1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:10,680 --> 00:00:17,640 (ธนาคารเซ็นทรา) 4 00:00:19,960 --> 00:00:22,320 - ถอยไป - ฟังทางนี้ 5 00:00:22,400 --> 00:00:23,880 นี่คือการปล้น 6 00:00:24,520 --> 00:00:26,640 ส่งกุญแจมาเดี๋ยวนี้ 7 00:00:26,720 --> 00:00:28,840 หมอบลงไป นายด้วย หมอบลงไปเดี๋ยวนี้ 8 00:00:29,640 --> 00:00:31,920 เฮ้ย ไอ้ห่านี่ หมอบลงไปเดี๋ยวนี้ 9 00:00:39,040 --> 00:00:42,760 - พวกนายไม่อยากทำอย่างนี้หรอก - หูตึงรึไงวะ 10 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - ไหวปะ - นายทำอะไร 11 00:00:52,680 --> 00:00:53,960 ยังไม่สายเกินไป 12 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 ยังมีเวลา 13 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 นี่ 14 00:00:58,800 --> 00:01:00,560 นายยังต้องใช้ชีวิตอีกมาก 15 00:01:01,160 --> 00:01:03,920 เฮ่ย ไอ้ซีเอสโอ หุบปากไม่งั้นโดนเป่าสมอง 16 00:01:05,120 --> 00:01:07,560 - หยุดอยู่ตรงนั้นเลยไอ้เวร - ฉันรู้จักนาย 17 00:01:07,640 --> 00:01:09,600 - ฉันเห็นนาย - หยุดอยู่ตรงนั้น 18 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 ฉันก็เหมือนนาย 19 00:01:11,320 --> 00:01:13,040 ฉันเป็นคนที่นี่ 20 00:01:16,240 --> 00:01:17,800 ยังมีความหวังอยู่ 21 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 แกเป็นใคร 22 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 ฉันเป็นใครไม่สำคัญหรอก 23 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 ฉันรักนาย 24 00:01:35,960 --> 00:01:37,880 ไม่เคยมีใครพูดแบบนั้นกับฉันเลย 25 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 ฉันรู้ มานี่มา 26 00:01:42,360 --> 00:01:47,000 นายเป็นเจ้าหน้าที่บริการชุมชนที่ดีที่สุดในโลกเลย 27 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 (การบังคับใช้กฎหมาย) 28 00:01:51,600 --> 00:01:53,480 นี่ หวัดดี 29 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 พ่อของเธอคงละอายใจในตัวเธอ 30 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 คุณเฟอไคค์ คุณต้องทำความสะอาด 31 00:02:00,160 --> 00:02:02,480 เอ็ดดี้ไม่ได้ชอบทำแบบนี้ซะหน่อย 32 00:02:02,560 --> 00:02:03,760 ใช่ไหมเอ็ดดี้ 33 00:02:04,440 --> 00:02:06,320 อีกอย่าง ฉันก็ไม่มีถุงด้วย 34 00:02:06,880 --> 00:02:09,880 คุณเฟอไคค์ กฎระเบียบก็คือกฎระเบียบครับ 35 00:02:09,960 --> 00:02:11,920 ผมช่วยอะไรไม่ได้ 36 00:02:14,560 --> 00:02:16,000 นี่ครับ 37 00:02:16,480 --> 00:02:18,480 ตั้ง 150 ยูโรเลยเหรอ 38 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 ฉันกินเงินบำนาญนะ จะเอาเงินที่ไหนไปจ่าย 39 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 คุณเฟอไคค์ ผมแค่พยายามดูแล ให้ละแวกบ้านสะอาด 40 00:02:24,440 --> 00:02:26,600 เด็กๆ ออกมาเล่นกันที่นี่ 41 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 คุณเฟอไคค์ อย่านะครับ 42 00:02:36,640 --> 00:02:38,560 คุณเฟอไคค์ อย่าร้องไห้สิ 43 00:02:40,400 --> 00:02:41,600 ก็ได้ๆ 44 00:02:47,720 --> 00:02:50,600 ไปกันเถอะเอ็ดดี้ กลับบ้านกัน 45 00:03:02,480 --> 00:03:04,840 ผมรู้ครับพ่อ ผมทำเต็มที่แล้ว 46 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 ไอ้กระจอก 47 00:03:23,520 --> 00:03:24,760 สามสิบสอง ศูนย์ ห้าสิบ 48 00:03:25,920 --> 00:03:27,240 สามสิบสอง ศูนย์ ห้าสิบ 49 00:03:28,880 --> 00:03:31,600 (ตำรวจ) 50 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 (คู่สืบ คู่อันตราย) 51 00:03:45,320 --> 00:03:47,720 (บังคับใช้กฎหมาย) 52 00:03:50,960 --> 00:03:52,160 - ไง - ไง 53 00:03:52,240 --> 00:03:53,720 - ขอบคุณครับ - ไม่เป็นไร 54 00:03:56,560 --> 00:03:58,640 - เราจะออกไปดื่มกันไหม - เอาสิ 55 00:03:58,720 --> 00:04:00,640 - ดีเลย - แต่ไม่ไปกับนาย 56 00:04:00,720 --> 00:04:01,880 ไม่ต้องห่วง 57 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 เฮ่ดิแลน 58 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 โอ๊ะบรูโน 59 00:04:07,400 --> 00:04:09,200 นี่ห้องแต่งตัวผู้ชายไม่ใช่เหรอ 60 00:04:09,280 --> 00:04:10,480 ใส่กางเกงเลยนะ 61 00:04:10,560 --> 00:04:12,280 ลูกพี่ลูกน้องฉันออกจะชอบ 62 00:04:15,600 --> 00:04:18,320 ไม่ใช่หรอก เป็นญาติห่างๆ มากกว่าน่ะ 63 00:04:18,400 --> 00:04:21,120 - เธออยู่ที่โวเลนดัม ไม่สำคัญหรอก - ราโมน 64 00:04:21,200 --> 00:04:23,640 - ไง - เป็นญาติจากการแต่งงานมากกว่า 65 00:04:25,240 --> 00:04:27,040 ฉันยังมีนี่อยู่ ของคุณน่ะ 66 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 ตาข่ายดักฝันของฉัน 67 00:04:28,640 --> 00:04:29,960 ไม่ใช้แล้วเหรอ 68 00:04:30,040 --> 00:04:31,040 อือ 69 00:04:31,120 --> 00:04:32,560 ไม่ ฉัน… 70 00:04:32,640 --> 00:04:34,040 มันช่วยปกป้องเธอได้นะ 71 00:04:34,640 --> 00:04:36,960 ไม่ให้คนแปลกหน้าบุกเข้าห้องนอน ไม่ใช่ว่า… 72 00:04:37,040 --> 00:04:38,800 คนแปลกหน้าบุกเข้าห้องเหรอ 73 00:04:38,880 --> 00:04:42,520 ไม่ใช่ๆ แม่ฉันเคยเข้ามาในห้องนอนฉันครั้งนึง 74 00:04:42,600 --> 00:04:45,600 ฉันไล่ให้แม่ออกไป แม่ก็บอกว่า "แกจ่ายค่าเช่ารึไง" 75 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 เอาเถอะ เดี๋ยวไปดื่มด้วยกันหน่อยไหม 76 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 หมายถึง… 77 00:04:53,280 --> 00:04:55,760 ที่โรงอาหารพนักงานเหรอ 78 00:04:55,840 --> 00:04:58,160 ใช่ ที่โรงอาหาร 79 00:04:58,240 --> 00:04:59,720 แบบเพื่อนกันน่ะ 80 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 โคตรเด๋อ 81 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 โทษทีนะ 82 00:05:12,320 --> 00:05:13,320 ไปกันเลยไหม 83 00:05:13,960 --> 00:05:16,160 โรงอาหารพนักงานเนี่ยนะ 84 00:05:16,240 --> 00:05:18,200 เธอเปิดโอกาสให้ซะกว้าง 85 00:05:18,280 --> 00:05:20,840 นายดันทำแป้ก "โรงอาหาร ดีเลย" 86 00:05:20,920 --> 00:05:22,800 ไม่เอาน่า เข้าใจผู้หญิงหน่อยสิ 87 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 ปล่อยให้ฉันพูดเอง ฉันรู้ว่าสาวๆ ต้องการอะไร 88 00:05:26,040 --> 00:05:28,880 ลาติโน่รอสโซคนนี้ไม่ทำแบบเมื่อกี้แน่ 89 00:05:28,960 --> 00:05:30,840 มิน่าล่ะเธอถึงเลิกกับนาย 90 00:05:44,240 --> 00:05:45,920 ไปนั่งสิที่รัก 91 00:05:47,480 --> 00:05:52,000 อาหารเย็นเสร็จแล้ว 92 00:05:52,080 --> 00:05:53,640 ฉันทำให้แบบที่เธอชอบเลย 93 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 นั่นเพลงที่ผมเคยเต้นกับพ่อนี่ 94 00:05:56,640 --> 00:05:57,480 ราโมน 95 00:05:58,080 --> 00:06:00,680 บ้านนี้กำลังจะมีคนท้องแน่ 96 00:06:00,760 --> 00:06:03,160 ฉันเลือกเพลย์ลิสต์ถูกใจเลย 97 00:06:03,240 --> 00:06:06,360 แล้วเธอก็ยั่วยวนด้วยอาหารอร่อยๆ ฝีมือเธออีก 98 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - ไม่ต้องมองก็รู้เลย - วิลเฟรด 99 00:06:09,000 --> 00:06:11,000 - มานี่สิจ๊ะ… - วิลเฟรด 100 00:06:11,520 --> 00:06:12,840 ราโมน 101 00:06:15,200 --> 00:06:18,320 - ราโมน อยู่นี่เหรอ - ไงครับ 102 00:06:18,400 --> 00:06:23,080 เป็นไงบ้าง แม่ของเธอกับฉัน ทำโครงการดีไอวายกันอยู่น่ะ 103 00:06:23,160 --> 00:06:25,960 งานหนักเลย พยายามจัดที่ให้ลงตัวอยู่ 104 00:06:26,040 --> 00:06:28,560 - วิลเฟรด - ผมพูดอะไรที่เขาไม่รู้รึไง 105 00:06:28,640 --> 00:06:32,080 เราเป็นผู้ใหญ่กันหมด ทำเรื่องผู้ใหญ่กันแล้ว 106 00:06:32,600 --> 00:06:34,360 ผมว่าผมไปดีกว่า 107 00:06:34,440 --> 00:06:35,520 ไม่ ไม่ต้องไปหรอก 108 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 กินข้าวเย็นไปเถอะ 109 00:06:37,960 --> 00:06:39,560 นี่บ้านลูกเหมือนกัน 110 00:06:39,640 --> 00:06:43,680 แม่ถึงได้บอกไงว่าให้โทรมาล่วงหน้าเสมอ 111 00:06:44,640 --> 00:06:47,880 แม่ก็มีชีวิตส่วนตัวเหมือนกันนะ 112 00:06:48,840 --> 00:06:51,200 แม่อาจจะเดินแก้ผ้ารอบบ้านก็ได้ 113 00:06:51,280 --> 00:06:54,280 - ก็ดีเลยสิ - ไม่ต้องพูดเลย 114 00:06:54,360 --> 00:06:57,640 ผมมาเอาของจากโรงเก็บของแค่นั้น 115 00:06:57,720 --> 00:06:59,520 วิลเฟรด โชคดีนะครับ 116 00:06:59,600 --> 00:07:02,320 - รู้นะว่าแม่รักลูก - ผมก็รักแม่ 117 00:07:04,040 --> 00:07:06,320 น่าเสียดายที่เขาไปแล้ว เอาเถอะ… 118 00:07:06,960 --> 00:07:09,360 อะไร เธอตั้งใจทำให้ฉันนี่ 119 00:07:15,440 --> 00:07:17,080 เฮ่ ทำอะไรน่ะ 120 00:07:18,280 --> 00:07:20,120 เดี๋ยวก็สุดแล้ว สัญญา 121 00:07:28,720 --> 00:07:30,480 นายมีที่นอนหรือเปล่า 122 00:07:30,560 --> 00:07:31,800 ที่นอนเหรอ 123 00:07:31,880 --> 00:07:33,640 นายมีที่ให้หุบปากไหมล่ะ 124 00:07:34,360 --> 00:07:36,000 เหม็นฉี่หึ่งเลย 125 00:07:54,960 --> 00:07:56,000 เฮ้อ 126 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 นี่ตำรวจ ยกมือขึ้น 127 00:08:02,360 --> 00:08:04,200 ผมได้รับอนุญาตให้มาที่นี่แล้ว 128 00:08:04,280 --> 00:08:05,400 กางขาออก 129 00:08:05,920 --> 00:08:07,120 กว้างๆ 130 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 เอามือลง ยกมือขึ้น 131 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 เอาลง เอาขึ้น 132 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 กระโดดตบ สควอต 133 00:08:13,040 --> 00:08:15,760 โธ่เว้ยเกวิน 134 00:08:16,280 --> 00:08:17,480 นายนี่เอง 135 00:08:19,760 --> 00:08:20,840 ขอโทษนะ 136 00:08:21,360 --> 00:08:24,240 - กวนโอ๊ยชะมัด - ฉันอดใจไม่ได้น่ะ 137 00:08:24,320 --> 00:08:26,320 - ฉันอาจทำร้ายนายได้นะ - ก็ลองสิ 138 00:08:26,400 --> 00:08:29,320 ใจเย็นๆ นายยังเป็นน้องชายของฉันอยู่ ไอ้บ้านี่ 139 00:08:29,400 --> 00:08:30,720 แต่ว่า… 140 00:08:32,240 --> 00:08:33,840 ฉันแค่อยากจะเข้าใจให้ถูก 141 00:08:33,920 --> 00:08:40,680 นี่เป็นสถานที่ที่ให้เด็กๆ อยู่ห่าง จากยาเสพติดใช่ไหม 142 00:08:42,240 --> 00:08:46,120 ตลกตายละไอ้หัวหยิก รอดูตอนทำเสร็จเถอะ 143 00:08:46,200 --> 00:08:48,320 แล้วพวกเขาต้องรออีกนานเท่าไหร่ 144 00:08:48,400 --> 00:08:52,640 ถ้าไม่มีอะไรดีๆ จะพูด ก็ไปหาอะไรดีๆ มาพูดซะ 145 00:08:53,560 --> 00:08:57,240 ฉันมีอะไรจะให้ มากับน้องชายสิ 146 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 บ้าไปแล้ว เล็กซอร์ ได้มาจากไหน 147 00:09:03,440 --> 00:09:07,240 นายไม่ยอมรับเงินฉัน ก็ต้องแบบนี้แหละ 148 00:09:07,320 --> 00:09:10,120 อีกอย่าง นายต้องมีโต๊ะพูลดีๆ ไว้บ้าง 149 00:09:10,200 --> 00:09:12,560 นายก็รู้ว่าเด็กๆ เล่นกันแรงจะตาย 150 00:09:13,840 --> 00:09:15,440 บ้าไปแล้ว 151 00:09:16,920 --> 00:09:19,880 ลองคิดดูสิว่าที่นี่จะเป็นไงตอนทำเสร็จแล้ว 152 00:09:19,960 --> 00:09:23,680 ทั้งโซฟา บีนแบ็ก เพลย์สเตชั่น 153 00:09:23,760 --> 00:09:25,320 จะต้องเจ๋งสุดๆ เลย 154 00:09:25,400 --> 00:09:26,480 ก็จริง 155 00:09:26,560 --> 00:09:30,160 พูดจริงนะ พ่อคงภูมิใจในตัวนายมากๆ 156 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 ฉันคิดว่าจะตั้งชื่อที่นี่ตามชื่อพ่อ 157 00:09:33,360 --> 00:09:34,360 โอเค 158 00:09:34,440 --> 00:09:38,600 ฉันอยากให้ที่นี่เป็นที่ที่วัยรุ่นมารวมตัวกัน อย่างที่พ่อเคยพูด 159 00:09:39,720 --> 00:09:43,920 - ที่ที่วัยรุ่นจะไม่ถูกไล่ไปไหน - เออ โดนคนอย่างนายไล่ไง 160 00:09:45,120 --> 00:09:46,520 ไปเดินลาดตระเวนด้วยกันสิ 161 00:09:46,600 --> 00:09:50,000 - จะได้รู้ว่ามันเป็นยังไง - จะบ้ารึไง 162 00:09:50,080 --> 00:09:54,200 ถ้างั้นเอางี้ เรามาแข่งกัน ถ้าฉันแพ้ แล้วแต่นายเลย 163 00:09:54,280 --> 00:09:58,800 ถ้าฉันชนะ นายร่วมทีมซีเอสโอกับเราวันนึง 164 00:09:58,880 --> 00:10:00,400 ก็ได้ๆ ตามนั้น 165 00:10:00,480 --> 00:10:04,160 แต่ถ้าฉันชนะ นายต้องรับเงินฉัน เป็นการแลกเปลี่ยน 166 00:10:04,240 --> 00:10:06,480 - หวานหมู - โอเค 167 00:10:16,160 --> 00:10:19,120 เช้าวันจันทร์ แปดโมงครึ่ง 168 00:10:21,040 --> 00:10:23,280 วันนั้นฉันเข้าเวร กะกลางคืน 169 00:10:46,240 --> 00:10:50,480 ปิดปากเคี้ยวสิวะ นั่งกินมาร์ชแมลโลว์ ยังกับจะหลอกเด็ก 170 00:10:53,920 --> 00:10:57,360 พวกนั้นคงอยู่ในคอนเทนเนอร์สักตู้นั่นแหละ 171 00:10:57,440 --> 00:11:00,560 ฉันยิงใส่สักตู้เลยไหม พวกนั้นจะได้กรูกันออกมา 172 00:11:00,640 --> 00:11:04,480 ต้องรอจนกว่าพวกมันจะพาเราไปหาโคเคน ต่อให้ต้องรอเป็นสัปดาห์ 173 00:11:04,560 --> 00:11:07,120 - นี่ก็เป็นสัปดาห์แล้วเว้ย - ไอ้เวรนี่ 174 00:11:08,280 --> 00:11:10,840 - ไปไกลๆ เลย - เพิ่งอยู่ได้ชั่วโมงเดียวเอง 175 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 นายรู้กฎสามข้อของการสังเกตการณ์ 176 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 ไม่รู้เหรอ 177 00:11:15,680 --> 00:11:18,040 ตอนฝึกนายไม่ได้ใส่ใจเลยเหรอ 178 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 หนึ่งก็คือสังเกต 179 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - สองคือบันทึก - บันทึกสาวหนอน เออ 180 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - ตอบสนองเว้ย - ช่างเถอะ แม่งเอ๊ย 181 00:11:29,320 --> 00:11:31,600 - ไอ้นั่นมันใครวะ - เขามาหาฉัน 182 00:11:31,680 --> 00:11:33,000 หมายความว่าไงวะ 183 00:11:34,240 --> 00:11:35,720 - โย่ - หวัดดีครับ 184 00:11:35,800 --> 00:11:37,400 - ใส่พริกไทยเยอะๆ ใช่มั้ย - ใช่แล้ว 185 00:11:37,480 --> 00:11:39,320 ขอบใจนะเพื่อน ดูสิ 186 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 นี่มันอะไร 187 00:11:41,520 --> 00:11:43,600 - อะไร ก็แม่งไม่เกิดอะไรขึ้นเลย - เออ แต่… 188 00:11:49,000 --> 00:11:50,800 เดี๋ยว โทรเรียกกำลังเสริม 189 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 เดี๋ยวก่อน รอกำลังเสริมก่อนสิเว้ย 190 00:11:56,640 --> 00:12:00,600 - เร็ว งัดมันเลย - ทำอยู่นี่ไง 191 00:12:02,000 --> 00:12:04,080 - เร็วเข้า - เร่งมือ ไม่มีเวลาแล้ว 192 00:12:09,960 --> 00:12:11,320 - แจ็ค - อะไร 193 00:12:11,400 --> 00:12:13,160 แจ็ค อย่าทำอะไรบ้าๆ นะ 194 00:12:13,240 --> 00:12:15,240 ใส่ไปๆ 195 00:12:15,320 --> 00:12:17,840 อย่าโอ้เอ้ เร่งมือเร็วเข้า 196 00:12:25,960 --> 00:12:26,960 เชี่ยๆ 197 00:12:28,280 --> 00:12:29,280 แม่ง 198 00:12:31,840 --> 00:12:35,280 - รีบตัดเลย เร็วเข้า - เร่งมือหน่อย 199 00:12:35,360 --> 00:12:36,960 - แล้วพวกนั้นอยู่ไหน - เร็วเข้า 200 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 อย่าขยับๆ 201 00:12:39,040 --> 00:12:40,280 หนีเร็ว 202 00:12:40,360 --> 00:12:42,840 อย่าขยับ หยุดเดี๋ยวนี้ 203 00:12:42,920 --> 00:12:45,720 - เราจะพาไปที่สถานี - อายุเท่าไหร่วะ 12 เหรอ 204 00:12:45,800 --> 00:12:47,280 ผม 14 แล้ว 205 00:12:48,120 --> 00:12:50,720 เฮ้ยๆ หยุดสิเว้ย รถตู้ เชี่ย 206 00:12:50,800 --> 00:12:52,160 สมน้ำหน้าว่ะ 207 00:12:54,960 --> 00:12:57,520 - นายทิ้งกุญแจไว้ในรถ - ก็ฉันต้องตามนายนี่หว่า 208 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - ไปตายซะ - นายก็ไปตายซะ 209 00:13:00,200 --> 00:13:01,240 แม่ง 210 00:13:02,160 --> 00:13:03,200 - มานี่ - เบาๆ สิ 211 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 - แซนด์วิชผม - ผมมีสิทธิ์ไม่พูดนะ 212 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 - ใครๆ ก็พูดแบบนี้ - เออ 213 00:13:07,720 --> 00:13:09,480 - ขึ้นรถ - ทำดีมากเพื่อนๆ 214 00:13:09,560 --> 00:13:11,520 - ใจเย็นๆ หน่อย - แม่ง 215 00:13:12,040 --> 00:13:14,720 นายอยากขี้รึไง ยกมือขึ้น 216 00:13:15,400 --> 00:13:17,040 “กุญแจของฉันอยู่ไหน” 217 00:13:17,120 --> 00:13:20,440 เราจับได้ร้อยกิโล พอซื้อรถตู้ใหม่ได้หลายคัน 218 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 นายคิดว่าเราจ่ายค่ารถตู้ด้วยโคเคนเหรอ 219 00:13:27,280 --> 00:13:29,720 อะไรนะ ทั้งสามคนเลยเหรอ ได้ 220 00:13:31,880 --> 00:13:34,920 - หัวหน้าครับ - พวกคุณเป็นไงบ้าง 221 00:13:35,000 --> 00:13:37,200 ให้ฉันโทรเรียกนักบำบัดไหม 222 00:13:38,080 --> 00:13:39,200 - ไม่ ทำไม - คุณก็รู้ 223 00:13:39,280 --> 00:13:44,000 เพราะพวกคุณเพิ่งโดนกลุ่มวัยรุ่น เล่นงานยับเยินไงล่ะ 224 00:13:44,720 --> 00:13:48,560 เขาน่ะฉันไม่หวังอะไรมาก แต่คุณทำฉันผิดหวังจริงๆ 225 00:13:49,120 --> 00:13:50,800 เอาของพวกนี้ไปที่โรงพัก 226 00:13:50,880 --> 00:13:54,360 แล้วก็เริ่มเขียนรายงานได้เลย ฉันเหลืออดกับพวกคุณแล้ว 227 00:13:54,440 --> 00:13:58,480 - แซนด์วิชสองชิ้นของแจ็ค - อ้าว อาหารฉัน ใส่ซอสเยอะๆ ใช่ไหม 228 00:13:58,560 --> 00:13:59,880 - ครับ - ขอบคุณ 229 00:14:00,400 --> 00:14:02,240 เกวิน จัดการซะ 230 00:14:03,040 --> 00:14:04,200 ขอบคุณนะ 231 00:14:04,840 --> 00:14:06,080 เราไปนั่งตรงนั้น 232 00:14:08,920 --> 00:14:10,880 ให้ทิปเขาหน่อยสิวะ ไอ้ขี้งก 233 00:14:10,960 --> 00:14:12,600 - ฉันเหรอ - ให้ห้าดาวเลย 234 00:14:12,680 --> 00:14:13,920 แล้วเจอกัน 235 00:14:15,200 --> 00:14:16,680 ไม่เอาน่า 236 00:14:17,320 --> 00:14:19,120 จับได้เยอะเลยนะ 237 00:14:21,640 --> 00:14:24,440 เฮ่ย ซอสนี่อร่อยนะพวก 238 00:14:33,560 --> 00:14:34,560 นี่ 239 00:14:35,320 --> 00:14:36,440 เป็นไรวะ 240 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 ฉันว่าฉันอยากเลิก 241 00:14:42,600 --> 00:14:43,760 เลิกเป็นตำรวจน่ะเหรอ 242 00:14:43,840 --> 00:14:44,920 ใช่ 243 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 ฮะ บ้าไปแล้วรึไง 244 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 ไปไกลๆ เลย 245 00:14:54,120 --> 00:14:55,400 คืองี้ ฟังนะ 246 00:14:56,320 --> 00:14:57,560 มันเป็นงี้ 247 00:15:04,840 --> 00:15:06,920 วิทยุ วิทยุสื่อสารอยู่ไหน 248 00:15:07,000 --> 00:15:08,560 เร็วเข้า 249 00:15:09,440 --> 00:15:11,440 เรียก 17-34 การขนส่งถูกขัดขวาง 250 00:15:13,600 --> 00:15:14,640 เฮ่ย หยุดนะ 251 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 คุกเข่าลงไอ้สารเลว 252 00:15:23,320 --> 00:15:26,280 มานี่ มาขนของ ไม่ 253 00:15:29,000 --> 00:15:30,240 เร็วสิวะ 254 00:15:31,680 --> 00:15:33,040 เร็วสิวะ ไปกันเลย 255 00:16:25,320 --> 00:16:28,280 แจ็คๆ เฮ่ย 256 00:16:28,880 --> 00:16:30,560 ไม่เป็นไรนะ เฮ่ย 257 00:16:31,120 --> 00:16:32,520 อะไรวะ 258 00:16:42,760 --> 00:16:43,840 (ดิโอลด์รอตเทอร์ดามเมอร์) 259 00:16:43,920 --> 00:16:45,000 ราโมน 260 00:16:45,920 --> 00:16:47,040 ฟังนะ 261 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 ไก่เนี่ยก็คือนก 262 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 และนกอินทรีก็คือนกเหมือนกัน 263 00:16:53,120 --> 00:16:55,280 นั่นคือนกสองสายพันธุ์ 264 00:16:55,360 --> 00:16:57,440 แต่ไก่น่ะต้องเดินไปเรื่อยๆ 265 00:16:57,520 --> 00:17:00,800 อย่างมากก็แค่กระพือปีก กระโดดแป๊บเดียว แต่ก็แค่นั้น 266 00:17:00,880 --> 00:17:02,840 แต่นกอินทรีนี่สิ 267 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 นกอินทรีไม่เดิน นกอินทรีโผบิน 268 00:17:06,840 --> 00:17:11,640 นกอินทรีกางปีกออกแล้วก็บินขึ้นไปท่องโลก 269 00:17:11,720 --> 00:17:13,280 รู้สึกเป็นอิสระ 270 00:17:13,360 --> 00:17:15,120 ใช่ 271 00:17:15,200 --> 00:17:17,200 คำถามสำคัญก็คือ 272 00:17:18,160 --> 00:17:19,400 นายจะเป็นไก่ 273 00:17:19,920 --> 00:17:23,800 หรือนายเป็นนกอินทรี 274 00:17:28,760 --> 00:17:31,320 สิ่งที่วิลเฟรดจะบอก 275 00:17:31,840 --> 00:17:35,760 คือนกจะกลับรังเมื่อไหร่ก็ได้ทุกเมื่อ 276 00:17:35,840 --> 00:17:39,600 แต่ลูกต้องโทรศัพท์มาถามล่วงหน้าเสมอ 277 00:17:39,680 --> 00:17:42,200 - โทรเหรอ - ไม่ใช่ว่าต้องโทรตลอดนะ 278 00:17:42,280 --> 00:17:45,560 - อินทรีหัวขาว - หยุดไร้สาระได้แล้ว 279 00:17:45,640 --> 00:17:47,080 อินทรีตัวใหญ่ๆ… 280 00:17:47,160 --> 00:17:48,880 ครับ ราโมนพูด 281 00:17:50,000 --> 00:17:52,240 ครับ เกวินเป็นน้องผม ครับ 282 00:17:52,880 --> 00:17:54,120 เกิดอะไรขึ้น 283 00:17:55,520 --> 00:17:56,600 ว่าไงนะ 284 00:18:25,000 --> 00:18:26,000 พูดจริงนะ 285 00:18:27,160 --> 00:18:28,880 พ่อคงจะภูมิใจในตัวนาย 286 00:18:29,960 --> 00:18:32,440 - เขาภูมิใจในตัวนายเสมอ - ไม่จริงหรอก 287 00:18:32,520 --> 00:18:33,640 ไม่เหรอ 288 00:18:36,440 --> 00:18:38,000 อะไร สร้อยคอเหรอ 289 00:18:38,080 --> 00:18:39,000 นายเอาไปเลย 290 00:18:39,080 --> 00:18:41,520 ฉันพูดอยู่ตลอดว่าพี่คนโตควรจะใส่ 291 00:18:41,600 --> 00:18:44,560 ไม่เอาๆ พ่ออยากให้เป็นอย่างนี้ ดีแล้ว 292 00:18:58,080 --> 00:19:02,280 (ปี 1951-1990 เอจิลิโอ ปินาส) 293 00:19:02,360 --> 00:19:06,840 (เราร่วมมือไปด้วยกัน) 294 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 (ตำรวจ) 295 00:19:19,640 --> 00:19:22,880 พวกนั้นกำลังรอเราอยู่ มันรู้ว่าเรามีโคเคน 296 00:19:22,960 --> 00:19:24,720 - พวกมันรู้ว่าเราจะไปไหน - แจ็ค 297 00:19:24,800 --> 00:19:27,720 ผมขอคุยกับไอ้สวะนั่นสองนาที เราจะได้รู้ว่าใครเอาไป 298 00:19:27,800 --> 00:19:30,000 - แจ็ค - ไม่ บอกมาว่าใครเป็นคู่หูคนใหม่ของผม 299 00:19:30,080 --> 00:19:33,640 - ผมจะได้ไปจัดการไอ้พวกที่ทำร้ายผม - และคนที่ฆ่าคู่หูคุณด้วย 300 00:19:37,280 --> 00:19:38,280 ใช่ นั่นก็ด้วย 301 00:19:40,800 --> 00:19:42,320 โอเค คู่หูใหม่ 302 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 ฉันขอหยิบแคตตาล็อกแป๊บนึงนะ 303 00:19:45,520 --> 00:19:47,880 - มีสีผมที่ชอบไหม - หัวหน้า 304 00:19:47,960 --> 00:19:52,320 คืองี้นะแจ็ค เกวินไม่ใช่คู่หูคนแรกของคุณ 305 00:20:01,640 --> 00:20:03,480 ฉันจะไม่พยายามแก้ตัวให้แล้ว 306 00:20:05,320 --> 00:20:07,560 ผมควรไปประจบใครดีล่ะ 307 00:20:08,760 --> 00:20:10,200 ผู้บัญชาการเหรอ 308 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 หรือนายกเทศมนตรี 309 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 ฉันว่าคงดีนะถ้านายจะลดตำแหน่งลงมาหน่อย 310 00:20:15,200 --> 00:20:16,080 หืม 311 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 เพื่อพิสูจน์ว่านายทำงานเป็นทีมได้ 312 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 กลับไปนั่งโต๊ะเหรอ 313 00:20:23,240 --> 00:20:24,120 ต่ำอีกหน่อย 314 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 เป็นตำรวจลาดตระเวนเหรอ 315 00:20:26,760 --> 00:20:28,360 ต่ำลงอีก 316 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 - ต่ำได้อีกเหรอ - ใช่ 317 00:20:31,640 --> 00:20:32,520 (หน่วยบังคับใช้กฎหมาย) 318 00:20:36,760 --> 00:20:37,840 เชี่ย 319 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 น่าสงสารเรื่องน้องเขานะ เขากลับมาเร็วเกินไปไหม 320 00:20:47,320 --> 00:20:48,880 เพิ่งผ่านไปสัปดาห์เดียวเอง 321 00:20:48,960 --> 00:20:50,160 แบบนี้ไม่ดีแน่ 322 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 นักบำบัดของฉันคงให้ฉันกินยาเพิ่มเป็นกำ 323 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 เพื่อทำให้ฉันสงบลง 324 00:20:55,280 --> 00:20:57,520 หัวฉันหมุนไปหมด 325 00:20:57,600 --> 00:20:58,760 เราต้องช่วยเขาได้สิ 326 00:20:58,840 --> 00:21:00,760 หาอะไรมาเบี่ยงเบนความสนใจเขาหน่อย 327 00:21:00,840 --> 00:21:02,720 เบี่ยงเบนอะไร ถึงได้โดนหลอกง่ายไง 328 00:21:02,800 --> 00:21:05,640 ใช้เรื่องไร้สาระเบี่ยงเบน อย่างการลงจอดบนดวงจันทร์ 329 00:21:06,240 --> 00:21:09,320 ดวงจันทร์ที่ไม่มีจริงซะหน่อย เป็นแค่ภาพโฮโลแกรม 330 00:21:10,040 --> 00:21:11,440 แน่นอนว่าพวกเขาปฏิเสธ 331 00:21:11,520 --> 00:21:14,280 รวมตัวกันตรงนี้ ตื่นตัวกันหน่อย 332 00:21:14,360 --> 00:21:16,000 ฉันอยากแนะนำคนให้รู้จัก 333 00:21:16,080 --> 00:21:17,920 นี่แจ็ค 334 00:21:18,640 --> 00:21:21,040 แจ็ค นั่นชาเกีย ชาเกีย… เอ่อ… 335 00:21:21,120 --> 00:21:24,080 ถ้าเปลี่ยนความกระตือรือร้นเป็นซุปได้ เขาคงนอนจมไปแล้ว 336 00:21:24,160 --> 00:21:25,400 ฉันชอบซุปนะ 337 00:21:25,480 --> 00:21:28,360 ซุปถั่วเลนทิล ซุปถั่วแดงหลวงใส่พริก 338 00:21:28,440 --> 00:21:31,600 นายเป็นชาวซูรินามเหรอ ช่างเถอะ พวกนายคงชอบกันอยู่แล้ว 339 00:21:31,680 --> 00:21:34,200 นั่นชาร์ลี ชอบคิดอะไรคนเดียว 340 00:21:34,280 --> 00:21:38,000 คิดนอกกรอบเรื่องทฤษฎีสมคบคิดทั้งหลาย 341 00:21:38,080 --> 00:21:39,400 เปล่าซะหน่อย 342 00:21:39,480 --> 00:21:41,960 เขาอยากให้คุณคิดแบบนั้น ฉันแค่พูดความจริง 343 00:21:42,040 --> 00:21:44,080 - แต่คุณต้องอยากเห็นเอง - เอาที่สบายใจ 344 00:21:44,160 --> 00:21:45,560 แล้วก็มีบรูโน 345 00:21:45,640 --> 00:21:48,280 ดีแล้วที่นายไม่ใช่ผู้หญิง 346 00:21:48,360 --> 00:21:52,600 ไม่ใช่ผู้หญิงใช่ไหม ล้อเล่นนะ ไม่ใช่อยู่แล้ว กล้ามเป็นมัดๆ เลย… 347 00:21:53,200 --> 00:21:55,640 - โอเคนะ เบรนดา - ค่ะ 348 00:21:55,720 --> 00:21:58,520 ช่วงนี้เธอมีปัญหาอยู่ ใช่ไหมเบรน 349 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 ตอนนี้ดีขึ้นหรือยัง 350 00:22:02,200 --> 00:22:06,480 ไม่ดีเลย เธอกลัวที่จะออกไปข้างนอก กลัวพื้นที่ว่าง กลัวทุกอย่าง 351 00:22:06,560 --> 00:22:09,480 แล้วนั่นก็ดิแลน ทำงานเก่งมาก 352 00:22:09,560 --> 00:22:11,520 และราโมนจะเป็นคู่หูของนาย 353 00:22:11,600 --> 00:22:15,160 นั่นราโมน แจ็ค ราโมน งั้น… 354 00:22:15,760 --> 00:22:16,840 ขอต้อนรับสู่ซีเอสโอ 355 00:22:16,920 --> 00:22:20,000 อยากเล่าเรื่องตัวเองให้ทีมฟังไหม 356 00:22:22,120 --> 00:22:23,160 ไม่ 357 00:22:31,760 --> 00:22:34,200 (รวมพลังสู่ความสำเร็จ) 358 00:22:34,280 --> 00:22:36,120 เพื่อนยาก เฮ่ 359 00:22:36,200 --> 00:22:37,640 นายดูดีสุดๆ 360 00:22:37,720 --> 00:22:40,120 เกือบน้ำตาคลอเลย ดูดีมากนะนี่ 361 00:22:40,200 --> 00:22:43,160 เหมือนชุดเครื่องแบบถูกตัดมาเพื่อนาย 362 00:22:44,120 --> 00:22:45,440 ซีเอสโอแม่เจ้า 363 00:22:46,120 --> 00:22:47,440 วี้ดวิ้ว 364 00:22:48,760 --> 00:22:50,520 เปล่าๆ ฉันหมายถึง 365 00:22:50,600 --> 00:22:52,960 - เอาเถอะ ไปกัน - ไปทำอะไร 366 00:22:53,040 --> 00:22:57,040 ต้องทัศนคติแบบนี้สิ งานนี้มันต้องร่วมมือกัน 367 00:22:57,120 --> 00:23:00,360 แจ็ค ราโมน ราโมน แจ็ค เป็นหนึ่งเดียว 368 00:23:01,640 --> 00:23:02,720 ฉันขับเอง 369 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 ขี่ทั้งคู่แหละ 370 00:23:05,320 --> 00:23:06,360 ใบนี้ 371 00:23:17,400 --> 00:23:21,960 พูดง่ายๆ คือพวกเราดูแลย่านนี้ให้สะอาด ปลอดภัย และน่าอยู่ 372 00:23:22,640 --> 00:23:25,600 ใครๆ ก็ชื่นชมนะ เดี๋ยวก็เห็น ดีเนอะ 373 00:23:25,680 --> 00:23:28,680 - ไอ้ซีเอสโอเวร - เออ ดีจริงๆ 374 00:23:33,040 --> 00:23:34,120 หลบ 375 00:23:34,680 --> 00:23:36,400 ไปให้พ้นเว้ย 376 00:23:47,680 --> 00:23:50,280 คุณผู้หญิง นี่เขตปลอดบุหรี่ครับ 377 00:23:52,160 --> 00:23:53,280 ปลอดบุหรี่เหรอ 378 00:24:04,240 --> 00:24:07,840 เราเถียงกันมาครึ่งชั่วโมงแล้ว เอาถุงขยะกลับเข้าไปข้างในครับ 379 00:24:07,920 --> 00:24:11,920 ฉันจะบอกอะไรให้นะ พวกคุณมีหน้าที่ทำความสะอาดถนนตรงนี้ 380 00:24:12,000 --> 00:24:15,040 บอกเลยว่าฉันไม่ทำอะไรทั้งนั้น 381 00:24:17,640 --> 00:24:21,680 เฮ่ย ไอ้บ้านี่ สติดีหรือเปล่า ฟังนะ 382 00:24:21,760 --> 00:24:24,120 นั่นไม่ใช่ของฉัน นี่คือขยะฉัน 383 00:24:24,200 --> 00:24:25,360 เข้าใจไหม 384 00:24:25,880 --> 00:24:29,160 ไปไกลๆ เลย อย่าแตะต้องเชียวนะ 385 00:24:29,240 --> 00:24:31,960 ไปไกลๆ เลย ไอ้พวกนี้ 386 00:24:32,040 --> 00:24:36,400 แกก็ยืนดูหน้าตาเฉย เขาทำเกินไปแล้ว 387 00:24:36,480 --> 00:24:39,880 - เขาเพิ่งมาวันแรกน่ะ - หวังว่าเป็นวันสุดท้ายด้วย ไอ้ซื่อบื้อ 388 00:24:42,280 --> 00:24:46,360 ความเคารพที่เราได้จากที่นี่ คือความพอใจที่เราเอากลับบ้านไปด้วย 389 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - อะไรเหรอ - อาวุธ 390 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 นายไม่รู้หรอก รอเดี๋ยวแจ็ค 391 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 ไม่ๆ นั่นริชี 392 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 เขากำลังปรับตัวเข้าสังคม 393 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 หลานชายเขาโดนยิงเมื่อปีที่แล้ว 394 00:25:00,000 --> 00:25:04,280 ปีก่อนหน้านั้น เขายิงลุงตัวเอง แล้วก็ปล้นร้านค้าที่แม่เขาทำงานอยู่ 395 00:25:04,360 --> 00:25:07,680 ถ้าเราทำให้พวกเขาไม่พอใจ เราจะเข้าถึงเขาไม่ได้อีก 396 00:25:07,760 --> 00:25:08,960 พวกเขาต้องเข้าคุก 397 00:25:09,040 --> 00:25:11,400 - ไม่ๆ ฟังนะ - เข้ามาสิวะ 398 00:25:11,480 --> 00:25:14,440 พวกเราเป็นซีเอสโอ เราไม่ใช่ตำรวจ 399 00:25:15,120 --> 00:25:18,640 - ไงทุกคน โอเคดีนะ - ไปเลียตูดแม่มึงเถอะ ไอ้กาก 400 00:25:18,720 --> 00:25:20,440 มองหน้าหาเรื่องเหรอวะ 401 00:25:20,520 --> 00:25:22,680 - แจ็ค เดี๋ยว - เฮ่ย ซีเอสโอ เจอไปซะ 402 00:25:34,640 --> 00:25:37,120 - คุณนาย ห้ามปั่นจักรยานเลนนี้ครับ - รู้แล้ว 403 00:25:37,720 --> 00:25:39,040 โชคดีครับ 404 00:25:41,720 --> 00:25:44,320 - คุณครับ ห้ามปั่นจักรยานตรงนี้ครับ - รู้น่า 405 00:25:47,600 --> 00:25:49,720 - กลับมานี่ - แจ็ค เราไม่ทำกันแบบนี้ 406 00:25:49,800 --> 00:25:52,120 - ลงมา ไอ้เวรนี่ - อะไรอีกล่ะ 407 00:25:52,200 --> 00:25:53,120 ใจเย็นๆ 408 00:25:55,480 --> 00:25:57,240 สเปรย์พริกไทยเลยเหรอ ถามจริง 409 00:25:58,840 --> 00:26:02,320 - แจ็ค เราจับได้แค่… - ปั่นจักรยานตรงนั้นได้หรือเปล่า 410 00:26:02,400 --> 00:26:04,920 ตามหลักแล้วไม่ได้ นายต้องมองข้ามไปบ้าง 411 00:26:06,000 --> 00:26:08,240 - หวัดดีครับ - จากเมื่อกี้… 412 00:26:08,320 --> 00:26:09,160 ไง 413 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - ไอ้เด็กเปรต… - แจ็ค 414 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 นายต้องพึ่งพระเยซูแล้ว ช่วยไม่ได้จริงๆ 415 00:26:25,320 --> 00:26:26,240 แจ็ค 416 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 เวรแล้ว 417 00:26:40,880 --> 00:26:42,080 ไข่ฉัน 418 00:26:44,080 --> 00:26:45,360 ไอ้เด็กเปรต 419 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 ฉันจะจับแกให้ได้ 420 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 แม่ง 421 00:26:54,560 --> 00:26:56,080 - หนีเร็ว - หลบไป 422 00:26:57,440 --> 00:26:58,400 แม่งเอ๊ย 423 00:26:59,280 --> 00:27:02,840 โอ๊ย ออกใบสั่งมาซะทีสิวะ 424 00:27:05,080 --> 00:27:08,880 - อย่าไปไหนล่ะ - ฉันใส่กุญแจมือ จะไปไหนได้ 425 00:27:25,200 --> 00:27:26,840 แก มานี่ 426 00:27:26,920 --> 00:27:28,920 เฮ่ย 427 00:27:29,000 --> 00:27:31,760 - นั่งลง - นี่ ฉันอยากบอกว่า 428 00:27:31,840 --> 00:27:35,400 - ฉันรู้จักเด็กพวกนี้มาทั้งชีวิต - ทำไมถึงไม่ถูกจับ 429 00:27:35,480 --> 00:27:39,000 - เคยได้ยินคำว่าเยาวชนไหม ไอ้โง่ - เราโดนปรับนะ 430 00:27:39,080 --> 00:27:41,920 - ตั้ง 100 ยูโร ไม่ใช่น้อยเลย - สำหรับโคเคน 100 กิโล 431 00:27:42,000 --> 00:27:43,000 โคเคนเหรอ 432 00:27:44,360 --> 00:27:47,080 - เราไม่รู้นี่หว่า - เรานึกว่ามันเป็นทราย 433 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 นายนึกว่ามันเป็นทรายเหรอ เฮอะ 434 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 - พวกนายทำงานให้ใคร - แล้วนายล่ะ 435 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - เอาไว้ก่อน พวกนายทำงานให้ใคร - เดี๋ยวนะ 436 00:27:56,600 --> 00:28:00,040 - โคเคนอะไร นี่มันเรื่องอะไร - ไอ้ตำรวจเก๊ นายไม่ได้เป็นตำรวจแล้วเหรอ 437 00:28:00,120 --> 00:28:01,680 เออว่ะ ใช่เขาจริงด้วย 438 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 งั้นมาสอบปากคำกัน 439 00:28:05,480 --> 00:28:10,160 ไอ้เด็กเวรสองตัวนี่พัวพัน กับคดีที่เจ้าหน้าที่ตำรวจถูกฆ่าตาย 440 00:28:10,680 --> 00:28:12,480 เดี๋ยว นายพูดถึงเกวินเหรอ 441 00:28:15,800 --> 00:28:17,880 - นายรู้ได้ไง - เกวินเป็นน้องคนละแม่ของฉัน 442 00:28:17,960 --> 00:28:19,000 รู้จักเขาเหรอ 443 00:28:22,560 --> 00:28:26,440 เขาเป็นเพื่อนร่วมงานฉัน รู้จักห่างๆ ไม่ค่อยรู้จักหรอก 444 00:28:27,080 --> 00:28:30,080 ที่ฉันรู้คือนายจะบอกมาเดี๋ยวนี้ว่าทำงานให้ใคร 445 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - เราไม่ปากโป้งเว้ย… - ถ้าไม่พูด… 446 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 แจ็ค พวกเขาเป็นผู้เยาว์ เราไม่มีสิทธิ์ถามเขา 447 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 เราจับกุมพวกเขาไม่ได้ 448 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 โมส เกิดอะไรขึ้น 449 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 ไปทำอะไรกันมา 450 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 ประตูพังหมดเลย 451 00:28:46,160 --> 00:28:49,360 ขอโทษครับคุณนาย พวกนายไปโรงเรียนเดี๋ยวนี้ 452 00:28:49,440 --> 00:28:51,600 - โรงเรียนอะไร นี่สี่โมงครึ่ง - เราต้องไปแล้ว 453 00:28:51,680 --> 00:28:53,920 - พวกคุณเป็นใคร - ขอโทษครับ เราเป็นซีเอสโอ 454 00:28:54,000 --> 00:28:55,560 ออกไปจากบ้านฉันเดี๋ยวนี้ 455 00:28:57,080 --> 00:28:58,280 ไปให้พ้น 456 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 โมสซา ยูสเซฟ 457 00:29:01,000 --> 00:29:05,000 สาบานเลย ถ้าแม่รู้ว่าพวกแกเหลวไหลล่ะก็ 458 00:29:05,080 --> 00:29:07,840 ฉันจะฆ่าแก จำไว้ 459 00:29:07,920 --> 00:29:11,760 เราถ่ายทอดสดสถานการณ์ที่เกิดขึ้นที่ใน… 460 00:29:15,680 --> 00:29:17,880 เฮ่ย ใครปล่อยไอ้หมอนั่นออกมา 461 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 หมอนั่นคือริคาร์ด ฟัน เดอ โฟลด 462 00:29:20,440 --> 00:29:22,680 - ใครนะ - จากฟัน เดอ โฟลดเอ็นเตอร์ไพรส์ 463 00:29:22,760 --> 00:29:24,240 หนึ่งในมหาเศรษฐีที่รวยที่สุด 464 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 เขากำลังสร้างตึกสูงสุดในเนเธอร์แลนด์ ที่กลางเมืองเลย 465 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 - ทั้งหมดนี่คือ… - ใช่ 466 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 แล้วเขาปั่นจักรยานทำไม เขาผิดเองนี่หว่า 467 00:29:34,080 --> 00:29:37,920 ฉันอยากตบพวกนายให้หน้าหันเลย เขายังมองอยู่ไหม 468 00:29:38,000 --> 00:29:40,600 ไม่ กฎก็ใช้กับเขาด้วยใช่ไมห 469 00:29:41,120 --> 00:29:43,000 - เรื่องนี้แจ็คพูดถูกครับ - ไม่เลย 470 00:29:43,080 --> 00:29:46,560 ถ้านายมีเงินมากพอที่จะซื้อทั้งเมือง ลากมันออกไปกลางทะเล 471 00:29:46,640 --> 00:29:50,920 แล้วทำให้มันเป็นเกาะเขตร้อนได้ ก็ต้องมีกฎที่ต่างไปบ้างแหละ 472 00:29:51,000 --> 00:29:53,200 ไปเลย ร้องของชีวิตซะ 473 00:29:56,120 --> 00:29:59,200 - ขอโทษสำหรับทุกอย่างครับ - อ่อ ขอบคุณนะ 474 00:30:01,040 --> 00:30:02,040 ขอบคุณ 475 00:30:03,080 --> 00:30:06,120 ขอโทษครับ เมื่อกี้มันไม่ดีเลย 476 00:30:07,920 --> 00:30:10,920 - แล้วคุณจับพวกนั้นได้หรือเปล่า - จับได้แล้ว 477 00:30:11,000 --> 00:30:12,240 อ๋อ ดี 478 00:30:12,920 --> 00:30:16,640 - คุณว่าซีเอสโอทำงานดีไหมครับ - พวกเขาเป็นฮีโร่ ขอบคุณนะ 479 00:30:22,880 --> 00:30:25,000 - บรูโน เจอกันพรุ่งนี้ - เออ 480 00:30:26,120 --> 00:30:30,480 รอด้วย วันนี้วุ่นวายมากนะ มีดีและแย่บ้าง… 481 00:30:30,560 --> 00:30:32,320 เราทำอะไรไม่เป็นชิ้นเป็นอันสักอย่าง 482 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 อ้าวๆ เดี๋ยว 483 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 ทำไมมองโลกแง่ลบจัง 484 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 เราเป็นซีเอสโอ 485 00:30:37,480 --> 00:30:40,680 เราออกไปต่อสู้บนถนนทุกวัน 486 00:30:40,760 --> 00:30:43,280 ต่อสู้เหรอ นายจะไปรู้อะไร 487 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 ไอ้สองคนนั้นเกี่ยวข้องกับการฆาตกรรม 488 00:30:45,400 --> 00:30:48,120 - เด็กพวกนั้นไม่ใช่ฆาตกร - รู้ได้ไง 489 00:30:48,600 --> 00:30:51,840 พวกเขาไม่ใช่ศัตรู พวกเขาแค่ต้องการความช่วยเหลือ 490 00:30:51,920 --> 00:30:55,280 ถ้าเราไล่พวกเขาไปเข้าด้านมืด พวกเขาอาจหลงทางไปตลอดกาล 491 00:30:57,440 --> 00:30:58,960 รู้ไหมนายมีปัญหาอะไร 492 00:31:00,960 --> 00:31:04,160 นายแกล้งทำเป็นช่วยคน กับไอ้ซีเอสโอบ้าบอของนาย 493 00:31:04,760 --> 00:31:06,800 แต่นายแม่งโคตรจอมปลอมเลย 494 00:31:08,320 --> 00:31:11,080 แม้แต่เรื่องฆาตกรที่ฆ่าน้องชายตัวเอง 495 00:31:11,600 --> 00:31:12,840 ไอ้ขี้ขลาด 496 00:31:15,440 --> 00:31:16,520 ไปตายซะ 497 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 เฮ่ย ดูหมอนั่นสิ 498 00:31:42,240 --> 00:31:45,040 ไอ้หมอนั่นน่ะ หยุดๆ 499 00:31:45,120 --> 00:31:47,240 - เฮ่ย - เฮ่ยพวก 500 00:31:48,920 --> 00:31:50,520 เอาเงินกับมือถือมา ไอ้เวร 501 00:31:50,600 --> 00:31:52,360 ใจเย็นๆ ก่อน 502 00:31:52,440 --> 00:31:54,480 ใจเย็นอะไร รีบส่งมา 503 00:31:54,560 --> 00:31:58,440 - ให้ไวๆ - เออๆ อยู่นี่ๆ มือถืออยู่นี่ เดี๋ยวนะ 504 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - เอากระเป๋าเงินมาด้วย - ใจเย็นๆ กันก่อน 505 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - อย่าตุกติกล่ะ - ริชี่ 506 00:32:02,680 --> 00:32:05,720 ริชี่ใครวะ ไอ้นี่ทำตลกละ เร็วเข้า 507 00:32:05,800 --> 00:32:07,720 - โอเคๆ - คิดว่าฉันพูดเล่นเหรอ 508 00:32:07,800 --> 00:32:09,840 - เออๆ - ส่งมาทุกอย่าง 509 00:32:12,320 --> 00:32:14,240 - เอาเครื่องแบบมันด้วย - เดี๋ยว อะไรนะ 510 00:32:14,320 --> 00:32:16,560 ซีเอสโอใช่ไหม ถอดชุดแกออก 511 00:32:16,640 --> 00:32:18,000 - อะไรนะ - อย่าชักช้า 512 00:32:18,080 --> 00:32:21,360 ไม่มีเวลาทั้งวันนะเว้ย ให้ไว ถอดมาๆ 513 00:32:23,280 --> 00:32:27,560 ทั้งชุดเลย ดูมันสิ ดูมันทำหน้า 514 00:32:27,640 --> 00:32:29,960 - ไปกันได้ - เอาสร้อยมันมาด้วย 515 00:32:30,040 --> 00:32:32,360 สร้อยไม่ได้ นี่สร้อยพ่อฉัน 516 00:32:32,440 --> 00:32:33,360 ช่างหัวพ่อมึง 517 00:32:35,040 --> 00:32:37,000 - รีบไปกันเถอะ - ไปกัน 518 00:32:37,520 --> 00:32:40,000 - โชคดีนะเว้ย - เจอกัน 519 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 นี่คือการปล้น 520 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 พ่อ อย่านะ 521 00:33:10,240 --> 00:33:12,200 ราโมน สร้อยของพ่อ 522 00:33:15,920 --> 00:33:19,960 พ่อครับ ผมขอโทษ 523 00:33:21,040 --> 00:33:22,080 ขอโทษครับพ่อ 524 00:33:22,160 --> 00:33:25,400 พ่อ ขอโทษครับพ่อ 525 00:33:25,480 --> 00:33:27,000 - มีอะไรวะ - ไม่รู้แม่ง 526 00:33:27,080 --> 00:33:28,640 มันรวยว่ะ 527 00:33:30,400 --> 00:33:31,920 - เฮ่ย - ไอ้ห่านี่ 528 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 เอาสร้อยมาเดี๋ยวนี้ 529 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 ดูมันสิ 530 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 แม่ง ไปเลยๆ 531 00:33:39,920 --> 00:33:42,280 ต้องไปแล้ว ไปสิวะ 532 00:33:42,360 --> 00:33:45,120 - ไปเลย - ดูมันสิ 533 00:33:45,200 --> 00:33:46,600 ชนแม่งเลย 534 00:33:48,520 --> 00:33:49,600 เชี่ย 535 00:34:02,440 --> 00:34:03,440 สร้อยฉัน 536 00:34:05,000 --> 00:34:08,600 เอาสร้อยฉันคืนมา 537 00:34:09,360 --> 00:34:10,360 โทษทีๆ 538 00:34:12,120 --> 00:34:13,280 เอาสร้อยนายคืนไป 539 00:34:13,360 --> 00:34:14,680 ฉันจะนับหนึ่งถึงห้า 540 00:34:15,200 --> 00:34:20,520 ห้า สี่ สาม สอง หนึ่ง 541 00:34:31,200 --> 00:34:32,880 คนแชร์กันให้ทั่วอินเทอร์เน็ตเลย 542 00:34:34,120 --> 00:34:36,160 อยู่กับคุณแค่วันเดียวก็… 543 00:34:38,160 --> 00:34:39,160 เขาทำอะไรน่ะ 544 00:34:41,600 --> 00:34:43,880 เขาไม่เห็นเป็นไรตอนเราแยกกันเมื่อวาน 545 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 ห้ามแตะต้องคดีนั้นเด็ดขาด 546 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 ตอนนี้คุณเป็นซีเอสโอแล้ว 547 00:34:50,120 --> 00:34:52,680 มิน่าล่ะเขาถึงสติหลุดไปได้ขนาดนั้น 548 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 ซีเอสโอไม่ค่อยฉลาดเท่าไหร่ 549 00:34:55,040 --> 00:34:57,920 คุณต้องปฏิบัติกับเขา เหมือนเป็นเด็กแบเบาะหัวช้า 550 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 ทำไมจับผมมาอยู่กับพี่ชายเกวิน 551 00:35:05,080 --> 00:35:07,200 ฉันคิดว่าอาจจะช่วยคุณได้ 552 00:35:10,600 --> 00:35:12,480 มีคนตายไปก็แย่มากแล้ว 553 00:35:13,200 --> 00:35:16,840 ถ้าเกิดอะไรขึ้นกับราโมน พี่ชายของเขา 554 00:35:16,920 --> 00:35:18,960 ในระหว่างที่เราดูแลอยู่ 555 00:35:19,760 --> 00:35:21,160 นั่นจะเป็น… 556 00:35:21,240 --> 00:35:22,880 ภาพลักษณ์ป่นปี้กันพอดี 557 00:35:24,720 --> 00:35:29,720 ใช่ เพราะอย่างนั้น คุณต้องดูแล ให้ราโมนมีชีวิตรอด 558 00:35:29,800 --> 00:35:31,240 - อะไรนะ - ใช่ 559 00:35:31,320 --> 00:35:33,560 ใช่ เหมือนหนังเรื่องนั้นเลย 560 00:35:33,640 --> 00:35:35,560 ที่พวกเขาต้องช่วยแมตต์ เดมอน 561 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 ชื่อเรื่องอะไรนะ 562 00:35:40,920 --> 00:35:42,280 เดอะมาร์เชียนเหรอ 563 00:35:42,360 --> 00:35:44,080 ไม่ๆ 564 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 - อินเตอร์สเตลลาร์เหรอ - ไม่ 565 00:35:47,040 --> 00:35:48,040 อีลิเซียม 566 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 ไม่ มันเกิดบนโลก 567 00:35:50,520 --> 00:35:51,800 - ซีเรียน่า - ช่างเถอะ 568 00:35:51,880 --> 00:35:53,800 - สมรภูมินาทีวิกฤติ - ช่างเถอะ 569 00:35:53,880 --> 00:35:55,440 เขาต้องให้คนไปช่วยอยู่ได้ 570 00:35:55,520 --> 00:35:58,920 ประเด็นคือคุณไม่มีชีวิตนอกที่ทำงานเลย 571 00:35:59,840 --> 00:36:03,280 ถ้าราโมนเป็นอะไรขึ้นมาแม้แต่แผลถลอกนิดเดียว 572 00:36:04,960 --> 00:36:06,760 คุณก็จูบลางานได้เลย 573 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 ยังไม่อึเหรอลูก ยังเหรอ 574 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 เอาสิ ไปอึเลย 575 00:36:17,440 --> 00:36:19,200 - นั่นแหละ - กินสิ 576 00:36:22,640 --> 00:36:23,520 ราโมน ฉัน… 577 00:36:23,600 --> 00:36:26,360 อ้วกเลยจ้ะ นั่นแหละเก่งมาก 578 00:36:26,440 --> 00:36:28,440 ออกแล้วนะ หนึ่ง สอง… 579 00:36:28,520 --> 00:36:30,400 จะเมินฉันทั้งวันเลยเหรอ 580 00:36:31,600 --> 00:36:33,960 ไม่ไหวแล้วเว้ย พอกันที 581 00:36:35,360 --> 00:36:37,840 เชฟ ผมสั่งสลัดโรล นี่อะไร 582 00:36:37,920 --> 00:36:40,320 แจ็ค มีคนคายหมากฝรั่งไว้บนพื้นน่ะ 583 00:36:40,400 --> 00:36:41,840 ไปจับทีสิ 584 00:36:44,640 --> 00:36:47,360 - ขำตายว่ะ - ใส่ชุดน้ำเงินแล้วดูดีนี่หว่า 585 00:36:47,440 --> 00:36:48,920 น่าเอ็นดู มีกล้องติดตัวด้วย 586 00:36:49,440 --> 00:36:51,880 ไฟฉายกระจอกๆ สำหรับคนกระจอกๆ 587 00:36:51,960 --> 00:36:54,880 - ขอดูหน่อย ยกมือขึ้น - เฮ่ย อะไรวะ 588 00:36:54,960 --> 00:36:57,480 - เอามานี่ ไอ้บ้า - ใจเย็นๆ 589 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 เก่งมากจ้ะ 590 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 เก็บขี้เดี๋ยวนี้ ไม่งั้นผมจะออกใบสั่ง 591 00:37:01,880 --> 00:37:03,480 อะไรอีกล่ะเนี่ย 592 00:37:03,560 --> 00:37:05,120 เก็บขี้เดี๋ยวนี้ 593 00:37:07,200 --> 00:37:10,480 สนใจคำพูดไร้สาระของเดอ โกนิงทำไมวะ 594 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 เธอบอกให้ฉันเลิกยุ่งกับคดีของเกวิน 595 00:37:13,800 --> 00:37:14,800 แต่ทำไมล่ะ 596 00:37:14,880 --> 00:37:17,000 - เพราะนายมันงี่เง่า - ใช่ 597 00:37:17,080 --> 00:37:19,760 มันผิดพลาดไปหมด พวกนั้นรู้ว่าเราจะไปไหน 598 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 มีคนปากโป้ง 599 00:37:24,920 --> 00:37:25,840 เดอ โกนิง 600 00:37:26,720 --> 00:37:28,760 ไอ้นี่มันเป็นเครื่องผลิตอึ 601 00:37:28,840 --> 00:37:31,120 ผมทนไม่ไหวแล้ว เก็บขึ้นมาเดี๋ยวนี้ 602 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 ฉันไม่ได้เอาถุงมาด้วย 603 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 แล้วนั่นล่ะ 604 00:37:37,920 --> 00:37:39,640 นี่ใหม่เอี่ยมเลยนะ 605 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 เก็บขี้ซะ 606 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 เป็นไง ก็ไม่ยากนี่ 607 00:37:46,840 --> 00:37:48,480 ฉันจะคอยจับตาดูเดอ โกนิงให้ 608 00:37:48,560 --> 00:37:49,920 ฉันเข้าใจนาย 609 00:37:51,560 --> 00:37:53,200 โย่ เฮ่ 610 00:37:53,280 --> 00:37:55,080 ของเล่นน่ารัก นี่อะไรวะ 611 00:37:55,160 --> 00:37:56,480 เฮ่ 612 00:37:58,640 --> 00:38:00,760 - โยนกระบองมา - รับนะ 613 00:38:03,920 --> 00:38:05,120 ไปคาบมา 614 00:38:06,400 --> 00:38:09,200 - เพื่อนร่วมงานฉันกวนตีน - สันติและความรัก 615 00:38:09,280 --> 00:38:12,560 - พวกนั้นพูดเรื่องน้องฉันบ้างไหม - พวกเขาจัดการกันอยู่ 616 00:38:13,240 --> 00:38:14,960 ไปคุยกับโมสกับเซฟหรือยัง 617 00:38:15,440 --> 00:38:16,920 ราโมน พวกเขารู้ว่าทำไรอยู่ 618 00:38:17,000 --> 00:38:20,040 - ฉันรู้ว่าพวกเขาอยู่ที่ไหน ไปกันเถอะ - ไม่ นี่ 619 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 นายพูดถูก 620 00:38:22,360 --> 00:38:26,040 พวกนั้นเป็นผู้เยาว์ เราสอบสวนพวกเขาไม่ได้ กฏบ้าบอ 621 00:38:30,040 --> 00:38:32,480 ไม่ ยุคสมัยมันเปลี่ยนไปแล้ว 622 00:38:33,280 --> 00:38:36,080 เราอยู่กับปัจจุบัน มันอยู่ที่เราแล้ว 623 00:38:36,160 --> 00:38:37,560 - ไปกันเถอะแจ็ค - แต่… 624 00:38:42,720 --> 00:38:45,760 เห็นคนนั้นไหม เขากำลังเกณฑ์เด็กๆ 625 00:38:45,840 --> 00:38:47,440 เอาไปเป็นลูกสมุน 626 00:38:50,720 --> 00:38:51,560 บูม 627 00:38:51,640 --> 00:38:52,920 เขามีอาวุธ 628 00:38:53,440 --> 00:38:54,960 เรียกกำลังเสริมเถอะ 629 00:38:55,040 --> 00:38:57,520 เดี๋ยว ดูข้างบนสิ 630 00:38:57,600 --> 00:39:00,040 เห็นเด็กคนนั้นไหม เขาเป็นคนดูต้นทาง 631 00:39:00,120 --> 00:39:01,600 เออ อย่างที่บอก 632 00:39:01,680 --> 00:39:03,440 ทึ่มแต่ไม่โง่ ไปกันเถอะ 633 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 นายเป็นอะไรของนาย 634 00:39:04,800 --> 00:39:06,920 เมื่อวานนายลุยดะเลย 635 00:39:07,000 --> 00:39:09,840 นั่นมันเมื่อวาน เขามีอาวุธและอันตราย 636 00:39:12,480 --> 00:39:14,760 บิงโก ดูๆ โมสกับเซฟ 637 00:39:14,840 --> 00:39:16,600 ปาร์ตี้กำลังจะเริ่มแล้ว 638 00:39:18,920 --> 00:39:21,200 โอเค อยู่นี่นะ บอกให้อยู่นี่ 639 00:39:21,800 --> 00:39:23,000 แล้วนายจะทำอะไร 640 00:39:26,440 --> 00:39:27,600 โอเค อยู่ก็ได้ 641 00:39:42,080 --> 00:39:44,880 ว่าไง พวกนายยืนห่างจากริมน้ำ 50 เมตร 642 00:39:44,960 --> 00:39:47,040 ขอดูใบรับรองว่ายน้ำหน่อย 643 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 - ฮะ - ว่ายน้ำอะไร 644 00:39:49,040 --> 00:39:51,320 แจ็ค นายมีใบรับรองให้พวกเขาไหม ไม่เหรอ 645 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 ไปกันได้ 646 00:39:52,560 --> 00:39:53,400 - เฮ่ยๆ - มา 647 00:39:53,480 --> 00:39:56,400 - ใจเย็นๆ สิวะ - อย่าขยับนะ แจ็ค ส่งกุญแจมือมา 648 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - กุญแจมือเนี่ยนะ - แจ็ค เอามา 649 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 เอาละ 650 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 โอเค อย่า เอากุญแจมา 651 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - อะไรวะ - หายไปแล้ว 652 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - อะไรวะ - มาเต้นกัน เด็กๆ 653 00:40:12,720 --> 00:40:13,880 พวกนายถูกจับแล้ว 654 00:40:13,960 --> 00:40:15,160 เรื่องอะไร 655 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 ทำร้ายเจ้าหน้าที่ขณะกำลังปฏิบัติหน้าที่ 656 00:40:18,520 --> 00:40:19,560 เราไม่ได้แตะต้องนายเลย 657 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 แม่ง 658 00:40:22,760 --> 00:40:24,840 ราโมน ใจเย็นๆ อะไรเนี่ย 659 00:40:26,520 --> 00:40:27,840 ไข่กู 660 00:40:28,480 --> 00:40:30,560 - อะไรวะ - แจ็ค ช่วยด้วย 661 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - ทำแบบนี้ทำไม เพื่อ - ไม่ต้อง… 662 00:40:33,240 --> 00:40:34,400 - เฮ่ ราโมนๆ - ทำไม 663 00:40:38,840 --> 00:40:42,080 ใครสั่งให้พวกนายไปเคลียร์ของ ในตู้คอนเทนเนอร์นั่น 664 00:40:42,160 --> 00:40:43,720 - ไม่รู้ - เรานึกว่า… 665 00:40:43,800 --> 00:40:45,880 - ช่วยด้วย - ก็ได้ๆ โอเค 666 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - แจ็ค ช่วยฉันด้วย - ทำอะไรน่ะ 667 00:40:48,200 --> 00:40:50,680 - พูดมา ไม่งั้นเขาจะทำต่อ - พอแล้ว 668 00:40:50,760 --> 00:40:52,560 เห็นแสงสว่างแล้ว พระเยซูเจ้า 669 00:40:52,640 --> 00:40:55,640 - ว่าไง - ฉันเห็นพระเยซูแล้ว 670 00:40:55,720 --> 00:40:57,360 - พวกบูการิ - อะไรนะ 671 00:41:01,200 --> 00:41:02,600 พวกบูการิ 672 00:41:04,560 --> 00:41:05,400 พวกบูการิ 673 00:41:05,480 --> 00:41:08,160 ที่ดริฟต์กริกเกอร์ สนามโกคาร์ทางเหนือ 674 00:41:08,680 --> 00:41:12,840 เพ้อเจ้อ พวกบูการิคือเครือข่ายโคเคนใหญ่ที่สุด ในรอตเทอร์ดาม 675 00:41:19,080 --> 00:41:20,160 กว่าจะได้ถอด 676 00:41:20,240 --> 00:41:22,280 ไปนอนกันได้แล้ว 677 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 จะฟ้องแม่เราหรือเปล่า 678 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 พรุ่งนี้ไปเรียนซะ แล้วฉันจะปิดปากเงียบ 679 00:41:27,800 --> 00:41:30,200 - ก็ได้ - แต่อย่าลืม 680 00:41:30,760 --> 00:41:32,640 นายติดหนี้ฉันอยู่ 681 00:41:33,400 --> 00:41:35,720 - ราโมน ขอบใจนะ ใจเย็นๆ ไว้ - ขอบใจ 682 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 ฉันอยากรู้ไหมเนี่ย 683 00:41:52,240 --> 00:41:54,680 เรามาที่นี่ทำไม ออกจากเมืองมาซะไกล 684 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 ฉันจะไปดูด้านหลัง นายเฝ้าจักรยานไว้ 685 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 คู่หู 686 00:42:07,080 --> 00:42:10,560 เรียนตำรวจมาสี่ปี เพื่อมาเจอเรื่องไร้สาระแบบนี้… 687 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 (สนามโกคาร์ทในร่มดริฟต์กริกเกอร์) 688 00:42:25,840 --> 00:42:27,640 จะเอาหรือไม่เอา 689 00:42:27,720 --> 00:42:30,200 เรื่องวุ่นวายที่ท่าเรือทำให้ราคาสูงขึ้น 690 00:42:31,280 --> 00:42:33,880 หยุดบ่นได้แล้ว ไม่งั้นดีลนี้ยกเลิก 691 00:42:33,960 --> 00:42:35,040 ไอ้บ้าเอ๊ย 692 00:42:35,120 --> 00:42:37,760 ทำอะไรวะ เราอยู่ในถิ่นพวกบูการิ 693 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 สนามนี่เป็นฉากหน้าที่เหมาะเอาไว้ใช้ฟอกเงิน 694 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - นายพูดว่าเหงื่อเหรอ - เหงื่อเหง่ออะไรล่ะ ฟังนะ 695 00:42:44,720 --> 00:42:47,000 หัวหน้าครอบครัวคือยัสมินา บูการิ 696 00:42:47,080 --> 00:42:48,160 เธออยู่ข้างใน 697 00:42:48,240 --> 00:42:51,720 ฉันเห็นเธอ ฉันจะเข้าไปดูข้างในหน่อย 698 00:42:54,040 --> 00:42:57,440 ไอ้เด็กแว้นคนเมื่อวานเพิ่งมาถึง ระวังตัวด้วย 699 00:42:57,520 --> 00:42:59,920 กันเขาไว้ก่อน อย่ามัวแต่พล่ามใส่ฉัน 700 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 อัลฟา ซูลู แทงโก้ บาชาตา ฉันไปล่ะ 701 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 ราโมน บ้าเอ๊ย 702 00:43:15,400 --> 00:43:17,080 อ๋อเหรอ 703 00:43:17,160 --> 00:43:18,440 รอเดี๋ยว 704 00:43:31,120 --> 00:43:36,120 ไม่มีอะไร จะเอาของไปให้คืนนี้เลย 705 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 ได้ ดีมาก บาย 706 00:43:52,160 --> 00:43:53,760 ขอน้ำหน่อยครับ 707 00:43:55,880 --> 00:43:57,520 ที่นี่เราไม่ขายน้ำหรอก 708 00:44:05,400 --> 00:44:07,720 (ผงซักฟอก (สี) ไข่ อกไก่) 709 00:44:27,080 --> 00:44:28,240 น้ำแก้วนึง 710 00:44:31,760 --> 00:44:35,160 โย่ เออ อะไรวะแม่ง 711 00:44:36,720 --> 00:44:39,560 (อยู่ใต้โต๊ะ หลอกให้บูการิออกไปที) 712 00:44:43,200 --> 00:44:44,680 (ช่วยด้วย) 713 00:44:47,160 --> 00:44:49,360 ขอคุยกับผู้จัดการหน่อยได้ไหม 714 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 คือว่า… ผมพบการละเมิดกฎ 715 00:44:53,600 --> 00:44:55,600 ละเมิดกฎแบบไหนล่ะ 716 00:44:57,720 --> 00:45:04,000 เมื่อกี้ผมเพิ่งเดินผ่านสนามแข่งรถโกคาร์ท แล้วได้กลิ่นน้ำมัน 717 00:45:05,520 --> 00:45:07,160 มันไม่ดีสำหรับเด็กๆ 718 00:45:09,520 --> 00:45:11,760 คุณบูการิครับ ช่วยมาข้างหน้าหน่อยครับ 719 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 สวัสดีครับ 720 00:45:26,120 --> 00:45:29,040 ไม่ยักรู้ว่าเจ้าหน้าที่ซีเอสโอดื่ม ระหว่างปฏิบัติหน้าที่ได้ด้วย 721 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 นี่น้ำเปล่า 722 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 โชคดีครับคุณผู้หญิง 723 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 แค่นี้นะ 724 00:46:00,040 --> 00:46:01,800 บังเอิญจัง 725 00:46:01,880 --> 00:46:03,520 ต้องการอะไรวะ ไอ้ซีเอสโอ 726 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 ตรวจบัตรประชาชน 727 00:46:08,400 --> 00:46:09,720 ขอดูบัตรหน่อย 728 00:46:09,800 --> 00:46:12,520 เฮ่ยมือใหม่ บูการิกำลังไปทางนายแล้ว 729 00:46:13,120 --> 00:46:14,520 ทำบ้าอะไรวะ 730 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 - โว๊ะ - อยากเจอดีหรือไง 731 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 คิดว่าทำแบบนี้ฉลาดแล้วเหรอ ยิงเจ้าหน้าที่ขณะปฏิบัติหน้าที่ 732 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 แล้วไงวะ จะทำไม 733 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 ถ่ายทอดสด 24 ชั่วโมงทุกวัน 734 00:46:31,240 --> 00:46:35,640 - ปังๆ แน่จริงก็จับเลยดิวะ ไอ้เชี่ย - หยุด อย่าขยับ 735 00:46:42,360 --> 00:46:43,720 ไงราโมน 736 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 - ไม่ไปโรงเรียนเหรอ - โรงเรียนอะไร นี่วันเสาร์นะเพื่อน 737 00:47:14,600 --> 00:47:15,840 ไม่งั้นเราจะเห็น… 738 00:47:16,320 --> 00:47:19,160 - เฮ่ย ระวังหน่อยสิ - หลบไป 739 00:47:20,520 --> 00:47:22,520 ขอโทษทีๆ 740 00:47:22,600 --> 00:47:24,440 เฮ่ย บ้าจริง 741 00:47:27,200 --> 00:47:28,760 ขอโทษที บาย 742 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 นายอีกแล้ว 743 00:47:38,000 --> 00:47:39,840 หลบไป ถอยไปเร็ว 744 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 ผมรักตุรกี 745 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 เชี่ยแล้ว 746 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 ราโมน 747 00:48:00,320 --> 00:48:01,760 โอ๊ะ เชี่ย 748 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 ราโมน เฮ่ย 749 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 ราโมน เฮ่ย 750 00:48:19,040 --> 00:48:22,080 - แกทำอะไรกับเกวิน - ใครวะเกวิน 751 00:48:22,680 --> 00:48:25,920 - น้องชายฉัน - แกมันไอ้ซีเอสโอบ้าคนนั้นนี่หว่า อย่ายุ่งกับฉัน 752 00:48:26,000 --> 00:48:27,800 - เวร - ถามเป็นครั้งสุดท้าย 753 00:48:27,880 --> 00:48:30,520 - แกทำอะไรกับน้องชายฉัน - ไอ้ซีเอสโอบ้า 754 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 เกวิน 755 00:48:46,480 --> 00:48:47,320 เฮ่ 756 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 ขึ้นมาๆ มานี่เพื่อน 757 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 ทำบ้าอะไรวะ เฮ่ย 758 00:48:56,760 --> 00:48:58,040 ไอ้นี่มันบ้าไปแล้ว 759 00:48:58,120 --> 00:48:59,880 - จะไปไหน - เผ่นก่อน 760 00:48:59,960 --> 00:49:03,120 อย่าไปไหน ไม่งั้นฉันจะจับแกโยนลงสะพานอีก 761 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 - โคเคนอยู่ไหน - โคเคนอะไรวะ 762 00:49:06,600 --> 00:49:08,320 - บอกมา… - ไอ้ซีเอสโอบ้า 763 00:49:10,160 --> 00:49:13,040 - เรารักษากฎเว้ย - กฎอะไร กฎของใคร 764 00:49:13,120 --> 00:49:15,040 ถ้าบอกแก ฉันตายห่าแน่ 765 00:49:19,080 --> 00:49:20,440 สาบานเลย 766 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 ไสหัวไป 767 00:49:30,400 --> 00:49:33,040 ไม่ใช่พวกบูการิ พวกนั้นก็โดนปล้นเหมือนกัน 768 00:49:33,760 --> 00:49:35,680 นี่มันสงครามแก๊งแล้วเพื่อน 769 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 ฟังดูอันตรายนะ 770 00:49:37,880 --> 00:49:40,160 - นี่มันงานของเจ้าหน้าที่สืบสวน - เพื่อน 771 00:49:40,880 --> 00:49:44,720 เห็นเจ้าหน้าที่สืบสวนอยู่แถวนี้ไหม มีเหรอ 772 00:49:44,800 --> 00:49:46,360 ไม่เห็นมีเลย แต่รู้ไหมฉันเห็นอะไร 773 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 ฉันเห็นแจ็ค ฉันเห็นราโมน 774 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 ราโมน แจ็ค แจ็ค ราโมน 775 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 เราลงเรือลำเดียวกันแล้วพวก เรามีกันแค่สองคน 776 00:49:54,760 --> 00:49:56,440 แล้วจะเอายังไง 777 00:49:57,160 --> 00:49:59,720 นายจะช่วยฉันหาคนที่ฆ่าน้องชายฉันไหม 778 00:49:59,800 --> 00:50:01,000 ช่วยไม่ช่วย 779 00:50:09,280 --> 00:50:11,040 ก็ได้ ถ้าฉันช่วยนาย 780 00:50:13,280 --> 00:50:15,680 นายต้องรับปากกับฉันอย่างนึง เดี๋ยว 781 00:50:17,240 --> 00:50:20,040 - คิดก่อนทำ - คิด ได้ โอเค 782 00:50:21,040 --> 00:50:22,680 - ก่อนจะลงมือทำ - ทำ 783 00:50:22,760 --> 00:50:23,760 และ… 784 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - นายต้องฟังฉัน - ฟัง 785 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 คิด ฟัง ทุกอย่างที่พูดมาเลย 786 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 รุ้ไหมว่าทำไม 787 00:50:31,800 --> 00:50:33,440 นายเป็นคู่หูฉันไง 788 00:50:34,520 --> 00:50:37,000 ตำหนวดตลอดกาล 789 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 ไปกัน 790 00:50:40,000 --> 00:50:42,360 - แจ็ค ราโมน - ไม่เอาน่า 791 00:50:42,440 --> 00:50:44,280 ไปกันเลย 792 00:50:44,360 --> 00:50:45,520 สู้เว้ย 793 00:50:54,520 --> 00:50:57,520 ตอนแรกเราคิดว่าจับพวกบูการิได้อยู่หมัดแล้ว 794 00:50:57,600 --> 00:50:59,760 แต่พวกนั้นก็โดนหักหลังเหมือนกัน งั้น… 795 00:50:59,840 --> 00:51:01,760 นี่ ฉันเป็นคนมอบหมายงานเอง 796 00:51:02,720 --> 00:51:05,400 มีเกาเหลากัน พวกบูการีเกาเหลากันชามโตเลย 797 00:51:05,480 --> 00:51:07,880 แต่เกาเหลากับใครล่ะ นั่นแหละที่อยากรู้ 798 00:51:07,960 --> 00:51:09,920 ทีนี้เรื่องยึดดอกไม้ไฟผิดกฎหมาย… 799 00:51:10,000 --> 00:51:14,320 คู่แข่งตัวฉกาจของพวกบูการิคือชมิตส์ พ่อค้ารถที่เคเวร์ไดค์ 800 00:51:14,400 --> 00:51:18,880 พวกเขาเล็งอยากขึ้นเป็นใหญ่มานานแล้ว เหตุปล้นเมื่อเดือนตุลาคมก็ฝีมือพวกนั้น 801 00:51:21,360 --> 00:51:23,400 นายจะไม่เอาเรื่องพวกชมิตส์ใช่ไหม 802 00:51:23,480 --> 00:51:26,960 กลับมาคุยงานของเรากันหน่อยได้ไหม เรื่องดอกไม้ไฟผิดกฎหมาย 803 00:51:27,040 --> 00:51:28,960 เรื่อง… ชมิตส์ 804 00:51:32,160 --> 00:51:33,800 ข้อมูลมีประโยชน์มาก 805 00:51:39,960 --> 00:51:42,080 - ทำได้ดีมากทุกคน นาย… - ราโมน 806 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - ฉันภูมิใจในตัวเธอ ลุยเลย - เก่งมากราโมน 807 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - อ้าว จักรยานฉัน - เออลูกพี่ เราเจอเอง 808 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 เราเหรอ ฉันเจอเว้ย นายอยากเอาไปขาย แล้วเอากำไรไปซื้อเคบับ 809 00:51:54,400 --> 00:51:57,160 เรามาส่งจักรยานให้เขาด้วยกันไม่ใช่หรือไง 810 00:51:57,240 --> 00:51:58,520 เออนี่… 811 00:52:00,120 --> 00:52:01,280 ฉันอยากมาขอโทษ 812 00:52:01,360 --> 00:52:03,280 เรื่องน้องชายนายน่ะ 813 00:52:03,800 --> 00:52:04,880 แย่ชะมัดเลย 814 00:52:04,960 --> 00:52:06,080 เราเป็นนักรบ 815 00:52:06,160 --> 00:52:08,360 และเป็นลูกผู้ชาย ลูกผู้ชายไม่ร้องไห้ 816 00:52:08,440 --> 00:52:12,280 - ลูกผู้ชายอย่างเราใจสู้เหมือนนักรบ - "ลูกผู้ชายอย่างเรา" อะไรของนาย 817 00:52:12,360 --> 00:52:15,560 นายร้องไห้ไม่หยุดตอนดูโฟรเซน ฉันเห็นนะ 818 00:52:15,640 --> 00:52:19,920 ฉันเนี่ยนะร้องไห้ ไม่ร้องเว้ย เพราะฉันแพ้กลูเตน กินแล้วน้ำตาไหล 819 00:52:20,000 --> 00:52:21,720 เพราะนายกินจุไปต่างหาก 820 00:52:24,080 --> 00:52:27,920 เอาเถอะ เมื่อวานแม่งโคตรเจ๋งเลย ยังกับในหนัง 821 00:52:28,000 --> 00:52:30,480 - นายเหาะไปเลย โคตรเฟี้ยว - สุดยอด 822 00:52:30,560 --> 00:52:32,240 - โคตรเท่ - พวกนาย 823 00:52:32,320 --> 00:52:34,600 ขอบใจนะที่เอาจักรยานมาคืนฉัน 824 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 - แล้วไม่ต้องไปโรงเรียนกันเหรอ - โรงเรียนอะไร นี่วันอาทิตย์ 825 00:52:39,240 --> 00:52:41,520 เออน่า ไปทำการบ้านซะ 826 00:52:41,600 --> 00:52:46,040 ฉันมีเรื่องต้องจัดการ ดูแลตัวเองล่ะ 827 00:52:46,920 --> 00:52:47,880 เรื่องบ้าบอ 828 00:52:47,960 --> 00:52:50,840 พูดให้ชัดเจนนะ คืนนี้เราจะไปสังเกตการณ์พวกชมิตส์ 829 00:52:50,920 --> 00:52:53,000 - อือ ไปสอดส่องนิดหน่อย - ไม่สอดส่อง 830 00:52:53,080 --> 00:52:56,920 กฎสามข้อของการสังเกตการณ์ คือสังเกต บันทึกและ… 831 00:52:57,440 --> 00:52:59,160 อย่าทำตัวงี่เง่าก็พอ 832 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 แต่ถ้าเราเอารถคันนี้… 833 00:53:02,600 --> 00:53:06,520 เฮ่ย ฟังนะ ทำตามคำสั่งฉันแล้วจะดีเอง 834 00:53:06,600 --> 00:53:10,040 ทำไมต้องทำตามคำสั่งนายตลอดเลย ทำไมไม่ทำตามคำสั่งของฉันบ้างล่ะ 835 00:53:10,120 --> 00:53:12,600 - ฉันก็มีไอเดียดีๆ - นายไม่ต้องออกคำสั่ง 836 00:53:12,680 --> 00:53:16,520 - แค่แกล้งทำเป็นเขียนใบสั่งก็พอ - แกล้งเขียนได้ไง 837 00:53:16,600 --> 00:53:19,520 เราเป็นซีเอสโอ ฉันเขียนมาหลายใบแล้ว 838 00:53:19,600 --> 00:53:22,440 เขียนจริงทำไมวะ บอกให้แกล้งเขียน 839 00:53:22,960 --> 00:53:23,920 ให้ตายสิวะ 840 00:53:24,000 --> 00:53:26,640 - พวกนั้นจอดรถผิดที่ - เออ จอดบนหัวนายไง 841 00:53:28,960 --> 00:53:29,960 แม่ง 842 00:53:30,040 --> 00:53:32,280 ไอ้นั่นอยู่ด้วยตอนบุกจู่โจม 843 00:53:32,360 --> 00:53:34,520 - รู้ได้ไง - ฉันจำรองเท้ามันได้ 844 00:53:34,600 --> 00:53:35,880 ในรายงานก็มีบอก 845 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 หลบสิวะ แม่ง 846 00:53:37,840 --> 00:53:39,760 (ตัวแทนขายรถชมิตส์) 847 00:53:42,920 --> 00:53:44,480 - ตามมา - อีกนานเท่าไหร่ ฉัน… 848 00:53:44,560 --> 00:53:47,360 - หุบปากซะ - เมื่อวานฉันเล่นขาเยอะที่ยิม 849 00:53:47,440 --> 00:53:51,240 ฉันปวดขา เป็นตะคริวแล้ว กล้ามเนื้อน่องนายใหญ่ ฉันไม่มีนี่หว่า 850 00:53:53,920 --> 00:53:55,320 ชมิตส์ นายอยู่ไหน 851 00:53:58,720 --> 00:54:00,200 ฉันปวดฉี่น่ะ 852 00:54:04,080 --> 00:54:06,280 ใส่กางเกงขาสั้นมาเลยเหรอวะ 853 00:54:07,840 --> 00:54:10,080 พวกโปแลนด์ติดเบ็ดเราแล้ว ลงมือคืนนี้ 854 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 - สี่ทุ่ม ตั๊กแตนกับพวกหนู - ต้องพาพรรคพวกไปด้วยไหม 855 00:54:14,360 --> 00:54:17,080 ได้ ยิ่งเยอะยิ่งดี ไอ้นาซีพวกนี้ไว้ใจไม่ได้ 856 00:54:18,280 --> 00:54:21,360 นาซีอะไร ชาวโปแลนด์ไม่ใช่นาซี 857 00:54:21,440 --> 00:54:24,280 นาซีต่างหากที่รุกรานโปแลนด์ในปี 1939 858 00:54:24,360 --> 00:54:26,440 ทั้งกองกำลังภาคพื้นดินและอากาศ 859 00:54:26,520 --> 00:54:29,480 ฉันไม่สนใจหรอก เราต้องย้ายของให้เร็วที่สุด 860 00:54:29,560 --> 00:54:31,840 - โอเค แต่ชาวโปแลนด์… - นิโค 861 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 สี่ทุ่ม ตั๊กแตนกับหนู เข้าใจไหม 862 00:54:35,800 --> 00:54:37,640 และอย่าเมาแอ๋มาล่ะ ให้ตายสิวะ 863 00:54:38,600 --> 00:54:40,560 - ขอโทษที - เออๆ 864 00:54:41,760 --> 00:54:43,280 แม่งใส่ขาสั้นมา 865 00:54:54,080 --> 00:54:55,360 เอาละ 866 00:54:56,480 --> 00:54:59,880 - นี่ ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม - เออ 867 00:55:00,920 --> 00:55:02,400 นายตัวหอมดีนะ 868 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 ไม่คิดไรนะ แต่นายตัวหอมจริง 869 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 หนูกับตั๊กแตนเหรอ 870 00:55:10,840 --> 00:55:12,360 อะไรอีกวะ 871 00:55:12,840 --> 00:55:13,880 - รู้แล้ว - หืม 872 00:55:14,760 --> 00:55:16,840 ฉันว่ามันเป็นนิทาน มั้งนะ 873 00:55:16,920 --> 00:55:18,320 ว่าไงพวกงี่เง่า 874 00:55:18,400 --> 00:55:21,040 จะสั่งอาหารหรือจะรอรถราง 875 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 สวนสัตว์ร็อตเตอร์ดัม 876 00:55:24,440 --> 00:55:25,760 - จริงด้วย - อืม 877 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 ใช่แล้ว 878 00:55:27,360 --> 00:55:30,440 เด็กๆ ไปดูตั๊กแตนกับหนูกันที่นั่น 879 00:55:31,080 --> 00:55:32,400 อัจฉริยะแท้ๆ 880 00:55:35,400 --> 00:55:38,880 หนูกับตั๊กแตนเหรอ ฉันรู้ว่าพวกนายควรหาที่ไหน 881 00:55:41,840 --> 00:55:46,240 ใช่ อยู่ใกล้ๆ บ้านอนิต้า เมียเก่าฉันเอง 882 00:55:46,760 --> 00:55:49,880 อีแพศยา เธอทิ้งฉันไปหาสัตว์เลี้ยงแปลกๆ 883 00:55:49,960 --> 00:55:53,040 เธออยากไปเที่ยวซาฟารีแต่ไม่มีเงิน 884 00:55:53,120 --> 00:55:55,680 ตอนนี้เธออยู่ที่แอฟริกานเดอร์แปลน 885 00:55:55,760 --> 00:55:56,760 ไม่อยากใจร้ายนะ 886 00:55:56,840 --> 00:56:02,040 แต่ประตูบ้านเธอเปิดรับผู้ชาย มากกว่าศูนย์ผู้อพยพอีก 887 00:56:02,120 --> 00:56:04,240 เชฟ เรื่องหนู 888 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 เราไม่ขายหนู ลองไปร้านอาหารจีนโน่น มีทุกอย่าง 889 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 อ๋อ หมายถึงที่อยู่ใช่ไหม 890 00:56:27,440 --> 00:56:30,360 - ฉันบอกให้นับหนึ่งถึงสิบ - ฉันนับรวมตอนที่วิ่งมาด้วยแล้ว 891 00:56:30,840 --> 00:56:33,080 ทำหลายอย่างพร้อมกันไงคู่หู 892 00:56:36,880 --> 00:56:38,120 โอเค ไปกัน 893 00:56:39,440 --> 00:56:42,240 - นั่นตั๊กแตน - เออใช่ เดินต่อไป 894 00:56:42,320 --> 00:56:45,000 - เหมือนวงล้อหนูไง แต่ใหญ่กว่า - เดินต่อไป 895 00:56:45,680 --> 00:56:49,760 ที่นี่เคยเป็นโรงงานเผาขยะมาก่อน จนถึงปี 2012 เอาไป 896 00:56:49,840 --> 00:56:53,080 แล้วก็มีผู้ชายคนนึงซื้อที่นี่เพื่อทำเป็นสวนสนุก 897 00:56:53,160 --> 00:56:55,280 - นี่ผ่านไปหลายปีแล้วก็ยังไม่เปิด - นิโค 898 00:56:55,360 --> 00:56:58,640 บ้าจริง ไม่มีปืนแล้วรู้สึกเหมือนเปลือยเลยว่ะ 899 00:56:58,720 --> 00:57:01,720 - งั้นก็ลองคิดสิว่าพวกนั้นเปลือยอยู่เหมือนกัน - ฮะ 900 00:57:01,800 --> 00:57:05,000 เวลาฉันตื่นเต้น ฉันก็จินตนาการว่าคนอื่นเปลือยอยู่ 901 00:57:05,080 --> 00:57:06,960 - นายไม่ทำเหรอ - พล่ามบ้าอะไร 902 00:57:08,440 --> 00:57:10,040 แค่ตอนตื่นเต้นน่า 903 00:57:10,680 --> 00:57:13,160 - นั่นพวกมันเหรอ - ไม่ นั่นยามชายฝั่งต่างหาก 904 00:57:13,240 --> 00:57:15,000 ต้องใช่สิวะ ถามได้ไอ้โง่ 905 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 ที่นี่น่าสนใจดีนะ 906 00:57:20,960 --> 00:57:22,760 ใช่ จนถึงปี 2012 ที่นี่เคยเป็น… 907 00:57:22,840 --> 00:57:24,280 ฉันไม่สนแม่งหรอก 908 00:57:26,240 --> 00:57:27,800 ของอยู่ไหน 909 00:57:35,600 --> 00:57:37,440 ในที่สุดก็เจออาชญากรตัวจริง 910 00:57:37,520 --> 00:57:39,280 เตรียมอาวุธพร้อม 911 00:57:39,360 --> 00:57:42,120 เราจับกุมแก๊งกีบูมแปลนได้ซะที 912 00:57:42,200 --> 00:57:43,960 ดอกไม้ไฟเนี่ยนะ 913 00:57:44,680 --> 00:57:47,720 พวกนั้นมันมีปืนอัตโนมัติ นายมาพร้อมดอกไม้ไฟเนี่ยนะ 914 00:57:47,800 --> 00:57:50,960 - ทำไมถึงมาสายล่ะ - เขาอยากไปถนนไกเลอเวค 915 00:57:51,040 --> 00:57:52,920 ตรวจดูว่ามีโสเภณีอยู่แถวนั้นไหม 916 00:57:53,000 --> 00:57:55,800 อะไร นั่นไม่ใช่เขตโคมแดงมานานแล้ว 917 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 ฉันอยากให้เธอเห็นว่ามันเคยเป็นยังไง 918 00:57:58,400 --> 00:58:00,040 ฉันจะอยากเห็นเขตโคมแดงเพื่ออะไร 919 00:58:00,120 --> 00:58:02,200 อ้าว คนขายบริการก็เป็นคนเหมือนกันนะ 920 00:58:02,280 --> 00:58:06,680 นึกว่าผู้หญิงจะปกป้องกันเอง สิทธิสตรีทุกวันนี้เป็นยังไงกันเนี่ย 921 00:58:06,760 --> 00:58:07,840 คุยจบหรือยัง 922 00:58:07,920 --> 00:58:11,000 มันน่าเกลียดมากแต่ก็พิเศษเหมือนกันนะ 923 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - บรูโน - ทุกคน พวกมันมีปืนอัตโนมัติ 924 00:58:13,680 --> 00:58:15,800 ฉันจะโทรเรียกทีมเก่าฉันมาเป็นกำลังเสริม 925 00:58:15,880 --> 00:58:19,600 ไม่ทัน พวกมันเสร็จแล้ว ถ้าไม่มีโคเคน เราก็ไม่มีหลักฐาน 926 00:58:19,680 --> 00:58:23,400 บ้าจริง โอเค ฉันต้องใช้ความคิด 927 00:58:25,480 --> 00:58:29,720 ฉันมีแผนแล้ว ฟังนะ นายไปทางนั้นแล้วรอสัญญาณจากฉัน 928 00:58:30,920 --> 00:58:33,240 - สัญญาณอะไร - ไป เดี๋ยวก็เห็นเองแหละน่า 929 00:58:36,040 --> 00:58:39,480 โอเค รอก่อน ฟังนะ ฉันว่าฉันควรทำแบบนี้ โอเค 930 00:58:40,040 --> 00:58:41,000 คุ้มกันให้ด้วย 931 00:58:42,200 --> 00:58:45,000 - เชี่ยแล้ว - ตำรวจ คุณถูกล้อมไว้หมดแล้ว 932 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 คุกเข่าลง เอามือประสานไว้ที่ท้ายทอย 933 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 ราโมนอยู่ตรงโน้น 934 00:58:51,880 --> 00:58:53,200 อย่า ดับสิ 935 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 นี่มันเรื่องอะไรวะ 936 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - พาเวล - เชี่ยละ 937 00:59:10,320 --> 00:59:11,320 มานี่ 938 00:59:25,640 --> 00:59:26,920 - เฮ่ย - ฉันไปละ 939 00:59:27,000 --> 00:59:28,360 นายไม่มีอาวุธ 940 00:59:30,120 --> 00:59:31,880 เวรละ ดันมีว่ะ 941 00:59:37,800 --> 00:59:38,800 เฮ่ย 942 00:59:39,480 --> 00:59:40,560 ราโมนๆ 943 00:59:50,800 --> 00:59:51,800 ไอ้ซีเอสโอบ้า 944 00:59:55,200 --> 00:59:57,240 พ่อคงภูมิใจในตัวนายนะ 945 01:00:06,600 --> 01:00:08,040 หยุด ไม่งั้นฉันจะยิง 946 01:00:08,800 --> 01:00:11,320 ทิ้งปืนลง หันมา 947 01:00:12,320 --> 01:00:14,480 - ทิ้งปืนลงซะ - ใจเย็นๆ 948 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 มองฉัน แกฆ่าน้องชายฉัน เกวิน ปินาส 949 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - เกวินเหรอ แต่… - เฮ่ย เก็บปืนซะ 950 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 ซีเอสโอเนี่ยนะ ถามจริง 951 01:00:26,400 --> 01:00:28,360 - เฮ่ย - หัวแข็งชะมัดเลย 952 01:00:28,440 --> 01:00:30,840 เราไม่ต่อยผู้ต้องสงสัยแล้ว 953 01:00:30,920 --> 01:00:32,880 เดี๋ยวนี้ทำกันแบบนี้เหรอ 954 01:00:35,200 --> 01:00:38,280 เมื่อก่อนเราไม่ชกหน้ากันหรอก 955 01:00:39,720 --> 01:00:41,200 มันเห็นชัดไป 956 01:00:43,400 --> 01:00:44,680 เราจะต่อย… 957 01:00:45,920 --> 01:00:46,960 ไม่ก็นี่ 958 01:00:48,840 --> 01:00:50,400 อ๋อเหรอ ได้ๆ 959 01:00:50,480 --> 01:00:53,040 เข้าใจแล้ว ทีนี้เข้าใจดีเลย 960 01:00:54,720 --> 01:00:57,440 เข้าใจแล้ว เข้าใจแจ่มแจ๋วเลย 961 01:00:59,400 --> 01:01:01,000 - นี่ๆ - ลูกนี้เพื่อเกวิน 962 01:01:01,080 --> 01:01:03,400 - หยุดเขาที - ใจเย็นๆ 963 01:01:04,240 --> 01:01:06,120 เขาเป็นมือดีที่สุดของฉัน 964 01:01:06,960 --> 01:01:08,240 แกว่าไงนะ 965 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 เขาเป็นคนให้ข้อมูลฉัน แล้วฉันก็เติมเงินบำนาญให้เขา 966 01:01:13,120 --> 01:01:14,200 อะไรนะ 967 01:01:26,720 --> 01:01:29,880 เหมือนตลกร้ายนะ ที่ฉันต้องตามล้างตามเช็ดเรื่องวุ่นวายของนาย 968 01:01:29,960 --> 01:01:31,440 - ฉันยินดีจะ… - ไม่ 969 01:01:32,040 --> 01:01:34,840 หยุดอยู่ตรงนั้น อย่าแตะต้องอะไร 970 01:01:34,920 --> 01:01:38,000 แล้วไปตายซะ อย่างช้าๆ นายด้วย 971 01:01:39,560 --> 01:01:41,040 มาเร็ว เรามีเวลาสิบนาที 972 01:01:45,680 --> 01:01:46,520 ไหวไหม 973 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 เออไหว 974 01:01:49,600 --> 01:01:52,880 อย่าทำหน้าเศร้าสิ ฉันรู้ดีว่านายต้องการอะไร 975 01:01:53,480 --> 01:01:54,840 ไปไกเลอเวคไง 976 01:01:56,640 --> 01:01:58,720 - หรือซุปตุรกี - แจ็ค 977 01:01:58,800 --> 01:02:01,920 นี่ เกิดอะไรขึ้นที่บ้านผีสิงเหรอ 978 01:02:03,760 --> 01:02:05,000 เกวินทุจริต 979 01:02:05,800 --> 01:02:07,440 เขารับเงินจากชมิตส์ 980 01:02:27,080 --> 01:02:28,200 ไม่เลวนะ 981 01:02:33,240 --> 01:02:34,680 แต่ดูเหลืองไปหน่อย 982 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 ฉัน… 983 01:02:41,560 --> 01:02:43,400 ฉันรู้ว่ามีคนทุจริตแต่… 984 01:02:46,800 --> 01:02:48,320 ไม่รู้เลยว่าเป็นเขา 985 01:02:53,080 --> 01:02:54,480 ทำไมเขาต้องตาย 986 01:02:56,160 --> 01:02:57,680 ทำไมเขาต้องตายด้วย 987 01:03:01,680 --> 01:03:03,080 เขาอาจจะรู้มากเกินไป 988 01:03:08,000 --> 01:03:10,160 เขาโกหกฉันมาตลอด 989 01:03:14,120 --> 01:03:15,920 เขาไม่บอกอะไรฉันเลย 990 01:03:17,240 --> 01:03:18,360 ไม่มีใครรู้ 991 01:03:19,280 --> 01:03:21,880 เพื่อนร่วมงานของเขาไม่เคยพูดอะไรเลย 992 01:03:21,960 --> 01:03:23,720 ต้องมีใครสักคนที่รู้สิ 993 01:03:25,280 --> 01:03:27,840 ครั้งสุดท้ายที่เขามาที่นี่ เขายืนตรงที่นายยืน 994 01:03:28,440 --> 01:03:29,640 เรามองหน้ากัน 995 01:03:30,720 --> 01:03:32,240 ฉันภูมิใจในตัวเขา 996 01:03:34,320 --> 01:03:35,680 ฉันชื่นชมเขามาก 997 01:03:48,400 --> 01:03:50,640 งั้นเป็นคนที่คนอื่นชื่นชมสิ 998 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 นายไม่ได้ติดค้างใครเลย 999 01:04:00,560 --> 01:04:01,640 ทั้งน้องชายนาย 1000 01:04:02,680 --> 01:04:03,880 นะ 1001 01:04:06,840 --> 01:04:08,400 หรือแม้แต่พ่อของนาย 1002 01:04:13,880 --> 01:04:16,400 นายเป็นเจ้าชีวิตของตัวเองนะเพื่อน 1003 01:04:19,240 --> 01:04:20,240 เหมือนนายใช่ไหม 1004 01:04:22,000 --> 01:04:23,280 อาจจะใช่แต่… 1005 01:04:23,760 --> 01:04:25,800 ฉันดูดีกว่าหลายเท่า 1006 01:04:35,400 --> 01:04:37,200 ตอนนี้เราเหลือกันแค่สองคนแล้ว 1007 01:04:59,520 --> 01:05:01,680 - นายโอเคไหม - ไม่ นายล่ะ 1008 01:05:01,760 --> 01:05:02,840 เหมือนกัน 1009 01:05:04,600 --> 01:05:05,920 ดูสิเพื่อน 1010 01:05:08,280 --> 01:05:12,040 พวกมันคิดว่าปาระเบิดใส่ซีเอสโอสองคน แล้วจะรอดตัวไปได้เหรอ 1011 01:05:12,760 --> 01:05:14,840 เรียกซีเอสโอทั้งหมดในรอตเทอร์ดามใต้ 1012 01:05:14,920 --> 01:05:16,000 เหตุฉุกเฉิน 1013 01:05:16,080 --> 01:05:19,800 รถกอล์ฟดำ ทะเบียนเอชวี-แซดสี่หนึ่ง-เค 1014 01:05:19,880 --> 01:05:20,920 ฉันเห็นแล้ว 1015 01:05:21,000 --> 01:05:23,600 - คุณเอาของมาทิ้งแบบนี้ไม่ได้ - คอยดูสิละกัน 1016 01:05:24,640 --> 01:05:27,120 รถกอล์ฟดำที่วิลด์ซัง มุ่งสู่ไปซอนน์ฮอฟ 1017 01:05:29,120 --> 01:05:31,720 พบรถโฟล์คสวาเกน ผู้ต้องสงสัยกำลังหลบหนี 1018 01:05:31,800 --> 01:05:33,760 เดี๋ยว เขามุ่งหน้าไปใจกลางเมือง 1019 01:05:39,120 --> 01:05:41,200 เจอตัวแล้ว กำลังไล่ตามอยู่ 1020 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 ผู้ต้องสงสัยลงจากรถ กำลังเข้าไปในอาคารทางด้านหลัง 1021 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 (ตำรวจ) 1022 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 เวรแล้ว 1023 01:06:03,560 --> 01:06:08,680 มีคนพยายามจะระเบิดหัวพวกเรา แล้วรีบมอบตัวทันทีเลยเหรอ 1024 01:06:09,200 --> 01:06:10,720 โคตรน่าสงสัยเลย 1025 01:06:10,800 --> 01:06:13,800 - มันแย่กว่านั้นอีก - อะไร 1026 01:06:14,680 --> 01:06:16,200 ตัวการใหญ่คือเดอ โกนิง 1027 01:06:17,840 --> 01:06:21,480 คิงวิลเลม-อเล็กซานเดอร์ปาระเบิดใส่เราเรอะ ควีนแม็กซิมาช่วยด้วยรึไง 1028 01:06:21,560 --> 01:06:23,440 ไม่ใช่คิง เดอ โกนิง หัวหน้าฉัน 1029 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - อะไรนะ - เออ นึกแล้วเชียว 1030 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 แล้วเคยคิดว่า “ฉันควรบอกราโมน” บ้างไหม 1031 01:06:30,400 --> 01:06:31,600 ฉันไม่แน่ใจนี่หว่า 1032 01:06:32,080 --> 01:06:34,480 “ราโมนที่รัก ถึงฉันจะไม่แน่ใจ 1033 01:06:34,560 --> 01:06:38,120 แต่คิดว่าหัวหน้าของฉัน น่าจะพยายามระเบิดเราเป็นจุณ" 1034 01:06:38,200 --> 01:06:40,360 แค่สี่วินาทีเองเว้ย ทีนี้จะเอายังไงดี 1035 01:06:41,160 --> 01:06:43,760 เดี๋ยวๆ เก็บไปเลย 1036 01:06:44,560 --> 01:06:45,440 ก็ได้ 1037 01:06:48,800 --> 01:06:52,480 - แจ็ค - คุณเห็นเดอ โกนิงบ้างไหม 1038 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 ทำไมเหรอ 1039 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 อาจจะฟังดูแปลกๆ หน่อย เธอพยายามจะระเบิดเราน่ะ 1040 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 บูม! เข้าใจไหม โทษทีๆ ขอโทษ ฉันคึกไปหน่อย 1041 01:07:05,800 --> 01:07:06,680 มี… 1042 01:07:07,440 --> 01:07:08,400 ระเบิดมือ 1043 01:07:09,600 --> 01:07:10,880 ระเบิดมือ 1044 01:07:12,680 --> 01:07:14,160 ต้องพูดซ้ำด้วยเหรอ 1045 01:07:14,240 --> 01:07:16,120 แค่อยากเข้าใจให้ถูก 1046 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 เล่าทุกอย่างให้ฟังตั้งแต่ต้นทีสิ 1047 01:07:19,640 --> 01:07:21,840 ช่างเถอะ อย่าเชียวนะ 1048 01:07:22,600 --> 01:07:25,600 ไปเถอะ ไปขับรถเล่นกัน มานี่ 1049 01:07:25,680 --> 01:07:26,920 แจ็ค 1050 01:07:32,560 --> 01:07:34,120 เราจะไปไหนกัน 1051 01:07:35,680 --> 01:07:38,600 เฮ่กิโด เราควรมีพยานยืนยันไหม 1052 01:07:38,680 --> 01:07:42,000 เฮ่ย หลักฐานมันสำหรับแผนเอ มันล่มแล้ว 1053 01:07:42,080 --> 01:07:45,080 เลยต้องใช้แผนบี คิดตามหน่อยสิวะ 1054 01:07:45,160 --> 01:07:47,480 ทำเป็นมึนมองหน้าฉันทำไมวะ 1055 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 ฉันนึกว่าวันนี้เสร็จเรื่องแล้ว ฉันเพิ่งกินยาไป 1056 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - เร็วเข้า ฉันต้องไปงานปาร์ตี้อีก - พูดบ้าอะไรของนาย 1057 01:07:57,280 --> 01:08:00,520 ฉันไม่อยากรู้เรื่องอะไรทั้งนั้น นายบอกจะจัดการเรื่องนี้เอง 1058 01:08:00,600 --> 01:08:03,960 - ฉันกำลังจัดการอยู่นี่ไง อะไรนักหนาวะ - อย่าตะโกน 1059 01:08:05,120 --> 01:08:06,400 ราบรื่นสุดๆ 1060 01:08:06,480 --> 01:08:08,520 อ้าว ว่าไง 1061 01:08:09,400 --> 01:08:11,640 ฟื้นแล้วเหรอ ดีเลย 1062 01:08:11,720 --> 01:08:14,720 สนิทกันเพราะโกงเหมือนกันสินะ 1063 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 เพราะงี้ไงเราถึงไม่เคยให้นายนำเลย 1064 01:08:19,440 --> 01:08:22,840 ทำเป็นเย้ยหยันยังกับนายเหนือชั้นพวกเรา 1065 01:08:25,200 --> 01:08:26,400 เหนือกว่าพวกเรา 1066 01:08:33,040 --> 01:08:35,400 เกวิน น้องชายฉัน 1067 01:08:36,040 --> 01:08:37,600 เขาเป็นพวกเดียวกับนายหรือเปล่า 1068 01:08:37,680 --> 01:08:39,320 ฉันโคตรคิดถึงเกวินเลย 1069 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 ไอ้นั่นมันอยากทำลายปฏิบัติการทั้งหมด 1070 01:08:42,440 --> 01:08:44,840 ช่างแม่ง อยู่ดีๆ ก็อยากทำสิ่งที่ถูกต้องขึ้นมา 1071 01:08:46,040 --> 01:08:47,920 นายหนีไม่รอดแน่ ไอ้โง่ 1072 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 เพื่อน เรามีคนคุ้มคุ้มกบาลอยู่เว้ย 1073 01:08:53,560 --> 01:08:54,640 เดอ โกนิงสินะ 1074 01:08:54,720 --> 01:08:57,560 ไม่มีทางเลย ยัยนั่นมันโคตรของโคตรโง่ 1075 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 คนคุ้มครองเราระดับสูงกว่านั้น 1076 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 สูงเสียดฟ้าเลย พูดจริงๆ 1077 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - ไปตายซะ - ไม่ต้องห่วง 1078 01:09:07,440 --> 01:09:10,400 อีกไม่นานนายจะได้ไปอยู่กับเกวินคู่หูนายแล้ว 1079 01:09:15,920 --> 01:09:17,520 นายก็ไปอยู่กับน้องชายนาย 1080 01:09:19,000 --> 01:09:23,320 อ้าว เขาไม่ได้บอกเหรอว่า แจ็คกับเกวินเป็นคู่หูกัน 1081 01:09:23,400 --> 01:09:25,280 ราโมน ฉันอธิบายได้ 1082 01:09:28,360 --> 01:09:32,640 เขานอนอยู่ข้างๆ ตอนฉันยิงหัวน้องชายนาย 1083 01:09:50,920 --> 01:09:54,600 สุภาพบุรุษ ประสานมือเข้าด้วยกัน 1084 01:09:55,320 --> 01:09:56,800 แล้วสวดภาวนา 1085 01:09:57,720 --> 01:09:58,560 ภาวนา 1086 01:10:03,120 --> 01:10:05,960 ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงรับผู้คนเหล่านี้ไว้ในอ้อมอก 1087 01:10:06,040 --> 01:10:10,280 ขอทรงเปิดประตูสวรรค์ให้เมื่อพวกเขาเข้าไป 1088 01:10:10,360 --> 01:10:12,200 คนเหล่านี้ได้ทำบาป 1089 01:10:12,280 --> 01:10:15,080 พวกเราได้ทำบาปเช่นเดียวกัน เราต้องชดใช้บาปของเรา 1090 01:10:28,280 --> 01:10:29,320 เชี่ย 1091 01:10:34,520 --> 01:10:35,560 ยิงเลย 1092 01:10:37,200 --> 01:10:38,680 ยิงไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 1093 01:10:38,760 --> 01:10:40,400 ฉันรักนายนะเพื่อน 1094 01:10:42,080 --> 01:10:45,840 ไม่ ฉันขอโทษ ฉันรักนายทุกคน 1095 01:10:45,920 --> 01:10:49,040 - แจ็ค อย่านะ - ปืน 1096 01:10:49,640 --> 01:10:52,640 - เฮ่ย เอาปืนเขามา - ฟังนะ 1097 01:10:56,560 --> 01:10:57,760 - แจ็ค - หุบปาก 1098 01:10:57,840 --> 01:10:59,640 เฮ่ย เอาปืนมา 1099 01:10:59,720 --> 01:11:02,400 มานี่ 1100 01:11:02,920 --> 01:11:03,840 คุกเข่าลง 1101 01:11:04,880 --> 01:11:10,880 เจ้าหน้าที่สืบสวนแจ็คสัน กินเต ขอกำลังเสริมที่มาเตเนสเซอลานเดี๋ยวนี้ 1102 01:11:10,960 --> 01:11:15,080 รับทราบ กำลังเสริมกำลังไป มาเตเนสเซอลาน เปลี่ยน 1103 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 นายเป็นใครกันแน่ 1104 01:11:33,360 --> 01:11:34,400 ชกฉันสิ 1105 01:11:35,600 --> 01:11:36,800 "ชกฉัน" เหรอ 1106 01:11:38,160 --> 01:11:40,800 คิดว่านี่เป็นหนังหรือไง 1107 01:11:47,880 --> 01:11:49,320 ฉันเสียน้องชายไปทั้งคน 1108 01:11:53,120 --> 01:11:54,440 ฉันเคยเชื่อนาย 1109 01:11:59,800 --> 01:12:02,880 ที่นี่มีไอ้ขี้ขลาดแค่คนเดียว 1110 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 นายไง 1111 01:12:11,520 --> 01:12:12,800 นี่ๆ ทุกคน 1112 01:12:13,320 --> 01:12:15,880 อย่าแยกกันทั้งที่ยังทะเลาะกันสิ 1113 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - อ้าว มาด้วยเหรอ - เขยิบไป 1114 01:12:56,560 --> 01:12:57,520 แจ็ค 1115 01:12:58,040 --> 01:13:01,160 ฉันบอกแล้วไงว่าอย่ายุ่งกับคดีนี้ 1116 01:13:05,600 --> 01:13:07,440 ดีใจนะที่คุณไม่ได้ฟัง 1117 01:13:09,560 --> 01:13:13,680 ถึงจะน่าอายที่เจ้าหน้าที่ซีเอสโอเป็นคนไขคดีได้ 1118 01:13:15,760 --> 01:13:20,040 การย้ายแผนกของคุณถือเป็นโมฆะแล้ว ยินดีต้อนรับกลับมา ยินดีด้วย 1119 01:13:20,760 --> 01:13:21,600 นี่ 1120 01:13:24,960 --> 01:13:27,280 - ได้ข่าวกิโดบ้างไหม - ไม่มี 1121 01:13:28,720 --> 01:13:30,640 เราจะหาเขาให้เจอ ไม่ต้องห่วง 1122 01:13:34,480 --> 01:13:35,480 ราโมน 1123 01:13:39,600 --> 01:13:40,520 นายโอเคไหม 1124 01:13:40,600 --> 01:13:42,920 ฉันว่าฉันจะเลิกแล้ว 1125 01:13:45,000 --> 01:13:46,160 จากการเป็นซีเอสโอ 1126 01:13:46,680 --> 01:13:50,240 เลิกเหรอ นายเลิกเป็นไม่ได้นะ 1127 01:13:50,320 --> 01:13:52,400 - ประเมินฉันต่ำขนาดนั้นเลยเหรอ - ไม่ใช่ 1128 01:13:53,160 --> 01:13:55,240 นายรักงานนี้ 1129 01:13:55,760 --> 01:13:56,880 มันมีประโยชน์อะไรล่ะ 1130 01:13:56,960 --> 01:14:00,440 พวกอาชญากรพวกนี้มีคนใหญ่คนโตคอยคุ้มครอง 1131 01:14:00,520 --> 01:14:02,320 อะไรใหญ่สุดในรอตเทอร์ดาม 1132 01:14:02,400 --> 01:14:03,680 หอคอยยูโรมาสต์มั้ง 1133 01:14:03,760 --> 01:14:05,600 - ไม่ใช่… - หอคอยซัล์มฮาฟ 1134 01:14:05,680 --> 01:14:07,600 - เกทับฉันอยู่เรื่อยเลย - เปล่านะ 1135 01:14:07,680 --> 01:14:11,640 - หมายถึงหอคอยฟัน เดอ โฟลด - ให้ตายสิบรูโน 1136 01:14:11,720 --> 01:14:14,000 แต่ตรงนี้คือหอคอยเดียวที่สำคัญ 1137 01:14:14,520 --> 01:14:15,800 หอคอยบรูโน 1138 01:14:16,280 --> 01:14:18,760 เสากระโดงบรูโน บิ๊กบรูโน 1139 01:14:21,000 --> 01:14:24,840 บรูโน เอาผ้าเช็ดตัวมาคลุมไว้หน่อยได้ไหม 1140 01:14:25,320 --> 01:14:28,800 ได้สิ ในเมื่อถามดีๆ ก็จะคลุมให้ 1141 01:14:28,880 --> 01:14:32,800 - บรูโน นายบอกว่าหอคอยฟัน เดอ โฟลดเหรอ - ใช่ มันกำลังก่อสร้างอยู่ 1142 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 เราบังเอิญเจอหมอนั่นอยู่เรื่อย 1143 01:14:43,240 --> 01:14:47,000 (ฟัน เดอ โฟลด เอ็นเตอร์ไพรส์) 1144 01:15:04,040 --> 01:15:07,160 ส่งลิฟต์ลงมาซะทีสิวะ ฉันต้องหาที่หลบ 1145 01:15:12,160 --> 01:15:14,200 เฮ่ย สาบานได้เลย ไอ้สาร… 1146 01:15:14,280 --> 01:15:15,440 เฮ่ย หยุดนะ 1147 01:15:17,680 --> 01:15:19,000 ใจเย็นๆ 1148 01:15:19,560 --> 01:15:24,480 พวกมันเริ่มระเบิด แล้วคนพวกนั้นก็กราดยิงยังกับคนบ้า 1149 01:15:24,560 --> 01:15:26,840 เราติดอยู่ในนั้น ไม่มีทางออก 1150 01:15:27,560 --> 01:15:30,440 เอาเถอะ โชคดีที่สุดท้ายเรารอดชีวิตมาได้ 1151 01:15:30,520 --> 01:15:34,720 พวกเธอเจอเรื่องเลวร้ายที่ทำให้จิตใจบอบช้ำ 1152 01:15:34,800 --> 01:15:36,360 คงต้องการบำบัดกัน 1153 01:15:36,440 --> 01:15:39,960 เทศบาลไม่จ่ายให้หรอก ดังนั้นมันขึ้นอยู่กับฉัน 1154 01:15:40,040 --> 01:15:43,040 - จิตใจบอบช้ำอะไร ที่ตุรกีนะ เราทำซุป… - อย่าเพิ่ง 1155 01:15:43,120 --> 01:15:47,560 ไม่มีใครตาย นอกจากผู้ชายไม่กี่คน ในอีกแผนกที่เราแทบไม่รู้จัก 1156 01:15:47,640 --> 01:15:49,640 เธอเป็นไงบ้าง เบรน 1157 01:15:51,240 --> 01:15:55,000 - ฉันไม่ได้อยู่ที่นั่น - แต่เธอก็ผ่านเรื่องสะเทือนใจมา 1158 01:15:56,200 --> 01:15:59,200 เราคุยกันแล้ว เกี่ยวกับพ่อเธอ 1159 01:15:59,280 --> 01:16:02,160 ไม่สิ เรื่องหมาเธอ ฉันเริ่มสับสนแล้ว 1160 01:16:02,240 --> 01:16:06,080 ช่างมันละกัน นี่เป็นแค่ตัวอย่าง 1161 01:16:06,160 --> 01:16:07,360 บรูโน กอดเธอหน่อย 1162 01:16:08,760 --> 01:16:11,040 - ฮะ - กอดเธอเถอะน่า 1163 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 นายต้องเคยกอดผู้หญิงในอ้อมแขนบ้างสิ 1164 01:16:14,080 --> 01:16:15,760 อือ แต่ไม่ใช่แบบนี้ 1165 01:16:17,840 --> 01:16:22,800 ซุปเนื้อ กระดูกหน้าแข้งและกระดูกเข่า เคี่ยวนาน 24 ชั่วโมง 1166 01:16:22,880 --> 01:16:26,840 - ฉันพร้อมจะคุยด้วยเสมอ - นี่ ราโมนอยู่ไหม 1167 01:16:26,920 --> 01:16:28,720 - มาทำไม - ราโมนอยู่ไหน 1168 01:16:28,800 --> 01:16:30,120 เขาไปตรวจอะไรสักอย่าง 1169 01:16:30,840 --> 01:16:33,720 - ตามหาเขาทำไมเหรอ - ฉันมีเรื่องต้องอธิบาย 1170 01:16:33,800 --> 01:16:36,400 - เขาไปตรวจอะไร - อะไรสักอย่างที่สูงมาก 1171 01:16:36,480 --> 01:16:39,360 ฉันพูดถึงหอคอยฟัน เดอ โฟลด แล้วเขาก็วิ่งออกไป 1172 01:16:42,960 --> 01:16:44,320 อย่างนั้นเลย 1173 01:16:44,920 --> 01:16:46,480 หอคอยเป็นที่เกิดเหตุตลอด 1174 01:16:47,320 --> 01:16:48,880 ทั้งตึกแฝด ตึกทรัมป์ 1175 01:16:48,960 --> 01:16:51,000 ในในเรื่องดายฮาร์ด ลอร์ดออฟเดอะริงส์ 1176 01:16:53,280 --> 01:16:55,920 พอเชื่อมจุดต่างๆ เข้าด้วยกันก็เห็นภาพเอง 1177 01:16:56,000 --> 01:16:57,960 แต่โลกก็ยังแบนอยู่ดี 1178 01:17:05,440 --> 01:17:08,320 ฉันบอกให้พาแขกมาด้วยเหรอ 1179 01:17:08,400 --> 01:17:10,720 พาเขามาที่นี่ทำบ้าอะไร 1180 01:17:10,800 --> 01:17:13,560 - ฉันเปล่า - ฉันจัดการเรื่องนี้ไม่ได้ 1181 01:17:13,640 --> 01:17:16,360 - จัดการซะ - ก็ได้ ฉันจัดการเอง 1182 01:17:18,120 --> 01:17:22,240 ฉันชกหน้าท้องมัน คว้าตัวไว้แล้วเตะอีก จนมันลงไปกองเลย โคตรมัน 1183 01:17:26,280 --> 01:17:29,520 งานแต่งเว้ย ทนไปก่อน เราสนิทกันมานานแล้ว 1184 01:17:29,600 --> 01:17:31,680 โคตรเด็ดเลย 1185 01:17:31,760 --> 01:17:34,760 - ฮัลโหล - นี่แจ็ค เจ้าหน้าที่สืบสวน 1186 01:17:37,560 --> 01:17:40,400 - ซีเอสโอแจ็ค - ฮะ เอาเบอร์ฉันมาจากไหน 1187 01:17:41,400 --> 01:17:43,640 เราโดนจับไง เขามีข้อมูลเราแล้ว 1188 01:17:43,720 --> 01:17:47,120 - ฉันได้ยินนะ - ต้องการอะไรอีกล่ะ 1189 01:17:47,880 --> 01:17:49,400 ราโมนต้องการให้พวกนายช่วย 1190 01:18:12,040 --> 01:18:16,720 - อ้าวเฮ้ยแจ็ค จำรถเก่านายได้ไหม - ทำสีใหม่ครบเครื่องเลย 1191 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 ไงล่ะ 1192 01:18:29,280 --> 01:18:30,640 ให้ไวๆ 1193 01:18:30,720 --> 01:18:33,840 เฮ่ยๆ คิดว่าทำอะไรกันอยู่ 1194 01:18:33,920 --> 01:18:37,640 ตาบอดหรือไง ไม่เห็นเหรอ เอาไปสร้างปราสาททรายให้แม่นาย 1195 01:18:37,720 --> 01:18:40,680 เราจะสร้างตึกที่สูงที่สุดในเนเธอร์แลนด์ 1196 01:18:40,760 --> 01:18:45,400 ไปทำงานได้แล้วไอ้สันหลังยาว เรียกพวกมาซะงั้น 1197 01:18:54,000 --> 01:18:54,960 บ้าจริง 1198 01:18:57,520 --> 01:18:58,360 เฮ่ย ไปไกลๆ 1199 01:18:59,280 --> 01:19:01,280 นี่ ทำอะไรกันน่ะ 1200 01:19:13,440 --> 01:19:16,040 วางปืนลง ขอดูใบอนุญาตด้วย 1201 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 นายโดนจับแล้ว ไอ้พวกขี้แพ้ 1202 01:19:18,200 --> 01:19:21,640 - แยกย้ายกันกลับบ้านไปนะทุกคน - ไม่จำเป็นต้องเรียกตำรวจ 1203 01:19:23,600 --> 01:19:25,360 ฉันเบื่อไอ้สเมิร์ฟพวกนี้เต็มที 1204 01:19:29,240 --> 01:19:34,560 พวกนายจะได้ครองพื้นที่ทางเหนือของแม่น้ำ ส่วนเธอคุมทางใต้ 1205 01:19:34,640 --> 01:19:37,520 ถ้าใครรุกล้ำพื้นที่ของกันและกัน ฉันจะจัดการ 1206 01:19:37,600 --> 01:19:40,600 ไม่ให้คนไหนได้สินค้าไปแม้แต่กรัมเดียว 1207 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 และเรื่องวุ่นวายทั้งหลายระหว่างสองฝ่าย ต้องจบลงเดี๋ยวนี้ 1208 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 ถ้าญาติดีกันได้ ก็จะมีของเพียงพอสำหรับทุกคน 1209 01:19:53,640 --> 01:19:55,600 ฉันเป็นคนรักสงบ 1210 01:19:56,400 --> 01:19:59,480 แต่ถ้าไม่ร่วมมือ ฉันจะสั่งเก็บซะ 1211 01:20:00,280 --> 01:20:01,120 ใช่ 1212 01:20:01,760 --> 01:20:03,800 เออ ฉันจะฆ่าให้หมด 1213 01:20:04,360 --> 01:20:05,760 ชัดไหม 1214 01:20:10,520 --> 01:20:14,920 ดีมาก หวังว่าจะไม่ต้องเห็นหน้าพวกแกคนไหนอีก 1215 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 กิโด ไปจัดการปัญหาเล็กๆ นั่นซะ 1216 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 มองหาอะไรยะ 1217 01:20:30,240 --> 01:20:31,200 บ้าเอ๊ย 1218 01:20:34,040 --> 01:20:35,160 เฮ่ 1219 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 บ้าจริง 1220 01:20:37,600 --> 01:20:42,240 เดี๋ยวนะ ทั้งกิโด ฟัน เดอ โฟลด บูการิกับชมิตส์ร่วมมือกัน 1221 01:20:43,560 --> 01:20:45,760 แล้วนายก็เดินชิลๆ เข้ามาเนี่ยนะ 1222 01:20:45,840 --> 01:20:48,880 ไม่สนสี่สนแปด บุกเดี่ยวเลยเหรอ 1223 01:20:48,960 --> 01:20:52,120 ไม่ฉุกคิดเลยเหรอว่านายควร… 1224 01:20:52,200 --> 01:20:55,200 อะไรวะ ฉันมาช่วยชีวิตนายนะ 1225 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 ไสหัวไปซะ ไอ้พวกซีเอสโอ 1226 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 อ๋อเหรอ 1227 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 ยิงเลยสิ ตรงนี้ ยิงเลย 1228 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 เอาสิ ยิงเลย 1229 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 มองหน้าฉันเวลาฉันพูดกับแก 1230 01:21:12,240 --> 01:21:14,920 ฉันจะตามหลอกหลอนแกในฝันทุกคืน 1231 01:21:15,000 --> 01:21:17,240 ฉันคือนักฆ่าเบรนดา ครูเกอร์เว้ย 1232 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 ฉันไปหาแกแน่ ไปแล้ว ได้มาแล้วทุกคน 1233 01:21:23,640 --> 01:21:24,880 - โอ๊ะ - หมอบลงบนพื้น 1234 01:21:24,960 --> 01:21:26,240 ได้ตัวแล้ว 1235 01:21:36,440 --> 01:21:37,440 ขอโทษนะเพื่อน 1236 01:21:50,600 --> 01:21:53,560 จับกุมทุกคนที่ออกจากตึก 1237 01:21:54,280 --> 01:21:56,280 - แจ็ค - ว่าไง 1238 01:22:00,960 --> 01:22:02,600 เราลงเรือลำเดียวกันแล้ว 1239 01:22:04,520 --> 01:22:07,640 - ทำไมชอบตบคนอื่นจังวะ - ตามมา 1240 01:22:12,360 --> 01:22:16,480 - ไปเลย ฉันจะลงตัวต่อไป - ยิ่งดี 1241 01:22:16,560 --> 01:22:17,880 ไอ้หน้าโง่ 1242 01:22:19,760 --> 01:22:20,840 ไอ้คนขับแท็กซี่ 1243 01:22:23,160 --> 01:22:24,600 อยากให้ฉันจับมือกับพวกมันเนี่ยนะ 1244 01:22:25,440 --> 01:22:28,520 - ฉันให้ใครเห็นไม่ได้หลังเหตุยิง - แล้วฉันล่ะ 1245 01:22:29,480 --> 01:22:31,760 ฉันคิดผิดที่ร่วมมือกับนาย 1246 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 ฟังนะ ฉันมีแผน 1247 01:22:36,160 --> 01:22:39,040 - ฟัน เดอ โฟลดช่วยเราได้ - ฮะ 1248 01:22:39,120 --> 01:22:40,880 เราใส่ความเขาข้อหาฆาตกรรม 1249 01:22:44,760 --> 01:22:46,880 เดี๋ยว ฆาตกรรมอะไร 1250 01:22:50,800 --> 01:22:51,960 นี่ไง 1251 01:22:53,680 --> 01:22:54,920 แค่น้ำจิ้ม 1252 01:23:11,040 --> 01:23:13,240 ชมวิวให้เต็มตา ก่อนจะไม่ได้ดู 1253 01:23:13,320 --> 01:23:16,040 ยังอยู่อีกเหรอ ทำไมกำจัดไม่ได้ซะทีวะ 1254 01:23:16,520 --> 01:23:17,760 เพราะเราคือซีเอสโอ 1255 01:23:20,160 --> 01:23:23,800 เจ้าหน้าที่โคตรโหดไง 1256 01:23:23,880 --> 01:23:28,040 ไม่ ไม่ได้แปลว่าอย่างนั้น เขาเพิ่งมา ยังฝึกอยู่ 1257 01:23:28,120 --> 01:23:29,800 ครั้งที่สามต้องได้แล้ววะ 1258 01:23:34,200 --> 01:23:36,960 - ฟัน เดอ โฟลด ข้อเสนอล่ะ - ข้อเสนออะไร 1259 01:23:38,280 --> 01:23:43,000 - ทำไมฉันต้องให้ - ไม่งั้นนายต้องอธิบายศพที่อยู่ข้างลิฟต์ 1260 01:23:43,080 --> 01:23:45,040 และอีกสองศพที่กำลังจะอยู่ข้างนอก 1261 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 กิโด ทำแบบนี้ไปก็ไม่มีประโยชน์หรอก 1262 01:23:50,200 --> 01:23:51,440 รู้ไหมทำไม 1263 01:23:51,520 --> 01:23:53,960 เรามีทุกอย่างอยู่ในกล้องไงล่ะ 1264 01:23:55,880 --> 01:23:56,720 เชี่ย 1265 01:23:58,280 --> 01:23:59,560 ถ่ายทอดสดจ้ะที่รัก 1266 01:23:59,640 --> 01:24:02,000 ไม่นะ ราโมน 1267 01:24:02,800 --> 01:24:05,040 - ชากีร์ นั่นกล้องติดเครื่องแบบ - ฮะ 1268 01:24:05,560 --> 01:24:06,400 อ่อ 1269 01:24:08,960 --> 01:24:12,640 ฉันต้องการเฮลิคอปเตอร์ไปบาฮามาส และตัวตนใหม่ 1270 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 รถใหม่ 1271 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 จมูกใหม่และแฟนใหม่ด้วย 1272 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 โอเคๆ 1273 01:24:22,480 --> 01:24:24,440 จัดการให้จบละกัน 1274 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - ฝากทักทายน้องชายนายด้วย - กิโด 1275 01:24:45,320 --> 01:24:47,640 ไอ้เชี่ยเอ๊ย 1276 01:24:47,720 --> 01:24:50,760 แกเป็นตัวปัญหากว่าเกวินอีก ทำบ้าอะไรวะ 1277 01:24:58,480 --> 01:25:02,280 ไอ้พวกเชี่ย แจ็ค ดูนี่ 1278 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 ทุกคนที่อยู่กับนายก็ตายกันหมด 1279 01:25:19,200 --> 01:25:20,400 เฮ่ย มานี่ 1280 01:25:42,760 --> 01:25:44,200 ทุก… เฮ่ย 1281 01:25:54,560 --> 01:25:56,280 - แจ็ค - เออ 1282 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 โอเคไหม 1283 01:25:59,520 --> 01:26:00,840 โคตรเยินเลย 1284 01:26:01,760 --> 01:26:04,560 นอนพักรึไง 1285 01:26:06,480 --> 01:26:08,880 - ไหวไหม - เขายังเดินได้ไหม 1286 01:26:08,960 --> 01:26:11,320 ไม่ เขาไม่รอดแล้ว 1287 01:26:19,040 --> 01:26:20,760 ถ้าอยากให้สำเร็จก็ต้องลงมือเอง 1288 01:26:21,400 --> 01:26:24,080 ไม่ต้องๆ ฉันจัดการเอง 1289 01:26:24,600 --> 01:26:28,520 นี่ ฟังนะ นายยังเลิกได้นะ 1290 01:26:29,560 --> 01:26:30,920 ยังไม่สาย 1291 01:26:31,000 --> 01:26:34,480 แม่ไม่เคยสอนเหรอว่าควรหยุดก่อนเกิดเรื่องไม่ดี 1292 01:26:35,080 --> 01:26:36,680 ยังมีทางเลิกได้นะ 1293 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 นายไม่เข้าใจ 1294 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 ฉันรู้จักนาย 1295 01:26:42,760 --> 01:26:43,920 ฉันได้ยินนาย 1296 01:26:44,880 --> 01:26:46,320 ฉันเห็นนาย 1297 01:26:47,680 --> 01:26:50,320 - ถอยไป - ใจเย็นๆ ไว้เพื่อน 1298 01:26:50,400 --> 01:26:51,760 ยังมีหวังอยู่ 1299 01:26:51,840 --> 01:26:54,720 เราต้องร่วมมือกันทำโลกนี้ให้ดีขึ้น 1300 01:26:54,800 --> 01:26:56,760 แจ็ค ราโมน ฟัน เดอ โฟลด 1301 01:26:56,840 --> 01:26:59,000 เราเป็นทีมในฝัน 1302 01:26:59,080 --> 01:27:01,120 ใช่ไหมแจ็ค ทีมในฝัน 1303 01:27:01,640 --> 01:27:03,120 ใครบอกว่าฉันอยากได้วะ 1304 01:27:05,840 --> 01:27:07,680 โอเค ฟังนะ 1305 01:27:08,600 --> 01:27:11,280 ไม่มีทางสายเกินไปที่จะตัดสินใจถูก 1306 01:27:14,880 --> 01:27:17,560 ทำตามที่ใจสั่งก็พอ 1307 01:27:18,320 --> 01:27:19,520 นายรู้ดี 1308 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 ตำรวจ 1309 01:27:45,840 --> 01:27:51,240 - คุกเข่า เดี๋ยวนี้ หมอบลง - ทิ้งปืน วางปืนลง 1310 01:28:02,040 --> 01:28:05,880 ไม่ พูดจริงนะ ฉันพอแล้ว ฉันต้องการที่อยู่ของตัวเอง 1311 01:28:05,960 --> 01:28:08,680 ได้เวลามีบ้านของตัวเองแล้ว 1312 01:28:08,760 --> 01:28:12,360 - บ้านของนายเอง - ฉันเจอเธอได้ไงเนี่ย ถามจริง 1313 01:28:12,440 --> 01:28:15,600 ไม่ดิแลน บ้านของเราเอง 1314 01:28:16,120 --> 01:28:21,240 หมายถึงมาอยู่ด้วยกัน เราสองคน บ้านเดียวกัน 1315 01:28:22,000 --> 01:28:23,040 แบบเพื่อนกันเหรอ 1316 01:28:24,360 --> 01:28:25,400 หรือ… 1317 01:28:34,480 --> 01:28:36,520 - บรูโนถึงดิแลน - ตอบอยู่ 1318 01:28:36,600 --> 01:28:38,760 - พวกเขาอยู่ไหน - พวกเธออยู่ไหน 1319 01:28:38,840 --> 01:28:40,200 - ราโมนอยู่ไหม - บรูโน 1320 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 ทำไมฉันต้องไปด้วย 1321 01:28:45,400 --> 01:28:47,760 มากันแล้ว หมอบลงๆ 1322 01:28:48,880 --> 01:28:51,560 ทำตัวลับๆ ล่อๆ ทั้งวันเลย อะไร… 1323 01:28:52,240 --> 01:28:53,920 เรามาทำอะไรกันที่นี่ 1324 01:28:56,360 --> 01:28:58,560 พวกนายทำอะไรกับที่นี่ 1325 01:28:59,360 --> 01:29:02,240 มีโต๊ะฟูสบอลด้วยเหรอ ได้ไง 1326 01:29:02,320 --> 01:29:04,680 เพราะนายสมควรได้ 1327 01:29:05,880 --> 01:29:08,480 เซอร์ไพรส์ 1328 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 อะไรเนี่ย ไม่จริงน่า 1329 01:29:12,240 --> 01:29:13,080 ได้ไง 1330 01:29:14,320 --> 01:29:15,840 ไม่สังเกตเลยเหรอ 1331 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 ดีเลยเนอะ 1332 01:29:24,080 --> 01:29:25,240 แจ็ค ได้ไงเนี่ย 1333 01:29:25,760 --> 01:29:31,160 เมื่อนายโค่นแก๊งค้ายาสองแก๊งใหญ่ในเมืองได้ ชุมชนก็ซาบซึ้งน่ะ 1334 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 พูดหน่อยๆ 1335 01:29:35,760 --> 01:29:37,680 พูดหน่อย 1336 01:29:44,800 --> 01:29:47,880 เตรียมกันดีมากเลย ไม่รู้เลยนะนี่ 1337 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 ผมชอบพูดนะ แต่ตอนนี้พูดไม่ออกแล้ว นี่มัน… 1338 01:29:57,960 --> 01:30:01,800 เกวินคงภูมิใจมาก ผมรู้เลย ผมรู้สึกได้ 1339 01:30:03,280 --> 01:30:07,680 ถ้าวันนี้เขาอยู่ตรงนี้ เขาคงจะพูด 1340 01:30:08,760 --> 01:30:09,840 สิ่งที่พ่อจะพูด 1341 01:30:14,120 --> 01:30:15,360 เราร่วมมือไปด้วยกัน 1342 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 แจ็ค นายใส่เครื่องแบบขึ้นว่ะ 1343 01:30:23,840 --> 01:30:25,160 เย่ 1344 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 เจ้าหน้าที่สืบสวน งานในฝันเลย 1345 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 ลุงผมเป็นตำรวจประจำหมู่บ้านที่ตุรกี 1346 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 ผมจับปืนของเขาตอนอายุสี่ขวบ 1347 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 ปืนดันลั่นขึ้นมาแล้วยิงไปโดนก้นปู่ 1348 01:30:50,840 --> 01:30:54,440 ผมเลยมีประสบการณ์เคยจับปืนมาแล้ว 1349 01:30:56,680 --> 01:30:58,120 เยี่ยม แล้วจะโทรหานะ 1350 01:31:02,760 --> 01:31:05,040 - เธอไม่โทรมาหรอก - พนันเลยว่าโทรแน่ 1351 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 ฉันเข้าใจว่าคุณอยากเป็นซีเอสโอต่อไปเหรอ 1352 01:31:09,760 --> 01:31:13,760 คุณไม่อยากกลับไปเป็นเจ้าหน้าที่สืบสวน ส่วนคุณก็ไม่อยากเหมือนกัน 1353 01:31:14,600 --> 01:31:15,440 ไม่ครับ ขอบคุณ 1354 01:31:20,200 --> 01:31:21,600 ขอโทษครับหัวหน้า 1355 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 ไม่ต้องห่วง 1356 01:31:31,200 --> 01:31:34,520 โกล 1357 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 โกลๆ 1358 01:31:37,960 --> 01:31:40,200 - ไม่แฟร์เลย - เขาล้ำหน้านะ 1359 01:31:40,280 --> 01:31:42,480 ลูกสามแต้มด้วย ไม่ใช่แค่แต้มเดียว 1360 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 ไม่เลวนะสำหรับลุงแก่ๆ สองคน 1361 01:31:46,840 --> 01:31:49,280 - ไม่ต้องไปโรงเรียนหรือไง - โรงเรียนเหรอ 1362 01:31:49,800 --> 01:31:52,560 - นี่วันอาทิตย์ เราควรได้หยุดสิ - เออ 1363 01:31:52,640 --> 01:31:54,640 - วันนี้วันพฤหัสนี่ - ใช่ 1364 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 ต่อให้ 30 วิไหม 1365 01:35:03,880 --> 01:35:08,880 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ