:46,854 Ce vrei? 786 00:52:47,605 --> 00:52:50,688 Rayane a furat echipament secret de apărare. El trebuie să răspundă pentru asta. 787 00:52:50,855 --> 00:52:52,438 Este pentru a-și salva bunica... 788 00:52:52,980 --> 00:52:54,021 Oh da? 789 00:52:54,397 --> 00:52:56,354 Și sunt aici ca un influencer. 790 00:53:23,730 --> 00:53:26,521 Mai bine nu te implica. 791 00:53:49,230 --> 00:53:50,063 Scoate! 792 00:53:50,897 --> 00:53:51,896 Bine. 793 00:54:26,272 --> 00:54:28,063 Pune-ma jos! 794 00:54:35,105 --> 00:54:36,146 Pune-ma jos! 795 00:54:56,439 --> 00:54:57,688 Jos! 796 00:54:58,105 --> 00:54:59,854 Aici jos! Pune-ma jos! 797 00:55:00,022 --> 00:55:01,521 Ai auzit? Fă-o. 798 00:55:01,689 --> 00:55:02,563 Pune-l jos! 799 00:55:12,855 --> 00:55:14,521 Nu Nu NU! 800 00:55:14,939 --> 00:55:16,854 Trage-mă înapoi! 801 00:55:19,730 --> 00:55:20,896 Dă-mă jos acum,... 802 00:55:21,105 --> 00:55:22,188 ... O să închei asta. 803 00:55:33,147 --> 00:55:34,188 E peste tot. 804 00:55:35,272 --> 00:55:36,354 Aruncă arma. 805 00:55:41,647 --> 00:55:43,188 S-a terminat pentru tine. 806 00:55:43,314 --> 00:55:44,396 La dracu. 807 00:56:02,980 --> 00:56:04,979 Scuze, am golit rezervorul. 808 00:56:16,564 --> 00:56:18,021 Dă-mi smaraldul. 809 00:56:20,897 --> 00:56:22,104 Il vrei? 810 00:56:25,105 --> 00:56:26,271 Du-te să-l ia! 811 00:56:34,522 --> 00:56:35,479 Atât cât. 812 00:56:40,814 --> 00:56:41,979 Nu vă mișcați! 813 00:56:45,689 --> 00:56:46,854 Mi-ai salvat viata! 814 00:56:47,022 --> 00:56:48,354 Nu intenționat însă. 815 00:56:49,730 --> 00:56:50,813 Frâne groaznice. 816 00:57:08,314 --> 00:57:10,729 Buna ziua domnilor, avionul tău a plecat deja,... 817 00:57:10,897 --> 00:57:12,354 ...nu te-a informat nimeni? 818 00:57:13,147 --> 00:57:14,688 Prietenul tău a luat-o. 819 00:57:15,022 --> 00:57:16,438 Cine este acest fiu de... 820 00:57:20,105 --> 00:57:22,146 - Altceva, domnule Guetta? -Da. 821 00:57:22,647 --> 00:57:23,646 Inima ta. 822 00:57:25,147 --> 00:57:27,063 Vom ajunge în Mexic în cinci ore. 823 00:57:27,230 --> 00:57:29,521 Cinci ore? Cât de enervant. 824 00:57:30,272 --> 00:57:32,271 Doriți ceva de mâncare? 825 00:57:32,439 --> 00:57:33,604 Da, moșoiul tău... 826 00:57:36,605 --> 00:57:37,688 Caca de petrecere. 827 00:57:39,022 --> 00:57:40,854 Mănâncă, Pierre, avem nevoie de energie. 828 00:57:41,772 --> 00:57:44,354 Nu mi-e foame. Mi-e foarte dor de copilul meu. 829 00:57:55,605 --> 00:57:58,396 Hei, el este Tony, șeful lui Pierre. 830 00:57:58,564 --> 00:58:00,813 Doar am vrut să spun Ti-am vazut pozele... 831 00:58:00,980 --> 00:58:03,396 ... m-a aprins, te vreau,... 832 00:58:03,564 --> 00:58:05,229 ...vei cere mai mult. 833 00:58:06,480 --> 00:58:07,938 Săruturi peste tot. 834 00:58:26,230 --> 00:58:28,521 Au mai rămas doar câteva ore pentru a ajunge bijuteria... 835 00:58:28,689 --> 00:58:29,938 ... și salvează-mi bunica. 836 00:58:32,022 --> 00:58:34,146 La naiba, nici nu știm unde să mergem. 837 00:58:34,314 --> 00:58:35,979 A spus un templu în nord. 838 00:58:36,480 --> 00:58:37,729 OK, să mergem. 839 00:58:38,480 --> 00:58:40,771 -Sigur asta e nordul? - Ai Waze? 840 00:58:46,939 --> 00:58:47,854 Mi-e foame. 841 00:58:48,897 --> 00:58:50,063 E destul de departe... 842 00:58:52,480 --> 00:58:53,813 Accelera! Pentru bunica! 843 00:58:53,980 --> 00:58:57,063 Este întotdeauna bunica ta. Te-ai gândit vreodată la mine? 844 00:58:57,230 --> 00:58:59,146 Am o viață înainte cu iubitul meu. 845 00:58:59,314 --> 00:59:00,896 Spre deosebire de bunica ta. 846 00:59:07,814 --> 00:59:08,729 Pierre! 847 00:59:09,855 --> 00:59:11,146 Te simți bine? 848 00:59:15,730 --> 00:59:16,938 Uf, miroase. 849 00:59:17,689 --> 00:59:19,063 Noroc că nu am căzut. 850 00:59:21,564 --> 00:59:22,521 Nu pot urca. 851 00:59:28,147 --> 00:59:29,438 -Oh, sunt mort! -Ce? 852 00:59:29,605 --> 00:59:30,729 Ajutor! 853 00:59:31,355 --> 00:59:32,979 Nu pot urmări asta! Nu! 854 00:59:33,355 --> 00:59:34,313 Ajutați-mă! 855 00:59:34,480 --> 00:59:35,938 -Rezistă! - Avem nevoie de o ramură. 856 00:59:36,105 --> 00:59:38,021 Cred că acesta este sfârșitul. 857 00:59:39,980 --> 00:59:40,771 Fara dinti. 858 00:59:40,939 --> 00:59:42,938 -Sunt mort. -Deschide-ti ochii! 859 00:59:43,105 --> 00:59:45,604 Trebuie s-o spun. Sunt indragostit de... 860 00:59:45,772 --> 00:59:47,854 - Cu mine, știm. -Nu, Tony... 861 00:59:48,189 --> 00:59:49,396 Cu sora ta! 862 00:59:49,564 --> 00:59:51,354 Am fost împreună șase luni. 863 00:59:53,064 --> 00:59:55,479 Hei, el este Tony, șeful lui Pierre. 864 00:59:56,064 --> 00:59:59,813 Am vrut doar să spun că ți-am văzut pozele, m-a aprins,... 865 00:59:59,980 --> 01:00:02,771 ...te vreau, vei întreba pentru mai mult. 866 01:00:04,022 --> 01:00:05,479 Săruturi peste tot. 867 01:00:06,147 --> 01:00:07,521 Nu! 868 01:00:08,814 --> 01:00:10,146 Data viitoare, respectă femeile! 869 01:00:10,314 --> 01:00:12,313 -Suntem super îndrăgostiți! -Suficient! 870 01:00:12,689 --> 01:00:14,688 Uite! Este un crocoș vechi fără dinți. 871 01:00:15,230 --> 01:00:17,521 Arată inofensiv și obosit. 872 01:00:22,064 --> 01:00:24,146 Va iubesc prietenii mei! 873 01:00:24,314 --> 01:00:26,563 -Ajută-mă să mă ridic! -Da, venim. 874 01:00:26,730 --> 01:00:29,438 Odată ce ești afară, Am de gând să te omor! 875 01:00:38,439 --> 01:00:39,938 S-ar putea să avem o problemă. 876 01:00:42,939 --> 01:00:47,229 Ești în țara strămoșilor noștri, pregateste-te sa mori. 877 01:00:54,272 --> 01:00:55,646 Ce faci? 878 01:00:58,522 --> 01:01:01,146 Nici măcar nu ai dinți. Continua,... 879 01:01:01,689 --> 01:01:02,688 ...impacheteaza-l. 880 01:01:05,105 --> 01:01:06,396 Aproape acolo. 881 01:01:06,564 --> 01:01:08,729 Haide, continuă să împingi, croco! 882 01:01:09,064 --> 01:01:11,063 Să mergem, amice. Apăsaţi. 883 01:01:11,230 --> 01:01:12,854 1, 2, 3, împinge! 884 01:01:19,439 --> 01:01:21,729 Bietii au fost luati asa. 885 01:01:23,022 --> 01:01:24,563 Ei bine, plec să-mi văd iubitul. 886 01:01:29,605 --> 01:01:30,438 O, fructe! 887 01:01:30,814 --> 01:01:32,021 mi-e atât de foame. 888 01:02:32,355 --> 01:02:33,396 David Guetta? 889 01:02:35,647 --> 01:02:37,604 David Guetta! 890 01:02:49,605 --> 01:02:50,604 Suntem salvați! 891 01:03:05,730 --> 01:03:07,438 Mai ușor așa, prietene. 892 01:03:10,814 --> 01:03:12,229 Suntem împreună acum. 893 01:03:12,939 --> 01:03:13,604 Prieteni. 894 01:03:14,105 --> 01:03:15,104 Prieteni. 895 01:03:16,189 --> 01:03:18,771 Serios? Ajuți cu sacrificiul? 896 01:03:18,939 --> 01:03:20,479 Poți să nu mă mai critici? 897 01:03:20,855 --> 01:03:23,479 Nu ești fericit că rămân în viață? 898 01:03:23,647 --> 01:03:24,813 Nenorociți egoiști. 899 01:03:26,022 --> 01:03:27,146 Trebuie să oprească focul. 900 01:03:28,772 --> 01:03:30,021 Am o idee. 901 01:03:31,647 --> 01:03:33,396 -Ce? - Mă concentrez. 902 01:03:36,314 --> 01:03:37,854 Nu este ceea ce cred eu, nu? 903 01:03:38,397 --> 01:03:40,729 - Ai o idee mai bună? -Dezgustător. 904 01:03:40,897 --> 01:03:42,146 Nici măcar nu funcționează. 905 01:03:42,564 --> 01:03:43,563 Atunci ajută-mă. 906 01:03:43,730 --> 01:03:45,104 Mai bine mor. 907 01:03:45,272 --> 01:03:47,438 Hei, fac asta pentru noi. 908 01:03:49,272 --> 01:03:50,979 Iubește tam-tam. 909 01:03:51,147 --> 01:03:53,396 Totuși, ești încă încercând să se alăture DGSI. 910 01:03:54,397 --> 01:03:55,604 Este o problemă? 911 01:03:55,772 --> 01:03:58,313 Nu, pur și simplu nu este momentul potrivit. 912 01:03:58,480 --> 01:03:59,396 De ce nu? 913 01:04:01,314 --> 01:04:02,688 nu mi-e frica pentru mine... 914 01:04:03,855 --> 01:04:05,146 ...dar pentru copilul nostru. 915 01:04:05,647 --> 01:04:07,563 Vreau să aibă doi părinți. 916 01:04:11,605 --> 01:04:12,813 Avem un copil? 917 01:04:16,022 --> 01:04:17,604 Avem un copil! 918 01:04:19,397 --> 01:04:20,604 Voi fi tată! 919 01:04:21,397 --> 01:04:22,771 Cea mai buna zi din viata mea! 920 01:04:22,939 --> 01:04:23,604 Super. 921 01:04:23,355 --> 01:04:24,396 Felicitări! 922 01:04:39,564 --> 01:04:40,604 Zombie! 923 01:04:46,522 --> 01:04:47,354 Zombie! 924 01:04:49,897 --> 01:04:52,146 Zombie? Trebuie să-i spargem craniul. 925 01:04:57,689 --> 01:04:59,521 Tony, s-a terminat! 926 01:05:00,439 --> 01:05:01,688 Mi-ai salvat viata! 927 01:05:01,855 --> 01:05:02,521 Pierre? 928 01:05:06,480 --> 01:05:07,479 Pentru sora mea! 929 01:05:07,647 --> 01:05:08,646 Erau indragostiti! 930 01:05:10,022 --> 01:05:12,521 Ma ranesti! 931 01:05:17,230 --> 01:05:18,646 Ai noroc că sunt supărat. 932 01:05:19,564 --> 01:05:21,188 Sper să nu deranjăm! 933 01:05:21,605 --> 01:05:22,479 Oh, da, rahat. 934 01:05:26,522 --> 01:05:27,896 Felicitări pentru copil. 935 01:05:28,564 --> 01:05:29,813 E prea drăguț! 936 01:05:29,980 --> 01:05:31,396 Eu sunt nașul, nu? 937 01:05:32,272 --> 01:05:33,188 Ce bebelus? 938 01:05:33,355 --> 01:05:34,438 Nu e timp! 939 01:05:36,064 --> 01:05:37,229 Grăbiţi-vă! 940 01:05:43,022 --> 01:05:43,938 Mai repede! 941 01:05:55,439 --> 01:05:56,521 Am reușit. 942 01:05:56,939 --> 01:05:58,563 Templul mayaș Ah Puch. 943 01:06:20,314 --> 01:06:21,896 Este super înfiorător. 944 01:06:23,814 --> 01:06:25,438 Fără vizitatori recenti, clar. 945 01:06:27,064 --> 01:06:28,021 O usa! 946 01:06:29,689 --> 01:06:30,438 Haide! 947 01:06:32,022 --> 01:06:33,188 Tony, vino în ajutor! 948 01:06:33,355 --> 01:06:34,729 Nu te pot auzi. 949 01:06:43,105 --> 01:06:44,563 Ce-i asta? 950 01:06:44,730 --> 01:06:45,896 Un puzzle. 951 01:06:46,355 --> 01:06:48,771 Spune că există o pârghie in spatele zidului... 952 01:06:48,939 --> 01:06:50,354 ... care deschide ușa. 953 01:06:50,522 --> 01:06:51,979 De unde ştiţi? 954 01:06:52,147 --> 01:06:54,063 În fiecare weekend când eram copil,... 955 01:06:54,230 --> 01:06:56,729 ...am făcut puzzle-uri în timp ce clienții mamei... 956 01:06:56,730 --> 01:06:58,271 Bine, cred că înțelegem. 957 01:07:17,689 --> 01:07:18,771 În nici un caz! 958 01:07:24,564 --> 01:07:25,563 Sunt bug-uri. 959 01:07:36,355 --> 01:07:37,354 Iată-ne. 960 01:07:44,564 --> 01:07:45,604 A mers. 961 01:07:52,897 --> 01:07:54,771 S-a spus că doar o singură persoană poate intra. 962 01:07:56,272 --> 01:07:57,021 Voi merge. 963 01:07:57,522 --> 01:07:58,646 Esti sigur? 964 01:07:59,897 --> 01:08:01,396 am vrut sa merg si eu. 965 01:08:02,689 --> 01:08:03,771 Ai fost mai rapid. 966 01:08:03,939 --> 01:08:05,104 Trebuie să plec. 967 01:08:05,272 --> 01:08:06,729 Îmi place curajul tău, dar... 968 01:08:06,897 --> 01:08:08,229 Nu pot veni să te salvez. 969 01:08:08,397 --> 01:08:09,438 Nu va trebui. 970 01:08:13,230 --> 01:08:14,771 Fi atent te rog. 971 01:08:19,022 --> 01:08:20,229 Ai fost și tu mai rapid. 972 01:08:20,730 --> 01:08:21,646 Aștepta! 973 01:08:21,980 --> 01:08:22,979 Ce? 974 01:08:24,355 --> 01:08:26,729 Spune că coridorul are săgeți și capcane. 975 01:08:26,897 --> 01:08:27,938 Ce? 976 01:08:28,647 --> 01:08:29,521 O poți face! 977 01:08:29,689 --> 01:08:31,063 Ai incredere in tine. 978 01:09:00,605 --> 01:09:01,688 Am reușit! 979 01:09:03,272 --> 01:09:04,438 Grozav! 980 01:09:08,105 --> 01:09:09,521 Ce-i asta? 981 01:09:11,772 --> 01:09:13,313 Haide. 982 01:09:20,522 --> 01:09:21,813 Suge-l. 983 01:09:41,647 --> 01:09:42,896 Atât de lipicios! 984 01:09:53,605 --> 01:09:54,854 Nu! 985 01:09:57,022 --> 01:09:58,396 Stop! 986 01:10:02,397 --> 01:10:03,646 Du-te înapoi! 987 01:10:07,939 --> 01:10:09,938 Doar opreste! 988 01:10:10,272 --> 01:10:11,896 Du-te înapoi! 989 01:10:26,439 --> 01:10:27,771 Acest templu este vechi... 990 01:10:28,355 --> 01:10:30,688 Dacă se întâmplă ceva, am sa am grija de tine... 991 01:10:32,064 --> 01:10:33,271 ...si cel mic. 992 01:10:33,605 --> 01:10:34,854 Ce faci? 993 01:10:35,439 --> 01:10:37,104 Un copil înseamnă mai puține taxe. 994 01:10:37,272 --> 01:10:38,729 Și sunt beneficii. 995 01:11:37,814 --> 01:11:40,271 -Ce-i asta? -Poate că a declanșat o capcană. 996 01:11:40,439 --> 01:11:41,979 - Ce capcană? -Nici o idee. 997 01:11:42,564 --> 01:11:43,854 -Grăbiţi-vă! -Alerga! 998 01:11:44,272 --> 01:11:45,021 Haide! 999 01:11:47,314 --> 01:11:48,646 Rayane, grăbește-te! 1000 01:11:49,064 --> 01:11:50,229 Ai grijă! 1001 01:11:54,105 --> 01:11:55,271 Sunt blocat! 1002 01:11:55,439 --> 01:11:57,688 E prea târziu, succes Rayane! 1003 01:11:57,855 --> 01:12:00,146 Nu e prea târziu, poți să ieși! 1004 01:12:00,314 --> 01:12:01,354 Nu ne abandona! 1005 01:12:01,522 --> 01:12:02,979 E bun ca mort. 1006 01:12:03,147 --> 01:12:04,604 Nu, el nu este! 1007 01:12:04,772 --> 01:12:05,979 Ieși! 1008 01:12:06,439 --> 01:12:07,604 Ia-o. 1009 01:12:08,605 --> 01:12:11,563 Nu-ți face griji Rayane, Voi avea grijă de familia ta. 1010 01:12:34,897 --> 01:12:36,521 Mi-ai salvat viata! 1011 01:12:38,689 --> 01:12:39,938 La naiba, ești bine? 1012 01:12:40,105 --> 01:12:41,229 Du-te, grăbește-te! 1013 01:12:44,730 --> 01:12:46,021 La naiba, ușa. 1014 01:12:47,314 --> 01:12:48,396 Haide... 1015 01:12:54,605 --> 01:12:55,771 Unde este pălăria mea? 1016 01:12:56,230 --> 01:12:57,438 Oh, nu am unul. 1017 01:13:04,314 --> 01:13:05,063 Atat de infricosator. 1018 01:13:12,397 --> 01:13:13,104 O, nasul meu! 1019 01:13:14,314 --> 01:13:15,521 Nasul meu! 1020 01:13:16,939 --> 01:13:18,104 Uită-te la nasul meu. 1021 01:13:19,022 --> 01:13:20,313 Ce voi face? 1022 01:13:20,480 --> 01:13:21,979 Cariera mea cu David Guetta? 1023 01:13:22,147 --> 01:13:24,104 Nu-ți face griji, o voi repara. 1024 01:13:24,272 --> 01:13:25,271 Ai incredere in mine? 1025 01:13:25,439 --> 01:13:26,604 -Esti sigur? -Da. 1026 01:13:26,772 --> 01:13:27,979 Te ustură, fii blând. 1027 01:13:29,230 --> 01:13:30,563 Aștepta. 1028 01:13:31,730 --> 01:13:33,188 Ascultă-mă, ai încredere în mine. 1029 01:13:33,355 --> 01:13:34,396 A respira. 1030 01:13:34,772 --> 01:13:36,063 -Nu pot. -Folosește-ți gura. 1031 01:13:38,522 --> 01:13:40,229 1, 2, 3! 1032 01:13:46,605 --> 01:13:47,896 -Este in regula? -Sigur. 1033 01:13:48,397 --> 01:13:49,354 Ce este acea privire? 1034 01:13:55,397 --> 01:13:58,813 Idiotul a pus-o pe cealaltă parte! ai vrut să? 1035 01:13:59,647 --> 01:14:01,271 -Se observă? -Nu. 1036 01:14:01,439 --> 01:14:03,229 Putem verifica asta mai târziu? 1037 01:14:04,105 --> 01:14:06,229 -Trebuie sa plecam. -Sigur că e în regulă? 1038 01:14:06,397 --> 01:14:09,271 Să ajungem la punctul de schimb înainte de căderea nopții. 1039 01:14:20,855 --> 01:14:23,146 Ajunge, dă-o jos! 1040 01:14:24,355 --> 01:14:25,229 Linda,... 1041 01:14:25,397 --> 01:14:27,604 ...de data asta am planul perfect. 1042 01:14:28,855 --> 01:14:30,104 Ce faci? 1043 01:14:31,064 --> 01:14:32,646 Vreau asta. 1044 01:14:34,980 --> 01:14:36,021 Se va trezi. 1045 01:14:36,730 --> 01:14:38,354 -O să o fac. -Nu am terminat. 1046 01:14:38,522 --> 01:14:39,646 Aștepta... 1047 01:14:40,605 --> 01:14:42,854 Lasă-te, o fac. 1048 01:14:43,522 --> 01:14:45,354 Știu cum... 1049 01:14:45,522 --> 01:14:46,771 Tinteste bine! 1050 01:14:46,939 --> 01:14:47,896 Lasa-ma pe mine sa o fac. 1051 01:14:48,772 --> 01:14:50,438 Îți spun să dai drumul! 1052 01:14:52,105 --> 01:14:53,229 Buna ziua domnule. 1053 01:14:53,689 --> 01:14:56,271 Hei. Doar facem curatenie putin. 1054 01:14:58,980 --> 01:15:01,354 Gata cu prostiile! 1055 01:15:01,522 --> 01:15:02,896 S-a terminat. 1056 01:15:10,272 --> 01:15:11,771 Aici? Nicio bunica la vedere. 1057 01:15:13,480 --> 01:15:14,771 Cred că este aici. 1058 01:15:15,564 --> 01:15:16,521 Nimeni nu e aici. 1059 01:15:17,314 --> 01:15:18,188 Bunica! 1060 01:15:18,355 --> 01:15:20,271 Este intuneric. Cred că am întârziat. 1061 01:15:20,439 --> 01:15:21,688 Bunica! 1062 01:15:25,439 --> 01:15:26,521 O, nu, bunico! 1063 01:15:30,397 --> 01:15:31,438 O, bunica... 1064 01:15:37,564 --> 01:15:38,813 Cine eşti tu? 1065 01:15:38,980 --> 01:15:41,229 M-am pierdut în căutarea unui iaurt cu papaya. 1066 01:15:57,689 --> 01:15:59,438 Ne pare rău că am întârziat,... 1067 01:15:59,605 --> 01:16:02,229 ...trebuia să luăm benzină și să facem pipi. 1068 01:16:06,480 --> 01:16:08,229 Bine, scoate-le! 1069 01:16:08,397 --> 01:16:10,479 Ce naiba? Eu am plecat de aici. 1070 01:16:10,647 --> 01:16:12,854 Sper că ai smaraldele. 1071 01:16:15,064 --> 01:16:16,396 Bunicule, ce mai faci? 1072 01:16:16,564 --> 01:16:19,813 Totul e în regulă, scumpo! Reality TV e mult mai rău. 1073 01:16:33,605 --> 01:16:34,563 Șobolanul! 1074 01:16:34,730 --> 01:16:38,479 Deci Rayane, m-am gândit că va exista nicio consecință pentru arestarea mea? 1075 01:16:39,272 --> 01:16:40,271 Ţi-am spus,... 1076 01:16:40,939 --> 01:16:42,479 ...nu mă ia nimeni! 1077 01:16:43,272 --> 01:16:45,271 Nu ai devenit șaman? 1078 01:16:46,314 --> 01:16:47,229 Ești atât de prost. 1079 01:16:47,397 --> 01:16:48,563 El a planificat totul. 1080 01:16:49,064 --> 01:16:51,771 Ne-a folosit pentru a scăpa din închisoare și obțineți pietrele prețioase. 1081 01:16:52,314 --> 01:16:53,646 Ești mai puțin prost. 1082 01:16:57,605 --> 01:16:58,813 Și cu mine cum rămâne? 1083 01:16:58,980 --> 01:17:01,021 O, dragă! Am fost asa de speriat... 1084 01:17:01,189 --> 01:17:01,896 Rayane! 1085 01:17:02,064 --> 01:17:04,896 M-ai salvat, Știam că pot conta pe tine. 1086 01:17:08,022 --> 01:17:10,438 Iată-le în sfârșit! 1087 01:17:10,605 --> 01:17:13,854 Îmi vor fi acordate puteri divine! 1088 01:17:14,022 --> 01:17:16,188 E timpul să scap de tine. 1089 01:17:16,814 --> 01:17:19,188 Veninul Naja provoacă o paralizie îngrozitoare. 1090 01:17:19,230 --> 01:17:21,729 Moartea ta va fi teribil de dureroasă. 1091 01:17:31,772 --> 01:17:32,854 ciocanul meu. 1092 01:17:35,064 --> 01:17:36,521 Acest lucru va fi mai rapid. 1093 01:17:37,105 --> 01:17:38,104 Atât cât. 1094 01:17:44,105 --> 01:17:45,146 Functioneaza! 1095 01:17:46,480 --> 01:17:47,771 Functioneaza! 1096 01:17:48,355 --> 01:17:50,104 Sunt servitorul tău! 1097 01:17:50,272 --> 01:17:51,229 In genunchi! 1098 01:17:51,397 --> 01:17:54,229 Da imediat! 1099 01:17:54,397 --> 01:17:55,771 Ridica-ti mainile! 1100 01:17:56,355 --> 01:17:58,271 Cu plăcere! 1101 01:17:59,605 --> 01:18:00,604 Ești înconjurat. 1102 01:18:06,189 --> 01:18:07,313 Aruncă-ți armele. 1103 01:18:07,480 --> 01:18:08,563 Esti arestat. 1104 01:18:24,897 --> 01:18:26,354 S-ar putea să mă întorc la închisoare,... 1105 01:18:27,397 --> 01:18:29,979 ...dar măcar îmi va face plăcere să te ucid. 1106 01:18:30,897 --> 01:18:33,729 Nu pot asambla arme... dar le pot demonta. 1107 01:18:39,397 --> 01:18:40,646 S-a terminat, Șobolanul. 1108 01:18:56,855 --> 01:18:58,729 Vei plăti, asta nu s-a terminat! 1109 01:18:59,814 --> 01:19:00,938 Lasa-ma sa plec! 1110 01:19:05,522 --> 01:19:08,188 Doamnă, nu e vina lor. Pedepsește-mă. 1111 01:19:11,189 --> 01:19:12,438 Ești foarte deștept. 1112 01:19:13,314 --> 01:19:15,688 Știai că urmăream ceasul tău,... 1113 01:19:16,022 --> 01:19:18,313 ...si m-ai pacalit să te ajute. 1114 01:19:21,022 --> 01:19:22,604 Exact asta este. 1115 01:19:25,439 --> 01:19:28,604 Chiar și cei mai buni dintre noi ar fi eșuat această misiune. 1116 01:19:29,564 --> 01:19:30,979 Bun venit la DGSI. 1117 01:19:33,897 --> 01:19:35,688 -Serios? -Stai, doamna. 1118 01:19:35,855 --> 01:19:37,021 Îți datorez adevărul. 1119 01:19:38,314 --> 01:19:39,438 Nu era Rayane. 1120 01:19:39,605 --> 01:19:41,229 Le-am prins în mizeria asta. 1121 01:19:41,730 --> 01:19:44,729 Dacă trebuie să pedepsești pe cineva, eu sunt. 1122 01:19:44,897 --> 01:19:45,896 Nu el. 1123 01:19:46,897 --> 01:19:48,021 Felicitări. 1124 01:19:54,980 --> 01:19:56,771 Copilul și cu mine suntem mândri de tine. 1125 01:20:02,897 --> 01:20:03,896 Te iubesc. 1126 01:20:10,480 --> 01:20:14,938 Asta a fost arestarea echipei mele a celui mai mare traficant de droguri din America. 1127 01:20:15,105 --> 01:20:17,271 Am fost imediat de acord la proiect,... 1128 01:20:17,439 --> 01:20:19,188 ... a riscat totul pentru a le acoperi. 1129 01:20:19,355 --> 01:20:21,813 Putem fi foarte mândri a muncii noastre comune. 1130 01:20:21,980 --> 01:20:23,313 Rayane, ești de acord? 1131 01:20:24,064 --> 01:20:24,979 Nu. 1132 01:20:28,397 --> 01:20:29,688 Nu e frumos? 1133 01:20:31,605 --> 01:20:33,979 Da, dar asta e și mai frumos. 1134 01:20:43,230 --> 01:20:45,021 - Frumoasă petrecere, nu? -Așa tare. 1135 01:20:45,189 --> 01:20:47,563 Sunt atât de fericit. Fericit să fiu cu tine. 1136 01:20:47,730 --> 01:20:48,729 Sărută-mă, prostule. 1137 01:20:52,564 --> 01:20:53,479 Scuzele mele. 1138 01:20:54,605 --> 01:20:56,063 Îți doresc toate cele bune. 1139 01:20:56,897 --> 01:20:59,313 De asemenea, vă anunță Am găsit și dragostea. 1140 01:21:00,730 --> 01:21:01,688 Ce mai face copilul meu? 1141 01:21:04,564 --> 01:21:05,729 Asta e sora mea! 1142 01:21:06,355 --> 01:21:08,396 Într-adevăr? N-am avut nici o idee. 1143 01:21:52,730 --> 01:21:54,688 Numărul 7, prima ta misiune. 1144 01:21:54,855 --> 01:21:57,563 Miliardarul austriac Zgareg își propune să preia puterea... 1145 01:21:57,730 --> 01:22:00,229 ... ca să se poată alia cu un stat beligerant. 1146 01:22:00,397 --> 01:22:04,896 A răpit cercetători japonezi pentru a construi o bombă portabilă cu neutroni. 1147 01:22:05,064 --> 01:22:07,688 A atacat o mină din Gabon pentru plutoniu. 1148 01:22:07,855 --> 01:22:09,146 Vărul lui a fost trimis... 1149 01:22:09,314 --> 01:22:11,646 ...să-și omoare fostul om de știință în Africa de Sud,... 1150 01:22:11,814 --> 01:22:14,354 ...acum sub cel al lui Chile și protecția Coreei de Nord. 1151 01:22:14,522 --> 01:22:16,771 Trebuie să intervii pentru a preveni acest lucru. 1152 01:22:16,939 --> 01:22:19,688 Acest mesaj se va autodistruge în trei secunde. 1153 01:22:20,064 --> 01:22:21,063 Spune asta din nou. 1154 01:22:22,272 --> 01:22:24,604 Miliardarul Zgeg și apoi ce? 1155 01:22:35,980 --> 01:22:36,646 Bine? 1156 01:22:36,814 --> 01:22:38,271 Cât timp avem? 1157 01:22:39,105 --> 01:22:40,229 3 ore... 1158 01:22:40,980 --> 01:22:41,938 ...stânga. 1159 01:22:54,147 --> 01:22:56,938 3 ZILE RĂMASE 1160 01:23:07,647 --> 01:23:09,896 Lui Patrice, ne este dor de tine