1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,541 --> 00:00:17,000 Netflix प्रस्तुत करता है 4 00:00:23,750 --> 00:00:25,750 [वाद्य संगीत] 5 00:00:38,333 --> 00:00:39,166 साहब… 6 00:00:46,416 --> 00:00:48,416 [संगीत जारी है] 7 00:01:10,666 --> 00:01:11,708 {\an8}[महिला] विजय जी! 8 00:01:11,791 --> 00:01:13,750 {\an8}विजय जी… विजय जी। 9 00:01:29,458 --> 00:01:31,416 [पानी में कूदने की आवाज़ आती है] 10 00:01:34,041 --> 00:01:40,166 {\an8}[सब, अंग्रेज़ी में] ♪ यहोवा मेरा चरवाहा है ♪ 11 00:01:40,875 --> 00:01:44,416 {\an8}♪ मुझे कुछ कमी न होगी ♪ 12 00:01:44,500 --> 00:01:45,375 {\an8}(अंग्रेजी में) कोई बात नहीं। 13 00:01:46,333 --> 00:01:47,458 {\an8}[सुबक रही है] 14 00:01:47,541 --> 00:01:49,916 {\an8}- मुझे लगा कि टहलने निकले हैं। - हँ? 15 00:01:50,625 --> 00:01:52,833 {\an8}- मैंने टैक्सी में से आवाज़ भी दी। - अह-हँ। 16 00:01:53,333 --> 00:01:54,875 {\an8}मगर शायद उन्होनें सुना नहीं। 17 00:01:56,000 --> 00:01:59,375 {\an8}अगर मुझे पता होता कि खुद को मारने वाले हैं तो मैं… 18 00:02:00,125 --> 00:02:01,000 {\an8}ऐ! 19 00:02:02,458 --> 00:02:03,500 {\an8}[नाक सिनकती है] 20 00:02:06,708 --> 00:02:08,541 {\an8}विजय अंकल की लाश नहीं मिली, पता है? 21 00:02:09,875 --> 00:02:11,333 {\an8}पक्का भूत बनके लौटेंगे। 22 00:02:12,291 --> 00:02:14,541 {\an8}लाश नहीं मिली तो पता कैसे चला? 23 00:02:15,166 --> 00:02:17,708 {\an8}अरे, बक्शी आंटी ने उन्हें सीसाइड पे अकेले देखा था। 24 00:02:18,250 --> 00:02:20,833 {\an8}[अंग्रेज़ी में] फिर वो उन लड़कों ने देखा… कि वह कूद गए। 25 00:02:20,916 --> 00:02:23,541 {\an8}मम्मा ने कहा कि उन्होंने हमें बताकर असली सज्जन का काम किया है। 26 00:02:27,625 --> 00:02:28,750 {\an8}[पादरी] प्लीज़ बैठ जाइए। 27 00:02:28,833 --> 00:02:29,916 {\an8}[तीनों धम से बैठते हैं] 28 00:02:30,458 --> 00:02:33,458 {\an8}- [हिंदी में] बैठ। - [भारी साँसें ले रही है] 29 00:02:36,458 --> 00:02:37,416 मिस्टर बथेना? 30 00:02:38,000 --> 00:02:38,833 {\an8}[अंग्रेज़ी में] हाँ? 31 00:02:38,916 --> 00:02:39,875 {\an8}- आइए। - अरे, हाँ। 32 00:02:39,958 --> 00:02:42,166 {\an8}ओह, ओह। माफ़ करना, माफ़ करना। मुझे माफ़ करना। 33 00:02:43,458 --> 00:02:44,333 {\an8}हाँ… 34 00:02:49,625 --> 00:02:52,666 {\an8}सबसे पहले, परिवार को मेरी ओर से सांत्वना। 35 00:02:53,166 --> 00:02:55,958 {\an8}दीक्षा, अखिल और अभिषेक। 36 00:02:56,041 --> 00:02:59,666 {\an8}- अभिमन्यु है अंकल, अभिषेक नहीं। - श्श। 37 00:02:59,750 --> 00:03:01,625 {\an8}माफ़ करना, बेटा। अभिमन्यु। 38 00:03:04,833 --> 00:03:07,333 {\an8}[हिंदी में] विजय और मैं तीस साल पहले मिले थे। 39 00:03:08,541 --> 00:03:11,125 {\an8}वो अपनी बीवी को मेरे कैंसर केयर सेंटर लाया था। 40 00:03:11,708 --> 00:03:14,166 {\an8}सात साल एना मेरे अस्पताल में रही। 41 00:03:14,833 --> 00:03:17,125 {\an8}[अंग्रेज़ी में] और विजय और मैं पक्के दोस्त बन गए। 42 00:03:20,500 --> 00:03:21,375 {\an8}[गहरी साँस छोड़ता है] 43 00:03:21,458 --> 00:03:23,583 [अंग्रेज़ी में]बहुत सारी यादें। 44 00:03:23,666 --> 00:03:25,541 [हिंदी में] पता नहीं कहाँ से शुरू करूँ। 45 00:03:26,208 --> 00:03:27,208 [अंग्रेज़ी में] उदाहरण के लिए। 46 00:03:27,291 --> 00:03:28,875 {\an8}[हिंदी में] हम लोग बहुत रम्मी खेला करते थे। 47 00:03:29,750 --> 00:03:31,500 {\an8}[अंग्रेज़ी में] स्कोर था 126-ऑल। 48 00:03:32,000 --> 00:03:35,000 {\an8}दरअसल, शायद मैं 126-125 से आगे था। 49 00:03:35,083 --> 00:03:36,375 {\an8}[लोग अस्पष्ट बातचीत कर रहे हैं] 50 00:03:36,458 --> 00:03:39,708 {\an8}[हिंदी में] पर अभी मरे हुए से क्या बहस करूँ? चीटर! 51 00:03:40,541 --> 00:03:41,708 {\an8}[हल्के से हँसता है] 52 00:03:41,791 --> 00:03:47,166 {\an8}और विजय सिर्फ रम्मी में अच्छा नहीं था। वो अपने कॉलोनी का चैंपियन डांसर भी था। 53 00:03:47,791 --> 00:03:52,708 {\an8}तीन-तीन बार गरबा नाइट ट्रोफ़ी जीता। लेकिन हाँ, एक बार थोड़ा विवादित था। 54 00:03:52,791 --> 00:03:54,666 {\an8}[अंग्रेज़ी में] क्योंकि मिसेज बक्शी जज थीं। 55 00:03:54,750 --> 00:03:56,791 {\an8}[गुजराती में] आपका पसंदीदा ना? 56 00:03:56,875 --> 00:03:58,041 {\an8}पक्षपात! 57 00:04:01,750 --> 00:04:03,083 {\an8}[गला खंखारता है] 58 00:04:03,166 --> 00:04:04,750 {\an8}[अंग्रेज़ी में] फ़ादर, रुकिए ना… मैं चेक कर रहा हूँ। 59 00:04:04,833 --> 00:04:05,791 {\an8}[हिंदी में] कुछ भूला तो नहीं? 60 00:04:06,583 --> 00:04:08,041 {\an8}अरे, हाँ, हाँ, हाँ। 61 00:04:08,666 --> 00:04:09,500 {\an8}[गला खंखारता है] 62 00:04:10,000 --> 00:04:13,083 {\an8}[तेज़ साँस खींचता है] विजय… मरा नहीं। 63 00:04:14,291 --> 00:04:16,500 विजय मरते नहीं! 64 00:04:18,750 --> 00:04:19,583 हँ? 65 00:04:20,416 --> 00:04:22,208 [अंग्रेज़ी में] क्या बकवास है? 66 00:04:22,291 --> 00:04:24,416 [चर्च में लोग चीख रहे हैं] 67 00:04:24,500 --> 00:04:25,875 - [पहला आदमी] विजय! - [दूसरा आदमी] विजय! 68 00:04:25,958 --> 00:04:27,208 - पापा? - नानू? 69 00:04:27,833 --> 00:04:28,666 ओए… 70 00:04:29,541 --> 00:04:30,458 क्या है ये? 71 00:04:31,458 --> 00:04:32,583 कहा था न… भूत! 72 00:04:32,666 --> 00:04:34,833 - अरे! हाँ। - मेरी फोटो क्यों लगाई है? 73 00:04:34,916 --> 00:04:37,083 [बच्चा] टीचर ने बोला था भूत-वूत नहीं रहते। 74 00:04:37,708 --> 00:04:39,916 - विजय! - [चौंकते हुए तेज़ साँस खींचती है] 75 00:04:40,708 --> 00:04:43,125 विजय 69 76 00:04:45,375 --> 00:04:49,083 [अंग्रेज़ी में] क्या हाल, दोस्तों! शॉक-अ-लॉका बेबी में स्वागत है। 77 00:04:49,166 --> 00:04:51,583 हर दिन आपको मिलती हैं चौंका देने वाली कहानियाँ! 78 00:04:52,291 --> 00:04:53,875 [हिंदी में] हाँ, बहुत ज़्यादा उत्साहित हूँ मैं आज। 79 00:04:53,958 --> 00:04:56,791 क्योंकि पिछले हफ्ते मैंने आपको दो मेंढकों की शादी दिखाई थी। 80 00:04:56,875 --> 00:04:58,708 [अंग्रेज़ी में] पर आज हमारे साथ हैं विजय मैथ्यू, 81 00:04:58,791 --> 00:05:00,583 [हिंदी में] जो चर्च में अपने ही अंतिम संस्कार पे पहुंचे। 82 00:05:01,250 --> 00:05:04,000 और इस दरवाजे के पीछे है दूसरा-मौका विजय। 83 00:05:04,541 --> 00:05:06,666 [अंग्रेज़ी में] जो यकीनन ज़िंदा होकर बहुत खुश होंगे, यार। 84 00:05:06,750 --> 00:05:07,625 तैयार? 85 00:05:08,208 --> 00:05:09,083 बूम! 86 00:05:09,666 --> 00:05:11,375 विजय मैथ्यू 87 00:05:14,291 --> 00:05:16,333 [नाटकीय संगीत] 88 00:05:27,125 --> 00:05:27,958 चूतिये! 89 00:05:28,041 --> 00:05:29,375 - पापा! - सॉरी। 90 00:05:30,208 --> 00:05:31,416 कमीने, पाखंडी! 91 00:05:31,958 --> 00:05:33,875 चुल्लू भर पानी में कुए के मेंढक! 92 00:05:34,541 --> 00:05:36,125 मैं खुदकुशी क्यों करूँगा? बता ज़रा। 93 00:05:36,708 --> 00:05:39,458 मतलब, मैं घर नहीं आया तो तुम लोगों ने पूरा मोहल्ला इकट्ठा कर लिया। 94 00:05:40,041 --> 00:05:43,250 शोक सभा कर ली? और ये, ये… ये कॉफ़िन तक मँगवा लिया! 95 00:05:43,333 --> 00:05:46,833 ये हम लोग पे उल्टी चढ़ाई मत कर। कहाँ था तू रात भर, बोल? 96 00:05:47,375 --> 00:05:50,291 - मैं… - सुबह छह बजे तक पुलिस तेरी लाश ढूंढ रही थी। 97 00:05:50,375 --> 00:05:52,583 - टहलने गया था, भाई… - बिना सेलफ़ोन के? 98 00:05:52,666 --> 00:05:54,875 वो… वो चार्ज पे रखा था। वो भूल गया, बेटा। 99 00:05:54,958 --> 00:05:57,458 - [अंग्रेज़ी में] मुझे "बेटा" मत कहिए - [हिंदी में] गले में मोबाइल लटकाने के लिए 100 00:05:57,541 --> 00:05:59,666 एक पट्टा ले आती हूँ। फिर कभी नहीं भूलोगे। 101 00:05:59,750 --> 00:06:01,916 - [अंग्रेज़ी में] मिसेज बक्शी, प्लीज़, आप चुप रहिए। - [हिंदी में] क्या प्लीज़, हाँ? 102 00:06:02,000 --> 00:06:04,083 आप समंदर के किनारे पे यूं… यूं… क्यों खड़े थे? 103 00:06:04,166 --> 00:06:05,500 [अंग्रेज़ी में] हँ? इन्होंने देखा था आपको। 104 00:06:05,583 --> 00:06:07,083 [हिंदी में] वो मेरा डाइविंग का पोज़ है। 105 00:06:07,166 --> 00:06:10,958 मैं पानी को देखता हूँ तो मेरे अंदर का तैराक जाग जाता है। ये देखो फ़ोटो। 106 00:06:14,750 --> 00:06:16,083 [अंग्रेज़ी में] यह बेतुकी बात है! 107 00:06:16,166 --> 00:06:18,416 पर मुद्दा वह नहीं है है। मुद्दा है… 108 00:06:18,500 --> 00:06:22,625 [हिंदी में] कि मेरी लाश मिले बगैर तुम लोगों ने ये कॉफ़िन का इंतज़ाम क्यों किया? क्यों किया ये? 109 00:06:22,708 --> 00:06:25,125 रात को तू घर क्यों नहीं आया? 110 00:06:25,208 --> 00:06:26,500 [अंग्रेज़ी में] वह भी मुद्दा है। 111 00:06:26,583 --> 00:06:30,166 [हिंदी में] अरे, मैं किशोर के साथ पी रहा था। तेरे अस्पताल में। 112 00:06:30,875 --> 00:06:32,166 फिर किशोर पीते-पीते सो गया… 113 00:06:32,250 --> 00:06:35,458 तो मैं भी वो… डॉर्मिटरी के पीछे वाले कमरे में लुढ़क गया। 114 00:06:35,541 --> 00:06:37,833 तो अगर तू वहाँ पड़ा था… 115 00:06:37,916 --> 00:06:41,000 तो वो गली का छोकरा लोग ने किसको कूदते हुए देखा? 116 00:06:41,083 --> 00:06:44,666 कह रहे थे बहुत बूढ़ा आदमी था ये, फटे हुये कपड़े, गंदा आदमी… 117 00:06:44,750 --> 00:06:46,916 - बुड्ढा होगा तू, भूतनी के। - पापा… 118 00:06:47,000 --> 00:06:50,833 एक मिनट, एक मिनट। हाँ। हाँ, हाँ, हाँ, हाँ। वहाँ एक रद्दी वाला था। 119 00:06:50,916 --> 00:06:53,208 पुराने कपड़े में, फटे हुए कपड़े, वो कूदा होगा। 120 00:06:53,291 --> 00:06:55,875 - [अंग्रेज़ी में] हाँ! - सही कहा! अब मामला सुलझ गया, हाँ। 121 00:06:55,958 --> 00:06:59,125 मैं कह रहा हूँ, चलो जश्न मनाओ, चलो पार्टी करो। 122 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 [हिंदी में] ऐ, लेकिन भिखारी का लाश नहीं मिला? 123 00:07:02,083 --> 00:07:04,500 - अरे, चोमू, तू क्या… - अरे पापा!… चलो, अखिल। 124 00:07:05,750 --> 00:07:07,625 [अंग्रेज़ी में] तुमसे फिर मिलकर बहुत अच्छा लगा, अभिषेक। 125 00:07:07,708 --> 00:07:09,041 [हिंदी में] अरे, अभिमन्यु! 126 00:07:09,125 --> 00:07:11,666 - माफ़ करना, माफ़ करना। - बेटा, एक मिनट, एक मिनट, एक मिनट, एक मिनट! 127 00:07:11,750 --> 00:07:12,791 चाय तो पीके जाओ। 128 00:07:12,875 --> 00:07:14,375 समोसे भी मँगवा लीजिये, है ना? 129 00:07:14,458 --> 00:07:16,541 [अंग्रेज़ी में] ये दिखावा बंद कीजिए कि सब ठीक है, पापा। 130 00:07:17,166 --> 00:07:18,625 [हिंदी में] गुस्सा क्यों हो रही हो? 131 00:07:18,708 --> 00:07:21,416 गुस्सा तो मुझे होना चाहिए कि मेरे मरने से पहले, 132 00:07:21,500 --> 00:07:23,041 तुम मेरे कॉफ़िन के साथ बैठी हुई हो। 133 00:07:23,125 --> 00:07:25,333 [अंग्रेज़ी में] ज़्यादा चालाक मत बनिए! [गहरी साँस छोड़ती है] 134 00:07:25,416 --> 00:07:28,791 [हिंदी में] मम्मा के जाने के बाद ना… एकदम लापरवाह हो गए हो। 135 00:07:29,291 --> 00:07:31,333 [अंग्रेज़ी में] आपसे अब भी बीयर की बू आ रही है, पता है? 136 00:07:31,416 --> 00:07:32,750 ठीक है, ठीक है। मुझे माफ़ कर दो। 137 00:07:32,833 --> 00:07:35,958 [हिंदी में] मैं वादा करता हूँ कि मैं आज के बाद शराब नहीं पीऊँगा। अब खुश? 138 00:07:36,041 --> 00:07:38,250 - [अंग्रेज़ी में] सच में? - हाँ! चलो, मुस्कुरा दो! 139 00:07:38,750 --> 00:07:39,583 बचपना बंद कीजिए! 140 00:07:39,666 --> 00:07:40,875 [हिंदी में] बेटा, अरे सुनो तो सही। 141 00:07:40,958 --> 00:07:43,166 [अंग्रेज़ी में] वह सही है, पर आपका स्वागत है! 142 00:07:43,250 --> 00:07:45,083 धन्यवाद, बेटा, धन्यवाद। धन्यवाद। धन्यवाद। 143 00:07:46,083 --> 00:07:47,541 - हैलो, बेटा, धन्यवाद। - आपसे प्यार है, नानू! 144 00:07:47,625 --> 00:07:48,666 - माफ़ करना, बेटा। - अखिल! 145 00:07:49,208 --> 00:07:52,166 - विजू… मैं बहुत खुश हूँ के तुम मरे नहीं। - हँ… 146 00:07:52,250 --> 00:07:55,750 [हिंदी में] अरे, क्या कर रही हो आप, बक्शी जी? बैठिए। प्लीज़। धन्यवाद। 147 00:07:56,375 --> 00:08:00,041 - विजय, मैं भी चलता हूँ। यार मैं बहुत थक गया हूँ। - दोबारा ये मत करना। 148 00:08:00,125 --> 00:08:02,458 [अंग्रेज़ी में] हाँ, हाँ। अगली बार तेरे मरने का इंतज़ार करूँगा। 149 00:08:02,541 --> 00:08:03,416 अच्छा मज़ाक है! 150 00:08:04,208 --> 00:08:05,833 [हिंदी में] ये पेपर क्या कर रहे है तेरे हाथ में? 151 00:08:05,916 --> 00:08:07,291 - कुछ नहीं, कुछ नहीं। - दिखा जरा… 152 00:08:07,375 --> 00:08:09,791 - बाद में बताता… अरे, निजी मामला है… - अरे, दिखा ना, यार! 153 00:08:15,041 --> 00:08:15,875 [हिंदी में] बैठ इधर। 154 00:08:16,500 --> 00:08:17,333 बैठ इधर! 155 00:08:20,083 --> 00:08:21,250 विजय प्रशंसा पत्र 156 00:08:21,333 --> 00:08:23,666 [अंग्रेज़ी में] विजय का… प्रशंसा पत्र! 157 00:08:25,583 --> 00:08:27,583 [नाटकीय संगीत जारी है] 158 00:08:35,583 --> 00:08:37,250 [हिंदी में] अबे, कुछ बोलेगा भी? 159 00:08:37,333 --> 00:08:39,666 पुरानी चड्डी के छुछंदर, साले! 160 00:08:39,750 --> 00:08:41,291 दरअसल, बेहतर है मत बोल। 161 00:08:41,375 --> 00:08:43,666 रम्मी प्लेयर? गरबा डांसर? 162 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 वो दसवीं क्लास में डिबेट चैंपियन? 163 00:08:45,958 --> 00:08:48,875 साला, मैं मर गया और तूने ये लिखा मेरे बारे में? 164 00:08:48,958 --> 00:08:51,750 - लेकिन तू मरा तो नहीं ना, विजय? - पर तुझे तो नहीं पता था ना! 165 00:08:51,833 --> 00:08:53,416 - अरे, पर… - अब तू मरके दिखा। 166 00:08:53,500 --> 00:08:56,291 देख मैं तेरे मरने के बाद तेरे बारे में क्या भाषण देता हूँ। 167 00:08:56,791 --> 00:08:58,416 साला, फ़ील्ड कंपाउंडर… 168 00:08:58,500 --> 00:09:02,375 ठर्की वॉर्ड बॉय, वो अस्पताल में झाड़ू मारने वाला। अब कहाँ जा रहा है? 169 00:09:02,458 --> 00:09:04,166 [अंग्रेज़ी में] तुझे नहीं लगता होगा कि तो बुड्ढा है, 170 00:09:04,250 --> 00:09:07,500 लेकिन मेरा बेलैडर मेरे को रोज याद दिलाता है कि मैं हूँ। 171 00:09:08,000 --> 00:09:11,250 - [गुजराती में] टिंकल मारके आता हूँ। - [हिंदी में] बाद में करना अपना टिंकल। बैठ जा। 172 00:09:14,500 --> 00:09:19,000 साले, हम इतने सालों से दोस्त हैं और तुझे कुछ पता ही नहीं है मेरी ज़िंदगी के बारे में? 173 00:09:19,083 --> 00:09:21,083 मेरी उपलब्धियों के बारे में, हुंह? 174 00:09:21,166 --> 00:09:22,583 [अंग्रेज़ी में] माफ़ कर दे, यार। 175 00:09:22,666 --> 00:09:25,375 [हिंदी में] अच्छा, आगे के लिए बता दे मैं क्या बोल सकता हूँ। 176 00:09:25,458 --> 00:09:27,458 - बहुत कुछ! - [अंग्रेज़ी में] अह, उदाहरण के लिए? 177 00:09:27,541 --> 00:09:28,708 - उदाहरण के लिए? - हाँ। 178 00:09:30,708 --> 00:09:34,833 मैंने राष्ट्रीय तैराकी चैंपियनशिप में कांस्य पदक जीता था। 179 00:09:34,916 --> 00:09:35,791 साल? 180 00:09:35,875 --> 00:09:38,166 1976… 6… हाँ! 181 00:09:38,250 --> 00:09:40,875 वाह! बधाई हो! 182 00:09:41,583 --> 00:09:42,750 - [हिंदी में] और? - और… 183 00:09:44,083 --> 00:09:48,208 और… एना ने कहा था कि अगर मैं तैराकी करता रहूँ, 184 00:09:48,291 --> 00:09:50,958 तो मैं एशियाई गेम में हिस्सा ले सकता हूँ। 185 00:09:51,041 --> 00:09:54,041 [अंग्रेज़ी में] एक होनहार तैराक? वाह! 186 00:09:54,125 --> 00:09:55,458 - हाँ! - शानदार! 187 00:09:55,541 --> 00:09:57,416 और कुछ? और… और? 188 00:09:57,500 --> 00:09:58,333 [हिंदी में] और… 189 00:10:00,875 --> 00:10:03,083 पर मैं अभी गुस्से में हूँ इसलिए याद नहीं आ रहा है। 190 00:10:09,666 --> 00:10:12,833 विजय मैथ्यू 1954 - 2023 191 00:10:14,625 --> 00:10:15,750 विजय… 192 00:10:16,833 --> 00:10:21,416 हमने क्या सोचा था हम बनेंगे और हम सच में क्या बन गए। 193 00:10:26,541 --> 00:10:27,958 सभी की यही कहानी है। 194 00:10:32,666 --> 00:10:33,500 [गहरी साँस लेता है] 195 00:10:33,583 --> 00:10:35,208 [अंग्रेज़ी में] मैं खुश हूँ कि तू ज़िंदा है। 196 00:10:36,166 --> 00:10:37,125 हाँ। 197 00:10:38,666 --> 00:10:41,166 [गहरी साँस लेता है] 198 00:10:45,416 --> 00:10:46,500 चलो… बाय। 199 00:10:46,583 --> 00:10:48,125 [अंग्रेज़ी में] तू आराम कर। बस आराम कर। 200 00:10:51,666 --> 00:10:53,666 [दुखद संगीत बज रहा है] 201 00:11:38,041 --> 00:11:39,250 [गहरी साँस छोड़ता है] 202 00:12:01,000 --> 00:12:03,458 अखिल, मुँह ठीक टाइम पे नहीं खोल रहे हो। 203 00:12:03,541 --> 00:12:05,708 [अंग्रेज़ी में] चलो, ध्यान दो! ऐसे। 204 00:12:06,375 --> 00:12:07,750 ये देखो। ये देखो। 205 00:12:07,833 --> 00:12:09,708 - वाह! - वाह! आपका केक, सर। 206 00:12:09,791 --> 00:12:10,791 - कमाल है! - बहुत प्यारा केक है। 207 00:12:11,583 --> 00:12:13,166 - [हिंदी में] पापा, आओ न। केक काट रहे है। - अरे… 208 00:12:13,250 --> 00:12:14,541 [अंग्रेज़ी में] इसे सिखा रहा हूँ न। अखिल! 209 00:12:14,625 --> 00:12:16,250 [हिंदी में] पापा, ट्रेनिंग बाद में हो जाएगी, आ जाओ। 210 00:12:16,333 --> 00:12:17,500 [अंग्रेज़ी में] ठीक है, ठीक है। आ रहे हैं। 211 00:12:17,583 --> 00:12:20,000 ♪ हैप्पी बर्थडे टू यू, हैप्पी बर्थडे टू यू हैप्पी बर्थडे टू यू, ♪ 212 00:12:20,083 --> 00:12:23,458 हैप्पी बर्थडे, मम्मा! 213 00:12:23,541 --> 00:12:24,833 - हैप्पी हैप्पी बर्थडे। - धन्यवाद! 214 00:12:24,916 --> 00:12:26,666 - म्म। - हैप्पी बर्थडे, बेटा। 215 00:12:26,750 --> 00:12:27,916 - धन्यवाद, पापा। - विश कर ले बेटा। 216 00:12:28,958 --> 00:12:30,375 - [हिंदी में] जीते रहो। - हम्म। 217 00:12:31,375 --> 00:12:33,541 - [खिलखिलाकर हँसती है] - [चूमता है] चलो, मैं चलता हूँ। ओके? 218 00:12:33,625 --> 00:12:35,500 [अंग्रेज़ी में] नहीं पापा, मेरा बर्थडे है। आप नहीं जा सकते। 219 00:12:35,583 --> 00:12:37,833 [हिंदी में] आप इनसे मिलिए। ये जैग हैं और सनी। 220 00:12:37,916 --> 00:12:40,000 [अंग्रेज़ी में] जैग। उस कार की तरह। 221 00:12:40,583 --> 00:12:41,916 आपसे मिलकर अच्छा लगा, अंकल। 222 00:12:42,000 --> 00:12:44,583 [हिंदी में] जैगुआर। हमारी बिल्डिंग में ना ये तीन महीने पहले ही शिफ्ट हुए हैं, 223 00:12:44,666 --> 00:12:46,166 - [अंग्रेज़ी में] अमेरिका से। - अच्छा। 224 00:12:46,250 --> 00:12:49,958 जैग एक मोटिवेशनल स्पीकर हैं। और वह एक कंपनी चलाते हैं जिसका नाम है, अह… 225 00:12:50,041 --> 00:12:50,958 जस सु इट! 226 00:12:51,583 --> 00:12:52,916 - क्या कहा? - जस सु इट? 227 00:12:53,416 --> 00:12:57,458 जैग और सनी। 39 केंद्र और 21 देश। मस्त, हँ? 228 00:12:58,083 --> 00:13:00,708 आह… ज… अच्छा, ठीक है। जस सु इट। 229 00:13:00,791 --> 00:13:03,416 - [हिंदी में] अह… आप क्या करते हैं? - हाँ! 230 00:13:04,000 --> 00:13:05,875 मैं? मैं तो… रिटायर हूँ। 231 00:13:06,541 --> 00:13:07,500 [अंग्रेज़ी में] और उससे पहले? 232 00:13:08,750 --> 00:13:10,500 अरे, मैं… मैं बस एक तैराकी कोच था। 233 00:13:11,208 --> 00:13:12,041 अरे, अच्छा है! 234 00:13:12,125 --> 00:13:14,041 अरे, जैसे… राष्ट्रीय? 235 00:13:14,541 --> 00:13:17,000 - नहीं, नहीं, नहीं, नहीं… - प्रदेश? 236 00:13:18,041 --> 00:13:19,166 अह… 237 00:13:19,250 --> 00:13:21,250 [हिंदी में] अह, इसी क्लब में दरअसल। 238 00:13:21,333 --> 00:13:22,875 [अंग्रेज़ी में] वह इनका शौक ज़्यादा था! 239 00:13:22,958 --> 00:13:23,791 ओह… 240 00:13:24,416 --> 00:13:26,208 [हिंदी में] अभिमन्यु और मैं भी पहली बार यहीं मिले थे। 241 00:13:26,291 --> 00:13:28,666 - [अंग्रेज़ी में] ओह… - कितने प्यारे हो! 242 00:13:29,166 --> 00:13:31,500 क्लब के पूल में बच्चों को तैराकी सिखाना। 243 00:13:31,583 --> 00:13:34,125 पुण्य का काम… पुण्य का काम। 244 00:13:35,416 --> 00:13:38,416 [हिंदी में] पर… आपका मेन काम क्या था? 245 00:13:40,125 --> 00:13:44,000 मेरा… मेन काम भी वही था और… 246 00:13:46,125 --> 00:13:47,250 शौ… और शौक भी वही। 247 00:13:47,750 --> 00:13:50,458 [अंग्रेज़ी में] दरअसल, अह, डैड तैराकी को लेकर काफ़ी जुनूनी रहे हैं। 248 00:13:50,916 --> 00:13:51,750 [हिंदी में] है ना, डैड? 249 00:13:52,750 --> 00:13:54,041 जो भी करो ठीक से करो। 250 00:13:54,125 --> 00:13:57,375 [अंग्रेज़ी में] उम्र तो बस एक संख्या है, यार! धकेलो, भागो, दौड़ो, हासिल करो! 251 00:13:57,458 --> 00:13:58,958 [सनी] आराम से, जान, आराम से! 252 00:13:59,541 --> 00:14:01,541 [अखिल] नानू कांस्य पदक विजेता थे। 253 00:14:02,041 --> 00:14:03,208 - [जैग] आह, बढ़िया! - [सनी] वाह! 254 00:14:03,291 --> 00:14:04,208 [जैग] चीयर्स! 255 00:14:07,166 --> 00:14:08,333 [हिंदी में] मैं… मैं चलता हूँ, बेटा। 256 00:14:11,500 --> 00:14:13,500 [दुखद संगीत चल रहा है] 257 00:14:14,375 --> 00:14:15,333 बाय, पापा! 258 00:14:16,000 --> 00:14:16,875 [अंग्रेज़ी में] मिलते हैं, डैड। 259 00:14:17,541 --> 00:14:18,375 [हिंदी में] बाय नानू! 260 00:14:18,458 --> 00:14:22,000 विजय प्रशंसा पत्र रम्मी में अच्छा, गरबा ट्रोफ़ी जीती 261 00:14:42,416 --> 00:14:44,791 उपलब्धियाँ 262 00:14:49,458 --> 00:14:54,625 तैराकी नेशनल में कांस्य पदक 263 00:14:58,541 --> 00:15:00,541 बी. सी. डी. 264 00:15:29,416 --> 00:15:30,916 [संगीत खत्म होता है] 265 00:15:31,416 --> 00:15:33,708 [अंग्रेज़ी में] महान… चीज़ें… 266 00:15:34,916 --> 00:15:36,666 जो… कि… 267 00:15:36,750 --> 00:15:37,916 महान चीज़ें जो बूढ़े लोगो ने की हैं 268 00:15:38,000 --> 00:15:40,708 बूढ़े… लोगों ने की हैं। 269 00:15:50,458 --> 00:15:51,291 [विजय] जॉन ग्लेन! 270 00:15:51,791 --> 00:15:54,666 सतहत्तर की साल उमर में अंतरिक्ष गया था, भाई साहब। 271 00:15:54,750 --> 00:15:57,458 तू तो ठीक से बाथरूम भी नहीं जा सकता। 272 00:15:57,541 --> 00:15:58,625 - [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। - अगला। 273 00:15:59,166 --> 00:16:02,208 [हिंदी में] और ये मोमोफुकु गांडु, मतलब, मोमोफुकु आंडो। 274 00:16:02,291 --> 00:16:05,750 इकसठ साल की उम्र में इसने इंस्टैंट नूडल का आविष्कार किया था। 275 00:16:05,833 --> 00:16:08,375 देख, मैं पहले ही कैंसर से मर रहा हूँ। 276 00:16:08,458 --> 00:16:11,250 फूड पॉइज़निंग से नहीं टपकना चाहता मैं। 277 00:16:11,333 --> 00:16:13,541 [अंग्रेज़ी में] अच्छा! ये सुनो, ये सुनो। 278 00:16:13,625 --> 00:16:14,833 [हिंदी में] रेमंड कोलबर्ट। 279 00:16:15,375 --> 00:16:18,500 अठहत्तर साल की उमर में ये बाप बना था। 280 00:16:18,583 --> 00:16:19,583 बाप रे! 281 00:16:20,583 --> 00:16:24,416 सुन, सुन, सुन। तू वो जॉन ग्लेन वाला अंतरिक्ष वाला ही कर दे। 282 00:16:24,958 --> 00:16:27,666 - बाप बनने जा रहा है। - [दोनों ज़ोर-ज़ोर से हँसते हैं] 283 00:16:28,500 --> 00:16:31,541 [अंग्रेज़ी में] विजय, तूने पिछली बार सेक्स कब किया था? 284 00:16:33,375 --> 00:16:37,750 - माफ़ करना सिस्टर, यह ठरकी है। - [हँस रहा है] 285 00:16:37,833 --> 00:16:41,791 [हिंदी में] आहिस्ता बोल चूतिये, सबके सामने पूछता है। 21 जून… 286 00:16:41,875 --> 00:16:43,291 - क्या बात है। - आह! अभी! 287 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 [हअंग्रेज़ी में] 2007। 288 00:16:44,583 --> 00:16:47,916 [दोनों ज़ोर-ज़ोर से हँसते हैं] 289 00:16:48,000 --> 00:16:50,333 [विजय, हिंदी में] लेफ़्टिनेंट करनल जेम्स वॉरेन। 290 00:16:50,416 --> 00:16:53,041 सत्तासी साल की उम्र में इसको पायलट का लाइसेंस मिला था। 291 00:16:53,125 --> 00:16:55,541 - साइड दो, साइड दो, प्लीज़। - लाइसेंस किसका था? वापस दिया कि नहीं? 292 00:16:55,625 --> 00:16:56,625 साले अनपढ़। 293 00:16:57,458 --> 00:17:00,458 ए, ए, ए… विजय, तू अगर पायलट बनेगा तो बता देना, भाई। 294 00:17:00,541 --> 00:17:02,500 ट्रेन की टिकट बहुत पहले बुक करनी पड़ती है। 295 00:17:02,583 --> 00:17:05,083 - ओए, नाक की बाल की दुकान। - नाक के बाल। 296 00:17:05,166 --> 00:17:06,458 [अंग्रेज़ी में] ये नया है, विजय। 297 00:17:06,541 --> 00:17:09,166 [हिंदी में] विजय, तू इस उमर में एक नामुमकिन चीज़ तो कर सकता है। 298 00:17:09,250 --> 00:17:10,083 बोल। 299 00:17:10,166 --> 00:17:12,125 सबसे बड़ी उमर में गाली देना बंद कर दे। 300 00:17:12,208 --> 00:17:13,583 [अंग्रेज़ी में] नामुमकिन! 301 00:17:13,666 --> 00:17:15,708 [हिंदी में] ये तो एना के कहने पर भी रुका नहीं था। 302 00:17:15,791 --> 00:17:17,166 मत, मत, मत, फिजूल की बात मत कर। 303 00:17:17,250 --> 00:17:18,750 [अंग्रेज़ी में] यह सबसे बड़ा पॉटीमाउथ है। 304 00:17:18,833 --> 00:17:21,375 [हिंदी में] अरे, यार, पॉटी की बात मत कर। आज सुबह फिर से ठीक से नहीं हुई। 305 00:17:21,458 --> 00:17:23,833 अबे यार, तू अमरूद आज़मा। बहुत असरदार है। 306 00:17:24,375 --> 00:17:27,583 हाँ, तुम पॉटी की बात करते रहना। पॉटी की सोचो, पॉटी में ही मरो। 307 00:17:27,666 --> 00:17:29,583 साला, अपनी ज़िंदगी की कोई ऐसी उपलब्धि नहीं है, 308 00:17:29,666 --> 00:17:32,458 जिसको याद करके कहेंगे कि "वाह, क्या मरा इंसान ये।" 309 00:17:32,541 --> 00:17:35,958 हाँ, अब पछताए होत क्या, जब चिड़िया चुग गई खेत! 310 00:17:36,041 --> 00:17:38,666 लो! ये बोला मिस्टर आशावादी। 311 00:17:38,750 --> 00:17:40,750 अबे, तू तीस साल पहले डॉक्टर कैसे था, बे? 312 00:17:41,333 --> 00:17:43,708 - इसके मरीज़ तो अवसाद से ही मर गए होंगे। - [सब हँसते हैं] 313 00:17:43,791 --> 00:17:45,416 उम्र होती है हर चीज़ करने की। 314 00:17:45,500 --> 00:17:46,458 कौन सी उम्र होती है? 315 00:17:46,541 --> 00:17:47,666 मेरे पोते की। 316 00:17:48,416 --> 00:17:50,750 अठारह साल की उम्र में ट्रायथलॉन रेस कर रहा है। 317 00:17:51,625 --> 00:17:53,375 [अंग्रेज़ी में] सबसे कम उम्र में। सबसे कम उम्र! 318 00:17:53,458 --> 00:17:57,375 [हिंदी में] कर पोता रहा है ना? तो तू क्यों गेंडे के पिछवाड़े की तरह फैल रहा है? 319 00:17:57,458 --> 00:17:59,500 "गेंडे की पिछवाड़े की तरह।" सीख रहा है हमसे, सीख रहा है। 320 00:17:59,583 --> 00:18:00,750 [अंग्रेज़ी में] बेवकूफ़ लोग, बेवकूफ़ लोग! 321 00:18:01,541 --> 00:18:03,708 [हिंदी में] ऐ विजय, ये तेरा भी डॉक्टर था ना? 322 00:18:03,791 --> 00:18:06,166 हाँ। साला, तब भी चूतिया था आज भी चूतिया ही है। 323 00:18:06,250 --> 00:18:08,333 - [अंग्रेज़ी में] वह प्रामाणिक चोटिया है! - अच्छा। 324 00:18:09,083 --> 00:18:10,250 - हाँ! - क्या हुआ? 325 00:18:10,875 --> 00:18:11,708 प्रेशर आ गया। 326 00:18:11,791 --> 00:18:13,208 [एक आदमी] तालियाँ! 327 00:18:13,833 --> 00:18:16,791 {\an8}विक्टोरिया सी.एच.एस. मेमोरियल हॉल 328 00:18:16,875 --> 00:18:18,541 डेढ़ किलोमीटर की तैराकी। 329 00:18:18,625 --> 00:18:21,333 उसके बाद चालीस किलोमीटर की साइकलिंग। 330 00:18:21,416 --> 00:18:24,000 और उसके बाद दस किलोमीटर की दौड़। 331 00:18:24,583 --> 00:18:26,333 क्या आप लोग बता सकते हैं इसे क्या कहते हैं? 332 00:18:26,416 --> 00:18:27,250 चूतियापा! 333 00:18:27,333 --> 00:18:29,833 [भीड़ हँस रही है] 334 00:18:31,250 --> 00:18:33,041 ट्रायथलॉन! 335 00:18:33,125 --> 00:18:37,291 और भारत में जिसने सबसे कम उम्र में ये ट्रायथलॉन पूरा किया था, 336 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 उसकी उम्र थी बीस साल। 337 00:18:39,625 --> 00:18:40,833 लेकिन आज… 338 00:18:41,375 --> 00:18:43,250 - आप ही की कॉलोनी में से… - माफ़ करो मुझे! 339 00:18:43,333 --> 00:18:49,166 आदित्य जयसवाल इसकी कोशिश करेंगे अठारह साल की उम्र में। वाह! 340 00:18:49,250 --> 00:18:50,125 आदित्य जयसवाल के समर्थन में बहुत गर्व 341 00:18:50,875 --> 00:18:53,166 बहुत अच्छे। इसके दादा की उम्र इसे लग जाए। 342 00:18:53,250 --> 00:18:55,041 - [एक आदमी, अंग्रेज़ी में] आदित्य, शुभकामनाएँ। - धन्यवाद। 343 00:18:55,125 --> 00:18:56,083 नाम ऊँचा करना, आदित्य। 344 00:18:56,166 --> 00:19:00,166 [हिंदी में] और आदित्य का हौसला बढ़ाने के लिए हमारे साथ मौजूद हैं 345 00:19:00,250 --> 00:19:02,250 कुछ खास मेहमान… 346 00:19:02,333 --> 00:19:07,666 जैसे की मिस्टर सुनील सक्सेना, ट्रायथलॉन एसोसिएशन ऑफ इंडिया के वाइस-चेयरमैन। 347 00:19:07,750 --> 00:19:10,125 और मिस्टर जयसवाल के खास दोस्त। 348 00:19:11,333 --> 00:19:12,750 [अंग्रेज़ी में] बहुत बढ़िया। अच्छा है। अच्छा है। 349 00:19:12,833 --> 00:19:15,500 [हिंदी में] और एक और खास मेहमान हमारे बीच मौजूद है, 350 00:19:15,583 --> 00:19:17,583 जिनका नाम है, विवेक सागर जी। 351 00:19:17,666 --> 00:19:21,583 - विवेक सागर जी हैं बूट इंक. के सीईओ। - हम्म-हम्म… 352 00:19:21,666 --> 00:19:24,375 जी हाँ दोस्तों, बूट इंक., बूट्स फॉर यूथ्स… 353 00:19:24,458 --> 00:19:26,083 - जूतों का एक अग्रणी ब्रांड - तेरे मोबाइल में इंटरनेट है? 354 00:19:26,166 --> 00:19:28,208 - जिसने आदित्य को इस इवेंट के लिए - [बथेना] फ़ोन कहाँ रखता हूँ। 355 00:19:28,291 --> 00:19:30,291 स्पॉन्सर भी किया हुआ है। तालियाँ! 356 00:19:30,375 --> 00:19:31,708 आइये, सर। प्लीज़, प्लीज़, सर। 357 00:19:31,791 --> 00:19:33,083 [लोग तालियाँ बजाते हैं] 358 00:19:34,833 --> 00:19:37,458 [मेज़बान] सर, इस इवेंट के लिए मैंने खुद बूट इंक. के जूते पहने हुए हैं। 359 00:19:37,541 --> 00:19:38,958 अरे, वो… अच्छा… [हँसता है] 360 00:19:39,041 --> 00:19:40,041 आइये सर, आराम से थोड़ा… 361 00:19:40,125 --> 00:19:42,458 हाँ आया। हाँ, ठीक है। एक मिनट, थोड़ा सा चिंगम जो है… 362 00:19:43,166 --> 00:19:45,250 - कोई बात नहीं सर, मुझे… आराम से। ठीक है? - हाँ। यै, ये लीजिये। 363 00:19:45,333 --> 00:19:48,250 - [विवेक] अरे, ये तो चिपक ही गया। - तो बूट इंक. ये ऐलान करना चाहते हैं 364 00:19:48,333 --> 00:19:52,083 कि अगर आदित्य जयसवाल ट्रायथलॉन सफलतापूर्वक पूरा कर देते हैं, 365 00:19:52,166 --> 00:19:55,375 तो वो आदित्य की चुनी हुई किसी भी चैरिटी को, 366 00:19:55,458 --> 00:19:58,333 - 20 लाख रूपए देंगे! वाह! - [भीड़ खुशी से चिल्ला रही है] 367 00:19:58,416 --> 00:20:00,666 - व्हू! - [बथेना] 20 लाख! 368 00:20:01,666 --> 00:20:02,500 वाह! 369 00:20:02,583 --> 00:20:04,125 वाह, सर, वाह! वाह! 370 00:20:04,208 --> 00:20:05,333 ऐ, विजय! 371 00:20:12,250 --> 00:20:13,166 [अंग्रेज़ी में] सबसे बूढ़ा… 372 00:20:15,083 --> 00:20:16,166 आदमी… 373 00:20:16,250 --> 00:20:19,166 सबसे बूढ़ा आदमी जो ट्रायथलॉन में दौड़ा 374 00:20:19,250 --> 00:20:20,500 ट्रायथलॉन में दौड़ा। 375 00:20:24,708 --> 00:20:26,500 [व्यंग्य में हँसता है] 376 00:20:27,083 --> 00:20:29,083 [जोशीला संगीत] 377 00:20:31,875 --> 00:20:35,041 - [हिंदी में] फली, मिल गया। मिल गया। - [एक आदमी] कैसा है, विजय? 378 00:20:35,125 --> 00:20:36,166 अरे, आओ। आओ, विजय। 379 00:20:36,250 --> 00:20:37,791 [अंग्रेज़ी में] सही समय पर आए हो। बैठो। बैठो। 380 00:20:37,875 --> 00:20:39,083 आइडिया मिल गया! 381 00:20:39,166 --> 00:20:42,750 अरे, तू हमेशा यही कहता है और फिर पहले ही सेट में हार जाता है। 382 00:20:42,833 --> 00:20:45,416 - [गुजराती में में] रहने दे न। - [हिंदी में] अरे, रम्मी खेलने का नहीं यार। 383 00:20:45,500 --> 00:20:47,208 - फिर? - प्रशंसा पत्र का! 384 00:20:47,291 --> 00:20:49,375 - प्रशंसा पत्र? - ज़िंदगी खास बनाने का। 385 00:20:49,458 --> 00:20:51,958 चर्च में मेरे मरने के बाद तेरा काम आसान करने का। 386 00:20:52,041 --> 00:20:54,708 ऐसा आइडिया जिसको सुनकर लोगों की हवा टाइट हो जाएगी। 387 00:20:54,791 --> 00:20:59,125 मुंह खुले की खुले रह जाएँगे। और लोग कहेंगे "वाह, विजय ने क्या कर दिखाया, यार!" 388 00:20:59,208 --> 00:21:01,958 [अंग्रेज़ी में] बधाई हो, विजय। और यह ख़ुशकिस्मत लड़की है कौन? 389 00:21:02,041 --> 00:21:04,041 [हिंदी में] और इतना जल्दी गर्भवती कैसे किया? 390 00:21:04,875 --> 00:21:06,583 गर्भवती? अरे, रख ना, यार! 391 00:21:07,166 --> 00:21:09,791 गर्भवती तेरी नाक से किया। अब सुनेगा कि नहीं सुनेगा? 392 00:21:09,875 --> 00:21:11,750 हाँ बोल, बोल। अरे, बोलनी, बोल, बोल, बोल… 393 00:21:11,833 --> 00:21:13,916 - ट्रायथलॉन! - कौनसा लॉन? 394 00:21:14,500 --> 00:21:16,708 ट्रायथलॉन, ट्रायथलॉन! 395 00:21:16,791 --> 00:21:19,625 अरे, ट्रायथलॉन है तो क्या तीन-तीन बार बोलेगा क्या? 396 00:21:19,708 --> 00:21:21,166 ट्रायथलॉन क्या? 397 00:21:21,250 --> 00:21:26,208 इंडिया में सबसे ज़्यादा उम्र में ट्रायथलॉन पूरा करने वाली के उम्र है 67। 398 00:21:26,291 --> 00:21:27,666 हाँ। अब मेरी उम्र क्या है? 399 00:21:28,583 --> 00:21:30,666 - अभी 69 ना? - [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल! 400 00:21:32,333 --> 00:21:33,250 [हिंदी में] नहीं समझा? 401 00:21:33,333 --> 00:21:37,166 तो साफ-साफ बताना ट्रायथलॉन में तू करेगा क्या? देखने जाएगा क्या? 402 00:21:37,750 --> 00:21:39,291 ट्रायथलॉन करूँगा पूरा। 403 00:21:39,375 --> 00:21:43,041 69 की उम्र में ट्रायथलॉन पूरा करके इंडिया में एक नया रिकॉर्ड बनाऊँगा। 404 00:21:43,125 --> 00:21:46,041 [अंग्रेज़ी में] विजय मैथ्यू भारत में ट्रायथलॉन पूरा करने वाला सबसे बूढ़ा आदमी होगा। 405 00:21:46,125 --> 00:21:48,541 विजय मैथ्यू महान है। विजय मैथ्यू शानदार है। 406 00:21:48,625 --> 00:21:50,583 - [हिंदी में] विजय मैथ्यू जिंदाबाद! - [अंग्रेज़ी में में] तू पागल है क्या? 407 00:21:50,666 --> 00:21:53,500 तेरे को पता है ट्रायथलॉन में क्या-क्या करना पड़ता है? वो अनाउंसर बोला ना… 408 00:21:53,583 --> 00:21:55,750 सब पता है। डेढ़ किलोमीटर तैराकी, 409 00:21:55,833 --> 00:21:58,291 चालीस किलोमीटर साइकलिंग और दस किलोमीटर की दौड़। 410 00:21:58,875 --> 00:22:00,125 और ये सब तू करेगा? 411 00:22:00,208 --> 00:22:02,583 अरे, हाँ! तैराकी मुझे आती है, तुझे पता है। 412 00:22:02,666 --> 00:22:05,458 साइकलिंग मैं कॉलोनी में करता हूँ। और दौड़ना मैं सीख जाऊंगा। 413 00:22:05,541 --> 00:22:08,500 [मज़ाक उड़ाते हुए ज़ोर से हँसता है] 414 00:22:08,583 --> 00:22:11,208 [अंग्रेज़ी में] हे, भगवान। तू पूरा पागल है! 415 00:22:11,291 --> 00:22:12,666 [गुजराती में] हे, भगवान। 416 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 [हिंदी में] ओए, इसबगोल के रस गुल्ले! हँस क्यों रहा है? 417 00:22:15,625 --> 00:22:19,041 [अंग्रेज़ी में] हे मेरे खुदा, अब सहन नहीं होता। तू पूरा पागल है! 418 00:22:19,125 --> 00:22:22,166 - [हिंदी में] ऐ चूतिए! - अरे, चूतिया मैं नहीं चूतिया तू है। 419 00:22:22,875 --> 00:22:24,333 [गुजराती में] हे, भगवान! 420 00:22:24,416 --> 00:22:27,500 [ज़ोर-ज़ोर से हँसती है] 421 00:22:27,583 --> 00:22:28,833 [ज़ोर-ज़ोर से हँसता है] 422 00:22:28,916 --> 00:22:30,291 [हिंदी में] तू! [ज़ोर-ज़ोर से हँसता है] 423 00:22:32,000 --> 00:22:34,125 इस उमर में? 424 00:22:34,208 --> 00:22:37,875 [ज़ोर-ज़ोर से हँसती है] 425 00:22:37,958 --> 00:22:39,375 [ज़ोर से हँसता है] 426 00:22:39,458 --> 00:22:41,208 ट्रायथलॉन? पागल हो गया है क्या? 427 00:22:42,458 --> 00:22:44,541 मर जाएगा। 428 00:22:44,625 --> 00:22:46,541 [अजीब सी चुप्पी] 429 00:22:58,083 --> 00:23:00,375 [अंग्रेज़ी में] क्या मुझे कुछ कहना है या… 430 00:23:00,458 --> 00:23:03,625 [हिंदी में] ब्रह्मचार्य… कुँवारा छात्र जीवन। 431 00:23:04,125 --> 00:23:08,583 गृहस्थ… शादीशुदा ज़िंदगी। वनप्रस्थ… रिटायरमेंट। 432 00:23:09,083 --> 00:23:12,750 और अंत में सन्यास… पूर्ण वैराग्य। 433 00:23:13,625 --> 00:23:16,375 [हल्के से हँसता है] सॉरी, लगता है मैं गलत ऑफिस में आ गया हूँ। 434 00:23:16,458 --> 00:23:17,291 [अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं। 435 00:23:17,375 --> 00:23:18,333 [हिंदी में] उधर देखिए। 436 00:23:19,791 --> 00:23:23,791 गलत ऑफ़िस में नहीं… आप गलत जीवन अवस्था में हैं, मिस्टर… 437 00:23:23,875 --> 00:23:24,875 विजय मैथ्यू। 438 00:23:24,958 --> 00:23:27,541 सही! होना चाहिए था आपको 439 00:23:27,625 --> 00:23:32,916 वनप्रस्थ और सन्यास के बीच में। पर बनने चले हैं आप ब्रह्मचार्य! 440 00:23:33,000 --> 00:23:35,125 [अंग्रेज़ी में] यह किसी तरह का मज़ाक है या… 441 00:23:35,208 --> 00:23:36,708 [हिंदी में] मज़ाक तो आप हमारे साथ कर रहे हैं, मिस्टर विजय। 442 00:23:36,791 --> 00:23:37,625 राजन, राजन। 443 00:23:37,708 --> 00:23:39,833 - सर, आप… सर। ठीक है, सर। - राजन… एक, एक मिनट… 444 00:23:41,333 --> 00:23:44,333 मिस्टर मैथ्यू इस कमिटी ने आपकी एप्लिकेशन को पढ़ा और उस पर बातचीत भी की। 445 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। 446 00:23:46,583 --> 00:23:48,875 [हिंदी में] माफ़ कीजिए, आप ट्रायथलॉन में हिस्सा नहीं ले सकते। 447 00:23:50,208 --> 00:23:51,166 पर मेरे भाई, क्यों? 448 00:23:51,250 --> 00:23:52,375 भाई, नहीं। सर। 449 00:23:52,458 --> 00:23:56,041 मिस्टर सुनील सक्सेना। वाइस चेयरमैन, ट्रायथलॉन एसोसिएशन ऑफ… 450 00:23:56,125 --> 00:23:57,000 मिसेज सेठिया। 451 00:23:57,708 --> 00:23:58,916 ओके, सर। ओके। 452 00:23:59,000 --> 00:24:01,791 माफ़ कीजिए… सर। पर क्यों? 453 00:24:01,875 --> 00:24:03,083 क्योंकि आपकी उम्र बहुत ज़्यादा है। 454 00:24:03,166 --> 00:24:07,291 और आपकी जो उम्र है ना, वो पोते और पोतियों के साथ खेलने की है। 455 00:24:07,375 --> 00:24:09,583 ये चालीस-चालीस किलोमीटर साइकलिंग करने की नहीं है। 456 00:24:09,666 --> 00:24:11,166 [अंग्रेज़ी में] और यह सुरक्षित नहीं है! 457 00:24:11,250 --> 00:24:13,208 [हिंदी में] पर ये खतरा तो मेरा है ना? 458 00:24:13,708 --> 00:24:15,791 मैं वेवर फ़ॉर्म पे साइन करने के लिए तैयार हूँ। 459 00:24:15,875 --> 00:24:19,416 पर मैथ्यू साहब, ये कमिटी आपके मौत के वारंट पे साइन करने को तैयार नहीं है। 460 00:24:20,375 --> 00:24:22,958 पर आपने उस बच्चे आदित्य को भी तो परमिशन दी है ना? 461 00:24:23,500 --> 00:24:27,250 हाँ, हाँ, हाँ, हाँ, मैं भूल गया कि उसका बाप जो है वो आपका दोस्त है… 462 00:24:27,333 --> 00:24:29,000 पर खतरा तो उसके लिए भी है ना? 463 00:24:29,083 --> 00:24:30,958 [अंग्रेज़ी में] आवेदन देने के लिए धन्यवाद, मिस्टर मैथ्यू। 464 00:24:32,208 --> 00:24:33,458 अस्वीकार किया गया 465 00:24:34,000 --> 00:24:34,875 सच में? 466 00:24:35,416 --> 00:24:38,750 [हिंदी में] आप मुझे तय नहीं करने देंगे कि मुझे मेरा जीवन कैसे बिताना है? 467 00:24:38,833 --> 00:24:40,041 करने देंगे, बिल्कुल करने देंगे। देखो… 468 00:24:40,125 --> 00:24:41,333 कहाँ करने दे रहे हैं आप, भाई? 469 00:24:41,416 --> 00:24:42,250 अरे, क्यों नहीं करने देंगे? 470 00:24:42,333 --> 00:24:44,041 नहीं। आपने लिखा है [अंग्रेज़ी में] कि इसे अस्वीकार कर दिया। 471 00:24:44,125 --> 00:24:46,166 बशर्ते आप सही फैसला लें तो। 472 00:24:51,083 --> 00:24:53,083 [दुखद संगीत] 473 00:24:54,625 --> 00:24:56,083 [अंग्रेज़ी में] शुभकामनाएँ, मिस्टर मैथ्यू। 474 00:25:37,625 --> 00:25:40,375 एलिसियम हाई स्कूल इंटर-हाउस तैराकी प्रतियोगिता 475 00:25:40,458 --> 00:25:43,750 [पुरुष उद्घोषक, अंग्रेज़ी में] अगली है फ्रीस्टाइल 50-मीटर रेस। 476 00:25:44,458 --> 00:25:47,416 क्लास पाँच के सभी प्रतियोगियों से निवेदन है… 477 00:25:47,500 --> 00:25:48,333 [सब वाहवाही कर रहे हैं] 478 00:25:49,541 --> 00:25:52,500 [हिंदी में] अरे, आदित्य के बाप को कॉलोनी के चुनाव में हरा क्या दिया, 479 00:25:52,583 --> 00:25:55,083 अपने दोस्त को कमिटी में फ़ोन करके बदला लेने को बोल रहा है? 480 00:25:55,666 --> 00:25:57,583 - [अंग्रेज़ी में] अरे, मैं क्यों शांत हो जाऊँ, यार? - नानू! 481 00:25:57,666 --> 00:26:00,541 ओके, ओके। हाँ, मुझे जाना है। बाद में बात करता हूँ। सॉरी, बेटा, सॉरी। 482 00:26:02,083 --> 00:26:05,416 अपने चीफ़ गेस्ट का स्वागत कीजिए, इंडियन एथलेटिक्स फ़ेडरेशन के 483 00:26:05,500 --> 00:26:07,416 - मानननीय अध्यक्ष। - आइये, सर। 484 00:26:08,125 --> 00:26:09,041 स्वागत है, सर। 485 00:26:09,166 --> 00:26:10,958 [हिंदी में] ये हैं हमारे स्कूल के सेक्रेटरी, मिस्टर मनोज। 486 00:26:11,041 --> 00:26:12,625 [अंग्रेज़ी में] साँस कैसे लेना है याद रखना, हाँ? 487 00:26:12,708 --> 00:26:13,750 [बच्चे अस्पष्ट बातचीत कर रहे हैं] 488 00:26:13,833 --> 00:26:15,125 सही… साइड से। 489 00:26:15,708 --> 00:26:18,666 [हिंदी में] भाई साहब, एक मिनट, भाई साहब। ये अखिल की लेन है। 490 00:26:18,750 --> 00:26:21,083 अरे क्या हो गया, अंकल जी? ये वाला यूज़ कर लीजिये। 491 00:26:21,166 --> 00:26:23,708 अखिल की लय टूट जाएगी। उसने इसी लेन में प्रैक्टिस की है। 492 00:26:23,791 --> 00:26:26,041 अंकल जी, उससे कोई फर्क नहीं पड़ता है, भरोसा रखिए। 493 00:26:26,541 --> 00:26:29,125 अपने लोकल क्लब मीट में ना तीन तैराकी मेडल जीत चुका हूँ। 494 00:26:29,208 --> 00:26:30,125 [अंग्रेज़ी में] इसलिए, जानता हूँ। 495 00:26:30,208 --> 00:26:31,875 [हिंदी में] अखिल, हिलना मत। यहाँ खड़ा रह। 496 00:26:31,958 --> 00:26:33,166 सर, आप छू क्यों हो रहे हो, हाँ? 497 00:26:33,250 --> 00:26:35,083 रिटायरमेंट के बाद दिमाग थोड़ा फ्री हो जाता है क्या? 498 00:26:35,166 --> 00:26:37,791 जब तेरा असली बाप मिलेगा ना तो उससे पूछ लेना। 499 00:26:37,875 --> 00:26:39,166 - [अंग्रेज़ी में] क्या कहा आपने? - हाँ। 500 00:26:39,666 --> 00:26:41,125 - यहीं रहो। अर्हित! अर्हित! - पापा… अरे, पापा जाने दो। 501 00:26:41,208 --> 00:26:43,583 [हिंदी में] अखिल, हिलना मत तू। यहाँ पर ही रह। 502 00:26:43,666 --> 00:26:45,500 - पापा, पापा, पापा… पापा! - अरे, नहीं! 503 00:26:45,583 --> 00:26:46,666 - [अंग्रेज़ी में] हिलना मत! - कोई बात नहीं। 504 00:26:46,750 --> 00:26:47,750 [हिंदी में] अखिल, हिलना मत तू। 505 00:26:47,833 --> 00:26:48,666 [अंग्रेज़ी में] हिलना मत! 506 00:26:49,166 --> 00:26:51,500 - [हिंदी में] नानू! - दिमाग का दौरा पड़ जाएगा आपको, अंकल जी। 507 00:26:51,583 --> 00:26:53,666 एक टांग तो कब्र में लटक रही है पहले से। 508 00:26:53,750 --> 00:26:55,125 दूसरी टांग कहाँ घुसेडूँगा, पता है ना? 509 00:26:55,208 --> 00:26:57,166 - [अंग्रेज़ी में] ऐ… मैं चेतावनी दे रहा हूँ। - अरे, क्या चेतावनी? 510 00:26:57,250 --> 00:26:58,666 - [हिंदी में] अरे… अरे छोड़ यार! - आराम से, अंकल। 511 00:26:58,750 --> 00:27:00,583 - तू तैराकी चैंपियन है ना? - हाँ, हूँ मैं। 512 00:27:00,666 --> 00:27:03,000 - चल कपड़े उतार। उतर पानी में… उतर… - पागल हो गया है क्या? 513 00:27:03,083 --> 00:27:04,416 देखते हैं कौन कितना पानी में है। 514 00:27:04,500 --> 00:27:05,666 [अंग्रेज़ी में] नहीं, नहीं, नहीं, ओह! 515 00:27:05,750 --> 00:27:07,958 [हिंदी में] नहीं उतर रहा? बाप ने चड्डी नहीं पहनी तेरे। 516 00:27:08,041 --> 00:27:09,166 चड्डी नहीं पहनी। अब देख… 517 00:27:10,083 --> 00:27:10,916 हुंह? 518 00:27:11,000 --> 00:27:12,541 [अंग्रेज़ी में] नानू, प्लीज़, रुक जाइए। 519 00:27:12,625 --> 00:27:13,875 - अरे, हाँ! - [विजय, हिंदी में] ये देख! 520 00:27:13,958 --> 00:27:14,875 [विजय ज़ोर से चिल्लाता है] 521 00:27:16,208 --> 00:27:18,458 [बच्चे हौसला-अफ़ज़ाई कर रहे हैं] 522 00:27:20,291 --> 00:27:22,291 [नाटकीय संगीत] 523 00:27:24,000 --> 00:27:26,333 [पुरुष, अंग्रेज़ी में] सर, सर, प्लीज़ पूल से बाहर आ जाइए। 524 00:27:26,416 --> 00:27:28,166 [सब हँस रहे हैं] 525 00:27:30,791 --> 00:27:32,958 [बच्चे हौसला-अफ़ज़ाई कर रहे हैं] 526 00:27:33,041 --> 00:27:35,250 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़, सर, आपसे निवेदन है कि पूल से बाहर आ जाइए। 527 00:27:39,041 --> 00:27:40,666 [नाटकीय संगीत जारी है] 528 00:27:47,958 --> 00:27:49,458 [बिना आवाज़ के] भाड़ में जा! 529 00:28:00,583 --> 00:28:01,458 रंजीत? 530 00:28:07,750 --> 00:28:09,750 [संगीत बंद होता है] 531 00:28:10,625 --> 00:28:12,416 सुनील, देखो ना इनकी एप्लिकेशन पर… 532 00:28:12,500 --> 00:28:16,208 बस करो, रंजीत। इवेंट अगर मुंबई में होता तो कुछ एहतियात बरत भी सकते थे। 533 00:28:16,750 --> 00:28:20,708 इवेंट वहाँ सौ कीलोमीटर दूर, पहाड़ी इलाका। वहाँ इनके साथ ये खतरा लेना… 534 00:28:20,791 --> 00:28:22,208 भाई साहब, भाई साहब। 535 00:28:22,291 --> 00:28:25,541 जिस बैंगलोर नैशनल्स में रंजीत ने स्वर्ण पदक जीता था ना… 536 00:28:25,625 --> 00:28:27,500 उसी में मुझे कांस्य पदक भी मिला था। 537 00:28:28,208 --> 00:28:30,625 बारह से ज़्यादा राष्ट्रीय दौड़ों में हिस्सा ले चुका हूँ मैं। 538 00:28:30,708 --> 00:28:31,833 कोई टटपुंजिया नहीं हूँ मैं। 539 00:28:31,916 --> 00:28:33,541 रंजीत सर, अगर इन्हें कुछ हो गया 540 00:28:33,625 --> 00:28:35,166 - तो ज़िम्मेदारी किसकी होगी? - तो? 541 00:28:35,250 --> 00:28:36,541 [अंग्रेज़ी में] देखिए तो, यह फिट नहीं हैं। 542 00:28:36,625 --> 00:28:38,250 [हिंदी में] अरे किसने कहाँ मैं फ़िट नहीं हूँ? दिखाऊँ मैं आपको? 543 00:28:38,333 --> 00:28:39,208 आप नहीं हैं फ़िट! 544 00:28:39,291 --> 00:28:40,791 [अंग्रेज़ी में] दिखाऊँ मैं कितना फ़िट हूँ? 545 00:28:40,875 --> 00:28:43,416 - इसे कैसे पता मैं फ़िट हूँ या नहीं? - जानता हूँ… विजय, प्लीज़… आराम से! 546 00:28:43,500 --> 00:28:44,916 सर… रवैया देखिए 547 00:28:45,958 --> 00:28:47,041 [हिंदी में] मेरी ज़िम्मेदारी होगी। 548 00:28:47,541 --> 00:28:49,208 तुम इनकी एप्लिकेशन प्रोसेस करो ना। 549 00:28:49,291 --> 00:28:52,125 मिस्टर रंजीत कुमार, अध्यक्ष ट्रायथलॉन एसोसिएशन… 550 00:28:52,208 --> 00:28:54,083 मिसेज सेठिया… एक मिनट। 551 00:28:54,916 --> 00:28:56,000 ठीक है, सर। 552 00:28:56,083 --> 00:28:59,500 अगर आप ज़ोर दे रहे हैं तो फिर मेडिकल जाँच और डॉक्टर का एनओसी, ये दोनों लगेगा, सर। 553 00:28:59,583 --> 00:29:02,083 - [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल। - और पुराने भर्ती के और स्वास्थ्य के खतरों के 554 00:29:02,166 --> 00:29:04,333 - रिकॉर्ड चाहिए होंगे… - [हिंदी में] ऐसा कुछ नहीं है, भैया। 555 00:29:04,416 --> 00:29:08,458 म… मतलब, सर… ऐसा कुछ नहीं है ना। [गहरी साँस छोड़ता है] 556 00:29:11,833 --> 00:29:12,666 [विजय] रंजीत। 557 00:29:12,750 --> 00:29:15,125 ट्रायथलॉन एसोसिएशन ऑफ इंडिया 558 00:29:15,208 --> 00:29:16,041 धन्यवाद, यार। 559 00:29:16,666 --> 00:29:18,875 मुझे नहीं लगता था कि मैं तुम्हें याद भी होऊँगा। 560 00:29:18,958 --> 00:29:21,291 अरे, तुम्हें कैसे भूल सकता था। 561 00:29:22,458 --> 00:29:23,916 [अंग्रेज़ी में] तुम कमाल के प्रतिद्वंद्वी थे। 562 00:29:24,000 --> 00:29:24,833 धन्यवाद। 563 00:29:24,916 --> 00:29:28,541 [हिंदी में] मुझे हमेशा लगता था कि तुम किसी ना किसी दिन मुझे मात दे दोगे। 564 00:29:28,625 --> 00:29:29,958 [रंजीत हल्के से हँसता है] 565 00:29:30,041 --> 00:29:32,375 हर रेस में ढूँढता था तुम्हें, पर तुम नज़र ही नहीं आए कहीं। 566 00:29:33,375 --> 00:29:35,333 पर आखिरकार तुम नज़र आ गए। 567 00:29:36,541 --> 00:29:38,000 [अंग्रेज़ी में] और तुम खुसकिस्मत हो, नौजवान। 568 00:29:38,083 --> 00:29:39,791 [हिंदी में] इस बार हम दोनों एक ही टीम में है। 569 00:29:40,458 --> 00:29:43,125 - [अंग्रेज़ी में] धन्यवाद। धन्यवाद। - मैं तुम्हारा हौसला बढ़ाऊँगा। [हल्के से हँसता है] 570 00:29:43,916 --> 00:29:44,791 शुभकामनाएँ! 571 00:29:46,166 --> 00:29:47,000 [रंजीत, हिंदी में] चलो। 572 00:29:54,875 --> 00:29:56,875 [मधुर संगीत] 573 00:30:04,375 --> 00:30:06,458 [नर्स] मेडिकल टेस्ट है, सो गए क्या अंदर? 574 00:30:07,208 --> 00:30:08,250 अंकल! 575 00:30:11,083 --> 00:30:12,250 - ये लो। - हम्म। 576 00:30:12,333 --> 00:30:14,916 - ओके? बाय। - अरे, अंकल। 577 00:30:16,125 --> 00:30:17,166 पेशाब 578 00:30:17,791 --> 00:30:19,666 [नाटकीय संगीत] 579 00:30:19,750 --> 00:30:21,208 सी. मल डी. पेशाब 580 00:30:24,958 --> 00:30:25,791 [कराहती है] 581 00:30:26,333 --> 00:30:27,166 बाय। 582 00:30:27,666 --> 00:30:29,291 - अंकल! - अब क्या है? 583 00:30:29,375 --> 00:30:30,458 लार 584 00:30:31,916 --> 00:30:33,875 [उल्टी करने की नकल करते हैं] 585 00:30:33,958 --> 00:30:38,125 आइये। रिलैक्स कीजिये। रिलैक्स कीजिये। हाथ दोनों ऊपर कीजिये। 586 00:30:38,750 --> 00:30:40,250 दोनों हाथ ऊपर कीजिये। 587 00:30:40,833 --> 00:30:43,500 ऊपर, हाँ। दूसरा भी। ऊपर ऐसे। सीधा। 588 00:30:43,583 --> 00:30:47,208 हम्म। बहुत अच्छे। अब साइड पे देखिए, खाँसिए। 589 00:30:48,083 --> 00:30:49,250 [विजय चिल्लाता है] 590 00:30:49,333 --> 00:30:51,541 - ऐ… चाकू… मार दूँगा मैं। - अरे। 591 00:30:51,625 --> 00:30:53,000 देखिये, अभी मैं लिख लूँगा। चल छोड़ो! 592 00:30:53,083 --> 00:30:54,750 अरे, नहीं, नहीं, नहीं, डॉक्टर साहब। डॉक्टर। 593 00:30:54,833 --> 00:30:55,958 सॉरी, सॉरी। करता हूँ, करता हूँ। 594 00:30:56,041 --> 00:30:58,000 हर्निया टेस्ट है सर, करना पड़ेगा। 595 00:30:58,083 --> 00:31:00,458 आराम से रिलैक्स कीजिये। हाथ उपर कीजिये। 596 00:31:00,541 --> 00:31:03,375 हाँ, बहुत अच्छे। अब साइड पर देखकर खाँसिए। 597 00:31:03,458 --> 00:31:06,583 आह… मम्मा… 598 00:31:06,666 --> 00:31:08,041 मेडिकल वैक्सिंग स्ट्रिप्स 599 00:31:08,125 --> 00:31:11,208 मिस्टर मैथ्यू, आपको डरावनी कहानियाँ पसंद हैं? 600 00:31:11,291 --> 00:31:12,625 बिलकुल नहीं। 601 00:31:13,541 --> 00:31:16,625 भूतों की कहानियाँ सुनकर आपके बाल खड़े होते हैं? 602 00:31:16,708 --> 00:31:17,875 सारे के सारे। 603 00:31:18,791 --> 00:31:22,291 - [ज़ोर से चीखता है] - कुछ नहीं… कुछ नहीं… 604 00:31:22,375 --> 00:31:26,458 - बस थोड़ा सा रह गया है। देखिये हो गया। - अरे, चुड़ैल! डायन! सासू माँ, मैं तेरा गला दबा दूँगा। 605 00:31:26,541 --> 00:31:27,833 सिक्योरिटी! छोड़िए प्लीज़! 606 00:31:27,916 --> 00:31:29,625 मेरे सारे बाल ले गई। 607 00:31:32,875 --> 00:31:34,333 ए. स्ट्रेस ईको बी. हर्निया 608 00:31:34,416 --> 00:31:35,791 अब आप क्या कर रहे हैं, डॉक्टर? 609 00:31:35,875 --> 00:31:37,833 मैं अपने दस्ताने ठीक कर रहा हूँ। हाँ? 610 00:31:38,416 --> 00:31:40,708 - आप झुकिए। प्रोस्टेट का टेस्ट है। - जी, जी, जी। 611 00:31:40,791 --> 00:31:42,458 - पैर फैलाइए, झुकिए, हम्म? - जी, जी, जी। 612 00:31:43,041 --> 00:31:45,416 - [चिल्लाता है] ये क्या है? - अरे, मैं जेल लगा रहा हूँ। 613 00:31:45,500 --> 00:31:47,041 - जेल लगा रहा हूँ दस्तानों पे। हाँ? - ठीक है। 614 00:31:47,125 --> 00:31:50,208 रिलैक्स कीजिये। कुछ नहीं होगा। अब मैं टेस्ट करूँगा। ओके? 615 00:31:51,083 --> 00:31:52,833 [गुदगुदी के कारण हँसता है] 616 00:31:52,916 --> 00:31:54,666 - गुदगुदी हो रही है! - ए… एक, एक मिनट, एक मिनट। 617 00:31:54,750 --> 00:31:57,166 [अंग्रेज़ी में] एक… दो… तीन! 618 00:31:57,250 --> 00:31:58,833 - [फटने की आवाज़] - [डर से चीखता है] 619 00:31:58,916 --> 00:32:00,416 [लोग हँस रहे हैं] 620 00:32:01,125 --> 00:32:02,583 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, बिस्वजीत। 621 00:32:02,666 --> 00:32:04,416 - [बथेना] बैठ जाओ। बैठ जाओ। चलो, चलो। - क्या है… 622 00:32:04,958 --> 00:32:07,083 [बथेना] तो, विजय को बधाइयाँ! 623 00:32:07,583 --> 00:32:10,500 [हिंदी में] अपनी टट्टी रवैये और बदज़ुबानी के बावजूद… 624 00:32:10,583 --> 00:32:13,000 - अपना मेडिकल टेस्ट पास कर दिया। - [लोग हँस रहे हैं] 625 00:32:13,083 --> 00:32:15,333 - [लोग वाहवाही कर रहे हैं] - [अंग्रेज़ी में] अरे वाह! बधाइयाँ! 626 00:32:15,416 --> 00:32:18,833 हाँ! हाँ। हाँ, यार! 627 00:32:18,916 --> 00:32:23,666 [हिंदी में] देख, विजय। पिछली बार जब तू मरा था तो तेरे को मेरा भाषण बिलकुल अच्छा नहीं लगा। 628 00:32:23,750 --> 00:32:25,416 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल नहीं, बिल्कुल भी नहीं। 629 00:32:25,500 --> 00:32:28,583 [हिंदी में] अब इस बार जब तू असल में मरने जा रहा है… 630 00:32:28,666 --> 00:32:31,166 तू अपना भाषण खुद आ कर दे। आजा। 631 00:32:31,250 --> 00:32:32,708 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो। भाषण, भाषण। 632 00:32:32,791 --> 00:32:34,166 [बथेना] सब तेरा हौसला बढ़ा रहे हैं। 633 00:32:34,250 --> 00:32:36,041 ओके, ओके, ओके। 634 00:32:36,125 --> 00:32:38,166 फूलों के लिए धन्यवाद। फूलों के लिए धन्यवाद। 635 00:32:39,000 --> 00:32:40,000 [गला साफ़ करता है] 636 00:32:40,083 --> 00:32:44,333 [हिंदी में] तो एना की ज़िद थी कि मैं उसकी वजह से अपने सपने ना छोड़ूँ। 637 00:32:44,916 --> 00:32:48,458 अब चूंकि ज़िंदगी ने एना को टाइमर पर लगा दिया था, 638 00:32:49,250 --> 00:32:53,833 वो ये भी चाहती थी कि मैं अपने ज़िंदगी हर सेकंड पूरी तरह से जिऊँ। 639 00:32:54,708 --> 00:32:56,875 [अंग्रेज़ी में] हमारी पसंदीदा गाने के बोल की तरह। 640 00:32:57,791 --> 00:33:00,125 [हिंदी में] तो मैं जब भी कभी उदास होता था… 641 00:33:00,208 --> 00:33:03,500 एना वो मेरा पसंदीदा गाना, हमारा पसंदीदा गाना… 642 00:33:03,583 --> 00:33:05,208 टेप रिकॉर्डर पर चला देती थी। 643 00:33:06,416 --> 00:33:08,416 आगे भी जाने ना तू… 644 00:33:09,416 --> 00:33:11,166 पीछे भी जाने ना तू… 645 00:33:11,250 --> 00:33:15,458 - [बिस्वजीत] ♪ जो भी है बस यही एक पल है ♪ - [सब] ♪ बस यही एक पल है ♪ 646 00:33:15,541 --> 00:33:16,666 [अंग्रेज़ी में] आप ये गाना जानते हो? 647 00:33:16,750 --> 00:33:18,000 ♪ आगे भी… ♪ 648 00:33:18,083 --> 00:33:19,208 [अंग्रेज़ी में] अरे, वाह! 649 00:33:19,291 --> 00:33:21,583 ♪ जाने ना तू ♪ 650 00:33:22,333 --> 00:33:24,250 ♪ पीछे भी… ♪ 651 00:33:24,333 --> 00:33:28,333 अरे बाबा, बस करो, बस करो। आगे भी उसको कुछ बोलने दो ना। 652 00:33:28,416 --> 00:33:31,375 [अंग्रेज़ी में] ऐ, ऐ, विजय, प्लीज़। अपना भावुक भाषण जारी रख। 653 00:33:31,458 --> 00:33:32,291 [लोग हँस रहे हैं] 654 00:33:32,375 --> 00:33:35,041 [हिंदी में] तो बहुत सालों तक तो मैंने इस बात पर ज़रा भी गौर नहीं किया। 655 00:33:35,541 --> 00:33:39,541 लेकिन जब पिछले हफ्ते मेरे अच्छे दोस्त फली बथेना ने 656 00:33:39,625 --> 00:33:44,000 मेरे लिए एक छोटा साइज़ का कॉफ़िन डिस्काउंट पर ऑनलाइन ऑर्डर किया… 657 00:33:44,083 --> 00:33:44,916 [लोग हँस रहे हैं] 658 00:33:45,000 --> 00:33:46,708 तो मुझे एहसास हुआ कि… 659 00:33:47,458 --> 00:33:49,500 [अंग्रेज़ी में] मेरी पत्नी एना बिल्कुल सही थी। 660 00:33:51,416 --> 00:33:53,875 [हिंदी में] हम… हम… 661 00:33:54,875 --> 00:33:56,666 टाइमर पर ही तो अपनी ज़िंदगी जी रहे हैं। 662 00:33:58,291 --> 00:34:00,750 [दुखद संगीत] 663 00:34:02,916 --> 00:34:09,791 तो… भले ही मैं ये ट्रायथलॉन… अपने लिए कर रहा हूँ लेकिन… 664 00:34:11,875 --> 00:34:15,291 आप लोगों ने एना के आख़िरी दिनों में जो उसे प्यार दिया है… 665 00:34:16,166 --> 00:34:18,375 [अंग्रेज़ी में] फली, तुमने… उसे इतना प्यार दिया। 666 00:34:20,000 --> 00:34:20,916 [हिंदी में] किशोर। 667 00:34:21,458 --> 00:34:24,791 मिसेज बक्शी, जो इस समय यहाँ नहीं हैं और मिसेज जोशी… 668 00:34:25,333 --> 00:34:26,583 क्या बोल रहा है? 669 00:34:26,666 --> 00:34:28,666 - आपको "धन्यवाद" बोल रहा है। - हाँ। 670 00:34:30,875 --> 00:34:36,416 मैंने तय किया है… कि मुझे… ट्रायथलॉन से जो भी पैसा मिलेगा… 671 00:34:37,333 --> 00:34:41,500 मैं उस पैसे को इस कैंसर केयर की टूटी दीवारों… 672 00:34:41,583 --> 00:34:44,833 और फली के टपकते पाइपों में लगा दूँगा। 673 00:34:45,625 --> 00:34:48,166 [किशोर, अंग्रेज़ी में] अरे वाह रे वाह! बढ़िया, बढ़िया! 674 00:34:48,250 --> 00:34:50,708 - विजय कमाल है! हिप, हिप… हुर्रे! - [सभी] हुर्रे! 675 00:34:50,791 --> 00:34:54,416 - [किशोर] हिप, हिप… - [सभी] हुर्रे! 676 00:34:54,500 --> 00:34:55,583 [हिंदी में] क्या कर रहे हो, बिस्वजीत? 677 00:34:56,583 --> 00:34:59,333 रो क्यों रहा है? रो क्यों रहा है? 678 00:35:00,125 --> 00:35:01,041 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। 679 00:35:01,125 --> 00:35:03,166 टट्टी माउथ बोला तूने मेरे को, हाँ? 680 00:35:03,250 --> 00:35:06,000 - ए, मैं बहुत खुश है। - [लोग हँस रहे हैं] 681 00:35:18,208 --> 00:35:19,291 [डरकर चिल्लाता है] 682 00:35:19,875 --> 00:35:23,541 ♪ लिए सपने निगाहों में, चला हूँ तेरी राहो में… ♪ 683 00:35:23,625 --> 00:35:25,958 मिसेज बक्शी, थोड़ी तो चेतावनी दिया करो। 684 00:35:26,041 --> 00:35:28,916 गोयनका की बिस्तर पर पड़ी मम्मी को, तीन हफ्तों में, 685 00:35:29,000 --> 00:35:32,708 तीन हफ्तों में दौड़ता कुत्ता कर दिया था मैंने, इसी जोशीले गाने से। 686 00:35:32,791 --> 00:35:34,000 [अंग्रेज़ी में] कमबख्त गोयनका कौन है? 687 00:35:34,083 --> 00:35:38,625 [हिंदी में] अरे, गोयनका, जिसने अस्पताल में मुझे देखते ही, बूम! 688 00:35:38,708 --> 00:35:41,000 अपने मम्मी का निजी नर्स बना लिया। 689 00:35:41,083 --> 00:35:42,791 [अंग्रेज़ी में] मिसेज बक्शी, अतीत में जीना बंद करना होगा। 690 00:35:42,875 --> 00:35:44,375 हाय, हाय, देखो कौन ये कह रहा है। 691 00:35:44,458 --> 00:35:46,333 - [हिंदी में] ये क्या है? - अरे, एक मिनट। 692 00:35:46,416 --> 00:35:49,375 बिना बीपी चेक किए आप कसरत करने जा रहे थे? 693 00:35:49,458 --> 00:35:52,541 आप मुझसे दूर रहो। मेरा बीपी अपने आप काबू में हो जाएगा। 694 00:35:52,625 --> 00:35:54,000 - बढ़ा हुआ है। - कितना? 695 00:35:54,083 --> 00:35:57,458 - 148 है और 98, और… अरे, अरे… - [अंग्रेज़ी में] मुझे परवाह नहीं कितना है। 696 00:35:57,541 --> 00:35:58,708 प्लीज़। बस, बस, बस! 697 00:35:58,791 --> 00:36:00,666 विजय! विजय! विजय! 698 00:36:02,000 --> 00:36:05,125 [नाटकीय संगीत] 699 00:36:17,458 --> 00:36:18,625 [हिंदी में] रुकना नहीं है। 700 00:36:21,166 --> 00:36:22,291 शाबाश! 701 00:36:31,041 --> 00:36:32,208 [भारी, थकान भरी साँसें ले रहा है] 702 00:36:32,875 --> 00:36:35,041 [भारी, थकान भरी साँसें ले रहा है] 703 00:36:51,500 --> 00:36:54,333 [अंग्रेज़ी में] क्या हाल, दोस्तों? एक और शॉक-अ-लॉका बेबी स्पेशल में स्वागत है। 704 00:36:54,416 --> 00:36:55,250 आज हमारे साथ है 705 00:36:55,333 --> 00:36:58,833 {\an8}[अंग्रेज़ी में] सबसे खास आदमी, विजय मैथ्यू। 706 00:36:58,916 --> 00:37:02,791 {\an8}[हिंदी में] उर्फ मिस्टर मौत, जिनके अंतिम संस्कार के वीडियो को मिले हैं पूरे चालीस हज़ार लाइक 707 00:37:02,875 --> 00:37:05,416 {\an8}- [अंग्रेज़ी में] और 20 लाख व्यूज़। - यह सही समय नहीं है। 708 00:37:05,500 --> 00:37:07,541 {\an8}[हिंदी में] हमारे तीस लाख सब्सक्राइबर्स के लिए कोई संदेश देना चाहेंगे आप? 709 00:37:07,625 --> 00:37:08,458 हाँ, है। 710 00:37:09,000 --> 00:37:12,583 फ़ोन से मुह निकालो, भेजे से भूसा निकालो और सोफ़े से पिछवाड़ा निकालो। 711 00:37:12,666 --> 00:37:13,583 और कुछ काम करो। 712 00:37:13,666 --> 00:37:14,916 {\an8}[अंग्रेज़ी में] नाकारा पीढ़ी! 713 00:37:15,000 --> 00:37:16,916 {\an8}[अंग्रेज़ी में] आप मेरे दादाजी जैसे बात करते हैं, विजय। 714 00:37:17,000 --> 00:37:19,333 [हिंदी में] दादा ही हूँ, इसलिए ये विजय बुलाना बंद करो। 715 00:37:20,375 --> 00:37:21,208 {\an8}ओके, बहुत गुस्से में है। 716 00:37:21,291 --> 00:37:23,583 {\an8}[अंग्रेज़ी में] पर हम फिर से कोशिश करेंगे, आपके लिए। चिंता मत कीजिए। 717 00:37:23,666 --> 00:37:26,875 विजय, इतने गंभीर क्यों हो? कोई बात नहीं। मस्त रहो! 718 00:37:26,958 --> 00:37:29,791 [हिंदी में] मुझे तंग मत करो, मैं बहुत थका हुआ हूँ, 719 00:37:29,875 --> 00:37:31,166 - वरना तुम्हारा… - तो ये थे विजय मैथ्यू, 720 00:37:31,250 --> 00:37:35,500 जो पानी में गिरे ज़रूर पर मरे नहीं। और गिर के उठने वाले को हम बाज़ीगर कहते हैं। 721 00:37:35,583 --> 00:37:38,458 [अंग्रेज़ी में] आपको तो पता है। हमारे यूट्यूब चैनल शॉक-अ-लॉका बेबी पर सब्सक्राइब कीजिए… 722 00:37:38,541 --> 00:37:40,375 [सीटी बज रही है] 723 00:37:40,458 --> 00:37:42,083 [अंग्रेज़ी में] चलो। बहुत धीरे हो, बहुत धीरे हो! 724 00:37:42,166 --> 00:37:44,958 [हिंदी में] अब तू खुद ट्रेनिंग करेगा तो मरेगा ना। 725 00:37:45,041 --> 00:37:47,541 अरे, ये कोई सौ या चार सौ मीटर का रेस नहीं है। 726 00:37:47,625 --> 00:37:50,416 [अंग्रेज़ी में] तुझे सहनशक्ति चाहिए। असली सहनशक्ति। 727 00:37:50,500 --> 00:37:52,208 जानता है हर चीज़ से फर्क पड़ता है, पता है? 728 00:37:52,291 --> 00:37:55,458 [हिंदी में] तू क्या खाता है, क्या पीता है, कब सोता है, कब जागता है, कब हगता है, 729 00:37:55,541 --> 00:37:56,666 [अंग्रेज़ी में] पता है सब कुछ… 730 00:37:56,750 --> 00:37:58,166 [हिंदी में] मम्मी, मम्मी, तू ज़िंदा है? 731 00:37:58,250 --> 00:38:00,458 - तेरा मम्मी है? - हाँ, मम्मी की तरह क्यों बात कर रहा है? 732 00:38:00,541 --> 00:38:02,833 खाता है, पीता है, कब हगता है? बकवास कर। चुप कर। 733 00:38:02,916 --> 00:38:04,333 [अंग्रेज़ी में] अरे, चुप कर। आगे देख। 734 00:38:04,416 --> 00:38:08,666 [हिंदी में] तीन हजार कैलरीज़ हर दिन कहा था, हर खाने में नहीं। 735 00:38:08,750 --> 00:38:12,750 फ्रेंच फ्राइज़ खा, खा के बर्गर बन गए हो तुम लोग। पैर उठाओ! 736 00:38:12,833 --> 00:38:16,458 - [अंग्रेज़ी में] चलो, भागो, लड़कों! - सुनिए, कोच कुमार! हैलो। 737 00:38:17,708 --> 00:38:19,916 - [हिंदी में] कल आपसे फ़ोन पे बात किया था ना? - हाँ। 738 00:38:20,000 --> 00:38:21,125 ये वो ही है। 739 00:38:22,458 --> 00:38:24,083 दादाजी! 740 00:38:24,166 --> 00:38:26,125 - ए! - [अंग्रेज़ी में] सुनो, सुनो। 741 00:38:26,208 --> 00:38:28,750 कोचिंग मेरा जज़्बा है, पेशा नहीं। 742 00:38:28,833 --> 00:38:31,500 बस इसे एक मौका दे दो… प्लीज़। 743 00:38:31,583 --> 00:38:34,333 [हिंदी में] बोलिए। कद, कद बोलिए, कद। 744 00:38:35,125 --> 00:38:38,041 - [अंग्रेज़ी में] यह 5'7'' है। - 5'8''! इसलिए कॉफ़िन छोटा बनाया था। 745 00:38:38,125 --> 00:38:40,416 - कॉफ़िन! - [अंग्रेज़ी में] अबे, एक मिनट। रुको, रुको, रुको! 746 00:38:40,500 --> 00:38:42,750 [हिंदी में] रुको… रुक… आह, वजन, वजन बोलिए। 747 00:38:42,833 --> 00:38:45,333 - वजन है 78। - 77! 748 00:38:45,416 --> 00:38:47,791 - अरे, पिछले हफ्ते तेरा 78 था। - 77। 77! 749 00:38:49,291 --> 00:38:52,875 तय कर लीजिये आप लोग 77 या 78… 77.5। 750 00:38:54,416 --> 00:39:00,500 वजन, कद, स्क्वायर 77.5, यानि के ये होगा आपका… 751 00:39:01,916 --> 00:39:04,291 28। भाई साहब, हम यहाँ पे सुडोकू खेलने नहीं आए हैं। 752 00:39:04,375 --> 00:39:07,666 ये सुडोकु नहीं, ये बीएमआई है। "बॉडी मास इंडेक्स।" 753 00:39:08,250 --> 00:39:10,583 इसका मतलब आप ट्रायथलॉन में हिस्सा नहीं ले सकते। 754 00:39:10,666 --> 00:39:12,541 बाईस के ऊपर की रीडिंग का मतलब होता है… 755 00:39:12,625 --> 00:39:14,166 - [अंग्रेज़ी में] शरीर में छुपा हुआ फैट। - हाँ। 756 00:39:14,250 --> 00:39:17,750 ए, ए, खास करके बूढ़े पेशेंट में ना हाइपरटेंशन वाली डाइबिटीज़ और बाकी सब चीज़ें… 757 00:39:17,833 --> 00:39:19,833 [हिंदी में] अरे, चूतिए! तू मेरी साइड है या इसके साइड है? 758 00:39:19,916 --> 00:39:21,208 [अंग्रेज़ी में] दरअसल मैं एक डॉक्टर हूँ, हँ? 759 00:39:21,291 --> 00:39:23,666 [हिंदी में] कोई भी तकलीफ हो तो फ़ोन करना। डॉ. फली। 760 00:39:23,750 --> 00:39:26,583 अच्छा! डॉ… मूंगफल्ली! 761 00:39:26,666 --> 00:39:27,666 येडचोदया! 762 00:39:27,750 --> 00:39:29,041 छब्बीस होता है। 763 00:39:31,083 --> 00:39:33,583 क्या? क्या, क्या, क्या छब्बीस क्या होता है? 764 00:39:33,666 --> 00:39:35,583 [अंग्रेज़ी में] पेशेवर तैराक का औसत बीएमआई। 765 00:39:36,083 --> 00:39:39,666 [हिंदी में] खिलाड़ी से कहीं ज़्यादा होता है उनका बॉडी फैट। तैरने में मदद करता है। 766 00:39:39,750 --> 00:39:40,875 [अंग्रेज़ी में] इसे उत्प्लावन कहते हैं। 767 00:39:40,958 --> 00:39:43,541 [हिंदी में] एकदम चाबुक! अंग्रेजी में मारा छक्का! 768 00:39:44,250 --> 00:39:47,458 भाई साहब, राष्ट्रीय स्तर का तैराक रह चुका हूँ। 769 00:39:48,291 --> 00:39:50,291 - विज्ञान हमें भी पता है। - राष्ट्रीय? 770 00:39:50,375 --> 00:39:52,666 - हाँ! - तब तो दादाजी, डिस्काउंट! 771 00:39:52,750 --> 00:39:54,625 - ठीक है! - केवल डेढ़ लाख। 772 00:39:54,708 --> 00:39:57,708 पचास हजार की पहली किश्त आते ही ट्रेनिंग शुरू। बोलो? 773 00:39:57,791 --> 00:40:01,750 [व्यंग्य में हँसता है] मैंने तो सुना था कि कोचिंग आपका जज़्बा है, पेशा नहीं। 774 00:40:01,833 --> 00:40:03,833 [अंग्रेज़ी में] जज़्बे को भी तो तैरने की ज़रूरत है ना? 775 00:40:03,916 --> 00:40:06,041 इसे कहते हैं… उत्प्लावन! 776 00:40:06,125 --> 00:40:10,083 [हँसते हुए] सही! मुझे पसंद आया। मुझे पसंद आया! 777 00:40:10,541 --> 00:40:12,750 - [हिंदी में] चलो।! पक्का हो गया। - ये क्या पक्का? कैसा पक्का? 778 00:40:12,833 --> 00:40:14,000 इतना पैसा लाएगा कहाँ से? 779 00:40:15,291 --> 00:40:17,083 आदित्य के स्पॉन्सर के पास चलें? 780 00:40:17,166 --> 00:40:18,375 वो कहाँ से शुरू होता है उसका नाम… 781 00:40:18,458 --> 00:40:20,333 - च, च, चु, चु - चु नहीं, बूट इंक.। 782 00:40:20,416 --> 00:40:23,208 और उसका टैगलाइन ही है, 'बूट्स फॉर यूथ्स।' 783 00:40:23,291 --> 00:40:25,166 अरे, अभी तो मैं जवान हूँ। 784 00:40:26,125 --> 00:40:30,583 [अंग्रेज़ी में] हैलो और शॉक-अ-लॉका बेबी के एक और एपिसोड में आपका स्वागत है! 785 00:40:30,666 --> 00:40:33,958 {\an8}आज एक बहुत ही खास दिन क्योंकि आज के एपिसोड में… 786 00:40:34,041 --> 00:40:35,250 {\an8}[अंग्रेज़ी में] हेलो, मेरे दोस्त! 787 00:40:35,333 --> 00:40:37,250 {\an8}[हिंदी में] आए हैं खुद विजय मैथ्यू! 788 00:40:38,083 --> 00:40:40,166 अचानक इस नाकारा पीढ़ी की याद कैसे आ गई आपको? 789 00:40:40,250 --> 00:40:42,875 {\an8}[अंग्रेज़ी में] मुझे जवान लोग पसंद हैं। यो! या! यो! 790 00:40:42,958 --> 00:40:45,041 अच्छा मज़ाक था। और हमें सच पसंद है। 791 00:40:45,125 --> 00:40:46,041 [हिंदी में] मुझे तुम्हारी मदद चाहिए। 792 00:40:46,125 --> 00:40:47,333 [अंग्रेज़ी में] आह! अब सच सामने आया! 793 00:40:47,416 --> 00:40:49,416 [हिंदी में] अपनी युवा अपील बढ़ाने के लिए। 794 00:40:49,500 --> 00:40:51,541 [अंग्रेज़ी में] मैं एक व्लॉगर हूँ, विजय। जादूगर नहीं। 795 00:40:51,625 --> 00:40:54,708 [हिंदी में] 100 प्रतिशत पहुँच मिलेगी तुम्हारे ये शाका-लाका-लाका-लॉका को। 796 00:40:57,291 --> 00:40:58,166 क्या करना होगा? 797 00:40:59,125 --> 00:41:00,500 अरे, तेरी तो! 798 00:41:05,791 --> 00:41:06,625 हाँ। 799 00:41:07,166 --> 00:41:10,541 [अंग्रेज़ी में] 47,500 लाइक्स और 23 लाख व्यूज़। 800 00:41:10,625 --> 00:41:11,458 हम्म। 801 00:41:12,041 --> 00:41:13,708 स्वाति? स्वाति! 802 00:41:13,791 --> 00:41:14,625 जी, सर? 803 00:41:14,708 --> 00:41:17,208 [हिंदी में] अरे, ये मेरे जूते में कील फंस गई है, प्लीज़ कुछ करो ना। 804 00:41:17,291 --> 00:41:18,125 जी, सर। 805 00:41:19,333 --> 00:41:23,750 हाँ। तो तुम कह रही थी कि 23 लाख व्यूज़? 806 00:41:23,833 --> 00:41:25,250 ये अंकल के? हँ? 807 00:41:25,333 --> 00:41:26,250 क्या बोलूँ, सर। 808 00:41:26,333 --> 00:41:28,041 - [अंग्रेज़ी में] मैं बिलों की धड़कन हूँ! - दिलों की धड़कन। 809 00:41:28,125 --> 00:41:29,416 दिलों की धड़कन। यो! यो! 810 00:41:29,500 --> 00:41:30,833 - प्लीज़ ये कहना बंद कीजिए! - क्यों? 811 00:41:30,916 --> 00:41:33,250 [हिंदी में] तुम्हारे कहने का मतलब ये है कि ये जो अंकल है, 812 00:41:33,333 --> 00:41:36,750 ये इंडिया का सबसे बूढ़े होने का रिकॉर्ड बनाने वाले हैं 813 00:41:36,833 --> 00:41:38,291 और तुम्हें लगता है कि हमारी कंपनी… 814 00:41:38,375 --> 00:41:41,791 - "बूट्स फॉर यूथ्स," ये मैच करेगा? - हाँ! 815 00:41:41,875 --> 00:41:44,375 मैं बिल्कुल यहीं बोल रही हूँ, सर। समझ गए आप। 816 00:41:44,458 --> 00:41:46,083 हाँ… [हँसते हुए] समझ गया। 817 00:41:46,166 --> 00:41:48,583 अगर आप मेरे पास तीस साल पहले आए होते ना… 818 00:41:48,666 --> 00:41:51,166 तो मैं शायद आपकी कुछ मदद कर देता। 819 00:41:51,250 --> 00:41:53,083 [अंग्रेज़ी में] लेकिन अभी, मैं माफ़ी चाहता हूँ। 820 00:41:53,166 --> 00:41:55,333 [हँसता है] 821 00:41:55,416 --> 00:41:57,291 - [हिंदी में] चलो। - हाँ, राइडर शूज़ के पास भी जाना है, 822 00:41:57,375 --> 00:41:58,208 टाइम नहीं है हमारे पास। 823 00:41:58,291 --> 00:42:00,333 एक मिनट, एक मिनट, एक मिनट… क्या? 824 00:42:00,416 --> 00:42:01,625 [अंग्रेज़ी में] क्या? क्या राइडर? 825 00:42:02,291 --> 00:42:05,375 [हिंदी में] राइडर शूज़। मेरे बारह वीडियो का स्पॉन्सर। 826 00:42:05,458 --> 00:42:06,416 जो ये जानते हैं 827 00:42:06,500 --> 00:42:09,958 कि मेरे तीस लाख सबस्क्राइबर्स जो विजय के सफर पे मेरे साथ चलेंगे… 828 00:42:10,041 --> 00:42:13,666 उन सबको… जूतों की ज़रूरत होगी। 829 00:42:13,750 --> 00:42:14,583 हँ? 830 00:42:15,500 --> 00:42:17,000 [अंग्रेज़ी में] बाद में धन्यवाद कर देना। 831 00:42:19,583 --> 00:42:21,083 - [हिंदी में] अभी राइडर शूज़ भी चलना है? - चुप! 832 00:42:21,166 --> 00:42:22,000 [अंग्रेज़ी में] बस साथ दो। 833 00:42:22,083 --> 00:42:24,666 [हिंदी में] ये कमाल… अरे, रुको! 834 00:42:25,375 --> 00:42:27,583 कमाल करती हो। अंकल, 835 00:42:27,666 --> 00:42:31,000 एनर्जी ड्रिंक मंगाऊ क्या? स्वाति, एनर्जी! 836 00:42:32,833 --> 00:42:33,958 हम्म? हम्म-हम्म? 837 00:42:36,416 --> 00:42:38,416 [नाटकीय संगीत] 838 00:42:46,458 --> 00:42:47,333 [चिल्लाता है] 839 00:42:47,875 --> 00:42:50,958 - क्या कर रहा है? - चलो! [ज़ोर से हँसता है] 840 00:42:51,041 --> 00:42:52,166 [चिल्लाता है] 841 00:42:53,166 --> 00:42:56,250 ए विजय! अरे, डॉक्टर कुमार, तू उसको बीमार कर देगा। 842 00:42:56,333 --> 00:42:57,500 तू करना ना ठीक उसको। 843 00:42:57,583 --> 00:42:59,250 [अंग्रेज़ी में] विजय, चलो, चलो, चलो, चलो। 844 00:42:59,333 --> 00:43:00,958 - मुझे साँस नहीं आ रहा। - चलो, चलो, चलो, चलो! 845 00:43:01,041 --> 00:43:02,750 [हिंदी में] फली, ये कोच नहीं कसाई है। 846 00:43:02,833 --> 00:43:04,958 [अंग्रेज़ी में] ए, ये डराकर काम करवाता है। ए! 847 00:43:05,041 --> 00:43:06,291 [हिंदी में] ट्रेनिंग कोई गधा मजदूरी नहीं है। 848 00:43:06,375 --> 00:43:08,833 - [अंग्रेज़ी में] यह एक कलाI है। यह विज्ञाi… - एक, दो, एक, दो, एक, दो, 849 00:43:08,916 --> 00:43:11,625 घुटने उठाओ। घुटना, घुटना, घुटना, विजय। घुटना, विजय। 850 00:43:13,041 --> 00:43:15,541 - [हिंदी में] बुड्ढे को दिखा। मास्क, मास्क। - देखिए मैं आपसे बात कर रहा हूँ, आप यहाँ आइये। 851 00:43:15,625 --> 00:43:17,125 [पत्रकार शोर मचा रहे हैं] 852 00:43:17,666 --> 00:43:18,750 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो। 853 00:43:18,833 --> 00:43:20,666 - [हिंदी में] अरे, मेरे दोस्त… - दोस्त नहीं हूँ मैं। 854 00:43:20,750 --> 00:43:23,625 एक महीने में मिनी ट्रायथलॉन है। उसमें ऐसे ही चढ़ाई चढ़नी पड़ेगी। 855 00:43:24,666 --> 00:43:25,541 [अंग्रेज़ी में] चलो! 856 00:43:29,916 --> 00:43:30,875 उफ़! 857 00:43:30,958 --> 00:43:32,125 [हिंदी में] ओह! चल, चल, चल, चल। 858 00:43:32,875 --> 00:43:34,125 ओए! 859 00:43:35,875 --> 00:43:37,916 - गिर गया। - बीस बार और गिरोगे। 860 00:43:38,000 --> 00:43:39,125 ठीक है। 861 00:43:39,208 --> 00:43:40,625 मिस्टर विजय मैथ्यू जो के 862 00:43:40,708 --> 00:43:42,750 [अंग्रेज़ी में] 'ट्रायथलॉन पूरा करने वाले सबसे बूढ़े भारतीय' 863 00:43:42,833 --> 00:43:45,208 - [हिंदी में] का खिताब जीतने की कोशिश कर रहे हैं। - अरे, देख ना। 864 00:43:45,291 --> 00:43:50,166 {\an8}जितने अजीब इनके ट्रेनिंग के तरीके हैं, उससे भी कहीं ज़्यादा इनके बुलंद इरादे। 865 00:43:50,791 --> 00:43:52,875 ये तो तेरे वाला ही रिपोर्टर है ना? 866 00:43:52,958 --> 00:43:55,166 कॉलोनी चुनाव में भी स्पॉटलाइट खींच लिया था बुड्ढे ने। 867 00:43:55,250 --> 00:43:57,750 स्पॉटलाइट गई ना तो इसकी स्पॉन्सरशिप भी जाएगी। 868 00:43:57,833 --> 00:43:59,458 [भारी साँसें ले रहा है] 869 00:43:59,541 --> 00:44:00,375 रुक क्यों गया तू? 870 00:44:01,291 --> 00:44:02,708 [अंग्रेज़ी में] हाँ? चलता रह। 871 00:44:03,791 --> 00:44:05,791 - [हिंदी में] ये देख विजय के बारे में। - नहीं देखना है। 872 00:44:05,875 --> 00:44:07,458 [हा हा की आवाज़ निकालकर हौसला बढ़ा रहा है] 873 00:44:07,541 --> 00:44:08,416 अरे, आ रहा हूँ ना, यार। 874 00:44:08,500 --> 00:44:11,833 [अंग्रेज़ी में] पैरों का इस्तेमाल करो! पैरों का इस्तेमाल करो! 875 00:44:11,916 --> 00:44:12,791 धकेलो! धकेलो! 876 00:44:12,875 --> 00:44:15,458 [मज़ाक उड़ाते हुए हँसता है] 877 00:44:15,541 --> 00:44:16,833 [हिंदी में] सोलह बार और गिरोगे। 878 00:44:18,375 --> 00:44:19,333 नानू! 879 00:44:19,416 --> 00:44:20,875 सोलह बार और गिरना है। 880 00:44:21,791 --> 00:44:23,958 - चलो… - अरे… अरे बेटा, अरे… 881 00:44:27,500 --> 00:44:28,541 - [अंग्रेज़ी में] सुनिए। - हाँ? 882 00:44:28,625 --> 00:44:31,208 हैलो, मैं महेश मेनन हूँ। मैं एक स्पोर्ट्स मैनेजर हूँ। 883 00:44:31,291 --> 00:44:33,041 ओह! प्लीज़ आइए, सर। 884 00:44:33,125 --> 00:44:34,166 धन्यवाद। 885 00:44:34,250 --> 00:44:35,708 मैं मिस्टर विजय मैथ्यू को ढूँढ रहा हूँ। 886 00:44:38,458 --> 00:44:39,750 [हिंदी में] आगे से दाएँ। 887 00:44:46,208 --> 00:44:47,416 [बच्चे शोर मचा रहे हैं] 888 00:44:47,500 --> 00:44:48,416 नहीं! 889 00:44:49,583 --> 00:44:50,416 [अंग्रेज़ी में] नहीं! 890 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 [हिंदी में] चलो, मारो! मारो! मारो! 891 00:44:53,333 --> 00:44:54,291 मैं बताऊँ तुमको? 892 00:44:54,375 --> 00:44:56,791 [कोच कुमार] मारो! बच्चों से डर गया! 893 00:45:05,250 --> 00:45:06,500 आपका काम हो जाएगा। 894 00:45:11,708 --> 00:45:13,250 {\an8}धोखा, झूठ, फरेब। 895 00:45:13,333 --> 00:45:18,375 {\an8}विजय मैथ्यू! जो के इंडिया का सबसे बूढ़े ट्रायएथलीट बनने का दावा कर रहे हैं, 896 00:45:18,458 --> 00:45:22,291 {\an8}वो दरअसल 69 के नहीं, 64 साल के हैं। 897 00:45:22,375 --> 00:45:25,333 हमारे चैनल के हाथ लगा उनका जन्म प्रमाण पत्र। 898 00:45:25,416 --> 00:45:27,875 ये क्या चूतियापा है? मेरा जन्म प्रमाण पत्र है ही नहीं। 899 00:45:27,958 --> 00:45:31,458 ये आदित्य के बाप की तो… बाप की तो… बाप की तो… 900 00:45:31,541 --> 00:45:33,958 'किस्मत पे कौआ हगे!' गालियाँ याद रखा कर यार। 901 00:45:34,041 --> 00:45:36,208 ऐ, ओरिजिनल जन्म प्रमाण पत्र है ना तेरे पास? 902 00:45:37,875 --> 00:45:39,875 [नाटकीय संगीत] 903 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 दस्तावेज़ श्रमिक मुआवज़ा, चिकित्सा रिपोर्ट प्रपत्र 904 00:45:54,583 --> 00:45:57,000 तुम पेंगुइन हो। तुम डॉलफ़िन हो। 905 00:45:57,833 --> 00:45:59,833 [अंग्रेज़ी में] तीन… दो… 906 00:45:59,916 --> 00:46:02,083 [हिंदी में] आजा! ये, ये ले… जा! 907 00:46:02,166 --> 00:46:03,041 [अंग्रेज़ी में] तीन… 908 00:46:04,166 --> 00:46:07,291 - चलो! एक! - जा, जा। चल, आदि! 909 00:46:07,375 --> 00:46:08,875 [हिंदी में] तुम समुद्री नाग हो। 910 00:46:08,958 --> 00:46:11,041 - [अंग्रेज़ी में] हाँ, आदि। चलो! - [कोच कुमार] तुम सी ऑटर हो! 911 00:46:11,541 --> 00:46:13,666 तुम पानी में रहने वाली पहाड़ी बकरी हो! 912 00:46:18,875 --> 00:46:21,666 [कोच कुमार हँस रहा है] 913 00:46:35,166 --> 00:46:37,166 [नाटकीय संगीत जारी है] 914 00:46:39,500 --> 00:46:43,583 व्हू! [खुशी से हँसता है] 915 00:46:44,166 --> 00:46:45,250 चलो! 916 00:46:52,416 --> 00:46:54,250 तो ये थी आज की क्रिकेट न्यूज़। 917 00:46:54,333 --> 00:46:58,416 ब्रेक के बाद हम बता करेंगे विजय मैथ्यू से जो की एक अनूठा रिकॉर्ड बनाने जा रहे हैं। 918 00:46:58,500 --> 00:46:59,916 - [अंग्रेज़ी में] आह… हाँ! - बहुत बढ़िया! 919 00:47:01,625 --> 00:47:02,458 [हिंदी में] नीचे रखो ये। 920 00:47:03,500 --> 00:47:04,583 ठंडा पीना मना है ना तुम्हें? 921 00:47:05,208 --> 00:47:06,916 अरे, गुस्सा क्यों हो रही हो? 922 00:47:07,000 --> 00:47:08,541 तो ठीक है, आप पे गुस्सा कर लेती हूँ। 923 00:47:08,625 --> 00:47:11,708 - आह। - आप बंद करिये जो भी ट्रायथलॉन वगैरह आपका। 924 00:47:13,041 --> 00:47:14,166 क्यों बंद करूँ, भाई? 925 00:47:14,250 --> 00:47:16,333 क्यों? बताना पड़ेगा आपको? हुंह? 926 00:47:16,958 --> 00:47:20,791 आपको शुगर की समस्या है, आपको बीपी है, आपका पिछला 2डी इको अनियमित था। 927 00:47:20,875 --> 00:47:23,708 अरे, आपने सालों से एक मेडिकल हेल्थ चेक-अप नहीं करवाया। 928 00:47:24,291 --> 00:47:26,208 और जब करवाया था तो डॉक्टर की एक बात नहीं मानी थी आपने। 929 00:47:26,291 --> 00:47:27,416 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि आप तो आप हो। 930 00:47:28,125 --> 00:47:29,041 [हिंदी में] डैड… 931 00:47:30,000 --> 00:47:33,791 अगर आपको पैसों की ज़रूरत है तो… हम थोड़ी मदद कर सकते हैं। 932 00:47:34,791 --> 00:47:35,958 इसमें पैसे कहाँ से आ गए? 933 00:47:36,666 --> 00:47:38,000 [अंग्रेज़ी में] बात पैसों की नहीं है, बेटा। 934 00:47:38,083 --> 00:47:40,208 तो फिर क्या बात है, पापा? 935 00:47:40,958 --> 00:47:42,458 [हिंदी में] मैं पहले ही मम्मा को खो चुकी हूँ… 936 00:47:42,541 --> 00:47:45,125 [अंग्रेज़ी में] मैं हमेशा आपकी चिंता नहीं करती रह सकती। मैं… 937 00:47:45,208 --> 00:47:47,666 [हिंदी में] तुम्हारी माँ होती तो आज मेरा साथ देती। 938 00:47:48,291 --> 00:47:50,458 [अंग्रेज़ी में] मुझ पर ये भावनात्मक ब्लैकमेल मत आज़माइए। नहीं। 939 00:47:50,541 --> 00:47:53,125 - तुम जानती हो मैं सही हूँ। - हाँ, मैं जानती हूँ। 940 00:47:53,208 --> 00:47:55,791 [हिंदी में] मैं जानती हूँ कि मम्मा के बीमार पड़ने से पहले तैराकी ही आपकी ज़िंदगी थी। 941 00:47:55,875 --> 00:47:59,000 मैं जानती हूँ कि आपने उनसे वादा किया था की आप उनके गले में स्वर्ण पदक डालोगे। 942 00:47:59,083 --> 00:48:01,875 मैं यह भी जानती हूँ कि आपने मेरे, लिए मम्मा के मेडिकल बिलों के लिए, 943 00:48:01,958 --> 00:48:03,458 तैराकी छोड़के कोचिंग शुरू कर दी थी। 944 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 [अंग्रेज़ी में] अरे, अगर तुम जानती हो तो तुम समझ क्यों नहीं सकती? 945 00:48:06,166 --> 00:48:07,541 क्योंकि वह तब की बात थी, पापा! 946 00:48:08,750 --> 00:48:10,750 [हिंदी में] आज आप उनहत्तर साल के हो, उनहत्तर साल के। 947 00:48:10,833 --> 00:48:13,208 तो उनहत्तर का हो गया तो क्या सपने देखना बंद कर दूँ? 948 00:48:14,333 --> 00:48:16,500 69 का हूँ तो सुबह उठकर अखबार पढ़ूँ? 949 00:48:17,000 --> 00:48:19,083 69 का हूँ तो क्या सिर्फ टहलने जाऊँ? 950 00:48:19,750 --> 00:48:22,750 69 का हूँ तो सिर्फ दवाइयाँ खाकर सो जाऊँ और एक दिन मर जाऊँ? 951 00:48:23,416 --> 00:48:27,583 तब तो बेहतर था कि 69 का होते ही मुझे पानी में कूद जाना चाहिए था। 952 00:48:28,208 --> 00:48:30,458 अरे, बुड्ढे की मुंडी मत काट यार। बुड्ढे की मुंडी मत काट। 953 00:48:31,041 --> 00:48:33,500 - ओए! तेरी माँ का मरा… - पापा! 954 00:48:33,583 --> 00:48:35,125 इसकी तो! हरामज़ादे… कुत्ते! 955 00:48:35,208 --> 00:48:37,833 - तुझे उस आदित्य के सड़े हुए बाप ने भेजा ना? - पापा! 956 00:48:37,916 --> 00:48:39,166 - ताकि सारा ध्यान उसपे रहे? - क्या? 957 00:48:39,250 --> 00:48:40,541 - मुझे एक स्पॉन्सर क्या मिल गया, - पापा! 958 00:48:40,625 --> 00:48:42,291 - अरे, डैड। छोड़ दीजिये, डैड। शांत हो… - उनका साले पिछवाड़े में आग… 959 00:48:42,375 --> 00:48:45,208 ओए! अरे, पागल हो गया ये, पागल हो गया है। शूट कर, शूट कर… 960 00:48:45,291 --> 00:48:48,125 तुमने मेरे घर वालों को शूट कर रहा है छुपके से। तेरी हिम्मत कैसे हुई? 961 00:48:48,208 --> 00:48:50,875 छोड़िए आप, छोड़िए! प्रेस पे हमला मत कीजिये! 962 00:48:50,958 --> 00:48:51,791 पापा, प्लीज़, पापा! पापा! 963 00:48:51,875 --> 00:48:54,000 - इसको डिलीट कर। डिलीट कर। - अरे! अरे, कैमेरा खराब हो जाएगा। 964 00:48:54,083 --> 00:48:56,500 - क्या कर रहे हैं? खराब हो जाएगा। - अभी डिलीट कर। 965 00:48:56,583 --> 00:48:57,958 - डिलीट। डिलीट, डिलीट। - डिलीट कर इसको। 966 00:48:58,041 --> 00:49:00,000 - हाँ, डिलीट कर दिया। - डिलीट किया? 967 00:49:00,083 --> 00:49:01,083 कर दिया। देख लूँगा मैं। 968 00:49:01,166 --> 00:49:03,083 हाँ, देख लेना, मगर दोबारा यहाँ मत दिखाई देना, 969 00:49:03,166 --> 00:49:05,791 वरना किसी अखबार के शोक संदेश में नज़र आएगा तू। हरामज़ादे… 970 00:49:05,875 --> 00:49:08,041 - डैड, डैड, डैड! शांत हो जाइए डैड। - पापा, बस कीजिए, बस कीजिए। 971 00:49:08,125 --> 00:49:09,750 [अंग्रेज़ी में] मम्मा होती ना तो आपको कुछ समझातीं। 972 00:49:09,833 --> 00:49:11,333 [हिंदी में] और तुम भी मुझे हमेशा डाँट थी फिरती हो। 973 00:49:11,416 --> 00:49:12,875 अरे, तो आप ऐसे बर्ताव करोगे तो मैं क्या करूँ? 974 00:49:12,958 --> 00:49:15,083 - चलो, चलो, सब चलो यहाँ से। चलो! - रिलैक्स! रिलैक्स, यार! 975 00:49:15,166 --> 00:49:18,625 शांत हो जाइए, डैड। क्या… क्या कर रहे हो, यार? 976 00:49:18,708 --> 00:49:19,541 [दीक्षा] चलो ना। 977 00:49:20,708 --> 00:49:21,875 [अंग्रेज़ी में] बस… बस कार में बैठो। 978 00:49:21,958 --> 00:49:23,958 [अभिमन्यु] दीक्षा, तुम्हारा पारा क्यों चढ़ा है? 979 00:49:24,875 --> 00:49:30,458 - [गाड़ी चालू होती है] - [तेज़ साँसें ले रहा है] 980 00:49:30,541 --> 00:49:32,333 [महिला उद्घोषक] देवियों और सज्जनों 981 00:49:32,416 --> 00:49:34,541 मिनी ट्रायथलॉन का चालीसवाँ मिनट 982 00:49:34,625 --> 00:49:36,750 और ट्रायएथलीट्स पूरे जोश के साथ 983 00:49:36,833 --> 00:49:40,375 तैराकी से साइकलिंग चेंजओवर में जाते हुए। 984 00:49:40,958 --> 00:49:43,541 [जोशीला संगीत लगातार चल रहा है] 985 00:49:59,125 --> 00:50:02,666 मिनी मैराथन 986 00:50:22,583 --> 00:50:24,583 [भीड़ वाहवाही कर रही है] 987 00:50:24,708 --> 00:50:26,458 मिनी मैराथन 988 00:50:26,583 --> 00:50:28,416 - ये चढ़ाई बहुत खतरनाक है, हाँ। - हाँ। 989 00:50:28,500 --> 00:50:31,541 - चढ़ाई आते ही लग जाएगी बुड्ढे की। - [दोनों ज़ोर से हँसते हैं] 990 00:50:31,625 --> 00:50:33,458 - ऐ डबल बुड्ढे, क्या बोला? - ज़ोर से बोलो ना। 991 00:50:33,541 --> 00:50:35,416 - लग जाएगी बुड्ढे की। - हाँ! 992 00:50:35,500 --> 00:50:38,916 विजय के लंग्स इस वक्त उसकी माँसपेशियों को जितना ऑक्सीजन दे कर रहे हैं ना 993 00:50:39,000 --> 00:50:41,000 उतना तुम लोग चार महीने में नहीं खींचा होगा। 994 00:50:41,083 --> 00:50:43,375 [अंग्रेज़ी में] इसे कहते हैं "माक्सिमल ऑक्सीजन अपटेक।" 995 00:50:43,458 --> 00:50:45,250 [हिंदी में] ए! विज्ञान में नहीं रे, हिन्दी में बोलना, यार। 996 00:50:45,333 --> 00:50:48,041 विजय के स्तर इस बात का सबूत हैं… 997 00:50:48,125 --> 00:50:49,458 कोच नहीं, हेल्थ मुंशी रखा हुआ है। 998 00:50:52,500 --> 00:50:54,208 इसको पकड़ ना एक सेकंड, रे। 999 00:50:54,291 --> 00:50:56,625 - [चिल्लाते हुए] तेरी… - ए! कोच, कोच नहीं! कोच नहीं… 1000 00:50:56,708 --> 00:50:58,375 - ऐ! ऐ! - ऐ, मैं मार दूँगा… 1001 00:50:58,458 --> 00:51:00,625 - ऐ मार दूँगा मैं भी। - ऐ। 1002 00:51:00,708 --> 00:51:01,875 - ऐ, बावा, लेके जा इसको। - बस करो! 1003 00:51:01,958 --> 00:51:03,041 मैं मार दूँगा सच्ची बोल रहा हूँ मैं… 1004 00:51:03,125 --> 00:51:05,833 [भीड़ वाहवाही कर रही है] 1005 00:51:07,041 --> 00:51:09,375 [अंग्रेज़ी में] चलो, आदित्य। चलो! चलो! 1006 00:51:09,458 --> 00:51:12,333 - चलो, आदित्य, चलो! हाँ, चलो! - आदित्य, चलो! हाँ, आदित्य! 1007 00:51:15,375 --> 00:51:17,500 - [दर्द में कराहता है] - [एक खिलाड़ी] धत्! 1008 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 - क्या बकवास है, यार? - [हिंदी में] बाप रे, गिर गया। 1009 00:51:19,166 --> 00:51:21,083 - [हिंदी में] अरे, यार। - अरे गिर क्या गया, उठना! 1010 00:51:21,166 --> 00:51:23,583 - [दर्द में कराह रहा है] - अरे, जाके उठा उसको। 1011 00:51:23,666 --> 00:51:24,708 नाकारा साला। 1012 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 - कैसा बाप है ये? - [अंग्रेज़ी में] अरे, बहुत बुरा! 1013 00:51:28,083 --> 00:51:30,208 [भीड़ वाहवाही कर रही है] 1014 00:51:34,916 --> 00:51:37,166 - विजय! विजय! - हाँ! चलो! 1015 00:51:37,750 --> 00:51:40,125 [बथेना, अंग्रेज़ी में] विजय, संभलकरl हाँ, संभलकर। ध्यान से, ध्यान से। 1016 00:51:40,833 --> 00:51:43,500 [हिंदी में] ए, विजय ध्यान से हाँ, ध्यान से। एकदम खतरनाक चढ़ाई है। 1017 00:51:44,208 --> 00:51:47,083 [भारी साँसें लेता जा रहा है] 1018 00:51:48,208 --> 00:51:49,583 [बथेना] विजय, ध्यान से, ध्यान से। 1019 00:51:50,083 --> 00:51:52,916 अरे साइड देना, साइड दे पीछे को। 1020 00:51:53,000 --> 00:51:54,958 - [अंग्रेज़ी में] जा! - संभलकर, संभलकर, विजय। 1021 00:51:55,041 --> 00:51:56,416 अंदर… बाहर। 1022 00:51:56,500 --> 00:51:58,041 [भीड़ वाहवाही कर रही है] 1023 00:51:58,125 --> 00:52:01,666 [भारी साँसें ले रहा है] 1024 00:52:03,416 --> 00:52:04,708 क्यों? 1025 00:52:04,791 --> 00:52:08,875 [दर्द में कराह रहा है] 1026 00:52:12,166 --> 00:52:14,083 [दर्द में कराह रहा है] 1027 00:52:41,125 --> 00:52:43,000 [हिंदी में] मैं फिर से मर गया हूँ? 1028 00:52:44,125 --> 00:52:46,875 [अंग्रेज़ी में] अरे, फिर से स्वागत है, मिस्टर मैथ्यू। सब ठीक है। 1029 00:52:46,958 --> 00:52:49,083 - [हिंदी में] कैसा महसूस कर रहें है आप? - कौन जीता? 1030 00:52:49,166 --> 00:52:51,541 अह-अह-अह, रिलैक्स। सोचिए की आप ही जीत गए। 1031 00:52:52,041 --> 00:52:54,833 अह, स्पाइन पे ज़्यादा असर नहीं आया और, अह, 1032 00:52:54,916 --> 00:52:57,666 एक छोटा सा "नॉन-इनवेज़िव प्रोसीजर" करना पड़ा। 1033 00:52:57,750 --> 00:52:59,958 - [अंग्रेज़ी में] क्या? - चिंता मत कीजिए, सब ठीक है। 1034 00:53:00,541 --> 00:53:02,916 आप एकदम नए जैसे हो जाएँगे। 1035 00:53:03,000 --> 00:53:04,250 धन्यवाद। 1036 00:53:04,333 --> 00:53:06,125 [गुजराती में] आ, अभिषेक। पापा से मिल। 1037 00:53:06,208 --> 00:53:07,250 अभिमन्यु! 1038 00:53:07,333 --> 00:53:08,333 [अंग्रेज़ी में] माफ़ करना! 1039 00:53:08,416 --> 00:53:12,875 [हिंदी में] मेथी, अजवाइन, और हल्दी के लड्डू। गोयनका की मम्मी के पसंदीदा। 1040 00:53:13,833 --> 00:53:16,208 - आ… - [अंग्रेज़ी में] म… मैडम, इसकी इजाज़त नहीं है। 1041 00:53:16,291 --> 00:53:17,708 - प्लीज़। - [हिंदी में] अरे मगर… मगर… 1042 00:53:17,791 --> 00:53:19,541 मिसेज बक्शी, प्लीज़! 1043 00:53:19,625 --> 00:53:21,208 - विजय। - [बिस्वजीत] एक मिनट, एक मिनट! 1044 00:53:21,291 --> 00:53:22,958 चॉकलेट खाओ जान बनाओ। 1045 00:53:23,041 --> 00:53:25,625 [अंग्रेज़ी में] सात दिन चॉकलेट नहीं तो कमज़ोर हो जाओगे। 1046 00:53:25,708 --> 00:53:28,291 [बथेना] विजय, हम सभी को तुझ पर गर्व है। 1047 00:53:28,375 --> 00:53:31,875 [हिंदी में] तुमने जो कोशिश की ना, हम… हम में से कोई सोच भी नहीं सकता था। 1048 00:53:32,375 --> 00:53:35,583 डॉक्टर साहब, मैं फिर से कब चलना शुरू करूँगा? 1049 00:53:35,708 --> 00:53:37,666 [अंग्रेज़ी में] वैसे, हम आपको दो हफ्ते में उठा देंगे। 1050 00:53:37,750 --> 00:53:39,166 हम हल्के फ़िज़ियो से शुरुआत करेंगे… 1051 00:53:39,250 --> 00:53:40,833 कोच कुमार… 1052 00:53:40,916 --> 00:53:42,291 [हिंदी में] दो हफ्तों में फिर शुरू। 1053 00:53:42,375 --> 00:53:45,416 - क्या? - ये बढ़ा बंदे का बी.पी.एम! शाबाश! 1054 00:53:45,500 --> 00:53:47,541 ऐ, इसका ऐनेस्थीसिया उतरा ही नहीं। 1055 00:53:47,625 --> 00:53:49,000 [अंग्रेज़ी में] यह बकवास कर रहा है! 1056 00:53:49,083 --> 00:53:50,833 [हिंदी में] डॉक्टर साहब ने बोला ना दो हफ्ता बाद? 1057 00:53:50,916 --> 00:53:52,791 [अंग्रेज़ी में] डॉक्टर, डॉक्टर, आप बताइए। 1058 00:53:52,875 --> 00:53:57,041 [हिंदी में] इनका इस उम्र में, इस चोट के बाद, एक पहाड़ी इलाके में ट्रायथलॉन करना मुमकिन है? 1059 00:53:57,125 --> 00:53:59,541 - [अंग्रेज़ी में] यह नामुमकिन नहीं है। - देखा? सही कहा। बोल दिया उसने। 1060 00:53:59,625 --> 00:54:00,791 [बथेना] अरे, मुमकिन नहीं है। 1061 00:54:00,875 --> 00:54:01,916 [अंग्रेज़ी में] आपसे प्यार है, डॉक। 1062 00:54:02,000 --> 00:54:04,666 [हिंदी में] दो वैज्ञानिक लोगों ने कह दिया है, बात ही खत्म। 1063 00:54:05,666 --> 00:54:06,958 दो हफ्ते। 1064 00:54:07,041 --> 00:54:08,583 - [बथेना] सत्यानाश! - [दीक्षा] बेतुके! 1065 00:54:08,666 --> 00:54:10,458 - [दीक्षा, अंग्रेज़ी में] पागल हैं! वाकई पागल हैं। - अरे, यार! 1066 00:54:10,541 --> 00:54:14,041 [हिंदी में] खुशकिस्मती कोई और आपकी बात नहीं सुन रहा है, वरना हॉस्पिटल से सीधा पगलखाने भेज देते थे। 1067 00:54:18,750 --> 00:54:21,166 ठीक है… अच्छा। 1068 00:54:21,916 --> 00:54:26,416 ठीक है… ठीक है… ठीक है… ठीक है… 1069 00:54:26,500 --> 00:54:28,541 - हैलो, अंकल? मम्मी! - [चौंकता है, चिल्लाता है] 1070 00:54:29,791 --> 00:54:32,125 तू पागल है? क्या चाहिए? 1071 00:54:33,208 --> 00:54:34,666 कुछ नहीं अंकल। मैं ठीक हूँ, धन्यवाद। 1072 00:54:34,750 --> 00:54:37,708 ओए, हीरो! मुझे तुझसे कोई प्रॉबलम नहीं है। 1073 00:54:37,791 --> 00:54:40,833 लेकिन तेरे बाप और दादा ने मुझे बहुत परेशान किया हुआ है। 1074 00:54:40,916 --> 00:54:42,500 और मेरा सब्र खत्म हो गया है। 1075 00:54:43,333 --> 00:54:44,916 - क्या है? - [हल्के से हँसता है] 1076 00:54:45,875 --> 00:54:48,833 अंकल वो… आ… आपका फ़ोन मिलेगा, प्लीज़? 1077 00:54:48,916 --> 00:54:51,541 - क्यों? - एक, एक अर्जेंट कॉल करना है बस। 1078 00:54:51,625 --> 00:54:52,875 किसको? 1079 00:54:53,625 --> 00:54:55,250 [अंग्रेज़ी में] एक ज़रूरी कॉल। 1080 00:54:59,583 --> 00:55:00,458 धन्यवाद। 1081 00:55:03,916 --> 00:55:06,833 हैलो, बेबी! मैं, मैं आदि बोल रहा हूँ। 1082 00:55:07,625 --> 00:55:09,500 मैं, मैं किसी और के फ़ोन से बात कर रहा हूँ। 1083 00:55:09,583 --> 00:55:10,958 - हाँ… आह, हाँ। - ओह! 1084 00:55:11,041 --> 00:55:12,666 अरे, नहीं, मैं, मैं ठीक हूँ… 1085 00:55:12,750 --> 00:55:13,708 [हिंदी में] अरे, कुछ नहीं हुआ है। 1086 00:55:13,791 --> 00:55:15,625 - [अंग्रेज़ी में] बस ज़रा सी मोच है। - ऑ। 1087 00:55:16,750 --> 00:55:19,166 स्प्रिंगफ़ील्ड। स्प्रिंगफ़ील्ड अस्पताल… हाँ। 1088 00:55:19,250 --> 00:55:20,666 ओह! कमरा… 1089 00:55:20,750 --> 00:55:22,125 302! 1090 00:55:23,291 --> 00:55:24,916 [अंग्रेज़ी में] तीन सौ दो! [खिलखिलाता है] 1091 00:55:26,208 --> 00:55:29,083 अह, हाँ, हाँ। कमरा 302। 1092 00:55:29,750 --> 00:55:32,166 - अभी? नहीं, नहीं, नहीं! पापा ने देख लिया तो… - [दरवाज़ा खुलता है] 1093 00:55:32,250 --> 00:55:33,416 [हिंदी में] ओह तेरी माँ… 1094 00:55:36,291 --> 00:55:38,166 [नाटकीय संगीत] 1095 00:55:38,250 --> 00:55:39,083 [फ़ोन में से] हैलो? 1096 00:55:40,083 --> 00:55:40,916 [अंग्रेज़ी में] हैलो, जान? 1097 00:55:41,416 --> 00:55:43,083 ये क्या आवाज़ थी। तुम ठीक हो? 1098 00:55:43,750 --> 00:55:45,791 हैलो? जान, तुम सुन रहे हो? 1099 00:55:46,833 --> 00:55:48,458 कुछ कहो। हैलो? 1100 00:55:49,125 --> 00:55:50,875 - मुझे सुन रहे हो? - आ! 1101 00:55:51,958 --> 00:55:53,833 हैलो, डार्लिंग! [हल्के से हँसता है] 1102 00:55:53,916 --> 00:55:56,375 [हिंदी में] हाँ, वो चलते चलते फ़ोन गिर गया था। 1103 00:55:56,458 --> 00:55:59,166 [हँसता है] वो ग्रहण कमरे में आ गया था। 1104 00:55:59,250 --> 00:56:00,791 अरे, "एक्लिप्स, एक्लिप्स।" 1105 00:56:00,875 --> 00:56:05,250 वो ही ग्रहण जिसके आते ही उजाला अंधेरे में बदल जाता है। हा, हा, हा। 1106 00:56:05,333 --> 00:56:10,416 हाँ, वो ही, वो ही, वो ही ग्रहण। हाँ। हाँ। हा, हा। ओके। 1107 00:56:11,250 --> 00:56:13,791 [अंग्रेज़ी में] बाय। 302। बाय-बाय, डार्लिंग। 1108 00:56:13,875 --> 00:56:16,083 [चूमने की आवाज़ें निकालता है] 1109 00:56:16,166 --> 00:56:17,208 [हिंदी में] गर्लफ्रेंड है। 1110 00:56:17,291 --> 00:56:20,708 [आह भरता है] [अंग्रेज़ी में] मुझसे मन नहीं भरता। [हँसता है] 1111 00:56:20,791 --> 00:56:21,916 तुम्हारी गर्लफ्रेंड है? 1112 00:56:23,000 --> 00:56:24,416 - [हिंदी में] हो भी नहीं सकती। - क्या बोला? 1113 00:56:24,500 --> 00:56:26,125 [अंग्रेज़ी में] मतलब… कुछ नहीं। 1114 00:56:26,666 --> 00:56:28,041 बाप और बेटा। दोनों बातें करो। 1115 00:56:28,708 --> 00:56:29,583 [विजय हँसता है] 1116 00:56:32,750 --> 00:56:35,416 [हिंदी में] ओह, हैलो! यहाँ कैमरा लाने की इजाज़त नहीं है। 1117 00:56:35,916 --> 00:56:37,500 और विज़िटर्स? पेशेंट कौन है? 1118 00:56:37,583 --> 00:56:38,416 वो, विजय मैथ्यू। 1119 00:56:38,500 --> 00:56:40,541 पेनकिलर नहीं, ये नींद की गोली है। 1120 00:56:40,625 --> 00:56:41,791 ये नींद की गोली नहीं है, सर। 1121 00:56:41,875 --> 00:56:44,291 मैं जानता हूँ तुम मुझे बेहोश करना चाहती हो। ये नींद की गोली है। 1122 00:56:44,375 --> 00:56:46,250 - ये नींद की गोली नहीं है, सर। - तो तुम खाके दिखाओ। 1123 00:56:46,333 --> 00:56:47,541 पत्रकार यहाँ आ ही नहीं सकते। चलो निकलो। 1124 00:56:47,625 --> 00:56:48,916 प्रेस को नहीं रोक सकती। मुकदमा कर दूँगा। 1125 00:56:49,000 --> 00:56:50,750 - विजय, विजय! अरे! - बाहर से निकल ले। बाहर निकलो। 1126 00:56:50,833 --> 00:56:52,541 - रुको! रुको, रुको। सिक्योरिटी! - अरे मिस्टर विजय। 1127 00:56:52,625 --> 00:56:54,625 - मिस्टर विजय… - अरे, पेशाब करने जा रहा हूँ। हट सामने से। 1128 00:56:54,708 --> 00:56:57,708 अच्छा, मिस्टर विजय, क्या ये सच है कि आप बचपन से ही अपना नकली जन्म प्रमाण पत्र दिखाके 1129 00:56:57,791 --> 00:57:00,958 पहले अंडर-17 उसके बाद अंडर-21 में गैर वाजिब फायदा लेते रहे हैं? 1130 00:57:01,041 --> 00:57:04,500 अरे, अंडर-17 तो क्या, मैंने दस साल की उम्र में अंडर-5 की रेस जीती है। 1131 00:57:04,583 --> 00:57:06,416 क्योंकि सब तेरे जैसे चूतिए नहीं होते, हटना सामने से। 1132 00:57:06,500 --> 00:57:09,375 अच्छा, अच्छा, क्या ये सच है कि ट्रायथलॉन एसोसिएशन ऑफ इंडिया के अध्यक्ष 1133 00:57:09,458 --> 00:57:11,333 मिस्टर रंजीत कुमार, जो कि आपके बहुत अच्छे दोस्त भी हैं, 1134 00:57:11,416 --> 00:57:13,375 उनके सिफ़ारिश से आपने कमिटी का फैसला बदलवाया 1135 00:57:13,458 --> 00:57:15,375 और वहाँ भी अपने जन्म प्रमाण पत्र में गलत उम्र दिखाई? 1136 00:57:15,458 --> 00:57:19,083 साले, हरामी! मैंने तेरे जन्म प्रमाण पत्र में तेरे बाप का नाम नहीं बदलवाया 1137 00:57:19,166 --> 00:57:20,458 तो मेरा नाम भी विजय मैथ्यू नहीं। 1138 00:57:20,541 --> 00:57:21,541 - हटना अब। - हाँ। मिस्टर विजय, 1139 00:57:21,625 --> 00:57:24,166 क्या ये सच है कि आपकी पत्नी, एना मैथ्यू, ये सब जानती थी 1140 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 [अंग्रेज़ी में] और शर्मिंदा थीं 1141 00:57:25,166 --> 00:57:27,583 [हिंदी में] और उनकी आखिरी ख्वाइश यही थी कि आप ये सब फ्रॉड खत्म कर दो? 1142 00:57:27,666 --> 00:57:28,791 तूने मेरी एना का नाम लिया। 1143 00:57:28,875 --> 00:57:29,916 [अंग्रेज़ी में] मैं तुझे मारूँगा। 1144 00:57:30,000 --> 00:57:33,291 [हिंदी में] हरामज़ादे। मैं तेरे को छोड़ूँगा नहीं। भाग यहाँ से बहन… भाग! 1145 00:57:33,375 --> 00:57:35,166 साले बेवकूफ़! इसको बाहर निकाल यहाँ से। 1146 00:57:35,250 --> 00:57:37,125 [अंग्रेज़ी में] तूने वो रिकॉर्ड कर लिया ना? धन्यवाद। 1147 00:57:37,208 --> 00:57:39,083 - [हिंदी में] सर, आप प्लीज़ चिल्लाके बात… - क्या है! 1148 00:57:41,208 --> 00:57:44,916 [अंग्रेज़ी में] तुम पर शर्म आती है! माँ के परिवार पर गया है, साला निकम्मा! 1149 00:57:45,000 --> 00:57:47,750 ए! साला निकम्मा किसे बोला, हँ? 1150 00:57:48,250 --> 00:57:50,125 मेरे बेटे को। कोई दिक्कत? 1151 00:57:50,208 --> 00:57:51,791 नहीं! कोई दिक्कत नहीं है। 1152 00:57:56,333 --> 00:58:00,375 [आदित्य रो रहा है] 1153 00:58:14,625 --> 00:58:15,458 [हिंदी में] क्या हुआ? 1154 00:58:18,791 --> 00:58:19,708 मारा उसने? 1155 00:58:23,875 --> 00:58:24,708 [अंग्रेज़ी में] पर क्यों? 1156 00:58:30,666 --> 00:58:34,041 [हिंदी में] मतलब… तुमने चॉकलेट खायी और उसने तुम्हें मारा? 1157 00:58:36,791 --> 00:58:37,791 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं। 1158 00:58:38,958 --> 00:58:39,791 मैं ठीक हूँ, अभी। 1159 00:58:42,000 --> 00:58:45,541 तुम्हें चॉकलेट खाना अलाउड नहीं है, तुम्हें फ़ोन पे बात करना अलाउड नहीं है, तुम… 1160 00:58:45,625 --> 00:58:48,333 सुबह से लेके रात तक ट्रेनिंग करते हो, 1161 00:58:48,416 --> 00:58:50,625 मैंने खुद अपनी आंखो से देखा है और वो… वो… 1162 00:58:51,583 --> 00:58:53,000 मतलब, बाप है या शाकाल है? 1163 00:58:55,833 --> 00:58:56,791 श… शा… 1164 00:58:56,875 --> 00:58:59,041 शा… शाकाल नहीं जानते? 1165 00:58:59,875 --> 00:59:01,291 चल ठीक है। मोगैंबो? 1166 00:59:01,916 --> 00:59:02,750 मोगैम… 1167 00:59:03,833 --> 00:59:04,958 मौगैंबो भी नहीं जानते? 1168 00:59:08,416 --> 00:59:10,208 मैं कितना पुराना हूँ, यार! 1169 00:59:14,583 --> 00:59:18,750 [जीभ से नाटकीय आवाज़ें निकालता है] 1170 00:59:19,958 --> 00:59:21,666 [खुशनुमा संगीत] 1171 00:59:25,166 --> 00:59:28,250 [जीभ से आवाज़ें निकालना जारी है] 1172 00:59:29,416 --> 00:59:30,541 और… 1173 00:59:30,625 --> 00:59:32,625 ♪ टा टा ना टा ना टा ना टा ना ♪ 1174 00:59:32,708 --> 00:59:34,583 नहीं। प्लीज़, प्लीज़, मुझे देखना भी मना है। 1175 00:59:34,666 --> 00:59:36,333 अरे, तो आँख बंद करके खा ले, बेटा। 1176 00:59:36,416 --> 00:59:37,708 [हल्के से हँसता है] 1177 00:59:38,416 --> 00:59:39,791 दरवाज़े बंद हैं। 1178 00:59:39,875 --> 00:59:41,791 [अंग्रेज़ी में] चलो, थोड़ी हिम्मत दिखाओ। चलो! 1179 00:59:41,875 --> 00:59:42,958 - ठीक है। ठीक है। - ठीक है। 1180 00:59:43,041 --> 00:59:44,833 [हिंदी में] अह… मैं ये रख लेता हूँ। 1181 00:59:44,916 --> 00:59:46,916 रख क्यों रहा है? सब तेरे लिए है। खा ले, खा ले, चल। 1182 00:59:47,000 --> 00:59:47,833 अह… मा… मालती के लिए। 1183 00:59:47,916 --> 00:59:51,875 [अंग्रेज़ी में] मालती? ओह, अच्छा। आह, वह लड़की। 1184 00:59:51,958 --> 00:59:54,791 अरे, मुझे तुम्हारी याद आती है, मालती। मुझे तुम्हारी याद आती है। हँ! 1185 00:59:55,333 --> 00:59:58,708 [हिंदी में] अह, दरअसल, जब पापा नहीं होंगे तो शायद मालती आएगी मिलने। 1186 00:59:59,208 --> 01:00:01,125 उसका नाम वाकई, मा-लती है? 1187 01:00:01,208 --> 01:00:03,750 [हँसता है] [अंग्रेज़ी में] मालती है। एक शब्दांश। 1188 01:00:03,833 --> 01:00:05,041 एक शब्दांश। मालती। 1189 01:00:05,458 --> 01:00:07,208 - [हिंदी में] बहुत अच्छी है वो। - बहुत अच्छी है? 1190 01:00:07,291 --> 01:00:10,791 [अंग्रेज़ी में] ओके! मालती। एक शब्दांश मालती के लिए चियर्स! चलो, चलो, चियर्स! 1191 01:00:10,875 --> 01:00:12,250 - कहो, तुमसे प्यार है, मालती। - चियर्स! 1192 01:00:12,333 --> 01:00:13,666 - हँ? - बोलो, हाँ, बोलो। 1193 01:00:13,750 --> 01:00:15,125 तुम… तुमसे प्यार है, मालती! 1194 01:00:15,208 --> 01:00:17,000 हैलो? यह तुमसे प्यार करता है, मालती! 1195 01:01:08,625 --> 01:01:11,041 स्प्रिंगफ़ील्ड अस्पताल 1196 01:01:11,125 --> 01:01:14,958 - [हिंदी में] ऐ! ऐ! - ए! ए, तू हर जगह उंगली मत डाल, विजय, मत डाल। 1197 01:01:15,500 --> 01:01:18,125 पक्का तू फिर से ट्रेनिंग शुरू करना चाहता है? 1198 01:01:18,208 --> 01:01:20,083 [अंग्रेज़ी में] तू अभी-अभी ऑपरेशन से बहाल हुआ है। 1199 01:01:20,166 --> 01:01:24,375 फली, वह ऑपरेशन नहीं था। वह एक "नॉन-इनवेसिव प्रोसीजर" था। 1200 01:01:24,458 --> 01:01:26,083 [हिंदी में] मेरी फिज़ियोथेरेपी को तीन हफ्ते हो चुके हैं। 1201 01:01:26,166 --> 01:01:28,750 [अंग्रेज़ी में] मैं बिल्कुल ठीक हूँ। 1202 01:01:28,833 --> 01:01:30,000 [हिंदी में] डॉक्टर तू है या मैं? 1203 01:01:30,083 --> 01:01:31,250 ये शक मुझे भी है। 1204 01:01:31,333 --> 01:01:32,333 बाप रे! 1205 01:01:33,166 --> 01:01:34,500 [अंग्रेज़ी में] तुझे क्या लगता है? 1206 01:01:34,583 --> 01:01:36,750 मुझे लगता है तुझे आराम की ज़रूरत है, विजय। 1207 01:01:36,833 --> 01:01:39,791 [हिंदी में] अरे, मुझे सिर्फ वो मेडिकल स्पेसिफिकेशन वाली साइकिल चाहिए। 1208 01:01:39,875 --> 01:01:42,666 [अंग्रेज़ी में] उसके बाद मैं पहले जैसा हो जाऊँगा। 1209 01:01:42,750 --> 01:01:44,666 [हिंदी में] अरे, कितना टाइम लेते हो? जल्दी करो ना, यार। 1210 01:01:44,750 --> 01:01:47,625 अरे सर, इतने सारे कस्टमाइज़ेशन के साथ तो बहुत कॉस्ट जाएगा। 1211 01:01:47,708 --> 01:01:48,750 [जीभ चटकाता है] 1212 01:01:48,833 --> 01:01:51,291 [उपहास में हँसता है] किसी बुड्ढे के लिए है क्या? 1213 01:01:51,375 --> 01:01:53,875 अरे, मेरा बड़ा बुरा वक्त चल रहा है। मुझसे खून हो जाएगा। 1214 01:01:53,958 --> 01:01:55,250 तू पैसों की बात कर। 1215 01:01:55,333 --> 01:01:57,708 - तेरे पैसों की बात कर तू। - शांति पकड़। शांति… शांति पकड़! रिलैक्स। 1216 01:01:57,791 --> 01:02:00,250 देखिए, कम से कम सत्तर हजार होगा। 1217 01:02:00,333 --> 01:02:01,583 - तो, तो? - ऑर्डर लिखो ना। 1218 01:02:01,666 --> 01:02:04,083 ले लूँ? टाइम पास तो नहीं कर रहे हो ना? 1219 01:02:04,166 --> 01:02:05,750 - हम लोग क्या फुकट्या लगते हैं? - ऐ, सर। 1220 01:02:05,833 --> 01:02:10,333 ए, फली! पीछे हट, पीछे हट। ये पागल है। ये पिछवाड़े से बात करता है, मुँह से नहीं। सॉरी। 1221 01:02:12,000 --> 01:02:13,166 सर! विवेक सर हैं। 1222 01:02:13,250 --> 01:02:16,458 हैलो, विवेक जी! नमस्ते, नमस्ते। 1223 01:02:16,958 --> 01:02:21,250 आह। कैसी बाते कर रहे हैं आप? मैं बूट्स फॉर यूथ्स को कैसे भूल सकता हूँ, हाँ? 1224 01:02:21,791 --> 01:02:24,666 अरे, नहीं, नहीं। आप न्यूज़ वालों को तो जानते ही हैं। 1225 01:02:24,750 --> 01:02:27,333 वो आदित्य के बाप का "पेड मीडिया" है। [हल्के से हँसता है] 1226 01:02:27,416 --> 01:02:30,500 असल में मुझे मेरा जन्म प्रमाण पत्र ओरिजिनल वाला मिल चुका है। 1227 01:02:30,583 --> 01:02:32,333 बस मैं आपको कल ही कूरियर करता हूँ। 1228 01:02:33,500 --> 01:02:34,333 जी? 1229 01:02:34,833 --> 01:02:35,666 हिंसा? 1230 01:02:36,541 --> 01:02:37,708 मैं, मैं… मैं समझा नहीं। 1231 01:02:37,791 --> 01:02:40,708 [हकलाता है] अरे। अरे, आप ऐसे कैसे मेरा, मेरा, 1232 01:02:40,791 --> 01:02:42,333 मेरा स्पॉन्सरशिप कैंसल कर सकते हैं? 1233 01:02:42,416 --> 01:02:44,375 हैलो, विवेक जी? हैलो, विवेक जी? 1234 01:02:44,458 --> 01:02:46,458 [फ़ोन कटने के बीप की आवाज़ आती है] 1235 01:02:47,958 --> 01:02:49,000 यहाँ टीवी है क्या? 1236 01:02:49,083 --> 01:02:51,375 {\an8}साले, हरामी! तेरे जैसे चूतिए ने और क्या करना है। 1237 01:02:51,458 --> 01:02:53,375 {\an8}[अंग्रेज़ी में] निकल यहाँ से। निकल, निकल! 1238 01:02:53,458 --> 01:02:55,250 {\an8}- [हिंदी में] निकल यहाँ से। भाग यहाँ से! - [बीप की आवाज़] 1239 01:02:55,333 --> 01:02:58,125 [अंग्रेज़ी में] साले बेवकूफ़! निकल यहाँ से! निकल, निकल! निकल बाहर! 1240 01:02:58,208 --> 01:03:01,750 {\an8}[हिंदी में] एक रिपोर्टर का खून इतिहास के दामन पर वो दाग है… 1241 01:03:01,833 --> 01:03:02,666 खून? 1242 01:03:02,750 --> 01:03:04,750 - …जिसे हजारों बारिशें… - मैंने तो इसको हाथ तक नहीं लगाया। 1243 01:03:04,833 --> 01:03:06,333 साला, ढोंगियों ने बाद में केचप लगाया होगा। 1244 01:03:06,416 --> 01:03:09,250 {\an8}हम मीडिया वाले तो विजय मैथ्यू का बायकॉट करेंगे। 1245 01:03:09,833 --> 01:03:11,208 {\an8}तुम क्या करोगे, स्पॉन्सर्स? 1246 01:03:11,916 --> 01:03:14,000 {\an8}तुम क्या करोगे, ट्रायथलॉन एसोसिएशन? 1247 01:03:14,083 --> 01:03:15,916 मैं बताता था हूँ क्या करूँगा मैं तुम्हें। 1248 01:03:16,000 --> 01:03:20,833 {\an8}पागल बुड्ढे ने एक निहत्ते रिपोर्टर पर किया अपनी सलाइन बोतल से जानलेवा हमला। 1249 01:03:20,916 --> 01:03:22,166 - [अंग्रेज़ी में] क्या? - यह अस्वीकार्य है। 1250 01:03:23,041 --> 01:03:23,958 {\an8}कोई ऐसा कैसे कर सकता है? 1251 01:03:24,041 --> 01:03:26,166 [हिंदी में] अबे चुकंदर, चपा… चुतिया, चपा… चुचा… 1252 01:03:26,250 --> 01:03:29,416 - साला, सीधा चूतिया बोल ना! - चूतिया साले! मार दूँगा साले को… 1253 01:03:29,500 --> 01:03:30,541 रिलैक्स, रिलैक्स। 1254 01:03:30,625 --> 01:03:32,250 - अरे, क्या रिलैक्स? - [अंग्रेज़ी में] हम कुछ कर लेंगे। 1255 01:03:32,333 --> 01:03:33,708 [हिंदी में] तीन हफ्ते तक चुप रहे ये साले। 1256 01:03:33,791 --> 01:03:37,541 और जैसे ही मैंने अपने हिस्सा लेने की घोषणा की, सालों ने… तेरी तो मैं… 1257 01:03:37,625 --> 01:03:38,875 विजय, शांति पकड़। शांति पकड़, विजय। 1258 01:03:43,958 --> 01:03:45,083 - [विजय] कोच कुमार? - हाँ? 1259 01:03:45,166 --> 01:03:47,875 मैंने मेहनत करके… मेहनत करके 1260 01:03:47,958 --> 01:03:50,583 आपके हर वैज्ञानिक तरीके को पास किया है। 1261 01:03:50,666 --> 01:03:51,708 हाँ। नहीं हो पाएगा। 1262 01:03:51,791 --> 01:03:52,708 मगर क्यों? 1263 01:03:52,791 --> 01:03:54,916 अच्छा। आप कोई भी एक फॉर्मुला बताइए 1264 01:03:55,000 --> 01:03:57,666 जो आपने मुझे बताया हो और मैंने पूरा ना किया हो। बताइए। 1265 01:03:57,750 --> 01:04:00,333 [अंग्रेज़ी में] ठीक है। ई बराबार एमसीआर। 1266 01:04:00,416 --> 01:04:02,916 - [हिंदी में] हैं? - अब ये कौनसा वाला है? 1267 01:04:03,000 --> 01:04:04,166 निजी है रे, फली! 1268 01:04:04,250 --> 01:04:06,333 [अंग्रेज़ी में] "आर" का मतलब इज़्ज़त। 1269 01:04:06,416 --> 01:04:10,416 [हिंदी में] एसोसिएशन और अमीर बच्चों के माँ-बाप दोनों मेरे पीछे पड़े हुए हैं कि मैं आपको छोड़ दूँ। 1270 01:04:10,500 --> 01:04:12,833 - मगर क्यों? - पत्रकार को मारा है। 1271 01:04:12,916 --> 01:04:14,541 खून निकाला है उसका। पत्रकार। 1272 01:04:14,625 --> 01:04:17,958 अरे, वो खून नहीं था… वो… वो केचप था, केचप। 1273 01:04:18,041 --> 01:04:19,458 सॉस है। सॉस, सॉस। 1274 01:04:19,541 --> 01:04:21,500 सॉस नहीं अफ़सोस छे रे, फली! 1275 01:04:21,583 --> 01:04:22,916 [अंग्रेज़ी में] मुझे तुम सच में पसंद हो, विजय। 1276 01:04:23,000 --> 01:04:25,000 [हिंदी में] लेकिन मुझसे नहीं होगा। मेरे, मेरे पेशे का सवाल है। 1277 01:04:25,083 --> 01:04:26,541 [अंग्रेज़ी में] कोच, मुझे भी तुम पसंद हो। 1278 01:04:27,041 --> 01:04:28,541 [हिंदी में] अह… अच्छा, एक काम करते हैं। 1279 01:04:28,625 --> 01:04:30,916 आप जिन भी बच्चों को ट्रेनिंग देते हो ना, 1280 01:04:31,000 --> 01:04:32,583 मैं अपनी जेब से उनकी फीस भरूँगा, चलो। 1281 01:04:32,666 --> 01:04:34,958 अरे, कहाँ से देगा? तेरा तो स्पॉन्सरशिप भी गया। 1282 01:04:35,041 --> 01:04:35,916 सुन लिया मैंने। 1283 01:04:36,458 --> 01:04:38,166 [गुजराती में] अरे समझावा गेलसप्पा ने, फली। 1284 01:04:38,250 --> 01:04:40,875 [अंग्रेज़ी में] विजय… तुम शायद कर सकते हो। 1285 01:04:41,541 --> 01:04:42,500 शुभकामनाएँ, जान! 1286 01:04:43,916 --> 01:04:45,375 [फली, हिंदी में] ऐ, कुमार। 1287 01:04:45,458 --> 01:04:47,541 साला, चूतिया। टॉम क्रूज़ बनके चला गया। 1288 01:04:48,166 --> 01:04:51,166 अब इसकी डायट के बगैर, इसकी ट्रेनिंग के बगैर, मैं क्या करूँगा, यार? 1289 01:04:51,250 --> 01:04:54,208 हाँ और अब तो वो तेरी वो कस्टम-मेड साइकिल, वो भी नहीं मिलेगी ना? 1290 01:04:54,291 --> 01:04:56,166 तू इससे ज़्यादा और निराशावादी बाते नहीं कर सकता? 1291 01:04:56,250 --> 01:04:58,041 - मतलब? - मतलब, "विजय सब ठीक हो जाएगा, 1292 01:04:58,125 --> 01:04:59,291 तू फिकर मत कर।" 1293 01:04:59,375 --> 01:05:02,708 "पैसों का इंतज़ाम मैं कर दूँगा, तू चिंता मत कर।" ये सब नहीं बोल सकता क्या? 1294 01:05:02,791 --> 01:05:07,750 हाँ विजय, तू फिकर मत कर। मैं सब इंतज़ाम कर दूँगा। मैं सारे पैसे मैं इंतज़ाम करूँगा। तुझे बिलकुल फिक्र… 1295 01:05:07,833 --> 01:05:08,666 भाड़ में जा यार, भेंचो। 1296 01:05:08,750 --> 01:05:10,250 हाँ, मेरा बाप का बैंक है ना? 1297 01:05:12,250 --> 01:05:14,208 [अंग्रेज़ी में] नानू, नानू, देखो! 1298 01:05:15,875 --> 01:05:17,458 बहुत अच्छे, बेटा, बहुत अच्छे। 1299 01:05:20,583 --> 01:05:21,583 [हिंदी में] कितने पैसे चाहिए? 1300 01:05:22,208 --> 01:05:23,583 बेटा, बस तीन लाख चाहिए। 1301 01:05:24,333 --> 01:05:26,916 उसमें से कस्टम-मेड साइकिल के सत्तर हज़ार लग जाएँगे। 1302 01:05:27,583 --> 01:05:32,375 और फिर वो गैर-एसोसिएशन कोच वाले की फीस, अह, उपकरण, डायट वगैरह… 1303 01:05:32,458 --> 01:05:34,625 बिल्कुल, डैड। आप क्यों टेशन ले रहे हैं? हम हैं ना। 1304 01:05:35,500 --> 01:05:38,333 हमारा होम लोन इस महीन पूरा हो जाएगा। पक्का हम थोड़ा बहुत लकद जुगाड़ कर सकते हैं। 1305 01:05:38,416 --> 01:05:39,250 [अंग्रेज़ी में] चिंता मत कीजिए… 1306 01:05:39,333 --> 01:05:42,666 [हिंदी में] हाँ… लोन ही माँग रहा हूँ, बेटा। और वो भी रेस के बाद मैं लौटा दूँगा। 1307 01:05:42,750 --> 01:05:43,958 डॉक्टर का कहना है कि… 1308 01:05:44,041 --> 01:05:45,666 डॉक्टर ने कहा है कि आप खुशकिस्मत हो। 1309 01:05:45,750 --> 01:05:48,041 इस बार आपकी स्पाइन पर असर नहीं पड़ा है। 1310 01:05:48,708 --> 01:05:50,750 आपको क्यों ये बाते बच्चों की तरह समझानी पड़ रही है? 1311 01:05:50,833 --> 01:05:51,666 [अंग्रेज़ी में] नहीं, अभि! 1312 01:05:52,541 --> 01:05:54,083 [हिंदी में] किसी को तो इनकी ज़िद पर रोक लगाना होगा। 1313 01:05:54,166 --> 01:05:55,791 - हाँ पर… - बाप मैं हूँ कि ये? 1314 01:05:57,625 --> 01:06:03,083 बेटा, जब तुम… स्कूल के इंटर-क्लास रेस में दौड़ती थी, तुम आखिरी आती थी? 1315 01:06:04,041 --> 01:06:06,000 या तुम्हें चोट लगती थी, तुम गिर जाती, 1316 01:06:06,083 --> 01:06:08,625 तो मैं ऐसे… मैं तो बाप के तौर पर हमेशा हौसला ही बढ़ाता था ना? 1317 01:06:08,708 --> 01:06:11,875 [अंग्रेज़ी में] तब मैं नौ साल की थी, पापा… 69 की नहीं! 1318 01:06:11,958 --> 01:06:13,541 [टीवी पर, हिंदी में] हाँ, दर्शकों, विजय मैथ्यू ने किया 1319 01:06:13,625 --> 01:06:14,458 और ये? 1320 01:06:14,541 --> 01:06:17,333 अपनी सलाइन बोटल से एक निहत्थे रिपोर्टर पे जानलेवा हमला। 1321 01:06:17,416 --> 01:06:18,666 {\an8}ये देखो! 1322 01:06:18,750 --> 01:06:20,541 {\an8}[अंग्रेज़ी में] निकल यहाँ से। निकल, निकल! 1323 01:06:20,625 --> 01:06:21,791 [बीप की आवाज़] निकल यहाँ से। 1324 01:06:22,375 --> 01:06:23,541 [अंग्रेज़ी में] ऐसे कौन बात करता है? 1325 01:06:24,250 --> 01:06:25,708 [हिंदी में] इतनी गालियाँ क्यों देते हो आप? 1326 01:06:25,791 --> 01:06:26,875 [अंग्रेज़ी में] कितना शर्मनाक है। 1327 01:06:26,958 --> 01:06:28,416 मैं वह समझा सकता हूँ। 1328 01:06:28,500 --> 01:06:30,000 [हिंदी में] तुझे छोड़ूँगा नहीं। हट पीछे। 1329 01:06:30,083 --> 01:06:31,291 [अंग्रेज़ी में] निकल यहाँ से। निकल, निकल! 1330 01:06:31,375 --> 01:06:32,291 तुम कान बंद कर लो! 1331 01:06:32,375 --> 01:06:34,458 अरे, आप अपना सारा गुस्सा मुझपे क्यों निकाल रहे हो? 1332 01:06:34,541 --> 01:06:35,583 [अंग्रेज़ी में] बेटा, मुझे फँसाया गया है! 1333 01:06:35,666 --> 01:06:36,583 बस हुआ, पापा! 1334 01:06:37,166 --> 01:06:40,500 [हिंदी में] अगर मेरे पास एक्स्ट्रा पैसे होते ना तो भी इस बकवास के लिए मैं कभी पैसे नहीं देती आपको। 1335 01:06:40,583 --> 01:06:41,416 आऊ, मम्मा! 1336 01:06:42,333 --> 01:06:43,958 - [दीक्षा] इधर देखो तुम! - आऊ, मम्मा! 1337 01:06:45,208 --> 01:06:46,458 [अंग्रेज़ी में] अब जाकर अपना बैग ले आओ। 1338 01:06:46,500 --> 01:06:47,333 [आह भरता है] 1339 01:06:51,791 --> 01:06:52,625 [हिंदी में] डैड? 1340 01:06:57,583 --> 01:06:59,625 सारा गुस्सा मुझपे निकाल देते हो। हँह। 1341 01:06:59,708 --> 01:07:00,625 [गहरी साँस छोड़ती है] 1342 01:07:02,625 --> 01:07:04,791 आप कुछ दिन हमारे साथ आके क्यों नहीं रह लेते? 1343 01:07:05,541 --> 01:07:07,291 [अंग्रेज़ी में] इससे आपका ध्यान बँट जाएगा और… 1344 01:07:38,458 --> 01:07:41,791 विजय स्वर्ण के लिए 1345 01:07:49,708 --> 01:07:52,458 ♪ इस पल के जलवों ने ♪ 1346 01:07:52,958 --> 01:07:55,708 ♪ महफिल सवारी है ♪ 1347 01:07:55,791 --> 01:07:58,708 ♪ इस पल की गरमी ने ♪ 1348 01:07:59,208 --> 01:08:01,958 ♪ धड़कन उभारी है ♪ 1349 01:08:02,500 --> 01:08:05,333 ♪ इस पल के होने पे ♪ 1350 01:08:05,416 --> 01:08:08,000 ♪ दुनिया हमारी है ♪ 1351 01:08:08,708 --> 01:08:11,583 ♪ ये पल जो देखो तुम ♪ 1352 01:08:11,666 --> 01:08:14,666 ♪ सदियों पे भारी है ♪ 1353 01:08:14,750 --> 01:08:20,291 ♪ जीने वाले सोच ले ♪ 1354 01:08:21,208 --> 01:08:26,416 ♪ यही वक्त है कर ले पूरी आरजू ♪ 1355 01:08:28,000 --> 01:08:28,875 वादा करो… 1356 01:08:31,625 --> 01:08:35,291 जब मैं चली जाऊँगी… तुम अपने लिए कुछ करोगे। 1357 01:08:37,666 --> 01:08:39,375 कुछ वक्त के लिए ही सही पर… 1358 01:08:42,625 --> 01:08:43,708 अपने लिए जियोगे। 1359 01:08:45,500 --> 01:08:46,583 फिर जाने की बात? 1360 01:08:47,458 --> 01:08:51,250 हमने तय किया था कि हम दोनों मिलकर कैंसर की गाँड पे लात मारेंगे। 1361 01:08:51,333 --> 01:08:52,291 ऐ… 1362 01:08:53,791 --> 01:08:54,875 - गालियाँ नहीं! - अरे… 1363 01:08:54,958 --> 01:08:56,500 - [अंग्रेज़ी में] तुमने वादा किया था! - [जीभ चटकाता है] 1364 01:08:56,583 --> 01:08:58,958 - [हिंदी में] अब कोई अपने आपको व्यक्त भी ना करें? - [हल्के से हँसती है] 1365 01:09:05,583 --> 01:09:06,625 [अंग्रेज़ी में] तुमसे प्यार करती हूँ। 1366 01:09:16,541 --> 01:09:17,750 मैं भी तुमसे प्यार करता हूँ। 1367 01:09:23,958 --> 01:09:25,416 एना मैथ्यू 1958 - 2008 प्यारी पत्नी माँ बेटी 1368 01:09:25,500 --> 01:09:30,250 ♪ आगे भी जाने ना तू ♪ 1369 01:09:30,333 --> 01:09:35,833 ♪ पीछे भी जाने ना तू ♪ 1370 01:09:36,625 --> 01:09:41,875 ♪ जो भी है बस यही एक ही पल है ♪ 1371 01:09:42,416 --> 01:09:44,458 [लोग अस्पष्ट बातचीत कर रहे हैं] 1372 01:09:52,041 --> 01:09:53,916 - समतल ज़मीन पे लंबे कदम। - ओए, तेरी… 1373 01:09:54,000 --> 01:09:55,583 - पागल है? - चढ़ाई पे छोटे। हाँ? 1374 01:09:55,666 --> 01:09:57,500 - हँ! - [अंग्रेज़ी में] चलो, चलते रहो। 1375 01:09:57,583 --> 01:09:59,625 [हिंदी में] आज अकेले? साल का बेहतरीन बाप कहाँ है? 1376 01:10:00,291 --> 01:10:02,250 पापा, खास पपीते बीज लेने गए हैं। 1377 01:10:02,333 --> 01:10:04,000 - [अंग्रेज़ी में] मेरी सहनशक्ति के लिए। - बेशक। 1378 01:10:04,083 --> 01:10:05,291 [हिंदी में] बड़े खुश थे वैसे आज, 1379 01:10:05,375 --> 01:10:07,250 [अंग्रेज़ी में] आपकी स्पॉन्सरशिप रद्द हो गई सुनकर। 1380 01:10:07,333 --> 01:10:09,333 [हिंदी में] दादू तो उत्साह में सुबह से तीन बार नहा भी चुके हैं। 1381 01:10:09,416 --> 01:10:11,750 हाँ, हाँ, हाँ। तेरे बाप और दादा ना बड़े घटिया हैं। 1382 01:10:11,833 --> 01:10:14,666 मेरे दिल से दुआ निकलती है, कि तू पड़ोसी की औलाद निकले। 1383 01:10:15,250 --> 01:10:18,125 - पड़ोसी… बैंक फ्रॉड के लिए जेल में है। - तो भी बेहतर है। 1384 01:10:18,208 --> 01:10:19,375 [आदित्य हँसता है] 1385 01:10:20,208 --> 01:10:21,625 ये मा-लती कैसी है? 1386 01:10:21,708 --> 01:10:24,125 - [अंग्रेज़ी में] मालती है, भगवान के लिए। - नहीं, मुझे… मुझे नहीं पसंद। 1387 01:10:24,583 --> 01:10:25,708 [हिंदी में] अच्छा, तू जा। 1388 01:10:26,458 --> 01:10:27,291 मैं थक गया। 1389 01:10:28,250 --> 01:10:29,166 [अंग्रेज़ी में] मैं आराम कर रहा हूँ। 1390 01:10:29,708 --> 01:10:30,625 ओह! 1391 01:10:36,166 --> 01:10:37,000 [बैग की चेन खोलता है] 1392 01:10:37,625 --> 01:10:40,875 [हिंदी में] मैंने आज सुबह पापा को विवेक सागर से बात करते हुए सुना। 1393 01:10:42,250 --> 01:10:45,000 मैं जानता हूँ कि आपके सारे कपड़े, जूते और… 1394 01:10:45,750 --> 01:10:47,333 साईकिल भी वापिस ले लिया है, बूट इंक. ने। 1395 01:10:48,750 --> 01:10:50,291 [अंग्रेज़ी में] लीजिए। ये आपके लिए हैं। 1396 01:10:51,750 --> 01:10:53,583 - [हिंदी में] ये कहाँ से लाया है? - पापा के हैं। 1397 01:10:54,083 --> 01:10:55,791 [अंग्रेज़ी में] पर उनके पास एक जैसी 11 जोड़ियाँ हैं। 1398 01:10:55,875 --> 01:10:57,208 [जीभ चटकाता है] उन्हें याद नहीं आएगी, अंकल। 1399 01:10:57,291 --> 01:10:59,583 [हिंदी में] ओए! अंकल होगा तेरा बाप। 1400 01:11:00,250 --> 01:11:02,875 मुझे विजय बुला। नहीं चाहिए मुझे। 1401 01:11:03,375 --> 01:11:04,958 [सुखद संगीत] 1402 01:11:05,625 --> 01:11:09,250 अपने नए कोच की बात नहीं मानोगे… विजय? 1403 01:11:11,708 --> 01:11:12,541 मतलब? 1404 01:11:13,333 --> 01:11:17,083 [गहरी साँस छोड़ता है] मतलब ये कि मुझे एक चीज़ आती है, वो है ट्रेनिंग करना। 1405 01:11:17,916 --> 01:11:21,291 तो मैं आपको कल से… हर रोज़ चुपके से मिलके कोच करूँगा। 1406 01:11:22,041 --> 01:11:26,125 [अंग्रेज़ीमें] नहीं, नहीं, नहीं, नहीं। तुझे ज़रूरत नहीं है। तू खुद पर ध्यान दे, मेरे दोस्त। 1407 01:11:26,208 --> 01:11:28,375 [हँसता है] 1408 01:11:28,875 --> 01:11:30,708 [हिंदी में] अस्पताल में पहली बार लगा कि 1409 01:11:31,208 --> 01:11:32,458 [अंग्रेज़ी में] मुझे एक दोस्त मिल गया है, 1410 01:11:33,625 --> 01:11:35,541 जो वाकई जानता है कि मैं किससे गुज़र रहा हूँ। 1411 01:11:40,041 --> 01:11:41,291 लीजिए। 1412 01:11:42,416 --> 01:11:45,208 [हिंदी में] तू ना… पक्का पड़ोसी का है। 1413 01:11:45,291 --> 01:11:46,291 [हँसता है] 1414 01:11:46,791 --> 01:11:49,166 [अंग्रेज़ी में] कल मिलता हूँ, अंकल। अह… विजय। 1415 01:11:56,083 --> 01:11:59,250 [हिंदी में] अ, रे, रे! अरे, अंकल, कहाँ? बिना टोकन आगे नहीं जा सकते आप। 1416 01:11:59,333 --> 01:12:00,625 - सीनियर सिटिज़न, बेटा… ये ले। - हँ? 1417 01:12:02,083 --> 01:12:03,583 - ओए, अंकल! - रहने दे, यार। बूढ़ा है। 1418 01:12:03,666 --> 01:12:05,375 - पागल है। रहने दे। - अरे, बूढ़ा है तो कुछ भी करेगा? 1419 01:12:05,458 --> 01:12:07,000 [अंग्रेज़ी में] अह, विजय! यहाँ, यहाँ! 1420 01:12:07,541 --> 01:12:08,916 [हिंदी में] इतनी इमरजेंसी में क्यों बुलाया? 1421 01:12:09,416 --> 01:12:10,791 - [अंग्रेज़ी में] आओ, आओ। चलो। - हुंह? 1422 01:12:11,416 --> 01:12:12,541 "इमप्रॉम्प्टू प्लान।" 1423 01:12:12,583 --> 01:12:13,416 कौनसा प्लान? 1424 01:12:13,500 --> 01:12:14,500 [अंग्रेज़ी में] "इमप्रॉम्प्टू।" अचानक। 1425 01:12:14,583 --> 01:12:16,250 [हिंदी में] आपको किसी से मिलाना था। आओ। 1426 01:12:16,333 --> 01:12:17,166 हाँ? 1427 01:12:18,125 --> 01:12:20,541 - [अस्पष्ट बोलता है] - [अंग्रेज़ी में] विजय, मालती से मिलो! 1428 01:12:20,625 --> 01:12:22,208 मालती, ये विजय हैं। 1429 01:12:22,625 --> 01:12:23,458 हैलो! 1430 01:12:24,250 --> 01:12:26,083 - ये मालती है? - हाँ! 1431 01:12:26,166 --> 01:12:28,500 वाह! मतलब, कैसे? 1432 01:12:28,583 --> 01:12:29,541 पता है, पता है। 1433 01:12:29,625 --> 01:12:31,666 [हिंदी में] ये 23 की है, मैं इसके लिए बहुत छोटा हूँ। 1434 01:12:31,750 --> 01:12:33,375 [अंग्रेज़ी में] कोई बात नहीं, ये प्यार है। 1435 01:12:33,458 --> 01:12:34,958 तुम्हें यह समझाने की ज़रूरत नहीं है! 1436 01:12:35,041 --> 01:12:35,875 चलो, बैठते हैं 1437 01:12:36,708 --> 01:12:38,791 मालती कमाल है! तुमसे मिलकर अच्छा लगा। 1438 01:12:38,875 --> 01:12:42,125 - ऑ। - अह, विजय, मालती एक मार्केटिंग पेशेवर है। 1439 01:12:42,708 --> 01:12:44,000 [अंग्रेज़ी में] इसीलिए हम इससे मिल रहे हैं। 1440 01:12:44,083 --> 01:12:44,916 मालती। 1441 01:12:45,000 --> 01:12:47,375 [हिंदी में] आदि ने मुझे आपके स्पॉन्सरशिप दिक्कत के बारे में बताया। 1442 01:12:47,875 --> 01:12:49,541 - [अंग्रेज़ी में] मेरे पास एक आइडिया है। - ठीक है! 1443 01:12:49,625 --> 01:12:53,166 [हिंदी में] आप दोनों एक ही कॉलोनी से दो अलग रिकॉर्ड बनाने की कोशिश कर रहे हो, है न? 1444 01:12:53,250 --> 01:12:54,208 म्म-हम्म। 1445 01:12:54,291 --> 01:12:58,416 मीडिया का ध्यान है… पर जितना होना चाहिए, उतना नहीं है। 1446 01:12:58,500 --> 01:12:59,333 - क्यों नहीं है? - हम्म। 1447 01:13:00,541 --> 01:13:01,375 क्यों नहीं है? 1448 01:13:01,458 --> 01:13:03,041 क्योंकि ड्रामा नहीं है। 1449 01:13:03,125 --> 01:13:04,416 [अंग्रेज़ी में] रुको, रुको! 1450 01:13:04,500 --> 01:13:07,250 [हिंदी में] आपने टीवी पर मेरा वो केचप वाली न्यूज़ नहीं देखी है, लगता है। 1451 01:13:07,333 --> 01:13:08,791 विजय जी, देखी है। 1452 01:13:08,875 --> 01:13:11,833 उसी धारणा को नेगेटिव से पॉज़िटिव में बदलना है। 1453 01:13:11,916 --> 01:13:13,333 - हम्म। - कैसे? 1454 01:13:13,416 --> 01:13:14,583 [अंग्रेज़ी में] झड़प के साथ। 1455 01:13:15,166 --> 01:13:18,666 [हिंदी में] थोड़ी… सी जलन, ईर्षा, जुनून, तू-तू, मैं-मैं। 1456 01:13:18,750 --> 01:13:20,666 [अंग्रेज़ी में] जैसे, आप दोनों को लड़ना होगा, यार। 1457 01:13:20,750 --> 01:13:23,708 पता है, जैसे, समाला लाना होगा। पता है मीडिया को ये पसंद है, विजय जी। 1458 01:13:23,791 --> 01:13:25,333 [हिंदी में] तो, असल में मालती को लगता है 1459 01:13:25,416 --> 01:13:28,125 कि आप और मैं जनता के सामने दुश्मन बन जाएँ, हमारे बीच 1460 01:13:28,208 --> 01:13:31,333 टकराव हो, तो कहानी वायरल हो जाएगी और मीडिया का ध्यान बढ़ेगा। 1461 01:13:31,416 --> 01:13:33,500 जिससे आपका आपको स्पॉन्सरशिप वापस मिल जाएगा। 1462 01:13:33,583 --> 01:13:35,416 - [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल! - इससे कैसे मदद मिलेगी? 1463 01:13:35,500 --> 01:13:36,791 [हिंदी में] आप फिकर मत करिए। 1464 01:13:36,875 --> 01:13:39,458 तब तक मैं आप को हर रोज़ चुपके से कोचिंग देता रहूँगा। 1465 01:13:39,541 --> 01:13:42,875 - कोशिश करने में कोई बुराई नहीं है, है न? - जानती हूँ, विजय जी, थोड़ा अजीब है, 1466 01:13:42,958 --> 01:13:46,041 आपकी उम्र में ऐसे उम्मीद करना कि आप लड़ाईं करें, गाली दें। 1467 01:13:46,125 --> 01:13:47,208 [अंग्रेज़ी में] मैं समझती हूँ, पता है। 1468 01:13:47,291 --> 01:13:48,333 [हिंदी में] एक मिनट, एक मिनट। 1469 01:13:49,375 --> 01:13:50,791 आप चाहती हैं कि मैं… 1470 01:13:51,583 --> 01:13:54,666 मर्ज़ी से… अपने आप… गाली दूँ? 1471 01:13:55,625 --> 01:13:58,708 [अंग्रेज़ी में] मैं जानती हूँ थोड़ा मुश्किल है, पर… आप कर सकते हैं? 1472 01:13:58,791 --> 01:14:02,041 [ज़ोर-ज़ोर से हँसता है] 1473 01:14:02,125 --> 01:14:04,125 [हिंदी में] गाली? [हँसना जारी है] 1474 01:14:10,166 --> 01:14:11,041 हो जाएगा। 1475 01:14:12,375 --> 01:14:13,458 [अंग्रेज़ी में] चलो, दोस्तों, चलो! 1476 01:14:13,875 --> 01:14:15,625 [भीड़ वाहवाही कर रही है] 1477 01:14:15,708 --> 01:14:18,250 [मालती] चलो, विजय! दोस्तों, चलो! 1478 01:14:18,833 --> 01:14:20,666 - चलो, विजय! - विजय! 1479 01:14:21,291 --> 01:14:23,041 [हिंदी में] ओए बुड्ढे! पैर हिल भी रहे हैं? 1480 01:14:23,125 --> 01:14:26,750 मेरा तो सब कुछ हिल रहा है, चोमू। तू अपना देख। 1481 01:14:26,833 --> 01:14:30,041 [अंग्रेज़ी में] घर जाओ, नमक-चीनी का घोल पियो। 1482 01:14:30,541 --> 01:14:32,416 [अस्पष्ट बातचीत] 1483 01:14:32,500 --> 01:14:33,750 [महिला पत्रकार, अंग्रेज़ी में] आओ, आओ। 1484 01:14:33,833 --> 01:14:35,500 [हिंदी में] कैमरा वहाँ से साफ शॉट लो। 1485 01:14:36,166 --> 01:14:38,958 ओए, ढीली शर्ट के टूटे बटन। 1486 01:14:39,041 --> 01:14:41,000 ये रेस है, स्कूल की परीक्षा नहीं। 1487 01:14:41,083 --> 01:14:45,000 ऐ बुड्ढे, खुद तो अभी तक हाँफ रहे हो। लाइफबोट मंगाऊं कि यहीं डूबोगे? 1488 01:14:45,666 --> 01:14:46,541 न्यूज़ वर्ल्ड वाइड 1489 01:14:46,625 --> 01:14:51,250 मैं नेहा, ज़ी सेवन न्यूज़ से, विक्टोरिया सोसाइटी में सीधा रिपोर्ट करते हुए। तकरार! जबरदस्त तकरार! 1490 01:14:51,333 --> 01:14:55,083 नमस्कार, मैं अंरविंद और आप देखना शुरू कर चुके हैं… 1491 01:14:55,583 --> 01:14:57,500 [जोशीला संगीत लगातार तल रहा है] 1492 01:14:58,125 --> 01:15:02,458 {\an8}एक ऐसी जंग जो ना तो पहले आपने कभी देखी और ना ही सुनी होगी। 1493 01:15:02,541 --> 01:15:03,416 कमाल है! 1494 01:15:04,291 --> 01:15:05,708 {\an8}[अंग्रेज़ी में] बच्चा आदमी का पिता होता है। 1495 01:15:05,791 --> 01:15:09,875 {\an8}[हिंदी में] पर यहाँ बच्चा और आदमी दोनों ही एक दूसरे का गला घोंटने पर उतर आए हैं। 1496 01:15:09,958 --> 01:15:12,125 [दोनों लड़ाई वाली आवाज़ें निकालते हैं] 1497 01:15:12,833 --> 01:15:14,458 - [अंग्रेज़ी में] हैलो, सर! हैलो। - हैलो। 1498 01:15:14,958 --> 01:15:16,291 प्लीज़, आइए। उस तरफ़। 1499 01:15:16,375 --> 01:15:17,541 प्रो बुक ऑफ़ रिकॉर्ड्स #विजयबनामआदित्य 1500 01:15:17,625 --> 01:15:20,166 [विजय, हिंदी में] ओए, छिपकली के पिल्ले, सूअर के सपोले, साँप के चूज़े… 1501 01:15:20,250 --> 01:15:23,833 ऐ, अपनी शब्दावली डॉक्टर के लिए संभाल के रख। बहुत जल्द काम आने वाला है, हाँ? 1502 01:15:23,916 --> 01:15:24,750 [दोनों] ऐ! 1503 01:15:26,500 --> 01:15:28,666 [पत्रकार अस्पष्ट बातचीत करते हुए] 1504 01:15:29,666 --> 01:15:30,666 #विजयबनामआदित्य 1505 01:15:30,750 --> 01:15:32,083 आपके लिए ट्रेंड 5. #विजयबनामआदित्य 1506 01:15:32,166 --> 01:15:33,666 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो, अच्छा है, हाँ! 1507 01:15:34,166 --> 01:15:36,541 चलो, चलो, विजय, विजय। बहुत अच्छे, बहुत अच्छे। 1508 01:15:37,375 --> 01:15:39,083 - हाँ। - [हाँफता है] 1509 01:15:39,166 --> 01:15:41,458 ठीक है। चलो, एक और लैप। चलो, चलो। 1510 01:15:41,541 --> 01:15:44,041 चलो, चलो, विजय। धकेलो। तुम कर सकते हो। हाँ! 1511 01:15:44,125 --> 01:15:45,791 - खुद चढ़ाई बन जाओ। धकेलो, धकेलो! - नहीं हो रहा है। 1512 01:15:45,875 --> 01:15:47,291 - धकेलो! - आ, आओ! 1513 01:15:47,375 --> 01:15:48,750 चढ़ाई पूरी करो, पूरी करो। हाँ! 1514 01:15:48,833 --> 01:15:51,166 तुम्हें करना होगा। चलो। चढ़ाई पूरी करो! 1515 01:15:51,250 --> 01:15:52,625 कोशिश करो, कोशिश करो। कर सकते हो! 1516 01:15:54,000 --> 01:15:55,250 [विजय दर्द से कराहता है] 1517 01:15:55,333 --> 01:15:57,125 - आप ठीक हो? - [गहरी साँस छोड़ता है] 1518 01:15:57,208 --> 01:15:59,041 कोई बात नहीं, हम फिर कोशिश करेंगे, हँ? 1519 01:15:59,125 --> 01:16:01,166 {\an8}[हिंदी में] हैशटैग विजय बनाम आदित्य, 1520 01:16:01,250 --> 01:16:04,500 {\an8}इस हैशटैग ने पूरे इंटरनेट पे तहलका मचा रखा है। 1521 01:16:04,583 --> 01:16:08,333 {\an8}आपको क्या लगता है, कौन बनेगा इस ट्रोफ़ी का हकदार? विजय या आदित्य? 1522 01:16:08,416 --> 01:16:11,916 [अंग्रेज़ी में] बहुत अच्छे, मालती… मालती! 1523 01:16:12,000 --> 01:16:14,833 बढ़िया, कमाल। प्लान काम कर रहा है! 1524 01:16:14,916 --> 01:16:17,041 - हैशटैग, विजय बनाम आदित्य। - [विजय, हिंदी में] हाँ। एक मिनट… 1525 01:16:17,125 --> 01:16:18,416 अरे, एक ही कॉलोनी से हैं तो क्या हुआ? 1526 01:16:18,500 --> 01:16:21,291 मैं कर रहा हूँ ना, ये रेस में मैं ही हूँ और कोई है ही नहीं मेरे साथ। उनकी उम्र देखो आप। 1527 01:16:21,375 --> 01:16:25,458 इस जैसे मच्छर की जगह जो है वो साइकिल के ऊपर नहीं पैरों के नीचे होती है। 1528 01:16:25,541 --> 01:16:28,333 नीचे की बुकिंग तेरी है, बुड्ढे। ज़मीन से पूरे छह फीट। हाँ? 1529 01:16:28,416 --> 01:16:29,625 छह गज की दूरी बनाए रखना। 1530 01:16:29,708 --> 01:16:32,625 देखा? बात करने की तमीज़ नहीं चूतिए को भें… मेरा मतलब है, सॉरी। 1531 01:16:32,708 --> 01:16:34,291 माँ-बाप पे जा रहे हैं ये। देखो कैसे बात कर रहे हैं ये। हँ? 1532 01:16:34,375 --> 01:16:36,458 हैशटैग विजय बनाम आदित्य। 1533 01:16:36,541 --> 01:16:39,500 [अंग्रेज़ी में] इस अनूठे इंट्रा-कॉलोनीयुदेद की और अपडेट के लिए, 1534 01:16:39,583 --> 01:16:41,708 {\an8}मेरे चैलन के घंटी के आइकन पर क्लिक करें। 1535 01:16:41,791 --> 01:16:43,708 {\an8}सही कहा। शॉक-अ-लॉका बेबी! 1536 01:16:43,791 --> 01:16:45,041 - ऐरोडायनैमिक पोज़ीशन। - हम्म। 1537 01:16:45,125 --> 01:16:47,541 [हिंदी में] जितना झुकोगे, उतना हवा का प्रतिरोध कम रहेगा। 1538 01:16:47,625 --> 01:16:51,041 चलो! व्हो-हो, विजय! बहुत अच्छे! 1539 01:16:51,541 --> 01:16:53,916 सफाई से नीचे जाओ, पीछे खींचो, बाहर निकलो। 1540 01:16:54,000 --> 01:16:56,250 सफाई से नीचे जाओ, पीछे खींचो, बाहर निकलो। 1541 01:16:56,708 --> 01:16:57,541 [गहरी साँस लेता है] 1542 01:16:57,625 --> 01:16:58,500 किलर व्हील्स साइकिल्स 1543 01:16:58,583 --> 01:17:00,583 [जोशीला संगीत जारी है] 1544 01:17:01,375 --> 01:17:03,541 [महिला पत्रकार, हिंदी में] एक हफ्ता, और इस एक हफ्ते में 1545 01:17:03,625 --> 01:17:07,500 {\an8}तय हो जाएगा की दोनों में से कौन खरा उतरेगा ट्रायथलॉन के मैदान पर। 1546 01:17:07,583 --> 01:17:09,666 आपके लिए ट्रेंड 1. #विजयबनामआदित्य 1547 01:17:09,750 --> 01:17:11,416 विक्टोरिया सी.एच.एस मेमोरियल हॉल 1548 01:17:11,500 --> 01:17:13,250 [मिसेज बक्शी] अरे बैठ जाइए, सब बैठ जाइए पीछे। 1549 01:17:13,333 --> 01:17:16,250 एक माँ और एक नर्स… 1550 01:17:16,333 --> 01:17:18,041 इनमें क्या समान होता है? हम्म? 1551 01:17:18,666 --> 01:17:19,833 बताइये, बताइये… 1552 01:17:19,916 --> 01:17:21,208 - हाँ? - आप बताइये। 1553 01:17:21,291 --> 01:17:23,916 हाँ, हाँ। मैं बताती हूँ। 1554 01:17:24,416 --> 01:17:29,500 दोनों बस यही चाहते हैं ना कि उनके बच्चे स्वस्थ रहें और खुश रहें। 1555 01:17:30,000 --> 01:17:32,625 तो फिर चाहे वो गोयनका की मम्मी हों… 1556 01:17:32,708 --> 01:17:37,083 या फिर विजय जी। अपना समझ के संभाला है मैंने। हम्म। 1557 01:17:37,166 --> 01:17:40,958 मुझे कहीं गोयनका दिखाई देगा ना, उसके पिछवाड़े में डंडा करने वाला हूँ मैं। 1558 01:17:41,041 --> 01:17:42,958 - शांति रख, शांति रख। - 100 प्रतिशत डंडा करने वाला हूँ। 1559 01:17:43,041 --> 01:17:45,166 मिसेज बक्शी, स्टेटमेंट प्लीज़। स्टेटमेंट, स्टेटमेंट! 1560 01:17:45,250 --> 01:17:47,375 हाँ, हाँ, हाँ। किलर व्हील्स, किलर व्हील्स! [गला साफ़ करती है] 1561 01:17:48,041 --> 01:17:50,458 - किलर व्हील्स आज, विजय मैथ्यू को, - हाँ, अब पॉइंट पे आयी। 1562 01:17:50,541 --> 01:17:53,583 ये कस्टम-मेड बाइक देते हुए… 1563 01:17:53,666 --> 01:17:57,208 अपना ब्रांड एंबैसेडर चुनती है। तालियाँ! 1564 01:17:57,291 --> 01:17:58,166 आइये, आइये, आइये। 1565 01:17:58,250 --> 01:18:03,750 - [सारे दोस्त] विजय! विजय! विजय! - [लोग वाहवाही कर रहे हैं, तालियाँ बजा रहे हैं] 1566 01:18:04,916 --> 01:18:09,625 - विजय! विजय! विजय! विजय! विजय! - [भीड़ नारे लगा रही है] विजय! विजय! विजय! 1567 01:18:09,708 --> 01:18:11,375 चलो, विजय! 1568 01:18:11,958 --> 01:18:13,416 - एक मिनट। - कोई बात नहीं। मैं ठीक हूँ। 1569 01:18:13,500 --> 01:18:14,583 [बथेना] कमाल कर दिया! 1570 01:18:14,666 --> 01:18:18,666 - [लोग ज़ोर से वाहवाही कर रहे हैं] - [भीड़ नारे लगा रही है] विजय! विजय! विजय! 1571 01:18:19,458 --> 01:18:22,833 [अंग्रेज़ी में] ♪ ये हमारी कॉलोनी का हीरो है ये हमारी कॉलोनी का हीरो है ♪ 1572 01:18:22,916 --> 01:18:24,291 - ♪ ये हमारी कॉलोनी का हीरो है ♪ - हे! 1573 01:18:24,375 --> 01:18:25,750 - बहुत बढ़िया, हाँ, विजय! - [हँसता है] 1574 01:18:25,833 --> 01:18:27,500 [हिंदी में] ये साइकिल तेरे ऊपर बहुत अच्छा लगता है। 1575 01:18:27,583 --> 01:18:29,458 अरे, मैं भी साइकिल पे अच्छा लगता हूँ। 1576 01:18:29,541 --> 01:18:30,708 वो पता नहीं, वो पता नहीं। 1577 01:18:30,791 --> 01:18:32,166 किलर साइकिल! हाँ! 1578 01:18:32,250 --> 01:18:35,166 - विजय, हमने अपनी बीवियों से अनुमति ले ली है। - हम्म। 1579 01:18:35,250 --> 01:18:37,208 भाई, हम तेरी रेस के लिए आ रहे हैं। 1580 01:18:37,291 --> 01:18:38,750 [अंग्रेज़ी में] हाँ! 1581 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 उत्साही बेवकूफ़ों! 1582 01:18:40,958 --> 01:18:42,583 [हिंदी में] ओ, कोई पादा क्या? 1583 01:18:43,083 --> 01:18:45,000 ओ, राकेश, अपना मुँह बंद करना। 1584 01:18:45,666 --> 01:18:48,500 मुझे नहीं, इसकी किस्मत को जुलाब हो गया है। 1585 01:18:48,583 --> 01:18:49,875 [अंग्रेज़ी में] किस्मत आखिरकार खत्म हो गई। 1586 01:18:49,958 --> 01:18:50,833 [हिंदी में] मतलब? 1587 01:18:50,916 --> 01:18:53,208 मतलब, जिस प्रेस वाले को इसने पीटा था 1588 01:18:53,291 --> 01:18:55,833 उसने इसकी सारी पुरानी मेडिकल रिपोर्ट ढूँढ निकाली। 1589 01:18:55,916 --> 01:18:57,791 फिर कमिटी ने मुझसे पूछा। 1590 01:18:57,875 --> 01:18:59,958 मैंने अपने डॉक्टर होने का फर्ज़ अदा कर दिया। 1591 01:19:00,041 --> 01:19:00,916 क्या किया तूने? 1592 01:19:01,000 --> 01:19:03,375 कमिटी से पूछ। तेरा गेम ओवर। [टक की आवाज़ निकालता है] 1593 01:19:03,458 --> 01:19:05,083 - बताएगी तेरे को। हाँ? - [घुरघुराता है] 1594 01:19:05,166 --> 01:19:07,791 - ऐ विजय! - फिर से, फिर दौरा पड़ जाएगा। 1595 01:19:07,875 --> 01:19:09,375 सँभाल इसे। अरे, संभाल इसे। 1596 01:19:09,458 --> 01:19:11,375 - फिर से हार्ट अटैक आ जाएगा नहीं तो। - अरे, निकल तू। 1597 01:19:11,458 --> 01:19:12,333 अरे, जा। जा, जा! 1598 01:19:12,416 --> 01:19:15,083 - देख लेंगे ना? चल निकल! हुंह? - क्या देख लेंगे तुम? हरामज़ादा! 1599 01:19:17,208 --> 01:19:19,250 सर, वो दिल के दौरे का खतरा नहीं था। 1600 01:19:19,750 --> 01:19:22,541 मैंने बटर चिकन ज़्यादा खा लिया था इसलिए मुझे गैस हो गई थी। 1601 01:19:22,625 --> 01:19:25,250 मिस्टर मैथ्यू, लेकिन आपकी मेडिकल रिपोर्ट में तो… 1602 01:19:26,166 --> 01:19:28,041 सीने में दर्द और कार्टिएक लक्षणों का ज़िक्र है। 1603 01:19:28,125 --> 01:19:32,250 सर, सर, मैंने इस ट्रायथलॉन के लिए चार महीने प्रैक्टिस की है, ट्रेनिंग की है, सर। 1604 01:19:32,791 --> 01:19:36,458 मैंने अपना "नो ऑब्जेक्शन सर्टिफिकेट," मेडिकल जो था, वो आपको दे दिया है, सर। 1605 01:19:36,541 --> 01:19:38,583 आप मुझे मत निकालिए, सर, इसमें से प्लीज़। 1606 01:19:38,666 --> 01:19:40,833 निकालना तो आपको है, विजय जी। 1607 01:19:40,916 --> 01:19:43,458 अपने अंदर की महत्वकांक्षा को। 1608 01:19:43,541 --> 01:19:45,375 जीवन की धारा में इसकी कोई जगह नहीं है। 1609 01:19:45,458 --> 01:19:46,541 वाधवा जी, वाधवा जी। 1610 01:19:46,625 --> 01:19:48,208 - जी? हाँ। - एक मिनट। 1611 01:19:48,291 --> 01:19:49,291 [अंग्रेज़ी में] मैं स्पष्ट कर दूँ? 1612 01:19:49,375 --> 01:19:50,583 हाँ, प्लीज़, प्लीज़, प्लीज़। 1613 01:19:52,083 --> 01:19:52,916 [हिंदी में] मिस्टर रंजीत… 1614 01:19:54,458 --> 01:19:59,083 मैंने आपके सामने इनके पुराने अस्पताल में भर्ती होने और स्वास्थ्य खतरों के रिकॉर्ड मांगे थे या नहीं? 1615 01:19:59,583 --> 01:20:00,541 - मांगे थे। - रंजीत, 1616 01:20:00,625 --> 01:20:03,125 - [अंग्रेज़ी में] तुम सच जानते हो। - विजय, ये नियमों में है। 1617 01:20:03,916 --> 01:20:04,750 मुझे माफ़ कर दो। 1618 01:20:05,333 --> 01:20:08,041 [हिंदी में] पर, पर मुझे जब कुछ हुआ ही नहीं तो फिर ये… 1619 01:20:08,125 --> 01:20:09,291 [अंग्रेज़ी में] देखिए, मिस्टर मैथ्यू। 1620 01:20:09,375 --> 01:20:13,375 हमारे वर्तमान चिकित्सा सलाहकार ने आपके सारे मेडिकल रिपोर्ट का पुनर्विश्लेषण किया है। 1621 01:20:13,875 --> 01:20:15,250 - सर, अगर आप… - और उनकी राय है कि 1622 01:20:15,333 --> 01:20:16,750 वह एक छोटा दिल का दौरा था। 1623 01:20:16,833 --> 01:20:19,875 मैं यह कहने की कोशिश कर रहा हूँ कि अगर आप किसी तटस्थ डॉक्टर को दाखआएँ… 1624 01:20:19,958 --> 01:20:21,791 [हिंदी में] तो हो सकता है कि वो आपको अलग रिपोर्ट बताए। 1625 01:20:21,875 --> 01:20:24,791 मिस्टर मैथ्यू, वो पंद्रह साल तक आपके फैमिली डॉक्टर थे। 1626 01:20:24,875 --> 01:20:27,916 हाँ, मैं मानता हूँ, वो पंद्रह साल तक मेरे फैमिली डॉक्टर थे, तकनीकी रूप से। 1627 01:20:28,000 --> 01:20:29,708 लेकिन उससे ज़्यादा तो वो आपके दोस्त हैं, सर। 1628 01:20:29,791 --> 01:20:31,500 - [अंग्रेज़ी में] वो सब बात नहीं करनी, बस… - मिस्टर मैथ्यू, 1629 01:20:31,583 --> 01:20:34,250 [हिंदी में] मिस्टर मैथ्यू, आप 69 साल के हैं। 1630 01:20:34,333 --> 01:20:36,083 [अंग्रेज़ी में] क्यों? मुझे नहीं लगता है मैं 69 का हूँ, सर! 1631 01:20:36,166 --> 01:20:38,041 हर… हर कोई क्यों कहना चाहता है 1632 01:20:38,125 --> 01:20:39,666 - मैं 65, 69, 69… - मिस्टर मैथ्यू… 1633 01:20:39,750 --> 01:20:42,166 सर, प्लीज़, मुझे… मुझे बस एक मौका चाहिए, सर। 1634 01:20:42,250 --> 01:20:43,666 - प्लीज़, सर, मिन्नत करता हूँ। - मिस्टर मैथ्यू… 1635 01:20:43,750 --> 01:20:44,625 सुनिए। 1636 01:20:45,916 --> 01:20:49,791 [हिंदी में] प्रतियोगियों की फाइनल लिस्ट छप चुकी है। और आप तीस साल लेट हैं। 1637 01:20:51,583 --> 01:20:56,541 [अंग्रेज़ी में] सर, मैं बस आपसे… एक इकलौता… मौका माँग रहा हूँ, प्लीज़! 1638 01:20:58,041 --> 01:20:58,875 मुझे अफ़सोस है। 1639 01:21:06,166 --> 01:21:08,333 [गहरी आह भरता है] 1640 01:21:23,166 --> 01:21:25,166 [दुखद संगीत] 1641 01:21:29,416 --> 01:21:30,750 [गहरी साँस छोड़ता है] 1642 01:21:41,833 --> 01:21:45,291 विजय प्रशंसा पत्र 1643 01:21:49,708 --> 01:21:52,875 उपलब्धियाँ राष्ट्रीय तैराकी चैंपियनशिप कांस्य पदक 1644 01:22:11,458 --> 01:22:13,833 [गहरी साँसे ले रहा है] 1645 01:22:18,500 --> 01:22:19,500 [रो रहा है] 1646 01:22:24,125 --> 01:22:28,583 [ज़ोर से रो रहा है] 1647 01:22:32,125 --> 01:22:35,166 [रोना जारी है] 1648 01:22:55,625 --> 01:22:57,625 [दुखद संगीत बंद होता है] 1649 01:23:01,166 --> 01:23:05,458 आपको याद है… जिस दिन मम्मा का कैंसर डायगनोस हुआ था? 1650 01:23:07,083 --> 01:23:09,333 आप अपना दिल्ली नैशनल्स बीच में छोड़ के आए थे। 1651 01:23:11,208 --> 01:23:12,583 और वो बहुत गुस्सा हुई थी। 1652 01:23:13,791 --> 01:23:17,250 [अंग्रेज़ी में] क्योंकि उन्हें लगा था कि आखिरकार उस साल आपकी तैयारी पूरी थी। 1653 01:23:21,416 --> 01:23:23,333 [हिंदी में] ज़िंदगी भर इसी पछतावे में रहीं बेचारी। 1654 01:23:24,875 --> 01:23:27,000 "तुम्हारे पापा का सपना छीन लिया मैंने।" 1655 01:23:34,500 --> 01:23:36,000 काश उन्हें आपकी असलियत पता होती। 1656 01:23:37,958 --> 01:23:41,291 पता होता कि आप इतने खिजाऊ और ज़िद्दी हो। 1657 01:23:42,666 --> 01:23:45,125 ये सपना तो क्या, आप एक ज़िद नहीं छोड़ते हो। 1658 01:23:47,083 --> 01:23:50,083 तैराक थे… तो उसकी ज़िद। 1659 01:23:51,000 --> 01:23:53,833 बुखार, चोट, पैसों की कमी, शून्य नतीजे। 1660 01:24:02,916 --> 01:24:03,833 पर आप नहीं रुके… 1661 01:24:04,541 --> 01:24:06,208 [मधुर संगीत] 1662 01:24:06,291 --> 01:24:08,166 अपने सपनों का पीछा करने में। 1663 01:24:11,083 --> 01:24:12,625 और मम्मा की देखभाल करने में। 1664 01:24:17,041 --> 01:24:19,833 और मेरी हर बचकानी माँग पूरी करने में। 1665 01:24:26,833 --> 01:24:29,791 आज भी जब आपके पास आधी टूटी पीठ… 1666 01:24:30,375 --> 01:24:32,583 [अंग्रेज़ी में] और शून्य तार्किक मस्तिष्क कोशिकाएँ हैं… 1667 01:24:35,000 --> 01:24:36,958 [हिंदी में] आप उस बेवकूफ़ से ट्रायथलॉन के पीछे रो रहे हो? 1668 01:24:40,666 --> 01:24:42,750 दुनिया आपको कैसे भी याद करे, पापा। 1669 01:24:45,916 --> 01:24:46,833 [अंग्रेज़ी में] मेरे लिए… 1670 01:24:48,333 --> 01:24:50,291 आप हमेशा विजेता रहोगे। 1671 01:24:54,833 --> 01:24:56,416 [हिंदी में] क्योंकि जो हार नहीं मानते… 1672 01:24:59,708 --> 01:25:00,791 वो कभी नहीं हारते। 1673 01:25:01,541 --> 01:25:04,291 [सुबकता है] 1674 01:25:05,375 --> 01:25:07,083 [अंग्रेज़ी में] आप कभी हार नहीं मानते, पापा। 1675 01:25:08,500 --> 01:25:09,666 आप कभी हार नहीं मानते। 1676 01:25:10,375 --> 01:25:15,250 [रोते हुए] और उसके लिए… मुझे हमेशा… 1677 01:25:16,541 --> 01:25:18,416 आप पर गर्व रहेगा। 1678 01:25:18,500 --> 01:25:23,208 [मधुर संगीत जारी है] 1679 01:25:51,375 --> 01:25:54,000 [हिंदी में] विजय… आखिरी बार पूछ रहा हूँ। 1680 01:25:54,500 --> 01:25:56,750 पक्का तेरे को ये ट्रायथलॉन देखने जाना है? हम्म? 1681 01:25:57,750 --> 01:26:01,833 फली, आदित्य ने मेरी बहुत मदद की है। 1682 01:26:02,916 --> 01:26:04,333 आज उसके लिए बहुत बड़ा दिन है। 1683 01:26:05,333 --> 01:26:06,541 मैं जाना चाहता हूँ। 1684 01:26:08,000 --> 01:26:09,125 मुझसे तो नहीं होता। 1685 01:26:10,791 --> 01:26:11,958 [अंग्रेज़ी में] तुम पर गर्व है, विजय। 1686 01:26:13,666 --> 01:26:14,500 हाँ। 1687 01:26:15,250 --> 01:26:16,291 - [हिंदी में] चलो। - चलो। 1688 01:26:16,375 --> 01:26:18,166 [गाड़ी का इंजन चालू होता है] 1689 01:26:24,250 --> 01:26:26,250 [मधुर संगीत बज रहा है] 1690 01:26:55,916 --> 01:26:59,666 बर्गमैन 1691 01:26:59,750 --> 01:27:04,708 [लोग अस्पष्ट बातचीत कर रहे हैं] 1692 01:27:40,416 --> 01:27:42,250 [बिना आवाज़ के, अंग्रेज़ी में] आने के लिए धन्यवाद। 1693 01:27:49,458 --> 01:27:50,958 लड़कों और लड़कियों! 1694 01:27:51,041 --> 01:27:51,958 ट्रायथलॉन एसोसिएशन ऑफ इंडिया 1695 01:27:52,041 --> 01:27:57,125 स्वागत है बर्गमैन… ट्रायथलॉन में! 1696 01:27:57,708 --> 01:27:59,166 हाँ, एक सेल्फ़ी लेते हैं। 1697 01:28:01,500 --> 01:28:03,333 - [हिंदी में] ऐ, विजय! फली! - ओए! 1698 01:28:03,416 --> 01:28:05,250 [गुजराती में] ऐ… आ गए, आ गए। 1699 01:28:06,291 --> 01:28:08,291 [हिंदी में] पर वैसे, यार, बहुत बुरा लगा। 1700 01:28:08,375 --> 01:28:10,333 - डॉक्टर, साला, गीला वेफ़र निकला। - वो ही बड़ा वाला। 1701 01:28:10,833 --> 01:28:12,916 [अंग्रेज़ी में] विजय, मुझे बहुत अफ़सोस हुआ! 1702 01:28:13,000 --> 01:28:14,291 - कोई बात नहीं। पर पता है क्या? 1703 01:28:14,375 --> 01:28:16,166 - कोशिश करके आपने सबसे मस्त काम किया। - धन्यवाद। 1704 01:28:29,125 --> 01:28:33,500 [मेज़बान, हिंदी में] दोस्तों, ज़ोरदार तालियों के साथ स्वागत कीजिये हमारे, चीफ़ गेस्ट का। 1705 01:28:33,583 --> 01:28:35,791 - ट्रायथलॉन इवेंट की शुरुआत करने - नमस्ते। 1706 01:28:35,875 --> 01:28:39,291 खासतौर पर आए हैं, राज्य के माननीय मंत्री जी, 1707 01:28:39,375 --> 01:28:42,541 मिस्टर अभिनव… 1708 01:28:42,625 --> 01:28:43,500 गोयनका? 1709 01:28:43,583 --> 01:28:45,041 - …गोयनका! - मिसेज बक्शी? 1710 01:28:45,125 --> 01:28:46,416 गोयनका! 1711 01:28:47,083 --> 01:28:48,625 अरे, मैं इन्हें जानती हूँ। 1712 01:28:48,708 --> 01:28:50,791 - तुम तो सबको जानता है। - गोयनका! गोयनका! 1713 01:28:50,875 --> 01:28:52,541 [गुजराती में] अभी क्या नाटक है ये? 1714 01:28:52,625 --> 01:28:55,541 [हिंदी में] गोयनका! गोयनका! परमिंदर! 1715 01:28:55,625 --> 01:28:57,291 गोयनका! गोयनका! 1716 01:28:57,375 --> 01:28:59,458 मैडम, रुकिए। आप अंदर नहीं जा सकती हैं, वीआईपी एरिया है। 1717 01:28:59,541 --> 01:29:01,583 अरे भाई, मैं जानती हूँ उन्हें, मुझे जाने दो। 1718 01:29:01,666 --> 01:29:03,625 - गोयनका! गोयनका! परमिंदर, परमिंदर! - मैम, प्लीज़! 1719 01:29:03,708 --> 01:29:04,791 हम्म? 1720 01:29:05,291 --> 01:29:08,791 गोयनका! मैं परमिंदर। पहचाना? 1721 01:29:08,875 --> 01:29:10,291 आपकी मम्मी की नर्स? 1722 01:29:10,375 --> 01:29:12,708 - अरे! परमिंदर! - हाँ, हाँ, हाँ, हाँ! 1723 01:29:12,791 --> 01:29:14,208 आने दो, आने दो, आने दो। 1724 01:29:14,291 --> 01:29:15,666 हाँ, देखा? हटो! 1725 01:29:16,250 --> 01:29:17,375 [खिलखिलाकर हँसती है] 1726 01:29:17,458 --> 01:29:19,750 - [अंग्रेज़ी में] कैसी हो? इतने समय बाद। - हाँ, मैं ठीक हूँ। आप कैसे हैं? 1727 01:29:20,375 --> 01:29:21,625 ओए, मिसेज बक्शी, टीवी पर! 1728 01:29:21,708 --> 01:29:22,625 ओए! 1729 01:29:22,708 --> 01:29:25,625 बर्गमैन 1730 01:29:32,375 --> 01:29:33,833 [मिसेज बक्शी, अंग्रेज़ी में] बहुत-बहुत धन्यवाद। 1731 01:29:33,916 --> 01:29:37,583 - धन्यवाद, धन्यवाद, धन्यवाद! - ध्यान रखना, ध्यान रखना। और वापस आना, हाँ? 1732 01:29:37,666 --> 01:29:38,916 [हिंदी में] हाँ, ज़रूर, ज़रूर। 1733 01:29:39,666 --> 01:29:43,625 अरे, हट! हट, हट, हटो, हटो, हटो! हटो, हटो, हटो, हटो! 1734 01:29:43,708 --> 01:29:45,708 [हँसती है] 1735 01:29:45,791 --> 01:29:51,416 अभी दो मिनट में, सुनील सक्सेना, विजय का रेजिस्ट्रेशन नंबर लेके आ रहा है! 1736 01:29:51,500 --> 01:29:52,666 [अंग्रेज़ी में] यह हो रहा है! 1737 01:29:52,750 --> 01:29:53,875 [हिंदी में] अरे, बाप रे! 1738 01:29:53,958 --> 01:29:55,000 - ये था गोयनका? - हाँ। 1739 01:29:55,083 --> 01:29:57,708 - मिनिस्टर गोयनका? - हाँ, हाँ! 1740 01:29:57,791 --> 01:29:59,666 जिसके पिछवाड़े में तुम डंडा डालने वाला था। 1741 01:29:59,750 --> 01:30:02,583 अरे, हाँ भाई, हाँ। यही है गोयनका। 1742 01:30:02,666 --> 01:30:04,416 [अंग्रेज़ी में] मेरा दीवाना प्रशंसक! 1743 01:30:04,500 --> 01:30:08,208 [हिंदी में] कईं सालों से सरकार में थे, और पिछले फेरबदल में मंत्री बन गए। 1744 01:30:08,833 --> 01:30:11,791 - बस मुझे पता नहीं था क्योंकि मैं संपर्क में नहीं थी… - लेकिन तुमने उसको बोला क्या? 1745 01:30:12,791 --> 01:30:17,166 मैं तो बस यही कहा कि विजय मैथ्यू पिछले चार महीने से 1746 01:30:17,250 --> 01:30:19,916 इंडिया रिकॉर्ड तोड़ने के लिए ट्रेनिंग कर रहे हैं। 1747 01:30:20,000 --> 01:30:21,000 - [अंग्रेज़ी में] हाँ, हाँ! - है ना? 1748 01:30:21,083 --> 01:30:22,791 और ये मेडिकली फ़िट है! 1749 01:30:22,875 --> 01:30:25,041 [हिंदी में] और मेडिकली फ़िट होने का सर्टिफिटेक भी 1750 01:30:25,125 --> 01:30:26,583 - हम जमा कर चुके हैं। - हाँ! 1751 01:30:26,666 --> 01:30:29,750 मगर ये सुनील सक्सेना, कुत्ता, कमीना, 1752 01:30:29,833 --> 01:30:31,541 [अंग्रेज़ी में] निजी दुश्मनी निकाल रहा है। 1753 01:30:31,625 --> 01:30:34,333 पर मिसेज बक्शी, अब क्या हो रहा है? 1754 01:30:35,041 --> 01:30:38,166 विजय मैथ्यू, तुम ट्रायथलॉन में हो! 1755 01:30:38,250 --> 01:30:39,625 - [बथेना] वाह! - [मिसेज बक्शी] हाँ! 1756 01:30:39,708 --> 01:30:41,500 तुम दौड़ोगो, तुम तैराकी करोगे, 1757 01:30:41,583 --> 01:30:43,708 तुम साइकिल चलाओगे, और तुम धमाल मचा दोगे! 1758 01:30:43,791 --> 01:30:47,625 [हिंदी में] जा विजय, मजा ले! जा विजय मजा कर। 1759 01:30:47,708 --> 01:30:49,041 [मिसेज बक्शी] अच्छा, बस, बस, बस, बस। 1760 01:30:49,125 --> 01:30:52,416 पहले एक तैराकी सूट का इंतज़ाम करो सिर्फ पंद्रह मिनट रह गए हैं। 1761 01:30:52,500 --> 01:30:54,208 [आह भरता है] मिसेज बक्शी… 1762 01:30:54,916 --> 01:30:59,458 [सुबकते हुए, अंग्रेज़ी में] आप… दुनिया की सबसे अच्छी देखभाल करने वाली हैं! 1763 01:30:59,541 --> 01:31:00,375 ऑ। 1764 01:31:02,458 --> 01:31:03,666 [हिंदी में] अच्छा बस, बस, बस, बस। 1765 01:31:03,750 --> 01:31:06,666 [अंग्रेज़ी में] प्लीज़। अब जाओ, जाओ। जाओ और खुद को रजिस्टर करवाओ! 1766 01:31:06,750 --> 01:31:08,583 - हाँ! - हाँ! 1767 01:31:08,666 --> 01:31:11,083 मिसेज बक्शी ने कमाल कर दिया, शाबाश! 1768 01:31:11,166 --> 01:31:12,750 [हिंदी में] ऐ जोगिंदर, तेरा फ़ोन देना। 1769 01:31:14,458 --> 01:31:15,750 [उद्घो।क, अंग्रेज़ी में] देवियों और सज्जनों 1770 01:31:15,833 --> 01:31:20,000 प्लीज़ बर्गमैन ट्रायथलॉन में तालियों से खुद का स्वागत कीजिए। 1771 01:31:20,083 --> 01:31:23,458 मैं आपका मेज़बान और आपका पुरुष कमेंटेटर नरेंद्र हूं। 1772 01:31:23,541 --> 01:31:26,958 और मेरे साथ हैं आरती, महिला कमेंटेटर। 1773 01:31:27,041 --> 01:31:30,041 धन्यवाद, नरेंद्र। मैं खुद को परिचय करवा देती, पर… 1774 01:31:30,125 --> 01:31:33,291 हैलो, दोस्तों। मैं हूँ आरती और हम शुरू करने के लिए तैयार हैं। 1775 01:31:33,375 --> 01:31:36,375 [नरेंद्र] अरे, वाह! क्या भीड़ है, क्या ऊर्जा है, क्या चमक है! 1776 01:31:36,458 --> 01:31:38,666 [लोग वाहवाही कर रहे हैं] 1777 01:31:45,666 --> 01:31:47,666 [मधुर संगीत] 1778 01:32:10,708 --> 01:32:14,625 [आरती, हिंदी में] चमक के बीच आँखो में उम्मीद लिए शुरुआती रेखा पे खड़े 1779 01:32:14,708 --> 01:32:16,958 हमारे होनहार ट्रायएथलीट। 1780 01:32:21,458 --> 01:32:23,708 [अंग्रेज़ी में] और… ये हम चले! 1781 01:32:23,791 --> 01:32:26,916 [हिंदी में] ट्रायथलॉन का पहला हिस्सा डेढ़ किलोमीटर की तैराकी। 1782 01:32:27,000 --> 01:32:28,666 [अंग्रेज़ी में] बिल्कुल! पता है? 1783 01:32:28,750 --> 01:32:32,208 [हिंदी में] शुर, शुरू में सब शेर… बाद में लाशों का ढेर। 1784 01:32:32,291 --> 01:32:33,375 [नरेंद्र हँसता है] 1785 01:32:34,541 --> 01:32:36,541 [जोशीला संगीत] 1786 01:32:55,875 --> 01:32:58,666 बर्गमैन 1787 01:32:59,291 --> 01:33:01,875 ए, सब लोग ने सेम टोपी पहना है, विजय किधर है? 1788 01:33:01,958 --> 01:33:05,333 अरे, फली देख ना? वो दो हैं ना, उसके पीछे बीच में, बीच में… वो देख। 1789 01:33:05,416 --> 01:33:06,916 - ए, विजय उधर है, उधर है! - वो रहा वो… 1790 01:33:07,000 --> 01:33:09,166 - चलो, विजय! - विजय! विजय! विजय! विजय! 1791 01:33:09,250 --> 01:33:12,583 [आरती, अंग्रेज़ी में] आज ध्यान है 69 साल के विजय मैथ्यू 1792 01:33:12,666 --> 01:33:15,916 और 18 साल के आदित्य जयसवाल पर है! 1793 01:33:16,000 --> 01:33:18,458 जो सबसे बूढ़े और सबसे जवान भारतीय हैं 1794 01:33:18,541 --> 01:33:20,791 ट्रायथलॉन पूरा करने का… ओह… 1795 01:33:20,875 --> 01:33:22,250 [नरेंद्र] ओह, और जैसे ही तुमने यह कहा। 1796 01:33:22,333 --> 01:33:26,250 आदित्य जयसवाल के चेहरे पर लगी है। वह संघर्ष कर रहे हैं! 1797 01:33:26,333 --> 01:33:28,666 - [भीड़ चौंक रही है] - वह संतुलन खो रहे हैं। 1798 01:33:29,416 --> 01:33:32,458 वह डूब रहे हैं! 1799 01:33:32,541 --> 01:33:33,458 [आदित्य] मदद करो! 1800 01:33:34,708 --> 01:33:37,000 [आदित्य हकलाता है] मदद करो! मदद करो!… 1801 01:33:37,583 --> 01:33:38,500 मदद करो! 1802 01:33:48,375 --> 01:33:51,541 [हिंदी में] उलटी गंगा बहना तो सुना था, ये तो गंगा में ही उलटे बह रहे हैं। 1803 01:33:51,625 --> 01:33:54,458 अरे, इधर जाना है या इधर जाना है, ये क्या उलझन है? अरे, चाचा! 1804 01:33:55,250 --> 01:33:57,250 [सुखद संगीत] 1805 01:33:57,333 --> 01:33:59,666 - [अंग्रेज़ी में] मेरे शेर! ये मेरा शेर है, विजय! - [भीड़ वाहवाही कर रही है] 1806 01:34:00,875 --> 01:34:02,791 [पानी गरगला रहा है] 1807 01:34:05,791 --> 01:34:07,416 [सुखद संगीत] 1808 01:34:09,583 --> 01:34:12,458 [आरती, हिंदी में] खेल की भावना की एक बेहतरीन मिसाल। 1809 01:34:12,541 --> 01:34:14,958 विजय मैथ्यू और आदित्य जयसवाल, 1810 01:34:15,041 --> 01:34:19,041 जो कि अभी तक दुश्मन थे, एक दूसरे की मदद करते हुए। 1811 01:34:19,125 --> 01:34:20,416 [बथेना, अंग्रेज़ी में] कमाल का हीरो है! 1812 01:34:21,000 --> 01:34:23,833 - हीरो! विजय, अपना हीरो। - विजय, विजय, चलो! 1813 01:34:23,916 --> 01:34:26,208 - [हिंदी में] डॉक्टर। दिल की चोरी हो गई? - हँ? 1814 01:34:37,333 --> 01:34:39,416 ऐ, ऐ चलो वहाँ पे। तैराकी खत्म होने को है। 1815 01:34:39,500 --> 01:34:40,333 हाँ, चलो। 1816 01:34:40,416 --> 01:34:42,791 अरे, विनीत, विजय का साइकिल नहीं आया अभी तक। तेरा फ़ोन देना मेरे को। 1817 01:34:42,875 --> 01:34:44,791 - अच्छा। - तुम लोग जाओ, तुम लोग जाओ, मैं आया। 1818 01:34:44,875 --> 01:34:45,875 ए चल, चल, चल, ए चल। 1819 01:34:45,958 --> 01:34:47,333 [भीड़ वाहवाही कर रही है] 1820 01:34:47,916 --> 01:34:48,958 [आदमी, अंग्रेज़ी में] चलो, विजय! 1821 01:34:50,750 --> 01:34:54,083 [आरती, हिंदी में] और पैंतालीसवें पोज़ीशन पे निकले हैं, विजय मैथ्यू 1822 01:34:54,166 --> 01:34:57,875 जो थके ज़रूर लग रहे हैं, पर उम्मीद है हारे नहीं। 1823 01:35:04,541 --> 01:35:06,958 [भारी साँसें ले रहा है] 1824 01:35:07,041 --> 01:35:09,125 वो बूढ़ा तुझसे आगे निकल गया, डूब मर। 1825 01:35:11,041 --> 01:35:12,083 अब जा! 1826 01:35:12,166 --> 01:35:15,833 [आरती] प्रतियोगियों की हालत खराब, क्योंकि अब शुरू होने जा रहा है, 1827 01:35:15,916 --> 01:35:18,666 चालीस किलोमीटर का साइकलिंग का पड़ाव। 1828 01:35:18,750 --> 01:35:21,375 [बथेना] विजय, विजय इधर आओ। इधर आओ। इधर, इधर। 1829 01:35:21,458 --> 01:35:22,625 - ऐ, विजय! - अरे, किशोर, बिस्वजीत… 1830 01:35:22,708 --> 01:35:25,458 मैं पूरा चियरिंग दल लेकर आया हूँ। ये रही तुम्हारी साइकिल। 1831 01:35:25,541 --> 01:35:27,166 - और तेरे स्पॉन्सर का, जल्दी पहन लेना। - चलो। 1832 01:35:27,791 --> 01:35:28,625 ठीक है। 1833 01:35:28,708 --> 01:35:31,500 - चलो, चलो, चलो, जल्दी, जल्दी, जल्दी… - ऐ चल, चल, चल, जल्दी चल, जल्दी चल… 1834 01:35:32,333 --> 01:35:36,583 [नरेंद्र] साइकलिंग तो ठीक है, आरती, लेकिन जब दर्द और थकान का साइक्लोन इनपे गिरेगा 1835 01:35:36,666 --> 01:35:40,083 तब प्रतियोगी क्या करेंगे? वो देखना है हमें। 1836 01:35:42,208 --> 01:35:44,208 [जोशीला संगीत] 1837 01:35:54,833 --> 01:35:57,333 [पहला व्यवस्थापक, अंग्रेज़ी में] चलो, चलो, चलो! धकेलो, धकेलो! 1838 01:35:57,416 --> 01:35:59,375 [दूसरा व्यवस्थापक, हिंदी में] प्लीज़, जरा साइड करके। 1839 01:36:01,375 --> 01:36:05,416 [विजय, अपने मन में] रम्मी प्लेयर? गरबा डांसर? वो दसवीं क्लास में डिबेट चैंपियन? 1840 01:36:05,500 --> 01:36:08,791 साला मैं मर गया और तूने ये लिखा मेरे बारे में? 1841 01:36:08,875 --> 01:36:10,666 [पहला व्यवस्थापक, अंग्रेज़ी में] चलो। खींचो, खींचो! 1842 01:36:10,750 --> 01:36:12,666 चलो, चलो, धकेलो! बढ़िया, बढ़िया! साइकिल जल्दी! 1843 01:36:12,750 --> 01:36:14,291 चलो, चलो, चलो! 1844 01:36:14,375 --> 01:36:16,500 [थकावट भरी साँसें ले रहा है] 1845 01:36:21,750 --> 01:36:23,208 ऐ, विजय किधर है? किधर है? 1846 01:36:23,291 --> 01:36:25,125 - दिखाई नहीं दे रहा। - अरे, दिख ही नहीं रहा है। 1847 01:36:25,208 --> 01:36:27,166 - तेरे को दिख रहा है? - नहीं, नहीं, नहीं दिख रहा। 1848 01:36:38,166 --> 01:36:40,958 [सनी की आवाज़] आप क्या करते हैं? [विजय की आवाज़] अरे… मैं तैराकी कोच था। 1849 01:36:41,041 --> 01:36:43,583 [सनी की आवाज़] पर, अह… आपका मेन जॉब क्या था? 1850 01:36:44,625 --> 01:36:47,416 [कराह रहा है] 1851 01:36:49,500 --> 01:36:55,875 [लंबी, भारी साँसें ले रहा है] 1852 01:36:58,541 --> 01:36:59,750 [अंग्रेज़ी में] शरीर नीचे झुकाओ। 1853 01:36:59,833 --> 01:37:01,500 ताकि हवा का प्रतिरोध कम रहे। 1854 01:37:04,041 --> 01:37:05,291 [अंग्रेज़ी में] चलो, विजय! 1855 01:37:07,583 --> 01:37:08,750 अपने कोच की बात नहीं मानोगे? 1856 01:37:09,375 --> 01:37:11,500 [अंग्रेज़ी में] चलो, चलो। विजय! 1857 01:37:14,750 --> 01:37:15,583 बढ़िया! 1858 01:37:17,125 --> 01:37:18,291 विजय, मुझे देखो। 1859 01:37:20,208 --> 01:37:22,375 - मैं फिनिश लाइन पर मिलूँगा। ठीक है? - हाँ। 1860 01:37:22,458 --> 01:37:23,291 ठीक है। 1861 01:37:23,916 --> 01:37:27,791 [हाँफ रहा है] 1862 01:37:28,500 --> 01:37:31,000 बर्गमैन 1863 01:37:34,208 --> 01:37:37,416 [सुनील सक्सेना की आवाज़] मिस्टर मैथ्यू, मिस्टर मैथ्यू, आप 69 साल के हैं। 1864 01:37:37,500 --> 01:37:39,916 अगर इन्हें कुछ हो गया तो ज़िम्मेदारी किसकी होगी? 1865 01:37:40,416 --> 01:37:41,791 देखिए ये फ़िट नहीं हैं। 1866 01:37:42,750 --> 01:37:44,208 दिखाई नहीं दे रहा है। किधर है? 1867 01:37:44,291 --> 01:37:45,416 ऐ, उधर है, उधर है। 1868 01:37:45,500 --> 01:37:47,666 - हाँ, हाँ… हाँ! वो ही है, वो ही है… - ऐ, विजय! ऐ, विजय, विजय! 1869 01:37:47,750 --> 01:37:48,875 - अरे रुक, रुक, रुक, रुक! - चल! 1870 01:37:49,791 --> 01:37:51,083 [अखिल] मम्मी, जल्दी करो, जल्दी। 1871 01:37:51,166 --> 01:37:52,708 - [बथेना] विजय! - नानू, नानू! 1872 01:37:52,791 --> 01:37:54,875 - [दीक्षा] पापा! - चलो, डैड। चलो। 1873 01:37:54,958 --> 01:37:55,791 - चलिए, नानू! - [बथेना] विजय! 1874 01:37:55,875 --> 01:37:57,791 [सब एक साथ] चलो! चलो!ऐ विजय। विजय। 1875 01:37:57,875 --> 01:37:58,708 [हाँफता है] 1876 01:38:03,333 --> 01:38:05,375 [आरती, अंग्रेज़ी में] चढ़ाई, देवियों और सज्जनों! 1877 01:38:05,458 --> 01:38:09,041 जो लड़कों को… आदमियों से अलग करता है। 1878 01:38:09,125 --> 01:38:11,458 [नरेंद्र, हिंदी में] चढ़ाव… एक ऐसा पड़ाव… 1879 01:38:11,541 --> 01:38:14,875 जहां पर चैंपियन ना हुए टस से मस लेकिन बाकी सबने कहा, 1880 01:38:15,541 --> 01:38:18,291 "बस, बस, बस!" 1881 01:38:20,375 --> 01:38:24,708 [सब, अंग्रेज़ी में] विजय, बस हो गया! विजय! विजय! चलो, विजय! 1882 01:38:24,791 --> 01:38:25,791 चलो! 1883 01:38:25,875 --> 01:38:27,041 विजय! 1884 01:38:27,125 --> 01:38:29,250 [बथेना, अंग्रेज़ी में] अरे, सब चुप। शांति पकड़। 1885 01:38:29,333 --> 01:38:30,208 उसे साँस लेने दो। 1886 01:38:30,291 --> 01:38:35,625 [दर्द से कराह रहा है, हाँफ रहा है] 1887 01:38:36,125 --> 01:38:36,958 पापा… 1888 01:38:40,333 --> 01:38:46,291 [धीमा मधुर संगीत] 1889 01:38:47,708 --> 01:38:50,708 [हाँफ रहा है] 1890 01:38:56,625 --> 01:38:58,583 ऐ, तेरे पास हेडफ़ोन है ना? 1891 01:38:59,583 --> 01:39:00,416 - पापा, चलो। - अभिषेक, 1892 01:39:00,500 --> 01:39:02,000 तेरा फ़ोन दे ना, मुझे एक गाना डॉउनलोड करना है। 1893 01:39:02,083 --> 01:39:02,958 [अंग्रेज़ी में] जल्दी, जल्दी। 1894 01:39:03,041 --> 01:39:04,750 [मिसेज बक्शी रो रही हैं] 1895 01:39:08,500 --> 01:39:11,500 [ज़ोर लगाता है] 1896 01:39:17,958 --> 01:39:19,708 - [बथेना] वह जा रहा है, जा रहा है! चलो, चलो! - हाँ! 1897 01:39:19,833 --> 01:39:23,416 [सब] विजय! विजय! विजय! विजय! विजय! 1898 01:39:23,500 --> 01:39:24,333 [कराहता है] 1899 01:39:24,416 --> 01:39:28,333 [सब, चिल्लाते हुए] हाँ! चलो! चलो! 1900 01:39:28,416 --> 01:39:32,125 हाँ, नानू, जाओ! पहाड़ चढ़ जाओ! 1901 01:39:32,208 --> 01:39:33,041 चलो, डैड! 1902 01:39:33,125 --> 01:39:34,375 - पापा। पापा! - [रूही] चलते रहो, विजय। 1903 01:39:35,000 --> 01:39:36,666 - मैं जानती हूँ आप कर सकते हैं। - चलो! 1904 01:39:36,750 --> 01:39:38,083 - [अभिमन्यु] आप कर सकते हो। - [दीक्षा] चलो! 1905 01:39:38,166 --> 01:39:40,583 [अभिमन्यु] चलो, धकेलो, विजय! धकेलो, विजय। हाँ, डैड, चलो! 1906 01:39:40,666 --> 01:39:43,291 चलो, चलो, धकेलो, विजय! हाँ! 1907 01:39:43,375 --> 01:39:44,583 पापा, मैं जानती हूँ आप कर सकते हो। 1908 01:39:44,666 --> 01:39:45,541 [हिंदी में] आप कर सकते हो। 1909 01:39:45,625 --> 01:39:47,333 [अंग्रेज़ी में] जानती हूँ आप कर सकते हो, पापा। चलो। 1910 01:39:49,125 --> 01:39:53,291 [विजय दर्द से कराह रहा है] 1911 01:39:57,166 --> 01:39:59,291 डैड, चलो। हाँ, डैड, चलो। 1912 01:40:00,708 --> 01:40:03,083 [दीक्षा, हिंदी में] पापा, इस चढ़ाई के बाद कुछ मुश्किल नहीं है। 1913 01:40:03,166 --> 01:40:06,291 - [अभिमन्यु, अंग्रेज़ी में] चलो, डैड, चलो! - [अखिल] आप कर सकते हो! 1914 01:40:06,750 --> 01:40:07,583 विजय… 1915 01:40:12,791 --> 01:40:13,833 [भारी साँसें लेता है] 1916 01:40:13,916 --> 01:40:15,125 [हिंदी में] ये पहन। 1917 01:40:15,208 --> 01:40:17,041 - क्यों? - बोला ना पहन, पहन। 1918 01:40:17,875 --> 01:40:18,708 पहन। 1919 01:40:19,583 --> 01:40:20,416 अब आँख बंद कर। 1920 01:40:21,083 --> 01:40:22,791 लंबी साँस ले। 1921 01:40:23,375 --> 01:40:24,208 और ये सुन। 1922 01:40:24,708 --> 01:40:30,500 ♪ आगे भी जाने ना तू ♪ 1923 01:40:31,250 --> 01:40:36,583 ♪ पीछे भी जाने ना तू ♪ 1924 01:40:37,791 --> 01:40:39,541 ♪ जो भी है ♪ 1925 01:40:39,625 --> 01:40:40,666 [अंग्रेज़ी में] एना के लिए कर। 1926 01:40:40,750 --> 01:40:43,083 ♪ बस यही एक पल है ♪ 1927 01:40:43,166 --> 01:40:45,416 [सुबक रहा है] 1928 01:40:54,541 --> 01:40:55,458 [गुराती में] फोड़ डाल! 1929 01:40:56,208 --> 01:40:59,166 - [अभिमन्यु, अंग्रेज़ी में] ये बात, डैड। चलो! - [सब] हाँ, हाँ, हाँ! 1930 01:40:59,250 --> 01:41:01,208 [गुराती में] फोड़ डाल, विजय। फोड़ डाल! 1931 01:41:02,250 --> 01:41:05,875 [हाँफ रहा है] 1932 01:41:06,583 --> 01:41:11,833 [गुराती में] विजय। फोड़ डाल! 1933 01:41:11,916 --> 01:41:17,458 ♪ आगे भी जाने ना तू ♪ 1934 01:41:18,375 --> 01:41:23,708 ♪ पीछे भी जाने ना तू ♪ 1935 01:41:24,666 --> 01:41:30,041 ♪ जो भी है बस एक यही पल है ♪ 1936 01:41:31,250 --> 01:41:36,666 ♪ आगे भी जाने ना तू ♪ 1937 01:41:37,750 --> 01:41:43,041 ♪ पीछे भी जाने ना तू ♪ 1938 01:41:44,041 --> 01:41:49,166 ♪ जो भी बस यही एक पल है ♪ 1939 01:41:51,625 --> 01:41:54,458 ♪ अनजाने सायों का ♪ 1940 01:41:54,541 --> 01:41:57,416 ♪ राहों में डेरा है ♪ 1941 01:41:58,041 --> 01:42:03,791 ♪ अनदेखी बाहों ने, हम सबको घेरा है ♪ 1942 01:42:04,291 --> 01:42:10,125 ♪ ये पल उजाला है, बाकी अंधेरा है ♪ 1943 01:42:10,625 --> 01:42:16,458 ♪ ये पल गंवा ना ये पल ही तेरा है ♪ 1944 01:42:17,416 --> 01:42:22,958 ♪ जीने वाले सोच ले ♪ 1945 01:42:23,458 --> 01:42:28,125 ♪ यही वक्त है कर ले पूरी आरज़ू ♪ 1946 01:42:31,791 --> 01:42:35,333 बर्गमैन 1947 01:42:35,416 --> 01:42:37,625 ["आगे भी जाने न तू" गाने की धुन बज रही है] 1948 01:42:38,750 --> 01:42:39,666 वो रहा, उधर है। 1949 01:42:40,500 --> 01:42:42,500 [भीड़ वाहवाही कर रही है] 1950 01:42:43,500 --> 01:42:45,625 चल ना। अरे, चल ना! 1951 01:42:45,708 --> 01:42:48,041 [हाँफ रहा है] 1952 01:42:52,666 --> 01:42:55,458 [आरती, अंग्रेज़ी में] देवियों और सज्जनों, यह एक नया रिकॉर्ड है! 1953 01:42:55,541 --> 01:43:00,500 आदित्य जयसवाल, ट्रायथलॉन पूरा करने वाला सबसे कम उम्र का भारतीय! 1954 01:43:03,541 --> 01:43:07,083 [धुन बजना जारी है] 1955 01:43:36,875 --> 01:43:38,875 बर्गमैन समाप्त 1956 01:43:39,458 --> 01:43:45,250 ♪ इस पल के जलवों ने महफिल सवारी है ♪ 1957 01:43:45,833 --> 01:43:51,541 ♪ इस पल की गरमी ने धड़कन उभारी है ♪ 1958 01:43:52,041 --> 01:43:57,041 ♪ इस पल के होने से दुनिया हमारी है ♪ 1959 01:43:57,125 --> 01:43:58,625 मुझे तुम पर गर्व है 1960 01:43:58,708 --> 01:44:04,250 ♪ ये पल जो देखो तुम सदियों पे भारी है ♪ 1961 01:44:05,041 --> 01:44:10,541 ♪ जीने वाले सोच ले ♪ 1962 01:44:11,125 --> 01:44:14,833 ♪ यही वक्त है कर ले पूरी आरज़ू ♪ 1963 01:44:14,916 --> 01:44:16,166 बर्गमैन समाप्त 1964 01:44:16,250 --> 01:44:21,958 ♪ आगे भी जाने ना तू ♪ 1965 01:44:22,583 --> 01:44:27,833 ♪ पीछे भी जाने ना तू ♪ 1966 01:44:28,833 --> 01:44:34,208 ♪ जो भी है बस यही एक पल है ♪ 1967 01:45:01,250 --> 01:45:03,250 [कोई श्रव्य संवाद नहीं] 1968 01:45:13,416 --> 01:45:15,416 [गाने की धुन बजना जारी है] 1969 01:46:22,416 --> 01:46:26,583 बथेना कैंसर सेंटर मात्र तीस लाख रुपए 1970 01:46:27,541 --> 01:46:29,541 [बिना आवाज़ के] एक तस्वीर। 1971 01:46:30,458 --> 01:46:36,083 ♪ इस पल के साये में अपना ठिकाना है ♪ 1972 01:46:36,666 --> 01:46:39,375 ♪ इस पल के आगे भी हर शय एक फसाना है ♪ 1973 01:46:39,458 --> 01:46:42,541 विजय स्वर्ण के लिए 1974 01:46:43,208 --> 01:46:45,666 ♪ कल किसने देखा है ♪ 1975 01:46:45,750 --> 01:46:48,541 ♪ कल किसने जाना है ♪ 1976 01:46:49,250 --> 01:46:55,500 ♪ इस पल से पाएगा जो तुझको पाना है ♪ 1977 01:46:55,583 --> 01:47:01,333 ♪ जीने वाले सोच ले ♪ 1978 01:47:02,000 --> 01:47:06,708 ♪ यही वक्त है कर ले पूरी आरज़ू ♪ 1979 01:47:06,791 --> 01:47:12,583 ♪ आगे भी जाने ना तू ♪ 1980 01:47:13,333 --> 01:47:18,500 ♪ पीछे भी जाने ना तू ♪ 1981 01:47:19,416 --> 01:47:24,666 ♪ जो भी है बस यही एक पल है ♪ 1982 01:47:25,666 --> 01:47:30,625 ♪ जो भी है बस यही एक पल है ♪ 1983 01:47:31,833 --> 01:47:37,166 ♪ जो भी है बस यही एक पल है ♪ 1984 01:51:04,083 --> 01:51:09,083 संवाद अनुवादक: अदिति जैन