1
00:00:27,528 --> 00:00:28,737
منذ فترة طويلة ،
2
00:00:28,820 --> 00:00:31,990
تنبأ نبوءة
صعود واحد مختار ،
3
00:00:32,074 --> 00:00:35,577
امرأة ذات شعر ناري ،
من سيعيد تشكيل العالم.
4
00:00:36,662 --> 00:00:39,540
لكن الآلهة ، خوفًا من قوتها ،
5
00:00:39,623 --> 00:00:42,000
همست في
قلوب الرجال ،
6
00:00:42,084 --> 00:00:45,212
حثهم على الحرق
أي طفل يتناسب مع النبوة.
7
00:00:46,755 --> 00:00:50,467
وهكذا ، فقدت البراءة ،
كأبرياء
8
00:00:50,551 --> 00:00:52,511
تم استهلاكها
من نيران الخوف.
9
00:01:10,696 --> 00:01:11,530
لا.
10
00:01:11,613 --> 00:01:15,158
ترحم ، إنها مجرد طفل.
11
00:01:19,329 --> 00:01:21,832
هذا الطفل هدية
من النور ،
12
00:01:21,915 --> 00:01:25,169
إنها ابنتك ،
بذرك ، أقسم ذلك.
13
00:01:26,753 --> 00:01:29,047
لا لعنة روحك!
14
00:01:37,139 --> 00:01:38,891
أفالون ، خذ يدي.
15
00:01:44,396 --> 00:01:47,733
لا ، ليس عليك القيام بذلك.
16
00:01:50,402 --> 00:01:54,907
هي ابنتك ،
أنا زوجتك المؤمنة.
17
00:01:59,453 --> 00:02:00,871
لا!
18
00:02:00,954 --> 00:02:03,332
لا! لا!
19
00:03:40,179 --> 00:03:41,930
شيء مظلم
حدث هنا.
20
00:03:49,563 --> 00:03:51,773
قل لي ، هل تحلم بها؟
21
00:03:55,903 --> 00:03:56,987
أنت تفعل ، أليس كذلك؟
22
00:03:58,822 --> 00:04:01,533
لم أر شيئًا ،
لأنه لم يكن هناك حلم.
23
00:04:01,617 --> 00:04:03,702
ثم لماذا استيقظت
مع مثل هذا الخوف؟
24
00:04:03,785 --> 00:04:04,912
لأنني شعرت بالعيون
25
00:04:04,995 --> 00:04:07,789
من رجل صغير يراقبني
بينما نمت.
26
00:04:07,873 --> 00:04:09,875
وأنا لم آكل.
27
00:04:09,958 --> 00:04:12,753
ماذا عن أنا أعطيك طعم
إذا أخبرتني حلمك؟
28
00:04:14,922 --> 00:04:16,965
الطعام أولا.
29
00:04:17,049 --> 00:04:18,634
حلم أولاً.
30
00:04:21,094 --> 00:04:21,970
حسنًا.
31
00:04:23,180 --> 00:04:24,932
حلمت أنني كنت مع ثلاث نساء ،
32
00:04:25,015 --> 00:04:27,100
وكلهم أرادوا لي
في نفس الوقت ،
33
00:04:27,184 --> 00:04:29,978
لكنني لم أستطع أن أقرر
أي واحد من فضلك أولا.
34
00:04:31,355 --> 00:04:32,397
أنا لا أصدقك.
35
00:04:32,481 --> 00:04:33,357
والآن تعرف
36
00:04:33,440 --> 00:04:35,275
لماذا كنت غاضبًا جدًا
عندما أيقظتني.
37
00:04:35,359 --> 00:04:37,361
شعرت بخيبة أمل كبيرة
انظر وجهك.
38
00:04:37,444 --> 00:04:38,612
إذا كان هذا هو حلمك ،
39
00:04:38,695 --> 00:04:41,156
كنت قد استيقظت
عقد سيف مختلف.
40
00:04:41,240 --> 00:04:43,534
همم. ربما.
41
00:04:43,617 --> 00:04:45,577
أبي ، لقد جاءوا.
42
00:05:02,094 --> 00:05:04,805
اذهب ابحث عن الرجال وأخبرهم
ما رأيته.
43
00:05:04,888 --> 00:05:06,723
النبوة صحيحة.
44
00:05:06,807 --> 00:05:09,017
رجالك ، لن يأتوا.
45
00:05:09,101 --> 00:05:11,979
لن يصدقوا الصبي.
46
00:05:12,062 --> 00:05:13,272
دعونا نذهب جميعا.
47
00:05:13,355 --> 00:05:15,148
قل لهم ما أنت
لقد رأيت نفسك.
48
00:05:15,232 --> 00:05:18,235
كل ما يستعدون ،
يحدث الليلة.
49
00:05:20,904 --> 00:05:22,990
حياتنا في يدك.
50
00:05:23,073 --> 00:05:24,825
أنا لست قلقًا يا أبي.
51
00:05:24,908 --> 00:05:25,993
أنا أعرف.
52
00:05:28,704 --> 00:05:29,913
كن آمنًا.
53
00:05:33,208 --> 00:05:34,793
أنت آمن ، ابن أخي.
54
00:05:34,877 --> 00:05:36,670
سأراك مرة أخرى يا عم.
55
00:05:36,753 --> 00:05:38,338
هنا ، في مجد الضوء.
56
00:05:38,422 --> 00:05:39,631
مرة أخرى ، ابن أخي.
57
00:05:39,715 --> 00:05:40,883
ليس في المجد.
58
00:05:40,966 --> 00:05:42,050
ليس بعد.
59
00:05:49,850 --> 00:05:52,686
ربما تكون قد أرسلته
حتى وفاته.
60
00:05:52,769 --> 00:05:56,356
عندما يسمعون النبوة
صحيح ، سوف يأتون.
61
00:05:56,440 --> 00:05:58,442
أنت تؤمن بشكل أعمى بالناس.
62
00:05:58,525 --> 00:06:00,777
وأنت لا تصدق
فيها على الإطلاق.
63
00:06:58,126 --> 00:07:00,254
يتدفق الهواء من فوق.
64
00:07:00,337 --> 00:07:01,964
نعم.
65
00:07:02,047 --> 00:07:03,966
ولكن أين يؤدي؟
66
00:07:04,049 --> 00:07:05,759
ألم يخبرك حلمك؟
67
00:07:07,177 --> 00:07:09,137
هل لك؟
68
00:07:09,221 --> 00:07:10,681
أود أن أسمع
المزيد عن هذا الحلم
69
00:07:10,764 --> 00:07:12,474
مع النساء الثلاث.
70
00:07:12,558 --> 00:07:14,309
خذني إلى هناك الآن.
71
00:07:14,393 --> 00:07:15,894
أتساءل ، رغم ذلك.
72
00:07:15,978 --> 00:07:17,396
هل كنت تتغير فقط
التفاصيل
73
00:07:17,479 --> 00:07:19,481
من عندما تستخدم
للنوم مع الخنازير؟
74
00:07:19,565 --> 00:07:21,692
-ماذا؟
-بودي ، الخنزير ممتعة.
75
00:07:23,902 --> 00:07:25,904
أنت تعرف ، إنه يا أب
لم يكن لديه مساحة
76
00:07:25,988 --> 00:07:28,991
في قلعته
لواحد آخر لقيط.
77
00:07:29,074 --> 00:07:32,369
نعم ، زرعت بذرة الأب
بعيد وواسع.
78
00:07:32,452 --> 00:07:34,413
لحسن الحظ بالنسبة لك ،
لقد ولدت
79
00:07:34,496 --> 00:07:35,831
مع هدية البصر الأب.
80
00:07:35,914 --> 00:07:37,749
همم. ولكن ليس اسمه.
81
00:07:37,833 --> 00:07:40,794
بعد هذا ، بودي ،
لن تحتاج إلى اسمه.
82
00:07:40,878 --> 00:07:43,338
هذا لأن الأحياء فقط
تحتاج إلى اسم.
83
00:07:46,592 --> 00:07:48,093
بدأ.
84
00:08:38,769 --> 00:08:41,063
إنه شقيق كايوس.
85
00:08:41,146 --> 00:08:44,233
إنهم يضحون
أنفسهم للآلهة.
86
00:08:45,400 --> 00:08:47,569
تقصد الشياطين.
87
00:08:47,653 --> 00:08:50,280
إنهم يقتلون أنفسهم
للشياطين.
88
00:08:50,364 --> 00:08:52,449
آلهة رجل واحد ،
شيطان رجل آخر.
89
00:08:54,910 --> 00:08:56,995
كلما انتظرنا ،
أقل سيكون هناك للقتال.
90
00:08:59,456 --> 00:09:00,666
هناك الشعلة.
91
00:09:05,420 --> 00:09:06,755
يجب أن نجد طريقة في.
92
00:09:39,955 --> 00:09:41,456
إذا كنت لا تزال ترغب في المغادرة-
93
00:09:45,544 --> 00:09:46,837
ماذا يفعلون؟
94
00:09:48,172 --> 00:09:49,673
إنهم يستعدون جسدها.
95
00:09:51,300 --> 00:09:52,301
لماذا؟
96
00:09:53,552 --> 00:09:55,095
لتحرير السقوط.
97
00:10:05,856 --> 00:10:07,941
إنهم يفتحون
بوابة إلى الجحيم.
98
00:10:10,527 --> 00:10:11,862
مهما حدث ،
99
00:10:11,945 --> 00:10:13,739
لا يمكننا ترك شيطان
من خلال تلك البوابة.
100
00:10:15,365 --> 00:10:18,702
لقد رأيت هذا من قبل ،
أليس كذلك؟
101
00:10:18,785 --> 00:10:20,370
أعدك يا أخي.
102
00:10:20,454 --> 00:10:22,080
سوف نخرج من هنا
على قيد الحياة اليوم.
103
00:13:12,084 --> 00:13:13,293
بودي!
104
00:13:13,377 --> 00:13:14,545
ساعدني!
105
00:13:29,059 --> 00:13:30,519
لماذا توقفوا؟
106
00:13:35,941 --> 00:13:37,192
شيطان.
107
00:13:54,501 --> 00:13:55,878
لا!
108
00:14:18,942 --> 00:14:22,196
بودي ، هل تتذكر
تعهدك؟
109
00:14:23,614 --> 00:14:25,240
لقد فشلنا.
110
00:14:25,324 --> 00:14:26,408
لا ، لم نفعل ذلك.
111
00:14:26,491 --> 00:14:27,993
ليس بعد.
112
00:14:28,076 --> 00:14:30,120
هل تقصد ذلك ، هذه الكلمات؟
113
00:14:30,204 --> 00:14:31,580
لا يمكن إنقاذها.
114
00:14:31,663 --> 00:14:32,664
ماذا لو استطعت؟
115
00:14:32,748 --> 00:14:33,916
إلى أي مدى ستذهب؟
116
00:14:33,999 --> 00:14:35,292
هل تذهب إلى النهايات
من الأرض؟
117
00:14:35,375 --> 00:14:36,710
لقد ذهبت يا أخي!
118
00:14:36,793 --> 00:14:39,087
أقسم ذلك وتعني ذلك
أو لا تقل شيئًا على الإطلاق.
119
00:14:41,465 --> 00:14:43,008
سأفعل كل ما هو مطلوب
120
00:14:43,091 --> 00:14:46,428
لتحقيق النبوءة ،
بما في ذلك إعطاء حياتي.
121
00:14:48,680 --> 00:14:50,140
أنا أعرف.
122
00:14:52,267 --> 00:14:55,729
لكن هذا هو مصيرك.
123
00:15:00,234 --> 00:15:02,778
سوف تقاتل من أجلها
عندما لا يفعل الآخرون.
124
00:15:02,861 --> 00:15:05,572
سوف تحميها
عندما يفشل الآخرون.
125
00:15:05,656 --> 00:15:08,158
سوف تكون الدرع
بينما العاصفة تنطلق.
126
00:15:08,242 --> 00:15:10,410
هذا هو مصيرك.
127
00:15:11,620 --> 00:15:15,165
يتذكر،
بغض النظر عن مدى الظلام ،
128
00:15:15,249 --> 00:15:16,875
سوف يجعل الضوء الطريق.
129
00:15:16,959 --> 00:15:21,213
تعال معي.
130
00:16:13,932 --> 00:16:15,434
فارس فقير.
131
00:16:17,311 --> 00:16:19,021
خانه شقيقه.
132
00:16:20,522 --> 00:16:22,316
هجره والده.
133
00:16:23,483 --> 00:16:25,402
مطاردة وعد المجد.
134
00:16:29,406 --> 00:16:31,450
ولكن هل سيتم العثور على أي؟
135
00:16:31,533 --> 00:16:32,826
من أنت؟
136
00:16:34,453 --> 00:16:36,955
أنا حارس وحيدة
من هذا المجال.
137
00:16:37,039 --> 00:16:38,415
وما هذا المكان؟
138
00:16:43,504 --> 00:16:45,214
لقد فشلت في حمايتها.
139
00:16:47,007 --> 00:16:49,176
الآن لقد سافرت من خلال
البوابة المحرمة
140
00:16:52,095 --> 00:16:53,305
إلى أرض الآلهة.
141
00:16:57,559 --> 00:16:59,102
هل تريد مساعدتي؟
142
00:16:59,186 --> 00:17:02,022
هل يمكنني تحمل المساعدة
من شيطان؟
143
00:17:02,105 --> 00:17:04,441
لطفتي ليست كافية.
144
00:17:04,525 --> 00:17:05,484
تحدث بصراحة ، شيطان.
145
00:17:05,567 --> 00:17:06,693
ما هو أجرك؟
146
00:17:09,238 --> 00:17:11,823
أستطيع مساعدتك
حفظ واحد المختار.
147
00:17:11,907 --> 00:17:14,159
ولماذا كانت؟
148
00:17:14,243 --> 00:17:15,827
الفتاة مع النار من أجل الشعر.
149
00:17:17,162 --> 00:17:18,956
لقد صنعت صفقة.
150
00:17:19,039 --> 00:17:20,415
أعطيتها هذا.
151
00:17:21,959 --> 00:17:25,087
هذا سيسمح لك بالموت
مائة وفاة.
152
00:17:25,170 --> 00:17:27,005
أنا أقدمها لك.
153
00:17:28,966 --> 00:17:30,551
مائة وفاة؟
154
00:17:30,634 --> 00:17:32,177
أكثر أو أقل.
155
00:17:32,261 --> 00:17:33,428
نأمل أقل.
156
00:17:34,721 --> 00:17:36,807
وماذا عن الصفقة الخاصة بك؟
157
00:17:36,890 --> 00:17:39,184
الصفقة؟
158
00:17:39,268 --> 00:17:42,271
نعم.
159
00:17:42,354 --> 00:17:46,900
كل ما أسأل
هل هذا عندما تفتح البوابة ،
160
00:17:48,694 --> 00:17:52,364
سوف تعانيني
مرور معك إلى عالمك.
161
00:17:52,447 --> 00:17:56,952
هذا هو السعر
من مائة وفاة.
162
00:17:57,035 --> 00:17:59,496
أكثر أو أقل.
163
00:17:59,580 --> 00:18:01,415
أكثر أو أقل.
164
00:18:01,498 --> 00:18:04,001
وكيف أعود
لأخي؟
165
00:18:04,084 --> 00:18:06,128
ثلاثة اللوردات يحملون ثلاثة أحجار.
166
00:18:07,838 --> 00:18:10,299
ولديه المختار
ذهب لمحاربة هؤلاء اللوردات؟
167
00:18:10,382 --> 00:18:11,508
انها لديها.
168
00:18:11,592 --> 00:18:12,885
وأنت تضيع الوقت.
169
00:18:17,139 --> 00:18:20,559
لماذا لا أقتلك فقط ،
شيطان؟
170
00:18:22,561 --> 00:18:24,062
قد تحاول ، أفترض.
171
00:18:25,856 --> 00:18:28,692
لكن قوة التعويذة
يعمل فقط
172
00:18:28,775 --> 00:18:30,485
طالما لا يزال لدي أنفاس.
173
00:18:38,869 --> 00:18:41,163
بخير ، حارس.
174
00:18:41,246 --> 00:18:43,165
إذا نجحت ،
175
00:18:43,248 --> 00:18:45,042
سأسمح لك بالمرور من خلال
البوابة معنا.
176
00:18:45,125 --> 00:18:46,418
صفقة رائعة.
177
00:18:48,295 --> 00:18:49,838
ولكن يجب أن تكون مختومة في الدم.
178
00:18:57,554 --> 00:18:58,764
مجرد قطرة.
179
00:19:06,897 --> 00:19:08,148
عندما أغطي جرحتك ،
180
00:19:10,484 --> 00:19:12,277
قد لا أتمكن من ذلك
ساعد نفسي.
181
00:19:13,487 --> 00:19:15,531
خيانة لي ، شيطان.
182
00:19:15,614 --> 00:19:16,823
وسأطاردك من خلال
العصور.
183
00:19:16,907 --> 00:19:18,700
نعم ، يستحق جدا.
184
00:19:19,993 --> 00:19:22,162
طالما أن هناك ضوء
في هذا التعويذة ،
185
00:19:24,331 --> 00:19:27,334
ستتمكن من الموت
ويتم تداول من جديد.
186
00:19:30,504 --> 00:19:31,713
إذا مات الضوء ،
187
00:19:34,550 --> 00:19:35,717
تموت معها.
188
00:19:47,479 --> 00:19:48,981
وجود أفكار ثانية؟
189
00:20:54,254 --> 00:20:55,672
اسم الغرض الخاص بك.
190
00:20:58,634 --> 00:21:00,469
أنت تفوق.
191
00:21:03,639 --> 00:21:05,057
فليكن هذا الفأر الصغير.
192
00:21:17,528 --> 00:21:19,905
أطلب منك
قطعني الآن.
193
00:21:19,988 --> 00:21:22,032
لقد ارتكبت خطأً خطيرًا.
194
00:21:22,115 --> 00:21:25,994
سيكون من الحكمة بالنسبة لك
لإطلاق سراحني الآن.
195
00:21:26,078 --> 00:21:27,246
يبدو أنك الشخص
196
00:21:27,329 --> 00:21:30,415
هذا محاصر الآن ،
فأر صغير.
197
00:21:35,128 --> 00:21:39,007
فارس النور ،
هنا في عالم السقوط.
198
00:21:40,968 --> 00:21:43,804
يمكن للمرء أن يتساءل
ما هي الجريمة التي ارتكبها
199
00:21:43,887 --> 00:21:45,430
ليتم إرسالها هنا.
200
00:21:45,514 --> 00:21:48,308
أم أنه يصطاد الساحرة؟
201
00:21:51,687 --> 00:21:53,355
أنت لست الساحرة ، أليس كذلك؟
202
00:21:53,438 --> 00:21:55,399
إذا كان الأمر كذلك ، لا ، أنا لا أصطاد
الساحرة.
203
00:22:06,702 --> 00:22:07,828
من أرسلك؟
204
00:22:09,496 --> 00:22:11,832
أنا هنا لأن
من النبوة.
205
00:22:11,915 --> 00:22:13,375
أي واحد تتحدث عنه؟
206
00:22:13,458 --> 00:22:14,751
نبوءة امرأة ،
207
00:22:14,835 --> 00:22:16,920
الذين لا يمكن أن يحرقوا
لهيب الشعر.
208
00:22:17,004 --> 00:22:18,505
كانت تبدد الظلام
209
00:22:18,589 --> 00:22:21,466
وتوحيد جميع الرجال ضد
عودة الآلهة.
210
00:22:21,550 --> 00:22:24,011
وأين سمعت
من هذه النبوءة العظيمة؟
211
00:22:24,094 --> 00:22:26,263
حلم والدي وأخي
212
00:22:26,346 --> 00:22:29,016
وتم تأكيده في
النص القديم للضوء.
213
00:22:29,099 --> 00:22:31,101
وهل تصدقني
214
00:22:31,185 --> 00:22:33,520
أنك هنا في الأرض
من الآلهة ،
215
00:22:33,604 --> 00:22:36,064
المخاطرة بحياتك ، لأن
حلم وكتاب قديم
216
00:22:36,148 --> 00:22:37,691
قال لك هكذا؟
217
00:22:37,774 --> 00:22:40,277
حسنًا ، أنت هنا ، أليس كذلك؟
218
00:22:40,360 --> 00:22:43,238
وأنت تعتقد أنني كذلك
المرأة من النبوة ،
219
00:22:43,322 --> 00:22:45,115
الشخص الذي سيتحد
وإنقاذ الرجل؟
220
00:22:45,199 --> 00:22:46,533
آمل ذلك.
221
00:22:46,617 --> 00:22:47,993
أو تابعت
المرأة الخطأ من خلال
222
00:22:48,076 --> 00:22:50,162
البوابة المحرمة؟
223
00:22:50,245 --> 00:22:52,080
أنت مخطئ بشدة.
224
00:22:52,164 --> 00:22:54,666
هل تهتم بالتفصيل؟
225
00:22:54,750 --> 00:22:58,754
أنت مخطئ ،
بسبب كراهيتي للرجل.
226
00:22:58,837 --> 00:23:00,797
لماذا أريد حفظهم؟
227
00:23:00,881 --> 00:23:03,800
أعتقد البشرية
يشير إلى النساء كذلك.
228
00:23:05,511 --> 00:23:08,680
بالتأكيد ، هناك شخص في المنزل
يستحق الادخار.
229
00:23:08,764 --> 00:23:11,391
اسمحوا لي أن أكون واضحا ، فارس.
230
00:23:11,475 --> 00:23:13,644
لا شيء أن أفعله
مع نبوءتك.
231
00:23:13,727 --> 00:23:17,272
لم تفعل البشرية شيئًا
بالنسبة لي ، لكن تسبب لي الألم.
232
00:23:17,356 --> 00:23:20,817
وإذا كان لدي القوة ،
أود تدميرهم بنفسي.
233
00:23:20,901 --> 00:23:23,403
كيف هذا لنبوءتك؟
234
00:23:23,487 --> 00:23:25,656
سوف أعترف ،
أنا أحب روايتي أكثر.
235
00:23:25,739 --> 00:23:27,866
أيضًا ، إذا لم تتمكن من أفضل ما لدي ،
236
00:23:27,950 --> 00:23:29,368
كيف تعتقد
يمكنك مساعدتي؟
237
00:23:29,451 --> 00:23:31,495
أميل إلى التفكير بشكل جيد على قدمي.
238
00:23:46,927 --> 00:23:48,470
ثم من الأفضل أن تقف.
239
00:23:48,554 --> 00:23:50,889
لأن الليلة نحن
ذاهب لقتل ساحرة.
240
00:23:52,808 --> 00:23:54,560
ومثل هذا ،
سوف تثق بي؟
241
00:23:56,144 --> 00:23:58,272
أنت ترتدي
تعويذة حارس المرمى ،
242
00:23:58,355 --> 00:24:00,232
مما يعني أنك صنعت
نفس المقايضة مثل I.
243
00:24:04,903 --> 00:24:06,989
أنا بودي ، ابن عزرا.
244
00:24:12,077 --> 00:24:14,746
عادة ، هذا هو الجزء
حيث تقدم نفسك.
245
00:24:17,165 --> 00:24:19,626
كم من الوقت كان
منذ أن رأيتني في الغرفة؟
246
00:24:21,461 --> 00:24:23,172
لم تمر حتى ساعة.
247
00:24:26,967 --> 00:24:29,344
بالنسبة لي ، كان عمره منذ فترة.
248
00:24:30,804 --> 00:24:33,140
استمع بعناية ، فارس.
249
00:24:33,223 --> 00:24:35,475
لقد قاتلت الساحرة من أجل
طالما أستطيع أن أتذكر.
250
00:24:37,186 --> 00:24:39,897
كل ليلة ، بغض النظر عما أفعله ،
251
00:24:39,980 --> 00:24:42,566
يلتقطني ،
تقشير بشرتي ،
252
00:24:42,649 --> 00:24:45,903
شرب دمي.
253
00:24:45,986 --> 00:24:48,530
إنه ألم مثلك
لم تشعر أبدا في حياتك.
254
00:24:50,032 --> 00:24:51,867
سوف يتم فرضك
لتسترجع أحلك
255
00:24:51,950 --> 00:24:56,580
لحظات من وجودك
مرارا وتكرارا.
256
00:24:56,663 --> 00:24:59,249
ثم سوف تموت ،
وترد من جديد ،
257
00:24:59,333 --> 00:25:01,752
ويضطر لحشد الشجاعة
للقيام بذلك مرة أخرى.
258
00:25:07,591 --> 00:25:09,593
فكيف يتجنب المرء
259
00:25:09,676 --> 00:25:13,388
عيش أحلك اللحظات
مرارا وتكرارا؟
260
00:25:13,472 --> 00:25:15,599
دمك جديد.
261
00:25:15,682 --> 00:25:18,060
ستكون الساحرة
رسم لك.
262
00:25:18,143 --> 00:25:20,103
كما هو متابع ، سأدافع
من الخلف
263
00:25:20,187 --> 00:25:23,232
وبعد ذلك سوف نقتلها
معاً.
264
00:25:23,315 --> 00:25:26,109
لذلك تنوي تعيين فخ
واستخدمني للطعم.
265
00:25:26,193 --> 00:25:28,779
هل تريد الحجر؟
266
00:25:28,862 --> 00:25:32,407
أيضا ، لقد دمرت فخ بلدي ،
الآن أنت الجديد.
267
00:25:35,035 --> 00:25:36,745
ما زلت لم تخبرني
اسمك.
268
00:25:37,955 --> 00:25:39,957
أفالون.
269
00:25:40,040 --> 00:25:42,125
أفالون.
270
00:25:42,209 --> 00:25:45,212
حسنًا ، أفالون ، أخبرني ،
271
00:25:45,295 --> 00:25:46,713
كيف هذا
قلادة Keeper--
272
00:25:46,797 --> 00:25:48,841
-لا ، لا!
-حتى العمل؟
273
00:25:51,969 --> 00:25:54,805
من هذا--
274
00:25:54,888 --> 00:25:57,975
آه ، بودي.
275
00:25:58,058 --> 00:26:00,811
ابن أزرايل.
276
00:26:00,894 --> 00:26:05,524
كيف عبرت
من خلال البوابة المحرمة؟
277
00:26:09,069 --> 00:26:11,488
استسلم نفسك
278
00:26:11,572 --> 00:26:15,701
وتلقي حكمي.
279
00:26:19,621 --> 00:26:20,873
هل استسلمت؟
280
00:26:20,956 --> 00:26:21,957
ماذا حدث لي؟
281
00:26:22,040 --> 00:26:22,916
هل استسلمت؟
282
00:26:23,000 --> 00:26:24,418
استسلمت لماذا؟
283
00:26:24,501 --> 00:26:26,128
ماذا رأيت؟
284
00:26:26,211 --> 00:26:27,379
ماذا قالوا؟
285
00:26:28,630 --> 00:26:29,965
قال لي أن أتصل
له.
286
00:26:30,048 --> 00:26:31,133
هل
287
00:26:31,216 --> 00:26:32,509
لا.
288
00:26:40,434 --> 00:26:43,228
لا تبقي تعويلك.
289
00:26:43,312 --> 00:26:45,314
إنه يرفعك من بصره.
290
00:26:45,397 --> 00:26:47,774
الآن وجدك
ويعرف أننا قادمون.
291
00:26:47,858 --> 00:26:50,110
من وجدني؟
292
00:26:50,194 --> 00:26:51,528
أنت خارج عمقك ،
فارس.
293
00:26:53,488 --> 00:26:54,823
Invoker.
294
00:26:54,907 --> 00:26:56,116
لقد وضعت نظرته عليك
295
00:26:56,200 --> 00:26:57,784
والآن لديك محكوم عليك
سعينا.
296
00:27:04,416 --> 00:27:05,542
في وقت آخر ،
297
00:27:05,626 --> 00:27:07,336
سأقدر الخاص بك
عرض أن يريحني ،
298
00:27:07,419 --> 00:27:09,546
لكن أعطى
وضعنا الحالي-
299
00:27:09,630 --> 00:27:12,132
أنا لا أحاول أن أكذب معك.
300
00:27:12,216 --> 00:27:13,675
أوه.
301
00:27:13,759 --> 00:27:15,177
لقد فقدنا معظم اليوم.
302
00:27:15,260 --> 00:27:17,221
يجب أن نتحرك بسرعة.
303
00:27:17,304 --> 00:27:19,640
تأتي الليل معها ،
الساحرة.
304
00:27:19,723 --> 00:27:21,725
نعم ومع الساحرة
يأتي مجدنا.
305
00:27:21,808 --> 00:27:24,102
لن يكون هناك مجد اليوم.
306
00:27:24,186 --> 00:27:25,437
ألم فقط.
307
00:27:28,607 --> 00:27:31,235
لماذا تزيل
درعتي إذن؟
308
00:27:31,318 --> 00:27:33,278
ستتمكن من الجري بشكل أسرع
بدونه.
309
00:27:33,362 --> 00:27:34,863
يجري؟
310
00:27:34,947 --> 00:27:36,657
كنت تفكر في لي جبان.
311
00:27:36,740 --> 00:27:39,493
أحتاجك للركض.
312
00:27:39,576 --> 00:27:40,827
هذا هو الفخ.
313
00:27:50,754 --> 00:27:52,422
لذلك هناك الحجر.
314
00:27:55,801 --> 00:27:57,261
لكن أين الساحرة؟
315
00:28:19,867 --> 00:28:21,159
لماذا تبكي
316
00:28:22,578 --> 00:28:24,037
أوه.
317
00:28:24,121 --> 00:28:26,415
أبكي دموع السعادة.
318
00:28:26,498 --> 00:28:27,833
شيطان.
319
00:28:27,916 --> 00:28:29,459
نعم.
320
00:28:29,543 --> 00:28:31,170
ومن هذا؟
321
00:28:36,383 --> 00:28:39,052
إنه المساعد.
322
00:28:42,639 --> 00:28:44,308
تخرج من الظلال
وواجهني.
323
00:28:45,851 --> 00:28:48,937
لقد جاء ليحافظ علينا.
324
00:28:50,564 --> 00:28:53,400
يمكنني تذوق دمه
في الهواء.
325
00:28:54,985 --> 00:28:56,069
يأتي.
326
00:28:56,153 --> 00:28:57,279
ساعدنا.
327
00:28:57,362 --> 00:28:58,864
يعبدنا.
328
00:28:58,947 --> 00:29:01,533
دعونا كلنا لديه منعطف
وشارك.
329
00:29:01,617 --> 00:29:03,493
لقد جئت للحجر.
330
00:29:03,577 --> 00:29:05,829
أعطها بحرية وسوف تفعل
لا تتضرر.
331
00:29:05,913 --> 00:29:07,206
يأتي للحجر.
332
00:29:07,289 --> 00:29:09,166
يأتي للحجر.
333
00:29:09,249 --> 00:29:11,376
هل يجب أن نعطيه له؟
334
00:29:11,460 --> 00:29:14,588
أوه ، الحجر.
335
00:29:14,671 --> 00:29:17,216
نعم.
336
00:29:17,299 --> 00:29:21,470
يأتي الكثير لقوته.
337
00:29:21,553 --> 00:29:25,390
ماذا تقدم؟
338
00:29:25,474 --> 00:29:28,018
ماذا تحتاج؟
339
00:29:28,101 --> 00:29:28,977
دم.
340
00:29:29,061 --> 00:29:31,021
معاناة.
341
00:29:31,104 --> 00:29:32,564
ألم.
342
00:29:32,648 --> 00:29:35,275
ثم الألم والمعاناة
سيكون لديك.
343
00:29:35,359 --> 00:29:37,444
لكنها ستكون ملكك.
344
00:29:37,528 --> 00:29:39,613
ها هو عرضي الأخير.
345
00:29:39,696 --> 00:29:41,198
أعطني الحجر.
346
00:29:43,408 --> 00:29:47,412
سنبدأ بالألم.
347
00:29:51,875 --> 00:29:54,336
تخرج من الظلال
وواجهني.
348
00:29:55,629 --> 00:29:57,881
بجانبك. هنا.
349
00:30:20,028 --> 00:30:21,738
أكثر.
350
00:30:31,081 --> 00:30:33,667
مرحبًا. هل فاتتك؟
351
00:30:46,430 --> 00:30:49,892
أوه. لا تركض ، فارس صغير.
352
00:30:49,975 --> 00:30:52,394
أنت لا تريد أن تفسد.
353
00:31:02,613 --> 00:31:06,450
أستطيع أن أسمع نبضات قلبك.
354
00:31:17,002 --> 00:31:18,086
انتظر. انتظر.
355
00:31:18,170 --> 00:31:21,131
أوه ، فارس صغير.
356
00:31:22,591 --> 00:31:25,469
تعال مع الأخوات الإلهية ،
357
00:31:25,552 --> 00:31:27,179
جاء بعيدا ،
358
00:31:28,680 --> 00:31:34,478
لكن كل ما يفعله
تلقي المعاناة.
359
00:32:38,792 --> 00:32:44,298
هل تعرف الآن من نحن؟
360
00:32:47,968 --> 00:32:51,388
نحن الوعد.
361
00:32:51,471 --> 00:32:55,392
وعد الألم.
362
00:32:55,475 --> 00:32:57,394
الماضي ،
363
00:32:57,477 --> 00:33:00,272
مستقبل،
364
00:33:00,355 --> 00:33:02,316
الحاضر.
365
00:33:34,264 --> 00:33:36,141
صراخ من أجلي.
366
00:33:53,158 --> 00:33:54,535
لا تذهب إلى أي مكان.
367
00:33:55,953 --> 00:33:58,205
هناك مسألة لدينا
لحضور.
368
00:34:01,375 --> 00:34:03,001
يميل الضيف الآخر.
369
00:34:37,786 --> 00:34:40,372
رب الحجر
يجب التغلب عليها.
370
00:35:52,486 --> 00:35:53,403
مرحبًا بعودتك.
371
00:35:55,864 --> 00:35:57,282
كيف؟
372
00:35:57,366 --> 00:36:00,494
لقد حذرتك ،
قوة الساحرة رائعة.
373
00:36:00,577 --> 00:36:03,163
شعرت بهم يشربون ألمي.
374
00:36:03,247 --> 00:36:04,206
عذابي.
375
00:36:04,289 --> 00:36:06,333
ثم ماتت ،
ومع ذلك أنت هنا.
376
00:36:06,416 --> 00:36:07,793
كيف هذا ممكن؟
377
00:36:07,876 --> 00:36:09,086
مائة وفاة.
378
00:36:13,924 --> 00:36:17,469
وأنت ، لقد خانتني.
379
00:36:17,553 --> 00:36:19,680
وكان لي الحجر.
380
00:36:21,056 --> 00:36:22,558
لقد كذبت علي.
381
00:36:22,641 --> 00:36:25,185
لقد كذبت علي بالفعل.
382
00:36:25,269 --> 00:36:26,854
كيف كذبت؟
383
00:36:26,937 --> 00:36:28,647
عندما أخبرتني لماذا
كنت هنا.
384
00:36:28,730 --> 00:36:29,857
النبوة.
385
00:36:29,940 --> 00:36:31,441
كيف هذه كذبة؟
386
00:36:31,525 --> 00:36:32,985
أنا هنا من أجلك.
387
00:36:41,243 --> 00:36:42,661
أنت لا تعرف حتى من أنا.
388
00:36:42,744 --> 00:36:45,497
لا ، من الواضح لا.
389
00:36:45,581 --> 00:36:48,208
أنت هنا لمساعدة نفسك.
390
00:36:48,292 --> 00:36:50,752
لكنك تعرف الآن ماذا
هذا المكان.
391
00:36:50,836 --> 00:36:53,964
الآن سوف تنسى نبوءتك ،
وعدك ،
392
00:36:54,047 --> 00:36:56,925
وستفعل أي شيء
يمكنك الهروب من هذا الجحيم.
393
00:36:57,009 --> 00:37:00,804
سوف تضحي لي حتى
ونبوءتك للقيام بذلك.
394
00:37:00,888 --> 00:37:03,390
هذه هي الحقيقة.
395
00:37:03,473 --> 00:37:06,059
استمع هنا ،
أنت تخونني مرة أخرى-
396
00:37:06,143 --> 00:37:08,187
وماذا؟
397
00:37:08,270 --> 00:37:09,438
سوف تقتلني؟
398
00:37:10,564 --> 00:37:12,065
اسرع بعد ذلك.
399
00:37:12,149 --> 00:37:13,483
أضف إلى الندوب.
400
00:37:13,567 --> 00:37:15,110
اجعلها مثيرة للاهتمام.
401
00:37:17,029 --> 00:37:18,197
لم أكن أعتقد ذلك.
402
00:37:19,615 --> 00:37:21,617
لا يهم على أي حال.
403
00:37:21,700 --> 00:37:23,327
كل شيء خدعة شريرة.
404
00:37:23,410 --> 00:37:25,621
كيف ذلك؟
405
00:37:25,704 --> 00:37:27,956
كان لدي الحجر.
406
00:37:28,040 --> 00:37:29,958
لقد فزنا.
407
00:37:30,042 --> 00:37:31,793
وتحولت إلى الغبار
في يدي.
408
00:37:33,212 --> 00:37:36,340
يجب أن نتغلب عليها
رب كل حجر.
409
00:37:36,423 --> 00:37:38,967
ربما هذا يعني
نحن بحاجة لقتلهم
410
00:37:39,051 --> 00:37:40,719
بدلا من محاولة
التسلل.
411
00:37:40,802 --> 00:37:42,596
لا يمكن قتل السحرة.
412
00:37:42,679 --> 00:37:44,640
لقد جربت المزيد
من مائة مرة.
413
00:37:44,723 --> 00:37:47,726
لقد حاولت
مائة مرة وحدها.
414
00:37:47,809 --> 00:37:49,978
لم تجرب معي قط.
415
00:37:50,062 --> 00:37:52,147
دعونا نعمل معا.
416
00:37:52,231 --> 00:37:53,315
ماذا تقول لك؟
417
00:37:56,151 --> 00:37:57,694
لا يهم ما أقوله.
418
00:37:58,987 --> 00:38:01,448
يأتي الظلام ومعه ،
موتنا.
419
00:38:03,158 --> 00:38:04,618
أو ربما حياتنا.
420
00:38:16,296 --> 00:38:18,507
ماذا نفعل الآن؟
421
00:38:18,590 --> 00:38:19,842
ننتظر.
422
00:38:24,388 --> 00:38:25,639
أوه ، بودي ،
423
00:38:25,722 --> 00:38:28,517
يجب أن تبقى
في المنزل مع الخنازير.
424
00:38:41,029 --> 00:38:43,740
فكيف تم القبض عليك
من قبل إخوة كايوس؟
425
00:38:47,619 --> 00:38:50,289
لم يتم القبض علي.
426
00:38:50,372 --> 00:38:52,833
لقد وجدتهم وجاءت
هنا من خلال اختياري.
427
00:38:52,916 --> 00:38:55,460
هل ذهبت عن طيب خاطر إلى كايوس؟
428
00:38:55,544 --> 00:38:57,671
لماذا؟
429
00:38:57,754 --> 00:38:59,590
قالوا إنهم يمكنهم مساعدتي.
430
00:38:59,673 --> 00:39:02,009
لذلك لا تحتاج إلى أن تكون
حفظ بعد كل شيء.
431
00:39:05,387 --> 00:39:06,722
لم أقل قط.
432
00:39:09,766 --> 00:39:12,186
بالطبع لا.
433
00:39:12,269 --> 00:39:15,147
في المرة القادمة أرى امرأة
ملزمة بالتوصيل ،
434
00:39:15,230 --> 00:39:17,566
سأفترض فقط أنها هناك
من اتفاقها الحر.
435
00:39:20,360 --> 00:39:22,154
لقد جئت للحجر.
436
00:39:53,769 --> 00:39:55,646
أنا أدعي الصبي.
437
00:39:55,729 --> 00:39:57,898
أنا أحب الطريقة التي يصرخ بها.
438
00:40:54,621 --> 00:40:57,332
كيف طعم المجد؟
439
00:40:57,416 --> 00:41:00,043
لن أفشل مرة أخرى.
440
00:41:00,127 --> 00:41:01,795
يجب أن يسود الضوء.
441
00:41:13,390 --> 00:41:15,184
ماذا كنت تأمل؟
442
00:41:15,267 --> 00:41:17,811
أنهم سيقفون هناك فقط
ودعك تقطعهم؟
443
00:41:22,107 --> 00:41:24,401
الصراخ الوحيد
سيكون لك الليلة.
444
00:41:28,864 --> 00:41:30,866
أوه ، وشحنهم
مثل الخنزير.
445
00:41:30,949 --> 00:41:32,492
لماذا لم أفكر في ذلك؟
446
00:41:38,582 --> 00:41:39,958
لقد تأخرت.
447
00:41:40,042 --> 00:41:41,752
ذهبت مبكرا.
448
00:41:52,513 --> 00:41:53,847
من هو المبكر الآن؟
449
00:42:00,437 --> 00:42:01,730
هل كان يستحق ذلك؟
450
00:42:01,813 --> 00:42:03,690
نعم ، كان.
451
00:42:03,774 --> 00:42:07,319
-خوف الله.
-انظر إليَّ.
452
00:42:07,402 --> 00:42:09,404
هل ترى كيف تم خافت لي؟
453
00:42:09,488 --> 00:42:12,616
كل وفاة لها تكلفة
وهي خطوة واحدة أقرب إلينا
454
00:42:12,699 --> 00:42:15,160
أن تكون محاصرة هنا إلى الأبد.
455
00:42:15,244 --> 00:42:20,165
هذا هو الرب الأول فقط
ولدينا اثنين آخرين بعد هذا.
456
00:42:20,249 --> 00:42:24,002
أتيت إلى هنا لإنقاذني.
457
00:42:24,086 --> 00:42:25,629
ابدأ في التصرف مثل ذلك.
458
00:42:29,091 --> 00:42:30,843
يجب أن يسود الضوء.
459
00:42:43,772 --> 00:42:45,732
أنت تتأرجح مثل الغاشمة.
460
00:42:45,816 --> 00:42:47,401
هل تحاول حتى ضربهم؟
461
00:42:49,194 --> 00:42:51,446
تعرف هذا ، أنت مخلوق كريهة.
462
00:42:51,530 --> 00:42:54,324
عندما أستيقظ ، سأجعل
حياتك جحيم حي.
463
00:43:52,424 --> 00:43:53,675
لذلك أنت تنزف.
464
00:44:03,185 --> 00:44:04,853
ماذا يحدث لواحد
يحدث لكليهما.
465
00:44:07,898 --> 00:44:09,775
ألا ترى؟
466
00:44:09,858 --> 00:44:12,611
قوتهم
ضعفهم.
467
00:44:12,694 --> 00:44:15,739
نحن بحاجة فقط إلى ضربة واحدة.
468
00:44:15,822 --> 00:44:18,742
ماذا كنت تحاول
للقيام بهذا الوقت كله؟
469
00:44:18,825 --> 00:44:20,536
الرقص معهم؟
470
00:44:20,619 --> 00:44:22,496
بالطبع ، نحن بحاجة إلى الإضراب.
471
00:44:22,579 --> 00:44:26,208
لا ، نحن بحاجة إلى ضربة واحدة.
472
00:44:29,086 --> 00:44:30,462
أنا أستمع.
473
00:44:38,679 --> 00:44:39,805
آخر مرة.
474
00:45:34,234 --> 00:45:37,279
دمك ينمو بارد.
475
00:45:37,362 --> 00:45:42,409
لكن الصبي ، لا يزال طازجا جدا.
476
00:45:47,247 --> 00:45:50,667
ما هو الخطأ يا فتى تخاف؟
477
00:45:50,751 --> 00:45:54,588
لا توجد كلمات من الفارس الشجاع؟
478
00:45:54,671 --> 00:45:56,256
لا تخجل.
479
00:45:59,760 --> 00:46:01,595
قل شيئا!
480
00:46:10,103 --> 00:46:10,771
لا يمكنك رؤيتي.
481
00:46:14,566 --> 00:46:15,817
انهم أعمى.
482
00:46:17,819 --> 00:46:18,987
انهم أعمى.
483
00:46:20,531 --> 00:46:21,823
هم أعمى.
484
00:46:21,907 --> 00:46:24,409
- من فضلك ، أنا بحاجة للراحة.
- لا ، انتظر ، من فضلك.
485
00:46:24,493 --> 00:46:25,827
ماذا كنت
قول في وقت سابق؟
486
00:46:25,911 --> 00:46:28,580
السحرة لا يمكن أن يرونا.
487
00:46:28,664 --> 00:46:29,998
لذا؟
488
00:46:30,082 --> 00:46:32,543
حتى عندما نكون هادئين ،
يمكنهم سماع أنفاسنا.
489
00:46:32,626 --> 00:46:35,254
ثم سنخفي
صوت أنفاسنا.
490
00:46:35,337 --> 00:46:38,966
وكيف يمكن لقناع واحد
أنفاسهم؟
491
00:46:39,049 --> 00:46:41,927
سوف نخفي الصوت
من أنفاسنا وراء هؤلاء.
492
00:47:34,521 --> 00:47:37,482
الفارس يفكر
انه ذكي جدا.
493
00:47:41,653 --> 00:47:45,407
يفكر لأننا أعمى ،
لا يمكننا أن نرى.
494
00:48:06,136 --> 00:48:07,846
أستطيع أن أسمعك.
495
00:48:11,767 --> 00:48:17,064
أستطيع أن أسمع نبضات قلبك.
496
00:48:41,296 --> 00:48:43,882
لا يمكنك الاختباء مني.
497
00:48:47,386 --> 00:48:51,890
لم أكن أحاول ذلك.
498
00:49:53,577 --> 00:49:54,578
لقد فعلت ذلك.
499
00:49:54,661 --> 00:49:57,497
لقد هزمت الرب الأول ،
ملكي.
500
00:49:57,581 --> 00:50:00,250
لكنك منزعج يا ربي.
501
00:50:00,334 --> 00:50:03,921
أخوك يراها
كمخلص للبشرية.
502
00:50:04,004 --> 00:50:06,673
لكنك رأيت ماذا
تصبح.
503
00:50:06,757 --> 00:50:08,675
لقد خانتك بالفعل.
504
00:50:17,726 --> 00:50:20,979
مرحبًا بعودتك
إلى أرض الموتى.
505
00:50:23,690 --> 00:50:25,901
رب واحد يقتل.
506
00:50:25,984 --> 00:50:27,152
اثنين آخرين تبقى.
507
00:50:29,196 --> 00:50:32,741
لقد فعلت ما لديه الكثيرون
فشل في القيام به
508
00:50:32,824 --> 00:50:33,951
قبلي؟
509
00:50:35,369 --> 00:50:37,996
كم عدد الآخرين
كان هناك؟
510
00:50:38,080 --> 00:50:39,998
كل من يمر
من خلال البوابة
511
00:50:40,082 --> 00:50:41,625
يعاني من مصير مماثل.
512
00:50:43,377 --> 00:50:45,462
أين أفالون؟
513
00:50:45,546 --> 00:50:48,549
إنها تنقع جروحها
من المعركة.
514
00:50:48,632 --> 00:50:50,425
هي تنتظر لك
في الحمام.
515
00:50:53,345 --> 00:50:56,139
يخبرني أفالون أنك
أزال تعويلك
516
00:50:56,223 --> 00:50:57,724
ورأى أحد اللوردات.
517
00:50:59,142 --> 00:51:01,186
أي واحد رأيت؟
518
00:51:01,270 --> 00:51:03,146
رأيت الشيطان المقرن.
519
00:51:05,274 --> 00:51:06,900
وماذا قال لك؟
520
00:51:09,736 --> 00:51:11,780
سأل كيف أتيت
لهذا المكان.
521
00:51:11,864 --> 00:51:13,031
هل هذا؟
522
00:51:14,700 --> 00:51:15,826
نعم.
523
00:51:24,126 --> 00:51:25,460
هي تنتظر لك.
524
00:51:44,771 --> 00:51:46,982
فعلنا ذلك ، فارس.
525
00:51:47,065 --> 00:51:48,650
هزمنا الرب الأول.
526
00:51:53,614 --> 00:51:55,616
سأعود بعيدا.
527
00:51:55,699 --> 00:51:57,034
هذا ليس ماء.
528
00:52:00,495 --> 00:52:04,208
أنت لا تنظر إلي ،
لكنك ترغب في ذلك.
529
00:52:06,376 --> 00:52:08,253
أنت لست لي.
530
00:52:08,337 --> 00:52:10,881
ومن المفترض
لإعطائي بعيدا؟
531
00:52:10,964 --> 00:52:12,299
أنت.
532
00:52:38,283 --> 00:52:41,578
هذه هي الدموع
من المعذبة.
533
00:52:41,662 --> 00:52:44,373
في يوم من الأيام ، سوف يغذون
الجحيم إلى الأبد.
534
00:52:59,930 --> 00:53:01,431
وعد الضوء.
535
00:53:03,851 --> 00:53:06,270
لا تزال تمسك
إلى نبوءتك ،
536
00:53:07,563 --> 00:53:09,898
لا تخطئ.
537
00:53:09,982 --> 00:53:11,775
قد لا أحرق ،
538
00:53:11,859 --> 00:53:13,902
لكني لست المرأة
من نبوءتك.
539
00:53:21,118 --> 00:53:24,204
قلت أنك هنا
للانتقام الخاص بك.
540
00:53:24,288 --> 00:53:27,249
ما يمكن اكتساب الانتقام
من هنا؟
541
00:53:27,332 --> 00:53:31,420
إنه ليس انتقاميًا ، لكن الوسائل
للقيام بذلك.
542
00:53:31,503 --> 00:53:33,755
حسنًا ، أخبر.
543
00:53:33,839 --> 00:53:36,133
أسعى إلى سلاح قوة عظمى
544
00:53:36,216 --> 00:53:38,427
من شأنه أن يجبر النور حتى
لثني ركبته.
545
00:53:40,512 --> 00:53:42,055
وأين هذا السلاح؟
546
00:53:48,020 --> 00:53:50,230
يحرسه الرب الأخير.
547
00:53:59,281 --> 00:54:01,366
Invoker.
548
00:54:01,450 --> 00:54:03,327
ماذا يفعل السيف؟
549
00:54:03,410 --> 00:54:05,412
يمنحك القوة
من الآلهة.
550
00:54:08,373 --> 00:54:10,584
وماذا ستفعل
مع هذه القوة؟
551
00:54:18,550 --> 00:54:20,636
انتقام.
552
00:54:20,719 --> 00:54:22,471
ويجب أن تكون في طريقك.
553
00:54:24,890 --> 00:54:27,059
invoker يحمل
الحجر الثاني.
554
00:54:29,019 --> 00:54:30,771
سوف تخاف الآلهة الآن
555
00:54:30,854 --> 00:54:32,856
أن اثنين من البشر قتلوا ،
لكن لا يمكن قتلها.
556
00:54:32,940 --> 00:54:34,608
أنت مخطئ.
557
00:54:36,568 --> 00:54:39,655
أولئك الذين فشلوا في القتل
الساحرة أمامك
558
00:54:39,738 --> 00:54:42,074
سوف يأتي الآن.
559
00:54:42,157 --> 00:54:47,287
لقد تضاعف أعدائك.
560
00:54:47,371 --> 00:54:49,331
وماذا يهم؟
561
00:54:49,414 --> 00:54:52,751
إذا ماتنا ، فإننا نولد من جديد.
562
00:54:52,835 --> 00:54:55,671
مات أحدنا
أكثر من الآخر.
563
00:54:55,754 --> 00:54:58,090
أفالون على حق.
564
00:54:58,173 --> 00:54:59,758
لم تعد قادرة على المخاطرة بالموت.
565
00:55:01,718 --> 00:55:03,345
روحها لا تستطيع التعامل معها.
566
00:55:05,305 --> 00:55:07,724
كيف نصل إلى invoker؟
567
00:55:07,808 --> 00:55:09,726
هناك مساران
إلى invoker.
568
00:55:12,229 --> 00:55:14,231
التسلق الأول
على الجبال الجليدية.
569
00:55:17,401 --> 00:55:20,070
والثاني أسرع بكثير.
570
00:55:21,280 --> 00:55:23,156
لكنها تعاني من الشياطين.
571
00:55:25,158 --> 00:55:27,244
وعين Invoker على ذلك.
572
00:55:29,496 --> 00:55:33,542
أولئك الذين يأخذون هذا المسار
عادة ما يتم التغلب عليها.
573
00:55:33,625 --> 00:55:35,627
وماذا عن الحجر الثالث؟
574
00:55:35,711 --> 00:55:37,254
أين نجده؟
575
00:55:37,337 --> 00:55:39,131
ليليث.
576
00:55:39,214 --> 00:55:41,175
سوف تجدك.
577
00:55:41,258 --> 00:55:42,968
وجلب لها صفقة.
578
00:55:43,051 --> 00:55:44,344
وقد يتساءل المرء
579
00:55:44,428 --> 00:55:47,014
لو كان ينبغي أن نأخذ
الصفقة منك ، شيطان.
580
00:55:47,097 --> 00:55:48,307
قد يتساءل المرء
581
00:55:48,390 --> 00:55:52,227
كم مرة صفقة بلدي
لقد أنقذك يا فارس.
582
00:55:52,311 --> 00:55:54,521
دعونا ننهي هذا.
583
00:55:54,605 --> 00:55:56,440
افتح البوابة ، حارس المرمى.
584
00:56:10,204 --> 00:56:12,206
هل تثق بهذا الشيطان؟
585
00:56:14,917 --> 00:56:18,128
لقد كان معي
لطالما أستطيع أن أتذكر.
586
00:56:18,212 --> 00:56:20,214
أي طريقة نأخذه؟
587
00:56:20,297 --> 00:56:23,008
أفضل مواجهة
جبل
من محاربة المزيد من الشياطين.
588
00:56:26,094 --> 00:56:28,096
ثم هو المسار الضيق.
589
00:56:37,356 --> 00:56:39,942
يقول حارس المرمى
سوف نتبع.
590
00:56:40,025 --> 00:56:42,694
الحجر ليس آمنًا.
591
00:56:42,778 --> 00:56:45,239
يجب أن نبقى قريبًا
إلى الخط الساحلي.
592
00:56:45,322 --> 00:56:46,823
لا يوجد تغطية هنا.
593
00:56:56,542 --> 00:56:58,669
انهم اليمين
كما كان يتابعنا.
594
00:57:04,800 --> 00:57:06,426
نحن نموت هنا ،
أليس كذلك؟
595
00:57:52,222 --> 00:57:53,682
أفضل القتال
شيطان آخر
596
00:57:53,765 --> 00:57:56,143
أكثر من وجهه بعد الآن
من هذا الجبل.
597
00:57:56,226 --> 00:57:58,645
قد تحصل على فرصتك.
598
00:57:58,729 --> 00:58:00,397
نحن مضطرون في متناول اليد.
599
00:58:02,858 --> 00:58:05,319
ماذا يريد؟
600
00:58:05,402 --> 00:58:07,321
انتقام.
601
00:58:07,404 --> 00:58:08,947
ماذا؟
602
00:58:09,031 --> 00:58:10,490
لإرساله هنا.
603
00:58:25,797 --> 00:58:29,176
كنت أتوقع المزيد
من القاتل من الساحرة.
604
00:58:29,259 --> 00:58:32,554
ستجد اليوم
مليء بخيبة الأمل.
605
00:58:32,638 --> 00:58:34,765
ها هو عرضي.
606
00:58:34,848 --> 00:58:37,184
دعونا نشارك الحجارة
معاً.
607
00:58:37,267 --> 00:58:40,938
سوف نقتل الرب الأخير
وسنشارك الفتاة.
608
00:58:41,021 --> 00:58:44,566
وسوف نترك هذا الجحيم.
609
00:58:44,650 --> 00:58:46,527
لن يكون لديك أي منهما.
610
00:58:46,610 --> 00:58:51,615
أعطني الحجر
وسوف أنهي هذا بسرعة.
611
00:58:51,698 --> 00:58:54,785
هل تمانع إذا تخطينا
إلى الجزء القتالي؟
612
00:58:54,868 --> 00:58:56,745
أنا بارد جدا.
613
00:58:58,080 --> 00:58:59,498
فليكن.
614
00:59:13,679 --> 00:59:15,430
هيا ، بودي.
615
00:59:56,972 --> 00:59:59,308
أخيك ليس هنا
لإنقاذك هذه المرة.
616
01:00:01,810 --> 01:00:04,980
سأعتني به
والفتاة.
617
01:00:05,063 --> 01:00:06,064
و...
618
01:00:23,081 --> 01:00:26,043
هل ستتوسل
لحياتك؟
619
01:00:29,546 --> 01:00:30,756
أنت؟
620
01:00:30,839 --> 01:00:31,632
يا.
621
01:00:34,301 --> 01:00:36,261
ماذا؟
622
01:00:36,345 --> 01:00:37,679
لا!
623
01:00:50,234 --> 01:00:51,777
هل أنت بخير؟
624
01:00:51,860 --> 01:00:56,365
نعم. أنا فقط أستريح
على هذا الجليد المريح وجدت.
625
01:00:56,448 --> 01:00:58,575
يجب أن تجربها.
626
01:00:58,659 --> 01:01:01,036
هل يمكننا التمسك
إلى الخط الساحلي الآن؟
627
01:01:01,119 --> 01:01:02,621
التمسك بالخط الساحلي؟
628
01:01:02,704 --> 01:01:04,331
نعم.
629
01:01:04,414 --> 01:01:05,958
لكنك تذهب أولاً.
630
01:01:25,853 --> 01:01:27,396
أفالون؟
631
01:01:30,232 --> 01:01:32,109
أنت مضطرب يا ربي.
632
01:01:32,192 --> 01:01:35,362
أخوك يراها
كمخلص للبشرية.
633
01:01:35,445 --> 01:01:37,573
لقد رأيت ما تصبح.
634
01:01:37,656 --> 01:01:39,575
لقد خانتك بالفعل.
635
01:01:39,658 --> 01:01:42,619
ماذا سيوقفها
من القيام بذلك مرة أخرى؟
636
01:01:42,703 --> 01:01:47,916
لقد خانت نفسك ،
فارس الضوء.
637
01:01:48,000 --> 01:01:52,462
ما هي الحلية التي ترتديها
حول عنقك؟
638
01:01:52,546 --> 01:01:57,634
إزالته وكشف
نفسك لي.
639
01:02:04,725 --> 01:02:06,059
تحلم بي؟
640
01:02:08,478 --> 01:02:10,480
أوه ، أنت تملق نفسك.
641
01:02:10,564 --> 01:02:11,815
أنت تبكي اسمي.
642
01:02:13,317 --> 01:02:15,986
في البداية ، اعتقدت أنه كان
للمتعة.
643
01:02:16,069 --> 01:02:18,071
لكنك تعرق الدم.
644
01:02:18,155 --> 01:02:20,824
أتساءل أي نوع من الحلم
يسبب الرجل
645
01:02:20,908 --> 01:02:22,826
ينزف في نومه.
646
01:02:22,910 --> 01:02:26,038
الشيء الوحيد الذي أحلم به
يترك هذا الجحيم.
647
01:02:27,623 --> 01:02:29,750
وما زلت تفكر
أنت لا تكذب.
648
01:02:48,810 --> 01:02:50,437
لذلك لا تصدق
في الضوء؟
649
01:02:52,231 --> 01:02:54,107
لم أقل أنا لا أفعل
يؤمن بالضوء.
650
01:02:55,692 --> 01:02:58,445
هل تعتقد كل شيء
تم إنشاؤه بواسطة الضوء؟
651
01:02:58,529 --> 01:03:00,614
في البداية ،
كان الضوء.
652
01:03:00,697 --> 01:03:03,283
وكان النور مع الله
وكان النور الله.
653
01:03:03,367 --> 01:03:05,452
كل الأشياء صنع من قبله.
654
01:03:05,536 --> 01:03:08,997
وبدونه لم يكن
أي شيء صنع.
655
01:03:09,081 --> 01:03:10,582
فيه كانت الحياة.
656
01:03:10,666 --> 01:03:13,085
وكانت الحياة نور الرجال.
657
01:03:13,168 --> 01:03:15,212
وضوء الضوء
في الظلام.
658
01:03:15,295 --> 01:03:17,172
والظلام
فهمها لا.
659
01:03:19,383 --> 01:03:21,552
أنا أعرف الكلمات القديمة.
660
01:03:21,635 --> 01:03:23,387
لكنك لا تصدق ذلك.
661
01:03:23,470 --> 01:03:25,013
أخبرني.
662
01:03:25,097 --> 01:03:28,684
أين كان الضوء من خلال
كل معاناتي؟
663
01:03:28,767 --> 01:03:31,687
أين كان الضوء عندما
تركك والدك لقيطًا؟
664
01:03:33,689 --> 01:03:35,691
النور لم يجعلني أبدا
لقيط.
665
01:03:38,151 --> 01:03:40,195
والنور لم يجلب لك أبدا
معاناتك.
666
01:03:41,572 --> 01:03:43,448
كان هذا هو اختيار الرجال الأحرار.
667
01:03:44,908 --> 01:03:47,327
ثم ترى.
668
01:03:47,411 --> 01:03:51,373
الضوء ليس أكثر قوة
من إرادة الرجل العادي.
669
01:03:51,456 --> 01:03:54,543
لماذا أعبد
هذا كائن ضعيف؟
670
01:03:56,086 --> 01:04:00,090
الضوء هو مجرد آخر
شيطان يتظاهر بأنه إله.
671
01:04:00,174 --> 01:04:03,844
وحش آخر ذلك
يحتاج إلى قطع.
672
01:04:03,927 --> 01:04:05,053
ربما قيم الضوء
673
01:04:05,137 --> 01:04:07,931
الإرادة الحرة أكثر من
غياب الشر.
674
01:04:08,015 --> 01:04:10,559
بدلا من جعلنا
العبيد الطائش.
675
01:04:10,642 --> 01:04:13,061
انه يقدم لنا الاختيار الحر.
676
01:04:13,145 --> 01:04:14,605
الخيارات تجلب الألم.
677
01:04:14,688 --> 01:04:16,064
يمكنهم أيضا جلب الفرح.
678
01:04:20,402 --> 01:04:23,614
إذا كان سيدك رائعا جدا.
679
01:04:23,697 --> 01:04:25,782
ثم لماذا ترتدي
سيد آخر
680
01:04:25,866 --> 01:04:28,327
حلية حول رقبتك؟
681
01:04:28,410 --> 01:04:30,204
كلماتك فارغة.
682
01:05:42,860 --> 01:05:45,112
ابن الأخ.
683
01:05:45,195 --> 01:05:47,155
كيف حالك هنا؟
684
01:05:47,239 --> 01:05:49,199
هذا هو المجد ، العم.
685
01:05:49,283 --> 01:05:50,826
بودي.
686
01:05:50,909 --> 01:05:52,452
هل مررت؟
687
01:05:52,536 --> 01:05:54,079
بودي.
688
01:05:55,789 --> 01:05:57,833
بودي.
689
01:05:57,916 --> 01:05:59,168
لا يوجد شيء هناك.
690
01:06:06,592 --> 01:06:08,302
يجب أن نأخذ المسار الأسرع.
691
01:06:11,263 --> 01:06:12,890
ما رأيته ليس حقيقيا.
692
01:06:12,973 --> 01:06:14,016
أنت لا تعرف ما رأيته.
693
01:06:14,099 --> 01:06:15,267
أنت مخدوع.
694
01:06:15,350 --> 01:06:16,185
يمكن أن يكون ما يحدث.
695
01:06:16,268 --> 01:06:17,186
يمكن أن يكون المستقبل.
696
01:06:17,269 --> 01:06:20,230
أو يمكن أن يكون فخ.
697
01:06:20,314 --> 01:06:21,190
يتحرك.
698
01:06:21,273 --> 01:06:22,482
لا.
699
01:06:26,320 --> 01:06:28,780
لن أسمح لك بالتخريب
سعي.
700
01:06:28,864 --> 01:06:30,616
تقصد الانتقام الخاص بك.
701
01:06:38,040 --> 01:06:40,334
لا أستطيع العيش مع نفسي
إذا لم أفعل
702
01:06:40,417 --> 01:06:43,504
كل ما في وسعي لإنقاذ
ابن أخي.
703
01:06:43,587 --> 01:06:45,547
وماذا لو مات بالفعل؟
704
01:06:45,631 --> 01:06:48,091
وماذا لو لم يكن كذلك؟
705
01:06:48,175 --> 01:06:49,676
يجب أن نأخذ المسار الأسرع.
706
01:06:59,561 --> 01:07:01,438
من هو الصبي؟
707
01:07:01,522 --> 01:07:02,773
إذا كنا سنموت ،
708
01:07:02,856 --> 01:07:05,442
أود أن أعرف
من هو الصبي.
709
01:07:05,526 --> 01:07:07,653
قلت بالفعل إنه ابن أخي.
710
01:07:07,736 --> 01:07:10,322
ولماذا هو عزيز عليك؟
711
01:07:10,405 --> 01:07:12,032
لأنه دمي.
712
01:07:14,243 --> 01:07:16,161
ولماذا تضحك
713
01:07:16,245 --> 01:07:18,705
ألسنا جميعا عائلة
في مكان ما أسفل الخط؟
714
01:07:18,789 --> 01:07:21,583
ذات الصلة بطريقة أو بأخرى.
715
01:07:21,667 --> 01:07:24,294
شاركنا نحن وعدونا
جد كبير.
716
01:07:24,378 --> 01:07:27,047
ومع ذلك ما زلنا نفعل أشياء مروعة
لبعضها البعض.
717
01:07:28,799 --> 01:07:30,050
عائلة.
718
01:07:30,133 --> 01:07:32,386
أخبرني حارس المرمى عن
أخيك.
719
01:07:32,469 --> 01:07:34,972
أعلم أنك لم تختار
للمجيء إلى هنا.
720
01:07:35,055 --> 01:07:38,350
لقد أجبرت وخيانة
من قبل عائلتك.
721
01:07:38,433 --> 01:07:39,810
قل الكثير.
722
01:07:39,893 --> 01:07:41,812
الأسرة لا تعني شيئا.
723
01:07:41,895 --> 01:07:44,231
العائلة تحتفظ دائما
أعظم حصان.
724
01:07:48,694 --> 01:07:49,903
هل هذا هو المسؤول
725
01:07:49,987 --> 01:07:52,447
لحرق صديقك
على المحك؟
726
01:07:52,531 --> 01:07:53,949
أحد أفراد الأسرة الغاضبين؟
727
01:07:56,076 --> 01:07:59,788
كن حذرا ما تقوله بعد ذلك ،
فارس اللقيط.
728
01:07:59,872 --> 01:08:01,456
من كان؟
729
01:08:01,540 --> 01:08:02,624
أخ؟
730
01:08:02,708 --> 01:08:03,917
عم غيور؟
731
01:08:05,377 --> 01:08:08,046
أخت غاضبة؟
732
01:08:08,130 --> 01:08:11,133
لا ، ليس أختك.
733
01:08:11,216 --> 01:08:13,635
الكثير من الكراهية للرجال.
734
01:08:13,719 --> 01:08:16,430
ربما كان والدك.
735
01:08:23,645 --> 01:08:26,607
الآن ماذا فعلت والدتك؟
736
01:08:26,690 --> 01:08:29,234
أظن أنني لست كذلك
اللقيط الوحيد هنا ، هل أنا؟
737
01:08:47,878 --> 01:08:50,297
ابن أزرايل.
738
01:08:51,673 --> 01:08:56,261
لقد دخلت من خلال
البوابة المحرمة.
739
01:08:56,345 --> 01:09:02,935
قف قبلي
وتلقي حكمي.
740
01:09:04,937 --> 01:09:07,481
أراك يا فارس.
741
01:09:10,150 --> 01:09:13,570
كيف مررت
البوابة المحرمة؟
742
01:09:15,239 --> 01:09:19,117
ولماذا أتيت؟
743
01:09:37,010 --> 01:09:39,763
هناك آخر معك.
744
01:09:45,310 --> 01:09:47,396
أفالون.
745
01:09:47,479 --> 01:09:48,981
ابنة الأمل.
746
01:09:51,316 --> 01:09:55,070
كيف كان حالك
مخبأة عن عيني؟
747
01:09:56,864 --> 01:09:58,407
استيقظ ، فارس.
748
01:10:00,117 --> 01:10:02,035
أرى.
749
01:10:02,119 --> 01:10:05,122
أنت سوى البيدق
في لعبة أكبر.
750
01:10:12,963 --> 01:10:14,631
أنت تكره الكراهية.
751
01:10:16,675 --> 01:10:18,635
تلقي حكمي.
752
01:10:24,433 --> 01:10:26,143
قلبها مظلم.
753
01:10:27,060 --> 01:10:29,605
مصيرها مختومة.
754
01:10:29,688 --> 01:10:33,775
سوف يستهلكها الجرح.
755
01:10:33,859 --> 01:10:34,902
ابتعد ، فارس.
756
01:11:07,935 --> 01:11:09,978
تمام.
757
01:11:38,090 --> 01:11:39,091
أنا آسف.
758
01:11:40,759 --> 01:11:42,636
لا ينبغي أن أتعرض
من المسار.
759
01:11:46,056 --> 01:11:49,935
فارس ، شكرا لك.
760
01:11:52,479 --> 01:11:53,480
لماذا؟
761
01:11:55,399 --> 01:11:56,817
لوجودك هنا.
762
01:12:16,628 --> 01:12:17,963
يأتي.
763
01:12:18,046 --> 01:12:20,132
دع أفالون يشفي.
764
01:12:20,215 --> 01:12:23,218
سوف يستهلكها الجرح
إذا لم أتدخل.
765
01:12:23,302 --> 01:12:24,761
هذا سوف يبطئ الجرح.
766
01:12:24,845 --> 01:12:27,472
سوف يستهلكها الجرح
إذا لم أتدخل.
767
01:12:27,556 --> 01:12:29,975
هذا سوف يبطئ الجرح.
768
01:12:30,058 --> 01:12:31,977
أنا صديق.
769
01:12:40,569 --> 01:12:43,197
أنت بارد ، ابن أزرايل.
770
01:12:43,280 --> 01:12:45,657
تدفئة نفسك لرحلتك.
771
01:12:45,741 --> 01:12:47,784
هل انت شيطان
772
01:12:47,868 --> 01:12:49,286
أنا صديق.
773
01:12:51,872 --> 01:12:56,335
مثلك ، لقد تعرضت للخيانة
شخص أحببت.
774
01:12:57,544 --> 01:12:58,795
كنت أشاهد كلماتك.
775
01:12:58,879 --> 01:13:00,047
إذا كانت النبوة صحيحة ،
776
01:13:00,130 --> 01:13:02,716
لماذا أخيك
لا يأتي نفسه؟
777
01:13:02,799 --> 01:13:05,385
حسنًا ، ما الذي تريده؟
778
01:13:05,469 --> 01:13:07,721
كم مرة
هل ماتت لها؟
779
01:13:09,932 --> 01:13:12,017
وكل ما تراه هو لقيط.
780
01:13:13,477 --> 01:13:15,521
حتى أنها لا تتصل بك
باسمك.
781
01:13:17,105 --> 01:13:19,358
هل هذه صفقة الخاصة بك؟
782
01:13:19,441 --> 01:13:20,609
سوف تقدم لي الراحة.
783
01:13:22,069 --> 01:13:24,571
لا ، بودي.
784
01:13:24,655 --> 01:13:25,906
لا صفقة.
785
01:13:27,074 --> 01:13:30,452
أنا أقدم لك الحب.
786
01:13:30,536 --> 01:13:32,412
أنا لا أرغب في حبك.
787
01:13:32,496 --> 01:13:34,623
ثم من تريد الحب؟
788
01:13:38,085 --> 01:13:40,796
أريدك.
789
01:13:40,879 --> 01:13:43,048
ليس كما الفارس.
790
01:13:43,131 --> 01:13:45,509
ليس كما اللقيط.
791
01:13:45,592 --> 01:13:47,261
لكنك يا بودي.
792
01:13:49,054 --> 01:13:50,931
لن أتفاوض معك.
793
01:13:53,976 --> 01:13:55,602
هي تلك الكلمات
من حارس المرمى؟
794
01:13:57,062 --> 01:13:58,772
أو لك؟
795
01:13:58,856 --> 01:14:00,858
قل لي ماذا تعرف
من حارس المرمى؟
796
01:14:02,150 --> 01:14:04,987
هل تعرف
لماذا يريد العودة؟
797
01:14:05,070 --> 01:14:07,322
ما هو عمله غير المكتمل؟
798
01:14:08,699 --> 01:14:11,368
هل يحتاج المرء إلى سبب
للهروب من هذا الجحيم؟
799
01:14:14,454 --> 01:14:16,456
الصفقة التي صنعتها معه ،
أنت تعرف،
800
01:14:16,540 --> 01:14:18,750
يمكن اثنان فقط إدخال البوابة.
801
01:14:22,713 --> 01:14:27,092
أوه ، أنت لا تعرف.
802
01:14:27,176 --> 01:14:29,803
بمجرد جمع كل الحجارة ،
أنت ملزم
803
01:14:29,887 --> 01:14:31,388
لأخذ حارس.
804
01:14:31,471 --> 01:14:34,808
وإذا هي ، أفالون ،
يجمع الحجارة ،
805
01:14:34,892 --> 01:14:37,978
إنها ملزمة بأخذه.
806
01:14:38,061 --> 01:14:39,563
ملزمة بالدم.
807
01:14:41,440 --> 01:14:43,817
لم تخبرك ، هل هي؟
808
01:14:43,901 --> 01:14:45,694
أنك تعمل دون جدوى.
809
01:14:47,070 --> 01:14:50,324
لهذا السبب لا يمكنها القول
اسمك.
810
01:14:50,407 --> 01:14:52,367
لقد خانتك بالفعل.
811
01:15:00,876 --> 01:15:04,630
وكيف أعرف
ليس أنت من يكذب؟
812
01:15:04,713 --> 01:15:07,132
أنت بحاجة إلى حجرتي
لفتح البوابة.
813
01:15:14,640 --> 01:15:16,725
لقد كنت هنا منذ وقت طويل.
814
01:15:18,936 --> 01:15:23,106
وقد أخذني إلى الأبد
للعثور على حجر واحد فقط.
815
01:15:23,190 --> 01:15:27,611
أريدك أن تعرف ذلك
أنت من أرغب.
816
01:15:27,694 --> 01:15:33,367
وعلى الرغم من أنك ترفضني ،
أعطيك بنفسي بحرية.
817
01:15:33,450 --> 01:15:37,663
لا صفقة ، لا حيل.
818
01:15:37,746 --> 01:15:42,459
كل ما أطلبه هو أنك تفكر
ما أنا على وشك إخبارك به.
819
01:15:42,543 --> 01:15:44,753
لا يملك Invoker فقط
آخر حجر ،
820
01:15:44,837 --> 01:15:46,296
ولكن أيضا سلاح.
821
01:15:46,380 --> 01:15:47,714
أنا أعرف هذا بالفعل.
822
01:15:47,798 --> 01:15:52,803
سلاح قوي بما فيه الكفاية
لإعادة تشكيل العالم.
823
01:15:52,886 --> 01:15:58,475
معها ، ستكون
أقوى رجل
824
01:15:58,559 --> 01:16:00,352
في كل التاريخ.
825
01:16:00,435 --> 01:16:04,648
معها ، ستكون إلهًا.
826
01:16:04,731 --> 01:16:07,818
وأنا ، ملكتك.
827
01:16:07,901 --> 01:16:11,822
ومعا ، يمكننا إعادة تشكيل
وإنقاذ عالم الإنسان.
828
01:16:11,905 --> 01:16:13,991
يمكننا إصلاح كل شيء
ضوء
829
01:16:14,074 --> 01:16:16,493
وفعلت الآلهة.
830
01:16:16,577 --> 01:16:20,539
ولماذا لا أترك فقط
أفالون تأخذ السيف؟
831
01:16:20,622 --> 01:16:23,876
حتى تتمكن من الانتقام.
832
01:16:23,959 --> 01:16:25,627
لقد رأيت ما يحدث
عندما تفعل.
833
01:16:27,045 --> 01:16:29,089
خذ السيف.
834
01:16:29,173 --> 01:16:30,841
ينكر الضوء.
835
01:16:30,924 --> 01:16:32,134
وقتل الآلهة.
836
01:16:34,511 --> 01:16:35,971
ينكر الضوء؟
837
01:16:36,054 --> 01:16:38,807
لأخذ السلاح ،
يجب أن تنكر الضوء.
838
01:16:38,891 --> 01:16:41,727
سمح النور للآلهة
لجلب الشر إلى هذا العالم.
839
01:16:41,810 --> 01:16:44,229
يسمح النور بالوجود بالشر
840
01:16:44,313 --> 01:16:48,192
وبالتالي ، هو الشر
كما خلقها.
841
01:16:48,275 --> 01:16:52,237
هذه هي علامة حبي لك.
842
01:16:53,906 --> 01:16:55,657
التزامي تجاهك.
843
01:17:03,248 --> 01:17:08,003
كل ما أريده هو حبك
في المقابل.
844
01:17:09,463 --> 01:17:12,382
قلت
لن أتفاوض معك.
845
01:17:17,471 --> 01:17:18,639
احصل عليه في طريقك.
846
01:17:33,070 --> 01:17:35,948
هل تشعر بتحسن؟
847
01:17:36,031 --> 01:17:37,908
نعم أنا.
848
01:17:39,535 --> 01:17:41,328
كيف؟
849
01:17:41,411 --> 01:17:43,038
متى؟
850
01:17:43,121 --> 01:17:45,165
هل يهم؟
851
01:17:45,249 --> 01:17:47,835
كيف هزم
الرب الثاني؟
852
01:17:47,918 --> 01:17:49,169
لا أعتقد أنني فعلت.
853
01:17:51,922 --> 01:17:52,923
هل يمكنني رؤيته؟
854
01:17:58,428 --> 01:18:00,514
لدينا الآن اثنين من الحجارة.
855
01:18:00,597 --> 01:18:02,224
كل ما نحتاجه هو واحد آخر.
856
01:18:02,307 --> 01:18:04,434
ثم نحصل على المغادرة
هنا معا.
857
01:18:07,980 --> 01:18:10,232
نعم.
858
01:18:10,315 --> 01:18:11,483
نعم ، معا.
859
01:18:58,906 --> 01:19:01,491
ربما يجب أن أذهب وحدي
لبقية الرحلة.
860
01:19:01,575 --> 01:19:02,993
وحيد؟
861
01:19:03,076 --> 01:19:04,828
لماذا نفعل ذلك؟
862
01:19:04,912 --> 01:19:06,705
لا يزال لدي الضوء
في تعوياري.
863
01:19:06,788 --> 01:19:08,081
اسمحوا لي أن أنهي هذا.
864
01:19:08,165 --> 01:19:11,627
لا يمكنك الوقوف ضد
Invoker وحده ، فارس.
865
01:19:13,128 --> 01:19:15,380
أعرف لماذا تتصل بي ،
"فارس".
866
01:19:15,464 --> 01:19:16,632
أنت لا تعرف شيئا.
867
01:19:16,715 --> 01:19:18,175
أنا أعرف ما يطاردك.
868
01:19:20,802 --> 01:19:22,346
وصلت إلى النقطة.
869
01:19:22,429 --> 01:19:23,388
لقد رأيتك تمسك
870
01:19:23,472 --> 01:19:26,975
جثة الشخص
أنت تحب كثيرا.
871
01:19:27,059 --> 01:19:29,144
أعلم أن هذا هو السبب
أنت تسعى للانتقام.
872
01:19:29,228 --> 01:19:31,104
أنا أفقد الاهتمام
في هذه المحادثة.
873
01:19:31,188 --> 01:19:33,440
اسمحوا لي أن أكون واضحا بعد ذلك.
874
01:19:33,524 --> 01:19:36,318
حتى لو هزمنا Invoker ،
سيتم عرضك
875
01:19:36,401 --> 01:19:38,028
قوة عظيمة.
876
01:19:38,111 --> 01:19:40,614
قوة يمكن أن تعيد الشكل
هذا العالم.
877
01:19:40,697 --> 01:19:43,700
قوة يمكن أن تكون
تستخدم للانتقام.
878
01:19:43,784 --> 01:19:45,327
نعم.
879
01:19:45,410 --> 01:19:48,330
وسوف آخذ هذه القوة.
880
01:19:48,413 --> 01:19:50,832
سوف لعنة روحك.
881
01:19:50,916 --> 01:19:52,209
في حلمي-
882
01:19:52,292 --> 01:19:54,670
أوه ، نحن نستمع
لأحلامك الآن؟
883
01:19:54,753 --> 01:19:56,672
رأيتك تأخذ السيف.
884
01:19:56,755 --> 01:19:58,257
أنا أحب هذا الحلم حتى الآن.
885
01:19:58,340 --> 01:20:00,175
وقد فقدت.
886
01:20:00,259 --> 01:20:02,469
كنت تستهلك مع الظلام.
887
01:20:02,553 --> 01:20:04,638
خالية من الضوء.
888
01:20:04,721 --> 01:20:05,889
هل هذا؟
889
01:20:05,973 --> 01:20:07,933
سوف لعنة روحك.
890
01:20:08,016 --> 01:20:11,103
ومعها ، تموت النبوة.
891
01:20:11,186 --> 01:20:15,607
والدي ، لم يسمع قط
من نبوءاتك اللعينة.
892
01:20:17,943 --> 01:20:19,319
"الساحرة.
893
01:20:19,403 --> 01:20:20,612
عاهرة.
894
01:20:20,696 --> 01:20:22,573
حرقها.
895
01:20:22,656 --> 01:20:24,658
حرقها! "
896
01:20:24,741 --> 01:20:28,537
حملت يد أمي
واستمعت إلى صراخها
897
01:20:28,620 --> 01:20:30,998
كما ذاب أصابعها
بين لي.
898
01:20:31,081 --> 01:20:33,667
أنتظر النار
لاستهلاك.
899
01:20:33,750 --> 01:20:34,835
لكني لا أحرق.
900
01:20:34,918 --> 01:20:36,378
أتمنى لو فعلت.
901
01:20:39,673 --> 01:20:42,843
أمسك يد أمي
حتى يتحول إلى الرماد.
902
01:20:44,511 --> 01:20:49,433
عندما أعود ،
سأقتل والدي
903
01:20:49,516 --> 01:20:52,019
وحرق مملكته إلى الرماد.
904
01:20:55,189 --> 01:20:57,649
أنا هنا للانتقام.
905
01:20:58,817 --> 01:21:00,944
لا نبوءتك.
906
01:21:06,491 --> 01:21:09,453
ولا يهمني إذا خسرت
نفسي في القيام بذلك.
907
01:21:11,830 --> 01:21:16,001
يمكننا إحضار خطيئة والدك
إلى العدالة بطريقة أخرى.
908
01:21:16,084 --> 01:21:18,837
لكن هل يمكن لأخيك
وابن أخي انتظر؟
909
01:21:18,921 --> 01:21:21,131
الرجال يقتحمون البوابات.
910
01:21:21,215 --> 01:21:24,259
حياة أخيك معلقة
في التوازن.
911
01:21:24,343 --> 01:21:26,970
كان يعرف المخاطر.
هذا هو السبب في بقائه.
912
01:21:27,054 --> 01:21:28,222
هذا هو جانبه.
913
01:21:28,305 --> 01:21:30,224
وما هو الجزء الخاص بي؟
914
01:21:30,307 --> 01:21:32,434
ماذا سوف التاريخ
تذكرني ل؟
915
01:21:32,518 --> 01:21:36,188
للارتفاع فوق الكراهية
واختيار طريقة أفضل.
916
01:21:36,271 --> 01:21:39,441
ليس لأبيك
أو والدتك.
917
01:21:39,525 --> 01:21:41,693
لكن لنفسك.
918
01:21:41,777 --> 01:21:43,278
لذلك أنت تطلب مني الانتظار هنا
919
01:21:43,362 --> 01:21:45,989
بينما تسترجع
الحجر النهائي؟
920
01:21:46,073 --> 01:21:47,866
نعم ، أود.
921
01:21:47,950 --> 01:21:50,202
وإذا لم تتمكن من التغلب
invoker ،
922
01:21:50,285 --> 01:21:54,456
سوف يأخذ حجرك
وسوف نتعلق هنا.
923
01:21:54,540 --> 01:21:55,916
ماذا إذن؟
924
01:21:55,999 --> 01:21:59,628
سأعطيك الحجر
من السيدة الأولى.
925
01:21:59,711 --> 01:22:01,171
بهذه الطريقة ستكون آمنة.
926
01:22:10,430 --> 01:22:13,767
لقد كنت مخلصًا
إلى كلماتك حتى الآن.
927
01:22:13,851 --> 01:22:15,352
سأبقى.
928
01:22:29,867 --> 01:22:31,910
أتمنى أن يكون لدينا
التقى عاجلاً ، فارس.
929
01:22:34,705 --> 01:22:35,873
لا! انتظر!
930
01:23:16,205 --> 01:23:19,166
وليام ، كنت مخطئا!
931
01:23:19,249 --> 01:23:20,501
كنت مخطئا!
932
01:23:27,841 --> 01:23:30,719
لا أعرف كيفية إنقاذك ،
أخ.
933
01:23:35,557 --> 01:23:38,268
أخ!
934
01:23:38,352 --> 01:23:40,103
انتقم لي.
935
01:23:47,444 --> 01:23:48,862
لا يوجد ضوء هنا.
936
01:23:51,615 --> 01:23:53,158
لا يوجد سوى الظلام.
937
01:24:08,507 --> 01:24:11,969
حتى في أحلك لحظة ،
هناك أمل.
938
01:24:38,954 --> 01:24:40,998
ابن أزرايل ،
939
01:24:42,833 --> 01:24:46,753
لقد رأيت الخداع
لقد صدمك.
940
01:24:49,006 --> 01:24:54,136
اترك هذا المكان والعودة
لمساعدة أخيك.
941
01:24:55,220 --> 01:24:57,764
أنا أريكم الرحمة.
942
01:24:57,848 --> 01:25:00,434
خذها قبل أن أتغير
عقلي.
943
01:25:00,517 --> 01:25:02,769
invoker ، سوف تدعني أغادر؟
944
01:25:02,853 --> 01:25:05,606
أنا لست invoker.
945
01:25:05,689 --> 01:25:09,568
أنا حارس هذه البوابة ،
وصي هذا العالم.
946
01:25:09,651 --> 01:25:12,487
أحتفظ بالشياطين
وأولئك الذين يتشيرون مع الشياطين
947
01:25:12,571 --> 01:25:14,364
من ترك هذا المكان.
948
01:25:14,448 --> 01:25:16,033
أنت لست في invoker.
949
01:25:16,116 --> 01:25:20,746
لا ، وأنت لست شيطانًا ،
لذلك قد تغادر.
950
01:25:20,829 --> 01:25:23,165
قل لي ، أين أفالون؟
951
01:25:23,248 --> 01:25:26,752
إنها تتلقى حكمها.
952
01:25:30,214 --> 01:25:31,465
بودي ، أنا--
953
01:25:31,548 --> 01:25:33,550
تآمرت مع الشياطين
954
01:25:33,634 --> 01:25:37,262
لتحرير السقوط
في عالمك.
955
01:25:37,346 --> 01:25:38,889
لكني ملتزم بها.
956
01:25:38,972 --> 01:25:39,890
تحتاج إلى المغادرة.
957
01:25:39,973 --> 01:25:42,601
أنت ملزم بالكذب.
958
01:25:42,684 --> 01:25:44,394
ومع ذلك ما زلت مقيدًا.
959
01:25:44,478 --> 01:25:49,066
أخذت اليمين ، اليمين
أنني لا أستطيع كسر.
960
01:25:49,149 --> 01:25:52,653
حارس البوابة ، أطلب منك ذلك
اسمح لها بالمرور معي.
961
01:25:54,571 --> 01:25:56,823
تبقى.
962
01:25:58,867 --> 01:26:00,035
ثم تفعل أنا أولا
963
01:26:04,122 --> 01:26:05,874
فليكن.
964
01:26:07,960 --> 01:26:08,919
بودي ، خلفك!
965
01:26:19,596 --> 01:26:21,348
أريدك أن تعرف ،
966
01:26:22,599 --> 01:26:28,063
لا أسعد
في تدميرك.
967
01:27:16,653 --> 01:27:22,868
هل تعتقد حقًا أنك
هل يمكن أن تهزمني بنفسك؟
968
01:27:22,951 --> 01:27:24,536
ما الذي يجعلك تعتقد أنني وحدي؟
969
01:27:59,196 --> 01:28:00,864
أريدك أن تعرف ،
970
01:28:00,948 --> 01:28:03,200
تدميرك يجلبني
لا فرحة.
971
01:28:26,139 --> 01:28:31,103
أنت ، أنت الرب الأخير.
972
01:28:35,232 --> 01:28:40,821
اعتذار لعدم تقديمه
نفسي بشكل صحيح.
973
01:28:56,336 --> 01:28:58,297
وإلى أي مدى مرة أخرى
هل هذه الكذب تذهب؟
974
01:29:03,260 --> 01:29:06,054
هل تعلم أنني سأتبعك
من خلال البوابة المحرمة؟
975
01:29:06,138 --> 01:29:08,473
لم يكن المقصود لاستقصاء.
976
01:29:08,557 --> 01:29:11,727
أخيك ، وليام ،
كان من المفترض أن يتبع.
977
01:29:11,810 --> 01:29:13,437
لقد قللت من جبنه.
978
01:29:14,897 --> 01:29:17,024
أنت تكذب.
979
01:29:17,107 --> 01:29:19,276
لقد أطعمت أخيك
980
01:29:19,359 --> 01:29:23,155
وقصص والدك
من النبوة.
981
01:29:27,159 --> 01:29:28,952
المختار ،
982
01:29:30,662 --> 01:29:34,499
كان إيمانهم الأعمى
حتى بسهولة معالجة.
983
01:29:42,257 --> 01:29:45,135
كما قلت ، فارس ،
أنت خارج عمقك.
984
01:29:47,513 --> 01:29:50,098
لا توجد نبوءة ،
لم يكن هناك أبدا.
985
01:29:51,767 --> 01:29:54,394
الآن سوف تفعل ما تستطيع
للهروب من هذا الجحيم.
986
01:29:57,356 --> 01:30:01,652
خذ السيف
وضربه.
987
01:30:13,497 --> 01:30:16,083
نبوءة ليست كذبة ،
إنه خيار.
988
01:30:17,292 --> 01:30:19,211
اختيار من ستكون.
989
01:30:20,420 --> 01:30:23,799
خيار يجب على الجميع القيام به.
990
01:30:23,882 --> 01:30:26,885
إذا كنت تأخذ هذا السيف ،
والدك يفوز ،
991
01:30:26,969 --> 01:30:28,095
ستصبح مثله تمامًا.
992
01:30:30,472 --> 01:30:31,765
ما هو خيارها الآخر؟
993
01:30:35,143 --> 01:30:39,398
لتكون مثل والدتها ،
عاجز،
994
01:30:42,109 --> 01:30:43,652
وحرقت على المحك؟
995
01:31:00,752 --> 01:31:02,004
أفالون.
996
01:31:10,179 --> 01:31:11,263
أفالون.
997
01:31:19,313 --> 01:31:20,731
لا أريد ذلك.
998
01:31:24,568 --> 01:31:25,694
ثم لا.
999
01:31:27,279 --> 01:31:29,698
أنت لا تحتاجه.
1000
01:31:29,781 --> 01:31:32,326
إذا قد يمر اثنان فقط ،
ثم سأبقى وراء.
1001
01:31:33,619 --> 01:31:35,245
لا.
1002
01:31:35,329 --> 01:31:36,788
لا ، لن تفعل.
1003
01:31:38,540 --> 01:31:41,126
تنظر إلي وترى
شيء غير موجود.
1004
01:31:41,210 --> 01:31:43,045
أراك.
1005
01:31:43,128 --> 01:31:46,924
أرى مؤذيك ، ألمك ،
غضبك.
1006
01:31:47,007 --> 01:31:48,634
ومع ذلك أعلم أنك سترتفع
فوقها.
1007
01:31:50,260 --> 01:31:53,764
أعلم أن اثنين فقط قد يمر ،
اسمحوا لي أن أبقى وراء.
1008
01:31:55,182 --> 01:31:56,308
ثم يتم تسويتها.
1009
01:31:58,310 --> 01:31:59,603
سيبقى الصبي.
1010
01:32:01,772 --> 01:32:05,567
خذ السيف ودعنا نغادر.
1011
01:32:21,834 --> 01:32:23,043
خذ السيف.
1012
01:32:25,337 --> 01:32:26,421
لا.
1013
01:32:31,218 --> 01:32:33,178
ماذا تقصد لا؟
1014
01:32:33,262 --> 01:32:35,222
قلت ، لا.
1015
01:32:41,103 --> 01:32:48,026
بعد كل شيء-
بعد كل شيء فعلت ،
1016
01:32:51,572 --> 01:32:53,198
لن يتم إنكار.
1017
01:32:55,075 --> 01:32:57,202
أنا أختار مسارًا مختلفًا.
1018
01:32:59,371 --> 01:33:01,206
مسار مختلف.
1019
01:33:01,290 --> 01:33:02,416
أنا لا أعتقد ذلك.
1020
01:33:03,959 --> 01:33:05,919
لقد قللت من شأنك ، فارس.
1021
01:33:06,003 --> 01:33:08,547
لقد وجدت آخر جزء من
تركت الإنسانية في أفالون.
1022
01:33:08,630 --> 01:33:11,425
بعد أن انتهيت من ذلك ،
لن يبقى أحد.
1023
01:33:22,019 --> 01:33:23,270
أفالون؟
1024
01:33:27,107 --> 01:33:29,484
الأم.
1025
01:33:29,568 --> 01:33:30,986
خذ يدي ، أفالون.
1026
01:33:43,081 --> 01:33:44,666
ألا تتذكر وعدك؟
1027
01:33:47,252 --> 01:33:48,629
الانتقام لي ، أفالون.
1028
01:33:51,215 --> 01:33:52,716
أفالون ، الانتقام لي.
1029
01:33:54,635 --> 01:33:56,220
الانتقام لي ، أفالون.
1030
01:33:58,639 --> 01:34:01,058
أفالون ، الانتقام لي.
1031
01:34:01,141 --> 01:34:02,226
يحرق.
1032
01:34:02,309 --> 01:34:04,311
الانتقام لي ، أفالون!
1033
01:34:04,394 --> 01:34:06,730
-حروق الساحرة.
-زقيني ، أفالون!
1034
01:34:06,813 --> 01:34:07,773
يحرق!
1035
01:34:07,856 --> 01:34:09,399
الانتقام.
1036
01:34:27,042 --> 01:34:31,171
نحن ملزمون ، أنت وأنا
بمائة وفاة.
1037
01:34:31,255 --> 01:34:32,506
ملزمة بالدم.
1038
01:34:34,299 --> 01:34:36,802
كل وفاة جلبت لنا
أقرب معا.
1039
01:34:36,885 --> 01:34:38,428
كل وفاة جعلتنا واحدة.
1040
01:34:39,638 --> 01:34:42,474
من خلال كل تمرير ،
1041
01:34:42,558 --> 01:34:44,852
نقترب أكثر.
1042
01:34:44,935 --> 01:34:46,979
سوف تندمج أرواحنا كواحد.
1043
01:34:47,980 --> 01:34:50,649
يمكنني تحمل.
1044
01:34:50,732 --> 01:34:51,733
لكن هل يمكنها؟
1045
01:34:53,652 --> 01:34:54,528
لم تفكر حقًا
1046
01:34:54,611 --> 01:34:56,572
كنت المختار ،
هل
1047
01:34:59,575 --> 01:35:02,703
لا يوجد شيء مميز
عنك.
1048
01:35:10,502 --> 01:35:12,171
هل تنوي ضربني؟
1049
01:35:16,967 --> 01:35:17,885
لا!
1050
01:35:29,188 --> 01:35:32,316
واحد منكم سوف يأخذ السيف.
1051
01:35:35,777 --> 01:35:37,821
خذ السيف.
1052
01:35:37,905 --> 01:35:39,448
إن لم يكن لك ، بالنسبة لها.
1053
01:35:42,367 --> 01:35:44,536
لقد وعدت
سوف تحميني.
1054
01:35:44,620 --> 01:35:46,955
- خذ السيف.
- خذ السيف.
1055
01:35:47,039 --> 01:35:49,625
بدون السيف ، أنت
إلى الأبد لقيط ،
1056
01:35:49,708 --> 01:35:50,959
إلى الأبد سجين.
1057
01:35:51,043 --> 01:35:53,378
سوف تمر
من هذا العالم غير معروف ،
1058
01:35:53,462 --> 01:35:56,173
لم يسمع به ، وغير محبوب.
1059
01:35:56,256 --> 01:36:00,177
ولكن مع السيف ،
هل يمكن أن تغزو كل شيء.
1060
01:36:00,260 --> 01:36:03,055
إله بين الرجال.
1061
01:36:03,138 --> 01:36:05,224
قلت أنك ستحميني ،
عم.
1062
01:36:06,558 --> 01:36:07,643
خذ السيف.
1063
01:36:07,726 --> 01:36:09,686
كل الشرف سيكون لك ،
1064
01:36:09,770 --> 01:36:12,481
حتى أخيك سوف ينحني
لك.
1065
01:36:12,564 --> 01:36:13,941
سوف Avalon لك.
1066
01:36:14,024 --> 01:36:14,900
خذ السيف.
1067
01:36:16,401 --> 01:36:18,779
خذ السيف ، العم.
1068
01:36:18,862 --> 01:36:21,198
خذ السيف.
1069
01:36:23,534 --> 01:36:25,118
خذ السيف.
1070
01:36:25,202 --> 01:36:26,828
خذ السيف.
1071
01:36:28,789 --> 01:36:30,541
خذ السيف.
1072
01:36:30,624 --> 01:36:32,668
خذ السيف.
1073
01:36:34,920 --> 01:36:36,588
أنا العظيم invoker.
1074
01:36:38,006 --> 01:36:42,553
أنا نسج وشكل الإنسانية
لتناسب رغباتي.
1075
01:36:44,221 --> 01:36:49,726
مجرد همس صوتي
أوامر الجماهير.
1076
01:36:49,810 --> 01:36:51,812
سأكون لك.
1077
01:36:51,895 --> 01:36:54,106
تعال ، كن معي ، بودي.
1078
01:36:54,189 --> 01:36:56,108
خذ السيف.
1079
01:36:56,191 --> 01:36:57,901
كان
1080
01:36:57,985 --> 01:37:00,654
أنا الذي أمر والدها
لحرقها.
1081
01:37:03,407 --> 01:37:04,533
"Witch!
1082
01:37:04,616 --> 01:37:05,951
حرق! "
1083
01:37:06,034 --> 01:37:07,703
هذه هي كلماتي!
1084
01:37:12,624 --> 01:37:14,334
أنت دميتي.
1085
01:37:15,627 --> 01:37:17,462
أنا سيد الدمية.
1086
01:37:17,546 --> 01:37:19,131
أنت لا شيء!
1087
01:37:22,759 --> 01:37:23,760
ينكر الضوء.
1088
01:37:23,844 --> 01:37:24,761
أحبني.
1089
01:37:24,845 --> 01:37:25,804
ينكر الضوء.
1090
01:37:25,888 --> 01:37:27,055
يعبدني.
1091
01:37:27,139 --> 01:37:28,056
ينكر الضوء.
1092
01:37:28,140 --> 01:37:29,099
ينكر الضوء.
1093
01:37:29,183 --> 01:37:30,309
ينكر الضوء.
1094
01:37:30,392 --> 01:37:31,435
ينكر الضوء.
1095
01:37:31,518 --> 01:37:32,853
ينكر الضوء.
1096
01:37:33,937 --> 01:37:35,814
أنا أملكك!
1097
01:37:42,821 --> 01:37:44,323
خذ السيف.
1098
01:37:47,034 --> 01:37:48,160
لا.
1099
01:38:08,055 --> 01:38:09,348
لكن هل تحترق؟
1100
01:39:43,233 --> 01:39:44,610
هل انت جميعا على حق؟
1101
01:39:48,947 --> 01:39:50,741
أخذ كل شيء مني.
1102
01:39:55,871 --> 01:39:59,708
بعد فترة طويلة ،
السير في هذا المسار ،
1103
01:39:59,791 --> 01:40:01,126
لا أعرف إلى أين أذهب.
1104
01:40:07,925 --> 01:40:09,301
أين أذهب؟
1105
01:40:12,471 --> 01:40:13,722
من خلال البوابة.
1106
01:40:15,557 --> 01:40:16,808
وبعد ذلك؟
1107
01:40:18,519 --> 01:40:21,730
مهما كان ،
سنفعل ذلك معًا.
1108
01:40:40,207 --> 01:40:42,459
معاً.
1109
01:40:42,543 --> 01:40:44,461
نعم ، معا.
1110
01:41:37,723 --> 01:41:38,932
تعال يا أخي.
1111
01:41:39,016 --> 01:41:40,851
دعونا نحقق النبوءة.