1 00:00:55,492 --> 00:00:57,992 ¡Ah! 2 00:00:58,117 --> 00:01:01,408 -Ya casi llegas, Bronco. -¡Maldita sea! ¡Argh! 3 00:01:01,533 --> 00:01:03,158 ¡Gucci, allá vamos! 4 00:01:03,325 --> 00:01:04,700 Comprendido. 5 00:01:05,325 --> 00:01:07,658 Rachel, quédate en el coche. No te muevas. 6 00:01:07,825 --> 00:01:08,783 -De acuerdo. Sí. -¡Moreno! 7 00:01:09,158 --> 00:01:10,158 -¡Voy! ¡Vamos! ¡Vamos! 8 00:01:10,325 --> 00:01:12,033 ¡Baker, conmigo! -¡Bien recibido! 9 00:01:12,325 --> 00:01:14,492 -Gucci, ¿cuánto tiempo? 10 00:01:14,617 --> 00:01:17,658 ¡No tenemos ni un minuto! -¡Guch, date prisa! 11 00:01:17,783 --> 00:01:20,492 ¡Se acerca un dron! -¿Dune? ¡Lárgate de aquí! 12 00:01:20,658 --> 00:01:22,117 ¡Todos a cubierto! 13 00:01:29,325 --> 00:01:31,533 Mi nombre es Rachel Wild. 14 00:01:32,658 --> 00:01:34,200 Soy un tipo especial de un abogado. 15 00:01:36,700 --> 00:01:39,867 Mi trabajo es hacer un seguimiento aquellos que ocultan sus deudas 16 00:01:39,992 --> 00:01:42,658 a través de lagunas legales y empresas fantasma. 17 00:01:45,783 --> 00:01:48,533 Fluctúo entre el estado de ánimo y lo inmoral. 18 00:01:51,158 --> 00:01:54,408 Legal e ilegal. 19 00:01:54,658 --> 00:01:56,658 En blanco y negro. 20 00:01:58,200 --> 00:02:00,616 Me muevo en la zona gris. 21 00:02:12,491 --> 00:02:14,366 - Hola ? - Hola, Bobby. Tengo algunas noticias. 22 00:02:14,491 --> 00:02:16,908 - ¿Braxton? - Oye, ¿me oyes, Bobby? 23 00:02:17,033 --> 00:02:19,825 No, te estoy perdiendo. 24 00:02:19,991 --> 00:02:22,991 El hombre al teléfono Él me enseñó todo. 25 00:02:23,116 --> 00:02:24,825 Hola, conductor, ¿Puedes encontrarme una señal? 26 00:02:24,950 --> 00:02:25,866 Por supuesto. 27 00:02:33,866 --> 00:02:35,991 ¿Quieres ir? ¿Eh, para estirar las piernas? 28 00:02:37,158 --> 00:02:37,991 Está bien. 29 00:02:43,491 --> 00:02:44,658 ¿Te doy un minuto, jefe? 30 00:02:45,158 --> 00:02:46,325 Gracias, John. 31 00:02:53,325 --> 00:02:54,825 Bobby, ¿estás ahí? 32 00:02:55,116 --> 00:02:57,491 -Braxton, ¿qué te pasa? -Tengo una reunión. 33 00:02:57,616 --> 00:02:59,658 -Con quién ? -Salazar. 34 00:03:00,325 --> 00:03:01,325 Tienes una reunión ¿Con Salazar? 35 00:03:01,450 --> 00:03:02,700 Eso no es todo lo que tengo. 36 00:03:03,158 --> 00:03:04,575 ¿A qué te refieres, Braxton? 37 00:03:04,991 --> 00:03:07,408 ¿Adónde te gustaría que fuéramos con esto, eh? 38 00:03:07,533 --> 00:03:08,366 No me hagas esperar. 39 00:03:09,700 --> 00:03:12,366 -Cuánto ? -La deuda total más los intereses. 40 00:03:14,991 --> 00:03:17,033 Eso es imposible. No te creo. 41 00:03:17,158 --> 00:03:18,991 Bueno, yo tengo la palanca. Tengo el acuerdo. 42 00:03:19,158 --> 00:03:20,908 Tengo los papeles Y tengo la firma. 43 00:03:21,033 --> 00:03:23,116 - Después de eso, no te debo nada. - Mmm. 44 00:03:23,491 --> 00:03:25,158 - Hemos terminado. - Sí. 45 00:03:25,533 --> 00:03:27,325 Olsson te hará volver a su hotel. 46 00:03:29,241 --> 00:03:32,658 Cómo estás ? Braxton, si logras hacer esto... 47 00:03:33,283 --> 00:03:34,700 Obtienes el 5% completo. 48 00:03:35,825 --> 00:03:36,991 Dónde estás ? 49 00:03:37,158 --> 00:03:38,991 Estoy en la isla Salazar. 50 00:03:39,158 --> 00:03:41,533 Estaré en Nueva York esta noche. - Ningún problema ? 51 00:03:41,658 --> 00:03:44,200 No, tengo a John Conmigo por seguridad. 52 00:03:44,283 --> 00:03:45,533 Estás en su isla. 53 00:03:46,033 --> 00:03:47,200 y solo tienes uno ¿El único hombre para la seguridad? 54 00:03:47,325 --> 00:03:48,991 Déjame No te preocupes por eso. 55 00:03:49,158 --> 00:03:51,866 Muestra tu p-- Oh, Jesús. 56 00:03:52,116 --> 00:03:54,158 - ¿Braxton? - ¡Mierda! Mierda... 57 00:03:56,866 --> 00:03:58,283 ¿Qué está sucediendo? 58 00:03:59,283 --> 00:04:00,450 ¿Puedes oírme? 59 00:04:01,366 --> 00:04:02,991 Braxton, ¿qué está pasando? 60 00:04:07,658 --> 00:04:08,616 Braxton, ¿estás ahí? 61 00:04:10,033 --> 00:04:11,658 ¿Puedes oírme? 62 00:04:24,616 --> 00:04:26,325 El lado bueno de Este trabajo es solo para cuando ganas, 63 00:04:27,491 --> 00:04:28,491 Ganaste a lo grande. 64 00:04:30,116 --> 00:04:31,825 La desventaja es que cuando pierdes, 65 00:04:33,366 --> 00:04:34,825 acabarás en un agujero cavado en el suelo. 66 00:04:43,991 --> 00:04:46,825 Señor Salazar, El contrato es nulo y sin efecto. 67 00:04:46,991 --> 00:04:49,908 ¡Bien! Si Spencer Goldstein cree que se recuperarán 68 00:04:50,033 --> 00:04:53,325 sus mil millones de dólares, Que se vayan a la mierda. 69 00:04:54,200 --> 00:04:57,658 Y si envían a otra persona Lo intentaremos. 70 00:05:01,325 --> 00:05:03,908 Mis clientes son gestores de activos, 71 00:05:04,325 --> 00:05:06,575 básicamente banqueros sofisticado. 72 00:05:07,033 --> 00:05:09,158 Ellos ganan dinero prestando dinero 73 00:05:09,325 --> 00:05:10,783 Y cuando cometen errores, 74 00:05:11,033 --> 00:05:13,408 subcontratan a personas como Braxton. 75 00:05:13,533 --> 00:05:14,908 O a gente como yo. 76 00:05:15,449 --> 00:05:17,408 Si el primer ratón es negligente, 77 00:05:17,783 --> 00:05:19,824 Este es el segundo ratón ¿Quién atrapa el queso? 78 00:05:20,033 --> 00:05:21,824 ¡Espera, señorita Salvaje! 79 00:05:22,158 --> 00:05:23,408 Está bajo control. Señor Goldstein. 80 00:05:23,533 --> 00:05:25,241 ¡Espera, señorita Salvaje! Por favor ! 81 00:05:25,366 --> 00:05:27,366 —Deberías haber llamado, Bobby. —Lo siento, señorita Sheen. 82 00:05:27,491 --> 00:05:28,783 ¿Teníamos una reunión programada? 83 00:05:28,991 --> 00:05:30,241 Bueno, teniendo en cuenta lo sucedido en Braxton, 84 00:05:30,366 --> 00:05:31,741 Creo que sí, ahora. 85 00:05:32,158 --> 00:05:34,408 - No tengo tiempo. - Oh, sí. Sí, tienes tiempo. 86 00:05:34,533 --> 00:05:35,658 Estoy aquí para hacerte ganar dinero. 87 00:05:37,699 --> 00:05:38,699 Te llamaré más tarde. 88 00:05:40,491 --> 00:05:42,074 Gracias, señoras. Dos minutos. 89 00:05:42,491 --> 00:05:44,449 Y no arrojes nada en esa dirección. 90 00:05:45,699 --> 00:05:49,408 ¿Por qué no le avisaste? ¿De en qué se estaba metiendo? 91 00:05:49,658 --> 00:05:51,158 Nadie lo sabía aquello en lo que se estaba involucrando. 92 00:05:51,324 --> 00:05:52,449 -Hm. -De todos modos, ¿qué es esto? 93 00:05:52,616 --> 00:05:54,949 ¿Tiene algo que ver contigo? -Me gustó Braxton. 94 00:05:55,616 --> 00:05:58,033 Pero no me gustó el La granada que le lanzaste. 95 00:05:59,991 --> 00:06:03,033 Manny Salazar. No es precisamente el tipo de persona que uno esperaría ver. 96 00:06:03,158 --> 00:06:05,408 mil millones de dólares, esperando volver a verlos. 97 00:06:06,033 --> 00:06:07,658 —No fuiste meticuloso, Bobby. ¿Qué acabo de decir? 98 00:06:07,783 --> 00:06:09,741 -¿Sobre tirar mierda? -Solo estoy aquí para darte 99 00:06:09,866 --> 00:06:11,699 una oportunidad para recuperar su dinero. 100 00:06:11,949 --> 00:06:14,408 ¿Crees que puedes recuperarlo? -Sabes que puedo. 101 00:06:14,658 --> 00:06:16,491 Oh, pero yo lo sé que eres demasiado caro. 102 00:06:16,616 --> 00:06:19,533 ¿No preferiría Spencer Goldstein no hacerlo? le recortó el dinero 103 00:06:19,658 --> 00:06:21,991 y dejen de poner cuerpos ¿subterráneo? 104 00:06:22,158 --> 00:06:23,033 Atención. 105 00:06:23,199 --> 00:06:24,158 Eres muy bonita, 106 00:06:24,324 --> 00:06:25,699 Y bastante gracioso e inteligente. 107 00:06:25,824 --> 00:06:27,574 Pero tú no lo eres. Qué inteligente. 108 00:06:27,824 --> 00:06:30,824 Contrata a otra persona, tú eres... Vale, estás cometiendo el mismo error otra vez. 109 00:06:30,991 --> 00:06:33,658 que hiciste con Braxton y obtienes el mismo resultado. 110 00:06:35,491 --> 00:06:37,658 ¿Bajo qué condiciones? -Contrato de subcontratación estándar. 111 00:06:37,824 --> 00:06:40,366 Tienes una cláusula de exención de responsabilidad, Spencer. Goldstein sale ileso. 112 00:06:40,491 --> 00:06:43,616 Y tú solo me pagas a mí si recupero la totalidad de la deuda. 113 00:06:43,991 --> 00:06:45,866 -Cuánto ? -Veinte por ciento. 114 00:06:45,991 --> 00:06:48,699 -Puedo hacerlo por cinco. -¿Por quién? 115 00:06:49,991 --> 00:06:53,033 Estás haciendo que maten gente por cinco Y aún te faltan algunos. 116 00:06:53,158 --> 00:06:54,949 Sabes, Realmente no me caes bien. 117 00:06:55,366 --> 00:06:57,324 Ahorrarás un dólar perder cien de ellos. 118 00:06:57,449 --> 00:06:58,616 Eres una maldita molestia. 119 00:07:00,199 --> 00:07:01,533 Por supuesto que soy una maldita molestia. 120 00:07:02,616 --> 00:07:06,033 Puedo hacerlo por el 7,5%. 121 00:07:06,199 --> 00:07:08,491 Diez por ciento. Y diez millones por adelantado. 122 00:07:09,449 --> 00:07:11,741 No confío en ti, y... 123 00:07:11,866 --> 00:07:14,116 Bueno, cada uno tiene que tener su parte del pastel. 124 00:07:17,033 --> 00:07:18,033 Puedo arreglar eso. 125 00:07:21,116 --> 00:07:23,199 Fue fácil. 126 00:07:23,324 --> 00:07:24,991 No tienes ¿Deberías llamar primero a tu jefe? 127 00:07:27,949 --> 00:07:29,658 No necesito invocar a la jerarquía. 128 00:07:29,824 --> 00:07:30,533 Impresionante ! 129 00:07:32,324 --> 00:07:34,866 Cada vez que vengo, Estás un piso más arriba. 130 00:07:34,991 --> 00:07:37,324 Tú, por otro lado, necesitas de una oficina más grande. 131 00:07:38,116 --> 00:07:39,158 Te amo, Bobby. 132 00:07:41,158 --> 00:07:42,324 Que te jodan, Rachel. 133 00:07:46,991 --> 00:07:50,824 Gestores de activos. Te lo digo, Lo poseen todo. 134 00:07:51,116 --> 00:07:53,949 Tengo un gestor de activos. ¿Quién gestiona mi dinero? 135 00:07:56,199 --> 00:07:58,658 Eso es porque a pesar de tu apariencia, 136 00:07:59,074 --> 00:08:00,199 Aún puedes pensar en ello. 137 00:08:01,449 --> 00:08:02,491 Pero solo a pequeña escala. 138 00:08:04,283 --> 00:08:06,991 Por eso tengo un gerente. para administrar mi dinero. 139 00:08:14,824 --> 00:08:16,324 ¿Qué crees que harán con él? 140 00:08:16,824 --> 00:08:18,033 Sé lo que hacen con él. 141 00:08:19,199 --> 00:08:20,283 Me hacen ganar más dinero. 142 00:08:20,658 --> 00:08:21,491 Te hacen ganar más dinero porque 143 00:08:21,658 --> 00:08:22,949 Lo poseen todo, maldita sea. 144 00:08:23,074 --> 00:08:24,616 Estoy contento con eso. 145 00:08:24,991 --> 00:08:26,533 No lo serías si lo supieras. lo que están tramando. 146 00:08:26,699 --> 00:08:28,449 Están fuera de control. Ellos lo controlan todo. 147 00:08:28,574 --> 00:08:30,158 Noticias, opiniones. 148 00:08:31,283 --> 00:08:32,241 Armas, guerras. 149 00:08:32,366 --> 00:08:33,658 No hay ninguna conspiración. 150 00:08:33,824 --> 00:08:35,658 Eso es bueno para mí. Y es malo para ti. 151 00:08:36,616 --> 00:08:37,908 Deberías zambullirte. 152 00:08:38,033 --> 00:08:39,366 El agua está caliente. 153 00:08:40,116 --> 00:08:42,324 Llevo trabajando con Sid desde hace mucho tiempo. y Bronco, 154 00:08:42,491 --> 00:08:44,491 que son los únicos dos en los que confío para mantenerme con vida. 155 00:08:46,032 --> 00:08:48,366 Salazar es un camaleón quién se esconde detrás 156 00:08:48,491 --> 00:08:50,574 centenares de diferentes seudónimos. 157 00:08:50,824 --> 00:08:52,907 Mes pasado, Su nombre era McIntyre. 158 00:08:53,032 --> 00:08:55,157 El mes anterior, Rodríguez. 159 00:08:55,282 --> 00:08:57,699 Para atrapar a Salazar, Debemos atacarlo legalmente. 160 00:08:57,866 --> 00:08:58,824 y de forma ilegal. 161 00:08:59,532 --> 00:09:01,532 La mitad de mi equipo se encarga del primero, 162 00:09:01,657 --> 00:09:02,616 la otra mitad, de la segunda. 163 00:09:02,782 --> 00:09:03,657 Buenas noches a todos. 164 00:09:03,824 --> 00:09:04,616 Glover. 165 00:09:05,991 --> 00:09:06,949 Caballeros. 166 00:09:07,991 --> 00:09:09,449 -Señora. -Señora. 167 00:09:09,991 --> 00:09:11,824 Bronco lidera un equipo especializado. 168 00:09:11,949 --> 00:09:14,907 en extracción, intimidación y sabotaje. 169 00:09:15,032 --> 00:09:17,699 Y el grupo de Sídney se especializa en en corrupción, 170 00:09:17,824 --> 00:09:19,616 corrupción y vigilancia clandestina. 171 00:09:19,782 --> 00:09:20,991 Entonces, eh... 172 00:09:23,157 --> 00:09:24,616 ¿Salazar? 173 00:09:25,324 --> 00:09:28,449 Manny Salazar es raro y único. 174 00:09:28,616 --> 00:09:30,991 Braxton descubrió algunos de sus bienes ocultos. 175 00:09:31,157 --> 00:09:32,907 Salazar fue enterrado estos activos. 176 00:09:33,032 --> 00:09:33,991 Con Braxton. 177 00:09:34,199 --> 00:09:35,991 Entonces, ¿cómo conseguimos que hable? 178 00:09:36,491 --> 00:09:38,324 - Nosotros lo aportamos. - ¿Cómo hacemos eso? 179 00:09:39,199 --> 00:09:40,824 Con un movimiento similar al de unas pinzas. 180 00:09:40,991 --> 00:09:42,949 Una combinación de práctica y procedimiento. 181 00:09:43,324 --> 00:09:46,324 Sidney, te irás en Arabia Saudita. 182 00:09:46,449 --> 00:09:47,824 Tú, Bronco, 183 00:09:48,199 --> 00:09:49,574 Vienes conmigo. 184 00:09:50,491 --> 00:09:53,866 Primero, necesito reunirme El infame abogado de Salazar. 185 00:09:54,116 --> 00:09:57,324 Solo puedo hacerlo escondiéndome. en un caballo de Troya. 186 00:09:58,366 --> 00:10:01,324 Lamento la demora. Señorita Salvaje. 187 00:10:01,491 --> 00:10:04,782 Espero que mi personal Te cuidé muy bien. 188 00:10:05,366 --> 00:10:07,282 Estoy bien, señor Horowitz. 189 00:10:07,824 --> 00:10:12,491 Así que tuvimos la oportunidad examinar su propuesta. 190 00:10:12,991 --> 00:10:17,032 Y veo que tienes capital considerable 191 00:10:17,199 --> 00:10:18,824 con lo que podrías necesitar ayuda. 192 00:10:23,532 --> 00:10:24,532 Lo lamento... 193 00:10:25,324 --> 00:10:26,491 ¿Y tú eres? 194 00:10:27,324 --> 00:10:28,449 No importo. 195 00:10:32,532 --> 00:10:34,282 Sí, efectivamente. 196 00:10:34,532 --> 00:10:37,782 Estoy particularmente interesado a la cartera del señor Salazar. 197 00:10:41,032 --> 00:10:42,907 Esta es información privada. 198 00:10:43,032 --> 00:10:44,824 Lo siento, señor. ¿Puedo? 199 00:10:44,949 --> 00:10:46,324 Es muy valioso. 200 00:10:49,282 --> 00:10:52,699 ¿Por qué tengo la sensación de que aquí hay otra intención? 201 00:10:52,824 --> 00:10:54,324 - ¿Eh? ¿Quieres oírlo? 202 00:10:54,449 --> 00:10:56,032 No. Esa es otra reunión. 203 00:10:56,866 --> 00:10:58,324 ¡Hemos terminado aquí! 204 00:10:59,116 --> 00:11:01,699 ¿Puedes llamar a Gary? ¿En mi oficina, por favor? 205 00:11:01,824 --> 00:11:03,657 Aquí hay una situación. 206 00:11:03,824 --> 00:11:05,241 Te lo aseguro, Te gustaría escuchar. 207 00:11:05,366 --> 00:11:06,616 La alternativa es... 208 00:11:07,657 --> 00:11:09,157 muy caro. 209 00:11:09,282 --> 00:11:10,699 Pues yo no me lo creo. lo que vendes. 210 00:11:10,866 --> 00:11:12,616 ¡Gary! ¡Gary! 211 00:11:20,157 --> 00:11:21,866 Señor Horowitz, ¿Hay algún problema? 212 00:11:21,991 --> 00:11:23,657 Sí. Haz que se vayan. Desde mi oficina, ahora mismo. 213 00:11:24,157 --> 00:11:26,657 Señora, Señor, Si fueras tan amable de seguirme... 214 00:11:26,824 --> 00:11:28,699 Gary, un momento. 215 00:11:29,491 --> 00:11:31,574 Hay dos versiones de cómo Esta historia se desarrolla. 216 00:11:32,116 --> 00:11:34,074 Versión uno: Gary está esperando con paciencia y calma 217 00:11:34,199 --> 00:11:35,824 frente a la puerta durante el próximos 30 segundos 218 00:11:35,991 --> 00:11:37,657 mientras finalizamos nuestros negocios. 219 00:11:37,782 --> 00:11:40,657 Y entonces, nos marcharemos en paz. y en buen estado. 220 00:11:41,532 --> 00:11:44,991 Versión dos: Gary da un paso al frente. en una empresa imprudente 221 00:11:45,157 --> 00:11:48,866 y pasarás las próximas seis horas para limpiarlo de las paredes. 222 00:11:48,949 --> 00:11:50,657 Sé qué versión Gary lo preferiría así. 223 00:11:54,991 --> 00:11:57,907 Tú... yo... tú tienes... Yo... yo... 224 00:11:58,032 --> 00:11:58,824 Gary. 225 00:11:59,866 --> 00:12:00,824 Shh. 226 00:12:03,657 --> 00:12:04,782 ¿Gary? 227 00:12:05,657 --> 00:12:08,324 Quizás sería mejor que retrocedas un poco. 228 00:12:12,866 --> 00:12:16,324 Estoy aquí por la deuda que Salazar tiene una deuda con Spencer Goldstein. 229 00:12:16,490 --> 00:12:19,032 Como su abogado, soy Estás casi seguro de que sabes dónde están todos. 230 00:12:19,157 --> 00:12:21,824 sus empresas fantasma y sus sociedades matrices. 231 00:12:22,490 --> 00:12:24,574 Esta es una oportunidad para que trabajes conmigo 232 00:12:24,699 --> 00:12:27,032 para que podamos encontrar un acuerdo más amistoso. 233 00:12:29,199 --> 00:12:30,907 Creo que es hora para que te vayas. 234 00:12:31,199 --> 00:12:32,699 Bueno, si no puedo tener esta conversación contigo, 235 00:12:32,824 --> 00:12:35,157 Supongo que lo tendré. con el propio Salazar. 236 00:12:35,865 --> 00:12:38,657 No te metas en el agua donde no sabes nadar. 237 00:12:40,032 --> 00:12:41,365 Similarmente. 238 00:12:41,824 --> 00:12:44,115 Y si tienes El más mínimo problema, por favor... 239 00:12:45,032 --> 00:12:45,990 llámame. 240 00:12:46,865 --> 00:12:48,157 Soy conocido por ser... 241 00:12:49,032 --> 00:12:49,824 muy efectivo. 242 00:12:52,282 --> 00:12:53,949 Rachel Wild. Ese es mi número. 243 00:12:54,199 --> 00:12:55,615 Puedes llamarme cuando quieras. 244 00:12:55,740 --> 00:12:57,490 ¡Que tengas un día maravilloso! Señor Horowitz. 245 00:12:57,782 --> 00:12:58,949 Gracias, Gary. 246 00:13:04,782 --> 00:13:05,699 ¿El plan está claro? 247 00:13:07,782 --> 00:13:08,824 Primera fase. 248 00:13:08,990 --> 00:13:10,949 Procedimental y práctico. 249 00:13:11,282 --> 00:13:13,657 Bronco y Baker se rendirán en la isla de Salazar 250 00:13:13,782 --> 00:13:16,782 en un vuelo comercial mientras aún haya tiempo. 251 00:13:16,990 --> 00:13:18,990 Necesitan empezar a sabotear Los intereses de Salazar 252 00:13:19,157 --> 00:13:20,865 y establecer una base un mes antes 253 00:13:20,990 --> 00:13:22,865 Mi llegada a una reunión. 254 00:13:23,282 --> 00:13:24,740 Mientras tanto, Sid vuela a Arabia. 255 00:13:24,865 --> 00:13:26,907 lanzar su proceso de corrupción. 256 00:13:27,532 --> 00:13:30,824 Su llamada telefónica anónima alertaremos a las autoridades saudíes. 257 00:13:31,990 --> 00:13:33,824 Hotel Salazar en Yeda recibió aprobación 258 00:13:33,990 --> 00:13:37,907 para construir 130.000 pies cuadrados. 259 00:13:37,990 --> 00:13:39,407 Pero el plan real muestra 260 00:13:39,532 --> 00:13:42,407 que él construye 150.000 pies cuadrados. 261 00:13:42,532 --> 00:13:43,907 Hola... 262 00:13:44,615 --> 00:13:46,157 La tubería permitirá al ministerio saber 263 00:13:46,282 --> 00:13:48,157 que está violando el permiso de construcción. 264 00:13:48,282 --> 00:13:50,199 Eso bastará. 265 00:13:50,324 --> 00:13:52,740 Los saudíes tomarán Se lo tomarán en serio y pararán 266 00:13:52,865 --> 00:13:54,865 la construcción mientras el Los documentos serán reorganizados. 267 00:13:54,990 --> 00:13:56,615 Ellos miden el edificio. 268 00:13:56,990 --> 00:13:59,157 - Vamos a estar cerrados. -Un momento, por favor. 269 00:13:59,324 --> 00:14:01,615 Horowitz recibirá las llamadas. teléfonos 270 00:14:01,865 --> 00:14:03,740 y será castigado. 271 00:14:03,865 --> 00:14:06,824 ¿Por qué el capataz? desde nuestra obra en construcción en Arabia Saudita 272 00:14:06,990 --> 00:14:11,032 Dijeron que estábamos cerrados. ¿Por un error de tamaño? 273 00:14:11,199 --> 00:14:13,157 Será sancionado aproximadamente... 274 00:14:13,324 --> 00:14:15,324 ...4 millones de dólares por semana. 275 00:14:15,490 --> 00:14:17,907 Alguien está intentando causarnos problemas. 276 00:14:18,115 --> 00:14:19,157 Es esa mujer. 277 00:14:19,324 --> 00:14:20,740 Apuesto a que es esa perra. 278 00:14:21,157 --> 00:14:23,657 Mientras él está ocupado para extinguir este fuego, 279 00:14:24,490 --> 00:14:28,032 Sidney estará en la segunda etapa. de su campaña de corrupción. 280 00:14:28,199 --> 00:14:30,365 Hay talento experto en lo que respecta a la corrupción, 281 00:14:30,490 --> 00:14:32,324 y Sid es el mejor cirujano que he tenido 282 00:14:32,490 --> 00:14:33,449 el placer de ver. 283 00:14:33,615 --> 00:14:35,324 Si quieres sobornar a alguien, 284 00:14:35,574 --> 00:14:37,740 Hay una forma correcta y una forma incorrecta de hacerlo. 285 00:14:38,699 --> 00:14:41,324 ¿Y qué tiene de malo invertir 25.000? 286 00:14:41,490 --> 00:14:42,824 ¿En el bolsillo de alguien? 287 00:14:43,199 --> 00:14:44,865 Creo que siempre y cuando lo hagas con elegancia. 288 00:14:45,115 --> 00:14:47,657 No puedes simplemente meter 25.000 en la mano de alguien. 289 00:14:47,824 --> 00:14:48,699 No funciona. 290 00:14:50,032 --> 00:14:51,157 Lo que necesitas es lubricante. 291 00:14:51,324 --> 00:14:52,282 Una coartada. 292 00:14:52,490 --> 00:14:54,490 Algo para hacerle sentir... 293 00:14:54,657 --> 00:14:55,782 Tengo una opinión positiva sobre la transacción. 294 00:14:58,657 --> 00:14:59,615 Ups. 295 00:15:09,990 --> 00:15:11,157 Lo siento de verdad. 296 00:15:11,282 --> 00:15:12,449 Es totalmente culpa mía. 297 00:15:14,990 --> 00:15:16,907 No te preocupes, Los daños son prácticamente inexistentes. 298 00:15:17,032 --> 00:15:18,490 Oh, no lo sabes. 299 00:15:18,782 --> 00:15:20,824 Hay sensores, Ahí está el travesaño del chasis... 300 00:15:20,949 --> 00:15:21,824 ¿Y tú, estás bien? 301 00:15:22,824 --> 00:15:23,990 Estoy bien. 302 00:15:25,115 --> 00:15:27,449 El latigazo cervical puede causar Los síntomas pueden tardar hasta dos días en aparecer. 303 00:15:29,115 --> 00:15:30,157 Mi amigo es médico. 304 00:15:31,449 --> 00:15:32,657 Él te examinará. 305 00:15:33,490 --> 00:15:34,740 Por favor, póngase de pie sobre un pie. 306 00:15:34,865 --> 00:15:35,949 Y cierra los ojos. 307 00:15:38,990 --> 00:15:40,824 Oh, no me gusta. lo que veo. 308 00:15:41,365 --> 00:15:43,532 Oh, cielos. Ya veremos. un fisioterapeuta. 309 00:15:43,657 --> 00:15:45,157 No te preocupes, Nosotros nos encargaremos. 310 00:15:45,323 --> 00:15:47,407 Hay una nota dentro del sobre 311 00:15:47,532 --> 00:15:49,323 del doctor quién te lo dirá exactamente 312 00:15:49,490 --> 00:15:51,407 Cómo lograr una recuperación completa. 313 00:15:51,657 --> 00:15:52,365 Y recuerda... 314 00:15:53,448 --> 00:15:54,823 lo cual puede tardar seis semanas. 315 00:15:56,698 --> 00:15:58,907 Este jefe de puerto está bajo el hechizo 316 00:15:59,032 --> 00:16:01,282 dinero sucio, 317 00:16:01,532 --> 00:16:02,657 tiene una coartada perfecta... 318 00:16:04,365 --> 00:16:05,615 y claras instrucciones 319 00:16:05,782 --> 00:16:08,490 sobre cómo ganar un salario anual 320 00:16:08,615 --> 00:16:09,573 en seis semanas. 321 00:16:09,698 --> 00:16:10,990 Solo necesito una señal. 322 00:16:11,448 --> 00:16:13,698 Uno, y está atascado. 323 00:16:13,948 --> 00:16:16,157 Dos, y te chupará la polla. 324 00:16:24,282 --> 00:16:25,823 Tienes suerte, Gucci. 325 00:16:26,198 --> 00:16:27,740 Ahora, el gerente del puerto 326 00:16:27,865 --> 00:16:29,407 podrá justificar su salario anual 327 00:16:29,532 --> 00:16:31,657 Libre de impuestos. Su acero ha sido confiscado. 328 00:16:31,823 --> 00:16:33,240 Los documentos no coinciden. 329 00:16:33,365 --> 00:16:35,323 ¿Qué quieres decir con "visto"? 330 00:16:35,448 --> 00:16:37,198 Bueno, que lo saquen del convulso. 331 00:16:38,782 --> 00:16:41,823 ¡Esa perra atascó nuestro acero! 332 00:16:41,990 --> 00:16:45,157 En este momento, Horowitz debería estar recibiendo 333 00:16:45,365 --> 00:16:49,407 Más malas noticias, porque 20.000 toneladas de acero 334 00:16:49,657 --> 00:16:51,865 están bloqueados, y 2.000 trabajadores de la construcción 335 00:16:51,990 --> 00:16:53,740 No les queda más remedio que tomar el sol, y encima les pagan por ello. 336 00:16:54,198 --> 00:16:56,032 Las penalizaciones y los retrasos les costarán caro. en la región 337 00:16:56,198 --> 00:16:57,948 aproximadamente 5 millones de dólares por semana. 338 00:16:58,115 --> 00:17:00,657 Ahora está ardiendo en Arabia. 339 00:17:00,782 --> 00:17:02,323 Intentemos desequilibrarlo. 340 00:17:02,532 --> 00:17:04,490 Prendieron fuego a su costado. 341 00:17:04,698 --> 00:17:07,657 A continuación, debemos atacar su negocios en su isla española. 342 00:17:07,823 --> 00:17:09,115 ¿Y la plataforma petrolífera? 343 00:17:09,323 --> 00:17:11,990 Ella es literalmente en el umbral de la puerta de Salazar. 344 00:17:12,657 --> 00:17:14,823 ¿Qué opinas de Bronco? ¿Y Baker? 345 00:17:15,698 --> 00:17:16,782 Javier. 346 00:17:17,865 --> 00:17:18,948 Potro cerril. 347 00:17:19,198 --> 00:17:20,823 Ese es mi socio, Baker. 348 00:17:21,157 --> 00:17:23,115 Por lo visto, tú eres el hombre. quien puede encontrarlo todo. 349 00:17:23,282 --> 00:17:24,448 ¿Puedes ayudarnos? 350 00:17:24,698 --> 00:17:26,448 Puedo conseguirte lo que quieras. 351 00:17:26,990 --> 00:17:28,282 Lo primero que necesitamos, Son cascos. 352 00:17:31,532 --> 00:17:33,948 La entrega de mañana es el tapón del pozo. 353 00:17:34,157 --> 00:17:35,240 Podemos afeitar eso antes de que llegue. 354 00:17:35,365 --> 00:17:36,990 No, eso es demasiado incómodo. 355 00:17:38,115 --> 00:17:39,740 Es más difícil de gestionar un ratón en la casa 356 00:17:39,865 --> 00:17:41,157 que un gorila en la villa. 357 00:17:42,323 --> 00:17:43,823 Si no ven el problema, 358 00:17:44,323 --> 00:17:45,448 No pueden resolverlo. 359 00:17:46,532 --> 00:17:48,282 Sabotaje forense. 360 00:17:48,823 --> 00:17:52,407 Quiero que se atasquen. durante meses. 361 00:17:53,157 --> 00:17:57,323 Una plataforma petrolífera de 200.000 toneladas ahora quedará obsoleto 362 00:17:57,532 --> 00:17:59,240 debido a un ratón troyano. 363 00:17:59,532 --> 00:18:02,657 Un superfusible de Jekyll y Hyde de 25 gramos. 364 00:18:02,823 --> 00:18:04,490 Sí, nuestra parte ha terminado, señor. 365 00:18:04,948 --> 00:18:07,323 Ahora todo lo que se necesita es dar a los inspectores de seguridad 366 00:18:07,448 --> 00:18:10,157 un pequeño empujón en la dirección correcta. 367 00:18:10,282 --> 00:18:13,032 Una vez que descubren que la plataforma tiene un fallo de seguridad... 368 00:18:17,948 --> 00:18:19,865 Ella no taladra, ella no se mueve 369 00:18:19,990 --> 00:18:20,990 y Salazar pierde 370 00:18:21,157 --> 00:18:22,490 medio millón de dólares al día. 371 00:18:24,448 --> 00:18:27,157 Ahora sabrá que tiene por delante un reto bastante importante. 372 00:18:28,865 --> 00:18:31,365 Te pedí que te encargaras de 373 00:18:31,990 --> 00:18:34,698 Por Spencer Goldstein. Y usted me aseguró que el problema estaba resuelto y enterrado. 374 00:18:35,657 --> 00:18:40,157 Sin embargo, ahora estoy pagando tres malditos millones de dólares. 375 00:18:40,323 --> 00:18:42,490 por una maldita semana para una maldita plataforma petrolífera 376 00:18:42,657 --> 00:18:44,323 ¡Quién no produce un maldito barril de petróleo! 377 00:18:45,865 --> 00:18:48,657 Entonces, lo que quiero saber es, A... 378 00:18:49,323 --> 00:18:51,573 ¿Quién me está haciendo esto específicamente? 379 00:18:51,990 --> 00:18:54,990 Y B, ¿qué demonios estás haciendo al respecto, William? 380 00:18:56,157 --> 00:18:57,740 Es una mujer. 381 00:19:01,823 --> 00:19:04,407 Con un equipo sumamente competente. 382 00:19:05,282 --> 00:19:08,407 Son astutos e inteligentes. y eficaz. 383 00:19:08,657 --> 00:19:10,157 Temo que ellos continuar siendo 384 00:19:10,323 --> 00:19:11,823 un problema muy grande. 385 00:19:24,531 --> 00:19:25,490 Este es William. 386 00:19:36,115 --> 00:19:38,740 ¿Seguirán siendo? un problema 387 00:19:39,156 --> 00:19:40,323 ¿Y si ya no están vivos? 388 00:19:41,490 --> 00:19:42,281 Sí. 389 00:19:44,031 --> 00:19:45,865 Ella ya está asegurada. en contra de eso. 390 00:19:46,323 --> 00:19:50,990 Córtale la cabeza y Habrá 20 abogados con honorarios prepagados. 391 00:19:51,156 --> 00:19:52,698 listo para mantener este ser vivo. 392 00:19:53,490 --> 00:19:55,156 Y me temo que si eso sucede, 393 00:19:55,323 --> 00:19:58,531 Estamos metidos en un lío del que será imposible salir. 394 00:19:59,990 --> 00:20:01,031 ¿Cuál es tu consejo? 395 00:20:03,365 --> 00:20:04,948 Bueno, cuesta, eh... 396 00:20:06,781 --> 00:20:10,156 ya ronda los 28 millones al mes, 397 00:20:10,281 --> 00:20:12,656 Así que creo que sería mucho más barato si... 398 00:20:12,698 --> 00:20:13,781 Podrían llegar a un acuerdo. 399 00:20:14,156 --> 00:20:15,781 Ya sabes, hazle una oferta. 400 00:20:16,823 --> 00:20:17,656 ¿Por cuánto? 401 00:20:19,281 --> 00:20:21,698 Podemos reservar para... 402 00:20:24,031 --> 00:20:25,156 300 millones. 403 00:20:30,448 --> 00:20:32,531 ¿Trescientos millones de dólares? 404 00:20:32,656 --> 00:20:34,406 -Mm-hm. -¿Mi dinero? 405 00:20:34,531 --> 00:20:35,615 Apenas. 406 00:20:35,781 --> 00:20:37,365 ¿Crees que estás sudando ahora? 407 00:20:37,656 --> 00:20:39,531 Puedo hacerte sudar, Guillermo. 408 00:20:39,865 --> 00:20:41,698 Ella no puede encontrar tantas cosas, 409 00:20:42,490 --> 00:20:46,365 y todo lo que sea realmente crujiente sigue bajo el control de Wolfgang. 410 00:20:46,490 --> 00:20:48,656 y no hay manera que ella nunca lo encuentra. 411 00:20:48,781 --> 00:20:50,990 Bonita es sinónimo estúpido. 412 00:20:51,198 --> 00:20:53,323 Y estúpido es sinónimo. de una persona ingenua. 413 00:20:53,490 --> 00:20:55,656 Y es ingenuo lo que Quiero que creas que lo soy. 414 00:20:55,781 --> 00:20:56,990 Durante nuestra primera reunión, 415 00:20:57,115 --> 00:20:58,865 Bronco colocó un dispositivo de rastreo en su 416 00:20:58,990 --> 00:21:00,531 Premio al aguacate de la semana. 417 00:21:00,948 --> 00:21:01,906 ¿Eso te molesta? 418 00:21:02,031 --> 00:21:03,906 Es muy valioso. 419 00:21:04,031 --> 00:21:05,406 Sabemos quién es Wolfgang. 420 00:21:05,531 --> 00:21:07,490 porque Horowitz muy amablemente nos lo dijo. 421 00:21:07,656 --> 00:21:09,073 quién es él exactamente. 422 00:21:09,448 --> 00:21:11,365 Resulta que es contable. 423 00:21:11,490 --> 00:21:12,656 Wolfgang Klose. 424 00:21:12,823 --> 00:21:15,073 Un graduado germanoárabe de Harvard 425 00:21:15,198 --> 00:21:17,323 ¿Quién orquesta todo el imperio financiero? 426 00:21:17,490 --> 00:21:19,406 desde su fortaleza en Yeda. 427 00:21:19,823 --> 00:21:21,906 ¿Por qué es tan importante Wolfgang? ¿Para Salazar? 428 00:21:22,031 --> 00:21:24,490 Él es un especialista quien esconde su dinero. 429 00:21:24,615 --> 00:21:26,240 Él lo está haciendo pasar entre países 430 00:21:26,365 --> 00:21:28,698 y enterrarlo bajo capas empresas fantasma 431 00:21:28,948 --> 00:21:31,156 de modo que sea imposible saberlo ¿Quién es el dueño? 432 00:21:31,323 --> 00:21:33,240 Si no podemos encontrar El dinero de Salazar, 433 00:21:33,490 --> 00:21:35,490 La deuda no se puede recuperar. 434 00:21:35,615 --> 00:21:37,698 Estos nombres deben estar vinculados. a estas empresas 435 00:21:37,823 --> 00:21:40,656 para desenredar el opaco lío administrativo de Salazar. 436 00:21:41,031 --> 00:21:42,656 Pero si podemos acceder al ordenador de Wolfgang, 437 00:21:42,823 --> 00:21:44,656 podremos encontrar dónde él enterró los cuerpos 438 00:21:44,823 --> 00:21:46,823 y Rachel podrá demostrarlo que él es el dueño de estas empresas. 439 00:21:46,990 --> 00:21:49,990 Recientemente invitó publicaciones para halagar su ego 440 00:21:50,156 --> 00:21:52,740 en su casa para contarnos ¡Qué fantástico, rico! 441 00:21:52,865 --> 00:21:54,990 Y es interesante. 442 00:21:55,823 --> 00:21:57,156 Las fotos revelaron su amor 443 00:21:57,323 --> 00:21:59,448 para esculturas esotéricas de la década de 1950. 444 00:21:59,990 --> 00:22:01,323 Mientras la entrevista dejó escapar un desliz 445 00:22:01,490 --> 00:22:03,823 su profundo amor para backgammon. 446 00:22:04,156 --> 00:22:05,073 ¿Recibiste? ¿Mis regalos? 447 00:22:05,198 --> 00:22:06,323 Los estoy viendo ahora. 448 00:22:06,656 --> 00:22:08,156 Abrir la exposición A. 449 00:22:10,365 --> 00:22:12,531 - ¿Oh, dados trucados? - Precisamente. 450 00:22:12,656 --> 00:22:15,198 Te invitó a su fiesta. como inversor potencial. 451 00:22:15,656 --> 00:22:17,323 Para atraer su atención, Tenemos que ganar. 452 00:22:17,490 --> 00:22:19,490 - Disculpe, señor. - ¿Qué es? 453 00:22:19,656 --> 00:22:21,115 Hay un invitado en la mesa de backgammon 454 00:22:21,240 --> 00:22:22,656 que aún no ha perdido ningún partido. 455 00:22:22,823 --> 00:22:23,740 ¿Por qué me dices esto? 456 00:22:23,865 --> 00:22:24,740 Porque cada vez que gana, 457 00:22:24,865 --> 00:22:26,115 Él rechaza el dinero. 458 00:22:26,365 --> 00:22:28,031 ¿Qué es más atractivo? para un financiero 459 00:22:28,156 --> 00:22:29,573 ¿Qué ocurre con un hombre que rechaza el dinero? 460 00:22:29,698 --> 00:22:30,656 ¿Cuánto ganó? 461 00:22:30,823 --> 00:22:32,406 Más de 200.000, señor. 462 00:22:32,531 --> 00:22:33,948 Una vez que se capta su atención, 463 00:22:34,323 --> 00:22:35,906 Me va a mirar muy mal. 464 00:22:36,031 --> 00:22:37,531 Así que voy a tener que convencerlo. 465 00:22:37,656 --> 00:22:39,156 que no tengo motivos ocultos. 466 00:22:39,656 --> 00:22:41,531 Naturalmente, al ser el anfitrión 467 00:22:41,656 --> 00:22:43,489 Y como es bastante paranoico, pensará que soy un delincuente y que él es el objetivo. 468 00:22:43,614 --> 00:22:45,156 Por lo tanto, va a desafiarme. 469 00:22:45,364 --> 00:22:46,989 - Puedo ? - De nada. 470 00:22:48,656 --> 00:22:50,656 ¿Qué estás diciendo? ¿5.000 por punto? 471 00:22:51,698 --> 00:22:52,823 Caminar. 472 00:22:54,614 --> 00:22:55,781 Con dados trucados, 473 00:22:56,156 --> 00:22:57,489 Continuaré mi racha ganadora. 474 00:22:57,656 --> 00:22:59,656 Simultáneamente, Rechazaré el pago. 475 00:23:00,489 --> 00:23:02,281 Insistirá en pagarme. 476 00:23:02,698 --> 00:23:04,531 Me gustaría para pagar mis deudas. 477 00:23:04,948 --> 00:23:06,698 Pero aquí es donde Asesto mi golpe final. 478 00:23:06,823 --> 00:23:09,823 ¿Puedes reembolsarme? al darme venganza, 479 00:23:10,156 --> 00:23:11,323 pero con una apuesta de caballeros 480 00:23:11,448 --> 00:23:12,448 y por solo 10 dólares. 481 00:23:12,864 --> 00:23:13,989 Vas a perder. 482 00:23:14,114 --> 00:23:15,323 Y como garantía de pago, 483 00:23:15,448 --> 00:23:17,156 Le harás un regalo. 484 00:23:17,531 --> 00:23:20,489 Resulta que este regalo Es una estatua que él codicia. 485 00:23:20,656 --> 00:23:22,489 Abra la exposición B. 486 00:23:24,656 --> 00:23:26,489 La rata troyana se cuela. 487 00:23:28,114 --> 00:23:30,323 Parece que la suerte está de mi lado. 488 00:23:30,531 --> 00:23:31,656 Bien hecho. 489 00:23:31,781 --> 00:23:34,406 Eh, bastante vergonzoso, 490 00:23:34,531 --> 00:23:36,614 No tengo esa cantidad de dinero encima. 491 00:23:36,989 --> 00:23:39,864 Si me lo permites, voy a... ¿Enviar algo por correo? 492 00:23:40,323 --> 00:23:42,573 La gente no desconfía de quienes dan. 493 00:23:42,698 --> 00:23:44,198 Solo aquellos que toman. 494 00:23:44,323 --> 00:23:47,573 Señor, ha llegado un regalo. del Sr. Kershner. 495 00:23:47,698 --> 00:23:50,156 La oficina de Wolfgang es una jaula de Faraday, 496 00:23:50,281 --> 00:23:53,031 un cortafuegos impenetrable impidiendo que alguien o algo 497 00:23:53,198 --> 00:23:54,739 para acceder a sus datos. 498 00:23:54,989 --> 00:23:57,323 Sin embargo, una vez dentro de dicha jaula 499 00:23:57,489 --> 00:23:59,239 y menos de 4 metros desde su computadora, 500 00:23:59,614 --> 00:24:00,739 Estamos en su mundo. 501 00:24:00,864 --> 00:24:02,364 Nuestra estatua es una espía. 502 00:24:02,489 --> 00:24:04,739 una cámara y un dispositivo de ataque Tempest. 503 00:24:04,864 --> 00:24:06,364 Podemos empezar a poner nombres sobre empresas 504 00:24:06,489 --> 00:24:08,323 y desentrañar su red financiera. 505 00:24:08,698 --> 00:24:11,364 Está hecho. Estamos dentro. 506 00:24:11,656 --> 00:24:13,031 Ahora estoy en El mundo de Wolfgang, 507 00:24:13,198 --> 00:24:15,323 podemos empezar a pelar la cebolla. 508 00:24:15,989 --> 00:24:17,656 Una vez que tenga el respaldo legal congelar más 509 00:24:17,823 --> 00:24:19,364 de sus bienes ocultos... 510 00:24:19,656 --> 00:24:21,739 Oh, Wolfgang, te tengo. 511 00:24:21,864 --> 00:24:23,906 ...esto se acelerará el deseo de llegar a un acuerdo. 512 00:24:24,031 --> 00:24:25,489 El tribunal lo aprueba la demanda 513 00:24:25,614 --> 00:24:27,448 buscar recetas incautaciones internacionales. 514 00:24:27,614 --> 00:24:29,156 ¡Objeción, Su Señoría! 515 00:24:29,323 --> 00:24:30,489 ¡Rechazado! 516 00:24:30,948 --> 00:24:32,031 Gracias, Su Señoría. 517 00:24:34,989 --> 00:24:36,448 Es un monstruo. 518 00:24:36,573 --> 00:24:38,031 Sin embargo, para obtener 519 00:24:38,156 --> 00:24:39,823 el acuerdo poco apetitoso que yo quiero, 520 00:24:39,989 --> 00:24:41,656 Debería ver Salazar directo a los ojos. 521 00:24:41,781 --> 00:24:42,656 Hola ? 522 00:24:43,114 --> 00:24:44,073 Hola ? 523 00:24:44,198 --> 00:24:45,156 Oh, señor Horowitz, 524 00:24:45,323 --> 00:24:47,114 ¡Qué gusto saber de ti! 525 00:24:47,156 --> 00:24:48,156 Bueno, cariño. 526 00:24:49,489 --> 00:24:51,406 200. Eso es todo. 527 00:24:51,531 --> 00:24:53,864 Ya te lo hemos dicho que tenías un sello 528 00:24:53,989 --> 00:24:55,114 ¿Voces maravillosas? 529 00:24:55,698 --> 00:24:57,156 Estoy tratando de orientarme. 530 00:24:57,281 --> 00:24:58,156 ¿Eso es gracioso? 531 00:24:58,323 --> 00:24:59,364 200, eso es gracioso. 532 00:24:59,489 --> 00:25:01,156 Lo he encontrado. 533 00:25:01,323 --> 00:25:03,906 De la exitosa canción de los años 50, La odisea del amor 534 00:25:04,031 --> 00:25:06,531 con Katharine Hepburn y Humphrey Bogart. 535 00:25:06,698 --> 00:25:08,656 Te pareces mucho a a Katharine Hepburn. 536 00:25:09,323 --> 00:25:10,156 Está bien. 537 00:25:12,489 --> 00:25:13,531 300. 538 00:25:13,781 --> 00:25:15,323 Quiero hablar con Salazar. 539 00:25:15,448 --> 00:25:17,781 Como no puedo hablar contigo, Quiero hablar con él. 540 00:25:18,031 --> 00:25:20,906 ¡¿Qué?! ¡Tú... tú...! 541 00:25:21,031 --> 00:25:23,323 ¡Pedazo de mierda! 542 00:25:23,448 --> 00:25:24,906 Salam Alaikum. 543 00:25:25,031 --> 00:25:26,364 Salazar aún no lo sabe. 544 00:25:26,489 --> 00:25:28,156 pero él aceptará una reunión. 545 00:25:28,323 --> 00:25:29,823 Estará en la isla. 546 00:25:30,031 --> 00:25:31,989 Este es el único lugar donde se sentirá seguro. 547 00:25:32,114 --> 00:25:35,031 Es solo cuestión de tiempo. pero aún hay mucho tiempo 548 00:25:35,198 --> 00:25:36,823 para que tú y tus hombres pudieran poner en funcionamiento la infraestructura 549 00:25:36,989 --> 00:25:38,156 Y te estabas preparando para lo peor. 550 00:25:38,323 --> 00:25:39,364 ¿Potro cerril? 551 00:25:39,989 --> 00:25:41,364 Estoy seguro de que lo tienes Hice algunas investigaciones. 552 00:25:41,781 --> 00:25:42,823 ¿Qué opinamos al respecto? 553 00:25:42,989 --> 00:25:44,198 Creo que está bien. 554 00:25:44,614 --> 00:25:45,656 Está bien. 555 00:25:45,823 --> 00:25:46,656 Es mejor tomar más entonces. 556 00:25:52,781 --> 00:25:53,739 Fase dos. 557 00:25:53,948 --> 00:25:55,406 Planificación y preparación. 558 00:26:02,489 --> 00:26:03,781 Señor Beauregard. 559 00:26:04,698 --> 00:26:06,239 Hola, Capitán Sensato. 560 00:26:06,448 --> 00:26:07,406 Me encanta tu camisa. 561 00:26:07,656 --> 00:26:08,448 Es seda. 562 00:26:09,323 --> 00:26:10,156 Como mis sábanas. 563 00:26:11,281 --> 00:26:12,239 Por supuesto. 564 00:26:12,489 --> 00:26:13,989 Mi póliza de seguro 565 00:26:14,114 --> 00:26:14,739 Será necesario incluir a todo un equipo. 566 00:26:14,864 --> 00:26:16,531 Panadero... 567 00:26:16,989 --> 00:26:17,947 Baker estará a cargo de los explosivos. 568 00:26:18,114 --> 00:26:19,322 y municiones. 569 00:26:20,031 --> 00:26:23,072 Moreno está al mando transporte terrestre. 570 00:26:23,447 --> 00:26:26,697 Dunne es responsable de la aviación... y del cinismo. 571 00:26:26,947 --> 00:26:28,156 Es Gucci. 572 00:26:28,322 --> 00:26:29,156 Él está a cargo de la parte técnica. 573 00:26:32,322 --> 00:26:33,531 Te lo acabo de decir. 574 00:26:33,656 --> 00:26:35,364 Es seda. 575 00:26:35,489 --> 00:26:36,781 Su principal objetivo 576 00:26:37,031 --> 00:26:38,531 será para hacerme ir la isla 577 00:26:38,656 --> 00:26:39,947 y si lo necesito para irse rápidamente, 578 00:26:40,114 --> 00:26:42,197 necesitarán una caja completa juguetes. 579 00:26:42,322 --> 00:26:44,447 Ambulancia indígena, 40.000 en el odómetro, 580 00:26:44,614 --> 00:26:47,989 un tanque lleno de óxido nitroso y cuatro neumáticos nuevos. 581 00:26:48,322 --> 00:26:50,031 Baker, la puerta. 582 00:26:52,531 --> 00:26:53,947 Abracadabra. 583 00:26:54,072 --> 00:26:55,822 Saluda a Javier. 584 00:26:55,947 --> 00:26:58,406 - Hola, Javier. - Hola, chicos. 585 00:26:58,531 --> 00:27:01,322 Era un chico muy inteligente. y obtuve la lista completa de la compra. 586 00:27:01,489 --> 00:27:05,489 Dos canoas, cuatro remos, dos motores fueraborda de emergencia. 587 00:27:05,656 --> 00:27:09,989 Marca de verificación de finales de 2010, Actualizado con un motor V8 LS3. 588 00:27:10,322 --> 00:27:12,572 Tres KTM 450. 589 00:27:12,697 --> 00:27:15,947 Una scooter de 125 cc para huevos y leche fresca. 590 00:27:16,156 --> 00:27:20,489 Dos Polaris Razors de 190 hp y muchas parejas. 591 00:27:21,531 --> 00:27:22,864 Y Teddy para pescar. 592 00:27:23,156 --> 00:27:25,489 Tenemos un juego completo cuchillos y tenedores. 593 00:27:25,656 --> 00:27:26,572 Tenemos tu "ven aquí" 594 00:27:26,697 --> 00:27:27,989 Para disparos de largo alcance. 595 00:27:28,197 --> 00:27:30,822 Ruido, bombas de humo, cegadoras. 596 00:27:30,947 --> 00:27:34,322 Disponemos de versiones de 9 mm y 45 mm con silenciador. 597 00:27:34,656 --> 00:27:37,197 Un fusil AR de Gucci con lanzagranadas 203. 598 00:27:37,489 --> 00:27:40,197 Una escopeta de corredera completamente nueva con cartuchos de 40 mm. 599 00:27:40,322 --> 00:27:41,447 Los mejores puros para Charlie Gs 600 00:27:41,614 --> 00:27:42,697 para sistemas tierra-aire. 601 00:27:42,822 --> 00:27:44,156 Y finalmente... 602 00:27:44,656 --> 00:27:47,739 24 cervezas heladas. 603 00:27:48,031 --> 00:27:49,322 Beba con responsabilidad. 604 00:27:50,031 --> 00:27:51,156 Bien, señoras, No te dejes llevar 605 00:27:51,322 --> 00:27:52,239 para nuestro alojamiento. 606 00:27:52,364 --> 00:27:53,572 Este no es el Savoy. 607 00:27:53,989 --> 00:27:55,322 Estamos escondidos en la parte más remota 608 00:27:55,489 --> 00:27:56,864 de la isla Salazar. 609 00:27:57,322 --> 00:27:59,322 Elegimos este escondite debido a su proximidad 610 00:27:59,447 --> 00:28:03,072 con los tres puntos de extracción y sus túneles históricos, 611 00:28:03,197 --> 00:28:05,156 si tenemos que salir Rachel discretamente. 612 00:28:05,281 --> 00:28:08,614 Rachel solo estará en dos lugares. 613 00:28:08,864 --> 00:28:10,156 Ya sea aquí, en la villa, 614 00:28:10,447 --> 00:28:11,822 ya sea en el hotel de Salazar. 615 00:28:12,156 --> 00:28:14,322 Él vive en la suite presidencial. 616 00:28:14,489 --> 00:28:15,906 Ahí es donde se encontrarán. 617 00:28:16,156 --> 00:28:18,156 Si las cosas se animan, 618 00:28:18,322 --> 00:28:19,239 Extraemos a la Madre, 619 00:28:19,364 --> 00:28:20,531 evaluamos el nivel de amenaza, 620 00:28:20,697 --> 00:28:21,989 La llevamos de vuelta a la villa. 621 00:28:22,197 --> 00:28:23,406 y la obligaron a abandonar la isla. 622 00:28:23,531 --> 00:28:25,197 Tres puntos de extracción. 623 00:28:25,614 --> 00:28:26,989 Si tenemos que mudarnos Rachel del hotel, 624 00:28:27,156 --> 00:28:29,031 Estamos tomando la ruta de evacuación del este. 625 00:28:29,281 --> 00:28:31,572 Llevaremos los SUV a través del ciudad, a través de las alcantarillas 626 00:28:31,697 --> 00:28:33,156 Hasta dos motores fueraborda en espera. 627 00:28:33,447 --> 00:28:35,239 Si tenemos que extraerlo de la villa, 628 00:28:35,364 --> 00:28:37,156 Partiremos de un aeródromo. al norte de la isla. 629 00:28:37,322 --> 00:28:38,656 Aviones y helicópteros Están fuera de toda discusión. 630 00:28:38,781 --> 00:28:40,822 porque Salazar tiene el control los cielos. 631 00:28:40,989 --> 00:28:42,656 Por eso vinimos aquí. en barco. 632 00:28:42,822 --> 00:28:44,489 Tenemos dos autogiros en espera. 633 00:28:44,614 --> 00:28:45,739 Pasarán desapercibidos. 634 00:28:46,197 --> 00:28:48,072 La evacuación occidental es nuestro último recurso. 635 00:28:48,197 --> 00:28:50,656 No hay otra manera abandonar la isla. 636 00:28:50,781 --> 00:28:53,572 Cada carretera tiene la suya propia desafíos, pero debemos lograr 637 00:28:53,697 --> 00:28:56,322 estos puntos tan rápidamente y de la forma más eficiente posible. 638 00:28:56,822 --> 00:28:58,489 Estaremos listos en cualquier eventualidad 639 00:28:58,656 --> 00:28:59,947 y entrenaremos hasta que sea perfecto. 640 00:29:00,114 --> 00:29:03,822 Pero esta es la isla Salazar. 641 00:29:03,947 --> 00:29:05,656 La policía recibe un salario. 642 00:29:05,989 --> 00:29:09,114 y tiene un ejército privado Con experiencia razonable. 643 00:29:09,322 --> 00:29:11,281 -Cuánto ? -En el mejor de los casos, 50. 644 00:29:11,822 --> 00:29:14,322 ¿Qué es todo esto? -Dadas sus actividades, 645 00:29:14,489 --> 00:29:16,864 Se siente tranquilo. tener una pequeña milicia. 646 00:29:16,989 --> 00:29:18,489 La comisaría es un problema. 647 00:29:18,656 --> 00:29:20,156 Si alguien puede encontrar el camino, Necesitamos saberlo 648 00:29:20,281 --> 00:29:21,156 cómo sacarlo de ahí. 649 00:29:21,281 --> 00:29:22,322 ¿Por dónde te gustaría empezar? 650 00:29:22,489 --> 00:29:24,156 Primero, identificamos las rutas, 651 00:29:24,322 --> 00:29:26,031 Luego iremos a ver el hotel. y la comisaría. 652 00:29:26,156 --> 00:29:27,156 Vamos a separarnos. 653 00:29:27,322 --> 00:29:28,447 Gucci, Dunne y Baker, 654 00:29:28,614 --> 00:29:30,197 Localiza el punto de evacuación norte. 655 00:29:30,322 --> 00:29:31,989 y calcular el tiempo de vuelo al continente. 656 00:29:32,114 --> 00:29:35,572 Bronco, Moreno y yo. 657 00:29:36,156 --> 00:29:38,572 Vamos a encontrar la ruta más rápida. desde el ático de Salazar 658 00:29:39,156 --> 00:29:41,864 por toda la ciudad hasta el punto de evacuación oriental. 659 00:29:44,989 --> 00:29:47,072 Hola, Capitán Razón, ¿Puedes, eh, 660 00:29:47,197 --> 00:29:48,530 ¿Puedes ir más despacio? Un poco ? 661 00:29:48,655 --> 00:29:49,655 Me estás empezando a poner nervioso. 662 00:29:51,989 --> 00:29:53,447 El tiempo realmente se detiene... 663 00:29:54,489 --> 00:29:55,655 cuando estoy contigo. 664 00:29:55,780 --> 00:29:56,822 No sé por qué pones esa cara. 665 00:29:56,947 --> 00:29:58,155 Tú fuiste quien planeó la ruta. 666 00:30:01,197 --> 00:30:04,197 Si no tenemos cuidado, Tu padre nos delatará. 667 00:30:06,780 --> 00:30:09,280 -De acuerdo. Gracias. -Está bien. 668 00:30:09,322 --> 00:30:10,989 Dile a tu padre que no se lo gaste todo de golpe. 669 00:30:15,447 --> 00:30:17,030 ¿Estás pensando lo mismo que yo? 670 00:30:17,489 --> 00:30:19,989 Dos ruedas son mejor que cuatro. 671 00:30:20,822 --> 00:30:22,364 Bueno, mis queridos, Haremos todo el viaje 672 00:30:22,489 --> 00:30:23,822 hasta el punto de evacuación oriental. 673 00:30:23,947 --> 00:30:24,822 Si tenemos que sacarla, 674 00:30:24,947 --> 00:30:26,030 La madre será trasladada. 675 00:30:26,197 --> 00:30:27,405 en el portaequipajes de la motocicleta. 676 00:30:33,364 --> 00:30:34,989 Tenemos un coche de policía frente a nosotros. 677 00:30:35,155 --> 00:30:36,155 ¿Quién quiere patearles el trasero? 678 00:30:36,280 --> 00:30:37,155 ¿Y ver si toman represalias? 679 00:30:37,280 --> 00:30:38,155 Déjamelo a mí. 680 00:30:38,322 --> 00:30:39,322 Moreno es un buen tipo. 681 00:30:39,447 --> 00:30:40,572 Intenta no acabar en la cárcel. 682 00:30:48,530 --> 00:30:49,822 Dirígete hacia las alcantarillas. 683 00:30:50,114 --> 00:30:51,530 Veamos si tienen el coraje para seguir. 684 00:30:54,989 --> 00:30:56,030 Es Demasiado fácil, maldita sea. 685 00:30:57,197 --> 00:30:58,739 Lo que necesito es un policía en motocicleta. 686 00:31:06,864 --> 00:31:08,655 Moreno, ¿qué estás haciendo? 687 00:31:08,780 --> 00:31:10,197 Haz lo tuyo, déjame hacer lo mío. 688 00:31:11,989 --> 00:31:13,239 Parece que tu sueño se ha hecho realidad. 689 00:31:13,530 --> 00:31:14,989 Has encontrado un cerdo sobre dos ruedas. 690 00:31:15,197 --> 00:31:17,197 ¡Sí, gracias! 691 00:31:23,780 --> 00:31:26,364 ¿Sabes? Sorprendentemente, este tipo no es del todo inútil. 692 00:31:30,322 --> 00:31:31,697 Veamos si a este idiota le gusta la idea. 693 00:31:31,947 --> 00:31:33,322 caer veinte pies en una alcantarilla. 694 00:31:46,405 --> 00:31:47,822 Lamentablemente, no cumplió su promesa. 695 00:31:47,947 --> 00:31:48,947 Voy a estar a tu lado. 696 00:31:55,155 --> 00:31:56,530 Resulta que tú realmente 697 00:31:56,655 --> 00:31:57,905 Moreno tiene talento. 698 00:32:05,947 --> 00:32:07,989 De acuerdo. Eso debería Vamos si es necesario. 699 00:32:08,114 --> 00:32:09,530 Entonces, un barco ¿Nos llevará hasta aquí? 700 00:32:09,697 --> 00:32:10,822 Esa es la idea. 701 00:32:11,197 --> 00:32:12,530 Pero las bicicletas no funcionarán. si debemos 702 00:32:12,655 --> 00:32:14,155 tomar a alguien quien está herido. 703 00:32:14,364 --> 00:32:16,905 Para eso, necesitaremos una ambulancia para llegar hasta allí. 704 00:32:17,030 --> 00:32:18,572 Recorrer la ciudad en bicicleta y bajar hasta el canal en bicicleta de montaña. 705 00:32:18,822 --> 00:32:20,364 Luego, los cargan en una embarcación semirrígida. 706 00:32:21,322 --> 00:32:23,030 BIEN, Pasemos al siguiente camino. 707 00:32:23,197 --> 00:32:24,739 La ruta de evacuación del norte es una línea recta. 708 00:32:24,864 --> 00:32:26,655 a través de un parque eólico fuera de la ciudad. 709 00:32:26,822 --> 00:32:29,822 Este es nuestro punto de extracción principal. porque nuestros girocópteros 710 00:32:29,947 --> 00:32:32,322 son la forma más rápida para sacar a Rachel de la isla. 711 00:32:32,447 --> 00:32:34,655 Tendremos que ponerlos en funcionamiento. y en la pista 712 00:32:34,822 --> 00:32:36,447 en tres minutos como máximo. 713 00:32:36,822 --> 00:32:39,655 La única manera de lograr esto es repetir. 714 00:32:52,030 --> 00:32:55,072 Se tarda 25 minutos para llegar al continente. 715 00:32:55,155 --> 00:32:56,655 ¿Veinticinco minutos? 716 00:32:56,989 --> 00:32:58,572 Dame algo más rápido, Los haré llegar más rápido. 717 00:32:58,697 --> 00:32:59,947 ¿A cuánto tiempo está del hotel? 718 00:33:00,322 --> 00:33:01,405 Lo reduje a nueve minutos y medio. 719 00:33:01,530 --> 00:33:02,822 Reducir a ocho minutos y medio. 720 00:33:02,989 --> 00:33:04,364 Eso no es posible. 721 00:33:04,614 --> 00:33:06,072 Tienes razón, seis minutos y medio es posible. 722 00:33:06,197 --> 00:33:07,364 Así es como lo vamos a hacer. 723 00:33:07,489 --> 00:33:08,405 Recogeremos a Rachel en el hotel. 724 00:33:08,530 --> 00:33:09,655 Necesitan salir del hangar. 725 00:33:09,780 --> 00:33:11,239 y que estén en el aire en tres minutos. 726 00:33:11,364 --> 00:33:13,988 Ustedes dos, conduzcan y llévennos a Rachel y a mí con ustedes. 727 00:33:14,155 --> 00:33:17,155 Si eso no funciona, recurriremos a la evacuación occidental. 728 00:33:17,780 --> 00:33:19,488 Eso significa regresar a la villa. 729 00:33:19,613 --> 00:33:20,655 pasando por el túnel, 730 00:33:21,363 --> 00:33:23,822 luego en las bicicletas hasta que le resulte más fácil caminar. 731 00:33:23,947 --> 00:33:25,905 Entonces hay un obstáculo. 732 00:33:26,030 --> 00:33:29,530 La ventaja del obstáculo, Es porque nadie puede seguirnos. 733 00:33:29,697 --> 00:33:32,488 Pero la desventaja de El obstáculo es, eh... 734 00:33:34,613 --> 00:33:35,363 ¿Es esta la línea más recta? 735 00:33:36,863 --> 00:33:37,822 Bésame el trasero. 736 00:33:39,030 --> 00:33:40,613 Veo un problema. 737 00:33:40,863 --> 00:33:42,655 Punto A, la villa está a cuatro kilómetros en esa dirección. 738 00:33:42,780 --> 00:33:43,988 Punto B, el punto de evacuación occidental 739 00:33:44,155 --> 00:33:45,822 está a doce kilómetros de distancia en esa dirección. 740 00:33:45,947 --> 00:33:47,155 Es la línea más recta. 741 00:33:50,113 --> 00:33:52,238 Sé que hay un barranco de 90 metros de profundidad. 742 00:33:52,363 --> 00:33:54,030 Intransitable ante ti. 743 00:33:55,363 --> 00:33:57,322 Pero afortunadamente, 744 00:33:57,447 --> 00:33:59,822 Baker y yo lo hemos pensado mucho. 745 00:33:59,988 --> 00:34:03,280 Y descubrimos que si te das suficientes pistas, 746 00:34:03,947 --> 00:34:05,447 Acelera, 747 00:34:05,780 --> 00:34:07,280 y agita los brazos así... 748 00:34:12,113 --> 00:34:14,280 Esto debería amortiguar el impacto al aterrizar. 749 00:34:16,363 --> 00:34:19,488 Como alternativa, existe otra opción para los menos aventureros. 750 00:34:23,447 --> 00:34:25,322 Es, eh, una tirolesa. 751 00:34:29,655 --> 00:34:31,905 La tirolesa nos lleva donde se esconden nuestros quads. 752 00:34:34,322 --> 00:34:34,988 Luego está la pregunta ir al puerto 753 00:34:35,155 --> 00:34:36,822 lo más rápido posible. 754 00:34:37,238 --> 00:34:38,988 Y en cuanto a las otras rutas, 755 00:34:39,322 --> 00:34:40,488 El momento también será necesario y repítelo. 756 00:34:43,155 --> 00:34:44,113 ¡Hazlo de nuevo! 757 00:34:59,988 --> 00:35:02,030 - ¿Qué pasó? - Puedo hacerlo mejor. 758 00:35:02,155 --> 00:35:03,822 Adelante. Lárgate de aquí. 759 00:35:03,863 --> 00:35:05,697 ¡Maldita sea! ¡Mierda! 760 00:35:06,530 --> 00:35:07,322 Puerta. 761 00:35:09,447 --> 00:35:10,322 Cuatro minutos. 762 00:35:13,780 --> 00:35:14,947 Cuatro pies a la izquierda. 763 00:35:17,405 --> 00:35:18,405 Tres pies a la izquierda. 764 00:35:20,197 --> 00:35:21,530 Dos pies a la izquierda. 765 00:35:29,447 --> 00:35:30,197 Bingo. 766 00:35:39,155 --> 00:35:40,030 Hazlo de nuevo. 767 00:35:42,947 --> 00:35:43,947 Cuatro minutos. 768 00:35:44,155 --> 00:35:45,155 No está nada mal. 769 00:35:45,322 --> 00:35:46,405 Empecemos de nuevo. 770 00:35:49,280 --> 00:35:50,530 ¡Argh, maldita sea! 771 00:35:54,155 --> 00:35:55,822 2:59. Entendido. 772 00:35:55,947 --> 00:35:57,488 ¡Aaaargh! 773 00:35:59,863 --> 00:36:01,947 Tres, dos, uno... 774 00:36:07,322 --> 00:36:08,363 Nada mal. 775 00:36:15,822 --> 00:36:17,697 En caso de circunstancias imprevistas, si la evacuación El norte falla 776 00:36:17,822 --> 00:36:18,822 y que nos persiguen vehículos. 777 00:36:18,988 --> 00:36:21,363 Son atraídos a una trampa. 778 00:36:21,488 --> 00:36:23,988 Habrá un vehículo y dos motocicletas. 779 00:36:24,322 --> 00:36:26,488 Las motocicletas se apartarán y eludirá a sus perseguidores. 780 00:36:29,488 --> 00:36:30,988 Vas a cavar un hoyo en el suelo. 781 00:36:31,988 --> 00:36:32,905 Pregunta. 782 00:36:33,030 --> 00:36:34,030 ¿Con qué estamos cavando? 783 00:36:35,113 --> 00:36:36,155 Con el dedo. 784 00:36:36,822 --> 00:36:37,905 O también podrías usar una excavadora. 785 00:36:40,322 --> 00:36:42,530 Coloca el brazo de la manivela veinte metros a la derecha. 786 00:36:42,655 --> 00:36:44,821 Escotillas polvorientas para atrapar el tráfico enemigo. 787 00:36:47,321 --> 00:36:48,946 - ¡Aargh...! - Lo repasamos. 788 00:36:49,363 --> 00:36:51,030 Salto para accionar el gatillo. 789 00:36:53,321 --> 00:36:54,655 Perderemos al menos uno. en el agujero 790 00:36:54,821 --> 00:36:56,321 y luego, todo lo que queda, Lo limpiaré 791 00:36:56,488 --> 00:36:57,988 con la ayuda de las dos motocicletas. 792 00:36:58,821 --> 00:37:00,863 Tomo a mamá y continúo hacia la evacuación occidental. 793 00:37:01,321 --> 00:37:02,696 ¿La imagen lo aclaró todo? 794 00:37:05,488 --> 00:37:06,655 Cristal. 795 00:37:09,030 --> 00:37:10,696 La única vez que Rachel estará vulnerable, 796 00:37:10,821 --> 00:37:12,821 Fue durante el viaje entre el hotel y la villa. 797 00:37:12,946 --> 00:37:14,821 Si ella insiste en parar tomar un helado, 798 00:37:14,988 --> 00:37:16,446 No podremos detenerlo. 799 00:37:16,946 --> 00:37:18,738 ¡Gucci, lanza el dron! 800 00:37:18,863 --> 00:37:21,196 Y todos vosotros, invisibles pero útiles. 801 00:37:21,613 --> 00:37:23,030 No deben saberlo todo el equipo. 802 00:37:23,238 --> 00:37:24,613 Y si vienen a comer algo, 803 00:37:24,821 --> 00:37:26,821 Quiero que pierdan a sus putas. de dientes. 804 00:37:27,821 --> 00:37:29,446 Conocemos los puntos de evacuación. 805 00:37:29,613 --> 00:37:30,905 La velocidad es nuestra prioridad. 806 00:37:31,030 --> 00:37:32,321 Pero puesto que hay tres carreteras nuevas, 807 00:37:32,488 --> 00:37:34,238 ya que es territorio desconocido, 808 00:37:34,363 --> 00:37:35,863 porque es su isla 809 00:37:35,988 --> 00:37:37,946 y porque estamos en desventaja diez contra uno 810 00:37:38,113 --> 00:37:39,530 Seguiremos ensayando. 811 00:37:39,696 --> 00:37:40,905 Y al repetir, 812 00:37:41,030 --> 00:37:42,113 Su intención es cumplir con todos los requisitos. 813 00:37:43,363 --> 00:37:44,238 Haz un sonido de tictac. 814 00:37:45,321 --> 00:37:46,155 Engrasar todas las ruedas. 815 00:37:47,155 --> 00:37:48,446 Coloca todos los sellos. 816 00:37:49,321 --> 00:37:53,321 Y robaremos cada centímetro hasta que todas estas carreteras nos pertenezcan. 817 00:37:53,863 --> 00:37:56,696 Tenemos que ir un paso por delante de Salazar. 818 00:37:56,821 --> 00:37:58,321 Necesitamos conocer sus movimientos. 819 00:37:58,488 --> 00:38:00,321 Necesitamos escuchar sus conversaciones. 820 00:38:00,488 --> 00:38:02,738 Necesitamos que nos escuchen en la suite presidencial. 821 00:38:02,863 --> 00:38:04,488 Solo podemos hacerlo antes de que él lo sepa. 822 00:38:04,613 --> 00:38:05,988 que estamos en su isla. 823 00:38:06,363 --> 00:38:08,321 Dunne examinará las vías de acceso. 824 00:38:08,613 --> 00:38:11,363 Moreno y Baker van a inspeccionar las salidas traseras del hotel. 825 00:38:11,613 --> 00:38:13,821 Sidney y yo entraremos en silencio al salón. 826 00:38:13,946 --> 00:38:15,321 Bronco va a sufrir un ataque al corazón. 827 00:38:15,446 --> 00:38:17,446 para distraer al gerente del hotel. 828 00:38:17,988 --> 00:38:20,071 Ella, muy amablemente, nos dará su llave maestra. 829 00:38:20,655 --> 00:38:22,363 Bronco se recuperará entonces. 830 00:38:22,488 --> 00:38:24,655 Y Sid le informará... -Es hipoglucemia. 831 00:38:24,821 --> 00:38:26,238 Ella solo necesita algo dulce. 832 00:38:26,696 --> 00:38:27,488 Y entonces, mi marido y yo 833 00:38:27,655 --> 00:38:28,738 Subiremos a la suite presidencial. 834 00:38:28,946 --> 00:38:30,321 Mientras Gucci corta las cámaras. 835 00:38:30,488 --> 00:38:31,363 Las cámaras están apagadas. 836 00:38:39,696 --> 00:38:40,655 Las cámaras están apagadas. 837 00:38:49,696 --> 00:38:50,696 Shh. 838 00:38:51,280 --> 00:38:52,113 No podemos ver nada. 839 00:38:56,488 --> 00:38:57,196 A por ello. 840 00:38:58,988 --> 00:39:00,196 Creo que sé lo que estoy haciendo. 841 00:39:13,613 --> 00:39:14,321 Tres salidas. 842 00:39:15,113 --> 00:39:16,071 La puerta por la que entramos, 843 00:39:16,196 --> 00:39:17,321 la salida de emergencia... 844 00:39:18,155 --> 00:39:20,030 O al borde del abismo para romperle el cuello. 845 00:39:20,321 --> 00:39:22,155 Si algo es relevante Se dice allí, 846 00:39:22,655 --> 00:39:24,238 o si Salazar pierde su compostura, 847 00:39:24,363 --> 00:39:25,488 deberíamos saberlo 848 00:39:25,696 --> 00:39:27,655 y vamos a sacar a Rachel de la isla. 849 00:39:27,780 --> 00:39:30,405 Si abren fuego, responderemos al fuego. Y no fallamos en nuestro objetivo. 850 00:39:30,530 --> 00:39:33,113 Si alguna vez la policía de Salazar se manifiesta, 851 00:39:33,321 --> 00:39:34,155 Ellos pagarán. 852 00:39:35,696 --> 00:39:37,030 ¿Cómo piensas abordar esto exactamente? 853 00:39:37,196 --> 00:39:38,405 Oh, tú eres quien se va a encargar de eso. 854 00:39:39,280 --> 00:39:41,113 Vas a instalar interruptores de apagado del motor. debajo de sus coches. 855 00:39:46,988 --> 00:39:49,488 Si alguien se encuentra en esta posición, 856 00:39:49,696 --> 00:39:52,571 Necesitas saber cómo sacarlo. 857 00:39:53,321 --> 00:39:55,446 Y si no me falla la memoria, Ahora te toca a ti hacer la visita guiada. 858 00:39:59,488 --> 00:40:00,321 Tus hombres están aquí. 859 00:40:02,613 --> 00:40:03,655 Tienen un aspecto muy atlético. 860 00:40:06,030 --> 00:40:07,321 Es solo una noche. 861 00:40:07,488 --> 00:40:09,280 No te excedas. como sueles hacer. 862 00:40:11,655 --> 00:40:12,696 Y no lo olvides, 863 00:40:13,196 --> 00:40:14,279 te amo. 864 00:40:18,654 --> 00:40:19,488 Espérame. 865 00:40:21,988 --> 00:40:23,488 Una cosa más... - Shh... 866 00:40:25,113 --> 00:40:26,321 Escríbelo en una carta. 867 00:40:27,029 --> 00:40:28,488 Pero yo no escribo. 868 00:40:28,654 --> 00:40:29,821 No, no el sombrero. 869 00:40:32,196 --> 00:40:33,821 ¡Oye! 870 00:40:34,488 --> 00:40:35,613 Ah... 871 00:40:35,863 --> 00:40:37,654 La Cucaracha... 872 00:40:38,696 --> 00:40:40,363 ¡Canta conmigo! 873 00:40:40,488 --> 00:40:42,696 La Cucaracha 874 00:40:42,946 --> 00:40:44,613 La Cucaracha... 875 00:40:44,738 --> 00:40:46,821 ¿Estás listo? - Sí, estamos listos. 876 00:40:46,946 --> 00:40:49,321 - ¿Es el momento? - Sí, deberías salir. 877 00:40:49,696 --> 00:40:51,654 ¿Me has encontrado un buen sitio donde alojarme? 878 00:40:52,113 --> 00:40:53,529 Oh, es un palacio de mármol. 879 00:40:54,113 --> 00:40:56,904 Sábanas frías y un inodoro dorado. 880 00:40:57,154 --> 00:40:58,821 -Mentiroso. -No importa en qué te conviertas 881 00:40:58,946 --> 00:41:00,696 dormir es mucho más cómodo 882 00:41:00,821 --> 00:41:02,029 ahí es donde Sidney va a dormir Esta noche. 883 00:41:02,196 --> 00:41:03,321 ¡Hola! 884 00:41:03,488 --> 00:41:04,946 Está orinando ahora mismo. 885 00:41:05,113 --> 00:41:06,821 en las botas de un policía. 886 00:41:07,321 --> 00:41:08,654 Obtuviste lo que necesitabas ¿De Wolfgang? 887 00:41:09,154 --> 00:41:10,654 Sucede. 888 00:41:11,321 --> 00:41:13,654 Solo tengo una última cosa Para hacerlo. Nos vemos pronto. 889 00:41:13,821 --> 00:41:16,529 La Cucaracha... ¡Ahora les toca a ustedes, señoras! 890 00:41:16,654 --> 00:41:19,654 -La Cucarach... -¡Oye! ¡Oye! 891 00:41:20,363 --> 00:41:21,988 Están listos. Llévalo a la isla. 892 00:41:23,946 --> 00:41:25,446 Vamos a hacer esto personal. 893 00:41:26,071 --> 00:41:26,988 Vamos a quitarle sus juguetes. 894 00:41:28,279 --> 00:41:29,571 El avión y el barco. 895 00:41:29,863 --> 00:41:31,404 Él volará a la isla. en este avión. 896 00:41:31,529 --> 00:41:34,238 Oh, es muy listo. Él encontrará la manera. 897 00:41:34,654 --> 00:41:36,071 Volvamos a los tribunales. 898 00:41:36,363 --> 00:41:38,321 El tribunal aprueba la incautación. pertenencias personales 899 00:41:38,446 --> 00:41:40,446 perteneciente a Manuel Salazar. 900 00:41:40,613 --> 00:41:42,154 ¡Objeción, Su Señoría! 901 00:41:42,321 --> 00:41:43,529 ¡Rechazado! 902 00:41:44,154 --> 00:41:45,196 Primero, ellos lo harán Su avión aterrizó en tierra 903 00:41:45,363 --> 00:41:46,738 bajo el derecho internacional. 904 00:41:46,863 --> 00:41:50,988 ¡Horowitz! ¡Estoy al frente! mi jet 905 00:41:51,113 --> 00:41:54,696 ¡Y me dicen que ya no me pertenece! 906 00:41:54,821 --> 00:41:57,321 O-Sí, por supuesto que es tu jet. 907 00:41:57,488 --> 00:41:58,988 Es solo un problema técnico. 908 00:41:59,154 --> 00:42:01,988 ¿Por qué no puedo volar? ¡Ese es mi maldito jet! 909 00:42:03,821 --> 00:42:06,321 Fue confiscado bajo el derecho internacional. 910 00:42:06,446 --> 00:42:10,446 ¿Desde cuándo no me importa? ¿De derecho internacional? 911 00:42:10,696 --> 00:42:13,154 Y hay... hay un poco más. Tú, tú... 912 00:42:13,488 --> 00:42:15,196 Creo que será necesario prepárate. 913 00:42:15,488 --> 00:42:17,863 Y entonces, tomaré su barco según la ley marítima. 914 00:42:17,988 --> 00:42:21,321 —Ni siquiera me deja subir a bordo. -¡Mi barco! ¡Mi maldito barco! 915 00:42:21,446 --> 00:42:22,779 Ahora sí que tendré su atención. 916 00:42:22,988 --> 00:42:24,738 No tienes que preocuparte. Tengo confianza 917 00:42:24,863 --> 00:42:27,988 que los recuperaremos... a través de canales legales. 918 00:42:28,279 --> 00:42:29,529 No vamos a ir ir a juicio. 919 00:42:29,654 --> 00:42:31,279 Quiero mirarla a los ojos. 920 00:42:33,488 --> 00:42:34,613 Concertar una reunión en la isla. 921 00:42:38,279 --> 00:42:39,696 Vamos. 922 00:43:05,988 --> 00:43:07,279 ¿Por qué tardaste tanto? 923 00:43:07,863 --> 00:43:10,404 Quizás exageré cuando me oriné en sus botas. 924 00:43:10,529 --> 00:43:11,279 ¿Hay noticias? 925 00:43:14,446 --> 00:43:16,988 Yo... ya no pertenezco A usted. 926 00:43:17,988 --> 00:43:19,071 No me importa. 927 00:43:21,363 --> 00:43:22,529 ¿Cámaras? 928 00:43:23,446 --> 00:43:25,196 Están conectados pero no muy sofisticado. 929 00:43:26,446 --> 00:43:27,529 ¿Guardias? 930 00:43:28,279 --> 00:43:30,113 Aproximadamente 12 y unas veinte al otro lado de la carretera. 931 00:43:31,529 --> 00:43:33,113 -¿Armas? -Sí. Mucho. 932 00:43:34,279 --> 00:43:35,446 ¿Hay alguna forma de evitarlo? 933 00:43:35,988 --> 00:43:37,863 Bueno, es necesario Haz un agujero en la pared. 934 00:43:39,154 --> 00:43:41,279 La próxima vez, Pasarás la noche en la estación. 935 00:43:42,321 --> 00:43:45,154 No, eres un soldado. Y te llevas bien con los chicos. 936 00:43:45,279 --> 00:43:47,612 Sí, tienes razón. Te devorarían entero. 937 00:43:47,987 --> 00:43:50,029 ¡Vaya! Pensándolo bien... 938 00:43:53,154 --> 00:43:54,654 Recibí su señal. a llegado. 939 00:43:56,029 --> 00:43:56,946 Abracadabra. 940 00:43:58,487 --> 00:44:00,571 Tienes más turnos que el bolsillo de un payaso 941 00:44:01,321 --> 00:44:02,987 y te sientes como la manga de un mago. 942 00:44:07,446 --> 00:44:10,237 Esta es nuestra comisaría. Estas son nuestras células. 943 00:44:10,362 --> 00:44:11,821 No puedes atravesar la pared celular. 944 00:44:11,987 --> 00:44:13,612 porque está rodeado desde otra pared 945 00:44:14,446 --> 00:44:15,987 y está vigilado por cámaras. 946 00:44:16,487 --> 00:44:18,862 Entonces, tenemos que entrar si queremos para sacar a alguien. 947 00:44:18,987 --> 00:44:20,446 Puedes salir por la pared del fondo. 948 00:44:20,821 --> 00:44:22,154 No hay cámaras y podemos acercándonos en coche. 949 00:44:22,279 --> 00:44:23,487 -Ah. -El dron encontrado 950 00:44:23,654 --> 00:44:24,821 Un visitante curioso, señor. 951 00:44:27,362 --> 00:44:29,904 ¿A quién tenemos aquí? 952 00:44:30,362 --> 00:44:32,529 Oh, diez puntos si adivinas correctamente. 953 00:44:32,696 --> 00:44:34,446 -Dame una pista. -Grande. 954 00:44:34,612 --> 00:44:36,279 -Elefante. -Barbado. 955 00:44:38,154 --> 00:44:39,904 -¿Elefante barbudo? -Rojo. 956 00:44:40,279 --> 00:44:41,571 ¿Un elefante con barba roja? 957 00:44:41,862 --> 00:44:44,279 El jefe de seguridad de Salazar. 958 00:44:49,154 --> 00:44:50,487 ¿Nos saludamos? 959 00:44:51,362 --> 00:44:53,529 No, creo que lo lograrás. Está bien. 960 00:44:54,154 --> 00:44:56,529 Fase tres. Reunión con un enemigo. 961 00:45:01,487 --> 00:45:02,696 Majestad. 962 00:45:02,946 --> 00:45:03,987 Capitán Sensato. 963 00:45:12,154 --> 00:45:13,196 Aquí. Esto es para ti. 964 00:45:15,029 --> 00:45:17,654 Oh... eso no está saliendo bien. Se convertirá en una molestia, ¿verdad? 965 00:45:17,821 --> 00:45:18,654 Solo tienes que meterlo, eso es todo. 966 00:45:22,654 --> 00:45:26,154 Sídney... Es magnífico. GRACIAS. 967 00:45:26,279 --> 00:45:27,321 ¿Hay algo dentro? 968 00:45:27,487 --> 00:45:28,821 Hay algo en esa cosa. 969 00:45:29,362 --> 00:45:30,446 Si mantienes pulsado el botón, 970 00:45:30,612 --> 00:45:32,362 Dondequiera que estés en el mundo, te encontraré. 971 00:45:32,987 --> 00:45:35,112 Sé que cuando hay errores En caso de accidente, es necesario contar con un seguro. 972 00:45:35,487 --> 00:45:36,904 Bronco y Sid son míos. 973 00:45:42,612 --> 00:45:45,154 Con hombres así, La lealtad no se compra. 974 00:45:45,279 --> 00:45:46,904 Hay que ganárselo. 975 00:45:47,112 --> 00:45:49,237 No digas nada. Sígueme. 976 00:45:49,362 --> 00:45:51,154 Y lo gané. Hay cien trabajos 977 00:45:51,321 --> 00:45:53,154 cuando les ayudé a escapar desde una prisión en Chiang Mai. 978 00:45:56,112 --> 00:45:57,529 ¿Nos están siguiendo? -Sí. 979 00:46:02,196 --> 00:46:03,821 —¿Nos importa eso? - No. 980 00:46:05,946 --> 00:46:07,987 ¿Hay alguna razón? ¿Por qué conducimos tan despacio? 981 00:46:08,112 --> 00:46:10,571 Suceden cosas peligrosas. a las personas que conducen demasiado rápido. 982 00:46:10,696 --> 00:46:12,154 Y no querría hacerlo que tengan un accidente. 983 00:46:29,237 --> 00:46:30,529 - Buen día. - Señora. 984 00:46:33,529 --> 00:46:35,654 — Señor Beauregard. - Señor. 985 00:46:37,487 --> 00:46:41,487 Entonces, palacio de mármol, Ropa de cama Frette, ¿un baño dorado? 986 00:46:41,696 --> 00:46:43,487 Oh no, eso es para niños. 987 00:46:43,987 --> 00:46:46,529 Para usted, señora, Tenemos una autocaravana 100% eléctrica, 988 00:46:46,654 --> 00:46:48,737 lino orgánico y retretes compostables. 989 00:46:48,987 --> 00:46:49,862 Déjame enseñarte el lugar. 990 00:46:50,612 --> 00:46:51,321 Los niños. 991 00:46:52,487 --> 00:46:53,529 Señora. 992 00:47:17,862 --> 00:47:19,529 Comenzamos en 350. 993 00:47:19,695 --> 00:47:21,570 Si es necesario, aumentamos el número a cuatro. 994 00:47:22,112 --> 00:47:23,695 Creo que deberías empezar... 995 00:47:25,945 --> 00:47:27,820 ¿Alguna novedad de Gucci? 996 00:47:27,945 --> 00:47:30,487 Señora, parece que su número final es 400. 997 00:47:30,820 --> 00:47:31,695 Eso no será suficiente. 998 00:48:05,279 --> 00:48:06,820 Señor Salazar. Rachel Wild. 999 00:48:09,654 --> 00:48:10,862 Señorita Salvaje. 1000 00:48:12,029 --> 00:48:16,445 Mi cliente está dispuesto a aumentar la oferta anterior. 1001 00:48:16,862 --> 00:48:18,529 De acuerdo, entonces no perderemos más tiempo. 1002 00:48:20,820 --> 00:48:25,404 El Sr. Salazar ofrece 350 millones de dólares 1003 00:48:25,820 --> 00:48:27,612 para concluir hoy. 1004 00:48:28,029 --> 00:48:29,654 Bueno, estoy listo. quedarse hasta la medianoche 1005 00:48:29,820 --> 00:48:31,654 para encontrar una solución a este desafío. 1006 00:48:32,070 --> 00:48:36,279 Sin embargo, en aras de la brevedad, Lanza una flecha más afilada. 1007 00:48:37,320 --> 00:48:38,112 Cuatrocientos. 1008 00:48:39,695 --> 00:48:41,320 No conseguirás más eso es todo. 1009 00:48:41,445 --> 00:48:42,654 Señor Salazar, habíamos acordado para apegarse a... 1010 00:48:42,779 --> 00:48:45,154 - Cállate, Horowitz. - Oh. 1011 00:48:45,279 --> 00:48:47,445 Bueno, los juegos comienzan. 1012 00:48:47,487 --> 00:48:49,987 Nos movemos desde la cola al perro. 1013 00:48:56,029 --> 00:48:59,362 Has cruzado la línea. Señorita Salvaje. Juega sucio. 1014 00:49:00,320 --> 00:49:04,029 Por primera vez en 15 años, Asistí a esa reunión. 1015 00:49:04,195 --> 00:49:05,820 en un avión que No me pertenecía. 1016 00:49:09,112 --> 00:49:13,445 ¿Por qué? Porque alguien no tenía respetó las reglas del juego. 1017 00:49:14,987 --> 00:49:16,862 Alguien pensó Muy inteligente. 1018 00:49:17,279 --> 00:49:19,820 Pero hay una línea que separa la riqueza profesional 1019 00:49:19,945 --> 00:49:21,487 de mis pertenencias personales. 1020 00:49:22,279 --> 00:49:24,320 Spencer Goldstein invirtió en mi empresa, 1021 00:49:25,279 --> 00:49:26,695 No en mi ámbito privado. 1022 00:49:28,320 --> 00:49:31,820 Pero marchaste con un ejército. sobre esta línea. 1023 00:49:31,862 --> 00:49:33,862 Oh... espera. 1024 00:49:36,945 --> 00:49:38,154 Tengo una foto. 1025 00:49:39,279 --> 00:49:41,487 De una damisela en apuros quien se aferra a sus perlas. 1026 00:49:41,612 --> 00:49:43,154 Yo también tengo una foto. 1027 00:49:43,945 --> 00:49:46,820 Pero yo no sería un caballero. si te lo mostrara. 1028 00:49:47,112 --> 00:49:48,154 La deuda asciende a mil millones de dólares. 1029 00:49:48,320 --> 00:49:49,445 Estoy aquí para ayudarte 1030 00:49:49,612 --> 00:49:50,987 facilitar, de cualquier forma, 1031 00:49:51,154 --> 00:49:53,279 su liquidación de esta obligación. 1032 00:49:53,487 --> 00:49:56,154 Soy consciente de los pequeños personajes y no te quiero 1033 00:49:56,320 --> 00:49:59,029 usted incurrió en costos adicionales, de penalizaciones, de intereses. 1034 00:50:00,987 --> 00:50:03,320 También soy conocido por ser una molestia bastante efectiva. 1035 00:50:05,112 --> 00:50:06,529 Tu espada alcanzó la empuñadura. 1036 00:50:07,529 --> 00:50:08,820 No se puede cortar más profundo. 1037 00:50:10,695 --> 00:50:12,487 Toma lo que hay sobre la mesa. y despejar. 1038 00:50:29,987 --> 00:50:32,154 Maldita sea... necesito un trago. 1039 00:50:40,487 --> 00:50:42,153 - ¿Glover? - Jefe. 1040 00:50:42,362 --> 00:50:44,987 Necesito más información. No consigo que se mueva. 1041 00:50:45,153 --> 00:50:47,195 No tenemos la influencia necesaria Y él lo sabe. 1042 00:50:47,320 --> 00:50:50,487 Escucha, a menos que... Wolfgang ya no abre ningún archivo. 1043 00:50:50,653 --> 00:50:51,612 Hemos tocado fondo. 1044 00:50:54,320 --> 00:50:55,278 Quiero una cerveza. 1045 00:50:56,778 --> 00:50:57,612 Comprendido. 1046 00:50:58,778 --> 00:51:00,445 Vamos a hacer una parada rápida. 1047 00:51:00,612 --> 00:51:02,403 - ¿Qué hacemos? - El jefe quiere una cerveza. 1048 00:51:02,528 --> 00:51:04,320 ¡Qué idea tan extraña! por una maldita cerveza. 1049 00:51:04,695 --> 00:51:06,820 - Arrivederci, mi amor. - No te diviertas demasiado. 1050 00:51:10,820 --> 00:51:12,653 Mamá y Bronco entran en la cafetería. 1051 00:51:12,778 --> 00:51:15,153 Vamos a asegurar el perímetro. Gucci, lanza el dron. 1052 00:51:15,862 --> 00:51:16,820 Acabamos de llegar. 1053 00:51:19,445 --> 00:51:20,945 ¿Estamos todos invitados? ¿Para tomar una cerveza? 1054 00:51:21,320 --> 00:51:23,320 - Dunne, ¿cuál es tu hora estimada de llegada? - Estaré allí en un minuto. 1055 00:51:23,445 --> 00:51:25,320 Reservé una mesa para nosotros, en el fondo. 1056 00:51:25,612 --> 00:51:26,820 Qué romántico. 1057 00:51:27,653 --> 00:51:28,903 Dunne, a tu llegada, 1058 00:51:29,278 --> 00:51:30,237 cubre el lado este de la plaza. 1059 00:51:30,362 --> 00:51:31,820 - Copiado. - Hm... 1060 00:51:33,612 --> 00:51:35,487 Gucci, ¿qué aspecto tiene? 1061 00:51:35,820 --> 00:51:36,653 Lo comprobaré. 1062 00:51:39,320 --> 00:51:41,320 Mucho movimiento hacia la cafetería. 1063 00:51:41,820 --> 00:51:44,320 - Buenas noches. ¿Qué puedo ofrecerle? Dos cervezas, por favor. 1064 00:51:44,445 --> 00:51:45,695 Perfecto. 1065 00:51:46,820 --> 00:51:49,778 - ¿Cómo estás, Sid? - Empieza a oler un poco a quemado. 1066 00:51:52,445 --> 00:51:54,237 ¿Ves a esos dos payasos? ¿Quiénes van a entrar en la cafetería? 1067 00:51:54,612 --> 00:51:55,945 Estaban en el hotel de Salazar. 1068 00:51:56,987 --> 00:51:58,653 Bronco, dos de los clientes de Salazar unirme a ti. 1069 00:51:59,987 --> 00:52:00,653 ¿Los tienes? 1070 00:52:02,820 --> 00:52:04,153 Sí, ya los tengo a la vista. 1071 00:52:07,112 --> 00:52:09,237 Bueno, esto podría ser más complicado. de lo que pensaba. 1072 00:52:09,362 --> 00:52:10,903 Pero a ti te gusta la complejidad. 1073 00:52:11,320 --> 00:52:12,153 Sid, hay otros dos quienes entran al bar. 1074 00:52:12,320 --> 00:52:13,487 Bueno. 1075 00:52:14,445 --> 00:52:16,653 Bronco, dos nuevos clientes. Por la puerta lateral. Zona del bar. 1076 00:52:16,820 --> 00:52:17,778 ¿Los tienes a la vista? 1077 00:52:18,987 --> 00:52:19,695 Manchado. 1078 00:52:21,653 --> 00:52:23,445 Dos enemigos más fuera del bar. 1079 00:52:23,653 --> 00:52:26,153 Bronco, la cosa se está poniendo tensa. 1080 00:52:26,445 --> 00:52:28,320 - Baker, tú tomas el bar. - Baker, es tu turno. 1081 00:52:28,487 --> 00:52:29,528 Voy a traer el coche en la parte trasera de la cafetería. 1082 00:52:29,695 --> 00:52:30,820 BIEN. 1083 00:52:30,945 --> 00:52:31,695 Bronco, sácalo 1084 00:52:31,862 --> 00:52:32,653 por la puerta trasera. 1085 00:52:33,862 --> 00:52:35,445 Me acerco a la entrada del bar. 1086 00:52:35,820 --> 00:52:37,737 - GRACIAS. - Voy a tomar esto prestado. 1087 00:52:42,278 --> 00:52:44,153 Bronco, ¿cuál es la situación allí? 1088 00:52:44,862 --> 00:52:47,153 Sí, tenemos dos en el pasillo. uno en la barra trasera 1089 00:52:47,320 --> 00:52:48,528 y uno en el pasillo. 1090 00:52:49,278 --> 00:52:51,362 ¿Tenemos algún problema? 1091 00:52:51,445 --> 00:52:53,862 Mmm... más bien un desafío. Eso es un problema. 1092 00:52:55,362 --> 00:52:57,903 Zapatos discretos, guardamos silencio. 1093 00:52:58,028 --> 00:52:59,153 Comprendido. 1094 00:53:00,153 --> 00:53:02,403 México, tienes dos objetivos. que vienen detrás de ti. 1095 00:53:02,528 --> 00:53:03,778 Yo me encargaré de ello. 1096 00:53:04,028 --> 00:53:06,153 —¿Los vigilas de cerca, Guch? -Llegan dos más. 1097 00:53:06,278 --> 00:53:07,903 Eso es absolutamente un equipo de fútbol. 1098 00:53:08,028 --> 00:53:09,987 Dunne permanece en estado de alerta. 1099 00:53:10,153 --> 00:53:11,487 ¿Soy yo o...? ¿Está aumentando la tensión aquí? 1100 00:53:11,653 --> 00:53:12,612 Gucci, ¿informe de situación? 1101 00:53:12,778 --> 00:53:13,820 Cuatro puestos delante. 1102 00:53:13,945 --> 00:53:14,945 Cuatro adentro. 1103 00:53:15,987 --> 00:53:17,903 Sidney, la puerta trasera sigue siendo gratis. 1104 00:53:18,695 --> 00:53:20,987 Dejo el motor en marcha. en la puerta trasera. 1105 00:53:21,153 --> 00:53:22,528 Entrada por la parte trasera del edificio. 1106 00:53:22,653 --> 00:53:24,570 Se avecina una escalada. 1107 00:53:25,362 --> 00:53:27,153 Hay al menos seis a bordo. 1108 00:53:27,278 --> 00:53:28,987 Según mis cálculos, eso suma 14 enemigos. 1109 00:53:29,112 --> 00:53:29,903 ¿Fuiste allí? 1110 00:53:30,028 --> 00:53:31,153 Sí, listo cuando quieras. 1111 00:53:33,612 --> 00:53:35,237 Lo intentarán una extracción. 1112 00:53:35,362 --> 00:53:38,153 Nos dirigimos hacia la entrada de la cocina. A su servicio, Bronco. 1113 00:53:38,945 --> 00:53:42,945 De acuerdo. Lo acepto. ambos en el pasillo. 1114 00:53:42,987 --> 00:53:44,612 Sid, tú tomas el bar de atrás. 1115 00:53:45,278 --> 00:53:46,987 Baker, toma el pasillo. 1116 00:53:49,278 --> 00:53:50,320 Armas de fuego. 1117 00:54:09,528 --> 00:54:12,403 Dos neutralizados. La sala está segura. 1118 00:54:12,528 --> 00:54:14,320 - Cocina segura. - Barra segura. 1119 00:54:15,153 --> 00:54:17,153 Aquí vamos. 1120 00:54:17,320 --> 00:54:18,611 Gucci, ¿estamos bien? 1121 00:54:18,820 --> 00:54:20,486 Bronco, la puerta trasera está libre. Adelante. 1122 00:54:21,195 --> 00:54:22,195 Salen del Escalade. 1123 00:54:23,653 --> 00:54:25,195 Salga por la parte de atrás. 1124 00:54:27,320 --> 00:54:28,486 Intervenimos a través de la entrada principal. 1125 00:54:30,653 --> 00:54:31,903 ¡Están neutralizados! 1126 00:54:32,028 --> 00:54:34,028 Escalada libre. ¿Baker? 1127 00:54:36,278 --> 00:54:36,986 Gratis. 1128 00:54:39,195 --> 00:54:40,361 Extraemos a la Madre. 1129 00:54:43,111 --> 00:54:44,528 Buen disparo. Estamos recogiendo. 1130 00:54:50,195 --> 00:54:52,153 Bronco, tienes dos en un patinete. 1131 00:54:57,986 --> 00:54:59,153 -Bronco es gratis. -Vamos. 1132 00:55:01,445 --> 00:55:02,528 Levántate. Acuéstate. 1133 00:55:04,528 --> 00:55:06,445 Gucci, nos vamos de aquí. 1134 00:55:06,611 --> 00:55:07,486 Ya voy. 1135 00:55:10,861 --> 00:55:12,486 Bronco, ¿estás bien? 1136 00:55:12,861 --> 00:55:15,028 Está bien. Mamá está a salvo. Nos vemos en la villa. 1137 00:55:17,153 --> 00:55:18,695 Gucci, de vuelta en la villa. 1138 00:55:18,945 --> 00:55:21,028 No derrapar, no exceder la velocidad, No te saltes ningún semáforo en rojo. 1139 00:55:21,153 --> 00:55:23,236 Dunne, si alguien intenta detenerte, Dispárale en la boca. 1140 00:55:35,153 --> 00:55:36,278 No funcionó. 1141 00:55:38,028 --> 00:55:39,945 P: ¿Qué salió mal? 1142 00:55:40,820 --> 00:55:41,820 Catorce hombres. 1143 00:55:43,153 --> 00:55:45,486 ¿Catorce hombres? -Catorce. 1144 00:55:45,653 --> 00:55:46,820 ¿Qué quieres decir? ¿Por "catorce hombres"? 1145 00:55:49,986 --> 00:55:51,986 No me digas que te caíste en su trampa. 1146 00:55:55,361 --> 00:55:57,028 Si lo has intentado para matarla 1147 00:55:57,153 --> 00:55:58,986 ella obtendrá una orden judicial de emergencia. 1148 00:56:00,820 --> 00:56:02,820 Esto va a ser un shock para nosotros. 1149 00:56:05,445 --> 00:56:08,153 Legalmente, podrán Ver todo. 1150 00:56:09,820 --> 00:56:11,653 Pon a Wolfgang al teléfono inmediatamente. 1151 00:56:26,028 --> 00:56:27,070 Jefe ? 1152 00:56:27,445 --> 00:56:29,236 Glover, háblame. 1153 00:56:29,611 --> 00:56:32,486 Wolfgang está reubicando activos. Activos significativos. 1154 00:56:33,028 --> 00:56:33,820 Están entrando en pánico. 1155 00:56:36,986 --> 00:56:38,945 Creo que lo hemos conseguido. 1156 00:56:39,111 --> 00:56:41,528 Glover, te amo muchísimo. 1157 00:56:41,945 --> 00:56:44,278 Escúchame, esto es lo que lo que vas a hacer. 1158 00:56:45,445 --> 00:56:47,820 Vincula los activos a sus negocios ocultos. 1159 00:56:47,945 --> 00:56:50,195 Adjúntalos a su nombre y cerrarlas. 1160 00:56:50,445 --> 00:56:52,653 El código se puede descifrar. y lee el mensaje. 1161 00:56:53,028 --> 00:56:55,361 Si cortamos nuestras fuentes de ingresos, no tendrá opción 1162 00:56:55,486 --> 00:56:58,070 volver a la mesa y pagar los mil millones. 1163 00:56:58,320 --> 00:57:00,195 Si ustedes están totalmente comprometidos, nosotros también lo estaremos. 1164 00:57:01,736 --> 00:57:03,820 Pero si quieres salir, Podemos sacarte de aquí. 1165 00:57:04,611 --> 00:57:05,320 AHORA. 1166 00:57:06,861 --> 00:57:08,070 Nos quedamos. 1167 00:57:08,445 --> 00:57:10,486 Sidney, el regalo que le diste a Wolfgang 1168 00:57:10,653 --> 00:57:12,320 siguió dando frutos. 1169 00:57:12,445 --> 00:57:15,153 Lo que comenzó como una gota Terminó en un diluvio. 1170 00:57:15,361 --> 00:57:18,903 Ahora sé lo que Salazar tiene y dónde lo esconde. 1171 00:57:19,278 --> 00:57:23,361 Y mis abogados van a congelarlo. Confiscar sus bienes y dejarlo en la ruina. 1172 00:57:23,486 --> 00:57:25,778 El tribunal lo aprueba la solicitud de incautación 1173 00:57:25,903 --> 00:57:26,986 internacional de bienes. 1174 00:57:28,153 --> 00:57:29,736 Va a estar jodido. 1175 00:57:29,861 --> 00:57:32,903 A continuación, Skyecill, fabricación de productos químicos. 1176 00:57:33,028 --> 00:57:35,153 Ingresos: 1.100 millones de dólares. 1177 00:57:35,278 --> 00:57:38,028 Miren las pruebas. Señor Horowitz. Son inequívocos. 1178 00:57:38,153 --> 00:57:39,986 El tribunal lo aprueba la solicitud de incautación 1179 00:57:40,153 --> 00:57:41,736 internacional de bienes. 1180 00:57:42,548 --> 00:57:44,048 Dejen de quejarse y actúen. 1181 00:57:44,248 --> 00:57:46,951 Señor, no hay nada que pueda hacer; los tribunales nos han prohibido continuar con nuestras actividades. 1182 00:57:46,951 --> 00:57:48,023 ¡Hazlo, maldita sea! 1183 00:57:48,223 --> 00:57:49,653 El pánico se apoderará de nosotros. 1184 00:57:50,028 --> 00:57:52,736 Primostar Telecom. Su primer negocio. 1185 00:57:53,111 --> 00:57:56,528 800 millones de dólares en activos. Sus muros se cerrarán sobre él. 1186 00:57:56,653 --> 00:57:58,819 Una orden de congelación global se pondrá en marcha 1187 00:57:58,986 --> 00:57:59,986 Con efecto inmediato. 1188 00:58:00,153 --> 00:58:01,319 Objeción, Su Señoría. 1189 00:58:01,444 --> 00:58:03,153 Rechazado. La solicitud es aceptada. 1190 00:58:04,028 --> 00:58:05,736 En ese momento lo sabrán. que hay una fuga. 1191 00:58:05,986 --> 00:58:07,444 Repito, la solicitud de levantar 1192 00:58:07,611 --> 00:58:09,403 Se acepta el velo corporativo. 1193 00:58:09,861 --> 00:58:12,444 Y finalmente, Arkon, una empresa emergente digital. 1194 00:58:12,611 --> 00:58:14,986 Reservas de efectivo de 385 millones de dólares. 1195 00:58:15,153 --> 00:58:17,153 Congelar... 1196 00:58:17,278 --> 00:58:18,986 Maldición... 1197 00:58:19,111 --> 00:58:20,986 ...y convulsión. 1198 00:58:21,153 --> 00:58:23,819 La petición de levantar el velo Se aceptan empresas. 1199 00:58:23,944 --> 00:58:25,069 ¡Objeción! - Rechazado. 1200 00:58:25,194 --> 00:58:26,736 ¡Objeción, Su Señoría! - ¡Rechazado! 1201 00:58:27,653 --> 00:58:29,236 Era solo una pregunta tiempo antes de que encuentren 1202 00:58:29,361 --> 00:58:30,403 el caballo de Troya. 1203 00:58:30,528 --> 00:58:31,653 Pero ahora, 1204 00:58:31,819 --> 00:58:32,944 Tenemos todo lo que necesito. 1205 00:58:33,111 --> 00:58:34,444 No tienes ni idea de cuánto eso 1206 00:58:34,611 --> 00:58:36,819 Nos costará caro a ambos. 1207 00:58:44,917 --> 00:58:48,738 Tengo que reconocerlo. Ella es muy inteligente. 1208 00:58:53,653 --> 00:58:56,361 Horowitz. ¿Qué quieres? 1209 00:58:56,944 --> 00:58:58,403 A mi cliente le gustaría para verte. 1210 00:58:58,528 --> 00:58:59,319 AHORA. 1211 00:59:00,153 --> 00:59:01,819 ¿Qué, ahora, ahora? 1212 00:59:01,986 --> 00:59:05,111 Sí, ahora, ahora. Eso significa... ahora. 1213 00:59:06,444 --> 00:59:07,611 Estaré allí cuando esté listo. 1214 00:59:16,194 --> 00:59:18,736 De vuelta a la guarida del león. 1215 00:59:18,861 --> 00:59:20,819 Bueno, gracias a ti, Hay menos lobos. 1216 00:59:30,028 --> 00:59:33,653 Señorita Wild. Oí que hubo un incidente lamentable. 1217 00:59:33,819 --> 00:59:35,861 Finalmente, algo lamentable para algunos. 1218 00:59:35,986 --> 00:59:38,194 Como seguramente te explicó Horowitz. 1219 00:59:38,486 --> 00:59:39,819 Una vez que intentes matarme, 1220 00:59:39,944 --> 00:59:40,944 Has cruzado un Rubicón legal. 1221 00:59:41,111 --> 00:59:42,736 del que no hay retorno. 1222 00:59:42,861 --> 00:59:44,986 Ahora, a menos que quieras que te corte el oxígeno. 1223 00:59:45,153 --> 00:59:48,653 a otros apéndices accesorios que posea, 1224 00:59:48,986 --> 00:59:50,944 Pagarás el precio completo, y lo pagarás hoy. 1225 00:59:52,611 --> 00:59:54,736 Puedes tener 800. 1226 00:59:54,986 --> 00:59:56,319 ¿Qué es esto? No quiero ocho. 1227 00:59:56,444 --> 00:59:58,028 ¡Quiero todo el maldito patio! 1228 00:59:58,153 --> 00:59:59,736 Y quiero mi barco y mi avión de regreso. 1229 00:59:59,861 --> 01:00:01,736 ¡Oh, un multimillonario! sin sus juguetes. 1230 01:00:01,861 --> 01:00:04,944 ¡Una paradoja embarazosa! ¡Admítelo de una vez! 1231 01:00:11,819 --> 01:00:14,694 Saber cuándo has ganado. Señorita Salvaje. Acepta el acuerdo. 1232 01:00:14,819 --> 01:00:18,569 ¡No! El acuerdo es que usted paga mil millones de dólares. 1233 01:00:18,694 --> 01:00:21,486 A pesar de todas tus fanfarronadas, ¿Te has recuperado? 1234 01:00:21,653 --> 01:00:22,986 aunque sea solo un centavo ¿De la deuda? 1235 01:00:23,653 --> 01:00:25,486 No. 1236 01:00:25,653 --> 01:00:28,236 Usted acepta el acuerdo, tomas el 800 1237 01:00:28,361 --> 01:00:29,903 y me devuelves mis pertenencias. 1238 01:00:30,028 --> 01:00:32,153 Sabes que lo vi detrás del telón. 1239 01:00:32,278 --> 01:00:33,986 Ya no tienes secretos. 1240 01:00:34,819 --> 01:00:37,486 Entonces, ¿de verdad quieres que lo haga? resucita todos los cuerpos 1241 01:00:37,653 --> 01:00:38,736 ¿Que escondiste? 1242 01:00:39,611 --> 01:00:41,819 Porque voy a dejarlo ir los perros de la guerra administrativa 1243 01:00:41,944 --> 01:00:44,819 y compartiré la ubicación exacta. de todos estos cadáveres 1244 01:00:44,986 --> 01:00:48,111 con cada inversor que ya has arruinado. 1245 01:00:50,486 --> 01:00:52,444 Y no seré yo quien venga. por mil millones. 1246 01:00:52,611 --> 01:00:53,986 Ellos serán los que vengan por cinco. 1247 01:01:06,153 --> 01:01:06,986 Los mil millones. 1248 01:01:08,653 --> 01:01:10,277 Y tú lo devuelves todo. 1249 01:01:11,861 --> 01:01:12,861 Hemos terminado aquí. 1250 01:01:21,277 --> 01:01:22,152 Págale a la perra. 1251 01:01:24,944 --> 01:01:27,736 Tu trabajo consistía en asegurar que algo así no podría suceder. 1252 01:01:30,986 --> 01:01:32,652 Te dejaré ir, William. 1253 01:01:33,194 --> 01:01:34,777 Olsson te llevará en el aeropuerto. 1254 01:01:44,694 --> 01:01:46,527 Rachel. ¿En qué puedo ayudarte? 1255 01:01:46,652 --> 01:01:47,611 Está hecho. 1256 01:01:47,777 --> 01:01:49,027 ¿Qué exactamente? 1257 01:01:49,319 --> 01:01:51,027 Salazar aceptó pagar la suma total. 1258 01:01:52,652 --> 01:01:54,152 Eso es exactamente. lo que dijo Braxton. 1259 01:01:54,319 --> 01:01:56,194 Ahora bien, solo hay dos razones. 1260 01:01:56,319 --> 01:01:57,902 para lo cual este pequeño Puede que suene el teléfono rojo. 1261 01:01:58,027 --> 01:01:59,652 Primero, queda usted despedido. 1262 01:02:00,027 --> 01:02:01,736 En segundo lugar, ¡felicidades! para el brillante agente 1263 01:02:01,861 --> 01:02:05,736 que usted contrató para Recupere su deuda irrecuperable. 1264 01:02:05,861 --> 01:02:08,986 Si eso sucede, Rachel, Me impresionará mucho. 1265 01:02:09,111 --> 01:02:12,027 No, cuando suceda, volverás. todo lo que hemos tomado. 1266 01:02:12,152 --> 01:02:14,236 Contractualmente, esto incluye el jet y el barco. 1267 01:02:14,361 --> 01:02:19,152 -Está vacío ? -Perfecto. Considéralo hecho. 1268 01:02:19,277 --> 01:02:23,777 Ahora, observa aún más detenidamente. el teléfono que estás mirando. 1269 01:02:25,527 --> 01:02:27,527 Ring, ring. Mazel tov, hijo de puta. 1270 01:02:36,944 --> 01:02:38,527 Como decía... 1271 01:02:41,486 --> 01:02:43,527 — Bobby. — Señor Goldstein. 1272 01:02:45,486 --> 01:02:46,486 Felicidades. 1273 01:02:56,986 --> 01:02:58,569 Bobby, ¿de verdad nos vamos a enfadar? 1274 01:02:58,694 --> 01:03:00,527 ¿Por cien millones? Llámame de vuelta. 1275 01:03:03,652 --> 01:03:06,152 Retirar dinero en Salazar Fue una partida de ajedrez estimulante. 1276 01:03:06,319 --> 01:03:08,402 comparado con el caso con Spencer Goldstein. 1277 01:03:08,861 --> 01:03:10,444 Siempre dijiste que no se podía confiar en ellos. 1278 01:03:20,819 --> 01:03:21,944 ¿Quién está aquí? 1279 01:03:22,486 --> 01:03:24,111 Estamos a mil leguas de distancia. de todo. 1280 01:03:25,319 --> 01:03:26,652 ¿Estamos esperando a alguien? - No. 1281 01:03:27,361 --> 01:03:28,194 ¿Rashid? 1282 01:03:30,111 --> 01:03:31,069 ¡Rashid! 1283 01:03:33,819 --> 01:03:35,652 Espera aquí. ¿Rashid? 1284 01:03:41,819 --> 01:03:42,652 Rashid... 1285 01:03:58,861 --> 01:03:59,652 ¡Shereen! 1286 01:04:03,652 --> 01:04:04,527 ¡Shereen! 1287 01:04:09,652 --> 01:04:10,444 ¡Shereen! 1288 01:04:37,777 --> 01:04:38,819 Hola querido. 1289 01:05:27,944 --> 01:05:28,985 ¿Quién demonios eres? 1290 01:05:32,652 --> 01:05:33,860 No puedes entrar ¡Así en mi oficina! 1291 01:05:34,819 --> 01:05:35,985 Oh, sí, podemos. 1292 01:05:36,110 --> 01:05:38,194 Tengo cámaras de vigilancia. 1293 01:05:38,319 --> 01:05:39,152 Hay gente mirando. 1294 01:05:40,110 --> 01:05:40,985 No, no hay ninguna. 1295 01:05:43,027 --> 01:05:43,985 Entonces, ¿quién eres? 1296 01:05:46,277 --> 01:05:46,985 Qué deseas ? 1297 01:05:48,777 --> 01:05:49,944 Salazar se llevó a Raquel. 1298 01:05:51,527 --> 01:05:54,485 Ah, okey. 1299 01:05:55,819 --> 01:05:58,152 Ya veo que sois sus chicos. Es bastante lindo. 1300 01:06:00,360 --> 01:06:01,527 Está en curso. 1301 01:06:01,985 --> 01:06:03,027 Todo está en proceso. 1302 01:06:04,319 --> 01:06:06,610 ¿Cómo... exactamente? 1303 01:06:08,819 --> 01:06:09,985 Estamos tratando con el Ministerio Asuntos exteriores, 1304 01:06:10,152 --> 01:06:11,319 Estamos hablando con el Departamento de Estado, 1305 01:06:11,610 --> 01:06:13,319 nos ocupamos de la policía española. 1306 01:06:13,485 --> 01:06:16,152 Es una situación muy compleja. y en evolución. 1307 01:06:16,277 --> 01:06:18,194 Entonces, no haces nada. 1308 01:06:18,319 --> 01:06:21,319 Escucha, todos necesitamos Solo ten paciencia 1309 01:06:21,444 --> 01:06:23,152 y Salazar se recuperará sus juguetes. 1310 01:06:23,319 --> 01:06:25,152 Rachel es libre. Ella cobra... 1311 01:06:25,277 --> 01:06:26,485 Espera, espera, espera, espera. 1312 01:06:30,194 --> 01:06:32,485 Entonces, ¿me estás diciendo que...? Ella te reembolsó el dinero. 1313 01:06:32,652 --> 01:06:34,027 y que todavía no lo ha hecho ¿No has pagado? 1314 01:06:34,444 --> 01:06:35,610 Eso no es muy agradable. 1315 01:06:35,777 --> 01:06:38,444 Escucha, tú quédate en el baile. 1316 01:06:39,360 --> 01:06:40,527 Y yo me encargo de pensar. 1317 01:06:40,777 --> 01:06:42,110 No seas gracioso. 1318 01:06:42,985 --> 01:06:44,485 Nada es tan simple Eso parece. 1319 01:06:45,360 --> 01:06:46,360 Sí, lo es. 1320 01:06:48,485 --> 01:06:49,319 Paga tus deudas. 1321 01:07:17,985 --> 01:07:21,985 Señorita Wild, hemos llegado a un acuerdo. 1322 01:07:22,819 --> 01:07:24,819 Yo hice mi parte. 1323 01:07:24,860 --> 01:07:26,819 Spencer Goldstein, no. 1324 01:07:26,944 --> 01:07:28,777 No, no es tan sencillo. 1325 01:07:29,360 --> 01:07:31,319 Tienen algo lo cual es muy querido para mí. 1326 01:07:31,694 --> 01:07:33,527 Ahora tengo algo lo cual es muy querido para ellos. 1327 01:07:35,277 --> 01:07:37,819 No, tú... no tienes nada. 1328 01:07:38,527 --> 01:07:40,819 Aunque supieran que yo estaba aquí, No les importaría. 1329 01:07:40,985 --> 01:07:42,402 No haría ninguna diferencia. 1330 01:07:42,652 --> 01:07:44,860 Para ellos valgo menos. que un perro callejero. 1331 01:07:45,985 --> 01:07:48,027 ¡Genial!, vales miles de millones. 1332 01:07:49,152 --> 01:07:50,860 Pero gestionan miles de millones. 1333 01:07:50,985 --> 01:07:52,985 Si fueran dueños de Nueva York, Solo serías uno... 1334 01:07:54,652 --> 01:07:56,152 un puesto de perritos calientes. 1335 01:07:56,652 --> 01:07:59,985 Retenerme no te llevará a ninguna parte. 1336 01:08:00,027 --> 01:08:01,652 Y nunca te pagarán. 1337 01:08:02,694 --> 01:08:04,277 Ni siquiera me pagaron. 1338 01:08:07,277 --> 01:08:08,277 Ya veremos. 1339 01:08:12,318 --> 01:08:13,652 Encontrarás la manera para que paguen. 1340 01:08:15,652 --> 01:08:19,402 De lo contrario, partes de ti comenzarán a reaparecer 1341 01:08:19,527 --> 01:08:21,235 en su oficina de Nueva York. 1342 01:08:21,777 --> 01:08:23,402 Esta es mi isla, Rachel. 1343 01:08:23,527 --> 01:08:26,110 Mi policía, mi ley. 1344 01:08:26,818 --> 01:08:28,152 Tengo todo un ejército para asegurarse 1345 01:08:28,318 --> 01:08:29,610 que nadie vendrá a salvarte. 1346 01:08:46,777 --> 01:08:48,568 El rastreador dice que ella está ¿Sigues en la comisaría? 1347 01:08:48,693 --> 01:08:50,360 Ella está ahí. Está confirmado. 1348 01:08:51,693 --> 01:08:53,152 Mantenemos ¿Plan A? 1349 01:08:53,527 --> 01:08:55,485 Sí, todo sigue en su lugar. 1350 01:08:55,818 --> 01:08:58,360 Volví a instalar los interruptores automáticos. en coches de policía. 1351 01:08:58,652 --> 01:09:00,402 Encendí la tirolesa. 1352 01:09:00,652 --> 01:09:02,652 Las gradas han vuelto en su ubicación original. 1353 01:09:03,152 --> 01:09:05,652 Las minas también. Incluso la trampa. 1354 01:09:07,777 --> 01:09:09,027 ¿Ha cambiado el número de empleados? 1355 01:09:09,318 --> 01:09:11,027 Salazar mayor seguridad 1356 01:09:11,193 --> 01:09:13,735 Así que prepárense para improvisar. 1357 01:09:13,860 --> 01:09:16,068 Hay una unidad adicional en el hotel. 1358 01:09:16,193 --> 01:09:20,568 Una patrulla móvil y unos veinte hombres en la estación. 1359 01:09:20,693 --> 01:09:24,110 Ahora están cambiando de equipo. Este es el momento perfecto para ir. 1360 01:09:24,818 --> 01:09:26,818 Pero te lo advierto, Estos chicos son profesionales. 1361 01:09:26,943 --> 01:09:27,943 Y están listos para luchar. 1362 01:09:30,402 --> 01:09:32,652 Hola. ¿Quieres cambiarte de ropa primero? 1363 01:09:39,527 --> 01:09:41,485 Abriremos paso en el coche patrulla. 1364 01:09:41,693 --> 01:09:44,693 Moreno, Baker, ustedes tomarán Caminos secundarios en Jeep. 1365 01:09:45,318 --> 01:09:47,527 Gucci y Dunne, tomarás la embarcación semirrígida para el aeródromo. 1366 01:09:47,693 --> 01:09:49,068 Todos lo entendieron perfectamente. ¿El plan? 1367 01:09:49,193 --> 01:09:50,652 - Sí, señor. - Discreción. 1368 01:09:50,777 --> 01:09:52,985 Armería. Raquel. Salgamos por donde entramos. 1369 01:09:53,152 --> 01:09:54,735 Y Moreno, tú estás al frente. 1370 01:09:54,860 --> 01:09:56,985 - Manténgase atento a cualquier movimiento. - Copiado. 1371 01:09:57,110 --> 01:09:58,943 Nos encontraremos con Dunne. y Gucci en el aeródromo. 1372 01:09:59,152 --> 01:10:01,818 Dunne, tendrás a Rachel en el aire ocho minutos después de la entrada. 1373 01:10:01,985 --> 01:10:03,318 - Tuvo buena acogida. - Gucci, tienes a Sid. 1374 01:10:03,485 --> 01:10:05,485 Entonces, todos conmigo para garantizar la cobertura. 1375 01:10:05,610 --> 01:10:07,777 Y cuando están en el aire, Nos replegaremos hacia la ruta de evacuación occidental. 1376 01:10:07,985 --> 01:10:08,777 Bien recibido. 1377 01:10:11,277 --> 01:10:12,693 Acercándose desde atrás de la comisaría. 1378 01:10:15,652 --> 01:10:17,152 Voy a dejar a Baker para que haga guardia. 1379 01:10:20,152 --> 01:10:22,777 - Bronco, Sid, ¿cuál es su hora estimada de llegada? - Treinta segundos. 1380 01:10:23,152 --> 01:10:23,818 Recibió. 1381 01:10:25,985 --> 01:10:27,193 Es Baker a pie. 1382 01:10:30,152 --> 01:10:31,527 Veinte segundos. 1383 01:10:32,943 --> 01:10:34,818 Nos estamos posicionando para Vigila la puerta principal. 1384 01:10:38,193 --> 01:10:39,693 Diez segundos. 1385 01:10:39,985 --> 01:10:42,068 Mantengan la calma en la parte delantera, muchachos. 1386 01:10:42,193 --> 01:10:45,735 Algunos objetivos en tránsito. Eso no debería ser un problema. 1387 01:10:45,818 --> 01:10:47,693 - Estamos llegando. - Recibido. Ahora te toca a ti. 1388 01:11:14,818 --> 01:11:15,610 ¡Ch-ch! 1389 01:11:18,443 --> 01:11:19,818 ¡Manos arriba! 1390 01:11:25,860 --> 01:11:27,818 Todo está en calma. No hay movimiento delante. 1391 01:11:40,110 --> 01:11:40,985 Oh... 1392 01:11:44,193 --> 01:11:45,318 Manos... en el aire. 1393 01:11:47,276 --> 01:11:49,693 Manos arriba. En el aire. 1394 01:11:49,776 --> 01:11:51,651 Ni se te ocurra pensarlo, maldita sea. 1395 01:11:51,818 --> 01:11:53,068 ¡Ah! 1396 01:11:59,360 --> 01:12:00,985 ¡Nos llegan refuerzos, chicos! 1397 01:12:01,110 --> 01:12:02,485 Se acerca un coche del perímetro. 1398 01:12:05,818 --> 01:12:06,818 Ella está llegando ahora. 1399 01:12:10,693 --> 01:12:12,068 Está sentado en el coche. 1400 01:12:12,818 --> 01:12:14,151 Te lo advierto. cuando sale. 1401 01:12:22,485 --> 01:12:23,651 Todavía no hay movimiento. 1402 01:12:26,485 --> 01:12:28,151 Ponte de pie contra la pared. y quédese allí. 1403 01:12:35,151 --> 01:12:36,860 Siempre queda bien en la puerta principal. 1404 01:12:44,985 --> 01:12:46,943 ¡Ah, ah, ah, ah, ah, ah! 1405 01:12:47,151 --> 01:12:48,818 - ¡Qué asco! - Manos arriba. 1406 01:12:49,651 --> 01:12:51,151 ¡Levántate! Tú también. 1407 01:12:53,360 --> 01:12:54,776 Llegan tres agentes por la puerta lateral. 1408 01:12:56,193 --> 01:12:57,026 Diez segundos. 1409 01:13:01,318 --> 01:13:01,985 Cinco segundos. 1410 01:13:13,485 --> 01:13:15,443 Llegan dos más a través de la puerta principal. 1411 01:13:15,693 --> 01:13:17,985 -Bronco, otros están llegando. -Es tu turno. 1412 01:13:19,776 --> 01:13:20,943 Manos arriba. 1413 01:13:23,318 --> 01:13:24,610 ¡Manos arriba! 1414 01:13:31,693 --> 01:13:32,485 Uh, uh, uh... 1415 01:13:37,026 --> 01:13:38,526 No lo hagas, maldita sea. 1416 01:13:39,985 --> 01:13:41,318 Demasiado ! 1417 01:13:44,443 --> 01:13:46,526 ¡Tenéis refuerzos, chicos! Las cosas se están poniendo tensas. 1418 01:13:46,651 --> 01:13:47,818 ¡No podemos salir por la puerta principal! 1419 01:13:47,985 --> 01:13:49,735 Baker, prepara el plan B. 1420 01:14:01,485 --> 01:14:02,526 ¡Ve a por ello desde atrás! 1421 01:14:04,485 --> 01:14:06,193 Ay dios mío. 1422 01:14:06,318 --> 01:14:07,943 - Vamos. - Está bien. 1423 01:14:09,526 --> 01:14:10,901 ¡Muévete, muévete, muévete! 1424 01:14:16,860 --> 01:14:18,026 ¡Moreno, trae de vuelta ese maldito coche! 1425 01:14:18,193 --> 01:14:19,360 ¡Voy! 1426 01:14:28,610 --> 01:14:29,693 De acuerdo. Vamos. 1427 01:14:31,651 --> 01:14:33,318 Dunne, vamos de camino al aeródromo. 1428 01:14:33,443 --> 01:14:34,401 Prepara los gyros. 1429 01:14:45,276 --> 01:14:46,151 Tienen la hija. 1430 01:14:47,818 --> 01:14:49,026 Cómo es eso, "¿Tienen a la chica?" 1431 01:14:49,193 --> 01:14:50,485 Lo sacaron de la cárcel. 1432 01:14:50,776 --> 01:14:51,818 y lo intentan abandonar la isla. 1433 01:14:51,985 --> 01:14:52,985 ¡Pues deténganlos! 1434 01:14:57,943 --> 01:14:59,318 ¡Y recupéralo! 1435 01:15:02,360 --> 01:15:03,985 Si queremos atraparlos, Ahora es tiempo. 1436 01:15:07,235 --> 01:15:08,776 ¡Oh! 1437 01:15:13,693 --> 01:15:14,943 ¡Ah! 1438 01:15:36,609 --> 01:15:37,693 ¡Gucci, allá vamos! 1439 01:15:41,026 --> 01:15:42,026 Quédese en el coche. 1440 01:15:47,484 --> 01:15:48,651 -Moreno... ¡Yo me encargo! 1441 01:15:48,776 --> 01:15:49,859 ¡Se acerca un SUV! 1442 01:15:55,776 --> 01:15:57,193 ¡Dron! ¡Dron! ¡Dron! 1443 01:15:57,318 --> 01:15:58,984 ¡Fuera de aquí! - ¡Dunne! 1444 01:15:59,109 --> 01:16:01,026 ¡Todos al suelo! 1445 01:16:06,943 --> 01:16:09,359 ¡Dunne! ¡Dunne! 1446 01:16:11,151 --> 01:16:11,984 ¡Argh! 1447 01:16:21,651 --> 01:16:23,151 ¡Argh! 1448 01:16:45,651 --> 01:16:47,026 ¡Gucci, Moreno, llévense las motocicletas! 1449 01:16:47,193 --> 01:16:48,609 Entendido. ¡Vamos! 1450 01:16:49,984 --> 01:16:51,734 ¡Cambio de planes! Evacuación por el oeste. 1451 01:16:51,859 --> 01:16:53,693 No podemos. Llega otro equipo. 1452 01:16:53,818 --> 01:16:55,776 Entonces los perderemos en el pastel de plátano. 1453 01:16:57,526 --> 01:16:59,734 Baker, mantente atento. Cúbrenos. 1454 01:17:07,859 --> 01:17:09,526 Tengo una meta. Están a un kilómetro de distancia. 1455 01:17:29,943 --> 01:17:32,318 Gucci, Moreno, despréndanse. y prepara el cuerno de carnero. 1456 01:17:32,359 --> 01:17:33,734 Copiar. 1457 01:17:43,151 --> 01:17:44,568 Baker, no dispares todavía. 1458 01:17:44,818 --> 01:17:45,859 Espere hasta que estén en la trampa. 1459 01:17:50,151 --> 01:17:51,734 A treinta metros de distancia. 1460 01:17:51,818 --> 01:17:52,818 ¡Cuerno de carnero, ahora! 1461 01:17:53,818 --> 01:17:54,568 Me estoy girando. 1462 01:18:01,151 --> 01:18:02,818 ¡Argh! 1463 01:18:11,943 --> 01:18:13,276 Baker, recuérdalos. 1464 01:18:17,318 --> 01:18:20,318 Bronco, parada en tres. dos, uno... 1465 01:18:22,609 --> 01:18:23,318 Bronco está fuera. 1466 01:18:26,026 --> 01:18:26,901 Apertura del pozo. 1467 01:18:29,359 --> 01:18:30,484 Oh, mierda. 1468 01:18:30,818 --> 01:18:31,984 El pozo no se abre. 1469 01:18:32,193 --> 01:18:33,484 ¡Bronco, me estoy quedando sin camino! 1470 01:18:33,651 --> 01:18:34,484 ¡Que lo abran, maldita sea! 1471 01:18:39,817 --> 01:18:41,484 ¡Aaaargh! 1472 01:18:42,609 --> 01:18:44,109 ¡Aaaargh! 1473 01:19:04,276 --> 01:19:05,192 ¡Argh! 1474 01:19:10,609 --> 01:19:11,859 Bronco, ¿estás bien? 1475 01:19:11,984 --> 01:19:13,401 Estamos bien. Nos vemos en la villa. 1476 01:19:16,109 --> 01:19:19,192 No te preocupes. Somos 70. Y ellos, seis de ellos. 1477 01:19:20,317 --> 01:19:21,401 ¡Vamos! 1478 01:19:27,942 --> 01:19:29,151 Gucci, dron. 1479 01:19:29,317 --> 01:19:31,151 -Panadero, caja sorpresa. -Copiar. 1480 01:19:31,317 --> 01:19:33,484 Moreno, estarás conmigo. Lado sur. 1481 01:19:33,609 --> 01:19:34,609 Recibido, señor. 1482 01:19:34,817 --> 01:19:36,026 Los frenamos, los atraemos, 1483 01:19:36,192 --> 01:19:37,609 Estamos preparando este lugar y volamos el nido. 1484 01:19:40,151 --> 01:19:41,651 El dron está en línea. 1485 01:19:49,984 --> 01:19:51,734 Tres vehículos en el lado oeste. 1486 01:19:51,859 --> 01:19:52,692 Trescientos metros. 1487 01:19:54,776 --> 01:19:55,859 Aguijón, ahora. 1488 01:20:02,817 --> 01:20:04,026 Doce a pie vendré a ti, Sid. 1489 01:20:04,151 --> 01:20:05,192 Cruzan la cresta. 1490 01:20:08,526 --> 01:20:09,859 Dos vehículos, en dirección este. 1491 01:20:09,984 --> 01:20:10,984 Se acercan a ti, Bronco. 1492 01:20:12,151 --> 01:20:13,692 Panadero. 1493 01:20:21,984 --> 01:20:23,317 ¡Primer coche neutralizado! 1494 01:20:23,776 --> 01:20:24,651 Sid, ellos cruzan la cresta. 1495 01:20:24,817 --> 01:20:25,817 - ¿Moreno? - Listo. 1496 01:20:25,984 --> 01:20:27,276 Contratar. 1497 01:20:53,442 --> 01:20:54,651 Se acerca un camión. ¡Lado este! 1498 01:20:54,817 --> 01:20:56,651 Otro SUV, sureste. 1499 01:20:56,776 --> 01:20:58,567 Una táctica con una M60 en la parte de atrás. 1500 01:20:58,692 --> 01:20:59,484 Yo me encargaré de ello. 1501 01:21:10,526 --> 01:21:12,442 ¡Baker, abre el agujero! - ¡Sí, señor! 1502 01:21:24,526 --> 01:21:25,484 ¡Moreno, a tu derecha! 1503 01:21:29,109 --> 01:21:29,984 ¡El agujero está despejado! 1504 01:21:38,359 --> 01:21:40,067 Gucci, Moreno, ¡adelante! 1505 01:21:40,192 --> 01:21:41,317 ¡Instala la tirolesa! 1506 01:21:41,484 --> 01:21:43,151 - ¡Mover! - Vamos a movernos. 1507 01:21:44,442 --> 01:21:45,651 Estoy cubriendo. ¡Sid, muévete! 1508 01:21:49,651 --> 01:21:50,984 ¡Gucci, vamos! 1509 01:21:51,692 --> 01:21:53,276 Comprueba que el camino esté despejado. Dejemos nuestra cuatrimoto encendida. 1510 01:21:53,401 --> 01:21:54,234 Sí, señor. 1511 01:21:54,359 --> 01:21:55,651 ¡Muévete! ¡Date prisa! 1512 01:21:55,859 --> 01:21:57,359 ¡Muévete! 1513 01:22:07,984 --> 01:22:09,859 - ¿Cómo estás, Baker? - Todo está bien. 1514 01:22:10,317 --> 01:22:12,484 Los cargos están en vigor. Estamos listos. 1515 01:22:13,275 --> 01:22:14,150 La evacuación no tiene restricciones. 1516 01:22:23,442 --> 01:22:26,317 Bronco. Estoy sudando profusamente. 1517 01:22:26,484 --> 01:22:27,567 ¿Tocamos el timbre? 1518 01:22:29,192 --> 01:22:29,859 Yo creo. 1519 01:22:40,109 --> 01:22:41,150 Sid, la tirolesa está lista. 1520 01:22:42,192 --> 01:22:44,234 Bronco, mamá, vámonos. 1521 01:22:44,817 --> 01:22:46,109 Saca a mamá a pasear. Estoy de acuerdo con usted. 1522 01:22:47,192 --> 01:22:48,609 No, hace demasiado calor. 1523 01:22:48,775 --> 01:22:50,859 No te metas conmigo. Me quedo. 1524 01:22:51,109 --> 01:22:52,692 El plan era que solo estuvieran ustedes dos con mamá. 1525 01:22:52,900 --> 01:22:54,234 Alguien tiene que quedarse para presionar los malditos botones. 1526 01:22:54,359 --> 01:22:56,025 -¡Panadero! ¡No te metas en líos! 1527 01:23:01,692 --> 01:23:02,484 Potro cerril... 1528 01:23:03,442 --> 01:23:04,317 Dos minutos, Baker. 1529 01:23:04,609 --> 01:23:05,484 Ya voy. 1530 01:23:05,775 --> 01:23:06,525 Dos minutos. 1531 01:23:07,859 --> 01:23:08,650 Es hora de irse. 1532 01:23:15,359 --> 01:23:16,609 Rachel, quédate cerca de mí. 1533 01:23:27,817 --> 01:23:28,650 ¡Sid! 1534 01:23:31,817 --> 01:23:32,525 ¡Argh! 1535 01:23:33,567 --> 01:23:34,275 Mantente cubierto. 1536 01:23:45,275 --> 01:23:47,234 Tu quad está funcionando. Vamos al puerto. 1537 01:23:47,484 --> 01:23:48,734 ¡Vamos! ¡Vamos! 1538 01:24:01,984 --> 01:24:03,400 Bronco, tenemos que movernos. 1539 01:24:03,525 --> 01:24:05,400 Panadero, ¿Cuál es tu estado? 1540 01:24:05,650 --> 01:24:07,734 - ¿Panadero? - Ya voy ! 1541 01:24:08,609 --> 01:24:10,525 Baker, eso hace Dos minutos. Es hora de irse. 1542 01:24:10,775 --> 01:24:11,984 Dije que iba a ir. 1543 01:24:15,317 --> 01:24:16,984 Salga por la puerta principal. El túnel está comprometido. 1544 01:24:25,984 --> 01:24:26,692 ¡Aargh! 1545 01:24:29,984 --> 01:24:31,359 ¡Dios mío, Baker! ¡Respóndeme! Qué estás haciendo ? 1546 01:24:31,484 --> 01:24:32,817 Estoy de acuerdo con usted. en el punto de extracción. 1547 01:24:42,025 --> 01:24:43,734 - ¡Panadero! - Estoy justo detrás de ti. 1548 01:24:43,859 --> 01:24:45,317 No estás detrás de mí, ¡Dios mío, Baker! 1549 01:24:45,484 --> 01:24:46,942 ¡Fuera de aquí! ¡Es una orden! 1550 01:24:48,484 --> 01:24:49,484 ¡Es una orden! 1551 01:24:50,650 --> 01:24:51,442 ¡Maldición! 1552 01:24:54,692 --> 01:24:56,650 Maldita sea. Sal de aquí, mamá. de la isla. 1553 01:24:56,817 --> 01:24:58,150 Qué estás haciendo ? 1554 01:24:58,317 --> 01:25:00,525 ¡No lo hagas! ¡No lo hagas, maldita sea! 1555 01:25:00,650 --> 01:25:02,109 ¡Panadero! ¡Panadero! 1556 01:25:25,525 --> 01:25:26,650 ¡Aaargh! 1557 01:25:29,817 --> 01:25:30,859 ¡Oh! 1558 01:25:50,608 --> 01:25:52,650 ¡Rachel, conmigo! ¡Sid, vámonos! 1559 01:26:05,442 --> 01:26:06,650 Moreno, Gucci, 1560 01:26:06,983 --> 01:26:08,358 Estamos a dos minutos de distancia. desde el muelle. 1561 01:26:08,483 --> 01:26:10,192 Recibido. Estamos listos. 1562 01:26:29,442 --> 01:26:30,817 ¡Ah! 1563 01:26:41,317 --> 01:26:42,817 Ah... ¡ugh! 1564 01:26:42,942 --> 01:26:44,275 ¡Mierda! 1565 01:27:03,942 --> 01:27:05,150 ¡Haz otra pasada! 1566 01:27:11,983 --> 01:27:12,775 Distancia ? 1567 01:27:13,358 --> 01:27:14,150 Esperar. 1568 01:27:17,025 --> 01:27:17,983 Dije: "Rango". 1569 01:27:18,525 --> 01:27:19,775 Dije: "Espera". 1570 01:27:23,108 --> 01:27:26,483 Trescientos. Eh, espera, 275. 1571 01:27:26,733 --> 01:27:28,442 – Decídete. – 250. Adelante, Janet. 1572 01:27:32,317 --> 01:27:33,192 ¡Aaah! 1573 01:28:08,817 --> 01:28:09,775 Vamos. 1574 01:28:10,817 --> 01:28:11,525 ¿Panadero? 1575 01:28:13,025 --> 01:28:13,817 No. 1576 01:28:16,650 --> 01:28:17,525 Llévala al barco. 1577 01:28:19,483 --> 01:28:20,483 Nos estamos poniendo al día contigo. 1578 01:28:46,025 --> 01:28:47,983 Pensé que aprobaría partida. 1579 01:28:50,692 --> 01:28:51,942 Espero que no haya resentimientos, ¿verdad? 1580 01:28:52,067 --> 01:28:53,817 Ah, ya me han pagado. 1581 01:28:54,275 --> 01:28:55,900 Así que todos están contentos. 1582 01:28:56,150 --> 01:28:59,275 Bueno, en realidad no del todo. Vengo de arriba. 1583 01:28:59,317 --> 01:29:00,692 Veo. 1584 01:29:01,442 --> 01:29:05,108 Parece que todo el fiasco de Salazar Continúa desarrollándose. 1585 01:29:06,858 --> 01:29:08,108 ¿Por qué me interesaría eso? 1586 01:29:08,816 --> 01:29:11,400 Nadie sabe dónde está. Desapareció. 1587 01:29:11,691 --> 01:29:12,816 Nos estamos poniendo al día contigo. 1588 01:29:24,316 --> 01:29:25,316 Ey ! 1589 01:29:44,983 --> 01:29:45,983 Mierda... 1590 01:30:07,983 --> 01:30:09,858 Has cruzado La línea, Bobby. 1591 01:30:10,150 --> 01:30:12,316 Deberías haberte ido cuando tuviste la oportunidad. 1592 01:30:12,441 --> 01:30:14,316 He resuelto este problema por ti. 1593 01:30:14,441 --> 01:30:16,733 Pero fuiste codicioso. Y lo arruinaste todo. 1594 01:30:16,983 --> 01:30:20,316 Entonces, Sid y Bronco ahora para resolverlo a su manera. 1595 01:30:20,483 --> 01:30:22,400 Alguien tiene que pagar. 1596 01:30:22,483 --> 01:30:23,983 Alguien necesita ser enterrado. 1597 01:30:25,775 --> 01:30:27,191 No seré yo. 1598 01:30:27,816 --> 01:30:29,816 Esperemos que Salazar no aparece. 1599 01:30:29,941 --> 01:30:31,983 porque si lo hace, Se convertirá en testigo de la acusación. 1600 01:30:32,150 --> 01:30:33,483 contra Spencer Goldstein 1601 01:30:33,691 --> 01:30:35,441 para financiación de una organización criminal. 1602 01:30:35,608 --> 01:30:37,608 Bienvenido a Miami, Sr. Salazar. 1603 01:30:43,150 --> 01:30:44,608 ¿Quién es este señor Salazar? 1604 01:30:45,691 --> 01:30:46,775 Soy el señor Smith. 1605 01:30:48,650 --> 01:30:50,775 Mientras este pequeño El teléfono rojo no suena. 1606 01:30:51,858 --> 01:30:53,025 Estoy seguro de que todo saldrá bien. 1607 01:30:55,025 --> 01:30:55,983 Te amo, Bobby.