1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:11,906 --> 00:01:15,118 1960年代的澳洲社會受到保護 4 00:01:15,201 --> 00:01:17,453 (奧莉薇亞紐頓強口述) 5 00:01:20,915 --> 00:01:23,835 我們與世隔絕 6 00:01:27,005 --> 00:01:28,965 就像夢遊一樣 7 00:01:41,060 --> 00:01:42,812 音樂喚醒了我們 8 00:01:42,896 --> 00:01:44,105 (吉米拜恩口述) 9 00:01:50,904 --> 00:01:52,864 最大的問題是… 10 00:01:52,947 --> 00:01:55,533 誰會是我們的大明星? 11 00:01:55,617 --> 00:01:56,993 我們要崇拜誰? 12 00:02:01,915 --> 00:02:04,292 我在倫敦市中心出生 13 00:02:05,877 --> 00:02:08,504 我大約十歲時來到澳洲 14 00:02:13,927 --> 00:02:16,095 家裡總是充滿著音樂 15 00:02:16,179 --> 00:02:17,013 (蘿絲法漢,母親) 16 00:02:17,096 --> 00:02:19,307 珍和約翰只相差兩歲 17 00:02:19,390 --> 00:02:24,103 他們以前在英國會到處唱歌娛樂老人 18 00:02:28,733 --> 00:02:31,528 有一次珍和約翰表演了《錫士兵》 19 00:02:31,611 --> 00:02:33,988 珍坐在強尼的腿上 20 00:02:34,072 --> 00:02:37,242 她跌下來,而約翰繼續表演 21 00:02:37,951 --> 00:02:41,663 從那一刻起,我公公說他會成為藝人 22 00:03:02,809 --> 00:03:06,479 (科胡納郡士兵紀念廳) 23 00:03:06,563 --> 00:03:09,566 我們在一個叫科胡納的鄉村舞廳表演 24 00:03:10,191 --> 00:03:12,110 我加入了一個叫弦聲無限的樂團 25 00:03:12,193 --> 00:03:14,863 我們以前在當地的迪斯可和舞廳表演 26 00:03:14,946 --> 00:03:17,365 我們幫貝芙哈瑞爾暖場 她是阿得雷德的歌手 27 00:03:17,448 --> 00:03:18,741 她當時非常紅 28 00:03:18,825 --> 00:03:21,786 我跟你在這裡做什麼? 29 00:03:21,870 --> 00:03:25,540 我曾答應過我要忠貞不二 30 00:03:25,623 --> 00:03:28,418 我到了之後,彩排完畢 31 00:03:28,501 --> 00:03:30,879 樂團開始表演 32 00:03:30,962 --> 00:03:32,714 我完全不知道主唱是誰 33 00:03:32,797 --> 00:03:33,631 (貝芙哈瑞爾) 34 00:03:43,975 --> 00:03:46,144 我從角落偷看 35 00:03:46,227 --> 00:03:49,606 看到那個男孩,感到驚為天人 36 00:03:54,152 --> 00:03:55,612 各方面都讓人驚豔 37 00:03:56,613 --> 00:03:59,490 我當時跟男友達洛在一起 38 00:04:00,200 --> 00:04:02,410 我想他可能跟我有一樣的想法 39 00:04:02,493 --> 00:04:04,704 他是明日之星 40 00:04:04,787 --> 00:04:07,832 是什麼讓你覺得他有潛力? 41 00:04:07,916 --> 00:04:10,126 他的外表,他在觀眾面前表演的方式 42 00:04:10,210 --> 00:04:11,461 (達洛森貝爾,經紀人) 43 00:04:11,544 --> 00:04:12,879 一切就從那裡開始 44 00:04:12,962 --> 00:04:14,881 達洛去找約翰說 45 00:04:14,964 --> 00:04:19,092 “聽著,可以給我你的電話嗎? 我很想當你的經紀人” 46 00:04:19,177 --> 00:04:21,554 他大約七週後打給我說 47 00:04:21,638 --> 00:04:23,681 “我在阿得雷德幫你找到工作了 48 00:04:23,765 --> 00:04:26,142 三場表演報酬是30元” 49 00:04:26,226 --> 00:04:29,354 我當時還是水電工學徒 一週薪水22元 50 00:04:29,437 --> 00:04:31,105 我去了阿得雷德,總共唱了三場 51 00:04:31,189 --> 00:04:33,691 那是第一次有人對我尖叫 52 00:04:34,734 --> 00:04:38,988 我跟貝芙一起錄電視節目時 認識了達洛森貝爾 53 00:04:39,072 --> 00:04:42,617 她說“這傢伙幫我弄頭髮 他是我的好朋友” 54 00:04:42,700 --> 00:04:44,786 我們邊錄電視節目邊聊天 55 00:04:44,869 --> 00:04:45,995 (大衛麥凱,音樂製作人) 56 00:04:46,079 --> 00:04:47,830 他說“你得聽聽這傢伙唱歌 57 00:04:47,914 --> 00:04:49,582 他叫強尼法漢” 58 00:04:50,708 --> 00:04:51,918 我當時在錄音室 59 00:04:52,001 --> 00:04:55,380 彼得貝斯特 為澳洲安捷航空寫了一首廣告歌 60 00:04:56,422 --> 00:04:59,676 他們說“我們在為這首廣告歌 找一個好聲音 61 00:04:59,759 --> 00:05:01,010 你有認識的人嗎?” 62 00:05:02,303 --> 00:05:05,557 我說“聽聽這男孩的聲音” 他們說“那就是我們要的聲音” 63 00:05:05,640 --> 00:05:07,141 蘇珊瓊斯 64 00:05:07,225 --> 00:05:08,059 你好 65 00:05:08,142 --> 00:05:11,437 最快樂的女孩帶著最友善的笑容 66 00:05:11,521 --> 00:05:13,815 他沒進過錄音室 67 00:05:13,898 --> 00:05:16,192 他不是專業的錄音歌手 68 00:05:16,317 --> 00:05:18,778 但他一開始就聽得懂指導 69 00:05:18,862 --> 00:05:20,864 他輕快地唱出那些樂聲 70 00:05:20,947 --> 00:05:25,076 即使是職業廣告歌歌手 也很少人做得到 71 00:05:25,159 --> 00:05:27,120 我走進錄音室說 72 00:05:27,203 --> 00:05:29,956 “我真的很想把你簽給百代唱片” 73 00:05:30,039 --> 00:05:33,877 他說“好啊,那你得去找我爸媽談” 74 00:05:35,587 --> 00:05:39,007 隔天我去見他的爸媽 75 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 我們不確定他要面對些什麼 76 00:05:42,886 --> 00:05:43,887 (老約翰法漢,父親) 77 00:05:43,970 --> 00:05:46,306 他要放棄當學徒的機會 78 00:05:47,056 --> 00:05:50,602 我跟我爸媽說“聽著,我有個機會 79 00:05:50,685 --> 00:05:53,354 我可以選擇當水電工 80 00:05:53,438 --> 00:05:55,857 一輩子都做那一行” 81 00:05:55,940 --> 00:05:58,484 只能二選一 82 00:05:58,568 --> 00:06:01,112 所以我心想 “我這輩子只有這一次機會 83 00:06:01,196 --> 00:06:03,364 能全心投入歌唱” 84 00:06:03,448 --> 00:06:06,451 他們說“好,你想去就去吧 85 00:06:06,534 --> 00:06:08,870 我們會一路支持你” 86 00:06:08,953 --> 00:06:12,081 我去他家時,我問他會不會寫歌 87 00:06:12,165 --> 00:06:15,251 然後他唱了《我的房間裡》 88 00:06:15,335 --> 00:06:19,255 我的房間裡有心痛 89 00:06:19,339 --> 00:06:22,842 我的房間裡有悲傷 90 00:06:22,926 --> 00:06:27,805 我的房間裡沒有快樂,只有苦痛 91 00:06:27,889 --> 00:06:30,725 我說“那是首好歌,很好聽的歌” 92 00:06:30,808 --> 00:06:34,145 在那個年代,歌手不會自己寫歌 93 00:06:34,229 --> 00:06:37,649 所以唱片製作人會從海外取得試聽帶 94 00:06:40,109 --> 00:06:41,319 怎麼回事?這是誰? 95 00:06:41,402 --> 00:06:43,655 -現在不能打掃 -這是誰啊? 96 00:06:43,738 --> 00:06:46,491 我說過很多次了 不要在節目播出時打掃 97 00:06:46,574 --> 00:06:50,578 我寫信給世界各地的音樂出版商找歌 98 00:06:50,662 --> 00:06:53,873 他們只會把英美大牌歌手不要的歌 99 00:06:53,957 --> 00:06:55,875 寄給我們 100 00:06:55,959 --> 00:06:58,545 -妳叫什麼名字? -清潔婦莎蒂 101 00:06:58,628 --> 00:07:01,631 《莎蒂》就是沒人要的歌 102 00:07:01,714 --> 00:07:05,844 他放了幾次給我聽 我說“不要,我想當搖滾歌手” 103 00:07:05,927 --> 00:07:08,471 大衛很努力說服他 104 00:07:08,555 --> 00:07:11,474 因為他知道這會成為冠軍單曲 105 00:07:11,558 --> 00:07:13,017 沒錯 106 00:07:13,101 --> 00:07:16,396 他給了他很大的承諾 107 00:07:16,521 --> 00:07:20,650 他說“下次你就可以唱你想唱的歌” 108 00:07:20,733 --> 00:07:22,110 我覺得看起來很像菲莉絲迪勒 109 00:07:22,193 --> 00:07:25,196 -女士 -這男孩唱了一首關於我的歌 110 00:07:25,280 --> 00:07:26,573 看來他說服成功了 111 00:07:26,656 --> 00:07:28,700 他一開始跟樂團在墨爾本四處表演 112 00:07:28,783 --> 00:07:30,076 現在準備被培養成 113 00:07:30,159 --> 00:07:31,703 流行音樂界的年輕新秀 114 00:07:31,786 --> 00:07:32,912 各位先生女士 115 00:07:32,996 --> 00:07:35,665 歡迎強尼法漢登上《美國舞臺》 116 00:07:37,417 --> 00:07:42,547 清潔婦莎蒂 117 00:07:42,630 --> 00:07:47,427 拿著可靠的刷子和一桶水 118 00:07:47,510 --> 00:07:50,388 拼死拼活地工作 119 00:07:50,471 --> 00:07:53,683 為了她在家鄉的生活 120 00:07:53,766 --> 00:07:58,062 這首歌在1967年11月19日發行 121 00:07:58,146 --> 00:08:02,150 清潔婦莎蒂 122 00:08:02,233 --> 00:08:06,404 到了21日,在維多利亞拿下第一 123 00:08:06,487 --> 00:08:08,615 真的很棒,簡直不可思議 124 00:08:10,200 --> 00:08:14,746 他立刻爆紅,一夜之間變成萬人迷 125 00:08:14,829 --> 00:08:18,374 她晚上才可以邊看電視邊打瞌睡 126 00:08:18,458 --> 00:08:21,169 他才17歲,還是個小孩 127 00:08:25,673 --> 00:08:29,886 強尼法漢很酷,他是流行偶像 128 00:08:29,969 --> 00:08:33,515 哦,清潔婦莎蒂 129 00:08:33,598 --> 00:08:35,516 我跟我的女生朋友們 130 00:08:35,600 --> 00:08:36,809 (雪莉羅馬洛,音樂行政主管) 131 00:08:36,893 --> 00:08:37,852 去了在伯斯的演唱會 132 00:08:37,935 --> 00:08:40,605 我記得女孩們在尖叫 133 00:08:41,271 --> 00:08:42,899 她那雙沾滿紅色清潔劑的手 134 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 他當時只有《莎蒂》這首歌 135 00:08:44,484 --> 00:08:47,278 多年沒有握過男人的手 136 00:08:47,362 --> 00:08:52,158 久而久之,她的心因渴望而停止 137 00:08:52,242 --> 00:08:57,121 親愛的莎蒂,妳刷地板、做雜事 138 00:08:57,205 --> 00:08:59,415 我從小就很喜歡硬式搖滾 139 00:08:59,499 --> 00:09:00,333 (吉米拜恩) 140 00:09:00,416 --> 00:09:01,334 我從小就喜歡搖滾樂 141 00:09:01,417 --> 00:09:02,710 因為我哥哥是玩樂團的 142 00:09:02,794 --> 00:09:05,797 但約翰的歌聲,雖然那是首新奇的歌 143 00:09:05,880 --> 00:09:07,549 甚至像是輕歌舞劇 144 00:09:07,632 --> 00:09:09,968 他的歌聲有種很吸引人的特質 145 00:09:10,051 --> 00:09:13,012 你會發現自己邊走邊哼 146 00:09:13,137 --> 00:09:15,640 當他推出《莎蒂》時,我笑了 147 00:09:15,723 --> 00:09:16,808 心想“他在做什麼?” 148 00:09:16,891 --> 00:09:18,017 (彼得弗吉,弦聲無限鼓手) 149 00:09:18,101 --> 00:09:20,103 他想玩搖滾,卻唱起《莎蒂》? 150 00:09:20,186 --> 00:09:24,607 我不喜歡那樣的歌,但很多人喜歡 151 00:09:25,692 --> 00:09:27,443 現在很難相信 152 00:09:27,527 --> 00:09:30,655 不過《莎蒂》是1960年代最紅的歌 153 00:09:30,738 --> 00:09:32,824 那是澳洲1960年代最紅的金曲 154 00:09:32,907 --> 00:09:34,409 (前40名單曲,1968年1月31日) 155 00:09:35,910 --> 00:09:37,912 可惜的是《莎蒂》大獲成功後 156 00:09:37,996 --> 00:09:42,083 他沒有時間寫歌,因為他忙著上電視 157 00:09:42,166 --> 00:09:43,459 跟做其他事 158 00:09:43,543 --> 00:09:46,004 所以我們沒機會錄太多他寫的歌 159 00:09:51,301 --> 00:09:54,387 雨滴落在我頭上 160 00:09:55,555 --> 00:10:01,019 我就像一個腳大到床放不下的男人 161 00:10:01,102 --> 00:10:02,812 怎麼樣都不對 162 00:10:02,896 --> 00:10:06,524 我記得當時我在為他尋找新形象 163 00:10:06,608 --> 00:10:09,360 有人穿及膝的靴子和緊身褲 164 00:10:09,444 --> 00:10:11,946 很寬鬆的上衣,戴很多珠子 165 00:10:12,030 --> 00:10:14,991 我想讓他穿上類似的衣服 166 00:10:15,074 --> 00:10:17,952 就像約翰走路酒瓶上的那傢伙 167 00:10:19,412 --> 00:10:20,914 不過不戴帽子 168 00:10:22,165 --> 00:10:25,210 因為我永遠無法讓雨停歇 169 00:10:25,293 --> 00:10:29,589 強尼翻唱的《雨滴》再次空降第一 170 00:10:29,672 --> 00:10:32,675 因為我自由了 171 00:10:32,759 --> 00:10:35,011 我無所畏懼 172 00:10:35,094 --> 00:10:36,471 他是討人喜歡的強尼 173 00:10:36,554 --> 00:10:38,765 他帥氣,有暢銷歌曲 174 00:10:38,848 --> 00:10:42,060 牽著妳的手走過,女孩 175 00:10:42,143 --> 00:10:44,020 我不敢相信妳想做什麼 176 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 因此他戴上王冠 177 00:10:46,189 --> 00:10:47,607 萬歲,流行樂之王 178 00:10:48,525 --> 00:10:50,193 國王登基了 179 00:10:52,529 --> 00:10:55,949 牽著妳的手走過,女孩 180 00:10:56,032 --> 00:10:58,576 我不敢相信妳想做什麼 181 00:10:58,660 --> 00:11:00,203 強尼法漢 182 00:11:03,790 --> 00:11:05,833 我很想要 183 00:11:06,876 --> 00:11:09,295 跟我的服裝很搭 184 00:11:13,925 --> 00:11:14,759 流行樂之王 185 00:11:14,843 --> 00:11:15,802 (戴洛布蘭韋特,歌手) 186 00:11:15,885 --> 00:11:17,428 那是一段很美好的回憶 187 00:11:18,513 --> 00:11:22,308 因為我贏了三次,約翰連贏了五次 188 00:11:22,392 --> 00:11:24,894 恭喜你,你實至名歸 189 00:11:24,978 --> 00:11:27,230 我覺得你很棒,棒極了 190 00:11:28,189 --> 00:11:29,774 希望大小剛好 191 00:11:29,858 --> 00:11:32,902 約翰絕對該被捧為流行樂之王 192 00:11:32,986 --> 00:11:34,279 大家都崇拜他 193 00:11:38,074 --> 00:11:43,872 一是最寂寞的數字 194 00:11:43,955 --> 00:11:48,209 每家電視臺都想找他 每家報紙都想找他 195 00:11:48,293 --> 00:11:51,087 6KY伯斯,我們要請強尼 幫我們來一段工商服務 196 00:11:51,171 --> 00:11:52,463 -強尼 -現在? 197 00:11:52,547 --> 00:11:53,840 -對,現在 -現在 198 00:11:53,923 --> 00:11:57,677 奇異電視租金只需1.85元 199 00:11:57,760 --> 00:12:00,388 約翰很聽話,叫他做什麼他都會做 200 00:12:00,471 --> 00:12:02,891 -我不是在工作就是在睡覺 -謝謝,馬克 201 00:12:02,974 --> 00:12:05,602 我工作的時間很長 202 00:12:05,685 --> 00:12:07,937 所以我醒著的時候很虛弱 203 00:12:08,021 --> 00:12:10,315 這是最悲傷的事 204 00:12:10,398 --> 00:12:12,275 這對達洛來說是個遊戲 205 00:12:12,358 --> 00:12:15,153 他對這一行毫無經驗 206 00:12:15,236 --> 00:12:17,572 他本來是美髮師,然後突然之間 207 00:12:17,655 --> 00:12:20,408 成了全國最紅歌手的經紀人 208 00:12:20,491 --> 00:12:23,077 他唱的曲目都是我編排的 209 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 我也會跟著樂團排練 210 00:12:26,289 --> 00:12:29,834 我對音樂一竅不通 但我知道聽起來該是什麼樣子 211 00:12:31,211 --> 00:12:33,296 達洛絕對與眾不同 212 00:12:33,379 --> 00:12:36,216 他非常專注,如果他選了約翰 213 00:12:36,299 --> 00:12:38,718 他會把一切都投注在約翰身上 214 00:12:40,178 --> 00:12:42,138 達洛很愛他 215 00:12:42,222 --> 00:12:43,223 (吉兒法漢,妻子) 216 00:12:43,306 --> 00:12:45,475 他不是個好人,他其實很邪惡 217 00:12:45,558 --> 00:12:47,644 一是最寂寞的數字 218 00:12:47,727 --> 00:12:50,188 他以前會給約翰興奮劑和鎮定劑 219 00:12:50,271 --> 00:12:53,942 約翰會睡上一整天 心想“我為什麼睡這麼久?” 220 00:12:54,025 --> 00:12:55,818 他有時間交女朋友嗎? 221 00:12:55,902 --> 00:12:57,612 很少 222 00:12:57,695 --> 00:12:59,656 他沒有女朋友 223 00:12:59,739 --> 00:13:03,034 他是受歌迷擺布還是受經紀人擺布? 224 00:13:03,117 --> 00:13:07,580 他只是被擺到任何地方 打開開關然後表演嗎? 225 00:13:07,664 --> 00:13:11,668 約翰和我比較像是朋友 226 00:13:11,751 --> 00:13:13,837 而不是經紀人和藝人的關係 227 00:13:15,296 --> 00:13:17,674 你的角色比較像父親嗎? 228 00:13:17,757 --> 00:13:18,842 我不知道 229 00:13:18,925 --> 00:13:21,970 我想我是在照顧我的藝人吧 230 00:13:36,651 --> 00:13:41,739 我約我的愛人去散步 231 00:13:41,823 --> 00:13:44,868 大家都想去倫敦當明星 232 00:13:44,951 --> 00:13:46,703 奧莉薇亞紐頓強一炮而紅 233 00:13:46,786 --> 00:13:48,830 她當時很紅 234 00:13:48,913 --> 00:13:52,375 她擁有約翰也該擁有的事業 235 00:13:52,458 --> 00:13:55,920 倫敦充滿了音樂和很棒的人 236 00:13:56,504 --> 00:13:57,839 對,相當不可思議的時光 237 00:13:58,506 --> 00:14:03,970 在俄亥俄河岸旁 238 00:14:06,181 --> 00:14:10,560 每個有價值的樂團都會去倫敦發展 239 00:14:11,394 --> 00:14:13,396 美國還是遙不可及 240 00:14:13,479 --> 00:14:15,815 我想因為我們都來自英國 241 00:14:15,899 --> 00:14:19,068 覺得可以到那裡試試看 242 00:14:19,152 --> 00:14:20,820 那裡對我們來說就像聖地 243 00:14:25,450 --> 00:14:26,743 他能紅到海外嗎? 244 00:14:26,826 --> 00:14:29,579 -當然可以 -容易嗎? 245 00:14:30,246 --> 00:14:32,916 非常容易,我們只需要找到對的管道 246 00:14:32,999 --> 00:14:34,709 你能紅到海外嗎? 247 00:14:35,502 --> 00:14:38,296 我不知道,但我會努力試試看 248 00:14:42,717 --> 00:14:46,471 因為《莎蒂》 百代唱片給了我到艾比路工作的機會 249 00:14:46,554 --> 00:14:48,515 約翰當時還是百代唱片的簽約歌手 250 00:14:48,598 --> 00:14:49,974 所以我想如果我要去 251 00:14:50,058 --> 00:14:50,934 英國的百代唱片工作 252 00:14:51,017 --> 00:14:55,230 至少我有機會 讓他們有興趣讓約翰到英國發展 253 00:14:55,313 --> 00:14:56,523 (艾比路) 254 00:14:56,606 --> 00:14:58,191 達洛跟約翰一起飛過去 255 00:14:58,274 --> 00:15:00,568 從一開始就很丟臉 256 00:15:00,652 --> 00:15:03,029 他的酒量不太好 257 00:15:03,112 --> 00:15:08,117 他本該要去把強尼 介紹給百代唱片的人認識 258 00:15:09,244 --> 00:15:11,287 我無法讓他們對約翰感興趣 259 00:15:11,371 --> 00:15:15,124 我帶他到百代唱片 我帶他去見音樂出版商 260 00:15:15,208 --> 00:15:18,962 但百代唱片說“我們有克里夫李察 我們不需要這傢伙” 261 00:15:19,045 --> 00:15:23,007 恭喜又歡慶 262 00:15:23,091 --> 00:15:26,302 我要全世界都知道我很快樂 263 00:15:26,386 --> 00:15:30,014 於是約翰搭機回墨爾本 264 00:15:30,098 --> 00:15:31,891 讓我心碎不已 265 00:15:44,320 --> 00:15:45,947 (不要加入謀殺) 266 00:15:47,532 --> 00:15:48,950 (我們反對徵召) 267 00:15:54,747 --> 00:15:57,292 澳洲的一切都在改變 268 00:15:58,501 --> 00:16:00,086 我們在越南打仗 269 00:16:00,170 --> 00:16:02,255 是因為我愛你 270 00:16:02,338 --> 00:16:05,258 不是因為我們分隔兩地 271 00:16:06,426 --> 00:16:09,012 是因為我想念你 272 00:16:09,804 --> 00:16:12,765 想著你會回到我身邊 273 00:16:13,725 --> 00:16:16,561 在澳洲,桑伯里音樂節這樣的活動 274 00:16:16,644 --> 00:16:18,479 讓音樂界陷入瘋狂 275 00:16:18,563 --> 00:16:22,442 做你想做的事,成為你想成為的人 276 00:16:28,114 --> 00:16:32,160 做你想做的事,成為你想成為的人 277 00:16:40,668 --> 00:16:42,212 曾經我們一起走過 278 00:16:42,295 --> 00:16:46,090 打造流行歌手已經成為過去 279 00:16:46,174 --> 00:16:48,384 不再是一人當主角 280 00:16:48,468 --> 00:16:49,761 樂團興起 281 00:16:52,222 --> 00:16:56,392 做你想做的事,成為你想成為的人 282 00:16:56,476 --> 00:16:59,103 我曾加入大師學徒,我們總是被稱為 283 00:16:59,187 --> 00:17:01,231 “搖滾壞男孩” 284 00:17:01,314 --> 00:17:02,565 約翰是流行歌手 285 00:17:02,649 --> 00:17:03,525 (葛倫惠特利) 286 00:17:03,608 --> 00:17:05,902 我們就那方面來說天差地遠 287 00:17:05,984 --> 00:17:08,695 但那沒阻止我們成為好朋友 288 00:17:08,863 --> 00:17:11,074 我妹妹比我小四歲 289 00:17:11,157 --> 00:17:15,036 她的房間裡有約翰法漢的每張海報 290 00:17:15,118 --> 00:17:15,954 (蓋諾惠特利) 291 00:17:16,037 --> 00:17:17,872 我在隔壁的牆上 292 00:17:17,955 --> 00:17:19,581 貼著大師學徒的每張海報 293 00:17:19,666 --> 00:17:23,043 從走廊上就能看出明顯的對比 294 00:17:25,922 --> 00:17:29,175 我們以前週末會一起去獵兔子 295 00:17:29,259 --> 00:17:32,178 到瓦格納塔 睡在大師學徒的廂型車裡 296 00:17:32,262 --> 00:17:34,389 我們一起做蠢事 297 00:17:35,557 --> 00:17:37,934 約翰和葛倫成為朋友 298 00:17:38,017 --> 00:17:42,188 是因為他們當時在音樂圈的共同經驗 299 00:17:42,272 --> 00:17:43,982 (大師學徒、強尼法漢) 300 00:17:44,065 --> 00:17:48,027 葛倫很搖滾,但心地很善良 301 00:17:48,111 --> 00:17:50,738 我覺得約翰很貼心 302 00:17:50,822 --> 00:17:54,158 但或許他想展現內心的搖滾精神 303 00:17:54,242 --> 00:17:58,246 他們兩人找到了一個共同點 304 00:17:58,329 --> 00:18:03,001 不是在彼此身上尋求慰藉 而是互相陪伴 305 00:18:05,628 --> 00:18:08,631 我們的經紀人其實是同一個人 達洛森貝爾 306 00:18:09,591 --> 00:18:11,509 我們一起住在聖基達 307 00:18:11,593 --> 00:18:15,430 達洛總是說我們住在他的閣樓裡 308 00:18:16,681 --> 00:18:19,350 那只是公寓大樓的頂樓 309 00:18:20,476 --> 00:18:23,980 閣樓住滿了達洛的朋友 310 00:18:26,733 --> 00:18:28,860 還有兩個金髮年輕人 311 00:18:34,616 --> 00:18:36,951 某一晚跟大師學徒 在皇家慶典廳表演之後 312 00:18:37,035 --> 00:18:40,496 我的人生有了戲劇性的改變 313 00:18:40,622 --> 00:18:43,333 表演門票銷售一空 我們是壓軸表演樂團 314 00:18:43,416 --> 00:18:47,212 那晚一片混亂,我記得我被拉下舞臺 315 00:18:47,295 --> 00:18:50,089 我的絲絨西裝被扯成碎片 316 00:18:50,173 --> 00:18:53,718 我的吉他在皇家慶典廳 傳了一圈才回到我手上 317 00:18:53,801 --> 00:18:54,677 (大師學徒引發暴動) 318 00:18:54,761 --> 00:18:57,722 我只記得承辦人在後臺跑來跑去說 319 00:18:57,805 --> 00:18:59,849 “我們的觀眾比披頭四還多” 320 00:19:00,808 --> 00:19:03,436 我坐在那裡想著“比披頭四還多?” 321 00:19:04,896 --> 00:19:07,524 那一晚我恍然大悟 322 00:19:07,607 --> 00:19:09,567 我們只拿到200元 323 00:19:09,651 --> 00:19:13,530 四個人要分200元 那晚我反而要倒貼 324 00:19:13,613 --> 00:19:16,741 因為我得換一套西裝,那就要70元 325 00:19:16,866 --> 00:19:19,494 我開始想“這樣的經紀約有問題 326 00:19:19,577 --> 00:19:21,329 這不合理” 327 00:19:21,412 --> 00:19:24,707 所以那天我決定離開達洛森貝爾 328 00:19:24,791 --> 00:19:27,168 我接手擔任大師學徒的經紀人 329 00:19:27,961 --> 00:19:30,088 改變我們做事的方式 330 00:19:31,923 --> 00:19:34,175 午安,我們是小河樂團 331 00:19:34,259 --> 00:19:37,262 葛倫從貝斯手變成全職音樂經紀人 332 00:19:37,345 --> 00:19:41,182 他找來幾位 非常優秀的歌手跟詞曲創作人 333 00:19:41,266 --> 00:19:43,601 組成小河樂團 334 00:19:43,726 --> 00:19:46,020 天啊,他們真的一飛沖天 335 00:19:46,104 --> 00:19:48,273 你為什麼這麼著急? 336 00:19:48,356 --> 00:19:50,567 真的有必要擔心嗎? 337 00:19:50,650 --> 00:19:54,362 看看四周,然後放慢腳步 338 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 在泡泡裡是什麼感覺? 339 00:19:57,156 --> 00:19:59,367 你的大腦會給你惹麻煩嗎? 340 00:19:59,450 --> 00:20:01,452 那不是罪 341 00:20:01,536 --> 00:20:03,288 放棄吧 342 00:20:03,371 --> 00:20:07,625 撐著點,救援已經上路 343 00:20:07,709 --> 00:20:10,879 我會盡快趕到 344 00:20:12,797 --> 00:20:14,465 天啊,他們真的超級厲害 345 00:20:15,049 --> 00:20:17,343 每個音都完美到位 346 00:20:17,427 --> 00:20:20,638 每個人的聲音都很和諧 347 00:20:20,722 --> 00:20:21,681 (湯米伊曼紐,吉他手) 348 00:20:21,764 --> 00:20:23,266 一切都完美無缺 349 00:20:25,059 --> 00:20:26,811 我們把小河樂團 350 00:20:26,895 --> 00:20:29,647 視為老鷹合唱團的接班人 351 00:20:29,731 --> 00:20:33,026 別忘記誰會照顧你 352 00:20:33,109 --> 00:20:37,822 他們在海外獲得了 我們求之不得的成功 353 00:20:41,910 --> 00:20:46,122 在澳洲,謠傳你們和國會唱片 354 00:20:46,206 --> 00:20:48,374 簽下數百萬元的合約 355 00:20:50,210 --> 00:20:51,628 那不是謠傳 356 00:20:52,420 --> 00:20:56,508 我們跟國會唱片 在美國簽下了重要的合約 357 00:20:56,591 --> 00:20:58,092 撐著點 358 00:21:09,562 --> 00:21:14,150 到了1970年代中期 強尼的星光漸淡,熱門單曲也減少 359 00:21:18,363 --> 00:21:19,948 第11次打板,第1鏡 360 00:21:21,032 --> 00:21:22,450 你曾感到憂鬱嗎? 361 00:21:22,534 --> 00:21:24,786 很常,我不喜歡“憂鬱”這個詞 362 00:21:25,495 --> 00:21:28,081 我對用詞很挑剔,但是… 363 00:21:29,874 --> 00:21:32,377 我會思考… 364 00:21:35,588 --> 00:21:37,674 我想去哪裡,我想做什麼 365 00:21:37,757 --> 00:21:39,050 但是我… 366 00:21:39,884 --> 00:21:42,637 沒辦法實現我的想法 367 00:21:43,471 --> 00:21:45,181 真的很好笑 368 00:21:52,313 --> 00:21:55,859 達洛把握任何機會 他甚至讓強尼演出音樂劇 369 00:21:55,942 --> 00:21:57,068 (查莉女孩) 370 00:21:57,151 --> 00:21:59,487 他在那裡認識了最堅強的盟友 371 00:21:59,571 --> 00:22:01,155 (強尼法漢) 372 00:22:01,239 --> 00:22:04,909 他很風趣、很親切 373 00:22:04,993 --> 00:22:09,205 他很好相處,而且真的很可愛 374 00:22:15,795 --> 00:22:20,425 吉兒當時可能是她那個年代 最優秀的現代舞者 375 00:22:22,552 --> 00:22:24,596 她真的很棒 376 00:22:24,679 --> 00:22:28,224 約翰很快就在合唱團裡注意到她 377 00:22:28,808 --> 00:22:33,313 我想他一旦心有所屬 眼裡就只有對方,就是這樣 378 00:22:33,396 --> 00:22:34,397 一切已成定局 379 00:22:34,480 --> 00:22:38,526 沒人知道她從哪裡來 380 00:22:39,110 --> 00:22:41,821 既然你問我 381 00:22:41,905 --> 00:22:46,367 也許達洛覺得他會失去約翰 因為約翰戀愛了 382 00:22:46,451 --> 00:22:49,037 她對他微笑的樣子 383 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 他的心都澎湃了起來 384 00:22:51,080 --> 00:22:52,582 達洛想要除掉吉兒 385 00:22:52,665 --> 00:22:56,211 他竭盡所能想破壞他們的關係 386 00:22:56,294 --> 00:22:58,296 卻只讓他們更緊密 387 00:22:59,297 --> 00:23:00,298 (聖馬太聖公會教堂) 388 00:23:01,966 --> 00:23:04,135 寶貝,這是魔法 389 00:23:05,220 --> 00:23:08,640 看著她的雙眸,帶點朦朧 390 00:23:08,723 --> 00:23:12,602 天堂降臨在甜美的女孩身上 391 00:23:12,685 --> 00:23:14,395 妳不知道這是魔法嗎? 392 00:23:14,479 --> 00:23:16,105 寶貝 393 00:23:16,189 --> 00:23:18,691 寶貝,這是魔法 394 00:23:19,359 --> 00:23:23,279 戀愛中女人的魔毯之旅 395 00:23:23,363 --> 00:23:25,573 (畢曼與法漢婚宴) 396 00:23:25,657 --> 00:23:29,536 合作九年後,強尼開除了達洛 397 00:23:30,370 --> 00:23:32,705 幾個月後,百代唱片與強尼解約 398 00:23:32,789 --> 00:23:39,212 妳與我的魔毯之旅 399 00:23:39,295 --> 00:23:42,590 這一行不好混 因為你隨時都有可能被放棄 400 00:23:45,385 --> 00:23:49,013 1970年代有一段時間 我不知道他去了哪裡 401 00:23:49,180 --> 00:23:52,350 他美妙的歌聲消失了 402 00:23:52,433 --> 00:23:56,521 因為我永遠無法讓雨停歇 403 00:23:56,604 --> 00:24:00,358 我們跟約翰失去聯繫 他可能也過得很掙扎 404 00:24:01,901 --> 00:24:03,736 我回到澳洲的黃金海岸 405 00:24:03,820 --> 00:24:06,906 約翰在雙子城演出 所以我去看他表演 406 00:24:09,075 --> 00:24:11,703 喜歡老歌嗎?你們喜歡老歌嗎? 407 00:24:12,662 --> 00:24:14,122 能給我一個C嗎? 408 00:24:14,205 --> 00:24:15,206 C 409 00:24:15,290 --> 00:24:17,041 我想應該是這樣唱的 410 00:24:21,045 --> 00:24:23,548 他的樂團不會演奏 411 00:24:23,631 --> 00:24:25,758 某首歌唱到一半時 412 00:24:25,842 --> 00:24:28,595 他舉起手說“我唱不下去了” 413 00:24:28,678 --> 00:24:30,847 然後他對樂團說“各位,應該是這樣 414 00:24:30,930 --> 00:24:34,434 一、二、三、四” 415 00:24:34,517 --> 00:24:35,894 他得幫樂團數拍子 416 00:24:37,854 --> 00:24:40,398 我坐在那裡心想“這真是糟透了 417 00:24:40,481 --> 00:24:45,570 這怎麼可能是我聽過 最棒的歌手約翰法漢? 418 00:24:45,653 --> 00:24:47,238 他的樂團根本不會演奏” 419 00:24:50,241 --> 00:24:52,619 有些晚上只有15個人來看表演 420 00:24:52,702 --> 00:24:55,121 我們陷入谷底 421 00:24:56,372 --> 00:24:59,375 我拿起他的黑領帶,丟進垃圾桶 422 00:24:59,459 --> 00:25:04,005 我說“兄弟,你跟一個 根本跟不上拍子的樂團表演 423 00:25:04,964 --> 00:25:06,341 怎麼會這麼糟?” 424 00:25:10,887 --> 00:25:12,305 晚安,願上天保佑你們 425 00:25:15,683 --> 00:25:17,268 看看四周 426 00:25:17,352 --> 00:25:20,021 改變命運的一夜 是約翰到拉斯維加斯的時候 427 00:25:20,104 --> 00:25:23,024 葛倫邀請約翰和吉兒 在小河樂團當紅的時候 428 00:25:23,107 --> 00:25:24,317 來看表演 429 00:25:24,400 --> 00:25:27,445 花時間想抽出時間,抽出時間到那裡 430 00:25:27,529 --> 00:25:29,614 約翰不敢相信這個澳洲小樂團 431 00:25:29,697 --> 00:25:31,824 在座無虛席的演唱會上表演 而且觀眾都為之瘋狂 432 00:25:31,908 --> 00:25:33,618 看看四周 433 00:25:33,701 --> 00:25:35,119 我好驚訝 434 00:25:35,203 --> 00:25:37,247 之後我們一起喝啤酒 435 00:25:37,330 --> 00:25:40,458 他說“你在做什麼?” 我說“我沒在做什麼” 436 00:25:40,542 --> 00:25:43,837 感受冬天,但心不要冷 437 00:25:43,920 --> 00:25:45,713 他的經濟有困難 438 00:25:45,797 --> 00:25:47,715 投資餐廳,但失敗了 439 00:25:47,799 --> 00:25:49,884 我最愛妳 440 00:25:51,678 --> 00:25:53,888 妳與眾不同 441 00:25:53,972 --> 00:25:55,932 他幾乎破產了 442 00:25:56,015 --> 00:25:58,685 我需要妳時,妳就在我身旁 443 00:25:58,768 --> 00:26:01,563 我說“聽著,兄弟 不如讓我當你的經紀人吧?” 444 00:26:01,646 --> 00:26:05,024 我需要妳 445 00:26:06,317 --> 00:26:07,694 約翰跟葛倫簽約後 446 00:26:07,777 --> 00:26:11,406 我認為他終於找到了 完全對他有信心的人 447 00:26:11,489 --> 00:26:13,283 並對他有個願景 448 00:26:13,366 --> 00:26:15,952 約翰很有創意,他不是生意人 449 00:26:16,035 --> 00:26:19,956 他需要支持,讓他去做他最擅長的事 450 00:26:20,039 --> 00:26:23,209 我基本上建議他 “兄弟,你已經不是強尼了 451 00:26:23,293 --> 00:26:24,419 想到強尼法漢 452 00:26:24,502 --> 00:26:26,838 就會想到《清潔婦莎蒂》 453 00:26:27,005 --> 00:26:28,715 你是約翰,約翰法漢” 454 00:26:28,798 --> 00:26:32,093 他改名為約翰,意思是“我很認真 455 00:26:32,177 --> 00:26:35,054 我是成熟的藝人,我要走這條路” 456 00:26:36,556 --> 00:26:38,516 我有一陣子有點頹喪 457 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 我的工作無法給我任何刺激 458 00:26:40,810 --> 00:26:42,604 我覺得我的工作 459 00:26:42,687 --> 00:26:44,856 也無法給跟我合作的人刺激 460 00:26:44,939 --> 00:26:48,818 我決定放手一搏,走不同的方向 461 00:26:49,736 --> 00:26:52,780 他翻唱的《幫助》是他在家 462 00:26:52,864 --> 00:26:54,532 邊彈鋼琴邊唱的 463 00:26:54,616 --> 00:27:00,914 我年輕的時候,比現在年輕很多 464 00:27:01,998 --> 00:27:05,084 《幫助》讓他終於意識到他也做得到 465 00:27:05,168 --> 00:27:07,086 那時他才恍然大悟 466 00:27:07,170 --> 00:27:11,257 他的唱法展現了他的天賦和音域 467 00:27:11,341 --> 00:27:12,342 (理查瑪爾克斯) 468 00:27:12,967 --> 00:27:15,553 可以的話請幫助我 469 00:27:15,637 --> 00:27:18,056 我心情低落 470 00:27:20,475 --> 00:27:26,940 我很感激有你在身邊 471 00:27:27,023 --> 00:27:29,817 他在唱著約翰法漢的歌 472 00:27:29,943 --> 00:27:31,069 他自己編的曲 473 00:27:31,152 --> 00:27:33,446 流露真情,大唱“這就是我” 474 00:27:34,239 --> 00:27:38,826 現在我的人生在許多方面都已改變 475 00:27:38,910 --> 00:27:40,912 歌中透露出的情緒 476 00:27:40,995 --> 00:27:45,583 讓我開始覺得 “天啊,強尼法漢會唱歌” 477 00:27:45,667 --> 00:27:48,127 可以的話請幫助我 478 00:27:48,211 --> 00:27:50,839 我心情低落 479 00:27:52,924 --> 00:27:57,220 我真的很感激你 480 00:27:57,303 --> 00:28:01,015 約翰唱那首歌時,那變成了抒情國歌 481 00:28:01,099 --> 00:28:03,893 光那首歌就展現了大師級的歌唱功力 482 00:28:04,018 --> 00:28:10,567 拜託,請幫助我 483 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 我不認為那首歌背後帶著絕望 484 00:28:13,444 --> 00:28:15,530 但絕對讓人感受到 485 00:28:15,613 --> 00:28:19,534 那就像是約翰再次向世界試鏡 486 00:28:24,038 --> 00:28:25,540 我該如何打動妳 487 00:28:25,623 --> 00:28:27,166 約翰是很出色的音樂人 488 00:28:27,250 --> 00:28:28,626 我有好多話要說 489 00:28:28,710 --> 00:28:32,130 讓我驚訝的是他什麼歌都能唱 490 00:28:32,213 --> 00:28:34,883 有件事我一定要說 491 00:28:34,966 --> 00:28:36,384 我安排了一場會議 492 00:28:36,467 --> 00:28:37,760 (葛拉罕戈柏,創作人兼製作人) 493 00:28:37,844 --> 00:28:38,678 我說我想當製作人 494 00:28:38,761 --> 00:28:40,221 妳知道我想要妳 495 00:28:40,305 --> 00:28:43,892 我相信葛倫 找葛拉罕擔任約翰的製作人 496 00:28:43,975 --> 00:28:45,560 給他一個新開始 497 00:28:45,643 --> 00:28:47,770 新歌、新專輯 498 00:28:47,896 --> 00:28:50,190 “讓大家再次聽見約翰的聲音” 499 00:28:50,273 --> 00:28:53,693 我們一起走下去 500 00:28:55,195 --> 00:28:58,114 葛拉罕戈柏是小河樂團的創團成員 501 00:28:58,198 --> 00:29:01,910 樂團大多的暢銷歌曲也是他寫的 502 00:29:01,993 --> 00:29:04,537 週五晚上,夜深了,我陪妳走回家 503 00:29:04,621 --> 00:29:08,583 我們走到門口,我夢見那一晚 504 00:29:08,666 --> 00:29:11,002 在小河樂團,我們有其他的創作人 505 00:29:11,085 --> 00:29:12,670 會有好結果嗎? 506 00:29:12,754 --> 00:29:14,547 一年可能會有三首歌 507 00:29:16,382 --> 00:29:18,510 我覺得這對我和約翰來說 508 00:29:18,593 --> 00:29:19,844 是很好的機會 509 00:29:19,928 --> 00:29:22,764 我想以妳為中心打造我的世界 510 00:29:22,847 --> 00:29:25,058 葛倫知道葛拉罕很難搞 511 00:29:25,892 --> 00:29:30,021 但他也知道他對約翰的歌聲很著迷 512 00:29:30,104 --> 00:29:33,024 而且他也寫了很多好歌 513 00:29:33,107 --> 00:29:36,694 所以好聲音加上好歌曲 “那就這麼做吧” 514 00:29:36,778 --> 00:29:39,155 約翰有一整袋的錄音帶 515 00:29:39,239 --> 00:29:42,659 他說“這些是其他人 為我寫的歌或是送給我的歌” 516 00:29:42,742 --> 00:29:44,619 可能有100首歌 517 00:29:44,702 --> 00:29:47,789 我很誠實地說當中沒有好歌 518 00:29:47,872 --> 00:29:50,250 除了《幫助》的編曲 519 00:29:50,333 --> 00:29:53,962 還有《吉兒之歌》 關於他太太吉兒的歌,他寫到一半 520 00:29:54,045 --> 00:29:58,258 他問“你有歌嗎?” 我說“當然有,多得是” 521 00:29:58,341 --> 00:30:01,135 葛拉罕是個完全的控制狂 522 00:30:02,178 --> 00:30:05,932 葛拉罕在他們表示要出專輯前 523 00:30:06,015 --> 00:30:09,018 就知道他想要約翰唱什麼歌了 524 00:30:11,771 --> 00:30:15,316 我認為《秀出真我》 是他歌聲表現最好的專輯之一 525 00:30:15,400 --> 00:30:16,943 (約翰法漢,《秀出真我》) 526 00:30:17,026 --> 00:30:20,613 《秀出真我》 可能是約翰的代表性專輯 527 00:30:20,697 --> 00:30:22,657 不過由葛拉罕擔任製作人 528 00:30:22,740 --> 00:30:25,702 約翰再次被綁手綁腳 529 00:30:25,785 --> 00:30:29,914 專輯的十首歌中 八首是我寫的也是我製作的 530 00:30:30,498 --> 00:30:32,584 很多人可能不太能接受 531 00:30:32,667 --> 00:30:34,127 你冒險改變形象 532 00:30:34,210 --> 00:30:37,255 改走更成熟的搖滾風格 533 00:30:37,338 --> 00:30:39,174 這不只是幾首新歌 534 00:30:39,257 --> 00:30:40,091 (威爾西,1981年) 535 00:30:40,175 --> 00:30:41,467 你幾乎是改變了生活方式 536 00:30:41,551 --> 00:30:42,927 對,是徹底的改變 537 00:30:43,011 --> 00:30:45,054 我不再唱《莎蒂》或《雨滴》了 538 00:30:45,138 --> 00:30:47,390 我想向前看 我花了很久時間才決定這麼做 539 00:30:47,473 --> 00:30:50,268 “你是約翰,全國最棒的歌手 540 00:30:50,393 --> 00:30:52,604 我會讓你上臺,做你該做的事” 541 00:30:52,729 --> 00:30:55,315 太多也太快 542 00:30:55,398 --> 00:30:57,692 我找來了全國最棒的樂手 543 00:30:57,775 --> 00:30:59,152 像是湯米伊曼紐 544 00:30:59,235 --> 00:31:00,945 那真的是很棒的樂團 545 00:31:01,029 --> 00:31:02,280 約翰很喜歡 546 00:31:02,363 --> 00:31:05,033 我們開始排練時,我們做了微調 547 00:31:05,116 --> 00:31:09,204 聲音真的很棒,他身邊有很棒的團隊 548 00:31:09,287 --> 00:31:11,456 然後我們帶那個樂團上路 549 00:31:11,539 --> 00:31:12,999 我不是真的要妳離開 550 00:31:13,082 --> 00:31:16,085 我記得開幕夜 我就是在那晚認識了葛倫 551 00:31:16,169 --> 00:31:19,506 他讓約翰和他的新樂團一起演出 552 00:31:19,589 --> 00:31:22,926 他們表演了《秀出真我》裡的歌 553 00:31:23,009 --> 00:31:25,929 也是第一次沒有表演《莎蒂》 554 00:31:28,014 --> 00:31:30,725 1980年代的澳洲音樂圈 555 00:31:30,808 --> 00:31:34,896 充滿了各種新穎前衛的樂聲 556 00:31:36,523 --> 00:31:41,778 大家都會去酒吧 跟這些很棒的樂團一起搖滾 557 00:31:41,861 --> 00:31:44,948 午夜石油樂團、吉米的冷鑿樂團 558 00:31:45,323 --> 00:31:49,035 我們昨晚都在學習 559 00:31:49,118 --> 00:31:52,580 大家在擁擠的酒吧裡 喝啤酒喝到爛醉 560 00:31:52,664 --> 00:31:55,375 還有人抓你的屁股,一切都很原始 561 00:31:56,042 --> 00:31:57,710 不適合膽小的人 562 00:31:57,794 --> 00:32:00,129 某處的橋被燒斷了 563 00:32:00,213 --> 00:32:04,551 如果你人太好、太圓滑 或是少了原始的連結 564 00:32:04,634 --> 00:32:06,261 不管你多厲害都沒用 565 00:32:08,847 --> 00:32:11,182 酒吧讓約翰很不自在 566 00:32:12,892 --> 00:32:15,019 你可以讓他穿上皮褲 567 00:32:15,103 --> 00:32:17,605 但不代表他就是吉米拜恩 568 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 他不是那樣的人 569 00:32:21,359 --> 00:32:25,697 那樣的環境完全不適合強尼 570 00:32:25,780 --> 00:32:28,950 我記得下了舞臺,我們在更衣室裡 571 00:32:29,033 --> 00:32:31,411 他捶了置物櫃的門 572 00:32:31,494 --> 00:32:33,955 門是金屬的,他捶出一個洞 573 00:32:34,038 --> 00:32:36,082 我對他說“嘿,歌手 574 00:32:36,165 --> 00:32:38,793 快輪到你了,別擔心 575 00:32:38,877 --> 00:32:40,378 就快輪到你了” 576 00:32:40,461 --> 00:32:42,922 結婚紀念日快樂,寶貝 577 00:32:43,006 --> 00:32:45,300 我惦記著妳 578 00:32:45,383 --> 00:32:48,511 應付小河樂團的公事 應付小河樂團的私事 579 00:32:48,595 --> 00:32:50,263 我不知道葛倫是怎麼辦到的 580 00:32:50,346 --> 00:32:54,184 我不知道他是怎麼 應付這些強勢的音樂人 581 00:32:54,267 --> 00:32:55,685 我從妳的眼神看得出來 582 00:32:55,768 --> 00:32:58,479 管理小河樂團就像管理二次世界大戰 583 00:32:58,605 --> 00:32:59,814 (狗屁) 584 00:32:59,898 --> 00:33:03,151 就像鞭炮,隨時準備引爆 585 00:33:04,611 --> 00:33:05,612 髒內褲的痕跡 586 00:33:05,695 --> 00:33:07,780 我們跟佛利伍麥克 和老鷹合唱團一起表演過 587 00:33:07,864 --> 00:33:11,075 老實說,我們覺得自己跟他們一樣棒 588 00:33:11,743 --> 00:33:14,787 葛拉罕為了約翰,犧牲了夏洛克 589 00:33:15,788 --> 00:33:18,917 我們跟格倫的關係接近崩潰 590 00:33:19,000 --> 00:33:21,211 我也已經受夠他了 591 00:33:22,378 --> 00:33:26,174 我想格倫也受夠我們了,這是雙向的 592 00:33:26,257 --> 00:33:27,634 不是我自己決定要離團 593 00:33:27,717 --> 00:33:28,635 是別人幫我決定的 594 00:33:28,718 --> 00:33:29,969 (格倫夏洛克,歌手兼創作人) 595 00:33:30,053 --> 00:33:31,471 格倫被要求離團 596 00:33:31,554 --> 00:33:33,473 他們都是很棒的歌手 597 00:33:33,556 --> 00:33:35,892 但格倫會自己詮釋我的歌 598 00:33:35,975 --> 00:33:38,311 而約翰會照著我寫的唱 599 00:33:38,436 --> 00:33:39,771 那是最大的差別所在 600 00:33:39,854 --> 00:33:42,565 這對創作人來說也是最大的吸引力 601 00:33:42,649 --> 00:33:47,987 當你的寶貝離開你 這是值得學習的一課 602 00:33:48,071 --> 00:33:51,199 葛倫和我當時才剛結婚 603 00:33:51,282 --> 00:33:54,035 首先,格倫夏洛克和約翰法漢 604 00:33:54,118 --> 00:33:56,496 都是我們婚禮的伴郎 605 00:33:56,579 --> 00:33:58,039 兩人都是我們的好友 606 00:33:58,748 --> 00:34:00,917 約翰是我們唯一想要的人選 607 00:34:01,000 --> 00:34:03,169 結婚週年快樂 608 00:34:05,755 --> 00:34:07,340 約翰問我“妳覺得呢?” 609 00:34:07,423 --> 00:34:09,175 我回答“試試又無妨” 610 00:34:11,093 --> 00:34:14,389 我認為讓約翰擔任小河樂團的主唱 611 00:34:14,472 --> 00:34:17,600 是打進主流流行樂的重要轉型期 612 00:34:18,267 --> 00:34:20,352 非常適合他 613 00:34:21,271 --> 00:34:24,023 突然間大家都說 “我能想像約翰加入樂團” 614 00:34:24,107 --> 00:34:27,819 “我能想像約翰 在阿波羅體育館或任何場地表演” 615 00:34:28,736 --> 00:34:29,988 當我獲邀加入時 616 00:34:30,071 --> 00:34:32,448 我說“聽著,如果你們想要我 唱得像格倫夏洛克一樣 617 00:34:32,532 --> 00:34:34,950 那就有問題了,因為我做不到 618 00:34:35,034 --> 00:34:36,870 我只能用我的方式唱歌” 619 00:34:38,830 --> 00:34:39,706 好… 620 00:34:39,789 --> 00:34:41,999 (唐雷恩秀,1983年) 621 00:34:42,082 --> 00:34:45,669 我們所有人都很興奮 622 00:34:45,753 --> 00:34:47,213 這對樂團有什麼影響? 623 00:34:47,921 --> 00:34:49,883 換新主唱 624 00:34:49,966 --> 00:34:52,260 尤其是像約翰這樣有名的人 625 00:34:52,343 --> 00:34:53,845 他似乎比較常單打獨鬥? 626 00:34:53,928 --> 00:34:57,348 唐,最令人緊張的部分 是一切都還很未知 627 00:34:57,432 --> 00:35:01,519 這是約翰加入樂團後我們第一次露臉 628 00:35:01,603 --> 00:35:03,438 我們一直待在錄音室裡 629 00:35:03,521 --> 00:35:07,442 時間會證明一切 我們都很有信心,我們覺得會成功 630 00:35:07,525 --> 00:35:09,027 約翰也要唱舊歌 631 00:35:09,110 --> 00:35:11,070 那些是小河樂團的著名歌曲 632 00:35:11,154 --> 00:35:12,989 這不是約翰法漢與小河樂團吧? 633 00:35:13,114 --> 00:35:14,115 這是小河樂團 634 00:35:14,199 --> 00:35:18,578 我記得約翰很興奮 要跟小河樂團巡迴演出 635 00:35:18,661 --> 00:35:22,999 我知道約翰很興奮 是因為他終於不再是酒吧歌手 636 00:35:23,082 --> 00:35:25,543 不再是夜總會歌手 637 00:35:25,627 --> 00:35:28,087 他終於能踏上屬於他的地方 638 00:35:28,171 --> 00:35:31,382 在大舞臺上,有大批的工作人員 639 00:35:31,466 --> 00:35:32,967 有絕佳的燈光 640 00:35:33,051 --> 00:35:37,555 在數萬人面前呈現出完整的表演 641 00:35:37,639 --> 00:35:38,806 太棒了 642 00:35:39,766 --> 00:35:41,059 謝謝大家 643 00:35:42,519 --> 00:35:47,315 如果說我的人生缺少了什麼 644 00:35:47,398 --> 00:35:50,652 就是我獨自度過的時光 645 00:35:51,778 --> 00:35:58,034 在清涼透澈的水面上航行 646 00:35:59,744 --> 00:36:01,788 許多友善的面孔 647 00:36:01,871 --> 00:36:04,582 約翰和我是小河樂團的新成員 648 00:36:04,666 --> 00:36:06,167 (大衛赫許菲德,樂手兼作曲人) 649 00:36:06,251 --> 00:36:08,044 我想我們都很想 650 00:36:08,127 --> 00:36:10,839 把自己的個性放進樂團中 651 00:36:10,922 --> 00:36:12,507 很好,一起來 652 00:36:12,590 --> 00:36:14,217 -他是主唱 -一起來 653 00:36:14,300 --> 00:36:18,930 約翰在舞臺上比其他人更有冒險精神 654 00:36:20,557 --> 00:36:22,100 他馬上破繭而出 655 00:36:22,183 --> 00:36:24,352 對著大家唱歌,捕捉觀眾的目光 656 00:36:24,477 --> 00:36:26,271 他是鎂光燈的焦點 657 00:36:26,354 --> 00:36:29,190 說妳愛我… 658 00:36:29,274 --> 00:36:31,401 鎂光燈總是跟著約翰 659 00:36:31,484 --> 00:36:33,570 我們心想“那我們在這裡幹嘛?” 660 00:36:33,653 --> 00:36:36,906 根本沒人注意到我們 661 00:36:37,782 --> 00:36:40,869 我們覺得我們是獨唱歌手的伴奏樂團 662 00:36:42,537 --> 00:36:45,957 有一次葛拉罕要工作人員 用強力膠帶把他的麥克風架 663 00:36:46,040 --> 00:36:48,126 和麥克風線黏在舞臺上 664 00:36:48,209 --> 00:36:50,712 他把麥克風從地板上扯下來 665 00:36:50,795 --> 00:36:53,965 他說“你他媽的把我綁在臺上” 666 00:36:56,634 --> 00:36:58,928 我記不太清楚了 667 00:36:59,012 --> 00:37:00,930 聽起來像是我以前會做的事 668 00:37:02,724 --> 00:37:04,517 我現在不會了 669 00:37:10,315 --> 00:37:15,987 我想他以為 他加入樂團能對他要唱的歌 670 00:37:16,070 --> 00:37:18,406 稍微有點掌控權 671 00:37:20,200 --> 00:37:21,576 但事實並非如此 672 00:37:22,452 --> 00:37:28,333 他在“葛拉罕的舞臺上” 唱著別人的歌 673 00:37:29,500 --> 00:37:32,879 我只是唱著既有暢銷金曲的歌手 674 00:37:33,421 --> 00:37:35,340 我從未真正加入樂團 675 00:37:35,423 --> 00:37:38,551 我想過了一陣子後 他可能覺得被困在小河樂團裡 676 00:37:38,635 --> 00:37:40,720 他無法決定自己想唱的歌 677 00:37:40,803 --> 00:37:43,014 《莎蒂》事件又重演了 678 00:37:43,097 --> 00:37:44,766 我發現這是一大挑戰 679 00:37:45,725 --> 00:37:48,978 約翰再次發現自己被控制住 680 00:37:49,687 --> 00:37:51,898 我不要脫掉上衣,才不要 681 00:37:51,981 --> 00:37:53,525 (羅伯法漢,兒子,音樂人兼演員) 682 00:37:53,608 --> 00:37:55,235 我不想毀了我的喀什米爾羊毛衣 683 00:37:55,318 --> 00:37:56,611 第六鏡 684 00:37:56,694 --> 00:37:57,612 當你採取行動時 685 00:37:57,695 --> 00:38:00,031 我記得約翰寫《為勝利而戰》時 686 00:38:00,114 --> 00:38:01,741 他對那首歌感到非常驕傲 687 00:38:01,824 --> 00:38:03,284 你可以太遲 688 00:38:03,368 --> 00:38:05,370 那是他的成年歌 689 00:38:06,120 --> 00:38:08,039 “為勝利而戰” 690 00:38:08,122 --> 00:38:09,791 那絕對是我的座右銘 691 00:38:09,874 --> 00:38:12,544 這是我在小河樂團時寫的歌 《為勝利而戰》 692 00:38:12,627 --> 00:38:13,670 《為勝利而戰》 693 00:38:13,753 --> 00:38:17,715 是約翰故意寫給小河樂團的訊息 694 00:38:17,799 --> 00:38:21,094 在環球圓形劇場的那一晚非常重要 695 00:38:21,177 --> 00:38:23,888 觀眾席裡每個人都想看小河樂團 696 00:38:23,972 --> 00:38:25,723 你可以太遲 697 00:38:27,267 --> 00:38:29,686 這一次我要為勝利而戰 698 00:38:29,769 --> 00:38:30,770 當晚眾星雲集 699 00:38:30,854 --> 00:38:34,649 觀眾席裡有很多名人 有法蘭克辛納屈 700 00:38:34,774 --> 00:38:39,112 葛倫親眼看著樂團分崩離析 701 00:38:39,195 --> 00:38:41,698 這一次我要為勝利而戰 702 00:38:42,407 --> 00:38:44,284 我像無頭蒼蠅一樣 703 00:38:44,367 --> 00:38:46,953 試著安撫大家,叫大家好好表演 704 00:38:47,787 --> 00:38:49,330 如果你花太久時間 705 00:38:49,414 --> 00:38:52,834 所以我在葛倫的酒裡加了一顆鎮定劑 706 00:38:52,917 --> 00:38:54,919 這一次我要為勝利而戰 707 00:38:55,003 --> 00:38:56,921 我想是兩顆鎮定劑 708 00:38:57,005 --> 00:38:59,549 我不該放兩顆鎮定劑 709 00:38:59,632 --> 00:39:04,345 因為大家吵得不可開交 710 00:39:04,429 --> 00:39:07,807 我們走進承辦人辦公室 而葛倫在沙發上睡著了 711 00:39:07,891 --> 00:39:11,019 我沒看出那不是我要的 712 00:39:11,102 --> 00:39:13,271 哦,我真傻 713 00:39:13,938 --> 00:39:17,192 一切都結束了 那一晚約翰去找葛雷罕和畢柏說 714 00:39:17,275 --> 00:39:21,112 “你們礙到我了 我要你們別擋我的路” 715 00:39:22,238 --> 00:39:25,575 我是鎂光燈的焦點 這帶給我很大的壓力 716 00:39:25,658 --> 00:39:27,911 我想如果我要讓自己承受這種壓力 717 00:39:27,994 --> 00:39:31,414 那我就必須全力以赴 無論好壞都要堅持自己的決定 718 00:39:32,916 --> 00:39:35,460 他表演了那麽多好歌 719 00:39:35,543 --> 00:39:38,338 你會以為他賺了很多錢 720 00:39:38,421 --> 00:39:43,885 但小河樂團因為之前 專輯銷售不佳所欠下的債務 721 00:39:43,968 --> 00:39:46,930 都反映在約翰的收入上 722 00:39:47,805 --> 00:39:52,352 約翰離團時,其實已經負債累累 723 00:39:56,439 --> 00:40:02,445 如此恩典 724 00:40:02,529 --> 00:40:07,742 使我敬畏 725 00:40:08,910 --> 00:40:12,038 亦是恩典 726 00:40:12,121 --> 00:40:19,128 使我心得安慰 727 00:40:19,254 --> 00:40:22,048 當時真的很難熬 我得賣掉房子、車子跟所有東西 728 00:40:22,131 --> 00:40:23,800 我岳母坐在那裡 729 00:40:23,883 --> 00:40:25,927 她說“我們帶羅伯去麥當勞吧” 730 00:40:26,010 --> 00:40:27,804 我真的沒辦法帶他們去 731 00:40:27,887 --> 00:40:30,849 我轉向我太太說 “不行,我們沒有錢” 732 00:40:30,932 --> 00:40:37,188 許多危險 733 00:40:37,272 --> 00:40:41,276 試煉網羅 734 00:40:42,151 --> 00:40:44,863 約翰離開小河樂團時負債累累 但他完全成熟了 735 00:40:44,946 --> 00:40:51,744 我已安然經過 736 00:40:52,829 --> 00:40:56,958 更引導我… 737 00:40:57,041 --> 00:41:00,003 我想幫他簽唱片合約,但簽不成 738 00:41:00,086 --> 00:41:03,047 問題在於《清潔婦莎蒂》的詛咒 739 00:41:03,131 --> 00:41:07,218 因為每間唱片公司都說 “我們不簽強尼法漢” 740 00:41:07,302 --> 00:41:09,220 大家都拒絕了 741 00:41:09,304 --> 00:41:13,975 更引導我歸家 742 00:41:15,059 --> 00:41:18,938 奇異恩典 743 00:41:19,022 --> 00:41:21,024 他把每個音都唱得很完美 744 00:41:21,107 --> 00:41:23,484 何等甘甜 745 00:41:23,568 --> 00:41:26,779 他詮釋《奇異恩典》的方式 746 00:41:26,863 --> 00:41:30,658 他的全心參與既真實又明顯 747 00:41:30,742 --> 00:41:31,743 (維內塔菲爾茲,歌手) 748 00:41:31,826 --> 00:41:36,748 我罪已得赦免 749 00:41:37,457 --> 00:41:42,921 前我失喪 750 00:41:43,004 --> 00:41:44,464 我對他承諾 751 00:41:44,547 --> 00:41:49,677 “我承諾會給你機會 做出能定義約翰法漢的專輯” 752 00:41:51,346 --> 00:41:53,932 約翰大可以躲起來 753 00:41:54,015 --> 00:41:56,351 自怨自艾 754 00:41:58,102 --> 00:42:02,232 但葛倫和吉兒,再加上約翰的歌聲 755 00:42:02,315 --> 00:42:05,068 他們一起想出一個計畫 756 00:42:05,860 --> 00:42:11,074 今得看見 757 00:42:11,157 --> 00:42:18,164 是的,我看見了 758 00:42:20,708 --> 00:42:23,461 晚安,為您播報新聞 759 00:42:26,548 --> 00:42:28,132 當我跟蓋諾說 760 00:42:28,216 --> 00:42:30,677 我們要拿房子去抵押貸款時 761 00:42:30,760 --> 00:42:31,845 她問了幾個問題 762 00:42:31,928 --> 00:42:33,179 因為我需要現金 763 00:42:33,263 --> 00:42:36,182 我們需要支付錄音室的費用 764 00:42:36,266 --> 00:42:37,559 支付樂手的費用 765 00:42:37,642 --> 00:42:41,062 我們以前沒有貸款,生活很逍遙 766 00:42:41,145 --> 00:42:44,440 天啊,現在我們 一直貸款、貸款再貸款 767 00:42:44,524 --> 00:42:45,775 他沒問過我 768 00:42:45,859 --> 00:42:48,653 但那時我會為了約翰 769 00:42:48,736 --> 00:42:50,363 拿兩間房子去貸款 770 00:42:50,446 --> 00:42:52,073 應該會吧 771 00:42:53,783 --> 00:42:58,162 我拼命想請所有巨星製作人過來 772 00:42:58,246 --> 00:42:59,747 像是昆西瓊斯 773 00:42:59,831 --> 00:43:02,542 葛倫想請昆西製作法漢的下一張專輯 774 00:43:02,625 --> 00:43:04,502 但請不動他 775 00:43:04,586 --> 00:43:07,964 羅斯是音樂製作人 也在小河樂團在美國巡演時 776 00:43:08,047 --> 00:43:10,967 兼任舞臺經理 777 00:43:11,050 --> 00:43:12,677 羅斯說“選我” 778 00:43:12,760 --> 00:43:16,514 不知為何,葛倫就選了他 779 00:43:16,598 --> 00:43:17,932 約翰喜歡羅斯 780 00:43:18,016 --> 00:43:21,019 因為羅斯很安靜、隨和 781 00:43:21,853 --> 00:43:24,022 我想約翰跟羅斯在一起很自在 782 00:43:24,105 --> 00:43:27,609 我幫他安排 他在曼寧漢路租了一棟房子 783 00:43:27,734 --> 00:43:29,194 很寒酸 784 00:43:29,277 --> 00:43:30,945 但有一個車庫 785 00:43:31,029 --> 00:43:33,907 於是舊車庫樂團就誕生了 786 00:43:33,990 --> 00:43:35,116 吉兒在樓上 787 00:43:35,700 --> 00:43:37,035 我什麼都沒聽到 788 00:43:37,118 --> 00:43:39,370 我偶爾會拿餅乾到樓下給他們吃 789 00:43:39,454 --> 00:43:42,957 約翰說“我們該找小赫來加入” 790 00:43:43,917 --> 00:43:45,543 於是我打給小赫說 791 00:43:45,627 --> 00:43:48,546 “有興趣來跟我和約翰 合作做一張專輯嗎?” 792 00:43:48,630 --> 00:43:50,006 他說好 793 00:43:50,089 --> 00:43:51,841 我投資了很多錢 794 00:43:51,925 --> 00:43:55,386 在一臺很昂貴的設備上 叫做“費爾萊” 795 00:43:55,470 --> 00:43:59,307 在1984年時要價3萬5千元 796 00:44:00,308 --> 00:44:02,060 我覺得好瘋狂 797 00:44:02,143 --> 00:44:05,104 真不敢相信我花這麼多錢 買一臺音樂設備 798 00:44:05,188 --> 00:44:08,441 所以我找了一輛廂型車 裝滿了我所有的設備 799 00:44:08,525 --> 00:44:12,028 我有費爾萊、DX7 800 00:44:12,111 --> 00:44:14,906 我有波菲五號合成器 801 00:44:14,989 --> 00:44:16,783 QX1音聲儲存器 802 00:44:16,866 --> 00:44:21,704 連接到8個DX7的模組上 803 00:44:21,788 --> 00:44:24,082 約翰有一臺八軌錄音機 804 00:44:24,165 --> 00:44:27,877 我們把他的歌聲錄在類比磁帶上 805 00:44:27,961 --> 00:44:30,129 然後再跟羅斯把樂聲結合起來 806 00:44:30,213 --> 00:44:32,590 他有一臺新的取樣鼓機 807 00:44:32,674 --> 00:44:36,010 那就是我們在約翰車庫裡的管弦樂隊 808 00:44:36,594 --> 00:44:38,721 那是我們錄製《傑克的耳語》的設備 809 00:44:39,347 --> 00:44:42,058 我們這麼做的時候 數位世界才剛起步 810 00:44:42,141 --> 00:44:44,769 取樣也是,那時真的才剛起步 811 00:44:44,894 --> 00:44:48,565 我想我們的取樣器和鼓機 812 00:44:48,648 --> 00:44:50,650 是澳洲最早的幾臺 813 00:44:50,733 --> 00:44:54,153 你會發現約翰喜歡嘗試新事物 814 00:44:54,237 --> 00:44:56,573 就像他說的“我什麼都願意嘗試” 815 00:44:59,701 --> 00:45:02,120 我們在這艘有趣的小船上同舟共濟 816 00:45:02,203 --> 00:45:04,455 三個古怪、個性截然不同的人 817 00:45:07,041 --> 00:45:10,753 我想約翰和我是主要的創意來源 818 00:45:10,837 --> 00:45:14,174 羅斯負責觀察跟指導 819 00:45:14,257 --> 00:45:16,217 幫忙選出最棒的時刻 820 00:45:16,301 --> 00:45:18,303 我想那是很棒的團隊 821 00:45:18,386 --> 00:45:22,932 這張專輯對他來說真的很重要 上面寄託了許多期望 822 00:45:23,850 --> 00:45:25,518 成敗至關重大 823 00:45:27,020 --> 00:45:29,272 找歌是基本的開始 824 00:45:29,355 --> 00:45:32,442 我一定至少聽了兩千首歌 825 00:45:32,525 --> 00:45:34,360 每一捲試聽帶我都聽過了 826 00:45:34,444 --> 00:45:36,529 我會把整首歌聽完 827 00:45:36,613 --> 00:45:38,865 因為我也是創作人 828 00:45:38,990 --> 00:45:41,367 我瞭解這些人投入了多少心力 829 00:45:41,451 --> 00:45:44,329 所以我至少得那麼做 表示對他們的尊重 830 00:45:44,412 --> 00:45:47,207 我打給音樂出版商說 “給我幾首歌吧” 831 00:45:47,290 --> 00:45:49,000 很多人根本懶得寄 832 00:45:49,083 --> 00:45:50,168 (羅斯費瑟,音樂製作人) 833 00:45:50,251 --> 00:45:52,003 “約翰法漢?才不要 834 00:45:52,086 --> 00:45:53,296 強尼?不可能” 835 00:45:55,507 --> 00:45:58,593 儘管壓力很大,這是他第一次 836 00:45:58,676 --> 00:46:00,678 掌控著自己的事業 837 00:46:00,762 --> 00:46:02,847 他真的再開心不過了 838 00:46:03,848 --> 00:46:05,558 約翰非常挑剔 839 00:46:05,642 --> 00:46:08,061 他拒絕了幾首熱門歌曲 840 00:46:08,144 --> 00:46:10,730 我記得我們拿到的一捲試聽帶 841 00:46:10,855 --> 00:46:12,690 是《我們用搖滾打造這城市》 842 00:46:12,774 --> 00:46:14,359 我們打造這城市 843 00:46:15,902 --> 00:46:20,490 我們用搖滾打造這城市 844 00:46:20,573 --> 00:46:22,450 羅斯和我看著彼此心想 845 00:46:22,534 --> 00:46:24,702 “天啊,這會是流行國歌” 846 00:46:24,786 --> 00:46:28,748 約翰說“我不喜歡,太矯情了” 847 00:46:28,831 --> 00:46:30,542 “我們打造這城市” 848 00:46:30,625 --> 00:46:32,502 他開始嘲諷這首歌,只好換下一首 849 00:46:36,798 --> 00:46:41,052 我們花了很多心力 在樂聲跟歌曲的編排上 850 00:46:41,135 --> 00:46:42,720 對我來說,這是一張很重要的專輯 851 00:46:42,804 --> 00:46:44,931 我想要完成後可以說 852 00:46:45,014 --> 00:46:47,308 “這是我做過最棒的專輯” 853 00:46:47,392 --> 00:46:52,021 你沒有理由懷疑你看到的一切 854 00:46:52,105 --> 00:46:56,359 閉上眼睛,釋放你的感覺 855 00:46:59,028 --> 00:47:01,573 讓輪子動起來 856 00:47:03,241 --> 00:47:05,285 看著輪子轉動 857 00:47:06,953 --> 00:47:10,123 我想航越大海 858 00:47:10,206 --> 00:47:13,084 我厭倦了這個小鎮 859 00:47:13,167 --> 00:47:15,962 我想他們聽遍了每一首歌 860 00:47:16,045 --> 00:47:17,755 聽遍了收到的每一捲試聽帶 861 00:47:17,839 --> 00:47:18,965 他們的時間緊迫 862 00:47:19,048 --> 00:47:20,800 必須盡快發行這張專輯 863 00:47:21,551 --> 00:47:23,761 靠妳近一點 864 00:47:23,845 --> 00:47:28,099 我們錄了八首很棒的歌 我們還需要一首歌 865 00:47:28,183 --> 00:47:31,519 我永遠忘不了那天早上 我們拿出一捲試聽帶 866 00:47:31,603 --> 00:47:34,063 放來聽,是《你是好聲音》 867 00:47:36,357 --> 00:47:38,985 是曼佛瑞曼恩的創作人寫的 868 00:47:39,068 --> 00:47:40,195 他寫了這首歌 869 00:47:40,278 --> 00:47:42,697 我心想“很好,很厲害的創作人” 870 00:47:42,780 --> 00:47:44,824 核戰是贏不了的 871 00:47:44,908 --> 00:47:47,327 你不能像對其他政府或國家那樣 872 00:47:47,410 --> 00:47:49,287 跟蘇聯理性對話 873 00:47:49,370 --> 00:47:54,375 當時人們對核武的恐懼達到最高點 874 00:47:54,459 --> 00:47:56,920 我和一些朋友要去參加核裁運動 875 00:47:57,003 --> 00:47:58,671 (克里斯湯普森 樂手兼詞曲創作人) 876 00:47:58,755 --> 00:48:01,466 早上六點開始 877 00:48:01,549 --> 00:48:02,759 我們睡過頭了 878 00:48:06,471 --> 00:48:09,557 好像有15萬人左右 879 00:48:10,558 --> 00:48:13,603 我很氣自己沒有到場 880 00:48:13,686 --> 00:48:16,898 我因此想到要寫一首歌 881 00:48:16,981 --> 00:48:21,903 我跟另外兩位 常合作的創作人約好寫歌 882 00:48:21,986 --> 00:48:24,197 安迪昆塔和瑪姬萊德 883 00:48:25,532 --> 00:48:29,369 一小時內我們就寫出我們喜歡的主歌 884 00:48:32,163 --> 00:48:34,958 我想到那個旋律,然後她哼 885 00:48:38,795 --> 00:48:39,796 接著我哼 886 00:48:42,340 --> 00:48:43,758 我們都覺得太棒了 887 00:48:44,509 --> 00:48:47,679 基斯瑞德是波寇哈倫的作詞人 888 00:48:48,221 --> 00:48:51,057 我隔天去他家,在四個小時內 889 00:48:51,140 --> 00:48:54,060 我們就寫出了那首歌的歌詞 890 00:48:55,770 --> 00:48:58,940 朵莉絲泰勒是葛倫的音樂出版商 891 00:48:59,732 --> 00:49:00,859 她給了我這首歌 892 00:49:00,942 --> 00:49:03,194 我開車要去約翰家 893 00:49:03,278 --> 00:49:06,614 我心想“天啊,這太棒了” 894 00:49:06,698 --> 00:49:08,491 到了約翰家後,我說“播這首歌” 895 00:49:09,909 --> 00:49:12,787 我們聽了之後 看著彼此心想“天啊” 896 00:49:12,871 --> 00:49:14,956 他說“他媽的太棒了” 897 00:49:15,039 --> 00:49:16,958 在我們錄完專輯的前兩週 898 00:49:17,041 --> 00:49:19,085 才收到《你是好聲音》這首歌 899 00:49:19,169 --> 00:49:22,213 我非常興奮地說 “那是我的歌,我要那首歌” 900 00:49:23,298 --> 00:49:26,050 我們現在就要這首歌 這是首殺手級的金曲 901 00:49:26,134 --> 00:49:29,012 我的音樂出版商打電話給我 902 00:49:29,095 --> 00:49:32,807 他們說“約翰法漢 錄了《你是好聲音》 903 00:49:32,891 --> 00:49:34,809 可以授權給他嗎?” 904 00:49:34,893 --> 00:49:38,396 我說“不行” 905 00:49:38,521 --> 00:49:40,356 我只知道約翰法漢 906 00:49:40,440 --> 00:49:42,483 有一首叫《清潔婦莎蒂》的歌 907 00:49:42,567 --> 00:49:47,113 哦,清潔婦莎蒂 908 00:49:47,197 --> 00:49:50,825 我們不接受拒絕,我們還是錄了 909 00:49:50,909 --> 00:49:52,243 他們錄了這首歌 910 00:49:52,327 --> 00:49:56,539 他們不該未經授權就這麼做 但他們還是做了 911 00:49:56,623 --> 00:50:00,210 我們決定用機關槍般的拍手效果 912 00:50:00,293 --> 00:50:05,715 增添軍國主義風 也用來慶祝部落主義 913 00:50:05,798 --> 00:50:08,551 我不知道我們在做什麼,反正… 914 00:50:08,635 --> 00:50:12,263 那些元素似乎很適合這首歌的歌詞 915 00:50:13,598 --> 00:50:17,435 但在獨奏的部分,我的想法是用排笛 916 00:50:18,353 --> 00:50:22,732 我用合成器模擬了 安地斯山脈的排笛聲 917 00:50:22,815 --> 00:50:26,027 還有真實排笛聲的取樣 918 00:50:26,110 --> 00:50:30,657 但約翰說“少了點什麼 感覺就是不夠高昂 919 00:50:31,533 --> 00:50:33,451 我知道了,風笛” 920 00:50:37,914 --> 00:50:40,708 我問“真的嗎?” 921 00:50:40,792 --> 00:50:43,628 他說“對,我覺得很完美” 我說“好吧,你決定” 922 00:50:43,711 --> 00:50:47,257 我們聯絡了墨爾本 最棒的風笛演奏家之一 923 00:50:47,340 --> 00:50:51,261 他說“風笛只能吹一個調,降B調” 924 00:50:51,344 --> 00:50:52,971 我說“可是我們是F調” 925 00:51:00,019 --> 00:51:05,024 因此我必須改變整個編曲 配合風笛的音調 926 00:51:05,108 --> 00:51:06,401 神奇的是 927 00:51:06,484 --> 00:51:10,196 改編過的歌在我們加入風笛之前 就已經好聽多了 928 00:51:11,030 --> 00:51:16,119 有時候樂器的限制 正是你做出偉大作品 929 00:51:16,202 --> 00:51:17,620 所需要的契機 930 00:51:18,413 --> 00:51:22,083 對我來說,所有歌曲中 我最看好《你是好聲音》 931 00:51:22,166 --> 00:51:26,296 我對葛倫說他們錄音時我想在現場 932 00:51:27,714 --> 00:51:30,383 “好,我們準備好了 進來吧,我們要播歌了” 933 00:51:30,466 --> 00:51:33,261 因為他們在混音時不讓我進去 934 00:51:33,344 --> 00:51:36,306 蓋諾和葛倫進來 他們可能剛去餐廳吃完飯 935 00:51:36,389 --> 00:51:38,141 他們穿著體面的衣服 936 00:51:38,224 --> 00:51:39,851 我們喝了一瓶香檳 937 00:51:39,934 --> 00:51:42,604 我們進錄音室,準備聽歌 938 00:51:42,729 --> 00:51:47,692 “好,放吧,放給我聽” 接著我啞口無言 939 00:51:47,775 --> 00:51:51,321 葛倫和我互看一眼 心想“那不是…” 940 00:51:52,197 --> 00:51:53,781 “那不太…” 941 00:51:53,865 --> 00:51:54,866 然後約翰看著我們 942 00:51:54,949 --> 00:51:56,284 他說“你不喜歡,對吧?” 943 00:51:56,367 --> 00:51:58,536 我說“跟試聽帶很不一樣” 944 00:51:58,620 --> 00:52:00,830 他說“沒錯 但我們好好地錄了這首歌” 945 00:52:00,914 --> 00:52:03,958 我說“我覺得你在試聽帶裡的歌聲 946 00:52:04,042 --> 00:52:05,502 比這首歌裡的歌聲還要好” 947 00:52:05,585 --> 00:52:07,545 他很生氣 948 00:52:07,629 --> 00:52:09,172 他很生我的氣 949 00:52:09,255 --> 00:52:13,092 他對羅斯費瑟說 “好吧,我要再錄一次 950 00:52:13,176 --> 00:52:15,720 把燈關掉,把音量調大” 951 00:52:15,803 --> 00:52:18,723 在錄音室裡唱歌時 我很討厭有人在旁邊 952 00:52:18,806 --> 00:52:19,807 因為我會疑神疑鬼 953 00:52:19,891 --> 00:52:22,268 我覺得他們在笑我或是在談論我 954 00:52:22,352 --> 00:52:25,438 你是好聲音,試著理解它 955 00:52:25,522 --> 00:52:28,358 奮力發聲,表達立場 956 00:52:29,984 --> 00:52:34,072 他把那首歌唱得淋漓盡致 957 00:52:34,155 --> 00:52:38,451 我們手臂和後頸的汗毛都豎了起來 958 00:52:38,535 --> 00:52:40,537 我們心想“那樣就對了” 959 00:52:40,620 --> 00:52:41,788 太棒了 960 00:52:44,332 --> 00:52:46,042 那就是完成作品 961 00:52:47,752 --> 00:52:53,550 那是我第一次盡全力用心歌唱 962 00:52:53,633 --> 00:52:56,094 每個拍子和小節都很投入 963 00:52:56,177 --> 00:52:59,764 興高采烈地知道我們有很棒的作品後 964 00:52:59,848 --> 00:53:04,853 我想約翰開始沮喪了起來 因為我們又回到未知 965 00:53:04,936 --> 00:53:07,313 反應會好嗎?我們不知道 966 00:53:08,439 --> 00:53:11,234 我錄完這張專輯後陷入低潮 967 00:53:11,317 --> 00:53:14,529 對我來說,這比什麼都重要 968 00:53:15,822 --> 00:53:17,574 我們舉辦了《傑克的耳語》發表會 969 00:53:17,657 --> 00:53:21,160 只邀請了參與製作的人和朋友 970 00:53:21,244 --> 00:53:22,745 那不是媒體活動 971 00:53:23,454 --> 00:53:25,748 約翰不在場,約翰沒有要來 972 00:53:25,832 --> 00:53:27,166 約翰不肯來 973 00:53:27,250 --> 00:53:29,669 約翰不喜歡派對和聚會 974 00:53:29,752 --> 00:53:32,672 但這是他的時刻,這是他的慶祝時刻 975 00:53:32,755 --> 00:53:36,134 葛倫跟吉兒說“妳一定要帶他來 976 00:53:36,217 --> 00:53:37,218 他一定要來 977 00:53:37,302 --> 00:53:38,845 這是他的重要時刻” 978 00:53:38,928 --> 00:53:40,763 吉兒說他無法面對 979 00:53:40,847 --> 00:53:43,892 她不得不把他拖出家門 因為他在家頹喪不已 980 00:53:43,975 --> 00:53:45,685 她說他一團糟 981 00:53:45,768 --> 00:53:48,146 我們有一輛藍色的可樂娜 982 00:53:48,229 --> 00:53:52,817 我開車,約翰蜷縮在副駕駛座哭 983 00:53:52,901 --> 00:53:53,985 我只對他說 984 00:53:54,110 --> 00:53:58,156 “聽著,如果我們抵達時 你不下車走進去 985 00:53:58,239 --> 00:53:59,699 就絕對不會成功” 986 00:54:00,909 --> 00:54:04,829 在當時,我們不太知道憂鬱症是什麼 987 00:54:04,913 --> 00:54:08,958 但我認為約翰正經歷憂鬱症 988 00:54:09,042 --> 00:54:11,461 特別是在他錄製完專輯後 989 00:54:13,004 --> 00:54:15,924 我知道我們 做了很有趣的專輯,而約翰… 990 00:54:16,007 --> 00:54:17,634 他的歌聲棒極了 991 00:54:17,717 --> 00:54:20,136 但你永遠不確定大家會不會懂 992 00:54:20,220 --> 00:54:22,972 我記得葛倫心想 “現在我該怎麼做?” 993 00:54:24,349 --> 00:54:26,392 葛倫開始跑遍各家電臺 994 00:54:26,476 --> 00:54:29,062 想請他們播這首歌,但沒有人願意播 995 00:54:29,145 --> 00:54:31,397 “不要強尼法漢,我們不播” 996 00:54:32,106 --> 00:54:33,441 他們可能根本沒聽過歌 997 00:54:33,525 --> 00:54:35,902 我沒辦法說服主流唱片公司發行專輯 998 00:54:37,362 --> 00:54:40,823 最後我決定自己來 999 00:54:40,907 --> 00:54:43,826 成立我自己的小唱片公司 1000 00:54:43,910 --> 00:54:45,161 惠特利唱片 1001 00:54:45,954 --> 00:54:47,580 (約翰法漢,《你是好聲音》) 1002 00:54:47,664 --> 00:54:49,457 我帶白標唱片到3M電臺 1003 00:54:49,541 --> 00:54:52,085 對方說“葛倫,這是強尼 1004 00:54:52,168 --> 00:54:54,254 只要我還活著的一天 1005 00:54:54,337 --> 00:54:57,048 我們3M電臺 就絕不可能播強尼法漢的歌” 1006 00:54:57,131 --> 00:55:00,426 葛倫打來說他想要過來 1007 00:55:00,510 --> 00:55:03,847 帶約翰的新專輯給我聽 1008 00:55:03,930 --> 00:55:08,101 我知道葛倫去過好幾家電臺 1009 00:55:08,184 --> 00:55:09,185 都遭到拒絕 1010 00:55:09,269 --> 00:55:12,730 所以我有點擔心 那會是另一首《莎蒂》 1011 00:55:12,814 --> 00:55:14,357 或類似的爛歌 1012 00:55:14,858 --> 00:55:18,653 葛倫一如往常地進來 1013 00:55:18,736 --> 00:55:20,530 拿著專輯說 “我們放這張專輯來聽吧” 1014 00:55:20,613 --> 00:55:22,699 然後他說“這首是單曲” 1015 00:55:22,782 --> 00:55:25,577 我一聽到前奏 1016 00:55:28,580 --> 00:55:32,834 我心想“這很不尋常” 然後氣氛越來越高昂 1017 00:55:37,005 --> 00:55:38,923 樂器開始演奏 1018 00:55:48,516 --> 00:55:49,893 然後約翰開始唱歌 1019 00:55:49,976 --> 00:55:51,853 我們有機會 1020 00:55:52,812 --> 00:55:56,983 翻轉一切 1021 00:55:57,108 --> 00:56:01,779 我心想“天啊,這太棒了,很好聽” 1022 00:56:01,863 --> 00:56:03,948 我沒有聽到歌曲的最後 1023 00:56:04,032 --> 00:56:05,366 我光想到就好激動 1024 00:56:05,450 --> 00:56:10,496 我沒把歌聽完 我直接穿過走廊走進播音室 1025 00:56:10,580 --> 00:56:13,166 我對主持人說“請播這首歌” 1026 00:56:13,249 --> 00:56:15,335 他問是誰的歌,我說是約翰法漢 1027 00:56:15,418 --> 00:56:18,087 他說“什麼?” 我說“你播就對了” 1028 00:56:18,796 --> 00:56:21,549 你是好聲音,試著理解它 1029 00:56:21,633 --> 00:56:24,511 奮力發聲,表達立場 1030 00:56:28,640 --> 00:56:29,807 我說“約翰在哪裡?” 1031 00:56:29,891 --> 00:56:35,313 “他在會議室 現在可能在會議桌下蜷縮成一團” 1032 00:56:35,897 --> 00:56:38,233 約翰進來,他們擁抱彼此 1033 00:56:38,316 --> 00:56:40,902 葛倫看著我說“謝謝” 1034 00:56:40,985 --> 00:56:43,821 我說“你不用謝我,這太棒了” 1035 00:56:43,905 --> 00:56:48,117 那是我職業生涯中神奇的時刻 1036 00:56:48,201 --> 00:56:49,702 我永遠忘不了 1037 00:56:51,871 --> 00:56:54,624 擁有變得強大的力量 1038 00:56:55,250 --> 00:56:57,085 我在雪梨開車兜風 1039 00:56:57,168 --> 00:56:59,087 喇叭突然播出這首歌 1040 00:56:59,170 --> 00:57:01,214 我心想“天啊,這是誰?” 1041 00:57:01,297 --> 00:57:03,883 我去接一個創作人朋友 1042 00:57:03,967 --> 00:57:07,262 他哭著從家裡走出來 1043 00:57:07,345 --> 00:57:10,890 我說“巴比,你還好嗎?” 他說“我聽到那首新歌了” 1044 00:57:10,974 --> 00:57:13,476 他哭了,他好感動 1045 00:57:13,560 --> 00:57:17,522 他跟我一樣都知道這首歌會大受歡迎 1046 00:57:17,605 --> 00:57:19,023 我們知道一定會 1047 00:57:19,148 --> 00:57:20,316 他會爆紅 1048 00:57:20,400 --> 00:57:23,278 我聽起來像是 “天啊,他找到自己的聲音了 1049 00:57:23,361 --> 00:57:25,113 這很危險,他會大紅大紫” 1050 00:57:25,196 --> 00:57:28,283 當然,我一聽到這首歌 就知道這是一首好歌 1051 00:57:28,366 --> 00:57:29,993 他唱得非常好 1052 00:57:30,076 --> 00:57:32,161 加入風笛真的很特別 1053 00:57:32,245 --> 00:57:34,873 我心想“這傢伙到底是誰?” 1054 00:57:34,956 --> 00:57:37,083 這首歌充滿了力量 1055 00:57:37,166 --> 00:57:38,167 (席琳狄翁) 1056 00:57:38,251 --> 00:57:40,044 他的歌聲很不可思議 1057 00:57:40,128 --> 00:57:42,630 帶有宗教意味,又不會太過頭 1058 00:57:42,714 --> 00:57:43,715 我很喜歡 1059 00:57:43,798 --> 00:57:44,799 (羅比威廉斯) 1060 00:57:44,883 --> 00:57:47,635 它填補了宗教的空缺 1061 00:57:47,719 --> 00:57:49,220 要是你沒有宗教信仰的話 1062 00:57:49,304 --> 00:57:50,930 首先,這首歌很棒 1063 00:57:51,014 --> 00:57:56,436 但約翰的表現,他的歌聲才是關鍵 1064 00:57:56,519 --> 00:58:00,106 非常動人,我非常喜歡 1065 00:58:00,231 --> 00:58:02,609 約翰真的很喜歡歌曲傳達的訊息 1066 00:58:02,692 --> 00:58:05,612 我只是個歌手 我只能說出我想說的話 1067 00:58:05,695 --> 00:58:07,488 希望取得他人的注意力 1068 00:58:07,572 --> 00:58:08,907 讓他們去思考 1069 00:58:08,990 --> 00:58:10,533 這是一首很棒的歌 1070 00:58:10,617 --> 00:58:12,744 約翰的詮釋也很棒 1071 00:58:13,828 --> 00:58:15,038 我們都有好聲音 1072 00:58:15,121 --> 00:58:17,040 有時候我們都忘了那一點 1073 00:58:17,123 --> 00:58:20,168 我們有發聲的權利 只要我們堅持自己的信念 1074 00:58:22,086 --> 00:58:25,215 我錄唱片、接受訪問 1075 00:58:25,298 --> 00:58:29,219 參與這一切,就是為了能現場演出 1076 00:58:29,302 --> 00:58:30,303 就這樣 1077 00:58:37,018 --> 00:58:41,814 我們製作了這張很棒的專輯 現在約翰想要巡迴演出 1078 00:58:41,940 --> 00:58:46,110 我們討論過後 約翰決定我們需要一些年輕樂手 1079 00:58:46,194 --> 00:58:48,112 彈奏功力無人能及 1080 00:58:48,196 --> 00:58:50,573 如果你需要32小節的精采吉他演奏 1081 00:58:50,657 --> 00:58:53,952 那你就來對地方了,那就是我的本事 1082 00:58:56,162 --> 00:58:58,081 很原始、活力爆表 1083 00:59:00,959 --> 00:59:02,836 我為了好玩開始錄製試聽帶 1084 00:59:02,919 --> 00:59:05,171 把卡帶寄給任何經紀公司 1085 00:59:05,255 --> 00:59:06,673 或我能找到的唱片公司 1086 00:59:07,507 --> 00:59:10,426 (布萊特葛西德,吉他手) 1087 00:59:10,510 --> 00:59:12,679 我找到的其中一個地址是惠特利公司 1088 00:59:12,762 --> 00:59:17,600 布萊特住在維多利亞中部 他寄了一捲錄音帶過來 1089 00:59:17,684 --> 00:59:19,686 惠特利的信頭,很棒吧? 1090 00:59:19,769 --> 00:59:22,230 “親愛的布萊特 已收到你的錄音帶和信 1091 00:59:22,313 --> 00:59:23,147 請打電話給我” 1092 00:59:23,231 --> 00:59:26,025 布萊特葛西德馬上就加入樂團 1093 00:59:26,109 --> 00:59:28,486 這是一封很棒的信 這是你想收到的信 1094 00:59:29,279 --> 00:59:30,822 聽完他的錄音帶馬上就決定了 1095 00:59:30,905 --> 00:59:34,450 他是你能想像的最驚人的吉他手之一 1096 00:59:34,534 --> 00:59:38,705 正是約翰想要的風格,細膩又靈巧 1097 00:59:38,788 --> 00:59:40,582 同時又有很強的和弦 1098 00:59:40,665 --> 00:59:44,836 在你追求成功的路上 只剩下一步要克服 1099 00:59:45,670 --> 00:59:46,671 壓力 1100 00:59:49,132 --> 00:59:52,468 他們給了我一捲錄音帶 裡面有專輯裡的四、五首歌 1101 00:59:52,552 --> 00:59:54,971 我虔誠地研究了一整週 1102 00:59:55,054 --> 00:59:56,055 (安格斯布夏爾,鼓手) 1103 00:59:56,139 --> 00:59:58,349 我們大可選最厲害的資深鼓手 1104 00:59:58,433 --> 01:00:00,351 但安格斯的活力很特別 1105 01:00:00,435 --> 01:00:01,728 我想當時我剛滿20歲 1106 01:00:01,811 --> 01:00:05,356 他有很迷人的笑容 不只是臉上,他的鼓聲裡也有 1107 01:00:05,440 --> 01:00:09,277 他也能發自內心地打鼓 他就像鼓手版的約翰 1108 01:00:09,360 --> 01:00:11,946 他們那晚打給我說 “你明天可以開始嗎?” 1109 01:00:12,030 --> 01:00:13,031 我說“可以” 1110 01:00:15,033 --> 01:00:18,912 我的樂團裡有兩個年輕人 布萊特葛西德是吉他手,他很有活力 1111 01:00:18,995 --> 01:00:20,538 還有我們的鼓手,安格斯布夏爾 1112 01:00:22,373 --> 01:00:24,959 我入行時他甚至還沒出生 所以對我沒有先入為主的印象 1113 01:00:25,043 --> 01:00:26,044 這樣很棒 1114 01:00:29,964 --> 01:00:33,384 我真的很想巡演 希望我們能安排很多場的表演 1115 01:00:33,468 --> 01:00:38,223 約翰準備好要上臺 用這些好歌唱出他的心聲 1116 01:00:40,850 --> 01:00:43,645 我們沒能安排太多場表演 1117 01:00:46,606 --> 01:00:48,149 我覺得很大的問題 1118 01:00:48,233 --> 01:00:50,693 是很多人不認為我是個好歌手 1119 01:00:50,777 --> 01:00:53,738 因為我感覺得到,像風暴一樣升起 1120 01:00:53,821 --> 01:00:56,366 被貼上《莎蒂》這種抒情歌的標籤 1121 01:00:56,449 --> 01:00:59,160 但那是19年前的事 我已經不再唱那首歌了 1122 01:00:59,244 --> 01:01:01,955 減輕壓力 1123 01:01:02,080 --> 01:01:06,543 演出預訂經紀人只是禮貌性地 幫約翰安排一些表演機會 1124 01:01:06,626 --> 01:01:08,169 他們幫約翰安排的是… 1125 01:01:09,879 --> 01:01:12,298 最爛的酒吧表演 1126 01:01:13,341 --> 01:01:15,885 抓住輪子並轉動 1127 01:01:15,969 --> 01:01:18,429 我記得他說他不想再回小酒吧表演 1128 01:01:18,513 --> 01:01:21,516 如果他必須那麼做,那一切都結束了 1129 01:01:25,019 --> 01:01:28,147 我們開車去本第哥和巴拉雷特表演 1130 01:01:28,231 --> 01:01:30,650 然後去阿得雷德 都擠在一輛小塔洛哥裡 1131 01:01:31,401 --> 01:01:32,694 一週至少六晚 1132 01:01:32,777 --> 01:01:37,407 自從我們認識你後,一切都變了 1133 01:01:37,490 --> 01:01:41,536 早期在酒吧表演很有趣,因為很混亂 1134 01:01:42,453 --> 01:01:45,957 走進門的觀眾,什麼樣的人都有 1135 01:01:46,040 --> 01:01:48,251 看到他們如此靠近… 1136 01:01:48,334 --> 01:01:50,295 感覺不一樣 1137 01:01:50,378 --> 01:01:54,382 近距離感覺到他們的活力 真的很令人興奮 1138 01:01:56,050 --> 01:01:59,721 你難道不知道 1139 01:01:59,804 --> 01:02:02,307 這一切的意義嗎? 1140 01:02:02,390 --> 01:02:05,476 這證實了有好事正在萌芽 1141 01:02:05,560 --> 01:02:08,605 走啊,走啊,走了,別等太久 1142 01:02:08,688 --> 01:02:10,857 做這一行就像礦工一樣 1143 01:02:10,940 --> 01:02:12,692 尤其是在我現在這個階段 1144 01:02:12,775 --> 01:02:15,069 這張專輯開始在不同的地方受到歡迎 1145 01:02:15,153 --> 01:02:16,821 只能順其自然 1146 01:02:16,905 --> 01:02:18,740 別等太久 1147 01:02:18,865 --> 01:02:20,992 我們在每個階段都越來越進步 1148 01:02:21,075 --> 01:02:24,871 我們開始成功後 他對於未來有他的想法 1149 01:02:24,954 --> 01:02:25,955 他知道自己要什麼 1150 01:02:26,039 --> 01:02:27,916 他們如何主宰你的世界 1151 01:02:27,999 --> 01:02:31,085 就像全國的骨牌效應 1152 01:02:31,169 --> 01:02:33,379 大家都說“天啊,這太棒了” 1153 01:02:35,173 --> 01:02:36,758 我很高興看到他們的成功 1154 01:02:36,841 --> 01:02:38,927 我記得我媽大聲叫我 1155 01:02:39,010 --> 01:02:41,262 “快來,你上電視了” 1156 01:02:41,346 --> 01:02:42,472 我跑下樓 1157 01:02:42,555 --> 01:02:45,517 看到所有的晨間節目 都在播出《你是好聲音》的片段 1158 01:02:45,600 --> 01:02:48,770 他們一直跳到我穿小背心的鏡頭 1159 01:02:50,396 --> 01:02:51,606 天啊 1160 01:02:52,607 --> 01:02:55,068 我心想“他成功了,他得到認可了 1161 01:02:55,151 --> 01:02:57,946 他終於做到了,真棒,會成功的” 1162 01:02:58,029 --> 01:03:00,448 你只是個名字 1163 01:03:01,366 --> 01:03:02,700 只是飄揚的旗子 1164 01:03:02,784 --> 01:03:05,620 大家一聽到專輯後,馬上引起共鳴 1165 01:03:05,703 --> 01:03:08,748 他們說 1166 01:03:09,582 --> 01:03:11,918 你照做 1167 01:03:13,753 --> 01:03:16,172 巡迴的時間越來越長 1168 01:03:17,090 --> 01:03:20,969 場地也越來越大 最後我們找不到夠大的場地 1169 01:03:23,972 --> 01:03:26,516 每場表演前他們都會圍成一圈 1170 01:03:26,599 --> 01:03:28,226 樂團、合音歌手、法漢、葛倫、蓋諾 1171 01:03:28,309 --> 01:03:29,519 (保羅丹帝,演唱會承辦人) 1172 01:03:29,602 --> 01:03:32,772 就像一起過聖誕節的家人一樣 1173 01:03:32,897 --> 01:03:36,192 喝口酒之後再上臺 1174 01:03:36,276 --> 01:03:39,153 那是個大家庭,大家都愛約翰 1175 01:03:39,237 --> 01:03:40,905 走啊,走啊,走了 1176 01:03:42,156 --> 01:03:47,495 (澳洲前50名專輯榜 約翰法漢《傑克的耳語》) 1177 01:03:47,579 --> 01:03:50,373 我記得這張專輯 登上排行榜冠軍的那一天 1178 01:03:50,456 --> 01:03:53,793 我們開車去參加活動,我轉過頭說 1179 01:03:53,877 --> 01:03:55,879 “約翰,你知道我們的專輯 1180 01:03:55,962 --> 01:03:57,672 拿下全國第一嗎? 1181 01:03:57,755 --> 01:03:59,048 你能相信嗎?” 1182 01:04:02,260 --> 01:04:03,761 他就爆發了 1183 01:04:05,513 --> 01:04:08,933 他的眼淚潰堤 1184 01:04:12,020 --> 01:04:13,938 我一直知道這張專輯很特別 1185 01:04:14,022 --> 01:04:16,691 但連續26週都蟬聯第一名 1186 01:04:16,774 --> 01:04:19,110 真的是想都想不到 1187 01:04:20,320 --> 01:04:23,990 那是最不可思議的事 因為我們遇到許多阻力 1188 01:04:24,073 --> 01:04:29,370 身為音樂人,尤其是身為歌手 我完全沒有獲得認可 1189 01:04:30,622 --> 01:04:32,123 他給我一捲卡帶 1190 01:04:32,207 --> 01:04:33,583 一張手寫的字條寫著 1191 01:04:33,666 --> 01:04:35,043 “謝謝你幫我做的這一切 1192 01:04:35,126 --> 01:04:38,254 謝謝你給我這個機會,愛你的強尼” 1193 01:04:38,338 --> 01:04:40,798 這是非常珍貴的紀念品 1194 01:04:40,882 --> 01:04:43,259 對葛倫來說一直都非常重要 1195 01:04:44,302 --> 01:04:47,222 有人覺得 1196 01:04:47,305 --> 01:04:50,183 他有點像是經歷中年危機的音樂人 1197 01:04:50,266 --> 01:04:52,644 或是想轉型當搖滾歌手的人 1198 01:04:52,727 --> 01:04:57,524 不管大家對他的看法是什麼 最後大眾都完全接受了他 1199 01:04:57,649 --> 01:04:58,942 這是我們都沒預料到的 1200 01:05:00,151 --> 01:05:06,032 一整個世代的人 發現這個新藝人、這個新歌手 1201 01:05:06,115 --> 01:05:08,993 這些很棒的歌,這個很棒的傢伙 1202 01:05:09,619 --> 01:05:12,372 他一直都在他們的眼皮底下 1203 01:05:12,455 --> 01:05:15,041 我想人越多,他就越開心 1204 01:05:15,124 --> 01:05:18,878 歌手約翰法漢破紀錄的澳洲巡演 今晚移師雪梨 1205 01:05:18,962 --> 01:05:21,881 將在娛樂中心舉辦五場演唱會 1206 01:05:21,965 --> 01:05:23,967 約翰法漢的《傑克的耳語》巡演 1207 01:05:24,050 --> 01:05:26,302 是澳洲藝人有史以來規模最大的巡演 1208 01:05:26,386 --> 01:05:28,596 據說有25萬人 1209 01:05:28,680 --> 01:05:31,099 我有他們的名字和地址 我要寫信感謝他們 1210 01:05:31,182 --> 01:05:33,643 這週在西德和瑞典拿下第一 1211 01:05:33,726 --> 01:05:35,478 在法國和義大利排行榜上快速攀升 1212 01:05:35,562 --> 01:05:38,731 在英國打入前100名,拿下第66名 1213 01:05:38,815 --> 01:05:40,692 美國歌迷也對他很有興趣 1214 01:05:40,775 --> 01:05:43,736 恭喜你,約翰,大家幫他鼓勵鼓勵 1215 01:05:43,820 --> 01:05:46,823 在瑞典、挪威和丹麥都是第一名 1216 01:05:46,948 --> 01:05:48,491 他是瑞典的流行樂之王 1217 01:05:51,786 --> 01:05:54,706 看到德國歌迷真的很特別 1218 01:05:54,789 --> 01:05:56,040 (1987年6月,西德慕尼黑) 1219 01:05:59,502 --> 01:06:03,381 (好聲音) 1220 01:06:07,886 --> 01:06:11,264 柏林圍牆還沒倒,大家都受夠了 1221 01:06:12,140 --> 01:06:14,767 那可能就是《你是好聲音》 在那裡大受歡迎的原因 1222 01:06:14,851 --> 01:06:17,187 因為他們準備好要改變了 1223 01:06:17,979 --> 01:06:19,772 準備好由人民做出改變 1224 01:06:19,856 --> 01:06:23,234 我們有機會 1225 01:06:23,318 --> 01:06:27,488 翻轉一切 1226 01:06:29,782 --> 01:06:32,452 我們能書寫我們想寫的東西 1227 01:06:32,535 --> 01:06:39,209 我們得在老去之前找到平衡 1228 01:06:39,792 --> 01:06:41,669 現場超過十萬人 1229 01:06:42,212 --> 01:06:44,839 我們上臺時,觀眾為之瘋狂 1230 01:06:44,923 --> 01:06:47,342 我們都是為人女 1231 01:06:47,967 --> 01:06:50,678 我們都是為人子 1232 01:06:51,513 --> 01:06:57,477 我們能盯著彼此多久? 1233 01:06:59,145 --> 01:07:02,607 威脅怒視? 1234 01:07:02,690 --> 01:07:03,900 一起唱 1235 01:07:03,983 --> 01:07:06,819 你是好聲音,試著理解它 1236 01:07:06,903 --> 01:07:09,364 奮力發聲,表達立場 1237 01:07:15,620 --> 01:07:18,164 我們不會沉默地坐著 1238 01:07:18,248 --> 01:07:20,917 我們不會活在恐懼之中 1239 01:07:26,881 --> 01:07:28,633 我們沒有風笛手 1240 01:07:28,716 --> 01:07:31,219 所以我們請樂團道具管理員 至少他是蘇格蘭人 1241 01:07:31,302 --> 01:07:33,304 他吹著風笛走到臺上 1242 01:07:33,388 --> 01:07:34,848 他差點嚇昏了 1243 01:07:36,933 --> 01:07:39,018 我看著他的背影,他轉過身時 1244 01:07:39,102 --> 01:07:40,520 臉色蒼白 1245 01:07:41,187 --> 01:07:43,273 我們都是為人女 1246 01:07:44,190 --> 01:07:46,734 我們都是為人子 1247 01:07:47,443 --> 01:07:53,950 我們能盯著彼此多久? 1248 01:07:55,994 --> 01:08:00,081 威脅怒視? 1249 01:08:02,834 --> 01:08:05,545 你是好聲音,試著理解它 1250 01:08:05,628 --> 01:08:08,256 奮力發聲,表達立場 1251 01:08:13,845 --> 01:08:16,890 我們不會沉默地坐著 1252 01:08:16,972 --> 01:08:19,350 我們不會活在恐懼之中 1253 01:08:24,898 --> 01:08:28,067 你是好聲音,試著理解它 1254 01:08:28,150 --> 01:08:29,903 奮力發聲,表達立場 1255 01:08:29,985 --> 01:08:32,822 沒關係,慢慢來,我有一整晚的時間 1256 01:08:35,033 --> 01:08:39,787 約翰很愛他的歌迷 但能得到同儕的認可 1257 01:08:39,871 --> 01:08:41,413 對他來說意義非凡 1258 01:08:41,497 --> 01:08:42,957 得獎的是… 1259 01:08:43,041 --> 01:08:45,043 親愛的,我希望你會買更大的房子 1260 01:08:45,126 --> 01:08:46,753 約翰法漢的《你是好聲音》 1261 01:08:46,836 --> 01:08:47,962 (澳洲音樂大獎) 1262 01:08:48,046 --> 01:08:50,882 最重要的是要感謝我的經紀人 1263 01:08:50,965 --> 01:08:53,635 也是我的好友,葛倫惠特利 1264 01:08:54,636 --> 01:08:56,637 他把一切都投資在我的好聲音上 1265 01:08:56,721 --> 01:08:57,971 我很感謝他 1266 01:08:58,056 --> 01:09:00,141 謝謝你,葛倫,萬分感謝 1267 01:09:00,225 --> 01:09:03,936 我們那晚贏了七座澳洲音樂大獎 1268 01:09:04,020 --> 01:09:07,940 《傑克的耳語》成為年度最暢銷專輯 1269 01:09:08,024 --> 01:09:13,530 至今仍是澳洲本地歌手最暢銷的專輯 1270 01:09:15,073 --> 01:09:18,159 我們不會活在恐懼之中 1271 01:09:33,716 --> 01:09:36,344 晚安,謝謝,大家再見 1272 01:09:37,887 --> 01:09:39,847 很高興看到像約翰這樣的人 1273 01:09:39,931 --> 01:09:41,140 20年後東山再起 1274 01:09:41,224 --> 01:09:42,766 推出比他以往更優秀的專輯 1275 01:09:42,851 --> 01:09:45,645 我覺得很了不起,激勵了所有人 1276 01:09:51,568 --> 01:09:54,404 聽到《你是好聲音》真的很激勵人心 1277 01:09:54,487 --> 01:09:56,698 我心想“天啊” 1278 01:09:56,781 --> 01:09:59,158 我幫市議會修路 1279 01:09:59,242 --> 01:10:02,745 一邊努力創作歌曲來製作專輯 1280 01:10:02,829 --> 01:10:07,166 我對人生的熱愛越來越強烈 1281 01:10:07,250 --> 01:10:10,336 時光流逝 1282 01:10:12,130 --> 01:10:16,593 不是因為他很成功 而是他做了一件… 1283 01:10:18,094 --> 01:10:19,345 很棒的事 1284 01:10:20,096 --> 01:10:21,181 讓人… 1285 01:10:21,264 --> 01:10:24,058 你會不由自主地聽他的歌 聽他的歌聲 1286 01:10:24,601 --> 01:10:26,853 覺得受到影響,我就是這樣 1287 01:10:26,936 --> 01:10:30,148 有些事在我看來 1288 01:10:30,648 --> 01:10:33,818 已成過往雲煙 1289 01:10:33,902 --> 01:10:36,362 那多少推動了我的事業 1290 01:10:36,446 --> 01:10:38,740 我靠得更近 1291 01:10:38,823 --> 01:10:40,450 我不再躊躇不前 1292 01:10:40,533 --> 01:10:46,164 約翰過來唱了《時光流逝》 還唱了其他四、五首歌 1293 01:10:46,247 --> 01:10:49,167 時光流逝 1294 01:10:49,250 --> 01:10:51,794 我越來越接近 1295 01:10:51,878 --> 01:10:53,505 我需要那樣的動力 1296 01:10:53,588 --> 01:10:57,926 他絕對是完成那張專輯的一大功臣 1297 01:10:58,718 --> 01:11:01,846 時光流逝 1298 01:11:01,930 --> 01:11:03,598 謝謝你,約翰 1299 01:11:04,599 --> 01:11:09,521 我會回到妳身邊 1300 01:11:17,946 --> 01:11:22,325 我仍有一個問題 我認為我缺乏可信度 1301 01:11:23,618 --> 01:11:26,788 《莎蒂》發行後一炮而紅 我在發行兩天前 1302 01:11:26,871 --> 01:11:29,415 辭去了水管工的工作 結果單曲大受歡迎 1303 01:11:29,499 --> 01:11:32,418 從我們出生那天起 1304 01:11:32,502 --> 01:11:34,504 我們沿著軌道行進 1305 01:11:34,587 --> 01:11:37,632 我覺得我從來不用付出 成功無緣無故降臨在我身上 1306 01:11:37,715 --> 01:11:40,635 有時候永不改變 1307 01:11:40,718 --> 01:11:43,429 現在我感覺好多了 是因為我非常努力 1308 01:11:45,515 --> 01:11:48,351 如果我們回頭看 1309 01:11:49,060 --> 01:11:51,437 有陣風吹過來 1310 01:11:53,857 --> 01:11:59,779 帶領我們邁向新時代 1311 01:11:59,863 --> 01:12:01,906 那這個世界呢? 1312 01:12:01,990 --> 01:12:06,578 我們周遭的世界呢? 1313 01:12:06,661 --> 01:12:08,955 那這個世界呢? 1314 01:12:09,038 --> 01:12:12,917 我們本來是跟不知名的創作人收歌 1315 01:12:13,001 --> 01:12:15,837 從《傑克的耳語》後 我們收到的歌讓人應接不暇 1316 01:12:17,797 --> 01:12:19,591 現在我們的父親 1317 01:12:19,674 --> 01:12:23,052 每個人都給我們 他們所寫的最新、最好的歌 1318 01:12:23,136 --> 01:12:26,139 除非約翰對歌有共鳴,否則他不會唱 1319 01:12:26,222 --> 01:12:31,978 那理性時代呢? 1320 01:12:32,061 --> 01:12:34,814 有請大衛赫許菲德來一段鋼琴獨奏 1321 01:12:35,315 --> 01:12:37,734 幸運的是我現在有了合作無間的團隊 1322 01:12:37,817 --> 01:12:40,904 他們都是很棒的樂手 都希望做出最好的專輯 1323 01:12:47,118 --> 01:12:49,662 約翰的下一張專輯《理性時代》 1324 01:12:49,746 --> 01:12:53,875 是一張很棒的專輯 在澳洲發行首週就拿下第一 1325 01:12:54,709 --> 01:12:57,545 我想這證明了這不是曇花一現 1326 01:12:57,629 --> 01:12:59,380 他做了第二張專輯,而且一樣好聽 1327 01:13:09,641 --> 01:13:11,809 我記得他告訴我,他剛入行的時候 1328 01:13:11,893 --> 01:13:15,313 製作人會選歌,選音調 1329 01:13:15,396 --> 01:13:17,732 錄好後再讓他來錄歌聲 1330 01:13:17,815 --> 01:13:21,152 現在完全不同了 1331 01:13:21,277 --> 01:13:23,613 到了第三張專輯,我們開始自己寫歌 1332 01:13:23,696 --> 01:13:27,825 我今晚惹上了麻煩 1333 01:13:28,618 --> 01:13:31,746 我想我只是感到憂鬱 1334 01:13:32,830 --> 01:13:34,165 這一切都… 1335 01:13:34,249 --> 01:13:36,042 我第一次聽到《為你燃燒》時 1336 01:13:36,125 --> 01:13:39,045 我心想“天啊,他超越自己了 1337 01:13:39,128 --> 01:13:41,798 他不斷突破” 1338 01:13:43,341 --> 01:13:45,176 但我為你燃燒 1339 01:13:45,260 --> 01:13:48,555 《為你燃燒》真是首好歌 1340 01:13:48,638 --> 01:13:51,266 我知道很多歌的背景故事 1341 01:13:53,059 --> 01:13:56,187 我想他有天晚上真的惹上了一些麻煩 1342 01:13:56,271 --> 01:13:57,981 不過不是什麼壞事 1343 01:13:58,064 --> 01:14:02,986 我知道《為你燃燒》 是把自己從谷底拉起來的一首歌 1344 01:14:03,069 --> 01:14:06,489 感覺你總是孤單一人 1345 01:14:06,573 --> 01:14:10,994 我記得我告訴他我有毒癮問題 1346 01:14:11,077 --> 01:14:13,371 他很震驚,也很受傷 1347 01:14:13,454 --> 01:14:15,999 因為我之前沒有告訴他 1348 01:14:16,624 --> 01:14:20,795 但他還是對我很好,很關心我 1349 01:14:20,879 --> 01:14:23,173 對我說“加油,戒掉吧” 1350 01:14:23,256 --> 01:14:24,382 我戒了 1351 01:14:24,465 --> 01:14:28,803 我為你燃燒 1352 01:14:29,637 --> 01:14:33,766 我該怎麽做? 1353 01:14:33,850 --> 01:14:37,020 我為你燃燒 1354 01:14:37,103 --> 01:14:39,314 到了某個時刻,他有足夠的自信 1355 01:14:39,439 --> 01:14:44,319 用創作的方式來分享他的想法 並演唱他自己的歌 1356 01:14:44,402 --> 01:14:46,321 他寫過一些很棒的歌 1357 01:14:47,071 --> 01:14:49,908 我認為這對藝人來說是很重要的轉變 1358 01:14:49,991 --> 01:14:53,161 能夠表達自己的感受 1359 01:14:53,244 --> 01:14:55,955 而不是依賴他人來寫他們的歌 1360 01:14:56,039 --> 01:15:03,046 為你… 1361 01:15:04,088 --> 01:15:10,053 燃燒 1362 01:15:14,516 --> 01:15:17,185 偶爾會有人要求他唱《莎蒂》 1363 01:15:17,268 --> 01:15:18,603 他拒絕了很多年 1364 01:15:18,686 --> 01:15:19,938 不要 1365 01:15:20,438 --> 01:15:21,814 絕對不要 1366 01:15:21,898 --> 01:15:25,026 最後他不僅現場演唱 1367 01:15:25,109 --> 01:15:26,277 好吧 1368 01:15:28,404 --> 01:15:32,617 我還編了96人的管弦樂團來伴奏 1369 01:15:32,700 --> 01:15:34,744 “我們就把他媽的《莎蒂》 大聲唱給你們聽” 1370 01:15:34,827 --> 01:15:39,082 哦,清潔婦莎蒂 1371 01:15:39,165 --> 01:15:40,542 大家都在彈烏克麗麗 1372 01:15:40,625 --> 01:15:43,253 拿著可靠的刷子和一桶水 1373 01:15:43,336 --> 01:15:45,296 我不敢相信我在唱這首歌 1374 01:15:45,380 --> 01:15:51,302 為了她在家鄉的生活 拼死拼活地工作 1375 01:15:51,386 --> 01:15:55,098 他充滿自信地唱著 歌聲帶著溫暖、活力和善意 1376 01:15:55,181 --> 01:15:56,349 一起唱 1377 01:15:56,432 --> 01:15:58,059 哦,莎蒂 1378 01:15:59,060 --> 01:16:02,105 那一刻,我眼中的約翰法漢說 1379 01:16:02,689 --> 01:16:04,983 “我再也不管別人怎麼想了” 1380 01:16:08,444 --> 01:16:10,488 我從來不會刻意營造出任何形象 1381 01:16:10,572 --> 01:16:11,698 這就是我 1382 01:16:12,198 --> 01:16:14,492 其他人會加上名字和標籤 1383 01:16:14,576 --> 01:16:16,953 我怎麼樣都不在乎 1384 01:16:19,372 --> 01:16:22,667 對葛倫跟約翰來說 那是非常棒的一段時光 1385 01:16:24,544 --> 01:16:27,755 看到約翰在各方面發光發熱 1386 01:16:30,592 --> 01:16:34,637 葛倫對約翰深具信心的這件事 也相當傳奇 1387 01:16:34,721 --> 01:16:38,057 幾乎是我前所未聞的 1388 01:16:38,141 --> 01:16:43,771 如果你真的想找個 優秀、忠誠又有同情心的人 1389 01:16:44,397 --> 01:16:50,028 娛樂圈可能不會是你的首選 1390 01:16:50,153 --> 01:16:54,282 所以真正的好人才會脫穎而出 1391 01:16:54,365 --> 01:16:57,327 他們在很多方面都形影不離 1392 01:16:57,410 --> 01:16:59,120 我記得幾乎每一場表演 1393 01:16:59,204 --> 01:17:01,664 都會看到葛倫站在舞臺邊 1394 01:17:02,290 --> 01:17:05,168 我們就像兄弟,我們的感情很好 1395 01:17:05,251 --> 01:17:07,879 他是我其中一個孩子的教父 我婚禮的伴郎 1396 01:17:07,962 --> 01:17:09,255 我們從來沒有簽過合約 1397 01:17:09,339 --> 01:17:12,008 我們從來不認為有那個必要 1398 01:17:12,091 --> 01:17:13,593 葛倫守在約翰身邊 1399 01:17:13,676 --> 01:17:17,347 但約翰也不只一次守在葛倫身邊 1400 01:17:19,098 --> 01:17:22,852 他陪著我們經歷許多起起伏伏 1401 01:17:22,936 --> 01:17:24,812 我本來是約翰法漢的經紀人 1402 01:17:24,896 --> 01:17:27,023 後來跑去做運動經紀人 1403 01:17:27,106 --> 01:17:30,610 我的惠特利公司 最後在證券交易所發行浮動股 1404 01:17:30,693 --> 01:17:33,821 我想請你幫個忙 用粉筆在黑板上寫字 1405 01:17:33,905 --> 01:17:35,198 你知道那是什麼嗎? 1406 01:17:35,323 --> 01:17:38,034 我會用粉筆,但我不知道要寫什麼 1407 01:17:38,117 --> 01:17:40,161 -你去過證券交易所嗎? -沒有 1408 01:17:40,245 --> 01:17:41,996 -那裡比搖滾演唱會還糟糕 -是嗎? 1409 01:17:42,080 --> 01:17:43,414 -很凶殘 -好 1410 01:17:44,415 --> 01:17:48,461 我也準備在澳洲開播電臺 1411 01:17:48,545 --> 01:17:53,216 我被成功沖昏了頭 我覺得自己無所不能 1412 01:17:56,135 --> 01:17:57,971 葛倫被捲入稅務詐欺案 1413 01:17:58,054 --> 01:17:59,639 許多大人物都有涉入 1414 01:17:59,722 --> 01:18:01,516 而且逃稅的金額更大 1415 01:18:01,599 --> 01:18:03,476 惠特利是政府在威克比行動中 1416 01:18:03,560 --> 01:18:05,395 第一位被定罪的人 1417 01:18:05,478 --> 01:18:08,273 澳洲稅務局想拿他殺雞儆猴 1418 01:18:08,356 --> 01:18:09,649 他們也確實做到了 1419 01:18:09,732 --> 01:18:12,318 他被判至少15個月有期徒刑 1420 01:18:12,443 --> 01:18:14,904 罪名是32萬元的稅務詐欺 1421 01:18:14,988 --> 01:18:18,074 葛倫最後服刑15個月 1422 01:18:18,157 --> 01:18:20,952 坐牢十個月,然後居家監禁五個月 1423 01:18:21,035 --> 01:18:22,829 他服完刑,繳清欠稅 1424 01:18:22,912 --> 01:18:24,289 他會回去工作 1425 01:18:24,372 --> 01:18:27,458 他會在大家的監督下 1426 01:18:27,542 --> 01:18:28,877 彌補他的過錯 1427 01:18:28,960 --> 01:18:31,671 我會盡我所能幫助他 1428 01:18:31,754 --> 01:18:34,924 葛倫坐牢時 我們很多朋友都不知道該怎麼辦 1429 01:18:35,008 --> 01:18:39,345 當時的社交處境非常尷尬 但約翰總是知道該怎麼做 1430 01:18:40,180 --> 01:18:43,016 很多人會一走了之,對吧? 1431 01:18:43,099 --> 01:18:44,684 特別是在這一行,對吧? 1432 01:18:44,767 --> 01:18:46,978 那是離開的好藉口 1433 01:18:47,061 --> 01:18:48,062 法漢不會那麼做 1434 01:18:50,523 --> 01:18:51,983 沒有人比他更忠心 1435 01:18:52,066 --> 01:18:53,693 我當然很同情他,這很難熬 1436 01:18:53,776 --> 01:18:56,446 我不會在那種情況下拋棄他 1437 01:18:56,529 --> 01:18:59,157 他也不會在同樣的情況下拋棄我 1438 01:18:59,240 --> 01:19:02,535 我愛他,他是我的朋友、我的家人 1439 01:19:04,287 --> 01:19:07,081 他只說“我只是在回報你 1440 01:19:09,250 --> 01:19:10,460 你救了我一命 1441 01:19:11,419 --> 01:19:13,463 在我最需要的時候提供資金 1442 01:19:14,255 --> 01:19:15,715 你讓我錄專輯 1443 01:19:16,925 --> 01:19:19,177 兄弟,我只是報答你而已” 1444 01:19:21,304 --> 01:19:24,599 有一件事我深信不疑 1445 01:19:24,682 --> 01:19:26,267 那就是善有善報 1446 01:19:30,396 --> 01:19:34,150 等戰爭結束後 1447 01:19:35,276 --> 01:19:37,362 逃離一切 1448 01:19:40,073 --> 01:19:41,366 葛倫出獄後 1449 01:19:41,449 --> 01:19:43,451 一切又開始了,我們的表演很精采 1450 01:19:43,535 --> 01:19:49,415 你和我,我們互相扶持 1451 01:19:49,499 --> 01:19:55,463 依舊年輕,但不知為何地老了很多 1452 01:19:56,381 --> 01:20:02,178 我回家怎能不感到震撼? 1453 01:20:09,018 --> 01:20:16,025 沒有人能偷走我的心 1454 01:20:18,444 --> 01:20:21,781 首先,我是他的歌迷 我記得我那時有點彆扭 1455 01:20:21,865 --> 01:20:23,491 “約翰,你願意跟我合唱嗎?” 1456 01:20:23,575 --> 01:20:25,869 他說“好啊,沒問題 你這個大帥哥” 1457 01:20:27,704 --> 01:20:31,457 我很幸運多年來 跟很多優秀的人合作過 1458 01:20:33,585 --> 01:20:36,713 等戰爭結束後 1459 01:20:37,714 --> 01:20:40,758 必須重新開始 1460 01:20:40,842 --> 01:20:43,636 這麼多年來,不停地工作、表演 1461 01:20:45,638 --> 01:20:46,890 爛表演 1462 01:20:49,350 --> 01:20:51,394 盛況空前的表演和各種規模的表演 1463 01:20:57,901 --> 01:21:03,990 你和我,我們分享彼此的故事 1464 01:21:04,073 --> 01:21:09,996 只是一頁,我迷失在榮耀中 1465 01:21:10,079 --> 01:21:16,920 我回家怎能不感到震撼? 1466 01:21:17,003 --> 01:21:18,213 他有不懈的精神 1467 01:21:19,422 --> 01:21:21,216 他不會放棄 1468 01:21:21,299 --> 01:21:23,551 要讓觀眾一生難忘 1469 01:21:24,219 --> 01:21:26,137 不然他會一直唱下去 1470 01:21:26,721 --> 01:21:28,515 怎能不感到震撼? 1471 01:21:28,598 --> 01:21:31,059 沒有人會偷走 1472 01:21:31,142 --> 01:21:33,102 我無法解釋我有多享受 1473 01:21:33,186 --> 01:21:35,396 我無法解釋我從中獲得的樂趣 1474 01:21:35,480 --> 01:21:37,607 特別是觀眾的目光被我吸引時 1475 01:21:38,233 --> 01:21:41,778 直到今天 我想他還是會害怕沒有人來 1476 01:21:42,987 --> 01:21:47,367 因為1970年代的幾場演出 1477 01:21:47,450 --> 01:21:49,285 只有少數的親朋好友去捧場 1478 01:21:49,994 --> 01:21:52,997 那也是葛倫對他的承諾 1479 01:21:53,081 --> 01:21:55,375 “兄弟,如果沒坐滿 你就不能上臺” 1480 01:21:56,000 --> 01:22:00,380 格倫非常熱衷於 要讓每場表演都座無虛席 1481 01:22:03,007 --> 01:22:05,802 疫情爆發前,我們的最後幾場表演 1482 01:22:05,885 --> 01:22:07,846 很多都是戶外演出 1483 01:22:07,929 --> 01:22:10,515 滿場的年輕人,他完全征服了大家 1484 01:22:11,683 --> 01:22:13,184 他們愛死他了 1485 01:22:13,268 --> 01:22:15,937 他們為之瘋狂,他唱得很棒 1486 01:22:29,784 --> 01:22:31,411 吉他手是布萊特葛西德 1487 01:22:33,037 --> 01:22:34,038 很好 1488 01:22:38,126 --> 01:22:40,086 當我的寶貝 1489 01:22:41,588 --> 01:22:45,425 表現不對勁時 1490 01:22:46,885 --> 01:22:50,930 奧莉薇亞喜歡約翰 約翰也喜歡奧莉薇亞 1491 01:22:52,473 --> 01:22:54,934 看到他們一起表演真的很棒 1492 01:22:55,018 --> 01:22:59,898 他們既邋遢又風趣,非常可愛 1493 01:22:59,981 --> 01:23:04,777 我們一起經歷過如此多事 1494 01:23:04,861 --> 01:23:08,031 他是我最喜歡的歌手 我跟很多歌手合作過 1495 01:23:08,114 --> 01:23:10,366 我可能聽過上千名歌手唱歌 1496 01:23:10,450 --> 01:23:13,411 我們心有靈犀 1497 01:23:13,494 --> 01:23:15,079 他就是好聲音,對吧? 1498 01:23:15,163 --> 01:23:16,956 所以這樣更好 1499 01:23:17,081 --> 01:23:19,083 那是他們最後一次一起表演 1500 01:23:20,043 --> 01:23:22,378 我光想到就覺得很難過 1501 01:23:22,462 --> 01:23:24,714 晚安,世世代代的澳洲人 1502 01:23:24,797 --> 01:23:26,257 從小就熱愛她的音樂 1503 01:23:26,341 --> 01:23:28,510 她後來成為好萊塢巨星 1504 01:23:28,593 --> 01:23:31,262 今晚他們要跟世界各地的名人 1505 01:23:31,346 --> 01:23:34,140 齊聚一堂向奧莉薇亞紐頓強致敬 1506 01:23:34,224 --> 01:23:37,602 這位1970和1980年代的澳洲寵兒 1507 01:23:37,685 --> 01:23:40,730 我們將永遠記得她的才華、慈善事業 1508 01:23:40,813 --> 01:23:43,066 以及對抗癌症的勇敢 1509 01:23:43,191 --> 01:23:49,948 吉兒說他哭個不停,我完全可以理解 1510 01:23:50,031 --> 01:23:53,117 我覺得那真的讓爸爸大受打擊 1511 01:23:53,743 --> 01:23:55,370 他愛她、尊敬她 1512 01:23:56,996 --> 01:23:58,665 我們都知道這是遲早的事 1513 01:23:59,207 --> 01:24:02,585 我跟她聯絡,因為我知道她很樂觀 1514 01:24:04,087 --> 01:24:05,880 她確實如此 1515 01:24:06,881 --> 01:24:12,345 她知道該說什麼話,而且很會安慰人 1516 01:24:12,428 --> 01:24:15,098 一週後她就走了 1517 01:24:15,640 --> 01:24:17,183 我會好好珍惜 1518 01:24:17,267 --> 01:24:21,646 她是個溫暖、善良又美麗的女性 1519 01:24:27,402 --> 01:24:30,363 我記得葛倫 因為新冠肺炎住進加護病房時 1520 01:24:30,446 --> 01:24:33,741 有位護理師跟我說“等這些人出院後 1521 01:24:33,825 --> 01:24:37,662 他們要怎麼與新冠肺炎 1522 01:24:37,745 --> 01:24:41,249 以及被破壞的身體共存?” 1523 01:24:41,332 --> 01:24:43,835 我記得我心想 “她為什麼要告訴我這些? 1524 01:24:43,918 --> 01:24:45,753 反正我會帶葛倫回家 1525 01:24:45,837 --> 01:24:51,259 葛倫很堅強,他會繼續前進” 1526 01:24:51,342 --> 01:24:55,221 但我想她是要我做好準備 1527 01:24:55,346 --> 01:24:58,641 肯定是有原因的,我只是沒聽進去 1528 01:24:58,725 --> 01:25:02,854 澳洲音樂界向葛倫惠特利致敬 1529 01:25:02,937 --> 01:25:05,857 知名承辦人兼經紀人 1530 01:25:05,940 --> 01:25:08,026 昨日因新冠肺炎併發症過世 1531 01:25:08,151 --> 01:25:09,152 享年74歲 1532 01:25:09,235 --> 01:25:13,615 葛倫惠特利的死 讓人稱“好聲音”的男人心碎 1533 01:25:13,698 --> 01:25:17,619 昨晚,約翰法漢必須告知好友們 1534 01:25:17,702 --> 01:25:18,828 葛倫過世的消息 1535 01:25:18,912 --> 01:25:20,663 他有一陣子很難接受,可以理解 1536 01:25:20,747 --> 01:25:22,415 (詹姆斯法漢,兒子,音效工程師) 1537 01:25:22,498 --> 01:25:23,708 他失去最要好的朋友 1538 01:25:23,791 --> 01:25:26,586 和一輩子都陪在他身邊的人 1539 01:25:28,505 --> 01:25:30,173 我還是很難過 1540 01:25:30,924 --> 01:25:32,634 我們的感情很好 1541 01:25:32,717 --> 01:25:34,177 真的非常要好 1542 01:25:35,303 --> 01:25:38,431 我不希望發生那種事 1543 01:25:44,562 --> 01:25:49,108 葛倫對約翰很有責任感 把他照顧得很好 1544 01:25:49,192 --> 01:25:51,444 天啊,他們就跟兄弟一樣 1545 01:25:52,195 --> 01:25:53,238 抱歉 1546 01:25:55,448 --> 01:25:58,535 我不認為傷痛會完全痊癒 很令人難過 1547 01:25:58,618 --> 01:26:00,703 但這就是愛 1548 01:26:00,787 --> 01:26:04,999 我當時在跟約翰講電話 告訴他葛倫活不久了 1549 01:26:05,083 --> 01:26:08,962 所以我把手機放在葛倫耳邊 1550 01:26:09,045 --> 01:26:11,047 他最後聽到的聲音之一 1551 01:26:11,130 --> 01:26:12,590 就是約翰的聲音 1552 01:26:13,842 --> 01:26:14,926 我很… 1553 01:26:15,635 --> 01:26:17,637 我很慶幸我做了這件事 1554 01:26:18,888 --> 01:26:21,850 我有機會對他說“你是個傳奇 1555 01:26:22,684 --> 01:26:26,980 你不認為自己是個傳奇,但你是” 1556 01:26:30,775 --> 01:26:33,111 他的事業起起落落 1557 01:26:33,194 --> 01:26:36,155 他歷經千辛萬苦才堅持下去 1558 01:26:36,239 --> 01:26:39,158 然後再次獲得成功 1559 01:26:39,242 --> 01:26:42,954 所以大家才會這麼愛他 1560 01:26:44,664 --> 01:26:46,165 這是個英雄的故事 1561 01:26:50,170 --> 01:26:52,422 紅鶴漫步 1562 01:26:52,505 --> 01:26:55,133 平靜地擺動著 1563 01:26:56,885 --> 01:27:00,388 看到這一幕,我的煩惱就煙消雲散 1564 01:27:00,471 --> 01:27:02,223 偉大的藝人絕對不少 1565 01:27:02,348 --> 01:27:05,185 但我認為沒有太多人 擁有他這樣的職業生涯 1566 01:27:05,268 --> 01:27:07,812 留下粉紅色疤痕 1567 01:27:07,937 --> 01:27:12,317 我非常榮幸有機會坐在前排 1568 01:27:12,400 --> 01:27:15,486 不僅欣賞葛倫和約翰表演 1569 01:27:15,570 --> 01:27:17,572 還能聽約翰唱歌 1570 01:27:17,655 --> 01:27:22,327 我只是凝視妳的雙眼 1571 01:27:23,286 --> 01:27:26,664 約翰邀請我們、樂團、工作人員 1572 01:27:26,748 --> 01:27:28,917 和他的歌迷一起加入 1573 01:27:29,000 --> 01:27:31,753 我覺得每一位觀眾 1574 01:27:31,836 --> 01:27:33,046 都覺得自己坐在最前排 1575 01:27:33,129 --> 01:27:34,839 天堂 1576 01:27:36,508 --> 01:27:42,639 只為了特別的一隅天堂 1577 01:27:42,722 --> 01:27:46,434 妳緊握我的手,我們親吻 1578 01:27:46,518 --> 01:27:48,436 音樂對我們來說很重要 1579 01:27:48,520 --> 01:27:51,564 不會太久,並不會 1580 01:27:51,648 --> 01:27:53,983 音樂能直攻你的心 1581 01:27:55,235 --> 01:27:56,444 你感覺到他們的聲音 1582 01:27:56,528 --> 01:27:59,155 這份愛延伸出去 1583 01:27:59,239 --> 01:28:01,324 音樂可以治癒你、幫助你 1584 01:28:02,700 --> 01:28:04,702 可以觸動到很多人 1585 01:28:04,786 --> 01:28:07,038 我們走在沙灘上 1586 01:28:07,121 --> 01:28:10,041 我很幸運能跟他合作這麼多次 1587 01:28:10,124 --> 01:28:12,961 我只是凝視妳的雙眼 1588 01:28:13,086 --> 01:28:15,088 73歲的澳洲傳奇人物 1589 01:28:15,171 --> 01:28:18,508 據傳兩週前才被診斷出罹患癌症 1590 01:28:18,591 --> 01:28:19,634 他的家人決定… 1591 01:28:19,717 --> 01:28:21,719 好聲音罹患口腔癌 1592 01:28:21,803 --> 01:28:23,680 是個很糟糕的笑話 1593 01:28:23,763 --> 01:28:25,974 太殘忍了 1594 01:28:26,057 --> 01:28:28,768 總理安東尼艾班尼斯 親自代表熱情的民眾 1595 01:28:28,852 --> 01:28:31,646 表達全國上下 1596 01:28:31,729 --> 01:28:33,690 都為法漢與他的家人祈禱 1597 01:28:34,440 --> 01:28:38,069 我們很幸運 約翰找到了他的聲音並跟我們分享 1598 01:28:38,194 --> 01:28:41,072 不管他唱不唱歌 1599 01:28:41,155 --> 01:28:45,451 他的音樂永遠都會是 眾人生活的一部分 1600 01:28:45,535 --> 01:28:48,496 當我們四目相交時 1601 01:28:49,289 --> 01:28:52,250 我不知道他還想做什麼 我想他什麼都做了 1602 01:28:53,001 --> 01:28:56,880 他征服了那座山 那是肯定的,他的旗幟還在山頂飄揚 1603 01:28:57,881 --> 01:29:01,676 我顫抖地離去 1604 01:29:01,759 --> 01:29:03,761 我想他永遠不會被遺忘 1605 01:29:03,845 --> 01:29:07,640 我想永遠都會有人聽約翰法漢的音樂 1606 01:29:07,724 --> 01:29:09,726 (葛倫惠特利套房) 1607 01:29:09,809 --> 01:29:10,977 非常不可思議 1608 01:29:11,060 --> 01:29:13,354 我很高興能用音樂影響大家的生命 1609 01:29:14,606 --> 01:29:16,482 能那麼做真的很棒 1610 01:29:16,566 --> 01:29:22,655 音樂深深地影響了我 我希望它也能深深地影響其他人 1611 01:29:22,739 --> 01:29:27,076 我只是凝視妳的雙眼 1612 01:29:28,494 --> 01:29:32,999 只為了特別的一隅天堂 1613 01:29:33,082 --> 01:29:35,001 親愛的 1614 01:29:35,084 --> 01:29:39,881 特別的一隅天堂 1615 01:29:41,591 --> 01:29:46,137 特別的一隅天堂 1616 01:29:46,221 --> 01:29:48,097 帶我去吧… 1617 01:29:48,181 --> 01:29:52,936 特別的一隅天堂 1618 01:29:53,019 --> 01:29:54,729 耶… 1619 01:29:54,812 --> 01:29:59,567 特別的一隅天堂 1620 01:30:00,109 --> 01:30:01,236 帶我去吧 1621 01:30:01,319 --> 01:30:06,824 特別的一隅天堂 1622 01:30:07,909 --> 01:30:12,372 特別的一隅天堂 1623 01:30:12,455 --> 01:30:14,624 耶… 1624 01:30:14,707 --> 01:30:18,253 特別的一隅天堂 1625 01:30:18,336 --> 01:30:21,047 帶我去吧… 1626 01:30:21,130 --> 01:30:26,636 特別的一隅天堂 1627 01:30:36,771 --> 01:30:39,899 (此片謹獻給葛倫惠特利 1948年生,2022年卒) 1628 01:30:39,983 --> 01:30:41,150 你們真熱情,謝謝 1629 01:30:42,485 --> 01:30:43,945 我喜歡那首歌,是真的 1630 01:34:38,888 --> 01:34:40,890 字幕翻譯: 黃思怡