1 00:00:00,000 --> 00:00:06,200 Traducción y edición *Ahmed Artoq* 2 00:00:10,030 --> 00:00:12,030 Hablo desde el banco CBFC 3 00:00:12,100 --> 00:00:14,030 Según su última calificación CIBIL 4 00:00:14,100 --> 00:00:16,230 Te ofrecemos un préstamo personal de hasta 15 millones 5 00:00:16,310 --> 00:00:19,180 Le hemos enviado un enlace a su número de móvil. 6 00:00:26,940 --> 00:00:27,800 Ganador 7 00:00:30,050 --> 00:00:30,980 No puedes ignorar eso 8 00:00:33,120 --> 00:00:34,490 Allí murieron cuarenta personas. 9 00:00:36,170 --> 00:00:37,370 Pero cincuenta personas 10 00:00:39,530 --> 00:00:41,100 Diez cuerpos nunca serán encontrados 11 00:00:43,900 --> 00:00:48,270 ¿No crees que deberías haber informado a la agencia antes de esta misión? 12 00:00:50,030 --> 00:00:51,530 ¿A qué agencia se refiere, señor? 13 00:00:52,830 --> 00:00:55,830 No tiene nombre ni dirección. 14 00:00:58,530 --> 00:01:02,230 Ni siquiera un código privado para los empleados. ¿Es esta la agencia? 15 00:01:06,000 --> 00:01:07,930 Pero tu fuiste parte de esto 16 00:01:08,870 --> 00:01:09,500 yo también lo estaba 17 00:01:10,670 --> 00:01:13,070 Usted es el que dijo eso, señor, que usted estaba en ello. 18 00:01:15,670 --> 00:01:18,240 He escuchado eso de ti antes 19 00:01:19,000 --> 00:01:20,030 de todos modos 20 00:01:20,130 --> 00:01:22,460 Raza espera con doscientos delincuentes. 21 00:01:22,860 --> 00:01:24,580 La ubicación se enviará pronto. 22 00:01:26,630 --> 00:01:27,830 Necesitarás apoyo total 23 00:01:30,970 --> 00:01:31,900 Está bien señor 24 00:01:33,730 --> 00:01:34,960 haré lo que dices 25 00:01:36,220 --> 00:01:37,890 Saldré y me ocuparé de las cosas. 26 00:01:40,510 --> 00:01:43,390 Enviar respaldo para terminar las cosas allí 27 00:03:31,370 --> 00:03:32,500 Dile 28 00:03:32,500 --> 00:03:33,670 que no hay lugar 29 00:03:39,770 --> 00:03:41,000 Que joven tan guapo 30 00:03:42,700 --> 00:03:44,670 Siéntate en mi rodilla 31 00:03:44,670 --> 00:03:45,100 Sentarse 32 00:04:06,000 --> 00:04:06,730 Sucederá 33 00:04:35,410 --> 00:04:36,930 Mantenga la calma o permanezca en silencio 34 00:06:31,630 --> 00:06:34,130 Su preparación está completa. 35 00:06:35,580 --> 00:06:37,410 Podría estar aquí y allá un poco 36 00:06:38,200 --> 00:06:39,620 Fateh Singh 37 00:06:40,070 --> 00:06:41,370 Nació en Punjab. 38 00:06:42,180 --> 00:06:47,410 Ahora lucha por su último aliento en un lugar lejano. 39 00:06:48,700 --> 00:06:51,430 Quizás mi historia termine aquí 40 00:06:52,700 --> 00:06:55,570 Pero su inicio fue en Moga. 41 00:06:56,330 --> 00:06:59,130 Donde todos los aldeanos eran mi familia. 42 00:07:05,570 --> 00:07:08,720 Hace un mes, Moga Punjab 43 00:08:07,720 --> 00:08:10,470 Fatih, ven a tomar el té. 44 00:08:10,540 --> 00:08:12,390 El té se enfriará. 45 00:08:12,420 --> 00:08:14,170 Está bien mamá, volveré pronto. 46 00:09:07,320 --> 00:09:10,150 El precio de la leche aumentó en 110 litros 47 00:09:11,070 --> 00:09:11,930 eso esta bien 48 00:09:15,410 --> 00:09:16,910 Han pasado doce meses, Sandhu. 49 00:09:17,430 --> 00:09:18,460 El tratamiento para tu esposa está listo. 50 00:09:23,350 --> 00:09:24,260 ¿Está todo bien? 51 00:09:34,240 --> 00:09:36,140 ¿Los nuevos muchachos han sido bien entrenados? 52 00:09:36,170 --> 00:09:38,140 Sí - Muchas gracias - 53 00:09:42,040 --> 00:09:44,510 Tito y Julie ¿por qué no fueron a la escuela? 54 00:09:44,530 --> 00:09:46,200 La profesora no nos dejó entrar. 55 00:09:46,300 --> 00:09:49,230 Nos dijeron que primero pagáramos las cuotas y luego viniéramos a clase. 56 00:09:49,370 --> 00:09:51,170 mi padre fue a buscar el dinero 57 00:09:51,500 --> 00:09:52,530 tito julia 58 00:09:53,170 --> 00:09:55,300 Vete a casa a partir de hoy la escuela está cerrada. 59 00:09:57,570 --> 00:09:58,570 adiós 60 00:10:25,030 --> 00:10:27,900 Gracias por su amabilidad y generosidad. Muchas gracias. 61 00:10:31,200 --> 00:10:34,130 ¿Podemos firmar la nómina? -naturalmente- 62 00:10:34,200 --> 00:10:35,830 No lo olvides, ¿vale? -Está bien señor- 63 00:10:42,450 --> 00:10:45,690 El Sr. Sardar Hardial Singh ha sido declarado muerto 64 00:10:46,330 --> 00:10:49,460 Los últimos ritos se realizarán mañana en su aldea Makkhu Kala. 65 00:10:49,500 --> 00:10:51,960 La noticia se transmitió a todos los medios de comunicación de Punjab. 66 00:10:52,000 --> 00:10:53,370 Fin de la transmisión 67 00:11:00,670 --> 00:11:01,670 ¿Por qué no se ha hecho todavía? 68 00:11:02,630 --> 00:11:03,700 ¿Por qué no has recibido esto todavía? 69 00:11:04,280 --> 00:11:06,550 Te dije que te deshicieras de él, ¿no? - ¿Por qué te deshaces de él? - 70 00:11:07,270 --> 00:11:09,300 Happy fue por la mañana a pedir un préstamo. 71 00:11:09,600 --> 00:11:11,200 Sandhu llamó dos veces: ¿Nimrat? - 72 00:11:12,500 --> 00:11:13,600 Hermano, ¿lo eres? 73 00:11:14,130 --> 00:11:15,630 si me llamas vendré 74 00:11:15,800 --> 00:11:17,430 ¿Cuánto tiempo llevo intentando contactar contigo? 75 00:11:17,870 --> 00:11:18,870 ¿Por qué no contestas el teléfono? 76 00:11:19,030 --> 00:11:21,100 Llamé a la empresa de Delhi. 77 00:11:21,200 --> 00:11:23,000 Dijeron que por la tarde pasaría algo. 78 00:11:23,100 --> 00:11:24,200 Pero no sé qué pasará 79 00:11:24,370 --> 00:11:26,370 Anoche vino gente de esa empresa a mi casa. 80 00:11:26,960 --> 00:11:31,690 Mira, Nimrat, acepté dinero para el tratamiento de Satwant. 81 00:11:31,970 --> 00:11:34,200 Sí hermano - Todo lo pagué con mucho esfuerzo - 82 00:11:34,600 --> 00:11:37,630 Pero ahora hablan de intereses. 83 00:11:38,080 --> 00:11:38,780 Nimrat 84 00:11:39,170 --> 00:11:40,200 Dime 85 00:11:40,500 --> 00:11:43,870 ¿Moriré solo o con toda mi familia? 86 00:11:44,000 --> 00:11:45,700 ¿Qué quieres decir, hermano? 87 00:11:45,870 --> 00:11:47,640 Si tus enemigos mueren, vivirás. 88 00:11:47,670 --> 00:11:50,440 Ve a buscar agua rápido. ¿Qué estás esperando? 89 00:11:53,670 --> 00:11:55,000 Hermano, escúchame 90 00:11:57,030 --> 00:11:58,500 eres una buena persona 91 00:11:59,170 --> 00:12:01,470 La gente buena no hace daño. 92 00:12:02,400 --> 00:12:03,930 Recuerda esto, Nimrat. 93 00:12:05,100 --> 00:12:06,500 Hoy lo digo solo 94 00:12:08,500 --> 00:12:11,400 Y mañana lo dirán todos en el pueblo. 95 00:12:12,830 --> 00:12:14,930 Hermano, escúchame 96 00:12:15,000 --> 00:12:16,000 mi hermano 97 00:12:36,970 --> 00:12:38,840 ¿Quién llamó y no respondiste, Nimrat? 98 00:12:40,470 --> 00:12:41,970 Geeta llegó a casa ayer 99 00:12:42,340 --> 00:12:44,440 Todos hablaban mal de ti 100 00:12:44,970 --> 00:12:46,270 ¿Sabes lo que dijeron? 101 00:12:46,610 --> 00:12:49,310 Dijeron que Nimrat estaba engañando a los aldeanos dándoles préstamos. 102 00:12:49,610 --> 00:12:53,830 No entiendo nada de este negocio de préstamos que estás haciendo 103 00:12:54,400 --> 00:12:57,000 Si puedes detenerlo, detenlo inmediatamente, amigo mío. 104 00:12:58,730 --> 00:13:01,600 En un mes hice tres viajes a Delhi. 105 00:13:01,770 --> 00:13:03,500 Estoy intentando internacional 106 00:13:07,270 --> 00:13:09,900 No quiero que le pase ningún daño a la gente del pueblo. 107 00:13:10,730 --> 00:13:12,960 Entonces, ¿por qué no hablas con el hermano Fatih? 108 00:13:15,900 --> 00:13:17,330 ¿Qué le diré? 109 00:13:19,700 --> 00:13:23,630 No se a donde irá esto 110 00:13:26,470 --> 00:13:31,200 siento que algo muy malo va a pasar 111 00:13:31,900 --> 00:13:34,130 Habrá una gran lucha 112 00:13:36,030 --> 00:13:38,600 Todos necesitarán la misericordia del Señor. 113 00:13:39,270 --> 00:13:45,740 ¿Sabes por qué la gente acude al Señor en tiempos difíciles? 114 00:13:53,170 --> 00:13:55,520 Señor Viral Sharma 115 00:13:56,070 --> 00:13:58,600 Último miembro del grupo de hacking ético 116 00:13:58,930 --> 00:13:59,730 ¿Último miembro? 117 00:14:00,850 --> 00:14:01,940 Había cinco miembros ¿verdad? 118 00:14:02,570 --> 00:14:04,100 ¿Dónde están los tres restantes? 119 00:14:22,710 --> 00:14:24,100 ahora estan en paz 120 00:14:25,200 --> 00:14:28,270 Con café negro y galletas de chocolate 121 00:14:28,930 --> 00:14:30,800 Que combinación tan relajante 122 00:14:42,280 --> 00:14:43,580 quiero preguntarte algo 123 00:14:46,230 --> 00:14:48,860 Durante los últimos tres meses 124 00:14:49,100 --> 00:14:53,830 Trabajamos duro día y noche y penetramos en todos los archivos secretos del país. 125 00:14:54,200 --> 00:15:00,170 Entonces Kochi Sharma y su equipo piratearon nuestro sistema. 126 00:15:03,870 --> 00:15:07,740 ¿Cómo pueden otros beneficiarse del esfuerzo de otra persona? 127 00:15:09,730 --> 00:15:12,200 ¿Entonces os llamáis hackers éticos? 128 00:15:13,370 --> 00:15:14,340 ¿Moralistas? 129 00:15:14,600 --> 00:15:16,100 ¿Dónde está la moralidad en esto? 130 00:15:16,370 --> 00:15:21,940 Mira, llega un momento en la vida de todos. 131 00:15:22,770 --> 00:15:24,700 donde tienen que tomar una decisión 132 00:15:25,670 --> 00:15:28,900 O comienzan un nuevo capítulo o cierran el libro. 133 00:15:31,170 --> 00:15:34,440 Creo que es hora de cerrar el libro. 134 00:16:05,380 --> 00:16:09,050 Están surgiendo nuevos métodos para cometer delitos. 135 00:16:09,330 --> 00:16:12,030 Los vídeos de cibercrimen sacuden al mundo entero 136 00:16:12,230 --> 00:16:16,800 Puedes ver cómo ejecutan a Feral en la silla eléctrica 137 00:16:33,530 --> 00:16:37,040 Este país nunca antes había sido testigo de un acto tan brutal. 138 00:16:57,170 --> 00:16:58,970 Advertencia a los ciberdelincuentes 139 00:16:59,070 --> 00:17:02,970 Incluye a todos los que trabajan con y contra ellos. 140 00:17:03,160 --> 00:17:06,230 El gobierno está buscando todas las pruebas relacionadas con estas personas. 141 00:17:11,700 --> 00:17:14,890 Estos asesinatos en línea y solicitudes de préstamos falsas pertenecen a una sola pandilla 142 00:17:16,070 --> 00:17:20,030 El pulso de la cámara está montado en el colgante. 143 00:17:21,730 --> 00:17:24,890 Tenemos que realizar una operación secreta. 144 00:17:27,910 --> 00:17:29,910 Nimrat Está bien, te veré cuando llegue a Delhi. 145 00:17:30,930 --> 00:17:32,160 Quiero saber 146 00:17:32,490 --> 00:17:34,670 ¿Qué estás pensando en mañana? 147 00:17:35,000 --> 00:17:36,530 Lo mismo estoy pensando hoy 148 00:17:37,160 --> 00:17:38,860 Quiero un estante nuevo en la tienda. 149 00:17:38,970 --> 00:17:40,770 Sal de la tienda 150 00:17:40,830 --> 00:17:42,830 Concéntrate un poco en aprender 151 00:17:43,130 --> 00:17:45,360 Vas a Delhi y vuelves solo, ¿verdad? 152 00:17:45,500 --> 00:17:47,830 Estoy preocupada por ti hija mía. 153 00:17:51,030 --> 00:17:53,330 Olvídalo mamá, ¿qué preparaste de comida? 154 00:17:53,500 --> 00:17:58,000 Preparé tus espinacas favoritas con pimienta. Por favor, come. 155 00:17:58,770 --> 00:18:00,520 ¿espinaca? 156 00:18:02,000 --> 00:18:04,830 A Fateh Singh le encantan las espinacas 157 00:18:05,440 --> 00:18:07,000 el sera feliz 158 00:18:07,200 --> 00:18:08,030 Yo sé eso 159 00:18:08,270 --> 00:18:09,940 De lo contrario no comerás nada. 160 00:18:10,000 --> 00:18:11,100 Trae un poco de azúcar también 161 00:18:11,170 --> 00:18:13,700 Lo traje, mamá, ya me voy. 162 00:18:14,770 --> 00:18:16,170 mi hermano es un conquistador 163 00:18:19,330 --> 00:18:21,330 Mi madre te mando espinacas 164 00:18:21,630 --> 00:18:23,260 Tuve mucha hambre hoy 165 00:18:25,000 --> 00:18:28,830 Nadie puede preparar espinacas como tu madre. 166 00:18:33,270 --> 00:18:35,000 espinacas con pimienta 167 00:18:39,070 --> 00:18:39,940 y cebolla 168 00:18:40,500 --> 00:18:41,500 y azucar tambien 169 00:18:43,430 --> 00:18:44,830 ¿Quieres que pele la cebolla? 170 00:18:46,070 --> 00:18:46,940 ¿Está todo bien? 171 00:18:50,180 --> 00:18:50,770 Sí 172 00:18:57,430 --> 00:18:59,900 tengo una pregunta para ti 173 00:19:01,500 --> 00:19:02,830 Fatih Es sólo una idea. 174 00:19:03,570 --> 00:19:05,970 A la gente buena no le pasa nada malo, ¿verdad? 175 00:19:08,500 --> 00:19:09,570 Nimrat 176 00:19:11,600 --> 00:19:13,000 Ya voy mamá 177 00:19:14,970 --> 00:19:16,300 soy tan estúpido 178 00:19:16,400 --> 00:19:18,070 No pienses mucho en mi problema. 179 00:19:18,130 --> 00:19:20,100 Tendré el plato mañana, ¿no? 180 00:19:20,730 --> 00:19:22,300 Está bien, come toda tu comida. 181 00:19:23,490 --> 00:19:24,420 Nimrat 182 00:19:27,830 --> 00:19:34,230 ¿Sabías que el Señor no deja solos a sus seguidores en los momentos difíciles? 183 00:19:38,230 --> 00:19:40,400 Él nos da valor y permanece con nosotros. 184 00:19:42,730 --> 00:19:46,830 Tú también sabes a quién debemos recordar en estos tiempos. 185 00:20:11,540 --> 00:20:13,570 Las solicitudes de préstamos falsas han causado sensación 186 00:20:14,030 --> 00:20:18,030 La cibermafia publica fotos personales de familias y las distorsiona 187 00:20:19,400 --> 00:20:23,530 La gente se desespera tanto que acaba con su vida entera. 188 00:20:23,700 --> 00:20:26,300 La policía está investigando estas aplicaciones falsas. 189 00:20:26,430 --> 00:20:30,530 El gobierno llama a no tomar decisiones precipitadas debido a las crisis 190 00:20:39,230 --> 00:20:43,200 Papá, cuando sea grande seré yo quien te lleve a la fábrica. 191 00:20:50,270 --> 00:20:52,570 Señor, ¿puedo prepararle una taza de té? 192 00:20:53,730 --> 00:20:56,360 No, no quiero, no estoy de humor para beber. 193 00:21:38,910 --> 00:21:41,680 Hermano, vine a preguntarte algo. 194 00:21:42,060 --> 00:21:45,000 ¿Puedo salir temprano hoy? 195 00:22:03,070 --> 00:22:06,740 ¿Moriré solo o con toda mi familia? 196 00:22:24,770 --> 00:22:25,570 ¿Bienvenido? 197 00:22:26,400 --> 00:22:28,000 Sra. Koshy, soy Nimrat hablando. 198 00:22:29,500 --> 00:22:33,270 Me lo dijiste antes y lo haré. 199 00:22:33,600 --> 00:22:35,200 iré a chada 200 00:22:35,900 --> 00:22:38,430 Vas a ayudar a la gente de mi pueblo, ¿no? 201 00:23:07,590 --> 00:23:11,240 Fui a Delhi a trabajar, pero ¿cuál es el problema, señor? 202 00:23:11,270 --> 00:23:13,950 Sandhu dejó un mensaje antes de suicidarse 203 00:23:15,830 --> 00:23:20,030 La carta habla del artículo 306 420 de chantajes y amenazas. 204 00:23:20,470 --> 00:23:22,000 ¿Qué es esta estafa? 205 00:23:22,200 --> 00:23:23,000 Cresta por señor 206 00:23:23,030 --> 00:23:25,300 ¿Su hija va a la Agencia Crest Bay? 207 00:23:25,530 --> 00:23:27,860 Debes llevarla a la policía lo antes posible. 208 00:23:34,900 --> 00:23:35,800 Ganador 209 00:23:37,700 --> 00:23:39,300 ¿Qué pasó aquí? 210 00:23:43,630 --> 00:23:45,060 fatih haz algo 211 00:23:45,500 --> 00:23:47,470 ¿Qué pasó con Nimrat? 212 00:23:48,570 --> 00:23:49,870 ¿A dónde fuiste? 213 00:23:50,170 --> 00:23:51,170 mi hermano 214 00:23:51,190 --> 00:23:53,090 Estos problemas comenzaron desde 215 00:23:53,220 --> 00:23:55,500 CrestPay aparece en el mercado 216 00:23:55,670 --> 00:23:57,540 Nimrat fue el primero en pedir un préstamo a CrestPay 217 00:23:57,630 --> 00:23:59,030 Luego me convertí en su agente 218 00:23:59,300 --> 00:24:00,930 Luego la gente hizo fila para obtener préstamos. 219 00:24:01,300 --> 00:24:02,470 Geeta Bansi 220 00:24:03,010 --> 00:24:04,580 Mi hermano, entonces empezaron todos los problemas. 221 00:24:04,600 --> 00:24:06,600 Ella me dijo que arreglaría todo. 222 00:24:07,510 --> 00:24:09,610 Dijo que no permitiría que le ocurriera ningún fraude a la gente de su pueblo. 223 00:24:10,130 --> 00:24:12,860 Hermano Fateh, traerás de vuelta a Nimrat, ¿verdad? 224 00:24:17,370 --> 00:24:20,500 Tu tienda siempre permanecerá abierta 225 00:24:28,310 --> 00:24:30,140 La muerte de Sandhu nos revela 226 00:24:30,510 --> 00:24:33,230 Qué peligroso es el mundo de las solicitudes de préstamos 227 00:24:34,250 --> 00:24:38,280 Una vez que descargas la aplicación, la mafia cibernética obtiene acceso completo a tu teléfono. 228 00:24:39,670 --> 00:24:44,640 Esta mafia suele apuntar a familias medias y sencillas. 229 00:24:45,860 --> 00:24:48,160 Con un clic, se aprueba el préstamo 230 00:24:48,200 --> 00:24:52,630 Luego se presentan denuncias falsas sobre tarifas y multas inexistentes. 231 00:24:53,700 --> 00:24:55,800 Aunque quisieras no podrás salir de esta trampa. 232 00:24:57,030 --> 00:24:58,330 Una cosa es segura 233 00:24:58,800 --> 00:25:05,030 Los detrás de las aplicaciones de préstamos falsos tienen un gran plan para defraudar a millones de personas en el país 234 00:25:06,530 --> 00:25:09,960 Ahora es el momento de dejar el pueblo para ir al campo. 235 00:25:15,510 --> 00:25:18,160 Nueva Delhi 236 00:26:49,070 --> 00:26:51,040 Fatih ¿Encontraste alguna información sobre Nimrat? 237 00:26:51,470 --> 00:26:54,100 Todo estará bien, confía en mí. 238 00:26:54,700 --> 00:26:57,130 Tengo fe pero mi coraje está empezando a desmoronarse 239 00:27:03,760 --> 00:27:07,210 Hola soy Nia de Mega Lotería señor, gané 500 mil 240 00:27:18,340 --> 00:27:18,900 ¿Bienvenido? 241 00:27:20,010 --> 00:27:23,080 Si quieres información sobre Nimrat, contacta conmigo 242 00:27:23,100 --> 00:27:24,270 te mando las coordenadas 243 00:27:53,230 --> 00:27:56,960 Antes de abandonar Punjab, la última persona con la que habló Nimrat fuiste tú. 244 00:28:00,830 --> 00:28:02,560 Yo estaba ayudando a Nimrat entonces 245 00:28:03,080 --> 00:28:05,100 Tuvimos que exponer la verdad de Chadda. 246 00:28:06,200 --> 00:28:09,500 CrestPay se involucra en trata de personas, extorsión y solicitudes de préstamos falsos 247 00:28:09,930 --> 00:28:12,730 Todos son negocios ilegales dirigidos por Chadha. 248 00:28:13,730 --> 00:28:16,200 Tiene fuertes conexiones con las autoridades. 249 00:28:17,900 --> 00:28:19,200 quiero mostrarte algo 250 00:28:23,660 --> 00:28:27,690 Le prometí a la gente de mi pueblo que arreglaría todo. 251 00:28:27,870 --> 00:28:29,400 ¿Quién te dijo que volvieras? 252 00:28:29,710 --> 00:28:32,240 Ahora deja que tus problemas se solucionen por un ratito. 253 00:28:33,440 --> 00:28:35,800 Quédate aquí hoy y aprende algo útil. 254 00:28:37,570 --> 00:28:38,840 esto es muy genial 255 00:28:42,600 --> 00:28:43,770 que hermosa serie 256 00:28:44,570 --> 00:28:46,570 ¿Es original? 257 00:28:46,670 --> 00:28:48,570 Lo lamento 258 00:28:55,230 --> 00:28:56,260 Mirar 259 00:28:57,330 --> 00:29:01,100 No tengo idea de dónde tiene Chaddha a Nimrat Asifa. 260 00:29:01,900 --> 00:29:03,900 Pero sé que no es seguro 261 00:29:06,400 --> 00:29:09,570 ¿Dónde puedo encontrarme con Chadha? 262 00:29:09,710 --> 00:29:10,840 En la vieja Delhi 263 00:29:11,430 --> 00:29:12,900 Hay un teatro cerrado allí. 264 00:29:13,000 --> 00:29:14,100 Su nombre es Sangam Talkies. 265 00:29:15,370 --> 00:29:17,440 ¿Todavía usas una libreta? 266 00:29:17,770 --> 00:29:18,580 Esto no se puede hackear 267 00:29:22,400 --> 00:29:23,670 ¿Adónde vas? 268 00:29:26,530 --> 00:29:27,860 para ver una pelicula 269 00:30:02,240 --> 00:30:04,510 Si no paga el préstamo dentro de los 7 días 270 00:30:04,530 --> 00:30:06,830 Publicaremos tus fotos en grupos de WhatsApp. 271 00:30:07,000 --> 00:30:09,530 Sí señora, nuestra empresa ha lanzado nuevas ofertas. 272 00:30:10,030 --> 00:30:12,460 Señor, se ha presentado un caso de fraude en su contra. 273 00:30:12,530 --> 00:30:15,360 Ha llegado el aviso y la policía llegará pronto. 274 00:30:19,730 --> 00:30:20,530 Buenos dias hermano 275 00:30:20,630 --> 00:30:21,860 ¿Puedes prepararme una bebida? 276 00:30:26,670 --> 00:30:27,700 Juega el partido, amigo mío. 277 00:30:34,030 --> 00:30:35,800 Hola quien eres? 278 00:30:36,470 --> 00:30:38,300 ¿Qué deseas? -Déjalo entrar- 279 00:30:38,300 --> 00:30:39,170 déjalo entrar 280 00:30:52,280 --> 00:30:53,450 ¿Quién eres, hermano? 281 00:30:53,800 --> 00:30:54,780 ¿Qué pasa? 282 00:30:55,170 --> 00:30:56,300 Nimrat 283 00:30:57,530 --> 00:30:59,860 Una chica de mi pueblo entonces 284 00:31:01,700 --> 00:31:03,130 Ella desapareció hace unos días. 285 00:31:03,630 --> 00:31:05,930 ¿Crees que este es un lugar para interrogar al gobierno? 286 00:31:16,170 --> 00:31:17,370 Hermoso 287 00:31:18,370 --> 00:31:19,540 ¿Es ella tu chica? 288 00:31:20,470 --> 00:31:22,700 Aquí pregunta, ¿alguien la ha visto? 289 00:31:24,100 --> 00:31:25,870 Bomba, hermano, bomba. 290 00:31:26,000 --> 00:31:27,200 Si dices lo encontraré 291 00:31:27,590 --> 00:31:29,670 Déjame ir déjame ir 292 00:31:32,800 --> 00:31:36,930 Entiendo que hay mucha gente trabajando aquí. 293 00:31:37,000 --> 00:31:41,630 También es difícil recordar a un número tan grande de personas. 294 00:31:43,970 --> 00:31:45,970 Pero Nimrat ha estado trabajando para ti. 295 00:31:50,640 --> 00:31:51,740 por lo tanto 296 00:31:53,530 --> 00:31:54,830 te prometo que 297 00:31:57,130 --> 00:31:57,690 no 298 00:31:59,470 --> 00:32:01,070 nunca hablo de ti 299 00:32:02,670 --> 00:32:05,000 tengo muchas chicas trabajando para mi 300 00:32:05,430 --> 00:32:07,630 Pero ninguno de ellos lo sabe todo. 301 00:32:09,130 --> 00:32:10,300 Vete hermano, vete 302 00:32:11,170 --> 00:32:12,800 Nimrat es la única chica entonces. 303 00:32:13,770 --> 00:32:15,900 Su madre espera su regreso. 304 00:32:16,230 --> 00:32:17,230 Bien 305 00:32:18,570 --> 00:32:20,070 Si dices lo encontraremos 306 00:32:20,630 --> 00:32:23,630 Pero escucha incluso si lo encontramos. 307 00:32:23,630 --> 00:32:25,260 La mantendremos con nosotros durante varios días. 308 00:32:26,430 --> 00:32:27,240 ¿Tienes miedo? 309 00:32:28,070 --> 00:32:29,840 Entonces lo devolveremos sano y salvo. 310 00:32:29,930 --> 00:32:31,330 Hablaste de su madre, ¿no? 311 00:32:32,070 --> 00:32:32,900 ¿No es así? 312 00:32:33,730 --> 00:32:34,600 ¿Terminaste? 313 00:32:34,780 --> 00:32:37,110 Y ahora me duele la cabeza desde la mañana. 314 00:32:37,130 --> 00:32:39,560 Salir sin causar más problemas 315 00:32:39,590 --> 00:32:41,270 objetivo 316 00:32:45,300 --> 00:32:47,770 Aquí está la cura para los dolores de cabeza. 317 00:32:47,800 --> 00:32:52,300 Luego toma dos pastillas con un poco de agua y te sentirás mejor. 318 00:32:56,670 --> 00:32:59,070 ¿Sabes con quién estás hablando? 319 00:32:59,570 --> 00:33:00,940 ¿Me estás tomando el pelo? 320 00:33:00,960 --> 00:33:01,740 mover 321 00:33:02,780 --> 00:33:05,650 Toma esto, mételo dentro y vete. 322 00:33:06,470 --> 00:33:08,600 ¿Qué estás esperando? Vete ahora, sácalo 323 00:33:08,830 --> 00:33:10,630 Vamos hermano, muévete bien. 324 00:33:16,330 --> 00:33:18,900 Vamos, sigue adelante 325 00:33:20,570 --> 00:33:23,470 No todas las personas que miden 6 pies de altura pueden ser Amitabh Bachchan 326 00:34:54,930 --> 00:34:57,700 Su nombre es Nimrat. 327 00:35:20,830 --> 00:35:22,500 te di una oportunidad 328 00:35:25,430 --> 00:35:27,000 Tu arteria carótida está desgarrada 329 00:35:28,050 --> 00:35:30,620 En 20 segundos, la sangre dejará de fluir hacia tu cerebro. 330 00:35:32,750 --> 00:35:36,020 Nimrat regresará a su aldea con su madre como para ti. 331 00:35:37,030 --> 00:35:39,000 Tu cuerpo quedará aquí en este edificio. 332 00:35:46,570 --> 00:35:47,900 Habría sido mejor si hubieras tomado la medicina, ¿no? 333 00:36:34,200 --> 00:36:35,180 Larga vida a la India señor. 334 00:36:36,460 --> 00:36:38,330 Pragati tomó fotografías 335 00:36:53,230 --> 00:36:55,560 Parece obra de la pandilla Ponte señor. 336 00:36:56,380 --> 00:36:57,610 El se esta volviendo mas audaz 337 00:36:58,000 --> 00:36:59,230 Si es necesario lo arrestaremos. 338 00:37:02,330 --> 00:37:04,100 Esto no es obra de una pandilla andrajosa. 339 00:37:05,470 --> 00:37:06,570 es diferente 340 00:37:09,700 --> 00:37:11,970 ¿Fotos de cámara? -Señor desaparecido- 341 00:37:17,880 --> 00:37:19,310 ¿Ni siquiera las huellas dactilares? 342 00:37:19,330 --> 00:37:20,100 No 343 00:37:21,880 --> 00:37:24,280 El informe forense llegará mañana a las 3, señor. 344 00:37:25,370 --> 00:37:29,000 Obtenga imágenes de cámara de edificios cercanos 345 00:37:29,700 --> 00:37:31,030 Jagtap fue a buscarlo señor. 346 00:37:32,270 --> 00:37:33,300 Su bebida señor 347 00:37:33,830 --> 00:37:35,500 Tráigame su Limca - Ahora mismo, señor. 348 00:37:38,930 --> 00:37:42,600 Esto es más complicado de lo que parece. 349 00:37:42,930 --> 00:37:44,960 Hoy en el centro de Delhi 350 00:37:45,030 --> 00:37:49,200 Nueve personas son encontradas brutalmente asesinadas dentro de una sala de cine abandonada 351 00:37:49,300 --> 00:37:53,130 También supimos que dentro de este cine cerrado funcionaba un call center ilegal 352 00:37:53,200 --> 00:37:56,270 Hubo actividades ilegales sucediendo dentro de este lugar. 353 00:38:01,330 --> 00:38:04,760 Ahora bien, ¿qué distingue a los call center legales de los ilegales? 354 00:38:06,100 --> 00:38:08,970 Chadha es una buena persona y trabajadora. 355 00:38:11,300 --> 00:38:14,600 Pero la gente no permite que ni siquiera los trabajadores se ganen la vida en paz. 356 00:38:17,640 --> 00:38:18,240 para mí 357 00:38:20,110 --> 00:38:24,810 Ve con Satya y descubre quién está detrás del asesinato de Chadda. 358 00:38:25,500 --> 00:38:26,470 inmediatamente señor 359 00:38:26,590 --> 00:38:30,720 Por cierto, intenta utilizar los palillos de una forma menos dura. 360 00:38:31,930 --> 00:38:32,960 eso seria mejor 361 00:38:35,300 --> 00:38:36,100 Bien 362 00:38:41,890 --> 00:38:43,820 Señor tenemos buenas noticias 363 00:38:44,130 --> 00:38:45,800 Hablé con ICP Biswas 364 00:38:45,900 --> 00:38:48,970 Tenemos imágenes de cámara de Sangam Talkies. 365 00:38:51,070 --> 00:38:51,940 asombroso 366 00:38:54,470 --> 00:38:56,970 Tenemos imágenes de sangam talkies señor. 367 00:38:57,650 --> 00:38:58,270 Mirar 368 00:38:59,100 --> 00:39:02,570 Este hombre estuvo sentado en la silla del té durante 4 horas. 369 00:39:05,830 --> 00:39:08,230 A nadie muy andrajoso probablemente le guste el té. 370 00:39:09,770 --> 00:39:11,400 Vamos a tomar un té también. 371 00:39:22,730 --> 00:39:25,730 Señor, esta es una lista de titulares de cuentas bancarias BSA. 372 00:39:25,830 --> 00:39:27,430 Todas ellas son cuentas activas. 373 00:39:31,430 --> 00:39:32,600 Hola Sr. Lee 374 00:39:36,630 --> 00:39:37,900 ¿Lo llamaste? 375 00:39:42,170 --> 00:39:43,190 ¿Cómo estuvo la comida? 376 00:39:43,480 --> 00:39:46,230 El jefe está enojado contigo. 377 00:39:47,000 --> 00:39:48,600 El jefe está enojado contigo. 378 00:39:48,970 --> 00:39:49,900 el no es feliz 379 00:39:50,000 --> 00:39:52,070 Deberías haber arrestado al asesino de Chadha. 380 00:39:52,230 --> 00:39:53,500 Necesitamos una respuesta 381 00:39:56,900 --> 00:39:58,800 Estos dedos funcionan perfectamente. 382 00:39:59,950 --> 00:40:00,770 ¿Cuánto tiempo llevas jugando? 383 00:40:01,470 --> 00:40:03,540 A medida que envejeces, tus capacidades físicas se debilitan 384 00:40:03,930 --> 00:40:05,600 ¿Sabes quién te dio esta información? 385 00:40:06,370 --> 00:40:07,600 Nosotros somos quienes te lo trajimos. 386 00:40:18,480 --> 00:40:20,530 ¿Comer esto es un gran problema para ti? 387 00:40:22,380 --> 00:40:25,050 Intenté tomarlo una vez pero se me quedó atascado en la garganta. 388 00:40:26,570 --> 00:40:27,970 ¿Es esto metálico? 389 00:40:30,920 --> 00:40:32,790 Buenísimo, amigo 390 00:40:33,720 --> 00:40:35,380 Y también se usa maravillosamente 391 00:41:04,600 --> 00:41:06,300 Esto se llama optimización. 392 00:41:09,200 --> 00:41:10,800 mi objetivo es muy grande 393 00:41:12,820 --> 00:41:14,050 Más grande que tu jefe 394 00:41:17,900 --> 00:41:19,070 ¿Qué dijiste esto? 395 00:41:19,400 --> 00:41:20,870 ¿Cuánto tiempo llevas jugando? 396 00:41:21,230 --> 00:41:22,560 desde mi niñez 397 00:41:24,530 --> 00:41:25,960 ¿Dónde está Ragini? 398 00:41:28,360 --> 00:41:29,890 Ven, hagamos un pequeño trato. 399 00:41:32,070 --> 00:41:36,600 Si consigues a Ragini, vete a casa. 400 00:41:37,700 --> 00:41:40,730 Si no lo entiendes, iré 401 00:41:41,600 --> 00:41:42,600 ¿Es esto comprensible? 402 00:41:44,930 --> 00:41:46,260 Bueno, buena suerte. 403 00:42:01,030 --> 00:42:02,060 nunca 404 00:42:13,370 --> 00:42:14,570 perderás 405 00:42:46,230 --> 00:42:48,360 La imagen no es bonita desde este lado. 406 00:42:48,840 --> 00:42:51,570 Si quieres puedes recogerlo por delante. 407 00:42:55,470 --> 00:42:56,570 Tómalo, mi amigo 408 00:42:57,570 --> 00:43:00,740 Si tienes una gran pasión por tomar fotografías, hazlo. 409 00:43:05,900 --> 00:43:07,200 ella es hermosa 410 00:43:08,530 --> 00:43:09,860 lo recogí 411 00:43:10,840 --> 00:43:11,870 ¿Estás sorprendido? 412 00:43:11,900 --> 00:43:13,800 ¿Cómo te encontramos? 413 00:43:14,000 --> 00:43:15,030 es simple señor 414 00:43:15,800 --> 00:43:18,300 Delhi tiene alrededor de 1.846 cámaras CCTV en cada calle. 415 00:43:19,480 --> 00:43:22,810 Por tanto, cada persona es fotografiada aproximadamente 200 veces al día. 416 00:43:24,300 --> 00:43:28,500 En Singam Talkies hay 12 cámaras orientadas al norte y 3 orientadas al sur 417 00:43:29,330 --> 00:43:32,800 Tu foto fue tomada en la mesa de té de Ajay. 418 00:43:35,320 --> 00:43:37,520 Me senté allí desde las 12:56 hasta las 3:46 419 00:43:40,670 --> 00:43:43,570 Conocemos tu identidad a través de nuestra aplicación de reconocimiento facial 420 00:43:44,330 --> 00:43:47,660 Luego obtuvimos tu número de teléfono y lo intentamos nuevamente hasta que te encontramos aquí. 421 00:43:49,110 --> 00:43:50,610 El té aquí es muy delicioso, señor. 422 00:43:51,200 --> 00:43:52,500 Deberías intentar beberlo 423 00:43:55,470 --> 00:43:56,570 el te es genial 424 00:43:57,970 --> 00:43:58,870 ¿Cómo estuvo la foto? (También puede significar película) 425 00:43:59,570 --> 00:44:01,870 ¿Cómo fue en Singam Talkies? 426 00:44:04,170 --> 00:44:05,200 Aquí están las tomas 427 00:44:06,270 --> 00:44:07,470 El héroe viene 428 00:44:08,300 --> 00:44:11,270 Luego mata a todos los hombres del villano y abandona el lugar. 429 00:44:11,470 --> 00:44:12,970 No deja evidencia detrás 430 00:44:14,870 --> 00:44:15,800 Gran señor 431 00:44:17,270 --> 00:44:19,800 Ver una persona debe hablar según su posición. 432 00:44:21,170 --> 00:44:22,370 Lo leí en alguna parte señor 433 00:44:23,770 --> 00:44:25,600 Esa posición debería ser como el cielo. 434 00:44:26,830 --> 00:44:30,930 Porque la tierra, independientemente de su valor, la puede comprar cualquiera que tenga dinero 435 00:44:33,200 --> 00:44:34,800 Este chico cita muchos diálogos. 436 00:44:36,310 --> 00:44:37,430 Como un héroe de película 437 00:44:40,700 --> 00:44:42,100 ¿A qué te dedicas? 438 00:44:43,100 --> 00:44:44,300 Todo el mundo necesita saber que 439 00:44:44,770 --> 00:44:46,370 Hay una chica de mi pueblo señor 440 00:44:46,430 --> 00:44:47,160 se llama nimrat 441 00:44:47,600 --> 00:44:48,600 ella desapareció 442 00:44:48,870 --> 00:44:50,100 vine a buscarla 443 00:44:50,300 --> 00:44:51,270 ¿Lo encontraste? 444 00:44:51,630 --> 00:44:53,570 La encontraré - No la encontrarás - 445 00:44:54,930 --> 00:44:56,260 Delhi es una ciudad muy grande. 446 00:44:56,330 --> 00:44:59,330 Si alguien se pierde allí es difícil encontrarlo, ¿no es así Rati? 447 00:45:00,130 --> 00:45:02,460 No todo el mundo sabe que 448 00:45:03,050 --> 00:45:06,020 Pero poco saben que no saben mucho 449 00:45:08,030 --> 00:45:09,430 Pero la policía de Delhi está ahí, señor. 450 00:45:10,500 --> 00:45:13,930 tu y siempre 451 00:45:14,910 --> 00:45:15,760 ¿Disculpe? 452 00:45:22,070 --> 00:45:22,900 mi hijo 453 00:45:42,600 --> 00:45:44,170 Deje las comidas fritas señor 454 00:45:44,930 --> 00:45:46,330 No es bueno para pacientes cardíacos. 455 00:45:50,730 --> 00:45:52,130 ¿Tienes momos? 456 00:45:58,330 --> 00:45:59,430 momos 457 00:46:01,230 --> 00:46:02,960 Mi debilidad desde pequeña. 458 00:46:04,970 --> 00:46:07,140 Señor Satya Prakash 459 00:46:07,800 --> 00:46:08,770 Sí 460 00:46:10,570 --> 00:46:11,300 Preguntar 461 00:46:13,800 --> 00:46:16,500 Te lo envié pero aún no ha llegado 462 00:46:19,670 --> 00:46:20,900 Delhi es una gran ciudad 463 00:46:22,100 --> 00:46:23,100 Tal vez esté perdido 464 00:46:23,800 --> 00:46:24,770 lo encontraras 465 00:46:25,110 --> 00:46:30,510 Incluso si no lo encontramos, no importa, pero encontrar a Kochi Sharma es esencial. 466 00:46:32,780 --> 00:46:38,750 Has pirateado todos los archivos de seguridad de nuestra pandilla. 467 00:46:39,000 --> 00:46:42,370 Descubrimos que ella está en contacto con este hombre. 468 00:46:42,430 --> 00:46:44,530 El hombre detrás del asesinato de Chadha 469 00:46:44,800 --> 00:46:47,400 Descubra quién es y de dónde viene 470 00:46:54,490 --> 00:46:56,960 Fateh Singh vive en Moga 471 00:46:57,630 --> 00:46:59,600 Supervisor en una granja lechera 472 00:47:01,530 --> 00:47:04,600 Vive solo sin nadie delante ni detrás (ni familiares ni amigos) 473 00:47:04,800 --> 00:47:06,400 Es muy respetado en su pueblo. 474 00:47:09,470 --> 00:47:13,700 Señor, estas son las imágenes de CCTV en Neurópolis a las 12:00. 475 00:47:13,730 --> 00:47:16,030 Estas son las imágenes del cine Sangam a las 13 en punto. 476 00:47:19,270 --> 00:47:22,640 Señor, hemos revisado sus tarjetas y cuentas bancarias PAN y Aadhaar. 477 00:47:22,740 --> 00:47:23,630 todos lucen normales 478 00:47:25,070 --> 00:47:26,740 Tiene un historial completamente limpio. 479 00:47:27,770 --> 00:47:31,740 No creo que tuviera ninguna conexión con el asesinato de Chadha. 480 00:47:34,630 --> 00:47:36,560 Este no es el trabajo de una persona común y corriente. 481 00:47:37,070 --> 00:47:39,570 Más bien, es un profesional altamente calificado. 482 00:47:39,980 --> 00:47:43,080 Envió a dos personas para que lo vigilaran de cerca. 483 00:49:11,200 --> 00:49:13,170 ¿Cómo supo esa persona que íbamos a venir? 484 00:49:53,400 --> 00:49:54,670 Te hiciste famoso 485 00:49:55,630 --> 00:49:57,160 Los fans te están siguiendo. 486 00:49:57,400 --> 00:49:59,570 Gracias por el contacto oportuno 487 00:50:02,530 --> 00:50:04,530 Latte con mucho hielo en sabor regular de vainilla. 488 00:50:04,560 --> 00:50:07,490 Sin añadir azúcar con leche de soja y mantequilla 489 00:50:07,710 --> 00:50:08,580 Pruébalo 490 00:50:15,530 --> 00:50:18,560 Una persona que trabaja en una granja lechera en Punjab llega a Delhi. 491 00:50:19,300 --> 00:50:20,870 Pregunta por Chadda. 492 00:50:21,730 --> 00:50:24,460 Luego lo encuentran muerto con sus hombres. 493 00:50:26,900 --> 00:50:27,970 ¿Es esto sólo una coincidencia? 494 00:50:29,870 --> 00:50:31,370 ¿Cómo explicas eso? 495 00:50:33,030 --> 00:50:34,500 ¿A quién debería explicarle? 496 00:50:35,330 --> 00:50:37,060 lo que tiene que pasar pasará 497 00:50:37,530 --> 00:50:38,800 Estas son las leyes de la naturaleza. 498 00:50:40,970 --> 00:50:42,540 Fatih ¿qué estás haciendo? 499 00:50:46,330 --> 00:50:47,660 Todo el mundo necesita saber la verdad. 500 00:50:55,200 --> 00:51:01,600 Si matas a una persona, eres un criminal. Si matas a mil, eres el rey de los criminales. 501 00:51:01,710 --> 00:51:03,670 Mis valores eran más altos que eso. 502 00:51:03,710 --> 00:51:08,710 Yo era parte de una agencia que daba órdenes formales de manera informal. 503 00:51:08,930 --> 00:51:12,260 Su misión es desbaratar a quienes trabajan contra el Estado desde el extranjero. 504 00:51:13,530 --> 00:51:15,960 Si te atrapan nadie te conocerá 505 00:51:17,180 --> 00:51:20,250 Si vuelves no esperes medalla 506 00:51:20,330 --> 00:51:23,360 Teníamos la misión de recuperar archivos secretos de América. 507 00:51:25,500 --> 00:51:30,380 Pero la bolsa que tenía conmigo desapareció en alguna parte. 508 00:51:34,100 --> 00:51:35,880 Estaban esperando que regresara 509 00:51:39,310 --> 00:51:42,190 Yo también estaba esperando que volvieran. 510 00:51:45,390 --> 00:51:46,260 cuatro minutos 511 00:51:46,980 --> 00:51:48,450 30 kg de explosivos 512 00:51:49,030 --> 00:51:52,330 Comprimido a una velocidad de explosión de 24.000 fps. 513 00:51:52,770 --> 00:51:54,470 En palabras simples 514 00:51:55,300 --> 00:51:58,670 En cuatro minutos se limpia una superficie de 300 metros cuadrados 515 00:51:59,470 --> 00:52:05,800 Esto significa que sólo tienes cuatro minutos para entregar el disco duro. 516 00:52:06,170 --> 00:52:07,090 ¿Me asustaste? 517 00:52:07,230 --> 00:52:08,230 No te asusto, pero te explico. 518 00:52:08,380 --> 00:52:09,460 Porque la gente entiende según sus capacidades. 519 00:52:09,900 --> 00:52:14,330 ¿No es eso lo que quiero decir? 520 00:52:15,830 --> 00:52:16,350 Yusef 521 00:52:20,570 --> 00:52:21,640 este hombre esta mintiendo 522 00:52:23,800 --> 00:52:25,130 Sabrás la verdad pronto 523 00:52:27,230 --> 00:52:29,810 O debe estar a 10 pies del suelo. 524 00:52:29,830 --> 00:52:32,060 O 10 pies bajo tierra 525 00:52:34,330 --> 00:52:37,760 Cuando te vi me acordé de la historia de la rana y el escorpión. 526 00:52:38,170 --> 00:52:41,170 Un día una rana y un escorpión estaban parados a la orilla de un río. 527 00:52:42,630 --> 00:52:44,300 El escorpión tuvo que cruzar el río. 528 00:52:45,270 --> 00:52:48,440 Le dijo a la rana: "Me sentaré sobre tu espalda". 529 00:52:48,630 --> 00:52:49,660 "Y llévame al otro lado del río" 530 00:52:50,470 --> 00:52:54,340 La rana accedió y cargó al escorpión en su espalda y comenzó a cruzar 531 00:52:54,630 --> 00:52:57,960 En medio del río, el escorpión picó a la rana 532 00:52:59,770 --> 00:53:00,770 Y ambos empezaron a hundirse 533 00:53:02,230 --> 00:53:04,630 La rana le preguntó al escorpión: "¿Por qué me picaste?" 534 00:53:05,330 --> 00:53:08,560 Escorpio dijo: "Esta es mi naturaleza". 535 00:53:09,670 --> 00:53:11,500 Lo que aprendemos de la historia es 536 00:53:12,170 --> 00:53:15,170 La naturaleza humana nunca cambia 537 00:53:15,570 --> 00:53:18,300 Como tu naturaleza 538 00:53:18,630 --> 00:53:21,860 gracias por eso 539 00:53:23,270 --> 00:53:24,440 Quedan tres minutos 540 00:53:25,350 --> 00:53:28,580 Escuchaste la historia, entendiste el mensaje, ahora toma esto y sal de aquí. 541 00:53:37,680 --> 00:53:38,510 buena suerte 542 00:53:52,340 --> 00:53:56,140 Esto es una absoluta mentira, muchachos, una absoluta mentira. 543 00:53:57,290 --> 00:53:58,940 Ay dios mío 544 00:54:13,100 --> 00:54:16,080 Pensé que esta sería mi última misión. 545 00:54:16,370 --> 00:54:18,470 Pero tal vez me equivoqué 546 00:54:22,370 --> 00:54:23,200 asombroso 547 00:54:47,570 --> 00:54:50,670 Lo siento, sé que hay un problema con esto. 548 00:54:53,330 --> 00:54:54,260 pero es seguro 549 00:55:01,050 --> 00:55:03,840 ¿Necesitas algo? - No - 550 00:55:03,920 --> 00:55:05,520 ¿jugo? - No - 551 00:55:05,730 --> 00:55:06,970 ¿Aprobar? - No - 552 00:55:07,080 --> 00:55:08,550 ¿Refresco? - No - 553 00:55:09,800 --> 00:55:11,230 ¿Rechazas todo? 554 00:55:13,490 --> 00:55:14,300 No 555 00:55:16,870 --> 00:55:19,570 ¿Quiénes son Rasa y Satya Prakash? 556 00:55:21,630 --> 00:55:23,160 mafia china de internet 557 00:55:25,770 --> 00:55:30,500 Ellos son quienes introdujeron aplicaciones de préstamos falsas en el mercado de la India como CrestPay. 558 00:55:30,570 --> 00:55:34,000 Luego reclutaron a personas como Chadha y dirigieron una red completa. 559 00:55:36,930 --> 00:55:39,430 ¿Qué quieren de Nimrat? 560 00:55:42,000 --> 00:55:44,230 Quieren usar a Nimrat para llegar a mí. 561 00:55:49,370 --> 00:55:51,340 Vamos, te mostraré algo. 562 00:56:16,870 --> 00:56:19,070 Tenemos un grupo de personas que han sido víctimas de delitos cibernéticos en la red oscura. 563 00:56:19,090 --> 00:56:21,200 Estamos luchando contra este sistema ilegal. 564 00:56:22,300 --> 00:56:24,200 Tan pronto como publique estas fotos 565 00:56:24,600 --> 00:56:27,800 Utilizarán software de reconocimiento facial para encontrarlos 566 00:56:28,570 --> 00:56:29,370 Hola prachi 567 00:56:29,700 --> 00:56:31,200 Este es Prachi del grupo Assam. 568 00:56:31,330 --> 00:56:34,360 Fue Prachi quien descubrió las aplicaciones ilegales en este sistema. 569 00:56:34,570 --> 00:56:37,070 Y este es "Fati" 570 00:56:37,270 --> 00:56:37,870 hola gordo 571 00:56:38,000 --> 00:56:38,500 Bienvenido 572 00:56:38,570 --> 00:56:40,740 Envié algunas fotos necesito información. 573 00:56:41,000 --> 00:56:41,530 Llegó 574 00:56:43,980 --> 00:56:46,400 Ella es guapa. - Cállate. 575 00:56:50,570 --> 00:56:51,400 ¿Es esto correcto? 576 00:57:04,990 --> 00:57:09,970 Creo que cada hogar del país tiene una víctima del cibercrimen 577 00:57:10,560 --> 00:57:11,300 Sí 578 00:57:12,700 --> 00:57:15,200 Pero detrás de cada Nimrat no hay alguien como Fateh. 579 00:57:21,670 --> 00:57:22,600 ¿café? 580 00:57:25,640 --> 00:57:26,300 té 581 00:57:42,080 --> 00:57:43,950 Hola llegas muy tarde 582 00:57:44,860 --> 00:57:47,660 Lo siento, la casa es pequeña, pero tómate tu tiempo. 583 00:58:35,370 --> 00:58:37,100 Fui a buscar a Nimrat 584 00:58:37,700 --> 00:58:40,880 Entonces me di cuenta de lo profundo que es el cibercrimen 585 00:58:42,630 --> 00:58:45,330 Si persigues a un ciberdelincuente 586 00:58:45,470 --> 00:58:48,140 Obtendrás los datos de todas las personas que contacten con ellos. 587 00:58:49,200 --> 00:58:52,320 Ya sea un familiar o un médico. 588 00:58:53,000 --> 00:58:56,970 Luego todos los números de teléfono del médico y de todas las personas con las que habla. 589 00:58:57,340 --> 00:59:00,240 Incluso personas que no tienen nada que ver con el cibercrimen 590 00:59:01,400 --> 00:59:02,870 Como el conductor de un médico 591 00:59:03,330 --> 00:59:04,830 Entonces el conductor contacta 592 00:59:05,970 --> 00:59:10,070 Ya sea un amigo granjero o una persona común y corriente. 593 00:59:10,970 --> 00:59:14,440 O incluso una chica que trabaja en la tienda de teléfonos del pueblo. 594 00:59:15,070 --> 00:59:18,470 Todos sus contactos están en su pueblo. 595 00:59:19,110 --> 00:59:21,140 Se relacionan entre si 596 00:59:22,470 --> 00:59:25,270 Si sigues una lista de 40 personas 597 00:59:25,770 --> 00:59:29,470 Cada lista contiene 50 personas. 598 00:59:30,120 --> 00:59:33,590 Llegará a unos 50 millones de personas. 599 00:59:35,330 --> 00:59:36,800 Así que no importa quién seas 600 00:59:37,570 --> 00:59:41,300 Personas como Rasa y Santhia te contactarán. 601 00:59:41,970 --> 00:59:45,740 Desde cualquier parte del mundo 602 00:59:46,670 --> 00:59:51,970 Ya sea al darte órdenes de compras en centros comerciales o pagar facturas de electricidad 603 00:59:52,830 --> 00:59:58,160 O incluso cuando hablas con alguien, te está observando en todo momento. 604 00:59:59,130 --> 01:00:02,700 Y cada día eres parte de sus datos 605 01:00:03,400 --> 01:00:06,600 Luego usan tus datos en tu contra 606 01:00:07,630 --> 01:00:09,600 Quizás estés mirando tu teléfono móvil 607 01:00:09,780 --> 01:00:11,970 Mientras alguien te está mirando también 608 01:00:12,630 --> 01:00:16,100 No sólo terroristas y corporaciones criminales 609 01:00:16,570 --> 01:00:19,240 Más bien, se realiza un seguimiento de cada persona 610 01:00:19,800 --> 01:00:23,070 A través de solicitudes de préstamos falsas, tarjetas de embarque o códigos de códigos 611 01:00:23,090 --> 01:00:26,270 Todo el mundo está conectado a algo. 612 01:00:26,270 --> 01:00:28,700 Para resolver este problema 613 01:00:28,730 --> 01:00:33,560 Este sistema debería haber sido expuesto hace mucho tiempo. 614 01:01:30,290 --> 01:01:30,760 mi señor 615 01:01:31,540 --> 01:01:32,670 Fatih aquí 616 01:02:20,830 --> 01:02:22,830 No tuviste ningún problema para venir, ¿verdad? 617 01:02:25,070 --> 01:02:26,500 Localizarlo en la oficina fue más fácil, señor. 618 01:02:31,100 --> 01:02:34,030 Cuando ocurrió una explosión en la Operación Golden Gate en Estados Unidos 619 01:02:34,730 --> 01:02:39,360 Todos los departamentos pensaron que moriste en la explosión. 620 01:02:40,220 --> 01:02:44,320 Pero no me sorprende verte aquí ahora 621 01:02:45,350 --> 01:02:46,250 pero yo realmente 622 01:02:50,470 --> 01:02:51,640 Mira, Fatih 623 01:02:53,370 --> 01:02:57,900 Actualmente no puedo influir en el departamento. 624 01:02:59,030 --> 01:03:02,130 entonces no puedo ser de mucha ayuda 625 01:03:03,000 --> 01:03:05,630 Sólo vine a tomar una taza de té con usted, señor. 626 01:03:11,070 --> 01:03:15,070 solo quiero saber quien es este chico 627 01:03:20,630 --> 01:03:22,960 ¿Cuál es tu relación con él? 628 01:04:00,130 --> 01:04:02,410 Como Stanley Lee 629 01:04:04,130 --> 01:04:08,000 La última vez que vino a la India para encontrarse con Satya Prakash. 630 01:04:09,500 --> 01:04:10,530 Entonces 631 01:04:11,870 --> 01:04:13,300 Desapareció y nunca apareció. 632 01:04:14,710 --> 01:04:16,190 Satya Prakash 633 01:04:17,370 --> 01:04:21,770 Empresario en la India 634 01:04:22,300 --> 01:04:24,630 Según informes de inteligencia extranjera. 635 01:04:25,630 --> 01:04:28,130 Está vinculado a la mafia china de Internet. 636 01:04:29,270 --> 01:04:30,970 Este es Rasa 637 01:04:31,030 --> 01:04:34,660 Detrás de cada cibercrimen en el país hay una cabeza 638 01:04:36,200 --> 01:04:40,270 Con Satya Prakash dirigen toda una red de mafia electrónica 639 01:04:42,470 --> 01:04:46,140 Según mis fuentes, él está detrás de ti. 640 01:04:47,430 --> 01:04:49,560 Y quiere deshacerse de ti para tomar un descanso 641 01:05:08,930 --> 01:05:10,930 esta chica 642 01:05:11,700 --> 01:05:12,870 Nimrat 643 01:05:14,030 --> 01:05:15,200 ¿Por qué? 644 01:05:20,530 --> 01:05:21,630 No lo sé, señor 645 01:05:24,120 --> 01:05:31,020 A veces las personas hacen cosas en sus vidas que creen que son valiosas para ellos. 646 01:05:32,730 --> 01:05:37,430 Si cometiste un error y quieres corregirlo, tal vez sea por eso. 647 01:05:40,390 --> 01:05:41,760 ¿Qué vas a hacer? 648 01:05:44,730 --> 01:05:51,500 A veces para llegar al destino correcto elegimos el camino equivocado señor 649 01:05:56,800 --> 01:05:58,430 ¿Qué harás, Fatih? 650 01:06:02,770 --> 01:06:04,000 Tengo dos opciones, señor. 651 01:06:04,830 --> 01:06:05,760 la primera 652 01:06:07,400 --> 01:06:09,770 Ir a la casa de Satya Prakash a tomar té. 653 01:06:10,600 --> 01:06:11,670 el segundo 654 01:06:12,770 --> 01:06:14,800 Es igual que el primero, señor. 655 01:06:18,470 --> 01:06:23,300 Es hora de la victoria de un conquistador. 656 01:06:29,320 --> 01:06:32,690 Encuéntrame antes de irte 657 01:06:46,530 --> 01:06:50,400 Señor, ¿ayudará a Fatih? 658 01:06:52,730 --> 01:06:54,760 No vino a pedir ayuda. 659 01:06:55,730 --> 01:06:57,560 Pero para obtener permiso 660 01:07:00,320 --> 01:07:08,680 Descansar 661 01:07:23,070 --> 01:07:25,700 No se pudo encontrar ningún hombre de seis pies de altura. 662 01:07:26,970 --> 01:07:29,140 Le daré buenas noticias pronto, señor. 663 01:07:40,930 --> 01:07:42,230 Aquí está tu feliz noticia. 664 01:07:59,230 --> 01:08:00,600 buen trabajo 665 01:08:01,730 --> 01:08:03,030 el nunca escucho 666 01:08:04,930 --> 01:08:06,930 Ahora escúchame atentamente 667 01:08:10,730 --> 01:08:12,100 tu mala suerte 668 01:08:13,530 --> 01:08:15,730 Nimrat está involucrado con alguien más 669 01:08:16,770 --> 01:08:19,900 No sabía qué tan involucrado estabas en su desaparición. 670 01:08:20,730 --> 01:08:22,660 Pero si la pillan estando contigo 671 01:08:23,600 --> 01:08:24,700 Entonces ya terminaste 672 01:08:26,170 --> 01:08:29,570 Eres tu equipo y tu centro de cibercrimen 673 01:08:30,530 --> 01:08:31,760 todo terminará 674 01:08:35,200 --> 01:08:36,830 ¿Me estás amenazando? 675 01:08:38,370 --> 01:08:42,040 No es una amenaza, vine a contarte una historia. 676 01:08:46,240 --> 01:08:49,770 Hay un niño de 12 años en Ghazipur que era inteligente en sus estudios. 677 01:08:50,240 --> 01:08:52,230 el tenia grandes sueños 678 01:08:52,670 --> 01:08:55,100 Era un motivo de orgullo para su pueblo. 679 01:08:55,330 --> 01:08:59,000 Todos esperaban que él levantara el nombre del pueblo y lograra el éxito. 680 01:09:01,230 --> 01:09:04,200 Pero su padre volvía borracho y le pegaba brutalmente. 681 01:09:05,830 --> 01:09:10,030 Un día ocurrió un accidente por descarga eléctrica que mató a su padre. 682 01:09:11,730 --> 01:09:13,360 Todos en el pueblo se sintieron tristes. 683 01:09:14,530 --> 01:09:16,200 Tenían miedo de lo que le pasaría al niño. 684 01:09:17,370 --> 01:09:19,370 Después de eso, el niño nunca más fue visto. 685 01:09:23,230 --> 01:09:24,530 Yo creo 686 01:09:27,130 --> 01:09:30,800 Que su padre no murió por una descarga eléctrica 687 01:09:32,230 --> 01:09:34,200 Más bien, fue su hijo quien lo mató. 688 01:09:35,800 --> 01:09:36,900 ¿Cuál es tu opinión? 689 01:09:38,130 --> 01:09:40,730 Tú también eres de Ghazipur, ¿no? 690 01:09:43,330 --> 01:09:44,900 me encanta escuchar historias 691 01:09:49,500 --> 01:09:50,800 ¿Qué vas a hacer? 692 01:10:03,330 --> 01:10:06,630 Dejé lo que estaba haciendo hace mucho tiempo 693 01:10:07,970 --> 01:10:11,240 Pero por tu bien empezaré de nuevo 694 01:10:14,970 --> 01:10:16,800 ¿Crees que estás a salvo aquí? 695 01:10:16,800 --> 01:10:19,000 ¿Crees que estás protegido? 696 01:10:32,670 --> 01:10:34,140 Así de seguro estás 697 01:10:36,680 --> 01:10:39,710 ¿Estabas buscando quién mató a Chadda y sus hombres? 698 01:10:43,000 --> 01:10:44,270 Yo fui quien los mató 699 01:10:45,970 --> 01:10:47,600 le di una oportunidad 700 01:10:48,200 --> 01:10:49,800 te daré una segunda oportunidad 701 01:10:50,670 --> 01:10:53,670 Tienes un día para cerrar tu centro de cibercrimen 702 01:10:54,630 --> 01:10:55,760 De lo contrario 703 01:10:58,500 --> 01:11:00,030 ¿No es un día muy poco? 704 01:11:02,930 --> 01:11:04,360 No merece más que eso. 705 01:11:50,170 --> 01:11:51,340 Suero de la leche 706 01:12:01,500 --> 01:12:04,100 Eres una chica inocente y sencilla del pueblo. 707 01:12:05,230 --> 01:12:07,730 ¿Por qué estás provocando toda esta sangre? 708 01:12:12,230 --> 01:12:15,300 Quizás ustedes dos tengan una conexión emocional profunda. 709 01:12:17,000 --> 01:12:19,070 Los sentimientos son sólo una mierda. 710 01:12:20,630 --> 01:12:22,330 Nos hace ir más allá de los límites 711 01:12:25,510 --> 01:12:27,610 No entiendes los sentimientos 712 01:12:32,230 --> 01:12:33,660 Acepta lo que digo 713 01:12:36,770 --> 01:12:38,600 Pídele perdón 714 01:12:41,900 --> 01:12:43,570 el tiene un gran corazon 715 01:12:45,930 --> 01:12:47,660 Y él te perdonará 716 01:12:52,470 --> 01:12:55,470 Hermano, toma el auto y ve a pedir perdón. 717 01:14:01,370 --> 01:14:02,440 ¿Está todo bien? 718 01:14:05,070 --> 01:14:06,640 ¿Quién quiere un poco de té? 719 01:14:08,230 --> 01:14:10,600 ¿Con azúcar o no? 720 01:15:35,810 --> 01:15:37,310 solo estábamos tomando té 721 01:16:30,530 --> 01:16:31,900 Objetivo cumplido señor 722 01:16:33,080 --> 01:16:36,480 El malware fue inyectado en los servidores. 723 01:16:38,170 --> 01:16:43,300 Tener un propósito en la vida es muy importante. 724 01:16:45,410 --> 01:16:47,170 68.000 pueblos 725 01:16:48,900 --> 01:16:52,870 Y 82 millones de cuentas bancarias tienen un objetivo. 726 01:16:55,530 --> 01:16:59,460 Se enviará un mensaje de clonación a todas las cuentas. 727 01:17:01,500 --> 01:17:05,350 Entonces 82 millones de cuentas bancarias serán nuestras 728 01:17:19,630 --> 01:17:20,670 Estamos listos señor 729 01:17:58,470 --> 01:17:59,540 Tecnología 730 01:18:00,830 --> 01:18:02,260 Cosa maravillosa, ¿no? 731 01:18:04,100 --> 01:18:05,600 Alguien más gana 732 01:18:07,030 --> 01:18:08,360 Y alguien más gasta 733 01:18:18,170 --> 01:18:22,670 Porque miles de millones de dinero desaparecieron repentinamente de las cuentas de las personas en el país. 734 01:18:22,780 --> 01:18:25,950 Una ola de miedo e ira se extendió por todo el país. 735 01:18:26,170 --> 01:18:30,470 Los ciberdelincuentes han comenzado a saquear India y otros países sin ningún temor. 736 01:18:30,490 --> 01:18:33,600 No parece haber ninguna solución a la vista 737 01:18:33,620 --> 01:18:36,360 Aparecen largas colas frente a los bancos 738 01:18:36,470 --> 01:18:40,300 Incluye no sólo las cuentas de los ricos sino también las de los pobres. 739 01:18:40,430 --> 01:18:44,100 Existe gran preocupación por la seguridad del dinero depositado en los bancos 740 01:18:45,570 --> 01:18:46,770 esto es muy triste 741 01:18:48,970 --> 01:18:52,300 Robar 2000 rupias a alguien que lucha por ganar 200 742 01:18:52,630 --> 01:18:54,100 No son sólo 2.000 rupias 743 01:18:54,600 --> 01:18:56,930 Es el futuro de sus hijos y su educación. 744 01:18:58,170 --> 01:18:59,570 Pero eso no les importa 745 01:19:00,430 --> 01:19:01,630 estoy absolutamente seguro 746 01:19:02,480 --> 01:19:05,580 Los piratas informáticos comenzaron a inyectar malware en los servidores del banco 747 01:19:06,030 --> 01:19:10,100 Luego utilizaron los mensajes clonados para robar fondos de millones de cuentas. 748 01:19:11,330 --> 01:19:13,230 Luego se dirigirán a otras cuentas. 749 01:19:15,130 --> 01:19:16,460 Tenemos que derribarlos 750 01:19:19,470 --> 01:19:22,900 Derribar a alguien 751 01:19:24,830 --> 01:19:27,000 primero tienes que hacerlo famoso 752 01:19:31,570 --> 01:19:34,300 Este chico trabajó duro 753 01:19:36,330 --> 01:19:38,830 El merece ser famoso 754 01:19:43,020 --> 01:19:46,240 Que comience el espectáculo 755 01:19:49,400 --> 01:19:50,330 ¿Estás listo? 756 01:19:51,100 --> 01:19:52,070 Sí, señor 757 01:19:55,930 --> 01:19:57,560 68.000 pueblos 758 01:19:59,430 --> 01:20:01,430 Y 82 cuentas bancarias 759 01:20:01,830 --> 01:20:03,760 El objetivo es uno 760 01:20:08,130 --> 01:20:10,760 Destruyendo la economía de este país. 761 01:20:12,300 --> 01:20:14,430 Si puedes detenernos, hazlo. 762 01:20:16,630 --> 01:20:19,800 El vídeo filtrado causó revuelo en todo el país. 763 01:20:19,930 --> 01:20:21,900 Una persona llamada Fateh Singh 764 01:20:21,930 --> 01:20:26,060 Se atribuyó la responsabilidad de los robos a bancos ocurridos en todo el país. 765 01:20:26,200 --> 01:20:29,370 Incluso desafió a las autoridades, diciendo que destruiría la economía. 766 01:20:29,430 --> 01:20:31,230 Si puedes detenernos, hazlo. 767 01:20:31,400 --> 01:20:34,870 Todo el dinero que falta en las cuentas está detrás de ellas. 768 01:20:41,470 --> 01:20:43,770 Te envié dos fotos, míralas. 769 01:20:44,090 --> 01:20:47,420 ¿Hacia dónde se dirigen juntos Fateh Singh y Khushi Sharma? 770 01:20:47,470 --> 01:20:49,900 ¿Cuál es el destino de los hackeos bancarios? 771 01:20:50,130 --> 01:20:51,930 La policia los esta buscando 772 01:20:52,190 --> 01:20:55,750 Hay informes de que Fateh Singh y Khushi Sharma están intentando escapar. 773 01:20:55,770 --> 01:20:58,760 La policía los busca en el casco antiguo de Delhi. 774 01:21:00,930 --> 01:21:02,760 Detente y regresa 775 01:21:03,630 --> 01:21:04,760 los atraparon 776 01:21:08,630 --> 01:21:09,360 Hola señor 777 01:21:09,430 --> 01:21:10,760 ¿Hay alguna información sobre "Fati" y "Koshi"? 778 01:21:10,790 --> 01:21:13,140 Fueron encontrados en Chandni Chowk, señor. 779 01:21:13,370 --> 01:21:16,400 Quiero todos los detalles sobre ellos antes de la noche. 780 01:21:26,870 --> 01:21:30,870 Según la policía, ahora han sido vistos en la zona de Chandni Chowk. 781 01:22:55,370 --> 01:22:57,370 ¿Quién eres? ¿Qué estás haciendo aquí? 782 01:23:26,670 --> 01:23:28,300 Me acerqué a mis amigos hackers 783 01:23:28,630 --> 01:23:30,030 Intentan frenar las transferencias de dinero 784 01:23:32,300 --> 01:23:34,970 Antes de que el dinero de la gente sea transferido a un banco extranjero 785 01:23:35,030 --> 01:23:36,400 Debemos detenerlos 786 01:23:36,630 --> 01:23:37,500 allá 787 01:23:39,630 --> 01:23:41,800 ¿Crees que puedes detener esto? 788 01:23:42,470 --> 01:23:44,130 creo que puedo hacerlo 789 01:23:44,940 --> 01:23:47,840 ¿Averiguaste a dónde se transfiere el dinero? 790 01:23:51,670 --> 01:23:53,500 Amigos, ¿cuáles son las nuevas noticias? 791 01:23:53,630 --> 01:23:55,030 Estamos tratando de localizarlo. 792 01:23:55,670 --> 01:23:57,710 Abra el archivo Por favor abra el archivo 793 01:23:57,730 --> 01:24:00,160 Fatty, mira tu video deepfake 794 01:24:03,670 --> 01:24:05,300 Tu vídeo se ha vuelto viral. 795 01:24:07,060 --> 01:24:10,960 68 mil pueblos y 82 millones de cuentas bancarias 796 01:24:11,630 --> 01:24:13,460 El objetivo es solo uno. 797 01:24:14,470 --> 01:24:16,540 Está destruyendo la economía de este país. 798 01:24:17,270 --> 01:24:19,870 Obviamente, la cara de Fatty ha sido reemplazada. 799 01:24:23,470 --> 01:24:25,440 Es un deepfake muy tonto. 800 01:24:25,800 --> 01:24:27,630 Mira la sombra de allí, mira con atención. 801 01:24:35,170 --> 01:24:39,840 Fatty Singh, ¿por qué estás involucrado en estas transferencias bancarias? 802 01:24:41,620 --> 01:24:45,220 ¿No viniste aquí buscando una chica? ¿Lo olvidaste? 803 01:24:46,430 --> 01:24:48,960 Mira Hemos preparado todo para hacerla famosa 804 01:24:49,830 --> 01:24:51,500 ¿Recuerdas los asesinatos en línea? 805 01:24:52,300 --> 01:24:54,030 ahora es su turno 806 01:24:57,200 --> 01:24:58,770 llamala y habla con ella 807 01:25:02,130 --> 01:25:04,100 Sólo me dijiste una cosa 808 01:25:05,530 --> 01:25:07,700 Hoy os mostraré una oferta especial. 809 01:25:09,930 --> 01:25:10,930 gratis 810 01:25:13,300 --> 01:25:15,870 Te envié un enlace y dime lo que piensas. 811 01:25:17,030 --> 01:25:18,030 Haga clic en el enlace 812 01:25:35,270 --> 01:25:37,340 ¿Qué opinas de mi preparación? 813 01:25:39,800 --> 01:25:43,500 Necesito 2 millones de visitas para convertir este programa en un éxito. 814 01:25:44,770 --> 01:25:48,570 Cuando el vídeo alcance los dos millones de reproducciones, se activará la corriente eléctrica 815 01:25:49,230 --> 01:25:50,740 Cuando se activa la electricidad 816 01:25:51,770 --> 01:25:54,400 El cuerpo de Nimrat será electrocutado 817 01:25:55,770 --> 01:25:58,700 Ahora todo está en tus manos. Buena suerte. 818 01:25:59,400 --> 01:26:01,100 Localízalo 819 01:26:01,390 --> 01:26:03,020 Dame unos minutos 820 01:26:37,730 --> 01:26:39,130 Encuentra su dirección IP 821 01:26:41,470 --> 01:26:43,340 Encontramos el sitio, está en Israel. 822 01:26:43,900 --> 01:26:44,270 Perú 823 01:26:44,500 --> 01:26:45,870 No, no, esto es en Siria. 824 01:26:47,400 --> 01:26:47,970 Camboya 825 01:26:48,100 --> 01:26:49,070 ¿Puedes encontrarlo? 826 01:26:49,700 --> 01:26:51,600 Este sitio de transmisión en vivo es muy complejo. 827 01:26:52,130 --> 01:26:54,060 Cada cuadro de video en vivo está encriptado 828 01:27:00,030 --> 01:27:03,130 ¿Creó él mismo una red de servidores peer-to-peer? 829 01:27:14,200 --> 01:27:15,100 ¿Hay alguna posibilidad? 830 01:27:15,470 --> 01:27:16,600 No se como hace esto 831 01:27:16,700 --> 01:27:19,030 Se avecina otro ciberasesinato 832 01:27:19,100 --> 01:27:22,200 La policía está investigando a una niña llamada Nimrat. 833 01:27:22,220 --> 01:27:24,010 La ataron a una silla eléctrica. 834 01:27:26,700 --> 01:27:27,770 ¡Apresúrate! 835 01:27:28,100 --> 01:27:29,370 Número de visitas: 7 millones 836 01:27:31,130 --> 01:27:33,250 ¿Encontraste su dirección IP? 837 01:27:33,280 --> 01:27:38,640 Les pedimos a todos que no vean ni compartan este video. 838 01:27:38,770 --> 01:27:41,940 De lo contrario, se convertirá en cómplice de este crimen. 839 01:27:42,770 --> 01:27:44,740 Estamos luchando por estas personas. 840 01:28:44,750 --> 01:28:49,230 Hermano mío, el té se enfriará. 841 01:28:52,670 --> 01:28:54,890 Recuerda que es Nimrat 842 01:28:55,150 --> 01:29:01,580 ♪ Querida, el sueño de mis ojos se ha ido volando 843 01:29:02,300 --> 01:29:09,030 Querida, ¿hacia dónde fuiste? ♪ 844 01:29:11,120 --> 01:29:17,780 No sabía en qué dirección me perdí♪ 845 01:29:18,290 --> 01:29:24,900 Dejaste tus raíces y te volviste un extraño ♪ 846 01:29:25,640 --> 01:29:32,370 Esto es lo que pasa en el destino ♪ 847 01:29:33,030 --> 01:29:39,580 El Señor me destinó a llorar por mi suerte ♪ 848 01:29:40,340 --> 01:29:46,650 Dios destinado a llorar por la suerte ♪ 849 01:29:46,970 --> 01:29:50,500 Llorando por suerte ♪ 850 01:29:50,700 --> 01:29:54,290 Llorando por suerte ♪ 851 01:29:55,280 --> 01:30:03,080 Dios destinado a llorar por la suerte ♪ 852 01:30:07,660 --> 01:30:09,940 A la gente buena nunca le pasará nada malo. 853 01:30:10,290 --> 01:30:15,890 Si supiera que ibas a morir ♪ 854 01:30:16,400 --> 01:30:26,610 Habría muerto en tu lugar ♪ 855 01:30:27,810 --> 01:30:29,660 Encontramos información sobre Vishwas. 856 01:32:17,020 --> 01:32:23,230 Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪ 857 01:32:23,940 --> 01:32:29,080 Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪ 858 01:32:29,510 --> 01:32:35,100 Las preocupaciones se van Las preocupaciones se van ♪ 859 01:32:35,870 --> 01:32:41,620 Las preocupaciones se van Las preocupaciones se van ♪ 860 01:32:45,250 --> 01:32:51,610 Dulce, tranquila y gentil ♪ Como los juguetes que mi corazón desea 861 01:32:51,840 --> 01:32:57,650 Dulce, tranquila y gentil ♪ Como los juguetes que mi corazón desea 862 01:32:58,190 --> 01:33:03,320 Descansa, descansa ahora ♪ 863 01:33:04,040 --> 01:33:10,240 Se acerca el sueño tranquilo Se acerca el sueño tranquilo ♪ 864 01:33:10,320 --> 01:33:16,360 Las preocupaciones desaparecen Las preocupaciones desaparecen 865 01:33:16,540 --> 01:33:22,780 El sol está completamente agotado y se está poniendo ahora ♪ 866 01:33:23,450 --> 01:33:28,780 El sol está completamente agotado y se está poniendo ahora ♪ 867 01:33:29,210 --> 01:33:34,780 En la oscuridad la luna brilla y él es dueño de la noche ♪ 868 01:33:35,160 --> 01:33:41,550 Las formas de vida son simples, ligeras y sin preocupaciones ♪ 869 01:33:50,530 --> 01:33:52,100 ¿Matarías a un policía? 870 01:33:55,200 --> 01:33:56,630 Oficial de policia corrupto 871 01:33:59,200 --> 01:34:00,430 ¿Satya Prakash? 872 01:34:01,730 --> 01:34:02,700 Computadora portátil 873 01:34:08,130 --> 01:34:09,100 contraseña 874 01:34:10,230 --> 01:34:11,900 "Satyameva Jayate" (La verdad triunfa) 875 01:34:17,770 --> 01:34:18,700 Es cierto 876 01:34:18,930 --> 01:34:22,600 Satya Prakash almacenó todos sus datos en un servidor secreto en la nube 877 01:34:22,930 --> 01:34:24,200 Pero puedo hackearlo 878 01:34:25,570 --> 01:34:27,600 ¿Qué ganas con matarme? 879 01:34:28,530 --> 01:34:29,560 Tranquilidad de espíritu 880 01:34:30,200 --> 01:34:31,270 paz 881 01:34:32,600 --> 01:34:36,600 El cuerpo muere, pero ¿dónde muere el alma? 882 01:34:37,600 --> 01:34:41,070 Nadie puede quemarlo ni sumergirlo. 883 01:34:41,370 --> 01:34:43,140 No puede ser cortado por ningún arma. 884 01:34:43,900 --> 01:34:45,470 El alma no muere 885 01:34:46,170 --> 01:34:47,670 Pero tu alma lo hará 886 01:34:49,270 --> 01:34:52,440 Escucha, incluso el Señor dice que debemos perdonar. 887 01:34:52,730 --> 01:34:53,760 ¿Entendiste? 888 01:34:54,900 --> 01:34:56,930 Mediaré entre ti y el Señor 889 01:34:57,160 --> 01:35:00,160 Mi misión es unirlos 890 01:35:06,000 --> 01:35:06,830 lo atraparon 891 01:35:06,900 --> 01:35:09,100 Fase B201, Zona Industrial de Okla 892 01:35:27,810 --> 01:35:28,510 asombroso 893 01:35:33,330 --> 01:35:34,660 no es dificil 894 01:35:36,570 --> 01:35:41,020 Respira hondo, mira por la mira y dispara. 895 01:35:42,670 --> 01:35:44,240 ¿Por qué me cuentas esto? 896 01:35:45,730 --> 01:35:50,000 Entraré y me cubrirás. 897 01:35:51,030 --> 01:35:56,430 No, Fatih, no puedo hacer eso. 898 01:35:56,600 --> 01:35:59,000 No me gustan las armas ni la violencia, no puedo 899 01:36:00,170 --> 01:36:01,770 no conseguirás una medalla 900 01:36:02,430 --> 01:36:03,700 tienes que disparar 901 01:36:04,430 --> 01:36:05,560 fatih, por favor 902 01:36:07,360 --> 01:36:08,030 Hazlo 903 01:36:13,030 --> 01:36:14,230 "Jai Sri Krishna" 904 01:36:16,530 --> 01:36:19,400 ¿Cuanto tiempo queda? - Unos 15 minutos, señor - 905 01:36:20,200 --> 01:36:21,170 ¡Apresúrate! 906 01:36:32,390 --> 01:36:33,130 ¿Encontraste su ubicación? 907 01:37:31,600 --> 01:37:32,700 Detener 908 01:38:04,850 --> 01:38:05,600 asombroso 909 01:39:04,060 --> 01:39:05,090 ¿Necesitas ayuda? 910 01:39:10,630 --> 01:39:12,260 Señor tenemos un problema 911 01:39:15,130 --> 01:39:16,400 has sido hackeado 912 01:39:34,500 --> 01:39:37,130 Señor, todos nuestros servicios en la nube están caídos. 913 01:39:38,070 --> 01:39:40,900 Todos los fondos están congelados y no podemos acceder a nada. 914 01:39:40,970 --> 01:39:43,270 No tenemos acceso a nada ahora. 915 01:39:45,070 --> 01:39:46,370 ¿Cuál es el siguiente paso señor? 916 01:40:25,930 --> 01:40:26,930 ¿Te acuerdas, Botha? 917 01:40:28,530 --> 01:40:30,260 Me contaste una historia 918 01:40:33,640 --> 01:40:34,770 lo esperaba 919 01:40:37,530 --> 01:40:39,460 El niño es quien mató a su padre. 920 01:40:42,270 --> 01:40:43,400 ¿Por qué? 921 01:40:53,700 --> 01:40:54,630 ¿Está todo bien? 922 01:41:43,030 --> 01:41:44,560 Definitivamente vendrá 923 01:42:05,330 --> 01:42:06,360 Ganador 924 01:42:07,270 --> 01:42:10,740 Rasa sabe que vienes a su casa. 925 01:42:11,900 --> 01:42:13,000 Ten cuidado 926 01:42:14,370 --> 01:42:15,400 buena suerte 927 01:42:16,430 --> 01:42:17,700 gracias señor 928 01:45:33,830 --> 01:45:35,160 ¿Cuántas personas quedan? 929 01:45:37,620 --> 01:45:38,710 Unas 100 personas 930 01:45:52,630 --> 01:45:53,500 98 ahora 931 01:46:18,600 --> 01:46:20,170 ¿Quién diablos es este hombre? 932 01:46:23,100 --> 01:46:25,290 Si pierdes una vida 933 01:46:26,820 --> 01:46:28,190 la vida terminará 934 01:47:13,900 --> 01:47:19,520 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 935 01:47:19,670 --> 01:47:24,740 Se dice que algunas historias no están completas hasta que se llega al final. 936 01:47:25,650 --> 01:47:29,520 Esta historia aún no ha terminado. 937 01:52:23,250 --> 01:52:27,150 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 938 01:52:31,040 --> 01:52:35,230 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 939 01:52:39,100 --> 01:52:43,440 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 940 01:52:47,580 --> 01:52:51,480 Toma el camino de la victoria, conquistador ♪ 941 01:53:14,630 --> 01:53:17,460 Estas no son puertas a prueba de balas 942 01:53:18,810 --> 01:53:21,030 Será tu turno antes que yo. 943 01:53:24,130 --> 01:53:25,800 sabia que vendrías 944 01:53:29,200 --> 01:53:30,730 Entonces tu también lo sabes 945 01:53:31,770 --> 01:53:33,370 ¿Qué pasará después? 946 01:53:43,700 --> 01:53:45,000 siempre te recordaré 947 01:53:50,570 --> 01:53:51,980 igual que yo 948 01:53:53,210 --> 01:53:56,410 Éramos socios en la misma agencia. 949 01:53:56,430 --> 01:54:00,160 Primero recibimos una foto. 950 01:54:01,230 --> 01:54:04,230 Entonces vino una llamada 951 01:54:07,370 --> 01:54:08,740 nunca preguntamos 952 01:54:10,170 --> 01:54:13,270 ¿Por qué matamos y a quién matamos? 953 01:54:13,370 --> 01:54:16,200 Si estuvo bien o mal, tuvimos que matar 954 01:54:20,070 --> 01:54:21,740 Entonces un día llegó una llamada 955 01:54:23,830 --> 01:54:27,460 Esa agencia en el país ha sido cerrada. 956 01:54:28,330 --> 01:54:31,830 Sin decírselo a nadie ni pedir permiso 957 01:54:32,030 --> 01:54:34,060 Tomaron la decisión cuando quisieron. 958 01:54:35,920 --> 01:54:39,190 Fuimos activos hasta ayer y hoy somos deudores. 959 01:54:41,090 --> 01:54:41,680 pero 960 01:54:43,500 --> 01:54:45,600 todavía estoy aquí 961 01:54:47,970 --> 01:54:50,370 Pero ahora soy el único que lo escucha. 962 01:54:51,900 --> 01:54:53,830 Esta es la diferencia entre tu y yo 963 01:54:56,670 --> 01:54:57,800 hay una diferencia 964 01:54:59,470 --> 01:55:01,470 Estás trabajando contra el país. 965 01:55:02,400 --> 01:55:03,730 yo trabajo por el pais 966 01:55:05,830 --> 01:55:10,860 ¿Alguna vez has pensado cuántas familias pobres han sido destruidas debido a los delitos cibernéticos? 967 01:55:11,830 --> 01:55:15,300 Solo les di tecnología 968 01:55:16,630 --> 01:55:20,700 La codicia es lo que los llevó a la muerte. 969 01:55:23,030 --> 01:55:26,230 No hay nada bueno o malo 970 01:55:27,230 --> 01:55:30,660 Simplemente hay gente desafortunada 971 01:55:34,170 --> 01:55:36,280 Aquí tenemos que pagar el precio de nuestros pecados. 972 01:55:37,950 --> 01:55:41,530 ¿Por qué hiciste lo que hiciste? ¿para quién? 973 01:55:43,000 --> 01:55:44,630 esto no me concierne 974 01:55:46,230 --> 01:55:48,960 Mucha gente comete errores y huye. 975 01:55:50,230 --> 01:55:53,660 Pero en tu caso esto no sucederá. 976 01:55:55,300 --> 01:55:56,730 voy a matarte 977 01:55:58,200 --> 01:55:59,300 pero desafortunado 978 01:56:01,070 --> 01:56:02,640 solo puedo matarte una vez 979 01:56:05,500 --> 01:56:06,670 La próxima vez 980 01:56:07,800 --> 01:56:09,270 Mantenga su integridad 981 01:56:11,200 --> 01:56:13,870 Tendrás un funeral solemne. 982 01:56:16,830 --> 01:56:18,330 ¿Cuál es la diferencia? 983 01:56:21,170 --> 01:56:22,170 En realidad 984 01:56:23,700 --> 01:56:24,800 no hay diferencia 985 01:56:27,530 --> 01:56:28,760 En "Ramayana" 986 01:56:30,030 --> 01:56:31,300 Ravana inevitablemente muere 987 01:56:55,340 --> 01:56:58,230 Después de unos días 988 01:57:22,700 --> 01:57:24,170 Fatih volveré a Londres 989 01:57:26,530 --> 01:57:28,100 Creo que todo estará bien allí. 990 01:57:37,570 --> 01:57:38,900 recordaré la india 991 01:57:41,730 --> 01:57:44,900 Todos en la India te recordarán. 992 01:57:51,070 --> 01:57:52,070 ¿Qué pasa contigo? 993 01:57:53,540 --> 01:57:58,960 Voy a abrir una granja lechera en Punjab. 994 01:58:05,430 --> 01:58:06,330 asombroso 995 01:58:07,800 --> 01:58:09,770 Esto es asombroso - Sí - 996 01:58:38,600 --> 01:58:39,600 Acuérdate de mí 997 01:58:39,810 --> 01:58:40,710 ciertamente 998 01:59:45,900 --> 01:59:49,700 Khushi, estaba pensando en ti en el camino. 999 01:59:50,100 --> 01:59:53,600 Plantear sueños en la vida es muy fácil ¿no? 1000 01:59:54,070 --> 01:59:56,800 Pero cuando intentas descargarlo, te lleva toda una vida. 1001 01:59:57,230 --> 02:00:02,060 Estaba buscando un socio para una granja lechera en Punjab. 1002 02:00:02,090 --> 02:00:04,530 Debe tener buenos conocimientos de informática. 1003 02:00:04,560 --> 02:00:05,150 ¿realmente? 1004 02:00:05,170 --> 02:00:07,110 Estaba pensando y pensando 1005 02:00:07,140 --> 02:00:10,400 Excelente, cual es el porcentaje? 1006 02:00:12,530 --> 02:00:13,530 ١٠٠٪ 1007 02:00:22,430 --> 02:00:23,200 ¿Está todo bien? 1008 02:00:23,600 --> 02:00:24,570 Sí 1009 02:00:24,570 --> 02:00:25,600 ahora todo esta bien 1010 02:01:03,020 --> 02:01:06,770 La persona de arriba dice que el nombre de la víctima está escrito en cada bala. 1011 02:01:07,770 --> 02:01:08,970 Pero esta vez es diferente 1012 02:01:09,760 --> 02:01:11,680 Responsabilidad de escribir el nombre. 1013 02:01:12,270 --> 02:01:13,510 Me lo entregó la persona de arriba.