1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:10,666 --> 00:01:13,833 {\an8}¡Vijay! 4 00:01:44,500 --> 00:01:45,375 Tranquila. 5 00:01:47,541 --> 00:01:49,875 {\an8}Supuse que había salido a dar un paseo. 6 00:01:50,541 --> 00:01:52,583 {\an8}Lo llamé desde el taxi. 7 00:01:53,291 --> 00:01:55,000 {\an8}Quizá no me oyera. 8 00:01:56,083 --> 00:02:00,125 {\an8}Si hubiera sabido que iba a suicidarse, yo… 9 00:02:06,750 --> 00:02:08,916 {\an8}No han encontrado al cuerpo. 10 00:02:10,125 --> 00:02:11,791 {\an8}Volverá como un fantasma. 11 00:02:12,291 --> 00:02:14,833 {\an8}Si no encontraron el cuerpo, ¿cómo lo saben? 12 00:02:15,333 --> 00:02:17,666 {\an8}La tía Bakshi lo vio solo junto al mar. 13 00:02:18,333 --> 00:02:20,833 {\an8}Esos chicos vieron que saltaba. 14 00:02:20,916 --> 00:02:23,791 {\an8}Mamá dijo que son caballeros por informarnos. 15 00:02:27,666 --> 00:02:28,750 {\an8}Podéis sentaros. 16 00:02:36,083 --> 00:02:37,416 {\an8}¿Señor Bathena? 17 00:02:38,000 --> 00:02:38,833 {\an8}¿Sí? 18 00:02:38,916 --> 00:02:39,958 {\an8}- Adelante. - Sí. 19 00:02:40,041 --> 00:02:42,166 {\an8}Lo siento. Lo siento mucho. 20 00:02:43,583 --> 00:02:44,416 {\an8}Sí. 21 00:02:49,666 --> 00:02:53,208 {\an8}En primer lugar, mi más sentido pésame a la familia. 22 00:02:53,291 --> 00:02:55,958 {\an8}Deeksha, Akhil y Abhishek. 23 00:02:56,041 --> 00:02:59,083 {\an8}Es Abhimanyu, tío, no Abhishek. 24 00:02:59,750 --> 00:03:01,916 {\an8}Lo siento, chavalín. Abhimanyu. 25 00:03:04,916 --> 00:03:07,416 {\an8}Vijay y yo nos conocimos hace 30 años. 26 00:03:08,625 --> 00:03:11,125 {\an8}Trajo a su mujer a mi centro oncológico. 27 00:03:11,208 --> 00:03:14,166 {\an8}Durante siete años, Anna estuvo ingresada. 28 00:03:14,875 --> 00:03:17,125 {\an8}Vijay y yo nos hicimos grandes amigos. 29 00:03:21,458 --> 00:03:23,666 {\an8}Cuántos recuerdos. 30 00:03:23,750 --> 00:03:25,541 {\an8}No sé ni por dónde empezar. 31 00:03:26,208 --> 00:03:28,875 {\an8}Por ejemplo, jugamos mucho al Rummy. 32 00:03:29,833 --> 00:03:31,916 {\an8}Estábamos empatados a 126 puntos. 33 00:03:32,000 --> 00:03:35,333 {\an8}En realidad, creo que íbamos 126 a 125. 34 00:03:35,833 --> 00:03:38,958 {\an8}¿Cómo discuto con un muerto? ¡Tramposo! 35 00:03:42,333 --> 00:03:44,666 {\an8}Y Vijay no solo era bueno en el Rummy. 36 00:03:44,750 --> 00:03:47,166 {\an8}También fue campeón de baile. 37 00:03:47,250 --> 00:03:50,041 {\an8}Ganó el trofeo Garba Night tres veces. 38 00:03:50,125 --> 00:03:54,666 {\an8}Pero sí, una vez, hubo una polémica porque la señora Bakshi era la jueza. 39 00:03:54,750 --> 00:03:56,291 {\an8}Tu favorito, ¿no? 40 00:03:56,875 --> 00:03:58,458 {\an8}¡Favoritismo! 41 00:04:03,166 --> 00:04:05,791 {\an8}Padre, espere. Miro si me he dejado algo. 42 00:04:06,541 --> 00:04:08,041 {\an8}Ah, sí, claro. 43 00:04:11,041 --> 00:04:13,083 {\an8}Vijay no está muerto. 44 00:04:14,708 --> 00:04:16,500 {\an8}Los Vijay del mundo no mueren. 45 00:04:20,541 --> 00:04:22,208 {\an8}¿Qué carajo…? 46 00:04:24,500 --> 00:04:26,541 - ¡Vijay! - ¿Papá? 47 00:04:26,625 --> 00:04:27,750 - ¿Yayo? - ¡Vijay! 48 00:04:27,833 --> 00:04:30,458 ¡Eh! ¿Qué cojones es esto? 49 00:04:31,458 --> 00:04:33,250 - Te lo dije. ¡Fantasma! - ¡Eh! 50 00:04:33,333 --> 00:04:34,833 ¿Qué hace mi foto ahí? 51 00:04:34,916 --> 00:04:37,416 Mi profe dijo que los fantasmas no existen. 52 00:04:37,916 --> 00:04:38,958 ¡Vijay! 53 00:04:45,375 --> 00:04:49,291 ¡Hola, gente! Bienvenido de nuevo a Shock-a-locka Baby. 54 00:04:49,375 --> 00:04:51,583 ¡Dosis diaria de historias flipantes! 55 00:04:52,166 --> 00:04:53,916 {\an8}Sí, hoy estoy muy emocionada. 56 00:04:54,000 --> 00:04:56,916 {\an8}La semana pasada, os enseñé a dos ranas casándose. 57 00:04:57,000 --> 00:05:00,791 {\an8}Pero hoy tenemos a Vijay Mathew, que acudió a su propio entierro. 58 00:05:01,333 --> 00:05:04,250 {\an8}Y justo aquí vive Vijay Segunda Oportunidad, 59 00:05:04,333 --> 00:05:07,291 {\an8}quien seguro que está feliz de estar vivo. ¿Listos? 60 00:05:08,291 --> 00:05:09,291 {\an8}¡Bum! 61 00:05:27,208 --> 00:05:28,708 - ¡Gilipollas! - ¡Papá! 62 00:05:28,791 --> 00:05:29,625 Lo siento. 63 00:05:30,375 --> 00:05:31,583 ¡Gañan, cazurro! 64 00:05:32,083 --> 00:05:33,916 ¡Bocachancla y patán! 65 00:05:34,541 --> 00:05:36,125 ¿Por qué iba a suicidarme? 66 00:05:36,208 --> 00:05:39,541 No vuelvo a casa una sola vez, y juntas a todo el barrio. 67 00:05:40,166 --> 00:05:43,250 Has organizado una misa y comprado un ataúd. 68 00:05:43,333 --> 00:05:45,541 ¡Ahora no me culpes a mí! 69 00:05:45,625 --> 00:05:47,708 - ¿Dónde has estado? Dinos. - Yo… 70 00:05:47,791 --> 00:05:50,291 La policía buscó tu cuerpo hasta las 6:00. 71 00:05:50,375 --> 00:05:52,583 - Fui a dar un paseo. - ¿Sin tu móvil? 72 00:05:52,666 --> 00:05:55,666 - Lo dejé cargando, niña. - No me vengas con "niña". 73 00:05:55,750 --> 00:05:58,583 Cogeré una cinta y te lo colgaré del cuello. 74 00:05:58,666 --> 00:05:59,666 No lo olvidarás. 75 00:05:59,750 --> 00:06:01,916 - Señora Bakshi, cállate. - ¿Qué? 76 00:06:02,000 --> 00:06:05,541 ¿Por qué estabas al filo del mar haciendo esto? Te vio. 77 00:06:05,625 --> 00:06:07,291 Esa es mi pose de buceo. 78 00:06:07,375 --> 00:06:10,208 Mi nadador interior se despierta al ver el mar. 79 00:06:10,291 --> 00:06:11,833 Mira, ahí está la foto. 80 00:06:13,500 --> 00:06:14,666 Sí. 81 00:06:14,750 --> 00:06:16,125 ¡Esto es absurdo! 82 00:06:16,208 --> 00:06:17,583 Esa no es la cuestión. 83 00:06:17,666 --> 00:06:22,625 ¿Por qué has comprado un ataúd sin encontrar mi cuerpo? ¿Por qué? 84 00:06:22,708 --> 00:06:25,125 ¿Por qué no volviste a casa anoche? 85 00:06:25,208 --> 00:06:26,500 Esa es la cuestión. 86 00:06:26,583 --> 00:06:30,166 Estaba bebiendo con Kishore en tu hospital. 87 00:06:30,750 --> 00:06:32,166 Kishore se durmió. 88 00:06:32,250 --> 00:06:35,458 Me desmayé en la habitación detrás del dormitorio. 89 00:06:35,541 --> 00:06:41,000 Si te quedaste sobado ahí, ¿a quién vieron saltando los chicos? 90 00:06:41,083 --> 00:06:44,666 Era un viejo cascarrabias, andrajoso, un hombre sucio… 91 00:06:44,750 --> 00:06:46,916 - Cascarrabias tú, canalla. - ¡Papá! 92 00:06:47,000 --> 00:06:48,208 Un momento. 93 00:06:48,291 --> 00:06:52,500 Sí, había un vagabundo allí con harapos viejos y desgarrados. 94 00:06:52,583 --> 00:06:55,875 - Ese habrá saltado. ¡Sí! - Vale. Solucionado. 95 00:06:55,958 --> 00:06:59,250 Vamos a celebrarlo y festejarlo. 96 00:07:00,125 --> 00:07:02,000 ¿Y el cuerpo del mendigo? 97 00:07:02,083 --> 00:07:04,875 - Idiota, ¿qué…? - ¡Basta, papá! Vamos, Akhil. 98 00:07:05,833 --> 00:07:09,125 - Me alegro de volver a verte, Abhishek. - ¡Abhimanyu! 99 00:07:09,208 --> 00:07:11,083 - Lo siento. - Cielo, espera. 100 00:07:11,833 --> 00:07:14,375 - Quédate a tomar el té. - Y a comer. 101 00:07:14,458 --> 00:07:16,541 No actúes como si todo fuera bien. 102 00:07:17,250 --> 00:07:18,291 ¿Estás enfadada? 103 00:07:18,791 --> 00:07:20,125 Debería estarlo yo. 104 00:07:20,208 --> 00:07:23,166 No estoy muerto y estás sentada junto a mi ataúd. 105 00:07:23,250 --> 00:07:24,166 No vayas de listo. 106 00:07:25,541 --> 00:07:28,666 Desde que mamá murió, te has vuelto descuidado. 107 00:07:29,375 --> 00:07:32,791 - Apestas a cerveza, ¿lo sabías? - Vale, lo siento. 108 00:07:32,875 --> 00:07:35,958 A partir de mañana, no beberé más. ¿Contenta? 109 00:07:36,041 --> 00:07:37,291 - ¿En serio? - Sí. 110 00:07:37,375 --> 00:07:38,666 Vamos, sonríe. 111 00:07:38,750 --> 00:07:39,666 ¡Madura! 112 00:07:39,750 --> 00:07:41,583 - Escúchame. - Tiene razón. 113 00:07:42,166 --> 00:07:45,083 - Pero bienvenido. - Gracias, hijo. 114 00:07:46,041 --> 00:07:47,375 - Hola. - Te quiero. 115 00:07:47,458 --> 00:07:49,250 - Lo siento, cielo. - ¡Akhil! 116 00:07:49,333 --> 00:07:52,291 Viju, me alegro de que no estés muerto. 117 00:07:52,375 --> 00:07:55,750 ¿Qué haces, señora Bakshi? Por favor. Gracias. 118 00:07:55,833 --> 00:07:59,083 Vijay, yo también me voy. Estoy muy cansado. 119 00:07:59,166 --> 00:08:02,458 - No vuelvas a hacerlo. - La próxima vez esperaré a que mueras. 120 00:08:02,541 --> 00:08:03,708 Qué gracioso. 121 00:08:04,333 --> 00:08:06,416 - ¿Y esos papeles? - No es nada. 122 00:08:06,500 --> 00:08:08,333 - Enséñame. - No, es personal. 123 00:08:08,416 --> 00:08:09,875 - ¡Enséñamelo! - ¡Basta! 124 00:08:15,166 --> 00:08:16,416 Siéntate. 125 00:08:16,500 --> 00:08:17,416 Que te sientes. 126 00:08:20,083 --> 00:08:22,833 "Panegírico de Vijay". 127 00:08:35,875 --> 00:08:39,666 - ¿Vas a decir algo? - ¡Serás mendrugo y zoquete! 128 00:08:39,750 --> 00:08:41,291 Mejor no digas nada. 129 00:08:41,375 --> 00:08:43,666 ¿Jugador de Rummy? ¿Bailarín de Garba? 130 00:08:43,750 --> 00:08:45,875 ¿Campeón de debate? 131 00:08:45,958 --> 00:08:48,916 ¿Me muero y esto es lo que escribes sobre mí? 132 00:08:49,000 --> 00:08:51,875 - Pero no has muerto. - Pero no lo sabías, ¿no? 133 00:08:52,458 --> 00:08:56,208 Ya verás cuando tú mueras. Ya verás qué discurso preparo. 134 00:08:56,833 --> 00:08:58,416 Medicucho de campo, 135 00:08:59,000 --> 00:09:02,416 limpiador de tres al cuarto, barrendero… ¿Adónde vas? 136 00:09:02,500 --> 00:09:04,166 Tú no te considerarás viejo, 137 00:09:04,250 --> 00:09:07,916 pero la vejiga me recuerda cada día que yo sí lo soy. 138 00:09:08,000 --> 00:09:10,708 - Hago pipí y vuelvo. - ¡Aguántate! 139 00:09:10,791 --> 00:09:11,791 Siéntate. 140 00:09:14,458 --> 00:09:16,500 Somos amigos desde hace años, 141 00:09:17,000 --> 00:09:19,333 y ni siquiera sabes nada de mi vida. 142 00:09:19,416 --> 00:09:22,625 - Ni mis logros. - Lo siento, tío. 143 00:09:22,708 --> 00:09:25,375 Vale, para el futuro, dime lo que debo decir. 144 00:09:25,458 --> 00:09:27,458 - ¡Mucho! - ¿Por ejemplo? 145 00:09:27,541 --> 00:09:28,750 - ¿Por ejemplo? - Sí. 146 00:09:30,791 --> 00:09:34,833 Fui medallista de bronce en el campeonato nacional de natación. 147 00:09:34,916 --> 00:09:35,791 ¿Del año? 148 00:09:35,875 --> 00:09:38,666 1976… Sí. 149 00:09:38,750 --> 00:09:40,958 ¡Caray! ¡Enhorabuena! 150 00:09:41,666 --> 00:09:43,041 - ¿Y? - Y… 151 00:09:44,125 --> 00:09:48,250 Y Anna me animaba a seguir nadando, de este modo, 152 00:09:48,333 --> 00:09:50,958 podría participar en los Juegos Asiáticos. 153 00:09:51,041 --> 00:09:54,041 ¿Un nadador con posibilidades? ¡Hala! 154 00:09:54,125 --> 00:09:56,458 - ¡Sí! - ¡Fantástico! ¿Algo más? 155 00:09:56,541 --> 00:09:58,416 - ¿Y? - Y… 156 00:10:01,000 --> 00:10:03,500 Sigo cabreado, ahora mismo no lo recuerdo. 157 00:10:14,666 --> 00:10:15,541 Vijay… 158 00:10:16,916 --> 00:10:21,833 lo que soñamos que seríamos y lo que acabamos siendo. 159 00:10:26,666 --> 00:10:28,250 A todos nos pasa lo mismo. 160 00:10:33,583 --> 00:10:35,333 Me alegro de que estés vivo. 161 00:10:36,250 --> 00:10:37,125 Sí. 162 00:10:45,458 --> 00:10:46,291 Vale, chao. 163 00:10:46,791 --> 00:10:48,125 Tú descansa. 164 00:12:01,000 --> 00:12:03,541 Akhil, no abres la boca a tiempo. 165 00:12:03,625 --> 00:12:05,708 ¡Vamos, concéntrate! Así. 166 00:12:05,791 --> 00:12:07,333 Mira, mira esto. 167 00:12:07,833 --> 00:12:09,708 - ¡Hala! - El pastel, señor. 168 00:12:09,791 --> 00:12:11,500 - ¡Qué bonito! - Es precioso. 169 00:12:12,041 --> 00:12:14,833 - El pastel, papá. - Le estoy enseñando. 170 00:12:14,916 --> 00:12:16,333 - ¡Akhil! - Ya seguiréis. 171 00:12:16,416 --> 00:12:17,500 Vale, ya voy. 172 00:12:17,583 --> 00:12:20,708 ¡Cumpleaños feliz! 173 00:12:20,791 --> 00:12:23,458 - ¡Feliz cumple, mamá! - ¡Cumpleaños feliz! 174 00:12:23,541 --> 00:12:24,958 - Felicidades. - Gracias. 175 00:12:25,708 --> 00:12:27,916 - Feliz cumpleaños. - Gracias, papá. 176 00:12:29,083 --> 00:12:29,958 Bendiciones. 177 00:12:32,583 --> 00:12:34,500 - Me voy. - No, es mi cumpleaños. 178 00:12:34,583 --> 00:12:35,625 No puedes irte. 179 00:12:35,708 --> 00:12:37,833 Te los presento. Son Jaag y Sunny. 180 00:12:37,916 --> 00:12:40,000 Jaag. Como el coche. 181 00:12:40,583 --> 00:12:42,666 - Encantado de conocerte. - Jaguar. 182 00:12:42,750 --> 00:12:45,458 Se mudaron a nuestro edificio, son de EE. UU. 183 00:12:45,541 --> 00:12:46,375 Ya veo. 184 00:12:46,458 --> 00:12:48,333 Jaag es orador motivador. 185 00:12:48,416 --> 00:12:51,041 - Y dirige una empresa llamada… - ¡Ja Su It! 186 00:12:51,125 --> 00:12:53,250 - ¿Perdón? - ¿Ja Su It? 187 00:12:53,333 --> 00:12:57,458 Jaag y Sunny. 39 centros en 21 países. Mola ¿eh? 188 00:12:58,166 --> 00:13:00,708 ¡Ah! Ja… Vale, Ja Su It. 189 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 - ¿A qué te dedicas? - ¿Sí? 190 00:13:03,500 --> 00:13:05,875 ¿Yo? Estoy jubilado. 191 00:13:06,666 --> 00:13:07,500 ¿Y antes? 192 00:13:08,791 --> 00:13:10,500 Era entrenador de natación. 193 00:13:11,333 --> 00:13:14,041 - ¡Qué bien! - ¿A nivel nacional? 194 00:13:14,625 --> 00:13:15,666 ¡No! 195 00:13:16,250 --> 00:13:17,583 ¿A nivel estatal? 196 00:13:19,250 --> 00:13:21,333 En este mismo club. 197 00:13:21,416 --> 00:13:22,875 Era más como un hobby. 198 00:13:24,625 --> 00:13:26,208 Aquí conocí a Abhimanyu. 199 00:13:26,291 --> 00:13:28,833 - ¡Anda! - ¡Qué monos! 200 00:13:29,333 --> 00:13:32,250 - Enseñar a los niños a nadar. - Qué noble. 201 00:13:32,750 --> 00:13:34,125 Noble. 202 00:13:35,541 --> 00:13:38,416 Pero ¿cuál era tu trabajo principal? 203 00:13:40,250 --> 00:13:44,083 Mi trabajo principal… 204 00:13:46,125 --> 00:13:47,625 y mi hobby eran el mismo. 205 00:13:47,708 --> 00:13:50,750 La pasión de papá es la natación. 206 00:13:51,250 --> 00:13:52,333 ¿Verdad, papá? 207 00:13:52,833 --> 00:13:54,208 Mientras lo hagas bien. 208 00:13:54,291 --> 00:13:55,958 ¡La edad es solo un número! 209 00:13:56,041 --> 00:13:58,708 - ¡Empuja, dale, apresúrate, mata! - Calma. 210 00:13:59,500 --> 00:14:01,625 El yayo ganó una medalla de bronce. 211 00:14:02,166 --> 00:14:03,291 - ¡Genial! - ¡Hala! 212 00:14:03,375 --> 00:14:04,791 ¡Salud! 213 00:14:07,375 --> 00:14:08,333 Me tengo que ir. 214 00:14:14,625 --> 00:14:15,583 ¡Adiós, papá! 215 00:14:16,208 --> 00:14:18,375 - Hasta luego, papá. - ¡Adiós, yayo! 216 00:14:18,458 --> 00:14:22,000 PANEGÍRICO DE VIJAY - BUENO EN RUMMY GANÓ EL TROFEO GARBA 217 00:14:49,458 --> 00:14:54,625 LOGROS A) MEDALLA DE BRONCE EN NATACIÓN 218 00:15:31,500 --> 00:15:33,708 Grandes cosas 219 00:15:35,041 --> 00:15:35,875 hechas 220 00:15:36,750 --> 00:15:40,708 por gente mayor. 221 00:15:50,666 --> 00:15:51,708 ¡John Glenn! 222 00:15:52,375 --> 00:15:54,666 Fue al espacio a los 77 años, amigo. 223 00:15:54,750 --> 00:15:57,416 Ni siquiera puedes ir al baño como es debido. 224 00:15:57,500 --> 00:15:58,625 No hay problema. 225 00:15:58,708 --> 00:16:00,333 - El siguiente. - Gando… 226 00:16:00,416 --> 00:16:02,208 Momofuku Ando. 227 00:16:02,291 --> 00:16:05,750 Inventó los fideos instantáneos a la edad de 61 años. 228 00:16:05,833 --> 00:16:08,541 Mira, ya me estoy muriendo de cáncer. 229 00:16:08,625 --> 00:16:11,375 Prefiero no morir de intoxicación alimentaria. 230 00:16:11,458 --> 00:16:13,666 ¡Vale! Escuchad esto. 231 00:16:13,750 --> 00:16:14,916 Raymond Colbert. 232 00:16:15,458 --> 00:16:18,500 Este tío fue padre a los 78 años. 233 00:16:18,583 --> 00:16:19,666 ¡Madre mía! 234 00:16:20,500 --> 00:16:24,500 Escucha. Intenta eso del espacio como John Glenn. 235 00:16:25,041 --> 00:16:26,583 ¡Quiere ser padre! 236 00:16:28,416 --> 00:16:31,541 Vijay, ¿cuándo fue la última vez que lo hiciste? 237 00:16:33,416 --> 00:16:34,791 Perdón, qué pervertido. 238 00:16:37,833 --> 00:16:40,125 Baja la voz, idiota. Gritas mucho. 239 00:16:40,208 --> 00:16:41,791 El 21 de junio. 240 00:16:41,875 --> 00:16:43,291 - Reciente. - Hace nada. 241 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 De 2007. 242 00:16:48,166 --> 00:16:50,000 El Tte. coronel James Warren. 243 00:16:50,500 --> 00:16:53,166 A los 87 años, se sacó la licencia de piloto. 244 00:16:53,250 --> 00:16:55,541 ¿De quién era? ¿La devolvió? 245 00:16:55,625 --> 00:16:56,750 Analfabetos. 246 00:16:57,541 --> 00:17:00,416 Vijay, si vas a ser piloto, háznoslo saber. 247 00:17:00,500 --> 00:17:02,500 Los trenes tienen lista de espera. 248 00:17:02,583 --> 00:17:04,125 Serás peinabombillas. 249 00:17:04,208 --> 00:17:05,208 Peinabombillas. 250 00:17:05,291 --> 00:17:06,458 Qué original. 251 00:17:06,541 --> 00:17:09,458 Hay una cosa imposible que puedes hacer a tu edad. 252 00:17:09,541 --> 00:17:12,125 - Dime. - Sé el más viejo en dejar de decir tacos. 253 00:17:12,208 --> 00:17:15,625 ¡Imposible! Ni siquiera paró cuando Anna se lo pidió. 254 00:17:15,708 --> 00:17:17,250 - No digas tonterías. - Ya. 255 00:17:17,333 --> 00:17:18,750 Siempre se caga en todo. 256 00:17:18,833 --> 00:17:21,458 No hables de cagar. También estoy estreñido. 257 00:17:21,541 --> 00:17:23,916 Prueba con guayabas. Son muy eficaces. 258 00:17:24,458 --> 00:17:27,583 Hablad del baño. Soñad con eso y morid en el baño. 259 00:17:27,666 --> 00:17:29,583 No tenemos ningún logro 260 00:17:29,666 --> 00:17:32,458 que la gente recordará y dirá: "Qué bueno era". 261 00:17:32,541 --> 00:17:35,958 A lo hecho, pecho. 262 00:17:36,041 --> 00:17:38,458 ¡Genial! Ahí va el señor Optimista. 263 00:17:38,541 --> 00:17:40,750 ¿Cómo te hiciste médico hace 30 años? 264 00:17:41,333 --> 00:17:43,458 Sus pacientes morirían de depresión. 265 00:17:43,958 --> 00:17:45,541 Hay una edad para todo. 266 00:17:45,625 --> 00:17:47,791 - ¿Qué edad? - La edad de mi nieto. 267 00:17:48,416 --> 00:17:50,750 Tiene 18 años y hará un triatlón. 268 00:17:51,750 --> 00:17:53,375 El más joven en hacerlo. 269 00:17:53,458 --> 00:17:55,250 Es tu nieto quien lo hace. 270 00:17:55,333 --> 00:17:57,375 ¿Por qué fanfarroneas tanto? 271 00:17:57,458 --> 00:17:58,416 ¡Fanfarrón! 272 00:17:58,500 --> 00:18:00,708 - Por fin aprende de mí. - ¡Idiotas! 273 00:18:01,750 --> 00:18:03,708 Vijay, también era tu médico. 274 00:18:03,791 --> 00:18:06,166 Entonces era un capullo, como ahora. 275 00:18:06,250 --> 00:18:08,458 - ¡Es un imbécil certificado! - Vale. 276 00:18:09,083 --> 00:18:10,333 - ¡Sí! - ¿Qué pasa? 277 00:18:11,000 --> 00:18:12,708 - Necesidades. - ¡Aplausos! 278 00:18:13,833 --> 00:18:16,791 AUDITORIO VICTORIA C. H. S 279 00:18:16,875 --> 00:18:18,583 1,5 kilómetros de natación, 280 00:18:18,666 --> 00:18:21,416 seguidos de 40 kilómetros de ciclismo. 281 00:18:21,500 --> 00:18:24,000 Luego hay 10 kilómetros de carrera. 282 00:18:24,083 --> 00:18:26,333 ¿Cómo se llama esto? 283 00:18:26,416 --> 00:18:27,416 ¡Tonterías! 284 00:18:31,250 --> 00:18:33,208 ¡Triatlón! 285 00:18:33,291 --> 00:18:37,291 Y la persona más joven de la India en completar un triatlón 286 00:18:37,375 --> 00:18:39,541 tenía 20 años. 287 00:18:39,625 --> 00:18:43,500 - Pero hoy de esta urbanización… - Déjame. 288 00:18:43,583 --> 00:18:48,750 … Aditya Jaiswal intentará completarlo con solo 18 años. 289 00:18:50,916 --> 00:18:53,708 Muy bien. Que viva muchos años también. 290 00:18:53,791 --> 00:18:55,583 - Aditya, suerte. - Gracias. 291 00:18:55,666 --> 00:18:58,791 Y para estimular más la motivación de Aditya, 292 00:18:58,875 --> 00:19:02,250 tenemos unos invitados especiales. 293 00:19:02,333 --> 00:19:07,666 El Sr. Sunil Saxena, vicepresidente de la Asociación de Triatlón de la India, 294 00:19:07,750 --> 00:19:10,125 y querido amigo del señor Jaiswal. 295 00:19:11,375 --> 00:19:12,750 Muy bien. Un placer. 296 00:19:12,833 --> 00:19:17,583 Tenemos a otro invitado especial, el señor Vivek Sagar. 297 00:19:17,666 --> 00:19:20,958 Vivek Sagar es el director ejecutivo de Boot Inc. 298 00:19:21,041 --> 00:19:24,375 Sí, amigos, Boot Inc., Botas para Jóvenes… 299 00:19:25,166 --> 00:19:28,208 - ¿Tienes Internet en el móvil? - No llevo el móvil. 300 00:19:29,416 --> 00:19:30,291 ¡Un aplauso! 301 00:19:30,375 --> 00:19:31,708 Venga, señor. 302 00:19:34,833 --> 00:19:37,458 Llevo zapatos de Boot Inc. para este evento. 303 00:19:37,541 --> 00:19:39,416 ¿En serio? 304 00:19:39,500 --> 00:19:42,458 - Venga, señor. - Un momento, tengo un chicle… 305 00:19:43,166 --> 00:19:45,250 - No hay problema. - Toma esto. 306 00:19:46,333 --> 00:19:48,250 Boot Inc. desea anunciar 307 00:19:48,333 --> 00:19:52,125 que si Aditya Jaiswal completa satisfactoriamente el triatlón, 308 00:19:52,208 --> 00:19:55,375 donarán a la organización benéfica elegida por Aditya 309 00:19:55,458 --> 00:19:58,333 una cantidad de 2 millones de rupias. ¡Hala! 310 00:19:59,375 --> 00:20:00,458 ¡Dos millones! 311 00:20:01,250 --> 00:20:02,541 ¡Maravilloso! 312 00:20:02,625 --> 00:20:04,166 ¡Maravilloso! 313 00:20:04,250 --> 00:20:05,666 ¡Eh, Vijay! 314 00:20:12,083 --> 00:20:13,166 La persona… 315 00:20:14,916 --> 00:20:16,333 más mayor… 316 00:20:18,375 --> 00:20:20,041 triatlón. 317 00:20:32,000 --> 00:20:34,208 - ¡Fali, lo tengo! - ¿Qué tal, Vijay? 318 00:20:34,291 --> 00:20:36,875 - ¡Lo tengo! - Ven, Vijay. Justo a tiempo. 319 00:20:36,958 --> 00:20:39,083 - Siéntate. - ¡Tengo una gran idea! 320 00:20:39,166 --> 00:20:42,750 Siempre dices eso y luego pierdes en el primer set. 321 00:20:42,833 --> 00:20:45,416 - Olvídalo. - No hablo de jugar al Rummy. 322 00:20:45,500 --> 00:20:47,208 - ¿Eh? - ¡De mi panegírico! 323 00:20:47,291 --> 00:20:49,375 - ¿Cómo? - Mi vida será especial. 324 00:20:49,458 --> 00:20:51,958 Lo tendrás más fácil cuando muera. 325 00:20:52,041 --> 00:20:54,666 La gente se cagará encima cuando se entere. 326 00:20:54,750 --> 00:20:56,125 Quedará boquiabierta. 327 00:20:56,208 --> 00:20:59,125 Y la gente dirá: "¡Bravo! ¡Vijay lo hizo!". 328 00:20:59,208 --> 00:21:02,166 Enhorabuena, Vijay. ¿Y quién es la afortunada? 329 00:21:02,250 --> 00:21:04,041 ¿Cómo la preñaste tan rápido? 330 00:21:04,875 --> 00:21:06,583 ¿Preñar? ¡Deja eso, tío! 331 00:21:07,291 --> 00:21:09,666 ¡Y un cuerno! ¿Me escuchas? 332 00:21:09,750 --> 00:21:11,750 Sí, adelante. Habla. 333 00:21:11,833 --> 00:21:13,916 - ¡El triatlón! - ¿Qué? 334 00:21:14,541 --> 00:21:16,708 El triatlón. 335 00:21:16,791 --> 00:21:19,666 ¿Como es un triatlón, lo repites tres veces? 336 00:21:19,750 --> 00:21:21,208 ¿Triatlón qué? 337 00:21:21,291 --> 00:21:26,208 La persona más mayor en completar un triatlón en la India tiene 67 años. 338 00:21:26,291 --> 00:21:27,666 - Vale. - ¿Y mi edad? 339 00:21:28,708 --> 00:21:30,666 - 69, ¿no? - ¡Exacto! 340 00:21:32,333 --> 00:21:34,500 - ¿No lo pillas? - Dímelo sin rebozo. 341 00:21:34,583 --> 00:21:37,166 ¿Qué harás en un triatlón? ¿Seguirlo? 342 00:21:37,250 --> 00:21:39,000 Completaré el triatlón. 343 00:21:39,083 --> 00:21:43,125 A los 69 años, haré un triatlón y batiré un nuevo récord en la India. 344 00:21:43,208 --> 00:21:46,208 Seré el más viejo en completar un triatlón del país. 345 00:21:46,291 --> 00:21:48,583 Vijay Mathew es genial y fantástico. 346 00:21:48,666 --> 00:21:50,458 - ¡Vijay para siempre! - ¿Estás loco? 347 00:21:50,541 --> 00:21:52,833 ¿Sabes lo que conlleva un triatlón? 348 00:21:52,916 --> 00:21:54,708 - El presentador dijo… - Ya sé. 349 00:21:54,791 --> 00:21:58,291 1,5 km de natación, 40 km de ciclismo y 10 km de carrera. 350 00:21:58,375 --> 00:22:00,125 ¿Y vas a hacer todo eso? 351 00:22:00,208 --> 00:22:02,625 ¡Exacto! Sé nadar, lo sabes. 352 00:22:02,708 --> 00:22:05,458 Ya ando en bici por aquí y aprenderé a correr. 353 00:22:08,583 --> 00:22:12,666 ¡Señor, se te ha ido la pinza! 354 00:22:12,750 --> 00:22:15,541 ¡Cabeza de chorlito! ¿De qué te ríes? 355 00:22:15,625 --> 00:22:19,041 Madre mía, no puedo más. ¡Se te ha ido la pinza! 356 00:22:19,125 --> 00:22:21,958 - ¡Imbécil! - Yo no soy el imbécil, lo eres tú. 357 00:22:22,875 --> 00:22:23,916 ¡No puede ser! 358 00:22:29,000 --> 00:22:29,875 ¡Tú! 359 00:22:32,041 --> 00:22:33,041 ¿A tu edad? 360 00:22:39,583 --> 00:22:41,416 ¿Triatlón? ¿Te has vuelto loco? 361 00:22:42,500 --> 00:22:43,500 Vas a diñarla. 362 00:22:58,166 --> 00:23:00,500 ¿Se supone que debo decir algo o…? 363 00:23:00,583 --> 00:23:03,541 Brahmachaarya, vida de soltero y estudiante. 364 00:23:04,041 --> 00:23:06,166 Gruhasth, vida conyugal. 365 00:23:06,250 --> 00:23:09,000 Vanaprasth, jubilación. 366 00:23:09,083 --> 00:23:12,750 Y, al final, Sanyaas, desapego total. 367 00:23:14,458 --> 00:23:18,333 - Me he equivocado de oficina. - No, mire ahí. 368 00:23:19,833 --> 00:23:23,791 No se equivoca de sitio. Se equivoca de etapa de la vida, señor… 369 00:23:23,875 --> 00:23:25,791 - Vijay Mathew. - ¡Correcto! 370 00:23:25,875 --> 00:23:29,541 Le toca hacer la transición de Vanaprasth a Sanyaas, 371 00:23:30,125 --> 00:23:33,041 pero quiere volver a entrar en Brahmachaarya. 372 00:23:33,125 --> 00:23:36,833 - ¿Es una broma? - ¡El que hace bromas es usted! 373 00:23:36,916 --> 00:23:38,250 - Rajan… - ¿Señor…? 374 00:23:38,333 --> 00:23:39,875 - Espera. - Vale, señor. 375 00:23:41,416 --> 00:23:44,333 Este comité ha leído y discutido su solicitud. 376 00:23:44,416 --> 00:23:45,416 Bien. 377 00:23:46,666 --> 00:23:48,875 Lo siento, no puede participar. 378 00:23:50,375 --> 00:23:52,458 - ¿Por qué? - No se moleste, señor. 379 00:23:52,541 --> 00:23:56,166 El señor Saxena, vicepresidente de la Asociación de Triatlón… 380 00:23:56,250 --> 00:23:58,916 - Señora Sethia. - Vale, señor. Vale. 381 00:23:59,000 --> 00:24:01,791 Lo siento, señor, pero ¿por qué? 382 00:24:01,875 --> 00:24:03,083 Es demasiado mayor. 383 00:24:03,166 --> 00:24:07,333 Está en la edad de jugar con sus nietos, 384 00:24:07,416 --> 00:24:10,000 no de andar en bicicleta durante 40 km. 385 00:24:10,083 --> 00:24:11,166 ¡Y no es seguro! 386 00:24:11,250 --> 00:24:13,208 Pero el riesgo es mío. 387 00:24:13,750 --> 00:24:15,791 Firmaré un formulario. 388 00:24:15,875 --> 00:24:19,416 Pero este comité no firmará su sentencia de muerte. 389 00:24:20,375 --> 00:24:23,166 ¿No le han dado permiso a ese chico, Aditya? 390 00:24:23,666 --> 00:24:27,333 Sí, se me olvidaba que su padre es su amigo. 391 00:24:27,416 --> 00:24:29,000 ¿No es un riesgo para él? 392 00:24:29,083 --> 00:24:30,875 Gracias por presentarse. 393 00:24:32,208 --> 00:24:33,416 RECHAZADO 394 00:24:33,500 --> 00:24:34,875 ¿En serio? 395 00:24:35,583 --> 00:24:38,750 Ni siquiera me dejan decidir cómo debo vivir mi vida. 396 00:24:38,833 --> 00:24:40,041 Claro que sí. 397 00:24:40,125 --> 00:24:42,083 - ¿Cómo me dejan? - ¿Cómo no? 398 00:24:42,166 --> 00:24:44,041 Han escrito: "Rechazado". 399 00:24:44,125 --> 00:24:46,166 Pues tome la decisión correcta. 400 00:24:54,708 --> 00:24:56,250 Buena suerte, señor. 401 00:25:37,625 --> 00:25:40,500 INSTITUTO ELYSIUM COMPETICIÓN DE NATACIÓN 402 00:25:40,583 --> 00:25:43,791 La siguiente es la carrera de 50 metros estilo libre. 403 00:25:44,500 --> 00:25:48,291 A todos los participantes de la Clase Cinco se les insta… 404 00:25:49,541 --> 00:25:52,500 Como gané al padre de Aditya en las elecciones, 405 00:25:52,583 --> 00:25:55,083 llama a su amigo del comité para vengarse. 406 00:25:55,666 --> 00:25:57,916 - ¿Por qué debería calmarme? - Yayo. 407 00:25:58,000 --> 00:25:59,791 Cuelgo. Hablamos luego. 408 00:25:59,875 --> 00:26:01,083 Lo siento, cielo. 409 00:26:02,333 --> 00:26:03,916 Denle la bienvenida 410 00:26:04,000 --> 00:26:08,125 al respetado presidente de la Federación India de Atletismo. 411 00:26:08,208 --> 00:26:10,958 - Bienvenido. - El secretario, el señor Manoj. 412 00:26:11,041 --> 00:26:12,500 Acuérdate de respirar. 413 00:26:14,000 --> 00:26:15,500 Correcto. De lado. 414 00:26:15,583 --> 00:26:18,416 Un momento, amigo. Este es el carril de Akhil. 415 00:26:18,916 --> 00:26:20,916 ¿Qué problema hay? Que use este. 416 00:26:21,000 --> 00:26:23,708 Afectará su ritmo. Ha practicado en este. 417 00:26:23,791 --> 00:26:26,125 No importa, créeme. 418 00:26:26,708 --> 00:26:30,125 He ganado tres medallas en natación en el club local. 419 00:26:30,208 --> 00:26:33,166 - No te muevas. Quédate aquí. - ¿Y esa cabezonería? 420 00:26:33,250 --> 00:26:35,083 ¿Es porque estás jubilado? 421 00:26:35,166 --> 00:26:37,791 Cuando conozcas a tu verdadero padre, pregúntaselo. 422 00:26:37,875 --> 00:26:39,208 - ¿Qué has dicho? - Sí. 423 00:26:39,750 --> 00:26:41,125 Quédate aquí. ¡Arhit! 424 00:26:41,208 --> 00:26:43,583 - Papá, suéltame. - Akhil, no te muevas. 425 00:26:43,666 --> 00:26:45,750 - ¡No pasa nada, papá! - ¡Yayo! 426 00:26:45,833 --> 00:26:46,666 Quieto ahí. 427 00:26:46,750 --> 00:26:49,083 - Akhil, quieto ahí. - No te muevas. 428 00:26:49,166 --> 00:26:51,500 - No pasa nada. - Te dará un infarto. 429 00:26:51,583 --> 00:26:55,250 - Tienes un pie en el otro barrio. - ¿Sabes dónde está el otro? 430 00:26:55,333 --> 00:26:56,333 Te lo advierto. 431 00:26:56,416 --> 00:26:57,833 - ¿Qué? - ¡Eh! 432 00:26:57,916 --> 00:26:58,833 - ¡Suelta! - Calma. 433 00:26:58,916 --> 00:27:00,500 - ¿Eres campeón? - Sí. 434 00:27:00,583 --> 00:27:03,000 - Métete en el agua. - ¿Está loco? 435 00:27:03,083 --> 00:27:04,416 Muestra tu habilidad. 436 00:27:04,500 --> 00:27:05,666 ¡No! ¡Oye! 437 00:27:05,750 --> 00:27:08,291 ¿No entras? Tu padre no lleva ropa interior. 438 00:27:08,375 --> 00:27:10,041 No lleva calzoncillos. Mira. 439 00:27:11,000 --> 00:27:12,541 Yayo, para, por favor. 440 00:27:12,625 --> 00:27:13,875 - ¡Dios! - Mira esto. 441 00:27:24,000 --> 00:27:25,916 Señor, salga de la piscina. 442 00:27:33,000 --> 00:27:35,458 Le rogamos que salga de la piscina. 443 00:28:00,750 --> 00:28:01,583 ¿Ranjit? 444 00:28:02,750 --> 00:28:03,833 ¿Vijay? 445 00:28:10,625 --> 00:28:13,416 - Sunil, revisa su solicitud. - Vamos, Ranjit. 446 00:28:13,500 --> 00:28:16,375 Si fuera en Bombay, tomaríamos precauciones, 447 00:28:16,875 --> 00:28:19,583 pero es en una zona montañosa a 100 kilómetros. 448 00:28:19,666 --> 00:28:22,291 - Es un riesgo con él. - Bhaisahab. 449 00:28:22,375 --> 00:28:25,791 ¿Sabe la competición nacional en la que Ranjit ganó el oro? 450 00:28:25,875 --> 00:28:27,500 Yo gané el bronce. 451 00:28:28,250 --> 00:28:30,625 He participado en más de 12 encuentros. 452 00:28:30,708 --> 00:28:31,833 No soy un cualquiera. 453 00:28:31,916 --> 00:28:35,291 Ranjit, si le pasa algo, ¿quién será el responsable? 454 00:28:35,375 --> 00:28:36,541 No está en forma. 455 00:28:36,625 --> 00:28:38,250 ¿Que no? ¿Se lo muestro? 456 00:28:38,333 --> 00:28:40,791 - ¡No está en forma! - ¿Se lo muestro? 457 00:28:40,875 --> 00:28:43,416 - ¿Cómo sabe que no estoy en forma? - Calma. 458 00:28:43,500 --> 00:28:44,916 Cuide los modales. 459 00:28:46,083 --> 00:28:49,208 Yo seré el responsable. Acepta su solicitud. 460 00:28:49,291 --> 00:28:52,125 El presidente de la Asociación de Triatlón. 461 00:28:52,208 --> 00:28:54,083 Señora Sethia, un momento. 462 00:28:55,041 --> 00:28:56,000 Muy bien, señor. 463 00:28:56,083 --> 00:28:59,500 Si insiste, un examen médico y un informe del médico. 464 00:28:59,583 --> 00:29:00,458 Claro. 465 00:29:00,541 --> 00:29:02,666 El historial de hospitalizaciones… 466 00:29:02,750 --> 00:29:04,333 No hay nada, hermano. 467 00:29:04,958 --> 00:29:07,833 Quiero decir, señor. No hay nada. Vale. 468 00:29:12,125 --> 00:29:13,041 Ranjit. 469 00:29:15,333 --> 00:29:16,250 Gracias. 470 00:29:16,750 --> 00:29:18,875 Creía que no te acordarías de mí. 471 00:29:18,958 --> 00:29:21,500 Vamos, ¿cómo podría olvidarte? 472 00:29:22,625 --> 00:29:24,833 - Fuiste un gran oponente. - Gracias. 473 00:29:24,916 --> 00:29:28,541 Siempre creí que algún día me vencerías. 474 00:29:30,041 --> 00:29:32,958 Te busqué en todas las carreras, pero no te vi. 475 00:29:33,500 --> 00:29:35,333 Ahora por fin te veo. 476 00:29:36,041 --> 00:29:39,791 Tienes suerte, jovencito. Esta vez estamos en el mismo equipo. 477 00:29:40,375 --> 00:29:42,125 - Gracias. - Te animaré. 478 00:29:42,208 --> 00:29:43,125 Gracias. 479 00:29:44,041 --> 00:29:45,208 Te deseo lo mejor. 480 00:29:46,291 --> 00:29:47,166 Vámonos. 481 00:30:04,500 --> 00:30:06,708 Es un examen médico. ¿Se ha dormido? 482 00:30:07,208 --> 00:30:08,375 ¡Señor! 483 00:30:11,208 --> 00:30:13,291 Aquí tiene. ¿Vale? 484 00:30:13,375 --> 00:30:15,083 - Adiós. - Espere, señor. 485 00:30:16,041 --> 00:30:17,708 ORINA 486 00:30:19,750 --> 00:30:21,208 - DEPOSICIÓN - ORINA 487 00:30:26,333 --> 00:30:27,166 ¡Adiós! 488 00:30:27,750 --> 00:30:29,791 - ¡Señor! - ¿Y ahora qué? 489 00:30:34,375 --> 00:30:38,166 Vamos, relájese. Levante ambas manos. 490 00:30:38,833 --> 00:30:40,166 Levante ambas manos. 491 00:30:40,791 --> 00:30:43,500 Arriba. La otra también. Arriba así, recto. 492 00:30:44,333 --> 00:30:47,250 Muy bien. Ahora mire a un lado y tosa. 493 00:30:48,708 --> 00:30:51,541 ¡Eh! ¿Ve este cuchillo? Le mataré. 494 00:30:51,625 --> 00:30:54,750 - Voy a descartarle. - No, doctor, por favor. 495 00:30:54,833 --> 00:30:58,000 - Lo siento. Lo haré. - Es una prueba de hernia. 496 00:30:58,083 --> 00:31:00,458 Cálmese y relájese. Levante las manos. 497 00:31:00,541 --> 00:31:01,708 Sí, muy bien. 498 00:31:01,791 --> 00:31:03,500 Ahora mire a un lado y tosa. 499 00:31:05,041 --> 00:31:06,583 ¡Mamá! 500 00:31:06,666 --> 00:31:08,166 TIRAS DE DEPILACIÓN 501 00:31:08,250 --> 00:31:11,208 Señor Mathew, ¿le gustan las historias de terror? 502 00:31:11,291 --> 00:31:12,625 Ni por asomo. 503 00:31:13,541 --> 00:31:16,666 ¿Las historias de miedo le pone los pelos de punta? 504 00:31:16,750 --> 00:31:18,166 Todas y cada una. 505 00:31:20,250 --> 00:31:22,583 No es nada. Ya acabamos. 506 00:31:22,666 --> 00:31:24,916 - Ya está hecho. - ¡Bruja, mal bicho! 507 00:31:25,000 --> 00:31:26,958 - Te estrangularé. - ¡Seguridad! 508 00:31:27,041 --> 00:31:29,416 - ¡Suelte! - Me han robado todo el pelo. 509 00:31:32,875 --> 00:31:34,333 - ECO DE ESTRÉS - HERNIA 510 00:31:34,416 --> 00:31:37,125 - ¿Qué hace? - Me estoy ajustando los guantes. 511 00:31:37,208 --> 00:31:38,333 ¿Entendido? 512 00:31:38,416 --> 00:31:39,250 Inclínese. 513 00:31:39,333 --> 00:31:42,458 Es por la próstata. Abra las piernas e inclínese. 514 00:31:43,750 --> 00:31:46,958 Solo me pongo gel en los guantes. 515 00:31:47,041 --> 00:31:48,791 Relájese, todo irá bien. 516 00:31:48,875 --> 00:31:50,166 Voy a probar. ¿Vale? 517 00:31:52,833 --> 00:31:57,166 - ¡Eso hace cosquillas! - Un minuto. ¡Uno, dos, tres! 518 00:32:01,125 --> 00:32:03,208 No pasa nada, Biswajeet. Siéntate. 519 00:32:03,291 --> 00:32:04,416 - Vamos. - Pero qué… 520 00:32:05,041 --> 00:32:07,083 Enhorabuena a Vijay. 521 00:32:07,666 --> 00:32:10,916 A pesar de su actitud de mierda y ser un deslenguado, 522 00:32:11,000 --> 00:32:13,000 ha pasado el examen médico. 523 00:32:13,083 --> 00:32:15,375 ¡Hala! ¡Enhorabuena! 524 00:32:15,875 --> 00:32:18,916 ¡Sí! ¡Sí, tío! 525 00:32:19,000 --> 00:32:23,916 Vijay, la última vez que moriste, no te gustó mi discurso. 526 00:32:24,000 --> 00:32:25,333 En absoluto. 527 00:32:25,416 --> 00:32:31,166 Ahora que estás a punto de morir, da un discurso tú mismo. Vamos. 528 00:32:31,250 --> 00:32:34,166 - Vamos. Habla. - Que todos animen tu discurso. 529 00:32:34,750 --> 00:32:38,166 Vale, gracias por las flores. 530 00:32:40,083 --> 00:32:44,541 Anna insistió en que nunca renunciara a mis sueños por ella. 531 00:32:45,041 --> 00:32:48,416 Desde que la vida de Anna tuvo una cuenta atrás, 532 00:32:49,333 --> 00:32:53,833 quería que viviera cada segundo de mi vida al máximo. 533 00:32:54,750 --> 00:32:57,041 Como dice nuestra canción favorita. 534 00:32:57,791 --> 00:32:59,708 Cuando estaba deprimido, 535 00:33:00,416 --> 00:33:05,083 Anna ponía mi canción favorita, nuestra canción en el radiocasete. 536 00:33:06,583 --> 00:33:08,541 "Lo que será nunca se sabe". 537 00:33:09,416 --> 00:33:11,041 "Lo que solía ser nunca se sabe". 538 00:33:11,125 --> 00:33:13,333 Todo lo que hay 539 00:33:13,416 --> 00:33:15,458 es este momento ahora… 540 00:33:15,541 --> 00:33:16,666 ¿Os la sabéis? 541 00:33:16,750 --> 00:33:18,000 Lo que será… 542 00:33:18,083 --> 00:33:19,208 ¡Hala! 543 00:33:19,291 --> 00:33:22,333 …nunca se sabe. 544 00:33:22,416 --> 00:33:24,750 Lo que solía ser… 545 00:33:24,833 --> 00:33:28,541 Vale, gente, basta. Que siga hablando. 546 00:33:28,625 --> 00:33:31,375 Vijay, continúa tu discurso emotivo. 547 00:33:32,500 --> 00:33:35,166 Durante varios años, no pensé en sus palabras. 548 00:33:35,666 --> 00:33:38,958 La semana pasada, cuando mi buen amigo, Fali Bathena, 549 00:33:39,625 --> 00:33:43,458 me compró un ataúd pequeño con descuento por Internet, 550 00:33:45,000 --> 00:33:46,708 me di cuenta de que 551 00:33:47,375 --> 00:33:49,250 mi mujer tenía toda la razón. 552 00:33:51,500 --> 00:33:52,333 Nosotros… 553 00:33:53,500 --> 00:33:56,791 Vivimos nuestras vidas con una cuenta atrás. 554 00:34:02,958 --> 00:34:03,791 Así que… 555 00:34:05,375 --> 00:34:09,916 Puede que esté haciendo este triatlón solo, 556 00:34:12,000 --> 00:34:15,458 pero el amor que le disteis a Anna en sus últimos días… 557 00:34:16,250 --> 00:34:18,416 Fali, fuiste muy cariñoso con ella. 558 00:34:19,500 --> 00:34:20,333 Kishore. 559 00:34:21,500 --> 00:34:24,791 La señora Bakshi, que no está aquí, y la señora Joshi. 560 00:34:25,416 --> 00:34:26,625 ¿Qué dice? 561 00:34:26,708 --> 00:34:28,708 - Te da las gracias. - ¿En serio? 562 00:34:31,000 --> 00:34:36,583 He decidido que el dinero que gane con este triatlón, 563 00:34:37,333 --> 00:34:41,500 lo donaré para reparar las paredes y las tuberías 564 00:34:42,291 --> 00:34:44,833 del centro oncológico de Fali. 565 00:34:44,916 --> 00:34:48,166 ¡Hala! ¡Magnífico! 566 00:34:48,250 --> 00:34:50,791 - ¡Tres hurras por él! Hip, hip… - ¡Hurra! 567 00:34:50,875 --> 00:34:52,000 - Hip, hip… - Hurra. 568 00:34:52,083 --> 00:34:53,791 - Hip, hip… - ¡Hurra! 569 00:34:53,875 --> 00:34:55,583 ¿Qué es esto, Biswajeet? 570 00:34:56,583 --> 00:34:59,458 ¿Y por qué lloras? 571 00:35:00,291 --> 00:35:03,125 No pasa nada. Llámame deslenguado y verás. 572 00:35:03,958 --> 00:35:05,166 Estoy muy feliz. 573 00:35:20,000 --> 00:35:23,625 Con sueños que brillan en mis ojos. Camino por tu camino… 574 00:35:23,708 --> 00:35:26,083 Señora Bakshi, al menos, avísame. 575 00:35:26,166 --> 00:35:30,083 En tres semanas, solo tres, la madre postrada en cama de Goenka 576 00:35:30,166 --> 00:35:32,750 galopaba con esta canción de ánimo. 577 00:35:32,833 --> 00:35:34,083 ¿Quién es Goenka? 578 00:35:34,166 --> 00:35:38,708 Goenka, que me miró en el hospital, y bum, 579 00:35:38,791 --> 00:35:40,708 me nombró enfermera de su madre. 580 00:35:40,791 --> 00:35:42,916 Deja de vivir en el pasado. 581 00:35:43,000 --> 00:35:44,458 Mira quién habla. 582 00:35:44,541 --> 00:35:46,333 - ¿Qué es esto? - Un minuto. 583 00:35:46,416 --> 00:35:49,375 ¿Ibas a hacer ejercicio sin controlar la presión? 584 00:35:49,458 --> 00:35:52,000 Aléjate de mí, y la presión estará bien. 585 00:35:52,083 --> 00:35:53,250 Es alta. 586 00:35:53,333 --> 00:35:55,500 - ¿Cuánto? - 148. 587 00:35:55,583 --> 00:35:57,458 - Me da igual. - ¡Eh! 588 00:35:57,541 --> 00:36:00,666 - Por favor, vete. - ¡Vijay! 589 00:36:17,541 --> 00:36:18,625 No te pares. 590 00:36:21,333 --> 00:36:22,291 ¡Bien hecho! 591 00:36:51,541 --> 00:36:54,333 Bienvenidos a un especial de Shock-a-locka Baby. 592 00:36:54,416 --> 00:36:56,833 {\an8}Con nosotros está el hombre del momento, 593 00:36:56,916 --> 00:37:00,125 {\an8}nada menos que Vijay Mathew, alias Señor Muerto, 594 00:37:00,208 --> 00:37:03,750 {\an8}cuyo entierro tuvo 40 000 me gusta y dos millones de visitas. 595 00:37:03,833 --> 00:37:05,166 {\an8}No es el momento. 596 00:37:05,250 --> 00:37:07,541 {\an8}¿Un mensaje a nuestros suscriptores? 597 00:37:07,625 --> 00:37:08,791 Sí. 598 00:37:08,875 --> 00:37:11,333 Dejad el móvil, desempolvaos el cerebro, 599 00:37:11,416 --> 00:37:13,583 levantaos del sofá y trabajad. 600 00:37:13,666 --> 00:37:16,916 {\an8}- ¡Generación inútil! - Pareces mi abuelo, Vijay. 601 00:37:17,000 --> 00:37:19,250 Soy abuelo, deja de llamarme Vijay. 602 00:37:19,875 --> 00:37:23,583 {\an8}Está cabreado. Pero lo intentaremos, tranquis. Por vosotros. 603 00:37:23,666 --> 00:37:27,000 Vijay, ¿y esa seriedad? No pasa nada. ¡Relájate! 604 00:37:27,083 --> 00:37:29,208 No me irrites. Estoy cansado. 605 00:37:29,291 --> 00:37:33,125 Era Vijay Mathew, que cayó al mar pero no murió. 606 00:37:33,208 --> 00:37:35,333 El héroe es el que cae y se levanta. 607 00:37:35,416 --> 00:37:38,875 Suscribíos al canal de YouTube Shock-a-locka Baby… 608 00:37:40,583 --> 00:37:42,083 ¡Vamos, muy lentos! 609 00:37:42,166 --> 00:37:44,958 Si entrenas solo, morirás. 610 00:37:45,041 --> 00:37:47,541 Esto no es una carrera de 100 o 400 metros. 611 00:37:47,625 --> 00:37:50,458 Necesitas resistencia. Resistencia de verdad. 612 00:37:50,541 --> 00:37:52,333 Todo marca la diferencia. 613 00:37:52,416 --> 00:37:55,458 Lo que comes y bebes, cuando duermes, te despiertas y cagas. 614 00:37:55,541 --> 00:37:58,166 - Sabes que es… - Mamá, ¿sigues viva? 615 00:37:58,250 --> 00:38:00,416 - ¿Eh? - ¿Por qué hablas como ella? 616 00:38:00,500 --> 00:38:02,875 Lo que como o bebo, cuando cago. ¡Calla! 617 00:38:02,958 --> 00:38:04,333 Calla. Mira ahí. 618 00:38:04,416 --> 00:38:08,666 Dije 3000 calorías al día, no por comida. 619 00:38:08,750 --> 00:38:11,750 Coméis tantas patatas, que sois unas hamburguesas. 620 00:38:11,833 --> 00:38:12,750 ¡Pies arriba! 621 00:38:12,833 --> 00:38:16,666 - ¡Vamos, chicos! - ¡Disculpa, entrenador Kumar! Hola. 622 00:38:17,833 --> 00:38:19,916 Ayer hablé contigo por teléfono. 623 00:38:20,000 --> 00:38:21,166 Este es el tipo. 624 00:38:23,583 --> 00:38:24,791 ¡Abuelo! 625 00:38:24,875 --> 00:38:26,208 Disculpad. Esperad. 626 00:38:26,291 --> 00:38:28,750 Entrenar es mi pasión, no mi profesión. 627 00:38:28,833 --> 00:38:31,500 Dale una oportunidad, por favor. 628 00:38:32,083 --> 00:38:34,333 ¿Cuánto mides? 629 00:38:35,250 --> 00:38:38,041 - 1,70 m. - 1,72. Por eso el ataúd era pequeño. 630 00:38:38,125 --> 00:38:40,416 - ¡Ataúd! - Un minuto. ¡Espera! 631 00:38:40,500 --> 00:38:43,000 Espera, quiero decir, peso. ¿Cuánto pesas? 632 00:38:43,083 --> 00:38:45,291 - Pesa 78. - ¡77! 633 00:38:45,375 --> 00:38:47,791 - Pero la semana pasada pesabas 78. - 77. 634 00:38:49,333 --> 00:38:52,875 Decidíos, ¿es 77 o 78? 77,5. 635 00:38:53,458 --> 00:38:54,458 Bien. 636 00:38:54,541 --> 00:38:57,666 Peso, altura al cuadrado 77,5. 637 00:38:57,750 --> 00:39:00,500 Eso significa que… 638 00:39:01,916 --> 00:39:04,291 Veintiocho. No jugamos al Sudoku. 639 00:39:04,375 --> 00:39:07,666 Esto no es Sudoku, es tu IMC. Índice de masa corporal. 640 00:39:08,250 --> 00:39:10,750 No puedes participar en un triatlón. 641 00:39:10,833 --> 00:39:12,541 Una lectura superior a 22 significa… 642 00:39:12,625 --> 00:39:14,291 - Grasa oculta. - Sí. 643 00:39:14,375 --> 00:39:17,875 En pacientes mayores, hay hipertensión, diabetes precoz. 644 00:39:17,958 --> 00:39:19,833 Idiota, ¿de qué lado estás? 645 00:39:19,916 --> 00:39:21,208 Soy médico. 646 00:39:21,291 --> 00:39:23,666 Si tienes algún problema, llámame. 647 00:39:23,750 --> 00:39:26,583 Bien, doctor Franken-Fali. 648 00:39:26,666 --> 00:39:28,416 - ¡Idiota! - Son 26. 649 00:39:31,125 --> 00:39:33,625 ¿Qué? ¿Qué pasa con 26? 650 00:39:33,708 --> 00:39:36,041 El IMC medio de un nadador profesional. 651 00:39:36,125 --> 00:39:38,166 Su grasa corporal es más alta. 652 00:39:38,250 --> 00:39:39,666 Le ayuda a flotar. 653 00:39:39,750 --> 00:39:41,875 - Se llama flotabilidad. - Buena esa. 654 00:39:41,958 --> 00:39:44,208 En términos sencillos, ¡toma zaca! 655 00:39:44,291 --> 00:39:47,500 Bhaisahab, fui nadador a nivel nacional. 656 00:39:48,333 --> 00:39:49,666 Sabemos de ciencia. 657 00:39:49,750 --> 00:39:51,125 - ¿Nacional? - ¡Sí! 658 00:39:51,208 --> 00:39:53,375 - Eso requiere un descuento. - Hecho. 659 00:39:53,458 --> 00:39:54,625 Solo 150 000. 660 00:39:54,708 --> 00:39:57,708 Empezamos tras pagar la primera cuota de 50 000. 661 00:39:58,500 --> 00:40:01,750 Había oído que entrenar es tu pasión, no tu profesión. 662 00:40:01,833 --> 00:40:03,875 La pasión también necesita flotar. 663 00:40:03,958 --> 00:40:06,041 Se llama flotabilidad. 664 00:40:07,041 --> 00:40:09,333 ¡Touché! Me gusta. 665 00:40:09,416 --> 00:40:11,791 Me gusta. ¡Vamos! Hecho. 666 00:40:11,875 --> 00:40:14,583 ¿Qué está hecho? ¿De dónde sacarás el dinero? 667 00:40:15,375 --> 00:40:17,125 Del patrocinador de Aditya. 668 00:40:17,208 --> 00:40:20,666 - ¿Cómo se llama? Empieza por Chu. - Es Boot Inc. 669 00:40:20,750 --> 00:40:23,333 Y su eslogan es "Botas para Jóvenes". 670 00:40:23,416 --> 00:40:25,166 Y yo soy un joven fornido. 671 00:40:26,000 --> 00:40:30,708 Hola y bienvenidos a otro episodio de Shock-a-locka Baby. 672 00:40:30,791 --> 00:40:32,208 Es un día muy especial. 673 00:40:32,291 --> 00:40:35,125 {\an8}- Porque en el capítulo de hoy… - ¡Hola, amiga! 674 00:40:35,208 --> 00:40:37,250 {\an8}…una aparición especial de Vijay. 675 00:40:38,208 --> 00:40:40,208 ¿Qué quieres de la "generación inútil"? 676 00:40:40,291 --> 00:40:41,541 Adoro a los jóvenes. 677 00:40:41,625 --> 00:40:42,875 {\an8}¡Yo! ¡Ya! ¡Yo! 678 00:40:42,958 --> 00:40:45,041 Qué gracioso. Y amamos la verdad. 679 00:40:45,125 --> 00:40:46,041 Ayúdame. 680 00:40:46,125 --> 00:40:47,333 ¡Anda! ¡Es eso! 681 00:40:47,416 --> 00:40:49,333 A aumentar mi atractivo juvenil. 682 00:40:49,416 --> 00:40:51,541 Soy vlogger, Vijay. No una maga. 683 00:40:51,625 --> 00:40:54,708 Tendrás acceso al 100 % ¡para ese programilla tuyo! 684 00:40:57,375 --> 00:40:58,541 ¿Qué debo hacer? 685 00:40:59,666 --> 00:41:00,541 ¡No me jodas! 686 00:41:07,166 --> 00:41:10,541 47 500 me gusta y 2,3 millones de visitas. 687 00:41:12,166 --> 00:41:13,708 ¿Swati? ¡Swati! 688 00:41:13,791 --> 00:41:14,625 ¿Sí, señor? 689 00:41:14,708 --> 00:41:17,291 Hay un clavo en mi zapato. Haz algo. 690 00:41:17,375 --> 00:41:18,208 Sí, señor. 691 00:41:19,500 --> 00:41:25,250 Vale. Así que decías, ¿2,3 millones de visitas? ¿Por este señor? 692 00:41:25,333 --> 00:41:27,416 ¿Qué puedo decir? Soy un guapetas. 693 00:41:27,500 --> 00:41:29,416 - Guaperas. - Guaperas. ¡Yo! ¡Ya! 694 00:41:29,500 --> 00:41:30,875 - ¡Para! - ¿Por? 695 00:41:30,958 --> 00:41:33,333 ¿Quieres decir que este señor 696 00:41:33,416 --> 00:41:36,750 va a batir el récord de ser el más viejo en la India, 697 00:41:36,833 --> 00:41:41,208 y crees que nuestra empresa, "Botas para Jóvenes" casa con él? 698 00:41:41,291 --> 00:41:43,708 - ¡Sí! - Eso digo, señor. 699 00:41:43,791 --> 00:41:46,083 - Lo entiende. - Lo entiendo. 700 00:41:46,166 --> 00:41:51,291 Si hubieras venido hace 30 años, entonces podría haberte ayudado. 701 00:41:51,375 --> 00:41:53,083 Pero ahora mismo, ¡lo siento! 702 00:41:55,416 --> 00:41:57,333 - Vamos. - Iremos a Rider Shoes. 703 00:41:57,416 --> 00:41:59,541 - No tenemos tiempo. - Un momento. 704 00:41:59,625 --> 00:42:01,625 ¿Qué? ¿Qué Rider? 705 00:42:02,291 --> 00:42:04,750 Rider Shoes, patrocinador de mis vídeos, 706 00:42:05,333 --> 00:42:06,416 entenderá 707 00:42:06,500 --> 00:42:09,958 que mis tres millones de suscriptores, que le seguirán, 708 00:42:10,541 --> 00:42:13,666 tendrán que comprar zapatos. 709 00:42:15,541 --> 00:42:16,416 Agradécemelo luego. 710 00:42:19,666 --> 00:42:22,000 - ¿A Rider Shoes? - Sígueme el rollo. 711 00:42:22,083 --> 00:42:24,666 Esto es increíble. ¡Esperad! 712 00:42:25,375 --> 00:42:26,375 Eres increíble. 713 00:42:26,458 --> 00:42:28,875 ¿Quieres una bebida energética? 714 00:42:28,958 --> 00:42:30,375 ¡Swati, energía! 715 00:42:47,791 --> 00:42:49,750 - ¿Qué haces? - ¡Vamos! 716 00:42:53,333 --> 00:42:56,208 ¡Eh, Vijay! Dr. Kumar, le harás enfermar. 717 00:42:56,291 --> 00:42:57,500 Tú lo curarás. 718 00:42:57,583 --> 00:42:59,250 Vijay, vamos. 719 00:42:59,333 --> 00:43:00,958 - No respiro. - ¡Sigue! 720 00:43:01,041 --> 00:43:02,750 Es carnicero, no entrenador. 721 00:43:02,833 --> 00:43:04,958 Es muy exigente. ¡Eh! 722 00:43:05,041 --> 00:43:07,500 El entrenamiento es un arte. 723 00:43:07,583 --> 00:43:08,833 - Es… - Uno, dos. 724 00:43:08,916 --> 00:43:11,625 Levanta las rodillas. Rodillas al pecho. 725 00:43:12,541 --> 00:43:15,541 - ¡A por el viejo! - Os estoy hablando, volved. 726 00:43:18,125 --> 00:43:19,666 - Vamos. - Mira, amigo… 727 00:43:19,750 --> 00:43:20,666 De amigo, nada. 728 00:43:20,750 --> 00:43:23,625 En el minitriatlón habrá una pendiente similar. 729 00:43:24,666 --> 00:43:25,541 ¡Vamos! 730 00:43:31,000 --> 00:43:32,125 Vámonos, rápido. 731 00:43:35,916 --> 00:43:37,916 - Me he caído. - Y otras 20 veces. 732 00:43:38,000 --> 00:43:39,125 Sí. 733 00:43:39,208 --> 00:43:40,625 {\an8}Mathew busca el récord 734 00:43:40,708 --> 00:43:45,208 de ser el indio más mayor en completar un triatlón. 735 00:43:45,291 --> 00:43:50,166 {\an8}Sus extraños métodos de entrenamiento casan con su determinación inigualable. 736 00:43:50,750 --> 00:43:52,750 Este tío informaba sobre ti, ¿no? 737 00:43:52,833 --> 00:43:55,166 El viejo me robó la atención en las elecciones. 738 00:43:55,250 --> 00:43:58,333 Si pierde la atención, también perderá el patrocinio. 739 00:43:59,666 --> 00:44:00,666 ¿Por qué paras? 740 00:44:02,083 --> 00:44:03,083 Sigue. 741 00:44:03,875 --> 00:44:05,791 - Otra historia. - No quiero. 742 00:44:07,541 --> 00:44:09,958 - Espera, ya voy. - ¡Usa las piernas! 743 00:44:15,541 --> 00:44:16,833 Otras 16 veces más. 744 00:44:18,375 --> 00:44:20,875 - ¡Yayo! - Me caeré 16 veces más. 745 00:44:22,291 --> 00:44:23,958 Espera, hija. 746 00:44:27,500 --> 00:44:28,541 - Disculpe. - ¿Sí? 747 00:44:28,625 --> 00:44:31,291 Hola, soy Mahesh Menon, director deportivo. 748 00:44:31,375 --> 00:44:33,041 ¡Oh! Venga, señor. 749 00:44:33,666 --> 00:44:35,916 Gracias. Busco al señor Vijay Mathew. 750 00:44:38,458 --> 00:44:39,750 Recto y a la derecha. 751 00:44:46,208 --> 00:44:47,291 ¡Eh! 752 00:44:49,791 --> 00:44:50,750 ¡No! 753 00:44:51,666 --> 00:44:53,250 ¡A por él! 754 00:44:53,333 --> 00:44:54,500 Os vais a enterar. 755 00:44:55,333 --> 00:44:57,166 - Teme a los niños. - ¡A por él! 756 00:45:05,500 --> 00:45:06,500 Dalo por hecho. 757 00:45:11,708 --> 00:45:13,250 {\an8}Mentiras y engaños. 758 00:45:13,333 --> 00:45:18,500 {\an8}Vijay Mathew, que dice ser el atleta de triatlón más mayor del país, 759 00:45:18,583 --> 00:45:22,333 {\an8}no tiene 69 años, sino 64 años. 760 00:45:22,416 --> 00:45:25,333 {\an8}El canal tiene su partida de nacimiento. 761 00:45:25,416 --> 00:45:27,875 ¡Mentiras! No es mi partida. 762 00:45:27,958 --> 00:45:31,458 Que el padre de Aditya… 763 00:45:31,541 --> 00:45:33,958 ¡Que un cuervo se cague en su destino! Aprende. 764 00:45:34,041 --> 00:45:36,208 ¿Tienes tu partida de nacimiento? 765 00:45:41,833 --> 00:45:43,791 {\an8}DOCUMENTOS COMPENSACIÓN 766 00:45:54,083 --> 00:45:55,375 Eres un pingüino. 767 00:45:56,083 --> 00:45:57,250 Eres un delfín. 768 00:45:57,750 --> 00:45:58,625 Tres… 769 00:45:59,125 --> 00:46:02,083 - Dos… - ¡Vamos! Coge esto. ¡Vamos! 770 00:46:02,166 --> 00:46:03,166 Tres… 771 00:46:03,916 --> 00:46:04,958 Dos… 772 00:46:05,041 --> 00:46:06,166 ¡Uno! ¡Vamos! 773 00:46:06,666 --> 00:46:08,875 - ¡Vamos, Adi! - Eres una serpiente. 774 00:46:08,958 --> 00:46:11,083 - ¡Adi, vamos! - ¡Eres una nutria! 775 00:46:11,666 --> 00:46:13,708 ¡Una cabra montés bajo el agua! 776 00:46:44,125 --> 00:46:45,625 ¡Vamos! 777 00:46:52,416 --> 00:46:54,166 Esas son las noticias de hoy. 778 00:46:54,250 --> 00:46:56,208 Hablaremos con Vijay Mathew, 779 00:46:56,291 --> 00:46:58,416 que intentará batir un récord único. 780 00:46:58,500 --> 00:46:59,916 - ¡Bien hecho! - ¡Sí! 781 00:47:01,625 --> 00:47:02,791 No bebas más. 782 00:47:03,583 --> 00:47:06,916 - Nada de bebidas frías. - ¿Por qué te enfadas con él? 783 00:47:07,000 --> 00:47:08,541 Me enfadaré contigo. 784 00:47:09,541 --> 00:47:11,708 Deja lo del triatlón. 785 00:47:13,125 --> 00:47:14,625 - ¿Por qué? - ¿Por qué? 786 00:47:14,708 --> 00:47:16,333 ¿Te hago una lista? 787 00:47:16,958 --> 00:47:20,791 Tienes problemas de azúcar y presión. Tu última eco fue irregular. 788 00:47:21,375 --> 00:47:23,875 No te has hecho un chequeo médico en años. 789 00:47:24,375 --> 00:47:27,458 Cuando lo hiciste, no escuchaste al médico porque así eres. 790 00:47:28,125 --> 00:47:33,791 Papá, si necesitas dinero, podemos ayudarte. 791 00:47:34,875 --> 00:47:36,333 No es por dinero. 792 00:47:36,833 --> 00:47:40,208 - No es por dinero. - Entonces, ¿por qué, papá? 793 00:47:40,916 --> 00:47:42,500 Ya he perdido a mamá. 794 00:47:42,583 --> 00:47:45,125 No puedo con esta preocupación constante. 795 00:47:45,208 --> 00:47:47,666 Si tu madre estuviera aquí, me apoyaría. 796 00:47:48,250 --> 00:47:50,458 No me hagas chantaje emocional. 797 00:47:50,541 --> 00:47:53,125 - Sabes que tengo razón. - Sí, lo sé. 798 00:47:53,208 --> 00:47:55,791 Antes de que enfermara, nadar era tu vida. 799 00:47:55,875 --> 00:47:59,000 Sé que le prometiste que ganarías una medalla de oro. 800 00:47:59,083 --> 00:48:03,458 Sé que por mí y las facturas médicas, lo dejaste y te pusiste a entrenar. 801 00:48:03,541 --> 00:48:06,083 Si lo sabes, ¿por qué no lo entiendes? 802 00:48:06,166 --> 00:48:08,125 ¡Porque eso fue entonces, papá! 803 00:48:08,750 --> 00:48:10,750 Ahora tienes 69 años. 804 00:48:10,833 --> 00:48:13,208 ¿No se tienen sueños a los 69? 805 00:48:14,291 --> 00:48:17,000 ¿Qué hago, me levanto y leo el periódico? 806 00:48:17,083 --> 00:48:19,083 ¿Luego doy un paseo? 807 00:48:19,666 --> 00:48:22,750 ¿Me tomo mis pastillas, duermo y espero a morir? 808 00:48:23,583 --> 00:48:27,583 Entonces, debería haber saltado al mar cuando cumplí los 69. 809 00:48:28,166 --> 00:48:30,458 No le cortes la cabeza. 810 00:48:31,166 --> 00:48:33,500 - ¡Eh! Cabrón de las narices. - ¡Papá! 811 00:48:33,583 --> 00:48:35,250 - ¡Cabrón! - Joder. 812 00:48:35,333 --> 00:48:37,833 El padre sinvergüenza de Aditya os envía. 813 00:48:37,916 --> 00:48:39,166 ¿Para tener atención? 814 00:48:39,250 --> 00:48:42,291 Tengo un patrocinador, y ya andan preocupados. 815 00:48:42,375 --> 00:48:45,208 Se ha vuelto loco. Graba. 816 00:48:45,291 --> 00:48:47,375 Grabáis a mi familia en secreto. 817 00:48:47,458 --> 00:48:50,875 - ¿Cómo te atreves? - ¡Suélteme! ¡No ataque a la prensa! 818 00:48:50,958 --> 00:48:52,708 - ¡Papá! - Borradlo todo. 819 00:48:52,791 --> 00:48:55,541 Romperá la cámara. ¿Qué hace? 820 00:48:55,625 --> 00:48:58,250 - ¡Borradlo ahora mismo! - ¡Bórralo! 821 00:48:58,333 --> 00:49:00,083 - Lo he borrado. - ¿Todo? 822 00:49:00,166 --> 00:49:03,083 - No le perdonaré. - Vale, pero no volváis. 823 00:49:03,166 --> 00:49:05,375 O saldréis en los obituarios. 824 00:49:05,458 --> 00:49:07,666 - Serán… - Papá, para. ¡Basta! 825 00:49:07,750 --> 00:49:09,750 Mamá te habría hecho entrar en razón. 826 00:49:09,833 --> 00:49:13,000 - Siempre me regañas. - Deja de comportarte así. 827 00:49:13,083 --> 00:49:15,083 - Relájate. - Vamos, nos vamos. 828 00:49:15,166 --> 00:49:16,375 Tranquilo, padre. 829 00:49:17,166 --> 00:49:19,666 - ¿Qué haces? - Vamos. 830 00:49:20,958 --> 00:49:22,000 Sube al coche. 831 00:49:22,083 --> 00:49:24,041 Deeksha, ¿por qué te pones así? 832 00:49:30,666 --> 00:49:34,583 Damas y caballeros, faltan 40 minutos para el Minitriatlón… 833 00:49:34,666 --> 00:49:36,750 …y los triatletas van 834 00:49:36,833 --> 00:49:40,875 a pasar de nadar a pedalear llenos de entusiasmo. 835 00:50:26,625 --> 00:50:28,416 - La pendiente es chunga. - Sí. 836 00:50:28,500 --> 00:50:30,958 Cuando el viejo llegue, estará jodido. 837 00:50:31,625 --> 00:50:33,458 Combustible fósil, ¿qué dices? 838 00:50:33,541 --> 00:50:35,416 - Grita. - El viejo está jodido. 839 00:50:35,500 --> 00:50:40,916 El oxígeno que envía a los músculos es superior a lo que tú respiras en 4 meses. 840 00:50:41,000 --> 00:50:43,375 Se llama consumo máximo de oxígeno. 841 00:50:43,458 --> 00:50:45,250 Habla en hindi, no en ciencia. 842 00:50:45,333 --> 00:50:48,041 Los niveles de Vijay son prueba suficiente… 843 00:50:48,125 --> 00:50:50,333 No es entrenador, es contable. 844 00:50:52,833 --> 00:50:54,416 - Coge esto. - Vale. 845 00:50:54,916 --> 00:50:56,625 ¡Eh! ¡Entrenador, no! 846 00:50:56,708 --> 00:50:58,375 Oye, la lanzaré. 847 00:50:58,458 --> 00:51:00,625 ¡Le daré una paliza! 848 00:51:00,708 --> 00:51:03,041 ¡Llévatelo, tío! ¡La tiraré, lo juro! 849 00:51:07,125 --> 00:51:09,375 - Vamos, Aditya. ¡Vamos! - ¡Vamos! 850 00:51:09,458 --> 00:51:11,500 - ¡Vamos, Aditya! - ¡Sí, vamos! 851 00:51:11,583 --> 00:51:12,833 ¡Aditya, vamos! 852 00:51:16,166 --> 00:51:17,500 ¡Joder! 853 00:51:17,583 --> 00:51:19,083 No, se ha caído. 854 00:51:19,166 --> 00:51:20,458 - Mierda. - ¡Levanta! 855 00:51:22,250 --> 00:51:23,583 Ayúdalo a levantarse. 856 00:51:23,666 --> 00:51:25,125 Menudo inútil. 857 00:51:25,208 --> 00:51:27,375 - ¿Qué clase de padre es? - Horrible. 858 00:51:34,916 --> 00:51:37,166 - ¡Sí! ¡Vamos! - ¡Vijay! 859 00:51:37,750 --> 00:51:40,250 Vijay, cuidado. Con cuidado. 860 00:51:40,833 --> 00:51:43,500 Cuidado. Es una pendiente muy peligrosa. 861 00:51:48,250 --> 00:51:50,000 Vijay, cuidado. 862 00:51:50,083 --> 00:51:52,875 Oye, hazte a un lado, deja que te adelanten. 863 00:51:52,958 --> 00:51:55,000 - ¡Sigue así! - Cuidado, Vijay. 864 00:51:55,083 --> 00:51:56,291 Inspira, espira. 865 00:52:41,458 --> 00:52:43,000 ¿Estoy muerto otra vez? 866 00:52:44,375 --> 00:52:46,875 Bienvenido, señor Mathew. Todo va bien. 867 00:52:46,958 --> 00:52:49,541 - ¿Cómo se siente ahora? - ¿Quién ganó? 868 00:52:49,625 --> 00:52:51,958 Relájese. Supón que ha ganado. 869 00:52:52,041 --> 00:52:54,041 No hubo impacto en la columna, 870 00:52:54,125 --> 00:52:57,750 y tuvimos que hacer un procedimiento menor, no invasivo. 871 00:52:57,833 --> 00:53:00,041 - ¿Qué? - Tranquilo, todo va bien. 872 00:53:00,666 --> 00:53:02,916 Quedará como nuevo. 873 00:53:03,500 --> 00:53:06,166 - Gracias. - Abhishek, saluda a tu suegro. 874 00:53:06,250 --> 00:53:08,166 - ¡Abhimanyu! - Lo siento. 875 00:53:08,250 --> 00:53:10,958 Tengo laddoos con mostaza, semillas y cúrcuma. 876 00:53:11,041 --> 00:53:13,041 El favorito de la madre de Goenka. 877 00:53:13,833 --> 00:53:16,291 Señora, eso no está permitido. 878 00:53:16,375 --> 00:53:17,666 - Por favor. - Pero… 879 00:53:17,750 --> 00:53:19,625 - ¡Papá! - ¡Señora Bakshi! 880 00:53:19,708 --> 00:53:20,708 - Vijay… - Espera. 881 00:53:20,791 --> 00:53:22,958 Come chocolate y mantente en forma. 882 00:53:23,041 --> 00:53:25,625 Siete días sin chocolate te debilitan. 883 00:53:25,708 --> 00:53:28,375 Vijay, estamos muy orgullosos de ti. 884 00:53:28,458 --> 00:53:31,875 Has intentado algo que ninguno soñó que fuera posible. 885 00:53:32,458 --> 00:53:35,625 Doctor, ¿cuándo podré levantarme? 886 00:53:35,708 --> 00:53:37,666 Dentro de dos semanas. 887 00:53:37,750 --> 00:53:40,041 - Empezaremos con un fisio. - Kumar. 888 00:53:40,916 --> 00:53:43,041 - Empezamos dentro de dos semanas. - ¿Qué? 889 00:53:43,125 --> 00:53:45,416 Eso ha aumentado el BPM. ¡Bravo! 890 00:53:45,500 --> 00:53:48,416 La anestesia no hace efecto. ¡Dice tonterías! 891 00:53:48,500 --> 00:53:50,833 El médico dijo dos semanas, ¿no? 892 00:53:50,916 --> 00:53:52,416 Doctor, dígame. 893 00:53:52,916 --> 00:53:57,041 A su edad, tras la lesión, ¿puede hacer un triatlón en montaña? 894 00:53:57,125 --> 00:53:59,541 - No es imposible. - ¿Ves? Ha hablado. 895 00:53:59,625 --> 00:54:00,833 - ¿Qué? - ¿Qué? 896 00:54:00,916 --> 00:54:04,750 Le quiero. Dos científicos lo han dicho, asunto cerrado. 897 00:54:05,666 --> 00:54:06,541 Dos semanas. 898 00:54:07,041 --> 00:54:10,250 - ¡Está diciendo tonterías! - Absurdo. Está muy loco. 899 00:54:10,333 --> 00:54:12,166 Por suerte, nadie te escucha. 900 00:54:12,250 --> 00:54:14,625 O te enviarían directo al manicomio. 901 00:54:18,250 --> 00:54:20,625 Vale, bien. 902 00:54:22,041 --> 00:54:22,875 Vale… 903 00:54:23,958 --> 00:54:26,500 Vale… 904 00:54:26,583 --> 00:54:28,375 - Hola. - ¡Mamá! 905 00:54:29,958 --> 00:54:32,125 ¿Estás loco? ¿Qué quieres? 906 00:54:33,458 --> 00:54:35,750 - Nada. Estoy bien. - ¡Oye, héroe! 907 00:54:36,375 --> 00:54:37,708 Contigo no tengo nada. 908 00:54:37,791 --> 00:54:40,833 Pero tu padre y tu abuelo me han fastidiado mucho. 909 00:54:40,916 --> 00:54:43,916 Mi paciencia está a cero. ¿Qué pasa? 910 00:54:46,041 --> 00:54:48,833 ¿Me dejas tu móvil, por favor? 911 00:54:48,916 --> 00:54:51,541 - ¿Para qué? - Una llamada urgente. 912 00:54:51,625 --> 00:54:52,875 ¿A quién? 913 00:54:53,375 --> 00:54:54,791 Una llamada urgente. 914 00:54:59,708 --> 00:55:00,541 Gracias. 915 00:55:03,458 --> 00:55:04,583 Oye, nena. 916 00:55:05,250 --> 00:55:06,833 Soy yo, Adi. 917 00:55:07,708 --> 00:55:09,541 Llamo desde el móvil de otro. 918 00:55:11,041 --> 00:55:13,708 No, estoy bien. No me ha pasado nada. 919 00:55:13,791 --> 00:55:15,125 Es un esguince. 920 00:55:16,708 --> 00:55:19,041 Hospital de Springfield. Sí. 921 00:55:20,000 --> 00:55:21,541 - Habitación… - ¡302! 922 00:55:22,791 --> 00:55:24,333 302. 923 00:55:26,291 --> 00:55:29,083 Sí, la habitación 302. 924 00:55:29,166 --> 00:55:32,166 ¿Ahora? ¡No! Si mi padre nos ve… 925 00:55:32,250 --> 00:55:33,458 ¡Joder! 926 00:55:38,208 --> 00:55:39,083 ¿Hola? 927 00:55:40,041 --> 00:55:41,208 ¿Hola, amor? 928 00:55:41,291 --> 00:55:43,083 ¿Y ese ruido? ¿Estás bien? 929 00:55:43,875 --> 00:55:45,541 ¿Hola? Amor, ¿me escuchas? 930 00:55:46,458 --> 00:55:48,416 Di algo. ¿Hola? 931 00:55:49,125 --> 00:55:50,875 - ¿Me escuchas? - ¡Eh! 932 00:55:51,958 --> 00:55:53,166 ¡Hola, querida! 933 00:55:53,875 --> 00:55:56,416 Sí, estaba caminando y el móvil se me cayó. 934 00:55:57,375 --> 00:55:59,208 Un eclipse ha entrado. 935 00:55:59,291 --> 00:56:01,291 Un eclipse. 936 00:56:01,375 --> 00:56:05,000 Lo que convierte la luz en oscuridad cuando llega. 937 00:56:05,083 --> 00:56:07,083 Sí, exactamente ese eclipse. 938 00:56:09,625 --> 00:56:10,750 Bien. 939 00:56:10,833 --> 00:56:13,791 Adiós. 302. Adiós, cariño. 940 00:56:16,250 --> 00:56:17,208 Mi novia. 941 00:56:18,041 --> 00:56:19,666 Está muy encariñada. 942 00:56:20,875 --> 00:56:21,916 ¿Tienes novia? 943 00:56:23,000 --> 00:56:24,208 Tú ni tienes. 944 00:56:24,291 --> 00:56:26,166 - ¿Qué has dicho? - Nada. 945 00:56:26,666 --> 00:56:28,625 Padre e hijo. Entre los dos. 946 00:56:32,833 --> 00:56:33,750 ¡Anda, hola! 947 00:56:34,250 --> 00:56:35,916 Aquí no se permiten cámaras. 948 00:56:36,000 --> 00:56:38,416 - ¿Visitas? ¿A quién? - A Vijay Mathew. 949 00:56:38,500 --> 00:56:40,500 Es un somnífero, no un analgésico. 950 00:56:40,583 --> 00:56:43,333 - No es un somnífero. - Quiere calmarme. 951 00:56:43,416 --> 00:56:45,125 - Es un somnífero. - No. 952 00:56:45,208 --> 00:56:46,250 Tómeselo usted. 953 00:56:46,333 --> 00:56:49,333 - Nada de periodistas. - No puede detenernos. 954 00:56:49,416 --> 00:56:50,750 - ¡Vijay! - ¡Alto! 955 00:56:50,833 --> 00:56:52,541 - ¡Alto! ¡Seguridad! - Señor. 956 00:56:52,625 --> 00:56:54,500 - Señor. - ¡Voy a mear, vete! 957 00:56:54,583 --> 00:56:57,083 ¿Usó su partida de nacimiento falsa 958 00:56:57,166 --> 00:57:00,958 para participar en la sub-17 y la sub-21 con una ventaja injusta? 959 00:57:01,041 --> 00:57:04,583 Olvida la sub-17, gané las carreras sub-5 a los 10 años, 960 00:57:04,666 --> 00:57:07,000 porque no todos son tan idiotas como tú. ¡Largo! 961 00:57:07,083 --> 00:57:11,458 El presidente de la Asociación de Triatlón es un buen amigo. 962 00:57:11,541 --> 00:57:15,375 Así cambió la decisión del comité y cambió la edad en la partida. 963 00:57:15,458 --> 00:57:19,125 Cabrón, yo sí que te voy a cambiar la partida de nacimiento 964 00:57:19,208 --> 00:57:21,541 como me llamo Vijay Mathew. ¡Largo! 965 00:57:21,625 --> 00:57:24,333 ¿Es verdad que su mujer, Anna, lo sabía? 966 00:57:24,416 --> 00:57:27,625 ¿Se avergonzaba y su último deseo fue que dejara de mentir? 967 00:57:27,708 --> 00:57:30,375 ¿Cómo te atreves a mencionarla? Te mataré. 968 00:57:30,458 --> 00:57:33,291 No te perdonaré. ¡Fuera! ¡Corre! 969 00:57:33,375 --> 00:57:37,125 - ¡Puto idiota! Sácalo de aquí. - ¿Lo has grabado? Gracias. 970 00:57:37,208 --> 00:57:38,500 - No grite. - ¡Vale! 971 00:57:41,208 --> 00:57:42,416 ¡Me avergüenzas! 972 00:57:42,500 --> 00:57:44,916 Como la familia de su madre, ¡fracasado! 973 00:57:45,000 --> 00:57:47,625 ¡Eh! ¿A quién has llamado "fracasado"? 974 00:57:48,208 --> 00:57:49,083 A mi hijo. 975 00:57:49,625 --> 00:57:51,791 - ¿Algún problema? - ¡No! Para nada. 976 00:58:14,708 --> 00:58:15,625 ¿Qué pasa? 977 00:58:18,750 --> 00:58:19,708 ¿Te ha pegado? 978 00:58:24,083 --> 00:58:25,291 ¿Por qué? 979 00:58:30,708 --> 00:58:34,041 ¿Has comido un chocolate y te ha pegado? 980 00:58:36,875 --> 00:58:37,708 Da igual. 981 00:58:39,083 --> 00:58:40,083 Estoy bien. 982 00:58:42,125 --> 00:58:45,541 No puedes comer chocolate ni hablar por teléfono. 983 00:58:45,625 --> 00:58:47,916 Entrenas de día y de noche. 984 00:58:48,416 --> 00:58:50,708 Lo he visto con mis propios ojos. 985 00:58:51,583 --> 00:58:53,250 ¿Es tu padre o Shakaal? 986 00:58:55,958 --> 00:58:56,791 Sha… 987 00:58:58,041 --> 00:58:59,375 ¿No conoces a Shakaal? 988 00:58:59,875 --> 00:59:01,291 Olvídalo. ¿Mogambo? 989 00:59:02,000 --> 00:59:03,125 Mogam… 990 00:59:03,708 --> 00:59:04,958 ¿Tampoco a Mogambo? 991 00:59:08,583 --> 00:59:10,208 ¡Sí que soy viejo! 992 00:59:29,666 --> 00:59:30,541 Y… 993 00:59:32,541 --> 00:59:34,791 No. Tengo prohibido mirarlo. 994 00:59:34,875 --> 00:59:36,750 Cierra los ojos y come, hijo. 995 00:59:38,500 --> 00:59:39,916 ¡La puerta está cerrada! 996 00:59:40,000 --> 00:59:42,416 - Vamos, atrévete. - Vale. 997 00:59:42,500 --> 00:59:43,625 Vale. 998 00:59:43,708 --> 00:59:46,375 - Me quedo con esto. - No, es todo para ti. 999 00:59:46,458 --> 00:59:47,833 - Come. - Para Malti. 1000 00:59:47,916 --> 00:59:52,333 - ¿Malti? Vale. ¡Esa chica! - Sí. 1001 00:59:52,416 --> 00:59:54,791 "Te echo de menos, Malti". 1002 00:59:55,458 --> 00:59:58,708 Cuando mi padre no esté, Malti vendrá de visita. 1003 00:59:58,791 --> 01:00:01,125 ¿Se llama Ma-lati? 1004 01:00:01,916 --> 01:00:03,750 Es Malti. Una sílaba. 1005 01:00:03,833 --> 01:00:05,041 Una sílaba. Malti. 1006 01:00:05,125 --> 01:00:07,208 - Es increíble. - ¿Ah, sí? 1007 01:00:07,291 --> 01:00:09,666 ¡Vale! ¡Por Malti de una sílaba! 1008 01:00:09,750 --> 01:00:10,958 - ¡Salud! - ¡Salud! 1009 01:00:11,041 --> 01:00:12,458 Di: "Te quiero, Malti". 1010 01:00:13,041 --> 01:00:15,250 - Dilo, tío. - Te quiero, Malti. 1011 01:00:15,333 --> 01:00:17,000 ¿Hola? ¡Te quiere, Malti! 1012 01:01:11,125 --> 01:01:14,791 No metas el dedo en todo, Vijay. 1013 01:01:15,625 --> 01:01:18,250 ¿Estás seguro? ¿Quieres volver a entrenar? 1014 01:01:18,333 --> 01:01:20,250 Te recuperas de una operación. 1015 01:01:20,333 --> 01:01:24,333 Fali, no ha sido una operación, sino un procedimiento no invasivo. 1016 01:01:24,416 --> 01:01:26,166 Llevo tres semanas de fisio. 1017 01:01:26,250 --> 01:01:28,208 Estoy perfectamente. 1018 01:01:28,291 --> 01:01:30,000 ¿Quién es el médico aquí? 1019 01:01:30,083 --> 01:01:32,333 - Yo también tengo mis dudas. - ¡Dios! 1020 01:01:33,291 --> 01:01:34,500 ¿Qué te parece? 1021 01:01:34,583 --> 01:01:36,750 Necesitas descansar, Vijay. 1022 01:01:36,833 --> 01:01:39,791 Necesito una bici con esa especificación médica. 1023 01:01:39,875 --> 01:01:42,833 Después, estaré como nuevo. 1024 01:01:42,916 --> 01:01:44,708 ¿Cuánto tardarás? Date prisa. 1025 01:01:44,791 --> 01:01:48,208 Con tantas personalizaciones, los costes se disparan. 1026 01:01:49,791 --> 01:01:51,291 ¿Es para un viejo? 1027 01:01:51,375 --> 01:01:53,875 Son tiempos oscuros. Voy a matar a alguien. 1028 01:01:53,958 --> 01:01:57,291 Habla de dinero. No hables de nada más que de dinero. 1029 01:01:57,375 --> 01:02:00,250 - Relájate. - Mira, costará al menos 70 000. 1030 01:02:00,333 --> 01:02:01,583 - ¿Y? - Hazlo. 1031 01:02:01,666 --> 01:02:04,083 ¿Seguro? No me hagáis perder el tiempo. 1032 01:02:04,166 --> 01:02:07,666 - ¿Parecemos caraduras? - Fali, para. 1033 01:02:07,750 --> 01:02:09,916 Está loco. Habla por los codos. 1034 01:02:10,000 --> 01:02:10,833 Lo siento. 1035 01:02:12,291 --> 01:02:13,166 Es Vivek. 1036 01:02:13,250 --> 01:02:16,625 ¡Hola, señor Vivek! Namaste. 1037 01:02:17,666 --> 01:02:21,250 ¿Qué dice? ¿Cómo voy a olvidar a Botas para Jóvenes? 1038 01:02:21,958 --> 01:02:24,750 Ya sabe cómo son los periodistas. 1039 01:02:24,833 --> 01:02:26,750 El padre de Aditya les pagó. 1040 01:02:27,333 --> 01:02:30,666 He encontrado mi partida de nacimiento original. 1041 01:02:30,750 --> 01:02:32,708 Se la envío mañana. 1042 01:02:33,500 --> 01:02:34,333 ¿Qué? 1043 01:02:34,833 --> 01:02:35,666 ¿Violencia? 1044 01:02:36,500 --> 01:02:37,708 No entiendo nada. 1045 01:02:38,458 --> 01:02:42,416 ¿Cómo puede cancelar mi patrocinio así? 1046 01:02:42,500 --> 01:02:44,375 ¿Hola, señor Vivek? 1047 01:02:48,000 --> 01:02:49,000 ¿Tienes una tele? 1048 01:02:49,083 --> 01:02:49,916 {\an8}¡Puto cabrón! 1049 01:02:50,000 --> 01:02:53,208 {\an8}¿Qué hace un gilipollas como tú? ¡Fuera de aquí! 1050 01:02:53,291 --> 01:02:54,291 {\an8}Largo. 1051 01:02:55,333 --> 01:02:58,166 ¡Idiotas de mierda! ¡Fuera de aquí! ¡Fuera! 1052 01:02:58,250 --> 01:03:01,750 {\an8}La sangre del periodista es una mancha en toda la historia… 1053 01:03:01,833 --> 01:03:04,375 ¿Sangre? No le puse la mano encima. 1054 01:03:04,458 --> 01:03:06,333 Se habrá puesto kétchup. 1055 01:03:06,416 --> 01:03:09,375 {\an8}Nosotros, los medios, boicotearemos a Vijay Mathew. 1056 01:03:09,875 --> 01:03:11,208 {\an8}¿Y los patrocinadores? 1057 01:03:12,041 --> 01:03:14,000 {\an8}¿Y la Asociación de Triatlón? 1058 01:03:14,083 --> 01:03:15,916 {\an8}Ya verás lo que te haré. 1059 01:03:16,000 --> 01:03:20,916 {\an8}Un viejo loco ataca a un periodista con su botella de solución salina. 1060 01:03:21,000 --> 01:03:22,875 {\an8}- ¿Qué? - Esto es inaceptable. 1061 01:03:22,958 --> 01:03:23,958 {\an8}¿Cómo hace esto? 1062 01:03:24,041 --> 01:03:26,083 Mentecato, soplagaitas, pelele… 1063 01:03:26,166 --> 01:03:28,625 - ¡Llámalo imbécil! - ¡Puto imbécil! 1064 01:03:28,708 --> 01:03:30,458 - Iré a por ti… - Relájate. 1065 01:03:30,541 --> 01:03:32,083 - ¿Cómo? - Lo arreglaremos. 1066 01:03:32,166 --> 01:03:33,625 Se lo han callado tres semanas. 1067 01:03:33,708 --> 01:03:36,458 Cuando anuncié mi participación, esos tolais… 1068 01:03:36,541 --> 01:03:39,375 - Espera, voy a… - Cálmate, contrólate. 1069 01:03:44,000 --> 01:03:45,208 - ¿Entrenador? - ¿Sí? 1070 01:03:45,291 --> 01:03:50,708 Trabajé muy duro y aprobé todos sus métodos científicos. 1071 01:03:50,791 --> 01:03:52,708 - No se puede. - ¿Por qué? 1072 01:03:52,791 --> 01:03:57,666 Nombra una sola fórmula que me hayas enseñado y no haya hecho. 1073 01:03:57,750 --> 01:04:00,333 Vale. E es igual a MCR. 1074 01:04:00,416 --> 01:04:02,916 - ¿Qué? - ¿Qué carajo es eso? 1075 01:04:03,000 --> 01:04:04,250 ¡La mía personal! 1076 01:04:04,333 --> 01:04:06,291 "R" significa reputación. 1077 01:04:06,375 --> 01:04:09,125 La Asociación y los padres de los niños ricos 1078 01:04:09,208 --> 01:04:10,416 quieren que te deje. 1079 01:04:10,500 --> 01:04:14,541 - ¿Por qué? - Pegaste a un periodista y sangró. 1080 01:04:14,625 --> 01:04:17,333 No era sangre. Era kétchup. 1081 01:04:17,916 --> 01:04:19,458 Es salsa. 1082 01:04:19,541 --> 01:04:21,416 ¡No es salsa, es pena, Fali! 1083 01:04:21,500 --> 01:04:23,583 Me caes bien, Vijay, pero no puedo. 1084 01:04:23,666 --> 01:04:25,000 Es por mi carrera. 1085 01:04:25,083 --> 01:04:26,541 También me caes bien. 1086 01:04:27,125 --> 01:04:28,625 Vale, hagamos una cosa. 1087 01:04:28,708 --> 01:04:32,583 Te pagaré los honorarios de todos los niños a los que entrenas. 1088 01:04:32,666 --> 01:04:35,125 ¿Cómo le pagarás? No tienes patrocinador. 1089 01:04:35,208 --> 01:04:38,250 Lo he oído. Haz entrar en razón a este idiota. 1090 01:04:38,333 --> 01:04:41,083 Vijay, podrías hacerlo. 1091 01:04:41,708 --> 01:04:44,750 - ¡Buena suerte! - Espera, Kumar. 1092 01:04:45,333 --> 01:04:47,458 ¡Mierda! Se fue como Tom Cruise. 1093 01:04:48,291 --> 01:04:51,166 Sin dieta ni entrenamiento, ¿qué voy a hacer? 1094 01:04:51,250 --> 01:04:54,208 Y ahora no tendrás una bicicleta personalizada. 1095 01:04:54,291 --> 01:04:56,791 - Tú sigue bajándome la moral. - ¿Cómo? 1096 01:04:56,875 --> 01:04:59,416 "Vijay, todo irá bien, no te preocupes". 1097 01:04:59,500 --> 01:05:01,583 "Arreglaré lo del dinero. Tranqui". 1098 01:05:01,666 --> 01:05:04,500 - ¿No puedes decir eso? - Claro, no te preocupes. 1099 01:05:04,583 --> 01:05:07,375 Me ocuparé de todo. Arreglaré lo del dinero. 1100 01:05:07,458 --> 01:05:10,250 - Vete a la mierda. - Mi padre tiene un banco. 1101 01:05:12,375 --> 01:05:14,208 ¡Yayo, mira! 1102 01:05:15,833 --> 01:05:17,458 Muy bien. 1103 01:05:20,708 --> 01:05:23,625 - ¿Cuánto dinero necesitas? - Trescientos mil. 1104 01:05:24,416 --> 01:05:26,916 La bici personalizada costará 70 000. 1105 01:05:27,541 --> 01:05:30,208 Y los honorarios del entrenador, 1106 01:05:30,291 --> 01:05:32,375 el equipo, la dieta, etc. 1107 01:05:32,458 --> 01:05:34,625 Claro. Cuenta con nosotros. 1108 01:05:35,541 --> 01:05:38,375 Liquidaremos la hipoteca. Te daremos el dinero. 1109 01:05:38,458 --> 01:05:40,833 - Tranquilo. - Solo pido un préstamo. 1110 01:05:40,916 --> 01:05:42,666 Lo devolveré tras la carrera. 1111 01:05:42,750 --> 01:05:45,666 - El médico dice… - Dijo que tenías suerte. 1112 01:05:46,166 --> 01:05:48,041 No te dañaste la columna. 1113 01:05:48,750 --> 01:05:51,833 ¿Te lo explico como si fueras un crío? No. 1114 01:05:52,541 --> 01:05:54,791 - Pongamos fin a su testarudez. - Pero… 1115 01:05:54,875 --> 01:05:56,083 ¿Quién es el padre? 1116 01:05:57,708 --> 01:06:01,708 ¿Recuerdas cuando competías en las carreras en la escuela 1117 01:06:02,250 --> 01:06:03,666 y quedabas la última 1118 01:06:04,166 --> 01:06:06,000 o cuando te hacías daño? 1119 01:06:06,083 --> 01:06:08,625 Como padre, siempre te animé, ¿no? 1120 01:06:08,708 --> 01:06:11,875 Tenía nueve años, papá. ¡No 69! 1121 01:06:11,958 --> 01:06:13,541 Sí, Vijay Mathew solía… 1122 01:06:13,625 --> 01:06:14,875 ¿Y esto? 1123 01:06:15,541 --> 01:06:17,625 …ataque a un periodista desarmado. 1124 01:06:17,708 --> 01:06:19,958 {\an8}- ¡Mira esto! - Sal de aquí. ¡Fuera! 1125 01:06:21,250 --> 01:06:23,583 - ¡Fuera! - ¿Quién habla así? 1126 01:06:24,250 --> 01:06:26,875 ¿Por qué siempre sueltas tacos? Qué bochorno. 1127 01:06:26,958 --> 01:06:28,416 Vale, puedo explicarlo. 1128 01:06:28,500 --> 01:06:31,375 No te perdonaré. Largo. Sal de aquí. ¡Fuera! 1129 01:06:31,458 --> 01:06:34,291 - ¡Tápate los oídos! - ¿Por qué la pagas conmigo? 1130 01:06:34,375 --> 01:06:36,583 - ¡Es un montaje! - ¡Basta, papá! 1131 01:06:37,208 --> 01:06:40,416 Incluso si tuviera dinero, no te lo daría para esto. 1132 01:06:40,500 --> 01:06:41,416 ¡Mamá! 1133 01:06:42,458 --> 01:06:44,541 - ¡Gira la cabeza! Vale. - ¡Mamá! 1134 01:06:45,250 --> 01:06:46,458 Ve a por la mochila. 1135 01:06:51,958 --> 01:06:52,833 ¿Papá? 1136 01:06:57,666 --> 01:06:59,541 Siempre la pagas conmigo. 1137 01:07:02,750 --> 01:07:05,083 Ven a vivir con nosotros unos días. 1138 01:07:05,583 --> 01:07:06,666 Así te distraes… 1139 01:07:38,333 --> 01:07:41,750 VIJAY A POR EL ORO 1140 01:07:49,708 --> 01:07:52,458 La magia de este momento 1141 01:07:52,541 --> 01:07:55,708 hace que las uniones sean sublimes. 1142 01:07:55,791 --> 01:07:59,125 El calor de este momento 1143 01:07:59,208 --> 01:08:01,958 hace que los corazones se aceleren. 1144 01:08:02,041 --> 01:08:05,333 En presencia de este momento 1145 01:08:05,416 --> 01:08:08,208 el mundo nos pertenece. 1146 01:08:08,708 --> 01:08:11,583 Cuando miras este momento 1147 01:08:11,666 --> 01:08:14,666 brilla más que la historia. 1148 01:08:14,750 --> 01:08:21,125 Tú que vives debes decidir. 1149 01:08:21,208 --> 01:08:26,458 Ahora es el momento de cumplir el deseo de tu corazón. 1150 01:08:28,083 --> 01:08:29,000 Prométeme… 1151 01:08:31,583 --> 01:08:35,500 que cuando me haya ido, harás algo por ti. 1152 01:08:37,708 --> 01:08:39,333 Aunque sea breve… 1153 01:08:42,791 --> 01:08:44,291 vivirás por ti. 1154 01:08:45,583 --> 01:08:46,833 ¿Hablas de marcharte? 1155 01:08:47,500 --> 01:08:51,250 Decidimos luchar juntos y mandar a freír espárragos al cáncer. 1156 01:08:51,333 --> 01:08:52,291 Oye… 1157 01:08:53,916 --> 01:08:55,041 - Esa boquita. - Pero… 1158 01:08:55,125 --> 01:08:56,333 Lo prometiste. 1159 01:08:56,416 --> 01:08:58,375 ¿Ahora no puedo expresarme? 1160 01:09:05,666 --> 01:09:06,875 Te quiero. 1161 01:09:16,625 --> 01:09:17,750 Y yo a ti. 1162 01:09:24,458 --> 01:09:30,250 Lo que será nunca se sabe. 1163 01:09:30,333 --> 01:09:36,000 Lo que solía ser nunca se sabe. 1164 01:09:36,625 --> 01:09:39,458 Todo lo que hay 1165 01:09:39,541 --> 01:09:42,333 es este momento ahora. 1166 01:09:52,125 --> 01:09:54,583 - En llano, pasos largos. - ¿Estás loco? 1167 01:09:54,666 --> 01:09:56,250 Pasos cortos en pendiente. 1168 01:09:56,333 --> 01:09:57,625 Venga, continúa. 1169 01:09:57,708 --> 01:09:59,750 ¿Vas solo? ¿Y el padre del año? 1170 01:10:00,416 --> 01:10:02,625 Ha ido a comprar semillas de papaya. 1171 01:10:02,708 --> 01:10:04,000 - Para mi resistencia. - Ya. 1172 01:10:04,083 --> 01:10:07,375 Hoy está de buen humor porque estás sin patrocinador. 1173 01:10:07,458 --> 01:10:09,833 Se ha duchado tres veces de la emoción. 1174 01:10:09,916 --> 01:10:11,750 Tu padre y tu abuelo son ratas. 1175 01:10:11,833 --> 01:10:15,125 Deseo de todo corazón que seas hijo del vecino. 1176 01:10:15,208 --> 01:10:18,125 - Está en la cárcel por fraude. - Aún mejor. 1177 01:10:20,208 --> 01:10:21,625 ¿Qué tal esa Ma-lati? 1178 01:10:21,708 --> 01:10:24,500 - Es Malti, por Dios. - No, no me gusta. 1179 01:10:24,583 --> 01:10:25,875 Vale, continúa. 1180 01:10:26,583 --> 01:10:27,583 Estoy cansado. 1181 01:10:28,333 --> 01:10:29,333 Voy a descansar. 1182 01:10:37,708 --> 01:10:40,875 Oí a mi padre hablando con Vivek Sagar esta mañana. 1183 01:10:42,333 --> 01:10:47,333 Sé que Boot Inc. ha devuelto la ropa, las zapatillas y la bici. 1184 01:10:48,291 --> 01:10:50,291 Toma, para ti. 1185 01:10:51,666 --> 01:10:53,958 - ¿De dónde salen? - De mi padre. 1186 01:10:54,041 --> 01:10:57,208 Tiene 11 pares idénticos. No se dará cuenta, tío. 1187 01:10:57,291 --> 01:10:59,708 ¡Eh! Tu padre es tío. 1188 01:11:00,416 --> 01:11:02,875 Llámame Vijay. No las quiero. 1189 01:11:05,666 --> 01:11:07,666 ¿No haces caso a tu entrenador? 1190 01:11:08,708 --> 01:11:09,750 Vijay. 1191 01:11:11,708 --> 01:11:12,541 ¿Cómo? 1192 01:11:13,833 --> 01:11:17,083 Si hay algo que sé, es cómo entrenar. 1193 01:11:18,041 --> 01:11:21,416 A partir de mañana, te veré todos los días y te entrenaré. 1194 01:11:22,041 --> 01:11:26,125 No, no hace falta. Céntrate en ti, amigo. 1195 01:11:29,041 --> 01:11:32,333 En el hospital, por primera vez sentí que tenía un amigo 1196 01:11:33,833 --> 01:11:35,541 que sabe por lo que paso. 1197 01:11:40,791 --> 01:11:41,875 Toma. 1198 01:11:42,375 --> 01:11:45,208 Eres hijo del vecino. No hay duda. 1199 01:11:46,791 --> 01:11:49,166 Hasta mañana, tío. Es decir, Vijay. 1200 01:11:56,083 --> 01:11:59,166 Oye, ¿adónde vas? No puedes entrar sin una ficha. 1201 01:11:59,250 --> 01:12:01,583 Soy jubilado, hijo. Aquí tienes. 1202 01:12:02,583 --> 01:12:04,083 - ¡Eh! - Déjalo, es viejo. 1203 01:12:04,166 --> 01:12:05,666 ¿Y hace lo que quiere? 1204 01:12:05,750 --> 01:12:07,000 ¡Vijay! ¡Aquí! 1205 01:12:07,083 --> 01:12:09,000 ¿A qué viene la emergencia? 1206 01:12:09,500 --> 01:12:10,500 - Ven. - ¿Por qué? 1207 01:12:10,583 --> 01:12:12,583 Vamos. Un plan improvisado. 1208 01:12:12,666 --> 01:12:14,583 - ¿Qué plan? - Improvisado. 1209 01:12:14,666 --> 01:12:17,083 - Quiero que conozcas a alguien. - ¿Sí? 1210 01:12:18,583 --> 01:12:20,541 Vijay, te presento a Malti. 1211 01:12:20,625 --> 01:12:23,458 - Malti, este es Vijay. - ¡Hola! 1212 01:12:24,416 --> 01:12:26,166 - ¿Es Malti? - ¡Sí! 1213 01:12:26,250 --> 01:12:28,583 ¡Hala! ¿Cómo? 1214 01:12:28,666 --> 01:12:31,666 Ya. Tiene 23 años. 1215 01:12:31,750 --> 01:12:33,500 Está bien, es amor. 1216 01:12:33,583 --> 01:12:35,875 ¡No tienes que explicarlo! Sentémonos. 1217 01:12:36,750 --> 01:12:39,125 Malti es guapísima. Un placer conocerte. 1218 01:12:39,750 --> 01:12:42,125 Malti es una profesional del marketing. 1219 01:12:42,708 --> 01:12:44,833 Por eso hemos quedado. Malti. 1220 01:12:44,916 --> 01:12:47,708 Adi me contó tus problemas de patrocinio. 1221 01:12:47,791 --> 01:12:49,541 - Tengo una idea. - Vale. 1222 01:12:49,625 --> 01:12:53,166 Sois de la misma urbanización con dos récords diferentes. 1223 01:12:53,250 --> 01:12:54,208 Ajá. 1224 01:12:54,291 --> 01:12:59,416 Los medios están interesados, pero no tanto como deberían. ¿Por qué? 1225 01:13:00,625 --> 01:13:03,041 - ¿Por qué? - Porque no hay drama. 1226 01:13:03,125 --> 01:13:07,250 ¡Espera! Seguro que no has visto mi clip del kétchup. 1227 01:13:07,333 --> 01:13:08,958 Vijay, lo he visto. 1228 01:13:09,041 --> 01:13:11,916 Cambiemos la percepción de negativa a positiva. 1229 01:13:12,000 --> 01:13:13,416 - Exacto. - ¿Cómo? 1230 01:13:13,500 --> 01:13:14,583 Con un conflicto. 1231 01:13:15,250 --> 01:13:18,708 Con algo de celos, envidia, obsesión, ninguneo. 1232 01:13:18,791 --> 01:13:20,708 Tenéis que pelaros. 1233 01:13:20,791 --> 01:13:24,000 Dadle vidilla. A los medios les encantan esas cosas. 1234 01:13:24,083 --> 01:13:27,500 Malti piensa que si el público nos ve como rivales, 1235 01:13:27,583 --> 01:13:31,458 si hay conflicto, seremos virales, y la atención aumentará. 1236 01:13:31,541 --> 01:13:33,500 Conseguirás un patrocinador. 1237 01:13:33,583 --> 01:13:35,416 - ¡Exacto! - ¿Cómo va a ayudar? 1238 01:13:35,500 --> 01:13:39,541 Tranquilo. Te seguiré entrenando en secreto todos los días. 1239 01:13:39,625 --> 01:13:40,708 Por intentar… 1240 01:13:40,791 --> 01:13:46,166 Sé que es desagradable pedirte que te pelees y uses palabrotas a tu edad. 1241 01:13:46,250 --> 01:13:48,208 - Lo entiendo. - Un momento. 1242 01:13:49,458 --> 01:13:54,666 ¿Me pides que, por las buenas, por mi propia voluntad, use palabrotas? 1243 01:13:55,708 --> 01:13:58,708 Sé que es un poco difícil, pero ¿podrás hacerlo? 1244 01:14:02,250 --> 01:14:03,250 ¿Palabrotas? 1245 01:14:10,250 --> 01:14:11,250 Me las apañaré. 1246 01:14:12,375 --> 01:14:13,458 Vamos, gente. 1247 01:14:14,041 --> 01:14:15,708 ¡Sí! 1248 01:14:15,791 --> 01:14:18,750 - ¡Vamos, Vijay! - ¡Vamos, chicos! ¡Sí! 1249 01:14:18,833 --> 01:14:20,625 - ¡Vamos, Vijay! - ¡Vijay! 1250 01:14:21,291 --> 01:14:23,041 ¡Viejo chocho! ¿Pedaleas? 1251 01:14:23,125 --> 01:14:25,875 Pedaleo bien, fracasado. No te metas. 1252 01:14:27,458 --> 01:14:28,833 A por electrolitos. 1253 01:14:32,500 --> 01:14:33,750 ¡Venid! 1254 01:14:33,833 --> 01:14:35,500 Haz buenas fotos. 1255 01:14:36,250 --> 01:14:38,958 Oye, lechuguino, pardillo y pintamonas. 1256 01:14:39,041 --> 01:14:41,000 Es una carrera, no un examen. 1257 01:14:41,083 --> 01:14:43,083 No puedes parar de jadear. 1258 01:14:43,166 --> 01:14:45,000 ¿Necesitas un bote o te ahogas? 1259 01:14:46,458 --> 01:14:50,291 Soy Neha de Zee 7 News en directo desde Victoria Society. 1260 01:14:50,875 --> 01:14:53,125 ¡Una batalla tremenda! 1261 01:14:58,125 --> 01:15:02,458 {\an8}Una batalla como la que probablemente nunca hayan visto ni oído antes. 1262 01:15:03,791 --> 01:15:05,625 {\an8}El niño es el padre del hombre. 1263 01:15:05,708 --> 01:15:09,875 {\an8}Pero aquí, ambos, niño y hombre, intentan dejarse fuera de combate. 1264 01:15:12,916 --> 01:15:15,375 - Hola, señor. Venga. - Hola. 1265 01:15:15,458 --> 01:15:16,291 Por allí. 1266 01:15:16,375 --> 01:15:20,166 Será víbora, hijo de la Gran Bretaña, engendro del diablo. 1267 01:15:20,250 --> 01:15:24,125 Eso se lo dices a tu médico. Lo vas a necesitar pronto. 1268 01:15:30,750 --> 01:15:32,083 TENDENCIAS 1269 01:15:32,166 --> 01:15:34,000 ¡Vamos, qué bien! 1270 01:15:34,083 --> 01:15:36,333 Vamos, Vijay. Muy bien. 1271 01:15:36,833 --> 01:15:37,750 Sí. 1272 01:15:39,166 --> 01:15:41,458 Vale. Vamos, una vuelta más. Vamos. 1273 01:15:41,541 --> 01:15:42,958 Vamos, Vijay, dale. 1274 01:15:44,125 --> 01:15:45,791 - Sé la pendiente. - Qué va. 1275 01:15:45,875 --> 01:15:48,833 ¡Vamos! Sé la pendiente. ¡Sí! 1276 01:15:48,916 --> 01:15:51,166 Hazlo. ¡Vamos, sé la pendiente! 1277 01:15:51,250 --> 01:15:52,750 Vas por la mitad. 1278 01:15:55,333 --> 01:15:56,666 ¿Estás bien? 1279 01:15:57,208 --> 01:15:59,041 Lo intentaremos de nuevo. 1280 01:15:59,125 --> 01:16:01,208 {\an8}El hashtag Vijay contra Aditya 1281 01:16:01,291 --> 01:16:04,541 {\an8}está causando furor en Internet. 1282 01:16:04,625 --> 01:16:08,333 {\an8}¿Qué les parece? ¿Quién ganará el trofeo? ¿Vijay o Aditya? 1283 01:16:08,416 --> 01:16:11,916 ¡Bien hecho, Malati! 1284 01:16:12,000 --> 01:16:14,833 Genial, rinocerontes, el plan funciona. 1285 01:16:14,916 --> 01:16:17,041 {\an8}Hashtag Vijay contra Aditya. 1286 01:16:17,125 --> 01:16:19,708 Aquí quien compite soy yo. 1287 01:16:19,791 --> 01:16:21,291 No es rival. A su edad. 1288 01:16:21,375 --> 01:16:25,458 Los mosquitos como él no se suben a la bici, están bajo mi zapatilla. 1289 01:16:25,541 --> 01:16:28,416 Tú eres quien va abajo. A dos metros bajo tierra. 1290 01:16:28,500 --> 01:16:29,625 Quédate bien lejos. 1291 01:16:29,708 --> 01:16:32,625 ¿Veis? No tiene modales. El cabrón… Lo siento. 1292 01:16:32,708 --> 01:16:34,291 Insulta a mis padres. 1293 01:16:34,375 --> 01:16:36,416 {\an8}Hashtag Vijay contra Aditya. 1294 01:16:36,500 --> 01:16:39,500 {\an8}Para más actualizaciones de esta batalla única, 1295 01:16:39,583 --> 01:16:43,708 {\an8}haced clic en la campana de mi canal. Así se hace. 1296 01:16:43,791 --> 01:16:47,541 Posición aerodinámica. A mayor inclinación, menor resistencia. 1297 01:16:47,625 --> 01:16:51,458 ¡Vamos! ¡Hala, Vijay! 1298 01:16:51,541 --> 01:16:53,916 Entrada limpia, retirada, salida. 1299 01:16:54,000 --> 01:16:55,625 Entrada, retirada, salida. 1300 01:16:57,625 --> 01:16:58,541 BICICLETAS 1301 01:17:01,375 --> 01:17:02,375 {\an8}Falta una semana, 1302 01:17:02,458 --> 01:17:07,500 {\an8}y esta semana decidirá quién triunfará en el campo de batalla del triatlón. 1303 01:17:07,583 --> 01:17:09,666 TENDENCIAS 1304 01:17:09,750 --> 01:17:11,000 AUDITORIO 1305 01:17:11,083 --> 01:17:13,250 Sentaos, los de atrás, sentaos. 1306 01:17:13,333 --> 01:17:16,166 Una madre y una enfermera. 1307 01:17:16,250 --> 01:17:18,041 ¿Qué tienen en común las dos? 1308 01:17:18,125 --> 01:17:21,333 - Vamos, decídmelo. - Dínoslo tú. 1309 01:17:21,416 --> 01:17:23,750 Sí, os lo diré. 1310 01:17:24,416 --> 01:17:26,458 Lo único que ambas quieren 1311 01:17:26,541 --> 01:17:29,791 es que sus hijos estén sanos y sean felices. 1312 01:17:29,875 --> 01:17:36,166 Ya sea la madre de Goenka o Vijay, los he cuidado como si fueran míos. 1313 01:17:37,041 --> 01:17:40,833 Si alguna vez veo a Goenka, le meteré un tronco por el culo. 1314 01:17:40,916 --> 01:17:43,041 - Cálmate. - Un tronco al 100 %. 1315 01:17:43,125 --> 01:17:47,250 - Señora Bakshi, la declaración. - Claro, Killer Wheels. 1316 01:17:48,583 --> 01:17:53,458 Hoy Killer Wheels presenta a Vijay Mathew con esta bicicleta personalizada 1317 01:17:53,541 --> 01:17:57,208 y por la presente lo nombra embajador de la marca. ¡Un aplauso! 1318 01:17:57,833 --> 01:18:02,166 - Venga, sube. - ¡Vijay! 1319 01:18:04,916 --> 01:18:08,541 ¡Vijay! 1320 01:18:11,958 --> 01:18:13,125 - Espera. - Estoy bien. 1321 01:18:13,208 --> 01:18:15,583 - ¡Impresionante, rinoceronte! - ¡Sí! 1322 01:18:19,541 --> 01:18:24,625 Es nuestro héroe de la urbanización. 1323 01:18:24,708 --> 01:18:27,583 ¡Me quito el sombrero! La bici te queda muy bien. 1324 01:18:27,666 --> 01:18:30,791 - Yo también me veo muy bien con la bici. - No sé yo. 1325 01:18:30,875 --> 01:18:32,041 - Una Killer. - Sí. 1326 01:18:32,541 --> 01:18:35,333 - Hemos pedido permiso a nuestras mujeres. - Sí. 1327 01:18:35,416 --> 01:18:37,208 Te veremos en la competición. 1328 01:18:37,291 --> 01:18:38,750 - ¡Sí! - ¡Sí! 1329 01:18:39,416 --> 01:18:40,875 ¡Idiotas entusiastas! 1330 01:18:40,958 --> 01:18:42,583 ¿De quién es el pedo? 1331 01:18:43,208 --> 01:18:45,125 Rakesh, cierra la boca. 1332 01:18:45,791 --> 01:18:48,458 Yo no, su suerte tiene diarrea. 1333 01:18:48,958 --> 01:18:49,875 Se le acabó. 1334 01:18:49,958 --> 01:18:50,833 ¿Qué? 1335 01:18:50,916 --> 01:18:55,750 El periodista al que pegó ha sacado a la luz todos sus informes médicos. 1336 01:18:56,250 --> 01:18:59,958 El comité me consultó, y cumplí con mi deber como médico. 1337 01:19:00,041 --> 01:19:03,375 - ¿Qué has hecho? - Pregúntaselo al comité. Se acabó. 1338 01:19:03,458 --> 01:19:05,083 - Te lo dirán. - Cabrón… 1339 01:19:08,416 --> 01:19:10,750 Detenedlo o le dará otro infarto. 1340 01:19:10,833 --> 01:19:12,250 - ¡Piérdete! - Vete. 1341 01:19:12,333 --> 01:19:15,416 - Ya veremos. ¡Piérdete! - ¿Qué veremos? ¡Cabrón! 1342 01:19:17,125 --> 01:19:19,625 Señor, no fue una alarma de infarto. 1343 01:19:19,708 --> 01:19:22,541 Comí mucho pollo con mantequilla y tenía gases. 1344 01:19:22,625 --> 01:19:28,083 Pero, señor Mathew, su informe médico menciona dolor en el pecho y síntomas. 1345 01:19:28,166 --> 01:19:32,416 He practicado durante cuatro meses para este triatlón, he entrenado. 1346 01:19:32,916 --> 01:19:36,666 He presentado un certificado médico de conformidad. 1347 01:19:36,750 --> 01:19:38,750 No me echen ahora, por favor. 1348 01:19:38,833 --> 01:19:40,833 Es usted quien debería echarse. 1349 01:19:40,916 --> 01:19:43,500 Deseche esa ambición. 1350 01:19:43,583 --> 01:19:45,541 No le conviene en su estado. 1351 01:19:45,625 --> 01:19:47,166 - Señor Wadhwa. - ¿Sí? 1352 01:19:47,250 --> 01:19:48,375 - Espere. - Vale. 1353 01:19:48,458 --> 01:19:50,791 - ¿Lo aclaramos? - Sí, por favor. 1354 01:19:52,083 --> 01:19:52,916 Señor Ranjit… 1355 01:19:54,458 --> 01:19:58,000 ¿No pedí su historial de hospitalizaciones 1356 01:19:58,083 --> 01:19:59,083 en su presencia? 1357 01:19:59,583 --> 01:20:01,208 - Sí. - Sabes la verdad. 1358 01:20:01,291 --> 01:20:03,083 Vijay, son las normas. 1359 01:20:04,166 --> 01:20:05,625 - Lo siento. - Pero… 1360 01:20:06,125 --> 01:20:08,041 Pero no me pasó nada, ¿por qué? 1361 01:20:08,125 --> 01:20:09,000 Señor Mathew, 1362 01:20:09,500 --> 01:20:13,375 nuestro asesor médico ha vuelto a analizar sus informes médicos. 1363 01:20:14,000 --> 01:20:16,791 - Señor… - Cree que fue un infarto leve. 1364 01:20:16,875 --> 01:20:19,208 Si se lo enseña a un médico neutral, 1365 01:20:19,291 --> 01:20:21,791 es posible que le den un informe diferente. 1366 01:20:21,875 --> 01:20:24,791 Él ha sido su médico de familia durante 15 años. 1367 01:20:24,875 --> 01:20:27,875 Estoy de acuerdo, técnicamente lo ha sido. 1368 01:20:27,958 --> 01:20:31,500 Es su amigo desde hace mucho tiempo. No quiero entrar en eso. 1369 01:20:31,583 --> 01:20:34,250 Señor Mathew, tiene 69 años. 1370 01:20:34,333 --> 01:20:36,208 ¿Y qué? ¡No me siento mayor! 1371 01:20:36,291 --> 01:20:39,750 - ¿Por qué todos dicen que tengo 69 años? - Señor Mathew… 1372 01:20:39,833 --> 01:20:42,208 Señor, solo quiero una oportunidad. 1373 01:20:42,291 --> 01:20:44,708 - Por favor, se lo ruego. - Escuche. 1374 01:20:46,000 --> 01:20:48,416 Se publicó la lista de participantes, 1375 01:20:48,500 --> 01:20:49,875 y llega 30 años tarde. 1376 01:20:51,625 --> 01:20:56,625 Señor, solo pido una sola oportunidad, por favor. 1377 01:20:58,208 --> 01:20:59,083 Lo siento. 1378 01:21:41,833 --> 01:21:45,291 PANEGÍRICO DE VIJAY 1379 01:21:48,125 --> 01:21:49,708 LOGROS 1380 01:21:49,791 --> 01:21:52,875 A) MEDALLA DE BRONCE CAMPEONATO NACIONAL DE NATACIÓN 1381 01:23:01,208 --> 01:23:05,458 ¿Recuerdas el día que le diagnosticaron el cáncer a mamá? 1382 01:23:07,166 --> 01:23:09,666 Dejaste los Nacionales de Delhi y volviste. 1383 01:23:11,166 --> 01:23:12,916 Y se enfadó mucho contigo. 1384 01:23:13,875 --> 01:23:17,250 Pensó que ese año habías entrenado lo mejor posible. 1385 01:23:21,625 --> 01:23:23,916 Toda su vida, se sintió culpable. 1386 01:23:25,000 --> 01:23:27,458 "¡Le robé a tu papá sus sueños!". 1387 01:23:34,750 --> 01:23:36,375 Si supiera la verdad de ti, 1388 01:23:38,166 --> 01:23:41,416 sobre lo irritante y terco eres. 1389 01:23:42,666 --> 01:23:45,125 No renuncias ni a un solo deseo. 1390 01:23:47,208 --> 01:23:50,083 Eras nadador por pura terquedad. 1391 01:23:51,125 --> 01:23:53,833 Infección, lesión, falta de fondos, cero resultados. 1392 01:24:03,041 --> 01:24:04,458 Pero nada te detiene 1393 01:24:06,291 --> 01:24:08,125 de perseguir tus sueños, 1394 01:24:11,166 --> 01:24:12,875 de cuidar a mamá, 1395 01:24:17,125 --> 01:24:19,958 y de cumplir con todas mis exigencias malcriadas. 1396 01:24:26,916 --> 01:24:29,583 Incluso hoy con la espalda medio rota 1397 01:24:30,458 --> 01:24:32,583 y con cero neuronas lógicas, 1398 01:24:35,000 --> 01:24:37,458 ¿estás llorando por ese triatlón tonto? 1399 01:24:40,833 --> 01:24:43,375 No importa cómo te recuerde el mundo, papá. 1400 01:24:45,916 --> 01:24:46,833 Para mí, 1401 01:24:48,208 --> 01:24:50,291 siempre serás un ganador. 1402 01:24:54,625 --> 01:24:56,416 Quienes no aceptan la derrota… 1403 01:24:59,791 --> 01:25:00,791 nunca pierden. 1404 01:25:05,666 --> 01:25:07,083 Nunca te rindes, papá. 1405 01:25:08,625 --> 01:25:09,750 Nunca te rindes. 1406 01:25:11,625 --> 01:25:12,916 Y, por eso, 1407 01:25:14,375 --> 01:25:15,541 yo siempre, 1408 01:25:16,666 --> 01:25:18,500 siempre estaré orgullosa de ti. 1409 01:25:51,458 --> 01:25:53,958 Vijay, te lo pregunto una última vez. 1410 01:25:54,458 --> 01:25:56,875 ¿Seguro que quieres ir a ver el triatlón? 1411 01:25:57,916 --> 01:26:01,958 Fali, Aditya me ha ayudado mucho. 1412 01:26:03,041 --> 01:26:04,625 Es un gran día para él. 1413 01:26:05,416 --> 01:26:06,541 Quiero ir. 1414 01:26:08,125 --> 01:26:09,708 Yo no podría. 1415 01:26:10,875 --> 01:26:11,958 Estoy orgullosa. 1416 01:26:13,791 --> 01:26:14,708 Sí. 1417 01:26:15,291 --> 01:26:16,291 - Vamos. - Vamos. 1418 01:27:40,541 --> 01:27:41,625 Gracias por venir. 1419 01:27:49,458 --> 01:27:51,375 Chicos y chicas, 1420 01:27:51,458 --> 01:27:57,125 ¡os damos la bienvenida al Triatlón Bergman! 1421 01:27:57,208 --> 01:27:59,166 Vale, hagámonos un selfi. 1422 01:28:01,791 --> 01:28:03,333 - ¡Eh, Vijay! ¡Fali! - ¡Eh! 1423 01:28:03,416 --> 01:28:05,375 ¡Eh! Han venido. 1424 01:28:06,291 --> 01:28:09,583 Es una lástima. Ese puñetero doctor es un tocapelotas. 1425 01:28:09,666 --> 01:28:10,750 Uno grande. 1426 01:28:11,333 --> 01:28:12,916 Vijay, lo siento mucho. 1427 01:28:13,500 --> 01:28:15,250 Eres el mejor por intentarlo. 1428 01:28:15,333 --> 01:28:16,166 Gracias. 1429 01:28:29,291 --> 01:28:33,625 Amigos, dadle la bienvenida a nuestro invitado con un gran aplauso. 1430 01:28:33,708 --> 01:28:37,125 Ha venido a dar la señal de comienzo al triatlón, 1431 01:28:37,208 --> 01:28:42,541 tenemos al respetado Ministro de Estado, el señor Abhinav… 1432 01:28:42,625 --> 01:28:43,583 ¿Goenka? 1433 01:28:43,666 --> 01:28:45,166 - …¡Goenka! - ¿Qué? 1434 01:28:45,250 --> 01:28:46,416 ¡Goenka! 1435 01:28:47,000 --> 01:28:48,625 Lo conozco. 1436 01:28:48,708 --> 01:28:50,916 - Conoces a todo el mundo. - ¡Goenka! 1437 01:28:51,000 --> 01:28:52,541 ¿A qué viene esto? 1438 01:28:52,625 --> 01:28:54,250 ¡Goenka! 1439 01:28:54,333 --> 01:28:55,708 ¡Soy Parminder! 1440 01:28:55,791 --> 01:28:57,875 - ¡Goenka! - Señora, deténgase. 1441 01:28:57,958 --> 01:29:01,583 - No puede entrar en la zona VIP. - Lo conozco. Déjame entrar. 1442 01:29:01,666 --> 01:29:04,791 - ¡Goenka, soy yo, Parminder! - Señora, por favor. 1443 01:29:05,416 --> 01:29:08,791 ¡Goenka! Soy yo, Parminder. ¿Te acuerdas de mí? 1444 01:29:08,875 --> 01:29:10,291 La enfermera de tu mami. 1445 01:29:10,375 --> 01:29:12,708 - ¡Anda! ¡Parminder! - ¡Sí! 1446 01:29:12,791 --> 01:29:14,208 Dejadla entrar. 1447 01:29:14,291 --> 01:29:15,750 ¿Ves? Aparta. 1448 01:29:17,458 --> 01:29:20,375 - ¿Cómo estás? Cuánto tiempo. - Bien. ¿Y tú? 1449 01:29:20,458 --> 01:29:21,833 Bakshi sale en la tele. 1450 01:29:32,708 --> 01:29:35,333 ¡Muchas gracias! 1451 01:29:35,416 --> 01:29:39,000 - Cuídate. Y ven otra vez, ¿vale? - Seguro. 1452 01:29:39,666 --> 01:29:42,666 ¡Aparta! 1453 01:29:42,750 --> 01:29:43,958 ¡Apartaos! 1454 01:29:45,916 --> 01:29:51,416 En dos minutos, Sunil Saxena estará aquí con el número de inscripción de Vijay. 1455 01:29:51,500 --> 01:29:54,000 - ¡Va a pasar! - ¡Dios! 1456 01:29:54,083 --> 01:29:55,583 - ¿Era tu Goenka? - Sí. 1457 01:29:55,666 --> 01:29:57,083 - ¿El ministro? - ¡Sí! 1458 01:29:57,166 --> 01:29:59,750 E ibas a meterle un tronco en el culo. 1459 01:29:59,833 --> 01:30:02,583 Sí, el mismo. Ese es Goenka. 1460 01:30:02,666 --> 01:30:04,416 ¡Mi fan loco! 1461 01:30:04,500 --> 01:30:08,208 Estuvo en el Gobierno unos años y luego pasó a ser ministro. 1462 01:30:08,291 --> 01:30:11,791 - No lo sabía porque… - ¿Qué le has dicho? 1463 01:30:12,291 --> 01:30:17,208 Solo he dicho que Vijay Mathew lleva entrenando desde hace cuatro meses 1464 01:30:17,291 --> 01:30:19,541 para batir un récord en la India. 1465 01:30:19,625 --> 01:30:20,625 ¡Sí! 1466 01:30:20,708 --> 01:30:22,875 ¡Y está médicamente en forma! 1467 01:30:22,958 --> 01:30:25,875 Ya enviamos su certificado de aptitud médica. 1468 01:30:25,958 --> 01:30:29,750 - ¡Sí! - Pero Sunil Saxena es malo. 1469 01:30:29,833 --> 01:30:31,916 Lleva a cabo una venganza personal. 1470 01:30:32,000 --> 01:30:34,333 Señora Bakshi, ¿qué está pasando ahora? 1471 01:30:35,083 --> 01:30:38,166 ¡Vijay Mathew, estás en el triatlón! 1472 01:30:38,875 --> 01:30:41,416 ¡Sí! Vas a correr, vas a nadar, 1473 01:30:41,500 --> 01:30:43,791 vas a pedalear, ¡y vas a triunfar! 1474 01:30:43,875 --> 01:30:46,291 - ¡Dios! - ¡Diviértete como nunca, Vijay! 1475 01:30:46,375 --> 01:30:49,041 - Diviértete como nunca. - Vale, basta. 1476 01:30:49,125 --> 01:30:52,416 Primero consigue un bañador. Solo quedan 15 minutos. 1477 01:30:53,500 --> 01:30:54,583 Señora Bakshi… 1478 01:30:55,791 --> 01:30:59,458 ¡Eres la mejor cuidadora del mundo! 1479 01:31:02,458 --> 01:31:04,916 Vale, basta. Por favor, ve. 1480 01:31:05,000 --> 01:31:06,791 ¡Ve a registrarte! 1481 01:31:06,875 --> 01:31:08,708 ¡Sí! 1482 01:31:08,791 --> 01:31:11,166 ¡Me quito el sombrero, señora Bakshi! 1483 01:31:11,250 --> 01:31:12,833 Joginder, dame tu móvil. 1484 01:31:12,916 --> 01:31:13,750 Toma. 1485 01:31:14,458 --> 01:31:17,416 Damas y caballeros, daos una cálida bienvenida 1486 01:31:17,500 --> 01:31:20,000 a vosotros al Triatlón Bergman. 1487 01:31:20,083 --> 01:31:23,541 Soy el presentador y el comentarista, Narendra. 1488 01:31:23,625 --> 01:31:26,875 Y conmigo está Aarti, la comentarista. 1489 01:31:26,958 --> 01:31:30,000 Gracias, Narendra. Me habría presentado, pero… 1490 01:31:30,083 --> 01:31:33,291 Hola, gente, soy Aarti y ya estamos listos. 1491 01:31:33,375 --> 01:31:36,375 Cuánta gente, cuánta energía y cuánto brillo. 1492 01:32:10,791 --> 01:32:13,458 Entre tanto glamur, con esperanza en los ojos, 1493 01:32:13,541 --> 01:32:17,500 nuestros atletas brillantes ocupan su lugar en la línea de salida. 1494 01:32:21,458 --> 01:32:23,708 ¡Y empezamos! 1495 01:32:23,791 --> 01:32:26,916 La primera sección del triatlón: 1,5 km a nado. 1496 01:32:27,000 --> 01:32:28,625 ¡Exacto! ¿Sabes una cosa? 1497 01:32:28,708 --> 01:32:32,208 Al principio, todos son leones. Pronto acabarán en el suelo. 1498 01:32:59,250 --> 01:33:01,958 Todos llevan las mismas gorras. ¿Cuál es Vijay? 1499 01:33:02,041 --> 01:33:05,333 ¿Ves a esos dos? Está justo detrás, entre ellos. 1500 01:33:05,416 --> 01:33:07,208 - ¡Vijay está ahí! - ¡Eh! 1501 01:33:07,291 --> 01:33:09,166 - ¡Vijay! - ¡Vamos, Vijay! 1502 01:33:09,250 --> 01:33:12,583 El centro de atención está en Vijay Mathew, de 69 años, 1503 01:33:12,666 --> 01:33:16,083 y Aditya Jaiswal, de 18 años, 1504 01:33:16,166 --> 01:33:18,500 que intentan ser el indio más mayor y más joven 1505 01:33:18,583 --> 01:33:21,041 en completar un triatlón. 1506 01:33:21,125 --> 01:33:25,166 Justo cuando dices eso, Aditya Jaiswal recibe un golpe en la cara. 1507 01:33:25,250 --> 01:33:28,666 Tiene problemas. Está perdiendo el equilibrio. 1508 01:33:29,583 --> 01:33:32,458 ¡Se va a hundir! 1509 01:33:35,166 --> 01:33:38,041 Ayuda… 1510 01:33:48,250 --> 01:33:50,125 "Nadar a contracorriente", 1511 01:33:50,208 --> 01:33:51,750 pero se equivoca del todo. 1512 01:33:51,833 --> 01:33:54,458 ¿Adónde va? ¿Está confundido? 1513 01:33:57,333 --> 01:33:59,875 ¡Es mi chico! ¡Ese es mi chico, Vijay! 1514 01:34:09,625 --> 01:34:12,541 Una excelente muestra de deportividad. 1515 01:34:12,625 --> 01:34:16,708 Vijay Mathew y Aditya Jaiswal, que han sido rivales todo este tiempo, 1516 01:34:16,791 --> 01:34:19,125 ahora se ayudan entre sí. 1517 01:34:19,208 --> 01:34:20,583 Menudo héroe. 1518 01:34:20,666 --> 01:34:22,791 ¡Nuestro héroe! ¡Vijay! 1519 01:34:24,041 --> 01:34:26,375 ¿Doctor? ¿Tienes el corazón atacado? 1520 01:34:37,416 --> 01:34:39,541 Esta ronda está a punto de terminar. 1521 01:34:39,625 --> 01:34:41,916 La bici de Vijay aún no ha llegado. 1522 01:34:42,000 --> 01:34:43,583 - Dame tu móvil. - Vale. 1523 01:34:43,666 --> 01:34:46,083 - Adelante, yo os acompañaré. - ¡Vamos! 1524 01:34:50,791 --> 01:34:54,541 Y Vijay Mathew emerge en la posición 45. 1525 01:34:54,625 --> 01:34:58,083 Puede que esté cansado, pero espero que no se haya rendido. 1526 01:35:07,041 --> 01:35:09,833 El viejo te ha adelantado. Mereces ahogarte. 1527 01:35:11,041 --> 01:35:12,083 ¡Espabila! 1528 01:35:12,166 --> 01:35:14,083 Los competidores están aterrados 1529 01:35:14,166 --> 01:35:18,666 porque ahora empieza la etapa ciclista de 40 kilómetros. 1530 01:35:18,750 --> 01:35:21,375 Vijay, ven aquí. Por aquí. 1531 01:35:21,458 --> 01:35:24,500 - ¿Kishore? ¿Bishnoi? - Estamos aquí para animarte. 1532 01:35:24,583 --> 01:35:25,708 Toma tu bici. 1533 01:35:25,791 --> 01:35:28,625 - Ponte la camiseta del patrocinador. - Vale. 1534 01:35:28,708 --> 01:35:31,083 Vamos, rápido. 1535 01:35:32,291 --> 01:35:33,666 Pedalear está bien, 1536 01:35:33,750 --> 01:35:38,791 pero cuando el ciclón del agotamiento les golpee, ¿qué van a hacer? 1537 01:35:38,875 --> 01:35:40,500 Queremos verlo. 1538 01:35:55,291 --> 01:35:57,375 ¡Vamos! ¡Ánimos! 1539 01:35:57,458 --> 01:35:58,791 Manteneos hidratados. 1540 01:36:01,250 --> 01:36:05,750 ¿Jugador de Rummy? ¿Bailarín de Garba? ¿Campeón de debate? 1541 01:36:05,833 --> 01:36:08,791 ¿Me muero y esto es lo que escribes sobre mí? 1542 01:36:08,875 --> 01:36:11,125 ¡Vamos, ánimos! ¡Vamos! 1543 01:36:11,208 --> 01:36:12,666 ¡Dale! 1544 01:36:12,750 --> 01:36:13,750 Vamos. 1545 01:36:21,750 --> 01:36:25,125 - ¿Dónde está Vijay? ¿Dónde está? - No lo veo. 1546 01:36:25,208 --> 01:36:27,166 - ¿Lo ves? - No, no lo veo. 1547 01:36:38,250 --> 01:36:41,166 - ¿A qué te dedicas? - Era entrenador de natación. 1548 01:36:41,250 --> 01:36:44,125 Pero ¿cuál era tu trabajo principal? 1549 01:36:58,625 --> 01:37:01,583 Baja la posición. Reduce la resistencia al viento. 1550 01:37:04,083 --> 01:37:05,416 ¡Vamos, Vijay! 1551 01:37:07,500 --> 01:37:09,333 ¿No haces caso a tu entrenador? 1552 01:37:10,166 --> 01:37:11,500 ¡Vamos, Vijay! 1553 01:37:14,875 --> 01:37:15,708 ¡Bien! 1554 01:37:17,208 --> 01:37:18,166 Vijay, mírame. 1555 01:37:20,333 --> 01:37:22,375 Nos vemos en la meta. ¿Vale? 1556 01:37:22,458 --> 01:37:24,458 Vale. 1557 01:37:34,333 --> 01:37:37,500 Señor Mathew, usted tiene 69 años. 1558 01:37:37,583 --> 01:37:40,208 Si le pasa algo, ¿quién será el responsable? 1559 01:37:40,291 --> 01:37:41,708 No está en forma. 1560 01:37:42,750 --> 01:37:43,750 ¿Dónde está? 1561 01:37:44,333 --> 01:37:46,125 - ¡Ahí está! - ¡Sí! 1562 01:37:46,208 --> 01:37:47,458 - ¡Ahí está! - ¡Sí! 1563 01:37:47,541 --> 01:37:48,875 ¡Oye, para! 1564 01:37:49,625 --> 01:37:51,083 Mamá, date prisa. 1565 01:37:52,041 --> 01:37:53,291 ¡Yayo! ¡Vamos! 1566 01:37:53,375 --> 01:37:55,541 - ¡Papá! - ¡Vamos, papá, vamos! 1567 01:37:55,625 --> 01:37:57,791 - ¡Vijay! - ¡Vamos, yayo! 1568 01:38:03,375 --> 01:38:05,500 La pendiente, señoras y señores, 1569 01:38:05,583 --> 01:38:09,166 lo que separa a los hombres de los niños. 1570 01:38:09,250 --> 01:38:11,416 La colina, un obstáculo descomunal, 1571 01:38:11,500 --> 01:38:15,916 donde los campeones se lanzan mientras los demás se dan por vencidos… 1572 01:38:16,541 --> 01:38:18,291 Me rindo… 1573 01:38:22,125 --> 01:38:24,708 ¡Vijay! ¡Vamos, Vijay! 1574 01:38:24,791 --> 01:38:25,916 ¡Vamos! 1575 01:38:26,000 --> 01:38:27,083 ¡Vijay! 1576 01:38:27,166 --> 01:38:30,208 Silencio. Calmaos, dejadlo respirar. 1577 01:38:36,333 --> 01:38:37,166 Papá. 1578 01:38:57,458 --> 01:38:59,083 Llevas los auriculares. 1579 01:38:59,583 --> 01:39:03,000 Abhishek, el móvil. Necesito descargar una canción. Rápido. 1580 01:39:17,958 --> 01:39:19,666 Se mueve. Venga. 1581 01:39:19,750 --> 01:39:23,416 ¡Vijay! 1582 01:39:24,500 --> 01:39:25,333 Sí. 1583 01:39:27,083 --> 01:39:28,291 Venga. 1584 01:39:28,375 --> 01:39:31,375 - ¡Sí! ¡Vamos, yayo, vamos! - Vamos. 1585 01:39:32,208 --> 01:39:33,166 - Papá. - ¡Vamos! 1586 01:39:33,250 --> 01:39:36,666 - Vamos, Vijay. - Papá, sé que puedes hacerlo. 1587 01:39:36,750 --> 01:39:38,041 ¡Vamos, tú puedes! 1588 01:39:38,125 --> 01:39:40,125 ¡Vamos, dale, Vijay! 1589 01:39:40,208 --> 01:39:43,291 Ánimos. 1590 01:39:43,375 --> 01:39:44,791 Papá, sé que puedes. 1591 01:39:44,875 --> 01:39:47,333 Tú puedes. Sé que puedes, papá, vamos. 1592 01:39:57,166 --> 01:39:59,166 Papá, vamos. Sí, papá, vamos. 1593 01:40:00,750 --> 01:40:03,250 Después de esto, no hay dificultad. 1594 01:40:03,333 --> 01:40:04,833 Vamos, papá, vamos. 1595 01:40:04,916 --> 01:40:06,666 - Vamos. - Tú puedes. 1596 01:40:06,750 --> 01:40:07,666 Vijay. 1597 01:40:14,083 --> 01:40:15,041 Póntelos. 1598 01:40:15,125 --> 01:40:17,041 - ¿Por qué? - ¡Que te los pongas! 1599 01:40:18,000 --> 01:40:18,833 Póntelos. 1600 01:40:19,583 --> 01:40:20,625 Cierra los ojos. 1601 01:40:21,166 --> 01:40:22,791 Respira hondo. 1602 01:40:22,875 --> 01:40:24,208 Y escucha. 1603 01:40:24,750 --> 01:40:30,750 Lo que será nunca se sabe. 1604 01:40:31,291 --> 01:40:37,250 Lo que solía ser nunca se sabe. 1605 01:40:37,333 --> 01:40:39,500 Todo lo que hay… 1606 01:40:39,583 --> 01:40:40,666 Hazlo por Anna. 1607 01:40:54,666 --> 01:40:56,125 ¡Lúcete! 1608 01:40:56,208 --> 01:40:57,750 Ese es el espíritu. 1609 01:40:57,833 --> 01:40:59,166 - Vamos. - ¡Sí! 1610 01:40:59,250 --> 01:41:01,208 ¡Lúcete, Vijay, lúcete! 1611 01:41:06,625 --> 01:41:11,833 ¡Vijay! ¡Lúcete! 1612 01:41:11,916 --> 01:41:17,458 Lo que será nunca se sabe. 1613 01:41:18,416 --> 01:41:24,000 Lo que solía ser nunca se sabe. 1614 01:41:24,708 --> 01:41:27,416 Todo lo que hay 1615 01:41:27,500 --> 01:41:30,375 es este momento ahora. 1616 01:41:31,250 --> 01:41:37,125 Lo que será nunca se sabe. 1617 01:41:37,750 --> 01:41:43,458 Lo que solía ser nunca se sabe. 1618 01:41:44,041 --> 01:41:46,666 Todo lo que hay 1619 01:41:46,750 --> 01:41:49,041 es este momento ahora. 1620 01:41:51,666 --> 01:41:54,458 Sombras desconocidas 1621 01:41:54,541 --> 01:41:57,416 acampan a lo largo del camino. 1622 01:41:58,000 --> 01:42:01,125 Brazos desconocidos 1623 01:42:01,208 --> 01:42:04,208 nos alcanzan y nos agarran. 1624 01:42:04,291 --> 01:42:07,625 Este momento es luz. 1625 01:42:07,708 --> 01:42:10,541 Todo lo demás es oscuridad. 1626 01:42:10,625 --> 01:42:13,666 No lo dejes escapar. 1627 01:42:13,750 --> 01:42:16,833 Este momento es todo tuyo. 1628 01:42:16,916 --> 01:42:23,375 Tú que vives debes decidir. 1629 01:42:23,458 --> 01:42:28,791 Este es el momento de cumplir el deseo de tu corazón. 1630 01:42:38,833 --> 01:42:39,666 Ahí está. 1631 01:42:43,291 --> 01:42:45,625 Sigue. Vamos, sigue. 1632 01:42:52,750 --> 01:42:55,375 Damas y caballeros, ¡es un nuevo récord! 1633 01:42:55,458 --> 01:43:00,500 Aditya Jaiswal, el indio más joven en completar un triatlón. 1634 01:43:39,541 --> 01:43:45,791 La magia de este momento hace que nuestro encuentro sea sublime. 1635 01:43:45,875 --> 01:43:51,958 El calor de este momento hace que los corazones se aceleren. 1636 01:43:52,041 --> 01:43:55,416 En presencia de este momento. 1637 01:43:55,500 --> 01:43:58,125 El mundo nos pertenece. 1638 01:43:58,708 --> 01:44:01,458 Cuando miras este momento 1639 01:44:01,541 --> 01:44:04,416 brilla más que la historia. 1640 01:44:05,041 --> 01:44:11,000 Tú que vives debes decidir. 1641 01:44:11,083 --> 01:44:14,750 Este es el momento de cumplir el deseo de tu corazón. 1642 01:44:14,833 --> 01:44:16,166 META 1643 01:44:16,250 --> 01:44:22,583 Lo que será nunca se sabe. 1644 01:44:22,666 --> 01:44:28,875 Lo que solía ser nunca se sabe. 1645 01:44:28,958 --> 01:44:31,708 Todo lo que hay 1646 01:44:31,791 --> 01:44:34,916 es este momento ahora. 1647 01:46:24,541 --> 01:46:26,583 CENTRO ONCOLÓGICO DE BATHENA 1648 01:46:27,541 --> 01:46:29,250 Una foto, por favor. 1649 01:46:30,458 --> 01:46:36,666 En el refugio de este momento es donde residimos. 1650 01:46:36,750 --> 01:46:41,375 {\an8}Más allá de este momento, todo es una historia. 1651 01:46:41,458 --> 01:46:42,541 {\an8}VIJAY A POR EL ORO 1652 01:46:42,625 --> 01:46:45,666 ¿Quién puede ver el mañana? 1653 01:46:45,750 --> 01:46:48,541 ¿Quién puede saber el mañana? 1654 01:46:49,291 --> 01:46:54,625 En este momento, encontrarás todo lo que buscas. 1655 01:46:55,583 --> 01:47:01,333 Tú que vives debes decidir. 1656 01:47:01,416 --> 01:47:06,708 Este es el momento de cumplir el deseo de tu corazón. 1657 01:47:06,791 --> 01:47:13,250 Lo que será nunca se sabe. 1658 01:47:13,333 --> 01:47:19,500 Lo que solía ser nunca se sabe. 1659 01:47:19,583 --> 01:47:22,125 Todo lo que hay 1660 01:47:22,208 --> 01:47:25,000 es este momento ahora. 1661 01:47:25,750 --> 01:47:28,291 Todo lo que hay 1662 01:47:28,375 --> 01:47:31,166 es este momento ahora. 1663 01:47:32,000 --> 01:47:34,583 Todo lo que hay 1664 01:47:34,666 --> 01:47:37,458 es este momento ahora. 1665 01:51:04,083 --> 01:51:09,083 Subtítulos: Jennifer Morales Yu