1 00:01:21,714 --> 00:01:22,742 Hello? 2 00:01:22,767 --> 00:01:24,401 Hello, where are you? 3 00:01:25,224 --> 00:01:26,400 Just woke up. 4 00:01:27,104 --> 00:01:29,770 Don't forget my assignment, okay? 5 00:01:30,191 --> 00:01:31,317 All good. 6 00:01:31,619 --> 00:01:33,977 - See you later, babe. - See you. 7 00:01:34,278 --> 00:01:35,409 I love you, babe. 8 00:01:35,863 --> 00:01:38,186 Don't chat with other girls, okay? 9 00:01:38,211 --> 00:01:39,337 I won't. 10 00:01:39,700 --> 00:01:40,701 [loud knocking on the door] 11 00:01:41,077 --> 00:01:42,370 - Julius! - I'll go ahead. 12 00:01:42,395 --> 00:01:43,563 Move now! 13 00:01:43,746 --> 00:01:45,039 Yes, Ma! Coming! 14 00:01:45,064 --> 00:01:48,510 - You'll be late in class! - I'm coming! 15 00:01:50,169 --> 00:01:51,170 [knocking continues] 16 00:01:51,195 --> 00:01:52,488 Hurry up! 17 00:03:50,059 --> 00:03:51,059 Here! 18 00:03:56,087 --> 00:03:58,051 - I was right! - Ma! 19 00:03:59,799 --> 00:04:02,026 You just come in without knocking! 20 00:04:02,051 --> 00:04:05,054 Look at you wearing someone else's clothes! 21 00:04:05,471 --> 00:04:07,121 I tidied that up! 22 00:04:07,390 --> 00:04:08,849 I'll return it later. 23 00:04:10,452 --> 00:04:14,635 My goodness. Stop. That's Sir Fonzy's. 24 00:04:14,660 --> 00:04:17,583 - That's fine. - He might arrive! 25 00:04:17,608 --> 00:04:21,837 He will not notice that. He has too many clothes in his condo. 26 00:04:21,862 --> 00:04:23,021 Doesn't matter! 27 00:04:23,046 --> 00:04:23,714 Let me have it. 28 00:04:23,739 --> 00:04:26,425 This is the last time. 29 00:04:26,450 --> 00:04:27,785 You said that already. 30 00:04:28,035 --> 00:04:29,620 Ma, just for the last time. 31 00:04:30,287 --> 00:04:33,301 See how it fits well on me? 32 00:04:33,326 --> 00:04:34,366 Unbelievable. 33 00:04:34,792 --> 00:04:37,211 It's as if I don't buy your own clothes. 34 00:04:38,796 --> 00:04:41,799 Ma, the clothes you buy are from the thrift store. 35 00:04:41,966 --> 00:04:43,217 I'm embarrassed in front of Lorraine. 36 00:04:44,719 --> 00:04:46,846 She might think I'm poor. 37 00:04:47,555 --> 00:04:48,639 Forgive me. 38 00:04:49,181 --> 00:04:50,558 That's what I can afford. 39 00:04:52,143 --> 00:04:55,354 Julius, the only thing I want is for you to finish school. 40 00:04:56,188 --> 00:04:58,983 For you to live a better life. 41 00:05:12,246 --> 00:05:13,205 [door slams] 42 00:05:14,415 --> 00:05:15,291 [door slams] 43 00:05:20,296 --> 00:05:21,766 What took you so long? 44 00:05:22,000 --> 00:05:23,190 Traffic. 45 00:05:23,215 --> 00:05:24,609 Where's my assignment? 46 00:05:25,708 --> 00:05:27,570 Thanks, Julius. 47 00:05:27,771 --> 00:05:28,836 Welcome. 48 00:05:34,201 --> 00:05:35,327 Good morning. 49 00:05:35,352 --> 00:05:35,978 [door closes] 50 00:05:36,003 --> 00:05:38,039 - Good morning, Ma'am! - Good morning, Ma'am! 51 00:05:38,064 --> 00:05:40,023 Assignments, please. 52 00:05:42,651 --> 00:05:43,859 Forward. 53 00:05:53,996 --> 00:05:57,958 We'll continue our lesson on sexual health. 54 00:06:00,169 --> 00:06:03,935 Sexual health is the state of physical, 55 00:06:04,381 --> 00:06:05,900 emotional, 56 00:06:05,925 --> 00:06:09,487 mental, and social well-being, 57 00:06:09,512 --> 00:06:12,420 in relation to sexuality. 58 00:06:13,224 --> 00:06:16,787 It is not just the absence of disease, 59 00:06:17,478 --> 00:06:18,974 disability, 60 00:06:19,396 --> 00:06:20,591 or dynsfunction. 61 00:06:21,625 --> 00:06:25,341 Sexual health covers broader issues 62 00:06:25,986 --> 00:06:31,117 that include positive and respectful attitudes 63 00:06:32,142 --> 00:06:36,730 towards sexuality and sexual function 64 00:06:38,068 --> 00:06:41,322 such as pleasurable 65 00:06:42,670 --> 00:06:45,699 and safer sexual experience 66 00:06:46,549 --> 00:06:49,260 free of coercion, 67 00:06:50,364 --> 00:06:51,574 and violence. 68 00:06:51,699 --> 00:06:54,785 Take note of the words coercion and violence 69 00:06:55,391 --> 00:06:58,227 Because this is where 70 00:06:58,894 --> 00:07:01,772 women are most vulnerable 71 00:07:03,065 --> 00:07:04,817 when it comes to sexual health. 72 00:07:05,901 --> 00:07:07,778 Mr. Sumpay! 73 00:07:09,206 --> 00:07:10,565 Ms. Lacson. 74 00:07:12,049 --> 00:07:15,761 Would you like to share your intimate lecture to the class? 75 00:07:15,786 --> 00:07:19,164 [classmates laughing] 76 00:07:22,698 --> 00:07:25,062 Hey, how are you? 77 00:07:25,087 --> 00:07:26,438 Where do you want to eat? 78 00:07:26,463 --> 00:07:28,542 Anywhere with you. 79 00:07:29,258 --> 00:07:30,217 Really? 80 00:07:30,242 --> 00:07:31,675 Of course. 81 00:07:32,761 --> 00:07:34,035 Julius! 82 00:07:35,777 --> 00:07:36,920 Marina! 83 00:07:37,062 --> 00:07:38,495 Your sister? 84 00:07:42,521 --> 00:07:45,292 She's our maid. 85 00:07:45,573 --> 00:07:47,745 - She's a scholar of our family. - Maid? 86 00:07:47,878 --> 00:07:49,535 Oh, that's nice. 87 00:07:49,560 --> 00:07:51,894 I'm Lorraine, Julius' girlfriend. 88 00:07:53,417 --> 00:07:54,528 Marina. 89 00:07:55,872 --> 00:07:58,206 Sir Julius' maid. 90 00:07:58,652 --> 00:08:02,915 Sorry we bumped into each other here. 91 00:08:03,815 --> 00:08:08,033 My father is asking when will you come home. 92 00:08:08,172 --> 00:08:11,342 He wants to thank you personally for your help. 93 00:08:14,540 --> 00:08:17,425 Sure, I'll let you know. 94 00:08:18,891 --> 00:08:20,017 I'll go ahead, Lorraine. 95 00:08:20,684 --> 00:08:22,863 Take care of Señorito. 96 00:08:23,395 --> 00:08:25,064 He's not used to being poor. 97 00:08:28,984 --> 00:08:30,152 Are you alright? 98 00:08:30,901 --> 00:08:32,203 I am. 99 00:08:32,902 --> 00:08:34,956 - Let's go. - Okay. 100 00:08:38,480 --> 00:08:39,692 Let's eat! 101 00:09:13,237 --> 00:09:14,644 Julius! 102 00:09:14,786 --> 00:09:15,831 Sir. 103 00:09:16,596 --> 00:09:17,768 Come here. 104 00:09:18,543 --> 00:09:19,831 Just a sec. 105 00:09:21,018 --> 00:09:22,161 Sir. 106 00:09:22,371 --> 00:09:23,956 Your clothes look familiar. 107 00:09:24,644 --> 00:09:25,670 Sir? 108 00:09:26,959 --> 00:09:28,605 Never mind. Is that your girl? 109 00:09:29,378 --> 00:09:30,838 No, sir. He's a classmate. 110 00:09:30,963 --> 00:09:31,964 She's Lorraine. 111 00:09:32,631 --> 00:09:34,027 - She's Lorraine. - Fonzy. 112 00:09:34,052 --> 00:09:35,131 Lorraine. 113 00:09:35,884 --> 00:09:37,089 Take your seat. 114 00:09:45,602 --> 00:09:46,800 Who's that guy? 115 00:09:47,896 --> 00:09:50,065 That's Fonzy. 116 00:09:51,442 --> 00:09:53,068 A friend from another school. 117 00:09:53,920 --> 00:09:57,132 Friend? Why call him "sir"? 118 00:10:00,304 --> 00:10:05,976 That's just how we call each other. Like dude, bro. 119 00:10:07,300 --> 00:10:08,339 Okay. 120 00:10:08,364 --> 00:10:09,777 What's our order, sir? 121 00:10:10,035 --> 00:10:11,331 - One clubhouse. - And you, sir? 122 00:10:11,434 --> 00:10:13,175 Ham and cheese sandwich. 123 00:10:13,729 --> 00:10:15,557 So now can we talk? 124 00:10:18,213 --> 00:10:19,596 Wait a sec. 125 00:10:21,492 --> 00:10:22,612 What do you want? 126 00:10:23,615 --> 00:10:25,855 All I've been asking you is a little bit of your reassurance 127 00:10:25,880 --> 00:10:27,161 and you can't even give that to me. 128 00:10:27,186 --> 00:10:28,996 You're embarrassing me in front of my friends. 129 00:10:29,021 --> 00:10:31,127 Oh, you think I care about that right now? 130 00:10:31,152 --> 00:10:33,584 I care more about this relationship than you do. 131 00:10:33,609 --> 00:10:35,394 You can't even give me the reassurance 132 00:10:35,419 --> 00:10:37,338 that I've been asking you for so long now. 133 00:10:37,363 --> 00:10:38,580 Where is it? 134 00:10:39,390 --> 00:10:42,847 Pam, listen. I love you. You're the only one for me, okay? 135 00:10:42,872 --> 00:10:44,253 Did you rehearse that? 136 00:10:44,278 --> 00:10:45,370 No! 137 00:10:46,782 --> 00:10:48,260 My mom's calling. 138 00:10:54,031 --> 00:10:56,511 Hello? Ma. 139 00:10:56,924 --> 00:10:58,597 I'm having lunch. 140 00:10:59,526 --> 00:11:00,861 I'm going home in a bit. 141 00:11:00,886 --> 00:11:02,638 How come it's not effective on me, then? 142 00:11:02,663 --> 00:11:04,519 How come I can't believe you? 143 00:11:04,544 --> 00:11:06,738 You just remember the first time we met. 144 00:11:07,392 --> 00:11:09,507 - What about it? - Well, 145 00:11:10,479 --> 00:11:12,831 I've always, you know… 146 00:11:12,856 --> 00:11:15,863 - I don't know what to say but— - Oh, you think that would move me? 147 00:11:15,888 --> 00:11:17,201 What do you want? 148 00:11:19,490 --> 00:11:21,409 My mom's looking for me already. 149 00:11:21,434 --> 00:11:23,119 I need to go in a bit. 150 00:11:24,034 --> 00:11:27,346 Okay, I called for the bill. We can go after. 151 00:11:27,371 --> 00:11:29,640 I want you to show me that you actually care. 152 00:11:29,665 --> 00:11:31,456 You know, I'm tired of this. 153 00:11:31,481 --> 00:11:33,589 You're selfish. Screw you. 154 00:11:42,177 --> 00:11:43,355 Lorraine, wait. 155 00:11:44,138 --> 00:11:45,269 Julius! 156 00:11:46,014 --> 00:11:47,474 - Sir! - Come here. 157 00:11:49,184 --> 00:11:50,261 Wait. 158 00:11:51,253 --> 00:11:52,275 Sir. 159 00:11:52,729 --> 00:11:53,730 Get our orders. 160 00:11:54,481 --> 00:11:56,683 - Sir. - Get our orders! 161 00:12:02,781 --> 00:12:04,032 Screw that Pam, 162 00:12:06,243 --> 00:12:07,494 accusing me! 163 00:12:11,404 --> 00:12:12,255 Sir. 164 00:12:12,374 --> 00:12:13,667 Here you go. 165 00:12:25,637 --> 00:12:26,763 Lorraine, wait. 166 00:12:32,019 --> 00:12:33,020 Julius! 167 00:12:33,562 --> 00:12:35,898 Sir, wait, my girlfriend. 168 00:12:36,413 --> 00:12:37,480 Sorry. 169 00:12:37,959 --> 00:12:39,057 Girlfriend… 170 00:13:14,196 --> 00:13:15,323 Lorraine. 171 00:13:15,603 --> 00:13:16,877 Lorraine! 172 00:13:17,981 --> 00:13:19,107 Lorraine! What's the problem? 173 00:13:19,132 --> 00:13:20,956 Julius, we can't go out anymore. 174 00:13:22,139 --> 00:13:23,157 Why? 175 00:13:23,362 --> 00:13:25,239 I'm not ready to commit. 176 00:13:26,042 --> 00:13:27,042 Lorraine! 177 00:13:27,438 --> 00:13:28,884 Let's talk. Please. 178 00:13:28,909 --> 00:13:30,327 [gate bangs] 179 00:13:50,806 --> 00:13:52,182 [line drops] 180 00:14:16,415 --> 00:14:18,121 There yo go! 181 00:14:18,223 --> 00:14:19,519 Your servant. 182 00:14:19,793 --> 00:14:21,253 Hey, Julius! 183 00:14:25,757 --> 00:14:28,302 Bro, what's the problem? 184 00:14:30,512 --> 00:14:33,222 I was dumped by the girl I'm courting. 185 00:14:33,247 --> 00:14:34,741 Who did? 186 00:14:34,766 --> 00:14:36,230 That girl you were with? 187 00:14:37,102 --> 00:14:39,542 You're too weak. 188 00:14:39,813 --> 00:14:42,524 Copying my style didn't work for you. 189 00:14:42,901 --> 00:14:46,571 Next time, bro, don't take someone else's clothes. 190 00:14:47,914 --> 00:14:49,541 Let's replace her with another. 191 00:14:49,573 --> 00:14:50,590 How many do you want? 192 00:14:50,615 --> 00:14:52,175 One? Two? Three? 193 00:14:53,039 --> 00:14:54,331 Fool! 194 00:14:54,494 --> 00:14:56,371 Don't mess up with Julius. 195 00:14:56,829 --> 00:14:58,190 Just play over there. 196 00:14:58,438 --> 00:14:59,534 Let's go. 197 00:15:00,988 --> 00:15:02,050 Sir. 198 00:15:03,795 --> 00:15:05,980 Wait for Pam to get out of school. 199 00:15:06,590 --> 00:15:08,214 Watch her every move. 200 00:15:10,844 --> 00:15:12,113 For your cigarette. 201 00:15:13,168 --> 00:15:14,183 Okay. 202 00:15:21,933 --> 00:15:25,011 Bro. What a dull move! 203 00:15:25,525 --> 00:15:27,292 Haven't played for a while! 204 00:16:00,769 --> 00:16:02,300 - Hello. - Hello. 205 00:16:02,325 --> 00:16:03,330 Thank you. 206 00:16:03,355 --> 00:16:04,147 How was your class? 207 00:16:04,172 --> 00:16:05,347 It was good. 208 00:16:05,649 --> 00:16:06,839 Just tiring. 209 00:16:06,941 --> 00:16:12,047 - [chattering] - [shutter clicking] 210 00:16:12,072 --> 00:16:16,451 [both laugh] 211 00:16:16,879 --> 00:16:18,510 I remember that. 212 00:16:18,535 --> 00:16:21,498 - Remember her? - His girl? 213 00:16:21,940 --> 00:16:23,016 Him? 214 00:16:23,058 --> 00:16:24,643 The one who kept on vomiting. 215 00:16:24,668 --> 00:16:26,269 [laughs] 216 00:16:26,294 --> 00:16:30,549 - You had her drink! - What a weakling! 217 00:16:30,590 --> 00:16:33,527 She looked like she can take more! 218 00:16:35,053 --> 00:16:36,304 How many rounds? 219 00:16:36,792 --> 00:16:37,792 Who's that? 220 00:16:40,788 --> 00:16:41,831 Hey. 221 00:16:42,477 --> 00:16:43,520 Calm down! 222 00:16:44,062 --> 00:16:45,021 What's the matter? 223 00:16:52,654 --> 00:16:54,531 What now? Should we go at it? 224 00:16:54,689 --> 00:16:55,986 When do you want? 225 00:16:57,891 --> 00:16:59,251 It's on me. 226 00:17:01,767 --> 00:17:03,752 - Did you enjoy your meal? - Yeah. 227 00:17:11,424 --> 00:17:12,875 - Yeah, of course-- - Oh my god. 228 00:17:12,899 --> 00:17:15,735 You accuse me of cheating when you're the one cheating all along! 229 00:17:15,760 --> 00:17:16,928 Fonzy, no! I swear, it's not what— 230 00:17:16,953 --> 00:17:19,956 - Dude, we're just thesis mates. - Don't you dare call me dude! 231 00:17:23,351 --> 00:17:24,478 [whistles] 232 00:17:26,845 --> 00:17:29,357 Sir! I'm not part of this! 233 00:17:29,382 --> 00:17:32,462 - Getting into trouble, huh? - Sir Fonzy! 234 00:17:41,745 --> 00:17:43,205 Good afternoon, sir. 235 00:17:56,259 --> 00:17:57,427 Julius Sumpay! 236 00:17:58,595 --> 00:18:00,388 - Sir. - You're free. 237 00:18:00,889 --> 00:18:02,307 Your lawyer's here. 238 00:18:08,986 --> 00:18:10,232 Thanks. 239 00:18:11,816 --> 00:18:13,652 Did Sir Fonzy send you? 240 00:18:14,277 --> 00:18:15,362 Sir Fonzy? 241 00:18:16,154 --> 00:18:18,281 He was with me yesterday. 242 00:18:18,306 --> 00:18:19,392 Julius. 243 00:18:19,467 --> 00:18:20,556 Marina. 244 00:18:20,774 --> 00:18:25,848 Be thankful for Papa. He asked for help from Atty. Delgado. 245 00:18:26,290 --> 00:18:27,519 Thank you. 246 00:18:28,291 --> 00:18:30,884 Shall we? I still have a meeting. 247 00:18:30,909 --> 00:18:32,420 Thanks, Atty. 248 00:18:32,486 --> 00:18:33,486 Thank you. 249 00:18:34,548 --> 00:18:35,674 Sign here. 250 00:18:42,815 --> 00:18:43,954 Thank you, sir. 251 00:18:43,979 --> 00:18:45,431 Thank you. 252 00:18:50,163 --> 00:18:53,875 Our wages are still on hold! 253 00:18:53,900 --> 00:18:55,501 - Correct! - Correct! 254 00:18:55,610 --> 00:18:58,822 It's been delayed for six months! 255 00:18:58,947 --> 00:19:01,700 Even our thirteenth month pay! 256 00:19:03,159 --> 00:19:05,243 It's one big corporation. 257 00:19:06,471 --> 00:19:11,059 What we want is nothing compared to what these capitalists profit! 258 00:19:11,084 --> 00:19:12,185 - That's right! - That's right! 259 00:19:12,210 --> 00:19:15,046 Why can't they give it? 260 00:19:15,071 --> 00:19:16,197 - That's right! - That's right! 261 00:19:16,302 --> 00:19:17,774 Why can't they give it? 262 00:19:18,091 --> 00:19:30,687 - Give our pay! - Give our pay! 263 00:19:31,355 --> 00:19:33,030 Good day, Atty. 264 00:19:34,297 --> 00:19:36,752 Your children have gone home. 265 00:19:37,193 --> 00:19:39,004 Thank you, Atty. 266 00:19:39,029 --> 00:19:41,236 This means a lot to me. 267 00:19:41,261 --> 00:19:42,586 Alright, I'll go ahead. 268 00:19:42,611 --> 00:19:44,951 Take care. Thanks again. 269 00:19:44,993 --> 00:19:52,834 - Give our pay! - Give our pay! 270 00:19:52,859 --> 00:19:54,436 You asshole. 271 00:19:54,461 --> 00:19:56,938 We did everything to raise you well! 272 00:19:56,963 --> 00:19:58,582 Only for you to get into trouble?! 273 00:19:58,607 --> 00:20:00,150 - Pa, stop it. - Damn you! 274 00:20:00,175 --> 00:20:01,176 Damn you! 275 00:20:01,201 --> 00:20:02,911 - Damn you! - Stop it! 276 00:20:02,936 --> 00:20:05,096 Damn you! 277 00:20:07,306 --> 00:20:08,658 Damn you! 278 00:20:08,683 --> 00:20:10,150 You're an animal! 279 00:20:10,602 --> 00:20:13,913 Stop it, please! 280 00:20:13,938 --> 00:20:15,696 Damn you! 281 00:20:17,691 --> 00:20:19,375 Damn you! 282 00:20:19,400 --> 00:20:21,571 You're unbelievable... Hey! Where are you going? 283 00:20:22,032 --> 00:20:23,632 Where are you going? 284 00:20:27,293 --> 00:20:29,492 Don't kill your son! 285 00:20:29,751 --> 00:20:34,103 You want to ruin your life? 286 00:20:34,587 --> 00:20:38,767 Don't ever show your face to me! You asshole! 287 00:20:38,792 --> 00:20:40,357 Damn you! 288 00:20:40,382 --> 00:20:42,342 You're an animal! 289 00:20:42,367 --> 00:20:43,845 Damn you! 290 00:20:46,087 --> 00:20:47,463 Stop beating him up! 291 00:20:47,488 --> 00:20:50,525 - Marina! - Pa, my brother. 292 00:20:51,079 --> 00:20:53,251 You don't have a brother now! 293 00:20:53,645 --> 00:20:54,782 Come inside! 294 00:20:55,897 --> 00:20:58,540 Please look after Julius. 295 00:20:59,317 --> 00:21:02,654 I'm fine. I'm fine. 296 00:21:02,744 --> 00:21:04,978 Help him! 297 00:21:07,686 --> 00:21:10,856 You know your father. Let him cool down. 298 00:21:25,051 --> 00:21:26,928 Do you remember… 299 00:21:28,138 --> 00:21:32,150 how we used to fly pigeons when we were kids? 300 00:21:33,143 --> 00:21:35,236 We were so happy. 301 00:21:37,021 --> 00:21:38,384 I do remember. 302 00:21:41,276 --> 00:21:44,571 I like to watch them fly. 303 00:21:45,947 --> 00:21:47,365 They fly so high. 304 00:21:50,350 --> 00:21:56,069 But why do they still come back to the slum? 305 00:21:59,461 --> 00:22:02,702 If I were to be a pigeon... 306 00:22:05,258 --> 00:22:07,385 I would fly as far as I can… 307 00:22:09,888 --> 00:22:11,765 Never to return. 308 00:22:13,808 --> 00:22:15,569 You know… 309 00:22:16,478 --> 00:22:18,313 You have that chance to leave. 310 00:22:19,522 --> 00:22:21,858 You're lucky to have studied. 311 00:22:22,358 --> 00:22:25,111 Don't waste your opportunities. 312 00:22:41,586 --> 00:22:42,253 Oscar! 313 00:22:42,278 --> 00:22:44,489 Ma, let's go home. 314 00:22:45,006 --> 00:22:46,049 Oscar! 315 00:22:48,009 --> 00:22:49,886 - Ma, let's go! - Stop it! 316 00:22:50,303 --> 00:22:52,847 Get out, Oscar! 317 00:22:53,932 --> 00:22:55,850 Why? 318 00:22:56,886 --> 00:22:58,203 - Ouch! - Mom! 319 00:22:58,228 --> 00:23:01,773 I've forgiven you for the abuses I suffered when we were together. 320 00:23:02,023 --> 00:23:05,693 But abusing my son is a totally different thing! 321 00:23:05,718 --> 00:23:08,831 Why are you siding with your defiant kid?! 322 00:23:08,988 --> 00:23:12,116 - Screw this kid! - Screw it! 323 00:23:13,368 --> 00:23:17,722 If Julius grew up without ambitions, that tells a lot about you as a father! 324 00:23:17,747 --> 00:23:20,208 - Not true! - I just hope Marina won't end up like you! 325 00:23:20,233 --> 00:23:21,810 Not true! She's studying well! 326 00:23:21,835 --> 00:23:25,065 - Damn you! - Animal! 327 00:23:26,575 --> 00:23:27,658 Screw the two of you! 328 00:23:28,925 --> 00:23:29,968 Shit! 329 00:23:31,268 --> 00:23:32,746 [door bangs] 330 00:23:36,850 --> 00:23:38,059 Ouch! 331 00:23:41,354 --> 00:23:42,480 Hold on. 332 00:23:47,694 --> 00:23:49,696 Ma'am Carmen called. 333 00:23:51,906 --> 00:23:55,201 Her nephew, Miguel, will come home from the US. 334 00:23:57,912 --> 00:24:00,498 He and Sir Fonzy will sleep here. 335 00:24:01,165 --> 00:24:02,000 So... 336 00:24:02,333 --> 00:24:05,354 Don't use their restroom, okay? 337 00:24:05,764 --> 00:24:08,433 Don't let yourself in. It's humiliating. 338 00:24:15,597 --> 00:24:17,432 - Ouch! - Wait. 339 00:24:25,982 --> 00:24:26,858 Julius, 340 00:24:28,902 --> 00:24:30,820 stay away from Sir Fonzy. 341 00:24:31,446 --> 00:24:32,655 He's not a good person. 342 00:24:35,575 --> 00:24:37,285 He's actually nice. 343 00:24:38,057 --> 00:24:38,636 [scoffs] 344 00:24:38,661 --> 00:24:41,166 When he saw me wearing his jacket, 345 00:24:42,081 --> 00:24:43,666 he did not say anything. 346 00:24:44,125 --> 00:24:44,834 Nice? 347 00:24:45,960 --> 00:24:48,713 You get into trouble because of him. 348 00:24:51,049 --> 00:24:53,468 I got through it. Don't worry anymore. 349 00:24:57,180 --> 00:25:01,225 Julius, you don't belong to their world. They take you for a servant! 350 00:25:05,104 --> 00:25:07,649 Coming from someone who's a servant here. 351 00:25:12,528 --> 00:25:13,988 Ma, I'm sorry. 352 00:25:14,377 --> 00:25:15,377 Ma... 353 00:25:36,344 --> 00:25:37,553 - We're here? - Let's go. 354 00:25:38,805 --> 00:25:39,806 Good afternoon, sir. 355 00:25:39,973 --> 00:25:40,890 Good afternoon. 356 00:25:41,641 --> 00:25:43,851 Take our things. 357 00:25:47,392 --> 00:25:48,443 See? 358 00:25:51,526 --> 00:25:53,190 That looks cool. 359 00:25:54,445 --> 00:25:57,031 I haven't used this since I moved out of the house. 360 00:25:59,450 --> 00:26:00,868 Let's come inside. 361 00:26:24,976 --> 00:26:28,791 Why still live in a condo when you have all the comforts here? 362 00:26:28,916 --> 00:26:31,582 I want to have some privacy. 363 00:26:31,607 --> 00:26:33,919 Sir Fonzy! Sir Miguel, welcome! 364 00:26:33,944 --> 00:26:35,205 Let me take that. 365 00:26:35,236 --> 00:26:38,156 Miss Lourdes, you didn't quite age? 366 00:26:38,181 --> 00:26:39,365 Thank you. 367 00:26:40,408 --> 00:26:43,678 Fool! Hitting on Miss Lourdes, ha? 368 00:26:43,703 --> 00:26:46,039 That's a dirty mind right there! 369 00:26:48,291 --> 00:26:49,643 Jenie, my bag! 370 00:26:51,596 --> 00:26:55,314 - What's our plan, bro? - Come in first. 371 00:26:55,339 --> 00:26:58,909 We're invited to Kyle's party later. 372 00:26:59,360 --> 00:27:02,196 - I have something for you! - You got something? 373 00:27:02,221 --> 00:27:03,948 Lots of it! 374 00:27:03,973 --> 00:27:06,846 - Welcome home! - It's good to be back! 375 00:27:08,269 --> 00:27:09,270 [door bangs] 376 00:27:12,190 --> 00:27:14,721 Where's Aunt Carmen? 377 00:27:15,026 --> 00:27:17,653 She doesn't stay here anymore since Dad died. 378 00:27:18,154 --> 00:27:19,530 Where does she stay? 379 00:27:19,947 --> 00:27:21,824 In our resthouse in Ilocos. 380 00:27:22,283 --> 00:27:25,203 I have juice here. I'll just prepare your food. 381 00:27:25,453 --> 00:27:26,996 We ate already. 382 00:27:27,229 --> 00:27:30,500 - But I cooked food. - What's for today? 383 00:27:30,708 --> 00:27:34,145 Your favorites! Sisig and grilled pork belly. 384 00:27:34,170 --> 00:27:38,143 I got hungry again! 385 00:27:38,632 --> 00:27:42,376 How about this? Just bring it to us by the pool. 386 00:27:42,553 --> 00:27:44,347 And buy some beer. 387 00:27:44,722 --> 00:27:46,474 - So we could still eat those. - Alright. 388 00:27:47,767 --> 00:27:49,769 - Let's go. - Babe. 389 00:27:53,008 --> 00:27:54,087 What's the matter? 390 00:27:54,982 --> 00:27:56,893 You keep on giving orders! 391 00:27:57,815 --> 00:28:00,822 - Woo your girl. That's trouble. - You're something! 392 00:28:02,031 --> 00:28:02,698 Babe, 393 00:28:03,116 --> 00:28:04,659 don't embarrass me. 394 00:28:04,784 --> 00:28:06,160 You did the same at the airport. 395 00:28:06,536 --> 00:28:08,996 Who else will help me? 396 00:28:09,021 --> 00:28:11,315 I'm not your helper for you to give commands! 397 00:28:13,209 --> 00:28:14,252 Chill! 398 00:28:14,877 --> 00:28:15,837 Chill! 399 00:28:16,337 --> 00:28:18,172 Don't ruin the day. 400 00:28:23,594 --> 00:28:25,471 Here you go! 401 00:28:26,597 --> 00:28:27,682 Perfect! 402 00:28:28,349 --> 00:28:29,142 What strain? 403 00:28:29,642 --> 00:28:30,852 Khalifa Kush. 404 00:28:30,877 --> 00:28:33,088 You're the best, cousin! 405 00:28:37,400 --> 00:28:38,985 Take it easy. That hits strong. 406 00:28:41,921 --> 00:28:44,090 - [coughs] - I told you. 407 00:28:44,115 --> 00:28:45,950 - [coughs] - Deserve! 408 00:28:45,975 --> 00:28:47,643 Shut up, bitch! 409 00:28:58,921 --> 00:28:59,964 Where are you going? 410 00:29:00,631 --> 00:29:01,841 To Sir Fonzy. 411 00:29:02,466 --> 00:29:05,845 All dressed up for him? 412 00:29:06,429 --> 00:29:09,140 - Do I have to dress down? - Naturally! 413 00:29:09,390 --> 00:29:12,018 You're a helper. Not a close friend. 414 00:29:13,436 --> 00:29:14,645 Buy them beer. 415 00:29:15,730 --> 00:29:16,814 Hurry up! 416 00:29:39,962 --> 00:29:41,689 Tastes good! 417 00:29:41,714 --> 00:29:46,260 [coughs] 418 00:29:46,552 --> 00:29:49,013 Solid! 419 00:29:59,065 --> 00:30:00,608 Solid, right? 420 00:30:02,219 --> 00:30:04,744 - Miss Lourdes, our beer. - Yes, sir. 421 00:30:15,248 --> 00:30:16,374 Good, right? 422 00:30:17,211 --> 00:30:19,651 Good! 423 00:30:23,597 --> 00:30:24,597 Damn, man. 424 00:30:31,361 --> 00:30:33,002 Why just now? 425 00:30:34,643 --> 00:30:35,835 Sir, 426 00:30:36,269 --> 00:30:39,096 I just walked to the store and back. 427 00:30:39,563 --> 00:30:41,315 You could've ask the driver to join you. 428 00:30:42,483 --> 00:30:44,735 No one will guard the gate. 429 00:30:46,070 --> 00:30:49,073 What happened to your nape? 430 00:30:51,867 --> 00:30:53,369 We got into trouble. 431 00:30:54,255 --> 00:30:56,215 Apologies, Julius. 432 00:30:56,998 --> 00:31:00,459 I phoned the family lawyer to check on you, but you were free already. 433 00:31:01,919 --> 00:31:03,354 That's totally fine. 434 00:31:04,714 --> 00:31:08,884 I got help from the lawyer of my father's union. 435 00:31:09,176 --> 00:31:10,487 Good. 436 00:31:11,137 --> 00:31:12,972 Come, join us. 437 00:31:13,806 --> 00:31:14,932 - Sir? - Get a bottle. 438 00:31:17,226 --> 00:31:18,311 Sit over there. 439 00:31:18,936 --> 00:31:19,937 Cheers! 440 00:31:22,523 --> 00:31:23,774 Cheers! 441 00:31:23,799 --> 00:31:26,636 Where did you get into a fight? 442 00:31:27,236 --> 00:31:29,780 In a restaurant near Pam's school. 443 00:31:30,114 --> 00:31:31,365 Who did you attack? 444 00:31:32,658 --> 00:31:33,951 Ricky. 445 00:31:34,952 --> 00:31:38,414 Pam was cheating on me… 446 00:31:39,498 --> 00:31:42,918 while accusing me of cheating. 447 00:31:47,590 --> 00:31:48,674 Wow. 448 00:31:49,008 --> 00:31:50,468 So Pam is a flirt. 449 00:31:51,761 --> 00:31:53,721 Ricky deserves it. 450 00:31:55,649 --> 00:31:56,817 Shut up. 451 00:31:57,433 --> 00:31:58,976 No, you shut up! 452 00:31:59,197 --> 00:32:01,140 You keep on mocking me. 453 00:32:01,312 --> 00:32:04,023 - What do you want to happen? - I want to go home! 454 00:32:04,273 --> 00:32:06,692 Jenie! What attitude is that? 455 00:32:07,676 --> 00:32:08,777 Hey! 456 00:32:08,889 --> 00:32:10,641 Fight in my room. 457 00:32:11,781 --> 00:32:12,198 Go! 458 00:32:12,223 --> 00:32:14,058 - Screw it, Jenie! - You're always like that! 459 00:32:14,700 --> 00:32:19,446 - Like what? - Like I'm a servant. 460 00:32:21,086 --> 00:32:23,017 - Try this. - We help each other, right? 461 00:32:23,042 --> 00:32:24,627 - Don't be like them. - Help? Help? 462 00:32:25,753 --> 00:32:28,047 - No, thanks. - You're keeping me for a servant. 463 00:32:28,464 --> 00:32:30,925 - My mother might see me. - See how you treat me? 464 00:32:30,950 --> 00:32:34,178 You're embarrassing me in front of my cousin! 465 00:32:35,054 --> 00:32:37,056 - Don't shout at me! - Drive us tonight. 466 00:32:39,183 --> 00:32:40,684 - Where are we going? - I'm fed up with you! 467 00:32:46,816 --> 00:32:49,026 Hey, guys are over there. 468 00:33:00,955 --> 00:33:04,350 - Bro! - What's up, bro? 469 00:33:04,375 --> 00:33:06,669 This must be one good party. Thanks for the invite! 470 00:33:06,694 --> 00:33:08,646 Of course. Anything for you! 471 00:33:08,671 --> 00:33:10,131 Bro, my cousin, Miguel. 472 00:33:10,297 --> 00:33:12,842 - Hello. - And his girlfriend, Jenie. 473 00:33:13,759 --> 00:33:15,052 - My driver, Julius. - Hello. 474 00:33:15,803 --> 00:33:17,471 Come inside. There's more booze. 475 00:33:17,496 --> 00:33:18,789 - Let's go! - Come in. 476 00:33:38,117 --> 00:33:39,326 Wait. 477 00:33:40,369 --> 00:33:42,735 Hello, guys! 478 00:33:43,265 --> 00:33:44,847 Sure. 479 00:33:50,110 --> 00:33:53,305 Thank you. Enjoy. 480 00:34:07,688 --> 00:34:08,914 Hey, Dana. 481 00:34:08,939 --> 00:34:11,025 Kyle! 482 00:34:12,042 --> 00:34:15,463 Guys, I want you to meet my high school buddy. 483 00:34:15,488 --> 00:34:16,322 - Hello. - Hi. 484 00:34:16,347 --> 00:34:17,723 His cousin, Miguel. 485 00:34:18,282 --> 00:34:20,367 Jenie, and ah— What's your name again? 486 00:34:20,718 --> 00:34:21,302 Julius. 487 00:34:21,327 --> 00:34:22,661 - Alright, Julius. - Hi, Julius. 488 00:34:22,686 --> 00:34:25,641 So, everyone, meet everyone! 489 00:34:25,706 --> 00:34:27,500 Come on, let's enjoy. 490 00:34:27,525 --> 00:34:28,844 Thanks! 491 00:34:29,016 --> 00:34:30,406 Let's go. 492 00:34:30,853 --> 00:34:33,022 You'll enjoy here. Booze is overflowing. 493 00:34:33,047 --> 00:34:34,946 You have many guests. 494 00:34:35,591 --> 00:34:37,343 Have a seat, guys. 495 00:34:37,368 --> 00:34:40,109 Are you good? Alright, enjoy! 496 00:34:44,517 --> 00:34:46,018 Because you are late… 497 00:34:47,394 --> 00:34:49,980 Fonzy, take a shot! 498 00:34:50,758 --> 00:34:51,774 Sure! 499 00:34:51,815 --> 00:34:53,317 Go. 500 00:34:57,328 --> 00:35:00,783 Fonzy's single. He recently broke up with his girlfriend. 501 00:35:02,076 --> 00:35:04,266 - Not my type. - Oh no! 502 00:35:05,035 --> 00:35:07,306 Busted already. 503 00:35:07,331 --> 00:35:08,641 You're nothing! 504 00:35:08,666 --> 00:35:10,559 [mockingly] Ha ha ha! 505 00:35:10,584 --> 00:35:13,587 That's fine. I like someone else. 506 00:35:17,508 --> 00:35:19,276 What do you do? 507 00:35:19,301 --> 00:35:21,039 Just came from L.A. 508 00:35:21,446 --> 00:35:22,506 When? 509 00:35:22,555 --> 00:35:24,321 This morning. 510 00:35:24,848 --> 00:35:27,476 I'm staying at Fonzy's place. 511 00:35:28,644 --> 00:35:30,369 Where do you stay in L.A.? 512 00:35:30,394 --> 00:35:31,578 Compton. 513 00:35:32,830 --> 00:35:34,748 How about you, Jenie? 514 00:35:34,891 --> 00:35:36,719 You also came from L.A.? 515 00:35:37,236 --> 00:35:39,421 No. I'm studying here in Manila. 516 00:35:39,446 --> 00:35:43,516 I might move to L.A. after graduation. 517 00:35:43,576 --> 00:35:45,336 Oh, okay. 518 00:35:56,964 --> 00:35:58,841 Excuse me… 519 00:36:04,138 --> 00:36:05,306 Take a shot. 520 00:36:08,559 --> 00:36:09,810 That's a lot. 521 00:36:09,835 --> 00:36:12,605 That's okay. Go ahead. 522 00:36:12,630 --> 00:36:15,633 Don't embarrass me! 523 00:36:16,609 --> 00:36:17,985 True. 524 00:36:27,411 --> 00:36:28,787 Shot gun? 525 00:36:29,913 --> 00:36:31,665 - Let's try. - Go ahead! 526 00:36:39,882 --> 00:36:44,762 [coughs] [all laugh] 527 00:36:44,787 --> 00:36:48,432 - Where's the restroom? - At the exit, turn left. 528 00:36:48,432 --> 00:36:49,892 [laughing continues] 529 00:36:49,917 --> 00:36:51,940 Weak! 530 00:36:53,041 --> 00:36:54,990 He was like this… 531 00:36:56,190 --> 00:36:57,775 [laughing] 532 00:36:57,800 --> 00:36:59,985 Your driver is a weakling! 533 00:37:00,315 --> 00:37:02,196 Excuse me… 534 00:37:03,405 --> 00:37:06,116 [coughs] 535 00:37:09,034 --> 00:37:10,537 How was it again? 536 00:37:10,562 --> 00:37:12,164 Wait, guys. 537 00:37:15,459 --> 00:37:16,627 Jenie, here. 538 00:37:18,837 --> 00:37:20,506 Let's do it together. 539 00:37:26,261 --> 00:37:28,197 You can take it. 540 00:37:28,222 --> 00:37:29,472 We have a lot. 541 00:37:33,769 --> 00:37:35,714 You don't have? 542 00:37:35,739 --> 00:37:37,481 Let's put some more. 543 00:37:40,484 --> 00:37:42,611 I can handle two. No problem. 544 00:37:44,863 --> 00:37:46,407 Jenie, you want? 545 00:37:47,658 --> 00:37:49,034 This is good stuff. 546 00:37:52,913 --> 00:38:04,299 [vomits] 547 00:38:04,675 --> 00:38:06,051 Hey. 548 00:38:07,628 --> 00:38:10,055 You're such a baby. 549 00:38:11,223 --> 00:38:12,682 Ma'am… 550 00:38:13,142 --> 00:38:14,643 Call me Dana. 551 00:38:16,770 --> 00:38:18,105 Pardon me, 552 00:38:18,605 --> 00:38:23,819 I'm not used to booze plus shot gun. 553 00:38:24,319 --> 00:38:25,529 I understand. 554 00:38:25,781 --> 00:38:29,697 I experienced the same during my first time. 555 00:38:30,635 --> 00:38:31,635 So... 556 00:38:32,036 --> 00:38:33,078 Are you better now? 557 00:38:33,203 --> 00:38:41,503 [vomiting continues] 558 00:38:43,172 --> 00:38:45,841 Come on. Let's find a room. 559 00:38:57,603 --> 00:38:59,646 Let's go over there. 560 00:39:04,526 --> 00:39:05,736 Wait. 561 00:39:10,199 --> 00:39:11,784 Come inside. No one's here. 562 00:39:35,474 --> 00:39:36,683 Julius… 563 00:39:54,743 --> 00:39:55,702 Julius! 564 00:39:56,245 --> 00:39:57,246 Julius! 565 00:39:57,996 --> 00:39:58,997 Julius! 566 00:40:01,625 --> 00:40:02,709 I'll give you a shot gun. 567 00:40:04,002 --> 00:40:05,087 Wait… 568 00:40:05,629 --> 00:40:07,798 Sir Fonzy might be looking for me. 569 00:40:09,383 --> 00:40:10,259 He's not. 570 00:40:10,801 --> 00:40:11,718 Come on. 571 00:40:18,100 --> 00:40:20,477 Your turn. 572 00:40:21,228 --> 00:40:24,857 - He might be looking— - No, they're busy. 573 00:40:25,566 --> 00:40:26,817 Go ahead. 574 00:40:32,281 --> 00:40:33,782 Your turn. 575 00:40:46,545 --> 00:40:47,588 Wait. 576 00:40:51,425 --> 00:40:52,509 I don't want to. 577 00:40:52,634 --> 00:40:55,429 - I'll be driving them home. - Don't worry. 578 00:40:55,804 --> 00:40:56,972 Last one. 579 00:41:03,270 --> 00:41:04,479 Take a shot. Go. 580 00:41:05,564 --> 00:41:07,566 - No more. - Go ahead. 581 00:41:07,691 --> 00:41:08,817 Go ahead. 582 00:41:09,151 --> 00:41:11,028 It's just the two of us. 583 00:41:19,453 --> 00:41:20,537 My turn. 584 00:41:28,795 --> 00:41:29,880 Another. 585 00:41:30,839 --> 00:41:31,673 Not anymore. 586 00:41:31,757 --> 00:41:33,759 - Go ahead! - No. 587 00:41:40,641 --> 00:41:41,934 Give me a shotgun kiss. 588 00:41:53,528 --> 00:41:55,155 Wait. 589 00:41:55,322 --> 00:41:57,532 Relax. 590 00:45:12,477 --> 00:45:13,979 Screw you! 591 00:45:16,189 --> 00:45:17,691 What happened to her? 592 00:45:19,151 --> 00:45:20,944 I don't know, bro. She got wasted. 593 00:45:22,654 --> 00:45:24,406 Rest in peace! 594 00:45:34,833 --> 00:45:36,376 Let's go to the room. 595 00:45:48,305 --> 00:45:49,306 There! 596 00:45:49,973 --> 00:45:51,349 Let's go! 597 00:45:51,558 --> 00:45:54,269 [laughs] 598 00:46:00,442 --> 00:46:01,484 Come in. 599 00:46:02,694 --> 00:46:03,778 Hurry! 600 00:46:16,958 --> 00:46:18,168 What's that? 601 00:46:20,045 --> 00:46:20,962 Give me some. 602 00:46:21,309 --> 00:46:22,422 You want some? 603 00:46:26,426 --> 00:46:27,510 That's solid. 604 00:46:29,330 --> 00:46:30,530 I'm ready, man. 605 00:47:19,104 --> 00:47:20,146 - Wait! - What the! 606 00:47:20,171 --> 00:47:21,998 - Stop! - What's your problem? 607 00:47:22,023 --> 00:47:24,693 This is not part of our plan. What are these two doing here? 608 00:47:24,983 --> 00:47:28,380 Damn, man. You're crazy, and wild. All the while, I thought we're having fun! 609 00:47:28,405 --> 00:47:32,534 Fun? Miguel and I are supposed to have fun. Not with two more guys in here! 610 00:47:32,559 --> 00:47:34,677 I thought she's wasted? 611 00:47:34,702 --> 00:47:37,639 Damn it, Jenie! Stop complaining! 612 00:47:37,664 --> 00:47:39,791 Pin her down! Let's finish this! 613 00:47:42,460 --> 00:47:44,129 Let me go! 614 00:47:58,810 --> 00:48:00,146 Stop it! 615 00:48:00,171 --> 00:48:04,941 Go, Fonzy! Keep going! 616 00:48:05,052 --> 00:48:07,749 Feels good, right? 617 00:48:09,863 --> 00:48:11,406 You're slow. 618 00:48:15,812 --> 00:48:18,679 It's good! I told you, right? 619 00:48:20,665 --> 00:48:22,334 You're slow. 620 00:48:30,175 --> 00:48:31,343 Faster! 621 00:48:32,719 --> 00:48:34,679 She's not yet satisfied! 622 00:48:36,890 --> 00:48:39,434 Go on, Kyle! You can do it! 623 00:48:40,101 --> 00:48:41,853 Faster! 624 00:48:42,312 --> 00:48:44,189 Go on, Kyle! 625 00:48:44,314 --> 00:48:46,149 Get into her deeper! 626 00:48:46,358 --> 00:48:48,276 - Like this? - There! 627 00:49:21,601 --> 00:49:23,144 Bye, handsome! 628 00:49:55,113 --> 00:49:56,198 Jenie? 629 00:49:58,289 --> 00:49:59,460 Jenie! 630 00:49:59,883 --> 00:50:01,022 Jen— 631 00:50:03,882 --> 00:50:04,853 Jenie? 632 00:50:05,562 --> 00:50:07,605 Jenie? Guys, wake up. 633 00:50:08,731 --> 00:50:09,691 Jenie? 634 00:50:10,108 --> 00:50:11,276 Guys, wake up! 635 00:50:11,401 --> 00:50:12,402 Wake up! 636 00:50:12,527 --> 00:50:13,319 Wake up! 637 00:50:14,337 --> 00:50:15,713 Bro, what's your problem? 638 00:50:15,738 --> 00:50:16,906 Look at Jenie! 639 00:50:17,615 --> 00:50:19,117 - Jenie? - Jenie! 640 00:50:19,576 --> 00:50:22,412 - Wake up! - What's happening? 641 00:50:22,437 --> 00:50:25,023 I don't know! I thought she's just sleeping! 642 00:50:26,249 --> 00:50:28,168 - Shit. - Jenie, wake up! 643 00:50:28,626 --> 00:50:32,213 Give me space, Miguel. 644 00:50:32,589 --> 00:50:34,174 Give me space, Miguel. 645 00:50:34,424 --> 00:50:36,009 Let's take her to the hospital! 646 00:50:39,721 --> 00:50:41,681 - Let's take her to the hospital! - Screw this! 647 00:50:44,017 --> 00:50:45,143 She's dead! 648 00:50:45,226 --> 00:50:47,395 Miguel's right. She might be revived in the hospital! 649 00:50:47,479 --> 00:50:50,148 We can't. She's dead! This is on us! 650 00:50:50,190 --> 00:50:51,416 Screw, bro, 651 00:50:51,441 --> 00:50:52,952 you're more worried about that! 652 00:50:53,985 --> 00:50:56,976 - No! - No! 653 00:50:57,030 --> 00:50:58,840 - Screw you! - Stop it! 654 00:50:58,865 --> 00:51:00,700 Snap out of it! 655 00:51:01,201 --> 00:51:04,499 We can't just bring a dead body out of this resort! 656 00:51:04,524 --> 00:51:07,015 They'll put the blame on us! 657 00:51:07,040 --> 00:51:07,957 So what? 658 00:51:08,041 --> 00:51:09,042 Let's pay them! 659 00:51:09,334 --> 00:51:10,627 You want to go to jail? 660 00:51:10,668 --> 00:51:12,228 We can't let her die here! 661 00:51:12,253 --> 00:51:13,588 Stop! 662 00:51:14,964 --> 00:51:16,341 This is on us! 663 00:51:17,008 --> 00:51:20,011 She's already dead, and we're next if we get jailed! 664 00:51:30,730 --> 00:51:32,815 Party is over, guys! Go home now! 665 00:51:32,840 --> 00:51:35,009 Bye-bye, everybody! 666 00:51:35,527 --> 00:51:38,046 Wake them up! 667 00:51:38,071 --> 00:51:39,113 Go home now! 668 00:51:39,364 --> 00:51:44,219 Bye-bye! 669 00:51:44,244 --> 00:51:46,116 Thank you, everyone! 670 00:51:47,194 --> 00:51:51,088 - Go ahead! - Take it outside. 671 00:51:53,169 --> 00:51:54,420 Where's Julius? 672 00:51:54,585 --> 00:51:55,937 Where's Dana? 673 00:51:56,339 --> 00:51:58,049 Let's look around. 674 00:51:59,108 --> 00:52:00,249 Let's go. 675 00:52:11,046 --> 00:52:12,163 Julius! 676 00:52:12,188 --> 00:52:13,815 Shit. 677 00:52:16,163 --> 00:52:17,200 There. 678 00:52:17,371 --> 00:52:18,288 There's booze. 679 00:52:18,313 --> 00:52:19,887 Joints too. 680 00:52:20,029 --> 00:52:22,240 Tequila plus joints. 681 00:52:22,448 --> 00:52:23,533 That's a combo! 682 00:52:23,779 --> 00:52:25,091 Shit. 683 00:52:25,481 --> 00:52:26,536 Wait. 684 00:52:28,428 --> 00:52:29,529 Where's Dana? 685 00:52:29,664 --> 00:52:31,541 I dunno. She might have left. 686 00:52:32,542 --> 00:52:34,210 What are we gonna do now? 687 00:52:34,752 --> 00:52:37,505 I don't know! I don't want to go to jail. 688 00:52:39,215 --> 00:52:40,341 Is he still alive? 689 00:52:40,967 --> 00:52:43,928 Check him out. 690 00:52:49,934 --> 00:52:51,477 He's alive. Still alive. 691 00:52:52,478 --> 00:52:55,398 Let's carry him. Careful. 692 00:52:55,481 --> 00:52:57,942 Screw you! He's so heavy. 693 00:53:04,699 --> 00:53:06,659 Hold him, I'll close the door. 694 00:53:07,153 --> 00:53:08,494 Hurry up! 695 00:53:11,956 --> 00:53:14,125 Be careful. He might wake up. 696 00:53:14,542 --> 00:53:15,668 Careful. 697 00:53:17,712 --> 00:53:18,671 Place him there. 698 00:53:24,093 --> 00:53:25,678 - Keep quiet. - Sorry. 699 00:53:26,554 --> 00:53:27,639 Careful. 700 00:53:29,891 --> 00:53:31,392 I think this will work. 701 00:53:32,185 --> 00:53:33,645 I hope so. 702 00:53:34,741 --> 00:53:35,993 Shit. 703 00:54:20,128 --> 00:54:21,153 Ma'am. 704 00:54:29,541 --> 00:54:30,558 Ma'am… 705 00:54:32,903 --> 00:54:33,983 Ma'am. 706 00:54:37,020 --> 00:54:38,122 Ma'am Jenie. 707 00:54:54,934 --> 00:54:56,102 Help! 708 00:54:56,870 --> 00:54:58,215 Help! 709 00:54:58,621 --> 00:54:59,247 Help! 710 00:54:59,272 --> 00:55:01,675 Sir, she's not breathing anymore! 711 00:55:01,700 --> 00:55:02,400 Are you sure? 712 00:55:02,425 --> 00:55:04,434 - Help, please. - Let's bring her to the hospital! 713 00:55:14,137 --> 00:55:16,431 Sir, help! Doc, help! 714 00:55:16,456 --> 00:55:19,809 Get the stretcher! 715 00:55:19,834 --> 00:55:21,294 Hurry. 716 00:55:28,301 --> 00:55:31,083 - Hurry! - Straight to the E.R. 717 00:55:32,513 --> 00:55:34,015 Straight to the E.R. 718 00:55:52,742 --> 00:55:54,911 - Get the e-cart. - Noted, Doc. 719 00:55:56,579 --> 00:55:59,332 - Call for a nurse. - Copy, Doc. 720 00:56:21,062 --> 00:56:22,525 You're with the patient? 721 00:56:24,565 --> 00:56:25,650 What's your name? 722 00:56:26,359 --> 00:56:27,443 Julius Sumpay. 723 00:56:32,073 --> 00:56:33,366 How are you related to her? 724 00:56:36,689 --> 00:56:38,704 She's the girlfriend of my boss' cousin. 725 00:56:42,041 --> 00:56:44,418 Please stay here. 726 00:57:04,564 --> 00:57:06,023 Where's that guy? 727 00:57:06,858 --> 00:57:08,860 Did he escape? 728 00:57:15,116 --> 00:57:16,617 Bro, look at this. 729 00:57:16,742 --> 00:57:19,078 No, I don't like K-dramas. 730 00:57:19,161 --> 00:57:20,705 Let me talk first. 731 00:57:21,247 --> 00:57:26,264 Don't bug me. I'm stressed out. 732 00:57:27,044 --> 00:57:29,922 Check who's there. 733 00:57:35,553 --> 00:57:37,013 Bastard! 734 00:57:37,722 --> 00:57:39,140 - Sir! - Don't stop me! 735 00:57:40,182 --> 00:57:41,225 Bastard! 736 00:57:41,342 --> 00:57:44,287 Stop, sir! 737 00:57:44,312 --> 00:57:45,730 What did I do? 738 00:57:46,502 --> 00:57:49,333 What don't you clean your act? 739 00:57:49,358 --> 00:57:50,192 I'm sorry, Pa. 740 00:57:51,068 --> 00:57:52,111 "I'm sorry"? 741 00:57:53,237 --> 00:57:56,365 I want you to become a doctor to save lives. 742 00:57:56,908 --> 00:57:58,460 Look at what you did! 743 00:58:00,014 --> 00:58:01,888 You took a life! 744 00:58:01,913 --> 00:58:05,145 I did not mean to. I did not know what happened. 745 00:58:05,170 --> 00:58:07,673 I have tolerated you before 746 00:58:08,127 --> 00:58:11,850 but this time you're on your own! 747 00:58:13,900 --> 00:58:14,984 Man up! 748 00:58:15,009 --> 00:58:17,342 Don't leave me alone, Pa! 749 00:58:17,909 --> 00:58:19,669 Pa! 750 00:58:19,805 --> 00:58:22,433 - Let him. - Sit down. 751 00:58:22,767 --> 00:58:24,819 - Breathe in, breathe out. - We're just here. 752 00:58:25,353 --> 00:58:27,021 We can do this. 753 00:58:27,396 --> 00:58:28,898 Relax. 754 00:58:30,942 --> 00:58:31,776 Bro, 755 00:58:32,526 --> 00:58:33,778 Bro, Fonzy, 756 00:58:34,862 --> 00:58:36,197 you better call Aunt Carmen. 757 00:58:50,297 --> 00:58:51,395 Good evening, sir. 758 00:58:51,420 --> 00:58:52,610 - What's the matter? - Good evening. 759 00:58:52,672 --> 00:58:56,300 We're looking for Miss Lourdes Sumpay. 760 00:58:56,676 --> 00:58:58,133 That's me. 761 00:58:58,177 --> 00:58:59,178 Good evening. 762 00:59:00,429 --> 00:59:02,640 Is there where Julius Sumpay lives? 763 00:59:03,307 --> 00:59:04,433 I'm his mother. 764 00:59:05,017 --> 00:59:07,144 We just want to invite him to the precinct. 765 00:59:07,603 --> 00:59:09,355 We have questions to ask. 766 00:59:09,829 --> 00:59:10,972 About what? 767 00:59:11,107 --> 00:59:13,818 About the death of Jenie Martinez. 768 00:59:14,777 --> 00:59:15,736 My god, 769 00:59:16,570 --> 00:59:18,322 my son has nothing to do with that. 770 00:59:18,547 --> 00:59:19,882 We know that, miss. 771 00:59:19,907 --> 00:59:23,953 That's why we're just inviting him so he could give us the details. 772 00:59:24,971 --> 00:59:27,933 Alright. I will tell him later. 773 00:59:28,165 --> 00:59:32,336 Here's our number. Please call us. 774 00:59:32,920 --> 00:59:34,088 Thank you. 775 00:59:35,172 --> 00:59:36,215 We'll go now. 776 00:59:56,277 --> 00:59:58,404 Is this where Oscar Sumpay lives? 777 00:59:58,446 --> 01:00:00,781 Yes, but he's not around. 778 01:00:01,028 --> 01:00:02,296 How about his son? 779 01:00:02,408 --> 01:00:05,411 I have no idea. I don't see him here. 780 01:00:05,494 --> 01:00:08,706 - Thank you. - Alright. 781 01:00:17,869 --> 01:00:19,109 Julius. 782 01:00:19,425 --> 01:00:21,927 Why are the police looking for your father? 783 01:00:22,753 --> 01:00:26,141 Monet, believe me. I did nothing wrong. 784 01:00:26,798 --> 01:00:29,426 What do you mean? What's happening? 785 01:00:33,439 --> 01:00:36,567 Last night, I drove Sir Fonzy and his friends to a resort. 786 01:00:37,039 --> 01:00:39,570 I got drunk, 787 01:00:39,862 --> 01:00:42,281 I got wasted. When I woke up, 788 01:00:43,032 --> 01:00:46,077 I was beside the girlfriend of Sir Fonzy's cousin. 789 01:00:46,577 --> 01:00:49,625 - She was dead. - How did that happen? 790 01:00:49,747 --> 01:00:51,040 I don't know! 791 01:00:51,832 --> 01:00:54,043 Julius. Your parents are here. 792 01:00:54,877 --> 01:00:55,669 Pa. 793 01:00:57,500 --> 01:00:59,231 How are you? 794 01:00:59,256 --> 01:01:01,634 Your mother and your sister. 795 01:01:01,980 --> 01:01:03,023 Ma. 796 01:01:07,765 --> 01:01:09,600 I did nothing wrong. 797 01:01:12,243 --> 01:01:13,979 I know that, I know. 798 01:01:14,604 --> 01:01:16,258 Stop crying. 799 01:01:18,651 --> 01:01:24,031 - Pa. - Don't mind what happened to us. 800 01:01:26,117 --> 01:01:28,202 I want to clear my name. 801 01:01:29,120 --> 01:01:33,032 I will accompany you to the precinct to exonerate you. 802 01:01:33,354 --> 01:01:34,602 No. 803 01:01:35,000 --> 01:01:38,024 You won't just send him to the police. 804 01:01:38,504 --> 01:01:41,215 Ma, what's the better way 805 01:01:41,277 --> 01:01:44,155 to clear this allegation? 806 01:01:46,095 --> 01:01:48,764 Oscar, Marina, we're just poor. 807 01:01:49,306 --> 01:01:52,476 I'm sure he'll go straight to city jail. 808 01:01:52,501 --> 01:01:54,813 No, no, please. 809 01:01:54,908 --> 01:01:57,051 What really happened? 810 01:01:58,563 --> 01:02:01,068 When we were drunk, 811 01:02:02,111 --> 01:02:04,780 we brought Jenie to the room. 812 01:02:06,198 --> 01:02:08,284 She was so wild. 813 01:02:10,202 --> 01:02:11,954 In the heat of the moment— 814 01:02:13,122 --> 01:02:14,248 We— 815 01:02:14,915 --> 01:02:16,041 We made out. 816 01:02:17,084 --> 01:02:18,169 Jenie and I. 817 01:02:18,627 --> 01:02:21,046 And then, Fonzy jumped in. 818 01:02:21,797 --> 01:02:22,715 And then, Kyle. 819 01:02:23,174 --> 01:02:24,175 So? 820 01:02:24,842 --> 01:02:27,761 You had a foursome with Jenie. 821 01:02:28,512 --> 01:02:29,346 Yes. 822 01:02:29,972 --> 01:02:31,265 Was it consentual? 823 01:02:32,600 --> 01:02:34,101 I guess so. 824 01:02:35,728 --> 01:02:37,980 She has been in heat since the start of the party. 825 01:02:56,582 --> 01:02:58,626 I'm sorry, Mama. 826 01:03:03,047 --> 01:03:04,632 Fonzy… 827 01:03:08,135 --> 01:03:10,346 We need to get out of this. 828 01:03:14,185 --> 01:03:16,729 This could jeopardize my campaign… 829 01:03:26,396 --> 01:03:28,453 I'm sorry, Mama. 830 01:03:30,157 --> 01:03:31,742 Sorry. 831 01:03:56,303 --> 01:03:58,722 That's from Cong. Carmen Garcia. 832 01:03:59,200 --> 01:04:01,702 We didn't meet. We didn't talk. 833 01:04:01,966 --> 01:04:04,010 Deal with the forensic report as well. 834 01:04:08,563 --> 01:04:10,623 Approved! 835 01:04:10,781 --> 01:04:12,199 Let's go, Ma'am. 836 01:05:09,965 --> 01:05:10,966 Doc… 837 01:05:12,092 --> 01:05:14,928 From the perspective of a forensic expert… 838 01:05:15,471 --> 01:05:17,556 What was the cause of my daughter's death? 839 01:05:18,182 --> 01:05:21,685 Overdose of drugs, rape, asphyxia— 840 01:05:22,102 --> 01:05:24,021 from being beaten and suffocation. 841 01:05:24,855 --> 01:05:26,648 I'll give you some time. 842 01:06:08,482 --> 01:06:09,316 [knocks] 843 01:06:09,400 --> 01:06:10,192 Come in. 844 01:06:10,793 --> 01:06:13,295 - Sir, the doctor is here. - Let her in. 845 01:06:13,320 --> 01:06:14,029 Go ahead. 846 01:06:14,154 --> 01:06:15,364 You may leave us. 847 01:06:15,447 --> 01:06:16,865 - Okay, sir. - Thank you. 848 01:06:17,616 --> 01:06:18,909 Please sit down. 849 01:06:21,245 --> 01:06:22,121 [scoffs] 850 01:06:24,623 --> 01:06:27,793 I'll certainly read here 851 01:06:28,544 --> 01:06:30,003 that the cause of her death… 852 01:06:30,712 --> 01:06:32,256 is overdose of ecstasy… 853 01:06:32,506 --> 01:06:35,300 and has nothing to do with rape by three guys. 854 01:06:35,592 --> 01:06:37,928 Yes, that's written on the report. 855 01:06:38,762 --> 01:06:41,598 You removed any mention of strangulation? 856 01:06:42,224 --> 01:06:43,767 - Correct. - Yes. 857 01:06:44,852 --> 01:06:49,731 And the cause of her overdose is the guy he slept with. 858 01:06:49,982 --> 01:06:51,066 Yes, sir. 859 01:06:52,276 --> 01:06:53,110 Very good. 860 01:06:54,570 --> 01:06:56,238 Here's what I promised. 861 01:06:57,072 --> 01:07:00,451 I gave extra so we could all be happy. 862 01:07:02,828 --> 01:07:05,372 Let's guarantee this doesn't come out forever. 863 01:07:05,622 --> 01:07:06,832 Yes, sir. 864 01:07:07,833 --> 01:07:09,877 - Thanks, Doc. - Thanks again. 865 01:07:46,079 --> 01:07:48,457 - Condolences. - Thank you. 866 01:08:11,939 --> 01:08:14,149 My sincerest— 867 01:09:04,491 --> 01:09:06,159 Where's Fonzy? 868 01:09:09,121 --> 01:09:11,498 He's in Ilocos. 869 01:09:13,523 --> 01:09:16,026 He's helping me in my campaign, Beth. 870 01:09:19,381 --> 01:09:21,550 All of a sudden? 871 01:09:23,802 --> 01:09:25,637 What do you mean by that? 872 01:09:34,354 --> 01:09:36,023 You know my daughter. 873 01:09:39,901 --> 01:09:41,820 She has dreams 874 01:09:42,571 --> 01:09:44,781 of serving the people. 875 01:09:49,244 --> 01:09:52,497 She idolizes your late husband. 876 01:09:55,250 --> 01:09:56,752 That's good to know. 877 01:10:03,300 --> 01:10:05,552 Then all of a sudden, 878 01:10:08,347 --> 01:10:11,767 it comes down to this. 879 01:10:22,460 --> 01:10:23,737 Carmen… 880 01:10:26,365 --> 01:10:29,660 Would you mind if we talk in private? 881 01:10:31,061 --> 01:10:32,508 881 Sure. 882 01:10:32,533 --> 01:10:34,108 On your lead. 883 01:10:58,105 --> 01:11:00,065 What's the matter, Beth? 884 01:11:00,649 --> 01:11:02,401 I'm not stupid, Carmen. 885 01:11:03,193 --> 01:11:05,278 I know that your son, 886 01:11:05,487 --> 01:11:06,697 Miguel, 887 01:11:06,905 --> 01:11:09,491 and my daughter are all together the night she died. 888 01:11:11,451 --> 01:11:13,370 I was with my son 889 01:11:15,872 --> 01:11:20,100 - the night she died. - That's bullshit! 890 01:11:20,627 --> 01:11:23,004 You can play around with the law 891 01:11:23,046 --> 01:11:24,898 but not my head! 892 01:11:24,923 --> 01:11:28,218 - Calm down. - Nobody's going to calm down! 893 01:11:28,243 --> 01:11:29,912 Calm down! 894 01:11:34,933 --> 01:11:37,561 Here's the forensic result of her death. 895 01:11:38,437 --> 01:11:41,064 Jenie was overdosed! 896 01:11:42,065 --> 01:11:44,860 She was overdosed of ecstasy. 897 01:11:48,697 --> 01:11:51,616 This is not true! 898 01:11:51,825 --> 01:11:54,725 Your daughter is an addict. 899 01:11:54,750 --> 01:11:59,212 - Your friends know that all along. - That's not true! 900 01:12:03,795 --> 01:12:06,189 She's an addict for so long now. 901 01:12:06,214 --> 01:12:09,234 Her death is her own fault. 902 01:12:09,259 --> 01:12:13,096 How do you explain the bruises on her body? 903 01:12:15,515 --> 01:12:18,069 What monster did that? 904 01:12:18,280 --> 01:12:22,647 She was raped and strangulated! 905 01:12:23,398 --> 01:12:25,358 She was rude… 906 01:12:26,818 --> 01:12:28,862 So uncontrollable! 907 01:12:29,550 --> 01:12:34,264 Many can attest to that! 908 01:12:36,620 --> 01:12:39,664 She was so high that night! 909 01:12:51,339 --> 01:12:55,183 I don't think you would like for the public 910 01:12:55,208 --> 01:12:57,836 to know that your daughter is an addict, don't you? 911 01:13:02,187 --> 01:13:04,189 I want justice 912 01:13:04,689 --> 01:13:06,233 for my daughter! 913 01:13:11,863 --> 01:13:13,532 I will help you. 914 01:13:14,950 --> 01:13:16,827 I will do everything 915 01:13:19,290 --> 01:13:22,919 to give her justice. 916 01:13:23,500 --> 01:13:25,877 I will assure you 917 01:13:26,962 --> 01:13:31,216 that they will catch the last person she was 918 01:13:31,466 --> 01:13:33,134 with that night. 919 01:13:54,952 --> 01:13:57,588 Don't worry… 920 01:13:57,613 --> 01:14:00,561 As long as you follow what we discussed. 921 01:14:00,971 --> 01:14:03,557 The questions will come. We'll be able to go through this. 922 01:14:03,582 --> 01:14:04,708 No problem at all. 923 01:14:04,749 --> 01:14:06,780 Just follow the instructions. 924 01:14:08,253 --> 01:14:10,881 Hello, sir. I am Atty. San Juan. 925 01:14:11,299 --> 01:14:12,888 My clients, I'm defending them. 926 01:14:12,913 --> 01:14:18,436 Mr. Fonzy and Mr. Miguel Garcia, and Mr. Kyle Espinas. Have a seat. 927 01:14:18,461 --> 01:14:20,171 Thank you very much. 928 01:14:26,187 --> 01:14:28,241 I'm Sergeant Pablo Espiritu. 929 01:14:29,274 --> 01:14:30,639 Can we start? 930 01:14:32,193 --> 01:14:34,571 I'm just here beside you. Don't worry. 931 01:14:35,447 --> 01:14:38,300 I can cut the investigation if the... 932 01:14:38,325 --> 01:14:41,991 questions are going out of line or out of hand. 933 01:14:43,914 --> 01:14:45,123 Mister... 934 01:14:45,707 --> 01:14:47,042 Fonzy Garcia. 935 01:14:48,710 --> 01:14:52,672 Where were you on 12th day of October, 2019? 936 01:14:53,844 --> 01:14:55,846 I fetched my cousin, Miguel, from the airport. 937 01:14:56,593 --> 01:14:59,111 That time, she was with Jenie. 938 01:14:59,220 --> 01:15:00,889 They were just waiting for me. 939 01:15:01,014 --> 01:15:04,434 After that, we went straight to our house. 940 01:15:05,268 --> 01:15:09,606 That house is your residence at Kings Street. 941 01:15:09,752 --> 01:15:13,109 Yes, but I rarely go there. 942 01:15:13,818 --> 01:15:17,213 I just came to bring Miguel who's staying there. 943 01:15:17,317 --> 01:15:19,694 Where did you go next? 944 01:15:20,691 --> 01:15:22,318 I left immediately. 945 01:15:22,697 --> 01:15:25,497 I went to Ilocos to meet my mom. 946 01:15:26,831 --> 01:15:30,293 Miguel and Jenie Martinez were left. 947 01:15:31,252 --> 01:15:32,170 Yes. 948 01:15:33,379 --> 01:15:35,840 Mr. Miguel? 949 01:15:37,842 --> 01:15:41,638 Mr. Miguel, where did you and Jenie go that night? 950 01:15:41,689 --> 01:15:44,775 To Kyle's party at a private resort. 951 01:15:44,843 --> 01:15:46,178 I was with Jenie. 952 01:15:46,643 --> 01:15:49,437 How did you get to the resort? 953 01:15:49,896 --> 01:15:54,359 Fonzy's driver, Julius, gave us a ride. 954 01:15:54,602 --> 01:15:55,712 [chuckles] 955 01:15:55,902 --> 01:15:57,904 Julius Sumpay? 956 01:15:58,405 --> 01:16:00,573 Not sure. Julius something. 957 01:16:02,117 --> 01:16:05,370 Until what time did you stay? 958 01:16:06,037 --> 01:16:08,206 We stayed for an hour. 959 01:16:08,331 --> 01:16:09,958 Jenie and I had a fight. 960 01:16:10,134 --> 01:16:12,679 I walked out and she stayed with that Julius. 961 01:16:13,712 --> 01:16:16,172 Where did you go next? 962 01:16:17,007 --> 01:16:18,550 I checked into a hotel. 963 01:16:19,044 --> 01:16:21,509 I had difficulty sleeping in Fonzy's place. 964 01:16:22,554 --> 01:16:24,264 Mister... 965 01:16:25,640 --> 01:16:26,850 Espinas? 966 01:16:30,228 --> 01:16:34,816 Until what time was that party? 967 01:16:35,233 --> 01:16:39,779 As far as I can remember, I left around 3 AM. 968 01:16:40,030 --> 01:16:42,994 I went out along with my other friends. 969 01:16:43,033 --> 01:16:45,243 Other guests stayed? 970 01:16:45,285 --> 01:16:49,289 I saw Jenie and the Julius guy. 971 01:16:51,124 --> 01:16:52,783 Miguel is no longer there? 972 01:16:52,885 --> 01:16:53,885 No, sir. 973 01:16:53,960 --> 01:16:57,666 I saw Jenie and Julius getting touchy with each other. 974 01:16:57,759 --> 01:16:58,823 Intimate. 975 01:16:59,801 --> 01:17:02,557 I didn't mind because we weren't close. 976 01:17:02,927 --> 01:17:04,888 Do you know Dana Limpin? 977 01:17:04,924 --> 01:17:05,924 Yes, sir. 978 01:17:06,139 --> 01:17:10,618 She told me the three of you were still together up to 4 AM. 979 01:17:10,643 --> 01:17:12,662 - That's bullshit! - Don't curse. 980 01:17:12,687 --> 01:17:16,752 We still haven't read the formal account of Miss Dana Limpin. 981 01:17:18,026 --> 01:17:23,006 Attorney. What she sent is just a filler. Rest assured that we will 982 01:17:23,031 --> 01:17:26,242 inform you once we received a formal statement. 983 01:17:26,267 --> 01:17:30,542 Well, then, Miss Dana Limpin's account is highly speculative, 984 01:17:30,567 --> 01:17:32,638 and, at this point, hearsay. 985 01:17:34,250 --> 01:17:36,878 You have to debunk what she has to say. 986 01:18:02,403 --> 01:18:03,446 Nestor? 987 01:18:04,392 --> 01:18:05,474 Nestor? 988 01:18:05,499 --> 01:18:06,537 Sir. 989 01:18:07,537 --> 01:18:08,660 Nestor, here. 990 01:18:09,661 --> 01:18:10,745 Just keep quiet. 991 01:18:10,770 --> 01:18:11,770 Yes, sir. 992 01:18:11,871 --> 01:18:14,091 You have no information at all. 993 01:18:14,124 --> 01:18:17,685 - You can't tell anyone. - Alright. Thank you. 994 01:18:17,710 --> 01:18:18,974 Sure. 995 01:18:33,962 --> 01:18:35,380 Dana! Can we talk? 996 01:18:36,437 --> 01:18:37,897 - Why? - It's important. 997 01:18:38,064 --> 01:18:39,983 - Where? - Inside the van. Let's go? 998 01:18:40,219 --> 01:18:41,278 Alright. 999 01:18:59,419 --> 01:19:03,785 Sorry, you got involved to the trouble. 1000 01:19:04,382 --> 01:19:07,510 It's alright. I have nothing to do with it, anyway. 1001 01:19:07,535 --> 01:19:12,624 I understand but you gave a statement opposing what I said. 1002 01:19:13,349 --> 01:19:15,325 But it's the truth, isn't it? 1003 01:19:15,450 --> 01:19:16,450 Dana. 1004 01:19:16,811 --> 01:19:22,650 Just so it doesn't get any worse, I suggest you don't say anything else. 1005 01:19:23,485 --> 01:19:25,987 Much better if you stay away. 1006 01:19:26,406 --> 01:19:27,672 Why? 1007 01:19:27,697 --> 01:19:31,409 The people you're going against are rather influential and rich. 1008 01:19:31,910 --> 01:19:36,706 For you and your family's sake, please keep quiet. 1009 01:19:39,000 --> 01:19:41,611 - But… - You yourself aren't upright. 1010 01:19:41,667 --> 01:19:46,940 You brought the drugs that Julius used. 1011 01:20:00,162 --> 01:20:02,790 - Miss, #317? - Over there. 1012 01:20:02,815 --> 01:20:03,908 Thank you. 1013 01:20:16,663 --> 01:20:17,664 Good morning. 1014 01:20:17,747 --> 01:20:19,374 - Good morning too. - #317? 1015 01:20:19,399 --> 01:20:20,016 Yes. 1016 01:20:20,041 --> 01:20:22,377 Does Nestor Salvador live here? 1017 01:20:22,710 --> 01:20:24,295 - That's me. - You? 1018 01:20:24,796 --> 01:20:30,551 I got your information from Kyle's resort. 1019 01:20:31,344 --> 01:20:32,053 That's you. 1020 01:20:32,078 --> 01:20:32,891 I am. 1021 01:20:33,137 --> 01:20:35,265 I'm Oscar Sumpay, 1022 01:20:35,598 --> 01:20:39,018 the father of the teenager who saw the dead girl's body. 1023 01:20:39,269 --> 01:20:41,312 The one you brought to the taxi. 1024 01:20:42,105 --> 01:20:44,691 I can't remember that. 1025 01:20:46,192 --> 01:20:47,026 Boss… 1026 01:20:47,819 --> 01:20:49,028 You're a father too. 1027 01:20:49,737 --> 01:20:52,115 I know you understand how it hurts 1028 01:20:52,323 --> 01:20:56,536 seeing my son being wrongly accused. 1029 01:20:56,995 --> 01:20:59,414 I apologize. I don't know what you're talking about. 1030 01:21:00,498 --> 01:21:02,041 Have mercy. 1031 01:21:02,917 --> 01:21:05,128 I want to clear my son's name. 1032 01:21:05,712 --> 01:21:07,922 I don't know anything. 1033 01:21:08,548 --> 01:21:09,924 - Are you sure? - Yes. 1034 01:21:12,635 --> 01:21:13,761 You're lying. 1035 01:21:25,118 --> 01:21:26,869 Thanks, Lourdes. 1036 01:21:28,026 --> 01:21:29,652 Get a cup for yourself. 1037 01:21:30,194 --> 01:21:31,863 Join me here. 1038 01:21:33,757 --> 01:21:34,800 Sure, Ma'am. 1039 01:21:57,732 --> 01:21:58,941 Take a seat. 1040 01:21:59,807 --> 01:22:01,017 Let's a have a chat. 1041 01:22:14,280 --> 01:22:15,490 Lourdes… 1042 01:22:18,743 --> 01:22:21,037 What's the news about your son? 1043 01:22:25,083 --> 01:22:26,459 None yet. 1044 01:22:30,213 --> 01:22:31,547 Lourdes… 1045 01:22:36,135 --> 01:22:37,637 I'm a lawyer. 1046 01:22:41,641 --> 01:22:45,895 I know when someone's lying. 1047 01:22:48,856 --> 01:22:50,483 Remember when 1048 01:22:51,734 --> 01:22:54,112 my husband, Joselito, was still alive? 1049 01:22:56,697 --> 01:23:02,453 It was so easy for me to catch him cheating. 1050 01:23:05,123 --> 01:23:06,374 Picture it: 1051 01:23:08,042 --> 01:23:09,836 he was a congressman. 1052 01:23:11,963 --> 01:23:14,715 And a liar at the same time. 1053 01:23:28,041 --> 01:23:32,712 A mother does not deserve to bury her child. 1054 01:23:37,113 --> 01:23:38,322 Lourdes… 1055 01:23:42,952 --> 01:23:47,790 Help give justice to the death of my friend's child. 1056 01:23:50,251 --> 01:23:51,294 Lourdes… 1057 01:23:52,545 --> 01:23:53,463 Lourdes… 1058 01:23:57,800 --> 01:24:01,846 I will give Julius legal support. 1059 01:24:09,520 --> 01:24:11,647 That's only preliminary. 1060 01:24:26,329 --> 01:24:28,122 My son did nothing wrong. 1061 01:24:29,165 --> 01:24:31,125 I don't know his whereabouts. 1062 01:24:33,628 --> 01:24:34,879 Is that everything, Ma'am? 1063 01:24:36,422 --> 01:24:37,423 Lourdes… 1064 01:24:40,885 --> 01:24:44,096 Once you learn where he is, 1065 01:24:45,556 --> 01:24:47,767 tell me right away. 1066 01:24:48,643 --> 01:24:49,685 Please? 1067 01:24:52,104 --> 01:24:53,189 Alright, Ma'am. 1068 01:24:54,607 --> 01:24:55,775 Excuse me. 1069 01:25:12,833 --> 01:25:16,587 I'm here today with the victim's mother, Mrs. Elizabeth Martinez… 1070 01:25:17,004 --> 01:25:20,216 to report that we already have a suspect in the killing of her daughter, 1071 01:25:20,633 --> 01:25:21,801 Jenie Martinez. 1072 01:25:28,057 --> 01:25:31,894 If you know where Julius Sumpay is, 1073 01:25:32,603 --> 01:25:39,694 inform your nearest police station or town hall. 1074 01:25:40,820 --> 01:25:44,115 Mrs. Martinez would like to make a statement. 1075 01:25:44,657 --> 01:25:45,658 Go ahead. 1076 01:25:48,744 --> 01:25:53,749 I implore Julius Sumpay… 1077 01:25:55,418 --> 01:25:59,589 Please surrender. 1078 01:26:01,757 --> 01:26:04,635 And to his parents… 1079 01:26:06,762 --> 01:26:09,181 I am begging you… 1080 01:26:11,726 --> 01:26:14,270 From one parent to another… 1081 01:26:16,147 --> 01:26:19,942 Surrender your child. 1082 01:26:29,908 --> 01:26:32,722 Shit! 1083 01:26:32,747 --> 01:26:35,190 Calm down. 1084 01:26:36,500 --> 01:26:38,252 I did nothing wrong. 1085 01:26:39,337 --> 01:26:40,546 I know. 1086 01:26:42,150 --> 01:26:44,216 - I did nothing wrong! - I know. 1087 01:26:44,241 --> 01:26:45,493 I did nothing wrong! 1088 01:26:45,926 --> 01:26:47,553 I did nothing wrong! 1089 01:26:51,140 --> 01:26:54,596 We're dispensable for them. 1090 01:26:54,727 --> 01:26:57,396 We might not have money to seek for justice, 1091 01:26:58,314 --> 01:27:02,234 but that doesn't provide them the truth. 1092 01:27:07,455 --> 01:27:09,791 I believe in you. 1093 01:27:12,036 --> 01:27:15,206 We've known in each since childhood. 1094 01:27:16,582 --> 01:27:20,795 I known that you're a good person. 1095 01:27:37,228 --> 01:27:38,688 Stop crying. 1096 01:27:46,515 --> 01:27:48,683 Julius, I love you. 1097 01:27:49,831 --> 01:27:52,000 I love you so much. 1098 01:27:56,900 --> 01:27:58,207 Thank you. 1099 01:28:21,120 --> 01:28:25,244 - Are you sure Ambo is all alone? - For sure. 1100 01:28:25,693 --> 01:28:29,822 I'm in good terms with Ambo. 1101 01:28:30,614 --> 01:28:33,968 But you can never tell, right? 1102 01:28:33,993 --> 01:28:35,661 He won't talk. 1103 01:28:36,120 --> 01:28:39,081 Julius! 1104 01:28:39,290 --> 01:28:42,059 - Lourdes. Oscar. Come inside. - Ambo, 1105 01:28:42,084 --> 01:28:43,227 thank you. 1106 01:28:43,252 --> 01:28:44,628 Julius! 1107 01:28:46,652 --> 01:28:47,606 Julius! 1108 01:28:47,631 --> 01:28:48,591 Ma! 1109 01:28:52,406 --> 01:28:55,451 - Eat up. Those are for you. - I'll take care of these. 1110 01:28:55,476 --> 01:28:57,980 We ate already. 1111 01:28:58,284 --> 01:28:59,285 I just need to leave. 1112 01:28:59,310 --> 01:29:01,078 - Thank you. - Take care of them. 1113 01:29:01,103 --> 01:29:01,937 I will. 1114 01:29:02,188 --> 01:29:03,606 It's nice to see you visit. 1115 01:29:03,981 --> 01:29:05,232 Where's Marina? 1116 01:29:06,859 --> 01:29:09,862 I asked her to get the car 1117 01:29:09,945 --> 01:29:11,697 from my colleague at the union. 1118 01:29:13,365 --> 01:29:14,658 What for? 1119 01:29:16,160 --> 01:29:18,245 You're leaving tonight. 1120 01:29:21,540 --> 01:29:22,917 Where am I heading? 1121 01:29:23,626 --> 01:29:26,295 To my relative in the province. 1122 01:29:28,506 --> 01:29:29,548 How about you? 1123 01:29:29,882 --> 01:29:30,549 All of you? 1124 01:29:34,303 --> 01:29:37,515 I can't accompany you to Bataan. 1125 01:29:37,890 --> 01:29:40,059 They might suspect that you're on the run. 1126 01:29:42,978 --> 01:29:46,690 - Don't worry about me. - I'll follow you there. 1127 01:30:08,170 --> 01:30:09,338 Thanks, Ma. 1128 01:30:09,797 --> 01:30:11,757 Take care on your travel. 1129 01:30:15,219 --> 01:30:16,428 Take good care. 1130 01:30:37,157 --> 01:30:38,742 Sir, hurry up. 1131 01:30:40,985 --> 01:30:42,601 Hurry! 1132 01:30:47,293 --> 01:30:48,586 Sir, hurry up. 1133 01:30:55,926 --> 01:30:57,177 Why did you stop? 1134 01:30:57,845 --> 01:30:59,305 Step down! 1135 01:30:59,430 --> 01:31:00,806 Sir. 1136 01:31:01,390 --> 01:31:02,808 I did nothing wrong. 1137 01:31:02,833 --> 01:31:05,419 - I'm not part of this. - You're escaping, huh? 1138 01:31:05,477 --> 01:31:08,247 - I did nothing! - Don't escape! 1139 01:31:08,272 --> 01:31:11,317 - Where's the key? - Get in. 1140 01:31:11,542 --> 01:31:12,668 - Where's the key? - Get in. 1141 01:31:12,693 --> 01:31:13,652 In the car! 1142 01:31:13,723 --> 01:31:15,391 - Alright. - Follow us. 1143 01:31:32,254 --> 01:31:33,878 Sir, let me go. 1144 01:31:34,506 --> 01:31:35,674 Boy… 1145 01:31:37,051 --> 01:31:40,095 Who killed the girl? 1146 01:31:40,596 --> 01:31:43,140 - It's not me. - It's not you. 1147 01:31:43,140 --> 01:31:44,501 It's not me. 1148 01:31:46,727 --> 01:31:50,789 - Who killed the girl?! - It's not me. 1149 01:31:50,814 --> 01:31:52,274 You don't want to talk, huh? 1150 01:31:56,153 --> 01:31:58,530 You killed her, didn't you? Screw you! 1151 01:31:58,530 --> 01:32:00,658 - It's not my fault. - Didn't you? 1152 01:32:02,409 --> 01:32:05,120 - Sir, have mercy! - Boy! 1153 01:32:06,246 --> 01:32:07,539 You're tough. 1154 01:32:08,666 --> 01:32:10,584 Let's see how far you can go. 1155 01:32:11,085 --> 01:32:12,753 You don't want to tell the truth. 1156 01:32:13,858 --> 01:32:17,766 - You're the one who killed, right? - I did not! 1157 01:32:19,510 --> 01:32:22,471 You're the one who killed Jenie Martinez, right? 1158 01:32:22,596 --> 01:32:24,682 I did not kill her! 1159 01:32:26,892 --> 01:32:30,229 Bastard! You're making this harder. 1160 01:32:31,188 --> 01:32:34,316 - Who killed her? - I don't know! 1161 01:32:37,319 --> 01:32:41,323 - Sir! Stop it! - Who killed her?! 1162 01:32:41,323 --> 01:32:43,117 Sir! 1163 01:33:00,050 --> 01:33:01,552 Good day, sir. 1164 01:33:02,886 --> 01:33:04,138 Good day to you too. 1165 01:33:04,712 --> 01:33:08,183 Was there a Julius Sumpay here last night? 1166 01:33:11,770 --> 01:33:14,462 There's no such name here. 1167 01:33:14,606 --> 01:33:18,068 How about the driver of the car, Ricardo Macaspac? 1168 01:33:18,110 --> 01:33:19,695 - Yes! - Hold on. 1169 01:33:21,697 --> 01:33:23,407 Yes, there's one Ricardo Macaspac. 1170 01:33:23,949 --> 01:33:25,325 But no Julius Sumpay. 1171 01:33:25,451 --> 01:33:26,702 That's impossible! 1172 01:33:27,077 --> 01:33:28,829 He should also be here. 1173 01:33:30,597 --> 01:33:34,059 Why are you pushing it? There's no such name on the record. 1174 01:33:34,084 --> 01:33:35,544 - Look! - We're just asking. 1175 01:33:35,569 --> 01:33:37,279 - What's the matter? - Sir! 1176 01:33:37,438 --> 01:33:39,857 They're looking for Julius Sumpay when he's not on the record. 1177 01:33:39,882 --> 01:33:45,429 We're just asking for Julius Sumpay who was with Macaspac. 1178 01:33:45,679 --> 01:33:48,699 - Ah! The one who was caught last night. - Yes. 1179 01:33:48,724 --> 01:33:50,100 How are you related to him? 1180 01:33:53,020 --> 01:33:54,646 He was sent away. 1181 01:33:55,481 --> 01:33:56,190 Sent away? 1182 01:33:56,315 --> 01:33:57,649 To the city jail. 1183 01:33:57,858 --> 01:34:01,320 He's against an important person so he can't stay here. 1184 01:34:01,487 --> 01:34:02,738 Just look him up over there. 1185 01:34:02,823 --> 01:34:03,875 You may go. 1186 01:34:04,907 --> 01:34:06,200 Let's go. 1187 01:34:06,867 --> 01:34:12,289 - Don't show Sumpay until his wounds heal. - It's hard to be poor. No justice at all! 1188 01:34:13,499 --> 01:34:15,375 They arrested my son. 1189 01:34:16,210 --> 01:34:18,128 And now they don't know where he is. 1190 01:34:18,754 --> 01:34:19,755 Sent away? 1191 01:34:20,047 --> 01:34:20,964 Sent away? 1192 01:34:21,840 --> 01:34:22,716 To the king? 1193 01:34:23,383 --> 01:34:25,336 - To the lord? - Hey, Pingol. 1194 01:34:25,361 --> 01:34:27,405 - What are you waiting for? - Just because we don't have money? 1195 01:34:27,529 --> 01:34:29,823 - Take him in. - They won't listen to us. 1196 01:34:29,848 --> 01:34:34,812 - Let's go now. - You only listen to those who bribe you! 1197 01:34:34,837 --> 01:34:37,356 - Oscar! - Free my son! 1198 01:34:37,381 --> 01:34:39,399 I need to see my son! 1199 01:34:39,399 --> 01:34:42,194 - Go now! - Hold on. 1200 01:34:42,194 --> 01:34:46,657 - Oscar! - No! 1201 01:34:47,324 --> 01:34:48,826 I want to see my son! 1202 01:34:48,951 --> 01:34:51,161 Sir! 1203 01:34:51,703 --> 01:34:53,956 It hurts! 1204 01:34:54,581 --> 01:34:56,208 Sir! 1205 01:34:58,168 --> 01:35:00,420 Sir… Sir! 1206 01:35:01,380 --> 01:35:02,965 Sir! 1207 01:35:03,590 --> 01:35:06,301 Sir! Sir… 1208 01:35:08,387 --> 01:35:10,431 Sir… 1209 01:35:11,431 --> 01:35:13,058 Sir… 1210 01:35:15,936 --> 01:35:18,355 - Sir… - What now? 1211 01:35:18,605 --> 01:35:20,065 Will you talk now? 1212 01:35:20,607 --> 01:35:26,572 - It's not my fault. - Do you admit killing Jenie? 1213 01:35:27,531 --> 01:35:30,742 Still a no?! Really? 1214 01:35:32,661 --> 01:35:35,664 You'll be here until tomorrow. Speak up now! 1215 01:35:36,248 --> 01:35:41,770 Sir, I did nothing! Have mercy! 1216 01:35:41,795 --> 01:35:45,841 Lie all you want! You won't be able to leave. 1217 01:35:45,866 --> 01:35:48,827 - Sir! Sir… - You'll be here until tomorrow. 1218 01:35:52,222 --> 01:35:53,724 Sir… 1219 01:35:54,057 --> 01:35:55,976 Sir… 1220 01:35:59,146 --> 01:36:00,564 Sir… 1221 01:36:05,235 --> 01:36:07,529 What now? 1222 01:36:07,613 --> 01:36:11,091 Have mercy on us, sir! 1223 01:36:11,116 --> 01:36:13,876 Have mercy? 1224 01:36:17,938 --> 01:36:20,602 Did you have mercy on the girl you killed? 1225 01:36:22,711 --> 01:36:25,790 - I did nothing! - Speak now! 1226 01:36:31,386 --> 01:36:36,225 We're killing you now since you don't want to talk! 1227 01:36:36,558 --> 01:36:39,895 - Sir, have mercy! - Still nothing from you?! 1228 01:36:47,903 --> 01:36:49,071 Sir… 1229 01:36:52,241 --> 01:36:54,409 Sir… 1230 01:36:55,702 --> 01:36:59,998 Sir, have mercy! 1231 01:37:01,875 --> 01:37:03,877 Speak now. 1232 01:37:05,003 --> 01:37:06,296 You're not admitting it? 1233 01:37:06,439 --> 01:37:08,172 Sir, I didn't do anything. 1234 01:37:08,298 --> 01:37:11,635 Until now? You're making it tough for us! 1235 01:37:12,386 --> 01:37:13,595 Think your tough enough? 1236 01:37:19,559 --> 01:37:20,560 What now? 1237 01:37:21,144 --> 01:37:22,980 You want all of this? 1238 01:37:23,438 --> 01:37:25,482 It's a pity! 1239 01:37:25,565 --> 01:37:28,485 - Stop… - You're too tough. 1240 01:37:28,735 --> 01:37:31,029 - It's amazing. - Sir! 1241 01:37:32,698 --> 01:37:35,951 Yes! 1242 01:37:36,618 --> 01:37:39,621 Finally, you admitted it! 1243 01:37:41,164 --> 01:37:43,166 There! That ends your suffering. 1244 01:37:48,839 --> 01:37:50,924 Faster! Hurry. 1245 01:37:51,341 --> 01:37:52,968 Wake up! 1246 01:37:53,510 --> 01:37:54,678 Help me. 1247 01:37:57,055 --> 01:38:00,267 - Let's take him in. - Open the lock. 1248 01:38:04,521 --> 01:38:05,230 Hurry. 1249 01:38:06,648 --> 01:38:07,649 Get in. 1250 01:38:11,028 --> 01:38:11,653 Here. 1251 01:38:16,992 --> 01:38:18,160 Cover yourself. 1252 01:38:23,206 --> 01:38:24,374 Let's sleep now. 1253 01:40:47,726 --> 01:40:49,644 [screams] 1254 01:40:50,688 --> 01:40:53,190 Hey! Wake up! 1255 01:40:53,190 --> 01:40:56,318 [clamoring] 1256 01:40:56,318 --> 01:40:58,612 Help! Someone's hurt! 1257 01:41:06,036 --> 01:41:09,206 - What happened? - Why did you do that?! 1258 01:41:09,206 --> 01:41:28,962 [clamoring] 1259 01:41:31,019 --> 01:41:33,205 Sir! Wait. 1260 01:41:33,230 --> 01:41:34,523 What's happening? 1261 01:41:35,315 --> 01:41:36,316 I can't breathe. 1262 01:43:12,537 --> 01:43:14,914 What a miss! 1263 01:43:17,834 --> 01:43:19,628 Your turn. 1264 01:43:19,711 --> 01:43:22,255 Screw this. 1265 01:43:23,465 --> 01:43:25,050 I'll show you. 1266 01:43:30,180 --> 01:43:31,765 Julius is here. 1267 01:43:32,057 --> 01:43:33,850 Julius! 1268 01:43:33,897 --> 01:43:35,117 Don't! 1269 01:43:35,185 --> 01:43:36,186 - What's with the gun? - What are you doing, bro? 1270 01:43:36,269 --> 01:43:37,562 What's that?! 1271 01:43:37,587 --> 01:43:39,789 Screw you! 1272 01:43:39,814 --> 01:43:41,124 Stop that! 1273 01:43:41,149 --> 01:43:42,025 Miguel! 1274 01:43:42,050 --> 01:43:46,588 Screw that! What are you doing?! 1275 01:43:46,713 --> 01:43:48,840 Julius, put that down, have mercy! 1276 01:43:48,865 --> 01:43:50,784 I did nothing wrong! Have mercy! 1277 01:43:50,809 --> 01:43:51,915 No! I'll give you money! 1278 01:43:51,940 --> 01:43:55,024 - No! - I'll give you money! 1279 01:43:56,873 --> 01:43:58,291 Spare me. 1280 01:43:58,667 --> 01:44:00,502 - Spare me. - Screw you! 1281 01:44:00,627 --> 01:44:01,836 Forgive me… 1282 01:44:02,671 --> 01:44:04,344 Forgive me, bro. 1283 01:44:04,381 --> 01:44:05,837 Screw you! 1284 01:44:05,882 --> 01:44:07,092 Forgive me! 1285 01:44:07,117 --> 01:44:08,463 Have mercy! 1286 01:44:08,493 --> 01:44:10,679 - Have mercy! - Screw you! 1287 01:44:11,103 --> 01:44:12,246 Forgive me! 1288 01:44:12,271 --> 01:44:13,824 Screw you!