1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:49,480 --> 00:00:50,660 Te estoy mirando. 3 00:00:52,760 --> 00:00:57,480 No hay nada que hacer excepto confiar en mí. 4 00:00:58,060 --> 00:01:04,620 Si no estás seguro, quizá necesites más. 5 00:01:05,060 --> 00:01:09,560 No, estás pensando en tu pasado. 6 00:01:11,820 --> 00:01:16,560 Quiero que esto dure porque simplemente quiero. 7 00:01:22,540 --> 00:01:23,620 Mi amor es verdadero. 8 00:01:24,520 --> 00:01:26,260 Todo lo que necesito. 9 00:01:27,320 --> 00:01:28,880 Sólo un poquito. 10 00:01:29,320 --> 00:01:30,880 Todo lo que quiero. 11 00:01:32,400 --> 00:01:34,620 Un poco de tu amor. 12 00:01:34,900 --> 00:01:37,380 Un poco de amor es suficiente. 13 00:01:38,360 --> 00:01:42,160 Sí. Un poco de amor es suficiente. 14 00:01:43,820 --> 00:01:45,400 No estoy mirando. 15 00:01:46,320 --> 00:01:47,660 Vamos ahora. 16 00:01:49,800 --> 00:01:51,100 Sólo lo estoy intentando. 17 00:02:47,610 --> 00:02:48,610 Minutos. 18 00:02:53,970 --> 00:02:55,390 Déjame agarrar esa mierda. 19 00:02:57,390 --> 00:02:58,430 Necesidad de nivelación. 20 00:02:59,710 --> 00:03:00,710 ¿Estás bien? 21 00:03:05,270 --> 00:03:06,270 Pero. 22 00:03:06,910 --> 00:03:07,910 Suficientemente bueno. 23 00:03:09,970 --> 00:03:10,970 Bueno. 24 00:03:11,450 --> 00:03:12,450 Vamos entonces. 25 00:03:12,890 --> 00:03:13,970 Vamos a buscar ese pan. 26 00:03:39,519 --> 00:03:41,200 Bueno, es hora de irnos, muchachos. 27 00:03:41,760 --> 00:03:43,560 Sí. Gracias hermano. 28 00:03:46,990 --> 00:03:47,990 Después. 29 00:03:48,590 --> 00:03:49,610 Vamos, hombre. 30 00:03:51,970 --> 00:03:52,970 Hola. 31 00:03:53,810 --> 00:03:54,810 Día de lavandería, perra. 32 00:03:55,570 --> 00:03:56,570 Déjame verlo. Vamos. 33 00:03:57,750 --> 00:03:58,750 Cuelga el teléfono. Déjame verlo. 34 00:04:00,550 --> 00:04:01,550 Vamos entonces. 35 00:04:03,890 --> 00:04:05,050 No, ¿qué es esto? 36 00:04:06,090 --> 00:04:08,030 Es lo más fácil. Cuesta $150. 37 00:04:08,910 --> 00:04:13,389 ¿Qué demonios es esto? ¿Qué se supone que haga con esta tontería, hermano? 38 00:04:13,390 --> 00:04:14,390 ¿Que demonios? 39 00:04:15,850 --> 00:04:18,329 Quizás podamos usar su lindo trasero para conversar. 40 00:04:20,029 --> 00:04:21,589 500 por semana si quieres seguir corriendo. 41 00:04:24,250 --> 00:04:25,470 ¿Qué carajo es esta tontería? 42 00:04:26,450 --> 00:04:27,450 Sal de aquí. 43 00:04:30,470 --> 00:04:31,470 Salga afuera. 44 00:04:34,390 --> 00:04:35,410 ¡Sal de aquí, maldita sea! 45 00:04:37,110 --> 00:04:38,110 Date prisa, pervertido! 46 00:04:40,930 --> 00:04:41,930 Oye, ¿sabes qué, perra? 47 00:04:43,250 --> 00:04:44,410 Quizás podamos usarlo. 48 00:04:48,200 --> 00:04:49,200 ¡Hola! 49 00:04:51,100 --> 00:04:52,920 ¡Sal de mi maldita tienda! 50 00:04:53,700 --> 00:04:54,659 ¡Tao, sí! 51 00:04:54,660 --> 00:04:55,660 Luna, calla. 52 00:04:57,540 --> 00:05:00,220 Baja el arma. ¡Sal de mi maldita tienda! 53 00:05:06,580 --> 00:05:07,580 No te preocupes. 54 00:05:11,760 --> 00:05:12,760 ¡Porque! 55 00:05:13,140 --> 00:05:14,300 ¡Ve! Ve! Ve! 56 00:06:01,040 --> 00:06:05,460 La última vez que te vi caminando, te veías perfecta. 57 00:06:06,060 --> 00:06:11,120 La comidilla de la ciudad y la reina del estilo, tienes el look adecuado. 58 00:06:12,460 --> 00:06:19,279 Así que ten ánimo, por favor, ¿puedo tomar tu mano? La tienes. 59 00:06:19,280 --> 00:06:26,240 Mira. Oh mi corazón, te veo, oh mi corazón. 60 00:06:34,429 --> 00:06:40,529 Cariño, déjalo ir, oh cariño. 61 00:06:40,530 --> 00:06:47,109 ¿No me darás tiempo para sentarme y ahora voy a perder la cabeza, lo sabes? 62 00:06:47,110 --> 00:06:48,730 Simplemente no debería importarte. 63 00:07:01,840 --> 00:07:02,840 Bernie era bueno. 64 00:07:03,540 --> 00:07:08,120 Puedo decirte lo que no está bien. 65 00:07:10,800 --> 00:07:11,800 Envejeciendo. 66 00:07:13,260 --> 00:07:15,140 Especialmente cuando recuerdas cuando eras joven. 67 00:07:15,700 --> 00:07:16,700 Común. 68 00:07:16,940 --> 00:07:23,379 Además de eso, estoy experimentando niebla mental, sofocos, sudores nocturnos, 69 00:07:23,380 --> 00:07:27,660 Estoy intentando negociar con estos liberales, hermano. Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey. 70 00:07:28,480 --> 00:07:30,360 No seamos hoy. 71 00:07:31,280 --> 00:07:33,080 Ya basta de tus bolas de maná. 72 00:07:35,200 --> 00:07:36,540 Bueno, bebemos. 73 00:07:37,240 --> 00:07:39,140 Para días mejores. 74 00:07:39,400 --> 00:07:40,480 Para días mejores. 75 00:07:42,840 --> 00:07:43,840 Bueno. 76 00:07:44,060 --> 00:07:45,060 Mi marido. 77 00:07:46,280 --> 00:07:48,920 Por favor, sea amable con mi máquina de pinball, señor, por favor. 78 00:08:03,820 --> 00:08:04,820 ¿A dónde fue esa mierda? 79 00:08:05,000 --> 00:08:07,160 Nunca alcanzarás mi puntuación más alta. 80 00:08:07,660 --> 00:08:13,519 Siempre. Ray, sabes que medito 20 minutos dos veces al día para lidiar con las cosas malas. 81 00:08:13,520 --> 00:08:14,520 Tu trasero distrayente. 82 00:08:16,100 --> 00:08:18,260 ¿Cómo le va, señor Miyagi? 83 00:08:19,160 --> 00:08:20,540 ¿Dónde está tu pequeña esterilla de yoga? 84 00:08:24,400 --> 00:08:25,420 Vuelvo enseguida. 85 00:08:26,500 --> 00:08:28,200 Oye, ¿quieres beber eso? 86 00:08:29,220 --> 00:08:30,159 Después, después. 87 00:08:30,160 --> 00:08:32,820 Vuelvo enseguida. No estaré allí. Dame un segundo. 88 00:08:37,929 --> 00:08:39,890 Estamos en el mismo planeta, ¿verdad? 89 00:08:40,630 --> 00:08:42,270 Sí. Estamos bien. 90 00:08:44,130 --> 00:08:45,850 Quiero decir, los negocios son los negocios. 91 00:08:47,050 --> 00:08:49,130 Aquí no tomamos las cosas como algo personal. 92 00:08:49,330 --> 00:08:50,249 Sí, pero está bien. 93 00:08:50,250 --> 00:08:51,730 Lo sé, realmente lo espero. 94 00:08:52,450 --> 00:08:57,790 Porque cuando alguien te da un trabajo no quiere problemas. 95 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 ¿Qué tienes, Ray? 96 00:09:08,700 --> 00:09:09,740 ¿Debe irse el marido? 97 00:09:11,660 --> 00:09:13,680 Oscar Shaw, ¿qué tal? 98 00:09:15,080 --> 00:09:16,080 ¿Nos conocimos? 99 00:09:18,120 --> 00:09:19,300 Aún no he tenido el placer. 100 00:09:20,180 --> 00:09:21,780 ¿Cuál es tu reputación de quedarte quieto? 101 00:09:25,760 --> 00:09:27,880 Los dejaré a ambos a su suerte. 102 00:09:28,300 --> 00:09:29,400 Gira la rueda, lo sé. 103 00:09:33,060 --> 00:09:36,000 Cubanos. De mi coleccionista privado. 104 00:09:40,970 --> 00:09:43,630 Quiero que ambos los disfruten. 105 00:09:56,930 --> 00:09:58,050 ¿Quién carajo era él? 106 00:10:00,670 --> 00:10:02,710 Este es el chico con el que estoy intentando trabajar. 107 00:10:03,310 --> 00:10:06,550 Tiene algunas ideas sobre el dinero, las inversiones y otras cosas. 108 00:10:08,430 --> 00:10:09,470 Habla mucho 109 00:10:11,849 --> 00:10:14,130 ¿Inversiones? Necesitas dinero extra, Oskar. 110 00:10:14,590 --> 00:10:17,110 Bueno, si alguna vez necesitas algo, sabes que estoy aquí para ayudarte, ¿verdad? 111 00:10:18,530 --> 00:10:20,970 Sé que me entendiste, pero estoy bien, gracias. 112 00:10:22,710 --> 00:10:25,590 Ya que eres tan rico, creo que comprarás esto en la próxima ronda. 113 00:10:28,650 --> 00:10:29,710 No hay ninguna posibilidad, hermano. 114 00:10:31,130 --> 00:10:33,230 ¿Cómo puedes beber esa mala mierda? 115 00:10:33,630 --> 00:10:34,630 ¿Qué? 116 00:10:34,890 --> 00:10:36,830 ¿Es sólo buena cerveza para beber? 117 00:10:37,360 --> 00:10:38,640 Y echándolos sobre tus panqueques. 118 00:10:39,020 --> 00:10:41,620 Bueno, me estoy mareando solo por el olor de esa tontería. 119 00:10:45,320 --> 00:10:46,420 ¿De qué trata la parte? 120 00:10:47,420 --> 00:10:48,480 Eso es 0,45. 121 00:10:49,660 --> 00:10:51,840 Esto se está volviendo loco, sí. 122 00:10:52,240 --> 00:10:54,100 ¿Oíste acerca del tiroteo en Kwan? 123 00:10:56,420 --> 00:11:00,940 Dos muertos, incluida una niña pequeña. Y otra niña pequeña fue secuestrada. 124 00:11:01,860 --> 00:11:05,520 Maldita sea. Parece que el barrio está mejorando. 125 00:11:06,190 --> 00:11:08,810 De repente, todo cambió para peor. 126 00:11:10,250 --> 00:11:12,290 Son estos niños de hoy en día, hermano. 127 00:11:13,050 --> 00:11:15,430 No tengo miedo de decirlo, me sorprendieron. 128 00:11:18,350 --> 00:11:20,410 Mi pequeño lugar para chupar, por si acaso. 129 00:11:22,750 --> 00:11:24,090 ¿No es para eso que están los policías? 130 00:11:25,150 --> 00:11:26,430 Esto es una tontería, Oskar. 131 00:11:26,650 --> 00:11:28,770 ¿Hicimos nosotros, como agentes de policía, una gran diferencia? 132 00:11:30,230 --> 00:11:31,990 Sí, bueno, me gustaría pensar que sí. 133 00:11:33,890 --> 00:11:35,750 Pero algunos de nosotros tuvimos un mal trato. 134 00:11:36,590 --> 00:11:37,590 ¿Trato injusto? 135 00:11:37,710 --> 00:11:39,510 Conseguiste un mal trato, hermano. 136 00:11:41,750 --> 00:11:43,610 El mundo está más loco que nunca. 137 00:11:44,250 --> 00:11:46,470 Sí. ¿Qué podemos hacer al respecto? 138 00:11:50,790 --> 00:11:51,790 Pi, Ray. 139 00:11:52,570 --> 00:11:53,570 Pi. 140 00:12:05,000 --> 00:12:06,640 Se lo llevaron, maldito cabrón. 141 00:12:08,260 --> 00:12:09,260 Lo lamento. 142 00:12:10,720 --> 00:12:12,260 Nos reunimos nuevamente. 143 00:12:15,620 --> 00:12:20,120 Lamento su perdida. 144 00:12:20,500 --> 00:12:23,220 El barrio era más bonito cuando tú estabas al mando. 145 00:12:27,340 --> 00:12:28,420 Tenga cuidado, señor. 146 00:12:36,360 --> 00:12:38,000 Tienes algo de dinero. Déjame algo también. 147 00:12:39,320 --> 00:12:42,480 No te daré ni un centavo, pero podrás ganártelo. 148 00:12:43,000 --> 00:12:44,000 ¿Y? 149 00:12:48,500 --> 00:12:50,000 Por eso deberías tener un coche. 150 00:12:52,900 --> 00:12:54,420 ¿No te gusta caminar? 151 00:12:54,740 --> 00:12:55,740 Porque. 152 00:12:56,700 --> 00:12:58,340 ¿Por qué estás vestido así? 153 00:12:59,380 --> 00:13:01,720 Es una señal de respeto hacia ti mismo y hacia los demás. 154 00:13:03,320 --> 00:13:04,960 Hola, ¿qué pasa, hermano? ¿Perdiste algo? 155 00:13:05,769 --> 00:13:07,450 ¿Pero no tienes coche? ¿Eh? 156 00:13:08,270 --> 00:13:12,409 Sí, tengo coche, pero prefiero caminar. Dije que estás perdido, chico. ¿Qué pasa? 157 00:13:12,410 --> 00:13:14,730 ¿De acuerdo? Entonces nos vemos por aquí otra vez, ¿de acuerdo? 158 00:13:15,990 --> 00:13:16,990 Oh, hola, hola, hola. 159 00:13:17,110 --> 00:13:18,150 ¿Qué es bueno? ¿Qué es bueno? 160 00:13:18,530 --> 00:13:19,870 Oh, maldita sea, hermano. Vamos, muchacho. 161 00:13:21,310 --> 00:13:22,450 Caerse. Caerse. 162 00:13:38,800 --> 00:13:39,799 ¿Estás bien? 163 00:13:39,800 --> 00:13:40,800 Hermano, estoy bien. 164 00:13:49,700 --> 00:13:50,880 ¿Estás seguro de que estás bien? 165 00:13:51,320 --> 00:13:52,320 Hermano, estoy bien. 166 00:14:01,800 --> 00:14:02,800 Combustible, 167 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Aquí estamos. 168 00:14:09,760 --> 00:14:12,400 Bueno hombrecito mi nombre es Oscar y tu eres? 169 00:14:13,900 --> 00:14:15,480 Otros. Otros, vale. 170 00:14:15,800 --> 00:14:17,740 Bueno, Andre, ¿dónde está? 171 00:14:19,700 --> 00:14:22,940 Cinco dólares polvorientos, ¿y vives en una casa como ésta? 172 00:14:23,660 --> 00:14:26,220 Bueno, no era así cuando mi esposa y yo lo compramos por primera vez. 173 00:14:26,660 --> 00:14:27,660 ¿Está ella dentro? 174 00:14:29,720 --> 00:14:32,260 Bueno, no, ella tiene otra casa ahora. 175 00:14:33,240 --> 00:14:35,840 Bueno, tengo algo de césped para cortar si quieres ganar más dinero. 176 00:14:37,160 --> 00:14:38,540 No, estoy bien. 177 00:14:39,849 --> 00:14:42,630 Hmm. Está bien, ten cuidado. 178 00:14:42,890 --> 00:14:44,690 Lo que sea. Hasta luego, Oscar. 179 00:15:03,190 --> 00:15:04,330 ¿Qué pasa amiguito? 180 00:15:06,810 --> 00:15:08,130 ¿Estás bien amiguito? 181 00:15:25,380 --> 00:15:28,180 Buster, me siento mal. 182 00:15:29,580 --> 00:15:32,800 Nunca debí haberte llamado Buster. Es un nombre de perro. 183 00:15:37,140 --> 00:15:39,120 Quiero decir, lo siento, pero... 184 00:15:39,390 --> 00:15:40,390 Ya es demasiado tarde ahora. 185 00:15:43,310 --> 00:15:44,770 ¿Y qué pasa con tu hija? 186 00:15:46,270 --> 00:15:48,430 ¿Sabes lo que estaba pensando? 187 00:15:50,430 --> 00:15:57,129 La mayoría de la gente piensa que estaba borracho esa noche. 188 00:15:57,130 --> 00:16:01,190 Te puse nombre, pero ¿sabes qué? 189 00:16:02,110 --> 00:16:05,370 Todavía te amo, Freelo Ness. 190 00:16:19,880 --> 00:16:21,680 Oye, muchacho, ¿qué carajo estás haciendo en mi coche? 191 00:16:23,000 --> 00:16:24,540 Chúpame el maldito pene, muchacho. 192 00:16:24,800 --> 00:16:25,800 Matar. 193 00:16:26,500 --> 00:16:29,040 Andrew. ¿Qué demonios vas a hacer? Hermano, yo te crié. 194 00:16:30,820 --> 00:16:31,960 ¡Sal de aquí, carajo! 195 00:18:43,649 --> 00:18:44,649 Ginger no lo sabe. 196 00:18:45,510 --> 00:18:47,150 Entonces, ya sabes, ella dijo, está bien, me voy. 197 00:18:47,270 --> 00:18:48,270 ¿Qué tienes, E? 198 00:18:50,310 --> 00:18:54,090 El hombre, el mito, la leyenda. 199 00:18:54,630 --> 00:18:56,390 En mi mente, tal vez. 200 00:18:58,470 --> 00:18:59,470 ¿Ray llega tarde otra vez? 201 00:18:59,950 --> 00:19:01,590 Puedes poner el reloj al lado. 202 00:19:02,010 --> 00:19:05,630 ¿Estás diciendo que llegué tarde a propósito y aún así lo golpeé? 203 00:19:06,710 --> 00:19:07,569 Te aprecio. 204 00:19:07,570 --> 00:19:08,570 Mmm... mmm. 205 00:19:09,310 --> 00:19:10,310 ¿Qué tienes, Jimmy? 206 00:19:13,000 --> 00:19:14,000 ¿Cómo te sientes? 207 00:19:27,780 --> 00:19:28,780 Pero. 208 00:19:36,360 --> 00:19:38,940 Inmediatamente después del tono, por favor grabe su mensaje. 209 00:19:39,700 --> 00:19:41,400 Ray, ¿dónde está tu lento trasero? 210 00:20:32,880 --> 00:20:33,880 ¿Puedo ayudarle? 211 00:20:36,440 --> 00:20:37,440 ¿Quién eres? 212 00:20:38,040 --> 00:20:39,460 Puedo preguntarte lo mismo. 213 00:20:51,360 --> 00:20:52,420 Yo soy Oscar Shaw. 214 00:20:53,820 --> 00:20:55,040 ¿Hay algún problema? 215 00:20:56,760 --> 00:21:00,280 Depende. ¿Eras familiar o amigo de Raymond Jackson? 216 00:21:00,960 --> 00:21:01,960 ¿Qué quieres decir con "éramos"? 217 00:21:07,379 --> 00:21:09,680 Ross. Esto es una leyenda, Pérez. 218 00:21:11,040 --> 00:21:12,580 Me enseñaste todo lo que sé. 219 00:21:13,200 --> 00:21:14,200 No todo. 220 00:21:22,620 --> 00:21:23,960 Lo siento, señor Shaw. 221 00:21:24,240 --> 00:21:29,220 Quería llamarte. Te conozco muy bien. 222 00:21:49,040 --> 00:21:50,040 ¿Debería entrar a la fuerza? 223 00:21:50,140 --> 00:21:53,340 Quizás. Pero no parece que hayan robado nada. 224 00:21:54,120 --> 00:21:58,360 Al parecer la familia Jackson sorprendió a los invasores y les dispararon. 225 00:22:02,060 --> 00:22:04,020 Esos enfermos incluso mataron a su gato. 226 00:22:05,980 --> 00:22:08,480 La señora de la casa lo encontró hace una hora. 227 00:22:10,980 --> 00:22:13,660 ¿Puedo ofrecerte algo de beber? 228 00:22:28,780 --> 00:22:29,960 Mirando desde todos los ángulos. 229 00:22:31,420 --> 00:22:32,920 Jackson también era amigo mío. 230 00:22:34,880 --> 00:22:37,180 ¿Sabes si tenía enemigos? 231 00:22:37,900 --> 00:22:38,900 Porque. 232 00:22:39,600 --> 00:22:40,680 A todo el mundo le agradaba Ray. 233 00:22:41,840 --> 00:22:44,260 Sí, era muy querido dentro y fuera del apartamento. 234 00:22:46,960 --> 00:22:48,400 ¿Había alguna señal de guerra? 235 00:22:48,980 --> 00:22:51,340 No. Parece como si lo hubieran atacado. 236 00:22:55,040 --> 00:22:56,200 ¿Se encontraron armas? 237 00:22:57,140 --> 00:22:58,140 Sin armas. 238 00:23:00,429 --> 00:23:01,690 ¿Qué? ¿Tienes algo? 239 00:23:03,710 --> 00:23:10,589 Hay un tipo como Ray, él no es... No dejaría que nadie tomara el trabajo. 240 00:23:10,590 --> 00:23:11,590 A él. 241 00:23:12,750 --> 00:23:16,729 Lo estamos investigando. O sea, quizá estaba esperando un reparto de comida y... 242 00:23:16,730 --> 00:23:17,730 El guardia estaba sentado. 243 00:23:18,890 --> 00:23:20,530 Si, pero ¿cual fue el motivo? 244 00:23:21,070 --> 00:23:23,010 Ya que no parece que hayan robado nada. 245 00:23:24,090 --> 00:23:25,770 Todavía tenía 50 dólares en su billetera. 246 00:23:26,010 --> 00:23:27,010 ¿Y por qué? 247 00:23:27,420 --> 00:23:28,420 Matar a su gato. 248 00:23:29,200 --> 00:23:30,900 Allí hay algún búfalo enfermo. 249 00:23:32,120 --> 00:23:34,460 Rei me acaba de contar sobre este tipo de cosas. 250 00:23:35,280 --> 00:23:39,380 Bueno, muchas gracias por su tiempo, señor Shaw. 251 00:23:39,660 --> 00:23:41,540 Sé que esto es difícil. 252 00:23:42,680 --> 00:23:48,439 Nos pondremos en contacto con usted si tenemos algo más. Y no dude en hacérnoslo saber si... 253 00:23:48,440 --> 00:23:53,320 ¿Tiene alguna otra información que pueda ayudarnos en nuestra investigación? 254 00:23:57,870 --> 00:23:59,090 ¿Frank Archer sigue siendo capitán? 255 00:24:00,870 --> 00:24:01,870 Comandante. 256 00:24:07,030 --> 00:24:13,650 ¿Me estoy perdiendo algo acerca del Comandante Archer? 257 00:24:14,370 --> 00:24:16,550 Hay poco derramamiento de sangre entre ellos. 258 00:24:35,020 --> 00:24:38,100 Entonces, ¿qué está pasando entre tu amigo y Archer? 259 00:24:39,840 --> 00:24:43,939 Shaw y Jackson fueron cómplices en una importante redada de drogas. Pero como se consideró... 260 00:24:43,940 --> 00:24:48,519 Un estudiante universitario blanco, rico y poco ético fue asesinado y se establecieron en 261 00:24:48,520 --> 00:24:49,499 alquiler administrativo. 262 00:24:49,500 --> 00:24:54,700 Entonces Archer usó a Shaw como culpable y lo obligó a retirarse. 263 00:24:55,100 --> 00:24:58,100 Jackson recibió un tirón de orejas, pero se fue en solidaridad. 264 00:24:58,520 --> 00:25:01,860 Y desde entonces viven de sus pensiones. 265 00:25:03,899 --> 00:25:05,840 Hay reglas que todos debemos seguir. 266 00:25:06,220 --> 00:25:07,440 Ella está por encima de la ley. 267 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 No conoces los hechos del caso. 268 00:25:10,360 --> 00:25:11,860 Shaw es más o menos el chivo expiatorio. 269 00:25:13,540 --> 00:25:16,640 Estoy bastante seguro de que tenían sus razones legítimas para dejarlo ir. 270 00:25:18,160 --> 00:25:21,280 Mire, Oscar Shaw es otra estadística de la burocracia gubernamental. 271 00:26:47,370 --> 00:26:51,629 Es, eh, ya sabes, mucho más que la pantalla del centro comercial. Es más grande, es una 272 00:26:51,630 --> 00:26:52,630 estado. 273 00:26:52,930 --> 00:26:56,310 Bueno, Keith. Adelante, pinta mi oficina como quieras, ¿vale? 274 00:26:56,530 --> 00:26:57,530 Tengo que irme. 275 00:26:57,950 --> 00:26:58,950 ¿Qué pasa, chicos? 276 00:26:59,230 --> 00:27:02,570 Eh, el robo en la casa del oficial Ray Jackson no reveló nada robado. 277 00:27:02,830 --> 00:27:03,930 Quizás un asesinato por venganza. 278 00:27:04,330 --> 00:27:05,590 Podría ser, detective. 279 00:27:06,150 --> 00:27:08,770 Eso es todo lo que tenemos por ahora, señor. 280 00:27:09,750 --> 00:27:11,870 Además, me encontré con Oscar Shaw. 281 00:27:13,350 --> 00:27:16,850 Shaw. ¿Crees que tuvo algo que ver con esto? Definitivamente no fue Shaw. 282 00:27:16,990 --> 00:27:20,729 Está bien. Sí, el Sr. Shaw estaba muy afectado por la pérdida de su amigo. De verdad... 283 00:27:20,730 --> 00:27:22,050 No pienses... Shaw es un dinosaurio. 284 00:27:22,330 --> 00:27:23,470 Es noticia vieja, ¿de acuerdo? 285 00:27:24,190 --> 00:27:26,510 Mira, Jackson era uno de nosotros. 286 00:27:26,750 --> 00:27:30,349 Así que averigüemos quién cobró su cheque. Pero no dejes que esto interfiera con ningún... 287 00:27:30,350 --> 00:27:31,510 Otras investigaciones pendientes. 288 00:27:32,050 --> 00:27:34,290 Señor, acabo de dejarlo claro, detective. 289 00:27:34,870 --> 00:27:38,290 Sé que estás intentando navegar en esta área, aprender mejor. 290 00:27:38,470 --> 00:27:42,150 Pero hazme un favor. Sigue el ejemplo de Ross. ¿Entendido? Sí, señor. 291 00:27:45,120 --> 00:27:46,380 ¿Puedes traer de vuelta a Kay, por favor? 292 00:28:08,800 --> 00:28:09,960 ¿Ernie? ¿Qué? 293 00:28:10,740 --> 00:28:11,740 ¿Una vez más? 294 00:28:28,720 --> 00:28:29,780 Raymond era un buen hombre. 295 00:28:32,460 --> 00:28:34,020 Lo extrañaremos mucho por aquí. 296 00:28:36,840 --> 00:28:42,560 Uno de los mejores. 297 00:28:43,440 --> 00:28:44,440 Para Raymond. 298 00:28:46,880 --> 00:28:47,880 ¿Lo oyes? 299 00:29:02,890 --> 00:29:03,890 ¿Está ocupado el lugar? 300 00:29:07,270 --> 00:29:08,270 Oh, hola. 301 00:29:09,950 --> 00:29:10,950 ¿Cómo estás? 302 00:29:16,110 --> 00:29:17,110 Estoy bien. 303 00:29:17,810 --> 00:29:21,110 Hay problemas cuando empiezas a responder preguntas con respuestas de una o dos palabras. 304 00:29:27,530 --> 00:29:28,530 Sí, Raymond. 305 00:29:38,000 --> 00:29:39,860 Entonces ¿por qué desapareciste de mi vida? 306 00:29:41,260 --> 00:29:42,260 ¿Dos años? 307 00:29:43,600 --> 00:29:44,720 ¿Por qué has vuelto ahora? 308 00:29:45,280 --> 00:29:46,640 Sólo quería ayudar. 309 00:29:48,600 --> 00:29:49,680 Ahora tienes dolor. 310 00:29:50,800 --> 00:29:53,000 ¿De verdad era yo tan mal hombre? 311 00:29:53,600 --> 00:29:54,600 Noches tardías. 312 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Cambios de humor. 313 00:29:58,160 --> 00:29:59,380 Cerrando mi boca. 314 00:29:59,680 --> 00:30:04,000 Entonces fuiste y encontraste a un hombre que tenía sus propios hijos y que necesitaban una madre. 315 00:30:05,600 --> 00:30:07,180 Familia inmediata, solo... 316 00:30:08,960 --> 00:30:10,220 Añade a la esposa, ¿no? 317 00:30:11,280 --> 00:30:12,280 Esto no es justo. 318 00:30:13,920 --> 00:30:15,640 Johnny y yo éramos amigos de la escuela secundaria. 319 00:30:17,240 --> 00:30:21,400 Se convirtió en algo más cuando me sacaste de tu vida. 320 00:30:24,200 --> 00:30:25,200 Eso. 321 00:30:26,160 --> 00:30:27,740 Hola. Hola. 322 00:30:28,000 --> 00:30:30,440 Oye. Déjame llevarte a casa. 323 00:30:31,700 --> 00:30:33,220 Oye, oye, oye, oye, Oscar. 324 00:30:33,600 --> 00:30:35,160 Vine a ayudarte en casa, hermano. 325 00:30:37,100 --> 00:30:38,100 Ven, hermano, por favor. 326 00:30:39,080 --> 00:30:40,080 Vamos, vámonos. 327 00:30:41,500 --> 00:30:42,500 Vamos entonces. 328 00:31:02,020 --> 00:31:03,720 Se ve exactamente como lo recuerdo. 329 00:31:04,760 --> 00:31:06,220 ¿Alguna vez terminaste el comedor? 330 00:31:08,010 --> 00:31:09,010 ¿Qué opinas? 331 00:31:10,050 --> 00:31:13,690 Oye, ¿podemos ser amigos? ¿Quizás salir a cenar una noche? 332 00:31:14,770 --> 00:31:17,490 No necesito tu caridad, Nesa. 333 00:31:20,730 --> 00:31:22,910 No es caridad, cabrón testarudo. 334 00:31:23,650 --> 00:31:27,089 Se llama amabilidad, y todavía me preocupo por ti, incluso si a ti no te importa en absoluto. 335 00:31:27,090 --> 00:31:28,090 en relación con cualquier otra persona. 336 00:31:33,530 --> 00:31:35,350 ¿Quién te dijo que no me importa en absoluto? 337 00:31:38,000 --> 00:31:39,860 Simplemente vete a casa con el Príncipe Azul. 338 00:31:42,740 --> 00:31:43,220 I 339 00:31:43,221 --> 00:31:50,099 Él dijo que sí. 340 00:31:50,100 --> 00:31:51,100 El Príncipe Azul. 341 00:32:13,230 --> 00:32:14,230 Vuela alto, princesa. 342 00:32:20,430 --> 00:32:23,650 Ni lo pienses. Tron dijo que solo está ahí para pagarles a los gatos. 343 00:32:40,930 --> 00:32:42,370 No fumes demasiado, hermano. 344 00:32:43,760 --> 00:32:49,259 ¿A veces sientes que ya estás muerto y tienes que esperar a que el cosmos te alcance? 345 00:32:49,260 --> 00:32:50,260 ¿Gracias? 346 00:32:51,300 --> 00:32:52,300 Hermano, ¿qué? 347 00:32:52,380 --> 00:32:54,960 ¿De qué carajo está hablando este tipo? 348 00:32:55,480 --> 00:32:56,900 Oye, no, amigo, ya estás acabado. 349 00:32:57,460 --> 00:32:58,460 Después. 350 00:33:05,460 --> 00:33:09,100 Sólo... Muéstrame algo de tu dinero. 351 00:33:20,490 --> 00:33:21,510 Ahora sal de aquí, maldita sea. 352 00:33:29,070 --> 00:33:32,569 Todo ese amor 353 00:33:32,570 --> 00:33:38,129 compartimos juntos 354 00:33:38,130 --> 00:33:42,970 Todos los buenos momentos. 355 00:34:03,340 --> 00:34:06,060 Y marcharse para siempre. 356 00:34:08,580 --> 00:34:13,320 Oh, cariño, otra noche solitaria. 357 00:34:13,600 --> 00:34:20,119 Oh, esta noche no es buena sin ti. 358 00:34:20,120 --> 00:34:21,120 amar. 359 00:34:23,060 --> 00:34:25,179 Sin tu amor. 360 00:34:51,179 --> 00:34:54,820 El compromiso de Raymond con el servicio comenzó mucho antes de unirse a la fuerza policial. 361 00:34:55,679 --> 00:35:01,239 Cuando era joven, fue voluntario en su comunidad y siempre estuvo dispuesto a ayudar. 362 00:35:01,240 --> 00:35:02,240 mano amiga. 363 00:35:02,700 --> 00:35:06,980 Este altruismo y dedicación continuaron a lo largo de su vida y 364 00:35:07,220 --> 00:35:12,360 ganándose el respeto y la admiración de sus colegas y miembros de la comunidad. 365 00:35:13,580 --> 00:35:18,819 El coraje y la valentía inquebrantables de Raymond en el cumplimiento del deber son un testimonio de 366 00:35:18,820 --> 00:35:19,820 su personaje. 367 00:35:20,110 --> 00:35:24,210 Se puso en riesgo para protegernos y servirnos a todos. 368 00:35:24,810 --> 00:35:26,230 Estamos eternamente agradecidos. 369 00:35:27,690 --> 00:35:33,189 Su servicio y dedicación no serán olvidados. A la familia de Raymond, les ofrezco 370 00:35:33,190 --> 00:35:37,750 Mi más sentido pésame. Su pérdida es la nuestra y compartimos su dolor. 371 00:35:39,970 --> 00:35:45,490 Hoy honramos a Raymond Jackson, un héroe que hizo el máximo sacrificio. 372 00:35:47,650 --> 00:35:51,909 Su servicio y dedicación no serán olvidados y siempre lo recordaremos. 373 00:35:51,910 --> 00:35:52,910 Nuestros corazones. 374 00:35:54,750 --> 00:35:55,870 Que descanse en paz. 375 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Hola, Oscar. 376 00:36:20,020 --> 00:36:21,180 Oye, hermano. Ha pasado un minuto. 377 00:36:22,820 --> 00:36:26,680 Sí. Sí, sólo quería decir que todos lamentamos mucho su pérdida. 378 00:36:27,380 --> 00:36:29,880 Amamos mucho al oficial Jackson. Era especial. 379 00:36:30,660 --> 00:36:31,800 Sí, lo era. 380 00:36:32,280 --> 00:36:33,280 Oh, hola, hombre. 381 00:36:35,120 --> 00:36:36,120 ¿Cómo has estado últimamente? 382 00:36:37,360 --> 00:36:38,980 ¿De verdad me preguntaste eso, maldita sea? 383 00:36:40,460 --> 00:36:43,180 ¿Qué tal si tomamos una copa y recordamos viejos tiempos? 384 00:36:43,400 --> 00:36:44,400 Este, 385 00:36:44,860 --> 00:36:45,860 Hombre. Estoy bien. 386 00:36:46,540 --> 00:36:47,540 Más tarde. 387 00:36:49,339 --> 00:36:50,859 Vanessa, fue agradable verte de nuevo. 388 00:36:51,200 --> 00:36:52,200 Me alegro de verte, Chuck. 389 00:36:52,900 --> 00:36:53,900 Cuidarse. 390 00:37:20,140 --> 00:37:22,740 ¿Te mataría tomar una copa con tus antiguos oficiales? 391 00:37:23,520 --> 00:37:24,680 No tengo nada que decir. 392 00:37:24,960 --> 00:37:26,940 Pasas mucho tiempo solo, Hoski. 393 00:37:28,440 --> 00:37:29,620 Estoy preocupado por ti. 394 00:37:31,040 --> 00:37:32,040 Estoy bien. 395 00:37:34,120 --> 00:37:35,380 ¿Quieres que entre también? 396 00:37:36,800 --> 00:37:39,540 No, vete a casa con tu marido y tus hijos. 397 00:37:44,920 --> 00:37:45,920 Lo siento por tu puerta. 398 00:38:44,560 --> 00:38:48,960 Está bien. Está bien, señor. 399 00:38:50,540 --> 00:38:51,540 Vamos a conseguirlo. 400 00:38:55,840 --> 00:39:02,840 Oh, hombre, 401 00:39:02,940 --> 00:39:03,940 Déjame llamarte un taxi. 402 00:39:04,600 --> 00:39:06,100 Déjame llamarte niña pequeña. 403 00:39:10,890 --> 00:39:11,890 Vuelve enseguida. 404 00:39:17,350 --> 00:39:18,350 ¡Maldita sea! 405 00:39:19,070 --> 00:39:22,370 Mmm... más de 200.000 dólares en efectivo. 406 00:39:24,230 --> 00:39:27,770 La pregunta es ¿qué hacía Jackson acumulando tanto dinero? 407 00:39:29,410 --> 00:39:30,410 ¿Quién sabe? 408 00:39:30,970 --> 00:39:34,310 ¿Vendía drogas? ¿Robó a alguien? 409 00:39:35,770 --> 00:39:38,790 ¿Robaste esto de la sala de pruebas? 410 00:39:39,110 --> 00:39:40,110 No me parece. 411 00:39:40,620 --> 00:39:41,620 Jackson estaba limpio. 412 00:39:44,980 --> 00:39:46,860 Bueno, no lo mataron por eso. 413 00:39:48,340 --> 00:39:50,320 Bien, vamos a subir esto como evidencia. 414 00:39:50,840 --> 00:39:54,480 O podemos encontrar al familiar más cercano y dárselo. 415 00:39:56,060 --> 00:39:59,880 Esto podría ser evidencia de motivos criminales. 416 00:40:00,440 --> 00:40:01,440 No, no lo es. 417 00:40:01,740 --> 00:40:02,840 ¿Y cómo lo sabes? 418 00:40:05,100 --> 00:40:08,600 Tiene una hija separada. Puedo encontrarla y asegurarme de que la encuentre. 419 00:40:19,340 --> 00:40:21,640 ¡Qué vergüenza, Raymond! ¿No? 420 00:40:23,220 --> 00:40:29,400 Me siento terriblemente mal. 421 00:40:42,520 --> 00:40:47,180 Bueno, es bueno que la policía se encargue de esto. 422 00:40:51,240 --> 00:40:52,680 ¿De qué carajo estás hablando? 423 00:40:52,980 --> 00:40:55,020 La investigación sobre la muerte de Raymond. 424 00:40:56,420 --> 00:40:59,320 Harás que sea más fácil para todos nosotros. 425 00:41:01,340 --> 00:41:04,580 Salimos y dejamos que la policía haga su trabajo. 426 00:41:08,740 --> 00:41:09,880 ¿Entiendes lo que quiero decir? 427 00:41:23,540 --> 00:41:24,880 Sé que ustedes dos eran cercanos. 428 00:42:07,950 --> 00:42:10,710 Dame tu reloj y tu billetera, muchacho. Es hora de ir al parque, muchacho. 429 00:42:36,880 --> 00:42:37,880 Parkside, ¿o qué? 430 00:42:45,020 --> 00:42:46,020 Mírate a ti mismo. 431 00:42:46,660 --> 00:42:47,960 Sólo un maldito bebé. 432 00:43:09,360 --> 00:43:10,380 Lamento molestarte. 433 00:43:11,520 --> 00:43:12,520 ¿Aún en la cama? 434 00:43:14,400 --> 00:43:15,400 Porque. 435 00:43:16,940 --> 00:43:17,940 ¿Puedo entrar? 436 00:43:30,120 --> 00:43:31,580 ¿Estas haciendo algunas galletas? 437 00:43:33,280 --> 00:43:35,060 No, lo uso para meditar. 438 00:43:36,780 --> 00:43:38,320 ¿Meditación? ¿Eso? 439 00:43:40,000 --> 00:43:41,780 Algunos perros pueden aprender nuevos trucos. 440 00:43:43,480 --> 00:43:44,480 ¿Qué está sucediendo? 441 00:43:44,840 --> 00:43:46,900 Sólo vine a ver cómo estabas. 442 00:43:47,240 --> 00:43:49,080 Sé que es muy difícil perder a un amigo. 443 00:43:49,700 --> 00:43:51,280 Bueno, perdí mucho. 444 00:43:52,200 --> 00:43:53,260 Te acostumbras. 445 00:43:54,180 --> 00:43:56,640 Sí, la muerte es parte de la vida, ¿verdad? 446 00:43:57,840 --> 00:43:58,840 ¿Te importa si me siento? 447 00:44:08,240 --> 00:44:09,900 ¿Conoces un ratón de goma llamado Brash? 448 00:44:11,960 --> 00:44:13,580 No, no puedo decir que sí. 449 00:44:16,420 --> 00:44:17,940 Bueno, encontramos esto en su cadáver. 450 00:44:19,420 --> 00:44:22,320 Alguien lo taponó con una tubería de agua anoche. 451 00:44:29,800 --> 00:44:30,940 Este es de Ray. 452 00:44:32,340 --> 00:44:34,300 ¿Crees que este tipo mató a Brash? 453 00:44:34,820 --> 00:44:35,820 Es difícil decirlo. 454 00:44:36,880 --> 00:44:39,520 Podrías haberlo encontrado o simplemente haberlo comprado. 455 00:44:40,820 --> 00:44:44,760 Corre, corre, con la pandilla de las Tierras Malvadas. 456 00:44:46,060 --> 00:44:49,280 Se hacían llamar los PSK, los Asesinos de Parkside. 457 00:44:50,680 --> 00:44:52,280 Un tipo llamado Tron es el jefe. 458 00:44:53,660 --> 00:44:55,660 La mayoría de ellos tienen antecedentes penales tan largos como tus piernas. 459 00:44:58,240 --> 00:45:02,840 ¿Todos tenían nombres coloridos como Tron y Brash? 460 00:45:04,960 --> 00:45:05,960 Después. 461 00:45:07,370 --> 00:45:08,490 Lo estamos revisando. 462 00:45:09,370 --> 00:45:10,490 Es una pista posible. 463 00:45:14,010 --> 00:45:16,170 Bueno, te agradezco que me lo digas. 464 00:45:18,310 --> 00:45:20,010 ¿Puedo hacer algo por ti, Oskar? 465 00:45:21,470 --> 00:45:22,630 Nada que me venga a la mente. 466 00:45:25,810 --> 00:45:27,930 Está bien, me mostraré. 467 00:45:28,650 --> 00:45:31,030 Ah, y buena suerte con la meditación. 468 00:45:31,450 --> 00:45:33,290 Sí, bueno, buena suerte en tu caso. 469 00:46:09,540 --> 00:46:10,540 ¿Otros? 470 00:46:10,920 --> 00:46:12,400 ¿Qué estás haciendo aquí? 471 00:46:12,940 --> 00:46:14,840 Solo necesito un lugar para pasar el rato. 472 00:46:19,200 --> 00:46:20,200 Entra. 473 00:46:30,780 --> 00:46:32,340 Veo que conociste a Tux. 474 00:46:32,960 --> 00:46:33,960 Por favor, Kim. 475 00:46:37,540 --> 00:46:38,540 Bueno. 476 00:46:39,530 --> 00:46:42,830 Es necesario sujetar esto y hacer presión sobre el hematoma. 477 00:46:43,830 --> 00:46:44,830 Bueno. 478 00:46:44,970 --> 00:46:46,530 Entonces, ¿quieres contarme qué pasó? 479 00:46:47,690 --> 00:46:49,170 Era un niño en la escuela. 480 00:46:49,710 --> 00:46:50,770 ¿Cómo se llamaba? 481 00:46:53,190 --> 00:46:54,250 No lo recuerdo. 482 00:46:55,490 --> 00:46:59,130 Oh, ¿no recuerdas al tipo que te golpeó en la cara? 483 00:46:59,810 --> 00:47:01,650 ¿Tienes algo para beber? 484 00:47:22,030 --> 00:47:23,790 ¿Ahora quieres contarme qué pasó realmente? 485 00:47:29,170 --> 00:47:30,230 ¿Era tu madre? 486 00:47:33,030 --> 00:47:34,030 ¿Tu padre? 487 00:47:41,710 --> 00:47:42,710 ¿Dónde vive? 488 00:47:44,730 --> 00:47:45,730 Él no lo está diciendo. 489 00:47:45,970 --> 00:47:47,170 Él también te hará daño. 490 00:47:50,190 --> 00:47:51,390 Voy a aprovechar ese riesgo. 491 00:47:51,910 --> 00:47:54,010 Sólo quiero hablar con él, ¿de acuerdo? 492 00:47:56,210 --> 00:47:57,210 ¿Dónde está tu esposa? 493 00:47:57,510 --> 00:47:58,630 No cambies de tema. 494 00:48:01,050 --> 00:48:02,430 Él no está en casa ahora. 495 00:48:03,790 --> 00:48:04,810 Bueno ¿dónde está él? 496 00:48:14,430 --> 00:48:16,950 Este coche es una mierda. 497 00:48:18,400 --> 00:48:20,000 Bueno, eso es por una razón. 498 00:48:20,660 --> 00:48:21,660 ¿Qué razón? 499 00:48:22,620 --> 00:48:25,340 Porque los ladrones no roban pedazos de mierda. 500 00:48:27,660 --> 00:48:29,260 ¿Por qué no me cuentas sobre tu padre? 501 00:48:31,620 --> 00:48:32,940 ¿Tienes hijos? 502 00:48:33,340 --> 00:48:35,460 ¿Siempre respondes a una pregunta con otra pregunta? 503 00:48:39,660 --> 00:48:40,660 Porque. 504 00:48:41,640 --> 00:48:45,880 Mi ex esposa, Vanessa, y yo intentamos tener hijos, pero no estaba destinado a suceder. 505 00:48:46,880 --> 00:48:47,940 Pra, ne... 506 00:48:48,200 --> 00:48:50,740 Busqué ayuda de los médicos, pero eso tampoco funcionó. 507 00:48:52,780 --> 00:48:54,180 ¿Te gustan los niños? 508 00:48:54,420 --> 00:48:56,540 Sólo a los monstruos no les gustan los niños. 509 00:48:57,360 --> 00:48:58,580 ¿Qué es un monstruo? 510 00:48:59,500 --> 00:49:02,660 Los ogros son monstruos que se comen a la gente. 511 00:49:03,100 --> 00:49:05,100 Lo sé, un poco como en los cuentos de hadas. 512 00:49:05,440 --> 00:49:06,600 Esto es una tontería. 513 00:49:07,820 --> 00:49:08,820 Después. 514 00:49:09,480 --> 00:49:10,540 En relación con tu punto. 515 00:49:12,060 --> 00:49:13,840 Creo que vi a mis padres. 516 00:49:14,220 --> 00:49:15,220 ¿OMS? 517 00:49:24,810 --> 00:49:25,950 ¿Lo viste entrar allí? 518 00:49:27,450 --> 00:49:30,710 ¿Es ese el tipo? ¿Ese calvo de la sudadera? 519 00:49:31,230 --> 00:49:34,250 Se parece a él. Viene aquí a comprar cerveza. 520 00:49:37,370 --> 00:49:38,370 ¿Dónde está tu mamá? 521 00:49:42,450 --> 00:49:43,710 A ella le gustan las drogas. 522 00:49:47,930 --> 00:49:48,930 Bueno. 523 00:49:50,570 --> 00:49:51,570 ¿Esta viniendo? 524 00:49:52,770 --> 00:49:53,770 Porque. 525 00:50:05,960 --> 00:50:06,960 Disculpe. 526 00:50:07,980 --> 00:50:08,980 Disculpe. 527 00:50:15,660 --> 00:50:16,660 Hola. 528 00:50:18,340 --> 00:50:20,580 ¿Qué carajo quieres? 529 00:50:23,360 --> 00:50:24,360 Hola, hombrecito. 530 00:50:24,620 --> 00:50:25,740 Sean te ha estado buscando. 531 00:50:26,480 --> 00:50:27,600 No voy contigo 532 00:50:31,220 --> 00:50:32,280 Muéstrame ese lado del auto. 533 00:50:35,280 --> 00:50:36,280 ¿Es él tu hijo? 534 00:50:36,640 --> 00:50:37,640 ¿Que niño? 535 00:50:38,600 --> 00:50:41,140 Allá afuera, en el Subaru, en el asiento del pasajero. 536 00:50:43,300 --> 00:50:45,320 Hermano, no veo ningún niño ahí fuera. 537 00:50:45,660 --> 00:50:46,660 Bien. 538 00:51:25,950 --> 00:51:27,250 Estamos demasiado lejos, amigo. 539 00:51:34,670 --> 00:51:35,670 Abajo. 540 00:51:35,930 --> 00:51:37,130 Estoy intentando estar aquí por un minuto. 541 00:52:12,950 --> 00:52:13,950 Disculpe. 542 00:52:15,570 --> 00:52:18,710 Escucha, no estoy tratando de interferir en tus asuntos. 543 00:52:19,350 --> 00:52:23,210 Lo único que quiero es que Andrea venga conmigo. 544 00:52:23,580 --> 00:52:24,218 Ahora mismo. 545 00:52:24,220 --> 00:52:25,220 ¿Qué carajo eres? 546 00:52:25,880 --> 00:52:28,180 Sé que no eres su padre. Su padre lo envió aquí. 547 00:52:30,120 --> 00:52:36,579 De todas formas, independientemente de los acuerdos que tengas con su padre, yo... 548 00:52:36,580 --> 00:52:38,160 para que venga conmigo ahora. 549 00:52:38,580 --> 00:52:39,940 ¿Sabes dónde diablos estás? 550 00:52:47,520 --> 00:52:48,920 Oye, oye, oye. 551 00:52:55,029 --> 00:52:56,730 Escucha, no quiero problemas. 552 00:52:57,910 --> 00:52:59,070 Y tú tampoco deberías hacerlo. 553 00:52:59,510 --> 00:53:01,190 ¡No podrás tratar con ellos ahora, idiota! 554 00:53:16,370 --> 00:53:17,370 ¿Esclavo? 555 00:53:19,670 --> 00:53:20,670 Esclavo, ¿eh? 556 00:53:23,470 --> 00:53:24,590 ¿Cómo te llamaba tu mamá? 557 00:53:26,830 --> 00:53:28,210 Andrés. ¿Andrés? 558 00:53:29,570 --> 00:53:31,770 ¿Mataste a Ray Jackson? 559 00:53:33,030 --> 00:53:34,150 ¿Lo maté? 560 00:53:35,110 --> 00:53:36,110 ¿Quién lo hizo? 561 00:53:39,910 --> 00:53:41,230 ¿Dónde está el resto de tu tripulación? 562 00:53:42,390 --> 00:53:43,850 Club D. 563 00:53:54,440 --> 00:53:55,440 Quédate ahí. 564 00:54:23,600 --> 00:54:24,600 Soy yo. 565 00:55:05,900 --> 00:55:06,900 ¡Demandar! ¡Demandar! 566 00:55:14,440 --> 00:55:18,560 Sue, llévalo al hospital. Mantenlo en un lugar seguro. Puede que vuelvan. 567 00:55:19,740 --> 00:55:20,740 Gracias, Austin. 568 00:55:20,960 --> 00:55:22,040 Sí. Gracias. 569 00:55:24,060 --> 00:55:25,980 Definitivamente no te llevaré de regreso a tu casa. 570 00:55:26,160 --> 00:55:27,160 Entonces, ¿hacia dónde vamos? 571 00:55:27,200 --> 00:55:28,200 Vamos. 572 00:55:38,730 --> 00:55:44,050 Prepara todo para que puedas ver la televisión y relajarte. 573 00:55:44,810 --> 00:55:49,169 Me vas a dar una paliza cuando llegue a casa. No, no lo harás. Por eso lo harás. 574 00:55:49,170 --> 00:55:50,170 Me quedaré aquí esta noche. 575 00:55:50,350 --> 00:55:52,070 Y mañana encontraremos a tu padre. 576 00:55:53,250 --> 00:55:55,690 ¿Vas a matarlo como hiciste con esos hombres? 577 00:55:57,350 --> 00:55:58,350 Porque. 578 00:55:58,570 --> 00:56:00,250 Hablaré con él. Eso es todo. 579 00:56:00,810 --> 00:56:01,810 ¿Acordado? 580 00:56:01,990 --> 00:56:03,430 Está bien. Está bien. Vamos. 581 00:56:04,090 --> 00:56:05,430 Deja todo preparado. 582 00:56:06,210 --> 00:56:07,210 Televisión. 583 00:56:08,700 --> 00:56:10,740 Aquí está el control remoto. Sé que sabes cómo usarlo. 584 00:56:12,220 --> 00:56:13,720 Y nos vemos por la mañana. 585 00:56:15,680 --> 00:56:16,680 Bueno. 586 00:56:16,880 --> 00:56:17,880 Buenas noches. 587 00:56:18,080 --> 00:56:19,080 Buenas noches. 588 00:56:31,980 --> 00:56:33,120 ¿Adónde vas? 589 00:56:33,860 --> 00:56:35,260 Estaré fuera por unas horas. 590 00:56:36,040 --> 00:56:37,040 ¿Estás bien? 591 00:56:37,840 --> 00:56:38,840 Me gusta aquí. 592 00:56:39,940 --> 00:56:41,560 Es gracioso. Está bien. 593 00:56:42,520 --> 00:56:43,520 Vuelvo enseguida. 594 00:57:23,700 --> 00:57:30,540 Regresaremos enseguida. 595 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 ¿Puedo traerte un trozo? 596 00:57:52,500 --> 00:57:53,499 ¿Bourbon o bueno? 597 00:57:53,500 --> 00:57:54,500 Entiendo. 598 00:59:16,840 --> 00:59:18,420 Ustedes, los niños, están muy gentiles hoy. 599 00:59:19,260 --> 00:59:20,860 Al diablo contigo, viejo horrible. 600 00:59:21,400 --> 00:59:22,400 Sí, tienes razón. 601 00:59:28,420 --> 00:59:29,780 Tienes razón, esto es mucho mejor. 602 00:59:31,620 --> 00:59:33,200 ¿Qué tienes? Revisemos estos bolsillos. 603 00:59:34,500 --> 00:59:36,640 Uh-oh, uh-oh, uh-oh. Oh, ¿qué es esto? 604 00:59:38,220 --> 00:59:40,700 Tienes una oferta en tu bolsillo por dos a cinco años. 605 00:59:40,980 --> 00:59:44,539 Sabes, Karl, si esa cosa no es mía, este idiota debería ponérmela. 606 00:59:44,540 --> 00:59:45,620 bolsillo para intentar atraparme. 607 00:59:45,950 --> 00:59:46,950 ¿Sabes que? 608 00:59:47,050 --> 00:59:48,450 Esto no me importa en absoluto. 609 00:59:48,970 --> 00:59:50,130 ¿Qué quieres hacer por mí? 610 00:59:50,390 --> 00:59:52,730 Querrás llamar a tu hijo para tener una charla rápida. 611 00:59:53,330 --> 00:59:54,450 Y no estoy haciendo nada malo. 612 00:59:59,830 --> 01:00:00,830 Hombre, 613 01:00:06,010 --> 01:00:07,570 Quiero meditar. 614 01:00:36,120 --> 01:00:38,460 ¿Por qué carajo nos estás llamando, muchacho? 615 01:00:40,340 --> 01:00:41,340 Mantenlo ahí 616 01:00:43,260 --> 01:00:46,340 A menos que quieras que Drake esté aquí para seguir al resto de tu tripulación al más allá. 617 01:00:47,260 --> 01:00:48,260 Sí, así es. 618 01:00:48,760 --> 01:00:51,780 Tu marido, Slay, ha sido asesinado y tu hijo, Ghost, es un fantasma. 619 01:00:55,180 --> 01:00:56,200 Pero usted creyó en mi palabra. 620 01:00:56,960 --> 01:00:59,520 Te dejaré vivir si me dices quién disparó a Ray Jackson. 621 01:01:02,340 --> 01:01:03,340 Te conozco. 622 01:01:04,340 --> 01:01:05,420 Esas personas son policías. 623 01:01:08,520 --> 01:01:09,520 ¡Dispara a ese chico! 624 01:01:26,960 --> 01:01:28,040 ¡Vamos, vamos! ¡Vamos! 625 01:01:28,180 --> 01:01:29,180 ¡Vamos! 626 01:01:31,240 --> 01:01:36,840 ¡Vamos! ¡Me has pillado, hermano! 627 01:01:45,780 --> 01:01:46,780 Entra. 628 01:01:47,120 --> 01:01:48,120 Acaba conmigo. 629 01:01:49,280 --> 01:01:52,240 Dime lo que quiero saber y llamaré una ambulancia para ti. 630 01:01:53,140 --> 01:01:54,660 ¡No te digo nada, cerdo! 631 01:02:55,670 --> 01:02:56,670 Óscar Shaw. 632 01:02:57,550 --> 01:02:58,550 Noche. 633 01:02:59,650 --> 01:03:00,650 Óscar. 634 01:03:01,190 --> 01:03:03,070 ¿Podemos preguntarte de donde vienes? 635 01:03:06,330 --> 01:03:08,110 Tenía un gran deseo de tener un paquete de chicles. 636 01:03:09,030 --> 01:03:11,130 Efecto secundario de ser un fumador en recuperación. 637 01:03:12,370 --> 01:03:16,970 Estás vestido lo suficientemente bien como para salir a comprar chicle, Shaw. 638 01:03:17,270 --> 01:03:20,169 ¿Sabes? Quizás deberías ver cómo luzco cuando salgo a comer un bistec. 639 01:03:20,170 --> 01:03:23,190 En algún lugar. Hubo disparos en el Club DV8. 640 01:03:24,590 --> 01:03:27,970 Algunos pandilleros fueron atacados. Otros fueron asesinados. 641 01:03:29,050 --> 01:03:30,050 Esto es terrible. 642 01:03:31,430 --> 01:03:32,850 ¿Sabes algo sobre esto? 643 01:03:34,410 --> 01:03:35,610 Aún no. 644 01:03:36,890 --> 01:03:40,310 ¿Te importaría venir al centro para responder algunas preguntas? 645 01:03:41,230 --> 01:03:42,590 Sí, puedo decirlo. 646 01:03:43,010 --> 01:03:45,750 No hagas esto más complicado de lo que ya es, Oskar. 647 01:03:46,070 --> 01:03:47,510 ¿De qué cargo, Ross? 648 01:03:48,570 --> 01:03:49,570 Posible causa. 649 01:03:56,720 --> 01:03:58,400 Siempre y cuando esto no dure demasiado. 650 01:04:00,160 --> 01:04:01,300 Haremos lo mejor que podamos. 651 01:04:05,280 --> 01:04:08,600 No puedo decir que haya estado alguna vez en la parte trasera de uno de estos. 652 01:04:09,080 --> 01:04:10,360 ¿Cuánto tiempo estuviste en la fuerza? 653 01:04:11,660 --> 01:04:12,980 Más de 30 años. 654 01:04:14,280 --> 01:04:18,400 Habría durado más si algún idiota burocrático no hubiera tenido sexo conmigo. 655 01:04:19,100 --> 01:04:20,340 Esto es lamentable. 656 01:04:21,900 --> 01:04:24,320 Bueno, la vida es una perra. 657 01:04:25,020 --> 01:04:26,020 Entonces mueres. 658 01:04:39,310 --> 01:04:40,470 Quiero decirte algo. 659 01:04:53,950 --> 01:04:57,210 Eso suena muy parecido a lo que usted dice, ¿verdad, señor Shaw? 660 01:04:58,530 --> 01:05:01,350 Bueno, mucha gente dice que todos parecemos iguales, detective Pérez. 661 01:05:02,390 --> 01:05:05,690 No es eso lo que quise decir, y lo sabes. Bueno, déjalo pasar. 662 01:05:06,390 --> 01:05:07,630 ¿Estabas mirando? 663 01:05:07,960 --> 01:05:08,960 Pregunta sencilla. 664 01:05:10,360 --> 01:05:12,280 No, no soy yo. 665 01:05:13,500 --> 01:05:18,699 Escucha, apreciamos que intentes vengar a un amigo y limpiar la ciudad. 666 01:05:18,700 --> 01:05:21,160 pus. Pero ese es nuestro trabajo. 667 01:05:23,500 --> 01:05:26,240 Ya te lo dije, no soy yo. 668 01:05:27,420 --> 01:05:29,960 Entonces, ¿hemos terminado aquí? 669 01:05:31,380 --> 01:05:36,620 A tu amigo Ray lo encontraron con más de 200.000 dólares escondidos en su apartamento. 670 01:05:40,330 --> 01:05:41,770 ¿Sabes algo sobre esto? 671 01:05:44,130 --> 01:05:45,130 $200,000. 672 01:05:46,370 --> 01:05:48,190 ¡Diablos! Todavía me debes 500.000 dólares. 673 01:05:54,910 --> 01:06:01,649 O tal vez sabías que estaba muerto y fuiste al apartamento a buscarlo. 674 01:06:01,650 --> 01:06:02,650 dinero en efectivo. 675 01:06:08,560 --> 01:06:10,360 Voy a fingir que no acabas de decir eso. 676 01:06:10,860 --> 01:06:14,880 Así no tendré que odiarte. Bueno, creo que ya terminamos. 677 01:06:15,180 --> 01:06:16,520 ¡Ha llegado el maldito momento! 678 01:06:25,680 --> 01:06:28,700 Escucha, lamento acusarte de asesinar a tu amigo. 679 01:06:29,220 --> 01:06:30,340 Sé que no lo hiciste. 680 01:06:30,740 --> 01:06:31,740 Bueno. 681 01:06:33,880 --> 01:06:36,040 ¿Cómo fue tu tiempo con él a bordo? 682 01:06:37,070 --> 01:06:38,250 Éramos inseparables. 683 01:06:39,810 --> 01:06:44,270 Bromeábamos y nos llamaban chicos malos. 684 01:06:49,810 --> 01:06:50,810 Después. 685 01:06:52,210 --> 01:06:57,090 Después de terminar mi carrera, me deprimí mucho. 686 01:06:58,610 --> 01:07:00,090 Eché a mi esposa de casa. 687 01:07:01,550 --> 01:07:04,210 Incluso pensé en recibir una bala. 688 01:07:12,330 --> 01:07:13,330 Lamento escuchar esto. 689 01:07:16,270 --> 01:07:20,730 Entonces comencé a meditar y dejé de aferrarme a la mutación. 690 01:07:24,790 --> 01:07:27,090 Quizás debería empezar a meditar también, ¿no? 691 01:07:37,830 --> 01:07:38,830 Después, 692 01:07:39,570 --> 01:07:40,970 No, no. No es él. 693 01:07:41,650 --> 01:07:44,989 No es él. Quizás sea alguien a quien Tron ha enojado. Ya sabes, hay un... 694 01:07:44,990 --> 01:07:46,670 Hay mucha gente por ahí que quiere verlo muerto. 695 01:07:47,770 --> 01:07:49,650 Señor, es muy coincidente. 696 01:07:50,130 --> 01:07:54,609 Todos están muertos menos él. ¿Y a los pocos días, justo después de la muerte de Jackson? 697 01:07:54,610 --> 01:07:56,730 Shaw. Probablemente no ha disparado un arma en años. 698 01:07:57,570 --> 01:07:59,410 Te lo digo, el chico es diferente. 699 01:08:00,050 --> 01:08:03,750 ¿Sabías que intenta mantener el equilibrio físico meditando con un temporizador de pollo? 700 01:08:04,050 --> 01:08:06,230 ¿En serio? Bueno, ¿cómo se mantiene alerta, detective? 701 01:08:06,610 --> 01:08:07,870 ¿Resuelves crucigramas? 702 01:08:08,270 --> 01:08:09,270 Escúchame. 703 01:08:09,840 --> 01:08:13,600 Quienquiera que esté matando a estos idiotas nos está haciendo un favor. Son como la mala hierba. 704 01:08:13,860 --> 01:08:15,700 Apareces uno y dos más. 705 01:08:16,040 --> 01:08:17,280 No los extrañaremos. 706 01:08:46,990 --> 01:08:47,990 ¿Qué hora es? 707 01:08:48,750 --> 01:08:50,990 Es hora de decirme quién diablos es este que está en mi sofá. 708 01:08:53,189 --> 01:08:54,290 Él es mi mejor amigo. 709 01:08:54,710 --> 01:08:56,170 Su madre no volvió a casa. 710 01:08:56,609 --> 01:08:58,870 Entonces pensé que sería mejor si se calmaba aquí también. 711 01:09:01,210 --> 01:09:02,609 Pensaste que sería mejor ¿verdad? 712 01:09:03,410 --> 01:09:06,510 Bueno, no dirijo un hogar para niños fugitivos. 713 01:09:09,490 --> 01:09:12,688 Él puede quedarse esta noche, pero será mejor que este lugar esté limpio antes de que me despierte. 714 01:09:12,689 --> 01:09:13,769 Por la mañana. ¿Me entendiste? 715 01:09:14,670 --> 01:09:15,670 Sí, señor. 716 01:09:16,200 --> 01:09:18,140 Sí señor. Buenas noches. 717 01:09:49,229 --> 01:09:50,229 Whack murió. 718 01:09:50,430 --> 01:09:51,670 Murió desangrándose. 719 01:09:53,250 --> 01:09:54,330 Esto es muy malo. 720 01:09:54,910 --> 01:09:56,810 Esto significa que el asesino todavía está libre. 721 01:09:57,330 --> 01:09:59,210 Y es responsable de dos asesinatos. 722 01:10:00,390 --> 01:10:02,310 Pero no es eso por lo que llamo. 723 01:10:03,810 --> 01:10:04,810 Estoy escuchando. 724 01:10:05,270 --> 01:10:09,850 Antes de morir, Whack me dijo que Tron había estado saliendo con Jasmine Trent. 725 01:10:12,450 --> 01:10:13,450 ¿Después? 726 01:10:14,770 --> 01:10:16,450 Ella vive en Chinatown. 727 01:10:17,830 --> 01:10:18,830 Bueno. 728 01:10:19,150 --> 01:10:23,489 Pensé que se estaban quedando sin lugares donde esconderse y estoy seguro de que podría explotar. 729 01:10:23,490 --> 01:10:24,490 en nuestro país. 730 01:10:25,330 --> 01:10:26,330 Tengo una dirección. 731 01:10:26,670 --> 01:10:28,030 Bueno ¿por qué me cuentas esto? 732 01:10:28,730 --> 01:10:30,090 Pensé que podría gustarte saberlo. 733 01:10:31,250 --> 01:10:34,490 Pero no lo escuchaste de mí y no tuvimos esta conversación. 734 01:10:36,970 --> 01:10:37,970 Está bien, gracias. 735 01:12:50,250 --> 01:12:51,290 ¿Qué estás haciendo aquí? 736 01:12:54,150 --> 01:12:56,930 Escucha, tengo un consejo. 737 01:12:57,190 --> 01:12:58,850 No lo puedo decir desde... Dame el arma. 738 01:13:08,350 --> 01:13:10,250 Entonces, eras tú en el Club DV8. 739 01:13:10,510 --> 01:13:11,710 Escucha, sólo escúchame. 740 01:13:21,700 --> 01:13:26,199 Así es, maldita puta. 741 01:13:26,200 --> 01:13:32,060 Después, 742 01:13:42,580 --> 01:13:48,159 ¿Por qué no me amas, demonio por el que vine? Te probé, maldita sea. 743 01:13:48,160 --> 01:13:53,260 Atrápame después de todo lo que hice por ti. Oh, maldita sea. 744 01:13:53,480 --> 01:13:54,700 Me entendiste, Oskar. 745 01:13:56,820 --> 01:13:58,440 ¿Dónde fumaron estos tontos? 746 01:14:02,060 --> 01:14:04,900 Estabas detrás de esto ¿no? 747 01:14:05,760 --> 01:14:06,940 Travis, este es mi primo. 748 01:14:07,300 --> 01:14:10,480 Es Troni, no el maldito Travis, hermano. 749 01:14:10,780 --> 01:14:14,340 Mataste a Ray. Iba a atacarnos a todos. 750 01:14:14,560 --> 01:14:15,560 Dinero. 751 01:14:18,720 --> 01:14:20,240 Sí, ¿de qué está hablando esta perra? 752 01:14:23,210 --> 01:14:24,470 El dinero se iba acumulando. 753 01:14:25,270 --> 01:14:26,590 Esta fue su recompensa. 754 01:14:30,890 --> 01:14:33,490 Sí. Todo ese dinero. 755 01:14:33,810 --> 01:14:35,570 ¿Y ninguna maldita gratitud? 756 01:14:52,840 --> 01:14:58,219 Me sentiría mucho mejor si no estuviera aquí tirado en un charco de mi propia sangre, pero tal vez sea cierto. 757 01:14:58,220 --> 01:14:59,220 primero. 758 01:15:03,960 --> 01:15:06,020 9-1-1, ¿cuál es su emergencia? 759 01:15:06,400 --> 01:15:08,420 10-31, Calle Windsor. 760 01:15:09,180 --> 01:15:10,180 Oficial caído. 761 01:15:10,500 --> 01:15:12,240 Necesito una ambulancia y ayuda. 762 01:15:15,700 --> 01:15:16,700 ¿Eres? 763 01:15:17,700 --> 01:15:18,700 Estoy muy bien. 764 01:15:42,510 --> 01:15:43,510 ¿Cómo te sientes? 765 01:15:48,550 --> 01:15:50,110 Bueno, ventilado. 766 01:15:51,370 --> 01:15:52,370 ¿Y tú? 767 01:15:53,470 --> 01:15:54,470 La mancha desapareció. 768 01:15:55,030 --> 01:15:57,410 Uno me atravesó y el otro solo me tocó. 769 01:15:58,670 --> 01:16:00,590 Los tomé a ambos como campeones. 770 01:16:00,930 --> 01:16:01,930 Gracias. 771 01:16:04,470 --> 01:16:09,650 Dime ¿Sabías que Ross era sucio? 772 01:16:11,790 --> 01:16:12,870 Yo... tenía un presentimiento. 773 01:16:13,390 --> 01:16:14,390 Después. 774 01:16:15,050 --> 01:16:16,190 En realidad, soy reservado. 775 01:16:18,430 --> 01:16:19,870 Con el grupo de trabajo federal. 776 01:16:20,850 --> 01:16:22,690 He estado investigando, Ross. 777 01:16:23,010 --> 01:16:24,770 Y tengo mis dudas. 778 01:16:25,650 --> 01:16:26,950 Esto va más alto. 779 01:16:28,810 --> 01:16:30,310 Arquero. Sí. 780 01:16:30,970 --> 01:16:32,030 Un pedazo de mierda. 781 01:16:32,310 --> 01:16:33,310 Mmm... mmm. 782 01:16:36,570 --> 01:16:37,570 Simplemente... 783 01:16:45,000 --> 01:16:46,000 Estaré mucho mejor. 784 01:16:49,280 --> 01:16:50,480 Déjame ver qué puedo hacer. 785 01:16:50,880 --> 01:16:51,880 Bueno. 786 01:16:59,140 --> 01:17:02,220 La enfermera dijo que estabas aquí. Pensé en venir a ver cómo ibas. 787 01:17:06,120 --> 01:17:09,800 Está bien, escucha, sé que soy la última persona en la Tierra que querrías ver ahora mismo. 788 01:17:10,140 --> 01:17:11,140 ¿En realidad? 789 01:17:11,380 --> 01:17:12,680 ¿Qué te dio la primera pista? 790 01:17:15,470 --> 01:17:21,709 Ah, Frank, hermano, ¿esto es...? ¿Los últimos días me han enseñado que la vida es demasiado corta? 791 01:17:21,710 --> 01:17:22,730 aferrarse a tonterías. 792 01:17:23,610 --> 01:17:26,810 Diablos, tal vez sean sólo las drogas las que hablan. 793 01:17:27,350 --> 01:17:29,830 Oye, estoy de acuerdo contigo. 794 01:17:30,130 --> 01:17:31,510 En serio, sí. 795 01:17:32,370 --> 01:17:36,110 Pero me gustaría hablar de una propuesta. 796 01:17:37,790 --> 01:17:38,790 Estoy escuchando. 797 01:17:39,470 --> 01:17:42,570 Fue bastante vergonzoso lo que le pasó al detective Ross. 798 01:17:44,080 --> 01:17:47,680 Le dije a la prensa que estabas tratando de ayudar a Ross. 799 01:17:48,080 --> 01:17:50,020 Lo sé, estabas preocupado por su bienestar. 800 01:17:50,260 --> 01:17:53,960 Sin embargo, en el proceso mató a Ros y te hirió a ti. 801 01:17:54,640 --> 01:17:58,900 Momentos después, Pérez llegó a la escena, mató a Tron y te salvó. 802 01:17:59,920 --> 01:18:00,920 Esto es bueno. 803 01:18:04,020 --> 01:18:10,539 Hermano, si algo aprendo trabajando en una unidad de narcóticos, es a seguir 804 01:18:10,540 --> 01:18:13,000 dinero a la fuente. 805 01:18:14,760 --> 01:18:19,920 Bien. ¿Cómo encontró Rossi toda esa heroína en la calle para que la usara su primo? 806 01:18:20,000 --> 01:18:21,920 O sea, ¿quién lo protegía? Tengo un compañero. 807 01:18:22,340 --> 01:18:23,360 Él es colombiano. 808 01:18:23,840 --> 01:18:24,900 Él dice que te conoce. 809 01:18:27,320 --> 01:18:28,460 ¿César? Sí. 810 01:18:29,280 --> 01:18:30,280 ¿Sabes qué es más puro? 811 01:18:30,460 --> 01:18:31,460 Después. 812 01:18:32,560 --> 01:18:35,080 Bueno, él trae su producto desde el sur hasta la frontera. 813 01:18:35,360 --> 01:18:37,040 El trono y sus hijos lo dispersan. 814 01:18:37,340 --> 01:18:39,220 Y bueno, miramos para otro lado. 815 01:18:40,590 --> 01:18:45,770 ¿Entonces permites que un cártel opere en la ciudad y te impones una tarifa? 816 01:18:46,090 --> 01:18:48,030 No, no es para mí. 817 01:18:48,290 --> 01:18:49,290 Es para nosotros. 818 01:18:50,310 --> 01:18:52,450 ¿Cuánto tiempo llevas en la policía? ¿30 años? 819 01:18:52,910 --> 01:18:55,850 30 años. ¿Y qué tienes que decir al respecto? 820 01:18:56,910 --> 01:18:58,150 ¿Un matrimonio roto? 821 01:18:58,510 --> 01:19:00,270 ¿100.000 dólares en facturas de terapia? 822 01:19:01,390 --> 01:19:04,110 No es solo para mí, Oskar. Es para nosotros. 823 01:19:06,250 --> 01:19:07,590 Ahora soy dos hombres menos. 824 01:19:07,950 --> 01:19:09,150 Eran buenos hombres. 825 01:19:09,900 --> 01:19:11,320 Y necesito otro buen hombre. 826 01:19:12,120 --> 01:19:15,080 Y te necesito, Oskar. Te necesito. 827 01:19:15,300 --> 01:19:16,300 ¿Bueno? 828 01:19:16,420 --> 01:19:20,100 Entonces te ayudaré a comenzar con $100,000, ¿de acuerdo? 829 01:19:20,940 --> 01:19:23,080 Iba a parar a Jackson, pero ahora es tuyo. 830 01:19:24,300 --> 01:19:28,259 ¿100.000 dólares? Sí. A veces César necesita ayuda. Ya sabes, una casa. 831 01:19:28,260 --> 01:19:29,260 limpieza. 832 01:19:29,340 --> 01:19:33,819 Una nueva y prometedora banda de narcotraficantes llega aquí e intenta establecerse. A veces necesita... 833 01:19:33,820 --> 01:19:35,660 Una pequeña ayuda con esto, si sabes a qué me refiero. 834 01:19:36,080 --> 01:19:37,480 Entonces, escucha, Oscar. 835 01:19:38,250 --> 01:19:41,250 Se trata de estar en el equipo ganador. 836 01:19:42,010 --> 01:19:44,410 ¿De acuerdo? Sí, lo entiendo. 837 01:19:45,290 --> 01:19:46,290 ¿Estás bien? 838 01:19:47,230 --> 01:19:51,550 Oh, hermano, a veces estas drogas, hermano, simplemente me levantan la cabeza. 839 01:19:51,770 --> 01:19:52,950 ¿Necesitas que llame a la enfermera? 840 01:19:53,430 --> 01:19:56,050 Así que esos teléfonos. 841 01:19:58,590 --> 01:19:59,590 Oh, maldita sea. 842 01:20:00,210 --> 01:20:01,530 ¿Puedes dejarme entrar? 843 01:20:01,810 --> 01:20:03,790 Necesito descansar un poco. 844 01:20:06,050 --> 01:20:07,050 Buenas tardes. 845 01:20:07,790 --> 01:20:10,070 Me gustaría detenerme en los acontecimientos de las últimas dos semanas. 846 01:20:10,830 --> 01:20:16,389 El sargento detective Charles M. Ross estaba investigando a una pandilla que vendía 847 01:20:16,390 --> 01:20:21,170 heroína mezclada con fentanilo para los hermosos ciudadanos de esta ciudad. 848 01:20:22,110 --> 01:20:27,089 Ross, junto con la sargento detective Nina E. Pérez, logró detener a estos 849 01:20:27,090 --> 01:20:28,090 de los sospechosos. 850 01:20:28,370 --> 01:20:34,949 Sin embargo, durante un tiroteo, el líder de la pandilla, Travis Parks, también conocido como .k .a. 851 01:20:34,950 --> 01:20:36,730 Tron, preguntas. 852 01:20:38,529 --> 01:20:41,710 Junto a nuestro querido detective Charles Ross. 853 01:20:43,010 --> 01:20:48,169 Me gustaría traer a la Sargento Detective Pérez al podio. Ella tiene algunas 854 01:20:48,170 --> 01:20:49,630 Palabras. ¿Estás listo? 855 01:20:49,910 --> 01:20:50,910 Mmm... mmm. 856 01:20:53,470 --> 01:20:58,509 Gracias, Comandante Archer, por la presentación y el servicio meritorio. 857 01:20:58,510 --> 01:21:04,110 Homenaje a mi compañero caído, el detective Ross, o Chuck, a su amigo. 858 01:21:14,129 --> 01:21:17,950 Sin embargo, lo que aquí se dijo estaba muy lejos de la verdad. 859 01:21:19,690 --> 01:21:25,029 El detective Ross, junto con el oficial retirado Raymond Jackson, así como 860 01:21:25,030 --> 01:21:31,429 El comandante Frank Archer fue la razón por la que llegó tanta heroína mezclada con fentanilo. 861 01:21:31,430 --> 01:21:32,129 los caminos. 862 01:21:32,130 --> 01:21:37,649 Tengo alguna evidencia de que agradecí parcialmente a otro oficial que no estaba 863 01:21:37,650 --> 01:21:42,050 nombrado, pero debería serlo, ya que es la persona que hizo posible la mayor parte de esto. 864 01:21:42,860 --> 01:21:43,860 Óscar Shaw. 865 01:21:48,420 --> 01:21:49,300 él 866 01:21:49,301 --> 01:21:57,301 ALGO 867 01:22:02,100 --> 01:22:03,420 Fue generado por IA. 868 01:22:03,950 --> 01:22:05,610 Estás mintiendo. Esto es una completa mentira. 869 01:22:05,830 --> 01:22:07,870 Tú inventaste todo esto. 870 01:22:08,090 --> 01:22:12,209 Lo único que se inventó aquí, Comandante, es ese estúpido discurso que usted pronunció. 871 01:22:12,210 --> 01:22:13,650 arrojado a la imprenta. 872 01:22:14,950 --> 01:22:17,250 Oficiales, llévense a esta mujer. ¿Qué? ¡Dios mío! 873 01:22:17,530 --> 01:22:18,530 ¡Adelante! 874 01:22:19,690 --> 01:22:20,690 CON. 875 01:22:24,970 --> 01:22:26,130 Shaw, ven aquí. 876 01:22:31,010 --> 01:22:33,250 El oficial privado Shaw también. 877 01:22:33,850 --> 01:22:35,490 Recuperar la heroína robada. 878 01:22:36,150 --> 01:22:37,170 Esta fuera de las carreteras. 879 01:22:38,650 --> 01:22:44,269 Lo obligaron injustamente a dejar su puesto en la fuerza policial, pero aquí estoy. 880 01:22:44,270 --> 01:22:48,330 Te diré que es un hombre íntegro como ningún otro que he conocido. 881 01:22:49,970 --> 01:22:55,390 Y me hizo mucho más fácil el trabajo como investigador de asuntos internos. 882 01:22:56,390 --> 01:22:57,390 Gracias. 883 01:23:03,500 --> 01:23:04,920 Gracias. 884 01:23:59,210 --> 01:24:00,810 Hola. Hola, señora. Hola, Oscar. 885 01:24:01,270 --> 01:24:02,148 ¿Cómo estás? 886 01:24:02,150 --> 01:24:03,150 Está bien. Está bien. 887 01:24:05,510 --> 01:24:06,510 Hola. 888 01:24:06,810 --> 01:24:07,810 ¿Cómo estás? 889 01:24:08,010 --> 01:24:09,850 Bueno. ¿Y quién viene contigo? 890 01:24:10,130 --> 01:24:14,110 Bueno, él es Andre y se quedará conmigo por un tiempo. 891 01:24:15,110 --> 01:24:21,530 Y quédate aquí. 892 01:24:23,890 --> 01:24:28,110 Entonces, Andre, ¿cómo va la escuela? 893 01:24:28,730 --> 01:24:29,850 Estoy bien. Excelente. 894 01:24:33,830 --> 01:24:34,830 Hola. 895 01:24:38,970 --> 01:24:39,970 Oh, lo eres. 896 01:24:40,590 --> 01:24:41,590 ¿Qué quieres, viejo cabezón? 897 01:24:43,190 --> 01:24:44,190 Andrea es tu hijo ¿verdad? 898 01:24:45,170 --> 01:24:46,830 Sí, Andre es mi hijo. ¿Dónde has estado? 899 01:24:47,530 --> 01:24:48,570 Él se quedó conmigo. 900 01:24:48,970 --> 01:24:50,570 ¿Cómo es que se quedó contigo? 901 01:24:50,690 --> 01:24:51,690 Escuchar. 902 01:24:52,380 --> 01:24:55,099 André se quedará conmigo un tiempo. Es mi hijo. No puedes arrastrar la carne. 903 01:24:55,100 --> 01:24:57,716 Porque llevas traje. Eres mejor que yo. Vas a llevarte mi traje. 904 01:24:57,740 --> 01:24:58,740 Este es mi hijo. 905 01:24:58,760 --> 01:25:00,680 ¡Todo el maldito dinero está en las arcas ahora! 906 01:25:01,520 --> 01:25:02,159 ¡Vamos! 907 01:25:02,160 --> 01:25:03,300 ¡Pastel, glaseado, sucio! 908 01:25:04,040 --> 01:25:05,040 Hola. 909 01:25:06,080 --> 01:25:07,420 Oye, ¿qué carajo estás haciendo? 910 01:25:07,680 --> 01:25:09,200 ¿Qué carajo pareces que estoy haciendo? 911 01:25:09,320 --> 01:25:10,320 ¡Entonces regresa! 912 01:25:12,340 --> 01:25:13,340 Entiendo. 913 01:25:14,720 --> 01:25:18,139 Creciste adorando a los gángsters porque son las únicas personas que ves. 914 01:25:18,140 --> 01:25:19,140 respeto. 915 01:25:19,800 --> 01:25:20,800 Pero el niño... 916 01:25:21,130 --> 01:25:26,949 Tus amigos, tu teléfono y tu música te han enseñado que blandir armas y 917 01:25:26,950 --> 01:25:28,450 Morir joven es de gángsters. 918 01:25:29,190 --> 01:25:34,729 Pero lo que es verdaderamente gangster es ser lo suficientemente valiente para romper el ciclo y tallar 919 01:25:34,730 --> 01:25:37,470 Crea una vida real para ti y para aquellos que amas. 920 01:25:39,630 --> 01:25:43,310 Que esto te sirva de señal y te haga repensar algunas cosas. 921 01:25:44,730 --> 01:25:50,370 Y si decides que quieres ayuda o venganza, mi nombre es Oscar Shaw. 922 01:25:51,110 --> 01:25:52,350 Y esto no es difícil de encontrar. 923 01:26:23,370 --> 01:26:24,490 ¿Sabes qué, hermano? ¡Al diablo con eso! 924 01:26:30,430 --> 01:26:31,430 Andrea puede quedarse contigo. 925 01:26:33,370 --> 01:26:34,370 Por el momento. 926 01:26:57,320 --> 01:26:58,320 Aquí está su pago. 927 01:26:58,780 --> 01:27:00,360 No lo gastes todo en cosas innecesarias. 928 01:27:00,800 --> 01:27:01,800 Soy yo. 929 01:27:02,060 --> 01:27:04,700 Estamos muy contentos de tenerlo de regreso, oficial Shaw. 930 01:27:15,600 --> 01:27:16,720 Maldita sea, cariño, maldita sea. 931 01:27:17,520 --> 01:27:19,120 Mira lo que me estás haciendo. 932 01:27:20,680 --> 01:27:22,360 Espera y espera un poco. 933 01:27:22,800 --> 01:27:24,540 Dime que quiero ver. 934 01:27:25,879 --> 01:27:27,680 A toda velocidad, corazón, a toda velocidad. 935 01:27:28,140 --> 01:27:29,980 No tenemos tiempo que perder. 936 01:27:31,320 --> 01:27:35,420 Me mueve, me utiliza, sube y baja como una escalera mecánica. 937 01:27:37,060 --> 01:27:39,360 Has buscado en el lugar correcto. 938 01:27:39,740 --> 01:27:42,060 Te has mudado al lugar correcto. 939 01:27:42,560 --> 01:27:45,200 Pero está bien así, sí. 940 01:28:01,900 --> 01:28:08,799 Sé que tengo que hacerlo. 941 01:28:08,800 --> 01:28:09,800 Yo elijo. 942 01:28:10,260 --> 01:28:11,840 Tienes que elegir. 943 01:28:13,320 --> 01:28:17,120 Siempre que puedas negar, no podrás perder. 944 01:28:19,769 --> 01:28:21,690 Oh Dios, cariño, ya sabes cómo. 945 01:28:21,930 --> 01:28:23,850 Nunca había visto la muerte antes. 946 01:28:24,890 --> 01:28:29,110 Es muy bonito, es muy justo. Me dan ganas de volver mañana. 947 01:28:30,430 --> 01:28:34,810 Muy justo, es muy justo. Te estoy volviendo loco. 948 01:28:35,770 --> 01:28:37,830 Tan profundo, que pierdo el sueño. 949 01:28:38,050 --> 01:28:39,790 Soñaré en el más allá. 950 01:28:41,750 --> 01:28:43,930 Has buscado en el lugar correcto. 951 01:28:44,430 --> 01:28:46,890 Te has mudado al lugar correcto. 952 01:29:01,240 --> 01:29:02,920 ¡Lo refrescaste! 953 01:29:04,400 --> 01:29:05,620 ¡Lo refrescaste! 954 01:29:06,305 --> 01:30:06,594 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.MY-SUBS.org