1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:42,617 --> 00:00:47,169
Maeve, Imogen.
It's time for a story.
4
00:00:48,053 --> 00:00:49,751
Shall we begin?
5
00:01:02,373 --> 00:01:03,723
Once upon a time...
6
00:01:06,682 --> 00:01:09,729
there was a before
and an after.
7
00:01:15,257 --> 00:01:18,739
Before the virus,
the world was very vast...
8
00:01:24,614 --> 00:01:27,574
and people lived in cities
and towns.
9
00:01:31,491 --> 00:01:35,234
And they filled their days
with mindless distractions.
10
00:01:40,414 --> 00:01:42,939
And they falsely believed
11
00:01:42,939 --> 00:01:46,203
that they were
in control of nature.
12
00:01:48,901 --> 00:01:53,124
And then the virus came
and the world shrank.
13
00:01:53,124 --> 00:01:56,170
It was when the train stopped
running that everyone fled
14
00:01:56,170 --> 00:01:59,217
those cities and towns
and lawlessness
15
00:01:59,217 --> 00:02:04,658
and decay prevailed
and nature showed them
16
00:02:04,658 --> 00:02:06,616
who they really were.
17
00:02:08,836 --> 00:02:11,883
And now they survive
on what little they can find.
18
00:02:13,886 --> 00:02:17,803
Lazareth is our home
and we must protect it.
19
00:02:20,980 --> 00:02:22,155
I'm not sick!
20
00:02:22,155 --> 00:02:24,853
Back away!
21
00:02:24,853 --> 00:02:27,030
I've been separated from
my family.
22
00:02:28,640 --> 00:02:31,078
Just looking
for a little food.
23
00:02:32,906 --> 00:02:34,429
Can you spare something?
24
00:02:43,700 --> 00:02:45,267
I can't spare much.
25
00:02:47,095 --> 00:02:49,097
Well, I'll try to help.
26
00:02:51,578 --> 00:02:52,666
Stay where you are.
27
00:03:19,826 --> 00:03:20,914
You're infected!
28
00:03:20,914 --> 00:03:22,263
- No, no, no.
- Back up!
29
00:03:22,263 --> 00:03:23,395
I'm not sick! I promise!
30
00:03:23,395 --> 00:03:25,440
I said back up!
31
00:06:44,569 --> 00:06:46,441
No!
32
00:06:50,750 --> 00:06:53,666
Get off me!
33
00:06:53,666 --> 00:06:55,407
What? You don't like losing?
34
00:06:57,540 --> 00:06:59,368
Come on,
you're good at everything.
35
00:06:59,368 --> 00:07:00,673
Give me this one thing.
36
00:07:02,676 --> 00:07:04,243
Okay.
37
00:07:04,243 --> 00:07:06,898
Goldenseal, bloodroot,
may apple.
38
00:07:06,898 --> 00:07:08,073
No, ginseng.
39
00:07:08,073 --> 00:07:09,727
Get the ginseng.
40
00:07:09,727 --> 00:07:11,816
Don't come back empty-handed.
41
00:07:11,816 --> 00:07:13,035
What about you?
42
00:07:14,472 --> 00:07:15,386
Imogen!
43
00:07:19,085 --> 00:07:20,521
Imogen!
44
00:08:50,096 --> 00:08:50,967
Imogen!
45
00:08:58,627 --> 00:08:59,976
Imogen!
46
00:09:02,370 --> 00:09:03,633
Imogen!
47
00:09:18,606 --> 00:09:19,955
Shit!
48
00:09:22,087 --> 00:09:23,176
That's it.
49
00:09:26,004 --> 00:09:27,659
This truck
is not starting again.
50
00:09:29,487 --> 00:09:31,707
I didn't get kerosene.
51
00:09:31,707 --> 00:09:32,925
I didn't think I'd make it
that far,
52
00:09:32,925 --> 00:09:34,492
but I took everything I could.
53
00:09:34,492 --> 00:09:35,580
At least, you made it back.
54
00:09:35,580 --> 00:09:38,366
Barely.
How was town?
55
00:09:38,366 --> 00:09:39,846
Burn them.
56
00:09:39,846 --> 00:09:40,717
That bad?
57
00:09:50,248 --> 00:09:52,425
Come on.
I have to show you something.
58
00:09:52,425 --> 00:09:53,078
Where are we going?
59
00:09:53,078 --> 00:09:54,558
Come on.
60
00:10:04,656 --> 00:10:05,613
Where are we going?
61
00:10:05,613 --> 00:10:06,788
Just trust me.
62
00:10:06,788 --> 00:10:09,400
Maeve, this is too far.
63
00:10:11,663 --> 00:10:13,665
This is way too far.
64
00:10:13,665 --> 00:10:15,320
Damn, Imogen.
65
00:10:15,320 --> 00:10:17,147
Maeve.
66
00:10:17,147 --> 00:10:18,323
We aren't supposed
to go out that far.
67
00:10:18,323 --> 00:10:20,194
No. I'm telling you.
68
00:10:20,194 --> 00:10:21,761
You're gonna love it.
69
00:10:25,678 --> 00:10:26,897
Down.
70
00:10:28,377 --> 00:10:29,770
There was a man here before.
71
00:10:34,340 --> 00:10:35,689
I'm gonna take a closer look.
72
00:10:40,129 --> 00:10:41,217
Are you coming with me?
73
00:11:09,291 --> 00:11:12,294
Stay where you are!
74
00:11:16,995 --> 00:11:18,083
Are you alone?
75
00:11:20,607 --> 00:11:21,565
Are you infected?
76
00:11:23,349 --> 00:11:24,568
Are you infected?
77
00:11:28,616 --> 00:11:29,748
Show us your test.
78
00:11:32,446 --> 00:11:34,013
Show me your test.
79
00:11:38,147 --> 00:11:39,280
All of it.
80
00:11:42,805 --> 00:11:45,025
What-- what is that?
81
00:11:45,025 --> 00:11:46,853
Under your shirt, what is that?
82
00:11:46,853 --> 00:11:48,289
Just a cut. I'm not infected.
83
00:11:48,289 --> 00:11:50,291
He's hurt.
84
00:11:50,291 --> 00:11:51,206
I just need help.
85
00:11:52,294 --> 00:11:54,165
Please.
86
00:11:54,165 --> 00:11:55,210
Why are you here?
87
00:11:57,255 --> 00:11:58,256
I just need somewhere safe.
88
00:11:59,388 --> 00:12:00,737
To-- to hide.
89
00:12:02,871 --> 00:12:04,699
Please.
90
00:12:04,699 --> 00:12:05,743
I'm in trouble.
91
00:12:07,484 --> 00:12:08,442
One night.
92
00:12:10,748 --> 00:12:11,880
Tomorrow you're gone.
93
00:12:18,583 --> 00:12:20,846
Maeve, he could--
Maeve, he could die.
94
00:12:20,846 --> 00:12:21,847
I know.
95
00:12:25,677 --> 00:12:26,853
Are we gonna help him?
96
00:12:29,029 --> 00:12:30,030
I don't know.
97
00:12:32,293 --> 00:12:33,947
You're not gonna tell
Aunt Lee, are you?
98
00:12:36,472 --> 00:12:37,516
Maeve?
99
00:12:39,171 --> 00:12:40,564
- I don't know.
- Are we gonna help him?
100
00:12:58,844 --> 00:13:01,020
Put your hands outta your mouth.
101
00:13:01,020 --> 00:13:02,413
Did you see his face?
102
00:13:02,413 --> 00:13:04,067
- Yeah.
- He's so scared.
103
00:13:07,419 --> 00:13:11,074
Shh, shh.
104
00:13:11,074 --> 00:13:12,119
Maeve, there's a boy.
105
00:13:12,119 --> 00:13:14,556
I know, but don't say it
out loud.
106
00:13:14,556 --> 00:13:17,212
Are you afraid of the boy?
107
00:13:18,996 --> 00:13:20,955
- No. I'm not afraid.
- He's probably very friendly.
108
00:13:20,955 --> 00:13:22,304
Just sit.
109
00:13:22,304 --> 00:13:24,088
He could probably
live here with us.
110
00:13:26,395 --> 00:13:28,137
You know how we always wanted
to make a tree fort?
111
00:13:30,008 --> 00:13:31,488
- Yeah.
- We could make him a tree fort.
112
00:13:33,490 --> 00:13:35,274
He could stay there
during the day,
113
00:13:35,274 --> 00:13:37,015
we don't have to tell Aunt Lee.
114
00:13:39,976 --> 00:13:41,194
I don't think I want him there.
115
00:13:43,501 --> 00:13:44,894
And by nighttime
if it gets cold,
116
00:13:44,894 --> 00:13:46,591
he can come in here
and sleep with us.
117
00:13:49,202 --> 00:13:50,552
Or he can sleep with me.
118
00:14:00,867 --> 00:14:03,131
I've already made a list
of everything we need.
119
00:14:03,131 --> 00:14:04,872
What do we lack?
120
00:14:04,872 --> 00:14:08,136
Wire, wire cutters, cordage,
121
00:14:08,136 --> 00:14:10,399
batteries, wood panels, propane.
122
00:14:10,399 --> 00:14:11,879
Wow.
- The list goes on.
123
00:14:11,879 --> 00:14:13,751
Okay, I didn't get much
of anything at all.
124
00:14:15,797 --> 00:14:18,060
I think it's obvious we need
to prioritize truck repair over
125
00:14:18,060 --> 00:14:19,018
all else for this week.
126
00:14:19,018 --> 00:14:19,888
All in favor?
127
00:14:22,978 --> 00:14:24,023
So it was bad in town?
128
00:14:25,677 --> 00:14:27,593
I do not relish the thought
of going back.
129
00:14:27,593 --> 00:14:28,855
Is it the worst it's ever been?
130
00:14:28,855 --> 00:14:30,465
Something like that's hard
to quantify, Maeve.
131
00:14:30,465 --> 00:14:31,945
Well, were there empty shelves?
132
00:14:31,945 --> 00:14:34,034
Not much of anything.
133
00:14:34,034 --> 00:14:35,209
Were there people in town?
134
00:14:35,209 --> 00:14:37,516
What does that have
to do with anything?
135
00:14:37,516 --> 00:14:39,083
You don't know what it's like
to go into town.
136
00:14:39,083 --> 00:14:40,171
You don't know--
137
00:14:40,171 --> 00:14:41,608
Well, yes, because
you never tell us.
138
00:14:41,608 --> 00:14:42,609
We're trying to strategize,
but we only--
139
00:14:42,609 --> 00:14:44,045
I never tell you?
140
00:14:44,045 --> 00:14:45,046
Do you want to know what it's
like going into town?
141
00:14:45,046 --> 00:14:46,743
Yes!
- Do you want to know what I see?
142
00:14:46,743 --> 00:14:48,702
Yes!
- I'll tell you what I see.
143
00:14:48,702 --> 00:14:51,967
A gang of hooligans on the side
of the road tormenting a woman.
144
00:14:51,967 --> 00:14:54,143
Would you like to see that
for yourself, Maeve?
145
00:14:54,143 --> 00:14:56,275
I spare you things.
146
00:14:56,275 --> 00:14:57,842
You stay here and frolic
in the woods, which
147
00:14:57,842 --> 00:14:59,322
is the way it should be.
148
00:15:01,716 --> 00:15:04,850
Now, conserving our canned goods
for winter.
149
00:15:04,850 --> 00:15:06,460
That part
is your responsibility.
150
00:15:06,460 --> 00:15:08,550
I do the rest. All in favor.
151
00:15:19,605 --> 00:15:21,085
Is she asleep?
152
00:15:21,085 --> 00:15:23,000
Yes.
153
00:15:23,000 --> 00:15:24,697
- You sure?
- Yeah, take this.
154
00:15:27,571 --> 00:15:28,659
Put it in the bag.
155
00:15:28,659 --> 00:15:30,356
We're bringing him bread now?
156
00:15:30,356 --> 00:15:31,487
He could be weak.
157
00:15:33,272 --> 00:15:34,447
Maeve, don't be silly.
158
00:15:34,447 --> 00:15:36,362
- Don't touch the bag.
- Keep your voice, just--
159
00:16:58,973 --> 00:17:00,018
Hello?
160
00:17:02,150 --> 00:17:03,283
Hello?
161
00:17:09,768 --> 00:17:10,856
Hey.
162
00:17:12,466 --> 00:17:13,772
Hey.
163
00:17:23,696 --> 00:17:24,827
Oh.
164
00:17:27,222 --> 00:17:28,440
Oh.
165
00:17:30,138 --> 00:17:31,313
Maeve.
166
00:17:34,969 --> 00:17:36,231
Oh no.
167
00:17:36,231 --> 00:17:37,188
What?
168
00:17:38,494 --> 00:17:40,453
He's lost so much blood.
169
00:17:40,453 --> 00:17:41,585
Is he breathing?
170
00:17:43,543 --> 00:17:45,545
Yeah, he's breathing.
He needs to come back with us.
171
00:17:46,808 --> 00:17:49,288
- He has to.
- No.
172
00:17:49,288 --> 00:17:51,727
No, Imogen-- Imogen, we can't.
I'm sorry.
173
00:17:51,727 --> 00:17:53,554
He needs stitches. Right now--
174
00:17:53,554 --> 00:17:54,947
There's no way we can get him
past Lee.
175
00:17:54,947 --> 00:17:56,122
And you know it.
176
00:17:56,122 --> 00:17:57,515
Well, we'll keep him
in the cellar then.
177
00:17:58,951 --> 00:18:00,561
- Just until he's healed.
- No, we can't--
178
00:18:00,561 --> 00:18:01,824
- Maeve--
- Imogen, I'm sorry. We can't.
179
00:18:01,824 --> 00:18:04,305
He's going to die
if we don't do anything.
180
00:18:05,872 --> 00:18:07,047
You're okay with that?
181
00:18:08,570 --> 00:18:09,658
I can't.
182
00:18:11,138 --> 00:18:13,271
Fine, I'll do it myself then.
183
00:18:13,271 --> 00:18:14,707
You're too much of a coward.
184
00:18:17,363 --> 00:18:18,799
Oh.
185
00:18:20,235 --> 00:18:21,236
Fine.
186
00:18:24,326 --> 00:18:25,414
- Ready?
- Yeah.
187
00:18:25,414 --> 00:18:26,676
1, 2.
188
00:18:30,333 --> 00:18:31,682
Are you okay?
189
00:18:31,682 --> 00:18:33,423
Yeah.
190
00:18:48,222 --> 00:18:49,614
1,2,3!
191
00:18:54,055 --> 00:18:55,012
Watch his head.
192
00:19:52,161 --> 00:19:54,816
Hold this and hold him steady.
193
00:20:21,758 --> 00:20:24,282
What do we do?
194
00:20:24,282 --> 00:20:26,502
You tell me.
This was your idea.
195
00:20:27,808 --> 00:20:28,984
Wait, wait.
196
00:20:36,121 --> 00:20:38,210
We are supposed
to protect Lazareth.
197
00:20:40,822 --> 00:20:41,693
Imogen was the one
who wanted to--
198
00:20:41,693 --> 00:20:44,609
Don't Imogen me!
199
00:20:47,612 --> 00:20:50,093
You lied to me.
200
00:20:50,093 --> 00:20:52,531
Listen to me, what you have done
is very dangerous.
201
00:20:56,491 --> 00:20:58,537
This is what we are gonna do.
202
00:20:58,537 --> 00:20:59,799
We're gonna take him back
to the woods
203
00:20:59,799 --> 00:21:00,931
where you found him.
204
00:21:00,931 --> 00:21:02,889
We're gonna leave him there.
205
00:21:02,889 --> 00:21:05,458
And we're gonna hope
and pray that you did not just
206
00:21:05,458 --> 00:21:08,026
expose Lazareth.
207
00:21:08,026 --> 00:21:10,463
I just think that
it's our responsibility
208
00:21:13,161 --> 00:21:14,554
to take care of him.
209
00:21:16,644 --> 00:21:18,472
At least, until he's healed.
210
00:21:18,472 --> 00:21:19,429
Please.
211
00:21:20,996 --> 00:21:23,651
Lazareth is for us.
212
00:21:23,651 --> 00:21:26,480
I cannot risk our safety.
213
00:21:26,480 --> 00:21:27,961
It makes no sense
to put him back out there.
214
00:21:29,788 --> 00:21:32,052
Think, Aunt Lee.
215
00:21:32,052 --> 00:21:34,271
I found him dangerously close
to Lazareth already.
216
00:21:37,057 --> 00:21:38,580
Is he not more
of a risk out there
217
00:21:38,580 --> 00:21:39,581
than he is here?
218
00:21:41,627 --> 00:21:43,586
I think you're scared.
219
00:21:43,586 --> 00:21:44,674
- And I don't think you're
- I've--
220
00:21:44,674 --> 00:21:45,892
thinking straight.
221
00:21:47,938 --> 00:21:49,157
We can watch him here.
222
00:21:49,157 --> 00:21:50,462
We can get information
from him here.
223
00:21:51,769 --> 00:21:53,640
Protect ourselves
from the inside.
224
00:21:55,251 --> 00:21:57,035
You taught us that our voices
were equal.
225
00:22:00,038 --> 00:22:01,953
I propose we let him rest.
226
00:22:01,953 --> 00:22:02,998
All in favor?
227
00:23:28,482 --> 00:23:31,790
Help me! Please!
228
00:23:36,621 --> 00:23:37,970
Hello!
229
00:23:41,453 --> 00:23:43,194
Somebody help!
230
00:23:59,994 --> 00:24:01,909
We saved your life.
231
00:24:01,909 --> 00:24:03,606
But I'm not afraid
to end it if you try anything.
232
00:24:06,175 --> 00:24:08,046
Our house.
233
00:24:08,046 --> 00:24:09,744
Our rules.
234
00:24:20,538 --> 00:24:21,931
What happened to me?
235
00:24:21,931 --> 00:24:23,062
We stitched you up.
236
00:24:27,197 --> 00:24:29,026
Here.
237
00:24:29,026 --> 00:24:30,941
Gargle this.
238
00:24:30,941 --> 00:24:33,161
It's just a little bit
of hot water and salt.
239
00:24:33,161 --> 00:24:34,858
- Drink it.
- For your mouth.
240
00:24:34,858 --> 00:24:36,294
Now!
241
00:24:40,430 --> 00:24:42,649
What's your name?
242
00:24:45,609 --> 00:24:46,827
Owen.
243
00:24:51,092 --> 00:24:52,007
Owen.
244
00:24:53,313 --> 00:24:54,662
I found you.
245
00:24:57,056 --> 00:24:59,189
I stopped you from dying.
246
00:24:59,189 --> 00:25:00,842
I've given you shelter.
247
00:25:00,842 --> 00:25:02,540
We bring you food.
248
00:25:02,540 --> 00:25:04,238
And you sneak up on me.
249
00:25:06,153 --> 00:25:07,459
I just need to stay here now.
250
00:25:09,025 --> 00:25:10,026
I can't go out there.
251
00:25:11,985 --> 00:25:15,641
If I let you stay,
in return you have
252
00:25:15,641 --> 00:25:19,385
to promise not
to tell a single person
253
00:25:19,385 --> 00:25:20,386
where we are.
254
00:25:21,735 --> 00:25:22,736
I don't know where I am.
255
00:25:24,390 --> 00:25:25,739
I don't have anyone left
to tell.
256
00:25:25,739 --> 00:25:26,827
Promise!
257
00:25:29,439 --> 00:25:30,701
I promise.
258
00:25:38,361 --> 00:25:39,275
Give him his food.
259
00:25:40,973 --> 00:25:42,236
Now, Imogen!
260
00:25:44,281 --> 00:25:45,282
Here.
261
00:25:50,548 --> 00:25:51,375
Go.
262
00:25:51,375 --> 00:25:52,551
Come on.
263
00:25:56,033 --> 00:25:57,252
You stink.
264
00:26:21,582 --> 00:26:22,801
Hey.
265
00:27:10,635 --> 00:27:11,636
What are you doing?
266
00:27:13,290 --> 00:27:14,422
You're lurking.
267
00:27:17,469 --> 00:27:19,297
Why are you dressed?
It's not supper.
268
00:27:25,085 --> 00:27:26,609
You're meant to be working
on the truck.
269
00:27:29,308 --> 00:27:30,396
Are you alright?
270
00:27:43,932 --> 00:27:44,977
Ruby's dead.
271
00:27:46,892 --> 00:27:47,893
Do you mean the chicken?
272
00:27:50,809 --> 00:27:51,984
Oh no.
273
00:27:54,074 --> 00:27:55,031
Poor little thing.
274
00:27:56,468 --> 00:27:57,686
How can you sit there
and pretend like
275
00:27:57,686 --> 00:27:59,122
you don't know
what this means?
276
00:28:02,169 --> 00:28:03,736
'Cause I don't know
what it means.
277
00:28:05,695 --> 00:28:06,653
What, Maeve?
278
00:28:06,653 --> 00:28:07,697
Chicken for dinner?
279
00:28:09,960 --> 00:28:11,222
Thank you, Lazareth.
280
00:28:13,311 --> 00:28:14,617
Thank you, Lazareth.
281
00:28:17,273 --> 00:28:18,274
Thank you, Lazareth.
282
00:28:20,798 --> 00:28:23,018
Any progress on the truck?
283
00:28:23,018 --> 00:28:24,933
No.
284
00:28:24,933 --> 00:28:27,022
What were you doing all day?
285
00:30:18,578 --> 00:30:20,014
I was just checking your wound.
286
00:30:21,494 --> 00:30:22,756
No, don't touch it.
287
00:30:25,498 --> 00:30:27,935
My girls have never been
to the outside.
288
00:30:30,809 --> 00:30:32,941
Maeve and Imogen
don't know much about life.
289
00:30:37,555 --> 00:30:40,646
And I refuse
to let them be hurt.
290
00:30:43,997 --> 00:30:46,042
Lazareth is their sanctuary.
291
00:30:50,612 --> 00:30:54,269
We all need a sanctuary.
292
00:31:21,472 --> 00:31:22,734
What is this?
293
00:31:24,301 --> 00:31:25,737
It's just water, dummy.
294
00:31:26,999 --> 00:31:27,913
Give me your clothes.
295
00:31:30,743 --> 00:31:32,049
You reek, Owen.
296
00:31:34,529 --> 00:31:35,792
Do you want your wound
to get infected?
297
00:31:37,402 --> 00:31:38,316
I can clean myself.
298
00:31:38,316 --> 00:31:39,273
Clearly not.
299
00:31:43,104 --> 00:31:45,846
There are seven tenets
of Lazareth.
300
00:31:45,846 --> 00:31:47,674
One of them being cleanliness.
301
00:31:53,420 --> 00:31:54,508
Thank you.
302
00:32:37,989 --> 00:32:39,164
Can I?
303
00:32:54,007 --> 00:32:57,968
There's cleanliness.
304
00:33:01,885 --> 00:33:03,103
And there's courage.
305
00:33:05,933 --> 00:33:06,934
Grace.
306
00:33:10,546 --> 00:33:11,852
I keep having that dream.
307
00:33:13,158 --> 00:33:14,681
Where I'm drowning.
308
00:33:14,681 --> 00:33:15,813
I had it last night.
309
00:33:15,813 --> 00:33:17,685
And Imogen was there
and you were there.
310
00:33:19,600 --> 00:33:21,515
But you were too far,
so you couldn't hear me.
311
00:33:23,691 --> 00:33:25,388
And Imogen thought
I was playing.
312
00:33:27,782 --> 00:33:29,176
And I went down, and down,
and down--
313
00:33:29,176 --> 00:33:30,960
Dwelling on it makes it worse.
314
00:33:33,833 --> 00:33:35,617
You always listen
to Imogen's dreams.
315
00:33:35,617 --> 00:33:36,792
Oh, honey.
316
00:33:42,451 --> 00:33:43,844
It won't mend itself.
317
00:33:55,204 --> 00:33:56,509
Keeping an eye on your sister,
aren't you?
318
00:33:56,509 --> 00:33:57,554
Yes.
319
00:33:59,034 --> 00:34:00,426
She hasn't been alone with him.
320
00:34:00,426 --> 00:34:01,558
Good.
321
00:34:12,526 --> 00:34:14,485
I was thinking that when we do
get the truck fixed,
322
00:34:14,485 --> 00:34:16,052
I'd like to come out
of town with you next time.
323
00:34:20,797 --> 00:34:22,842
I should know the protocols
for getting supplies.
324
00:34:25,932 --> 00:34:26,890
Just in case.
325
00:34:26,890 --> 00:34:28,152
In case of what?
326
00:34:28,152 --> 00:34:29,067
Mm.
327
00:34:30,416 --> 00:34:31,547
Just in case.
328
00:35:12,374 --> 00:35:13,941
Is it better here?
329
00:35:16,857 --> 00:35:18,511
Or is it better out there?
330
00:35:20,122 --> 00:35:22,037
It's different.
331
00:35:22,037 --> 00:35:23,081
It's different?
332
00:35:24,866 --> 00:35:25,736
Yeah.
333
00:35:27,085 --> 00:35:28,347
Can I ask you something?
334
00:35:30,916 --> 00:35:32,091
Yeah.
335
00:35:36,182 --> 00:35:39,142
Has a woman ever
taken you inside?
336
00:35:46,237 --> 00:35:47,934
Inside?
Mm.
337
00:35:50,067 --> 00:35:52,678
Of her body, other than inside
338
00:35:52,678 --> 00:35:54,028
of your mother's womb.
339
00:35:58,032 --> 00:35:59,599
You mean have sex?
340
00:36:06,433 --> 00:36:08,478
What do you think?
341
00:36:08,478 --> 00:36:12,526
I sometimes think about
leaving Lazareth.
342
00:37:16,073 --> 00:37:17,205
Imogen!
343
00:37:19,860 --> 00:37:20,948
Imogen!
344
00:37:22,210 --> 00:37:23,342
Look!
345
00:37:23,342 --> 00:37:25,083
What?
346
00:37:25,083 --> 00:37:25,997
Look at what you did!
347
00:37:25,997 --> 00:37:26,998
What?
348
00:37:29,392 --> 00:37:31,438
Tell me this isn't a sign!
349
00:37:31,438 --> 00:37:33,962
You think you can hide from me?
You can't.
350
00:37:33,962 --> 00:37:35,050
It's what you've done with him.
351
00:37:35,050 --> 00:37:37,444
- What is it? What's wrong?
- No, I know.
352
00:37:37,444 --> 00:37:38,532
You know what?
353
00:37:41,275 --> 00:37:42,015
- What's going on?
- What's he doing up here?
354
00:37:42,015 --> 00:37:43,494
What are you talking--
355
00:37:43,494 --> 00:37:44,452
What's he doing up here?
I'm not talking to you.
356
00:37:44,452 --> 00:37:46,193
What are you doing up here?
Can you speak?
357
00:37:46,193 --> 00:37:48,847
Or do you just take up space?
358
00:37:48,847 --> 00:37:51,372
You reek and you're filthy.
359
00:37:53,853 --> 00:37:55,638
And you've made
this place dirty.
360
00:37:59,946 --> 00:38:02,732
And he's made of you dirty.
361
00:38:07,955 --> 00:38:09,305
- Oh, Maeve.
- You think that's funny?
362
00:38:09,305 --> 00:38:10,828
Oh, Maeve!
363
00:38:12,308 --> 00:38:14,136
- What?
- I didn't see it before.
364
00:38:15,615 --> 00:38:17,227
Why are you tormenting me?
365
00:38:20,621 --> 00:38:21,796
It's envy.
366
00:38:24,190 --> 00:38:25,104
You're envious.
367
00:38:25,104 --> 00:38:26,192
That's okay.
368
00:39:00,969 --> 00:39:02,623
Imogen! Imogen!
369
00:39:02,623 --> 00:39:03,972
No! Stop it!
370
00:39:03,972 --> 00:39:05,453
Stop this right now!
371
00:39:05,453 --> 00:39:06,584
Stop it!
372
00:39:06,584 --> 00:39:08,760
Listen! Listen! Listen!
373
00:39:08,760 --> 00:39:09,892
- What?
- Listen.
374
00:39:09,892 --> 00:39:11,546
- What is it?
- Listen.
375
00:39:13,809 --> 00:39:15,724
What is that?
376
00:39:15,724 --> 00:39:16,812
We've to hide.
377
00:39:18,249 --> 00:39:19,207
Now.
378
00:39:20,469 --> 00:39:22,862
Now! Now, go.
379
00:40:42,384 --> 00:40:44,299
There's a chicken out back?
380
00:40:44,299 --> 00:40:46,388
We're not here
for that shit, Squilly!
381
00:40:46,388 --> 00:40:49,434
I think this is where that
crazy old fucking witch lives.
382
00:40:49,434 --> 00:40:52,132
Yeah. And she's a fucking freak.
383
00:40:52,132 --> 00:40:53,395
Oh, are you kidding me?
384
00:40:55,441 --> 00:40:57,051
Squilly.
385
00:40:57,051 --> 00:40:58,575
He's a fucking idiot.
386
00:41:01,099 --> 00:41:02,100
Fuck you.
387
00:41:51,327 --> 00:41:52,415
Is it clear?
388
00:41:54,331 --> 00:41:55,506
It's clear.
389
00:42:21,055 --> 00:42:23,057
Jesus fucking Christ!
390
00:42:23,057 --> 00:42:24,885
They got food, Morian!
391
00:42:24,885 --> 00:42:26,147
Fucking fresh food!
392
00:42:28,628 --> 00:42:30,805
This place is ugly as fuck.
393
00:44:17,746 --> 00:44:18,705
What you got there?
394
00:44:20,707 --> 00:44:21,751
Nothing special.
395
00:44:23,666 --> 00:44:24,493
You sure about that?
396
00:44:25,755 --> 00:44:27,409
It's nothing.
397
00:44:27,409 --> 00:44:28,715
You're lying to me.
398
00:44:28,715 --> 00:44:29,629
I'm not.
399
00:44:34,591 --> 00:44:36,201
I can smell the lie on you.
400
00:44:37,899 --> 00:44:40,075
And you know what happens
to people that lie to me.
401
00:44:44,689 --> 00:44:46,299
But I can never hurt you.
402
00:44:59,923 --> 00:45:01,098
That it?
403
00:45:03,927 --> 00:45:05,581
Okay.
404
00:46:22,055 --> 00:46:23,187
Fuck head.
405
00:46:23,187 --> 00:46:24,057
All his shit's
only 2 miles back,
406
00:46:24,057 --> 00:46:24,928
we should try
the other direction.
407
00:46:24,928 --> 00:46:26,799
Yeah, come on. Come on, man.
408
00:46:28,888 --> 00:46:30,717
Don't lose my shit, fuck up.
409
00:46:30,717 --> 00:46:31,849
Fuck this. We're out.
410
00:46:31,849 --> 00:46:33,154
Let's go get this.
411
00:46:33,154 --> 00:46:36,114
Hey, I just...
412
00:47:08,062 --> 00:47:10,194
They were looking for him.
413
00:47:27,169 --> 00:47:28,387
You knew them.
414
00:47:28,387 --> 00:47:29,345
Look at these markings.
415
00:47:30,303 --> 00:47:32,392
Stop! Stop!
416
00:47:32,392 --> 00:47:33,611
You have the same markings
that they do.
417
00:47:33,611 --> 00:47:35,395
Don't!
Admit it!
418
00:47:35,395 --> 00:47:36,527
You knew them!
419
00:47:36,527 --> 00:47:38,094
They were here for you!
420
00:47:38,094 --> 00:47:39,748
He's lying!
He's not lying.
421
00:47:39,748 --> 00:47:42,490
That's enough!
Admit it! Admit it!
422
00:47:42,490 --> 00:47:45,319
Admit it!
Yes!
423
00:47:45,319 --> 00:47:46,277
Yes.
424
00:47:47,800 --> 00:47:49,106
- Okay.
- What?
425
00:47:49,106 --> 00:47:50,281
Okay.
- That's it.
426
00:47:50,281 --> 00:47:51,848
No.
- It's time.
427
00:47:51,848 --> 00:47:53,501
No, please. No, please
- What do you-- what do you mean?
428
00:47:53,501 --> 00:47:55,156
Lee, what do you mean?
Don't you yell at me!
429
00:47:55,156 --> 00:47:56,201
No, you can't hurt him!
430
00:47:56,201 --> 00:47:58,943
Please, Lee, he's a mechanic.
431
00:47:58,943 --> 00:48:00,161
He can help us out.
He can fix the truck.
432
00:48:00,161 --> 00:48:01,336
Stop!
433
00:48:02,511 --> 00:48:03,774
They touched everything!
434
00:48:07,604 --> 00:48:09,345
- They touched everything!
- You don't deserve--
435
00:48:09,345 --> 00:48:12,392
You don't deserve the protection
you've been given here.
436
00:48:12,392 --> 00:48:14,176
You just take!
437
00:48:14,176 --> 00:48:15,787
And take! And take!
438
00:48:17,745 --> 00:48:18,965
We've been contaminated.
439
00:48:22,272 --> 00:48:23,752
We've been contaminated!
440
00:48:23,752 --> 00:48:25,058
I heard you!
441
00:48:27,190 --> 00:48:29,366
And compromised Lazareth!
442
00:48:29,366 --> 00:48:31,587
And we have nowhere else to go.
443
00:48:31,587 --> 00:48:33,415
You remember that.
444
00:48:35,852 --> 00:48:37,158
Get your kits.
445
00:49:11,021 --> 00:49:13,110
No, no, no!
446
00:49:13,110 --> 00:49:16,591
Imogen, where's the music box?
447
00:49:20,771 --> 00:49:22,468
Where's the music box?
448
00:50:29,670 --> 00:50:30,934
They took the music box.
449
00:51:13,196 --> 00:51:14,676
You earned a spot at the table.
450
00:51:19,247 --> 00:51:20,465
Are you going to thank me?
451
00:51:21,640 --> 00:51:24,600
Thank you, ma'am.
452
00:51:24,600 --> 00:51:25,949
Ma'am.
453
00:51:25,949 --> 00:51:26,994
That's good.
454
00:51:37,483 --> 00:51:42,707
Thank you, Lazareth.
455
00:51:48,147 --> 00:51:51,020
Thank you, Lazareth.
456
00:51:51,020 --> 00:51:53,413
Lazareth.
457
00:51:55,068 --> 00:51:58,811
We thank Lazareth, because it
sustains and protects us.
458
00:51:58,811 --> 00:52:01,901
Gives us shelter, food...
459
00:52:03,816 --> 00:52:05,296
- Water.
- Water.
460
00:52:07,734 --> 00:52:08,909
And a home.
461
00:52:13,522 --> 00:52:14,959
So you're leaving early then?
462
00:52:14,959 --> 00:52:16,134
- First light.
- Mm.
463
00:52:22,619 --> 00:52:23,664
Hungry?
464
00:52:25,796 --> 00:52:26,972
Very.
465
00:52:29,496 --> 00:52:31,107
Owen, where are your parents?
466
00:52:34,067 --> 00:52:35,068
I don't know.
467
00:52:36,634 --> 00:52:37,853
An orphan then.
468
00:52:39,246 --> 00:52:40,203
I'm sorry?
469
00:52:40,203 --> 00:52:41,639
You are an orphan.
470
00:52:43,120 --> 00:52:46,515
Lee, I don't-- I don't--
471
00:52:46,515 --> 00:52:48,125
How did they die?
472
00:52:51,172 --> 00:52:53,087
The virus.
473
00:52:53,087 --> 00:52:56,569
We were separated
and I never got to bury them.
474
00:52:58,180 --> 00:52:59,442
Where did you go?
475
00:53:01,792 --> 00:53:02,880
I ended up--
476
00:53:02,880 --> 00:53:04,099
Ended up?
477
00:53:05,839 --> 00:53:07,320
So passive.
478
00:53:09,148 --> 00:53:10,497
We make choices.
479
00:53:11,977 --> 00:53:13,196
All day long we make choices.
480
00:53:13,196 --> 00:53:16,329
And at the end of the day,
we become our choices.
481
00:53:16,329 --> 00:53:20,682
And you chose a bunch
of dishonest criminals.
482
00:53:20,682 --> 00:53:22,467
Rapists.
483
00:53:22,467 --> 00:53:24,512
Murderers.
484
00:53:24,512 --> 00:53:26,949
And then you did something
so heinous
485
00:53:28,516 --> 00:53:29,822
that now they're after you.
486
00:53:33,609 --> 00:53:36,482
I did what I had to do
to survive.
487
00:53:36,482 --> 00:53:38,005
And the choice I made was
to get away from it.
488
00:53:39,180 --> 00:53:40,225
That was my choice.
489
00:53:42,401 --> 00:53:44,012
Okay, I didn't have a place
like Lazareth.
490
00:53:45,579 --> 00:53:47,015
I wasn't so lucky.
491
00:53:47,015 --> 00:53:48,060
Luck?
492
00:53:50,236 --> 00:53:51,976
You think this place is luck?
493
00:53:54,501 --> 00:53:56,286
I worked the better part
of 20 years
494
00:53:56,286 --> 00:54:00,769
to make Lazareth what it is
to keep it safe and protected.
495
00:54:00,769 --> 00:54:03,293
I made sacrifices.
496
00:54:03,293 --> 00:54:04,555
I know.
497
00:54:04,555 --> 00:54:06,253
Oh, you do?
498
00:54:06,253 --> 00:54:07,951
I know what you say.
499
00:54:07,951 --> 00:54:09,126
Or don't say.
500
00:57:48,407 --> 00:57:51,235
Alright, I know you
stupid-asses fight.
501
00:57:51,235 --> 00:57:54,195
I just need to say, nobody is
killing each other today.
502
00:57:54,195 --> 00:57:55,328
Alright?
503
00:57:55,328 --> 00:57:56,981
Alright,
now let's fucking fight!
504
00:57:56,981 --> 00:57:58,722
Let's do it!
Let's do this!
505
00:57:58,722 --> 00:57:59,767
Come on, baby!
Come on!
506
00:57:59,767 --> 00:58:01,072
Come on, baby!
507
00:58:02,465 --> 00:58:03,336
Get in there!
508
00:58:03,336 --> 00:58:04,641
Is that all you got?
509
00:58:26,012 --> 00:58:27,274
Look who we have here.
510
00:58:32,933 --> 00:58:34,021
Excuse me.
511
00:58:35,545 --> 00:58:36,807
I--
512
00:58:47,514 --> 00:58:48,646
You took that!
513
00:58:51,300 --> 00:58:52,519
Give me the box please.
514
00:58:58,178 --> 00:58:59,440
Belongs to her.
515
00:59:04,750 --> 00:59:05,838
Here.
516
00:59:17,938 --> 00:59:21,769
There's a boy staying
in that cabin with you.
517
00:59:26,295 --> 00:59:27,427
I don't know
who you're talking about.
518
00:59:30,560 --> 00:59:31,997
And I will find him.
519
00:59:41,529 --> 00:59:42,443
Maeve!
520
00:59:42,443 --> 00:59:43,880
How long has it been safe?
521
00:59:48,406 --> 00:59:50,234
- How long?
- Maeve.
522
00:59:51,975 --> 00:59:53,455
Maeve, it's okay, just breathe.
523
00:59:55,458 --> 00:59:58,852
I didn't-- I didn't think that
there would be streets, and--
524
01:00:00,375 --> 01:00:03,335
and people just walking around
and they're fine.
525
01:00:06,207 --> 01:00:07,427
You lied.
526
01:00:14,739 --> 01:00:16,567
It's been like this before.
527
01:00:20,049 --> 01:00:22,399
And then it comes roaring back
and before they know it,
528
01:00:22,399 --> 01:00:23,836
it has spread.
529
01:00:29,363 --> 01:00:30,973
I'm the one who comes to town.
530
01:00:30,973 --> 01:00:32,585
I'm the one who sees it.
531
01:00:32,585 --> 01:00:34,761
I'm the one who protects you
from this.
532
01:00:37,328 --> 01:00:39,113
Protecting me from what?
533
01:00:43,030 --> 01:00:44,554
When the first wave hit,
534
01:00:47,905 --> 01:00:50,995
you know one questions,
one wonders.
535
01:00:53,432 --> 01:00:54,564
Why me?
536
01:00:55,958 --> 01:00:57,350
Why did I survive?
537
01:01:01,833 --> 01:01:04,053
Why not someone more deserving?
538
01:01:06,272 --> 01:01:07,623
Like your mother.
539
01:01:10,495 --> 01:01:13,498
She was the one with two girls.
540
01:01:13,498 --> 01:01:15,979
I watched everyone around me go.
541
01:01:15,979 --> 01:01:18,198
Everyone I loved.
542
01:01:18,198 --> 01:01:20,245
And I kept waiting for it
to take me.
543
01:01:22,900 --> 01:01:25,816
And sometimes I wanted it to.
544
01:01:28,732 --> 01:01:30,821
And then I came
to believe that the reason
545
01:01:30,821 --> 01:01:33,781
I stayed was to take care
of you girls.
546
01:01:36,262 --> 01:01:37,829
So I said I'd keep you safe.
547
01:01:43,182 --> 01:01:45,185
Maeve, Lazareth
is more than a place.
548
01:01:45,185 --> 01:01:46,882
It is an idea.
549
01:01:46,882 --> 01:01:48,971
It is a world within a world.
550
01:01:50,843 --> 01:01:52,975
And I know you want your freedom
and you have
551
01:01:52,975 --> 01:01:58,634
to understand freedom is in here
and freedom is an idea
552
01:01:58,634 --> 01:02:03,944
and freedom is being free
from fear every time you
553
01:02:03,944 --> 01:02:05,380
step outside.
554
01:02:09,690 --> 01:02:11,953
And of course,
you're free to go.
555
01:02:11,953 --> 01:02:13,607
Of course, you're free to go.
556
01:02:15,957 --> 01:02:17,785
Be whatever you want to be.
557
01:02:20,789 --> 01:02:22,617
I would never keep you
from that.
558
01:02:30,146 --> 01:02:31,495
Were you so unhappy there?
559
01:02:32,932 --> 01:02:34,151
At Lazareth?
560
01:02:38,242 --> 01:02:39,286
No.
561
01:02:43,727 --> 01:02:44,902
I loved it.
562
01:02:50,559 --> 01:02:51,691
I do, too.
563
01:05:18,676 --> 01:05:19,677
Does it still hurt?
564
01:05:21,027 --> 01:05:22,115
Yeah.
565
01:05:28,774 --> 01:05:30,602
Who did that to you anyways?
566
01:05:33,780 --> 01:05:35,390
The people I thought
were my family.
567
01:05:37,175 --> 01:05:40,613
What, the people that--
that came to Lazareth?
568
01:05:42,920 --> 01:05:43,922
The orphans.
569
01:05:45,401 --> 01:05:47,186
They're not gonna stop
until they find me.
570
01:05:53,540 --> 01:05:56,849
You can't just leave that family
the way I did.
571
01:05:59,677 --> 01:06:01,201
Well, I'm your family now.
572
01:06:22,702 --> 01:06:23,878
Maeve!
573
01:06:30,232 --> 01:06:32,322
I thought you were out
collecting herbs!
574
01:06:32,322 --> 01:06:34,063
Wait, did you?
575
01:06:36,500 --> 01:06:37,631
What was it like?
576
01:06:39,851 --> 01:06:40,983
Imogen.
577
01:06:47,904 --> 01:06:49,296
I hope I didn't catch anything.
578
01:07:30,384 --> 01:07:32,213
Lazareth has been compromised.
579
01:07:32,213 --> 01:07:33,170
They'll be back.
580
01:07:33,170 --> 01:07:34,128
When night falls,
they will be here.
581
01:07:35,912 --> 01:07:38,697
Shepard's path
is how they'll approach.
582
01:07:38,697 --> 01:07:41,396
They'll park
where they did last time.
583
01:07:41,396 --> 01:07:43,572
I'll hide the truck,
so they think we've gone.
584
01:07:45,357 --> 01:07:47,533
Maeve, you know your place.
585
01:07:48,882 --> 01:07:51,363
Imogen, you know yours.
586
01:07:52,974 --> 01:07:56,065
Girls, we have been practicing
for this.
587
01:07:57,414 --> 01:07:59,938
But nobody does anything.
588
01:07:59,938 --> 01:08:02,636
Do you hear me?
589
01:08:02,636 --> 01:08:05,030
You do not make a move
until you hear Imogen's call.
590
01:08:05,030 --> 01:08:06,118
Understood?
591
01:08:16,216 --> 01:08:17,043
They'll come late.
592
01:08:18,479 --> 01:08:20,178
Tell me what you love about her.
593
01:08:23,311 --> 01:08:24,399
I'm sorry?
594
01:08:26,575 --> 01:08:27,750
My Imogen.
595
01:08:29,622 --> 01:08:30,840
I need to know.
596
01:08:38,327 --> 01:08:41,330
I saw her yesterday.
597
01:08:42,679 --> 01:08:43,941
Out in the woods.
598
01:08:45,509 --> 01:08:46,771
Looking at the world.
599
01:08:49,252 --> 01:08:50,993
I've never seen something
so beautiful.
600
01:08:52,734 --> 01:08:53,909
She's like a star.
601
01:08:55,650 --> 01:08:57,087
Or light itself.
602
01:09:00,656 --> 01:09:02,484
And it changed the way I look
at things.
603
01:09:07,184 --> 01:09:08,447
Now you know.
604
01:09:11,885 --> 01:09:12,886
Know what?
605
01:09:14,801 --> 01:09:16,281
What Lazareth can do.
606
01:09:45,661 --> 01:09:46,575
Remember the plan.
607
01:11:26,117 --> 01:11:26,944
They're in there.
608
01:11:26,944 --> 01:11:27,554
There's nobody in there.
609
01:11:27,554 --> 01:11:28,816
The house is dark.
610
01:11:28,816 --> 01:11:30,252
They're in there somewhere.
611
01:12:01,808 --> 01:12:03,462
Their truck is gone.
There's nobody fucking here.
612
01:12:22,048 --> 01:12:23,005
Told you to wait outside.
613
01:12:23,005 --> 01:12:24,355
No one is here.
614
01:12:24,355 --> 01:12:25,486
Be quiet!
615
01:14:30,795 --> 01:14:31,622
What was that?
616
01:14:33,016 --> 01:14:34,844
Squilly, open that door!
617
01:14:34,844 --> 01:14:36,672
It's locked!
618
01:14:36,672 --> 01:14:38,325
Open the fucking door!
619
01:14:40,545 --> 01:14:41,938
What are you doing,
open the door!
620
01:14:41,938 --> 01:14:42,895
I'm trying, I'm--
621
01:14:42,895 --> 01:14:44,157
Hurry up, open the door!
622
01:14:44,157 --> 01:14:46,030
Try the top lock, try the top.
623
01:14:47,597 --> 01:14:49,120
Try the bolt, try the bolt.
624
01:14:49,120 --> 01:14:50,817
Let me out of here, please!
625
01:14:50,817 --> 01:14:51,775
Try-- try to open it!
626
01:14:51,775 --> 01:14:53,472
Donnie, open this door!
627
01:14:56,824 --> 01:14:58,522
What are you doing?
Open the door!
628
01:15:01,481 --> 01:15:04,049
Open the door, open up!
629
01:15:13,886 --> 01:15:15,235
Let me out!
630
01:15:15,235 --> 01:15:16,845
Somebody let me out, please!
631
01:15:16,845 --> 01:15:19,631
Help me! Help me!
Let me out!
632
01:15:21,416 --> 01:15:24,506
Wait, no, please, please,
please, don't,
633
01:15:24,506 --> 01:15:26,726
- no, please, please!
- No, I'm gonna shoot you.
634
01:15:26,726 --> 01:15:29,163
No. Please.
635
01:15:29,163 --> 01:15:30,338
- I won't tell--
- Why shouldn't I?
636
01:15:30,338 --> 01:15:31,687
- Why shouldn't I?
- I won't tell anyone, I promise.
637
01:15:31,687 --> 01:15:34,169
- I promise, I won't tell!
- Why shouldn't I?
638
01:15:34,169 --> 01:15:37,999
I won't tell anyone, I promise.
I swear.
639
01:15:37,999 --> 01:15:41,219
Just please!
640
01:15:41,219 --> 01:15:43,265
Please, I won't!
641
01:15:44,135 --> 01:15:45,355
I wouldn't.
642
01:15:48,793 --> 01:15:50,012
Let him go.
643
01:15:53,711 --> 01:15:55,496
Or what?
644
01:15:55,496 --> 01:15:57,411
I'm taking him with us.
645
01:15:57,411 --> 01:15:59,501
Back up!
646
01:15:59,501 --> 01:16:01,807
- Run!
- Don't shoot.
647
01:16:01,807 --> 01:16:02,982
Now, let's go!
648
01:16:07,204 --> 01:16:09,337
Oh, you are the disease.
649
01:16:10,774 --> 01:16:12,515
Is she gonna put
a hex on me, huh?
650
01:16:13,864 --> 01:16:16,083
Back up!
651
01:16:20,087 --> 01:16:21,612
Drop it!
Maeve!
652
01:16:21,612 --> 01:16:23,614
Maeve, Maeve.
653
01:16:28,488 --> 01:16:29,924
No!
654
01:16:35,496 --> 01:16:36,715
Open the door!
655
01:16:41,633 --> 01:16:42,459
Can you hear me?
656
01:16:43,939 --> 01:16:45,507
Lee.
657
01:16:45,507 --> 01:16:48,249
Maeve! Owen!
658
01:16:49,467 --> 01:16:50,860
Maeve!
659
01:16:50,860 --> 01:16:53,254
Lee, please, look at me.
660
01:16:53,254 --> 01:16:54,472
I feel scared.
661
01:16:55,865 --> 01:16:56,779
No,
- I'm scared.
662
01:16:56,779 --> 01:16:58,695
don't be-- don't be scared.
663
01:16:58,695 --> 01:17:00,001
It's okay, trust me.
664
01:17:00,001 --> 01:17:01,263
We're here.
665
01:17:01,263 --> 01:17:02,830
- We're here.
- Don't be scared.
666
01:17:02,830 --> 01:17:04,788
Hey, you're okay.
667
01:17:04,788 --> 01:17:09,359
My girls,
your mother's so proud of you.
668
01:17:11,579 --> 01:17:14,364
You made me so happy.
669
01:17:14,364 --> 01:17:15,844
Lee, Lee, no, no, no, no,
no, no.
670
01:17:15,844 --> 01:17:16,409
Don't close your eyes.
Don't close--
671
01:17:16,409 --> 01:17:17,976
It's okay.
672
01:17:20,196 --> 01:17:21,459
Uh, I need a kit.
673
01:17:21,459 --> 01:17:23,026
Go get the kit.
Go get the kit.
674
01:17:26,377 --> 01:17:28,205
Hey.
Please open your eyes.
675
01:17:29,728 --> 01:17:31,208
Please open your eyes.
676
01:17:31,208 --> 01:17:35,387
Open your eyes, please.
677
01:17:35,387 --> 01:17:37,302
No, no, no, no, no.
678
01:17:44,701 --> 01:17:45,964
No!
679
01:17:45,964 --> 01:17:47,618
Please
680
01:17:49,663 --> 01:17:52,361
Please come back.
Please come back.
681
01:17:59,152 --> 01:18:00,980
Okay. Okay, here you go.
682
01:18:01,807 --> 01:18:03,852
I got the kit.
683
01:18:03,852 --> 01:18:06,942
Okay, come on, Maeve.
Maeve, come on.
684
01:18:06,942 --> 01:18:08,901
We gotta try.
We gotta try, Maeve. Maeve.
685
01:18:08,901 --> 01:18:12,427
Imogen, she's--
she's already gone. No.
686
01:18:20,696 --> 01:18:22,264
Please come back.
687
01:20:08,639 --> 01:20:11,164
♪ This love was never yours ♪
688
01:20:11,164 --> 01:20:14,602
♪ This love
was never yours to-- ♪
689
01:20:50,467 --> 01:20:51,425
Hi.
690
01:20:53,079 --> 01:20:54,254
I hear lunch is ready.
691
01:20:55,516 --> 01:20:56,952
Yeah, how was it today?
692
01:20:58,476 --> 01:20:59,564
Just awful.
693
01:21:02,480 --> 01:21:04,482
Truly awful.
694
01:21:06,136 --> 01:21:09,052
Well, I'm just glad
you're home safe.
695
01:21:22,676 --> 01:21:23,721
Maeve?
696
01:21:26,637 --> 01:21:27,768
Yes?
697
01:21:33,427 --> 01:21:34,515
Nevermind.
698
01:21:39,825 --> 01:21:41,000
Thank you, Lazareth.
699
01:21:43,046 --> 01:21:44,264
Thank you, Lazareth.