1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:10,666 --> 00:01:13,833
{\an8}¡Vijay!
4
00:01:44,500 --> 00:01:45,375
Tranquila.
5
00:01:47,541 --> 00:01:49,875
{\an8}Supuse que había salido a dar un paseo.
6
00:01:50,541 --> 00:01:52,583
{\an8}Lo llamé desde el taxi.
7
00:01:53,291 --> 00:01:55,000
{\an8}Quizá no me oyera.
8
00:01:56,083 --> 00:02:00,125
{\an8}Si hubiera sabido
que iba a suicidarse, yo…
9
00:02:06,750 --> 00:02:08,916
{\an8}No han encontrado al cuerpo.
10
00:02:10,125 --> 00:02:11,791
{\an8}Volverá como un fantasma.
11
00:02:12,291 --> 00:02:14,833
{\an8}Si no encontraron el cuerpo,
¿cómo lo saben?
12
00:02:15,333 --> 00:02:17,666
{\an8}La tía Bakshi lo vio solo junto al mar.
13
00:02:18,333 --> 00:02:20,833
{\an8}Esos chicos vieron que saltaba.
14
00:02:20,916 --> 00:02:23,791
{\an8}Mamá dijo que son
caballeros por informarnos.
15
00:02:27,666 --> 00:02:28,750
{\an8}Podéis sentaros.
16
00:02:36,083 --> 00:02:37,416
{\an8}¿Señor Bathena?
17
00:02:38,000 --> 00:02:38,833
{\an8}¿Sí?
18
00:02:38,916 --> 00:02:39,958
{\an8}- Adelante.
- Sí.
19
00:02:40,041 --> 00:02:42,166
{\an8}Lo siento. Lo siento mucho.
20
00:02:43,583 --> 00:02:44,416
{\an8}Sí.
21
00:02:49,666 --> 00:02:53,208
{\an8}En primer lugar,
mi más sentido pésame a la familia.
22
00:02:53,291 --> 00:02:55,958
{\an8}Deeksha, Akhil y Abhishek.
23
00:02:56,041 --> 00:02:59,083
{\an8}Es Abhimanyu, tío, no Abhishek.
24
00:02:59,750 --> 00:03:01,916
{\an8}Lo siento, chavalín. Abhimanyu.
25
00:03:04,916 --> 00:03:07,416
{\an8}Vijay y yo nos conocimos hace 30 años.
26
00:03:08,625 --> 00:03:11,125
{\an8}Trajo a su mujer a mi centro oncológico.
27
00:03:11,208 --> 00:03:14,166
{\an8}Durante siete años, Anna estuvo ingresada.
28
00:03:14,875 --> 00:03:17,125
{\an8}Vijay y yo nos hicimos grandes amigos.
29
00:03:21,458 --> 00:03:23,666
{\an8}Cuántos recuerdos.
30
00:03:23,750 --> 00:03:25,541
{\an8}No sé ni por dónde empezar.
31
00:03:26,208 --> 00:03:28,875
{\an8}Por ejemplo, jugamos mucho al Rummy.
32
00:03:29,833 --> 00:03:31,916
{\an8}Estábamos empatados a 126 puntos.
33
00:03:32,000 --> 00:03:35,333
{\an8}En realidad, creo que íbamos 126 a 125.
34
00:03:35,833 --> 00:03:38,958
{\an8}¿Cómo discuto con un muerto? ¡Tramposo!
35
00:03:42,333 --> 00:03:44,666
{\an8}Y Vijay no solo era bueno en el Rummy.
36
00:03:44,750 --> 00:03:47,166
{\an8}También fue campeón de baile.
37
00:03:47,250 --> 00:03:50,041
{\an8}Ganó el trofeo Garba Night tres veces.
38
00:03:50,125 --> 00:03:54,666
{\an8}Pero sí, una vez, hubo una polémica
porque la señora Bakshi era la jueza.
39
00:03:54,750 --> 00:03:56,291
{\an8}Tu favorito, ¿no?
40
00:03:56,875 --> 00:03:58,458
{\an8}¡Favoritismo!
41
00:04:03,166 --> 00:04:05,791
{\an8}Padre, espere. Miro si me he dejado algo.
42
00:04:06,541 --> 00:04:08,041
{\an8}Ah, sí, claro.
43
00:04:11,041 --> 00:04:13,083
{\an8}Vijay no está muerto.
44
00:04:14,708 --> 00:04:16,500
{\an8}Los Vijay del mundo no mueren.
45
00:04:20,541 --> 00:04:22,208
{\an8}¿Qué carajo…?
46
00:04:24,500 --> 00:04:26,541
- ¡Vijay!
- ¿Papá?
47
00:04:26,625 --> 00:04:27,750
- ¿Yayo?
- ¡Vijay!
48
00:04:27,833 --> 00:04:30,458
¡Eh! ¿Qué cojones es esto?
49
00:04:31,458 --> 00:04:33,250
- Te lo dije. ¡Fantasma!
- ¡Eh!
50
00:04:33,333 --> 00:04:34,833
¿Qué hace mi foto ahí?
51
00:04:34,916 --> 00:04:37,416
Mi profe dijo
que los fantasmas no existen.
52
00:04:37,916 --> 00:04:38,958
¡Vijay!
53
00:04:45,375 --> 00:04:49,291
¡Hola, gente!
Bienvenido de nuevo a Shock-a-locka Baby.
54
00:04:49,375 --> 00:04:51,583
¡Dosis diaria de historias flipantes!
55
00:04:52,166 --> 00:04:53,916
{\an8}Sí, hoy estoy muy emocionada.
56
00:04:54,000 --> 00:04:56,916
{\an8}La semana pasada,
os enseñé a dos ranas casándose.
57
00:04:57,000 --> 00:05:00,791
{\an8}Pero hoy tenemos a Vijay Mathew,
que acudió a su propio entierro.
58
00:05:01,333 --> 00:05:04,250
{\an8}Y justo aquí vive
Vijay Segunda Oportunidad,
59
00:05:04,333 --> 00:05:07,291
{\an8}quien seguro
que está feliz de estar vivo. ¿Listos?
60
00:05:08,291 --> 00:05:09,291
{\an8}¡Bum!
61
00:05:27,208 --> 00:05:28,708
- ¡Gilipollas!
- ¡Papá!
62
00:05:28,791 --> 00:05:29,625
Lo siento.
63
00:05:30,375 --> 00:05:31,583
¡Gañan, cazurro!
64
00:05:32,083 --> 00:05:33,916
¡Bocachancla y patán!
65
00:05:34,541 --> 00:05:36,125
¿Por qué iba a suicidarme?
66
00:05:36,208 --> 00:05:39,541
No vuelvo a casa una sola vez,
y juntas a todo el barrio.
67
00:05:40,166 --> 00:05:43,250
Has organizado una misa
y comprado un ataúd.
68
00:05:43,333 --> 00:05:45,541
¡Ahora no me culpes a mí!
69
00:05:45,625 --> 00:05:47,708
- ¿Dónde has estado? Dinos.
- Yo…
70
00:05:47,791 --> 00:05:50,291
La policía buscó tu cuerpo hasta las 6:00.
71
00:05:50,375 --> 00:05:52,583
- Fui a dar un paseo.
- ¿Sin tu móvil?
72
00:05:52,666 --> 00:05:55,666
- Lo dejé cargando, niña.
- No me vengas con "niña".
73
00:05:55,750 --> 00:05:58,583
Cogeré una cinta
y te lo colgaré del cuello.
74
00:05:58,666 --> 00:05:59,666
No lo olvidarás.
75
00:05:59,750 --> 00:06:01,916
- Señora Bakshi, cállate.
- ¿Qué?
76
00:06:02,000 --> 00:06:05,541
¿Por qué estabas al filo
del mar haciendo esto? Te vio.
77
00:06:05,625 --> 00:06:07,291
Esa es mi pose de buceo.
78
00:06:07,375 --> 00:06:10,208
Mi nadador interior
se despierta al ver el mar.
79
00:06:10,291 --> 00:06:11,833
Mira, ahí está la foto.
80
00:06:13,500 --> 00:06:14,666
Sí.
81
00:06:14,750 --> 00:06:16,125
¡Esto es absurdo!
82
00:06:16,208 --> 00:06:17,583
Esa no es la cuestión.
83
00:06:17,666 --> 00:06:22,625
¿Por qué has comprado un ataúd
sin encontrar mi cuerpo? ¿Por qué?
84
00:06:22,708 --> 00:06:25,125
¿Por qué no volviste a casa anoche?
85
00:06:25,208 --> 00:06:26,500
Esa es la cuestión.
86
00:06:26,583 --> 00:06:30,166
Estaba bebiendo
con Kishore en tu hospital.
87
00:06:30,750 --> 00:06:32,166
Kishore se durmió.
88
00:06:32,250 --> 00:06:35,458
Me desmayé
en la habitación detrás del dormitorio.
89
00:06:35,541 --> 00:06:41,000
Si te quedaste sobado ahí,
¿a quién vieron saltando los chicos?
90
00:06:41,083 --> 00:06:44,666
Era un viejo cascarrabias,
andrajoso, un hombre sucio…
91
00:06:44,750 --> 00:06:46,916
- Cascarrabias tú, canalla.
- ¡Papá!
92
00:06:47,000 --> 00:06:48,208
Un momento.
93
00:06:48,291 --> 00:06:52,500
Sí, había un vagabundo allí
con harapos viejos y desgarrados.
94
00:06:52,583 --> 00:06:55,875
- Ese habrá saltado. ¡Sí!
- Vale. Solucionado.
95
00:06:55,958 --> 00:06:59,250
Vamos a celebrarlo y festejarlo.
96
00:07:00,125 --> 00:07:02,000
¿Y el cuerpo del mendigo?
97
00:07:02,083 --> 00:07:04,875
- Idiota, ¿qué…?
- ¡Basta, papá! Vamos, Akhil.
98
00:07:05,833 --> 00:07:09,125
- Me alegro de volver a verte, Abhishek.
- ¡Abhimanyu!
99
00:07:09,208 --> 00:07:11,083
- Lo siento.
- Cielo, espera.
100
00:07:11,833 --> 00:07:14,375
- Quédate a tomar el té.
- Y a comer.
101
00:07:14,458 --> 00:07:16,541
No actúes como si todo fuera bien.
102
00:07:17,250 --> 00:07:18,291
¿Estás enfadada?
103
00:07:18,791 --> 00:07:20,125
Debería estarlo yo.
104
00:07:20,208 --> 00:07:23,166
No estoy muerto
y estás sentada junto a mi ataúd.
105
00:07:23,250 --> 00:07:24,166
No vayas de listo.
106
00:07:25,541 --> 00:07:28,666
Desde que mamá murió,
te has vuelto descuidado.
107
00:07:29,375 --> 00:07:32,791
- Apestas a cerveza, ¿lo sabías?
- Vale, lo siento.
108
00:07:32,875 --> 00:07:35,958
A partir de mañana,
no beberé más. ¿Contenta?
109
00:07:36,041 --> 00:07:37,291
- ¿En serio?
- Sí.
110
00:07:37,375 --> 00:07:38,666
Vamos, sonríe.
111
00:07:38,750 --> 00:07:39,666
¡Madura!
112
00:07:39,750 --> 00:07:41,583
- Escúchame.
- Tiene razón.
113
00:07:42,166 --> 00:07:45,083
- Pero bienvenido.
- Gracias, hijo.
114
00:07:46,041 --> 00:07:47,375
- Hola.
- Te quiero.
115
00:07:47,458 --> 00:07:49,250
- Lo siento, cielo.
- ¡Akhil!
116
00:07:49,333 --> 00:07:52,291
Viju, me alegro de que no estés muerto.
117
00:07:52,375 --> 00:07:55,750
¿Qué haces, señora Bakshi?
Por favor. Gracias.
118
00:07:55,833 --> 00:07:59,083
Vijay, yo también me voy.
Estoy muy cansado.
119
00:07:59,166 --> 00:08:02,458
- No vuelvas a hacerlo.
- La próxima vez esperaré a que mueras.
120
00:08:02,541 --> 00:08:03,708
Qué gracioso.
121
00:08:04,333 --> 00:08:06,416
- ¿Y esos papeles?
- No es nada.
122
00:08:06,500 --> 00:08:08,333
- Enséñame.
- No, es personal.
123
00:08:08,416 --> 00:08:09,875
- ¡Enséñamelo!
- ¡Basta!
124
00:08:15,166 --> 00:08:16,416
Siéntate.
125
00:08:16,500 --> 00:08:17,416
Que te sientes.
126
00:08:20,083 --> 00:08:22,833
"Panegírico de Vijay".
127
00:08:35,875 --> 00:08:39,666
- ¿Vas a decir algo?
- ¡Serás mendrugo y zoquete!
128
00:08:39,750 --> 00:08:41,291
Mejor no digas nada.
129
00:08:41,375 --> 00:08:43,666
¿Jugador de Rummy? ¿Bailarín de Garba?
130
00:08:43,750 --> 00:08:45,875
¿Campeón de debate?
131
00:08:45,958 --> 00:08:48,916
¿Me muero
y esto es lo que escribes sobre mí?
132
00:08:49,000 --> 00:08:51,875
- Pero no has muerto.
- Pero no lo sabías, ¿no?
133
00:08:52,458 --> 00:08:56,208
Ya verás cuando tú mueras.
Ya verás qué discurso preparo.
134
00:08:56,833 --> 00:08:58,416
Medicucho de campo,
135
00:08:59,000 --> 00:09:02,416
limpiador de tres al cuarto,
barrendero… ¿Adónde vas?
136
00:09:02,500 --> 00:09:04,166
Tú no te considerarás viejo,
137
00:09:04,250 --> 00:09:07,916
pero la vejiga
me recuerda cada día que yo sí lo soy.
138
00:09:08,000 --> 00:09:10,708
- Hago pipí y vuelvo.
- ¡Aguántate!
139
00:09:10,791 --> 00:09:11,791
Siéntate.
140
00:09:14,458 --> 00:09:16,500
Somos amigos desde hace años,
141
00:09:17,000 --> 00:09:19,333
y ni siquiera sabes nada de mi vida.
142
00:09:19,416 --> 00:09:22,625
- Ni mis logros.
- Lo siento, tío.
143
00:09:22,708 --> 00:09:25,375
Vale, para el futuro,
dime lo que debo decir.
144
00:09:25,458 --> 00:09:27,458
- ¡Mucho!
- ¿Por ejemplo?
145
00:09:27,541 --> 00:09:28,750
- ¿Por ejemplo?
- Sí.
146
00:09:30,791 --> 00:09:34,833
Fui medallista de bronce
en el campeonato nacional de natación.
147
00:09:34,916 --> 00:09:35,791
¿Del año?
148
00:09:35,875 --> 00:09:38,666
1976… Sí.
149
00:09:38,750 --> 00:09:40,958
¡Caray! ¡Enhorabuena!
150
00:09:41,666 --> 00:09:43,041
- ¿Y?
- Y…
151
00:09:44,125 --> 00:09:48,250
Y Anna me animaba
a seguir nadando, de este modo,
152
00:09:48,333 --> 00:09:50,958
podría participar en los Juegos Asiáticos.
153
00:09:51,041 --> 00:09:54,041
¿Un nadador con posibilidades? ¡Hala!
154
00:09:54,125 --> 00:09:56,458
- ¡Sí!
- ¡Fantástico! ¿Algo más?
155
00:09:56,541 --> 00:09:58,416
- ¿Y?
- Y…
156
00:10:01,000 --> 00:10:03,500
Sigo cabreado, ahora mismo no lo recuerdo.
157
00:10:14,666 --> 00:10:15,541
Vijay…
158
00:10:16,916 --> 00:10:21,833
lo que soñamos que seríamos
y lo que acabamos siendo.
159
00:10:26,666 --> 00:10:28,250
A todos nos pasa lo mismo.
160
00:10:33,583 --> 00:10:35,333
Me alegro de que estés vivo.
161
00:10:36,250 --> 00:10:37,125
Sí.
162
00:10:45,458 --> 00:10:46,291
Vale, chao.
163
00:10:46,791 --> 00:10:48,125
Tú descansa.
164
00:12:01,000 --> 00:12:03,541
Akhil, no abres la boca a tiempo.
165
00:12:03,625 --> 00:12:05,708
¡Vamos, concéntrate! Así.
166
00:12:05,791 --> 00:12:07,333
Mira, mira esto.
167
00:12:07,833 --> 00:12:09,708
- ¡Hala!
- El pastel, señor.
168
00:12:09,791 --> 00:12:11,500
- ¡Qué bonito!
- Es precioso.
169
00:12:12,041 --> 00:12:14,833
- El pastel, papá.
- Le estoy enseñando.
170
00:12:14,916 --> 00:12:16,333
- ¡Akhil!
- Ya seguiréis.
171
00:12:16,416 --> 00:12:17,500
Vale, ya voy.
172
00:12:17,583 --> 00:12:20,708
¡Cumpleaños feliz!
173
00:12:20,791 --> 00:12:23,458
- ¡Feliz cumple, mamá!
- ¡Cumpleaños feliz!
174
00:12:23,541 --> 00:12:24,958
- Felicidades.
- Gracias.
175
00:12:25,708 --> 00:12:27,916
- Feliz cumpleaños.
- Gracias, papá.
176
00:12:29,083 --> 00:12:29,958
Bendiciones.
177
00:12:32,583 --> 00:12:34,500
- Me voy.
- No, es mi cumpleaños.
178
00:12:34,583 --> 00:12:35,625
No puedes irte.
179
00:12:35,708 --> 00:12:37,833
Te los presento. Son Jaag y Sunny.
180
00:12:37,916 --> 00:12:40,000
Jaag. Como el coche.
181
00:12:40,583 --> 00:12:42,666
- Encantado de conocerte.
- Jaguar.
182
00:12:42,750 --> 00:12:45,458
Se mudaron a nuestro edificio,
son de EE. UU.
183
00:12:45,541 --> 00:12:46,375
Ya veo.
184
00:12:46,458 --> 00:12:48,333
Jaag es orador motivador.
185
00:12:48,416 --> 00:12:51,041
- Y dirige una empresa llamada…
- ¡Ja Su It!
186
00:12:51,125 --> 00:12:53,250
- ¿Perdón?
- ¿Ja Su It?
187
00:12:53,333 --> 00:12:57,458
Jaag y Sunny.
39 centros en 21 países. Mola ¿eh?
188
00:12:58,166 --> 00:13:00,708
¡Ah! Ja… Vale, Ja Su It.
189
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
- ¿A qué te dedicas?
- ¿Sí?
190
00:13:03,500 --> 00:13:05,875
¿Yo? Estoy jubilado.
191
00:13:06,666 --> 00:13:07,500
¿Y antes?
192
00:13:08,791 --> 00:13:10,500
Era entrenador de natación.
193
00:13:11,333 --> 00:13:14,041
- ¡Qué bien!
- ¿A nivel nacional?
194
00:13:14,625 --> 00:13:15,666
¡No!
195
00:13:16,250 --> 00:13:17,583
¿A nivel estatal?
196
00:13:19,250 --> 00:13:21,333
En este mismo club.
197
00:13:21,416 --> 00:13:22,875
Era más como un hobby.
198
00:13:24,625 --> 00:13:26,208
Aquí conocí a Abhimanyu.
199
00:13:26,291 --> 00:13:28,833
- ¡Anda!
- ¡Qué monos!
200
00:13:29,333 --> 00:13:32,250
- Enseñar a los niños a nadar.
- Qué noble.
201
00:13:32,750 --> 00:13:34,125
Noble.
202
00:13:35,541 --> 00:13:38,416
Pero ¿cuál era tu trabajo principal?
203
00:13:40,250 --> 00:13:44,083
Mi trabajo principal…
204
00:13:46,125 --> 00:13:47,625
y mi hobby eran el mismo.
205
00:13:47,708 --> 00:13:50,750
La pasión de papá es la natación.
206
00:13:51,250 --> 00:13:52,333
¿Verdad, papá?
207
00:13:52,833 --> 00:13:54,208
Mientras lo hagas bien.
208
00:13:54,291 --> 00:13:55,958
¡La edad es solo un número!
209
00:13:56,041 --> 00:13:58,708
- ¡Empuja, dale, apresúrate, mata!
- Calma.
210
00:13:59,500 --> 00:14:01,625
El yayo ganó una medalla de bronce.
211
00:14:02,166 --> 00:14:03,291
- ¡Genial!
- ¡Hala!
212
00:14:03,375 --> 00:14:04,791
¡Salud!
213
00:14:07,375 --> 00:14:08,333
Me tengo que ir.
214
00:14:14,625 --> 00:14:15,583
¡Adiós, papá!
215
00:14:16,208 --> 00:14:18,375
- Hasta luego, papá.
- ¡Adiós, yayo!
216
00:14:18,458 --> 00:14:22,000
PANEGÍRICO DE VIJAY - BUENO EN RUMMY
GANÓ EL TROFEO GARBA
217
00:14:49,458 --> 00:14:54,625
LOGROS
A) MEDALLA DE BRONCE EN NATACIÓN
218
00:15:31,500 --> 00:15:33,708
Grandes cosas
219
00:15:35,041 --> 00:15:35,875
hechas
220
00:15:36,750 --> 00:15:40,708
por gente mayor.
221
00:15:50,666 --> 00:15:51,708
¡John Glenn!
222
00:15:52,375 --> 00:15:54,666
Fue al espacio a los 77 años, amigo.
223
00:15:54,750 --> 00:15:57,416
Ni siquiera puedes ir
al baño como es debido.
224
00:15:57,500 --> 00:15:58,625
No hay problema.
225
00:15:58,708 --> 00:16:00,333
- El siguiente.
- Gando…
226
00:16:00,416 --> 00:16:02,208
Momofuku Ando.
227
00:16:02,291 --> 00:16:05,750
Inventó los fideos instantáneos
a la edad de 61 años.
228
00:16:05,833 --> 00:16:08,541
Mira, ya me estoy muriendo de cáncer.
229
00:16:08,625 --> 00:16:11,375
Prefiero no morir
de intoxicación alimentaria.
230
00:16:11,458 --> 00:16:13,666
¡Vale! Escuchad esto.
231
00:16:13,750 --> 00:16:14,916
Raymond Colbert.
232
00:16:15,458 --> 00:16:18,500
Este tío fue padre a los 78 años.
233
00:16:18,583 --> 00:16:19,666
¡Madre mía!
234
00:16:20,500 --> 00:16:24,500
Escucha.
Intenta eso del espacio como John Glenn.
235
00:16:25,041 --> 00:16:26,583
¡Quiere ser padre!
236
00:16:28,416 --> 00:16:31,541
Vijay, ¿cuándo fue la última vez
que lo hiciste?
237
00:16:33,416 --> 00:16:34,791
Perdón, qué pervertido.
238
00:16:37,833 --> 00:16:40,125
Baja la voz, idiota. Gritas mucho.
239
00:16:40,208 --> 00:16:41,791
El 21 de junio.
240
00:16:41,875 --> 00:16:43,291
- Reciente.
- Hace nada.
241
00:16:43,375 --> 00:16:44,500
De 2007.
242
00:16:48,166 --> 00:16:50,000
El Tte. coronel James Warren.
243
00:16:50,500 --> 00:16:53,166
A los 87 años,
se sacó la licencia de piloto.
244
00:16:53,250 --> 00:16:55,541
¿De quién era? ¿La devolvió?
245
00:16:55,625 --> 00:16:56,750
Analfabetos.
246
00:16:57,541 --> 00:17:00,416
Vijay, si vas a ser piloto,
háznoslo saber.
247
00:17:00,500 --> 00:17:02,500
Los trenes tienen lista de espera.
248
00:17:02,583 --> 00:17:04,125
Serás peinabombillas.
249
00:17:04,208 --> 00:17:05,208
Peinabombillas.
250
00:17:05,291 --> 00:17:06,458
Qué original.
251
00:17:06,541 --> 00:17:09,458
Hay una cosa imposible
que puedes hacer a tu edad.
252
00:17:09,541 --> 00:17:12,125
- Dime.
- Sé el más viejo en dejar de decir tacos.
253
00:17:12,208 --> 00:17:15,625
¡Imposible! Ni siquiera paró
cuando Anna se lo pidió.
254
00:17:15,708 --> 00:17:17,250
- No digas tonterías.
- Ya.
255
00:17:17,333 --> 00:17:18,750
Siempre se caga en todo.
256
00:17:18,833 --> 00:17:21,458
No hables de cagar.
También estoy estreñido.
257
00:17:21,541 --> 00:17:23,916
Prueba con guayabas. Son muy eficaces.
258
00:17:24,458 --> 00:17:27,583
Hablad del baño.
Soñad con eso y morid en el baño.
259
00:17:27,666 --> 00:17:29,583
No tenemos ningún logro
260
00:17:29,666 --> 00:17:32,458
que la gente recordará
y dirá: "Qué bueno era".
261
00:17:32,541 --> 00:17:35,958
A lo hecho, pecho.
262
00:17:36,041 --> 00:17:38,458
¡Genial! Ahí va el señor Optimista.
263
00:17:38,541 --> 00:17:40,750
¿Cómo te hiciste médico hace 30 años?
264
00:17:41,333 --> 00:17:43,458
Sus pacientes morirían de depresión.
265
00:17:43,958 --> 00:17:45,541
Hay una edad para todo.
266
00:17:45,625 --> 00:17:47,791
- ¿Qué edad?
- La edad de mi nieto.
267
00:17:48,416 --> 00:17:50,750
Tiene 18 años y hará un triatlón.
268
00:17:51,750 --> 00:17:53,375
El más joven en hacerlo.
269
00:17:53,458 --> 00:17:55,250
Es tu nieto quien lo hace.
270
00:17:55,333 --> 00:17:57,375
¿Por qué fanfarroneas tanto?
271
00:17:57,458 --> 00:17:58,416
¡Fanfarrón!
272
00:17:58,500 --> 00:18:00,708
- Por fin aprende de mí.
- ¡Idiotas!
273
00:18:01,750 --> 00:18:03,708
Vijay, también era tu médico.
274
00:18:03,791 --> 00:18:06,166
Entonces era un capullo, como ahora.
275
00:18:06,250 --> 00:18:08,458
- ¡Es un imbécil certificado!
- Vale.
276
00:18:09,083 --> 00:18:10,333
- ¡Sí!
- ¿Qué pasa?
277
00:18:11,000 --> 00:18:12,708
- Necesidades.
- ¡Aplausos!
278
00:18:13,833 --> 00:18:16,791
AUDITORIO VICTORIA C. H. S
279
00:18:16,875 --> 00:18:18,583
1,5 kilómetros de natación,
280
00:18:18,666 --> 00:18:21,416
seguidos de 40 kilómetros de ciclismo.
281
00:18:21,500 --> 00:18:24,000
Luego hay 10 kilómetros de carrera.
282
00:18:24,083 --> 00:18:26,333
¿Cómo se llama esto?
283
00:18:26,416 --> 00:18:27,416
¡Tonterías!
284
00:18:31,250 --> 00:18:33,208
¡Triatlón!
285
00:18:33,291 --> 00:18:37,291
Y la persona más joven de la India
en completar un triatlón
286
00:18:37,375 --> 00:18:39,541
tenía 20 años.
287
00:18:39,625 --> 00:18:43,500
- Pero hoy de esta urbanización…
- Déjame.
288
00:18:43,583 --> 00:18:48,750
… Aditya Jaiswal intentará completarlo
con solo 18 años.
289
00:18:50,916 --> 00:18:53,708
Muy bien. Que viva muchos años también.
290
00:18:53,791 --> 00:18:55,583
- Aditya, suerte.
- Gracias.
291
00:18:55,666 --> 00:18:58,791
Y para estimular más
la motivación de Aditya,
292
00:18:58,875 --> 00:19:02,250
tenemos unos invitados especiales.
293
00:19:02,333 --> 00:19:07,666
El Sr. Sunil Saxena, vicepresidente
de la Asociación de Triatlón de la India,
294
00:19:07,750 --> 00:19:10,125
y querido amigo del señor Jaiswal.
295
00:19:11,375 --> 00:19:12,750
Muy bien. Un placer.
296
00:19:12,833 --> 00:19:17,583
Tenemos a otro invitado especial,
el señor Vivek Sagar.
297
00:19:17,666 --> 00:19:20,958
Vivek Sagar es
el director ejecutivo de Boot Inc.
298
00:19:21,041 --> 00:19:24,375
Sí, amigos, Boot Inc., Botas para Jóvenes…
299
00:19:25,166 --> 00:19:28,208
- ¿Tienes Internet en el móvil?
- No llevo el móvil.
300
00:19:29,416 --> 00:19:30,291
¡Un aplauso!
301
00:19:30,375 --> 00:19:31,708
Venga, señor.
302
00:19:34,833 --> 00:19:37,458
Llevo zapatos de Boot Inc.
para este evento.
303
00:19:37,541 --> 00:19:39,416
¿En serio?
304
00:19:39,500 --> 00:19:42,458
- Venga, señor.
- Un momento, tengo un chicle…
305
00:19:43,166 --> 00:19:45,250
- No hay problema.
- Toma esto.
306
00:19:46,333 --> 00:19:48,250
Boot Inc. desea anunciar
307
00:19:48,333 --> 00:19:52,125
que si Aditya Jaiswal
completa satisfactoriamente el triatlón,
308
00:19:52,208 --> 00:19:55,375
donarán a la organización benéfica
elegida por Aditya
309
00:19:55,458 --> 00:19:58,333
una cantidad
de 2 millones de rupias. ¡Hala!
310
00:19:59,375 --> 00:20:00,458
¡Dos millones!
311
00:20:01,250 --> 00:20:02,541
¡Maravilloso!
312
00:20:02,625 --> 00:20:04,166
¡Maravilloso!
313
00:20:04,250 --> 00:20:05,666
¡Eh, Vijay!
314
00:20:12,083 --> 00:20:13,166
La persona…
315
00:20:14,916 --> 00:20:16,333
más mayor…
316
00:20:18,375 --> 00:20:20,041
triatlón.
317
00:20:32,000 --> 00:20:34,208
- ¡Fali, lo tengo!
- ¿Qué tal, Vijay?
318
00:20:34,291 --> 00:20:36,875
- ¡Lo tengo!
- Ven, Vijay. Justo a tiempo.
319
00:20:36,958 --> 00:20:39,083
- Siéntate.
- ¡Tengo una gran idea!
320
00:20:39,166 --> 00:20:42,750
Siempre dices eso
y luego pierdes en el primer set.
321
00:20:42,833 --> 00:20:45,416
- Olvídalo.
- No hablo de jugar al Rummy.
322
00:20:45,500 --> 00:20:47,208
- ¿Eh?
- ¡De mi panegírico!
323
00:20:47,291 --> 00:20:49,375
- ¿Cómo?
- Mi vida será especial.
324
00:20:49,458 --> 00:20:51,958
Lo tendrás más fácil cuando muera.
325
00:20:52,041 --> 00:20:54,666
La gente se cagará encima
cuando se entere.
326
00:20:54,750 --> 00:20:56,125
Quedará boquiabierta.
327
00:20:56,208 --> 00:20:59,125
Y la gente dirá:
"¡Bravo! ¡Vijay lo hizo!".
328
00:20:59,208 --> 00:21:02,166
Enhorabuena, Vijay.
¿Y quién es la afortunada?
329
00:21:02,250 --> 00:21:04,041
¿Cómo la preñaste tan rápido?
330
00:21:04,875 --> 00:21:06,583
¿Preñar? ¡Deja eso, tío!
331
00:21:07,291 --> 00:21:09,666
¡Y un cuerno! ¿Me escuchas?
332
00:21:09,750 --> 00:21:11,750
Sí, adelante. Habla.
333
00:21:11,833 --> 00:21:13,916
- ¡El triatlón!
- ¿Qué?
334
00:21:14,541 --> 00:21:16,708
El triatlón.
335
00:21:16,791 --> 00:21:19,666
¿Como es un triatlón,
lo repites tres veces?
336
00:21:19,750 --> 00:21:21,208
¿Triatlón qué?
337
00:21:21,291 --> 00:21:26,208
La persona más mayor en completar
un triatlón en la India tiene 67 años.
338
00:21:26,291 --> 00:21:27,666
- Vale.
- ¿Y mi edad?
339
00:21:28,708 --> 00:21:30,666
- 69, ¿no?
- ¡Exacto!
340
00:21:32,333 --> 00:21:34,500
- ¿No lo pillas?
- Dímelo sin rebozo.
341
00:21:34,583 --> 00:21:37,166
¿Qué harás en un triatlón? ¿Seguirlo?
342
00:21:37,250 --> 00:21:39,000
Completaré el triatlón.
343
00:21:39,083 --> 00:21:43,125
A los 69 años, haré un triatlón
y batiré un nuevo récord en la India.
344
00:21:43,208 --> 00:21:46,208
Seré el más viejo
en completar un triatlón del país.
345
00:21:46,291 --> 00:21:48,583
Vijay Mathew es genial y fantástico.
346
00:21:48,666 --> 00:21:50,458
- ¡Vijay para siempre!
- ¿Estás loco?
347
00:21:50,541 --> 00:21:52,833
¿Sabes lo que conlleva un triatlón?
348
00:21:52,916 --> 00:21:54,708
- El presentador dijo…
- Ya sé.
349
00:21:54,791 --> 00:21:58,291
1,5 km de natación,
40 km de ciclismo y 10 km de carrera.
350
00:21:58,375 --> 00:22:00,125
¿Y vas a hacer todo eso?
351
00:22:00,208 --> 00:22:02,625
¡Exacto! Sé nadar, lo sabes.
352
00:22:02,708 --> 00:22:05,458
Ya ando en bici por aquí
y aprenderé a correr.
353
00:22:08,583 --> 00:22:12,666
¡Señor, se te ha ido la pinza!
354
00:22:12,750 --> 00:22:15,541
¡Cabeza de chorlito! ¿De qué te ríes?
355
00:22:15,625 --> 00:22:19,041
Madre mía, no puedo más.
¡Se te ha ido la pinza!
356
00:22:19,125 --> 00:22:21,958
- ¡Imbécil!
- Yo no soy el imbécil, lo eres tú.
357
00:22:22,875 --> 00:22:23,916
¡No puede ser!
358
00:22:29,000 --> 00:22:29,875
¡Tú!
359
00:22:32,041 --> 00:22:33,041
¿A tu edad?
360
00:22:39,583 --> 00:22:41,416
¿Triatlón? ¿Te has vuelto loco?
361
00:22:42,500 --> 00:22:43,500
Vas a diñarla.
362
00:22:58,166 --> 00:23:00,500
¿Se supone que debo decir algo o…?
363
00:23:00,583 --> 00:23:03,541
Brahmachaarya,
vida de soltero y estudiante.
364
00:23:04,041 --> 00:23:06,166
Gruhasth, vida conyugal.
365
00:23:06,250 --> 00:23:09,000
Vanaprasth, jubilación.
366
00:23:09,083 --> 00:23:12,750
Y, al final, Sanyaas, desapego total.
367
00:23:14,458 --> 00:23:18,333
- Me he equivocado de oficina.
- No, mire ahí.
368
00:23:19,833 --> 00:23:23,791
No se equivoca de sitio.
Se equivoca de etapa de la vida, señor…
369
00:23:23,875 --> 00:23:25,791
- Vijay Mathew.
- ¡Correcto!
370
00:23:25,875 --> 00:23:29,541
Le toca hacer la transición
de Vanaprasth a Sanyaas,
371
00:23:30,125 --> 00:23:33,041
pero quiere volver a entrar
en Brahmachaarya.
372
00:23:33,125 --> 00:23:36,833
- ¿Es una broma?
- ¡El que hace bromas es usted!
373
00:23:36,916 --> 00:23:38,250
- Rajan…
- ¿Señor…?
374
00:23:38,333 --> 00:23:39,875
- Espera.
- Vale, señor.
375
00:23:41,416 --> 00:23:44,333
Este comité ha leído
y discutido su solicitud.
376
00:23:44,416 --> 00:23:45,416
Bien.
377
00:23:46,666 --> 00:23:48,875
Lo siento, no puede participar.
378
00:23:50,375 --> 00:23:52,458
- ¿Por qué?
- No se moleste, señor.
379
00:23:52,541 --> 00:23:56,166
El señor Saxena, vicepresidente
de la Asociación de Triatlón…
380
00:23:56,250 --> 00:23:58,916
- Señora Sethia.
- Vale, señor. Vale.
381
00:23:59,000 --> 00:24:01,791
Lo siento, señor, pero ¿por qué?
382
00:24:01,875 --> 00:24:03,083
Es demasiado mayor.
383
00:24:03,166 --> 00:24:07,333
Está en la edad de jugar con sus nietos,
384
00:24:07,416 --> 00:24:10,000
no de andar en bicicleta durante 40 km.
385
00:24:10,083 --> 00:24:11,166
¡Y no es seguro!
386
00:24:11,250 --> 00:24:13,208
Pero el riesgo es mío.
387
00:24:13,750 --> 00:24:15,791
Firmaré un formulario.
388
00:24:15,875 --> 00:24:19,416
Pero este comité no firmará
su sentencia de muerte.
389
00:24:20,375 --> 00:24:23,166
¿No le han dado permiso
a ese chico, Aditya?
390
00:24:23,666 --> 00:24:27,333
Sí, se me olvidaba
que su padre es su amigo.
391
00:24:27,416 --> 00:24:29,000
¿No es un riesgo para él?
392
00:24:29,083 --> 00:24:30,875
Gracias por presentarse.
393
00:24:32,208 --> 00:24:33,416
RECHAZADO
394
00:24:33,500 --> 00:24:34,875
¿En serio?
395
00:24:35,583 --> 00:24:38,750
Ni siquiera me dejan decidir
cómo debo vivir mi vida.
396
00:24:38,833 --> 00:24:40,041
Claro que sí.
397
00:24:40,125 --> 00:24:42,083
- ¿Cómo me dejan?
- ¿Cómo no?
398
00:24:42,166 --> 00:24:44,041
Han escrito: "Rechazado".
399
00:24:44,125 --> 00:24:46,166
Pues tome la decisión correcta.
400
00:24:54,708 --> 00:24:56,250
Buena suerte, señor.
401
00:25:37,625 --> 00:25:40,500
INSTITUTO ELYSIUM
COMPETICIÓN DE NATACIÓN
402
00:25:40,583 --> 00:25:43,791
La siguiente es la carrera
de 50 metros estilo libre.
403
00:25:44,500 --> 00:25:48,291
A todos los participantes
de la Clase Cinco se les insta…
404
00:25:49,541 --> 00:25:52,500
Como gané al padre de Aditya
en las elecciones,
405
00:25:52,583 --> 00:25:55,083
llama a su amigo del comité para vengarse.
406
00:25:55,666 --> 00:25:57,916
- ¿Por qué debería calmarme?
- Yayo.
407
00:25:58,000 --> 00:25:59,791
Cuelgo. Hablamos luego.
408
00:25:59,875 --> 00:26:01,083
Lo siento, cielo.
409
00:26:02,333 --> 00:26:03,916
Denle la bienvenida
410
00:26:04,000 --> 00:26:08,125
al respetado presidente
de la Federación India de Atletismo.
411
00:26:08,208 --> 00:26:10,958
- Bienvenido.
- El secretario, el señor Manoj.
412
00:26:11,041 --> 00:26:12,500
Acuérdate de respirar.
413
00:26:14,000 --> 00:26:15,500
Correcto. De lado.
414
00:26:15,583 --> 00:26:18,416
Un momento, amigo.
Este es el carril de Akhil.
415
00:26:18,916 --> 00:26:20,916
¿Qué problema hay? Que use este.
416
00:26:21,000 --> 00:26:23,708
Afectará su ritmo. Ha practicado en este.
417
00:26:23,791 --> 00:26:26,125
No importa, créeme.
418
00:26:26,708 --> 00:26:30,125
He ganado tres medallas
en natación en el club local.
419
00:26:30,208 --> 00:26:33,166
- No te muevas. Quédate aquí.
- ¿Y esa cabezonería?
420
00:26:33,250 --> 00:26:35,083
¿Es porque estás jubilado?
421
00:26:35,166 --> 00:26:37,791
Cuando conozcas a tu verdadero padre,
pregúntaselo.
422
00:26:37,875 --> 00:26:39,208
- ¿Qué has dicho?
- Sí.
423
00:26:39,750 --> 00:26:41,125
Quédate aquí. ¡Arhit!
424
00:26:41,208 --> 00:26:43,583
- Papá, suéltame.
- Akhil, no te muevas.
425
00:26:43,666 --> 00:26:45,750
- ¡No pasa nada, papá!
- ¡Yayo!
426
00:26:45,833 --> 00:26:46,666
Quieto ahí.
427
00:26:46,750 --> 00:26:49,083
- Akhil, quieto ahí.
- No te muevas.
428
00:26:49,166 --> 00:26:51,500
- No pasa nada.
- Te dará un infarto.
429
00:26:51,583 --> 00:26:55,250
- Tienes un pie en el otro barrio.
- ¿Sabes dónde está el otro?
430
00:26:55,333 --> 00:26:56,333
Te lo advierto.
431
00:26:56,416 --> 00:26:57,833
- ¿Qué?
- ¡Eh!
432
00:26:57,916 --> 00:26:58,833
- ¡Suelta!
- Calma.
433
00:26:58,916 --> 00:27:00,500
- ¿Eres campeón?
- Sí.
434
00:27:00,583 --> 00:27:03,000
- Métete en el agua.
- ¿Está loco?
435
00:27:03,083 --> 00:27:04,416
Muestra tu habilidad.
436
00:27:04,500 --> 00:27:05,666
¡No! ¡Oye!
437
00:27:05,750 --> 00:27:08,291
¿No entras?
Tu padre no lleva ropa interior.
438
00:27:08,375 --> 00:27:10,041
No lleva calzoncillos. Mira.
439
00:27:11,000 --> 00:27:12,541
Yayo, para, por favor.
440
00:27:12,625 --> 00:27:13,875
- ¡Dios!
- Mira esto.
441
00:27:24,000 --> 00:27:25,916
Señor, salga de la piscina.
442
00:27:33,000 --> 00:27:35,458
Le rogamos que salga de la piscina.
443
00:28:00,750 --> 00:28:01,583
¿Ranjit?
444
00:28:02,750 --> 00:28:03,833
¿Vijay?
445
00:28:10,625 --> 00:28:13,416
- Sunil, revisa su solicitud.
- Vamos, Ranjit.
446
00:28:13,500 --> 00:28:16,375
Si fuera en Bombay,
tomaríamos precauciones,
447
00:28:16,875 --> 00:28:19,583
pero es en una zona montañosa
a 100 kilómetros.
448
00:28:19,666 --> 00:28:22,291
- Es un riesgo con él.
- Bhaisahab.
449
00:28:22,375 --> 00:28:25,791
¿Sabe la competición nacional
en la que Ranjit ganó el oro?
450
00:28:25,875 --> 00:28:27,500
Yo gané el bronce.
451
00:28:28,250 --> 00:28:30,625
He participado en más de 12 encuentros.
452
00:28:30,708 --> 00:28:31,833
No soy un cualquiera.
453
00:28:31,916 --> 00:28:35,291
Ranjit, si le pasa algo,
¿quién será el responsable?
454
00:28:35,375 --> 00:28:36,541
No está en forma.
455
00:28:36,625 --> 00:28:38,250
¿Que no? ¿Se lo muestro?
456
00:28:38,333 --> 00:28:40,791
- ¡No está en forma!
- ¿Se lo muestro?
457
00:28:40,875 --> 00:28:43,416
- ¿Cómo sabe que no estoy en forma?
- Calma.
458
00:28:43,500 --> 00:28:44,916
Cuide los modales.
459
00:28:46,083 --> 00:28:49,208
Yo seré el responsable.
Acepta su solicitud.
460
00:28:49,291 --> 00:28:52,125
El presidente
de la Asociación de Triatlón.
461
00:28:52,208 --> 00:28:54,083
Señora Sethia, un momento.
462
00:28:55,041 --> 00:28:56,000
Muy bien, señor.
463
00:28:56,083 --> 00:28:59,500
Si insiste, un examen médico
y un informe del médico.
464
00:28:59,583 --> 00:29:00,458
Claro.
465
00:29:00,541 --> 00:29:02,666
El historial de hospitalizaciones…
466
00:29:02,750 --> 00:29:04,333
No hay nada, hermano.
467
00:29:04,958 --> 00:29:07,833
Quiero decir, señor. No hay nada. Vale.
468
00:29:12,125 --> 00:29:13,041
Ranjit.
469
00:29:15,333 --> 00:29:16,250
Gracias.
470
00:29:16,750 --> 00:29:18,875
Creía que no te acordarías de mí.
471
00:29:18,958 --> 00:29:21,500
Vamos, ¿cómo podría olvidarte?
472
00:29:22,625 --> 00:29:24,833
- Fuiste un gran oponente.
- Gracias.
473
00:29:24,916 --> 00:29:28,541
Siempre creí que algún día me vencerías.
474
00:29:30,041 --> 00:29:32,958
Te busqué en todas las carreras,
pero no te vi.
475
00:29:33,500 --> 00:29:35,333
Ahora por fin te veo.
476
00:29:36,041 --> 00:29:39,791
Tienes suerte, jovencito.
Esta vez estamos en el mismo equipo.
477
00:29:40,375 --> 00:29:42,125
- Gracias.
- Te animaré.
478
00:29:42,208 --> 00:29:43,125
Gracias.
479
00:29:44,041 --> 00:29:45,208
Te deseo lo mejor.
480
00:29:46,291 --> 00:29:47,166
Vámonos.
481
00:30:04,500 --> 00:30:06,708
Es un examen médico. ¿Se ha dormido?
482
00:30:07,208 --> 00:30:08,375
¡Señor!
483
00:30:11,208 --> 00:30:13,291
Aquí tiene. ¿Vale?
484
00:30:13,375 --> 00:30:15,083
- Adiós.
- Espere, señor.
485
00:30:16,041 --> 00:30:17,708
ORINA
486
00:30:19,750 --> 00:30:21,208
- DEPOSICIÓN
- ORINA
487
00:30:26,333 --> 00:30:27,166
¡Adiós!
488
00:30:27,750 --> 00:30:29,791
- ¡Señor!
- ¿Y ahora qué?
489
00:30:34,375 --> 00:30:38,166
Vamos, relájese. Levante ambas manos.
490
00:30:38,833 --> 00:30:40,166
Levante ambas manos.
491
00:30:40,791 --> 00:30:43,500
Arriba. La otra también.
Arriba así, recto.
492
00:30:44,333 --> 00:30:47,250
Muy bien. Ahora mire a un lado y tosa.
493
00:30:48,708 --> 00:30:51,541
¡Eh! ¿Ve este cuchillo? Le mataré.
494
00:30:51,625 --> 00:30:54,750
- Voy a descartarle.
- No, doctor, por favor.
495
00:30:54,833 --> 00:30:58,000
- Lo siento. Lo haré.
- Es una prueba de hernia.
496
00:30:58,083 --> 00:31:00,458
Cálmese y relájese. Levante las manos.
497
00:31:00,541 --> 00:31:01,708
Sí, muy bien.
498
00:31:01,791 --> 00:31:03,500
Ahora mire a un lado y tosa.
499
00:31:05,041 --> 00:31:06,583
¡Mamá!
500
00:31:06,666 --> 00:31:08,166
TIRAS DE DEPILACIÓN
501
00:31:08,250 --> 00:31:11,208
Señor Mathew,
¿le gustan las historias de terror?
502
00:31:11,291 --> 00:31:12,625
Ni por asomo.
503
00:31:13,541 --> 00:31:16,666
¿Las historias de miedo
le pone los pelos de punta?
504
00:31:16,750 --> 00:31:18,166
Todas y cada una.
505
00:31:20,250 --> 00:31:22,583
No es nada. Ya acabamos.
506
00:31:22,666 --> 00:31:24,916
- Ya está hecho.
- ¡Bruja, mal bicho!
507
00:31:25,000 --> 00:31:26,958
- Te estrangularé.
- ¡Seguridad!
508
00:31:27,041 --> 00:31:29,416
- ¡Suelte!
- Me han robado todo el pelo.
509
00:31:32,875 --> 00:31:34,333
- ECO DE ESTRÉS
- HERNIA
510
00:31:34,416 --> 00:31:37,125
- ¿Qué hace?
- Me estoy ajustando los guantes.
511
00:31:37,208 --> 00:31:38,333
¿Entendido?
512
00:31:38,416 --> 00:31:39,250
Inclínese.
513
00:31:39,333 --> 00:31:42,458
Es por la próstata.
Abra las piernas e inclínese.
514
00:31:43,750 --> 00:31:46,958
Solo me pongo gel en los guantes.
515
00:31:47,041 --> 00:31:48,791
Relájese, todo irá bien.
516
00:31:48,875 --> 00:31:50,166
Voy a probar. ¿Vale?
517
00:31:52,833 --> 00:31:57,166
- ¡Eso hace cosquillas!
- Un minuto. ¡Uno, dos, tres!
518
00:32:01,125 --> 00:32:03,208
No pasa nada, Biswajeet. Siéntate.
519
00:32:03,291 --> 00:32:04,416
- Vamos.
- Pero qué…
520
00:32:05,041 --> 00:32:07,083
Enhorabuena a Vijay.
521
00:32:07,666 --> 00:32:10,916
A pesar de su actitud de mierda
y ser un deslenguado,
522
00:32:11,000 --> 00:32:13,000
ha pasado el examen médico.
523
00:32:13,083 --> 00:32:15,375
¡Hala! ¡Enhorabuena!
524
00:32:15,875 --> 00:32:18,916
¡Sí! ¡Sí, tío!
525
00:32:19,000 --> 00:32:23,916
Vijay, la última vez que moriste,
no te gustó mi discurso.
526
00:32:24,000 --> 00:32:25,333
En absoluto.
527
00:32:25,416 --> 00:32:31,166
Ahora que estás a punto de morir,
da un discurso tú mismo. Vamos.
528
00:32:31,250 --> 00:32:34,166
- Vamos. Habla.
- Que todos animen tu discurso.
529
00:32:34,750 --> 00:32:38,166
Vale, gracias por las flores.
530
00:32:40,083 --> 00:32:44,541
Anna insistió en que nunca renunciara
a mis sueños por ella.
531
00:32:45,041 --> 00:32:48,416
Desde que la vida de Anna
tuvo una cuenta atrás,
532
00:32:49,333 --> 00:32:53,833
quería que viviera
cada segundo de mi vida al máximo.
533
00:32:54,750 --> 00:32:57,041
Como dice nuestra canción favorita.
534
00:32:57,791 --> 00:32:59,708
Cuando estaba deprimido,
535
00:33:00,416 --> 00:33:05,083
Anna ponía mi canción favorita,
nuestra canción en el radiocasete.
536
00:33:06,583 --> 00:33:08,541
"Lo que será nunca se sabe".
537
00:33:09,416 --> 00:33:11,041
"Lo que solía ser nunca se sabe".
538
00:33:11,125 --> 00:33:13,333
Todo lo que hay
539
00:33:13,416 --> 00:33:15,458
es este momento ahora…
540
00:33:15,541 --> 00:33:16,666
¿Os la sabéis?
541
00:33:16,750 --> 00:33:18,000
Lo que será…
542
00:33:18,083 --> 00:33:19,208
¡Hala!
543
00:33:19,291 --> 00:33:22,333
…nunca se sabe.
544
00:33:22,416 --> 00:33:24,750
Lo que solía ser…
545
00:33:24,833 --> 00:33:28,541
Vale, gente, basta. Que siga hablando.
546
00:33:28,625 --> 00:33:31,375
Vijay, continúa tu discurso emotivo.
547
00:33:32,500 --> 00:33:35,166
Durante varios años,
no pensé en sus palabras.
548
00:33:35,666 --> 00:33:38,958
La semana pasada,
cuando mi buen amigo, Fali Bathena,
549
00:33:39,625 --> 00:33:43,458
me compró un ataúd pequeño
con descuento por Internet,
550
00:33:45,000 --> 00:33:46,708
me di cuenta de que
551
00:33:47,375 --> 00:33:49,250
mi mujer tenía toda la razón.
552
00:33:51,500 --> 00:33:52,333
Nosotros…
553
00:33:53,500 --> 00:33:56,791
Vivimos nuestras vidas
con una cuenta atrás.
554
00:34:02,958 --> 00:34:03,791
Así que…
555
00:34:05,375 --> 00:34:09,916
Puede que esté haciendo
este triatlón solo,
556
00:34:12,000 --> 00:34:15,458
pero el amor que le disteis a Anna
en sus últimos días…
557
00:34:16,250 --> 00:34:18,416
Fali, fuiste muy cariñoso con ella.
558
00:34:19,500 --> 00:34:20,333
Kishore.
559
00:34:21,500 --> 00:34:24,791
La señora Bakshi, que no está aquí,
y la señora Joshi.
560
00:34:25,416 --> 00:34:26,625
¿Qué dice?
561
00:34:26,708 --> 00:34:28,708
- Te da las gracias.
- ¿En serio?
562
00:34:31,000 --> 00:34:36,583
He decidido que el dinero
que gane con este triatlón,
563
00:34:37,333 --> 00:34:41,500
lo donaré para reparar las paredes
y las tuberías
564
00:34:42,291 --> 00:34:44,833
del centro oncológico de Fali.
565
00:34:44,916 --> 00:34:48,166
¡Hala! ¡Magnífico!
566
00:34:48,250 --> 00:34:50,791
- ¡Tres hurras por él! Hip, hip…
- ¡Hurra!
567
00:34:50,875 --> 00:34:52,000
- Hip, hip…
- Hurra.
568
00:34:52,083 --> 00:34:53,791
- Hip, hip…
- ¡Hurra!
569
00:34:53,875 --> 00:34:55,583
¿Qué es esto, Biswajeet?
570
00:34:56,583 --> 00:34:59,458
¿Y por qué lloras?
571
00:35:00,291 --> 00:35:03,125
No pasa nada. Llámame deslenguado y verás.
572
00:35:03,958 --> 00:35:05,166
Estoy muy feliz.
573
00:35:20,000 --> 00:35:23,625
Con sueños que brillan en mis ojos.
Camino por tu camino…
574
00:35:23,708 --> 00:35:26,083
Señora Bakshi, al menos, avísame.
575
00:35:26,166 --> 00:35:30,083
En tres semanas, solo tres,
la madre postrada en cama de Goenka
576
00:35:30,166 --> 00:35:32,750
galopaba con esta canción de ánimo.
577
00:35:32,833 --> 00:35:34,083
¿Quién es Goenka?
578
00:35:34,166 --> 00:35:38,708
Goenka, que me miró en el hospital, y bum,
579
00:35:38,791 --> 00:35:40,708
me nombró enfermera de su madre.
580
00:35:40,791 --> 00:35:42,916
Deja de vivir en el pasado.
581
00:35:43,000 --> 00:35:44,458
Mira quién habla.
582
00:35:44,541 --> 00:35:46,333
- ¿Qué es esto?
- Un minuto.
583
00:35:46,416 --> 00:35:49,375
¿Ibas a hacer ejercicio
sin controlar la presión?
584
00:35:49,458 --> 00:35:52,000
Aléjate de mí, y la presión estará bien.
585
00:35:52,083 --> 00:35:53,250
Es alta.
586
00:35:53,333 --> 00:35:55,500
- ¿Cuánto?
- 148.
587
00:35:55,583 --> 00:35:57,458
- Me da igual.
- ¡Eh!
588
00:35:57,541 --> 00:36:00,666
- Por favor, vete.
- ¡Vijay!
589
00:36:17,541 --> 00:36:18,625
No te pares.
590
00:36:21,333 --> 00:36:22,291
¡Bien hecho!
591
00:36:51,541 --> 00:36:54,333
Bienvenidos
a un especial de Shock-a-locka Baby.
592
00:36:54,416 --> 00:36:56,833
{\an8}Con nosotros está el hombre del momento,
593
00:36:56,916 --> 00:37:00,125
{\an8}nada menos que Vijay Mathew,
alias Señor Muerto,
594
00:37:00,208 --> 00:37:03,750
{\an8}cuyo entierro tuvo
40 000 me gusta y dos millones de visitas.
595
00:37:03,833 --> 00:37:05,166
{\an8}No es el momento.
596
00:37:05,250 --> 00:37:07,541
{\an8}¿Un mensaje a nuestros suscriptores?
597
00:37:07,625 --> 00:37:08,791
Sí.
598
00:37:08,875 --> 00:37:11,333
Dejad el móvil, desempolvaos el cerebro,
599
00:37:11,416 --> 00:37:13,583
levantaos del sofá y trabajad.
600
00:37:13,666 --> 00:37:16,916
{\an8}- ¡Generación inútil!
- Pareces mi abuelo, Vijay.
601
00:37:17,000 --> 00:37:19,250
Soy abuelo, deja de llamarme Vijay.
602
00:37:19,875 --> 00:37:23,583
{\an8}Está cabreado. Pero lo intentaremos,
tranquis. Por vosotros.
603
00:37:23,666 --> 00:37:27,000
Vijay, ¿y esa seriedad?
No pasa nada. ¡Relájate!
604
00:37:27,083 --> 00:37:29,208
No me irrites. Estoy cansado.
605
00:37:29,291 --> 00:37:33,125
Era Vijay Mathew,
que cayó al mar pero no murió.
606
00:37:33,208 --> 00:37:35,333
El héroe es el que cae y se levanta.
607
00:37:35,416 --> 00:37:38,875
Suscribíos al canal
de YouTube Shock-a-locka Baby…
608
00:37:40,583 --> 00:37:42,083
¡Vamos, muy lentos!
609
00:37:42,166 --> 00:37:44,958
Si entrenas solo, morirás.
610
00:37:45,041 --> 00:37:47,541
Esto no es
una carrera de 100 o 400 metros.
611
00:37:47,625 --> 00:37:50,458
Necesitas resistencia.
Resistencia de verdad.
612
00:37:50,541 --> 00:37:52,333
Todo marca la diferencia.
613
00:37:52,416 --> 00:37:55,458
Lo que comes y bebes,
cuando duermes, te despiertas y cagas.
614
00:37:55,541 --> 00:37:58,166
- Sabes que es…
- Mamá, ¿sigues viva?
615
00:37:58,250 --> 00:38:00,416
- ¿Eh?
- ¿Por qué hablas como ella?
616
00:38:00,500 --> 00:38:02,875
Lo que como o bebo, cuando cago. ¡Calla!
617
00:38:02,958 --> 00:38:04,333
Calla. Mira ahí.
618
00:38:04,416 --> 00:38:08,666
Dije 3000 calorías al día, no por comida.
619
00:38:08,750 --> 00:38:11,750
Coméis tantas patatas,
que sois unas hamburguesas.
620
00:38:11,833 --> 00:38:12,750
¡Pies arriba!
621
00:38:12,833 --> 00:38:16,666
- ¡Vamos, chicos!
- ¡Disculpa, entrenador Kumar! Hola.
622
00:38:17,833 --> 00:38:19,916
Ayer hablé contigo por teléfono.
623
00:38:20,000 --> 00:38:21,166
Este es el tipo.
624
00:38:23,583 --> 00:38:24,791
¡Abuelo!
625
00:38:24,875 --> 00:38:26,208
Disculpad. Esperad.
626
00:38:26,291 --> 00:38:28,750
Entrenar es mi pasión, no mi profesión.
627
00:38:28,833 --> 00:38:31,500
Dale una oportunidad, por favor.
628
00:38:32,083 --> 00:38:34,333
¿Cuánto mides?
629
00:38:35,250 --> 00:38:38,041
- 1,70 m.
- 1,72. Por eso el ataúd era pequeño.
630
00:38:38,125 --> 00:38:40,416
- ¡Ataúd!
- Un minuto. ¡Espera!
631
00:38:40,500 --> 00:38:43,000
Espera, quiero decir, peso. ¿Cuánto pesas?
632
00:38:43,083 --> 00:38:45,291
- Pesa 78.
- ¡77!
633
00:38:45,375 --> 00:38:47,791
- Pero la semana pasada pesabas 78.
- 77.
634
00:38:49,333 --> 00:38:52,875
Decidíos, ¿es 77 o 78? 77,5.
635
00:38:53,458 --> 00:38:54,458
Bien.
636
00:38:54,541 --> 00:38:57,666
Peso, altura al cuadrado 77,5.
637
00:38:57,750 --> 00:39:00,500
Eso significa que…
638
00:39:01,916 --> 00:39:04,291
Veintiocho. No jugamos al Sudoku.
639
00:39:04,375 --> 00:39:07,666
Esto no es Sudoku, es tu IMC.
Índice de masa corporal.
640
00:39:08,250 --> 00:39:10,750
No puedes participar en un triatlón.
641
00:39:10,833 --> 00:39:12,541
Una lectura superior a 22 significa…
642
00:39:12,625 --> 00:39:14,291
- Grasa oculta.
- Sí.
643
00:39:14,375 --> 00:39:17,875
En pacientes mayores,
hay hipertensión, diabetes precoz.
644
00:39:17,958 --> 00:39:19,833
Idiota, ¿de qué lado estás?
645
00:39:19,916 --> 00:39:21,208
Soy médico.
646
00:39:21,291 --> 00:39:23,666
Si tienes algún problema, llámame.
647
00:39:23,750 --> 00:39:26,583
Bien, doctor Franken-Fali.
648
00:39:26,666 --> 00:39:28,416
- ¡Idiota!
- Son 26.
649
00:39:31,125 --> 00:39:33,625
¿Qué? ¿Qué pasa con 26?
650
00:39:33,708 --> 00:39:36,041
El IMC medio de un nadador profesional.
651
00:39:36,125 --> 00:39:38,166
Su grasa corporal es más alta.
652
00:39:38,250 --> 00:39:39,666
Le ayuda a flotar.
653
00:39:39,750 --> 00:39:41,875
- Se llama flotabilidad.
- Buena esa.
654
00:39:41,958 --> 00:39:44,208
En términos sencillos, ¡toma zaca!
655
00:39:44,291 --> 00:39:47,500
Bhaisahab, fui nadador a nivel nacional.
656
00:39:48,333 --> 00:39:49,666
Sabemos de ciencia.
657
00:39:49,750 --> 00:39:51,125
- ¿Nacional?
- ¡Sí!
658
00:39:51,208 --> 00:39:53,375
- Eso requiere un descuento.
- Hecho.
659
00:39:53,458 --> 00:39:54,625
Solo 150 000.
660
00:39:54,708 --> 00:39:57,708
Empezamos tras pagar
la primera cuota de 50 000.
661
00:39:58,500 --> 00:40:01,750
Había oído que entrenar
es tu pasión, no tu profesión.
662
00:40:01,833 --> 00:40:03,875
La pasión también necesita flotar.
663
00:40:03,958 --> 00:40:06,041
Se llama flotabilidad.
664
00:40:07,041 --> 00:40:09,333
¡Touché! Me gusta.
665
00:40:09,416 --> 00:40:11,791
Me gusta. ¡Vamos! Hecho.
666
00:40:11,875 --> 00:40:14,583
¿Qué está hecho?
¿De dónde sacarás el dinero?
667
00:40:15,375 --> 00:40:17,125
Del patrocinador de Aditya.
668
00:40:17,208 --> 00:40:20,666
- ¿Cómo se llama? Empieza por Chu.
- Es Boot Inc.
669
00:40:20,750 --> 00:40:23,333
Y su eslogan es "Botas para Jóvenes".
670
00:40:23,416 --> 00:40:25,166
Y yo soy un joven fornido.
671
00:40:26,000 --> 00:40:30,708
Hola y bienvenidos
a otro episodio de Shock-a-locka Baby.
672
00:40:30,791 --> 00:40:32,208
Es un día muy especial.
673
00:40:32,291 --> 00:40:35,125
{\an8}- Porque en el capítulo de hoy…
- ¡Hola, amiga!
674
00:40:35,208 --> 00:40:37,250
{\an8}…una aparición especial de Vijay.
675
00:40:38,208 --> 00:40:40,208
¿Qué quieres de la "generación inútil"?
676
00:40:40,291 --> 00:40:41,541
Adoro a los jóvenes.
677
00:40:41,625 --> 00:40:42,875
{\an8}¡Yo! ¡Ya! ¡Yo!
678
00:40:42,958 --> 00:40:45,041
Qué gracioso. Y amamos la verdad.
679
00:40:45,125 --> 00:40:46,041
Ayúdame.
680
00:40:46,125 --> 00:40:47,333
¡Anda! ¡Es eso!
681
00:40:47,416 --> 00:40:49,333
A aumentar mi atractivo juvenil.
682
00:40:49,416 --> 00:40:51,541
Soy vlogger, Vijay. No una maga.
683
00:40:51,625 --> 00:40:54,708
Tendrás acceso al 100 %
¡para ese programilla tuyo!
684
00:40:57,375 --> 00:40:58,541
¿Qué debo hacer?
685
00:40:59,666 --> 00:41:00,541
¡No me jodas!
686
00:41:07,166 --> 00:41:10,541
47 500 me gusta y 2,3 millones de visitas.
687
00:41:12,166 --> 00:41:13,708
¿Swati? ¡Swati!
688
00:41:13,791 --> 00:41:14,625
¿Sí, señor?
689
00:41:14,708 --> 00:41:17,291
Hay un clavo en mi zapato. Haz algo.
690
00:41:17,375 --> 00:41:18,208
Sí, señor.
691
00:41:19,500 --> 00:41:25,250
Vale. Así que decías,
¿2,3 millones de visitas? ¿Por este señor?
692
00:41:25,333 --> 00:41:27,416
¿Qué puedo decir? Soy un guapetas.
693
00:41:27,500 --> 00:41:29,416
- Guaperas.
- Guaperas. ¡Yo! ¡Ya!
694
00:41:29,500 --> 00:41:30,875
- ¡Para!
- ¿Por?
695
00:41:30,958 --> 00:41:33,333
¿Quieres decir que este señor
696
00:41:33,416 --> 00:41:36,750
va a batir el récord
de ser el más viejo en la India,
697
00:41:36,833 --> 00:41:41,208
y crees que nuestra empresa,
"Botas para Jóvenes" casa con él?
698
00:41:41,291 --> 00:41:43,708
- ¡Sí!
- Eso digo, señor.
699
00:41:43,791 --> 00:41:46,083
- Lo entiende.
- Lo entiendo.
700
00:41:46,166 --> 00:41:51,291
Si hubieras venido hace 30 años,
entonces podría haberte ayudado.
701
00:41:51,375 --> 00:41:53,083
Pero ahora mismo, ¡lo siento!
702
00:41:55,416 --> 00:41:57,333
- Vamos.
- Iremos a Rider Shoes.
703
00:41:57,416 --> 00:41:59,541
- No tenemos tiempo.
- Un momento.
704
00:41:59,625 --> 00:42:01,625
¿Qué? ¿Qué Rider?
705
00:42:02,291 --> 00:42:04,750
Rider Shoes, patrocinador de mis vídeos,
706
00:42:05,333 --> 00:42:06,416
entenderá
707
00:42:06,500 --> 00:42:09,958
que mis tres millones de suscriptores,
que le seguirán,
708
00:42:10,541 --> 00:42:13,666
tendrán que comprar zapatos.
709
00:42:15,541 --> 00:42:16,416
Agradécemelo luego.
710
00:42:19,666 --> 00:42:22,000
- ¿A Rider Shoes?
- Sígueme el rollo.
711
00:42:22,083 --> 00:42:24,666
Esto es increíble. ¡Esperad!
712
00:42:25,375 --> 00:42:26,375
Eres increíble.
713
00:42:26,458 --> 00:42:28,875
¿Quieres una bebida energética?
714
00:42:28,958 --> 00:42:30,375
¡Swati, energía!
715
00:42:47,791 --> 00:42:49,750
- ¿Qué haces?
- ¡Vamos!
716
00:42:53,333 --> 00:42:56,208
¡Eh, Vijay! Dr. Kumar, le harás enfermar.
717
00:42:56,291 --> 00:42:57,500
Tú lo curarás.
718
00:42:57,583 --> 00:42:59,250
Vijay, vamos.
719
00:42:59,333 --> 00:43:00,958
- No respiro.
- ¡Sigue!
720
00:43:01,041 --> 00:43:02,750
Es carnicero, no entrenador.
721
00:43:02,833 --> 00:43:04,958
Es muy exigente. ¡Eh!
722
00:43:05,041 --> 00:43:07,500
El entrenamiento es un arte.
723
00:43:07,583 --> 00:43:08,833
- Es…
- Uno, dos.
724
00:43:08,916 --> 00:43:11,625
Levanta las rodillas. Rodillas al pecho.
725
00:43:12,541 --> 00:43:15,541
- ¡A por el viejo!
- Os estoy hablando, volved.
726
00:43:18,125 --> 00:43:19,666
- Vamos.
- Mira, amigo…
727
00:43:19,750 --> 00:43:20,666
De amigo, nada.
728
00:43:20,750 --> 00:43:23,625
En el minitriatlón
habrá una pendiente similar.
729
00:43:24,666 --> 00:43:25,541
¡Vamos!
730
00:43:31,000 --> 00:43:32,125
Vámonos, rápido.
731
00:43:35,916 --> 00:43:37,916
- Me he caído.
- Y otras 20 veces.
732
00:43:38,000 --> 00:43:39,125
Sí.
733
00:43:39,208 --> 00:43:40,625
{\an8}Mathew busca el récord
734
00:43:40,708 --> 00:43:45,208
de ser el indio más mayor
en completar un triatlón.
735
00:43:45,291 --> 00:43:50,166
{\an8}Sus extraños métodos de entrenamiento
casan con su determinación inigualable.
736
00:43:50,750 --> 00:43:52,750
Este tío informaba sobre ti, ¿no?
737
00:43:52,833 --> 00:43:55,166
El viejo me robó la atención
en las elecciones.
738
00:43:55,250 --> 00:43:58,333
Si pierde la atención,
también perderá el patrocinio.
739
00:43:59,666 --> 00:44:00,666
¿Por qué paras?
740
00:44:02,083 --> 00:44:03,083
Sigue.
741
00:44:03,875 --> 00:44:05,791
- Otra historia.
- No quiero.
742
00:44:07,541 --> 00:44:09,958
- Espera, ya voy.
- ¡Usa las piernas!
743
00:44:15,541 --> 00:44:16,833
Otras 16 veces más.
744
00:44:18,375 --> 00:44:20,875
- ¡Yayo!
- Me caeré 16 veces más.
745
00:44:22,291 --> 00:44:23,958
Espera, hija.
746
00:44:27,500 --> 00:44:28,541
- Disculpe.
- ¿Sí?
747
00:44:28,625 --> 00:44:31,291
Hola, soy Mahesh Menon,
director deportivo.
748
00:44:31,375 --> 00:44:33,041
¡Oh! Venga, señor.
749
00:44:33,666 --> 00:44:35,916
Gracias. Busco al señor Vijay Mathew.
750
00:44:38,458 --> 00:44:39,750
Recto y a la derecha.
751
00:44:46,208 --> 00:44:47,291
¡Eh!
752
00:44:49,791 --> 00:44:50,750
¡No!
753
00:44:51,666 --> 00:44:53,250
¡A por él!
754
00:44:53,333 --> 00:44:54,500
Os vais a enterar.
755
00:44:55,333 --> 00:44:57,166
- Teme a los niños.
- ¡A por él!
756
00:45:05,500 --> 00:45:06,500
Dalo por hecho.
757
00:45:11,708 --> 00:45:13,250
{\an8}Mentiras y engaños.
758
00:45:13,333 --> 00:45:18,500
{\an8}Vijay Mathew, que dice ser
el atleta de triatlón más mayor del país,
759
00:45:18,583 --> 00:45:22,333
{\an8}no tiene 69 años, sino 64 años.
760
00:45:22,416 --> 00:45:25,333
{\an8}El canal tiene su partida de nacimiento.
761
00:45:25,416 --> 00:45:27,875
¡Mentiras! No es mi partida.
762
00:45:27,958 --> 00:45:31,458
Que el padre de Aditya…
763
00:45:31,541 --> 00:45:33,958
¡Que un cuervo se cague en su destino!
Aprende.
764
00:45:34,041 --> 00:45:36,208
¿Tienes tu partida de nacimiento?
765
00:45:41,833 --> 00:45:43,791
{\an8}DOCUMENTOS
COMPENSACIÓN
766
00:45:54,083 --> 00:45:55,375
Eres un pingüino.
767
00:45:56,083 --> 00:45:57,250
Eres un delfín.
768
00:45:57,750 --> 00:45:58,625
Tres…
769
00:45:59,125 --> 00:46:02,083
- Dos…
- ¡Vamos! Coge esto. ¡Vamos!
770
00:46:02,166 --> 00:46:03,166
Tres…
771
00:46:03,916 --> 00:46:04,958
Dos…
772
00:46:05,041 --> 00:46:06,166
¡Uno! ¡Vamos!
773
00:46:06,666 --> 00:46:08,875
- ¡Vamos, Adi!
- Eres una serpiente.
774
00:46:08,958 --> 00:46:11,083
- ¡Adi, vamos!
- ¡Eres una nutria!
775
00:46:11,666 --> 00:46:13,708
¡Una cabra montés bajo el agua!
776
00:46:44,125 --> 00:46:45,625
¡Vamos!
777
00:46:52,416 --> 00:46:54,166
Esas son las noticias de hoy.
778
00:46:54,250 --> 00:46:56,208
Hablaremos con Vijay Mathew,
779
00:46:56,291 --> 00:46:58,416
que intentará batir un récord único.
780
00:46:58,500 --> 00:46:59,916
- ¡Bien hecho!
- ¡Sí!
781
00:47:01,625 --> 00:47:02,791
No bebas más.
782
00:47:03,583 --> 00:47:06,916
- Nada de bebidas frías.
- ¿Por qué te enfadas con él?
783
00:47:07,000 --> 00:47:08,541
Me enfadaré contigo.
784
00:47:09,541 --> 00:47:11,708
Deja lo del triatlón.
785
00:47:13,125 --> 00:47:14,625
- ¿Por qué?
- ¿Por qué?
786
00:47:14,708 --> 00:47:16,333
¿Te hago una lista?
787
00:47:16,958 --> 00:47:20,791
Tienes problemas de azúcar y presión.
Tu última eco fue irregular.
788
00:47:21,375 --> 00:47:23,875
No te has hecho un chequeo médico en años.
789
00:47:24,375 --> 00:47:27,458
Cuando lo hiciste, no escuchaste
al médico porque así eres.
790
00:47:28,125 --> 00:47:33,791
Papá, si necesitas dinero,
podemos ayudarte.
791
00:47:34,875 --> 00:47:36,333
No es por dinero.
792
00:47:36,833 --> 00:47:40,208
- No es por dinero.
- Entonces, ¿por qué, papá?
793
00:47:40,916 --> 00:47:42,500
Ya he perdido a mamá.
794
00:47:42,583 --> 00:47:45,125
No puedo con esta preocupación constante.
795
00:47:45,208 --> 00:47:47,666
Si tu madre estuviera aquí, me apoyaría.
796
00:47:48,250 --> 00:47:50,458
No me hagas chantaje emocional.
797
00:47:50,541 --> 00:47:53,125
- Sabes que tengo razón.
- Sí, lo sé.
798
00:47:53,208 --> 00:47:55,791
Antes de que enfermara, nadar era tu vida.
799
00:47:55,875 --> 00:47:59,000
Sé que le prometiste
que ganarías una medalla de oro.
800
00:47:59,083 --> 00:48:03,458
Sé que por mí y las facturas médicas,
lo dejaste y te pusiste a entrenar.
801
00:48:03,541 --> 00:48:06,083
Si lo sabes, ¿por qué no lo entiendes?
802
00:48:06,166 --> 00:48:08,125
¡Porque eso fue entonces, papá!
803
00:48:08,750 --> 00:48:10,750
Ahora tienes 69 años.
804
00:48:10,833 --> 00:48:13,208
¿No se tienen sueños a los 69?
805
00:48:14,291 --> 00:48:17,000
¿Qué hago, me levanto y leo el periódico?
806
00:48:17,083 --> 00:48:19,083
¿Luego doy un paseo?
807
00:48:19,666 --> 00:48:22,750
¿Me tomo mis pastillas,
duermo y espero a morir?
808
00:48:23,583 --> 00:48:27,583
Entonces, debería haber saltado
al mar cuando cumplí los 69.
809
00:48:28,166 --> 00:48:30,458
No le cortes la cabeza.
810
00:48:31,166 --> 00:48:33,500
- ¡Eh! Cabrón de las narices.
- ¡Papá!
811
00:48:33,583 --> 00:48:35,250
- ¡Cabrón!
- Joder.
812
00:48:35,333 --> 00:48:37,833
El padre sinvergüenza de Aditya os envía.
813
00:48:37,916 --> 00:48:39,166
¿Para tener atención?
814
00:48:39,250 --> 00:48:42,291
Tengo un patrocinador,
y ya andan preocupados.
815
00:48:42,375 --> 00:48:45,208
Se ha vuelto loco. Graba.
816
00:48:45,291 --> 00:48:47,375
Grabáis a mi familia en secreto.
817
00:48:47,458 --> 00:48:50,875
- ¿Cómo te atreves?
- ¡Suélteme! ¡No ataque a la prensa!
818
00:48:50,958 --> 00:48:52,708
- ¡Papá!
- Borradlo todo.
819
00:48:52,791 --> 00:48:55,541
Romperá la cámara. ¿Qué hace?
820
00:48:55,625 --> 00:48:58,250
- ¡Borradlo ahora mismo!
- ¡Bórralo!
821
00:48:58,333 --> 00:49:00,083
- Lo he borrado.
- ¿Todo?
822
00:49:00,166 --> 00:49:03,083
- No le perdonaré.
- Vale, pero no volváis.
823
00:49:03,166 --> 00:49:05,375
O saldréis en los obituarios.
824
00:49:05,458 --> 00:49:07,666
- Serán…
- Papá, para. ¡Basta!
825
00:49:07,750 --> 00:49:09,750
Mamá te habría hecho entrar en razón.
826
00:49:09,833 --> 00:49:13,000
- Siempre me regañas.
- Deja de comportarte así.
827
00:49:13,083 --> 00:49:15,083
- Relájate.
- Vamos, nos vamos.
828
00:49:15,166 --> 00:49:16,375
Tranquilo, padre.
829
00:49:17,166 --> 00:49:19,666
- ¿Qué haces?
- Vamos.
830
00:49:20,958 --> 00:49:22,000
Sube al coche.
831
00:49:22,083 --> 00:49:24,041
Deeksha, ¿por qué te pones así?
832
00:49:30,666 --> 00:49:34,583
Damas y caballeros,
faltan 40 minutos para el Minitriatlón…
833
00:49:34,666 --> 00:49:36,750
…y los triatletas van
834
00:49:36,833 --> 00:49:40,875
a pasar de nadar a pedalear
llenos de entusiasmo.
835
00:50:26,625 --> 00:50:28,416
- La pendiente es chunga.
- Sí.
836
00:50:28,500 --> 00:50:30,958
Cuando el viejo llegue, estará jodido.
837
00:50:31,625 --> 00:50:33,458
Combustible fósil, ¿qué dices?
838
00:50:33,541 --> 00:50:35,416
- Grita.
- El viejo está jodido.
839
00:50:35,500 --> 00:50:40,916
El oxígeno que envía a los músculos es
superior a lo que tú respiras en 4 meses.
840
00:50:41,000 --> 00:50:43,375
Se llama consumo máximo de oxígeno.
841
00:50:43,458 --> 00:50:45,250
Habla en hindi, no en ciencia.
842
00:50:45,333 --> 00:50:48,041
Los niveles de Vijay
son prueba suficiente…
843
00:50:48,125 --> 00:50:50,333
No es entrenador, es contable.
844
00:50:52,833 --> 00:50:54,416
- Coge esto.
- Vale.
845
00:50:54,916 --> 00:50:56,625
¡Eh! ¡Entrenador, no!
846
00:50:56,708 --> 00:50:58,375
Oye, la lanzaré.
847
00:50:58,458 --> 00:51:00,625
¡Le daré una paliza!
848
00:51:00,708 --> 00:51:03,041
¡Llévatelo, tío! ¡La tiraré, lo juro!
849
00:51:07,125 --> 00:51:09,375
- Vamos, Aditya. ¡Vamos!
- ¡Vamos!
850
00:51:09,458 --> 00:51:11,500
- ¡Vamos, Aditya!
- ¡Sí, vamos!
851
00:51:11,583 --> 00:51:12,833
¡Aditya, vamos!
852
00:51:16,166 --> 00:51:17,500
¡Joder!
853
00:51:17,583 --> 00:51:19,083
No, se ha caído.
854
00:51:19,166 --> 00:51:20,458
- Mierda.
- ¡Levanta!
855
00:51:22,250 --> 00:51:23,583
Ayúdalo a levantarse.
856
00:51:23,666 --> 00:51:25,125
Menudo inútil.
857
00:51:25,208 --> 00:51:27,375
- ¿Qué clase de padre es?
- Horrible.
858
00:51:34,916 --> 00:51:37,166
- ¡Sí! ¡Vamos!
- ¡Vijay!
859
00:51:37,750 --> 00:51:40,250
Vijay, cuidado. Con cuidado.
860
00:51:40,833 --> 00:51:43,500
Cuidado. Es una pendiente muy peligrosa.
861
00:51:48,250 --> 00:51:50,000
Vijay, cuidado.
862
00:51:50,083 --> 00:51:52,875
Oye, hazte a un lado,
deja que te adelanten.
863
00:51:52,958 --> 00:51:55,000
- ¡Sigue así!
- Cuidado, Vijay.
864
00:51:55,083 --> 00:51:56,291
Inspira, espira.
865
00:52:41,458 --> 00:52:43,000
¿Estoy muerto otra vez?
866
00:52:44,375 --> 00:52:46,875
Bienvenido, señor Mathew. Todo va bien.
867
00:52:46,958 --> 00:52:49,541
- ¿Cómo se siente ahora?
- ¿Quién ganó?
868
00:52:49,625 --> 00:52:51,958
Relájese. Supón que ha ganado.
869
00:52:52,041 --> 00:52:54,041
No hubo impacto en la columna,
870
00:52:54,125 --> 00:52:57,750
y tuvimos que hacer
un procedimiento menor, no invasivo.
871
00:52:57,833 --> 00:53:00,041
- ¿Qué?
- Tranquilo, todo va bien.
872
00:53:00,666 --> 00:53:02,916
Quedará como nuevo.
873
00:53:03,500 --> 00:53:06,166
- Gracias.
- Abhishek, saluda a tu suegro.
874
00:53:06,250 --> 00:53:08,166
- ¡Abhimanyu!
- Lo siento.
875
00:53:08,250 --> 00:53:10,958
Tengo laddoos con mostaza,
semillas y cúrcuma.
876
00:53:11,041 --> 00:53:13,041
El favorito de la madre de Goenka.
877
00:53:13,833 --> 00:53:16,291
Señora, eso no está permitido.
878
00:53:16,375 --> 00:53:17,666
- Por favor.
- Pero…
879
00:53:17,750 --> 00:53:19,625
- ¡Papá!
- ¡Señora Bakshi!
880
00:53:19,708 --> 00:53:20,708
- Vijay…
- Espera.
881
00:53:20,791 --> 00:53:22,958
Come chocolate y mantente en forma.
882
00:53:23,041 --> 00:53:25,625
Siete días sin chocolate te debilitan.
883
00:53:25,708 --> 00:53:28,375
Vijay, estamos muy orgullosos de ti.
884
00:53:28,458 --> 00:53:31,875
Has intentado algo
que ninguno soñó que fuera posible.
885
00:53:32,458 --> 00:53:35,625
Doctor, ¿cuándo podré levantarme?
886
00:53:35,708 --> 00:53:37,666
Dentro de dos semanas.
887
00:53:37,750 --> 00:53:40,041
- Empezaremos con un fisio.
- Kumar.
888
00:53:40,916 --> 00:53:43,041
- Empezamos dentro de dos semanas.
- ¿Qué?
889
00:53:43,125 --> 00:53:45,416
Eso ha aumentado el BPM. ¡Bravo!
890
00:53:45,500 --> 00:53:48,416
La anestesia no hace efecto.
¡Dice tonterías!
891
00:53:48,500 --> 00:53:50,833
El médico dijo dos semanas, ¿no?
892
00:53:50,916 --> 00:53:52,416
Doctor, dígame.
893
00:53:52,916 --> 00:53:57,041
A su edad, tras la lesión,
¿puede hacer un triatlón en montaña?
894
00:53:57,125 --> 00:53:59,541
- No es imposible.
- ¿Ves? Ha hablado.
895
00:53:59,625 --> 00:54:00,833
- ¿Qué?
- ¿Qué?
896
00:54:00,916 --> 00:54:04,750
Le quiero. Dos científicos lo han dicho,
asunto cerrado.
897
00:54:05,666 --> 00:54:06,541
Dos semanas.
898
00:54:07,041 --> 00:54:10,250
- ¡Está diciendo tonterías!
- Absurdo. Está muy loco.
899
00:54:10,333 --> 00:54:12,166
Por suerte, nadie te escucha.
900
00:54:12,250 --> 00:54:14,625
O te enviarían directo al manicomio.
901
00:54:18,250 --> 00:54:20,625
Vale, bien.
902
00:54:22,041 --> 00:54:22,875
Vale…
903
00:54:23,958 --> 00:54:26,500
Vale…
904
00:54:26,583 --> 00:54:28,375
- Hola.
- ¡Mamá!
905
00:54:29,958 --> 00:54:32,125
¿Estás loco? ¿Qué quieres?
906
00:54:33,458 --> 00:54:35,750
- Nada. Estoy bien.
- ¡Oye, héroe!
907
00:54:36,375 --> 00:54:37,708
Contigo no tengo nada.
908
00:54:37,791 --> 00:54:40,833
Pero tu padre y tu abuelo
me han fastidiado mucho.
909
00:54:40,916 --> 00:54:43,916
Mi paciencia está a cero. ¿Qué pasa?
910
00:54:46,041 --> 00:54:48,833
¿Me dejas tu móvil, por favor?
911
00:54:48,916 --> 00:54:51,541
- ¿Para qué?
- Una llamada urgente.
912
00:54:51,625 --> 00:54:52,875
¿A quién?
913
00:54:53,375 --> 00:54:54,791
Una llamada urgente.
914
00:54:59,708 --> 00:55:00,541
Gracias.
915
00:55:03,458 --> 00:55:04,583
Oye, nena.
916
00:55:05,250 --> 00:55:06,833
Soy yo, Adi.
917
00:55:07,708 --> 00:55:09,541
Llamo desde el móvil de otro.
918
00:55:11,041 --> 00:55:13,708
No, estoy bien. No me ha pasado nada.
919
00:55:13,791 --> 00:55:15,125
Es un esguince.
920
00:55:16,708 --> 00:55:19,041
Hospital de Springfield. Sí.
921
00:55:20,000 --> 00:55:21,541
- Habitación…
- ¡302!
922
00:55:22,791 --> 00:55:24,333
302.
923
00:55:26,291 --> 00:55:29,083
Sí, la habitación 302.
924
00:55:29,166 --> 00:55:32,166
¿Ahora? ¡No! Si mi padre nos ve…
925
00:55:32,250 --> 00:55:33,458
¡Joder!
926
00:55:38,208 --> 00:55:39,083
¿Hola?
927
00:55:40,041 --> 00:55:41,208
¿Hola, amor?
928
00:55:41,291 --> 00:55:43,083
¿Y ese ruido? ¿Estás bien?
929
00:55:43,875 --> 00:55:45,541
¿Hola? Amor, ¿me escuchas?
930
00:55:46,458 --> 00:55:48,416
Di algo. ¿Hola?
931
00:55:49,125 --> 00:55:50,875
- ¿Me escuchas?
- ¡Eh!
932
00:55:51,958 --> 00:55:53,166
¡Hola, querida!
933
00:55:53,875 --> 00:55:56,416
Sí, estaba caminando
y el móvil se me cayó.
934
00:55:57,375 --> 00:55:59,208
Un eclipse ha entrado.
935
00:55:59,291 --> 00:56:01,291
Un eclipse.
936
00:56:01,375 --> 00:56:05,000
Lo que convierte la luz
en oscuridad cuando llega.
937
00:56:05,083 --> 00:56:07,083
Sí, exactamente ese eclipse.
938
00:56:09,625 --> 00:56:10,750
Bien.
939
00:56:10,833 --> 00:56:13,791
Adiós. 302. Adiós, cariño.
940
00:56:16,250 --> 00:56:17,208
Mi novia.
941
00:56:18,041 --> 00:56:19,666
Está muy encariñada.
942
00:56:20,875 --> 00:56:21,916
¿Tienes novia?
943
00:56:23,000 --> 00:56:24,208
Tú ni tienes.
944
00:56:24,291 --> 00:56:26,166
- ¿Qué has dicho?
- Nada.
945
00:56:26,666 --> 00:56:28,625
Padre e hijo. Entre los dos.
946
00:56:32,833 --> 00:56:33,750
¡Anda, hola!
947
00:56:34,250 --> 00:56:35,916
Aquí no se permiten cámaras.
948
00:56:36,000 --> 00:56:38,416
- ¿Visitas? ¿A quién?
- A Vijay Mathew.
949
00:56:38,500 --> 00:56:40,500
Es un somnífero, no un analgésico.
950
00:56:40,583 --> 00:56:43,333
- No es un somnífero.
- Quiere calmarme.
951
00:56:43,416 --> 00:56:45,125
- Es un somnífero.
- No.
952
00:56:45,208 --> 00:56:46,250
Tómeselo usted.
953
00:56:46,333 --> 00:56:49,333
- Nada de periodistas.
- No puede detenernos.
954
00:56:49,416 --> 00:56:50,750
- ¡Vijay!
- ¡Alto!
955
00:56:50,833 --> 00:56:52,541
- ¡Alto! ¡Seguridad!
- Señor.
956
00:56:52,625 --> 00:56:54,500
- Señor.
- ¡Voy a mear, vete!
957
00:56:54,583 --> 00:56:57,083
¿Usó su partida de nacimiento falsa
958
00:56:57,166 --> 00:57:00,958
para participar en la sub-17
y la sub-21 con una ventaja injusta?
959
00:57:01,041 --> 00:57:04,583
Olvida la sub-17,
gané las carreras sub-5 a los 10 años,
960
00:57:04,666 --> 00:57:07,000
porque no todos son
tan idiotas como tú. ¡Largo!
961
00:57:07,083 --> 00:57:11,458
El presidente de la Asociación de Triatlón
es un buen amigo.
962
00:57:11,541 --> 00:57:15,375
Así cambió la decisión del comité
y cambió la edad en la partida.
963
00:57:15,458 --> 00:57:19,125
Cabrón, yo sí que te voy a cambiar
la partida de nacimiento
964
00:57:19,208 --> 00:57:21,541
como me llamo Vijay Mathew. ¡Largo!
965
00:57:21,625 --> 00:57:24,333
¿Es verdad que su mujer, Anna, lo sabía?
966
00:57:24,416 --> 00:57:27,625
¿Se avergonzaba y su último deseo
fue que dejara de mentir?
967
00:57:27,708 --> 00:57:30,375
¿Cómo te atreves a mencionarla? Te mataré.
968
00:57:30,458 --> 00:57:33,291
No te perdonaré. ¡Fuera! ¡Corre!
969
00:57:33,375 --> 00:57:37,125
- ¡Puto idiota! Sácalo de aquí.
- ¿Lo has grabado? Gracias.
970
00:57:37,208 --> 00:57:38,500
- No grite.
- ¡Vale!
971
00:57:41,208 --> 00:57:42,416
¡Me avergüenzas!
972
00:57:42,500 --> 00:57:44,916
Como la familia de su madre, ¡fracasado!
973
00:57:45,000 --> 00:57:47,625
¡Eh! ¿A quién has llamado "fracasado"?
974
00:57:48,208 --> 00:57:49,083
A mi hijo.
975
00:57:49,625 --> 00:57:51,791
- ¿Algún problema?
- ¡No! Para nada.
976
00:58:14,708 --> 00:58:15,625
¿Qué pasa?
977
00:58:18,750 --> 00:58:19,708
¿Te ha pegado?
978
00:58:24,083 --> 00:58:25,291
¿Por qué?
979
00:58:30,708 --> 00:58:34,041
¿Has comido un chocolate y te ha pegado?
980
00:58:36,875 --> 00:58:37,708
Da igual.
981
00:58:39,083 --> 00:58:40,083
Estoy bien.
982
00:58:42,125 --> 00:58:45,541
No puedes comer chocolate
ni hablar por teléfono.
983
00:58:45,625 --> 00:58:47,916
Entrenas de día y de noche.
984
00:58:48,416 --> 00:58:50,708
Lo he visto con mis propios ojos.
985
00:58:51,583 --> 00:58:53,250
¿Es tu padre o Shakaal?
986
00:58:55,958 --> 00:58:56,791
Sha…
987
00:58:58,041 --> 00:58:59,375
¿No conoces a Shakaal?
988
00:58:59,875 --> 00:59:01,291
Olvídalo. ¿Mogambo?
989
00:59:02,000 --> 00:59:03,125
Mogam…
990
00:59:03,708 --> 00:59:04,958
¿Tampoco a Mogambo?
991
00:59:08,583 --> 00:59:10,208
¡Sí que soy viejo!
992
00:59:29,666 --> 00:59:30,541
Y…
993
00:59:32,541 --> 00:59:34,791
No. Tengo prohibido mirarlo.
994
00:59:34,875 --> 00:59:36,750
Cierra los ojos y come, hijo.
995
00:59:38,500 --> 00:59:39,916
¡La puerta está cerrada!
996
00:59:40,000 --> 00:59:42,416
- Vamos, atrévete.
- Vale.
997
00:59:42,500 --> 00:59:43,625
Vale.
998
00:59:43,708 --> 00:59:46,375
- Me quedo con esto.
- No, es todo para ti.
999
00:59:46,458 --> 00:59:47,833
- Come.
- Para Malti.
1000
00:59:47,916 --> 00:59:52,333
- ¿Malti? Vale. ¡Esa chica!
- Sí.
1001
00:59:52,416 --> 00:59:54,791
"Te echo de menos, Malti".
1002
00:59:55,458 --> 00:59:58,708
Cuando mi padre no esté,
Malti vendrá de visita.
1003
00:59:58,791 --> 01:00:01,125
¿Se llama Ma-lati?
1004
01:00:01,916 --> 01:00:03,750
Es Malti. Una sílaba.
1005
01:00:03,833 --> 01:00:05,041
Una sílaba. Malti.
1006
01:00:05,125 --> 01:00:07,208
- Es increíble.
- ¿Ah, sí?
1007
01:00:07,291 --> 01:00:09,666
¡Vale! ¡Por Malti de una sílaba!
1008
01:00:09,750 --> 01:00:10,958
- ¡Salud!
- ¡Salud!
1009
01:00:11,041 --> 01:00:12,458
Di: "Te quiero, Malti".
1010
01:00:13,041 --> 01:00:15,250
- Dilo, tío.
- Te quiero, Malti.
1011
01:00:15,333 --> 01:00:17,000
¿Hola? ¡Te quiere, Malti!
1012
01:01:11,125 --> 01:01:14,791
No metas el dedo en todo, Vijay.
1013
01:01:15,625 --> 01:01:18,250
¿Estás seguro? ¿Quieres volver a entrenar?
1014
01:01:18,333 --> 01:01:20,250
Te recuperas de una operación.
1015
01:01:20,333 --> 01:01:24,333
Fali, no ha sido una operación,
sino un procedimiento no invasivo.
1016
01:01:24,416 --> 01:01:26,166
Llevo tres semanas de fisio.
1017
01:01:26,250 --> 01:01:28,208
Estoy perfectamente.
1018
01:01:28,291 --> 01:01:30,000
¿Quién es el médico aquí?
1019
01:01:30,083 --> 01:01:32,333
- Yo también tengo mis dudas.
- ¡Dios!
1020
01:01:33,291 --> 01:01:34,500
¿Qué te parece?
1021
01:01:34,583 --> 01:01:36,750
Necesitas descansar, Vijay.
1022
01:01:36,833 --> 01:01:39,791
Necesito una bici
con esa especificación médica.
1023
01:01:39,875 --> 01:01:42,833
Después, estaré como nuevo.
1024
01:01:42,916 --> 01:01:44,708
¿Cuánto tardarás? Date prisa.
1025
01:01:44,791 --> 01:01:48,208
Con tantas personalizaciones,
los costes se disparan.
1026
01:01:49,791 --> 01:01:51,291
¿Es para un viejo?
1027
01:01:51,375 --> 01:01:53,875
Son tiempos oscuros.
Voy a matar a alguien.
1028
01:01:53,958 --> 01:01:57,291
Habla de dinero.
No hables de nada más que de dinero.
1029
01:01:57,375 --> 01:02:00,250
- Relájate.
- Mira, costará al menos 70 000.
1030
01:02:00,333 --> 01:02:01,583
- ¿Y?
- Hazlo.
1031
01:02:01,666 --> 01:02:04,083
¿Seguro? No me hagáis perder el tiempo.
1032
01:02:04,166 --> 01:02:07,666
- ¿Parecemos caraduras?
- Fali, para.
1033
01:02:07,750 --> 01:02:09,916
Está loco. Habla por los codos.
1034
01:02:10,000 --> 01:02:10,833
Lo siento.
1035
01:02:12,291 --> 01:02:13,166
Es Vivek.
1036
01:02:13,250 --> 01:02:16,625
¡Hola, señor Vivek! Namaste.
1037
01:02:17,666 --> 01:02:21,250
¿Qué dice?
¿Cómo voy a olvidar a Botas para Jóvenes?
1038
01:02:21,958 --> 01:02:24,750
Ya sabe cómo son los periodistas.
1039
01:02:24,833 --> 01:02:26,750
El padre de Aditya les pagó.
1040
01:02:27,333 --> 01:02:30,666
He encontrado
mi partida de nacimiento original.
1041
01:02:30,750 --> 01:02:32,708
Se la envío mañana.
1042
01:02:33,500 --> 01:02:34,333
¿Qué?
1043
01:02:34,833 --> 01:02:35,666
¿Violencia?
1044
01:02:36,500 --> 01:02:37,708
No entiendo nada.
1045
01:02:38,458 --> 01:02:42,416
¿Cómo puede cancelar mi patrocinio así?
1046
01:02:42,500 --> 01:02:44,375
¿Hola, señor Vivek?
1047
01:02:48,000 --> 01:02:49,000
¿Tienes una tele?
1048
01:02:49,083 --> 01:02:49,916
{\an8}¡Puto cabrón!
1049
01:02:50,000 --> 01:02:53,208
{\an8}¿Qué hace un gilipollas como tú?
¡Fuera de aquí!
1050
01:02:53,291 --> 01:02:54,291
{\an8}Largo.
1051
01:02:55,333 --> 01:02:58,166
¡Idiotas de mierda!
¡Fuera de aquí! ¡Fuera!
1052
01:02:58,250 --> 01:03:01,750
{\an8}La sangre del periodista
es una mancha en toda la historia…
1053
01:03:01,833 --> 01:03:04,375
¿Sangre? No le puse la mano encima.
1054
01:03:04,458 --> 01:03:06,333
Se habrá puesto kétchup.
1055
01:03:06,416 --> 01:03:09,375
{\an8}Nosotros, los medios,
boicotearemos a Vijay Mathew.
1056
01:03:09,875 --> 01:03:11,208
{\an8}¿Y los patrocinadores?
1057
01:03:12,041 --> 01:03:14,000
{\an8}¿Y la Asociación de Triatlón?
1058
01:03:14,083 --> 01:03:15,916
{\an8}Ya verás lo que te haré.
1059
01:03:16,000 --> 01:03:20,916
{\an8}Un viejo loco ataca a un periodista
con su botella de solución salina.
1060
01:03:21,000 --> 01:03:22,875
{\an8}- ¿Qué?
- Esto es inaceptable.
1061
01:03:22,958 --> 01:03:23,958
{\an8}¿Cómo hace esto?
1062
01:03:24,041 --> 01:03:26,083
Mentecato, soplagaitas, pelele…
1063
01:03:26,166 --> 01:03:28,625
- ¡Llámalo imbécil!
- ¡Puto imbécil!
1064
01:03:28,708 --> 01:03:30,458
- Iré a por ti…
- Relájate.
1065
01:03:30,541 --> 01:03:32,083
- ¿Cómo?
- Lo arreglaremos.
1066
01:03:32,166 --> 01:03:33,625
Se lo han callado tres semanas.
1067
01:03:33,708 --> 01:03:36,458
Cuando anuncié mi participación,
esos tolais…
1068
01:03:36,541 --> 01:03:39,375
- Espera, voy a…
- Cálmate, contrólate.
1069
01:03:44,000 --> 01:03:45,208
- ¿Entrenador?
- ¿Sí?
1070
01:03:45,291 --> 01:03:50,708
Trabajé muy duro y aprobé
todos sus métodos científicos.
1071
01:03:50,791 --> 01:03:52,708
- No se puede.
- ¿Por qué?
1072
01:03:52,791 --> 01:03:57,666
Nombra una sola fórmula
que me hayas enseñado y no haya hecho.
1073
01:03:57,750 --> 01:04:00,333
Vale. E es igual a MCR.
1074
01:04:00,416 --> 01:04:02,916
- ¿Qué?
- ¿Qué carajo es eso?
1075
01:04:03,000 --> 01:04:04,250
¡La mía personal!
1076
01:04:04,333 --> 01:04:06,291
"R" significa reputación.
1077
01:04:06,375 --> 01:04:09,125
La Asociación
y los padres de los niños ricos
1078
01:04:09,208 --> 01:04:10,416
quieren que te deje.
1079
01:04:10,500 --> 01:04:14,541
- ¿Por qué?
- Pegaste a un periodista y sangró.
1080
01:04:14,625 --> 01:04:17,333
No era sangre. Era kétchup.
1081
01:04:17,916 --> 01:04:19,458
Es salsa.
1082
01:04:19,541 --> 01:04:21,416
¡No es salsa, es pena, Fali!
1083
01:04:21,500 --> 01:04:23,583
Me caes bien, Vijay, pero no puedo.
1084
01:04:23,666 --> 01:04:25,000
Es por mi carrera.
1085
01:04:25,083 --> 01:04:26,541
También me caes bien.
1086
01:04:27,125 --> 01:04:28,625
Vale, hagamos una cosa.
1087
01:04:28,708 --> 01:04:32,583
Te pagaré los honorarios
de todos los niños a los que entrenas.
1088
01:04:32,666 --> 01:04:35,125
¿Cómo le pagarás? No tienes patrocinador.
1089
01:04:35,208 --> 01:04:38,250
Lo he oído.
Haz entrar en razón a este idiota.
1090
01:04:38,333 --> 01:04:41,083
Vijay, podrías hacerlo.
1091
01:04:41,708 --> 01:04:44,750
- ¡Buena suerte!
- Espera, Kumar.
1092
01:04:45,333 --> 01:04:47,458
¡Mierda! Se fue como Tom Cruise.
1093
01:04:48,291 --> 01:04:51,166
Sin dieta ni entrenamiento,
¿qué voy a hacer?
1094
01:04:51,250 --> 01:04:54,208
Y ahora no tendrás
una bicicleta personalizada.
1095
01:04:54,291 --> 01:04:56,791
- Tú sigue bajándome la moral.
- ¿Cómo?
1096
01:04:56,875 --> 01:04:59,416
"Vijay, todo irá bien, no te preocupes".
1097
01:04:59,500 --> 01:05:01,583
"Arreglaré lo del dinero. Tranqui".
1098
01:05:01,666 --> 01:05:04,500
- ¿No puedes decir eso?
- Claro, no te preocupes.
1099
01:05:04,583 --> 01:05:07,375
Me ocuparé de todo.
Arreglaré lo del dinero.
1100
01:05:07,458 --> 01:05:10,250
- Vete a la mierda.
- Mi padre tiene un banco.
1101
01:05:12,375 --> 01:05:14,208
¡Yayo, mira!
1102
01:05:15,833 --> 01:05:17,458
Muy bien.
1103
01:05:20,708 --> 01:05:23,625
- ¿Cuánto dinero necesitas?
- Trescientos mil.
1104
01:05:24,416 --> 01:05:26,916
La bici personalizada costará 70 000.
1105
01:05:27,541 --> 01:05:30,208
Y los honorarios del entrenador,
1106
01:05:30,291 --> 01:05:32,375
el equipo, la dieta, etc.
1107
01:05:32,458 --> 01:05:34,625
Claro. Cuenta con nosotros.
1108
01:05:35,541 --> 01:05:38,375
Liquidaremos la hipoteca.
Te daremos el dinero.
1109
01:05:38,458 --> 01:05:40,833
- Tranquilo.
- Solo pido un préstamo.
1110
01:05:40,916 --> 01:05:42,666
Lo devolveré tras la carrera.
1111
01:05:42,750 --> 01:05:45,666
- El médico dice…
- Dijo que tenías suerte.
1112
01:05:46,166 --> 01:05:48,041
No te dañaste la columna.
1113
01:05:48,750 --> 01:05:51,833
¿Te lo explico como si fueras un crío? No.
1114
01:05:52,541 --> 01:05:54,791
- Pongamos fin a su testarudez.
- Pero…
1115
01:05:54,875 --> 01:05:56,083
¿Quién es el padre?
1116
01:05:57,708 --> 01:06:01,708
¿Recuerdas cuando competías
en las carreras en la escuela
1117
01:06:02,250 --> 01:06:03,666
y quedabas la última
1118
01:06:04,166 --> 01:06:06,000
o cuando te hacías daño?
1119
01:06:06,083 --> 01:06:08,625
Como padre, siempre te animé, ¿no?
1120
01:06:08,708 --> 01:06:11,875
Tenía nueve años, papá. ¡No 69!
1121
01:06:11,958 --> 01:06:13,541
Sí, Vijay Mathew solía…
1122
01:06:13,625 --> 01:06:14,875
¿Y esto?
1123
01:06:15,541 --> 01:06:17,625
…ataque a un periodista desarmado.
1124
01:06:17,708 --> 01:06:19,958
{\an8}- ¡Mira esto!
- Sal de aquí. ¡Fuera!
1125
01:06:21,250 --> 01:06:23,583
- ¡Fuera!
- ¿Quién habla así?
1126
01:06:24,250 --> 01:06:26,875
¿Por qué siempre sueltas tacos?
Qué bochorno.
1127
01:06:26,958 --> 01:06:28,416
Vale, puedo explicarlo.
1128
01:06:28,500 --> 01:06:31,375
No te perdonaré. Largo.
Sal de aquí. ¡Fuera!
1129
01:06:31,458 --> 01:06:34,291
- ¡Tápate los oídos!
- ¿Por qué la pagas conmigo?
1130
01:06:34,375 --> 01:06:36,583
- ¡Es un montaje!
- ¡Basta, papá!
1131
01:06:37,208 --> 01:06:40,416
Incluso si tuviera dinero,
no te lo daría para esto.
1132
01:06:40,500 --> 01:06:41,416
¡Mamá!
1133
01:06:42,458 --> 01:06:44,541
- ¡Gira la cabeza! Vale.
- ¡Mamá!
1134
01:06:45,250 --> 01:06:46,458
Ve a por la mochila.
1135
01:06:51,958 --> 01:06:52,833
¿Papá?
1136
01:06:57,666 --> 01:06:59,541
Siempre la pagas conmigo.
1137
01:07:02,750 --> 01:07:05,083
Ven a vivir con nosotros unos días.
1138
01:07:05,583 --> 01:07:06,666
Así te distraes…
1139
01:07:38,333 --> 01:07:41,750
VIJAY A POR EL ORO
1140
01:07:49,708 --> 01:07:52,458
La magia de este momento
1141
01:07:52,541 --> 01:07:55,708
hace que las uniones sean sublimes.
1142
01:07:55,791 --> 01:07:59,125
El calor de este momento
1143
01:07:59,208 --> 01:08:01,958
hace que los corazones se aceleren.
1144
01:08:02,041 --> 01:08:05,333
En presencia de este momento
1145
01:08:05,416 --> 01:08:08,208
el mundo nos pertenece.
1146
01:08:08,708 --> 01:08:11,583
Cuando miras este momento
1147
01:08:11,666 --> 01:08:14,666
brilla más que la historia.
1148
01:08:14,750 --> 01:08:21,125
Tú que vives debes decidir.
1149
01:08:21,208 --> 01:08:26,458
Ahora es el momento
de cumplir el deseo de tu corazón.
1150
01:08:28,083 --> 01:08:29,000
Prométeme…
1151
01:08:31,583 --> 01:08:35,500
que cuando me haya ido, harás algo por ti.
1152
01:08:37,708 --> 01:08:39,333
Aunque sea breve…
1153
01:08:42,791 --> 01:08:44,291
vivirás por ti.
1154
01:08:45,583 --> 01:08:46,833
¿Hablas de marcharte?
1155
01:08:47,500 --> 01:08:51,250
Decidimos luchar juntos
y mandar a freír espárragos al cáncer.
1156
01:08:51,333 --> 01:08:52,291
Oye…
1157
01:08:53,916 --> 01:08:55,041
- Esa boquita.
- Pero…
1158
01:08:55,125 --> 01:08:56,333
Lo prometiste.
1159
01:08:56,416 --> 01:08:58,375
¿Ahora no puedo expresarme?
1160
01:09:05,666 --> 01:09:06,875
Te quiero.
1161
01:09:16,625 --> 01:09:17,750
Y yo a ti.
1162
01:09:24,458 --> 01:09:30,250
Lo que será nunca se sabe.
1163
01:09:30,333 --> 01:09:36,000
Lo que solía ser nunca se sabe.
1164
01:09:36,625 --> 01:09:39,458
Todo lo que hay
1165
01:09:39,541 --> 01:09:42,333
es este momento ahora.
1166
01:09:52,125 --> 01:09:54,583
- En llano, pasos largos.
- ¿Estás loco?
1167
01:09:54,666 --> 01:09:56,250
Pasos cortos en pendiente.
1168
01:09:56,333 --> 01:09:57,625
Venga, continúa.
1169
01:09:57,708 --> 01:09:59,750
¿Vas solo? ¿Y el padre del año?
1170
01:10:00,416 --> 01:10:02,625
Ha ido a comprar semillas de papaya.
1171
01:10:02,708 --> 01:10:04,000
- Para mi resistencia.
- Ya.
1172
01:10:04,083 --> 01:10:07,375
Hoy está de buen humor
porque estás sin patrocinador.
1173
01:10:07,458 --> 01:10:09,833
Se ha duchado tres veces de la emoción.
1174
01:10:09,916 --> 01:10:11,750
Tu padre y tu abuelo son ratas.
1175
01:10:11,833 --> 01:10:15,125
Deseo de todo corazón
que seas hijo del vecino.
1176
01:10:15,208 --> 01:10:18,125
- Está en la cárcel por fraude.
- Aún mejor.
1177
01:10:20,208 --> 01:10:21,625
¿Qué tal esa Ma-lati?
1178
01:10:21,708 --> 01:10:24,500
- Es Malti, por Dios.
- No, no me gusta.
1179
01:10:24,583 --> 01:10:25,875
Vale, continúa.
1180
01:10:26,583 --> 01:10:27,583
Estoy cansado.
1181
01:10:28,333 --> 01:10:29,333
Voy a descansar.
1182
01:10:37,708 --> 01:10:40,875
Oí a mi padre hablando
con Vivek Sagar esta mañana.
1183
01:10:42,333 --> 01:10:47,333
Sé que Boot Inc. ha devuelto
la ropa, las zapatillas y la bici.
1184
01:10:48,291 --> 01:10:50,291
Toma, para ti.
1185
01:10:51,666 --> 01:10:53,958
- ¿De dónde salen?
- De mi padre.
1186
01:10:54,041 --> 01:10:57,208
Tiene 11 pares idénticos.
No se dará cuenta, tío.
1187
01:10:57,291 --> 01:10:59,708
¡Eh! Tu padre es tío.
1188
01:11:00,416 --> 01:11:02,875
Llámame Vijay. No las quiero.
1189
01:11:05,666 --> 01:11:07,666
¿No haces caso a tu entrenador?
1190
01:11:08,708 --> 01:11:09,750
Vijay.
1191
01:11:11,708 --> 01:11:12,541
¿Cómo?
1192
01:11:13,833 --> 01:11:17,083
Si hay algo que sé, es cómo entrenar.
1193
01:11:18,041 --> 01:11:21,416
A partir de mañana,
te veré todos los días y te entrenaré.
1194
01:11:22,041 --> 01:11:26,125
No, no hace falta. Céntrate en ti, amigo.
1195
01:11:29,041 --> 01:11:32,333
En el hospital, por primera vez
sentí que tenía un amigo
1196
01:11:33,833 --> 01:11:35,541
que sabe por lo que paso.
1197
01:11:40,791 --> 01:11:41,875
Toma.
1198
01:11:42,375 --> 01:11:45,208
Eres hijo del vecino. No hay duda.
1199
01:11:46,791 --> 01:11:49,166
Hasta mañana, tío. Es decir, Vijay.
1200
01:11:56,083 --> 01:11:59,166
Oye, ¿adónde vas?
No puedes entrar sin una ficha.
1201
01:11:59,250 --> 01:12:01,583
Soy jubilado, hijo. Aquí tienes.
1202
01:12:02,583 --> 01:12:04,083
- ¡Eh!
- Déjalo, es viejo.
1203
01:12:04,166 --> 01:12:05,666
¿Y hace lo que quiere?
1204
01:12:05,750 --> 01:12:07,000
¡Vijay! ¡Aquí!
1205
01:12:07,083 --> 01:12:09,000
¿A qué viene la emergencia?
1206
01:12:09,500 --> 01:12:10,500
- Ven.
- ¿Por qué?
1207
01:12:10,583 --> 01:12:12,583
Vamos. Un plan improvisado.
1208
01:12:12,666 --> 01:12:14,583
- ¿Qué plan?
- Improvisado.
1209
01:12:14,666 --> 01:12:17,083
- Quiero que conozcas a alguien.
- ¿Sí?
1210
01:12:18,583 --> 01:12:20,541
Vijay, te presento a Malti.
1211
01:12:20,625 --> 01:12:23,458
- Malti, este es Vijay.
- ¡Hola!
1212
01:12:24,416 --> 01:12:26,166
- ¿Es Malti?
- ¡Sí!
1213
01:12:26,250 --> 01:12:28,583
¡Hala! ¿Cómo?
1214
01:12:28,666 --> 01:12:31,666
Ya. Tiene 23 años.
1215
01:12:31,750 --> 01:12:33,500
Está bien, es amor.
1216
01:12:33,583 --> 01:12:35,875
¡No tienes que explicarlo! Sentémonos.
1217
01:12:36,750 --> 01:12:39,125
Malti es guapísima. Un placer conocerte.
1218
01:12:39,750 --> 01:12:42,125
Malti es una profesional del marketing.
1219
01:12:42,708 --> 01:12:44,833
Por eso hemos quedado. Malti.
1220
01:12:44,916 --> 01:12:47,708
Adi me contó tus problemas de patrocinio.
1221
01:12:47,791 --> 01:12:49,541
- Tengo una idea.
- Vale.
1222
01:12:49,625 --> 01:12:53,166
Sois de la misma urbanización
con dos récords diferentes.
1223
01:12:53,250 --> 01:12:54,208
Ajá.
1224
01:12:54,291 --> 01:12:59,416
Los medios están interesados,
pero no tanto como deberían. ¿Por qué?
1225
01:13:00,625 --> 01:13:03,041
- ¿Por qué?
- Porque no hay drama.
1226
01:13:03,125 --> 01:13:07,250
¡Espera! Seguro que no has visto
mi clip del kétchup.
1227
01:13:07,333 --> 01:13:08,958
Vijay, lo he visto.
1228
01:13:09,041 --> 01:13:11,916
Cambiemos la percepción
de negativa a positiva.
1229
01:13:12,000 --> 01:13:13,416
- Exacto.
- ¿Cómo?
1230
01:13:13,500 --> 01:13:14,583
Con un conflicto.
1231
01:13:15,250 --> 01:13:18,708
Con algo de celos,
envidia, obsesión, ninguneo.
1232
01:13:18,791 --> 01:13:20,708
Tenéis que pelaros.
1233
01:13:20,791 --> 01:13:24,000
Dadle vidilla.
A los medios les encantan esas cosas.
1234
01:13:24,083 --> 01:13:27,500
Malti piensa que si el público
nos ve como rivales,
1235
01:13:27,583 --> 01:13:31,458
si hay conflicto,
seremos virales, y la atención aumentará.
1236
01:13:31,541 --> 01:13:33,500
Conseguirás un patrocinador.
1237
01:13:33,583 --> 01:13:35,416
- ¡Exacto!
- ¿Cómo va a ayudar?
1238
01:13:35,500 --> 01:13:39,541
Tranquilo. Te seguiré entrenando
en secreto todos los días.
1239
01:13:39,625 --> 01:13:40,708
Por intentar…
1240
01:13:40,791 --> 01:13:46,166
Sé que es desagradable pedirte
que te pelees y uses palabrotas a tu edad.
1241
01:13:46,250 --> 01:13:48,208
- Lo entiendo.
- Un momento.
1242
01:13:49,458 --> 01:13:54,666
¿Me pides que, por las buenas,
por mi propia voluntad, use palabrotas?
1243
01:13:55,708 --> 01:13:58,708
Sé que es un poco difícil,
pero ¿podrás hacerlo?
1244
01:14:02,250 --> 01:14:03,250
¿Palabrotas?
1245
01:14:10,250 --> 01:14:11,250
Me las apañaré.
1246
01:14:12,375 --> 01:14:13,458
Vamos, gente.
1247
01:14:14,041 --> 01:14:15,708
¡Sí!
1248
01:14:15,791 --> 01:14:18,750
- ¡Vamos, Vijay!
- ¡Vamos, chicos! ¡Sí!
1249
01:14:18,833 --> 01:14:20,625
- ¡Vamos, Vijay!
- ¡Vijay!
1250
01:14:21,291 --> 01:14:23,041
¡Viejo chocho! ¿Pedaleas?
1251
01:14:23,125 --> 01:14:25,875
Pedaleo bien, fracasado. No te metas.
1252
01:14:27,458 --> 01:14:28,833
A por electrolitos.
1253
01:14:32,500 --> 01:14:33,750
¡Venid!
1254
01:14:33,833 --> 01:14:35,500
Haz buenas fotos.
1255
01:14:36,250 --> 01:14:38,958
Oye, lechuguino, pardillo y pintamonas.
1256
01:14:39,041 --> 01:14:41,000
Es una carrera, no un examen.
1257
01:14:41,083 --> 01:14:43,083
No puedes parar de jadear.
1258
01:14:43,166 --> 01:14:45,000
¿Necesitas un bote o te ahogas?
1259
01:14:46,458 --> 01:14:50,291
Soy Neha de Zee 7 News
en directo desde Victoria Society.
1260
01:14:50,875 --> 01:14:53,125
¡Una batalla tremenda!
1261
01:14:58,125 --> 01:15:02,458
{\an8}Una batalla como la que probablemente
nunca hayan visto ni oído antes.
1262
01:15:03,791 --> 01:15:05,625
{\an8}El niño es el padre del hombre.
1263
01:15:05,708 --> 01:15:09,875
{\an8}Pero aquí, ambos, niño y hombre,
intentan dejarse fuera de combate.
1264
01:15:12,916 --> 01:15:15,375
- Hola, señor. Venga.
- Hola.
1265
01:15:15,458 --> 01:15:16,291
Por allí.
1266
01:15:16,375 --> 01:15:20,166
Será víbora, hijo de la Gran Bretaña,
engendro del diablo.
1267
01:15:20,250 --> 01:15:24,125
Eso se lo dices a tu médico.
Lo vas a necesitar pronto.
1268
01:15:30,750 --> 01:15:32,083
TENDENCIAS
1269
01:15:32,166 --> 01:15:34,000
¡Vamos, qué bien!
1270
01:15:34,083 --> 01:15:36,333
Vamos, Vijay. Muy bien.
1271
01:15:36,833 --> 01:15:37,750
Sí.
1272
01:15:39,166 --> 01:15:41,458
Vale. Vamos, una vuelta más. Vamos.
1273
01:15:41,541 --> 01:15:42,958
Vamos, Vijay, dale.
1274
01:15:44,125 --> 01:15:45,791
- Sé la pendiente.
- Qué va.
1275
01:15:45,875 --> 01:15:48,833
¡Vamos! Sé la pendiente. ¡Sí!
1276
01:15:48,916 --> 01:15:51,166
Hazlo. ¡Vamos, sé la pendiente!
1277
01:15:51,250 --> 01:15:52,750
Vas por la mitad.
1278
01:15:55,333 --> 01:15:56,666
¿Estás bien?
1279
01:15:57,208 --> 01:15:59,041
Lo intentaremos de nuevo.
1280
01:15:59,125 --> 01:16:01,208
{\an8}El hashtag Vijay contra Aditya
1281
01:16:01,291 --> 01:16:04,541
{\an8}está causando furor en Internet.
1282
01:16:04,625 --> 01:16:08,333
{\an8}¿Qué les parece?
¿Quién ganará el trofeo? ¿Vijay o Aditya?
1283
01:16:08,416 --> 01:16:11,916
¡Bien hecho, Malati!
1284
01:16:12,000 --> 01:16:14,833
Genial, rinocerontes, el plan funciona.
1285
01:16:14,916 --> 01:16:17,041
{\an8}Hashtag Vijay contra Aditya.
1286
01:16:17,125 --> 01:16:19,708
Aquí quien compite soy yo.
1287
01:16:19,791 --> 01:16:21,291
No es rival. A su edad.
1288
01:16:21,375 --> 01:16:25,458
Los mosquitos como él no se suben
a la bici, están bajo mi zapatilla.
1289
01:16:25,541 --> 01:16:28,416
Tú eres quien va abajo.
A dos metros bajo tierra.
1290
01:16:28,500 --> 01:16:29,625
Quédate bien lejos.
1291
01:16:29,708 --> 01:16:32,625
¿Veis? No tiene modales.
El cabrón… Lo siento.
1292
01:16:32,708 --> 01:16:34,291
Insulta a mis padres.
1293
01:16:34,375 --> 01:16:36,416
{\an8}Hashtag Vijay contra Aditya.
1294
01:16:36,500 --> 01:16:39,500
{\an8}Para más actualizaciones
de esta batalla única,
1295
01:16:39,583 --> 01:16:43,708
{\an8}haced clic en la campana de mi canal.
Así se hace.
1296
01:16:43,791 --> 01:16:47,541
Posición aerodinámica.
A mayor inclinación, menor resistencia.
1297
01:16:47,625 --> 01:16:51,458
¡Vamos! ¡Hala, Vijay!
1298
01:16:51,541 --> 01:16:53,916
Entrada limpia, retirada, salida.
1299
01:16:54,000 --> 01:16:55,625
Entrada, retirada, salida.
1300
01:16:57,625 --> 01:16:58,541
BICICLETAS
1301
01:17:01,375 --> 01:17:02,375
{\an8}Falta una semana,
1302
01:17:02,458 --> 01:17:07,500
{\an8}y esta semana decidirá quién triunfará
en el campo de batalla del triatlón.
1303
01:17:07,583 --> 01:17:09,666
TENDENCIAS
1304
01:17:09,750 --> 01:17:11,000
AUDITORIO
1305
01:17:11,083 --> 01:17:13,250
Sentaos, los de atrás, sentaos.
1306
01:17:13,333 --> 01:17:16,166
Una madre y una enfermera.
1307
01:17:16,250 --> 01:17:18,041
¿Qué tienen en común las dos?
1308
01:17:18,125 --> 01:17:21,333
- Vamos, decídmelo.
- Dínoslo tú.
1309
01:17:21,416 --> 01:17:23,750
Sí, os lo diré.
1310
01:17:24,416 --> 01:17:26,458
Lo único que ambas quieren
1311
01:17:26,541 --> 01:17:29,791
es que sus hijos estén sanos
y sean felices.
1312
01:17:29,875 --> 01:17:36,166
Ya sea la madre de Goenka o Vijay,
los he cuidado como si fueran míos.
1313
01:17:37,041 --> 01:17:40,833
Si alguna vez veo a Goenka,
le meteré un tronco por el culo.
1314
01:17:40,916 --> 01:17:43,041
- Cálmate.
- Un tronco al 100 %.
1315
01:17:43,125 --> 01:17:47,250
- Señora Bakshi, la declaración.
- Claro, Killer Wheels.
1316
01:17:48,583 --> 01:17:53,458
Hoy Killer Wheels presenta a Vijay Mathew
con esta bicicleta personalizada
1317
01:17:53,541 --> 01:17:57,208
y por la presente lo nombra
embajador de la marca. ¡Un aplauso!
1318
01:17:57,833 --> 01:18:02,166
- Venga, sube.
- ¡Vijay!
1319
01:18:04,916 --> 01:18:08,541
¡Vijay!
1320
01:18:11,958 --> 01:18:13,125
- Espera.
- Estoy bien.
1321
01:18:13,208 --> 01:18:15,583
- ¡Impresionante, rinoceronte!
- ¡Sí!
1322
01:18:19,541 --> 01:18:24,625
Es nuestro héroe de la urbanización.
1323
01:18:24,708 --> 01:18:27,583
¡Me quito el sombrero!
La bici te queda muy bien.
1324
01:18:27,666 --> 01:18:30,791
- Yo también me veo muy bien con la bici.
- No sé yo.
1325
01:18:30,875 --> 01:18:32,041
- Una Killer.
- Sí.
1326
01:18:32,541 --> 01:18:35,333
- Hemos pedido permiso a nuestras mujeres.
- Sí.
1327
01:18:35,416 --> 01:18:37,208
Te veremos en la competición.
1328
01:18:37,291 --> 01:18:38,750
- ¡Sí!
- ¡Sí!
1329
01:18:39,416 --> 01:18:40,875
¡Idiotas entusiastas!
1330
01:18:40,958 --> 01:18:42,583
¿De quién es el pedo?
1331
01:18:43,208 --> 01:18:45,125
Rakesh, cierra la boca.
1332
01:18:45,791 --> 01:18:48,458
Yo no, su suerte tiene diarrea.
1333
01:18:48,958 --> 01:18:49,875
Se le acabó.
1334
01:18:49,958 --> 01:18:50,833
¿Qué?
1335
01:18:50,916 --> 01:18:55,750
El periodista al que pegó ha sacado
a la luz todos sus informes médicos.
1336
01:18:56,250 --> 01:18:59,958
El comité me consultó,
y cumplí con mi deber como médico.
1337
01:19:00,041 --> 01:19:03,375
- ¿Qué has hecho?
- Pregúntaselo al comité. Se acabó.
1338
01:19:03,458 --> 01:19:05,083
- Te lo dirán.
- Cabrón…
1339
01:19:08,416 --> 01:19:10,750
Detenedlo o le dará otro infarto.
1340
01:19:10,833 --> 01:19:12,250
- ¡Piérdete!
- Vete.
1341
01:19:12,333 --> 01:19:15,416
- Ya veremos. ¡Piérdete!
- ¿Qué veremos? ¡Cabrón!
1342
01:19:17,125 --> 01:19:19,625
Señor, no fue una alarma de infarto.
1343
01:19:19,708 --> 01:19:22,541
Comí mucho pollo con mantequilla
y tenía gases.
1344
01:19:22,625 --> 01:19:28,083
Pero, señor Mathew, su informe médico
menciona dolor en el pecho y síntomas.
1345
01:19:28,166 --> 01:19:32,416
He practicado durante cuatro meses
para este triatlón, he entrenado.
1346
01:19:32,916 --> 01:19:36,666
He presentado
un certificado médico de conformidad.
1347
01:19:36,750 --> 01:19:38,750
No me echen ahora, por favor.
1348
01:19:38,833 --> 01:19:40,833
Es usted quien debería echarse.
1349
01:19:40,916 --> 01:19:43,500
Deseche esa ambición.
1350
01:19:43,583 --> 01:19:45,541
No le conviene en su estado.
1351
01:19:45,625 --> 01:19:47,166
- Señor Wadhwa.
- ¿Sí?
1352
01:19:47,250 --> 01:19:48,375
- Espere.
- Vale.
1353
01:19:48,458 --> 01:19:50,791
- ¿Lo aclaramos?
- Sí, por favor.
1354
01:19:52,083 --> 01:19:52,916
Señor Ranjit…
1355
01:19:54,458 --> 01:19:58,000
¿No pedí su historial de hospitalizaciones
1356
01:19:58,083 --> 01:19:59,083
en su presencia?
1357
01:19:59,583 --> 01:20:01,208
- Sí.
- Sabes la verdad.
1358
01:20:01,291 --> 01:20:03,083
Vijay, son las normas.
1359
01:20:04,166 --> 01:20:05,625
- Lo siento.
- Pero…
1360
01:20:06,125 --> 01:20:08,041
Pero no me pasó nada, ¿por qué?
1361
01:20:08,125 --> 01:20:09,000
Señor Mathew,
1362
01:20:09,500 --> 01:20:13,375
nuestro asesor médico
ha vuelto a analizar sus informes médicos.
1363
01:20:14,000 --> 01:20:16,791
- Señor…
- Cree que fue un infarto leve.
1364
01:20:16,875 --> 01:20:19,208
Si se lo enseña a un médico neutral,
1365
01:20:19,291 --> 01:20:21,791
es posible que le den
un informe diferente.
1366
01:20:21,875 --> 01:20:24,791
Él ha sido
su médico de familia durante 15 años.
1367
01:20:24,875 --> 01:20:27,875
Estoy de acuerdo, técnicamente lo ha sido.
1368
01:20:27,958 --> 01:20:31,500
Es su amigo desde hace mucho tiempo.
No quiero entrar en eso.
1369
01:20:31,583 --> 01:20:34,250
Señor Mathew, tiene 69 años.
1370
01:20:34,333 --> 01:20:36,208
¿Y qué? ¡No me siento mayor!
1371
01:20:36,291 --> 01:20:39,750
- ¿Por qué todos dicen que tengo 69 años?
- Señor Mathew…
1372
01:20:39,833 --> 01:20:42,208
Señor, solo quiero una oportunidad.
1373
01:20:42,291 --> 01:20:44,708
- Por favor, se lo ruego.
- Escuche.
1374
01:20:46,000 --> 01:20:48,416
Se publicó la lista de participantes,
1375
01:20:48,500 --> 01:20:49,875
y llega 30 años tarde.
1376
01:20:51,625 --> 01:20:56,625
Señor, solo pido
una sola oportunidad, por favor.
1377
01:20:58,208 --> 01:20:59,083
Lo siento.
1378
01:21:41,833 --> 01:21:45,291
PANEGÍRICO DE VIJAY
1379
01:21:48,125 --> 01:21:49,708
LOGROS
1380
01:21:49,791 --> 01:21:52,875
A) MEDALLA DE BRONCE
CAMPEONATO NACIONAL DE NATACIÓN
1381
01:23:01,208 --> 01:23:05,458
¿Recuerdas el día que le diagnosticaron
el cáncer a mamá?
1382
01:23:07,166 --> 01:23:09,666
Dejaste los Nacionales de Delhi
y volviste.
1383
01:23:11,166 --> 01:23:12,916
Y se enfadó mucho contigo.
1384
01:23:13,875 --> 01:23:17,250
Pensó que ese año
habías entrenado lo mejor posible.
1385
01:23:21,625 --> 01:23:23,916
Toda su vida, se sintió culpable.
1386
01:23:25,000 --> 01:23:27,458
"¡Le robé a tu papá sus sueños!".
1387
01:23:34,750 --> 01:23:36,375
Si supiera la verdad de ti,
1388
01:23:38,166 --> 01:23:41,416
sobre lo irritante y terco eres.
1389
01:23:42,666 --> 01:23:45,125
No renuncias ni a un solo deseo.
1390
01:23:47,208 --> 01:23:50,083
Eras nadador por pura terquedad.
1391
01:23:51,125 --> 01:23:53,833
Infección, lesión,
falta de fondos, cero resultados.
1392
01:24:03,041 --> 01:24:04,458
Pero nada te detiene
1393
01:24:06,291 --> 01:24:08,125
de perseguir tus sueños,
1394
01:24:11,166 --> 01:24:12,875
de cuidar a mamá,
1395
01:24:17,125 --> 01:24:19,958
y de cumplir
con todas mis exigencias malcriadas.
1396
01:24:26,916 --> 01:24:29,583
Incluso hoy con la espalda medio rota
1397
01:24:30,458 --> 01:24:32,583
y con cero neuronas lógicas,
1398
01:24:35,000 --> 01:24:37,458
¿estás llorando por ese triatlón tonto?
1399
01:24:40,833 --> 01:24:43,375
No importa
cómo te recuerde el mundo, papá.
1400
01:24:45,916 --> 01:24:46,833
Para mí,
1401
01:24:48,208 --> 01:24:50,291
siempre serás un ganador.
1402
01:24:54,625 --> 01:24:56,416
Quienes no aceptan la derrota…
1403
01:24:59,791 --> 01:25:00,791
nunca pierden.
1404
01:25:05,666 --> 01:25:07,083
Nunca te rindes, papá.
1405
01:25:08,625 --> 01:25:09,750
Nunca te rindes.
1406
01:25:11,625 --> 01:25:12,916
Y, por eso,
1407
01:25:14,375 --> 01:25:15,541
yo siempre,
1408
01:25:16,666 --> 01:25:18,500
siempre estaré orgullosa de ti.
1409
01:25:51,458 --> 01:25:53,958
Vijay, te lo pregunto una última vez.
1410
01:25:54,458 --> 01:25:56,875
¿Seguro que quieres ir a ver el triatlón?
1411
01:25:57,916 --> 01:26:01,958
Fali, Aditya me ha ayudado mucho.
1412
01:26:03,041 --> 01:26:04,625
Es un gran día para él.
1413
01:26:05,416 --> 01:26:06,541
Quiero ir.
1414
01:26:08,125 --> 01:26:09,708
Yo no podría.
1415
01:26:10,875 --> 01:26:11,958
Estoy orgullosa.
1416
01:26:13,791 --> 01:26:14,708
Sí.
1417
01:26:15,291 --> 01:26:16,291
- Vamos.
- Vamos.
1418
01:27:40,541 --> 01:27:41,625
Gracias por venir.
1419
01:27:49,458 --> 01:27:51,375
Chicos y chicas,
1420
01:27:51,458 --> 01:27:57,125
¡os damos la bienvenida
al Triatlón Bergman!
1421
01:27:57,208 --> 01:27:59,166
Vale, hagámonos un selfi.
1422
01:28:01,791 --> 01:28:03,333
- ¡Eh, Vijay! ¡Fali!
- ¡Eh!
1423
01:28:03,416 --> 01:28:05,375
¡Eh! Han venido.
1424
01:28:06,291 --> 01:28:09,583
Es una lástima.
Ese puñetero doctor es un tocapelotas.
1425
01:28:09,666 --> 01:28:10,750
Uno grande.
1426
01:28:11,333 --> 01:28:12,916
Vijay, lo siento mucho.
1427
01:28:13,500 --> 01:28:15,250
Eres el mejor por intentarlo.
1428
01:28:15,333 --> 01:28:16,166
Gracias.
1429
01:28:29,291 --> 01:28:33,625
Amigos, dadle la bienvenida
a nuestro invitado con un gran aplauso.
1430
01:28:33,708 --> 01:28:37,125
Ha venido a dar la señal
de comienzo al triatlón,
1431
01:28:37,208 --> 01:28:42,541
tenemos al respetado Ministro de Estado,
el señor Abhinav…
1432
01:28:42,625 --> 01:28:43,583
¿Goenka?
1433
01:28:43,666 --> 01:28:45,166
- …¡Goenka!
- ¿Qué?
1434
01:28:45,250 --> 01:28:46,416
¡Goenka!
1435
01:28:47,000 --> 01:28:48,625
Lo conozco.
1436
01:28:48,708 --> 01:28:50,916
- Conoces a todo el mundo.
- ¡Goenka!
1437
01:28:51,000 --> 01:28:52,541
¿A qué viene esto?
1438
01:28:52,625 --> 01:28:54,250
¡Goenka!
1439
01:28:54,333 --> 01:28:55,708
¡Soy Parminder!
1440
01:28:55,791 --> 01:28:57,875
- ¡Goenka!
- Señora, deténgase.
1441
01:28:57,958 --> 01:29:01,583
- No puede entrar en la zona VIP.
- Lo conozco. Déjame entrar.
1442
01:29:01,666 --> 01:29:04,791
- ¡Goenka, soy yo, Parminder!
- Señora, por favor.
1443
01:29:05,416 --> 01:29:08,791
¡Goenka! Soy yo, Parminder.
¿Te acuerdas de mí?
1444
01:29:08,875 --> 01:29:10,291
La enfermera de tu mami.
1445
01:29:10,375 --> 01:29:12,708
- ¡Anda! ¡Parminder!
- ¡Sí!
1446
01:29:12,791 --> 01:29:14,208
Dejadla entrar.
1447
01:29:14,291 --> 01:29:15,750
¿Ves? Aparta.
1448
01:29:17,458 --> 01:29:20,375
- ¿Cómo estás? Cuánto tiempo.
- Bien. ¿Y tú?
1449
01:29:20,458 --> 01:29:21,833
Bakshi sale en la tele.
1450
01:29:32,708 --> 01:29:35,333
¡Muchas gracias!
1451
01:29:35,416 --> 01:29:39,000
- Cuídate. Y ven otra vez, ¿vale?
- Seguro.
1452
01:29:39,666 --> 01:29:42,666
¡Aparta!
1453
01:29:42,750 --> 01:29:43,958
¡Apartaos!
1454
01:29:45,916 --> 01:29:51,416
En dos minutos, Sunil Saxena estará aquí
con el número de inscripción de Vijay.
1455
01:29:51,500 --> 01:29:54,000
- ¡Va a pasar!
- ¡Dios!
1456
01:29:54,083 --> 01:29:55,583
- ¿Era tu Goenka?
- Sí.
1457
01:29:55,666 --> 01:29:57,083
- ¿El ministro?
- ¡Sí!
1458
01:29:57,166 --> 01:29:59,750
E ibas a meterle un tronco en el culo.
1459
01:29:59,833 --> 01:30:02,583
Sí, el mismo. Ese es Goenka.
1460
01:30:02,666 --> 01:30:04,416
¡Mi fan loco!
1461
01:30:04,500 --> 01:30:08,208
Estuvo en el Gobierno unos años
y luego pasó a ser ministro.
1462
01:30:08,291 --> 01:30:11,791
- No lo sabía porque…
- ¿Qué le has dicho?
1463
01:30:12,291 --> 01:30:17,208
Solo he dicho que Vijay Mathew lleva
entrenando desde hace cuatro meses
1464
01:30:17,291 --> 01:30:19,541
para batir un récord en la India.
1465
01:30:19,625 --> 01:30:20,625
¡Sí!
1466
01:30:20,708 --> 01:30:22,875
¡Y está médicamente en forma!
1467
01:30:22,958 --> 01:30:25,875
Ya enviamos
su certificado de aptitud médica.
1468
01:30:25,958 --> 01:30:29,750
- ¡Sí!
- Pero Sunil Saxena es malo.
1469
01:30:29,833 --> 01:30:31,916
Lleva a cabo una venganza personal.
1470
01:30:32,000 --> 01:30:34,333
Señora Bakshi, ¿qué está pasando ahora?
1471
01:30:35,083 --> 01:30:38,166
¡Vijay Mathew, estás en el triatlón!
1472
01:30:38,875 --> 01:30:41,416
¡Sí! Vas a correr, vas a nadar,
1473
01:30:41,500 --> 01:30:43,791
vas a pedalear, ¡y vas a triunfar!
1474
01:30:43,875 --> 01:30:46,291
- ¡Dios!
- ¡Diviértete como nunca, Vijay!
1475
01:30:46,375 --> 01:30:49,041
- Diviértete como nunca.
- Vale, basta.
1476
01:30:49,125 --> 01:30:52,416
Primero consigue un bañador.
Solo quedan 15 minutos.
1477
01:30:53,500 --> 01:30:54,583
Señora Bakshi…
1478
01:30:55,791 --> 01:30:59,458
¡Eres la mejor cuidadora del mundo!
1479
01:31:02,458 --> 01:31:04,916
Vale, basta. Por favor, ve.
1480
01:31:05,000 --> 01:31:06,791
¡Ve a registrarte!
1481
01:31:06,875 --> 01:31:08,708
¡Sí!
1482
01:31:08,791 --> 01:31:11,166
¡Me quito el sombrero, señora Bakshi!
1483
01:31:11,250 --> 01:31:12,833
Joginder, dame tu móvil.
1484
01:31:12,916 --> 01:31:13,750
Toma.
1485
01:31:14,458 --> 01:31:17,416
Damas y caballeros,
daos una cálida bienvenida
1486
01:31:17,500 --> 01:31:20,000
a vosotros al Triatlón Bergman.
1487
01:31:20,083 --> 01:31:23,541
Soy el presentador
y el comentarista, Narendra.
1488
01:31:23,625 --> 01:31:26,875
Y conmigo está Aarti, la comentarista.
1489
01:31:26,958 --> 01:31:30,000
Gracias, Narendra.
Me habría presentado, pero…
1490
01:31:30,083 --> 01:31:33,291
Hola, gente, soy Aarti
y ya estamos listos.
1491
01:31:33,375 --> 01:31:36,375
Cuánta gente,
cuánta energía y cuánto brillo.
1492
01:32:10,791 --> 01:32:13,458
Entre tanto glamur,
con esperanza en los ojos,
1493
01:32:13,541 --> 01:32:17,500
nuestros atletas brillantes
ocupan su lugar en la línea de salida.
1494
01:32:21,458 --> 01:32:23,708
¡Y empezamos!
1495
01:32:23,791 --> 01:32:26,916
La primera sección
del triatlón: 1,5 km a nado.
1496
01:32:27,000 --> 01:32:28,625
¡Exacto! ¿Sabes una cosa?
1497
01:32:28,708 --> 01:32:32,208
Al principio, todos son leones.
Pronto acabarán en el suelo.
1498
01:32:59,250 --> 01:33:01,958
Todos llevan las mismas gorras.
¿Cuál es Vijay?
1499
01:33:02,041 --> 01:33:05,333
¿Ves a esos dos?
Está justo detrás, entre ellos.
1500
01:33:05,416 --> 01:33:07,208
- ¡Vijay está ahí!
- ¡Eh!
1501
01:33:07,291 --> 01:33:09,166
- ¡Vijay!
- ¡Vamos, Vijay!
1502
01:33:09,250 --> 01:33:12,583
El centro de atención está
en Vijay Mathew, de 69 años,
1503
01:33:12,666 --> 01:33:16,083
y Aditya Jaiswal, de 18 años,
1504
01:33:16,166 --> 01:33:18,500
que intentan ser
el indio más mayor y más joven
1505
01:33:18,583 --> 01:33:21,041
en completar un triatlón.
1506
01:33:21,125 --> 01:33:25,166
Justo cuando dices eso, Aditya Jaiswal
recibe un golpe en la cara.
1507
01:33:25,250 --> 01:33:28,666
Tiene problemas.
Está perdiendo el equilibrio.
1508
01:33:29,583 --> 01:33:32,458
¡Se va a hundir!
1509
01:33:35,166 --> 01:33:38,041
Ayuda…
1510
01:33:48,250 --> 01:33:50,125
"Nadar a contracorriente",
1511
01:33:50,208 --> 01:33:51,750
pero se equivoca del todo.
1512
01:33:51,833 --> 01:33:54,458
¿Adónde va? ¿Está confundido?
1513
01:33:57,333 --> 01:33:59,875
¡Es mi chico! ¡Ese es mi chico, Vijay!
1514
01:34:09,625 --> 01:34:12,541
Una excelente muestra de deportividad.
1515
01:34:12,625 --> 01:34:16,708
Vijay Mathew y Aditya Jaiswal,
que han sido rivales todo este tiempo,
1516
01:34:16,791 --> 01:34:19,125
ahora se ayudan entre sí.
1517
01:34:19,208 --> 01:34:20,583
Menudo héroe.
1518
01:34:20,666 --> 01:34:22,791
¡Nuestro héroe! ¡Vijay!
1519
01:34:24,041 --> 01:34:26,375
¿Doctor? ¿Tienes el corazón atacado?
1520
01:34:37,416 --> 01:34:39,541
Esta ronda está a punto de terminar.
1521
01:34:39,625 --> 01:34:41,916
La bici de Vijay aún no ha llegado.
1522
01:34:42,000 --> 01:34:43,583
- Dame tu móvil.
- Vale.
1523
01:34:43,666 --> 01:34:46,083
- Adelante, yo os acompañaré.
- ¡Vamos!
1524
01:34:50,791 --> 01:34:54,541
Y Vijay Mathew emerge
en la posición 45.
1525
01:34:54,625 --> 01:34:58,083
Puede que esté cansado,
pero espero que no se haya rendido.
1526
01:35:07,041 --> 01:35:09,833
El viejo te ha adelantado.
Mereces ahogarte.
1527
01:35:11,041 --> 01:35:12,083
¡Espabila!
1528
01:35:12,166 --> 01:35:14,083
Los competidores están aterrados
1529
01:35:14,166 --> 01:35:18,666
porque ahora empieza
la etapa ciclista de 40 kilómetros.
1530
01:35:18,750 --> 01:35:21,375
Vijay, ven aquí. Por aquí.
1531
01:35:21,458 --> 01:35:24,500
- ¿Kishore? ¿Bishnoi?
- Estamos aquí para animarte.
1532
01:35:24,583 --> 01:35:25,708
Toma tu bici.
1533
01:35:25,791 --> 01:35:28,625
- Ponte la camiseta del patrocinador.
- Vale.
1534
01:35:28,708 --> 01:35:31,083
Vamos, rápido.
1535
01:35:32,291 --> 01:35:33,666
Pedalear está bien,
1536
01:35:33,750 --> 01:35:38,791
pero cuando el ciclón del agotamiento
les golpee, ¿qué van a hacer?
1537
01:35:38,875 --> 01:35:40,500
Queremos verlo.
1538
01:35:55,291 --> 01:35:57,375
¡Vamos! ¡Ánimos!
1539
01:35:57,458 --> 01:35:58,791
Manteneos hidratados.
1540
01:36:01,250 --> 01:36:05,750
¿Jugador de Rummy?
¿Bailarín de Garba? ¿Campeón de debate?
1541
01:36:05,833 --> 01:36:08,791
¿Me muero
y esto es lo que escribes sobre mí?
1542
01:36:08,875 --> 01:36:11,125
¡Vamos, ánimos! ¡Vamos!
1543
01:36:11,208 --> 01:36:12,666
¡Dale!
1544
01:36:12,750 --> 01:36:13,750
Vamos.
1545
01:36:21,750 --> 01:36:25,125
- ¿Dónde está Vijay? ¿Dónde está?
- No lo veo.
1546
01:36:25,208 --> 01:36:27,166
- ¿Lo ves?
- No, no lo veo.
1547
01:36:38,250 --> 01:36:41,166
- ¿A qué te dedicas?
- Era entrenador de natación.
1548
01:36:41,250 --> 01:36:44,125
Pero ¿cuál era tu trabajo principal?
1549
01:36:58,625 --> 01:37:01,583
Baja la posición.
Reduce la resistencia al viento.
1550
01:37:04,083 --> 01:37:05,416
¡Vamos, Vijay!
1551
01:37:07,500 --> 01:37:09,333
¿No haces caso a tu entrenador?
1552
01:37:10,166 --> 01:37:11,500
¡Vamos, Vijay!
1553
01:37:14,875 --> 01:37:15,708
¡Bien!
1554
01:37:17,208 --> 01:37:18,166
Vijay, mírame.
1555
01:37:20,333 --> 01:37:22,375
Nos vemos en la meta. ¿Vale?
1556
01:37:22,458 --> 01:37:24,458
Vale.
1557
01:37:34,333 --> 01:37:37,500
Señor Mathew, usted tiene 69 años.
1558
01:37:37,583 --> 01:37:40,208
Si le pasa algo,
¿quién será el responsable?
1559
01:37:40,291 --> 01:37:41,708
No está en forma.
1560
01:37:42,750 --> 01:37:43,750
¿Dónde está?
1561
01:37:44,333 --> 01:37:46,125
- ¡Ahí está!
- ¡Sí!
1562
01:37:46,208 --> 01:37:47,458
- ¡Ahí está!
- ¡Sí!
1563
01:37:47,541 --> 01:37:48,875
¡Oye, para!
1564
01:37:49,625 --> 01:37:51,083
Mamá, date prisa.
1565
01:37:52,041 --> 01:37:53,291
¡Yayo! ¡Vamos!
1566
01:37:53,375 --> 01:37:55,541
- ¡Papá!
- ¡Vamos, papá, vamos!
1567
01:37:55,625 --> 01:37:57,791
- ¡Vijay!
- ¡Vamos, yayo!
1568
01:38:03,375 --> 01:38:05,500
La pendiente, señoras y señores,
1569
01:38:05,583 --> 01:38:09,166
lo que separa a los hombres de los niños.
1570
01:38:09,250 --> 01:38:11,416
La colina, un obstáculo descomunal,
1571
01:38:11,500 --> 01:38:15,916
donde los campeones se lanzan
mientras los demás se dan por vencidos…
1572
01:38:16,541 --> 01:38:18,291
Me rindo…
1573
01:38:22,125 --> 01:38:24,708
¡Vijay! ¡Vamos, Vijay!
1574
01:38:24,791 --> 01:38:25,916
¡Vamos!
1575
01:38:26,000 --> 01:38:27,083
¡Vijay!
1576
01:38:27,166 --> 01:38:30,208
Silencio. Calmaos, dejadlo respirar.
1577
01:38:36,333 --> 01:38:37,166
Papá.
1578
01:38:57,458 --> 01:38:59,083
Llevas los auriculares.
1579
01:38:59,583 --> 01:39:03,000
Abhishek, el móvil.
Necesito descargar una canción. Rápido.
1580
01:39:17,958 --> 01:39:19,666
Se mueve. Venga.
1581
01:39:19,750 --> 01:39:23,416
¡Vijay!
1582
01:39:24,500 --> 01:39:25,333
Sí.
1583
01:39:27,083 --> 01:39:28,291
Venga.
1584
01:39:28,375 --> 01:39:31,375
- ¡Sí! ¡Vamos, yayo, vamos!
- Vamos.
1585
01:39:32,208 --> 01:39:33,166
- Papá.
- ¡Vamos!
1586
01:39:33,250 --> 01:39:36,666
- Vamos, Vijay.
- Papá, sé que puedes hacerlo.
1587
01:39:36,750 --> 01:39:38,041
¡Vamos, tú puedes!
1588
01:39:38,125 --> 01:39:40,125
¡Vamos, dale, Vijay!
1589
01:39:40,208 --> 01:39:43,291
Ánimos.
1590
01:39:43,375 --> 01:39:44,791
Papá, sé que puedes.
1591
01:39:44,875 --> 01:39:47,333
Tú puedes. Sé que puedes, papá, vamos.
1592
01:39:57,166 --> 01:39:59,166
Papá, vamos. Sí, papá, vamos.
1593
01:40:00,750 --> 01:40:03,250
Después de esto, no hay dificultad.
1594
01:40:03,333 --> 01:40:04,833
Vamos, papá, vamos.
1595
01:40:04,916 --> 01:40:06,666
- Vamos.
- Tú puedes.
1596
01:40:06,750 --> 01:40:07,666
Vijay.
1597
01:40:14,083 --> 01:40:15,041
Póntelos.
1598
01:40:15,125 --> 01:40:17,041
- ¿Por qué?
- ¡Que te los pongas!
1599
01:40:18,000 --> 01:40:18,833
Póntelos.
1600
01:40:19,583 --> 01:40:20,625
Cierra los ojos.
1601
01:40:21,166 --> 01:40:22,791
Respira hondo.
1602
01:40:22,875 --> 01:40:24,208
Y escucha.
1603
01:40:24,750 --> 01:40:30,750
Lo que será nunca se sabe.
1604
01:40:31,291 --> 01:40:37,250
Lo que solía ser nunca se sabe.
1605
01:40:37,333 --> 01:40:39,500
Todo lo que hay…
1606
01:40:39,583 --> 01:40:40,666
Hazlo por Anna.
1607
01:40:54,666 --> 01:40:56,125
¡Lúcete!
1608
01:40:56,208 --> 01:40:57,750
Ese es el espíritu.
1609
01:40:57,833 --> 01:40:59,166
- Vamos.
- ¡Sí!
1610
01:40:59,250 --> 01:41:01,208
¡Lúcete, Vijay, lúcete!
1611
01:41:06,625 --> 01:41:11,833
¡Vijay! ¡Lúcete!
1612
01:41:11,916 --> 01:41:17,458
Lo que será nunca se sabe.
1613
01:41:18,416 --> 01:41:24,000
Lo que solía ser nunca se sabe.
1614
01:41:24,708 --> 01:41:27,416
Todo lo que hay
1615
01:41:27,500 --> 01:41:30,375
es este momento ahora.
1616
01:41:31,250 --> 01:41:37,125
Lo que será nunca se sabe.
1617
01:41:37,750 --> 01:41:43,458
Lo que solía ser nunca se sabe.
1618
01:41:44,041 --> 01:41:46,666
Todo lo que hay
1619
01:41:46,750 --> 01:41:49,041
es este momento ahora.
1620
01:41:51,666 --> 01:41:54,458
Sombras desconocidas
1621
01:41:54,541 --> 01:41:57,416
acampan a lo largo del camino.
1622
01:41:58,000 --> 01:42:01,125
Brazos desconocidos
1623
01:42:01,208 --> 01:42:04,208
nos alcanzan y nos agarran.
1624
01:42:04,291 --> 01:42:07,625
Este momento es luz.
1625
01:42:07,708 --> 01:42:10,541
Todo lo demás es oscuridad.
1626
01:42:10,625 --> 01:42:13,666
No lo dejes escapar.
1627
01:42:13,750 --> 01:42:16,833
Este momento es todo tuyo.
1628
01:42:16,916 --> 01:42:23,375
Tú que vives debes decidir.
1629
01:42:23,458 --> 01:42:28,791
Este es el momento
de cumplir el deseo de tu corazón.
1630
01:42:38,833 --> 01:42:39,666
Ahí está.
1631
01:42:43,291 --> 01:42:45,625
Sigue. Vamos, sigue.
1632
01:42:52,750 --> 01:42:55,375
Damas y caballeros, ¡es un nuevo récord!
1633
01:42:55,458 --> 01:43:00,500
Aditya Jaiswal, el indio más joven
en completar un triatlón.
1634
01:43:39,541 --> 01:43:45,791
La magia de este momento
hace que nuestro encuentro sea sublime.
1635
01:43:45,875 --> 01:43:51,958
El calor de este momento
hace que los corazones se aceleren.
1636
01:43:52,041 --> 01:43:55,416
En presencia de este momento.
1637
01:43:55,500 --> 01:43:58,125
El mundo nos pertenece.
1638
01:43:58,708 --> 01:44:01,458
Cuando miras este momento
1639
01:44:01,541 --> 01:44:04,416
brilla más que la historia.
1640
01:44:05,041 --> 01:44:11,000
Tú que vives debes decidir.
1641
01:44:11,083 --> 01:44:14,750
Este es el momento
de cumplir el deseo de tu corazón.
1642
01:44:14,833 --> 01:44:16,166
META
1643
01:44:16,250 --> 01:44:22,583
Lo que será nunca se sabe.
1644
01:44:22,666 --> 01:44:28,875
Lo que solía ser nunca se sabe.
1645
01:44:28,958 --> 01:44:31,708
Todo lo que hay
1646
01:44:31,791 --> 01:44:34,916
es este momento ahora.
1647
01:46:24,541 --> 01:46:26,583
CENTRO ONCOLÓGICO DE BATHENA
1648
01:46:27,541 --> 01:46:29,250
Una foto, por favor.
1649
01:46:30,458 --> 01:46:36,666
En el refugio de este momento
es donde residimos.
1650
01:46:36,750 --> 01:46:41,375
{\an8}Más allá de este momento,
todo es una historia.
1651
01:46:41,458 --> 01:46:42,541
{\an8}VIJAY A POR EL ORO
1652
01:46:42,625 --> 01:46:45,666
¿Quién puede ver el mañana?
1653
01:46:45,750 --> 01:46:48,541
¿Quién puede saber el mañana?
1654
01:46:49,291 --> 01:46:54,625
En este momento,
encontrarás todo lo que buscas.
1655
01:46:55,583 --> 01:47:01,333
Tú que vives debes decidir.
1656
01:47:01,416 --> 01:47:06,708
Este es el momento
de cumplir el deseo de tu corazón.
1657
01:47:06,791 --> 01:47:13,250
Lo que será nunca se sabe.
1658
01:47:13,333 --> 01:47:19,500
Lo que solía ser nunca se sabe.
1659
01:47:19,583 --> 01:47:22,125
Todo lo que hay
1660
01:47:22,208 --> 01:47:25,000
es este momento ahora.
1661
01:47:25,750 --> 01:47:28,291
Todo lo que hay
1662
01:47:28,375 --> 01:47:31,166
es este momento ahora.
1663
01:47:32,000 --> 01:47:34,583
Todo lo que hay
1664
01:47:34,666 --> 01:47:37,458
es este momento ahora.
1665
01:51:04,083 --> 01:51:09,083
Subtítulos: Jennifer Morales Yu