1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:59,160 --> 00:01:01,018 What is this? 4 00:01:02,600 --> 00:01:04,220 Oh, damn! 5 00:01:06,080 --> 00:01:07,483 My goats! 6 00:01:10,680 --> 00:01:11,679 Oh, virgin bitch... 7 00:01:11,899 --> 00:01:13,804 what the hell? 8 00:01:14,520 --> 00:01:15,801 Oh, fuck... 9 00:01:17,520 --> 00:01:19,797 what the hell is that? 10 00:01:23,760 --> 00:01:25,180 Hello Human. 11 00:01:25,653 --> 00:01:27,342 I come in peace. 12 00:01:28,190 --> 00:01:29,450 Oh, Holy Virgin! 13 00:01:32,327 --> 00:01:33,562 Sorry human... 14 00:01:33,851 --> 00:01:36,118 My Psyonic translator is not working properly. 15 00:01:36,413 --> 00:01:39,480 Put down your Martian gun and go back to your planet. 16 00:01:39,960 --> 00:01:42,025 We have enough aliens here. 17 00:01:42,234 --> 00:01:44,280 If you move, I'll kill you! 18 00:01:44,704 --> 00:01:47,143 The fate of humanity, is in your hands. 19 00:01:48,937 --> 00:01:53,606 Let me try to deliver my message to you in a way... 20 00:01:54,024 --> 00:01:55,241 "psycho-telepathic". 21 00:01:55,419 --> 00:01:57,539 I've seen movies, don't take me for a fool. 22 00:01:57,631 --> 00:01:59,560 I know what you do with your big fingers. 23 00:01:59,659 --> 00:02:01,299 Don't touch me, faggot! 24 00:02:02,280 --> 00:02:03,265 No...No... 25 00:02:03,400 --> 00:02:05,281 Welcome to Picardy. 26 00:02:09,332 --> 00:02:10,807 Take your bible and get out! 27 00:03:40,840 --> 00:03:42,595 Hello Mr. Moulinet! 28 00:03:49,317 --> 00:03:50,453 Hallelujah... 29 00:03:50,963 --> 00:03:52,395 my brothers and sisters. 30 00:03:52,610 --> 00:03:55,080 Jesus died for your sins and your salvation. 31 00:03:55,400 --> 00:03:56,604 Repent! 32 00:03:56,746 --> 00:03:58,541 For the end of time is near 33 00:03:58,780 --> 00:04:01,121 and only the righteous will be saved. 34 00:04:01,520 --> 00:04:03,585 To be saved, there are not 36 solutions. 35 00:04:03,917 --> 00:04:05,815 Certainly, there is prayer, 36 00:04:06,246 --> 00:04:09,344 but nothing will do, to protect you, 37 00:04:09,615 --> 00:04:11,919 than one of my tricks or one of my potions, 38 00:04:12,171 --> 00:04:14,487 from the distant of Africa. 39 00:04:14,760 --> 00:04:15,986 Young people... 40 00:04:16,280 --> 00:04:18,600 are you interested? 41 00:04:19,359 --> 00:04:20,599 Is your thing high? 42 00:04:20,697 --> 00:04:22,620 Not really. I mean... 43 00:04:22,885 --> 00:04:24,157 How shall I put it? 44 00:04:24,359 --> 00:04:25,809 If you take a lot of them, 45 00:04:25,981 --> 00:04:27,235 certainly. 46 00:04:28,600 --> 00:04:30,362 Hey... you little bastards. 47 00:04:30,680 --> 00:04:32,440 My money! 48 00:04:32,920 --> 00:04:34,321 Hey, jigaboo! 49 00:04:34,971 --> 00:04:37,914 - Come here so I can talk to you. - Oh, officer. 50 00:04:38,360 --> 00:04:39,720 What the hell are you doing here? 51 00:04:39,888 --> 00:04:42,610 Don't you know that we already have a priest to preach here? 52 00:04:42,960 --> 00:04:45,319 I'm trying to make my modest contribution... 53 00:04:45,451 --> 00:04:48,204 That's it! Stop your bullshit with your phony accent! 54 00:04:48,340 --> 00:04:49,863 You can't fool me. 55 00:04:50,040 --> 00:04:51,120 Tell me... 56 00:04:52,040 --> 00:04:55,197 Didn't you have to stop handing out this kind of ass torch? 57 00:04:55,879 --> 00:04:57,022 Yes, officer. 58 00:04:57,120 --> 00:04:58,287 Go on, get out of here! 59 00:05:01,710 --> 00:05:03,025 Move it! 60 00:05:23,679 --> 00:05:26,162 Sorry, sorry! 61 00:05:26,966 --> 00:05:28,742 I'm tired of this job... 62 00:05:30,145 --> 00:05:34,484 "Get involved in piracy" they said, you bet... 63 00:05:35,157 --> 00:05:37,659 All I do is act like a maid. 64 00:05:41,356 --> 00:05:43,212 Who is this? 65 00:05:44,954 --> 00:05:46,257 Hello, old branch! 66 00:05:47,093 --> 00:05:49,120 Oh, Zyplok! 67 00:05:49,587 --> 00:05:51,357 I've got a lot for you! 68 00:05:51,615 --> 00:05:52,905 - You do? - Yes! 69 00:05:53,239 --> 00:05:54,321 Tell me about it! 70 00:05:54,579 --> 00:05:57,098 I intercepted a communication from an Atarian ship. 71 00:05:57,276 --> 00:05:59,820 Two of their emissaries disappeared during a prevention mission. 72 00:06:00,630 --> 00:06:03,296 These pacifist assholes care a lot their fellow human beings very much. 73 00:06:03,634 --> 00:06:05,944 So if you get them back before your employer 74 00:06:06,123 --> 00:06:07,708 or the Aterians themselves... 75 00:06:08,089 --> 00:06:09,158 Tell me more! 76 00:06:09,318 --> 00:06:14,039 You can get a good ransom for it to the Atarian authorities! 77 00:06:14,556 --> 00:06:15,772 Are you interested? 78 00:06:15,975 --> 00:06:18,697 I'm finally going to prove to the others that I can do something else 79 00:06:18,906 --> 00:06:20,608 than cleaning up shit! 80 00:06:20,955 --> 00:06:25,348 I have transmitted their coordinates to you on your tele-transmitter 81 00:06:25,546 --> 00:06:28,828 But just think of my percentage when you get the money, okay? 82 00:06:29,113 --> 00:06:30,981 No problem! 83 00:06:31,307 --> 00:06:33,132 Perfect! See you soon, buddy! 84 00:06:33,685 --> 00:06:36,814 Ah, finally! 85 00:06:38,135 --> 00:06:41,404 I get the glory! I get the bonus! 86 00:06:43,984 --> 00:06:48,129 Watch out for the Earth! Zeyd the bounty hunter is coming. 87 00:06:53,347 --> 00:06:58,465 Captain! In case you realize it, I'm resigning! 88 00:06:58,920 --> 00:06:59,960 Abel! 89 00:07:00,190 --> 00:07:02,800 If I see you digging again in the mass grave, 90 00:07:02,920 --> 00:07:05,320 you're going to get a shovelful in the face! 91 00:07:05,840 --> 00:07:07,576 What are you doing here? 92 00:07:07,680 --> 00:07:09,561 - Look what I found. - But hide this from me. 93 00:07:09,685 --> 00:07:11,572 You want us to get arrested by the cops? 94 00:07:11,726 --> 00:07:14,360 I will learn... to respect the dead. 95 00:07:14,600 --> 00:07:15,760 Come quickly. 96 00:07:16,040 --> 00:07:17,520 It's to pay Mary. 97 00:07:18,360 --> 00:07:20,800 Let's go... Let's go back to camp. 98 00:07:28,320 --> 00:07:30,750 Here's to your lazy asses. 99 00:07:42,203 --> 00:07:45,207 Damn! Good thing it stopped rain. It's a pain in the ass. 100 00:07:45,503 --> 00:07:47,862 How did we get the other jerk. 101 00:07:48,729 --> 00:07:51,440 Go for it! Pass me the thing we stole from him. Give it to me! 102 00:07:52,240 --> 00:07:53,240 Oh, yeah! 103 00:07:56,017 --> 00:07:57,264 Ah hell... 104 00:07:57,701 --> 00:08:00,632 but it's disgusting... plus it's not doing anything. 105 00:08:07,000 --> 00:08:08,357 What is this shit? 106 00:08:08,520 --> 00:08:10,379 - Pass me the joint. - Here, here... 107 00:08:14,952 --> 00:08:17,901 - Oh, that's good weed! - Yeah, man. 108 00:08:18,240 --> 00:08:20,920 And wait and see when the mushrooms take effect. 109 00:08:26,513 --> 00:08:28,289 HEALING MEDIUM Dr. Samuel Diakité 110 00:08:28,806 --> 00:08:31,276 And you manage to make money with that? 111 00:08:33,451 --> 00:08:35,640 The end of the world! It's all bullshit. 112 00:08:36,400 --> 00:08:38,411 And then nobody believes in this bullshit. 113 00:08:38,640 --> 00:08:39,947 It's written in the bible. 114 00:08:40,200 --> 00:08:41,720 Believe in the word of God. 115 00:08:42,040 --> 00:08:44,844 The end of the world is near. The Apocalypse is coming! 116 00:08:45,010 --> 00:08:47,044 We have to prepare ourselves. More, 117 00:08:47,499 --> 00:08:48,593 me and my friend, 118 00:08:48,808 --> 00:08:51,825 we preach the word of God throughout our beautiful France. 119 00:08:53,040 --> 00:08:55,207 I help him to distribute the flyers. 120 00:08:56,258 --> 00:08:58,592 Ah! Long live the benefits and the girls of joy! 121 00:08:58,760 --> 00:09:00,086 Right, chick? 122 00:09:00,600 --> 00:09:02,080 Are you in shape? 123 00:09:02,320 --> 00:09:03,120 Yeah! 124 00:09:03,360 --> 00:09:04,199 On the other hand, 125 00:09:04,308 --> 00:09:07,528 Next time I'll be the one who's going to be on top. 126 00:09:08,520 --> 00:09:10,134 Whose turn is it? 127 00:09:10,300 --> 00:09:13,262 Forget about Nanard, he's dead! 128 00:09:13,920 --> 00:09:14,840 And you, 129 00:09:14,932 --> 00:09:16,892 Would you like to have a little sex? 130 00:09:17,052 --> 00:09:18,428 I've got some time left. 131 00:09:18,589 --> 00:09:21,420 I'll give you a wholesale price you and your friend. 132 00:09:22,720 --> 00:09:24,280 Fornication is sin! 133 00:09:24,480 --> 00:09:25,920 It's not right. 134 00:09:27,680 --> 00:09:29,800 Leave it to me, I'll take good care of it. 135 00:09:29,909 --> 00:09:32,520 No, he's disabled, he can't do it anymore. 136 00:09:32,920 --> 00:09:35,320 Far from us the caresses of the temptresses of Babylon. 137 00:09:35,911 --> 00:09:38,351 It is time for you to return to the right path, Woman! 138 00:09:38,455 --> 00:09:40,950 Or the wrath of heaven will fall on you. 139 00:09:47,960 --> 00:09:50,045 Oh, Holy Mother of God! 140 00:09:57,640 --> 00:09:58,805 Look at that... 141 00:09:59,760 --> 00:10:01,120 It's the end of the world 142 00:10:02,080 --> 00:10:03,712 Oh, fuck, man. 143 00:10:05,015 --> 00:10:07,120 Here's something else. What the hell is that? 144 00:10:30,753 --> 00:10:31,447 You, 145 00:10:32,928 --> 00:10:34,747 you start playing tricks on me. 146 00:10:35,040 --> 00:10:36,680 There's a comet... 147 00:10:37,200 --> 00:10:38,240 with a long tail! 148 00:10:38,440 --> 00:10:40,400 But not as big as mine. 149 00:10:41,966 --> 00:10:43,158 Oh, boy... 150 00:10:44,960 --> 00:10:46,360 What's that? 151 00:10:47,440 --> 00:10:49,280 What the hell is wrong with me? 152 00:10:51,360 --> 00:10:53,000 Ah, that's better! 153 00:11:07,360 --> 00:11:09,520 To your health, Nanard 154 00:11:11,760 --> 00:11:13,080 What's that big shit? 155 00:11:13,480 --> 00:11:14,640 What's that big mussel? 156 00:11:14,840 --> 00:11:16,728 Probably something from space? 157 00:11:18,480 --> 00:11:19,634 I don't like it. 158 00:11:19,800 --> 00:11:20,968 It's disgusting. 159 00:11:21,240 --> 00:11:22,080 Maybe... 160 00:11:22,240 --> 00:11:25,164 but there may be a way to make some money. 161 00:11:25,994 --> 00:11:27,360 Mimil! Mimil! 162 00:11:27,560 --> 00:11:29,066 What's wrong with you Mimil? 163 00:11:29,640 --> 00:11:30,840 What's wrong with you? 164 00:11:32,480 --> 00:11:34,080 Ah my Mimile! 165 00:11:35,103 --> 00:11:36,104 Mimile! 166 00:11:37,640 --> 00:11:39,416 - My beautiful suckling pig! - What? 167 00:11:44,000 --> 00:11:45,280 Oh, my God! 168 00:11:49,560 --> 00:11:51,138 We have to get out of here. 169 00:12:58,199 --> 00:12:59,729 NO HUNTING ALLOWED 170 00:13:30,304 --> 00:13:31,773 Ah!!! 171 00:14:26,124 --> 00:14:28,280 It's not possible! 172 00:14:28,960 --> 00:14:30,720 Not my beautiful city of "Ham"! 173 00:14:31,040 --> 00:14:32,318 Oh, no. 174 00:14:33,080 --> 00:14:34,680 I haven't even finished infecting... 175 00:14:34,840 --> 00:14:36,429 ...what am I saying here. 176 00:14:36,880 --> 00:14:38,241 Uh... to perform... 177 00:14:38,360 --> 00:14:39,680 ...half my term. 178 00:14:46,355 --> 00:14:47,320 Oh! 179 00:14:47,559 --> 00:14:49,000 Oh no, my voters... 180 00:14:50,440 --> 00:14:51,676 Father Toukoula... 181 00:14:51,928 --> 00:14:53,270 Father Toukoula! 182 00:14:53,479 --> 00:14:54,591 Come on... 183 00:14:54,948 --> 00:14:56,440 Goodbye, Mrs. Jampir. 184 00:14:57,983 --> 00:14:59,181 Thank you young man. 185 00:14:59,400 --> 00:15:01,621 Come back sometime... 186 00:15:02,200 --> 00:15:03,720 ... before you settle down. 187 00:15:07,280 --> 00:15:09,240 Oh, what the hell? 188 00:15:09,840 --> 00:15:11,920 Leave me alone. I have to go to Bingo. 189 00:15:12,080 --> 00:15:13,602 But leave it! 190 00:15:17,598 --> 00:15:20,440 Is it wrong to attack people like that? 191 00:15:30,840 --> 00:15:33,320 Oh, shit. Sorry, sir! 192 00:15:34,487 --> 00:15:36,398 Are you okay, sir? Sorry, sir. 193 00:15:38,523 --> 00:15:40,400 Oh, for crying out loud! 194 00:16:20,880 --> 00:16:21,760 It's everywhere... 195 00:16:22,002 --> 00:16:23,400 Oh, it's everywhere... 196 00:16:25,800 --> 00:16:28,760 Old lady Jampire... She tried to bite me. 197 00:16:29,670 --> 00:16:31,815 With her walker... 198 00:16:32,040 --> 00:16:35,040 Calm down, calm down... Come on, calm down. 199 00:16:35,280 --> 00:16:37,541 All that's left is to call the president. 200 00:16:37,732 --> 00:16:40,291 - Is this okay? - Do you know... the president? 201 00:16:40,520 --> 00:16:42,657 Yes, I know him. Just look in the... 202 00:16:42,800 --> 00:16:44,640 ...in my notebook. 203 00:16:44,880 --> 00:16:47,751 Here you go. The president... Ah, here it is... 204 00:16:48,040 --> 00:16:49,460 Hello, Sir... 205 00:16:52,349 --> 00:16:54,776 ... I take my phone. Then the number... 206 00:16:55,526 --> 00:16:56,840 ... ...1...22 207 00:17:06,481 --> 00:17:08,662 Oh, I'm so hard. 208 00:17:08,880 --> 00:17:12,360 Ah.. ah.. ah.. oh.. oh.. 209 00:17:12,960 --> 00:17:16,083 Oh shit, shit! 210 00:17:16,960 --> 00:17:18,596 Who is this? 211 00:17:18,811 --> 00:17:20,728 This is...This is Philippe Rougeard 212 00:17:20,880 --> 00:17:23,082 You know, the mayor of "Ham", do you remember? 213 00:17:23,360 --> 00:17:27,000 We had a couple of beers at the agriculture show. 214 00:17:27,480 --> 00:17:29,600 How did you get this number? 215 00:17:30,842 --> 00:17:33,720 Mr. President, you gave it to me, remember. 216 00:17:34,594 --> 00:17:37,789 You have to help me, my commune is under attack. 217 00:17:37,960 --> 00:17:39,524 Go fuck yourself. 218 00:17:39,610 --> 00:17:40,931 Leave me alone. 219 00:17:41,040 --> 00:17:43,458 I have a lot of government business, 220 00:17:43,605 --> 00:17:46,266 very serious things to do. 221 00:17:46,760 --> 00:17:48,903 Mr. President, it's not about that. 222 00:17:49,112 --> 00:17:51,079 Things have fallen from the sky. 223 00:17:51,209 --> 00:17:56,682 People started to attack and eating each other.... 224 00:17:56,921 --> 00:17:58,720 you have to help me, Mr. President. 225 00:17:58,920 --> 00:18:00,381 Please. Please... 226 00:18:00,560 --> 00:18:02,464 Send me the army! Do something! 227 00:18:02,617 --> 00:18:05,290 That you drank. You are drunk. What's that? 228 00:18:05,444 --> 00:18:08,600 These stories of little men that fall from the sky? 229 00:18:08,760 --> 00:18:11,134 It's not an army I'm going to send you, 230 00:18:11,337 --> 00:18:15,835 I'm going to send you an ambulance for the insane asylum. 231 00:18:16,160 --> 00:18:17,126 You are crazy. 232 00:18:17,240 --> 00:18:19,289 Oh but you didn't hear, but he's not happy. 233 00:18:19,440 --> 00:18:20,979 Shut up! Shut up! 234 00:18:21,673 --> 00:18:22,736 Shit! 235 00:18:23,120 --> 00:18:24,680 He hung up. 236 00:18:34,720 --> 00:18:36,960 We're screwed, he won't help us. 237 00:18:37,880 --> 00:18:38,490 Oh, no. 238 00:18:38,618 --> 00:18:40,280 But I thought he was your friend. 239 00:18:40,440 --> 00:18:43,120 But Monique. You know that in politics, there are no friends. 240 00:18:43,720 --> 00:18:44,840 Let's go, let's go! 241 00:18:47,920 --> 00:18:49,996 Are you thirsty? I'm thirsty. 242 00:18:51,040 --> 00:18:53,135 Now that's good, it's merlot. 243 00:18:53,400 --> 00:18:54,280 Look at Monique 244 00:18:55,800 --> 00:18:57,682 You'll see. It'll get better 245 00:18:57,880 --> 00:18:59,862 But you are so heard. 246 00:19:00,175 --> 00:19:02,448 This will do you good. Here, Monique. 247 00:19:02,633 --> 00:19:05,336 Come on, have a drink... Monique. We're toasting. 248 00:19:05,600 --> 00:19:08,120 The eyes in the eyes. That's it! 249 00:19:10,800 --> 00:19:13,132 It feels good. Monique... You know 250 00:19:16,834 --> 00:19:18,917 Oh, but calm down Monique... 251 00:19:21,282 --> 00:19:23,902 This will relax you. It'll relax you. 252 00:19:24,080 --> 00:19:25,358 You're very tense. 253 00:19:25,518 --> 00:19:27,891 At the rate things are going. You know... 254 00:19:29,720 --> 00:19:32,082 We're going to have to repopulate the area... 255 00:19:32,549 --> 00:19:34,040 Eh, Monique... Oh, yes... 256 00:19:37,000 --> 00:19:38,647 There's no more wine, go get some! 257 00:19:38,770 --> 00:19:40,294 Wait a second... There's the priest... Who... 258 00:19:40,440 --> 00:19:42,125 Who eats the children of the heart. 259 00:19:42,249 --> 00:19:44,159 Ah, it's better than fucking them! 260 00:19:44,314 --> 00:19:45,776 He bit them on the neck... 261 00:19:48,456 --> 00:19:50,304 They fall down on the floor. 262 00:19:50,640 --> 00:19:52,640 One of them gets up. 263 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 He attacks the Postman. 264 00:19:56,440 --> 00:19:58,200 He bit, he chases him... 265 00:19:58,720 --> 00:20:00,533 ...and the other one got up too. 266 00:20:00,880 --> 00:20:02,794 The two children are chasing the Postman. 267 00:20:02,985 --> 00:20:04,877 What's up? Are you drunk? 268 00:20:05,040 --> 00:20:06,757 Oh no, I'm not drunk. 269 00:20:07,285 --> 00:20:08,440 Here come the cops 270 00:20:08,720 --> 00:20:10,040 and the firemen. 271 00:20:10,920 --> 00:20:12,465 They attack the firemen. 272 00:20:26,469 --> 00:20:27,397 What's that? 273 00:20:27,661 --> 00:20:29,261 What's this nonsense? 274 00:20:34,452 --> 00:20:36,683 Excuse me. I'm looking for one of my fellow creatures. 275 00:20:36,870 --> 00:20:39,555 He's about this tall. He disappeared last night. 276 00:20:39,643 --> 00:20:40,632 Have you seen him? 277 00:20:40,755 --> 00:20:42,875 What the hell is this nonsense? The Martian speaks our language. 278 00:20:43,080 --> 00:20:45,161 Answer me. I am in a hurry. 279 00:20:45,572 --> 00:20:47,240 Look, it doesn't even have antennas. 280 00:20:47,376 --> 00:20:48,280 Hey, say... 281 00:20:48,360 --> 00:20:50,674 you're not going to stick us something up our ass, are you? 282 00:20:50,840 --> 00:20:53,336 They are really too stupid, these humans. 283 00:21:08,637 --> 00:21:11,230 Oh! My weapons! 284 00:21:12,563 --> 00:21:13,779 My weapons! 285 00:21:18,139 --> 00:21:21,795 No way! My ship... 286 00:21:22,999 --> 00:21:24,326 What a bummer! 287 00:21:25,381 --> 00:21:26,764 What's that? 288 00:21:27,034 --> 00:21:29,572 But yes! The tele-transmitter! 289 00:21:31,954 --> 00:21:34,755 Not everything is ruined! 290 00:21:36,494 --> 00:21:40,212 Take me to the Ambassador. 291 00:21:50,555 --> 00:21:51,465 Get out of there! 292 00:21:51,560 --> 00:21:53,640 You'll see how it feels to rape my goats. 293 00:21:55,480 --> 00:21:57,080 And it was a good one! 294 00:21:57,320 --> 00:21:59,520 Bunch of degenerates of drug addicts! 295 00:22:16,080 --> 00:22:17,240 Fucking monk... 296 00:22:17,359 --> 00:22:18,612 Extra terrestrial. 297 00:22:18,792 --> 00:22:19,617 Vermin! 298 00:22:19,746 --> 00:22:21,450 Cannibal goat rapists. 299 00:22:21,601 --> 00:22:23,961 What's it going to be now? The IRS? 300 00:22:47,248 --> 00:22:49,005 It's not far away! 301 00:22:57,344 --> 00:23:00,587 Ambassador, I come as a friend. 302 00:23:17,210 --> 00:23:19,262 Ambassador, let me go! 303 00:23:28,570 --> 00:23:31,070 Here, eat! 304 00:23:40,451 --> 00:23:46,122 Ah, for crying out loud... 305 00:23:49,266 --> 00:23:51,410 What's up? Are you still walking? 306 00:23:51,945 --> 00:23:54,568 What? What? 307 00:23:55,971 --> 00:23:58,496 Oh yeah? By where? 308 00:23:59,255 --> 00:24:01,240 Here we go! 309 00:24:02,653 --> 00:24:06,186 Dough! Dirt! Dirt! 310 00:24:10,840 --> 00:24:12,520 So, will you bring me this wine? 311 00:24:12,680 --> 00:24:14,842 What's wrong with you? With what's going on outside? 312 00:24:15,137 --> 00:24:16,636 Come on, hurry up. 313 00:24:17,120 --> 00:24:18,200 Unbelievable! 314 00:24:18,360 --> 00:24:20,114 There's someone knocking the door. 315 00:24:20,243 --> 00:24:22,369 I'm going to see if anyone needs help. 316 00:24:22,474 --> 00:24:23,979 What's that? 317 00:24:24,880 --> 00:24:26,520 Hello Mr. Postman. 318 00:24:26,680 --> 00:24:28,040 Postman? 319 00:24:29,026 --> 00:24:30,102 huh? 320 00:24:32,627 --> 00:24:34,409 But what are you doing? 321 00:24:34,680 --> 00:24:37,400 But he doesn't fuck you you anyway? 322 00:24:37,760 --> 00:24:39,770 What the hell are you doing there? 323 00:24:39,960 --> 00:24:41,552 Hey... oh! 324 00:24:42,080 --> 00:24:43,241 So... 325 00:24:43,440 --> 00:24:46,000 So... and my wine... Oh... 326 00:24:46,240 --> 00:24:48,031 Ouch... He bit the Postman. 327 00:24:48,200 --> 00:24:50,021 What's going on? 328 00:24:50,160 --> 00:24:51,280 The red wine. 329 00:24:57,160 --> 00:24:59,640 You're the one who's going to serve me red wine. 330 00:25:37,800 --> 00:25:39,280 I'm going to exorcise them! 331 00:25:39,434 --> 00:25:41,080 You, come with me. 332 00:25:47,520 --> 00:25:48,360 Hey, priest... 333 00:25:48,480 --> 00:25:50,280 Take your bible and get out!!! 334 00:25:51,400 --> 00:25:53,240 Vice and immorality, 335 00:25:53,360 --> 00:25:55,640 have provoked the wrath of God. 336 00:27:06,751 --> 00:27:08,122 Who are you? 337 00:28:25,968 --> 00:28:27,726 Watch out! There! Look! 338 00:28:42,723 --> 00:28:44,984 Sorry Linnea, I can't do anything for you... 339 00:29:42,720 --> 00:29:43,719 My turn... 340 00:29:46,440 --> 00:29:47,439 The microphone. 341 00:29:48,710 --> 00:29:50,983 Citizens... 342 00:29:51,240 --> 00:29:53,240 And citizens... And yes... 343 00:29:53,360 --> 00:29:55,800 The situation is serious. 344 00:29:56,120 --> 00:29:57,690 We drank merlot, 345 00:29:57,811 --> 00:29:59,907 but it's still serious... 346 00:30:00,360 --> 00:30:02,475 Evil has struck! 347 00:30:02,893 --> 00:30:07,400 Our life has much worse than all these relocations and... 348 00:30:11,960 --> 00:30:14,427 Know that... 349 00:30:14,735 --> 00:30:15,718 Oh... She's fallen. 350 00:30:15,920 --> 00:30:18,931 The municipality is here to protect you. 351 00:30:19,400 --> 00:30:20,879 Like your Mom... 352 00:30:21,015 --> 00:30:22,530 Your mother. Uh... Your mayor. 353 00:30:22,699 --> 00:30:25,160 And there, by your side... in adversity, 354 00:30:25,600 --> 00:30:27,719 that's something, adversity. 355 00:30:31,960 --> 00:30:34,400 But but but... 356 00:30:35,120 --> 00:30:37,000 since it's the end... 357 00:30:37,480 --> 00:30:39,881 I want to offer you... 358 00:30:40,453 --> 00:30:42,953 these last words of comfort 359 00:30:43,440 --> 00:30:47,760 and then deliver you the bottom... and the bottom of what? 360 00:30:48,600 --> 00:30:52,000 Oh yes! To give you the bottom of my thoughts. 361 00:30:52,440 --> 00:30:56,340 Dear voters... Dear voters... 362 00:30:57,240 --> 00:31:01,262 know that if in my eyes some of you 363 00:31:01,410 --> 00:31:03,920 are just a bunch of people on welfare 364 00:31:04,400 --> 00:31:07,280 and only good for collecting welfare. 365 00:31:07,720 --> 00:31:09,698 I love you! 366 00:31:10,080 --> 00:31:13,080 Yes, I love you anyway because you are... 367 00:31:13,400 --> 00:31:16,920 you were naive enough to vote for me. 368 00:31:18,600 --> 00:31:19,920 Look... 369 00:31:20,280 --> 00:31:22,240 I'll clean "Ham"! 370 00:31:23,020 --> 00:31:26,658 Yes, with slices of ham from the family... 371 00:31:28,720 --> 00:31:30,080 and victorious. 372 00:31:30,395 --> 00:31:33,840 And Monique...Nique... Nique... 373 00:32:20,760 --> 00:32:22,050 Oh, my God! 374 00:32:23,678 --> 00:32:25,644 This is a sign that was meant for me. 375 00:32:25,840 --> 00:32:27,640 What's that? 376 00:32:27,720 --> 00:32:30,357 We're not going to be far from Marcelle's cemetery... 377 00:32:30,480 --> 00:32:31,682 A crazy old woman 378 00:32:31,824 --> 00:32:34,183 who wants to offer a last home for the local bums. 379 00:32:34,360 --> 00:32:36,040 Cemetery? 380 00:32:39,922 --> 00:32:41,200 Take me there. 381 00:32:49,189 --> 00:32:52,138 It's not far! 382 00:32:54,581 --> 00:32:57,530 Tell me where he is! Ah! 383 00:32:58,034 --> 00:33:01,791 He's in there! Forward! 384 00:33:23,536 --> 00:33:30,910 Oh... There you are. Ambassador Number Two? 385 00:33:37,154 --> 00:33:39,827 Oh no! He's dead too! 386 00:33:40,171 --> 00:33:41,639 Curses! 387 00:33:45,060 --> 00:33:47,806 Great! He's worthless dead! 388 00:33:48,021 --> 00:33:49,729 What should I do now? 389 00:33:49,858 --> 00:33:52,218 Go back to the ship clean the toilets? 390 00:33:52,473 --> 00:33:53,542 No way! 391 00:33:57,101 --> 00:33:59,067 But yes! It seems that it grows back if I plant it! 392 00:33:59,467 --> 00:34:02,010 Forward "Tchac"! Ahahah! 393 00:34:59,233 --> 00:35:01,248 What the hell are you doing here you bastards! 394 00:35:01,365 --> 00:35:03,104 Get out of my graveyard! 395 00:35:04,678 --> 00:35:06,955 You wouldn't shoot a a holy man... Madam? 396 00:35:07,090 --> 00:35:08,959 It's those bastards that's chasing us... 397 00:35:09,075 --> 00:35:10,943 So we want to keep company of our friends? 398 00:35:11,041 --> 00:35:12,387 Deliver us from evil... 399 00:35:12,577 --> 00:35:14,680 Give us the strength to fight... 400 00:35:14,960 --> 00:35:17,120 I was really itching for this one. 401 00:35:19,693 --> 00:35:22,274 Come to Mary. Dirty sons of bitches. 402 00:35:22,800 --> 00:35:24,240 To the food! 403 00:35:25,934 --> 00:35:26,893 Get out! 404 00:35:39,040 --> 00:35:40,240 Good job old lady! 405 00:36:19,120 --> 00:36:21,290 You'll see what it costs to take... 406 00:36:21,529 --> 00:36:23,631 to Ludo... "The king of French fries". 407 00:36:33,005 --> 00:36:34,280 Here's something else! 408 00:36:36,360 --> 00:36:38,729 Hey! Don't stay there, it's dangerous... Come on. 409 00:36:57,623 --> 00:37:00,216 They are hot. What's wrong with them? 410 00:37:00,345 --> 00:37:02,778 It must be because of the stuff falling from the sky. 411 00:37:04,003 --> 00:37:06,707 Oh, is your mess over there? It's closed. 412 00:37:09,280 --> 00:37:11,413 Maybe you're thirsty? Here you go. 413 00:37:13,080 --> 00:37:14,714 A monkey shouldn't drink. 414 00:37:15,120 --> 00:37:16,711 Maybe you're hungry? 415 00:37:17,040 --> 00:37:18,366 Oh, you're hungry. 416 00:37:19,320 --> 00:37:22,479 You're going to try Ludo's fries, the best fries in the world. 417 00:37:22,731 --> 00:37:24,452 What? Food? For free? 418 00:37:25,748 --> 00:37:27,120 You're going to taste this. 419 00:37:27,360 --> 00:37:29,360 This is the "Ham" fry. 420 00:37:30,200 --> 00:37:32,112 This is the best thing you've ever eaten, man. 421 00:37:32,360 --> 00:37:33,920 Try it! 422 00:37:35,040 --> 00:37:35,840 Yummy... 423 00:37:36,440 --> 00:37:37,734 Do you understand this? 424 00:38:03,080 --> 00:38:05,640 How do you like them? Are they good? You're enjoying it. 425 00:38:06,320 --> 00:38:08,680 It's good the Ludo's fries, they are the best. 426 00:38:09,600 --> 00:38:11,436 What's your name? 427 00:38:11,760 --> 00:38:13,960 My name is Ludo, Ludo. 428 00:38:15,440 --> 00:38:17,520 What's your name? What's your name? 429 00:38:49,680 --> 00:38:50,600 But... Lola! 430 00:38:50,960 --> 00:38:53,108 I left my Lola all alone. Come on, we have to get Lola. 431 00:38:53,282 --> 00:38:55,138 We can't leave her like this. 432 00:38:55,360 --> 00:38:58,000 Let's go.... 433 00:39:00,944 --> 00:39:02,800 I'm not good at eating. 434 00:39:06,000 --> 00:39:08,200 It's clear, you smell like a tree. 435 00:39:26,160 --> 00:39:28,442 What's wrong with you? Aren't you happy? 436 00:39:31,967 --> 00:39:32,821 Bitch! 437 00:39:32,960 --> 00:39:35,298 You'll pay for this. I'll be back. 438 00:39:35,520 --> 00:39:39,360 I'll come back and I'll eat your old ass full of varicose veins. 439 00:39:44,400 --> 00:39:46,935 We can't stay here and end up as zombie food. 440 00:39:47,280 --> 00:39:49,279 You guys do what you want, I'm staying here. 441 00:39:49,456 --> 00:39:51,060 - Listen... - This is not the time! 442 00:39:51,189 --> 00:39:53,310 Well, say it again. Come on, come on! 443 00:39:53,560 --> 00:39:55,671 First of all, these things are not zombies. 444 00:39:55,831 --> 00:39:57,598 There are ancestral rituals to bring the dead back 445 00:39:57,702 --> 00:39:59,073 to life to bring the dead back to life. 446 00:39:59,171 --> 00:40:00,267 Now he's going crazy. 447 00:40:00,560 --> 00:40:01,893 Listen, you idiot. 448 00:40:02,040 --> 00:40:03,767 I've spent most of of my life 449 00:40:03,908 --> 00:40:06,010 providing a decent grave for the homeless. 450 00:40:06,200 --> 00:40:09,680 So that they are not numbers in those fucking mass graves. 451 00:40:10,080 --> 00:40:13,360 It's not so that a crazy guy like you who thinks he's Jesus, 452 00:40:13,520 --> 00:40:15,813 has just defiled their memory by desecrating their graves. 453 00:40:16,080 --> 00:40:17,119 Listen, Madam. 454 00:40:17,229 --> 00:40:19,200 Don't trust me. Let me do it. 455 00:40:21,840 --> 00:40:23,288 Ah, the bastards... 456 00:40:24,000 --> 00:40:25,709 Come on, at this point. 457 00:40:29,040 --> 00:40:30,000 Thank you. 458 00:40:31,560 --> 00:40:34,400 Lola... Daddy's coming. Lola! 459 00:40:38,520 --> 00:40:40,447 Oh, my Lola. 460 00:40:41,848 --> 00:40:43,384 You have to go away. 461 00:40:43,691 --> 00:40:45,018 Go away, Lola. 462 00:40:45,565 --> 00:40:47,150 Oh, my Lola. Huh... 463 00:40:47,482 --> 00:40:49,599 Come and give a kiss... Give Daddy a hug. 464 00:40:50,032 --> 00:40:52,139 They're bad guys, you know. 465 00:40:52,391 --> 00:40:54,001 Don't stay there. Okay, Lola. 466 00:40:54,240 --> 00:40:55,672 Don't just stand there, baby. 467 00:41:02,429 --> 00:41:06,073 How touching... 468 00:41:26,800 --> 00:41:28,720 Forgive me, Lord Jesus, 469 00:41:30,120 --> 00:41:32,264 but you are really not of much use 470 00:41:32,498 --> 00:41:34,539 to solve this problem. 471 00:41:35,440 --> 00:41:37,880 I'm going to call on those who really know how to do it. 472 00:41:43,600 --> 00:41:44,920 "Damballa" 473 00:41:45,370 --> 00:41:46,759 "Ti malice" 474 00:41:46,924 --> 00:41:47,920 Resurrection! 475 00:41:48,520 --> 00:41:52,920 That the souls will go from those dead whose rest has been disturbed, 476 00:41:53,520 --> 00:41:56,960 reintegrate their bodies and obtain vengeance. 477 00:41:58,360 --> 00:42:00,120 "Ade due Damballa" 478 00:42:00,480 --> 00:42:02,360 Give me the power. 479 00:42:02,640 --> 00:42:04,920 "Ade due Damballa"... 480 00:42:05,280 --> 00:42:07,240 "Leveau mercier du bois chaloitte". 481 00:42:07,680 --> 00:42:11,880 "Secoise entienne mais pois de morte". 482 00:42:12,920 --> 00:42:15,320 "Morteisma lieu de vocuier". 483 00:42:16,360 --> 00:42:18,240 "de mieu vochette". 484 00:43:08,040 --> 00:43:09,686 Abel! 485 00:43:12,200 --> 00:43:14,160 Sam? Where are you? 486 00:44:42,880 --> 00:44:44,530 Don't you have anything else to offer us? 487 00:44:44,677 --> 00:44:47,240 You should have stayed in bed, old man. 488 00:44:49,360 --> 00:44:50,280 What? 489 00:44:50,520 --> 00:44:52,655 You coward. 490 00:45:08,960 --> 00:45:12,063 Come on... Come to me, little children... 491 00:45:12,186 --> 00:45:13,249 Come on... Come on... 492 00:45:20,920 --> 00:45:22,400 I'll eat your face. 493 00:45:40,254 --> 00:45:42,120 Forgive me, God. 494 00:45:43,477 --> 00:45:44,909 Forgive me! 495 00:45:48,749 --> 00:45:50,322 Forgive me! 496 00:47:34,120 --> 00:47:35,280 They are alive... 497 00:47:37,086 --> 00:47:37,996 Alive! 498 00:47:51,880 --> 00:47:54,960 I'm gonna have to eat you, Forrest... 499 00:47:56,080 --> 00:48:01,200 Let an impure blood... Water our furrows... 500 00:48:32,840 --> 00:48:34,080 Well, then? 501 00:48:34,520 --> 00:48:35,920 Don't we say thank you? 502 00:49:12,120 --> 00:49:14,120 Oh, my head! 503 00:49:15,606 --> 00:49:17,080 Oh, I must have been dreaming. 504 00:49:17,600 --> 00:49:19,292 It's you again! 505 00:49:19,440 --> 00:49:21,080 Hey, you out there. 506 00:49:21,520 --> 00:49:23,720 Wake up, Drunkard! 507 00:49:23,960 --> 00:49:25,240 What's this now? 508 00:49:25,360 --> 00:49:26,696 Go over here. 509 00:49:28,960 --> 00:49:30,377 Hurry up. 510 00:49:33,680 --> 00:49:36,400 Oh, is there anyone there? 511 00:49:37,000 --> 00:49:39,045 Is there anybody alive down there? 512 00:49:39,280 --> 00:49:41,674 In general, when a voice comes to you from somewhere, 513 00:49:41,920 --> 00:49:44,009 there is someone in that somewhere. 514 00:49:44,160 --> 00:49:45,600 That's not wrong. 515 00:49:46,714 --> 00:49:48,439 Can you move that stele? 516 00:49:48,803 --> 00:49:49,675 Yeah... 517 00:49:49,840 --> 00:49:51,150 Do you have a shovel? 518 00:49:51,680 --> 00:49:53,761 So you're going to move your fat guard ass 519 00:49:53,958 --> 00:49:56,080 and you do what you have to do to get me out of here. 520 00:49:56,160 --> 00:49:57,587 Is that not possible? 521 00:49:57,720 --> 00:49:59,934 I have to go home, I'm going to bed. 522 00:50:00,240 --> 00:50:02,360 I'm going to take sick, here! 523 00:50:02,680 --> 00:50:03,600 Help me... 524 00:50:04,080 --> 00:50:05,080 Get me out of here. 525 00:50:08,000 --> 00:50:10,284 But will you shut up? 526 00:50:13,388 --> 00:50:14,390 Let me out. 527 00:50:14,537 --> 00:50:16,092 Come back, damn it. 528 00:50:17,400 --> 00:50:20,301 Are those your friends from the zoo? Have they come to pick you up? 529 00:50:21,144 --> 00:50:23,847 - What the hell... - Where is the ambassador? 530 00:50:24,433 --> 00:50:29,979 That's... It's not what you think, Captain. 531 00:50:30,803 --> 00:50:36,390 What are you talking about? Give me the bag! 532 00:50:37,152 --> 00:50:38,602 Come on! Faster than that! 533 00:50:40,894 --> 00:50:42,430 Hurry up! 534 00:50:47,665 --> 00:50:49,158 Are you kidding me? 535 00:50:49,348 --> 00:50:53,446 An Aterian doesn't grow back when you plant it! 536 00:50:53,744 --> 00:50:55,803 You're really too... Argh! 537 00:51:13,748 --> 00:51:18,897 - Well, I'm the captain. - No, I'm the Captain now! 538 00:51:19,180 --> 00:51:22,497 I've been part of the crew longer than you... 539 00:51:22,816 --> 00:51:24,211 Let me be the captain 540 00:51:24,334 --> 00:51:27,056 and I'll make beautiful poops every day for your sandwiches. 541 00:51:28,143 --> 00:51:30,325 You stupid bastard! You ruined my beak! 542 00:51:30,641 --> 00:51:33,031 - Keep your shit, motherfucker! - Oh, this is gonna suck! 543 00:51:43,861 --> 00:51:44,917 Don't move! 544 00:51:45,126 --> 00:51:46,160 But where are you going? 545 00:51:46,357 --> 00:51:48,028 I'm going to get us out of here. 546 00:51:55,259 --> 00:51:58,546 - Hey! Where are you going? - Ciao, suckers! 547 00:52:02,156 --> 00:52:04,012 Oh my God, we're going to die! 548 00:52:04,560 --> 00:52:05,874 What's this now? 549 00:52:06,040 --> 00:52:06,944 A duck? 550 00:52:07,129 --> 00:52:09,715 - Oh... Ziplok! - Yeah, right, buddy! 551 00:52:10,640 --> 00:52:14,061 You have to bot that I diverted your teleportation to my bar! 552 00:52:14,322 --> 00:52:16,479 Ktul's cargo ship has been intercepted by the militia. 553 00:52:16,848 --> 00:52:19,711 What? The militia? What the hell? 554 00:52:19,883 --> 00:52:21,400 Well, where we are now? 555 00:52:21,538 --> 00:52:22,490 You're okay! 556 00:52:22,882 --> 00:52:25,856 The Atarians have given the order to sanitize the infected area... 557 00:52:26,108 --> 00:52:27,693 Do you know what that means? 558 00:52:29,309 --> 00:52:30,446 What's that? 559 00:52:30,759 --> 00:52:34,981 Oh, this? That's nothing! A native. 560 00:52:35,275 --> 00:52:37,389 He saved my life, but... 561 00:52:37,956 --> 00:52:40,801 I swear to you... He's not contaminated! 562 00:52:41,022 --> 00:52:41,947 It better be! 563 00:52:42,297 --> 00:52:44,755 In the meantime, we place a psychotranslator on him. 564 00:52:45,013 --> 00:52:47,372 I don't understand anything his gibberish! 565 00:52:47,706 --> 00:52:49,985 Then we'll see what we do with him. 566 00:52:50,418 --> 00:52:54,074 Oh, I've got an idea... 567 00:52:57,308 --> 00:52:58,825 Hey, kid! 568 00:53:00,443 --> 00:53:02,400 Hey, guard! 569 00:53:02,880 --> 00:53:04,199 Do you have any booze? 570 00:53:04,356 --> 00:53:08,840 I haven't had a drink since 1825. 571 00:53:12,800 --> 00:53:15,159 I'm really a bit of a natural... 572 00:53:16,499 --> 00:53:17,685 these living people. 573 00:53:47,442 --> 00:53:49,027 Sam... I smashed them... 574 00:53:49,593 --> 00:53:52,210 Abel... You can see that this is not the time. 575 00:54:35,476 --> 00:54:37,516 Do not be afraid, they will not harm you. 576 00:54:37,664 --> 00:54:40,054 - What do you know? - Abel never did anything to you. 577 00:54:40,200 --> 00:54:40,920 What? 578 00:54:41,329 --> 00:54:42,791 Abel shows them. 579 00:54:45,400 --> 00:54:47,195 Abel is my best friend. 580 00:54:47,320 --> 00:54:50,080 When he was hit by a truck, I couldn't stand it. 581 00:54:51,000 --> 00:54:54,057 So I tried an ancestral ritual on him ritual I inherited from my grandmother 582 00:54:55,320 --> 00:54:56,320 Michel. 583 00:54:59,426 --> 00:55:00,280 Michel ? 584 00:55:01,320 --> 00:55:02,393 Is it you? 585 00:55:09,480 --> 00:55:10,560 It's disgusting... 586 00:55:14,640 --> 00:55:17,304 Others might come back. We have to get out of here. 587 00:55:17,600 --> 00:55:19,720 No, I don't want to leave them anymore. 588 00:55:20,760 --> 00:55:24,195 Now that we're together, I'm going to continue to take care of them 589 00:55:24,440 --> 00:55:27,280 We could take them with us, it'll be our own army. 590 00:55:27,480 --> 00:55:29,760 She's right, they will need your care. 591 00:55:30,040 --> 00:55:31,480 Me too, by the way. 592 00:55:32,080 --> 00:55:34,759 They are not soldiers. There's no question of that. 593 00:55:35,960 --> 00:55:37,439 Are you sure? 594 00:55:37,610 --> 00:55:38,640 Yes ! 595 00:55:43,186 --> 00:55:44,280 Let's go! 596 00:55:44,600 --> 00:55:45,717 See? 597 00:56:07,438 --> 00:56:08,796 Everything is in order, 598 00:56:08,913 --> 00:56:12,255 we can proceed to the sterilization of the area. 599 00:56:13,243 --> 00:56:15,394 Let's go! 600 00:56:36,006 --> 00:56:37,874 What do you mean you don't believe me? 601 00:56:38,040 --> 00:56:39,939 Of course I'm General Foy. 602 00:56:40,200 --> 00:56:41,799 According to my instructions... 603 00:56:42,313 --> 00:56:45,791 I had asked to be transferred to "Ham", 604 00:56:46,000 --> 00:56:48,680 in my family vault, in secret. 605 00:56:48,920 --> 00:56:51,579 And let them replace my body in "Père Lachaise". 606 00:56:51,880 --> 00:56:55,106 by that of an unknown soldier. 607 00:56:56,040 --> 00:56:58,663 Maybe we should go out! No ? Don't you think so? 608 00:56:58,760 --> 00:56:59,839 Listen, kid! 609 00:56:59,974 --> 00:57:03,433 Considering the explosion that took place above, earlier, 610 00:57:03,640 --> 00:57:04,959 I think it's better 611 00:57:05,087 --> 00:57:07,160 that we stay here for a while for a while. 612 00:57:07,920 --> 00:57:09,374 What? What explosion? 613 00:57:10,160 --> 00:57:11,119 Don't look for it... 614 00:57:11,248 --> 00:57:13,240 tomorrow we'll go back up. 615 00:57:13,720 --> 00:57:15,800 You'll help me move the steles 616 00:57:16,080 --> 00:57:20,520 and we can help all these dead people out. 617 00:57:20,800 --> 00:57:22,600 Then we'll make an army 618 00:57:22,844 --> 00:57:25,105 and like that we will liberate the city of "Ham", 619 00:57:25,280 --> 00:57:28,038 from these cannibals from space. 620 00:57:28,314 --> 00:57:29,770 Okay, buddy? 621 00:57:30,160 --> 00:57:31,520 Yes, sir! 622 00:57:48,204 --> 00:57:51,040 So... A French fry and two "Sabacs". 623 00:57:51,701 --> 00:57:53,880 Aren't they a hit my fries? 624 00:57:55,362 --> 00:57:58,496 It wasn't a bad idea to place it here! 625 00:57:59,123 --> 00:58:04,216 Thanks to me, you have the most profitable space bar in the galaxy! 626 00:58:04,514 --> 00:58:07,113 Yeah, they're kicking those yellow things! 627 00:58:42,075 --> 00:58:45,295 We've broken the record again turnover record again this month! 628 00:58:45,891 --> 00:58:49,840 On top of that we have the hottest waitresses in the galaxy. 629 00:58:50,360 --> 00:58:51,936 Let's celebrate, guys. 630 00:58:52,274 --> 00:58:53,897 Okay, the bar is closed. 631 00:58:54,229 --> 00:58:56,959 Oh no, it's not going to start again, right?