1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:06,080 --> 00:00:08,080 [tapotement rapide et rythmé] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,680 --> 00:00:15,120 BANQUE CENTRALE 5 00:00:15,200 --> 00:00:18,400 [musique d'action rythmée] 6 00:00:19,000 --> 00:00:19,840 [gémit] 7 00:00:19,920 --> 00:00:22,000 C'est un braquage, tout le monde à terre ! 8 00:00:22,080 --> 00:00:23,880 - [cris] - Éloignez-vous de la porte. 9 00:00:23,960 --> 00:00:25,960 [homme] Donne-moi les putains de clés. 10 00:00:26,520 --> 00:00:29,600 Allongez-vous par terre ! Allongez-vous ! Toi aussi, dépêche ! 11 00:00:29,680 --> 00:00:31,920 Hé, ho. Tu fais quoi, crétin ? Allonge-toi ! 12 00:00:32,000 --> 00:00:33,840 [la musique s'atténue] 13 00:00:39,040 --> 00:00:41,560 Hé, les gars, je vous conseille de sortir. 14 00:00:41,640 --> 00:00:42,760 T'es con ou bouché ? 15 00:00:45,480 --> 00:00:46,720 [gémit] 16 00:00:46,800 --> 00:00:48,240 - Ça va ? - Tu vas le payer. 17 00:00:50,920 --> 00:00:52,600 [gémit] 18 00:00:52,680 --> 00:00:54,400 Il est encore temps d'arrêter. 19 00:00:54,480 --> 00:00:55,640 T'as la vie devant toi. 20 00:00:56,600 --> 00:00:57,760 [agent de sécurité] Hé. 21 00:00:58,640 --> 00:01:00,560 Tu peux toujours faire le bon choix. 22 00:01:01,480 --> 00:01:03,920 Arrête de dire des conneries. Tu me connais pas. 23 00:01:04,000 --> 00:01:04,840 [pouffe] 24 00:01:04,920 --> 00:01:07,040 - Tu fais quoi ? Bouge pas. - Je te connais bien. 25 00:01:07,560 --> 00:01:09,600 - Je sais ce que tu ressens. - Bouge pas. 26 00:01:09,680 --> 00:01:11,240 Je suis comme toi, d'ailleurs. 27 00:01:11,320 --> 00:01:13,160 J'ai grandi ici, moi aussi. 28 00:01:13,240 --> 00:01:15,040 [musique douce] 29 00:01:15,120 --> 00:01:16,160 [soupire] 30 00:01:16,240 --> 00:01:18,040 Il y a encore de l'espoir. 31 00:01:18,560 --> 00:01:19,960 [respiration saccadée] 32 00:01:27,560 --> 00:01:28,840 Je peux savoir qui t'es ? 33 00:01:28,920 --> 00:01:30,040 Chut. 34 00:01:30,120 --> 00:01:31,640 Non, c'est pas important. 35 00:01:32,200 --> 00:01:34,960 Ce qui compte, c'est que je t'aime tel que tu es. 36 00:01:35,040 --> 00:01:37,880 [sanglote] C'est la première fois qu'on me le dit. 37 00:01:37,960 --> 00:01:40,400 Je sais. Viens par là. 38 00:01:42,520 --> 00:01:45,760 [pleure] T'es le meilleur ASVP que j'ai jamais rencontré. 39 00:01:45,840 --> 00:01:47,560 - [applaudissements] - Ça va aller. 40 00:01:47,640 --> 00:01:50,160 [musique triomphante] 41 00:01:51,560 --> 00:01:53,480 - Hé ho. Tu dors ? - [la musique s'arrête] 42 00:01:53,560 --> 00:01:55,200 [coups de klaxon au loin] 43 00:01:55,280 --> 00:01:57,480 Ton père aurait honte de l'homme que t'es devenu. 44 00:01:57,560 --> 00:02:00,080 Madame Verkaik, je demande simplement de ramasser. 45 00:02:00,160 --> 00:02:03,520 Eddy non plus n'est pas fier de ce qu'il a fait. Hein, Eddy ? 46 00:02:04,160 --> 00:02:06,320 Et de toute façon, j'ai pas de sac à crotte. 47 00:02:06,920 --> 00:02:09,880 Madame Verkaik, la loi s'applique à tout le monde. 48 00:02:09,960 --> 00:02:11,880 C'est pas moi qui fais les règles. 49 00:02:14,840 --> 00:02:15,680 Tenez. 50 00:02:16,520 --> 00:02:18,480 [halète] Une amende de 150 € ? 51 00:02:18,560 --> 00:02:20,560 Tu crois que je peux avec ma retraite ? 52 00:02:20,640 --> 00:02:24,360 Madame Verkaik, la propreté des endroits publics, c'est important. 53 00:02:24,440 --> 00:02:26,240 Et y a des enfants qui jouent ici. 54 00:02:26,320 --> 00:02:27,840 [cris d'enfants au loin] 55 00:02:30,520 --> 00:02:32,440 [pleure] 56 00:02:33,120 --> 00:02:34,800 S'il vous plaît, madame Verkaik. 57 00:02:36,600 --> 00:02:38,440 Ne pleurez pas, c'est qu'une amende. 58 00:02:39,560 --> 00:02:41,760 [soupire] Allez, donnez-la-moi. 59 00:02:42,720 --> 00:02:43,880 [arrête de pleurer] 60 00:02:47,560 --> 00:02:50,600 On y va, Eddy. Viens, on rentre à la maison. 61 00:02:51,560 --> 00:02:54,080 [soupire profondément] 62 00:02:54,160 --> 00:02:56,160 [musique mélancolique] 63 00:02:59,600 --> 00:03:00,760 [haut-le-cœur] 64 00:03:02,480 --> 00:03:04,840 [ASVP] Je sais, papa. Je fais de mon mieux. 65 00:03:05,360 --> 00:03:06,760 [un scooter approche] 66 00:03:06,840 --> 00:03:08,040 [homme] Bouffon ! 67 00:03:08,680 --> 00:03:10,040 [la musique s'estompe] 68 00:03:10,120 --> 00:03:12,480 [coups de feu] 69 00:03:12,560 --> 00:03:14,800 [musique d'action rythmée] 70 00:03:16,880 --> 00:03:18,840 [la musique s'estompe] 71 00:03:18,920 --> 00:03:21,200 - [la musique reprend] - [renifle] 72 00:03:23,480 --> 00:03:26,440 [conversation indistincte à la radio] 73 00:03:28,880 --> 00:03:30,320 [la musique s'intensifie] 74 00:03:30,400 --> 00:03:31,600 POLICE 75 00:03:32,840 --> 00:03:34,360 [vrombissement du moteur] 76 00:03:37,000 --> 00:03:43,920 ALMOST COPS 77 00:03:45,320 --> 00:03:46,840 [la musique s'estompe] 78 00:03:46,920 --> 00:03:50,880 BUREAU ASVP 79 00:03:50,960 --> 00:03:52,200 - Salut. - Salut. 80 00:03:52,280 --> 00:03:53,720 - Merci. - Y a pas de quoi. 81 00:03:56,560 --> 00:03:58,760 - On va boire un verre ? - Ce soir ? Carrément. 82 00:03:58,840 --> 00:04:00,560 - Super. - Mais pas avec toi. 83 00:04:00,640 --> 00:04:01,760 Aucun problème. 84 00:04:02,720 --> 00:04:04,120 [homme] Salut, Dilan. 85 00:04:05,400 --> 00:04:06,680 Oh, Bruno ! 86 00:04:07,480 --> 00:04:10,480 - Quoi ? C'est le vestiaire des hommes. - Enfile un caleçon. 87 00:04:10,560 --> 00:04:12,640 Ma cousine a aimé la vue, elle. [rit] 88 00:04:15,080 --> 00:04:18,320 C'est une cousine éloignée au deuxième ou troisième degré. 89 00:04:18,400 --> 00:04:20,360 Elle est à Volendam. C'est normal, là-bas. 90 00:04:20,440 --> 00:04:21,880 - Ramon ? - Salut. 91 00:04:21,960 --> 00:04:23,640 C'est une cousine par alliance. 92 00:04:24,240 --> 00:04:27,040 Euh… Je l'avais encore, alors tiens, je te le rends. 93 00:04:27,120 --> 00:04:28,120 Mon attrape-rêve ? 94 00:04:29,160 --> 00:04:31,120 - T'en as plus besoin ? - Euh… Oui. 95 00:04:31,200 --> 00:04:33,080 Non, non, je… 96 00:04:33,160 --> 00:04:36,160 C'est dommage, il te protégerait si on s'introduisait dans ta chambre… 97 00:04:36,240 --> 00:04:38,200 - Ça n'arrivera pas. - Qui ferait ça ? 98 00:04:38,800 --> 00:04:41,600 Nan, je disais ça parce que ma mère c'est une fouineuse 99 00:04:41,680 --> 00:04:45,600 et elle aimait débarquer dans ma chambre sous prétexte qu'elle payait le loyer. 100 00:04:45,680 --> 00:04:49,360 On s'en fiche, je me demandais si tu voudrais boire un verre avec moi ? 101 00:04:50,960 --> 00:04:52,080 Tu veux dire… 102 00:04:52,880 --> 00:04:55,320 Ou tu veux dire à la cantine ? 103 00:04:55,840 --> 00:04:57,000 Ouais. Voilà. 104 00:04:57,080 --> 00:04:59,720 Oui, un verre à la cantine, entre… entre deux potes. 105 00:04:59,800 --> 00:05:01,200 [tousse] Dégonflé. 106 00:05:02,640 --> 00:05:03,640 Désolée. 107 00:05:06,120 --> 00:05:07,880 [grogne de frustration] 108 00:05:11,160 --> 00:05:13,040 [femme] Allez ! On y va. 109 00:05:13,960 --> 00:05:16,080 À la cantine ? T'es sérieux ? 110 00:05:16,160 --> 00:05:18,680 Dilan te donne une ouverture de malade et tu sors : 111 00:05:18,760 --> 00:05:22,800 "Oh… euh… oui, oui. La cantine, ça roule." Tu t'es tiré une balle dans le pied. 112 00:05:22,880 --> 00:05:25,960 La prochaine fois, laisse-moi parler. Je connais les femmes. 113 00:05:26,040 --> 00:05:28,760 On m'appelle le "Latin Lover roux", je m'y connais. 114 00:05:28,840 --> 00:05:30,840 Je vois pourquoi elle t'a mis un râteau. 115 00:05:30,920 --> 00:05:32,360 [musique mélancolique] 116 00:05:35,920 --> 00:05:37,120 [soupire] 117 00:05:43,320 --> 00:05:45,920 - [claquement de porte] - Viens à table, mon chéri. 118 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 [mère] Hmm. 119 00:05:47,480 --> 00:05:50,760 J'ai préparé le dîner exactement comme tu l'aimes. 120 00:05:51,520 --> 00:05:53,640 J'espère que tu vas te régaler. [rit] 121 00:05:53,720 --> 00:05:56,560 C'est marrant, je dansais sur cette musique avec papa. 122 00:05:56,640 --> 00:05:57,520 Ramon ? 123 00:05:57,600 --> 00:06:00,680 [un homme rit] J'en connais une qui va finir en cloque ce soir. 124 00:06:00,760 --> 00:06:02,200 T'as mis ta playlist sexy 125 00:06:02,280 --> 00:06:05,760 et t'essaies de me faire tomber sous ton charme avec un dîner maison ? 126 00:06:06,440 --> 00:06:08,920 - Je sais bien à quoi tu joues. [rit] - Wilfred. 127 00:06:09,000 --> 00:06:11,440 - Regarde, ça marche déjà. - Wilfred. 128 00:06:11,520 --> 00:06:12,880 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Ramon. 129 00:06:13,680 --> 00:06:15,920 [rire gêné] Oh. Ramon. 130 00:06:16,000 --> 00:06:18,680 - Je savais pas que t'étais rentré. - Salut. 131 00:06:18,760 --> 00:06:21,920 Ça va ? Ta mère et moi on va faire quelques travaux ce soir. 132 00:06:22,000 --> 00:06:24,600 - Colmater un trou et ramoner la cheminée. - [grogne] 133 00:06:24,680 --> 00:06:27,320 - Alors, j'ai apporté mon gros outil. - Wilfred ! 134 00:06:27,400 --> 00:06:30,520 Il en faut plus pour le choquer. On est tous adultes. 135 00:06:30,600 --> 00:06:32,520 Les adultes font des choses d'adultes. 136 00:06:32,600 --> 00:06:35,520 - Je ferais mieux de m'en aller. - [mère] Non, reste. 137 00:06:35,600 --> 00:06:37,240 Tu peux manger ici. 138 00:06:38,040 --> 00:06:39,120 C'est chez toi aussi. 139 00:06:39,640 --> 00:06:43,840 Tu vois pourquoi je te dis de m'appeler quand tu es sur le chemin du retour, hmm ? 140 00:06:44,640 --> 00:06:47,720 J'ai de la compagnie parfois. J'ai une vie. Hmm ? 141 00:06:48,640 --> 00:06:51,200 Ou des fois, je peux me promener nue dans le salon. 142 00:06:51,280 --> 00:06:54,320 - Fais-le au moins quand je suis là. - Rho ! T'es un obsédé. 143 00:06:54,400 --> 00:06:57,640 Je récupère deux-trois trucs et je vous laisse tranquilles. D'accord ? 144 00:06:57,720 --> 00:06:59,480 Bonne fin de journée, Wilfred. 145 00:06:59,560 --> 00:07:02,320 - Je t'aime fort, mon chéri. - Moi aussi, je t'aime. 146 00:07:04,040 --> 00:07:06,920 - C'est dommage qu'il reste pas mais… - [tchipe] 147 00:07:07,000 --> 00:07:09,920 Quoi ? Tu l'as fait pour moi ce dîner, oui ou non ? 148 00:07:13,440 --> 00:07:14,880 [clapotis d'urine] 149 00:07:15,440 --> 00:07:17,040 Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? 150 00:07:17,120 --> 00:07:19,680 Oh. J'ai presque fini. 151 00:07:20,720 --> 00:07:21,920 [gémissements] 152 00:07:22,520 --> 00:07:24,000 [zip de la fermeture éclair] 153 00:07:28,720 --> 00:07:30,640 Vous avez un endroit où dormir ? 154 00:07:30,720 --> 00:07:33,640 Et toi ? T'as un endroit où tu peux aller te faire mettre ? 155 00:07:34,240 --> 00:07:36,600 Ça pue la pisse, dans cette rue. [rote] 156 00:07:38,840 --> 00:07:40,840 - [sirène au loin] - [cris indistincts] 157 00:07:56,000 --> 00:07:57,280 [grincement de parquet] 158 00:07:57,800 --> 00:07:59,680 [musique de tension] 159 00:07:59,760 --> 00:08:01,520 [homme] Police ! Mains en l'air ! 160 00:08:02,040 --> 00:08:04,200 J'ai euh… J'ai la permission d'être ici. 161 00:08:04,280 --> 00:08:05,880 Écarte les jambes ! 162 00:08:05,960 --> 00:08:07,120 Un peu plus ! 163 00:08:07,200 --> 00:08:09,240 Mains en bas ! En l'air ! 164 00:08:09,320 --> 00:08:11,160 En bas ! En l'air ! 165 00:08:11,240 --> 00:08:12,960 - Est-ce que… - Jumping jacks ! Squats ! 166 00:08:13,560 --> 00:08:16,200 - C'est toi, Kevin ? T'abuses ! [rit] - [Kevin rit] 167 00:08:16,280 --> 00:08:17,640 Ça se fait pas, arrête ! 168 00:08:18,520 --> 00:08:19,560 Allez, viens-là. 169 00:08:20,080 --> 00:08:21,080 Désolé, frère. 170 00:08:21,600 --> 00:08:24,240 - T'es casse-couille. - C'était trop tentant. 171 00:08:24,320 --> 00:08:26,280 - J'aurais pu te faire mal. - Bah vas-y. 172 00:08:26,360 --> 00:08:29,320 Tranquille. Je vais pas frapper mon petit frère. T'es con. 173 00:08:29,920 --> 00:08:30,840 Mais, 174 00:08:31,840 --> 00:08:34,560 je suis pas sûr d'avoir capté le concept de ton truc. 175 00:08:34,640 --> 00:08:38,320 Ce local, tu veux en faire un foyer destiné aux jeunes 176 00:08:38,400 --> 00:08:40,840 pour éviter qu'ils tombent dans la drogue ? 177 00:08:40,920 --> 00:08:44,400 [rire forcé] Très drôle. Aussi marrant que tes bouclettes. 178 00:08:44,480 --> 00:08:48,360 - Quand j'aurai fini, tu verras. - Ce sera avant qu'ils soient majeurs ? 179 00:08:48,440 --> 00:08:52,640 Si t'as rien de positif à dire, mon vieux, trouve quelque chose de positif à dire. 180 00:08:53,560 --> 00:08:56,640 J'ai apporté un truc. Un petit quelque chose. Trois fois rien. 181 00:08:57,760 --> 00:08:59,040 [musique touchante] 182 00:08:59,120 --> 00:09:03,360 Tu déconnes ? Une Lexor ? Pourquoi tu l'as achetée ? 183 00:09:03,440 --> 00:09:07,120 [rit] Si tu refuses mon fric, je suis obligé de te faire des cadeaux. 184 00:09:07,200 --> 00:09:08,600 Je t'ai pris de la qualité. 185 00:09:08,680 --> 00:09:12,280 Ils sont un peu rudes, les gamins, alors il te fallait une table solide. 186 00:09:12,360 --> 00:09:15,440 [rit] Oh ! T'es un grand malade. Un malade ! 187 00:09:15,520 --> 00:09:16,840 [musique hip-hop en fond] 188 00:09:17,440 --> 00:09:19,880 Alors, t'imagines quand le local sera terminé ? 189 00:09:19,960 --> 00:09:24,280 Je vais installer des canapés, des fauteuils, une PlayStation. 190 00:09:24,360 --> 00:09:26,720 - Ce sera trop stylé, mon pote. - C'est clair. 191 00:09:26,800 --> 00:09:30,160 Hé, frangin. Papa aurait été méga fier de toi. Hmm. 192 00:09:30,240 --> 00:09:32,680 Je crois que je vais donner son nom au foyer. 193 00:09:33,480 --> 00:09:34,360 Ah ouais ? 194 00:09:34,440 --> 00:09:36,360 Il disait qu'on avait besoin de ces programmes. 195 00:09:37,000 --> 00:09:39,200 Des locaux où les jeunes peuvent se réunir. 196 00:09:39,720 --> 00:09:41,960 Des refuges où ils se feront jamais refouler. 197 00:09:42,040 --> 00:09:43,920 [rit] Ouais. Par des gens comme toi ? 198 00:09:45,080 --> 00:09:46,560 Viens patrouiller avec moi. 199 00:09:46,640 --> 00:09:48,960 Viens une journée et tu verras comment c'est. 200 00:09:49,040 --> 00:09:52,080 - Pourquoi je dirais oui ? - On n'a qu'à le jouer au billard. 201 00:09:52,160 --> 00:09:54,240 Si je perds, tu peux me filer un gage. 202 00:09:54,320 --> 00:09:55,360 Mais si je te bats, 203 00:09:56,720 --> 00:09:58,800 tu dois venir en patrouille avec nous. 204 00:09:58,880 --> 00:10:01,320 OK, d'accord. Mais si c'est moi qui te bats, 205 00:10:01,800 --> 00:10:04,760 tu devras accepter mon fric sans râler pour une fois, hein ? 206 00:10:04,840 --> 00:10:06,760 - De l'argent facile. - [rit] OK. 207 00:10:07,480 --> 00:10:08,320 [Kevin] Ça roule. 208 00:10:08,400 --> 00:10:10,200 [la musique passe au premier plan] 209 00:10:10,280 --> 00:10:12,040 - Ah ! - Ah ouais ? 210 00:10:16,160 --> 00:10:19,160 - [la musique s'estompe] - Lundi matin, huit heures pétantes. 211 00:10:20,240 --> 00:10:23,120 Rah ! Je serai de service. J'ai une garde de nuit. 212 00:10:23,640 --> 00:10:24,880 [imite la poule] 213 00:10:24,960 --> 00:10:26,960 [soupire] T'es relou. 214 00:10:28,280 --> 00:10:30,720 [musique de tension] 215 00:10:32,360 --> 00:10:35,240 [radio] On contrôle l'équipement. Tout semble fonctionner. 216 00:10:37,880 --> 00:10:38,840 RAS. 217 00:10:42,080 --> 00:10:45,080 OK, parfait. Préparez-vous à passer une longue nuit ici. 218 00:10:45,600 --> 00:10:47,720 - [mâche bruyamment] - Ferme la bouche. 219 00:10:47,800 --> 00:10:50,480 T'as des bombecs pour attirer les gosses ? C'est louche. 220 00:10:50,560 --> 00:10:51,680 [pouffe] 221 00:10:54,000 --> 00:10:56,920 J'en ai marre. La coke peut être dans n'importe lequel. 222 00:10:57,440 --> 00:10:59,880 Je vais tirer en l'air et les mecs sortiront. 223 00:10:59,960 --> 00:11:02,960 Fais pas le con. Suffit d'attendre et ils nous y conduiront. 224 00:11:03,040 --> 00:11:04,560 - OK. - Même si ça prend la semaine. 225 00:11:04,640 --> 00:11:07,240 Ça fait déjà une semaine, bordel ! Faut que ça bouge. 226 00:11:08,280 --> 00:11:11,320 - [rit] Va te faire foutre. - Ça fait qu'une heure. 227 00:11:11,400 --> 00:11:13,920 Tu te rappelles les trois règles d'une surveillance ? 228 00:11:14,600 --> 00:11:15,600 Hein ? 229 00:11:16,560 --> 00:11:18,040 Je te rafraîchis la mémoire. 230 00:11:18,120 --> 00:11:19,840 Un, ouvrir l'œil. 231 00:11:19,920 --> 00:11:20,880 Hmm-hmm. 232 00:11:21,400 --> 00:11:23,880 - Deux, prendre des notes. - Trois, se toucher la bite. 233 00:11:23,960 --> 00:11:26,320 - Intervenir. - [pouffe] Ouais. Rien à battre. 234 00:11:27,360 --> 00:11:29,240 [un scooter approche] 235 00:11:29,320 --> 00:11:31,640 - [Kevin] C'est qui, ça ? - Ah, c'est pour moi. 236 00:11:31,720 --> 00:11:33,440 [Kevin] Comment ça, "pour toi" ? 237 00:11:34,240 --> 00:11:35,960 - Yo. - [homme] Sandwich pour Jack. 238 00:11:36,040 --> 00:11:37,440 - Sauce piquante ? - Ouais. 239 00:11:37,520 --> 00:11:39,760 Ouais, merci. J'avais la dalle. [rit] 240 00:11:39,840 --> 00:11:40,760 T'es sérieux, là ? 241 00:11:41,400 --> 00:11:43,600 - Quoi ? Tu vois bien que c'est mort. - Mais… 242 00:11:43,680 --> 00:11:45,000 [musique de tension] 243 00:11:49,320 --> 00:11:50,880 Bouge pas, j'appelle des renforts. 244 00:11:51,720 --> 00:11:52,720 [cliquetis d'arme] 245 00:11:53,440 --> 00:11:55,960 Tu vas où, crétin ? Il faut attendre les renforts. 246 00:11:56,880 --> 00:12:00,600 - [garçon 1] 45, c'est celui-là. - [garçon 2] Pète le verrou. Vite, vite ! 247 00:12:00,680 --> 00:12:04,080 - [garçon 1] Voilà. - [garçon 2] Au boulot, faut pas traîner. 248 00:12:04,160 --> 00:12:06,160 [musique d'action rythmée] 249 00:12:10,200 --> 00:12:11,560 - Jack ! - Qu'est-ce qu'il y a ? 250 00:12:11,640 --> 00:12:13,160 Fais pas de connerie, reviens. 251 00:12:13,240 --> 00:12:16,240 [garçon 2] Allez, mettez tous les paquets dans les sacs. 252 00:12:16,320 --> 00:12:17,840 Vite, il en reste plein. 253 00:12:25,960 --> 00:12:26,840 Merde ! 254 00:12:26,920 --> 00:12:28,080 [la musique s'estompe] 255 00:12:28,160 --> 00:12:30,040 - Fais chier. - [cliquetis métallique] 256 00:12:30,760 --> 00:12:31,760 [la musique reprend] 257 00:12:32,360 --> 00:12:35,440 [garçon 2] Vas-y, coupe le grillage. Dépêche. Plus vite. 258 00:12:35,520 --> 00:12:36,960 - Ils sont où ? - Ramenez-vous ! 259 00:12:37,040 --> 00:12:38,960 [Jack] Ils essaient de fuir, les bâtards. 260 00:12:39,040 --> 00:12:41,280 [Jack] Restez où vous êtes ! On vous tient. 261 00:12:42,200 --> 00:12:44,200 Bougez pas ! On va vous emmener au poste. 262 00:12:44,280 --> 00:12:47,280 - Vous avez 12 ans ou quoi, les mioches ? - J'ai 14 ans, moi. 263 00:12:47,360 --> 00:12:49,560 - [un moteur démarre] - Hé, ils se barrent ! 264 00:12:49,640 --> 00:12:51,280 [Jack] La fourgonnette, putain ! 265 00:12:51,360 --> 00:12:52,680 [coups de klaxon] 266 00:12:54,920 --> 00:12:57,520 - T'as laissé les clés ? - J'ai dû te suivre, abruti. 267 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 - Va te faire. - Toi, va te faire. 268 00:13:00,200 --> 00:13:01,040 Merde ! 269 00:13:02,520 --> 00:13:04,560 - Je te passe les menottes. - Mon sandwich. 270 00:13:04,640 --> 00:13:07,040 - Je peux garder le silence. - Tu regardes trop de séries. 271 00:13:07,120 --> 00:13:08,560 - Doucement. - Allez, vas-y. 272 00:13:08,640 --> 00:13:11,520 - Beau travail, les collègues. - [Jack] Fait chier. 273 00:13:12,560 --> 00:13:14,720 [homme riant] Hé, les gars, haut les mains. 274 00:13:15,320 --> 00:13:17,040 Où j'ai foutu mes clés ? 275 00:13:17,640 --> 00:13:20,440 Y a 100 kg. De quoi acheter un paquet de fourgonnettes. 276 00:13:20,520 --> 00:13:23,320 Tu crois qu'on achète nos véhicules avec de la coke ? 277 00:13:25,240 --> 00:13:26,960 - [rit] - [sirène] 278 00:13:27,480 --> 00:13:30,000 Oui ? Vous avez besoin de nous trois ? On arrive. 279 00:13:32,400 --> 00:13:34,920 - Cheffe. - Bonsoir. Vous tenez le choc ? 280 00:13:35,000 --> 00:13:37,240 Vous avez besoin de parler à un psy ? 281 00:13:37,760 --> 00:13:38,600 Non, pourquoi ? 282 00:13:38,680 --> 00:13:41,000 Ça doit être une expérience assez traumatisante 283 00:13:41,080 --> 00:13:44,040 de se faire enculer par une bande d'adolescents prépubères. 284 00:13:44,720 --> 00:13:48,600 Je m'attendais à ça venant de Jack, mais pas de toi, tu devrais avoir honte. 285 00:13:49,120 --> 00:13:52,480 Allez, apportez-moi tout ça au dépôt et rédigez votre rapport. 286 00:13:52,560 --> 00:13:54,360 Je peux pas exprimer combien vous me décevez. 287 00:13:54,440 --> 00:13:57,560 - Sandwich pour Jack. - Ah, super. C'est mon dîner. 288 00:13:57,640 --> 00:13:58,840 - Sauce piquante ? - Oui. 289 00:13:58,920 --> 00:14:00,320 [Jack] Ah, merci. 290 00:14:00,920 --> 00:14:02,520 [cheffe] Kevin. Je compte sur toi. 291 00:14:03,040 --> 00:14:06,600 - Merci. J'ai toujours la dalle. - [soupire] Va t'asseoir et ferme-la. 292 00:14:08,320 --> 00:14:09,240 - Salut. - Salut. 293 00:14:09,320 --> 00:14:11,440 T'as même pas lâché de pourboire en plus ? 294 00:14:12,160 --> 00:14:13,920 - Hé. À la prochaine. - Sale radin. 295 00:14:14,000 --> 00:14:15,120 [sirène] 296 00:14:15,200 --> 00:14:19,120 [Jack rit] Fais pas la gueule. C'est un beau coup de filet quand même. 297 00:14:19,200 --> 00:14:20,280 [Kevin] Ouais, ouais. 298 00:14:20,960 --> 00:14:23,920 [Jack] Hmm. J'adore cette sauce, elle est trop bonne. 299 00:14:29,240 --> 00:14:30,080 [Jack] Hmm. 300 00:14:30,160 --> 00:14:32,080 [mâche bruyamment] 301 00:14:33,560 --> 00:14:34,400 Hé. 302 00:14:35,440 --> 00:14:36,560 Ça va pas, vieux ? 303 00:14:41,160 --> 00:14:42,520 J'ai envie de démissionner. 304 00:14:42,600 --> 00:14:44,480 - Genre, quitter la police ? - Ouais. 305 00:14:46,240 --> 00:14:48,480 Hein ? Tu me fais marcher. [rit] 306 00:14:48,560 --> 00:14:49,680 Pas croyable. 307 00:14:49,760 --> 00:14:50,920 [Jack mâche bruyamment] 308 00:14:51,000 --> 00:14:52,800 [musique émouvante au piano] 309 00:14:54,120 --> 00:14:57,400 En fait, j'ai réfléchi et tu sais ce que je me dis ? 310 00:14:57,480 --> 00:14:59,080 [une voiture approche] 311 00:15:05,040 --> 00:15:06,920 - Hé, Jack, réveille-toi ! - [gémit] 312 00:15:07,520 --> 00:15:08,560 Jack ! 313 00:15:09,280 --> 00:15:11,440 Unité 17-34. Véhicule intercepté. 314 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 [cris] 315 00:15:12,600 --> 00:15:14,640 [Jack] Arrêtez ! Hé ! Arrêtez ! 316 00:15:15,240 --> 00:15:17,200 [homme] Sors de là, toi ! Allez, sors ! 317 00:15:17,280 --> 00:15:18,120 [Jack halète] 318 00:15:18,200 --> 00:15:20,400 Mettez-les à genoux ! Allez, à genoux ! 319 00:15:21,120 --> 00:15:22,480 Allez chercher le deuxième. 320 00:15:23,640 --> 00:15:24,680 Mettez-le à côté. 321 00:15:24,760 --> 00:15:27,320 Dépêchez-vous. À genoux, toi aussi. Allez ! 322 00:15:27,400 --> 00:15:29,120 [musique de tension] 323 00:15:29,200 --> 00:15:30,960 Récupérez toute la coke maintenant. 324 00:15:31,800 --> 00:15:32,800 Allez, on se bouge ! 325 00:15:44,280 --> 00:15:45,280 [la voiture démarre] 326 00:15:48,440 --> 00:15:49,720 [la musique s'estompe] 327 00:15:50,800 --> 00:15:52,000 [silence] 328 00:16:00,960 --> 00:16:02,480 [sirènes en approche] 329 00:16:03,240 --> 00:16:04,320 [gémit] 330 00:16:11,920 --> 00:16:13,920 [un hélicoptère s'approche] 331 00:16:19,000 --> 00:16:20,120 [crissement de pneus] 332 00:16:21,200 --> 00:16:22,440 [claquement de portière] 333 00:16:22,520 --> 00:16:24,800 [radio] Une surveillance qui a mal tourné. 334 00:16:25,440 --> 00:16:28,280 [son distordu] Jack ! Jack. On est là. 335 00:16:28,960 --> 00:16:30,560 Ça va ? Hé ! 336 00:16:31,240 --> 00:16:32,280 [collègue] Kevin ? 337 00:16:32,360 --> 00:16:33,480 [musique sombre] 338 00:16:34,040 --> 00:16:35,520 Qu'est-ce qui s'est passé ? 339 00:16:41,440 --> 00:16:42,680 [la musique s'estompe] 340 00:16:42,760 --> 00:16:44,880 Tu peux poser ton journal, Ramon ? 341 00:16:45,720 --> 00:16:47,040 Écoute, mon garçon, 342 00:16:47,120 --> 00:16:49,920 quand on y réfléchit, une poule, c'est un oiseau. 343 00:16:51,080 --> 00:16:53,040 Mais un aigle, c'est aussi un oiseau. 344 00:16:53,640 --> 00:16:56,920 Une espèce différente, c'est tout. Une poule marche sur ses pattes. 345 00:16:57,000 --> 00:17:00,800 De temps en temps, ça bat des ailes pour sauter plus haut, mais c'est tout. 346 00:17:01,400 --> 00:17:02,840 Un aigle, par contre. 347 00:17:02,920 --> 00:17:06,120 Un aigle, c'est rare que ça marche. Un aigle, ça vole. 348 00:17:07,000 --> 00:17:09,400 Un aigle, ça déploie ses ailes 349 00:17:09,480 --> 00:17:13,280 et ça virevolte dans le ciel, savourant sa liberté. 350 00:17:13,880 --> 00:17:14,920 Ouais. 351 00:17:15,000 --> 00:17:17,120 Alors qu'est-ce que tu préfères ? 352 00:17:18,160 --> 00:17:19,840 Marcher sur tes pattes, 353 00:17:19,920 --> 00:17:21,000 comme une poule, 354 00:17:21,640 --> 00:17:24,400 ou déployer tes ailes, comme un aigle ? 355 00:17:24,480 --> 00:17:26,520 [imite l'aigle] 356 00:17:28,760 --> 00:17:29,920 Ce qu'il veut dire, 357 00:17:30,560 --> 00:17:33,720 c'est que les oiseaux ont le droit de revenir dans le nid. 358 00:17:34,240 --> 00:17:36,640 Cela dit, même s'ils sont toujours les bienvenus, 359 00:17:36,720 --> 00:17:39,720 il faut qu'ils téléphonent au lieu de rentrer à l'improviste. 360 00:17:39,800 --> 00:17:41,120 - [Ramon] Toujours ? - Hmm. 361 00:17:41,200 --> 00:17:44,120 Je crois que ça se discute. C'est beau un aigle royal. 362 00:17:44,200 --> 00:17:46,040 Arrête avec tes histoires d'oiseaux. 363 00:17:46,120 --> 00:17:48,880 - C'est quoi, le problème ? - Allô, Ramon à l'appareil. 364 00:17:49,440 --> 00:17:52,240 - Tais-toi et mange. - Oui, Kevin est mon frère. Ouais ? 365 00:17:53,000 --> 00:17:54,240 Qu'est-ce qui s'est passé ? 366 00:17:55,600 --> 00:17:56,560 Comment ça ? 367 00:18:00,680 --> 00:18:02,120 [musique poignante] 368 00:18:17,080 --> 00:18:18,320 [la musique continue] 369 00:18:25,080 --> 00:18:26,000 [Kevin] Frangin. 370 00:18:27,040 --> 00:18:28,800 Papa aurait été méga fier de toi. 371 00:18:29,400 --> 00:18:31,280 Mais il était bien plus fier de toi. 372 00:18:31,880 --> 00:18:33,640 - Pas du tout. - Ah ouais ? 373 00:18:36,640 --> 00:18:39,000 [Kevin] Quoi ? Sa chaîne ? Vas-y, prends-la. 374 00:18:39,080 --> 00:18:41,480 J'ai toujours dit que l'aîné devrait l'avoir. 375 00:18:41,560 --> 00:18:44,560 Non, t'inquiète. Non. Papa te l'a donnée pour une raison. 376 00:18:55,720 --> 00:18:58,000 [la musique s'intensifie] 377 00:18:58,080 --> 00:19:04,280 ENSEMBLE, ON EST PLUS FORTS 378 00:19:10,600 --> 00:19:11,720 [la musique s'estompe] 379 00:19:11,800 --> 00:19:14,520 POLICE 380 00:19:18,640 --> 00:19:19,680 [tchipe] 381 00:19:19,760 --> 00:19:21,680 - [Jack] Ils nous attendaient. - Hmm. 382 00:19:21,760 --> 00:19:24,120 Ils savaient qu'on avait la coke et où on allait. 383 00:19:24,200 --> 00:19:25,040 Jack. 384 00:19:25,120 --> 00:19:28,240 Laissez-moi deux minutes avec les merdeux et on aura des noms. 385 00:19:28,320 --> 00:19:30,160 Dites-moi qui j'aurai en coéquipier 386 00:19:30,240 --> 00:19:32,040 et je vais choper ceux qui m'ont assommé. 387 00:19:32,120 --> 00:19:33,640 Ceux qui ont tué ton coéquipier. 388 00:19:36,600 --> 00:19:38,200 Ouais. Ouais, voilà. 389 00:19:40,880 --> 00:19:42,400 Qui pourrait le remplacer ? 390 00:19:43,080 --> 00:19:44,920 Je vais voir dans mon catalogue. 391 00:19:45,760 --> 00:19:47,960 - Une préférence pour les cheveux ? - Cheffe. 392 00:19:48,040 --> 00:19:52,320 Quoi ? C'est loin d'être la première fois que je te cherche un nouveau coéquipier. 393 00:19:58,280 --> 00:19:59,320 [soupire] 394 00:20:01,600 --> 00:20:04,000 Je ne peux plus justifier tes écarts de conduite. 395 00:20:05,400 --> 00:20:08,000 - À qui je dois faire de la lèche ? Hmm ? - [tchipe] 396 00:20:08,640 --> 00:20:09,640 Au commissaire ? 397 00:20:10,680 --> 00:20:11,720 À monsieur le maire ? 398 00:20:11,800 --> 00:20:14,480 Je vais te rétrograder quelque temps. Tu en as besoin. 399 00:20:15,160 --> 00:20:16,040 Pourquoi ? 400 00:20:16,600 --> 00:20:19,000 Pour me prouver que t'arrives à bosser en équipe. 401 00:20:19,080 --> 00:20:20,120 [se racle la gorge] 402 00:20:20,840 --> 00:20:21,840 Derrière un bureau ? 403 00:20:23,160 --> 00:20:24,120 Un cran en dessous. 404 00:20:25,000 --> 00:20:26,680 Gardien de la paix en uniforme ? 405 00:20:26,760 --> 00:20:27,920 Un cran en dessous. 406 00:20:28,960 --> 00:20:30,520 - Y a plus bas encore ? - Ouais. 407 00:20:32,720 --> 00:20:34,240 [aboiements au loin] 408 00:20:35,200 --> 00:20:36,880 [cris d'enfants au loin] 409 00:20:36,960 --> 00:20:37,920 Merde. 410 00:20:40,800 --> 00:20:42,640 [sifflements enjoués] 411 00:20:42,720 --> 00:20:44,040 [soupire] 412 00:20:44,120 --> 00:20:47,240 [femme 1] C'est trop triste. Pourquoi il reprend déjà ? 413 00:20:47,320 --> 00:20:50,600 - [Dilan] Ça fait qu'une semaine. - [homme] Il est pas prêt. 414 00:20:50,680 --> 00:20:53,920 Je suis sûre que mon psy aurait augmenté mes antidépresseurs. 415 00:20:54,000 --> 00:20:55,200 Sinon, j'aurais vrillé. 416 00:20:55,280 --> 00:20:57,360 J'angoisse rien que d'y penser. 417 00:20:57,440 --> 00:21:00,000 [homme] Faut l'aider. On peut lui changer les idées. 418 00:21:00,080 --> 00:21:01,680 [femme 2] Comme le gouvernement. 419 00:21:01,760 --> 00:21:03,840 Inventer des trucs pour détourner l'attention, 420 00:21:03,920 --> 00:21:05,640 comme des astronautes sur la Lune. 421 00:21:06,440 --> 00:21:09,320 C'est impossible, la Lune c'est juste un hologramme. 422 00:21:10,040 --> 00:21:11,520 Ils veulent pas l'admettre. 423 00:21:11,600 --> 00:21:13,600 Vous êtes prêts ? Approchez-vous un peu. 424 00:21:13,680 --> 00:21:16,800 On a une nouvelle recrue, alors laissez-moi vous présenter. 425 00:21:16,880 --> 00:21:18,560 Voici Jack. [rire gêné] 426 00:21:18,640 --> 00:21:20,440 Ici, on a euh… Shakir. 427 00:21:20,520 --> 00:21:24,000 Il a un enthousiasme débordant qui tombe comme un cheveu sur la soupe. 428 00:21:24,080 --> 00:21:25,600 [rit] J'aime la soupe. 429 00:21:25,680 --> 00:21:28,320 J'adore la soupe de haricots rouges avec du piment. 430 00:21:28,400 --> 00:21:30,680 Tu es surinamais ? Je suis sûr que tu adores aussi. 431 00:21:30,760 --> 00:21:31,600 Hmm-hmm. 432 00:21:31,680 --> 00:21:34,320 Ensuite, c'est Charly. C'est une vraie tête pensante. 433 00:21:34,400 --> 00:21:36,000 Elle a des idées originales. 434 00:21:36,080 --> 00:21:39,400 - [chuchote] Une conspirationniste. - Je suis pas conspirationniste. 435 00:21:39,480 --> 00:21:42,960 C'est ce qu'ils veulent vous faire croire. J'énonce des faits, faut les entendre. 436 00:21:43,040 --> 00:21:45,560 Oui. Super, ma belle. Après, on a Bruno. 437 00:21:45,640 --> 00:21:47,880 Disons que tu peux t'estimer heureux de pas être une femme. 438 00:21:47,960 --> 00:21:50,520 Attends, t'es pas une femme ? Nan, c'est une blague. 439 00:21:50,600 --> 00:21:52,600 Je vois bien que non, musclé comme t'es. 440 00:21:53,360 --> 00:21:56,160 - Oui, bon, bref. Brenda ? - Euh… Oui ? 441 00:21:56,240 --> 00:21:58,520 Elle traverse une mauvaise passe, pas vrai ? 442 00:21:58,600 --> 00:21:59,880 Tu vas mieux, chérie ? 443 00:22:00,880 --> 00:22:03,000 - Ben, heu… - Faut croire que non. 444 00:22:03,080 --> 00:22:05,320 Elle a peur des foules, peur de sortir et… 445 00:22:05,400 --> 00:22:06,680 Peur de tout, en fait. 446 00:22:06,760 --> 00:22:09,280 Ensuite, on a Dilan. Elle est très très compétente. 447 00:22:09,360 --> 00:22:12,280 Et pour terminer, Ramon. Ce sera ton coéquipier. 448 00:22:12,360 --> 00:22:14,320 Ramon, hein ? Jack, Ramon. 449 00:22:14,400 --> 00:22:17,360 - [cheffe] Voilà. - Salut, bienvenue dans l'équipe. 450 00:22:17,440 --> 00:22:19,320 [cheffe] Tu veux nous parler de toi ? 451 00:22:22,120 --> 00:22:22,960 Nan. 452 00:22:23,800 --> 00:22:26,120 [musique rythmée] 453 00:22:31,760 --> 00:22:34,480 - [la musique s'arrête] - [Ramon rit] 454 00:22:34,560 --> 00:22:37,600 Beau gosse ! Hé, sérieux, ça te va trop bien. 455 00:22:37,680 --> 00:22:40,120 Je suis sur le cul, vieux. T'as trop la classe. 456 00:22:40,200 --> 00:22:43,640 Cet uniforme, il est fait pour toi. T'as l'air encore plus baraque. 457 00:22:43,720 --> 00:22:45,920 Une bombe de la police. [rit] 458 00:22:46,000 --> 00:22:48,680 Tu vas tout défoncer. C'est, heu… 459 00:22:48,760 --> 00:22:51,080 C'était un compliment. Je voulais pas insinuer… 460 00:22:51,160 --> 00:22:53,120 - Bon bref, allez, on y va. - OK. 461 00:22:53,200 --> 00:22:54,640 Si on veut que tout roule, 462 00:22:54,720 --> 00:22:57,240 on doit être sur la même longueur d'onde. 463 00:22:57,320 --> 00:23:00,120 Jack, Ramon. Ramon, Jack. On fait qu'un. 464 00:23:01,640 --> 00:23:02,560 Je conduis. 465 00:23:03,400 --> 00:23:05,240 Euh… Mais je vais conduire aussi. 466 00:23:05,320 --> 00:23:06,160 Tiens. 467 00:23:06,240 --> 00:23:07,680 [musique dynamique] 468 00:23:16,960 --> 00:23:19,720 Nous, on veille à ce que le quartier soit accueillant. 469 00:23:19,800 --> 00:23:22,240 Des rues propres, sécurisées et agréables. 470 00:23:22,760 --> 00:23:25,000 - Les gens apprécient notre travail. - Cassez-vous ! 471 00:23:25,080 --> 00:23:26,960 - C'est gratifiant. - Putain de keufs. 472 00:23:27,040 --> 00:23:28,680 Ouais. Ça se voit. 473 00:23:30,520 --> 00:23:32,960 [homme 1] Les deux cons sur le vélo. Vise-les. 474 00:23:33,040 --> 00:23:34,600 - [homme 2] Attrapez ! - [cris] 475 00:23:34,680 --> 00:23:36,800 - Ils ont flippé ! - Vous faites pitié. 476 00:23:36,880 --> 00:23:38,000 [femme] Je vous emmerde ! 477 00:23:39,120 --> 00:23:40,280 [la musique continue] 478 00:23:41,000 --> 00:23:42,200 Hé, hé, hé. 479 00:23:42,280 --> 00:23:43,400 Vous me touchez pas ! 480 00:23:47,800 --> 00:23:50,280 Madame ? C'est une zone non-fumeur ici. 481 00:23:50,360 --> 00:23:51,560 [femme] Oh. 482 00:23:52,160 --> 00:23:53,880 C'est une zone non-fumeur ? 483 00:23:55,200 --> 00:23:56,080 [tousse] 484 00:24:03,720 --> 00:24:05,600 Écoutez, ça fait une demi-heure. 485 00:24:05,680 --> 00:24:07,800 Je vous demande juste de rentrer votre sac. 486 00:24:07,880 --> 00:24:09,280 Laissez-moi vous dire une chose. 487 00:24:09,360 --> 00:24:11,920 C'est vous qui êtes responsables de la propreté. 488 00:24:12,000 --> 00:24:14,600 Moi, je le ramasserai pas. C'est à vous de le faire. 489 00:24:15,640 --> 00:24:16,760 [Jack soupire] 490 00:24:17,640 --> 00:24:19,880 Hé, ho, mais ça va pas la tête ? 491 00:24:19,960 --> 00:24:22,840 Primo, vous pouvez pas le jeter, et deuzio, c'était pas le bon. 492 00:24:22,920 --> 00:24:25,280 C'est lui, mon sac-poubelle. OK ? 493 00:24:25,360 --> 00:24:27,600 - Fais pas ça. Pitié. - Allez, tirez-vous. 494 00:24:27,680 --> 00:24:29,160 Arrêtez ! Vous êtes malade ? 495 00:24:29,240 --> 00:24:31,240 C'est bon, barrez-vous de ma rue. 496 00:24:31,320 --> 00:24:33,920 Et vous, vous restez là sans rien dire, pépère ? 497 00:24:34,000 --> 00:24:36,320 C'est inacceptable. Il faut pas laisser couler. 498 00:24:36,400 --> 00:24:38,800 - C'est son premier jour. - Et le dernier, j'espère. 499 00:24:38,880 --> 00:24:39,880 Fous le camp, gros con. 500 00:24:39,960 --> 00:24:41,200 [la musique continue] 501 00:24:42,320 --> 00:24:43,360 Ce qui me rend fier, 502 00:24:43,440 --> 00:24:46,160 c'est qu'on travaille dur pour gagner le respect de la société. 503 00:24:46,840 --> 00:24:48,520 - Quoi ? - Il est armé. 504 00:24:49,200 --> 00:24:50,760 Attends. Tu peux pas en être sûr. 505 00:24:51,720 --> 00:24:52,680 Oh. 506 00:24:52,760 --> 00:24:54,120 C'est Richi. Laisse-le. 507 00:24:54,200 --> 00:24:56,280 Il est en réinsertion après l'incident 508 00:24:56,360 --> 00:24:59,360 où il a tiré sur son cousin, mais c'était il y a un an déjà. 509 00:25:00,000 --> 00:25:02,200 L'année d'avant, il avait tiré sur son oncle 510 00:25:02,280 --> 00:25:04,280 et cambriolé le magasin où sa mère bosse. 511 00:25:04,360 --> 00:25:06,560 Mais bref, si on le traite comme un ennemi, 512 00:25:06,640 --> 00:25:07,840 il nous fera pas confiance. 513 00:25:07,920 --> 00:25:10,560 - C'est pas grave. On l'embarque. - Attends, attends. 514 00:25:10,640 --> 00:25:14,440 Je te rappelle qu'on est des ASVP. On n'est pas des policiers. 515 00:25:15,280 --> 00:25:17,560 - [Ramon] Salut. - [Richi] Vous servez à rien. 516 00:25:17,640 --> 00:25:20,600 Barrez-vous avant que je vous pète la gueule ! 517 00:25:20,680 --> 00:25:23,000 - Non, non, attends. -Tiens, attrape, connard ! 518 00:25:23,080 --> 00:25:24,360 [rires] 519 00:25:27,840 --> 00:25:29,320 [homme] Il a rien vu venir. 520 00:25:33,680 --> 00:25:34,600 [Jack soupire] 521 00:25:34,680 --> 00:25:37,120 - [Ramon] Madame, pas de vélo ici. - Je sais. 522 00:25:38,120 --> 00:25:39,280 [Ramon] Bonne journée. 523 00:25:41,720 --> 00:25:44,320 - Monsieur, pas de vélo sur cette route. - Je sais. 524 00:25:46,760 --> 00:25:48,240 Ça me gonfle. Hé, vous, là ! 525 00:25:48,320 --> 00:25:50,680 - Ça marche pas comme ça. - Arrêtez-vous ! 526 00:25:50,760 --> 00:25:53,120 - Jack ? - Calmez-vous. Ne soyez pas ridicule. 527 00:25:53,200 --> 00:25:54,400 [crie] 528 00:25:55,000 --> 00:25:57,400 - Merde ! - Une bombe au poivre ? T'es sérieux ? 529 00:25:57,480 --> 00:25:58,440 [Jack] Je vous embarque. 530 00:25:58,520 --> 00:26:01,360 Jack, on peut pas arrêter qui que ce soit avant d'avoir… 531 00:26:01,440 --> 00:26:04,920 - Il avait le droit de rouler ou pas ? - On peut fermer les yeux, c'est rien. 532 00:26:06,080 --> 00:26:07,760 - Madame. - Une histoire de vélo… 533 00:26:07,840 --> 00:26:09,160 Je te dis que t'y connais… 534 00:26:09,760 --> 00:26:11,120 [musique d'action rythmée] 535 00:26:11,200 --> 00:26:12,880 - P'tits merdeux ! - [Ramon] Jack. 536 00:26:12,960 --> 00:26:15,840 T'as besoin de voir un psy. T'as besoin de Jésus, même. 537 00:26:15,920 --> 00:26:17,080 [la musique continue] 538 00:26:25,400 --> 00:26:26,240 Jack ! 539 00:26:26,320 --> 00:26:27,440 [crissement de freins] 540 00:26:31,160 --> 00:26:32,000 Rah ! 541 00:26:33,520 --> 00:26:35,120 [homme] Aïe ! 542 00:26:39,960 --> 00:26:40,800 Et merde ! 543 00:26:44,080 --> 00:26:45,160 Je vais me les faire. 544 00:26:48,920 --> 00:26:50,120 Revenez là, crétins ! 545 00:26:50,760 --> 00:26:52,040 [homme] Oh ! 546 00:26:54,640 --> 00:26:56,080 Poussez-vous, poussez-vous ! 547 00:26:56,160 --> 00:26:58,400 [homme] Aïe ! C'est pas vrai ! 548 00:26:59,160 --> 00:27:00,040 Et merde ! 549 00:27:00,120 --> 00:27:03,520 Vous pourriez pas me coller une amende et ensuite me laisser partir ? 550 00:27:04,680 --> 00:27:06,400 - Ça fait mal. - Restez ici. 551 00:27:06,480 --> 00:27:08,880 J'irais où de toute façon ? Vous m'avez menotté ! 552 00:27:08,960 --> 00:27:10,040 [musique de tension] 553 00:27:10,120 --> 00:27:11,080 [halète] 554 00:27:13,800 --> 00:27:15,080 [aboiements au loin] 555 00:27:18,960 --> 00:27:19,920 [rires] 556 00:27:25,200 --> 00:27:27,160 Police ! Venez ici ! Allez ! 557 00:27:27,240 --> 00:27:28,920 - Hé là ! Hé là ! - Venez ici. 558 00:27:29,000 --> 00:27:30,720 - On n'a rien fait. - [Ramon] Hé ! 559 00:27:30,800 --> 00:27:34,040 Il faut que je te dise, je les connais. Je les ai vus grandir. 560 00:27:34,120 --> 00:27:37,320 - [Jack] Pourquoi vous êtes pas en taule ? - On est mineurs. 561 00:27:37,400 --> 00:27:39,000 On n'a eu qu'une amende. 562 00:27:39,080 --> 00:27:42,120 - C'est beaucoup pour nous, 100 €. - Pas pour 100 kg de coke. 563 00:27:42,200 --> 00:27:43,040 [Ramon] Coke ? 564 00:27:44,320 --> 00:27:47,080 - On savait pas. - On croyait que c'était du sable. 565 00:27:47,160 --> 00:27:49,080 Tu te fous de ma gueule ? Hein ? 566 00:27:51,600 --> 00:27:53,880 - Vous bossez pour qui ? - Toi, tu bosses pour qui ? 567 00:27:53,960 --> 00:27:56,520 - Je te dirai. Pour qui ? - Attends une minute. 568 00:27:56,600 --> 00:27:58,280 Coke ? Mais de quoi vous parlez ? 569 00:27:58,360 --> 00:28:02,120 - Pat' Patrouille, il était là-bas, aussi. - Il était avec les keufs. [rit] 570 00:28:02,640 --> 00:28:04,680 Je suis à la Crim'. OK ? 571 00:28:05,280 --> 00:28:06,320 Ces deux guignols, 572 00:28:06,840 --> 00:28:10,520 ils sont impliqués dans une affaire où un flic a été assassiné. 573 00:28:10,600 --> 00:28:12,480 Attends. Tu parlerais pas de Kevin ? 574 00:28:13,160 --> 00:28:14,000 Kevin ? 575 00:28:15,840 --> 00:28:17,920 - Comment tu sais ? - C'était mon demi-frère. 576 00:28:18,000 --> 00:28:19,160 Tu le connais comment ? 577 00:28:19,240 --> 00:28:20,080 [Jack soupire] 578 00:28:20,160 --> 00:28:21,800 [musique douce] 579 00:28:22,560 --> 00:28:26,280 On était collègues. On était pas proches, mais je le connaissais vite fait. 580 00:28:27,320 --> 00:28:30,080 Maintenant, vous allez me dire pour qui vous bossez. 581 00:28:30,160 --> 00:28:32,480 - On est pas des balances. - Tu vas parler ! 582 00:28:32,560 --> 00:28:36,680 Hé. Arrête. Jack ! C'est des mineurs. On n'est pas censés les interroger. 583 00:28:36,760 --> 00:28:38,640 On n'a ni le droit de les mettre en garde à vue… 584 00:28:38,720 --> 00:28:40,040 [femme] Qu'est-ce qui se passe ? 585 00:28:41,400 --> 00:28:44,560 Quelqu'un peut m'expliquer ce qui est arrivé à ma porte ? 586 00:28:44,640 --> 00:28:45,640 Hein ? 587 00:28:46,400 --> 00:28:49,360 [Ramon] Pardon. On est désolés. Allez, retournez en cours. 588 00:28:49,440 --> 00:28:52,000 - En cours ? Il est 4h30. - Jack, on s'en va. 589 00:28:52,080 --> 00:28:55,560 - [femme] Vous êtes qui ? Sortez ! - Pardon. On est des ASVP. Désolé. 590 00:28:55,640 --> 00:28:58,280 Vous sortez tout de suite. Sortez, je vous dis. 591 00:28:59,040 --> 00:29:00,920 Moussab, Youssef. 592 00:29:01,000 --> 00:29:04,880 Wallah. Si j'apprends que vous vous êtes attiré des ennuis avec la police… 593 00:29:04,960 --> 00:29:07,840 je vous jure que je vous égorge moi-même, c'est clair ? 594 00:29:07,920 --> 00:29:09,960 [conversations indistinctes] 595 00:29:12,600 --> 00:29:14,160 Je dois décrocher. 596 00:29:15,760 --> 00:29:17,880 Hé, qui a libéré cet idiot ? 597 00:29:17,960 --> 00:29:20,360 "Cet idiot", c'est Richard Van der Vloed. 598 00:29:20,440 --> 00:29:22,640 - Qui ? - Le patron de la boîte du même nom. 599 00:29:22,720 --> 00:29:24,240 Un des hommes les plus riches. 600 00:29:24,320 --> 00:29:27,240 Il construit l'un des plus hauts gratte-ciel à Rotterdam. 601 00:29:27,320 --> 00:29:29,080 Ce n'était qu'un contretemps. 602 00:29:29,880 --> 00:29:33,000 Qu'est-ce qu'il foutait à vélo ? Il roulait pas au bon endroit. 603 00:29:33,080 --> 00:29:34,000 [rit] 604 00:29:34,080 --> 00:29:36,680 Je meurs d'envie de vous coller une claque. 605 00:29:37,200 --> 00:29:38,960 - Est-ce qu'il nous regarde ? - Non. 606 00:29:39,040 --> 00:29:40,960 Riche ou pas, il est pas au-dessus des lois. 607 00:29:41,040 --> 00:29:42,120 Jack marque un point. 608 00:29:42,200 --> 00:29:45,360 Eh bien, quand on a assez de pognon pour acheter toute la ville, 609 00:29:45,440 --> 00:29:48,480 la détacher du territoire et en faire une île tropicale, 610 00:29:48,560 --> 00:29:50,520 les règles sont différentes. 611 00:29:50,600 --> 00:29:52,040 Alors, rampez devant lui. 612 00:29:52,120 --> 00:29:53,440 Il faut rattraper le coup. 613 00:29:54,120 --> 00:29:55,320 [se racle la gorge] 614 00:29:55,920 --> 00:29:57,920 - Oui ? - Pardon pour ce qui s'est passé. 615 00:29:58,000 --> 00:29:59,200 Ah. C'est oublié. 616 00:29:59,280 --> 00:30:00,960 [rire gêné] 617 00:30:01,040 --> 00:30:01,880 Merci. 618 00:30:03,160 --> 00:30:06,120 Désolé. C'était pas très cool. 619 00:30:07,400 --> 00:30:10,040 Vous avez attrapé les jeunes que vous cherchiez ? 620 00:30:10,560 --> 00:30:12,920 - [Jack] Oui. - Ah. Bien. Bravo. 621 00:30:13,000 --> 00:30:16,640 - [homme] Que pensez-vous de ces agents ? - Ce sont des héros. Merci. 622 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 [la voiture démarre] 623 00:30:22,880 --> 00:30:25,280 - Allez, à demain, Bruno. - [Bruno] À demain ! 624 00:30:26,080 --> 00:30:29,280 Hé, attends. C'était une journée mouvementée. 625 00:30:29,360 --> 00:30:32,320 - Y a eu des couacs, mais… - C'était une perte de temps. 626 00:30:32,400 --> 00:30:33,680 Ouah. Ouah. Ouah. Hé. 627 00:30:33,760 --> 00:30:35,920 Faut pas avoir une vision aussi négative. 628 00:30:36,000 --> 00:30:37,400 On protège la voie publique. 629 00:30:38,520 --> 00:30:40,600 On parcourt les rues pour se battre contre le crime. 630 00:30:40,680 --> 00:30:43,280 Se battre ? Tu sais ce que c'est, se battre ? 631 00:30:43,360 --> 00:30:45,320 Ces mioches sont mêlés à un homicide. 632 00:30:45,400 --> 00:30:48,440 - Ce sont pas des meurtriers. - Qu'est-ce que t'en sais ? 633 00:30:48,520 --> 00:30:51,320 Ça sert à rien de les traiter en ennemis, ils ont besoin de nous. 634 00:30:51,400 --> 00:30:54,840 Il faut tendre la main, pas se les mettre à dos, sinon on les perd. 635 00:30:57,400 --> 00:30:59,040 T'es un mythomane, mon vieux. 636 00:31:00,920 --> 00:31:04,160 Tu fais comme si t'étais devenu ASVP pour venir en aide aux gens. 637 00:31:04,760 --> 00:31:07,160 Mais je vois bien que c'est pas vrai. Hmm ? 638 00:31:08,320 --> 00:31:11,520 Tu pars même pas à la recherche des types qui ont buté ton frère, 639 00:31:11,600 --> 00:31:13,080 parce que t'as trop peur. 640 00:31:15,360 --> 00:31:17,360 Tu peux aller te faire foutre. Hmm ? 641 00:31:18,160 --> 00:31:20,040 [musique émouvante] 642 00:31:28,920 --> 00:31:30,000 [coup de tonnerre] 643 00:31:39,000 --> 00:31:40,320 [un scooter s'approche] 644 00:31:40,400 --> 00:31:42,440 [homme] C'est pas le keuf de tout à l'heure ? 645 00:31:42,960 --> 00:31:45,440 Si, si, c'est lui. Arrête-toi, arrête-toi. 646 00:31:45,960 --> 00:31:47,200 Vas-y. Il est tout seul. 647 00:31:47,280 --> 00:31:48,760 [la musique s'estompe] 648 00:31:48,840 --> 00:31:52,120 - Donne ton fric et ton portable, connard. - Attendez, les gars. 649 00:31:52,200 --> 00:31:55,480 J'attends pas, moi. Allez, dépêche. Vas-y, file-moi ton portable ! 650 00:31:55,560 --> 00:31:58,440 - Allez, dépêche. Bâtard. - Voilà mon portable. Voilà. 651 00:31:58,520 --> 00:32:00,680 - Ton portefeuille aussi. - On reste calme. 652 00:32:00,760 --> 00:32:02,600 - Me dis pas de rester calme. - Richi ? 653 00:32:02,680 --> 00:32:05,320 Bouffon, t'as cru qu'on était potes ? Putain, non mais. 654 00:32:05,400 --> 00:32:07,120 - Ton portefeuille ! - OK, OK. 655 00:32:07,200 --> 00:32:09,920 - File-moi ton fric. Tout ce que t'as. - Ouais, ouais. 656 00:32:10,000 --> 00:32:11,640 - [rires moqueurs] - Trop facile. 657 00:32:11,720 --> 00:32:12,960 Hé ! Chope son uniforme. 658 00:32:13,040 --> 00:32:15,080 - L'uniforme ? - Chope-lui, à ce bâtard. 659 00:32:15,160 --> 00:32:17,080 - Vas-y, à poil. - Comment ça ? 660 00:32:17,160 --> 00:32:18,920 On n'a pas toute la nuit, dépêche ! 661 00:32:19,440 --> 00:32:21,360 Allez, allez ! File-moi ton uniforme. 662 00:32:22,160 --> 00:32:23,240 [Richi rit] 663 00:32:23,320 --> 00:32:25,040 Allez file-moi tout, allez ! 664 00:32:25,120 --> 00:32:27,560 Regarde-le, le con ! C'est trop des barres. 665 00:32:27,640 --> 00:32:29,840 - Il fait tièp. - Vas-y, prends sa chaîne. 666 00:32:29,920 --> 00:32:33,360 - Pas ma chaîne. Elle était à mon père. - Raboule. Je m'en branle ! 667 00:32:34,600 --> 00:32:37,120 [Richi rit] Rien à battre de son daron à l'autre. 668 00:32:37,200 --> 00:32:39,360 - [Richi rit] - [homme] Vas-y, on se casse. 669 00:32:39,440 --> 00:32:41,200 [le scooter s'éloigne] 670 00:32:41,280 --> 00:32:42,920 [musique poignante] 671 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 [son étouffé] 672 00:32:45,560 --> 00:32:46,640 Ça va, fiston ? 673 00:32:46,720 --> 00:32:49,520 On pourra faire du ballon dehors quand t'auras fini ? 674 00:32:55,760 --> 00:32:57,160 [homme] C'est un braquage ! 675 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 - [cris] - Tout le monde à terre ! Dépêchez-vous ! 676 00:33:04,480 --> 00:33:05,840 Papa, attends ! Non ! 677 00:33:07,200 --> 00:33:08,480 [la musique s'intensifie] 678 00:33:10,720 --> 00:33:13,640 Ramon. Viens là. Viens là, mon fils. 679 00:33:14,320 --> 00:33:16,440 Prends cette chaîne. Prends-la. 680 00:33:17,920 --> 00:33:20,280 Je suis désolé. Désolé. 681 00:33:20,920 --> 00:33:22,400 Pardon. Désolé, papa. 682 00:33:22,480 --> 00:33:24,760 Papa, je suis là, faut que tu restes avec moi. 683 00:33:25,480 --> 00:33:28,800 - Laisse béton, y a pas de thune. - Ça paie rien d'être flic. La honte. 684 00:33:30,320 --> 00:33:31,920 - Tout ça pour ça. - [Ramon] Hé ! 685 00:33:32,000 --> 00:33:34,520 [musique menaçante] 686 00:33:34,600 --> 00:33:36,560 - Il fait quoi ? - Rendez-moi ma chaîne. 687 00:33:36,640 --> 00:33:37,760 Ferme ta gueule. 688 00:33:38,680 --> 00:33:39,840 [Richi] Il lâche pas… 689 00:33:39,920 --> 00:33:42,880 Bon, allez, on se tire. Fonce, fonce, mec. Allez, vas-y ! 690 00:33:43,600 --> 00:33:45,120 [Richi] Viens la chercher ! 691 00:33:45,200 --> 00:33:47,200 [homme] Merde, il bouge pas ! Oh putain ! 692 00:34:00,200 --> 00:34:03,160 - [Richi] Hé, tirez pas. On est désolés. - Ma chaîne. 693 00:34:03,240 --> 00:34:06,040 - Rends-lui sa chaîne. Dépêche. - Allez. Je rigole plus. 694 00:34:06,120 --> 00:34:09,160 - Vous me rendez la chaîne tout de suite. - Allez, vas-y. 695 00:34:09,240 --> 00:34:10,160 Deux secondes. 696 00:34:12,080 --> 00:34:14,480 - Voilà. Désolé. - Je vous laisse cinq secondes. 697 00:34:14,560 --> 00:34:20,520 - Viens, on se casse maintenant. - Cinq, quatre, trois, deux, un. 698 00:34:21,280 --> 00:34:23,280 [la musique s'intensifie] 699 00:34:25,600 --> 00:34:27,640 [crie] 700 00:34:28,400 --> 00:34:30,320 [le cri continue sur le téléphone] 701 00:34:31,080 --> 00:34:34,040 - [cheffe] Ça fait le buzz sur TikTok. - [le cri recommence] 702 00:34:34,120 --> 00:34:37,240 - Une journée avec toi et il est… - [le cri recommence] 703 00:34:37,960 --> 00:34:40,360 - [le cri recommence] - Pourquoi il crie, là ? 704 00:34:40,880 --> 00:34:43,880 Euh… Cheffe, il allait bien quand je lui ai dit au revoir. 705 00:34:43,960 --> 00:34:46,600 Je ne veux pas que tu fourres ton nez dans cette affaire. 706 00:34:47,400 --> 00:34:49,360 N'oublie pas que je t'ai rétrogradé. 707 00:34:49,960 --> 00:34:52,680 C'est tes méthodes musclées qui ont déteint sur lui. 708 00:34:52,760 --> 00:34:54,960 Les ASVP, c'est pas vraiment des flèches. 709 00:34:55,040 --> 00:34:58,160 Ils absorbent tout ce qu'on dit comme des gamins de trois ans. 710 00:35:00,040 --> 00:35:01,880 Pourquoi je me coltine son frère ? 711 00:35:05,040 --> 00:35:07,200 Je me suis dit que ça te ferait du bien. 712 00:35:07,280 --> 00:35:08,160 [tchipe] 713 00:35:10,280 --> 00:35:12,680 [soupire] Y a déjà un de nos hommes qui est mort. 714 00:35:13,200 --> 00:35:15,520 S'il arrivait quelque chose à son frère, Ramon, 715 00:35:15,600 --> 00:35:18,280 avant que notre service ait pu arrêter le responsable… 716 00:35:19,720 --> 00:35:22,880 disons que les retombées seraient catastrophiques. 717 00:35:23,640 --> 00:35:24,480 [soupire] 718 00:35:24,560 --> 00:35:28,360 Alors, en plus de ton nouveau poste, je te donne une mission secrète. 719 00:35:28,440 --> 00:35:30,400 - Tu protégeras Ramon. - Quoi ? 720 00:35:30,480 --> 00:35:31,960 Eh oui. Eh oui. 721 00:35:32,040 --> 00:35:35,560 Comme dans ce film, là, où il faut sauver la vie de… Matt Damon. 722 00:35:35,640 --> 00:35:37,040 Comment il s'appelle ? 723 00:35:40,840 --> 00:35:41,880 Seul sur Mars ? 724 00:35:42,400 --> 00:35:44,520 - Pas celui-là. Nan, c'est un autre. - Hmm. 725 00:35:44,600 --> 00:35:46,280 - Interstellar ? - Un autre. 726 00:35:47,160 --> 00:35:48,040 Elysium. 727 00:35:49,160 --> 00:35:50,440 Non, c'est sur Terre. 728 00:35:50,520 --> 00:35:53,800 - Syriana ? À l'épreuve du feu ? - J'ai rien dit, on oublie. 729 00:35:53,880 --> 00:35:56,560 - Pourquoi il faut toujours le sauver ? - Écoute-moi bien. 730 00:35:57,240 --> 00:35:59,000 Ton boulot, c'est toute ta vie. 731 00:35:59,600 --> 00:36:03,280 Si tu laisses Ramon se faire la moindre égratignure quand il est avec toi… 732 00:36:05,040 --> 00:36:06,760 tu pourras pointer au chômage. 733 00:36:09,560 --> 00:36:10,720 [soupire doucement] 734 00:36:12,480 --> 00:36:14,680 Tu vas faire un gros popo ? Hein ? 735 00:36:14,760 --> 00:36:16,720 Allez, fais popo, mon chéri. 736 00:36:18,520 --> 00:36:19,360 Bon ap'. 737 00:36:22,480 --> 00:36:24,480 - Ramon, écoute… - [Mme Verkaik] Allez. 738 00:36:24,560 --> 00:36:26,360 Fais un beau caca pour maman. 739 00:36:26,960 --> 00:36:28,960 - Vas-y. T'as fini ? - [Jack pouffe] 740 00:36:29,040 --> 00:36:31,520 - Tu vas m'ignorer toute la journée ? - [tchipe] 741 00:36:31,600 --> 00:36:33,520 Lâche-moi. J'suis pas d'humeur. 742 00:36:35,640 --> 00:36:37,920 J'avais demandé un wrap. C'est quoi, ça ? 743 00:36:38,440 --> 00:36:41,840 Un homme a craché son chewing-gum. Tu peux l'arrêter, s'il te plaît ? 744 00:36:42,360 --> 00:36:44,560 [rires forcés] 745 00:36:44,640 --> 00:36:45,520 Très drôle. 746 00:36:45,600 --> 00:36:48,000 Le bleu de l'uniforme, ça te va super bien. 747 00:36:48,080 --> 00:36:50,280 P'tite caméra, p'tite lampe-torche. 748 00:36:50,360 --> 00:36:51,600 Pour une p'tite bite. 749 00:36:52,120 --> 00:36:53,720 Tiens, c'est quoi ? Fais voir. 750 00:36:54,320 --> 00:36:56,280 - Mains en l'air. - C'est pas un jouet. 751 00:36:56,360 --> 00:36:57,480 Oh. Détends-toi. 752 00:36:57,560 --> 00:36:59,280 Bon chien-chien. 753 00:36:59,360 --> 00:37:01,800 Ramassez ça ou vous allez prendre une amende. 754 00:37:01,880 --> 00:37:05,120 - [soupire] Toujours la même chose. - Ramassez cette crotte. 755 00:37:07,480 --> 00:37:10,480 Qu'est-ce que t'as fait à la cheffe pour être au placard ? 756 00:37:10,560 --> 00:37:14,800 Apparemment, elle veut pas que j'enquête sur la mort de Kevin. Mais pourquoi ? 757 00:37:14,880 --> 00:37:17,160 - Parce que tu fais de la merde. - Tu fais le con. 758 00:37:17,240 --> 00:37:19,920 C'est bizarre. Ils savaient où on était, Kevin et moi. 759 00:37:21,280 --> 00:37:22,440 Quelqu'un leur a dit. 760 00:37:24,920 --> 00:37:26,680 C'est la Reine ? De Koning ? 761 00:37:26,760 --> 00:37:28,880 [Ramon] C'est un distributeur de crottes ! 762 00:37:28,960 --> 00:37:31,120 J'en ai marre ! Vous ramassez. Fin de la discussion. 763 00:37:31,880 --> 00:37:34,000 J'ai pas de sacs et je peux pas ramasser. 764 00:37:34,600 --> 00:37:35,440 Vous en avez un. 765 00:37:37,880 --> 00:37:39,640 Oh, mais c'est un sac neuf. 766 00:37:39,720 --> 00:37:41,000 Ramassez le popo. 767 00:37:41,080 --> 00:37:42,920 [gémit de dégout] 768 00:37:43,720 --> 00:37:45,960 Voilà, est-ce que c'était compliqué ? 769 00:37:46,040 --> 00:37:46,880 [soupire] 770 00:37:46,960 --> 00:37:50,120 OK, c'est compris pour la Reine. Je la garderai à l'œil. 771 00:37:51,520 --> 00:37:52,760 Oh. Salut. 772 00:37:53,280 --> 00:37:55,440 - Mignon, ton joujou. Ça sert à quoi ? - Hé. 773 00:37:55,520 --> 00:37:58,320 [rire moqueur] 774 00:37:58,880 --> 00:38:00,120 [homme 1] Passe-le-moi. 775 00:38:04,000 --> 00:38:05,800 - Rapporte. - [rire moqueur] 776 00:38:06,480 --> 00:38:09,440 - Des anciens collègues, désolé. - Peace and love, les mecs. 777 00:38:09,520 --> 00:38:12,560 - Ils ont du nouveau sur mon frère ? - Ça suit son cours. 778 00:38:13,200 --> 00:38:14,960 Ils ont parlé à Moos et à Sef ? 779 00:38:15,920 --> 00:38:18,080 - Laisse-les travailler. - Je sais où ils traînent. 780 00:38:18,160 --> 00:38:20,280 - On peut les interroger. - Non ! Hé. 781 00:38:21,080 --> 00:38:22,280 T'avais raison. 782 00:38:22,360 --> 00:38:24,800 Comme ils sont mineurs, on peut rien faire, nous. 783 00:38:24,880 --> 00:38:26,280 On doit leur foutre la paix. 784 00:38:30,040 --> 00:38:30,880 Non. 785 00:38:31,560 --> 00:38:34,840 Il est temps que les choses bougent. On va plus rester plantés là. 786 00:38:35,360 --> 00:38:37,640 On va régler le problème nous-mêmes. Viens. 787 00:38:42,360 --> 00:38:47,240 Celui avec la coupe mulet rameute les jeunes et les transforme en soldats. 788 00:38:50,160 --> 00:38:51,560 [rit] Boum ! 789 00:38:51,640 --> 00:38:54,960 Y a un flingue dans sa poche. Il faut qu'on appelle des renforts. 790 00:38:55,560 --> 00:38:57,520 Oh. Regarde là-haut. 791 00:38:58,560 --> 00:39:00,360 Ils ont un mioche qui fait le guet. 792 00:39:00,440 --> 00:39:03,440 Oui. Je te l'ai dit, ils sont cons, mais intelligents. Allez. 793 00:39:03,520 --> 00:39:04,720 Qu'est-ce que t'as ? 794 00:39:04,800 --> 00:39:07,160 Hier, tu voulais les embarquer et les interroger. 795 00:39:07,240 --> 00:39:09,880 C'était hier, et leur pote, là, il est armé. 796 00:39:10,800 --> 00:39:12,400 [une moto s'approche] 797 00:39:12,480 --> 00:39:13,920 Bingo. Hé, regarde. 798 00:39:14,440 --> 00:39:16,160 Moos et Sef viennent d'arriver. 799 00:39:18,880 --> 00:39:19,960 Je vais m'en occuper. 800 00:39:20,040 --> 00:39:21,640 - Mais si… - Toi, tu bouges pas. 801 00:39:21,720 --> 00:39:23,920 - T'as pas à me donner d'ordre. - [gémit] 802 00:39:26,360 --> 00:39:27,600 OK, je bougerai pas. 803 00:39:29,800 --> 00:39:30,920 [siffle] 804 00:39:42,040 --> 00:39:43,280 Hé, les jeunes, 805 00:39:43,360 --> 00:39:47,040 vous êtes à 50 m du front de mer, je veux voir vos brevets de natation. 806 00:39:47,120 --> 00:39:48,200 Nos quoi ? 807 00:39:49,000 --> 00:39:51,320 T'as des brevets vierges à remplir ? Non ? 808 00:39:51,400 --> 00:39:52,480 Allez hop, on y va. 809 00:39:52,560 --> 00:39:53,800 - Hé ! - Allez, avancez. 810 00:39:53,880 --> 00:39:57,000 - Je comprends pas. - Bougez pas. Jack, file-moi les menottes. 811 00:39:57,760 --> 00:39:59,320 - Les menottes ? - Allez. 812 00:40:02,320 --> 00:40:03,160 Allez, allez. 813 00:40:04,680 --> 00:40:07,960 Voilà. Hé. Donne-moi la clé deux secondes. 814 00:40:08,040 --> 00:40:09,400 - Ça va pas ? - [Ramon] Bye. 815 00:40:09,480 --> 00:40:11,600 - On est coincés. - [Ramon] Fini de jouer. 816 00:40:12,720 --> 00:40:15,160 - Je vous arrête. - Pourquoi vous nous arrêtez ? 817 00:40:15,240 --> 00:40:17,880 Pour avoir brutalisé un pauvre agent de surveillance. 818 00:40:17,960 --> 00:40:19,560 On vous a pas touchés. 819 00:40:19,640 --> 00:40:20,960 [gémit] 820 00:40:21,040 --> 00:40:22,000 Merde. 821 00:40:22,080 --> 00:40:24,840 - [gémit] - Ramon. Faites pas ça, vous allez vous… 822 00:40:24,920 --> 00:40:27,840 [gémit] Pas les bijoux de famille, les gars ! 823 00:40:29,040 --> 00:40:30,560 [Ramon] Aide-moi, Jack. 824 00:40:30,640 --> 00:40:33,160 - Pourquoi vous me tabassez ? - Il est pas bien ! 825 00:40:33,240 --> 00:40:35,800 - Non, Ramon. Hé. - Pourquoi ? [hurle de douleur] 826 00:40:37,040 --> 00:40:39,360 - [Ramon tousse] - C'est un fou furieux. 827 00:40:39,440 --> 00:40:41,640 Qui vous a demandé de vider le container ? 828 00:40:42,160 --> 00:40:44,600 - On sait pas. On croyait que… - [crie] Stop ! 829 00:40:44,680 --> 00:40:45,880 [Sef] Ramon, arrêtez. 830 00:40:45,960 --> 00:40:48,120 - Jack, aide-moi ! - Merde. 831 00:40:48,200 --> 00:40:49,920 Pour qu'il arrête, crachez le morceau. 832 00:40:50,000 --> 00:40:52,560 - On va tout vous dire. - Je vois la lumière, Jack ! 833 00:40:52,640 --> 00:40:53,920 - Parlez. - [Ramon tousse] 834 00:40:54,000 --> 00:40:56,600 - À l'aide ! Jésus… - [Sef] C'est les Bukhari. 835 00:40:56,680 --> 00:40:58,080 - Répète. - [Ramon tousse] 836 00:41:01,200 --> 00:41:02,160 Les Bukhari. 837 00:41:04,120 --> 00:41:06,840 Les Bukhari. C'est eux qui gèrent la Grenouille Verte. 838 00:41:06,920 --> 00:41:10,400 - Tu sais, le circuit de karting. - On s'en cogne, du karting. 839 00:41:10,480 --> 00:41:12,840 C'est les barons de la coke à Rotterdam, OK ? 840 00:41:13,480 --> 00:41:15,320 [halète] 841 00:41:15,400 --> 00:41:17,040 [cliquetis des menottes] 842 00:41:19,240 --> 00:41:20,320 [Moos] Ah, bah enfin. 843 00:41:20,400 --> 00:41:22,560 [Dilan] Maintenant, au lit tous les deux. 844 00:41:23,080 --> 00:41:25,040 Vous allez en parler à notre daronne ? 845 00:41:25,120 --> 00:41:27,720 Allez au collège demain et je lui dirai rien. 846 00:41:27,800 --> 00:41:28,760 Ça roule. 847 00:41:29,280 --> 00:41:30,680 [Ramon] J'ai été sympa, 848 00:41:31,280 --> 00:41:32,640 vous me le revaudrez ? 849 00:41:33,240 --> 00:41:35,720 - Ouais, carrément. Merci. - Merci, au revoir. 850 00:41:37,760 --> 00:41:39,120 [soupire] 851 00:41:40,960 --> 00:41:42,920 C'est mieux si je demande pas ce qui est arrivé ? 852 00:41:43,520 --> 00:41:46,400 [musique entraînante] 853 00:41:51,280 --> 00:41:52,400 [la musique s'estompe] 854 00:41:52,480 --> 00:41:54,680 On est où ? C'est loin du centre-ville. 855 00:41:54,760 --> 00:41:57,240 Je vais voir derrière. Tu surveilles les vélos. 856 00:41:58,160 --> 00:41:59,280 Coéquipier. 857 00:41:59,360 --> 00:42:00,920 [la musique reprend] 858 00:42:03,400 --> 00:42:04,280 [soupire] 859 00:42:05,040 --> 00:42:06,960 [la musique s'estompe] 860 00:42:07,040 --> 00:42:11,000 Quand je pense que j'ai trimé quatre ans à l'académie de police pour finir… 861 00:42:11,080 --> 00:42:13,120 LA GRENOUILLE VERTE ENTRÉE À l'ARRIÈRE 862 00:42:13,200 --> 00:42:15,200 [musique de tension] 863 00:42:26,000 --> 00:42:27,720 [femme] C'est à prendre ou à laisser. 864 00:42:27,800 --> 00:42:30,880 Avec tout le bordel qu'il y a eu au port, le prix a augmenté. 865 00:42:31,400 --> 00:42:33,880 Il va aussi falloir espacer les livraisons. 866 00:42:33,960 --> 00:42:37,760 À quoi tu joues ? T'as voulu venir ici pour espionner les Bukhari ? 867 00:42:37,840 --> 00:42:41,160 Le karting, c'est qu'une couverture. Ils s'en servent pour blanchir l'argent. 868 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 - T'aurais pu prévenir. - Peut-être. Désolé. La prochaine fois. 869 00:42:44,720 --> 00:42:46,960 La chef de la famille, c'est Yasmina Bukhari. 870 00:42:47,040 --> 00:42:48,160 Elle est à son bureau. 871 00:42:48,240 --> 00:42:52,080 Je la vois. Je jette un petit coup d'œil à l'intérieur et on y va. 872 00:42:54,000 --> 00:42:57,480 Le gars d'hier avec le mulet vient de se pointer. Fais attention, OK ? 873 00:42:57,560 --> 00:42:59,920 Bah, distrais-le au lieu de papoter à la radio ! 874 00:43:00,000 --> 00:43:03,200 Alpha Zoulou Tango. Bachata. Terminé. Salut. 875 00:43:03,280 --> 00:43:05,120 [chuchote] Ramon ? Tu me gonfles. 876 00:43:08,120 --> 00:43:09,800 [musique de tension] 877 00:43:13,480 --> 00:43:14,560 [Yasmina soupire] 878 00:43:15,520 --> 00:43:17,080 [Yasmina] Eh ben, dites donc… 879 00:43:17,680 --> 00:43:18,720 Une seconde. 880 00:43:24,440 --> 00:43:26,240 [bourdonnement de mouche] 881 00:43:26,320 --> 00:43:28,400 [haut-le-cœur] Ça schmoute… 882 00:43:31,360 --> 00:43:32,480 Non, rien. 883 00:43:33,000 --> 00:43:36,480 [Yasmina] Oui, oui. Je peux programmer la livraison pour ce soir. 884 00:43:37,440 --> 00:43:39,960 OK. Parfait. Au revoir. 885 00:43:43,760 --> 00:43:47,120 - [cliquetis de machine à sous] - [musique techno en fond] 886 00:43:52,360 --> 00:43:53,920 [Jack] De l'eau, s'il vous plaît. 887 00:43:55,880 --> 00:43:57,080 [barman] On vend pas d'eau. 888 00:43:59,480 --> 00:44:00,880 [musique de tension] 889 00:44:04,160 --> 00:44:05,320 [cliquetis d'appareil photo] 890 00:44:05,400 --> 00:44:06,920 LESSIVE, ŒUFS, BLANC DE POULET 891 00:44:07,000 --> 00:44:08,360 [la porte s'ouvre] 892 00:44:08,440 --> 00:44:09,800 [pas en approche] 893 00:44:14,880 --> 00:44:16,120 [la musique s'estompe] 894 00:44:19,200 --> 00:44:20,600 [soupire profondément] 895 00:44:20,680 --> 00:44:21,600 [tchipe] 896 00:44:22,200 --> 00:44:23,560 [la musique reprend] 897 00:44:27,080 --> 00:44:28,360 [homme] Voilà votre eau. 898 00:44:28,960 --> 00:44:30,480 [musique techno en fond] 899 00:44:31,560 --> 00:44:35,160 - [se racle la gorge] - Yo. Qu'est-ce qu'il y a encore ? 900 00:44:35,800 --> 00:44:36,640 [soupire] 901 00:44:36,720 --> 00:44:38,400 COINCÉ SOUS LE BUREAU. 902 00:44:38,480 --> 00:44:39,680 FAIS SORTIR BUKHARI. 903 00:44:43,200 --> 00:44:44,040 AIDE-MOI ! 904 00:44:47,040 --> 00:44:49,280 Dites, je vais devoir parler à votre manager. 905 00:44:49,360 --> 00:44:50,360 [musique de tension] 906 00:44:50,440 --> 00:44:53,520 Parce qu'en fait… j'ai constaté une infraction. 907 00:44:53,600 --> 00:44:56,040 Ah bon et quelle infraction vous avez constatée ? 908 00:44:57,040 --> 00:44:58,120 Euh… 909 00:44:59,480 --> 00:45:01,840 Quand j'ai marché le long de la piste, 910 00:45:01,920 --> 00:45:04,240 j'ai senti le goût de l'essence dans ma bouche. 911 00:45:05,600 --> 00:45:07,280 C'est dangereux pour les enfants. 912 00:45:08,680 --> 00:45:09,600 [bip d'interphone] 913 00:45:09,680 --> 00:45:12,200 Madame Bukhari, vous pouvez venir une minute ? 914 00:45:23,000 --> 00:45:24,040 Bonjour, madame. 915 00:45:26,200 --> 00:45:29,040 Ça m'étonne que vous ayez le droit de boire en service. 916 00:45:33,240 --> 00:45:34,360 [Jack] C'est de l'eau. 917 00:45:36,360 --> 00:45:38,120 [déglutit bruyamment] 918 00:45:49,720 --> 00:45:51,160 Bonne journée. 919 00:45:53,240 --> 00:45:55,240 [musique de tension] 920 00:45:58,760 --> 00:45:59,960 [homme] Je te rappelle. 921 00:46:00,560 --> 00:46:01,800 Le monde est petit. 922 00:46:01,880 --> 00:46:04,920 Qu'est-ce que t'es venu foutre ici, mon poulet ? [rit] 923 00:46:05,520 --> 00:46:06,360 Contrôle d'identité. 924 00:46:08,400 --> 00:46:09,920 - Allez. Vos papiers. - [rit] 925 00:46:10,000 --> 00:46:12,480 [Jack] J'espère que t'es sorti, Bukhari revient. 926 00:46:12,560 --> 00:46:14,520 À quoi tu joues ? T'es suicidaire ? 927 00:46:15,640 --> 00:46:18,160 - Ouah. - T'es un dingo, toi ! 928 00:46:18,240 --> 00:46:19,640 [l'homme rit] 929 00:46:20,280 --> 00:46:24,800 Hé, réfléchissez. C'est une mauvaise idée de tirer sur un agent. 930 00:46:24,880 --> 00:46:26,760 Tu vas faire quoi ? Hein ? 931 00:46:26,840 --> 00:46:29,880 Je filme. C'est retransmis en direct. 932 00:46:29,960 --> 00:46:31,160 [rire forcé] 933 00:46:31,240 --> 00:46:34,360 - Bam bam. Attrape-moi si tu peux ! - Revenez ici ! 934 00:46:34,440 --> 00:46:35,640 - Bouffon ! - Revenez ! 935 00:46:35,720 --> 00:46:36,560 Rah ! 936 00:46:36,640 --> 00:46:38,560 - [musique d'action] - [rit] 937 00:46:39,080 --> 00:46:41,400 - [crissement de pneus] - [Ramon crie] 938 00:46:41,480 --> 00:46:42,960 - [la musique s'arrête] - Ramon ? 939 00:46:43,800 --> 00:46:46,720 - Vous êtes pas en cours ? - Aujourd'hui, c'est samedi. 940 00:46:46,800 --> 00:46:47,960 - Hein ? - [une porte s'ouvre] 941 00:46:49,160 --> 00:46:50,600 [musique de tension] 942 00:46:55,520 --> 00:46:56,360 [soupire] 943 00:46:59,600 --> 00:47:00,840 [fracas] 944 00:47:00,920 --> 00:47:02,440 [musique d'action rythmée] 945 00:47:14,080 --> 00:47:17,120 Je ne veux aucun retard sur… Mais faites attention. 946 00:47:17,200 --> 00:47:19,160 - Regardez où vous allez. - [Ramon] Poussez-vous ! 947 00:47:19,240 --> 00:47:20,440 [crie] 948 00:47:21,400 --> 00:47:23,360 Je suis désolé ! Pardon, pardon ! 949 00:47:23,440 --> 00:47:24,440 Il m'a pas loupé. 950 00:47:26,200 --> 00:47:28,760 Hé. Désolé, monsieur. Au revoir. 951 00:47:29,840 --> 00:47:30,960 Attendez. Je vous connais. 952 00:47:34,600 --> 00:47:35,560 [cris de la foule] 953 00:47:38,000 --> 00:47:40,440 [Ramon] Chaud devant ! Écartez-vous ! 954 00:47:44,080 --> 00:47:45,200 Félicitations ! 955 00:47:50,320 --> 00:47:51,400 [coups de klaxon] 956 00:47:51,480 --> 00:47:52,440 Oh, putain ! 957 00:47:52,520 --> 00:47:54,200 [coups de klaxon] 958 00:47:55,640 --> 00:47:56,640 Ramon ! 959 00:47:58,960 --> 00:48:00,840 [Ramon exulte de joie] 960 00:48:00,920 --> 00:48:01,760 Merde ! 961 00:48:01,840 --> 00:48:03,840 [la musique continue] 962 00:48:12,560 --> 00:48:14,920 - [gémit] - [la musique s'arrête] 963 00:48:15,640 --> 00:48:16,760 Ramon ! 964 00:48:17,520 --> 00:48:18,960 Ramon ! Hé ! 965 00:48:19,040 --> 00:48:22,400 - Vous avez tué Kevin. - Quoi ? Je sais même pas qui c'est. 966 00:48:22,480 --> 00:48:25,480 - C'était mon petit frère. - C'est qui ton frère, poulet ? 967 00:48:26,000 --> 00:48:29,040 - À quoi il joue ? - Répondez. C'est vous qui l'avez tué ? 968 00:48:29,120 --> 00:48:32,040 T'es cinglé, mon poulet. [rire hystérique] 969 00:48:32,120 --> 00:48:33,280 [musique triste] 970 00:48:33,760 --> 00:48:35,920 [rires en écho] 971 00:48:37,120 --> 00:48:38,040 [coup de feu] 972 00:48:38,120 --> 00:48:40,800 - Kevin ! - [cris] 973 00:48:51,200 --> 00:48:52,520 [la musique s'estompe] 974 00:48:52,600 --> 00:48:54,120 Viens là, viens là, viens là. 975 00:48:54,200 --> 00:48:56,080 C'était quoi, ça ? T'es un malade ? 976 00:48:56,760 --> 00:48:59,480 - Votre collègue, il est pas bien. - Vous allez où ? 977 00:48:59,560 --> 00:49:01,000 - Je me barre. - Restez ici. 978 00:49:01,080 --> 00:49:02,960 Sinon, je vous rebalance à la flotte. 979 00:49:04,880 --> 00:49:06,520 - Où est la coke ? - J'en sais rien. 980 00:49:06,600 --> 00:49:09,560 - Répondez tout de suite… - Me touche pas, mon poulet. [rit] 981 00:49:10,160 --> 00:49:13,120 - Je suis obligé de suivre les ordres. - Les ordres de qui ? 982 00:49:13,200 --> 00:49:15,040 Si je vous le dis, je suis mort. 983 00:49:19,080 --> 00:49:20,880 Je suis très sérieux. 984 00:49:22,320 --> 00:49:23,320 Tirez-vous, allez. 985 00:49:30,040 --> 00:49:33,160 C'est pas un coup des Bukhari. Ils se sont fait voler. 986 00:49:33,240 --> 00:49:35,680 Je pense qu'ils sont en guerre avec un gang rival. 987 00:49:35,760 --> 00:49:37,200 Ça risque d'être violent. 988 00:49:37,960 --> 00:49:40,160 - C'est la Crim' qui va gérer. - La Crim' ? 989 00:49:40,920 --> 00:49:43,320 Est-ce que tu la vois ici ? Elle est ici ? Hein ? 990 00:49:43,400 --> 00:49:46,360 Tu la vois ? Moi, non. Tu sais ce que je vois par contre ? 991 00:49:46,440 --> 00:49:48,440 Je vois Jack. Je vois Ramon. 992 00:49:48,520 --> 00:49:51,920 Ramon, Jack. Jack, Ramon. 993 00:49:52,000 --> 00:49:54,680 On peut compter sur personne. On n'est tous les deux. 994 00:49:55,240 --> 00:49:56,560 Tu vas faire quoi, alors ? 995 00:49:57,680 --> 00:50:01,000 Tu vas m'aider à trouver le meurtrier de mon frère ? Oui ou non ? 996 00:50:02,800 --> 00:50:04,800 [musique touchante au piano] 997 00:50:06,840 --> 00:50:07,720 [soupire] 998 00:50:09,200 --> 00:50:11,000 Si tu veux que j'accepte de t'aider… 999 00:50:13,520 --> 00:50:14,720 - tu dois me promettre… - OK. 1000 00:50:14,800 --> 00:50:15,680 Laisse-moi finir. 1001 00:50:17,160 --> 00:50:18,000 De réfléchir. 1002 00:50:18,600 --> 00:50:20,040 - Oui. OK. - Attends. 1003 00:50:21,040 --> 00:50:23,600 - Avant de passer à l'action. Et… - J'passerai à l'action. 1004 00:50:25,280 --> 00:50:26,840 - de m'écouter. - Ça marche. 1005 00:50:26,920 --> 00:50:29,880 Je réfléchirai, je t'écouterai. Je ferai tout ce que tu dis. 1006 00:50:29,960 --> 00:50:31,080 Tu sais pourquoi ? 1007 00:50:31,920 --> 00:50:33,440 T'es mon coéquipier, Jack ! 1008 00:50:34,520 --> 00:50:37,200 On est les bad boys des ASVP ! 1009 00:50:37,280 --> 00:50:38,680 [crie de joie] 1010 00:50:38,760 --> 00:50:39,920 Allez, viens. 1011 00:50:40,000 --> 00:50:42,640 - Jack et Ramon. - On y va. 1012 00:50:42,720 --> 00:50:43,840 Woo ! 1013 00:50:44,440 --> 00:50:45,520 Les agents de choc. 1014 00:50:45,600 --> 00:50:49,600 [musique : "Sound of da Police" de KRS-One] 1015 00:50:54,520 --> 00:50:58,800 On pensait que c'était les Bukhari, mais en fait, ils se sont fait avoir. 1016 00:50:58,880 --> 00:51:01,760 - On doit découvrir… - C'est moi qui fais l'ordre du jour. 1017 00:51:02,680 --> 00:51:05,400 Ils ont des ennemis, les Bukhari. 1018 00:51:05,480 --> 00:51:07,920 Quel rival aurait pu s'en prendre à eux ? 1019 00:51:08,000 --> 00:51:10,200 [Janet] Confisquez tous les feux d'artifice… 1020 00:51:10,280 --> 00:51:12,240 Leur plus grand rival, c'est Smits. 1021 00:51:12,320 --> 00:51:14,240 Le concessionnaire de Keverdijk. 1022 00:51:14,320 --> 00:51:16,080 Oui, il veut leur territoire. 1023 00:51:16,160 --> 00:51:18,880 Le coup foireux d'octobre, c'est lui qui l'a orchestré. 1024 00:51:21,960 --> 00:51:23,400 Tu vas pas t'attaquer à Smits ? 1025 00:51:23,480 --> 00:51:27,200 On peut se concentrer sur notre travail ? Confisquer des feux d'artifice. 1026 00:51:27,280 --> 00:51:28,960 [Jack] Smits. OK. 1027 00:51:32,000 --> 00:51:33,480 C'est un super tuyau. Merci. 1028 00:51:35,760 --> 00:51:37,360 [Charly rit] 1029 00:51:37,440 --> 00:51:39,760 [rit aux éclats] 1030 00:51:39,840 --> 00:51:42,080 - C'est bien, les gars. Je suis… - Tu viens ? 1031 00:51:42,160 --> 00:51:45,560 - Je suis fier de vous. Salut ! - T'es le meilleur, Ramon. À plus. 1032 00:51:45,640 --> 00:51:46,480 [sonnette] 1033 00:51:47,400 --> 00:51:50,480 - Hé, c'est mon vélo. - [Sef] Eh ouais. On l'a trouvé. 1034 00:51:50,560 --> 00:51:54,320 Quoi ? Je l'ai trouvé et tu voulais le vendre pour te payer un grec, bâtard. 1035 00:51:54,400 --> 00:51:57,400 [Sef] Je suis quand même venu pour rapporter le vélo. 1036 00:51:57,480 --> 00:51:58,520 Tenez… 1037 00:52:00,120 --> 00:52:03,600 On voulait dire qu'on était désolés. On a appris, pour votre frère. 1038 00:52:03,680 --> 00:52:04,880 C'est triste. 1039 00:52:04,960 --> 00:52:08,360 Mais on est des guerriers. On est des bonhommes. On va pas chialer. 1040 00:52:08,440 --> 00:52:10,600 On est pas des chialeurs, on est des guerriers. 1041 00:52:11,240 --> 00:52:14,440 [Moos] Fais pas crari. T'as chialé devant La Reine des neiges. 1042 00:52:14,520 --> 00:52:17,160 - Tu croyais que j'avais pas grillé ? - Moi ? Arrête. 1043 00:52:17,240 --> 00:52:19,920 J'ai une intolérance au gluten. Si je bouffe trop de pain, je pleure. 1044 00:52:20,000 --> 00:52:21,880 C'est ça. Tu bouffes trop tout court. 1045 00:52:24,080 --> 00:52:28,120 Hé, au fait. Hier, j'étais choquebar. On se serait crus dans un film. 1046 00:52:28,200 --> 00:52:30,120 Quand vous avez sauté, c'était cool. 1047 00:52:30,200 --> 00:52:32,240 - Je savais pas que vous pouviez… - OK. 1048 00:52:32,320 --> 00:52:34,160 Merci de m'avoir rapporté mon vélo. 1049 00:52:35,760 --> 00:52:38,680 - Vous devriez pas être en cours ? - On est dimanche. 1050 00:52:38,760 --> 00:52:41,520 Ouais, j'en sais rien, mais rentrez faire vos devoirs. 1051 00:52:41,600 --> 00:52:43,200 Je dois me remettre au boulot. 1052 00:52:43,720 --> 00:52:46,200 - Salut, les gars. À la prochaine. - Salut, Ramon. 1053 00:52:46,280 --> 00:52:48,400 - Vas-y. - Souhaitez-nous bonne chance. 1054 00:52:48,480 --> 00:52:51,040 [Jack] On surveille Smits, mais rien de plus. 1055 00:52:51,120 --> 00:52:52,920 - Ouais, on fouine un peu. - Non. 1056 00:52:53,000 --> 00:52:55,200 Y a trois règles pour la surveillance. 1057 00:52:55,280 --> 00:52:57,680 Ouvrir l'œil, prendre des notes, et… 1058 00:52:57,760 --> 00:52:59,160 pas faire de conneries. 1059 00:53:00,520 --> 00:53:02,520 [Ramon] Regarde comme il est mal garé. 1060 00:53:02,600 --> 00:53:04,200 - Sérieux… - Hé, hé, hé. Écoute. 1061 00:53:04,280 --> 00:53:06,520 Tu suis mon plan et tout va bien se passer. 1062 00:53:06,600 --> 00:53:10,160 Pourquoi on doit suivre le tien ? Pourquoi on peut pas suivre mon plan ? 1063 00:53:10,240 --> 00:53:12,600 - J'ai des bonnes idées. - On a déjà un plan ! 1064 00:53:12,680 --> 00:53:14,800 Fais semblant d'écrire ton PV et lâche-moi. 1065 00:53:14,880 --> 00:53:17,520 Je fais pas semblant, c'est mon travail. 1066 00:53:17,600 --> 00:53:19,520 C'est ce que je fais toute la journée. 1067 00:53:19,600 --> 00:53:23,880 C'est pas le moment d'en écrire un vrai. Je te dis de faire semblant. Crétin. 1068 00:53:23,960 --> 00:53:27,280 - Elles sont en infraction. - En infraction avec ta tête. [tchipe] 1069 00:53:29,360 --> 00:53:32,840 - Merde. Ça, c'est un des voleurs de coke. - Comment tu sais ? 1070 00:53:32,920 --> 00:53:35,880 Je reconnais ses baskets. Elles étaient dans le rapport. 1071 00:53:35,960 --> 00:53:37,760 Baisse-toi. Putain de merde. 1072 00:53:39,320 --> 00:53:41,360 Viens. On avance. 1073 00:53:42,440 --> 00:53:44,600 - [gémit] On doit s'accroupir ? - Chut. 1074 00:53:44,680 --> 00:53:47,280 - J'ai des courbatures. - Je te dis de la fermer. 1075 00:53:47,360 --> 00:53:49,480 Mais ça fait mal. Je vais avoir une crampe. 1076 00:53:49,560 --> 00:53:51,240 J'ai pas tes mollets de compète. 1077 00:53:53,800 --> 00:53:54,880 Smits, t'es où ? 1078 00:53:56,560 --> 00:53:58,040 [gémissements de soulagement] 1079 00:53:58,120 --> 00:54:00,200 [gémit] On se sent plus léger ! 1080 00:54:02,520 --> 00:54:04,000 [Smits ricane] 1081 00:54:04,080 --> 00:54:06,440 Tu portes un short, mon garçon ? [ricane] 1082 00:54:07,160 --> 00:54:10,520 Les Polaks ont mordu à l'hameçon. On fait l'échange ce soir. 1083 00:54:10,600 --> 00:54:14,280 - 22 h. La sauterelle et le rat. - Il faut que j'amène des renforts ? 1084 00:54:14,360 --> 00:54:17,480 Oui, viens avec tes copains. Je fais pas confiance à ces nazis. 1085 00:54:18,280 --> 00:54:21,760 Nazis ? Les Polonais sont pas des nazis. [pouffe] 1086 00:54:21,840 --> 00:54:23,400 Les nazis ont envahi leur pays. 1087 00:54:23,480 --> 00:54:26,440 En 1939, avec l'armée de terre et l'armée de l'air. 1088 00:54:26,520 --> 00:54:28,240 [Smits] J'en ai rien à foutre. 1089 00:54:28,320 --> 00:54:30,040 On doit se débarrasser de la dope. 1090 00:54:30,120 --> 00:54:32,000 - [grésillements de la radio] - Nico ! 1091 00:54:32,520 --> 00:54:35,720 22 h. La sauterelle et le rat. D'accord ? 1092 00:54:35,800 --> 00:54:38,080 Et essaie de pas picoler avant, s'il te plaît. 1093 00:54:38,560 --> 00:54:40,560 - Désolé, hein. - Ouais, ouais. 1094 00:54:41,720 --> 00:54:43,200 Pas d'embrouille, cette fois. 1095 00:54:43,280 --> 00:54:45,080 - [soupire] - [grésillements] 1096 00:54:45,160 --> 00:54:46,360 Chut. 1097 00:54:47,040 --> 00:54:48,440 [musique de tension] 1098 00:54:54,080 --> 00:54:55,440 [chuchote] On a eu chaud. 1099 00:54:56,440 --> 00:54:57,280 Hé. 1100 00:54:58,400 --> 00:55:00,200 - Je peux te dire un truc ? - Oui. 1101 00:55:00,800 --> 00:55:02,280 J'adore ton parfum. 1102 00:55:03,760 --> 00:55:05,560 Je suis pas gay, mais j'adore. 1103 00:55:05,640 --> 00:55:08,440 [musique douce et lyrique] 1104 00:55:08,520 --> 00:55:10,240 [Jack] La sauterelle et le rat ? 1105 00:55:11,280 --> 00:55:12,720 Ça veut dire quoi, ça ? 1106 00:55:12,800 --> 00:55:13,880 - Je sais ! - Ah oui ? 1107 00:55:14,760 --> 00:55:17,000 En fait, non. J'ai confondu avec une fable. 1108 00:55:17,080 --> 00:55:18,560 Hé, salut, Tic et Tac. 1109 00:55:18,640 --> 00:55:21,040 Vous commandez ou vous attendez le métro ? 1110 00:55:21,120 --> 00:55:22,320 C'est peut-être le zoo. 1111 00:55:24,280 --> 00:55:25,760 - Mais bien sûr ! - Tu crois ? 1112 00:55:25,840 --> 00:55:26,720 Ouais ! 1113 00:55:27,320 --> 00:55:30,440 Les gosses vont au zoo pour voir les sauterelles et les rats. 1114 00:55:30,960 --> 00:55:31,800 Demeuré. 1115 00:55:35,240 --> 00:55:36,840 Je peux peut-être vous aider. 1116 00:55:37,360 --> 00:55:39,560 Je sais où trouver la sauterelle et le rat. 1117 00:55:41,320 --> 00:55:42,840 [rit] 1118 00:55:43,360 --> 00:55:46,200 C'est pas très loin de chez mon ex, Anita. 1119 00:55:46,720 --> 00:55:48,120 Une bonne grosse garce. 1120 00:55:48,200 --> 00:55:51,800 Elle s'est barrée avec un basané parce qu'elle rêvait de faire un safari, 1121 00:55:51,880 --> 00:55:53,120 mais elle avait pas le fric. 1122 00:55:53,200 --> 00:55:54,760 Elle habite place Afrikaner. 1123 00:55:54,840 --> 00:55:57,120 Je veux pas passer pour un misogyne xénophobe, 1124 00:55:57,200 --> 00:55:59,640 mais depuis y a plus d'hommes qui lui sont passés dessus 1125 00:55:59,720 --> 00:56:02,080 que de demandeurs d'asile au centre de réfugiés. 1126 00:56:02,160 --> 00:56:04,920 Chef. Le rat, s'il vous plaît. 1127 00:56:05,000 --> 00:56:08,680 Désolé, j'en vends pas ici. Faut demander aux Chinois, ils ont tout. 1128 00:56:08,760 --> 00:56:12,160 Oh. Vous voulez que je vous donne l'adresse ? 1129 00:56:14,480 --> 00:56:16,480 [musique lente et rythmée] 1130 00:56:27,440 --> 00:56:30,200 - Je t'avais dit de compter jusqu'à dix. - Je l'ai fait en courant. 1131 00:56:30,720 --> 00:56:33,080 Je suis multitâche, mon gars. [rit] Regarde. 1132 00:56:36,880 --> 00:56:38,200 Allez, viens. On les suit. 1133 00:56:39,960 --> 00:56:42,280 - C'est la sauterelle. - Ouais, j'ai vu. 1134 00:56:42,360 --> 00:56:45,200 - Et y a un rat sur la grande roue. - Tais-toi et avance. 1135 00:56:45,280 --> 00:56:46,120 OK, OK. 1136 00:56:46,200 --> 00:56:48,680 Jusqu'en 2012, c'était un incinérateur de déchets. 1137 00:56:48,760 --> 00:56:49,760 C'est pour toi. 1138 00:56:49,840 --> 00:56:52,080 [Nico] Ensuite, un type l'a acheté… 1139 00:56:52,160 --> 00:56:53,680 - Attention. - Désolé. Désolé. 1140 00:56:53,760 --> 00:56:55,080 - En quelques années… - Nico. 1141 00:56:55,160 --> 00:56:56,080 [Jack] Merde. 1142 00:56:56,160 --> 00:56:58,720 Sans mon arme de service, je me sens à poil. 1143 00:56:58,800 --> 00:57:01,360 T'en fais pas, t'as qu'à les imaginer à poil aussi. 1144 00:57:01,440 --> 00:57:02,280 - Quoi ? - Ouais. 1145 00:57:02,360 --> 00:57:05,040 J'imagine toujours des hommes à poil quand je stresse. 1146 00:57:05,120 --> 00:57:07,880 - Tu fais pas ça ? - De quoi tu parles, bordel ? 1147 00:57:08,400 --> 00:57:10,040 Seulement quand je stresse. 1148 00:57:10,640 --> 00:57:13,160 - C'est eux ? - [Smits] Non, c'est les pompiers. 1149 00:57:13,680 --> 00:57:15,400 Évidemment que c'est eux, ducon. 1150 00:57:19,240 --> 00:57:20,880 Intéressant comme endroit. 1151 00:57:20,960 --> 00:57:24,720 - [Smits] Oui, jusqu'en 2012, c'était… - J'en ai strictement rien à battre. 1152 00:57:26,760 --> 00:57:28,040 [homme] Où est le matos ? 1153 00:57:35,600 --> 00:57:38,440 [Shakir] Ouah ! Ces criminels sont pas là pour rigoler. 1154 00:57:38,520 --> 00:57:42,120 Heureusement, on a de quoi faire avec les feux d'artifice confisqués. 1155 00:57:42,200 --> 00:57:44,000 Vous êtes sérieux ? Hein ? 1156 00:57:44,640 --> 00:57:47,720 Ils ont des armes et vous apportez des feux d'artifice ? 1157 00:57:47,800 --> 00:57:49,320 Pourquoi vous arrivez si tard ? 1158 00:57:49,400 --> 00:57:52,920 Quelqu'un a fait un détour pour voir les prostituées de la Keileweg. 1159 00:57:53,000 --> 00:57:55,720 C'est plus une zone de prostitution depuis un moment. 1160 00:57:55,800 --> 00:57:58,120 Je voulais qu'elle voie comment c'était avant. 1161 00:57:58,200 --> 00:58:00,520 Pourquoi ça m'intéresserait, des prostituées ? 1162 00:58:00,600 --> 00:58:03,920 C'est des êtres humains. Bonjour la solidarité féminine. 1163 00:58:04,000 --> 00:58:06,680 L'émancipation des femmes, c'était une fausse bonne idée. 1164 00:58:06,760 --> 00:58:07,880 Ça y est ? T'as fini ? 1165 00:58:07,960 --> 00:58:11,000 OK, y avait des abus, mais c'était un endroit magique. 1166 00:58:11,080 --> 00:58:13,600 - Bruno. - On se concentre ? Ils ont des armes. 1167 00:58:13,680 --> 00:58:15,920 J'appelle mon ancienne équipe. On a besoin de renforts. 1168 00:58:16,000 --> 00:58:17,560 [Ramon] Ils ont fait l'échange. 1169 00:58:17,640 --> 00:58:21,520 [Ramon] S'ils partent avec la cocaïne, on n'aura pas de preuve. Merde. 1170 00:58:21,600 --> 00:58:23,400 OK, sers-toi de ta tête. 1171 00:58:25,480 --> 00:58:28,600 J'ai un plan. Rejoignez l'autre sortie et attendez mon signal. 1172 00:58:28,680 --> 00:58:29,520 OK. 1173 00:58:30,600 --> 00:58:33,240 - C'est quoi, le signal ? - Vas-y, tu verras bien. 1174 00:58:35,920 --> 00:58:38,320 Il faut pas qu'ils se tirent. Je sais quoi faire. 1175 00:58:38,920 --> 00:58:41,400 - OK. Couvre-moi. - Quoi ? 1176 00:58:41,480 --> 00:58:45,000 - [gémit] Merde. - [Ramon] Police. Vous êtes cernés ! 1177 00:58:45,080 --> 00:58:48,040 À genoux ! Mains derrière la tête, espèces de branleurs ! 1178 00:58:48,880 --> 00:58:50,240 [Dilan] Il passe à l'offensive. 1179 00:58:51,880 --> 00:58:53,240 Non ! Éteins-moi ça ! 1180 00:58:53,760 --> 00:58:54,600 [gémit] 1181 00:58:56,800 --> 00:58:57,880 [gémit de panique] 1182 00:58:57,960 --> 00:59:00,080 Putain ! C'est quoi, ce coup fourré ? 1183 00:59:00,160 --> 00:59:01,960 [explosions de feux d'artifice] 1184 00:59:04,080 --> 00:59:05,480 [coup de feu] 1185 00:59:06,760 --> 00:59:08,360 - Pavel ! - Chiotte. 1186 00:59:08,440 --> 00:59:09,280 Tiens ! 1187 00:59:10,320 --> 00:59:12,000 - [coups de feu] - Hé, toi ! 1188 00:59:12,080 --> 00:59:14,200 [coups de feu en rafale] 1189 00:59:17,960 --> 00:59:19,440 [les coups de feu s'arrêtent] 1190 00:59:25,440 --> 00:59:28,480 - [Jack] Hé ! Attends, t'as pas d'arme. - Je vais le suivre. 1191 00:59:30,160 --> 00:59:31,720 Génial, il a une arme. 1192 00:59:33,000 --> 00:59:34,720 [musique inquiétante] 1193 00:59:34,800 --> 00:59:36,560 [grincement de porte] 1194 00:59:37,800 --> 00:59:38,640 Hé ! 1195 00:59:39,360 --> 00:59:40,560 Ramon ? Ramon ! 1196 00:59:42,960 --> 00:59:43,800 Là. 1197 00:59:46,560 --> 00:59:48,760 - [musique angoissante] - [rires effrayants] 1198 00:59:49,360 --> 00:59:50,720 [les rires s'intensifient] 1199 00:59:50,800 --> 00:59:52,240 [homme] T'es cinglé, mon poulet ! 1200 00:59:55,200 --> 00:59:57,560 [Kevin en écho] Papa aurait été fier de toi. 1201 00:59:59,600 --> 01:00:00,800 [halète] 1202 01:00:06,600 --> 01:00:08,000 [Ramon] Arrêtez ou je tire ! 1203 01:00:09,040 --> 01:00:10,840 Lâchez votre arme ! Tout de suite ! 1204 01:00:12,320 --> 01:00:14,880 - Lâchez-la, putain ! - C'est pas la peine de crier. 1205 01:00:14,960 --> 01:00:17,720 Regardez-moi. Vous avez tué mon frère, Kevin Piras. 1206 01:00:17,800 --> 01:00:20,640 - Kevin ? - [Jack] Arrête ! Baisse ton arme. 1207 01:00:20,720 --> 01:00:22,760 Des ASVP ? Non, mais c'est une blague ? 1208 01:00:23,280 --> 01:00:26,320 - Un peu de respect ! - [gémissements] 1209 01:00:26,920 --> 01:00:29,840 - Pourquoi vous avez la tête si dure ? - Hé. Déconne pas ! 1210 01:00:29,920 --> 01:00:33,240 - [Jack] Tu peux pas faire ça. - [Smits] Écoutez votre coéquipier. 1211 01:00:34,920 --> 01:00:36,840 [Jack] Il faut pas frapper au visage. 1212 01:00:37,600 --> 01:00:38,640 Nan, 1213 01:00:39,640 --> 01:00:41,200 ce serait trop visible. 1214 01:00:41,280 --> 01:00:43,320 [gémit de peur] 1215 01:00:43,400 --> 01:00:45,480 - Faut frapper là. - [gémit] 1216 01:00:45,560 --> 01:00:47,400 - Tu vois ? Ou ici. - [gémit] 1217 01:00:48,840 --> 01:00:51,000 OK ! Ouais, ouais, ouais ! 1218 01:00:51,080 --> 01:00:53,040 J'aurais dû y penser. C'est pas bête ! 1219 01:00:54,720 --> 01:00:57,480 Ouais, je comprends. En plus, c'est bien, ça défoule. 1220 01:00:58,000 --> 01:01:00,400 Calme-toi. C'est bon. Hé, hé, hé, arrête. 1221 01:01:00,480 --> 01:01:02,360 - C'est pour Kevin. - Je vais parler ! 1222 01:01:02,440 --> 01:01:03,400 Calme-toi, respire. 1223 01:01:03,480 --> 01:01:06,120 [halète] C'était un de mes meilleurs informateurs. 1224 01:01:07,080 --> 01:01:08,080 Comment ça ? 1225 01:01:08,760 --> 01:01:13,040 Il me filait des infos et en échange, je lui offrais un complément de retraite. 1226 01:01:13,120 --> 01:01:15,760 - De quoi vous parlez ? - [Smits tousse et gémit] 1227 01:01:18,520 --> 01:01:19,960 [Smits tousse] 1228 01:01:23,080 --> 01:01:24,640 [musique triste au piano] 1229 01:01:27,320 --> 01:01:29,880 C'est moi qui nettoie derrière vous, c'est le monde à l'envers. 1230 01:01:29,960 --> 01:01:33,000 - [Shakir] Je serais ravi… - Non. Bouge pas. 1231 01:01:33,080 --> 01:01:36,000 Le mieux, si tu veux pas me gêner, ce serait que tu crèves. 1232 01:01:36,080 --> 01:01:38,000 Très lentement. Toi aussi, d'ailleurs. 1233 01:01:39,560 --> 01:01:40,960 Venez, on a dix minutes. 1234 01:01:45,680 --> 01:01:46,520 Ça va ? 1235 01:01:47,960 --> 01:01:48,960 Ouais, ça va. 1236 01:01:49,480 --> 01:01:52,880 Sois pas aussi triste. Je sais ce qui te consolera un peu. 1237 01:01:53,520 --> 01:01:54,880 Un tour à la Keileweg. 1238 01:01:56,800 --> 01:01:58,720 - Ou un bol de soupe. - [Dilan] Jack. 1239 01:01:58,800 --> 01:02:01,960 Hé. Il vous a dit quoi dans la maison hantée ? 1240 01:02:03,760 --> 01:02:05,200 [Jack] Kevin était un ripou. 1241 01:02:06,120 --> 01:02:07,520 Il bossait pour Smits. 1242 01:02:09,960 --> 01:02:11,240 [soupire profondément] 1243 01:02:13,800 --> 01:02:15,120 [grincement de porte] 1244 01:02:20,680 --> 01:02:21,520 Hé. 1245 01:02:27,360 --> 01:02:28,200 [Jack] Salut. 1246 01:02:30,360 --> 01:02:31,400 Ah. 1247 01:02:33,080 --> 01:02:34,600 Jaune poussin ? Ah ouais ? 1248 01:02:36,200 --> 01:02:37,280 [la musique s'arrête] 1249 01:02:39,520 --> 01:02:40,360 Écoute, 1250 01:02:41,400 --> 01:02:44,000 même si je me doutais qu'on avait un ripou… 1251 01:02:46,680 --> 01:02:48,160 j'ignorais que c'était lui. 1252 01:02:53,120 --> 01:02:54,520 Pourquoi ils ont tué Kevin ? 1253 01:02:56,160 --> 01:02:57,800 Pourquoi ils l'ont tué, putain ? 1254 01:03:00,000 --> 01:03:02,960 C'est difficile à dire, mais peut-être qu'il en savait trop. 1255 01:03:04,640 --> 01:03:05,920 [sanglote] 1256 01:03:08,040 --> 01:03:09,960 Il m'a menti tout ce temps, putain. 1257 01:03:14,040 --> 01:03:15,920 Il en a jamais discuté avec moi. 1258 01:03:17,080 --> 01:03:18,360 Ni lui ni personne. 1259 01:03:19,600 --> 01:03:21,640 Ses collègues m'ont jamais rien dit. 1260 01:03:21,720 --> 01:03:23,880 Mais y avait forcément quelqu'un qui savait. 1261 01:03:24,400 --> 01:03:27,800 La dernière fois que je l'ai vu, c'était ici. Exactement là où t'es. 1262 01:03:28,440 --> 01:03:29,600 Et je l'admirais. 1263 01:03:30,840 --> 01:03:32,400 J'étais vraiment fier de lui. 1264 01:03:32,920 --> 01:03:34,160 [musique touchante] 1265 01:03:34,240 --> 01:03:35,920 C'était un modèle pour moi. 1266 01:03:39,760 --> 01:03:41,080 [sanglote] 1267 01:03:48,480 --> 01:03:50,640 Sois le modèle que tu aimerais avoir. 1268 01:03:53,320 --> 01:03:54,960 Tu dois rien à qui que ce soit. 1269 01:04:00,520 --> 01:04:02,000 Tu dois rien à ton frère. 1270 01:04:02,680 --> 01:04:03,520 D'accord ? 1271 01:04:06,800 --> 01:04:08,840 Tu dois rien à ton père non plus. 1272 01:04:13,880 --> 01:04:16,480 Oublie pas que tu es le maître de ta propre vie. 1273 01:04:19,000 --> 01:04:20,240 Comme toi, c'est ça ? 1274 01:04:20,320 --> 01:04:21,880 [les deux pouffent] 1275 01:04:21,960 --> 01:04:23,720 Ouais, peut-être bien… [renifle] 1276 01:04:24,240 --> 01:04:25,800 … mais je suis plus beau gosse. 1277 01:04:25,880 --> 01:04:27,640 [rires] 1278 01:04:35,400 --> 01:04:37,240 Au moins, on peut compter l'un sur l'autre. 1279 01:04:38,400 --> 01:04:39,840 [bris de verre] 1280 01:04:45,520 --> 01:04:47,440 [musique dramatique] 1281 01:04:52,480 --> 01:04:53,720 [Jack et Ramon toussent] 1282 01:04:59,720 --> 01:05:02,080 Ça va ? Nan et toi, ça va ? 1283 01:05:02,160 --> 01:05:04,000 - Pareil. - [crissement de pneus] 1284 01:05:04,920 --> 01:05:06,160 [Jack] Regarde, là-bas. 1285 01:05:08,200 --> 01:05:10,280 [voix grave] T'attaques deux agents ? 1286 01:05:10,360 --> 01:05:12,120 Ça va pas se passer comme ça. 1287 01:05:12,680 --> 01:05:14,880 Appel à tous les ASVP de la zone sud. 1288 01:05:14,960 --> 01:05:16,000 Alerte rouge. 1289 01:05:16,080 --> 01:05:19,640 [Ramon] Le véhicule est une Golf noire. HV-741-K 1290 01:05:19,720 --> 01:05:20,920 Je l'ai en visuel. 1291 01:05:21,000 --> 01:05:24,840 Contactez l'enlèvement des encombrants. Vous ne pouvez pas laisser ce bazar. 1292 01:05:24,920 --> 01:05:27,120 Golf noire en direction de Zonnehof. 1293 01:05:27,200 --> 01:05:29,640 [musique : "Come Baby Come" de K7] 1294 01:05:29,720 --> 01:05:31,680 Le conducteur a pris la fuite à pied. 1295 01:05:31,760 --> 01:05:33,800 Attendez. Il court vers le centre-ville. 1296 01:05:39,080 --> 01:05:40,760 Je prends le suspect en filature. 1297 01:05:41,280 --> 01:05:42,360 [crissement de pneus] 1298 01:05:45,400 --> 01:05:46,880 [crissement de pneus] 1299 01:05:46,960 --> 01:05:50,520 Il est sorti du taxi, c'est bon. Il vient d'entrer dans un bâtiment. 1300 01:05:50,600 --> 01:05:51,840 [la musique s'arrête] 1301 01:05:51,920 --> 01:05:53,160 Oh, merde. 1302 01:05:56,280 --> 01:05:57,800 [crissement de freins] 1303 01:06:03,440 --> 01:06:04,520 C'est louche. 1304 01:06:04,600 --> 01:06:08,680 Le suspect nous balance une grenade, et après il se rend gentiment aux flics ? 1305 01:06:09,200 --> 01:06:10,760 Désolé, ça colle pas du tout. 1306 01:06:10,840 --> 01:06:13,800 - Ouais. C'est pire que ce que tu penses. - Quoi ? 1307 01:06:14,840 --> 01:06:15,760 C'est la Reine. 1308 01:06:17,640 --> 01:06:20,080 La Reine Maxima a balancé la grenade ? 1309 01:06:20,160 --> 01:06:23,440 - William-Alexander est de mèche ? - C'est le surnom de ma cheffe. 1310 01:06:24,760 --> 01:06:26,320 - Quoi ? - Je m'en doutais. 1311 01:06:27,680 --> 01:06:30,320 Et tu t'es pas dit : "Tiens, si je prévenais Ramon ?" 1312 01:06:30,400 --> 01:06:31,560 J'étais pas sûr de moi. 1313 01:06:32,080 --> 01:06:34,360 "Au fait, Ramon, je suis pas trop sûr de moi, 1314 01:06:34,440 --> 01:06:38,120 "mais ma cheffe va peut-être essayer de nous tuer avec une grenade." 1315 01:06:38,200 --> 01:06:39,480 - C'est 4 secondes. - OK. 1316 01:06:39,560 --> 01:06:41,080 On fait quoi ? T'as une idée ? 1317 01:06:41,160 --> 01:06:43,320 Attends, attends, attends. Range ça ! 1318 01:06:48,720 --> 01:06:49,560 Jack. 1319 01:06:50,160 --> 01:06:52,480 Dis-moi, t'as vu De Koning ? 1320 01:06:53,560 --> 01:06:54,480 Pourquoi ? 1321 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 Je vais passer pour un cinglé, mais elle a essayé de nous faire sauter. 1322 01:07:00,080 --> 01:07:03,960 Boum ! Pardon, c'était agressif, désolé. C'est pas ma faute, je suis à cran. 1323 01:07:05,880 --> 01:07:08,600 Elle a… elle a lancé une grenade. 1324 01:07:09,120 --> 01:07:10,880 Elle a lancé une grenade ? 1325 01:07:12,640 --> 01:07:16,120 - Tu joues au perroquet ? - Je veux être sûre d'avoir bien compris. 1326 01:07:16,200 --> 01:07:18,840 Vous me racontez ce qui s'est passé depuis le début ? 1327 01:07:19,640 --> 01:07:22,000 Pas la peine. Oh, non, non, non. 1328 01:07:22,520 --> 01:07:25,680 Allez, venez, les gars. On va faire un tour en voiture. Par ici. 1329 01:07:25,760 --> 01:07:26,600 [Ramon] Jack ? 1330 01:07:27,120 --> 01:07:28,280 [Jack gémit] 1331 01:07:32,720 --> 01:07:34,400 [homme 1] Quel bordel, putain. 1332 01:07:36,200 --> 01:07:38,760 C'est quoi, le problème ? On avait un alibi. 1333 01:07:38,840 --> 01:07:41,960 [homme 2] T'es con, Juan ! C'était pour le plan qui a foiré. 1334 01:07:42,040 --> 01:07:43,440 On est passés au plan B, là. 1335 01:07:43,520 --> 01:07:47,480 Putain, mais t'es à l'ouest ? Arrête de me regarder comme un con, aussi. 1336 01:07:47,560 --> 01:07:51,920 Je croyais qu'on avait fini, désolé. J'ai avalé une pilule magique. 1337 01:07:52,480 --> 01:07:55,680 - On pourrait se dépêcher ? J'ai une teuf. - Tu déconnes ? 1338 01:07:56,560 --> 01:07:59,040 [femme] J'ai pas envie de me retrouver mêlée à ça. 1339 01:07:59,120 --> 01:08:00,520 Tu devais tout arranger. 1340 01:08:00,600 --> 01:08:02,600 Tu penses que j'essaie de faire quoi ? 1341 01:08:02,680 --> 01:08:03,960 Arrête de gueuler. 1342 01:08:05,120 --> 01:08:08,360 - Tout marche comme sur des roulettes. - Tiens, tiens. 1343 01:08:09,280 --> 01:08:11,400 On a repris connaissance ? Parfait. 1344 01:08:11,480 --> 01:08:14,720 Ça doit créer des liens d'être soudoyés par les mêmes criminels. 1345 01:08:14,800 --> 01:08:18,200 C'est le genre de réflexions qui font qu'on t'a jamais blairé. 1346 01:08:18,920 --> 01:08:20,600 Ton petit ton moralisateur, là. 1347 01:08:20,680 --> 01:08:23,880 Tu te crois meilleur, monsieur Je-pisse-plus-haut-que-mon-cul. 1348 01:08:25,160 --> 01:08:26,400 Je pète. 1349 01:08:27,400 --> 01:08:28,480 [Jack gémit] 1350 01:08:31,480 --> 01:08:32,960 [Juan rit] 1351 01:08:33,040 --> 01:08:35,240 Mon petit frère. Kevin. 1352 01:08:35,760 --> 01:08:39,320 - Il bossait pour les mêmes hommes ? - Il me manque, je l'aimais bien. 1353 01:08:39,400 --> 01:08:42,360 Il voulait tout foutre en l'air à cause de sa conscience. 1354 01:08:42,440 --> 01:08:44,440 Je l'emmerde, moi. Bon débarras. 1355 01:08:45,520 --> 01:08:47,920 Bande de crétins. Vous allez pas vous en tirer. 1356 01:08:49,840 --> 01:08:52,360 Ah, tu crois ça ? On est protégés, mon pote. 1357 01:08:53,560 --> 01:08:54,760 Par De Koning ? 1358 01:08:54,840 --> 01:08:57,560 Mais non, pas du tout. Elle est conne comme un balai. 1359 01:08:57,640 --> 01:08:59,800 Par quelqu'un qui est un niveau au-dessus. 1360 01:08:59,880 --> 01:09:02,600 Qui est au plus haut niveau. Littéralement. 1361 01:09:02,680 --> 01:09:04,440 [Juan rit] 1362 01:09:04,520 --> 01:09:06,600 - Va te faire voir. - T'en fais pas, va. 1363 01:09:07,640 --> 01:09:09,960 Kevin va bientôt retrouver son coéquipier. 1364 01:09:15,960 --> 01:09:17,520 Son frère aussi, bien sûr. 1365 01:09:18,120 --> 01:09:19,000 [gémit] 1366 01:09:19,080 --> 01:09:21,560 Oh. Il te l'avait pas dit, peut-être ? 1367 01:09:21,640 --> 01:09:23,320 Jack était son coéquipier. 1368 01:09:23,400 --> 01:09:25,560 [Jack] Attends, je peux tout t'expliquer. 1369 01:09:28,360 --> 01:09:32,880 Il était à côté de lui quand j'ai mis une balle dans la tête de ton frérot. 1370 01:09:35,360 --> 01:09:37,600 [musique triste et oppressante] 1371 01:09:50,920 --> 01:09:52,840 - [Juan] Messieurs… - Me touchez pas ! 1372 01:09:52,920 --> 01:09:54,600 Je vous invite à fermer les yeux. 1373 01:09:55,200 --> 01:09:57,000 Et à réciter une petite prière. 1374 01:09:57,080 --> 01:09:58,560 - [Jack gémit] - C'est parti. 1375 01:09:58,640 --> 01:10:00,040 [chante] 1376 01:10:03,160 --> 01:10:07,160 Seigneur, Toi qui es plein de miséricorde, ouvres les portes du paradis 1377 01:10:07,240 --> 01:10:10,280 et accueilles ces hommes dans ton royaume à bras ouverts. 1378 01:10:10,360 --> 01:10:12,240 Ils ont péché, comme nous. 1379 01:10:12,320 --> 01:10:15,080 S'ils acceptent de se repentir, laisse-les te rejoindre… 1380 01:10:15,160 --> 01:10:16,760 [cris de douleur] 1381 01:10:17,800 --> 01:10:19,040 [crissement de pneus] 1382 01:10:19,880 --> 01:10:21,840 [gémissements] 1383 01:10:23,400 --> 01:10:24,560 [tousse] 1384 01:10:28,440 --> 01:10:29,280 [gémit] 1385 01:10:33,280 --> 01:10:35,480 - [Ramon] Relève-toi. Allez ! - Vas-y, tire. 1386 01:10:37,120 --> 01:10:38,240 T'as pas le courage ? 1387 01:10:38,760 --> 01:10:41,480 - [Ramon] Debout ! - [Juan] OK. Laisse-moi partir. 1388 01:10:42,080 --> 01:10:44,440 Je voulais pas vous faire de mal. Je vous aime. 1389 01:10:45,040 --> 01:10:48,960 - Attends. Jack. Jack. Écoute-moi. - Ton arme. 1390 01:10:49,040 --> 01:10:51,640 - [Juan pleurniche] - Vas-y. Prends-lui son arme. 1391 01:10:53,480 --> 01:10:54,680 Je suis désolé. 1392 01:10:56,720 --> 01:10:58,520 - Jack. - [Jack] Où tu vas ? Reviens. 1393 01:10:58,600 --> 01:11:01,560 Donne-moi ton arme. Donne, donne ! Allez, avance. Avance. 1394 01:11:01,640 --> 01:11:03,840 Mets-toi à genoux. À genoux. Bouge pas. 1395 01:11:04,960 --> 01:11:08,200 - [Jack] On a un problème. - [homme] Qu'est-ce qui se passe ? 1396 01:11:08,280 --> 01:11:10,040 - J'ai besoin de renforts. - Où ça ? 1397 01:11:10,120 --> 01:11:11,280 À Mathenesserlaan. 1398 01:11:11,360 --> 01:11:14,840 Très bien. Les renforts devraient arriver d'ici sept minutes. Terminé. 1399 01:11:24,560 --> 01:11:25,960 Comment t'as pu me mentir ? 1400 01:11:33,360 --> 01:11:34,360 Frappe-moi. 1401 01:11:35,720 --> 01:11:36,840 "Frappe-moi" ? 1402 01:11:38,160 --> 01:11:40,800 Où est-ce que tu te crois ? Dans un film ? 1403 01:11:47,840 --> 01:11:49,520 J'ai perdu mon petit frère. 1404 01:11:53,120 --> 01:11:54,440 Je te faisais confiance. 1405 01:11:57,040 --> 01:11:57,920 [soupire] 1406 01:11:59,840 --> 01:12:02,760 En fin de compte, celui qu'est mythomane et qui a peur… 1407 01:12:04,400 --> 01:12:06,040 c'est pas moi, c'est toi. 1408 01:12:11,520 --> 01:12:12,680 Hé, les gars, attendez. 1409 01:12:13,200 --> 01:12:15,880 Vous pouvez pas partir sans vous être réconciliés. 1410 01:12:17,120 --> 01:12:19,120 [musique émouvante au piano] 1411 01:12:46,280 --> 01:12:48,880 - [rit] Hé ! La cavalerie est là ! - La ferme. 1412 01:12:48,960 --> 01:12:50,480 [la musique continue] 1413 01:12:56,440 --> 01:12:57,320 Jack ! 1414 01:12:58,000 --> 01:13:01,280 Je croyais t'avoir dit de pas fourrer ton nez dans cette affaire. 1415 01:13:05,720 --> 01:13:07,440 T'as bien fait de pas m'écouter. 1416 01:13:09,760 --> 01:13:13,560 Mais j'ai honte que ce soit un ASVP qui ait découvert l'identité des taupes. 1417 01:13:15,760 --> 01:13:19,960 Alors, tu peux revenir à la Criminelle. Je te réintègre. Félicitations. 1418 01:13:20,720 --> 01:13:21,560 Attendez. 1419 01:13:25,040 --> 01:13:27,280 - Aucune nouvelle de Guido ? - Non. 1420 01:13:27,360 --> 01:13:28,560 [la musique s'arrête] 1421 01:13:28,640 --> 01:13:30,920 On finira par le retrouver. Ne t'en fais pas. 1422 01:13:34,640 --> 01:13:35,480 [Dilan] Ramon ? 1423 01:13:39,720 --> 01:13:42,920 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Je crois que je veux plus être ASVP. 1424 01:13:44,960 --> 01:13:46,160 Je vais démissionner. 1425 01:13:46,240 --> 01:13:47,760 Attends, de quoi tu parles ? 1426 01:13:48,440 --> 01:13:50,280 Tu vas rester un ASVP toute ta vie. 1427 01:13:50,360 --> 01:13:52,520 - Je suis trop nul pour autre chose ? - Nan. 1428 01:13:53,040 --> 01:13:55,240 C'est pas ton travail, c'est ta vocation. 1429 01:13:55,760 --> 01:13:58,000 Mais le système est corrompu, on sert à rien. 1430 01:13:58,080 --> 01:14:00,440 Les criminels sont protégés au plus haut niveau. 1431 01:14:00,520 --> 01:14:02,280 C'est quoi le plus haut niveau ici ? 1432 01:14:02,360 --> 01:14:04,640 - Euh… l'Euromast ? - Au sens figuré. 1433 01:14:04,720 --> 01:14:06,960 - Les tours Zalmhaven ? - Tu veux toujours avoir raison. 1434 01:14:07,040 --> 01:14:09,640 - Je veux t'aider. - C'est la Van der Vloed. 1435 01:14:10,360 --> 01:14:14,400 - Euh… c'est gênant, Bruno. - Mais c'est la super tour qui compte. 1436 01:14:14,480 --> 01:14:16,160 La Bruno Tower. 1437 01:14:16,240 --> 01:14:18,920 Le Bruno Mast. Le Big Bruno. 1438 01:14:20,400 --> 01:14:21,640 [soupire] Rends-moi service. 1439 01:14:22,240 --> 01:14:25,360 Va chercher une serviette et couvre-toi, d'accord ? 1440 01:14:25,440 --> 01:14:28,880 Oui, bien sûr, c'est demandé si gentiment. Pas de problème. 1441 01:14:28,960 --> 01:14:32,840 - C'est la Van der Vloed, la plus grande ? - Oui, celle en construction. 1442 01:14:34,200 --> 01:14:36,400 [musique oppressante] 1443 01:14:37,360 --> 01:14:38,520 [tintement métallique] 1444 01:14:39,880 --> 01:14:41,680 Il était partout où on allait. 1445 01:15:04,040 --> 01:15:07,040 Laissez-moi monter, je peux pas rester dans la rue. 1446 01:15:08,280 --> 01:15:10,160 [la musique s'intensifie] 1447 01:15:12,200 --> 01:15:14,200 Hé ! Espèce d'enfoiré ! 1448 01:15:14,280 --> 01:15:17,160 T'es pourri jusqu'à… [gémit de douleur] 1449 01:15:17,680 --> 01:15:19,480 [Ramon tousse] 1450 01:15:19,560 --> 01:15:21,760 Les feux d'artifice ont éclaté 1451 01:15:22,320 --> 01:15:25,200 et les suspects se sont mis à tirer, on était coincés, 1452 01:15:25,280 --> 01:15:26,920 on pouvait pas s'enfuir. 1453 01:15:27,560 --> 01:15:30,680 Franchement, c'est un miracle qu'on ait survécu. 1454 01:15:30,760 --> 01:15:34,120 C'était une expérience traumatisante, normal que vous soyez secoués. 1455 01:15:34,200 --> 01:15:37,800 Vous avez besoin d'un suivi psychologique, mais on n'a pas le budget, 1456 01:15:37,880 --> 01:15:39,480 alors je vais faire au mieux. 1457 01:15:39,560 --> 01:15:42,680 On mange de la soupe, en Turquie, après un traumatisme. 1458 01:15:42,760 --> 01:15:45,880 Personne n'est mort. Enfin, personne qu'on connaissait. 1459 01:15:45,960 --> 01:15:49,640 Ils étaient dans un autre service. Bref, je suis à ta disposition, Brenda. 1460 01:15:51,000 --> 01:15:55,600 - Euh… c'est-à-dire que j'étais pas là. - Mais tu as vécu un traumatisme aussi. 1461 01:15:56,200 --> 01:16:00,000 On en avait discuté à l'époque. Je crois que ça concernait ton père ? 1462 01:16:00,080 --> 01:16:02,160 Ou ton chien ? Je me souviens plus. 1463 01:16:02,240 --> 01:16:04,440 Tout va bien. C'est passé, ne panique pas. 1464 01:16:04,520 --> 01:16:06,080 C'était pour donner un exemple. 1465 01:16:06,160 --> 01:16:08,160 Bruno, fais-lui un câlin, s'il te plaît. 1466 01:16:08,680 --> 01:16:11,040 - Quoi ? - [Janet] Fais-lui un petit câlin. 1467 01:16:11,120 --> 01:16:13,320 T'as déjà pris une femme dans tes bras ? 1468 01:16:13,400 --> 01:16:15,760 Euh… oui, mais jamais pour la consoler. 1469 01:16:17,360 --> 01:16:18,600 [Shakir] C'est un bouillon. 1470 01:16:18,680 --> 01:16:22,760 J'ai pris un os à moelle et un tibia et j'ai laissé mijoter 24 h. 1471 01:16:22,840 --> 01:16:24,840 Si vous vous sentez pas bien, je suis là. 1472 01:16:24,920 --> 01:16:26,840 Hé, les gars. Il est là, Ramon ? 1473 01:16:26,920 --> 01:16:28,760 - Pourquoi t'es ici ? - Pour Ramon. 1474 01:16:28,840 --> 01:16:30,120 Il vérifie quelque chose. 1475 01:16:31,000 --> 01:16:32,120 Pourquoi ? 1476 01:16:32,200 --> 01:16:34,800 Je lui dois des explications. Il vérifie quoi ? 1477 01:16:34,880 --> 01:16:36,840 Une histoire de haut niveau. 1478 01:16:36,920 --> 01:16:40,000 J'ai parlé de la Van der Vloed et il est sorti en courant. 1479 01:16:43,000 --> 01:16:46,480 - Voilà que lui aussi, il court. - Y a toujours une histoire de tour. 1480 01:16:46,560 --> 01:16:47,400 Mais… 1481 01:16:47,480 --> 01:16:49,680 Les tours jumelles, Le Seigneur des Anneaux, 1482 01:16:49,760 --> 01:16:51,320 Le tour du monde en 80 jours. 1483 01:16:53,280 --> 01:16:54,360 Et c'est impossible. 1484 01:16:54,440 --> 01:16:58,400 Je sais qu'on peut pas vraiment faire le tour, vu que la Terre est plate. 1485 01:16:58,480 --> 01:17:00,480 [musique oppressante] 1486 01:17:05,440 --> 01:17:08,000 [Richard] Je t'ai pas demandé de ramener un témoin. 1487 01:17:08,080 --> 01:17:10,480 - Pourquoi tu l'as monté ? - [Guido] J'ai pas eu le choix. 1488 01:17:10,560 --> 01:17:13,560 J'ai d'autres chats à fouetter. À toi de régler le problème. 1489 01:17:13,640 --> 01:17:15,240 - OK. - Pas maintenant ! 1490 01:17:15,320 --> 01:17:16,440 Comme vous voudrez. 1491 01:17:18,120 --> 01:17:21,280 Je lui ai mis un uppercut et un coup de genou dans les couilles. 1492 01:17:21,360 --> 01:17:23,440 Il va marcher en canard pendant un moment. 1493 01:17:26,280 --> 01:17:30,360 Le mieux, c'est de squatter un mariage. On l'a fait plein de fois, c'est golri. 1494 01:17:30,440 --> 01:17:31,680 Personne fait attention… 1495 01:17:31,760 --> 01:17:35,640 - Ouais, allô ? - Ouais. C'est Jack, de la Crim'. Enfin… 1496 01:17:37,480 --> 01:17:38,760 L'ASVP, je veux dire. 1497 01:17:38,840 --> 01:17:40,400 D'où vous avez mon numéro ? 1498 01:17:41,320 --> 01:17:43,880 Les flics nous ont serrés. Ils savent tout sur nous. 1499 01:17:43,960 --> 01:17:47,120 - Hé, les gars, je suis toujours en ligne… - Vous voulez quoi ? 1500 01:17:47,920 --> 01:17:49,440 Ramon a besoin de votre aide. 1501 01:17:50,600 --> 01:17:52,120 [musique de tension] 1502 01:18:06,960 --> 01:18:08,600 [un véhicule approche] 1503 01:18:10,440 --> 01:18:11,400 [brouhaha] 1504 01:18:11,480 --> 01:18:14,640 - Hé, ça va, Jack ? - Vous reconnaissez votre fourgonnette ? 1505 01:18:14,720 --> 01:18:16,720 - On l'a un petit peu décorée. - [rires] 1506 01:18:17,440 --> 01:18:18,480 On est prêts. 1507 01:18:19,400 --> 01:18:20,960 [musique de suspense] 1508 01:18:29,480 --> 01:18:30,640 [Sef] Dépêchez-vous. 1509 01:18:30,720 --> 01:18:33,360 - OK. - Hé ! Vous vous croyez où, les jeunes ? 1510 01:18:33,440 --> 01:18:35,720 - Vous faites quoi ? - Vous êtes aveugle ? 1511 01:18:35,800 --> 01:18:38,240 On prend les sacs pour faire un château de sable. 1512 01:18:38,320 --> 01:18:40,680 [homme] On fait la tour la plus haute du pays. 1513 01:18:40,760 --> 01:18:44,240 Bah retournez bosser alors. Pourquoi vous restez ici à glander ? 1514 01:18:44,320 --> 01:18:47,360 - Vous appelez vos potes ? - On est pas des criminels. 1515 01:18:47,440 --> 01:18:48,560 [brouhaha] 1516 01:18:48,640 --> 01:18:50,720 [garçon] Wallah c'est de la discrimination 1517 01:18:50,800 --> 01:18:52,200 [la musique s'intensifie] 1518 01:18:58,440 --> 01:19:01,840 - [homme] Vous cherchez la merde ? - [Dilan] Qu'est-ce qui se passe ? 1519 01:19:03,200 --> 01:19:06,200 [musique : "Where The Hood At" de DMX] 1520 01:19:12,920 --> 01:19:16,040 Jetez votre arme. Vous avez un permis de catégorie trois ? 1521 01:19:16,120 --> 01:19:18,120 Vous allez regretter d'être aussi cons. 1522 01:19:18,200 --> 01:19:19,960 Ou partez sans faire d'histoire. 1523 01:19:20,040 --> 01:19:21,640 Inutile d'appeler la police. 1524 01:19:23,360 --> 01:19:25,360 Ras-le-bol de ces Schtroumpfs à la con. 1525 01:19:25,440 --> 01:19:26,960 [musique de tension] 1526 01:19:29,240 --> 01:19:31,920 [Richard] Dorénavant, vous, vous gérez les quartiers 1527 01:19:32,000 --> 01:19:34,560 au nord de la rivière, et vous, les quartiers sud. 1528 01:19:34,640 --> 01:19:38,080 Si l'un de vous empiète sur le territoire de l'autre, je veillerai 1529 01:19:38,160 --> 01:19:41,040 à ce qu'il ne puisse plus jamais vendre le moindre gramme. 1530 01:19:41,560 --> 01:19:45,360 En ce qui me concerne, cette petite guerre est maintenant terminée. 1531 01:19:45,440 --> 01:19:49,160 Si chacun se prête au jeu, la ville sera assez grande pour tout le monde. 1532 01:19:49,240 --> 01:19:50,880 [musique de tension rythmée] 1533 01:19:53,640 --> 01:19:56,200 [Richard] Je vous assure que je suis un pacifiste. 1534 01:19:56,280 --> 01:20:00,160 Mais si vous refusez de coopérer, je n'hésiterai pas à vous faire descendre. 1535 01:20:00,240 --> 01:20:01,240 - [rires] - Eh oui. 1536 01:20:01,760 --> 01:20:03,840 Eh oui. Je vous ferai descendre. 1537 01:20:04,440 --> 01:20:05,320 C'est clair ? 1538 01:20:10,360 --> 01:20:11,640 Vous faites le bon choix. 1539 01:20:12,520 --> 01:20:14,920 J'espère ne plus jamais avoir à vous revoir. 1540 01:20:15,000 --> 01:20:19,160 Guido, on a toujours notre petit problème. Tu peux t'en occuper ? 1541 01:20:20,240 --> 01:20:21,680 [Yasmina] Allez. Au revoir. 1542 01:20:30,240 --> 01:20:32,120 Putain. Merde. 1543 01:20:32,200 --> 01:20:33,640 [la musique s'estompe] 1544 01:20:33,720 --> 01:20:34,560 Hé. 1545 01:20:35,840 --> 01:20:36,840 Merde. 1546 01:20:37,680 --> 01:20:41,360 Hé. Guido, Van der Vloed et les Bukhari, ils travaillent tous ensemble. 1547 01:20:41,440 --> 01:20:42,400 Oh. 1548 01:20:43,520 --> 01:20:45,680 Regardez-moi qui arrive comme une fleur, 1549 01:20:45,760 --> 01:20:48,920 tout nonchalant, sans prendre le temps d'appeler des renforts ? 1550 01:20:49,000 --> 01:20:50,760 Jack, à aucun moment tu t'es dit : 1551 01:20:50,840 --> 01:20:53,360 "Tiens, je devrais peut-être prévenir Ramon avant…" 1552 01:20:53,440 --> 01:20:55,200 Je suis venu pour te sauver la vie. 1553 01:21:00,560 --> 01:21:03,080 [homme] Barrez-vous maintenant. Sinon je tire. 1554 01:21:03,160 --> 01:21:04,200 Ah ouais ? 1555 01:21:05,400 --> 01:21:07,520 Eh ben, allez-y. Tirez sur moi ! 1556 01:21:07,600 --> 01:21:09,680 Allez-y, je vous dis. Allez, tirez ! 1557 01:21:09,760 --> 01:21:12,160 Regardez-moi dans les yeux quand je vous parle. 1558 01:21:12,240 --> 01:21:13,400 Je vais vous hanter. 1559 01:21:13,480 --> 01:21:14,960 Vous en ferez des cauchemars, 1560 01:21:15,040 --> 01:21:17,240 parce que je suis Brenda Krüger, la tueuse. 1561 01:21:18,400 --> 01:21:22,320 Vous savez pas à qui vous avez affaire. Je suis une malade ! J'ai son arme ! 1562 01:21:23,120 --> 01:21:25,040 - À terre ! Allongez-vous. - Doucement. 1563 01:21:25,120 --> 01:21:27,280 - [Moos] On le tient. - Tiens, des menottes. 1564 01:21:27,360 --> 01:21:29,560 [brouhaha joyeux] 1565 01:21:36,360 --> 01:21:37,520 Je te demande pardon. 1566 01:21:38,840 --> 01:21:41,040 - Hmm. - [musique touchante au piano] 1567 01:21:46,560 --> 01:21:48,000 [gémit] 1568 01:21:49,640 --> 01:21:53,560 [bip de radio] Arrêtez immédiatement tous ceux qui vont sortir de l'ascenseur. 1569 01:21:54,240 --> 01:21:56,200 - Jack ? - Hein ? 1570 01:22:00,960 --> 01:22:01,960 T'es avec moi ? 1571 01:22:03,360 --> 01:22:04,440 [la musique s'arrête] 1572 01:22:04,520 --> 01:22:06,320 Pourquoi tu me colles des claques ? 1573 01:22:06,400 --> 01:22:07,640 - C'est désagréable. - Suis-moi. 1574 01:22:12,360 --> 01:22:15,280 Après vous. Vous pouvez descendre la première. 1575 01:22:15,800 --> 01:22:17,880 Comme vous voulez. Sale connard. 1576 01:22:19,760 --> 01:22:21,440 Ciao, le chauffeur ! [rit] 1577 01:22:23,240 --> 01:22:24,600 Je dois bosser avec eux ? 1578 01:22:25,440 --> 01:22:27,520 Je devrais garder profil bas, après la fusillade. 1579 01:22:27,600 --> 01:22:31,320 - Je suis dans le même bateau. - J'aurais pas dû m'associer à toi, Guido. 1580 01:22:32,560 --> 01:22:34,920 Écoutez, j'ai un plan. 1581 01:22:36,160 --> 01:22:38,400 Soit on convainc Van der Vloed de nous aider. 1582 01:22:38,480 --> 01:22:40,880 - Hmm ? - Soit on lui colle le meurtre sur le dos. 1583 01:22:44,680 --> 01:22:46,720 Comment ça ? Quel meurtre ? 1584 01:22:46,800 --> 01:22:47,800 [gémit de douleur] 1585 01:22:50,800 --> 01:22:51,720 Le vôtre. 1586 01:22:53,680 --> 01:22:54,760 Pour commencer. 1587 01:22:56,680 --> 01:22:57,640 [agonise] 1588 01:23:11,280 --> 01:23:13,280 Profitez bien de la vue, ça va pas durer. 1589 01:23:13,360 --> 01:23:16,360 Vous ? Pourquoi je n'arrive pas à me débarrasser de vous ? 1590 01:23:16,440 --> 01:23:17,760 On est des ASVP. 1591 01:23:20,160 --> 01:23:24,160 Ce qui signifie : Agents serviables et voués à la persécution. 1592 01:23:24,240 --> 01:23:28,040 Non. Ça veut pas dire ça, c'est : Agent de surveillance de la voie publique. 1593 01:23:28,120 --> 01:23:29,880 La troisième fois ce sera la bonne. 1594 01:23:29,960 --> 01:23:31,240 [musique de tension] 1595 01:23:34,120 --> 01:23:37,160 - On va faire un deal tous les deux. - Un deal ? Comment ça ? 1596 01:23:37,760 --> 01:23:39,320 Pourquoi je négocierais ? 1597 01:23:39,400 --> 01:23:43,000 Car sinon, vous devrez expliquer pourquoi y a un cadavre dans l'ascenseur 1598 01:23:43,080 --> 01:23:45,440 et y en aura bientôt deux de plus sur le balcon. 1599 01:23:46,040 --> 01:23:49,360 Guido. Tu pourras pas t'en tirer comme ça. 1600 01:23:50,360 --> 01:23:53,960 Tu sais pourquoi ? On a tout filmé avec sa caméra-piéton. 1601 01:23:55,880 --> 01:23:57,200 Merde. 1602 01:23:57,280 --> 01:23:59,560 [rit] On est en live, bébé ! 1603 01:23:59,640 --> 01:24:00,680 [crie de terreur] 1604 01:24:00,760 --> 01:24:02,720 Ramon ! Non ! 1605 01:24:02,800 --> 01:24:05,360 [Bruno] Shakir, y a que la caméra qui est tombée. 1606 01:24:05,440 --> 01:24:08,200 Oh. [soupire de soulagement] 1607 01:24:09,040 --> 01:24:11,120 Je veux un hélicoptère pour les Bahamas. 1608 01:24:11,200 --> 01:24:12,640 Je veux un nouveau nom. 1609 01:24:12,720 --> 01:24:14,320 Une nouvelle bagnole. 1610 01:24:14,400 --> 01:24:16,880 Ah, et un nouveau pif et une nouvelle copine. 1611 01:24:16,960 --> 01:24:18,280 OK, OK, OK, OK. 1612 01:24:22,200 --> 01:24:24,440 À condition que tu règles ce beau merdier. 1613 01:24:24,520 --> 01:24:26,720 - Dis bonjour à Kevin de ma part. - Guido. 1614 01:24:28,160 --> 01:24:29,720 - [gémit] - [musique d'action] 1615 01:24:32,680 --> 01:24:34,440 [grognements d'efforts] 1616 01:24:34,520 --> 01:24:36,120 [crie de douleur] 1617 01:24:36,720 --> 01:24:38,040 [gémit] 1618 01:24:45,320 --> 01:24:47,760 Dans ta face, enfoiré ! Trop facile. 1619 01:24:47,840 --> 01:24:50,600 Kevin s'était plus débattu. Allez, faites quelque chose. 1620 01:24:50,680 --> 01:24:51,920 [gémit de douleur] 1621 01:24:55,920 --> 01:24:57,000 [Guido grogne] 1622 01:24:57,080 --> 01:24:58,600 [Guido rit] 1623 01:24:58,680 --> 01:25:02,280 Bande de bâtards. C'est fini pour toi. Jack. Regarde. 1624 01:25:02,360 --> 01:25:04,800 Quand t'es là, tout le monde crève autour de toi. 1625 01:25:05,480 --> 01:25:06,920 [Ramon crie] 1626 01:25:07,000 --> 01:25:08,640 [la musique s'intensifie] 1627 01:25:10,000 --> 01:25:11,440 Ça, c'est pour mon frère ! 1628 01:25:13,000 --> 01:25:14,320 [grogne] 1629 01:25:16,320 --> 01:25:17,920 - Non ! - [Ramon] Attention ! 1630 01:25:18,680 --> 01:25:20,400 [Ramon] Non ! Guido ! 1631 01:25:23,000 --> 01:25:24,400 [grognements d'efforts] 1632 01:25:36,760 --> 01:25:39,600 - [la musique s'arrête] - [Guido crie] 1633 01:25:39,680 --> 01:25:41,200 [crie de frustration] 1634 01:25:43,280 --> 01:25:45,200 - [sursauts] - [alarme] 1635 01:25:45,280 --> 01:25:46,760 [musique douce] 1636 01:25:54,680 --> 01:25:56,240 - [Ramon] Jack ? - Ouais ? 1637 01:25:56,760 --> 01:25:57,960 Ça va, mec ? 1638 01:25:59,280 --> 01:26:00,840 C'est comme une gueule de bois. 1639 01:26:01,840 --> 01:26:04,880 [Ramon] Bah alors ? C'est l'heure de la sieste ou quoi ? 1640 01:26:04,960 --> 01:26:06,400 [gémit] 1641 01:26:06,480 --> 01:26:08,840 - Je vais t'aider. - Guido va pas s'enfuir ? 1642 01:26:08,920 --> 01:26:11,320 Ah, non. Aucun risque. 1643 01:26:12,640 --> 01:26:13,560 [cliquetis d'arme] 1644 01:26:15,760 --> 01:26:17,080 [musique de tension] 1645 01:26:19,080 --> 01:26:20,760 On doit tout faire soi-même. 1646 01:26:21,360 --> 01:26:24,480 Nan, nan, nan, nan. Laisse-moi gérer. Laisse-moi gérer. 1647 01:26:24,560 --> 01:26:25,400 Hé. 1648 01:26:26,320 --> 01:26:28,560 Écoutez. Il est pas trop tard. 1649 01:26:29,320 --> 01:26:30,880 Il est encore temps d'arrêter. 1650 01:26:30,960 --> 01:26:34,480 Votre mère a dû vous apprendre à vous calmer quand vous êtes en colère. 1651 01:26:35,080 --> 01:26:37,000 [Ramon] Vous avez la vie devant vous. 1652 01:26:37,800 --> 01:26:39,200 Vous allez pas la gâcher ? 1653 01:26:40,480 --> 01:26:41,720 Je sais qui vous êtes. 1654 01:26:41,800 --> 01:26:43,920 Je vous vois, et je vous entends. 1655 01:26:44,840 --> 01:26:46,320 Je suis comme vous. 1656 01:26:47,520 --> 01:26:50,320 - Reculez tout de suite. - Hé, on se détend, respirez. 1657 01:26:50,400 --> 01:26:51,720 Y a encore de l'espoir. 1658 01:26:51,800 --> 01:26:54,720 Pour construire un monde meilleur, on travaillera ensemble. 1659 01:26:54,800 --> 01:26:57,080 Jack, Ramon, Van der Vloed. 1660 01:26:57,160 --> 01:27:01,640 On sera la dream team. T'as entendu, Jack ? La dream team. 1661 01:27:01,720 --> 01:27:03,120 Quel est l'intérêt pour moi ? 1662 01:27:03,640 --> 01:27:05,400 [musique de tension douce] 1663 01:27:05,480 --> 01:27:07,640 Je vais vous dire quel est l'intérêt. 1664 01:27:08,600 --> 01:27:11,000 Il est jamais trop tard pour faire le bon choix. 1665 01:27:14,880 --> 01:27:17,840 Vous savez ce que vous dit votre cœur, au fond de vous. 1666 01:27:18,320 --> 01:27:19,600 Vous devriez l'écouter. 1667 01:27:24,120 --> 01:27:26,000 [la musique s'intensifie] 1668 01:27:34,480 --> 01:27:35,480 Police ! 1669 01:27:45,840 --> 01:27:49,200 [homme 1] Mettez les mains en l'air ! À genoux, dépêchez-vous ! 1670 01:27:49,280 --> 01:27:51,720 [homme 2] On a son arme. Sécurisez le périmètre. 1671 01:27:52,840 --> 01:27:54,080 [la musique s'arrête] 1672 01:27:57,480 --> 01:27:59,480 [cri des mouettes] 1673 01:28:02,320 --> 01:28:04,560 [Ramon] J'ai atteint ma limite, je déménage. 1674 01:28:04,640 --> 01:28:07,360 Il est temps de prendre mon envol et d'avoir ma maison. 1675 01:28:07,440 --> 01:28:11,120 - Je suis prêt, maintenant. - Ta propre maison ? À toi tout seul ? 1676 01:28:11,200 --> 01:28:14,520 T'as très bien compris. Ce sera pas une maison à moi tout seul. 1677 01:28:14,600 --> 01:28:16,040 - [rires] - Ce sera la nôtre. 1678 01:28:16,120 --> 01:28:17,240 Si t'es d'accord. 1679 01:28:17,760 --> 01:28:21,440 On se trouve une baraque pour toi et moi et on vit ensemble. 1680 01:28:21,960 --> 01:28:23,200 Comme deux potes ? 1681 01:28:24,360 --> 01:28:25,200 Ou ? 1682 01:28:26,120 --> 01:28:26,960 Chut. 1683 01:28:29,840 --> 01:28:31,360 [musique romantique] 1684 01:28:33,240 --> 01:28:34,480 [bip de radio] 1685 01:28:34,560 --> 01:28:36,760 - Dilan, ici Bruno. - Qu'est-ce qu'il y a ? 1686 01:28:36,840 --> 01:28:39,120 [Bruno] T'es où ? Tu devais amener ton copain. 1687 01:28:39,200 --> 01:28:40,520 [Shakir] Tais-toi, Bruno ! 1688 01:28:41,800 --> 01:28:43,360 M'amener où, exactement ? 1689 01:28:45,320 --> 01:28:47,760 [Shakir] Ils arrivent. Cachez-vous, allez. 1690 01:28:49,120 --> 01:28:52,160 [Ramon] J'ai bien senti que tu faisais des cachotteries. 1691 01:28:52,760 --> 01:28:54,720 - Pourquoi on est ici ? Hmm ? - Chut. 1692 01:28:57,600 --> 01:28:58,680 T'as fait tout ça ? 1693 01:28:59,200 --> 01:29:03,040 - Y a même un babyfoot. En quel honneur ? - À ton avis ? 1694 01:29:03,680 --> 01:29:04,960 Parce que tu le mérites. 1695 01:29:05,880 --> 01:29:09,360 [ensemble] Surprise ! 1696 01:29:09,880 --> 01:29:12,160 Oh la vache ! Non, les gars ! 1697 01:29:12,240 --> 01:29:14,120 [acclamations et applaudissements] 1698 01:29:14,640 --> 01:29:16,080 Non, vous êtes sérieux ? 1699 01:29:16,920 --> 01:29:18,080 [Brenda] Ça te plaît ? 1700 01:29:20,120 --> 01:29:22,720 - Qu'est-ce que vous avez… - On se fait une partie ? 1701 01:29:24,080 --> 01:29:25,160 Comment t'as fait ? 1702 01:29:25,240 --> 01:29:29,160 Quand tu mets derrière les barreaux les deux plus gros dealers de la ville, 1703 01:29:29,240 --> 01:29:31,160 tout le voisinage veut te remercier. 1704 01:29:31,240 --> 01:29:33,480 - Hein ? - [acclamations et applaudissements] 1705 01:29:34,280 --> 01:29:35,680 Fais-nous un discours ! 1706 01:29:35,760 --> 01:29:38,800 - Tu peux pas y couper, un discours. - D'accord. 1707 01:29:38,880 --> 01:29:45,040 [ensemble] Un discours ! Un discours ! Un discours ! 1708 01:29:45,120 --> 01:29:47,880 Vous avez bien gardé le secret. Je me doutais de rien. 1709 01:29:49,200 --> 01:29:53,040 Je suis un bavard, d'habitude, mais j'ai du mal à trouver mes mots. 1710 01:29:53,720 --> 01:29:54,880 Euh… 1711 01:29:57,920 --> 01:30:01,800 [voix nouée] Mon frère aurait été fier. Il savait que je tenais à ce projet. 1712 01:30:02,560 --> 01:30:04,040 Euh… 1713 01:30:04,120 --> 01:30:08,040 Et si Kevin avait été ici, je crois qu'il m'aurait dit 1714 01:30:08,680 --> 01:30:10,440 ce que papa disait toujours. 1715 01:30:14,000 --> 01:30:15,360 Ensemble, on est plus forts. 1716 01:30:15,440 --> 01:30:16,600 [applaudissements] 1717 01:30:19,040 --> 01:30:22,640 Ah, et Jack. L'uniforme, il déchire sur toi. 1718 01:30:22,720 --> 01:30:25,160 [acclamation générale] 1719 01:30:26,520 --> 01:30:28,680 [musique disco joyeuse] 1720 01:30:39,200 --> 01:30:41,400 [Shakir] J'aimerais aller à la Crim'. 1721 01:30:41,480 --> 01:30:44,720 Mon oncle était policier dans un village en Turquie. 1722 01:30:44,800 --> 01:30:47,680 Il m'a laissé tenir son pistolet quand j'avais quatre ans. 1723 01:30:47,760 --> 01:30:50,760 Un coup est parti et il a pris une balle dans la fesse. 1724 01:30:50,840 --> 01:30:52,040 Tout ça pour dire… 1725 01:30:52,560 --> 01:30:54,880 j'ai un peu d'expérience avec les pistolets. 1726 01:30:56,680 --> 01:30:58,360 D'accord, on vous rappellera. 1727 01:31:02,680 --> 01:31:05,200 - Elle te rappellera pas. - Moi je suis sûr que si. 1728 01:31:05,720 --> 01:31:09,680 Si j'ai bien compris, vous voulez rester dans le service des ASVP ? 1729 01:31:09,760 --> 01:31:12,480 Ça vous intéresse pas d'être transférés à la Crim' ? 1730 01:31:14,560 --> 01:31:15,440 Non merci. 1731 01:31:20,280 --> 01:31:21,600 Désolé, cheffe. 1732 01:31:25,680 --> 01:31:26,840 Sans rancune. 1733 01:31:30,400 --> 01:31:34,520 - [cliquetis de babyfoot] - But ! 1734 01:31:34,600 --> 01:31:37,880 - But, but, but. - [Ramon crie de joie] 1735 01:31:37,960 --> 01:31:40,800 - C'est pas juste, ça compte pas. - Y avait hors-jeu. 1736 01:31:40,880 --> 01:31:42,480 [Moos] Et ça aurait fait trois points. 1737 01:31:42,560 --> 01:31:44,960 Mais vous vous démerdez pas mal pour deux vieux. 1738 01:31:45,040 --> 01:31:46,760 [rires complices] 1739 01:31:46,840 --> 01:31:49,680 - Vous devriez pas être en cours, là ? - En cours ? 1740 01:31:49,760 --> 01:31:52,160 C'est dimanche, on n'a pas cours le week-end. 1741 01:31:52,680 --> 01:31:54,640 - Mais, on est jeudi. - Hmm-hmm. 1742 01:31:59,200 --> 01:32:02,000 [musique hip-hop] 1743 01:32:02,080 --> 01:32:03,800 On leur laisse un peu d'avance ? 1744 01:32:19,880 --> 01:32:21,680 [la musique continue] 1745 01:32:54,480 --> 01:32:56,480 [la musique continue] 1746 01:33:46,080 --> 01:33:48,080 [la musique continue] 1747 01:34:31,000 --> 01:34:32,160 [la musique s'estompe] 1748 01:34:32,240 --> 01:34:35,040 [musique dynamique joyeuse] 1749 01:35:08,040 --> 01:35:09,120 [la musique s'arrête]