1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:42,617 --> 00:00:47,169 Maeve, Imogen. It's time for a story. 4 00:00:48,053 --> 00:00:49,751 Shall we begin? 5 00:01:02,373 --> 00:01:03,723 Once upon a time... 6 00:01:06,682 --> 00:01:09,729 there was a before and an after. 7 00:01:15,257 --> 00:01:18,739 Before the virus, the world was very vast... 8 00:01:24,614 --> 00:01:27,574 and people lived in cities and towns. 9 00:01:31,491 --> 00:01:35,234 And they filled their days with mindless distractions. 10 00:01:40,414 --> 00:01:42,939 And they falsely believed 11 00:01:42,939 --> 00:01:46,203 that they were in control of nature. 12 00:01:48,901 --> 00:01:53,124 And then the virus came and the world shrank. 13 00:01:53,124 --> 00:01:56,170 It was when the train stopped running that everyone fled 14 00:01:56,170 --> 00:01:59,217 those cities and towns and lawlessness 15 00:01:59,217 --> 00:02:04,658 and decay prevailed and nature showed them 16 00:02:04,658 --> 00:02:06,616 who they really were. 17 00:02:08,836 --> 00:02:11,883 And now they survive on what little they can find. 18 00:02:13,886 --> 00:02:17,803 Lazareth is our home and we must protect it. 19 00:02:20,980 --> 00:02:22,155 I'm not sick! 20 00:02:22,155 --> 00:02:24,853 Back away! 21 00:02:24,853 --> 00:02:27,030 I've been separated from my family. 22 00:02:28,640 --> 00:02:31,078 Just looking for a little food. 23 00:02:32,906 --> 00:02:34,429 Can you spare something? 24 00:02:43,700 --> 00:02:45,267 I can't spare much. 25 00:02:47,095 --> 00:02:49,097 Well, I'll try to help. 26 00:02:51,578 --> 00:02:52,666 Stay where you are. 27 00:03:19,826 --> 00:03:20,914 You're infected! 28 00:03:20,914 --> 00:03:22,263 - No, no, no. - Back up! 29 00:03:22,263 --> 00:03:23,395 I'm not sick! I promise! 30 00:03:23,395 --> 00:03:25,440 I said back up! 31 00:06:44,569 --> 00:06:46,441 No! 32 00:06:50,750 --> 00:06:53,666 Get off me! 33 00:06:53,666 --> 00:06:55,407 What? You don't like losing? 34 00:06:57,540 --> 00:06:59,368 Come on, you're good at everything. 35 00:06:59,368 --> 00:07:00,673 Give me this one thing. 36 00:07:02,676 --> 00:07:04,243 Okay. 37 00:07:04,243 --> 00:07:06,898 Goldenseal, bloodroot, may apple. 38 00:07:06,898 --> 00:07:08,073 No, ginseng. 39 00:07:08,073 --> 00:07:09,727 Get the ginseng. 40 00:07:09,727 --> 00:07:11,816 Don't come back empty-handed. 41 00:07:11,816 --> 00:07:13,035 What about you? 42 00:07:14,472 --> 00:07:15,386 Imogen! 43 00:07:19,085 --> 00:07:20,521 Imogen! 44 00:08:50,096 --> 00:08:50,967 Imogen! 45 00:08:58,627 --> 00:08:59,976 Imogen! 46 00:09:02,370 --> 00:09:03,633 Imogen! 47 00:09:18,606 --> 00:09:19,955 Shit! 48 00:09:22,087 --> 00:09:23,176 That's it. 49 00:09:26,004 --> 00:09:27,659 This truck is not starting again. 50 00:09:29,487 --> 00:09:31,707 I didn't get kerosene. 51 00:09:31,707 --> 00:09:32,925 I didn't think I'd make it that far, 52 00:09:32,925 --> 00:09:34,492 but I took everything I could. 53 00:09:34,492 --> 00:09:35,580 At least, you made it back. 54 00:09:35,580 --> 00:09:38,366 Barely. How was town? 55 00:09:38,366 --> 00:09:39,846 Burn them. 56 00:09:39,846 --> 00:09:40,717 That bad? 57 00:09:50,248 --> 00:09:52,425 Come on. I have to show you something. 58 00:09:52,425 --> 00:09:53,078 Where are we going? 59 00:09:53,078 --> 00:09:54,558 Come on. 60 00:10:04,656 --> 00:10:05,613 Where are we going? 61 00:10:05,613 --> 00:10:06,788 Just trust me. 62 00:10:06,788 --> 00:10:09,400 Maeve, this is too far. 63 00:10:11,663 --> 00:10:13,665 This is way too far. 64 00:10:13,665 --> 00:10:15,320 Damn, Imogen. 65 00:10:15,320 --> 00:10:17,147 Maeve. 66 00:10:17,147 --> 00:10:18,323 We aren't supposed to go out that far. 67 00:10:18,323 --> 00:10:20,194 No. I'm telling you. 68 00:10:20,194 --> 00:10:21,761 You're gonna love it. 69 00:10:25,678 --> 00:10:26,897 Down. 70 00:10:28,377 --> 00:10:29,770 There was a man here before. 71 00:10:34,340 --> 00:10:35,689 I'm gonna take a closer look. 72 00:10:40,129 --> 00:10:41,217 Are you coming with me? 73 00:11:09,291 --> 00:11:12,294 Stay where you are! 74 00:11:16,995 --> 00:11:18,083 Are you alone? 75 00:11:20,607 --> 00:11:21,565 Are you infected? 76 00:11:23,349 --> 00:11:24,568 Are you infected? 77 00:11:28,616 --> 00:11:29,748 Show us your test. 78 00:11:32,446 --> 00:11:34,013 Show me your test. 79 00:11:38,147 --> 00:11:39,280 All of it. 80 00:11:42,805 --> 00:11:45,025 What-- what is that? 81 00:11:45,025 --> 00:11:46,853 Under your shirt, what is that? 82 00:11:46,853 --> 00:11:48,289 Just a cut. I'm not infected. 83 00:11:48,289 --> 00:11:50,291 He's hurt. 84 00:11:50,291 --> 00:11:51,206 I just need help. 85 00:11:52,294 --> 00:11:54,165 Please. 86 00:11:54,165 --> 00:11:55,210 Why are you here? 87 00:11:57,255 --> 00:11:58,256 I just need somewhere safe. 88 00:11:59,388 --> 00:12:00,737 To-- to hide. 89 00:12:02,871 --> 00:12:04,699 Please. 90 00:12:04,699 --> 00:12:05,743 I'm in trouble. 91 00:12:07,484 --> 00:12:08,442 One night. 92 00:12:10,748 --> 00:12:11,880 Tomorrow you're gone. 93 00:12:18,583 --> 00:12:20,846 Maeve, he could-- Maeve, he could die. 94 00:12:20,846 --> 00:12:21,847 I know. 95 00:12:25,677 --> 00:12:26,853 Are we gonna help him? 96 00:12:29,029 --> 00:12:30,030 I don't know. 97 00:12:32,293 --> 00:12:33,947 You're not gonna tell Aunt Lee, are you? 98 00:12:36,472 --> 00:12:37,516 Maeve? 99 00:12:39,171 --> 00:12:40,564 - I don't know. - Are we gonna help him? 100 00:12:58,844 --> 00:13:01,020 Put your hands outta your mouth. 101 00:13:01,020 --> 00:13:02,413 Did you see his face? 102 00:13:02,413 --> 00:13:04,067 - Yeah. - He's so scared. 103 00:13:07,419 --> 00:13:11,074 Shh, shh. 104 00:13:11,074 --> 00:13:12,119 Maeve, there's a boy. 105 00:13:12,119 --> 00:13:14,556 I know, but don't say it out loud. 106 00:13:14,556 --> 00:13:17,212 Are you afraid of the boy? 107 00:13:18,996 --> 00:13:20,955 - No. I'm not afraid. - He's probably very friendly. 108 00:13:20,955 --> 00:13:22,304 Just sit. 109 00:13:22,304 --> 00:13:24,088 He could probably live here with us. 110 00:13:26,395 --> 00:13:28,137 You know how we always wanted to make a tree fort? 111 00:13:30,008 --> 00:13:31,488 - Yeah. - We could make him a tree fort. 112 00:13:33,490 --> 00:13:35,274 He could stay there during the day, 113 00:13:35,274 --> 00:13:37,015 we don't have to tell Aunt Lee. 114 00:13:39,976 --> 00:13:41,194 I don't think I want him there. 115 00:13:43,501 --> 00:13:44,894 And by nighttime if it gets cold, 116 00:13:44,894 --> 00:13:46,591 he can come in here and sleep with us. 117 00:13:49,202 --> 00:13:50,552 Or he can sleep with me. 118 00:14:00,867 --> 00:14:03,131 I've already made a list of everything we need. 119 00:14:03,131 --> 00:14:04,872 What do we lack? 120 00:14:04,872 --> 00:14:08,136 Wire, wire cutters, cordage, 121 00:14:08,136 --> 00:14:10,399 batteries, wood panels, propane. 122 00:14:10,399 --> 00:14:11,879 Wow. - The list goes on. 123 00:14:11,879 --> 00:14:13,751 Okay, I didn't get much of anything at all. 124 00:14:15,797 --> 00:14:18,060 I think it's obvious we need to prioritize truck repair over 125 00:14:18,060 --> 00:14:19,018 all else for this week. 126 00:14:19,018 --> 00:14:19,888 All in favor? 127 00:14:22,978 --> 00:14:24,023 So it was bad in town? 128 00:14:25,677 --> 00:14:27,593 I do not relish the thought of going back. 129 00:14:27,593 --> 00:14:28,855 Is it the worst it's ever been? 130 00:14:28,855 --> 00:14:30,465 Something like that's hard to quantify, Maeve. 131 00:14:30,465 --> 00:14:31,945 Well, were there empty shelves? 132 00:14:31,945 --> 00:14:34,034 Not much of anything. 133 00:14:34,034 --> 00:14:35,209 Were there people in town? 134 00:14:35,209 --> 00:14:37,516 What does that have to do with anything? 135 00:14:37,516 --> 00:14:39,083 You don't know what it's like to go into town. 136 00:14:39,083 --> 00:14:40,171 You don't know-- 137 00:14:40,171 --> 00:14:41,608 Well, yes, because you never tell us. 138 00:14:41,608 --> 00:14:42,609 We're trying to strategize, but we only-- 139 00:14:42,609 --> 00:14:44,045 I never tell you? 140 00:14:44,045 --> 00:14:45,046 Do you want to know what it's like going into town? 141 00:14:45,046 --> 00:14:46,743 Yes! - Do you want to know what I see? 142 00:14:46,743 --> 00:14:48,702 Yes! - I'll tell you what I see. 143 00:14:48,702 --> 00:14:51,967 A gang of hooligans on the side of the road tormenting a woman. 144 00:14:51,967 --> 00:14:54,143 Would you like to see that for yourself, Maeve? 145 00:14:54,143 --> 00:14:56,275 I spare you things. 146 00:14:56,275 --> 00:14:57,842 You stay here and frolic in the woods, which 147 00:14:57,842 --> 00:14:59,322 is the way it should be. 148 00:15:01,716 --> 00:15:04,850 Now, conserving our canned goods for winter. 149 00:15:04,850 --> 00:15:06,460 That part is your responsibility. 150 00:15:06,460 --> 00:15:08,550 I do the rest. All in favor. 151 00:15:19,605 --> 00:15:21,085 Is she asleep? 152 00:15:21,085 --> 00:15:23,000 Yes. 153 00:15:23,000 --> 00:15:24,697 - You sure? - Yeah, take this. 154 00:15:27,571 --> 00:15:28,659 Put it in the bag. 155 00:15:28,659 --> 00:15:30,356 We're bringing him bread now? 156 00:15:30,356 --> 00:15:31,487 He could be weak. 157 00:15:33,272 --> 00:15:34,447 Maeve, don't be silly. 158 00:15:34,447 --> 00:15:36,362 - Don't touch the bag. - Keep your voice, just-- 159 00:16:58,973 --> 00:17:00,018 Hello? 160 00:17:02,150 --> 00:17:03,283 Hello? 161 00:17:09,768 --> 00:17:10,856 Hey. 162 00:17:12,466 --> 00:17:13,772 Hey. 163 00:17:23,696 --> 00:17:24,827 Oh. 164 00:17:27,222 --> 00:17:28,440 Oh. 165 00:17:30,138 --> 00:17:31,313 Maeve. 166 00:17:34,969 --> 00:17:36,231 Oh no. 167 00:17:36,231 --> 00:17:37,188 What? 168 00:17:38,494 --> 00:17:40,453 He's lost so much blood. 169 00:17:40,453 --> 00:17:41,585 Is he breathing? 170 00:17:43,543 --> 00:17:45,545 Yeah, he's breathing. He needs to come back with us. 171 00:17:46,808 --> 00:17:49,288 - He has to. - No. 172 00:17:49,288 --> 00:17:51,727 No, Imogen-- Imogen, we can't. I'm sorry. 173 00:17:51,727 --> 00:17:53,554 He needs stitches. Right now-- 174 00:17:53,554 --> 00:17:54,947 There's no way we can get him past Lee. 175 00:17:54,947 --> 00:17:56,122 And you know it. 176 00:17:56,122 --> 00:17:57,515 Well, we'll keep him in the cellar then. 177 00:17:58,951 --> 00:18:00,561 - Just until he's healed. - No, we can't-- 178 00:18:00,561 --> 00:18:01,824 - Maeve-- - Imogen, I'm sorry. We can't. 179 00:18:01,824 --> 00:18:04,305 He's going to die if we don't do anything. 180 00:18:05,872 --> 00:18:07,047 You're okay with that? 181 00:18:08,570 --> 00:18:09,658 I can't. 182 00:18:11,138 --> 00:18:13,271 Fine, I'll do it myself then. 183 00:18:13,271 --> 00:18:14,707 You're too much of a coward. 184 00:18:17,363 --> 00:18:18,799 Oh. 185 00:18:20,235 --> 00:18:21,236 Fine. 186 00:18:24,326 --> 00:18:25,414 - Ready? - Yeah. 187 00:18:25,414 --> 00:18:26,676 1, 2. 188 00:18:30,333 --> 00:18:31,682 Are you okay? 189 00:18:31,682 --> 00:18:33,423 Yeah. 190 00:18:48,222 --> 00:18:49,614 1,2,3! 191 00:18:54,055 --> 00:18:55,012 Watch his head. 192 00:19:52,161 --> 00:19:54,816 Hold this and hold him steady. 193 00:20:21,758 --> 00:20:24,282 What do we do? 194 00:20:24,282 --> 00:20:26,502 You tell me. This was your idea. 195 00:20:27,808 --> 00:20:28,984 Wait, wait. 196 00:20:36,121 --> 00:20:38,210 We are supposed to protect Lazareth. 197 00:20:40,822 --> 00:20:41,693 Imogen was the one who wanted to-- 198 00:20:41,693 --> 00:20:44,609 Don't Imogen me! 199 00:20:47,612 --> 00:20:50,093 You lied to me. 200 00:20:50,093 --> 00:20:52,531 Listen to me, what you have done is very dangerous. 201 00:20:56,491 --> 00:20:58,537 This is what we are gonna do. 202 00:20:58,537 --> 00:20:59,799 We're gonna take him back to the woods 203 00:20:59,799 --> 00:21:00,931 where you found him. 204 00:21:00,931 --> 00:21:02,889 We're gonna leave him there. 205 00:21:02,889 --> 00:21:05,458 And we're gonna hope and pray that you did not just 206 00:21:05,458 --> 00:21:08,026 expose Lazareth. 207 00:21:08,026 --> 00:21:10,463 I just think that it's our responsibility 208 00:21:13,161 --> 00:21:14,554 to take care of him. 209 00:21:16,644 --> 00:21:18,472 At least, until he's healed. 210 00:21:18,472 --> 00:21:19,429 Please. 211 00:21:20,996 --> 00:21:23,651 Lazareth is for us. 212 00:21:23,651 --> 00:21:26,480 I cannot risk our safety. 213 00:21:26,480 --> 00:21:27,961 It makes no sense to put him back out there. 214 00:21:29,788 --> 00:21:32,052 Think, Aunt Lee. 215 00:21:32,052 --> 00:21:34,271 I found him dangerously close to Lazareth already. 216 00:21:37,057 --> 00:21:38,580 Is he not more of a risk out there 217 00:21:38,580 --> 00:21:39,581 than he is here? 218 00:21:41,627 --> 00:21:43,586 I think you're scared. 219 00:21:43,586 --> 00:21:44,674 - And I don't think you're - I've-- 220 00:21:44,674 --> 00:21:45,892 thinking straight. 221 00:21:47,938 --> 00:21:49,157 We can watch him here. 222 00:21:49,157 --> 00:21:50,462 We can get information from him here. 223 00:21:51,769 --> 00:21:53,640 Protect ourselves from the inside. 224 00:21:55,251 --> 00:21:57,035 You taught us that our voices were equal. 225 00:22:00,038 --> 00:22:01,953 I propose we let him rest. 226 00:22:01,953 --> 00:22:02,998 All in favor? 227 00:23:28,482 --> 00:23:31,790 Help me! Please! 228 00:23:36,621 --> 00:23:37,970 Hello! 229 00:23:41,453 --> 00:23:43,194 Somebody help! 230 00:23:59,994 --> 00:24:01,909 We saved your life. 231 00:24:01,909 --> 00:24:03,606 But I'm not afraid to end it if you try anything. 232 00:24:06,175 --> 00:24:08,046 Our house. 233 00:24:08,046 --> 00:24:09,744 Our rules. 234 00:24:20,538 --> 00:24:21,931 What happened to me? 235 00:24:21,931 --> 00:24:23,062 We stitched you up. 236 00:24:27,197 --> 00:24:29,026 Here. 237 00:24:29,026 --> 00:24:30,941 Gargle this. 238 00:24:30,941 --> 00:24:33,161 It's just a little bit of hot water and salt. 239 00:24:33,161 --> 00:24:34,858 - Drink it. - For your mouth. 240 00:24:34,858 --> 00:24:36,294 Now! 241 00:24:40,430 --> 00:24:42,649 What's your name? 242 00:24:45,609 --> 00:24:46,827 Owen. 243 00:24:51,092 --> 00:24:52,007 Owen. 244 00:24:53,313 --> 00:24:54,662 I found you. 245 00:24:57,056 --> 00:24:59,189 I stopped you from dying. 246 00:24:59,189 --> 00:25:00,842 I've given you shelter. 247 00:25:00,842 --> 00:25:02,540 We bring you food. 248 00:25:02,540 --> 00:25:04,238 And you sneak up on me. 249 00:25:06,153 --> 00:25:07,459 I just need to stay here now. 250 00:25:09,025 --> 00:25:10,026 I can't go out there. 251 00:25:11,985 --> 00:25:15,641 If I let you stay, in return you have 252 00:25:15,641 --> 00:25:19,385 to promise not to tell a single person 253 00:25:19,385 --> 00:25:20,386 where we are. 254 00:25:21,735 --> 00:25:22,736 I don't know where I am. 255 00:25:24,390 --> 00:25:25,739 I don't have anyone left to tell. 256 00:25:25,739 --> 00:25:26,827 Promise! 257 00:25:29,439 --> 00:25:30,701 I promise. 258 00:25:38,361 --> 00:25:39,275 Give him his food. 259 00:25:40,973 --> 00:25:42,236 Now, Imogen! 260 00:25:44,281 --> 00:25:45,282 Here. 261 00:25:50,548 --> 00:25:51,375 Go. 262 00:25:51,375 --> 00:25:52,551 Come on. 263 00:25:56,033 --> 00:25:57,252 You stink. 264 00:26:21,582 --> 00:26:22,801 Hey. 265 00:27:10,635 --> 00:27:11,636 What are you doing? 266 00:27:13,290 --> 00:27:14,422 You're lurking. 267 00:27:17,469 --> 00:27:19,297 Why are you dressed? It's not supper. 268 00:27:25,085 --> 00:27:26,609 You're meant to be working on the truck. 269 00:27:29,308 --> 00:27:30,396 Are you alright? 270 00:27:43,932 --> 00:27:44,977 Ruby's dead. 271 00:27:46,892 --> 00:27:47,893 Do you mean the chicken? 272 00:27:50,809 --> 00:27:51,984 Oh no. 273 00:27:54,074 --> 00:27:55,031 Poor little thing. 274 00:27:56,468 --> 00:27:57,686 How can you sit there and pretend like 275 00:27:57,686 --> 00:27:59,122 you don't know what this means? 276 00:28:02,169 --> 00:28:03,736 'Cause I don't know what it means. 277 00:28:05,695 --> 00:28:06,653 What, Maeve? 278 00:28:06,653 --> 00:28:07,697 Chicken for dinner? 279 00:28:09,960 --> 00:28:11,222 Thank you, Lazareth. 280 00:28:13,311 --> 00:28:14,617 Thank you, Lazareth. 281 00:28:17,273 --> 00:28:18,274 Thank you, Lazareth. 282 00:28:20,798 --> 00:28:23,018 Any progress on the truck? 283 00:28:23,018 --> 00:28:24,933 No. 284 00:28:24,933 --> 00:28:27,022 What were you doing all day? 285 00:30:18,578 --> 00:30:20,014 I was just checking your wound. 286 00:30:21,494 --> 00:30:22,756 No, don't touch it. 287 00:30:25,498 --> 00:30:27,935 My girls have never been to the outside. 288 00:30:30,809 --> 00:30:32,941 Maeve and Imogen don't know much about life. 289 00:30:37,555 --> 00:30:40,646 And I refuse to let them be hurt. 290 00:30:43,997 --> 00:30:46,042 Lazareth is their sanctuary. 291 00:30:50,612 --> 00:30:54,269 We all need a sanctuary. 292 00:31:21,472 --> 00:31:22,734 What is this? 293 00:31:24,301 --> 00:31:25,737 It's just water, dummy. 294 00:31:26,999 --> 00:31:27,913 Give me your clothes. 295 00:31:30,743 --> 00:31:32,049 You reek, Owen. 296 00:31:34,529 --> 00:31:35,792 Do you want your wound to get infected? 297 00:31:37,402 --> 00:31:38,316 I can clean myself. 298 00:31:38,316 --> 00:31:39,273 Clearly not. 299 00:31:43,104 --> 00:31:45,846 There are seven tenets of Lazareth. 300 00:31:45,846 --> 00:31:47,674 One of them being cleanliness. 301 00:31:53,420 --> 00:31:54,508 Thank you. 302 00:32:37,989 --> 00:32:39,164 Can I? 303 00:32:54,007 --> 00:32:57,968 There's cleanliness. 304 00:33:01,885 --> 00:33:03,103 And there's courage. 305 00:33:05,933 --> 00:33:06,934 Grace. 306 00:33:10,546 --> 00:33:11,852 I keep having that dream. 307 00:33:13,158 --> 00:33:14,681 Where I'm drowning. 308 00:33:14,681 --> 00:33:15,813 I had it last night. 309 00:33:15,813 --> 00:33:17,685 And Imogen was there and you were there. 310 00:33:19,600 --> 00:33:21,515 But you were too far, so you couldn't hear me. 311 00:33:23,691 --> 00:33:25,388 And Imogen thought I was playing. 312 00:33:27,782 --> 00:33:29,176 And I went down, and down, and down-- 313 00:33:29,176 --> 00:33:30,960 Dwelling on it makes it worse. 314 00:33:33,833 --> 00:33:35,617 You always listen to Imogen's dreams. 315 00:33:35,617 --> 00:33:36,792 Oh, honey. 316 00:33:42,451 --> 00:33:43,844 It won't mend itself. 317 00:33:55,204 --> 00:33:56,509 Keeping an eye on your sister, aren't you? 318 00:33:56,509 --> 00:33:57,554 Yes. 319 00:33:59,034 --> 00:34:00,426 She hasn't been alone with him. 320 00:34:00,426 --> 00:34:01,558 Good. 321 00:34:12,526 --> 00:34:14,485 I was thinking that when we do get the truck fixed, 322 00:34:14,485 --> 00:34:16,052 I'd like to come out of town with you next time. 323 00:34:20,797 --> 00:34:22,842 I should know the protocols for getting supplies. 324 00:34:25,932 --> 00:34:26,890 Just in case. 325 00:34:26,890 --> 00:34:28,152 In case of what? 326 00:34:28,152 --> 00:34:29,067 Mm. 327 00:34:30,416 --> 00:34:31,547 Just in case. 328 00:35:12,374 --> 00:35:13,941 Is it better here? 329 00:35:16,857 --> 00:35:18,511 Or is it better out there? 330 00:35:20,122 --> 00:35:22,037 It's different. 331 00:35:22,037 --> 00:35:23,081 It's different? 332 00:35:24,866 --> 00:35:25,736 Yeah. 333 00:35:27,085 --> 00:35:28,347 Can I ask you something? 334 00:35:30,916 --> 00:35:32,091 Yeah. 335 00:35:36,182 --> 00:35:39,142 Has a woman ever taken you inside? 336 00:35:46,237 --> 00:35:47,934 Inside? Mm. 337 00:35:50,067 --> 00:35:52,678 Of her body, other than inside 338 00:35:52,678 --> 00:35:54,028 of your mother's womb. 339 00:35:58,032 --> 00:35:59,599 You mean have sex? 340 00:36:06,433 --> 00:36:08,478 What do you think? 341 00:36:08,478 --> 00:36:12,526 I sometimes think about leaving Lazareth. 342 00:37:16,073 --> 00:37:17,205 Imogen! 343 00:37:19,860 --> 00:37:20,948 Imogen! 344 00:37:22,210 --> 00:37:23,342 Look! 345 00:37:23,342 --> 00:37:25,083 What? 346 00:37:25,083 --> 00:37:25,997 Look at what you did! 347 00:37:25,997 --> 00:37:26,998 What? 348 00:37:29,392 --> 00:37:31,438 Tell me this isn't a sign! 349 00:37:31,438 --> 00:37:33,962 You think you can hide from me? You can't. 350 00:37:33,962 --> 00:37:35,050 It's what you've done with him. 351 00:37:35,050 --> 00:37:37,444 - What is it? What's wrong? - No, I know. 352 00:37:37,444 --> 00:37:38,532 You know what? 353 00:37:41,275 --> 00:37:42,015 - What's going on? - What's he doing up here? 354 00:37:42,015 --> 00:37:43,494 What are you talking-- 355 00:37:43,494 --> 00:37:44,452 What's he doing up here? I'm not talking to you. 356 00:37:44,452 --> 00:37:46,193 What are you doing up here? Can you speak? 357 00:37:46,193 --> 00:37:48,847 Or do you just take up space? 358 00:37:48,847 --> 00:37:51,372 You reek and you're filthy. 359 00:37:53,853 --> 00:37:55,638 And you've made this place dirty. 360 00:37:59,946 --> 00:38:02,732 And he's made of you dirty. 361 00:38:07,955 --> 00:38:09,305 - Oh, Maeve. - You think that's funny? 362 00:38:09,305 --> 00:38:10,828 Oh, Maeve! 363 00:38:12,308 --> 00:38:14,136 - What? - I didn't see it before. 364 00:38:15,615 --> 00:38:17,227 Why are you tormenting me? 365 00:38:20,621 --> 00:38:21,796 It's envy. 366 00:38:24,190 --> 00:38:25,104 You're envious. 367 00:38:25,104 --> 00:38:26,192 That's okay. 368 00:39:00,969 --> 00:39:02,623 Imogen! Imogen! 369 00:39:02,623 --> 00:39:03,972 No! Stop it! 370 00:39:03,972 --> 00:39:05,453 Stop this right now! 371 00:39:05,453 --> 00:39:06,584 Stop it! 372 00:39:06,584 --> 00:39:08,760 Listen! Listen! Listen! 373 00:39:08,760 --> 00:39:09,892 - What? - Listen. 374 00:39:09,892 --> 00:39:11,546 - What is it? - Listen. 375 00:39:13,809 --> 00:39:15,724 What is that? 376 00:39:15,724 --> 00:39:16,812 We've to hide. 377 00:39:18,249 --> 00:39:19,207 Now. 378 00:39:20,469 --> 00:39:22,862 Now! Now, go. 379 00:40:42,384 --> 00:40:44,299 There's a chicken out back? 380 00:40:44,299 --> 00:40:46,388 We're not here for that shit, Squilly! 381 00:40:46,388 --> 00:40:49,434 I think this is where that crazy old fucking witch lives. 382 00:40:49,434 --> 00:40:52,132 Yeah. And she's a fucking freak. 383 00:40:52,132 --> 00:40:53,395 Oh, are you kidding me? 384 00:40:55,441 --> 00:40:57,051 Squilly. 385 00:40:57,051 --> 00:40:58,575 He's a fucking idiot. 386 00:41:01,099 --> 00:41:02,100 Fuck you. 387 00:41:51,327 --> 00:41:52,415 Is it clear? 388 00:41:54,331 --> 00:41:55,506 It's clear. 389 00:42:21,055 --> 00:42:23,057 Jesus fucking Christ! 390 00:42:23,057 --> 00:42:24,885 They got food, Morian! 391 00:42:24,885 --> 00:42:26,147 Fucking fresh food! 392 00:42:28,628 --> 00:42:30,805 This place is ugly as fuck. 393 00:44:17,746 --> 00:44:18,705 What you got there? 394 00:44:20,707 --> 00:44:21,751 Nothing special. 395 00:44:23,666 --> 00:44:24,493 You sure about that? 396 00:44:25,755 --> 00:44:27,409 It's nothing. 397 00:44:27,409 --> 00:44:28,715 You're lying to me. 398 00:44:28,715 --> 00:44:29,629 I'm not. 399 00:44:34,591 --> 00:44:36,201 I can smell the lie on you. 400 00:44:37,899 --> 00:44:40,075 And you know what happens to people that lie to me. 401 00:44:44,689 --> 00:44:46,299 But I can never hurt you. 402 00:44:59,923 --> 00:45:01,098 That it? 403 00:45:03,927 --> 00:45:05,581 Okay. 404 00:46:22,055 --> 00:46:23,187 Fuck head. 405 00:46:23,187 --> 00:46:24,057 All his shit's only 2 miles back, 406 00:46:24,057 --> 00:46:24,928 we should try the other direction. 407 00:46:24,928 --> 00:46:26,799 Yeah, come on. Come on, man. 408 00:46:28,888 --> 00:46:30,717 Don't lose my shit, fuck up. 409 00:46:30,717 --> 00:46:31,849 Fuck this. We're out. 410 00:46:31,849 --> 00:46:33,154 Let's go get this. 411 00:46:33,154 --> 00:46:36,114 Hey, I just... 412 00:47:08,062 --> 00:47:10,194 They were looking for him. 413 00:47:27,169 --> 00:47:28,387 You knew them. 414 00:47:28,387 --> 00:47:29,345 Look at these markings. 415 00:47:30,303 --> 00:47:32,392 Stop! Stop! 416 00:47:32,392 --> 00:47:33,611 You have the same markings that they do. 417 00:47:33,611 --> 00:47:35,395 Don't! Admit it! 418 00:47:35,395 --> 00:47:36,527 You knew them! 419 00:47:36,527 --> 00:47:38,094 They were here for you! 420 00:47:38,094 --> 00:47:39,748 He's lying! He's not lying. 421 00:47:39,748 --> 00:47:42,490 That's enough! Admit it! Admit it! 422 00:47:42,490 --> 00:47:45,319 Admit it! Yes! 423 00:47:45,319 --> 00:47:46,277 Yes. 424 00:47:47,800 --> 00:47:49,106 - Okay. - What? 425 00:47:49,106 --> 00:47:50,281 Okay. - That's it. 426 00:47:50,281 --> 00:47:51,848 No. - It's time. 427 00:47:51,848 --> 00:47:53,501 No, please. No, please - What do you-- what do you mean? 428 00:47:53,501 --> 00:47:55,156 Lee, what do you mean? Don't you yell at me! 429 00:47:55,156 --> 00:47:56,201 No, you can't hurt him! 430 00:47:56,201 --> 00:47:58,943 Please, Lee, he's a mechanic. 431 00:47:58,943 --> 00:48:00,161 He can help us out. He can fix the truck. 432 00:48:00,161 --> 00:48:01,336 Stop! 433 00:48:02,511 --> 00:48:03,774 They touched everything! 434 00:48:07,604 --> 00:48:09,345 - They touched everything! - You don't deserve-- 435 00:48:09,345 --> 00:48:12,392 You don't deserve the protection you've been given here. 436 00:48:12,392 --> 00:48:14,176 You just take! 437 00:48:14,176 --> 00:48:15,787 And take! And take! 438 00:48:17,745 --> 00:48:18,965 We've been contaminated. 439 00:48:22,272 --> 00:48:23,752 We've been contaminated! 440 00:48:23,752 --> 00:48:25,058 I heard you! 441 00:48:27,190 --> 00:48:29,366 And compromised Lazareth! 442 00:48:29,366 --> 00:48:31,587 And we have nowhere else to go. 443 00:48:31,587 --> 00:48:33,415 You remember that. 444 00:48:35,852 --> 00:48:37,158 Get your kits. 445 00:49:11,021 --> 00:49:13,110 No, no, no! 446 00:49:13,110 --> 00:49:16,591 Imogen, where's the music box? 447 00:49:20,771 --> 00:49:22,468 Where's the music box? 448 00:50:29,670 --> 00:50:30,934 They took the music box. 449 00:51:13,196 --> 00:51:14,676 You earned a spot at the table. 450 00:51:19,247 --> 00:51:20,465 Are you going to thank me? 451 00:51:21,640 --> 00:51:24,600 Thank you, ma'am. 452 00:51:24,600 --> 00:51:25,949 Ma'am. 453 00:51:25,949 --> 00:51:26,994 That's good. 454 00:51:37,483 --> 00:51:42,707 Thank you, Lazareth. 455 00:51:48,147 --> 00:51:51,020 Thank you, Lazareth. 456 00:51:51,020 --> 00:51:53,413 Lazareth. 457 00:51:55,068 --> 00:51:58,811 We thank Lazareth, because it sustains and protects us. 458 00:51:58,811 --> 00:52:01,901 Gives us shelter, food... 459 00:52:03,816 --> 00:52:05,296 - Water. - Water. 460 00:52:07,734 --> 00:52:08,909 And a home. 461 00:52:13,522 --> 00:52:14,959 So you're leaving early then? 462 00:52:14,959 --> 00:52:16,134 - First light. - Mm. 463 00:52:22,619 --> 00:52:23,664 Hungry? 464 00:52:25,796 --> 00:52:26,972 Very. 465 00:52:29,496 --> 00:52:31,107 Owen, where are your parents? 466 00:52:34,067 --> 00:52:35,068 I don't know. 467 00:52:36,634 --> 00:52:37,853 An orphan then. 468 00:52:39,246 --> 00:52:40,203 I'm sorry? 469 00:52:40,203 --> 00:52:41,639 You are an orphan. 470 00:52:43,120 --> 00:52:46,515 Lee, I don't-- I don't-- 471 00:52:46,515 --> 00:52:48,125 How did they die? 472 00:52:51,172 --> 00:52:53,087 The virus. 473 00:52:53,087 --> 00:52:56,569 We were separated and I never got to bury them. 474 00:52:58,180 --> 00:52:59,442 Where did you go? 475 00:53:01,792 --> 00:53:02,880 I ended up-- 476 00:53:02,880 --> 00:53:04,099 Ended up? 477 00:53:05,839 --> 00:53:07,320 So passive. 478 00:53:09,148 --> 00:53:10,497 We make choices. 479 00:53:11,977 --> 00:53:13,196 All day long we make choices. 480 00:53:13,196 --> 00:53:16,329 And at the end of the day, we become our choices. 481 00:53:16,329 --> 00:53:20,682 And you chose a bunch of dishonest criminals. 482 00:53:20,682 --> 00:53:22,467 Rapists. 483 00:53:22,467 --> 00:53:24,512 Murderers. 484 00:53:24,512 --> 00:53:26,949 And then you did something so heinous 485 00:53:28,516 --> 00:53:29,822 that now they're after you. 486 00:53:33,609 --> 00:53:36,482 I did what I had to do to survive. 487 00:53:36,482 --> 00:53:38,005 And the choice I made was to get away from it. 488 00:53:39,180 --> 00:53:40,225 That was my choice. 489 00:53:42,401 --> 00:53:44,012 Okay, I didn't have a place like Lazareth. 490 00:53:45,579 --> 00:53:47,015 I wasn't so lucky. 491 00:53:47,015 --> 00:53:48,060 Luck? 492 00:53:50,236 --> 00:53:51,976 You think this place is luck? 493 00:53:54,501 --> 00:53:56,286 I worked the better part of 20 years 494 00:53:56,286 --> 00:54:00,769 to make Lazareth what it is to keep it safe and protected. 495 00:54:00,769 --> 00:54:03,293 I made sacrifices. 496 00:54:03,293 --> 00:54:04,555 I know. 497 00:54:04,555 --> 00:54:06,253 Oh, you do? 498 00:54:06,253 --> 00:54:07,951 I know what you say. 499 00:54:07,951 --> 00:54:09,126 Or don't say. 500 00:57:48,407 --> 00:57:51,235 Alright, I know you stupid-asses fight. 501 00:57:51,235 --> 00:57:54,195 I just need to say, nobody is killing each other today. 502 00:57:54,195 --> 00:57:55,328 Alright? 503 00:57:55,328 --> 00:57:56,981 Alright, now let's fucking fight! 504 00:57:56,981 --> 00:57:58,722 Let's do it! Let's do this! 505 00:57:58,722 --> 00:57:59,767 Come on, baby! Come on! 506 00:57:59,767 --> 00:58:01,072 Come on, baby! 507 00:58:02,465 --> 00:58:03,336 Get in there! 508 00:58:03,336 --> 00:58:04,641 Is that all you got? 509 00:58:26,012 --> 00:58:27,274 Look who we have here. 510 00:58:32,933 --> 00:58:34,021 Excuse me. 511 00:58:35,545 --> 00:58:36,807 I-- 512 00:58:47,514 --> 00:58:48,646 You took that! 513 00:58:51,300 --> 00:58:52,519 Give me the box please. 514 00:58:58,178 --> 00:58:59,440 Belongs to her. 515 00:59:04,750 --> 00:59:05,838 Here. 516 00:59:17,938 --> 00:59:21,769 There's a boy staying in that cabin with you. 517 00:59:26,295 --> 00:59:27,427 I don't know who you're talking about. 518 00:59:30,560 --> 00:59:31,997 And I will find him. 519 00:59:41,529 --> 00:59:42,443 Maeve! 520 00:59:42,443 --> 00:59:43,880 How long has it been safe? 521 00:59:48,406 --> 00:59:50,234 - How long? - Maeve. 522 00:59:51,975 --> 00:59:53,455 Maeve, it's okay, just breathe. 523 00:59:55,458 --> 00:59:58,852 I didn't-- I didn't think that there would be streets, and-- 524 01:00:00,375 --> 01:00:03,335 and people just walking around and they're fine. 525 01:00:06,207 --> 01:00:07,427 You lied. 526 01:00:14,739 --> 01:00:16,567 It's been like this before. 527 01:00:20,049 --> 01:00:22,399 And then it comes roaring back and before they know it, 528 01:00:22,399 --> 01:00:23,836 it has spread. 529 01:00:29,363 --> 01:00:30,973 I'm the one who comes to town. 530 01:00:30,973 --> 01:00:32,585 I'm the one who sees it. 531 01:00:32,585 --> 01:00:34,761 I'm the one who protects you from this. 532 01:00:37,328 --> 01:00:39,113 Protecting me from what? 533 01:00:43,030 --> 01:00:44,554 When the first wave hit, 534 01:00:47,905 --> 01:00:50,995 you know one questions, one wonders. 535 01:00:53,432 --> 01:00:54,564 Why me? 536 01:00:55,958 --> 01:00:57,350 Why did I survive? 537 01:01:01,833 --> 01:01:04,053 Why not someone more deserving? 538 01:01:06,272 --> 01:01:07,623 Like your mother. 539 01:01:10,495 --> 01:01:13,498 She was the one with two girls. 540 01:01:13,498 --> 01:01:15,979 I watched everyone around me go. 541 01:01:15,979 --> 01:01:18,198 Everyone I loved. 542 01:01:18,198 --> 01:01:20,245 And I kept waiting for it to take me. 543 01:01:22,900 --> 01:01:25,816 And sometimes I wanted it to. 544 01:01:28,732 --> 01:01:30,821 And then I came to believe that the reason 545 01:01:30,821 --> 01:01:33,781 I stayed was to take care of you girls. 546 01:01:36,262 --> 01:01:37,829 So I said I'd keep you safe. 547 01:01:43,182 --> 01:01:45,185 Maeve, Lazareth is more than a place. 548 01:01:45,185 --> 01:01:46,882 It is an idea. 549 01:01:46,882 --> 01:01:48,971 It is a world within a world. 550 01:01:50,843 --> 01:01:52,975 And I know you want your freedom and you have 551 01:01:52,975 --> 01:01:58,634 to understand freedom is in here and freedom is an idea 552 01:01:58,634 --> 01:02:03,944 and freedom is being free from fear every time you 553 01:02:03,944 --> 01:02:05,380 step outside. 554 01:02:09,690 --> 01:02:11,953 And of course, you're free to go. 555 01:02:11,953 --> 01:02:13,607 Of course, you're free to go. 556 01:02:15,957 --> 01:02:17,785 Be whatever you want to be. 557 01:02:20,789 --> 01:02:22,617 I would never keep you from that. 558 01:02:30,146 --> 01:02:31,495 Were you so unhappy there? 559 01:02:32,932 --> 01:02:34,151 At Lazareth? 560 01:02:38,242 --> 01:02:39,286 No. 561 01:02:43,727 --> 01:02:44,902 I loved it. 562 01:02:50,559 --> 01:02:51,691 I do, too. 563 01:05:18,676 --> 01:05:19,677 Does it still hurt? 564 01:05:21,027 --> 01:05:22,115 Yeah. 565 01:05:28,774 --> 01:05:30,602 Who did that to you anyways? 566 01:05:33,780 --> 01:05:35,390 The people I thought were my family. 567 01:05:37,175 --> 01:05:40,613 What, the people that-- that came to Lazareth? 568 01:05:42,920 --> 01:05:43,922 The orphans. 569 01:05:45,401 --> 01:05:47,186 They're not gonna stop until they find me. 570 01:05:53,540 --> 01:05:56,849 You can't just leave that family the way I did. 571 01:05:59,677 --> 01:06:01,201 Well, I'm your family now. 572 01:06:22,702 --> 01:06:23,878 Maeve! 573 01:06:30,232 --> 01:06:32,322 I thought you were out collecting herbs! 574 01:06:32,322 --> 01:06:34,063 Wait, did you? 575 01:06:36,500 --> 01:06:37,631 What was it like? 576 01:06:39,851 --> 01:06:40,983 Imogen. 577 01:06:47,904 --> 01:06:49,296 I hope I didn't catch anything. 578 01:07:30,384 --> 01:07:32,213 Lazareth has been compromised. 579 01:07:32,213 --> 01:07:33,170 They'll be back. 580 01:07:33,170 --> 01:07:34,128 When night falls, they will be here. 581 01:07:35,912 --> 01:07:38,697 Shepard's path is how they'll approach. 582 01:07:38,697 --> 01:07:41,396 They'll park where they did last time. 583 01:07:41,396 --> 01:07:43,572 I'll hide the truck, so they think we've gone. 584 01:07:45,357 --> 01:07:47,533 Maeve, you know your place. 585 01:07:48,882 --> 01:07:51,363 Imogen, you know yours. 586 01:07:52,974 --> 01:07:56,065 Girls, we have been practicing for this. 587 01:07:57,414 --> 01:07:59,938 But nobody does anything. 588 01:07:59,938 --> 01:08:02,636 Do you hear me? 589 01:08:02,636 --> 01:08:05,030 You do not make a move until you hear Imogen's call. 590 01:08:05,030 --> 01:08:06,118 Understood? 591 01:08:16,216 --> 01:08:17,043 They'll come late. 592 01:08:18,479 --> 01:08:20,178 Tell me what you love about her. 593 01:08:23,311 --> 01:08:24,399 I'm sorry? 594 01:08:26,575 --> 01:08:27,750 My Imogen. 595 01:08:29,622 --> 01:08:30,840 I need to know. 596 01:08:38,327 --> 01:08:41,330 I saw her yesterday. 597 01:08:42,679 --> 01:08:43,941 Out in the woods. 598 01:08:45,509 --> 01:08:46,771 Looking at the world. 599 01:08:49,252 --> 01:08:50,993 I've never seen something so beautiful. 600 01:08:52,734 --> 01:08:53,909 She's like a star. 601 01:08:55,650 --> 01:08:57,087 Or light itself. 602 01:09:00,656 --> 01:09:02,484 And it changed the way I look at things. 603 01:09:07,184 --> 01:09:08,447 Now you know. 604 01:09:11,885 --> 01:09:12,886 Know what? 605 01:09:14,801 --> 01:09:16,281 What Lazareth can do. 606 01:09:45,661 --> 01:09:46,575 Remember the plan. 607 01:11:26,117 --> 01:11:26,944 They're in there. 608 01:11:26,944 --> 01:11:27,554 There's nobody in there. 609 01:11:27,554 --> 01:11:28,816 The house is dark. 610 01:11:28,816 --> 01:11:30,252 They're in there somewhere. 611 01:12:01,808 --> 01:12:03,462 Their truck is gone. There's nobody fucking here. 612 01:12:22,048 --> 01:12:23,005 Told you to wait outside. 613 01:12:23,005 --> 01:12:24,355 No one is here. 614 01:12:24,355 --> 01:12:25,486 Be quiet! 615 01:14:30,795 --> 01:14:31,622 What was that? 616 01:14:33,016 --> 01:14:34,844 Squilly, open that door! 617 01:14:34,844 --> 01:14:36,672 It's locked! 618 01:14:36,672 --> 01:14:38,325 Open the fucking door! 619 01:14:40,545 --> 01:14:41,938 What are you doing, open the door! 620 01:14:41,938 --> 01:14:42,895 I'm trying, I'm-- 621 01:14:42,895 --> 01:14:44,157 Hurry up, open the door! 622 01:14:44,157 --> 01:14:46,030 Try the top lock, try the top. 623 01:14:47,597 --> 01:14:49,120 Try the bolt, try the bolt. 624 01:14:49,120 --> 01:14:50,817 Let me out of here, please! 625 01:14:50,817 --> 01:14:51,775 Try-- try to open it! 626 01:14:51,775 --> 01:14:53,472 Donnie, open this door! 627 01:14:56,824 --> 01:14:58,522 What are you doing? Open the door! 628 01:15:01,481 --> 01:15:04,049 Open the door, open up! 629 01:15:13,886 --> 01:15:15,235 Let me out! 630 01:15:15,235 --> 01:15:16,845 Somebody let me out, please! 631 01:15:16,845 --> 01:15:19,631 Help me! Help me! Let me out! 632 01:15:21,416 --> 01:15:24,506 Wait, no, please, please, please, don't, 633 01:15:24,506 --> 01:15:26,726 - no, please, please! - No, I'm gonna shoot you. 634 01:15:26,726 --> 01:15:29,163 No. Please. 635 01:15:29,163 --> 01:15:30,338 - I won't tell-- - Why shouldn't I? 636 01:15:30,338 --> 01:15:31,687 - Why shouldn't I? - I won't tell anyone, I promise. 637 01:15:31,687 --> 01:15:34,169 - I promise, I won't tell! - Why shouldn't I? 638 01:15:34,169 --> 01:15:37,999 I won't tell anyone, I promise. I swear. 639 01:15:37,999 --> 01:15:41,219 Just please! 640 01:15:41,219 --> 01:15:43,265 Please, I won't! 641 01:15:44,135 --> 01:15:45,355 I wouldn't. 642 01:15:48,793 --> 01:15:50,012 Let him go. 643 01:15:53,711 --> 01:15:55,496 Or what? 644 01:15:55,496 --> 01:15:57,411 I'm taking him with us. 645 01:15:57,411 --> 01:15:59,501 Back up! 646 01:15:59,501 --> 01:16:01,807 - Run! - Don't shoot. 647 01:16:01,807 --> 01:16:02,982 Now, let's go! 648 01:16:07,204 --> 01:16:09,337 Oh, you are the disease. 649 01:16:10,774 --> 01:16:12,515 Is she gonna put a hex on me, huh? 650 01:16:13,864 --> 01:16:16,083 Back up! 651 01:16:20,087 --> 01:16:21,612 Drop it! Maeve! 652 01:16:21,612 --> 01:16:23,614 Maeve, Maeve. 653 01:16:28,488 --> 01:16:29,924 No! 654 01:16:35,496 --> 01:16:36,715 Open the door! 655 01:16:41,633 --> 01:16:42,459 Can you hear me? 656 01:16:43,939 --> 01:16:45,507 Lee. 657 01:16:45,507 --> 01:16:48,249 Maeve! Owen! 658 01:16:49,467 --> 01:16:50,860 Maeve! 659 01:16:50,860 --> 01:16:53,254 Lee, please, look at me. 660 01:16:53,254 --> 01:16:54,472 I feel scared. 661 01:16:55,865 --> 01:16:56,779 No, - I'm scared. 662 01:16:56,779 --> 01:16:58,695 don't be-- don't be scared. 663 01:16:58,695 --> 01:17:00,001 It's okay, trust me. 664 01:17:00,001 --> 01:17:01,263 We're here. 665 01:17:01,263 --> 01:17:02,830 - We're here. - Don't be scared. 666 01:17:02,830 --> 01:17:04,788 Hey, you're okay. 667 01:17:04,788 --> 01:17:09,359 My girls, your mother's so proud of you. 668 01:17:11,579 --> 01:17:14,364 You made me so happy. 669 01:17:14,364 --> 01:17:15,844 Lee, Lee, no, no, no, no, no, no. 670 01:17:15,844 --> 01:17:16,409 Don't close your eyes. Don't close-- 671 01:17:16,409 --> 01:17:17,976 It's okay. 672 01:17:20,196 --> 01:17:21,459 Uh, I need a kit. 673 01:17:21,459 --> 01:17:23,026 Go get the kit. Go get the kit. 674 01:17:26,377 --> 01:17:28,205 Hey. Please open your eyes. 675 01:17:29,728 --> 01:17:31,208 Please open your eyes. 676 01:17:31,208 --> 01:17:35,387 Open your eyes, please. 677 01:17:35,387 --> 01:17:37,302 No, no, no, no, no. 678 01:17:44,701 --> 01:17:45,964 No! 679 01:17:45,964 --> 01:17:47,618 Please 680 01:17:49,663 --> 01:17:52,361 Please come back. Please come back. 681 01:17:59,152 --> 01:18:00,980 Okay. Okay, here you go. 682 01:18:01,807 --> 01:18:03,852 I got the kit. 683 01:18:03,852 --> 01:18:06,942 Okay, come on, Maeve. Maeve, come on. 684 01:18:06,942 --> 01:18:08,901 We gotta try. We gotta try, Maeve. Maeve. 685 01:18:08,901 --> 01:18:12,427 Imogen, she's-- she's already gone. No. 686 01:18:20,696 --> 01:18:22,264 Please come back. 687 01:20:08,639 --> 01:20:11,164 ♪ This love was never yours ♪ 688 01:20:11,164 --> 01:20:14,602 ♪ This love was never yours to-- ♪ 689 01:20:50,467 --> 01:20:51,425 Hi. 690 01:20:53,079 --> 01:20:54,254 I hear lunch is ready. 691 01:20:55,516 --> 01:20:56,952 Yeah, how was it today? 692 01:20:58,476 --> 01:20:59,564 Just awful. 693 01:21:02,480 --> 01:21:04,482 Truly awful. 694 01:21:06,136 --> 01:21:09,052 Well, I'm just glad you're home safe. 695 01:21:22,676 --> 01:21:23,721 Maeve? 696 01:21:26,637 --> 01:21:27,768 Yes? 697 01:21:33,427 --> 01:21:34,515 Nevermind. 698 01:21:39,825 --> 01:21:41,000 Thank you, Lazareth. 699 01:21:43,046 --> 01:21:44,264 Thank you, Lazareth.