1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:03:03,358 --> 00:03:07,692 Olette varannut kuudeksi yöksi plus-tason lomapaketin, - 4 00:03:07,858 --> 00:03:12,817 johon kuuluu kaksi lisähierontaa ja merilevähoito. 5 00:03:12,983 --> 00:03:15,942 Huoneenne numero on 340. 6 00:03:16,108 --> 00:03:21,858 Se on ylellinen panoraamasviittimme, Horizon Spirit, - 7 00:03:22,025 --> 00:03:24,775 josta avautuu kaunis merinäköala. 8 00:03:24,942 --> 00:03:28,400 On kunnia toivottaa teidät tervetulleeksi. 9 00:03:28,567 --> 00:03:31,942 - Olette suosikkinäyttelijöitäni. - Kiitos. 10 00:03:32,108 --> 00:03:34,775 Toivottavasti viihdytte. 11 00:03:55,108 --> 00:03:57,942 OUT OF SEASON 12 00:04:06,608 --> 00:04:11,567 {\an8}On ilo saada teidät vieraaksemme. Toivomme, että viihdytte. 13 00:04:25,650 --> 00:04:29,317 En ehdi nyt soittaa, rakas. Nautihan siellä! 14 00:05:21,775 --> 00:05:24,983 Peittelen teidät pyyhkeellä. 15 00:05:29,025 --> 00:05:33,233 Sopisiko, jos ottaisimme nopeasti selfien? 16 00:05:33,400 --> 00:05:36,150 Olen nähnyt kaikki elokuvanne. 17 00:05:36,317 --> 00:05:38,650 Voisinko ottaa valokuvan? 18 00:05:39,608 --> 00:05:41,858 - Nytkö? - Jos vain sopii. 19 00:05:42,025 --> 00:05:45,733 Kun paikalla ei vielä ole muita hoitajia. 20 00:05:45,900 --> 00:05:48,442 Tässä menee vain hetki. 21 00:05:48,608 --> 00:05:51,858 Ehkä mieluummin hoidon jälkeen. 22 00:05:52,025 --> 00:05:54,400 Toinen vielä. 23 00:05:54,567 --> 00:05:56,858 Kiitos kovasti. 24 00:05:57,025 --> 00:06:01,733 - Käynnistän laitteen. Nauttikaa olosta. - Kiitos. 25 00:06:05,942 --> 00:06:08,275 Palaan, kun hoito on valmis. 26 00:06:58,942 --> 00:07:00,942 Helkkari! 27 00:07:18,525 --> 00:07:20,608 Hitto soikoon. 28 00:07:22,525 --> 00:07:24,983 Perhana sentään! 29 00:07:33,192 --> 00:07:35,317 - Haloo? - Minä tässä. 30 00:07:35,483 --> 00:07:40,317 - Ai, hei. Miten menee? - Hyvin. En ehtinyt vastata, kun soitit. 31 00:07:40,483 --> 00:07:43,400 - Odotas... - Soitinko pahaan aikaan? 32 00:07:43,567 --> 00:07:47,150 Pikku hetki. Hoidan yhden jutun. 33 00:07:48,067 --> 00:07:52,442 Ei ole totta! Olen puhelimessa, Pierre. Mitä nyt? 34 00:07:52,608 --> 00:07:56,858 Kysy suoraan kulttuuriosastolta. Palataan. 35 00:07:57,025 --> 00:08:00,358 Pahoittelut tuosta. Miten siellä menee? 36 00:08:00,525 --> 00:08:04,025 Hyvin. Mikäs tässä. 37 00:08:05,192 --> 00:08:11,358 Kävin jo yhdessä hoidossa. Se oli sellainen uusi... 38 00:08:11,525 --> 00:08:16,150 Pieni hetki, kulta. Morganella on jotain asiaa. 39 00:08:16,317 --> 00:08:19,982 En sanonut, ettei se juttu pääsisi ruutuun. 40 00:08:20,150 --> 00:08:23,150 Sanoin, että näytämme sen kyllä, - 41 00:08:23,317 --> 00:08:28,025 mutta en voi aloittaa illan televisiouutisia sillä. 42 00:08:28,192 --> 00:08:31,525 Sanoin sen hänelle jo sata kertaa. 43 00:08:31,692 --> 00:08:35,858 Mene kertomaan hänelle sama kuin minä kerroin: 44 00:08:36,025 --> 00:08:39,483 juttu näytetään uutisten jälkipuoliskolla. 45 00:08:39,650 --> 00:08:44,567 Onko selvä? Kerro hänelle. Kyllä hän lopulta ymmärtää. 46 00:08:44,733 --> 00:08:47,567 - Hyvä. Kiitos. - Soitanko myöhemmin? 47 00:08:47,733 --> 00:08:50,233 Haloo? Soitan pian takaisin. 48 00:10:14,400 --> 00:10:17,108 Ei jumaliste! 49 00:10:18,983 --> 00:10:21,233 Voi nyt hemmetti. 50 00:10:26,775 --> 00:10:29,692 Helvetin helvetti! 51 00:10:43,150 --> 00:10:45,233 Jumalauta! 52 00:10:46,650 --> 00:10:49,650 Miten tämä perkele sammutetaan? 53 00:11:30,983 --> 00:11:36,192 Minä täällä. En haluaisi jankata, mutta... 54 00:11:36,358 --> 00:11:41,150 Olen yrittänyt soittaa, muttet ilmeisesti halua vastata. 55 00:11:41,317 --> 00:11:47,400 Ajattelin vielä yrittää, jos vaikka muuttaisit mielesi. 56 00:11:47,567 --> 00:11:51,692 Tuskin tästä apua on, mutta silti. 57 00:11:51,858 --> 00:11:57,150 Se, että päätit lähteä näytelmästä noin... 58 00:11:58,150 --> 00:12:02,900 Häivyit neljä viikkoa ennen ensi-iltaa. 59 00:12:03,067 --> 00:12:05,358 Se oli kurja temppu. 60 00:12:06,400 --> 00:12:10,817 Se oli kohtuutonta koko tuotannon näkökulmasta. 61 00:12:10,983 --> 00:12:13,775 Teit rumasti muille näyttelijöille. 62 00:12:13,942 --> 00:12:18,150 He kaikki odottivat kovasti, - 63 00:12:18,317 --> 00:12:23,442 että pääsevät kanssasi näyttämölle, kun teet teatteridebyyttisi. 64 00:12:23,608 --> 00:12:26,358 He halusivat näytellä kanssasi. 65 00:12:27,358 --> 00:12:30,733 Teit rumasti myös minulle. 66 00:12:30,900 --> 00:12:37,275 Loin koko näytelmän sinun ympärillesi. Olit keskiössä alusta asti. 67 00:12:37,442 --> 00:12:41,233 Uskoin sinuun. Me kaikki uskoimme. 68 00:12:41,400 --> 00:12:45,317 Oli nolosti tehty häipyä noin. 69 00:12:46,317 --> 00:12:51,275 Hoidit homman ala-arvoisesti. Käyttäydyit itsekkäästi. 70 00:12:51,442 --> 00:12:54,192 Sinulla on oikeus pelätä. 71 00:12:54,358 --> 00:12:58,650 Se on ihan normaalia tällaisessa tilanteessa. 72 00:12:58,817 --> 00:13:03,275 Se ei silti anna oikeutta jättää laivaa tuolla tavalla. 73 00:13:05,192 --> 00:13:07,525 Hyvää jatkoa. 74 00:14:28,525 --> 00:14:31,275 {\an8}- Hei vaan. - Hei. 75 00:14:31,442 --> 00:14:35,275 {\an8}- Miten voit? - Hyvin. Paleltaa hiukan. 76 00:14:35,442 --> 00:14:37,858 {\an8}Taidan olla vähän myöhässä. 77 00:14:38,025 --> 00:14:43,192 Oli pakko pysähtyä katsomaan, kun näin mustajalkatyllin. 78 00:14:43,358 --> 00:14:47,900 Se on pieni lintu, joka kuuluu kurmitsojen heimoon. 79 00:14:48,067 --> 00:14:53,775 Laji on uhanalainen, joten jos sellaisen onnistuu näkemään, - 80 00:14:53,942 --> 00:14:56,775 on syytä pysähtyä ihailemaan. 81 00:14:58,150 --> 00:15:03,400 Se oli ihan paikoillaan. Yleensä ne ovat hyvin arkoja. 82 00:15:03,567 --> 00:15:08,858 Yhtäkkiä minusta tuntui, että katseemme kohtasivat. 83 00:15:09,025 --> 00:15:12,567 Näin sen silmissä kaikki sen matkat. 84 00:15:12,733 --> 00:15:16,108 Se on nimittäin muuttolintu. 85 00:15:16,275 --> 00:15:22,108 Äsken kohtasin linnun, nyt olen tässä. Kaikki hyvin, silkkaa iloa. 86 00:15:26,775 --> 00:15:31,733 - Aloitetaanko? - Toki. Tulin jo puolelta, kun luulin... 87 00:15:31,900 --> 00:15:36,400 Hienoa. Olen valmentanut täällä seitsemän vuotta. 88 00:15:36,567 --> 00:15:42,317 En tähdännyt alun perin tälle uralle. Lukion jälkeen luin liiketaloutta. 89 00:15:42,483 --> 00:15:46,025 Kävin kääntymässä yritysmaailmassa. 90 00:15:46,192 --> 00:15:53,025 Sitten löysin oman tieni ja projisoin minuuteni kohti ääretöntä. 91 00:15:53,192 --> 00:15:57,733 Kehitin oman treenitekniikkani, "mystisen liikkeen". 92 00:15:57,900 --> 00:16:03,192 Lyhyesti selitettynä sen ytimessä on yhteys - 93 00:16:03,358 --> 00:16:06,483 sisäisen ja ulkoisen välillä. 94 00:16:06,650 --> 00:16:12,483 Asioita näytetään, kätketään, sanotaan ja jätetään sanomatta. Ymmärrät kai? 95 00:16:12,650 --> 00:16:15,442 Tekniikka on ehkä väärä sana. 96 00:16:15,608 --> 00:16:21,317 Mitä muka voi oikeasti hallita, kun kyse on haihtuvista asioista? 97 00:16:21,483 --> 00:16:26,775 Lisäksi se on ajatuksena lokeroiva, vaikkei elämää voi kategorisoida. 98 00:16:26,942 --> 00:16:30,442 Elämä on vain virtaavaa energiaa. Eikö niin? 99 00:16:30,608 --> 00:16:33,442 - Mitä sinä teet? - Miten niin? 100 00:16:33,608 --> 00:16:35,692 Ammatiksesi. 101 00:16:37,275 --> 00:16:40,150 Olen näyttelijä. 102 00:16:42,608 --> 00:16:44,942 Vai niin. Kiva. 103 00:16:46,817 --> 00:16:49,733 - Tuletko sillä toimeen? - Ihan hyvin. 104 00:16:49,900 --> 00:16:53,441 Kaverini on näyttelijä. Hänellä on tiukkaa. 105 00:16:53,608 --> 00:16:56,525 Se vähän riippuu... 106 00:16:56,691 --> 00:17:00,608 Tiedät siis kaiken näyttämisestä ja kätkemisestä. 107 00:17:00,775 --> 00:17:04,900 Näytät ihmisille osan itsestäsi ja kätket osan. 108 00:17:05,066 --> 00:17:07,108 Juuri niin. 109 00:17:07,275 --> 00:17:10,233 Silmät ovat sielun pieli. 110 00:17:10,400 --> 00:17:12,525 Aloitetaan hengittämällä. 111 00:17:12,691 --> 00:17:14,983 - Millä? - Hengittämällä. 112 00:17:15,150 --> 00:17:20,608 Urheilu alkaa aina hengityksestä. Seiso jalat vähän harallaan. 113 00:17:21,733 --> 00:17:24,567 Kädet pois taskuista. 114 00:17:26,358 --> 00:17:30,483 Tuuli puhaltaa takaapäin. Jos sopii, kosken selkääsi. 115 00:17:30,650 --> 00:17:36,400 Se luo välillemme yhteyden, jotta voimme hengittää yhdessä. 116 00:17:39,275 --> 00:17:41,692 - Oletko valmis? - Olen. 117 00:17:41,858 --> 00:17:45,025 - Pitääkö minun siis hengittää? - Pitää. 118 00:17:47,400 --> 00:17:51,025 Nyt vain esität, että hengität. 119 00:17:51,192 --> 00:17:56,525 Hengitä ulkoinen sisään ja päästä se sitten pois. 120 00:18:20,900 --> 00:18:26,358 {\an8}HERRA PELOTON valloittaa pian teatterilavan Pariisissa 121 00:18:29,483 --> 00:18:33,400 {\an8}Nöyrä ammattilainen 122 00:18:33,567 --> 00:18:38,525 {\an8}TEATTERI "Elämässä on otettava riskejä" 123 00:18:44,567 --> 00:18:48,942 {\an8}"Tuen häntä kaikessa", lupaa iltauutisten tähtiankkuri 124 00:19:51,692 --> 00:19:55,400 - Haloo. - Minä tässä. 125 00:19:55,567 --> 00:19:58,900 - Ehditkö jutella? - Enköhän pari minuuttia. 126 00:19:59,067 --> 00:20:02,192 Asiani on kyllä pidempi... 127 00:20:02,358 --> 00:20:08,567 - Jutellaan toki. Onko jokin hätänä? - Ei, kun minä vain... 128 00:20:09,775 --> 00:20:12,358 En saa sitä mielestäni. 129 00:20:12,525 --> 00:20:16,692 En voi olla ajattelematta sitä koko juttua. 130 00:20:16,858 --> 00:20:19,483 Mitä juttua? 131 00:20:20,942 --> 00:20:24,858 Sitä näytelmää. 132 00:20:27,317 --> 00:20:31,108 Sitä, että lähdin sillä tavalla - 133 00:20:31,275 --> 00:20:34,567 ja jätin kaikki pulaan, noin vain. 134 00:20:36,233 --> 00:20:39,692 En voi olla miettimättä... 135 00:20:39,858 --> 00:20:43,483 Et voi olla miettimättä mitä? 136 00:20:45,942 --> 00:20:49,942 Tiedän, että tein oikean päätöksen, - 137 00:20:50,108 --> 00:20:54,150 koska olisin mokannut sen näytelmän. 138 00:20:54,317 --> 00:20:56,483 Mutta... 139 00:20:59,358 --> 00:21:02,650 Toisaalta kuitenkin... 140 00:21:02,817 --> 00:21:08,942 Ohjaaja on taitava kaveri, ja näytelmä ehdittiin jo julkistaa. 141 00:21:12,525 --> 00:21:15,817 Ja minä vain häivyin. 142 00:21:15,983 --> 00:21:18,358 Entä sitten? 143 00:21:19,775 --> 00:21:23,567 Halusin vain pohtia tätä ääneen. 144 00:21:23,733 --> 00:21:29,233 Miksi? Mitä pohdittavaa siinä enää on? 145 00:21:32,983 --> 00:21:39,358 Oli pohdittavaa tai ei, se ei ole nyt olennaista. 146 00:21:39,525 --> 00:21:44,192 Asia ei ole mustavalkoinen. Ymmärräthän? 147 00:21:44,358 --> 00:21:47,525 Itse asiassa en ymmärrä. 148 00:21:47,692 --> 00:21:52,483 Juttu on loppuun käsitelty. Turha sitä enää on vatvoa. 149 00:21:52,650 --> 00:21:57,150 - En tiedä, mitä sinä... - Enkö saisi enää puhua tästä? 150 00:21:57,317 --> 00:22:01,483 Vaikka asia ei jättäisi minua rauhaan, niinkö? 151 00:22:01,650 --> 00:22:05,942 En tiedä, mitä sanoa. Yritä päästä siitä yli. 152 00:22:06,108 --> 00:22:10,483 Projekteja peruuntuu. Ei se ole niin vakavaa. 153 00:22:10,650 --> 00:22:15,358 Jatkat matkaa ja tartut johonkin uuteen juttuun. 154 00:22:15,525 --> 00:22:17,650 Olet nyt siellä kylpylässä. 155 00:22:17,817 --> 00:22:22,817 Kerää voimia, rentoudu ja lueskele käsikirjoituksia. 156 00:22:22,983 --> 00:22:26,775 Ohjaajat odottavat vastaustasi. 157 00:22:26,942 --> 00:22:32,025 Tee töitä, soita ohjaajille ja yritä levätä. 158 00:22:32,192 --> 00:22:38,192 Sitä paitsi... Itsehän sinä päätit perua sen projektin. 159 00:22:38,358 --> 00:22:40,400 Eikä siinä mitään, - 160 00:22:40,567 --> 00:22:44,317 mutta itse otit sen alun perin vastaankin. 161 00:22:44,483 --> 00:22:46,525 Halusin tehdä sen. 162 00:22:46,692 --> 00:22:50,942 Se tuntui tärkeältä. Mutta sitten otin vain hatkat. 163 00:22:51,108 --> 00:22:55,025 Ehkä se ei ollut lopulta niin tärkeää. 164 00:22:55,192 --> 00:22:57,400 Tilanne on mikä on. 165 00:22:57,567 --> 00:23:02,192 Maksat teatterille sen, mitä olet velkaa lähdöstäsi. 166 00:23:02,358 --> 00:23:06,358 Julisteet, mainokset, palkat ja ansionmenetyksen. 167 00:23:06,525 --> 00:23:10,733 Et ole kohdellut ketään ilkeästi. Et ole liannut käsiäsi. 168 00:23:10,900 --> 00:23:15,400 Kukaan ei pakottanut sinua projektiin alun alkaenkaan. 169 00:23:15,567 --> 00:23:20,942 Monet ohjaajat haluavat sinut elokuviinsa, ja sinähän menet. 170 00:23:21,108 --> 00:23:25,358 Saat maksettua velkasi teatterille. 171 00:23:25,525 --> 00:23:27,650 Ja tiedätkö mitä? 172 00:23:27,817 --> 00:23:32,983 Ei ole maailmanloppu, vaikket ikinä näyttelisi teatterissa. 173 00:23:33,150 --> 00:23:36,567 Kuka sanoo, että olisi pakko? 174 00:23:36,733 --> 00:23:39,442 Katsojat rakastavat elokuviasi. 175 00:23:39,608 --> 00:23:43,567 Tuntemattomat tulevat kehumaan päivittäin. 176 00:23:43,733 --> 00:23:47,692 Jos et näyttele teatterissa, niin sitten et. 177 00:25:23,150 --> 00:25:26,817 Päivää. Teille tuli vastaanottoon viesti. 178 00:25:26,983 --> 00:25:30,192 - Kiitos. - Mukavaa päivän jatkoa. 179 00:25:48,608 --> 00:25:50,775 Haloo. 180 00:25:50,942 --> 00:25:53,483 Hei... Alice? 181 00:25:54,483 --> 00:25:56,733 - Niin. - Minä täällä. 182 00:25:56,900 --> 00:25:59,233 - Hei vaan. - Mitä kuuluu? 183 00:25:59,400 --> 00:26:03,358 - Hyvää. Entä itsellesi? - Ihan hyvää. 184 00:26:03,525 --> 00:26:07,733 - Mukava kuulla ääntäsi. - Samoin. 185 00:26:07,900 --> 00:26:12,150 Sain viestisi. Soitinko huonoon aikaan? 186 00:26:12,317 --> 00:26:14,317 Et ollenkaan. 187 00:26:14,483 --> 00:26:16,983 Kas niin... 188 00:26:18,692 --> 00:26:21,108 Kuulehan... 189 00:26:21,275 --> 00:26:25,025 Kiva kuulla äänesi. 190 00:26:25,192 --> 00:26:28,983 Samoin. Asutko sinä siis täällä? 191 00:26:29,150 --> 00:26:34,942 - Täällähän minä. - Mistä tiesit, että olen maisemissa? 192 00:26:36,233 --> 00:26:42,483 Kun tällaiseen pikkukylään tulee joku sinun kaltaisesi, - 193 00:26:42,650 --> 00:26:45,233 sana kyllä kiirii. 194 00:26:45,400 --> 00:26:48,775 Ja minä kun yritin pitää matalaa profiilia. 195 00:26:49,858 --> 00:26:55,400 - Kauanko viivyt? - Viikon loppuun asti. 196 00:27:32,525 --> 00:27:36,983 Kun olimme jutelleet puhelimessa... 197 00:27:38,400 --> 00:27:42,733 Yritin miettiä, - 198 00:27:42,900 --> 00:27:46,400 mistä voisimme puhua. 199 00:27:46,567 --> 00:27:50,025 Keksin yhden tosi älykkään jutun. 200 00:27:50,942 --> 00:27:53,567 Mutta... 201 00:27:53,733 --> 00:27:55,733 En enää muista sitä. 202 00:27:55,900 --> 00:27:59,775 En oikein tiedä, mistä aloittaa. 203 00:27:59,942 --> 00:28:03,150 - Aloita sinä. - En minäkään tiedä. 204 00:28:03,317 --> 00:28:07,233 - Meillä ei siis ole mitään puhuttavaa. - Ei niin. 205 00:28:07,400 --> 00:28:11,233 Oli kiva nähdä. Hei sitten! 206 00:28:12,983 --> 00:28:16,692 - Pohdin pitkään, ottaisinko yhteyttä. - Miksi? 207 00:28:16,858 --> 00:28:22,067 - Arvelin, ettet ehkä haluaisi tavata. - Niinkö? 208 00:28:22,233 --> 00:28:25,650 Sitten ajattelin, että kokeillaan nyt. 209 00:28:25,817 --> 00:28:30,608 Luulitko oikeasti, etten olisi halunnut tavata? 210 00:28:30,775 --> 00:28:33,567 On tosi kiva nähdä sinua. 211 00:28:39,067 --> 00:28:42,817 - Tulitko kuvaamaan uutta elokuvaa? - En. 212 00:28:42,983 --> 00:28:45,692 Tulin tänne, koska... 213 00:28:47,275 --> 00:28:52,192 Vaihtoehtona oli mennä Sveitsiin tekemään avustettu itsemurha - 214 00:28:52,358 --> 00:28:55,983 tai tulla tänne kylpylähoitoihin. 215 00:28:56,150 --> 00:28:59,983 Valitsin jälkimmäisen. 216 00:29:00,150 --> 00:29:04,317 Katsotaan uudestaan sitten kylpyläreissun jälkeen. 217 00:29:04,483 --> 00:29:08,400 Sinun vuorosi. Asut siis täällä. 218 00:29:11,233 --> 00:29:15,733 Kerro jotain. Onko aviomiestä, lapsia, työpaikkaa? 219 00:29:15,900 --> 00:29:19,858 - Olen asunut täällä 12 vuotta. - Jopas. 220 00:29:20,025 --> 00:29:22,733 12 ja puoli, oikeastaan. 221 00:29:22,900 --> 00:29:26,817 Kaksi vuotta sitä ennen, heti Pariisin jälkeen, - 222 00:29:26,983 --> 00:29:30,900 asuin toisessa pikkukaupungissa. 223 00:29:31,067 --> 00:29:33,233 En kovin kaukana täältä. 224 00:29:33,400 --> 00:29:36,233 Sitten me muutimme tänne. 225 00:29:37,233 --> 00:29:41,025 - "Me..." - Tuota odotinkin. 226 00:29:41,192 --> 00:29:46,858 Siis minä ja aviomieheni. Olen naimisissa. 227 00:29:47,025 --> 00:29:52,483 Xavier on lääkäri. Menimme naimisiin 12 vuotta sitten. 228 00:29:52,650 --> 00:29:56,817 - Hienoa. - Olemme olleet yhdessä jo 15 vuotta. 229 00:29:56,983 --> 00:30:00,608 Meillä on tytär, Emmy. 230 00:30:01,692 --> 00:30:04,483 Hän täyttää pian 15. 231 00:30:04,650 --> 00:30:06,775 - Ihanko totta? - Niin. 232 00:30:06,942 --> 00:30:11,483 - Ostimme vastikään uuden talon. - Kiva. 233 00:30:11,650 --> 00:30:17,983 Remontoitavaa riittää, mutta minusta se on mukavaa. 234 00:30:21,775 --> 00:30:27,233 Kuten kuulet, puhun ranskaa yhtä huonosti kuin ennen. 235 00:30:27,400 --> 00:30:30,608 Miten niin? Hyvinhän sinä puhut. 236 00:30:30,775 --> 00:30:35,400 Italialaista korostusta ei huomaa ollenkaan. 237 00:30:35,567 --> 00:30:41,608 - Olen kyllä yrittänyt opetella. - Etkä ole edistynyt yhtään! 238 00:30:41,775 --> 00:30:45,733 Puhut nyt huonommin kuin 15 vuotta sitten. 239 00:30:45,900 --> 00:30:48,067 En kai sentään. 240 00:30:48,233 --> 00:30:50,983 Kunhan kiusaan. 241 00:30:51,150 --> 00:30:54,108 Soitatko edelleen pianoa? 242 00:30:54,275 --> 00:30:59,817 Soitan. En niin kuin Pariisissa, koska tämä ei ole Pariisi. 243 00:30:59,983 --> 00:31:05,233 - Mutta soitan yhä työkseni. - Kiva. 244 00:31:05,400 --> 00:31:08,192 Elämä on täällä rauhallista. 245 00:31:08,358 --> 00:31:13,650 - Tekemistä ei juuri ole. - Sinä sen sanoit. 246 00:31:13,817 --> 00:31:17,025 Mutta täällä on luontoa ja meri. 247 00:31:18,233 --> 00:31:21,692 Olen onnellinen. 248 00:31:21,858 --> 00:31:25,108 Hienoa. Kiva kuulla. 249 00:31:26,192 --> 00:31:28,817 Onko sinulla kuvaa tyttärestäsi? 250 00:31:39,608 --> 00:31:42,358 Kuvia on ehkä neljä tuhatta. 251 00:31:48,108 --> 00:31:50,567 Ihan hullua... 252 00:31:50,733 --> 00:31:53,608 - Onko miehesi punatukkainen? - On. 253 00:31:53,775 --> 00:31:56,275 Muuten olisit pulassa! 254 00:31:58,733 --> 00:32:00,817 Kaunis tyttö. 255 00:32:02,067 --> 00:32:04,442 Oikea kaunotar. 256 00:32:08,150 --> 00:32:11,900 - Kiitos, kun näytit. - Eipä kestä. 257 00:32:12,067 --> 00:32:14,567 - Kas tässä. - Kiitos. 258 00:32:16,692 --> 00:32:19,150 Kiitos kovasti. 259 00:32:23,275 --> 00:32:25,483 Voinko pyytää palvelusta? 260 00:32:25,650 --> 00:32:28,650 Saisiko jazzin pois soimasta? 261 00:32:28,817 --> 00:32:32,358 - Toki. - Pankaa soimaan mitä tahansa muuta. 262 00:32:32,525 --> 00:32:36,817 Zumbaa tai mitä vain. En voi sietää jazzia. 263 00:32:36,983 --> 00:32:40,067 - Asia kunnossa. - Kiitos. 264 00:32:50,567 --> 00:32:53,400 Se hermostuttaa minua. 265 00:32:53,567 --> 00:32:57,525 Huomaatko? Hiljaisuus voittaa jazzin. 266 00:33:01,900 --> 00:33:04,317 Voi ei! 267 00:33:04,483 --> 00:33:08,025 Hän tosiaan laittoi soimaan zumbaa. 268 00:33:08,192 --> 00:33:10,108 Anteeksi... 269 00:33:13,067 --> 00:33:15,733 Ja vielä näin lujalla. 270 00:33:15,900 --> 00:33:20,733 Anteeksi. Vitsailin vain, kun puhuin zumbasta. 271 00:33:20,900 --> 00:33:25,858 Pankaa soimaan mitä tahansa muuta kuin jazzia tai zumbaa. 272 00:33:26,025 --> 00:33:29,525 - Tai R'n'B:tä. - Selvä. 273 00:33:29,692 --> 00:33:33,983 Eikä tarvitse soittaa välttämättä mitään musiikkia. 274 00:33:34,150 --> 00:33:37,025 - Katson, mitä voin tehdä. - Kiitos. 275 00:33:39,567 --> 00:33:42,525 Olen hankala, kuten tavallista. 276 00:33:46,775 --> 00:33:50,400 Täydellistä. Suuret kiitokset. 277 00:33:51,650 --> 00:33:54,400 Huomaatko? Kannatti valittaa. 278 00:33:54,567 --> 00:33:57,067 Siitä oli hyötyä. 279 00:33:58,233 --> 00:34:02,150 Mihin jäimmekään? Mistä olimme puhumassa? 280 00:34:02,317 --> 00:34:06,192 - Sinun vuorosi. - Minunko? 281 00:34:06,358 --> 00:34:09,775 Niin, minä... 282 00:34:10,775 --> 00:34:13,233 Minullakin menee hyvin. 283 00:34:15,317 --> 00:34:19,192 Ihan kaikki ei ole hyvin, mutta noin yleisesti. 284 00:34:22,150 --> 00:34:24,567 Siinäpä se. 285 00:34:25,608 --> 00:34:28,775 Mikä osa kaikesta ei ole hyvin? 286 00:34:30,192 --> 00:34:32,858 Mikäkö ei ole hyvin... 287 00:34:36,317 --> 00:34:40,525 Ensinnäkin tämä. Pakeneva hiusraja. 288 00:34:40,692 --> 00:34:45,608 Harmaat hiukset ja silmälasit. Näitä minulla ei ollut silloin. 289 00:34:45,775 --> 00:34:48,233 Sen sellainen ei ole hyvin. 290 00:34:48,400 --> 00:34:54,358 On jokseenkin masentavaa nähdä itsensä peilistä. 291 00:34:54,525 --> 00:34:59,692 Vaikka pikku juttuhan se on ilmastonmuutokseen verrattuna. 292 00:35:04,567 --> 00:35:08,317 Tällaista tämä on. 293 00:35:08,483 --> 00:35:13,858 - Sinulla menee siis hyvin. - Niin. Ei valittamista. 294 00:35:14,025 --> 00:35:17,733 Olisi tökeröä valittaa, mutta... 295 00:35:19,317 --> 00:35:21,817 Kyllä tämä minua syö. 296 00:35:23,025 --> 00:35:26,567 - Sinullahan on poika. - Niin on. 297 00:35:26,733 --> 00:35:29,858 Hänen nimensä on Jules. 298 00:35:30,025 --> 00:35:33,567 - Mitä hänelle kuuluu? - Hyvää. 299 00:35:33,733 --> 00:35:38,192 Hän on 11-vuotias, viidennellä luokalla. 300 00:35:38,358 --> 00:35:41,817 Laiska kaveri. 301 00:35:41,983 --> 00:35:47,650 Olin samanlainen siinä iässä, joten yritän olla huolestumatta. 302 00:35:49,567 --> 00:35:51,608 Ihan hyvin hän pärjää. 303 00:35:51,775 --> 00:35:57,275 - Etkä ole vakavasti sairas. - En ainakaan tietääkseni. 304 00:35:57,442 --> 00:36:00,442 Aloin heti kuvitella kaikenlaista. 305 00:36:00,608 --> 00:36:05,983 - Olet kai käynyt lääkärissä hiljattain. - Tunnet minut hyvin. 306 00:36:06,150 --> 00:36:09,983 - Kaikki on siis hyvin silläkin saralla. - On. 307 00:36:10,150 --> 00:36:14,483 - Olet yhä saman naisen kanssa. - Kyllä vain. 308 00:36:14,650 --> 00:36:18,275 Teet asioita, joista nautit. Vai mitä? 309 00:36:18,442 --> 00:36:21,608 Ansaitset hyvin. Eikö niin? 310 00:36:21,775 --> 00:36:24,067 Näen, mihin pyrit. 311 00:36:24,233 --> 00:36:29,025 - Kaikki on hyvin. - Niin. Olet oikeassa. 312 00:36:30,108 --> 00:36:33,733 Kuulin, että näyttelet pian teatterissa. 313 00:36:35,775 --> 00:36:38,983 Ilahduin, kun luin siitä. 314 00:36:40,567 --> 00:36:46,025 Ajattelin: "Vau, hän uskalsi! Hän tosiaan tekee sen." 315 00:36:47,317 --> 00:36:52,400 Loistat elokuvissa. Voisit jäädä mukavuusalueellesi. 316 00:36:52,567 --> 00:36:55,692 Et kuitenkaan tee niin. Joten... 317 00:36:56,900 --> 00:37:00,483 Täten vahvistan, että kaikki on hyvin. 318 00:37:02,108 --> 00:37:07,108 Ainakin nyt tuntuu paremmalta kaiken sanomasi jälkeen. 319 00:37:09,150 --> 00:37:15,025 Tätä pitäisi myydä pakettina. Meri-ilmaa, kylpylähoitoja ja sinä. 320 00:37:18,025 --> 00:37:23,692 - Toimiva kokonaisuus. - Ensi kerralla, kun sinua ahdistaa... 321 00:37:24,900 --> 00:37:29,233 Soita minulle, ennen kuin matkustat Sveitsiin. 322 00:37:29,400 --> 00:37:33,067 Soitankin sinulle. Hyvä idea. 323 00:37:35,817 --> 00:37:41,692 Kun alan taas harkita Sveitsiä, muistan sinut. 324 00:37:42,692 --> 00:37:45,483 Se muuttaa kaiken. 325 00:42:27,650 --> 00:42:32,233 Mukavaa loppulomaa... Oli kiva nähdä. 326 00:42:38,358 --> 00:42:41,733 Se meni ihan liian nopeasti! 327 00:42:42,150 --> 00:42:45,025 Bravo!!! Otat siis yhä näitä kuvia? 328 00:42:45,400 --> 00:42:48,067 Muisto sinusta. Kuten bolognese-reseptisi! 329 00:42:48,817 --> 00:42:52,275 Huomenna on puoli tuntia poutaa. Ehkä kävelylle... 330 00:42:52,983 --> 00:42:56,192 Eikö kylän ehdi kiertää lyhyemmässäkin ajassa? 331 00:42:56,775 --> 00:42:59,483 Kävellään oikein hitaasti. 332 00:43:41,650 --> 00:43:45,067 Tietääkö miehesi, että meillä oli suhde? 333 00:43:46,025 --> 00:43:47,692 Ei tiedä. 334 00:43:48,900 --> 00:43:54,150 Hän tietää vain, että eksäni särki sydämeni, mutta... 335 00:43:55,358 --> 00:43:58,525 Väliäkö sillä, kuka se oli. 336 00:44:03,817 --> 00:44:06,858 Hän ei pidä sinusta näyttelijänä. 337 00:44:08,525 --> 00:44:11,025 Kuvittele, jos hän kuulisi, - 338 00:44:11,192 --> 00:44:15,525 että määräsi minulle masennuslääkkeitä sinun takiasi. 339 00:44:32,900 --> 00:44:36,692 Halusitko tavata vain päästäksesi kertomaan tuon? 340 00:44:39,567 --> 00:44:41,858 Kenties. 341 00:44:42,817 --> 00:44:46,275 - Mitä ajattelet? - Mitäkö ajattelen? 342 00:44:48,692 --> 00:44:51,150 En oikein tajua... 343 00:44:58,067 --> 00:45:04,942 Olet löytänyt puolison, joka on ilmeisen hyvä tyyppi. 344 00:45:05,108 --> 00:45:09,317 Hän ei ehkä pidä minusta, mutta hän on hyvä mies. 345 00:45:09,483 --> 00:45:12,650 Teillä on ihana tytär. 346 00:45:12,817 --> 00:45:16,650 Teet työtä, josta pidät. Asut uudessa kodissa. 347 00:45:16,817 --> 00:45:19,233 Olet onnellinen. 348 00:45:22,192 --> 00:45:27,275 En ymmärrä, mihin pyrit kertomalla tuon äskeisen. 349 00:45:28,900 --> 00:45:32,400 Ehkä asioiden vain piti mennä näin. 350 00:45:32,567 --> 00:45:37,317 - Jos sinun on helpompi ajatella noin... - En minä sitä. 351 00:45:37,483 --> 00:45:40,067 Niin sinä sanoit minulle eilen. 352 00:45:44,775 --> 00:45:48,233 Minä tein vain sen, mihin pystyin. 353 00:45:48,400 --> 00:45:51,858 Ehkä sinun kannaltasi tämän piti mennä näin. 354 00:45:52,025 --> 00:45:56,067 Kun aloit menestyä, - 355 00:45:56,233 --> 00:46:00,942 ehkä sinusta tuntui helpommalta tai seksikkäämmältä - 356 00:46:01,108 --> 00:46:04,067 tapailla jotakuta vaimosi kaltaista, - 357 00:46:04,233 --> 00:46:09,067 menestyvää, kaunista ja vahvaa naista. 358 00:46:10,817 --> 00:46:15,858 Minähän olin vain surkimus, joka ei onnistunut missään. 359 00:46:16,025 --> 00:46:19,942 Vai surkimus, joka ei onnistu missään? 360 00:46:20,108 --> 00:46:23,025 Luuletko, että näen sinut noin? 361 00:46:24,192 --> 00:46:26,983 Tai näin silloin, kun erosimme? 362 00:46:27,150 --> 00:46:31,192 - Emme eronneet. Sinä jätit minut. - Sovitaan niin. 363 00:46:31,358 --> 00:46:35,150 - Sinähän se lähdit. - Totta. Minä lähdin. 364 00:46:37,692 --> 00:46:40,942 Mutta älä pane sanoja suuhuni. 365 00:46:41,108 --> 00:46:46,817 Sinäkö surkimus? En ikinä ajatellut niin. 366 00:46:46,983 --> 00:46:51,192 Jos pidät itseäsi surkimuksena, se on eri juttu. 367 00:46:53,775 --> 00:46:56,733 On totta, että en yrittänyt... 368 00:46:58,192 --> 00:47:04,025 En etsinyt sinua selvittääkseni, miten voit ja missä olit. 369 00:47:04,192 --> 00:47:08,817 Saat haukkua minua kusipääksi, jos haluat. 370 00:47:08,983 --> 00:47:11,817 Pyydän anteeksi, jos olin pelkuri. 371 00:47:11,983 --> 00:47:18,233 - Helppoahan se on näin vuosien jälkeen. - En ikinä väheksynyt työtäsi. 372 00:47:23,983 --> 00:47:27,608 Näytä, miten pyytäisit anteeksi. 373 00:47:29,900 --> 00:47:32,192 Olen pahoillani. 374 00:47:32,358 --> 00:47:34,900 Siinäkö kaikki? 375 00:47:35,067 --> 00:47:38,400 - Tuoko oli anteeksipyyntösi? - Niin. 376 00:47:38,567 --> 00:47:41,400 Saat yrittää uudestaan. 377 00:47:42,567 --> 00:47:48,108 Kuin todella haluaisit tehdä minut tyytyväiseksi. 378 00:47:48,275 --> 00:47:51,233 Kuin tarkoittaisit sitä vilpittömästi. 379 00:47:52,233 --> 00:47:54,525 Anna mennä. 380 00:47:56,025 --> 00:47:59,733 Alice, anna minulle anteeksi. Minä pyydän. 381 00:48:02,692 --> 00:48:04,775 Pyydän todella. 382 00:48:12,317 --> 00:48:14,483 Kiitos. 383 00:48:25,108 --> 00:48:28,108 Voinko kysyä vielä yhtä asiaa? 384 00:48:28,275 --> 00:48:30,608 Totta kai. 385 00:48:30,775 --> 00:48:34,108 Jos joku kusipää - 386 00:48:34,275 --> 00:48:40,192 kutsuisi sinut tänään illalliselle pyytääkseen anteeksi... 387 00:48:40,358 --> 00:48:42,942 Lähtisitkö? 388 00:48:44,817 --> 00:48:48,733 Vastaisin, että mielelläni, mutta... 389 00:48:48,900 --> 00:48:51,400 En pääse tänään. 390 00:48:52,692 --> 00:48:56,983 Entä jos tämä kusipää olisi sinnikäs - 391 00:48:57,150 --> 00:49:00,275 ja ehdottaisi huomisiltaa? 392 00:49:02,400 --> 00:49:06,442 Vastaisin jälleen, että lähden mielelläni. 393 00:49:07,442 --> 00:49:10,025 Mutta huominenkaan ei sovi. 394 00:49:11,150 --> 00:49:17,067 Menen huomenna ystäväni häihin. Hän pitää sinusta. 395 00:49:17,233 --> 00:49:21,775 Kerroin hänelle sinusta. 396 00:49:23,275 --> 00:49:26,900 Hänelle on tärkeää, että tulen häihin. 397 00:49:28,733 --> 00:49:34,692 Miehellesi et siis ole kertonut minusta, mutta kavereillesi olet. 398 00:49:34,858 --> 00:49:39,317 Vain yhdelle. Hän on hyvä ystävä. 399 00:49:47,358 --> 00:49:50,900 Entä ylihuomenna? 400 00:49:52,567 --> 00:49:55,483 Silloin en ole enää täällä. 401 00:49:57,317 --> 00:49:59,858 No, sitten... 402 00:50:00,025 --> 00:50:02,817 Ehkä tämän kuului mennä näin. 403 00:50:04,817 --> 00:50:07,692 - Kippis! - Uudelle kodillenne. 404 00:50:07,858 --> 00:50:11,317 Nyt talo on tuttu. Tulkaa käymään toistekin. 405 00:50:11,483 --> 00:50:14,358 Soitammeko etukäteen? 406 00:50:16,650 --> 00:50:19,692 Malja uudelle kodille! 407 00:50:19,858 --> 00:50:22,233 Ja meille. 408 00:50:24,275 --> 00:50:29,733 - Ja tyttärenne syntymäpäivälle. - Totta tosiaan. Aika rientää. 409 00:50:31,400 --> 00:50:35,983 - Ajattelin, että voisimme... - Onko Emmyllä poikaystävä? 410 00:50:38,692 --> 00:50:42,567 En tiedä. Tapaileeko Emmy jotakuta? 411 00:50:42,733 --> 00:50:46,525 - Ei! - Äiti sanoo, että ei. 412 00:50:46,692 --> 00:50:50,817 - Äiti tietää aina. - Vitsit sikseen. 413 00:50:50,983 --> 00:50:54,775 Halusin myös jutella Clairen ehdotuksesta. 414 00:50:55,817 --> 00:51:00,233 Otan asian pian esiin kunnanvaltuustossa. 415 00:51:00,400 --> 00:51:06,608 Olen miettinyt asiaa paljon, suorastaan pääni puhki. 416 00:51:08,067 --> 00:51:11,983 Minusta idea on loistava. 417 00:51:12,150 --> 00:51:18,567 Muut voivat olla eri mieltä, mutta itse jaan arvot täysin. 418 00:51:18,733 --> 00:51:21,608 Idea on mahtava. 419 00:51:21,775 --> 00:51:27,192 Anne de Poudoulec on ollut kylämme symboli 1400-luvulta asti. 420 00:51:27,358 --> 00:51:32,025 On nerokas ajatus, että tänä vuonna - 421 00:51:32,192 --> 00:51:36,442 häntä paraatissa esittävä tyttö olisikin musta. 422 00:51:36,608 --> 00:51:41,275 Minusta se on voimakas kannanotto. 423 00:51:41,442 --> 00:51:44,317 - Anteeksi nyt... - Siinä on ideaa. 424 00:51:44,483 --> 00:51:49,650 Mietin kuitenkin, onko se liian uhkarohkea veto. 425 00:51:49,817 --> 00:51:52,692 Olen samaa mieltä kuin Xavier. 426 00:51:52,858 --> 00:51:56,858 Se on riskaabeli veto, joka jakaa mielipiteitä. 427 00:51:57,025 --> 00:52:03,983 Haluan kuitenkin korostaa, Claire, että ymmärrän ideasi täysin. 428 00:52:04,150 --> 00:52:09,483 En puhu lämpimikseni. Olen oikeasti miettinyt asiaa. 429 00:52:09,650 --> 00:52:15,900 Projekti on mielenkiintoinen nimenomaan keskustelunavauksena. 430 00:52:17,192 --> 00:52:21,733 Pelkään vain, että meidät käsitetään väärin... 431 00:53:58,983 --> 00:54:01,900 - Haloo. - Hei, kulta. Miten menee? 432 00:54:02,067 --> 00:54:05,817 - Hyvin. - En kai häiritse? Mitä puuhaat? 433 00:54:05,983 --> 00:54:08,150 Lueskelen. 434 00:54:08,317 --> 00:54:12,317 - Niitä käsikirjoituksiako? - Niin. 435 00:54:14,483 --> 00:54:16,775 Eivät ole hääppöisiä. 436 00:54:16,942 --> 00:54:19,733 Miten niin eivät? 437 00:54:19,900 --> 00:54:23,858 Tämän yhdenkin pitäisi olla yhteiskunnallinen komedia. 438 00:54:25,858 --> 00:54:28,733 Se ei vain ole kovin hauska. 439 00:54:28,900 --> 00:54:33,942 Enkä oikein ymmärrä, mikä siitä tekee yhteiskunnallisen. 440 00:54:34,108 --> 00:54:37,192 Vaikka väliäkö sillä. 441 00:54:37,358 --> 00:54:40,983 Dialogi on umpisurkeaa. 442 00:54:42,900 --> 00:54:47,608 Jännärin lukemisen lopetin puoleenväliin, - 443 00:54:47,775 --> 00:54:51,900 koska arvasin jo lopun. 444 00:54:52,067 --> 00:54:54,858 Mistä se kertoi? 445 00:54:55,025 --> 00:55:00,817 Miehestä, jolla on vammainen poika. 446 00:55:00,983 --> 00:55:07,483 Tyyppi saa lopulta selville, - 447 00:55:07,650 --> 00:55:12,275 että lapsi joutui onnettomuuteen, - 448 00:55:12,442 --> 00:55:17,400 koska hänen ex-vaimonsa oli ollut... 449 00:55:18,650 --> 00:55:21,983 Typerän ennalta-arvattava juoni. 450 00:55:22,150 --> 00:55:27,608 Kuulostaa vähän siltä, ettet oikein edes yritä. 451 00:55:27,775 --> 00:55:30,275 Mies ja vammainen lapsi... 452 00:55:30,442 --> 00:55:34,567 Pidät ohjaajaa varmaan täytenä moukkana, - 453 00:55:34,733 --> 00:55:37,400 mutta hän on mies paikallaan. 454 00:55:37,567 --> 00:55:41,650 Olen ihan varma, että siitä tulee menestys. 455 00:55:41,817 --> 00:55:44,400 Kun olet kuvannut sen, - 456 00:55:44,567 --> 00:55:48,192 yllätät katsojat yhteiskunnallisella komedialla. 457 00:55:48,358 --> 00:55:52,650 Se on käsittääkseni vasemmalle kallellaan. 458 00:55:52,817 --> 00:55:56,650 Saisit takuulla palkintoja. 459 00:55:56,817 --> 00:55:59,608 Yritä ajatella sitä kautta. 460 00:55:59,775 --> 00:56:05,817 Ensin jännäri, sitten komedia. Se on toimiva strategia. 461 00:56:21,358 --> 00:56:25,067 Tässä on se ystäväni, jolle kerroin sinusta... 462 00:56:32,942 --> 00:56:35,275 Kas niin... 463 00:56:35,442 --> 00:56:39,150 Haluaisin jutella hiukan elämästäsi. 464 00:56:40,108 --> 00:56:44,233 Aloitetaan yksinkertaisella kysymyksellä. 465 00:56:44,400 --> 00:56:47,983 - Minkä ikäinen olet? - 78-vuotias. 466 00:56:50,358 --> 00:56:53,067 Alkaa olla tuota ikää. 467 00:56:54,275 --> 00:56:56,858 Oletko asunut täällä aina? 468 00:56:57,025 --> 00:57:01,400 Vartuin 18-vuotiaaksi Vannesin pikkukaupungissa. 469 00:57:01,567 --> 00:57:05,900 Sitten tapasin aviomieheni. 470 00:57:07,108 --> 00:57:12,608 Saimme pian lapsen, pienen tytön. 471 00:57:14,400 --> 00:57:17,733 Sitten muutimme tälle seudulle. 472 00:57:19,442 --> 00:57:23,858 - Olin töissä postissa. - Mitä miehesi teki työkseen? 473 00:57:24,025 --> 00:57:27,233 Hän työskenteli verotoimistossa. 474 00:57:28,192 --> 00:57:33,900 Kaksi vuotta tyttäremme syntymän jälkeen saimme pojan. 475 00:57:34,067 --> 00:57:36,567 Jäin silloin kotiäidiksi. 476 00:57:36,733 --> 00:57:40,900 Kahden vuoden päästä saimme jälleen pojan. 477 00:57:41,067 --> 00:57:47,150 Jos ymmärsin oikein, olit 22-vuotiaana jo kolmen lapsen äiti. 478 00:57:47,317 --> 00:57:49,567 Aivan niin. 479 00:57:49,733 --> 00:57:53,525 Millainen suhde sinulla ja aviomiehelläsi oli? 480 00:57:53,692 --> 00:57:58,275 Hän oli kiltti mies. Ihan mukavasti meillä meni. 481 00:57:59,608 --> 00:58:02,233 Rakastitko häntä? 482 00:58:02,400 --> 00:58:06,817 En oikeastaan miettinyt rakkautta. 483 00:58:06,983 --> 00:58:11,525 Hän oli kiltti ja ahkera. Se oli minulle tärkeintä. 484 00:58:13,192 --> 00:58:18,692 Oma isäni oli nimittäin väkivaltainen. 485 00:58:18,858 --> 00:58:23,692 Aviomieheni kanssa sujui mukavasti. Hän oli mukava mies. 486 00:58:23,858 --> 00:58:29,525 Äitini piti hänestä, ja minusta se oli hyvä asia. 487 00:58:31,858 --> 00:58:34,692 Mitä intiimielämään tulee... 488 00:58:36,192 --> 00:58:40,858 Se ei sujunut omaan makuuni aivan täydellisesti. 489 00:58:41,025 --> 00:58:44,108 Mutta... 490 00:58:44,275 --> 00:58:48,983 Tulimme hyvin toimeen keskenämme, - 491 00:58:49,150 --> 00:58:54,317 joten en juurikaan ajatellut asiaa. 492 00:58:55,483 --> 00:58:59,983 Liittomme tuntui normaalilta. Sellaista se silloin oli. 493 00:59:03,692 --> 00:59:06,567 Kun kysyn seuraavan kysymyksen, - 494 00:59:06,733 --> 00:59:10,775 voit vastata tai olla vastaamatta. 495 00:59:10,942 --> 00:59:15,567 - Selvä. - Kysymys on melko henkilökohtainen. 496 00:59:17,233 --> 00:59:23,317 Tuntuiko sinusta vaikealta olla sängyssä yhdessä miehesi kanssa? 497 00:59:25,525 --> 00:59:29,192 Jos hän vaikka kosketti sinua? 498 00:59:30,317 --> 00:59:33,483 En juurikaan miettinyt sitä. 499 00:59:33,650 --> 00:59:36,108 Luulen, että... 500 00:59:41,400 --> 00:59:46,942 En ehkä odottanut niitä hetkiä innokkaasti, - 501 00:59:47,108 --> 00:59:50,400 mutta tein sen kuitenkin. 502 00:59:50,567 --> 00:59:56,775 Olihan se eräänlainen aviovelvollisuus. Mutta oikeastaan... 503 00:59:58,108 --> 01:00:00,942 En kuitenkaan... 504 01:00:02,108 --> 01:00:07,983 En katsellut muita miehiä sillä silmällä. 505 01:00:08,150 --> 01:00:12,942 Olin enemmänkin kiinnostunut - 506 01:00:13,108 --> 01:00:15,775 toisesta vaihtoehdosta. 507 01:00:18,025 --> 01:00:24,150 Niinpä vain tyydyin tilanteeseeni, - 508 01:00:24,317 --> 01:00:29,067 koska siihen aikaan se ei tuntunut... 509 01:00:31,150 --> 01:00:35,567 Ei tuntunut normaalilta katsella naisia sillä silmällä. 510 01:00:35,733 --> 01:00:41,192 Lopulta sait siihen mahdollisuuden. Mitä tapahtui? 511 01:00:42,858 --> 01:00:48,400 Kävi niin, että mieheni sairastui vakavasti. 512 01:00:51,150 --> 01:00:56,358 Hän kuoli 58-vuotiaana, minkä jälkeen... 513 01:00:57,900 --> 01:01:02,317 Sen jälkeen minä... 514 01:01:03,483 --> 01:01:06,692 Jonkin ajan päästä sairastuin itsekin. 515 01:01:06,858 --> 01:01:12,192 Luulin, etten paranisi. Tilanne oli vakava. 516 01:01:12,358 --> 01:01:19,275 Silloin aloin ajatella asioita ja minusta alkoi tuntua, - 517 01:01:19,442 --> 01:01:23,608 etten ollut rehellinen itselleni. 518 01:01:25,483 --> 01:01:28,525 Kun kätkin salaisuuteni, - 519 01:01:28,692 --> 01:01:35,025 en ollut rehellinen myöskään lapsilleni ja perheelleni. 520 01:01:38,358 --> 01:01:42,025 Koin, että minun täytyisi... 521 01:01:43,983 --> 01:01:49,150 Päätin, etten pitäisi tunteitani epänormaaleina. 522 01:01:49,317 --> 01:01:52,525 Oli muitakin kaltaisiani, - 523 01:01:52,692 --> 01:01:57,900 ja se oli osa näiden naisten elämää. 524 01:01:58,067 --> 01:02:03,275 Lopulta pystyin myöntämään asian itselleni. 525 01:02:03,442 --> 01:02:07,025 Kun sitten palasin kotiin... 526 01:02:09,067 --> 01:02:15,733 Tapasin Gilberten tässä kylässä ja tajusin, että... 527 01:02:17,775 --> 01:02:23,900 Tajusin, että tunteeni häntä kohtaan olivat erityiset. 528 01:02:24,067 --> 01:02:26,525 - Niinkö? - Niin. 529 01:02:27,858 --> 01:02:31,817 Koetko Gilberten kanssa tosirakkautta? 530 01:02:34,650 --> 01:02:38,525 Uskon, että koen. 531 01:02:38,692 --> 01:02:44,442 Voisin sanoa, että olen saanut kokea todellisen rakkauden. 532 01:02:50,400 --> 01:02:53,692 - Olet kaunis. - Anteeksi, kuinka? 533 01:02:53,858 --> 01:02:56,525 Olet kovin kaunis. 534 01:02:56,692 --> 01:03:03,025 - Kun katselen sinua... - Kauneus on katsojan silmässä. 535 01:03:03,192 --> 01:03:09,858 Olet hyvin kaunis. Kuin kukkanen. 536 01:03:10,025 --> 01:03:12,525 Niinkö? Mikä kukka? 537 01:03:14,275 --> 01:03:18,358 - Ruusu. - Vai ruusu. 538 01:03:19,442 --> 01:03:24,025 - Vaaleanpunainen ruusu. - Kivasti sanottu. 539 01:03:29,233 --> 01:03:35,233 Minä ihan liikutun sanoistasi. En tiedä... 540 01:03:39,900 --> 01:03:43,233 En tiedä, mitä sanoa. Kiitos. 541 01:03:43,400 --> 01:03:45,483 Ei kestä. 542 01:06:47,900 --> 01:06:51,650 Mitenkäs häissä menee, kysymysmerkki. 543 01:07:11,525 --> 01:07:14,692 Oikein hyvin! Miten sinulla sujuu? 544 01:07:14,858 --> 01:07:18,608 Oikein hyvin! 545 01:07:18,775 --> 01:07:22,525 Olisi ollut kiva esitellä sinut Lucettelle ja Gilbertelle. 546 01:07:31,525 --> 01:07:35,025 Se olisi ollut mukavaa, pilkku, - 547 01:07:35,192 --> 01:07:38,942 mutta lähden huomenna, piste. 548 01:07:42,317 --> 01:07:44,775 Entä tänä iltana? 549 01:07:47,858 --> 01:07:50,858 Mitä sanot miehellesi, - 550 01:07:51,025 --> 01:07:54,442 joka ei pidä minusta, kysymysmerkki. 551 01:07:56,608 --> 01:07:59,817 Hän on kaupunginvaltuuston kokouksessa. 552 01:11:59,483 --> 01:12:02,067 Hiukan pelottavaa. 553 01:16:55,817 --> 01:16:58,775 - Hei sitten. - Niin... 554 01:17:00,733 --> 01:17:03,233 Arrivederci. 555 01:17:06,150 --> 01:17:08,442 Annahan halaus. 556 01:21:23,733 --> 01:21:27,525 "Leuasta tartutaan, kumpi ensin nauraa?" 557 01:25:29,358 --> 01:25:32,900 En lähde siihen hänen vuoristokisaansa. 558 01:25:33,067 --> 01:25:35,775 Ei minusta ole siihen. 559 01:25:35,942 --> 01:25:40,733 Hän on paljon paremmassa kunnossa, urheili tosissaan nuorena. 560 01:25:40,900 --> 01:25:45,317 Jos ilmoittaudun kisaan, enkä pääse maaliin asti... 561 01:25:46,442 --> 01:25:49,275 Nolaisin itseni. 562 01:25:50,775 --> 01:25:54,858 Hän vain kiihdytti! Joka kierroksella kovempaa. 563 01:25:55,025 --> 01:25:57,150 Treenaa kai joka päivä. 564 01:25:57,317 --> 01:26:02,525 Lopulta sanoin hänelle, ettei minulla ollut enää kivaa. 565 01:26:02,692 --> 01:26:05,233 Olkoon minua nopeampi. 566 01:26:08,442 --> 01:26:11,650 Oli miten oli... Ruoka tuoksuu hyvältä. 567 01:26:13,483 --> 01:26:15,650 Käyn suihkussa. 568 01:26:16,775 --> 01:26:22,567 Emmy! Käyn suihkussa, ja sitten syödään! 569 01:28:33,025 --> 01:28:35,025 Anteeksi... 570 01:28:35,192 --> 01:28:40,900 Tässä sanotaan, että kala on käsitelty ikejime-tyyliin. Mitä se tarkoittaa? 571 01:28:41,067 --> 01:28:43,733 Kalat tulevat meille elävinä. 572 01:28:43,900 --> 01:28:47,733 Tapamme ne paikan päällä pienellä piikillä. 573 01:28:47,900 --> 01:28:52,775 Lävistämme kalan silmien yläpuolelta. 574 01:28:52,942 --> 01:28:56,942 Kala kuolee heti, kun aivot puhkaistaan. 575 01:28:57,108 --> 01:29:02,233 Se ei kärsi lainkaan, toisin kuin jos kuolisi veneessä. 576 01:29:02,400 --> 01:29:06,983 Kun kaloja pidetään pitkään verkoissa tai merroissa, - 577 01:29:07,150 --> 01:29:09,400 ne tukehtuvat. 578 01:29:09,567 --> 01:29:13,525 Pienille kaloille käytämme erilaista tekniikkaa. 579 01:29:13,692 --> 01:29:17,650 Ohut veitsi liu'utetaan kalan kiduksiin. 580 01:29:17,817 --> 01:29:22,942 Sitten nykäistään, ja veitsi lävistää kalan pään. 581 01:29:23,108 --> 01:29:29,650 - Kala ei ehdi kärsiä, vaan kuolee heti. - Uskomatonta. 582 01:29:29,817 --> 01:29:34,900 Maku on erinomainen. Parempaa kalaa ette ole ikinä syöneet. 583 01:29:35,942 --> 01:29:38,483 Maistetaanko? 584 01:29:38,650 --> 01:29:41,108 Minulle kasviskuskusia, kiitos. 585 01:29:41,275 --> 01:29:45,650 Hienoinen pettymys, mutta ymmärrän. Kasviskuskus rouvalle. 586 01:29:45,817 --> 01:29:49,817 Hän ei tainnut vakuuttua. Minä otan kalaa. 587 01:29:49,983 --> 01:29:52,442 Oivallinen valinta. 588 01:29:52,608 --> 01:29:56,317 - Olen suuri faninne. - Kiitos. 589 01:29:56,483 --> 01:30:01,525 - Olette suosikkinäyttelijäni. - Mukava kuulla. Kiitos. 590 01:30:01,692 --> 01:30:05,608 Pidän kaikista elokuvistanne. Tai lähes kaikista. 591 01:30:05,775 --> 01:30:09,692 Kahdesta viimeisimmästä en niin välittänyt. 592 01:30:09,858 --> 01:30:14,025 Minusta tuntui, että ne olivat vanhan toistoa. 593 01:30:14,192 --> 01:30:18,733 - Niinkö? - On kai röyhkeää sanoa näin. 594 01:30:18,900 --> 01:30:23,483 - Pystyn parempaankin. - Hienoa, että tulitte meille syömään. 595 01:30:23,650 --> 01:30:27,858 - Annan teidän olla nyt rauhassa. - Kiitos. 596 01:30:32,067 --> 01:30:35,358 Malja viimeisimmille elokuvilleni. 597 01:30:45,483 --> 01:30:48,650 - Mikä se on? - Pieni laulelma vain. 598 01:30:50,108 --> 01:30:56,358 - Vai laulelma. - Niin. Ei mitään ihmeellistä. 599 01:30:56,525 --> 01:30:59,275 Asetin puhelimen pianon viereen... 600 01:30:59,442 --> 01:31:03,900 - Sinäkö olet säveltänyt sen? - Niin, minä. 601 01:31:05,108 --> 01:31:08,733 - Laatu ei ole kummoinen. - Ei haittaa. 602 01:32:15,442 --> 01:32:17,400 Aivan mahtava. 603 01:32:19,275 --> 01:32:24,400 - Se nyt on vain sellainen... - Ei, vaan upea laulu. 604 01:32:24,567 --> 01:32:27,817 - Enpä tiedä. - Se on suurenmoinen. 605 01:32:29,067 --> 01:32:31,275 Kiitos. 606 01:32:31,442 --> 01:32:35,650 - Olet kiltti. - En minä kiltteyttäni. 607 01:32:35,817 --> 01:32:38,608 En yritä olla kiltti. 608 01:32:39,858 --> 01:32:44,525 Minusta kappale on oikeasti todella hieno. 609 01:32:57,275 --> 01:32:59,525 Mikä tuli? 610 01:33:06,567 --> 01:33:10,692 Kaikki tuo on olemassa vain puhelimessani. 611 01:33:14,858 --> 01:33:17,942 Ja päässäni. 612 01:33:20,192 --> 01:33:25,150 Ehkä pienillä paperinpaloilla, mutta oikeasti piilossa sisälläni. 613 01:33:28,442 --> 01:33:30,400 Siinä kaikki. 614 01:33:34,108 --> 01:33:36,692 Miksi sanot noin? 615 01:33:36,858 --> 01:33:40,733 En tiedä. Lauluja ei ole tarkoitettu kenellekään. 616 01:33:44,233 --> 01:33:47,983 On minun syytäni, ettei kukaan kuule niitä. 617 01:34:00,858 --> 01:34:04,442 Olen kaivanut itselleni kuopan. 618 01:34:11,067 --> 01:34:13,233 Täälläkin... 619 01:34:13,400 --> 01:34:18,025 En kadu sitä, että muutin tänne. 620 01:34:28,108 --> 01:34:31,108 Kadun sitä, etten ole lähtenyt pois. 621 01:34:32,983 --> 01:34:35,358 Se minua kaduttaa. 622 01:34:36,775 --> 01:34:39,608 Sain tyttäreni täällä, ja... 623 01:34:41,942 --> 01:34:44,192 Siitä olen onnellinen. 624 01:34:46,525 --> 01:34:48,900 Mutta minä... 625 01:34:51,275 --> 01:34:53,733 Minä en pysty... 626 01:34:56,400 --> 01:34:59,692 En saa ulos sitä, mitä sisälläni on. 627 01:34:59,858 --> 01:35:02,317 Tajuatko? 628 01:35:07,983 --> 01:35:10,858 Minulla oli niin paljon... 629 01:35:14,025 --> 01:35:17,692 Minulla oli ideoita. 630 01:35:18,817 --> 01:35:23,733 Mutta ne kaikki jäivät piiloon sisälleni. 631 01:35:25,108 --> 01:35:28,317 Jonnekin syvälle. 632 01:35:33,942 --> 01:35:37,483 Se on omaa syytäni. 633 01:35:40,483 --> 01:35:44,233 Parempi, ettet jäänyt minunlaiseni rinnalle. 634 01:35:44,400 --> 01:35:47,900 Älä sano noin. Ei tuo ole totta. 635 01:35:48,942 --> 01:35:52,067 On se. Tiedän sen. 636 01:35:53,108 --> 01:35:57,650 On sinunlaisiasi ihmisiä, ja sitten on minunlaisiani. 637 01:35:57,817 --> 01:36:00,233 Minä nyt vain olen tällainen. 638 01:37:17,108 --> 01:37:19,317 Mitä mietit? 639 01:37:21,317 --> 01:37:24,400 Mikset lähtenytkään eilen? 640 01:37:25,983 --> 01:37:28,567 - Minä... - Mikset? 641 01:37:29,567 --> 01:37:32,275 En vain lähtenyt. 642 01:37:38,983 --> 01:37:41,067 Jonain päivänä kai lähdet? 643 01:37:47,108 --> 01:37:49,525 - Lähdetkö? - Lähden. 644 01:37:53,108 --> 01:37:55,733 Mitä järkeä tässä siis on? 645 01:37:58,233 --> 01:38:01,650 Väliäkö sillä sinulle on. 646 01:38:01,817 --> 01:38:06,108 Palaat mukavaan elämääsi. Hienon työsi pariin. 647 01:38:08,942 --> 01:38:11,317 Sinun elämäsi on helppoa. 648 01:38:13,775 --> 01:38:17,358 Otat, heität pois - 649 01:38:17,525 --> 01:38:20,025 ja lähdet. 650 01:38:27,400 --> 01:38:30,733 Haluatko todella, että tämä päättyy näin? 651 01:38:32,317 --> 01:38:34,317 En tiedä. 652 01:38:34,483 --> 01:38:36,567 Ehkä haluankin. 653 01:38:44,442 --> 01:38:47,942 Tajuatko ollenkaan, - 654 01:38:48,108 --> 01:38:50,942 miten synkkää tuo on? 655 01:38:51,942 --> 01:38:54,650 Sellaista elämä on. 656 01:38:54,817 --> 01:38:58,525 Joskus se on synkkää. Todella synkkää. 657 01:39:08,483 --> 01:39:10,567 Selvä. 658 01:41:47,442 --> 01:41:50,942 Hei, Alice. Minä tässä. 659 01:41:51,108 --> 01:41:55,608 En tiedä, kuunteletko tätä viestiä. 660 01:41:56,983 --> 01:42:03,442 En osannut vastata, kun kysyit, miksen lähtenytkään. 661 01:42:03,608 --> 01:42:07,025 En ole varma, osaanko vastata vieläkään. 662 01:42:08,025 --> 01:42:13,442 Oli selvästi huono idea jäädä. 663 01:42:14,650 --> 01:42:19,567 Tällä kertaa et joudu odottamaan anteeksipyyntöäni vuosikausia. 664 01:42:21,400 --> 01:42:23,733 Anna anteeksi. 665 01:42:26,108 --> 01:42:30,108 Halusin myös kertoa, - 666 01:42:31,192 --> 01:42:33,650 etten tee sitä näytelmää. 667 01:42:33,817 --> 01:42:38,608 Peruin projektin kuin mikäkin luuseri. 668 01:42:41,483 --> 01:42:45,817 Ainoa syy oli se, että minua pelotti. 669 01:42:47,192 --> 01:42:52,192 Pelkäsin, että mokaan. Etten ole tarpeeksi hyvä. 670 01:42:52,358 --> 01:42:54,900 Että tuotan pettymyksen. 671 01:42:55,067 --> 01:42:59,192 Ei kovin ihailtava ratkaisu, mutta minkäs teet. 672 01:42:59,358 --> 01:43:03,817 Vaikka minulla ja elokuvillani on faneja ja kaikkea, - 673 01:43:03,983 --> 01:43:08,358 olen oikeasti aika mitäänsanomaton tyyppi. 674 01:43:09,525 --> 01:43:15,900 Halusin kertoa ennen lähtöäni, jotta olisin yhtä rehellinen kuin sinä. 675 01:43:16,817 --> 01:43:18,733 Hyvästi, Alice. 676 01:45:22,525 --> 01:45:26,275 Ei hemmetti, autoni hajosi hotellin edessä. 677 01:46:03,567 --> 01:46:07,067 - Hei. - Hei. 678 01:46:08,400 --> 01:46:10,733 Onko kaikki hyvin? 679 01:46:13,733 --> 01:46:17,733 Ajattelin, että ehkä kerrankin - 680 01:46:17,900 --> 01:46:21,317 voisimme erota oikeaoppisesti. 681 01:46:37,858 --> 01:46:40,692 Oli kiva nähdä sinua. 682 01:46:44,025 --> 01:46:48,317 Olen iloinen, että uskalsin ottaa yhteyttä. 683 01:46:48,483 --> 01:46:51,150 Tämä oli hyvä juttu. 684 01:46:54,067 --> 01:46:58,317 En ole tehnyt tilanteesta itselleni helppoa, mutta... 685 01:46:58,483 --> 01:47:01,442 En kuitenkaan kadu mitään. 686 01:47:11,900 --> 01:47:14,692 Tämä oli onnekas sattuma. 687 01:47:14,858 --> 01:47:18,900 Ei tämä ollut sattumaa. 688 01:47:21,900 --> 01:47:24,442 Koko juttu oli järjestetty. 689 01:47:28,358 --> 01:47:33,483 Arvelin, että kaipaat jonain päivänä merellisiä kylpylähoitoja. 690 01:47:34,817 --> 01:47:40,233 Niinpä muutin tänne. Löysin miehen ja sain lapsen. 691 01:47:41,358 --> 01:47:44,317 Ja rakensin hotellin. 692 01:47:47,692 --> 01:47:51,692 Vaati aika tavalla säätöä, jotta näkisin sinut taas. 693 01:48:38,025 --> 01:48:41,025 Lupaa, ettet palaa tänne koskaan. 694 01:48:47,317 --> 01:48:49,400 Lupaatko? 695 01:55:03,983 --> 01:55:10,608 Suomennos: Liina Sinnelä Oneliner