1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:03,358 --> 00:03:07,692 Ni har bokat Avslappning Plus, sju dagar, sex nätter- 4 00:03:07,858 --> 00:03:12,817 - med två extra massage och två extra tångbad. 5 00:03:12,983 --> 00:03:15,942 Ni ska bo i rum 340. 6 00:03:16,108 --> 00:03:23,442 Det är en av våra prestigesviter, Horizon Spirit, med vacker havsutsikt. 7 00:03:23,608 --> 00:03:28,275 Det är en stor ära för mig att ha er här som gäst. 8 00:03:28,442 --> 00:03:31,942 - Jag älskar era filmer. - Tack så mycket. 9 00:03:32,108 --> 00:03:34,942 Jag önskar er en trevlig vistelse. 10 00:03:55,150 --> 00:03:57,942 OUT OF SEASON 11 00:04:06,608 --> 00:04:11,567 {\an8}Det är en ära att ha er som gäst. Vi önskar er en angenäm vistelse. 12 00:04:25,650 --> 00:04:29,317 Älskling, hinner inte ringa tillbaka. Njut till max!!! 13 00:05:21,608 --> 00:05:26,025 Jag lägger på er en handduk så att ni håller värmen. 14 00:05:29,025 --> 00:05:33,233 Skulle det gå bra om jag tog en selfie med er? 15 00:05:33,400 --> 00:05:36,442 Jag älskar era filmer och ser allt ni gör. 16 00:05:36,608 --> 00:05:40,567 - Går det? Det går fort. - Nu? 17 00:05:40,733 --> 00:05:45,275 Ja, för i slutet av behandlingen är det säkert andra här. 18 00:05:45,442 --> 00:05:51,942 - Om det inte gör nåt? - Efteråt vore bättre. 19 00:05:52,108 --> 00:05:54,275 En till. 20 00:05:54,442 --> 00:05:56,900 Tack så mycket. 21 00:05:57,067 --> 00:06:02,192 Då sätter jag på maskinen. Jag önskar er en skön behandling. 22 00:06:05,942 --> 00:06:08,275 Vi ses om en stund. 23 00:06:58,942 --> 00:07:01,108 Fan! 24 00:07:22,733 --> 00:07:24,983 Helvete! 25 00:07:28,025 --> 00:07:29,858 Tusan också... 26 00:07:33,150 --> 00:07:35,233 - Hallå? - Hej, älskling! 27 00:07:35,400 --> 00:07:37,483 Åh, det är du. Allt bra? 28 00:07:37,650 --> 00:07:42,025 - Ja. Jag missade ditt samtal. - Ja. Vänta lite... 29 00:07:42,192 --> 00:07:44,233 - Stör jag? - Nej, men... 30 00:07:44,400 --> 00:07:47,567 Vänta, jag ska bara avsluta en grej. 31 00:07:47,733 --> 00:07:50,067 Vänta... Det är inte sant! 32 00:07:50,233 --> 00:07:52,567 Pierre, jag pratar i telefon. 33 00:07:52,733 --> 00:07:56,858 Fråga kulturavdelningen direkt. Vi hörs sen. 34 00:07:57,025 --> 00:08:04,025 - Förlåt. Hur har du det? - Bra. Allt är bra. 35 00:08:05,275 --> 00:08:11,650 Jag har börja med behandlingarna, vilket är bra. Jag... 36 00:08:11,817 --> 00:08:15,275 Vänta lite. Det är Morgane. 37 00:08:15,442 --> 00:08:19,982 Nej, jag har aldrig sagt att vi inte ska ta upp det. 38 00:08:20,150 --> 00:08:23,150 Jag sa att vi ska göra det- 39 00:08:23,317 --> 00:08:30,317 - men det är kvällsnyheterna, inte morgonradio. Jag börjar inte med det. 40 00:08:30,483 --> 00:08:33,067 Det har jag sagt flera gånger. 41 00:08:33,233 --> 00:08:40,525 Hälsa honom att vi ska ta upp det, men under andra halvan av programmet. 42 00:08:40,692 --> 00:08:45,817 Hälsa honom det. Han kommer att förstå till slut. 43 00:08:45,983 --> 00:08:50,233 - Ska jag ringa tillbaka? - Vänta. - Hallå? Jag ringer tillbaka. 44 00:10:14,400 --> 00:10:17,108 Helvete! 45 00:10:18,983 --> 00:10:21,442 Fan! 46 00:10:26,608 --> 00:10:29,525 Skit också! 47 00:10:34,150 --> 00:10:36,275 Fan! 48 00:10:43,150 --> 00:10:45,400 Helvete! 49 00:10:46,483 --> 00:10:49,483 Hur får man stopp på den? 50 00:11:30,983 --> 00:11:36,192 Jag ringer inte för att göra en stor grej av det. 51 00:11:36,358 --> 00:11:41,150 Jag har försökt få tag i dig, men du verkar inte vilja svara. 52 00:11:41,317 --> 00:11:47,192 Jag hade velat försöka få dig att ändra dig- 53 00:11:47,358 --> 00:11:49,942 men det är nog inte lönt. 54 00:11:50,108 --> 00:11:53,775 Däremot vill jag säga- 55 00:11:53,942 --> 00:11:57,650 - att hoppa av en uppsättning, så som du har gjort- 56 00:11:57,817 --> 00:12:04,483 fyra veckor före premiären, är uselt. 57 00:12:06,275 --> 00:12:10,817 Det är dessutom chockartat för alla, hela ensemblen. 58 00:12:10,983 --> 00:12:17,483 Det är en chock för de andra skådespelarna, som drömde om- 59 00:12:17,650 --> 00:12:21,983 - att bistå dig första gången du stod på en teaterscen. 60 00:12:22,150 --> 00:12:25,483 De ville vara där med dig. 61 00:12:27,233 --> 00:12:30,775 Det är även en chock för mig. 62 00:12:30,942 --> 00:12:36,858 Jag skrev den här pjäsen åt dig, runt dig, och det redan från början. 63 00:12:37,025 --> 00:12:41,150 Jag trodde på dig. Vi trodde på dig allihop. 64 00:12:41,317 --> 00:12:45,983 Så det du har gjort är verkligen inte schyst. 65 00:12:46,150 --> 00:12:51,192 Det suger, faktiskt. Du betedde dig som en riktig fegis. 66 00:12:51,358 --> 00:12:58,275 Man får vara rädd, man kan bli rädd, i en sån situation. 67 00:12:58,442 --> 00:13:03,275 Men man får inte överge skeppet så som du gjorde. 68 00:13:04,983 --> 00:13:07,442 Lycka till i framtiden! 69 00:14:28,442 --> 00:14:31,275 {\an8}- Hejsan! - Hej! 70 00:14:31,442 --> 00:14:35,067 {\an8}- Allt bra? - Ja. Lite kall. 71 00:14:35,233 --> 00:14:38,858 {\an8}Jag kanske är lite sen. Det hände en helt galen grej. 72 00:14:39,025 --> 00:14:43,192 Jag såg en svartbent strandpipare. Vet du vad det är? 73 00:14:43,358 --> 00:14:47,525 Det är en liten pipare. Mellan en fiskmås och en morkulla. 74 00:14:47,692 --> 00:14:55,275 De är utrotningshotade, så när man ser en, då stannar man och tittar. 75 00:14:55,442 --> 00:14:57,983 Det var det jag gjorde. 76 00:14:58,150 --> 00:15:02,525 Den rörde sig inte. De är annars rätt rädda av sig. 77 00:15:02,692 --> 00:15:08,525 Och vid ett tillfälle, tror jag, möttes våra blickar- 78 00:15:08,692 --> 00:15:16,108 - och jag kunde se alla resor den har gjort. Det är ju en flyttfågel. 79 00:15:16,275 --> 00:15:22,108 Förut var jag med fågeln. Nu är jag med dig och allt är på topp. 80 00:15:26,608 --> 00:15:29,775 - Ska vi börja? - Ja. Jag har varit här sen halv. 81 00:15:29,942 --> 00:15:33,150 - Vi sa ju halv, så... - Toppen. 82 00:15:33,317 --> 00:15:36,275 Jag har varit coach här i sju år. 83 00:15:36,442 --> 00:15:39,817 Det var inte mitt förstahandsval. 84 00:15:39,983 --> 00:15:46,025 Jag pluggade företagsekonomi och provade på företagsvärlden ett tag. 85 00:15:46,192 --> 00:15:52,317 Sen valde jag att projicera min personlighet in i det oändliga. 86 00:15:52,483 --> 00:15:57,567 Jag utvecklade min egen idrottsteknik, som jag kallar för mystikidrott. 87 00:15:57,733 --> 00:16:03,192 Kort förklarat är det en solidaritet- 88 00:16:03,358 --> 00:16:06,483 mellan det inre och det yttre. 89 00:16:06,650 --> 00:16:11,900 Det man visar, det man döljer, det synliga, det osynliga... Förstår du? 90 00:16:12,067 --> 00:16:15,275 Men "teknik" får man ta med en nypa salt- 91 00:16:15,442 --> 00:16:21,275 - för vem kan styra allt när man har att göra med så flyktiga begrepp? 92 00:16:21,442 --> 00:16:23,900 Då delar man in det i fack- 93 00:16:24,067 --> 00:16:30,400 - och man kan inte dela in livet i fack. Livet är ett flöde av energier. Okej? 94 00:16:30,567 --> 00:16:33,358 - Vad gör du? - Vad menar du? 95 00:16:33,525 --> 00:16:35,858 Vad jobbar du med? 96 00:16:37,275 --> 00:16:44,942 - Jag är skådespelare. - Okej. Kanon. 97 00:16:46,483 --> 00:16:49,566 - Får du det att gå ihop? - Jag klarar mig. 98 00:16:49,733 --> 00:16:56,275 - En väninna har nämligen det kämpigt. - Jo, men det beror väl på... 99 00:16:56,441 --> 00:17:00,275 Men då förstår du det här med det synliga och det dolda. 100 00:17:00,441 --> 00:17:05,108 Det du visar, det du döljer, delen av dig som andra ser. Eller? 101 00:17:05,275 --> 00:17:09,066 - Javisst. - Själens spegel, ögonen. 102 00:17:10,400 --> 00:17:12,275 Nu ska vi andas. 103 00:17:12,441 --> 00:17:14,983 - Va? - Andas. 104 00:17:15,150 --> 00:17:19,067 All sport börjar med andningen, annars kvävs man. 105 00:17:19,233 --> 00:17:24,442 Ställ dig bredvid mig. Ta ut händerna ur fickorna. 106 00:17:26,358 --> 00:17:30,317 Ryggen mot vinden. Jag lägger min hand på din rygg- 107 00:17:30,483 --> 00:17:36,400 - för att skapa kontakt med dig och andas tillsammans. 108 00:17:39,275 --> 00:17:41,442 - Är du redo? - Ja. 109 00:17:41,608 --> 00:17:44,817 - Ska jag andas? - Ja. 110 00:17:47,192 --> 00:17:51,025 Nu visar du att du andas, men du andas inte. 111 00:17:51,192 --> 00:17:56,442 Ta det yttre, andas in och ge tillbaka det. 112 00:18:20,900 --> 00:18:26,358 {\an8}DEN MODIGE Snart står han på en känd Paristeater. 113 00:18:29,442 --> 00:18:33,275 {\an8}Lyhörd, ödmjuk och proffsig. 114 00:18:33,442 --> 00:18:38,525 {\an8}Teater, hans nya utmaning. "Man måste ta risker i livet." 115 00:18:44,733 --> 00:18:48,942 {\an8}"Jag är vid hans sida, var han än är", säger nyhetsankaret. 116 00:19:51,442 --> 00:19:53,608 - Hallå? - Hej! Kan vi prata? 117 00:19:53,775 --> 00:19:56,817 - Ja. Allt bra? - Har du tid? 118 00:19:56,983 --> 00:20:02,192 - Självklart. Jag har två minuter. - Det räcker inte. 119 00:20:02,358 --> 00:20:05,067 Nej, men berätta. Vad är det? 120 00:20:05,233 --> 00:20:09,275 Nej, men jag är... 121 00:20:09,442 --> 00:20:16,358 Jag kan inte sluta tänka på det, tänka på hela grejen. 122 00:20:16,525 --> 00:20:19,442 Vilken grej? 123 00:20:20,692 --> 00:20:24,692 Alltså... Pjäsen. 124 00:20:27,192 --> 00:20:34,442 Att jag bara gav mig av på det viset, jättefort, och bara lämnade alla... 125 00:20:36,233 --> 00:20:39,525 Jag ifrågasätter det. 126 00:20:39,692 --> 00:20:43,192 Vad ifrågasätter du? 127 00:20:45,942 --> 00:20:49,942 Jag vet att det var rätt beslut- 128 00:20:50,108 --> 00:20:56,442 - för annars hade jag begått ett misstag. Men... 129 00:20:59,358 --> 00:21:02,400 Men å andra sidan... 130 00:21:02,567 --> 00:21:08,483 Regissören är jätteduktig, pjäsen var aviserad... 131 00:21:12,442 --> 00:21:15,150 ...och jag bara drog! 132 00:21:15,317 --> 00:21:17,650 Ja... Och? 133 00:21:19,358 --> 00:21:23,567 Inget. Jag ville bara prata om att jag ifrågasätter det hela. 134 00:21:23,733 --> 00:21:29,275 Jag förstår inte vad du ifrågasätter. Hur lyder frågan? 135 00:21:32,692 --> 00:21:39,233 Fråga eller inte, det är inte poängen. 136 00:21:39,400 --> 00:21:44,108 Det är inte svart eller vitt. Förstår du? 137 00:21:44,275 --> 00:21:47,275 Nej, jag förstår faktiskt inte. 138 00:21:47,442 --> 00:21:55,233 Det är avslutat och nu ifrågasätter du det. Jag vet inte längre... 139 00:21:55,400 --> 00:22:01,150 Så när det är avslutat är det slutdiskuterat, även om jag mår dåligt? 140 00:22:01,317 --> 00:22:06,108 Nej, men jag vet inte vad jag ska säga, förutom att du måste släppa det. 141 00:22:06,275 --> 00:22:10,275 Folk överger projekt dagligen. Det gör inget. 142 00:22:10,442 --> 00:22:15,275 Man släpper det och går vidare. 143 00:22:15,442 --> 00:22:22,275 Du är där borta för att återhämta dig, för att vila och läsa manus. 144 00:22:22,442 --> 00:22:26,275 Du har manus att läsa och regissörer som väntar på svar. 145 00:22:26,442 --> 00:22:32,025 Målet är att jobba, ringa tillbaka till folk och återvända stark. 146 00:22:32,192 --> 00:22:38,108 Dessutom var det du som valde att hoppa av. 147 00:22:38,275 --> 00:22:43,983 Det gör inget, men det var också du som valde att vara med. Du, du, du. 148 00:22:44,150 --> 00:22:50,067 Ja, för jag tyckte om det, det var viktigt för mig. Sen bara drog jag. 149 00:22:50,233 --> 00:22:57,275 Kanske för att det inte var så viktigt ändå. Och nu är det som det är. 150 00:22:57,442 --> 00:23:02,067 Du ska betala tillbaka det de har betalat, vilket är ganska mycket. 151 00:23:02,233 --> 00:23:06,275 Affischer, reklam, löner, utebliven inkomst för teatern. 152 00:23:06,442 --> 00:23:10,525 Du har inte betett dig illa, tvärtom. 153 00:23:10,692 --> 00:23:15,275 Ingen tvingade dig att hoppa på det. Förstår du? 154 00:23:15,442 --> 00:23:20,775 Många regissörer vill ha dig i sina filmer, och du ska tacka ja. 155 00:23:20,942 --> 00:23:25,275 Du måste nämligen betala din skuld till teatern. 156 00:23:25,442 --> 00:23:32,692 Det är ingen katastrof om du aldrig är med i en teateruppsättning. 157 00:23:32,858 --> 00:23:36,275 Vem säger att man måste spela teater? Inte jag. 158 00:23:36,442 --> 00:23:39,275 Du är filmskådis, en älskad sådan. 159 00:23:39,442 --> 00:23:43,400 Folk stoppar dig på gatan för att säga det. 160 00:23:43,567 --> 00:23:47,525 Det gör ingenting om du inte spelar teater. 161 00:25:23,150 --> 00:25:26,858 God dag. Ni har fått ett meddelande. 162 00:25:27,025 --> 00:25:30,192 - Tack så mycket. - Ha en trevlig dag! 163 00:25:48,442 --> 00:25:50,775 Hallå? 164 00:25:50,942 --> 00:25:53,442 Hej... Alice? 165 00:25:54,442 --> 00:25:56,567 - Ja. - Det är jag. 166 00:25:56,733 --> 00:25:59,108 - Ja. Ciao. - Allt bra? 167 00:25:59,275 --> 00:26:03,275 - Ja. Och du? - Ja, det är... 168 00:26:03,442 --> 00:26:07,483 - Vad roligt att höra din röst. - Detsamma. 169 00:26:07,650 --> 00:26:12,067 Jag fick ditt meddelande. Stör jag? 170 00:26:12,233 --> 00:26:16,983 - Nej, inte alls. - Okej... 171 00:26:18,525 --> 00:26:21,025 Alltså... 172 00:26:21,192 --> 00:26:24,942 Det är... Jag är glad över att höra din röst. 173 00:26:25,108 --> 00:26:28,858 Detsamma. Så du bor här? 174 00:26:29,025 --> 00:26:34,400 - Ja, jag bor här. - Okej. Hur visste du att jag var här? 175 00:26:36,400 --> 00:26:42,400 En som du på en plats som den här... 176 00:26:42,567 --> 00:26:48,442 - Alla vet. - Och jag som ville vara diskret. 177 00:26:49,692 --> 00:26:55,400 - Hur länge stannar du? - Till slutet av veckan. 178 00:27:32,442 --> 00:27:38,108 På hotellet, efter att vi hade talats vid... 179 00:27:38,275 --> 00:27:45,233 ...funderade jag på vad vi skulle säga till varandra. 180 00:27:46,400 --> 00:27:53,400 Jag kom på otroligt intelligenta ämnen, men... 181 00:27:53,567 --> 00:27:59,775 ...jag minns dem inte. Jag vet inte var jag ska börja. 182 00:27:59,942 --> 00:28:03,067 - Jag låter dig börja. - Jag har ingen aning. 183 00:28:03,233 --> 00:28:06,983 Inte du heller? Vi har ingenting att säga varandra. 184 00:28:07,150 --> 00:28:11,233 Det var jättekul att ses. Hej då! 185 00:28:12,942 --> 00:28:16,525 Jag var osäker på om jag skulle kontakta dig. 186 00:28:16,692 --> 00:28:21,150 Jag tänkte: "Han kanske inte bryr sig." 187 00:28:21,317 --> 00:28:25,317 - Jag? - Vänta. Sen tänkte jag: "Jag provar." 188 00:28:25,483 --> 00:28:28,483 Varför skulle jag inte bry mig? 189 00:28:28,650 --> 00:28:33,442 Trodde du verkligen det? Jag är jätteglad över att se dig. 190 00:28:39,025 --> 00:28:42,817 - Förbereder du dig inför en film? - Nej. 191 00:28:42,983 --> 00:28:45,692 Nej, jag är här för att... 192 00:28:47,275 --> 00:28:52,108 Jag valde mellan Schweiz och assisterat självmord- 193 00:28:52,275 --> 00:28:55,900 och att komma hit på thalassoterapi. 194 00:28:56,067 --> 00:29:01,817 Jag valde det senare. Jag börjar med det och sen får vi se. 195 00:29:04,442 --> 00:29:08,275 Din tur. Du bor här? 196 00:29:08,442 --> 00:29:11,067 Och... 197 00:29:11,233 --> 00:29:15,442 Berätta om ditt liv. Är du gift? Har du barn? Jobbar du? 198 00:29:15,608 --> 00:29:19,858 - Jag har bott här i tolv år. - Oj! 199 00:29:20,025 --> 00:29:22,567 Tolv och ett halvt, till och med. 200 00:29:22,733 --> 00:29:26,817 De två åren före det, precis efter Paris... 201 00:29:26,983 --> 00:29:33,067 ...bodde jag i en liknande stad, inte så långt härifrån. 202 00:29:33,233 --> 00:29:36,317 Sen flyttade vi hit. 203 00:29:36,483 --> 00:29:41,108 - Vi. - Jag bara väntade på det. 204 00:29:41,275 --> 00:29:43,900 Min man och jag. 205 00:29:44,067 --> 00:29:46,858 Jag är gift... 206 00:29:47,025 --> 00:29:52,275 ...med Xavier, som är läkare. Vi har varit gifta i tolv år. 207 00:29:52,442 --> 00:29:56,775 - Underbart. - Men vi är ihop sen 15 år. 208 00:29:56,942 --> 00:30:00,442 Och vi har en flicka. Emmy. 209 00:30:01,525 --> 00:30:06,775 - Hon är snart 15 år. - Jaså? 210 00:30:08,525 --> 00:30:13,358 Vi har precis köpt ett nytt hus. Vi har renoverat det en hel del. 211 00:30:13,525 --> 00:30:17,983 Det är mycket kvar att göra, men det är roligt. 212 00:30:21,608 --> 00:30:27,233 Som du hör, är min franska fortfarande dålig. 213 00:30:27,400 --> 00:30:30,442 Nej. Varför...? Du pratar jättebra. 214 00:30:30,608 --> 00:30:35,275 Du bryter knappt heller. 215 00:30:35,442 --> 00:30:41,400 - Jag har verkligen ansträngt mig. - Jo, men noll framsteg, det är otroligt! 216 00:30:41,567 --> 00:30:45,733 Efter 15 år tycker jag att din franska har blivit sämre. 217 00:30:45,900 --> 00:30:48,067 Det är inte sant. 218 00:30:48,233 --> 00:30:50,983 Jag retas bara. 219 00:30:51,150 --> 00:30:54,108 Och piano? Du spelar väl fortfarande? 220 00:30:54,275 --> 00:30:59,483 Ja, det gör jag. Inte som i Paris, för det här är inte Paris- 221 00:30:59,650 --> 00:31:05,275 men det är fortfarande mitt yrke. 222 00:31:05,442 --> 00:31:10,983 Det är lugnt här. Det finns inte så mycket att göra. 223 00:31:11,150 --> 00:31:13,108 Det håller jag med om. 224 00:31:13,275 --> 00:31:19,817 Men vi har naturen, havet... Jag är väldigt lycklig. 225 00:31:20,942 --> 00:31:24,608 Vad bra. Det är toppen. 226 00:31:26,108 --> 00:31:28,650 Har du en bild på din dotter? 227 00:31:39,442 --> 00:31:42,358 Jag har massor. 228 00:31:48,108 --> 00:31:50,400 Helt galet! 229 00:31:50,567 --> 00:31:53,275 - Är pappan rödhårig? - Ja. 230 00:31:53,442 --> 00:31:56,275 Annars har vi ett problem... 231 00:31:58,483 --> 00:32:00,650 Hon är vacker. 232 00:32:01,983 --> 00:32:04,442 Hon är väldigt vacker. 233 00:32:08,025 --> 00:32:11,192 Underbart. Tack. 234 00:32:11,358 --> 00:32:14,442 - Varsågoda. - Tack. 235 00:32:16,442 --> 00:32:19,150 Tack så mycket. 236 00:32:23,108 --> 00:32:25,317 Får jag be er om en tjänst? 237 00:32:25,483 --> 00:32:29,567 - Går det att stänga av jazzen? - Självklart. 238 00:32:29,733 --> 00:32:36,817 Sätt på vad ni vill, zumba, vad som helst, men inte... Jag klarar inte jazz. 239 00:32:36,983 --> 00:32:40,067 - Inga problem. - Tack. 240 00:32:50,442 --> 00:32:53,275 Jag blir helt stressad. 241 00:32:53,442 --> 00:32:57,442 Så där, ja. Tystnad är bättre än jazz. 242 00:33:01,650 --> 00:33:04,275 Åh nej! 243 00:33:04,442 --> 00:33:09,608 Otroligt! Han satte på zumba. Han förstod inte. - Ursäkta mig! 244 00:33:13,067 --> 00:33:15,567 Det är jättehögt dessutom. 245 00:33:15,733 --> 00:33:20,567 Ursäkta, men jag menade inte allvar när jag sa zumba. 246 00:33:20,733 --> 00:33:25,858 Spela vad ni vill, men inte jazz eller zumba. 247 00:33:26,025 --> 00:33:29,358 - Och inte R'n'B. - Jag förstår. 248 00:33:29,525 --> 00:33:33,983 Det går också bra att inte spela nånting. 249 00:33:34,150 --> 00:33:37,025 - Jag ska se om det går. - Tack. Ursäkta. 250 00:33:39,442 --> 00:33:42,442 Urjobbig, som vanligt... 251 00:33:46,608 --> 00:33:50,400 Så där, ja! Jättebra. Perfekt. Tack så jättemycket. 252 00:33:51,483 --> 00:33:57,067 Ser du? Att insistera... Det lönar sig. 253 00:33:58,233 --> 00:34:02,067 Var var vi? Vad pratade vi om? 254 00:34:02,233 --> 00:34:05,192 - Dig. - Mig? 255 00:34:05,358 --> 00:34:07,983 Då så, jag... 256 00:34:08,150 --> 00:34:10,317 Jag... 257 00:34:10,483 --> 00:34:13,233 Jag har det bra, jag med. 258 00:34:15,275 --> 00:34:19,108 Allt är inte bra, men allt är bra. 259 00:34:22,150 --> 00:34:24,442 Det är väl allt. 260 00:34:25,442 --> 00:34:28,775 - Vad är det som inte är bra? - Oj! 261 00:34:30,192 --> 00:34:32,692 Vad är det som inte är bra? 262 00:34:36,275 --> 00:34:40,275 De här, de höga vikarna här. 263 00:34:40,442 --> 00:34:45,358 Grått hår och de här. Du såg aldrig mig i glasögon. 264 00:34:45,525 --> 00:34:47,942 Främst är det allt det. 265 00:34:48,108 --> 00:34:54,233 Att se mig i spegeln på morgonen är deprimerande. 266 00:34:54,400 --> 00:34:59,525 Visst, jämfört med global uppvärmning är det inte så allvarligt. 267 00:35:04,442 --> 00:35:08,192 Det är... som det är. 268 00:35:08,358 --> 00:35:13,858 - Så allt är bra? - Ja, jag ska inte klaga. 269 00:35:14,025 --> 00:35:17,650 Det vore groteskt att klaga, men... 270 00:35:19,192 --> 00:35:21,650 ...det gnager likväl. 271 00:35:23,025 --> 00:35:29,858 - Jag vet att du har en son. - Ja. Jules. 272 00:35:30,025 --> 00:35:33,400 - Mår han bra? - Ja, han mår bra. 273 00:35:33,567 --> 00:35:38,192 Han är elva år och går i sexan. 274 00:35:38,358 --> 00:35:41,817 Han är... lite lat. 275 00:35:41,983 --> 00:35:47,483 Jag var likadan i den åldern, så jag låtsas att jag inte är orolig. 276 00:35:47,650 --> 00:35:51,067 Ja... Men han mår bra. 277 00:35:52,275 --> 00:35:57,275 - Du är inte allvarligt sjuk. - Nej, det tror jag inte. 278 00:35:57,442 --> 00:36:00,525 Nu börjar du skrämma mig. 279 00:36:00,692 --> 00:36:03,067 Du har säkert gjort alla test. 280 00:36:03,233 --> 00:36:08,275 - Självklart. Du känner mig. - Ja. Så allt är bra på den fronten. 281 00:36:08,442 --> 00:36:10,233 Ja. 282 00:36:10,400 --> 00:36:14,483 - Fortfarande med samma kvinna? - Ja. 283 00:36:14,650 --> 00:36:21,358 Du gör det du älskar. Inte sant? Du tjänar bra. 284 00:36:21,525 --> 00:36:24,233 Fortsätt. Jag förstår vart du vill komma. 285 00:36:24,400 --> 00:36:29,025 - Allt är bra. - Ja. Du har helt rätt. 286 00:36:30,067 --> 00:36:33,442 Jag hörde att du ska spela teater. 287 00:36:35,608 --> 00:36:38,983 När jag läste det, blev jag väldigt glad. 288 00:36:40,442 --> 00:36:45,483 Jag tänkte: "Wow! Han vågade. Han gjorde det." 289 00:36:47,317 --> 00:36:52,275 Din filmkarriär går bra. Du hade kunnat stanna i din komfortzon. 290 00:36:52,442 --> 00:36:55,525 Men nej. Så... 291 00:36:56,733 --> 00:37:00,442 Jag kan bekräfta att allt är bra. 292 00:37:02,108 --> 00:37:06,650 Ja, allt känns mycket bättre efter att ha lyssnat på dig. 293 00:37:09,150 --> 00:37:15,025 Du borde ingå i behandlingen. Thalassoterapi och du. 294 00:37:18,025 --> 00:37:20,275 Ett komplett paket. 295 00:37:20,442 --> 00:37:23,525 Nästa gång du känner att ångesten dyker upp... 296 00:37:24,567 --> 00:37:29,067 - Innan Schweiz, ring mig. - Okej. 297 00:37:29,233 --> 00:37:33,067 Innan Schweiz ringer jag dig. Det låter bra. 298 00:37:35,567 --> 00:37:41,525 Så när jag tänker på Schweiz, tänker jag på dig, på Italien. 299 00:37:42,525 --> 00:37:45,442 Det kommer att förändra allt. 300 00:42:27,650 --> 00:42:32,233 Njut av dagarna du har kvar... Det var jätteroligt att ses. 301 00:42:38,358 --> 00:42:41,733 Det var trevligt, men för kort! 302 00:42:42,108 --> 00:42:45,025 Bravissimo! Gör du fortfarande roliga bilder? 303 00:42:45,358 --> 00:42:48,067 Det har jag kvar från dig. Och din köttfärssås! 304 00:42:48,775 --> 00:42:52,275 I morgon är det uppehåll i 30 minuter. Om du vill på tur... 305 00:42:52,942 --> 00:42:56,192 Är inte 30 minuter för mycket för alla sevärdheter? 306 00:42:56,733 --> 00:42:59,442 Vi kan gå långsamt. 307 00:43:41,442 --> 00:43:45,067 Vet din man att vi var ihop? 308 00:43:45,233 --> 00:43:47,442 Nej. 309 00:43:48,525 --> 00:43:52,400 Han vet att jag var med en som knäckte mig. 310 00:43:52,567 --> 00:43:58,525 Men... om det var du eller nån annan, det kvittar. 311 00:44:03,650 --> 00:44:06,692 Dessutom gillar han inte dig som skådespelare. 312 00:44:08,442 --> 00:44:11,025 Tänk dig då om han visste- 313 00:44:11,192 --> 00:44:16,567 - att det var på grund av dig som han skrev ut antidepressiva åt mig. 314 00:44:32,692 --> 00:44:36,525 Ville du träffa mig för att berätta det? 315 00:44:39,442 --> 00:44:42,400 Det är möjligt. 316 00:44:42,567 --> 00:44:45,983 - Vad tänker du? - Vad jag tänker? 317 00:44:48,442 --> 00:44:51,150 Ärligt talat förstår jag inte riktigt. 318 00:44:57,983 --> 00:45:04,817 I slutändan träffade du en person som är... bra. 319 00:45:04,983 --> 00:45:09,233 Han gillar inte mig, men han är en bra man. 320 00:45:09,400 --> 00:45:12,275 Ni har en underbar dotter. 321 00:45:12,442 --> 00:45:16,400 Du är lycklig med det du gör. Ni har ett nytt hus. 322 00:45:16,567 --> 00:45:19,233 Du är tillfreds. 323 00:45:22,067 --> 00:45:27,275 Så jag är osäker på vart du vill komma genom att säga så. 324 00:45:28,733 --> 00:45:34,817 - Det kanske var meningen. - Om det passar dig, så... Fortsätt. 325 00:45:34,983 --> 00:45:40,067 Nej, inte alls. Jag bara upprepar det du sa till mig i går. 326 00:45:44,525 --> 00:45:48,150 Jag gjorde vad jag kunde. 327 00:45:48,317 --> 00:45:51,567 För dig kanske det var meningen. 328 00:45:51,733 --> 00:45:58,983 När du började bli framgångsrik kanske det var lättare- 329 00:45:59,150 --> 00:46:03,817 - kanske till och med sexigare, att dejta en kvinna som din fru- 330 00:46:03,983 --> 00:46:09,067 - en väldigt framgångsrik kvinna, väldigt söt, väldigt stark- 331 00:46:10,650 --> 00:46:15,858 - än att vara med en nolla som jag, som inte lyckas. 332 00:46:16,025 --> 00:46:20,025 En nolla som du som inte lyckas? 333 00:46:20,192 --> 00:46:26,442 Tror du att jag tänker så om dig? Att jag tänkte så när vi gjorde slut? 334 00:46:26,608 --> 00:46:31,192 - Inte vi, du. - Okej, visst. 335 00:46:31,358 --> 00:46:35,150 - Det var du som gick. - Okej, när jag gick. 336 00:46:37,525 --> 00:46:40,858 Men lägg inte orden i munnen på mig. 337 00:46:41,025 --> 00:46:46,817 En nolla? Det har jag aldrig sagt, inte ens tänkt det. 338 00:46:46,983 --> 00:46:51,192 Om det är det du tror, är det nåt helt annat. 339 00:46:53,525 --> 00:46:56,567 Och ja, det stämmer, jag försökte inte... 340 00:46:58,067 --> 00:47:03,942 ...ta reda på hur du mådde, var du var, vad du gjorde, med vem. 341 00:47:04,108 --> 00:47:10,400 Du kan kalla mig skitstövel och fegis, vad du vill. 342 00:47:10,567 --> 00:47:13,775 - Jag ber om ursäkt. - Lätt att säga efter 16 år. 343 00:47:13,942 --> 00:47:18,233 Men att håna dig och ditt jobb? Aldrig! 344 00:47:23,983 --> 00:47:27,442 Visa mig din ursäkt. 345 00:47:29,567 --> 00:47:32,192 Jag ber om ursäkt. 346 00:47:32,358 --> 00:47:34,775 Är det allt? 347 00:47:34,942 --> 00:47:38,275 - Är det din ursäkt? - Ja. 348 00:47:38,442 --> 00:47:41,400 Då får vi ta om det. 349 00:47:42,442 --> 00:47:48,067 En andra tagning, men... försök att göra den andra glad. 350 00:47:48,233 --> 00:47:51,233 Mer känsla, mer uppriktigt. 351 00:47:52,233 --> 00:47:54,442 Gör det. 352 00:47:56,025 --> 00:48:01,025 Alice, jag ber verkligen om förlåtelse. Det gör jag. 353 00:48:02,442 --> 00:48:04,650 Det gör jag. 354 00:48:12,317 --> 00:48:14,442 Tack. 355 00:48:25,108 --> 00:48:30,442 - Får jag ställa en sista fråga? - Ja, varsågod. 356 00:48:30,608 --> 00:48:34,108 - Om en skitstövel... - Ja? 357 00:48:34,275 --> 00:48:39,983 ...skulle bjuda dig på middag i kväll för att be om ursäkt- 358 00:48:40,150 --> 00:48:42,942 skulle du då tacka ja? 359 00:48:44,650 --> 00:48:48,817 Jag skulle ha svarat: "Gärna!" Men... 360 00:48:48,983 --> 00:48:52,150 ...i kväll kan jag inte. 361 00:48:52,317 --> 00:48:56,192 Och om han, förutom att vara en skitstövel, även är envis- 362 00:48:56,358 --> 00:49:00,275 - och bjöd ut dig på middag i morgon kväll? 363 00:49:02,400 --> 00:49:05,983 Då skulle jag än en gång säga: "Gärna!" 364 00:49:07,358 --> 00:49:10,025 Men jag kan inte då heller. 365 00:49:11,067 --> 00:49:16,858 I morgon ska min goda vän gifta sig, en vän som även tycker om dig. 366 00:49:17,025 --> 00:49:21,608 Jag har berättat för henne om dig. 367 00:49:23,275 --> 00:49:26,733 Det är viktigt för henne att jag kommer. 368 00:49:28,567 --> 00:49:34,525 Din man vet ingenting om mig, men det gör dina vänner? 369 00:49:34,692 --> 00:49:38,942 En vän, och inte vilken vän som helst. 370 00:49:47,358 --> 00:49:50,483 Men kanske i övermorgon? 371 00:49:52,442 --> 00:49:55,442 I övermorgon är jag inte kvar. 372 00:49:57,275 --> 00:50:02,525 Men då så, då var det så det skulle bli. 373 00:50:04,817 --> 00:50:07,275 Skål! 374 00:50:07,442 --> 00:50:11,275 Nu när ni vet var vi bor, kommer ni på besök. 375 00:50:11,442 --> 00:50:14,358 Måste vi ringa innan? 376 00:50:16,483 --> 00:50:19,525 - För huset! - För oss! 377 00:50:19,692 --> 00:50:22,233 Och för oss. 378 00:50:24,275 --> 00:50:29,567 - Och för er dotters födelsedag! - Ja, det med. Tiden flyger iväg. 379 00:50:31,400 --> 00:50:35,983 En annan anledning för oss att träffas... 380 00:50:38,525 --> 00:50:42,400 Jag vet inte om hon har en pojkvän. Har Emmy en pojkvän? 381 00:50:42,567 --> 00:50:46,358 - Nej! - Där ser du? La mama säger nej! 382 00:50:46,525 --> 00:50:50,817 - Lyssna på la mama. - Skämt åsido. 383 00:50:50,983 --> 00:50:54,608 Jag ville även diskutera Claires förslag. 384 00:50:55,650 --> 00:51:00,233 Jag ville diskutera det innan jag pratar med kommunstyrelsen. 385 00:51:00,400 --> 00:51:06,442 Jag har funderat jättemycket på det. Det har snurrat runt i mitt huvud. 386 00:51:08,067 --> 00:51:11,983 Det är en jättebra idé. 387 00:51:12,150 --> 00:51:18,400 Den är väldigt intressant och jag delar fullt ut värderingarna. 388 00:51:18,567 --> 00:51:23,275 Att ta Anne de Poudoulec- 389 00:51:23,442 --> 00:51:28,275 - som är viktig för området sedan 1400-talet, och säga: 390 00:51:29,317 --> 00:51:33,567 "Den unga kvinna som ska spela henne i årets parad"- 391 00:51:33,733 --> 00:51:36,275 "föreslår vi ska vara svart." 392 00:51:36,442 --> 00:51:40,817 Jag tycker att det är ett starkt budskap. Ledsen, men... 393 00:51:40,983 --> 00:51:44,067 - Förlåt. - Det är väldigt starkt. 394 00:51:44,233 --> 00:51:49,483 Samtidigt undrar jag om det inte är för riskabelt. 395 00:51:49,650 --> 00:51:56,525 Jag håller med Xavier om att det är riskabelt och att det kan splittra. 396 00:51:56,692 --> 00:52:03,983 Samtidigt, och det vill jag understryka, förstår jag dig, Claire. 397 00:52:04,150 --> 00:52:08,817 Det är inte bara tomma ord. Jag har funderat på det hela helgen. 398 00:52:08,983 --> 00:52:15,733 Det är det som är intressant med det här, att starta en debatt... 399 00:52:17,192 --> 00:52:20,483 Jo, men problemet är... 400 00:52:20,650 --> 00:52:26,442 Jag är rädd för att vi inte startar en debatt, utan blir anklagade för... 401 00:53:58,733 --> 00:54:01,817 - Hej! - Hej! Allt bra, älskling? 402 00:54:01,983 --> 00:54:05,817 - Ja, och du? - Ja. Stör jag? Vad gör du? 403 00:54:05,983 --> 00:54:09,775 - Jag läser. - Manus? 404 00:54:09,942 --> 00:54:12,317 Ja. 405 00:54:14,317 --> 00:54:19,567 - De är sådär. - På vilket sätt? 406 00:54:19,733 --> 00:54:23,692 Jag vet inte. men samhällssatiren... 407 00:54:25,692 --> 00:54:28,442 ...den är inte särskilt rolig. 408 00:54:28,608 --> 00:54:32,275 Jag förstår inte riktigt var samhällssatiren är- 409 00:54:32,442 --> 00:54:37,192 - men det är nog inte så viktigt, för ingen kommer ändå att bry sig. 410 00:54:37,358 --> 00:54:40,983 Dialogen är... helt omöjlig. 411 00:54:42,650 --> 00:54:47,275 Och kriminaldramat... Jag slutade läsa halvvägs- 412 00:54:47,442 --> 00:54:51,900 - för då hade jag redan listat ut slutet. Det gillar jag inte. 413 00:54:52,067 --> 00:54:54,858 Vad handlar den om? 414 00:54:55,025 --> 00:55:00,775 Om en kille som har ett handikappat barn- 415 00:55:00,942 --> 00:55:07,108 och som upptäcker efter ett tag... 416 00:55:07,275 --> 00:55:10,900 ...att sonen råkade ut för en olycka- 417 00:55:11,067 --> 00:55:17,400 - för att hans exfru hade... Alltså, det var nånting som hände. 418 00:55:19,150 --> 00:55:21,942 Den är förutsägbar och tråkig. 419 00:55:22,108 --> 00:55:27,442 Jag har inte läst det, men du lägger inte ner din själ i det. 420 00:55:27,608 --> 00:55:30,192 En man med ett handikappat barn... 421 00:55:30,358 --> 00:55:34,400 Jag vet att du kommer att säga att regissören är ytlig- 422 00:55:34,567 --> 00:55:37,275 men han är otroligt skicklig. 423 00:55:37,442 --> 00:55:41,483 Det kommer att likna en serie och säkert bli otroligt bra. 424 00:55:41,650 --> 00:55:44,400 Och när du har gjort det- 425 00:55:44,567 --> 00:55:48,108 - överraskar du publiken med samhällssatiren- 426 00:55:48,275 --> 00:55:52,067 som tydligen ska vara vänstervriden. 427 00:55:52,233 --> 00:55:56,400 Det är idiotiskt, men kan vara bra inför Cesargalan. 428 00:55:56,567 --> 00:56:00,442 Det är så du måste se det. 429 00:56:00,608 --> 00:56:05,650 Rätt strategi är kriminaldramat och sedan samhällssatiren. 430 00:56:21,358 --> 00:56:25,067 Det här är min vän som känner till dig... 431 00:56:32,942 --> 00:56:35,275 Då så... 432 00:56:35,442 --> 00:56:38,942 Jag vill tala med dig om dig. 433 00:56:39,942 --> 00:56:44,233 Jag börjar med en lätt fråga: 434 00:56:44,400 --> 00:56:47,858 - Hur gammal är du? - Sjuttioåtta. 435 00:56:50,358 --> 00:56:53,067 Jag börjar bli gammal. 436 00:56:54,275 --> 00:56:56,858 Har du alltid bott här? 437 00:56:57,025 --> 00:57:01,275 Nej. Fram tills jag var 18 bodde jag i Vannes. 438 00:57:01,442 --> 00:57:05,733 Sen mötte jag min make. 439 00:57:07,108 --> 00:57:12,442 Vi fick barn ganska snabbt. En flicka. 440 00:57:14,400 --> 00:57:17,567 Sen flyttade vi hit. 441 00:57:19,442 --> 00:57:23,567 - Jag jobbade på posten. - Vad gjorde din make? 442 00:57:23,733 --> 00:57:26,358 Han jobbade på skatteverket. 443 00:57:26,525 --> 00:57:29,400 Och sen- 444 00:57:29,567 --> 00:57:36,275 - två år efter att min dotter föddes, fick vi en son och jag slutade jobba. 445 00:57:36,442 --> 00:57:40,900 Och två år efter det fick vi ytterligare en son. 446 00:57:41,067 --> 00:57:47,150 Så om jag har förstått det rätt, hade du tre barn som 22-åring. 447 00:57:47,317 --> 00:57:49,400 Ja. 448 00:57:49,567 --> 00:57:53,358 Hur hade du det med din make? 449 00:57:53,525 --> 00:57:59,150 Han var snäll, så det gick bra. 450 00:57:59,317 --> 00:58:06,817 - Älskade du honom? - Det var ingenting jag funderade på. 451 00:58:06,983 --> 00:58:11,442 Han var snäll och arbetade hårt, vilket var viktigt. 452 00:58:14,525 --> 00:58:17,942 Min pappa var väldigt våldsam. 453 00:58:18,108 --> 00:58:23,525 Med min make var det trevligt. Han var en trevlig man. 454 00:58:23,692 --> 00:58:29,442 Dessutom tyckte min mamma om honom, vilket jag tyckte var bra. 455 00:58:31,692 --> 00:58:34,358 Rent fysiskt... 456 00:58:36,192 --> 00:58:40,858 ...var han inte min drömman. 457 00:58:41,025 --> 00:58:48,400 Men då vi hade det bra ihop- 458 00:58:48,567 --> 00:58:54,150 funderade jag inte nämnvärt på det. 459 00:58:55,317 --> 00:58:59,150 Det var normalt, som för alla andra på den tiden. 460 00:59:03,525 --> 00:59:06,400 Jag ska ställa en fråga- 461 00:59:06,567 --> 00:59:10,775 - som du inte behöver svara på om du inte vill. 462 00:59:10,942 --> 00:59:15,067 - Ja. - Det är en lite mer intim fråga. 463 00:59:17,233 --> 00:59:23,067 Var det svårt för dig att dela säng med din man? 464 00:59:25,442 --> 00:59:29,192 Om han ville röra dig, till exempel? 465 00:59:30,192 --> 00:59:33,317 Samma där. Jag funderade inte så mycket på det. 466 00:59:33,483 --> 00:59:36,108 Jag tror att... 467 00:59:41,400 --> 00:59:46,942 Det var ingenting som jag såg fram emot- 468 00:59:47,108 --> 00:59:54,567 - men gjorde det eftersom det var en del av äktenskapet. 469 00:59:54,733 --> 01:00:00,942 Men samtidigt så... 470 01:00:03,608 --> 01:00:07,983 Jag tittade inte på andra män. 471 01:00:08,150 --> 01:00:15,608 Jag var mer intresserad av den andra sidan. 472 01:00:18,025 --> 01:00:24,150 Resultatet blev att jag nöjde mig med situationen- 473 01:00:24,317 --> 01:00:29,067 för på den tiden var det inte... 474 01:00:31,150 --> 01:00:35,275 Det var inte normalt att titta på kvinnor. 475 01:00:35,442 --> 01:00:42,275 Vad var det som gjorde att det en dag var möjligt? 476 01:00:42,442 --> 01:00:49,317 Min make blev allvarligt sjuk. 477 01:00:51,192 --> 01:00:56,108 Han dog, 58 år gammal. Och sen... 478 01:00:57,733 --> 01:01:03,192 Efter det var det jag som... 479 01:01:03,358 --> 01:01:06,275 Jag blev sjuk strax efteråt. 480 01:01:06,442 --> 01:01:11,858 Jag trodde inte att jag skulle bli frisk. Det var rätt allvarligt. 481 01:01:12,025 --> 01:01:19,317 Och då började jag fundera och tänkte: 482 01:01:19,483 --> 01:01:24,858 Jag var inte ärlig mot mig själv... 483 01:01:25,025 --> 01:01:28,067 ...som höll det hemligt. 484 01:01:28,233 --> 01:01:35,983 Jag var inte ärlig mot mina barn och min familj. 485 01:01:38,233 --> 01:01:42,025 Dessutom kände jag att jag... 486 01:01:43,983 --> 01:01:49,150 ...inte borde se det som nåt onormalt. 487 01:01:49,317 --> 01:01:52,358 Det fanns andra kvinnor som var det- 488 01:01:52,525 --> 01:01:57,900 - och det var en del av livet för vissa personer. 489 01:01:58,067 --> 01:02:03,275 Och... till slut lyckades jag medge det för mig själv. 490 01:02:03,442 --> 01:02:08,275 När jag sen kom... 491 01:02:08,442 --> 01:02:15,567 ...hit där jag bor nu, träffade jag Gilberte och insåg... 492 01:02:17,608 --> 01:02:23,567 ...att det var nåt mellan oss. 493 01:02:23,733 --> 01:02:26,025 - Jaså? - Ja. 494 01:02:27,692 --> 01:02:32,317 Är det äkta kärlek du känner för Gilberte? 495 01:02:34,442 --> 01:02:40,608 Ja. Jag kan säga att jag har fått uppleva... 496 01:02:42,233 --> 01:02:44,442 ...äkta kärlek, ja. 497 01:02:50,358 --> 01:02:53,525 - Du är väldigt vacker. - Vad sa du? 498 01:02:53,692 --> 01:02:56,442 Du är väldigt vacker. 499 01:02:56,608 --> 01:03:02,775 - Jag tittar på dig och... - Det får stå för dig. Jag... 500 01:03:02,942 --> 01:03:09,400 Väldigt, väldigt vacker. Som en blomma. Ett blomma. 501 01:03:09,567 --> 01:03:12,442 En blomma. Vilken? 502 01:03:14,275 --> 01:03:17,067 - En ros. - En ros. 503 01:03:17,233 --> 01:03:19,275 Jaha. 504 01:03:19,442 --> 01:03:22,442 - En rosa ros. - Det var väldigt snällt sagt. 505 01:03:29,233 --> 01:03:35,233 Jag är rörd över det du sa, men samtidigt... 506 01:03:39,733 --> 01:03:43,233 Jag vet inte vad jag ska säga. Så, tack ska du ha. 507 01:03:43,400 --> 01:03:45,442 För all del. 508 01:06:47,483 --> 01:06:51,442 Nå, hur gick bröllopet. Frågetecken. 509 01:07:11,525 --> 01:07:14,525 Supertrevligt? Och du? 510 01:07:14,858 --> 01:07:18,608 Supertrevligt! 511 01:07:18,775 --> 01:07:22,525 Jag hade velat presentera dig för Lucette och Gilberte. 512 01:07:31,442 --> 01:07:35,025 Det hade varit roligt, kommatecken- 513 01:07:35,192 --> 01:07:38,942 men jag åker i morgon, punkt. 514 01:07:42,317 --> 01:07:44,775 Varför inte i kväll? 515 01:07:47,650 --> 01:07:50,567 Vad ska du säga till din make- 516 01:07:50,733 --> 01:07:54,067 som inte gillar mig, frågetecken. 517 01:07:56,608 --> 01:07:59,817 Han är inte här... Kommunstyrelsemöte. 518 01:11:59,317 --> 01:12:02,067 Jag blir lite rädd. 519 01:16:55,650 --> 01:16:58,608 - Farväl. - Ja... 520 01:17:00,567 --> 01:17:03,233 Arrivederci. 521 01:17:06,150 --> 01:17:08,442 Kom... 522 01:25:29,275 --> 01:25:35,400 Och hans lopp i Alperna, det kan inte jag göra. Det klarar jag inte. 523 01:25:35,567 --> 01:25:40,567 Jag är inte alls på hans nivå. Han sysslade med friidrott som ung. 524 01:25:40,733 --> 01:25:45,317 Om det är för att anmäla mig och sen inte klara det... 525 01:25:46,442 --> 01:25:49,275 Jag skulle framstå som en idiot. 526 01:25:50,608 --> 01:25:54,858 Han ökade ju farten konstant! 527 01:25:55,025 --> 01:25:59,525 Han tränar säkert hela tiden. Jag sa till honom: 528 01:25:59,692 --> 01:26:05,108 "Det här är inte roligt. Du är snabbast. Och?" 529 01:26:08,442 --> 01:26:11,483 Nåväl... Det luktar gott. 530 01:26:13,358 --> 01:26:16,358 Jag tar en dusch. 531 01:26:16,525 --> 01:26:22,733 Emmy! Jag tar en dusch, sen äter vi. 532 01:28:33,025 --> 01:28:35,108 Ursäkta mig. 533 01:28:35,275 --> 01:28:40,900 Det står att fisken är gjord på Ikejimesätt. Vad är det? 534 01:28:41,067 --> 01:28:43,567 Att vi får fisken levande- 535 01:28:43,733 --> 01:28:47,567 och dödar dem på plats med en spik. 536 01:28:47,733 --> 01:28:52,608 Vi håller i fisken och sticker den strax ovanför ögonen. 537 01:28:52,775 --> 01:28:56,942 Fisken dör direkt. 538 01:28:57,108 --> 01:29:02,108 Det är väldigt humant, för fisken lider inte som den gör på båtar. 539 01:29:02,275 --> 01:29:08,817 När fisk fångas är de kvar länge i näten och kvävs till döds. 540 01:29:08,983 --> 01:29:12,400 Vi dödar vår småfisk med en annan metod. 541 01:29:12,567 --> 01:29:16,025 Vi för in en knivsegg genom gälarna. 542 01:29:16,192 --> 01:29:22,942 Då går kniven igenom huvudet. 543 01:29:23,108 --> 01:29:29,275 Fisken dör direkt utan att lida. Det är faktiskt helt otroligt. 544 01:29:29,442 --> 01:29:34,733 Smaken är utsökt. Ni har aldrig smakat nåt liknande. 545 01:29:35,942 --> 01:29:38,275 Vill du prova? 546 01:29:38,442 --> 01:29:40,983 Jag tar vegetarisk couscous. 547 01:29:41,150 --> 01:29:45,275 Nu blev jag besviken. En vegetarisk couscous till damen. 548 01:29:45,442 --> 01:29:49,817 Ni övertygade verkligen henne. Jag provar gärna. 549 01:29:49,983 --> 01:29:52,442 - Bra val. - Tack. 550 01:29:52,608 --> 01:29:56,275 - Jag älskar era filmer. - Det var snällt sagt. Tack. 551 01:29:56,442 --> 01:30:01,525 - Ni är min favoritskådespelare. - Tack så mycket. 552 01:30:01,692 --> 01:30:05,358 Jag älskar alla era filmer. Nästan alla. 553 01:30:05,525 --> 01:30:09,442 De senare lite mindre. De två sista. 554 01:30:09,608 --> 01:30:14,025 Jag fick intrycket av att jag hade sett det förut. 555 01:30:14,192 --> 01:30:18,567 - Sett det förut? - Ja, men det var förmätet sagt av mig. 556 01:30:18,733 --> 01:30:23,317 - Jag kan bättre. - Nej. Det är en ära att ha er här. 557 01:30:23,483 --> 01:30:27,692 Jag känner mig hedrad. Nu ska ni få vara i fred. 558 01:30:32,067 --> 01:30:35,358 Skål! För mina senaste filmer! 559 01:30:45,483 --> 01:30:48,483 - Vad är det? - En liten visa. 560 01:30:50,108 --> 01:30:56,233 - En liten visa... - Ja. Den är ingenting särskilt. 561 01:30:56,400 --> 01:30:59,150 Jag lägger mobilen bredvid pianot... 562 01:30:59,317 --> 01:31:04,942 - Är den din? Har du komponerat den? - Ja. 563 01:31:05,108 --> 01:31:08,567 - Ljudet är inte så bra. - Det gör ingenting. 564 01:32:15,317 --> 01:32:17,400 Underbar. 565 01:32:19,275 --> 01:32:23,442 - Det är ingenting särskilt. - Jo, den är underbar. 566 01:32:24,442 --> 01:32:27,275 - Jag vet inte. - Jo, den är sublim. 567 01:32:29,067 --> 01:32:31,275 Tack. 568 01:32:31,442 --> 01:32:35,567 - Vad snäll du är. - Nej, jag är inte snäll. 569 01:32:35,733 --> 01:32:39,233 Det handlar inte om att vara snäll. 570 01:32:39,400 --> 01:32:44,442 Jag säger det för att jag tycker att den är underbar. 571 01:32:57,275 --> 01:32:59,442 Vad är det? 572 01:33:06,442 --> 01:33:10,150 Allt det där finns bara i min telefon. 573 01:33:14,692 --> 01:33:17,942 Och i mitt huvud. 574 01:33:19,983 --> 01:33:24,942 På små pappersark, men dolt inom mig. 575 01:33:28,233 --> 01:33:30,400 E basta. 576 01:33:34,025 --> 01:33:38,150 - Varför säger du så? - Jag vet inte. 577 01:33:38,317 --> 01:33:41,442 Men ingen får höra det. 578 01:33:44,108 --> 01:33:47,150 Och det är mitt fel. 579 01:34:00,608 --> 01:34:03,983 Jag har grävt ner mig i en grop. På egen hand. 580 01:34:10,733 --> 01:34:12,775 Till och med här... 581 01:34:12,942 --> 01:34:18,025 Jag ångrar inte att jag flyttade hit. 582 01:34:27,983 --> 01:34:31,942 Jag ångrar att jag inte gav mig av igen. 583 01:34:32,108 --> 01:34:35,358 Det ångrar jag. 584 01:34:36,525 --> 01:34:39,442 Men jag fick min dotter och... 585 01:34:41,442 --> 01:34:44,192 Jag gjorde det bra. 586 01:34:46,442 --> 01:34:48,733 Men jag... 587 01:34:51,108 --> 01:34:53,567 Jag kan... 588 01:34:56,275 --> 01:35:02,317 Jag kan inte uttrycka mig. Förstår du? 589 01:35:07,733 --> 01:35:11,317 Jag hade många... 590 01:35:13,692 --> 01:35:17,525 Jag vet inte... Ideal... 591 01:35:18,567 --> 01:35:23,567 Men allt förblev dolt inuti mig. 592 01:35:24,942 --> 01:35:28,317 Djupt inuti mig. 593 01:35:33,942 --> 01:35:37,483 Men det är mitt eget fel. 594 01:35:40,442 --> 01:35:44,150 Jag tycker att det är normalt att du lämnade mig. 595 01:35:44,317 --> 01:35:47,900 Så kan du inte säga. Så är det inte. 596 01:35:48,942 --> 01:35:51,525 Jo, så är det. 597 01:35:53,025 --> 01:35:57,150 Det finns människor som du och människor som jag. 598 01:35:57,317 --> 01:35:59,692 Och jag är så här. 599 01:37:17,025 --> 01:37:19,317 Vad är det? 600 01:37:21,317 --> 01:37:24,400 Varför åkte du inte hem i går? 601 01:37:26,358 --> 01:37:29,275 - Jag... - Varför? 602 01:37:29,442 --> 01:37:32,275 Det bara blev så. 603 01:37:38,692 --> 01:37:41,067 Men en dag ger du väl dig av? 604 01:37:47,067 --> 01:37:49,442 - Eller hur? - Ja. 605 01:37:52,983 --> 01:37:55,567 Vad är då tanken med det här? 606 01:37:58,233 --> 01:38:01,275 Det här är ju inte viktigt för dig. 607 01:38:01,442 --> 01:38:06,108 Du återvänder till ditt fina liv. Ditt toppenjobb. 608 01:38:08,942 --> 01:38:11,317 Livet är lätt för dig. 609 01:38:13,483 --> 01:38:18,650 Du tar, du ratar, du ger dig av. 610 01:38:27,317 --> 01:38:30,733 Vill du att det ska sluta så här? 611 01:38:32,108 --> 01:38:36,442 Jag vet inte. Kanske. 612 01:38:44,317 --> 01:38:47,942 Är du medveten om... 613 01:38:48,108 --> 01:38:50,942 ..att det du gör är väldigt mörkt? 614 01:38:51,942 --> 01:38:58,442 Livet är sånt. Ibland är det mörkt. Väldigt mörkt. 615 01:41:47,442 --> 01:41:50,775 Alice, det är jag. 616 01:41:50,942 --> 01:41:55,858 Jag vet inte om du kommer att lyssna på det här eller inte- 617 01:41:56,025 --> 01:41:59,983 - men jag visste inte vad jag skulle svara när du frågade- 618 01:42:00,150 --> 01:42:03,275 varför jag inte hade åkt hem. 619 01:42:03,442 --> 01:42:07,817 Jag vet inte om jag kan svara på den nu heller- 620 01:42:07,983 --> 01:42:14,233 - men det var uppenbarligen en dålig idé, väldigt dålig, att inte åka. 621 01:42:14,400 --> 01:42:20,233 Men den här gången tänker jag inte vänta 15 år på att be dig om ursäkt. 622 01:42:21,400 --> 01:42:23,817 Så snälla, förlåt mig. 623 01:42:26,108 --> 01:42:30,775 Förutom det ville jag berätta för dig- 624 01:42:30,942 --> 01:42:38,442 - att jag inte ska vara med i pjäsen. Jag drog som en äkta loser. 625 01:42:41,442 --> 01:42:45,650 Det gjorde jag för att jag... är rädd. 626 01:42:47,192 --> 01:42:51,983 Rädd för att göra fel. Rädd för att inte hålla måttet. 627 01:42:52,150 --> 01:42:54,900 Rädd för att inte bli omtyckt. 628 01:42:55,067 --> 01:42:59,192 Inte särskilt glamoröst, men så är det. 629 01:42:59,358 --> 01:43:03,275 Jag är framgångsrik med mina filmer, min lilla fanklubb- 630 01:43:03,442 --> 01:43:08,942 men jag är en helt vanlig kille. 631 01:43:09,108 --> 01:43:12,275 Jag ville bara säga det innan jag ger mig av- 632 01:43:12,442 --> 01:43:15,900 för att vara lika ärlig som du. 633 01:43:16,067 --> 01:43:18,233 Farväl, Alice. 634 01:45:22,525 --> 01:45:26,275 Tusan också! Min bil lade av framför ditt hotell. 635 01:46:03,317 --> 01:46:05,733 - Ciao. - Ciao. 636 01:46:08,233 --> 01:46:10,567 Allt bra? 637 01:46:13,483 --> 01:46:17,275 Jag tänkte att vi för en gångs skull- 638 01:46:17,442 --> 01:46:21,317 borde skiljas åt på rätt sätt. 639 01:46:37,442 --> 01:46:40,525 Det var kul att se dig igen. 640 01:46:43,692 --> 01:46:48,150 Jag är glad över att jag vågade. 641 01:46:48,317 --> 01:46:51,150 Allt var bra. 642 01:46:53,733 --> 01:46:58,150 Det lär inte underlätta mitt liv, men... 643 01:46:58,317 --> 01:47:01,442 Jag ångrar ingenting. 644 01:47:11,525 --> 01:47:14,358 Det var verkligen en tillfällighet. 645 01:47:14,525 --> 01:47:18,733 Men... Det var det inte alls. 646 01:47:21,567 --> 01:47:24,442 Det var organiserat. 647 01:47:28,275 --> 01:47:33,317 Jag tänkte att du en dag skulle behöva lite thalassoterapi, så... 648 01:47:34,817 --> 01:47:39,983 Jag flyttade hit. Jag hittade en man, fick ett barn. 649 01:47:41,358 --> 01:47:44,317 Och byggde ett hotell. 650 01:47:47,400 --> 01:47:51,233 Det krävdes mycket för att få återse dig. 651 01:48:37,650 --> 01:48:41,025 Lova att aldrig mer komma tillbaka hit. 652 01:48:47,150 --> 01:48:49,400 Okej? 653 01:55:03,983 --> 01:55:08,442 Översättning: Mia Lindhagen Oneliner