1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,031 --> 00:01:15,243
Austrálska spoločnosť
bola v 60-tych rokoch izolovaná.
4
00:01:15,326 --> 00:01:17,579
HLAS OLIVII NEWTON-JOHNOVEJ
5
00:01:21,040 --> 00:01:23,960
Boli sme veľmi oddelení od zvyšku sveta.
6
00:01:27,130 --> 00:01:29,090
Akoby sme boli námesační.
7
00:01:41,186 --> 00:01:42,937
Zobudila nás hudba.
8
00:01:43,021 --> 00:01:44,230
HLAS JIMMYHO BARNESA
9
00:01:51,029 --> 00:01:55,074
Dôležitá otázka bola,
kto bude naša veľká hviezda?
10
00:01:55,158 --> 00:01:56,868
Koho budeme uctievať?
11
00:02:02,040 --> 00:02:04,417
Narodil som sa v Londýne, v jeho srdci.
12
00:02:06,002 --> 00:02:08,629
Prišiel som do Austrálie,
keď som mal ale 10.
13
00:02:13,676 --> 00:02:16,221
Stále tu hrala hudba.
14
00:02:16,304 --> 00:02:17,138
ROSE FARNHAMOVÁ
MAMA
15
00:02:17,222 --> 00:02:19,432
Medzi Jeanom a Johnom
je rozdiel len dva roky
16
00:02:19,516 --> 00:02:24,229
a chodili zabávať dôchodcov
po celom Anglicku.
17
00:02:28,900 --> 00:02:31,694
Raz na pódiu hrali
predstavenie s názvom „Tin Soldier“
18
00:02:31,778 --> 00:02:34,155
a Jean si musela sadnúť
Johnnymu na kolená.
19
00:02:34,239 --> 00:02:37,408
Spadla ale John v šou pokračoval.
20
00:02:38,117 --> 00:02:41,829
Odvtedy môj svokor vravieval,
že z neho bude zabávač.
21
00:03:02,767 --> 00:03:06,437
PAMÄTNÍK VOJAKOV V COHUNA SHIRE
22
00:03:06,521 --> 00:03:09,524
Hrali sme na country zábave,
v mieste menom Cohuna.
23
00:03:10,149 --> 00:03:11,985
Pridal som sa ku kapele Strings Unlimited.
24
00:03:12,068 --> 00:03:14,821
Hrávali sme na miestnych
diskotékach a zábavách.
25
00:03:14,904 --> 00:03:17,323
Boli sme predskokani Bev Harrell,
speváčky z Adelaide.
26
00:03:17,407 --> 00:03:18,700
V tom čase bola veľmi slávna.
27
00:03:18,783 --> 00:03:21,744
Čo to tu s tebou robím,
28
00:03:21,828 --> 00:03:25,164
keď som sľúbila, že budem úprimná?
29
00:03:25,248 --> 00:03:28,293
Dorazila som a už som mala aj po skúške,
30
00:03:28,376 --> 00:03:30,879
kapela začala hrať
31
00:03:30,962 --> 00:03:32,714
a netušila som, kto je ten spevák.
32
00:03:32,797 --> 00:03:33,631
BEV HARRELLOVÁ
33
00:03:43,975 --> 00:03:46,144
Nakukla som cez roh,
34
00:03:46,227 --> 00:03:49,606
aby som sa pozrela na toho chlapca
a pomyslela som si:
35
00:03:54,152 --> 00:03:55,612
„Fíha!“ Vo všetkých smeroch.
36
00:03:56,613 --> 00:03:59,490
Bola som tam s Darrylom,
bol mojím priateľom.
37
00:04:00,200 --> 00:04:02,410
Myslím, že si pomyslel to isté.
38
00:04:02,493 --> 00:04:04,704
Toto je budúca hviezda.
39
00:04:04,787 --> 00:04:07,832
Čo vám povedalo,
že na to mal potenciál?
40
00:04:07,916 --> 00:04:10,126
Jeho výzor.
Spôsob, akým narábal s publikom.
41
00:04:10,210 --> 00:04:11,461
DARRYL SAMBELL
MANAŽÉR
42
00:04:11,544 --> 00:04:12,879
A tým sme začali.
43
00:04:12,962 --> 00:04:14,881
Darryl šiel za Johnom a povedal:
44
00:04:14,964 --> 00:04:19,092
„Dáš mi svoje číslo?
Rád by som ťa reprezentoval.“
45
00:04:19,177 --> 00:04:21,554
Zavolal mu asi o sedem týždňov
a povedal:
46
00:04:21,638 --> 00:04:23,681
„Mám pre teba prácu v Adelaide.
47
00:04:23,765 --> 00:04:26,017
Dám ti 30 dolárov za tri koncerty.“
48
00:04:26,100 --> 00:04:29,187
Bol som ešte len inštalatérskym učňom
a pracoval som za 22$ týždenne.
49
00:04:29,270 --> 00:04:31,147
Šiel som tam
a pracoval na troch zábavách.
50
00:04:31,231 --> 00:04:33,733
Tam na mňa bolo prvýkrát nakričané.
51
00:04:34,776 --> 00:04:39,030
Pracoval som s Bev na televíznej šou
a tam som stretol Darryla Sambella.
52
00:04:39,113 --> 00:04:42,659
Povedala: „Tento chlap je
mojím kaderníkom a je to môj kamarát.“
53
00:04:42,742 --> 00:04:44,827
Rozprávali sme sa pri natáčaní.
54
00:04:44,911 --> 00:04:46,037
DAVID MACKAY
PRODUCENT
55
00:04:46,120 --> 00:04:49,582
Povedal: „Musíš si niekoho vypočuť.
Volá sa Johnny Farnham.“
56
00:04:50,708 --> 00:04:51,918
Bol som v štúdiu
57
00:04:52,001 --> 00:04:56,089
s Peterom Bestom,
ktorý napísal zvučku pre Ansett-ANA.
58
00:04:56,172 --> 00:04:59,676
Povedali mi: „Hľadáme nejaký
úžasný hlas na túto zvučku.
59
00:04:59,759 --> 00:05:01,010
Poznáš niekoho?“
60
00:05:02,303 --> 00:05:05,557
Povedal som im: „Vypočujte si tohto
chlapca.“ Veľmi sa im páčil jeho hlas.
61
00:05:05,640 --> 00:05:07,141
Susan Jonesová
62
00:05:07,225 --> 00:05:08,059
Vitajte.
63
00:05:08,142 --> 00:05:11,437
To najšťastnejšie dievča
s tým najmilším úsmevom
64
00:05:11,521 --> 00:05:13,857
Nemal žiadne skúsenosti v štúdiu,
65
00:05:13,940 --> 00:05:16,234
nebol profesionálnym spevákom,
66
00:05:16,317 --> 00:05:18,778
ale pokyny počúval úžasne.
67
00:05:18,862 --> 00:05:20,864
Len tak sa skrz tie noty vznášal,
68
00:05:20,947 --> 00:05:25,076
čo nedokázalo veľa ľudí,
dokonca ani profesionálny speváci.
69
00:05:25,159 --> 00:05:27,120
Vošiel som do toho štúdia a povedal som:
70
00:05:27,203 --> 00:05:29,956
„Rád by som ťa podpísal pod EMI.“
71
00:05:30,039 --> 00:05:31,583
Odpovedal na to: „No, áno,
72
00:05:31,666 --> 00:05:33,877
museli by ste sa ísť
porozprávať s mamou a otcom.“
73
00:05:35,587 --> 00:05:39,007
Na druhý deň som šiel
za jeho mamou a otcom.
74
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
Zaujímalo nás, do čoho ide.
75
00:05:42,886 --> 00:05:43,887
JOHN FARNHAM ST.
OTEC
76
00:05:43,970 --> 00:05:46,306
Vzdával sa učňovskej školy.
77
00:05:47,056 --> 00:05:50,602
Šiel som za mojimi rodičmi a povedal im:
„Mám tu ozaj šancu.
78
00:05:50,685 --> 00:05:53,354
Buď ostanem pri inštalatérstve
79
00:05:53,438 --> 00:05:55,857
a pracovať celý môj život.“
80
00:05:55,940 --> 00:05:58,484
čiže buď jedno alebo druhé.
81
00:05:58,568 --> 00:06:01,112
Pomyslel som si:
„V živote dostanem iba jednu šancu
82
00:06:01,196 --> 00:06:03,364
na prerazenie v speváckom biznise.“
83
00:06:03,448 --> 00:06:06,451
Tak mi povedali:
„Dobre, rob, čo chceš,
84
00:06:06,534 --> 00:06:08,870
a my budeme celý čas pri tebe.“
85
00:06:08,953 --> 00:06:12,081
Šiel som s ním k nemu domov
a spýtal som sa ho: „Píšeš skladby?“
86
00:06:12,165 --> 00:06:15,251
A vtedy mi zaspieval
jeho pesničku „In my room“
87
00:06:15,335 --> 00:06:19,255
V mojej izbe je žiaľ
88
00:06:19,339 --> 00:06:22,842
V mojej izbe je smútok
89
00:06:22,926 --> 00:06:27,847
V mojej izbe nie je šťastie, len bolesť...
90
00:06:27,931 --> 00:06:30,767
Povedal som mu: „To je skvelá skladba.
Naozaj krásna skladba.“
91
00:06:30,850 --> 00:06:34,187
Bola to doba, kedy ľudia
nepísali svoje vlastné skladby,
92
00:06:34,270 --> 00:06:37,649
takže producenti dostávali
demá zo zahraničia.
93
00:06:40,109 --> 00:06:41,319
Čo sa deje? Kto je toto?
94
00:06:41,402 --> 00:06:43,655
- Teraz nemôžete upratovať.
- Kto je to?
95
00:06:43,738 --> 00:06:46,491
Opakovane som im hovoril,
aby neupratovali, kým ide vysielanie.
96
00:06:46,574 --> 00:06:50,578
Písal som každému vydavateľovi po celom
svete, aby som od nich získal skladby.
97
00:06:50,662 --> 00:06:53,873
Skladby, ktoré neuspeli,
pošlú len veľkým umelcom
98
00:06:53,957 --> 00:06:55,875
v Amerike a Anglicku.
99
00:06:55,959 --> 00:06:58,545
- Ako sa voláš?
- Sadie, upratovačka.
100
00:06:58,628 --> 00:07:01,631
A „Sadie“ bola jednou z tých skladieb,
ktoré nikoho nezaujímali.
101
00:07:01,714 --> 00:07:05,844
Pustil mi to a ja som povedal:
„Ach nie, chcem spievať rock 'n' roll.“
102
00:07:05,927 --> 00:07:08,471
David sa ho naozaj snažil presvedčiť,
aby to urobil,
103
00:07:08,555 --> 00:07:11,432
pretože vedel, že to bude hit.
104
00:07:11,516 --> 00:07:13,017
Naozaj som to vedel.
105
00:07:13,101 --> 00:07:16,396
To je dosť veľká vec,
keď niekoho presvedčíte,
106
00:07:16,479 --> 00:07:20,650
aby povedal:
„Nabudúce môžeš robiť, čo chceš.“
107
00:07:20,733 --> 00:07:22,110
Mne pripomína Phyllis Dillerovú.
108
00:07:22,193 --> 00:07:25,196
- Pani, pani, prosím.
- Tento chlap tu spieva pieseň celú o mne.
109
00:07:25,280 --> 00:07:26,573
Splnilo to svoju úlohu.
110
00:07:26,656 --> 00:07:28,700
Začal spievať so skupinami
v okolí Melbourne
111
00:07:28,783 --> 00:07:31,703
a je vychovávaný
ako jedna z mladých nádejí pop hudby.
112
00:07:31,786 --> 00:07:35,665
Dámy a páni,
Bandstand začiatok Johnnyho Farnhama.
113
00:07:37,417 --> 00:07:42,547
Sadie, upratovačka,
114
00:07:42,630 --> 00:07:47,427
S vernou čistiacou kefou a s vedrom vody,
115
00:07:47,510 --> 00:07:50,388
Zodrala si prsty až na kosť
116
00:07:50,471 --> 00:07:53,683
Kvôli životu, ktorý mala doma
117
00:07:53,766 --> 00:07:58,104
Vydali sme to 19. novembra 1967.
118
00:07:58,188 --> 00:08:02,192
Sadie, upratovačka
119
00:08:02,275 --> 00:08:06,446
A do 21. sa to stalo hitom vo Victorii.
120
00:08:06,529 --> 00:08:08,615
Bolo to úžasné. Neuveriteľné.
121
00:08:10,158 --> 00:08:14,454
Preslávilo ho to okamžite
a stal sa idolom doslova cez noc.
122
00:08:14,537 --> 00:08:18,333
Aby mohla stráviť noc
driemaním pri televízii
123
00:08:18,416 --> 00:08:21,127
Mal asi 17 rokov. Dieťa.
124
00:08:25,673 --> 00:08:29,886
Johnny Farnham bol populárny
a bol to taký malý popový idol.
125
00:08:29,969 --> 00:08:33,515
Ach, Sadie, upratovačka
126
00:08:33,598 --> 00:08:35,516
Šla som so všetkými kamoškami
127
00:08:35,600 --> 00:08:36,601
CHERIE ROMARO
RIADITEĽKA
128
00:08:36,684 --> 00:08:37,852
na koncert v Perthe
129
00:08:37,935 --> 00:08:40,646
a pamätám si ako všetky dievčatá kričali.
130
00:08:41,271 --> 00:08:42,899
No jej červené ruky od saponátu
131
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
A mal iba „Sadie“.
132
00:08:44,484 --> 00:08:47,278
Už roky nedržala muža
133
00:08:47,362 --> 00:08:52,158
A čas by ju našiel ťažko aj napriek hladu
134
00:08:52,242 --> 00:08:57,121
Vydrhni podlahy, uprac
Drahá Sadie
135
00:08:57,205 --> 00:08:59,415
Keď som bol malý,
mal som rád tvrdý rok.
136
00:08:59,499 --> 00:09:00,333
JIMMY BARNES
137
00:09:00,416 --> 00:09:02,710
Už ako malý chlapec,
lebo môj brat bol v kapelách.
138
00:09:02,794 --> 00:09:05,797
Ale Johnov hlas, to bola akoby nová pieseň
139
00:09:05,880 --> 00:09:07,549
a bolo to skoro ako vaudeville.
140
00:09:07,632 --> 00:09:09,968
V jeho hlase bolo niečo také atraktívne.
141
00:09:10,051 --> 00:09:13,012
Zrazu zistíte, že si pískate
a spievate jeho piesne.
142
00:09:13,096 --> 00:09:15,640
Keď vydal „Sadie“, rozosmialo ma to.
143
00:09:15,723 --> 00:09:16,808
„Čo to robí?“
144
00:09:16,891 --> 00:09:18,017
PETER FOGGIE
BUBENÍK
145
00:09:18,101 --> 00:09:20,103
Chcel rock 'n' roll ale vydal „Sadie“?
146
00:09:20,186 --> 00:09:23,898
Nie je to môj typ hudby.
Ale veľa ľuďom sa to páčilo.
147
00:09:25,775 --> 00:09:27,443
Je to neuveriteľné,
148
00:09:27,527 --> 00:09:30,655
ale „Sadie“ bol najväčší hit
60-tych rokov.
149
00:09:30,738 --> 00:09:33,324
V Austrálii najväčší hit desaťročia.
150
00:09:33,408 --> 00:09:34,409
TOP 40
31. JANUÁR 1968
151
00:09:35,910 --> 00:09:37,912
Bohužiaľ, kvôli úspechu „Sadie“
152
00:09:37,996 --> 00:09:42,083
nemal veľa času na písanie,
pretože bol zaneprázdnený so seriálmi
153
00:09:42,166 --> 00:09:43,459
a so všetkým ostatným.
154
00:09:43,543 --> 00:09:46,004
Čiže veľa jeho skladieb sa ani nenahralo.
155
00:09:51,301 --> 00:09:54,387
Dažďové kvapky mi padajú na hlavu
156
00:09:55,555 --> 00:10:01,019
Som len chlap
ktorý má príliš veľké nohy na jeho posteľ
157
00:10:01,102 --> 00:10:02,812
Zdá sa, že nič nesedí
158
00:10:02,896 --> 00:10:05,940
Pamätám si, že v tú dobu
som hľadal ľudí podľa imidžu.
159
00:10:06,608 --> 00:10:09,360
Ľudia nosili čižmy po kolená
a úzke nohavice
160
00:10:09,444 --> 00:10:11,946
a veľmi voľné košele a veľa korálikov.
161
00:10:12,030 --> 00:10:14,991
Myslel som si, že ho oblečiem
do niečoho podobného,
162
00:10:15,074 --> 00:10:17,952
ako bol ten chlap
na Johnnie Walker fľaši.
163
00:10:19,412 --> 00:10:20,914
Bez toho klobúka, samozrejme.
164
00:10:22,165 --> 00:10:25,210
Pretože nikdy nezastavím dážď
165
00:10:25,293 --> 00:10:29,214
Johnnyho verzia „Raindrops“
sa stala opäť hitom
166
00:10:29,297 --> 00:10:32,675
Pretože som voľný
167
00:10:32,759 --> 00:10:35,011
Nič ma netrápi
168
00:10:35,094 --> 00:10:36,471
Johnny bol roztomilý.
169
00:10:36,554 --> 00:10:38,765
Vyzeral skvele, mal hity.
170
00:10:38,848 --> 00:10:42,060
Chodím po zemi na rukách
Kvôli tebe, dievča
171
00:10:42,143 --> 00:10:44,020
Nemôžem uveriť tomu, o čo sa snažíš
172
00:10:44,103 --> 00:10:46,105
A tak mu išla koruna na hlavu.
173
00:10:46,189 --> 00:10:47,649
Dobré pre teba, kráľ!
174
00:10:48,525 --> 00:10:50,193
Tu je pre vás veľký kráľ.
175
00:10:52,529 --> 00:10:55,949
Chodím po zemi na rukách
Kvôli tebe, dievča
176
00:10:56,032 --> 00:10:58,618
Nemôžem uveriť tomu, o čo sa snažíš
177
00:10:58,701 --> 00:11:00,245
Johnny Farnham.
178
00:11:03,831 --> 00:11:05,875
Chcem to. Chcem to.
179
00:11:06,918 --> 00:11:09,337
Mám oblečenie, ktoré sa k omu hodí.
180
00:11:13,925 --> 00:11:14,759
King of Pop...
181
00:11:14,843 --> 00:11:15,677
DARYL BRAITHWAITE
182
00:11:15,760 --> 00:11:17,428
je niečo, čo si rád pozriem.
183
00:11:18,513 --> 00:11:22,308
Lebo som to vyhral trikrát
a John to vyhral päťkrát za sebou.
184
00:11:22,392 --> 00:11:24,894
Gratulujem, naozaj si to zaslúžiš.
185
00:11:24,978 --> 00:11:27,230
Myslím si, že si úžasný, naozaj skvelý.
186
00:11:28,189 --> 00:11:29,774
Snáď ti bude sedieť.
187
00:11:29,858 --> 00:11:32,902
John bol rozhodne hodný byť na vrchole
188
00:11:32,986 --> 00:11:34,279
a ľudia ho uctievali.
189
00:11:38,074 --> 00:11:43,913
Jednotka je to najosamelejšie číslo
190
00:11:43,997 --> 00:11:48,251
Chcela ho každá televízna spoločnosť,
chceli ho všetky noviny.
191
00:11:48,334 --> 00:11:51,129
6KY Perth a Johnny nám prečíta reklamu.
192
00:11:51,212 --> 00:11:52,505
- Johnny.
- Teraz?
193
00:11:52,589 --> 00:11:53,882
- Áno, teraz.
- Teraz, teraz.
194
00:11:53,965 --> 00:11:57,177
1.85 je to, čo zaplatíte,
keď si prenajmete General Electric TV...
195
00:11:57,260 --> 00:12:00,388
John bol dobrý, urobil vždy to,
čo ste od neho chceli.
196
00:12:00,471 --> 00:12:02,891
- Buď som pracoval alebo som spal.
- Vďaka, Mark.
197
00:12:02,974 --> 00:12:05,602
Pracoval som neskutočne veľa hodín.
198
00:12:05,685 --> 00:12:07,979
Takže, keď som bol hore,
bol som zraniteľný.
199
00:12:08,062 --> 00:12:10,315
Áno, je to tá najsmutnejšia vec
200
00:12:10,398 --> 00:12:12,275
Pre Darryla to bola hra.
201
00:12:12,358 --> 00:12:15,153
V tomto biznise nemal žiadne skúsenosti.
202
00:12:15,236 --> 00:12:17,572
Bol kaderníkom a zrazu bol tu
203
00:12:17,655 --> 00:12:20,408
a spravuje najhorúcejší majetok v krajine.
204
00:12:20,491 --> 00:12:23,077
Vždy som nastavoval piesne, ktoré spieval.
205
00:12:23,661 --> 00:12:26,206
Taktiež som robil kapelám skúšky.
206
00:12:26,289 --> 00:12:29,834
Nevedel som o hudbe nič,
ale vedel som, ako znie.
207
00:12:31,211 --> 00:12:33,296
Darryl bol skutočne iný.
208
00:12:33,379 --> 00:12:36,216
Bol neskutočne sústredený
a ak si vybral Johna,
209
00:12:36,299 --> 00:12:38,718
dá do neho všetko.
210
00:12:40,011 --> 00:12:41,971
No, Darryl bol do neho zaľúbený.
211
00:12:42,055 --> 00:12:43,056
JILL FARNHAMOVÁ
MANŽELKA
212
00:12:43,139 --> 00:12:45,350
Nebol to milý muž.
V skutočnosti bol dosť zlý.
213
00:12:45,433 --> 00:12:47,519
Jednotka je to najosamelejšie...
214
00:12:47,602 --> 00:12:50,063
Dával Johnovi rôzne drogy.
215
00:12:50,146 --> 00:12:53,816
John spával celé dni a čudoval sa prečo.
216
00:12:53,900 --> 00:12:55,693
Mal nejaký čas na dievčatá?
217
00:12:55,777 --> 00:12:57,487
Veľmi málo. On ani...
218
00:12:57,570 --> 00:12:59,531
Nemal priateľku.
219
00:12:59,614 --> 00:13:02,909
Je vydaný na milosť a nemilosť svojim
fanúšikom alebo svojmu manažérovi?
220
00:13:02,992 --> 00:13:07,455
Je to len niekto, koho niekam zoberú,
zapnú, vypnú a odvedú zase preč?
221
00:13:07,539 --> 00:13:11,543
Boli sme s Johnom skôr kamaráti,
222
00:13:11,626 --> 00:13:13,711
ako manažér a umelec.
223
00:13:15,171 --> 00:13:17,549
Bola tvoja rola možno až taká otcovská?
224
00:13:17,632 --> 00:13:18,716
Neviem.
225
00:13:18,800 --> 00:13:21,845
Myslím, že sa hlavne starám sám o seba.
226
00:13:36,526 --> 00:13:41,614
Požiadal som svoju lásku o prechádzku
227
00:13:41,698 --> 00:13:44,617
Všetci chceli ísť do Londýna,
aby sa stali hviezdou.
228
00:13:44,701 --> 00:13:48,705
Olivia Newton-Johnová začínala.
V tej dobe bola veľkou hviezdou.
229
00:13:48,788 --> 00:13:52,250
Mala takú kariéru, akú mal mať John.
230
00:13:52,333 --> 00:13:55,795
Londýn bol plný hudby
a rôznych úžasných ľudí.
231
00:13:56,379 --> 00:13:57,714
Áno, bola to úžasná doba.
232
00:13:58,381 --> 00:14:03,887
Dole pri brehoch Ohia
233
00:14:06,097 --> 00:14:10,476
Každá kapela, ktorá za niečo stála,
sa prepracovala do Londýna.
234
00:14:11,352 --> 00:14:13,354
Amerika bol stále zatvorený trh,
235
00:14:13,438 --> 00:14:15,773
a myslím, že pretože sme boli
všetci z Británie
236
00:14:15,857 --> 00:14:19,027
a snažili sme sa tam preraziť,
237
00:14:19,110 --> 00:14:20,820
bolo to pre nás ako Mekka.
238
00:14:25,033 --> 00:14:26,743
Môže byť hviezdou aj v zámorí?
239
00:14:26,826 --> 00:14:29,579
-Samozrejme, samozrejme.
-Ako ľahko?
240
00:14:30,246 --> 00:14:32,790
Veľmi ľahko. Len musíme nájsť
ten správny program.
241
00:14:32,874 --> 00:14:34,709
Môžeš byť aj ty hviezdou v zámorí?
242
00:14:35,502 --> 00:14:38,296
Neviem, ale určite sa o to pokúsim.
243
00:14:42,717 --> 00:14:46,471
Vďaka „Sadie“
mi EMI ponúkli prácu v Abbey Road
244
00:14:46,554 --> 00:14:48,515
a John bol reprezentovaný EMI.
245
00:14:48,598 --> 00:14:50,808
Tak som si myslel,
že keď som v EMI v Anglicku,
246
00:14:50,892 --> 00:14:55,230
existuje aspoň šancu,
že sa budú v UK zaujímať o Johna.
247
00:14:56,606 --> 00:14:58,191
Darryl priletel za Johnom
248
00:14:58,274 --> 00:15:00,568
a od začiatku sa správal trápne.
249
00:15:00,652 --> 00:15:03,029
Nešlo mu to moc s alkoholom
250
00:15:03,112 --> 00:15:06,324
a to mal ísť Johnnyho predstaviť
251
00:15:06,407 --> 00:15:08,117
ľuďom v EMI.
252
00:15:09,244 --> 00:15:11,287
John ich nezaujímal.
253
00:15:11,371 --> 00:15:15,124
Vzal som ho do EMI,
vzal som ho k vydavateľom,
254
00:15:15,208 --> 00:15:18,962
ale v EMI povedali: „Máme Cliffa Richarda.
Tohto nepotrebujeme.“
255
00:15:19,045 --> 00:15:23,007
Gratulujeme a blahoželáme
256
00:15:23,091 --> 00:15:26,302
Chcem, aby svet vedel
Že tak šťastný, ako sa len dá
257
00:15:26,386 --> 00:15:30,014
Tak John nasadol na lietadlo
a šiel späť do Melbournu,
258
00:15:30,098 --> 00:15:31,891
čo bolo pre mňa srdcervúce.
259
00:15:44,320 --> 00:15:45,947
NEREGISTRUJTE SA NA VRAŽDU
260
00:15:47,532 --> 00:15:48,950
OPONUJEME MOBILIZÁCII
261
00:15:54,747 --> 00:15:57,166
Všetko sa v Austrálii menilo.
262
00:15:58,543 --> 00:16:00,086
Boli sme vo vojne s Vietnamom.
263
00:16:00,170 --> 00:16:02,255
Je to preto, že ťa milujem
264
00:16:02,338 --> 00:16:05,258
Nie preto, že sme od seba ďaleko
265
00:16:06,426 --> 00:16:09,012
Je to preto, že mi chýbaš
266
00:16:09,804 --> 00:16:12,765
Myšlienky na teba sa mi vracajú
267
00:16:13,725 --> 00:16:16,561
Doma sa hudobný svet práve zbláznil
268
00:16:16,644 --> 00:16:18,521
z udalostí ako Sunbury.
269
00:16:18,605 --> 00:16:22,483
Rob, čo chceš
Buď, kým chceš byť
270
00:16:28,156 --> 00:16:32,202
Rob, čo chceš
Buď, kým chceš byť
271
00:16:40,710 --> 00:16:42,253
Raz sme sa spolu prechádzali...
272
00:16:42,337 --> 00:16:46,132
Vyrobené popové hviezdy
zostali v minulosti
273
00:16:46,216 --> 00:16:48,426
a už to nebolo len o jednej osobe.
274
00:16:48,510 --> 00:16:49,802
Bolo to o celých kapelách.
275
00:16:52,263 --> 00:16:56,434
Rob, čo chceš
Buď, kým chceš byť
276
00:16:56,518 --> 00:16:59,145
Bol som súčasťou The Masters Apprentices
a vždy sme boli braní
277
00:16:59,229 --> 00:17:01,272
ako „tí zlí chlapci rocku“.
278
00:17:01,356 --> 00:17:02,607
A John bol popová hviezda.
279
00:17:02,690 --> 00:17:03,525
GLENN WHEATLEY
280
00:17:03,608 --> 00:17:05,902
Boli sme si extrémne odlišní,
281
00:17:05,984 --> 00:17:08,738
ale to naše kamarátstvo nezastavilo.
282
00:17:08,820 --> 00:17:11,074
Moja sestra bola odo mňa
o štyri roky mladšia
283
00:17:11,157 --> 00:17:15,036
a mala v izbe každý plagát Johna Farnhama.
284
00:17:15,118 --> 00:17:15,954
GAYNOR WHEATLEY
285
00:17:16,037 --> 00:17:19,581
A ja som mala izbu hneď vedľa nej,
polepenú plagátmi Masters Apprentices
286
00:17:19,666 --> 00:17:23,043
a oba tieto svety sa stretli v chodbe.
287
00:17:25,922 --> 00:17:29,175
Cez víkendy sme chodili von
a spolu sme strieľali zajačikov.
288
00:17:29,259 --> 00:17:32,178
Šli sme do Wangaratty
a spali sme v autobuse The Masters.
289
00:17:32,262 --> 00:17:34,389
Spoločne sme toho veľa vyviedli.
290
00:17:35,557 --> 00:17:37,934
Z Johna a Glenna sa stali kamaráti
291
00:17:38,017 --> 00:17:42,188
skrz ich podobné skúsenosti
v hudobnom biznise v tej dobe.
292
00:17:42,272 --> 00:17:43,439
THE MASTERS
JOHNNY FARNHAM
293
00:17:43,523 --> 00:17:47,986
Áno, Glenn bol veľmi rock 'n' rolový,
ale v srdci bol veľmi milý.
294
00:17:48,069 --> 00:17:50,697
A myslím si, že John bol veľmi milý,
295
00:17:50,780 --> 00:17:54,117
ale možno v ňom bol rock 'n' roll,
ktorý sa chcel dostať von.
296
00:17:54,200 --> 00:17:58,204
A stretli sa niekde v strede, kde obaja...
297
00:17:58,288 --> 00:18:03,001
jeden v druhom nehľadali útechu,
ale určite spoločnosť.
298
00:18:05,587 --> 00:18:08,590
Mali sme spoločného manažéra,
Darryla Sambella.
299
00:18:09,549 --> 00:18:11,467
Bývali sme spolu v St. Kilde,
300
00:18:11,551 --> 00:18:15,388
v čom Darryl rád volal jeho strešnom byte.
301
00:18:16,681 --> 00:18:19,350
Bolo to proste
len najvyššie poschodie paneláku.
302
00:18:20,518 --> 00:18:24,022
Ten byt bol plný Darrylových kamarátov.
303
00:18:26,774 --> 00:18:28,902
A boli tam aj dvaja blonďaví chlapci.
304
00:18:34,657 --> 00:18:36,993
Môj život sa dramaticky zmenil v jednu noc
305
00:18:37,076 --> 00:18:40,538
po koncerte vo Festival Hall
s The Masters Apprentices.
306
00:18:40,622 --> 00:18:43,333
Koncert bol vypredaný,
a my sme boli hlavnou atrakciou.
307
00:18:43,416 --> 00:18:47,212
V tú noc tam bol riadny chaos
a pamätám si ako ma stiahli z pódia.
308
00:18:47,295 --> 00:18:50,089
Môj zamatový oblek bol roztrhaný na kusy.
309
00:18:50,173 --> 00:18:53,718
Moja gitara obišla celý Festival Hall,
kým sa vrátila späť ku mne.
310
00:18:53,801 --> 00:18:54,636
KONCERTOVÉ NEPOKOJE
311
00:18:54,719 --> 00:18:57,722
Pamätám si len to, že promotér
behal po zákulisí a vravel:
312
00:18:57,805 --> 00:18:59,849
„Mali sme väčší dav ako Beatles.“
313
00:19:00,808 --> 00:19:03,478
Sedel som tam a pomyslel si:
„Väčší dav ako Beatles.“
314
00:19:04,896 --> 00:19:07,524
V tú noc som to pochopil.
315
00:19:07,607 --> 00:19:09,567
Dostali sme len 200 dolárov.
316
00:19:09,651 --> 00:19:13,530
Čiže keď si to rozpočítali štyria ľudia,
zistil som, že ma to viac stálo,
317
00:19:13,613 --> 00:19:16,741
pretože len môj oblek,
ktorý som musel vymeniť, stál 70 dolárov.
318
00:19:16,824 --> 00:19:19,494
Zamýšľal som sa:
„S vedením nie je niečo v poriadku,
319
00:19:19,577 --> 00:19:21,329
nevychádza mi to.“
320
00:19:21,412 --> 00:19:24,707
V ten deň som sa rozhodol
skončiť s Darrylom Sambellom.
321
00:19:24,791 --> 00:19:27,168
Prevzal som vedenie
nad The Masters Apprentices
322
00:19:27,961 --> 00:19:30,088
a zmenil som spôsob, akým sme obchodovali.
323
00:19:31,923 --> 00:19:34,175
Dobrý deň. Sme Little River Band.
324
00:19:34,259 --> 00:19:37,262
Glenn prešiel od hrania na basu
k hudobnému manažmentu na plný úväzok..
325
00:19:37,345 --> 00:19:41,182
Dal dokopy pár skvelých spevákov
a skladateľov,
326
00:19:41,266 --> 00:19:43,601
z ktorých sa stala kapela
Little River Band.
327
00:19:43,685 --> 00:19:46,020
A tí teda prerazili.
328
00:19:46,104 --> 00:19:48,273
Prečo sa tak ponáhľaš?
329
00:19:48,356 --> 00:19:50,567
Naozaj to stojí za tie starosti?
330
00:19:50,650 --> 00:19:54,362
Rozhliadni sa okolo seba a potom spomaľ
331
00:19:55,071 --> 00:19:57,073
Aké je to vnútri bubliny?
332
00:19:57,156 --> 00:19:59,367
Robí ti niekedy hlava problémy?
333
00:19:59,450 --> 00:20:01,452
Nie je to hriech,
334
00:20:01,536 --> 00:20:03,288
Vymeň ho
335
00:20:03,371 --> 00:20:07,625
Počkaj, pomoc je na ceste
336
00:20:07,709 --> 00:20:10,879
Budem tam tak rýchlo, ako sa bude dať
337
00:20:12,797 --> 00:20:14,465
Bože, boli tak dobrí!
338
00:20:15,049 --> 00:20:17,343
Ani jedna nota mimo.
339
00:20:17,427 --> 00:20:20,638
Nebolo hlasu,
ktorý by nebol dokonale zladený.
340
00:20:20,722 --> 00:20:23,266
Všetko bolo perfektne nahrané.
341
00:20:25,101 --> 00:20:29,647
Videli sme, že LRB
prevezmú kontrolu od Eagles.
342
00:20:29,731 --> 00:20:33,067
Nezabudni, kto sa o teba postará
343
00:20:33,151 --> 00:20:37,864
Mali také úspechy v zámorí,
o ktorých ľudia ako my len snívajú.
344
00:20:41,910 --> 00:20:45,872
V Austrálii sa v súčasnosti hovorí
o obrovských multimiliónových obchodoch
345
00:20:45,955 --> 00:20:48,374
medzi vami a Capitol Records.
346
00:20:50,210 --> 00:20:51,628
Obávam sa, že to nie sú len fámy.
347
00:20:52,420 --> 00:20:56,508
Je to dôležitá dohoda, ktorú sme práve
podpísali s Capitol Records tu v Amerike.
348
00:20:56,591 --> 00:20:58,092
Vydrž
349
00:21:09,521 --> 00:21:14,150
V polovici 70. rokov Johnnyho sláva
slabla a hity vysychali.
350
00:21:18,363 --> 00:21:19,948
Klapka číslo 11, scéna číslo 1.
351
00:21:21,032 --> 00:21:22,450
Máš vôbec niekedy depresiu?
352
00:21:22,534 --> 00:21:24,786
Áno, dosť.
Ale nemám rád slovo „depresívny“.
353
00:21:25,495 --> 00:21:28,081
Rád sa zahrávam so slovami...
354
00:21:29,874 --> 00:21:32,377
Rozmýšľam nad tým...
355
00:21:35,588 --> 00:21:37,674
Kam by som chcel ísť,
čo by som chcel robiť,
356
00:21:37,757 --> 00:21:39,050
ale nikdy...
357
00:21:39,884 --> 00:21:42,637
sa nikam s tým nad čím
premýšľam nedostanem.
358
00:21:43,471 --> 00:21:45,181
A je to vlastne smiešne.
359
00:21:52,313 --> 00:21:55,859
Darryl sa chytal všetkého
a dokonca dostal Johnnyho aj do muzikála.
360
00:21:55,942 --> 00:21:57,068
CHARLIEHO DIEVČA
361
00:21:57,151 --> 00:21:59,487
Tam stretol jeho najsilnejšieho spojenca.
362
00:22:01,239 --> 00:22:04,909
Bol veľmi smiešny
a bola radosť byť v jeho prítomnosti.
363
00:22:04,993 --> 00:22:09,205
Ľahko sa s ním vychádzalo,
bol veľmi, veľmi roztomilý.
364
00:22:15,795 --> 00:22:20,425
Jill bola asi najlepšia
moderná tanečníčka tej doby.
365
00:22:22,552 --> 00:22:24,596
Bola absolútne fantastická
366
00:22:24,679 --> 00:22:28,224
a Johnovi netrvalo dlho,
kým si ju všimol v zbore.
367
00:22:28,766 --> 00:22:33,271
Myslím, že akonáhle mu padla do oka,
368
00:22:33,354 --> 00:22:34,397
bolo to jasné.
369
00:22:34,480 --> 00:22:38,526
Odkiaľ pochádza, nikto nevie
370
00:22:39,110 --> 00:22:41,821
Teraz, keď sa ma pýtaš...
371
00:22:41,905 --> 00:22:46,367
Možno Darryl cítil, že stráca Johna,
pretože sa John zamiloval.
372
00:22:46,451 --> 00:22:49,037
Spôsob, akým sa na neho usmieva
373
00:22:49,120 --> 00:22:50,997
Jeho srdce sa napĺňa...
374
00:22:51,080 --> 00:22:52,582
Darryl sa chcel Jill zbaviť
375
00:22:52,665 --> 00:22:56,211
a urobil pre to,
aby tento ich vzťah zničil,
376
00:22:56,294 --> 00:22:58,296
ale to ho len posilnilo.
377
00:22:59,297 --> 00:23:00,298
ANGLIKÁNSKY KOSTOL
378
00:23:01,966 --> 00:23:04,135
Ach zlato, je to mágia
379
00:23:05,220 --> 00:23:08,640
Pozrite sa jej do očí, sú trochu zahmlené
380
00:23:08,723 --> 00:23:12,602
Raj prichádza k milej slečne
381
00:23:12,685 --> 00:23:14,437
Nevieš, že je to mágia?
382
00:23:14,521 --> 00:23:16,147
Zlato
383
00:23:16,231 --> 00:23:18,733
Ach zlato, je to mágia
384
00:23:19,400 --> 00:23:23,321
Čarovná jazda na koberci
pre zamilovanú ženu
385
00:23:23,404 --> 00:23:25,615
SVADOBNÁ HOSTINA
BILLMANOVI - FARNHAMOVI
386
00:23:25,698 --> 00:23:29,577
Po deväťročnom partnerstve
Johnny Darryla prepustil.
387
00:23:30,411 --> 00:23:32,747
Po pár mesiacoch EMI prepustilo Johnnyho.
388
00:23:32,830 --> 00:23:39,254
Kúzelná jazda na koberci pre teba a mňa
389
00:23:39,337 --> 00:23:42,632
Je to tvrdý biznis, pretože sa môžete
stať veľmi nahraditeľným.
390
00:23:45,468 --> 00:23:49,097
V sedemdesiatych rokoch bolo obdobie,
kedy neviem, kam šiel.
391
00:23:49,180 --> 00:23:52,350
Ten úchvatný hlas chýbal v akcii.
392
00:23:52,433 --> 00:23:56,521
Pretože dážď nikdy nezastavím...
393
00:23:56,604 --> 00:24:00,358
Po Johnovi ani stopy.
On asi tiež nevedel ako ďalej.
394
00:24:01,901 --> 00:24:03,736
Šiel som späť do Austrálie, na Gold Coast,
395
00:24:03,820 --> 00:24:07,156
John mal koncert v Twin Town,
tak som sa šiel na neho pozrieť.
396
00:24:07,240 --> 00:24:08,491
Ďakujem vám všetkým.
397
00:24:09,075 --> 00:24:11,703
Páčia sa vám staré skladby?
Páčia sa vám staré skladby?
398
00:24:12,662 --> 00:24:14,122
Zahráte, prosím vás, C, chlapci?
399
00:24:14,205 --> 00:24:15,206
C
400
00:24:15,290 --> 00:24:17,041
Myslím... Áno. Takto...
401
00:24:21,045 --> 00:24:23,548
Mal kapelu, ktorá nevedela hrať.
402
00:24:23,631 --> 00:24:25,758
A v jednej chvíli,
v polovici jednej piesni,
403
00:24:25,842 --> 00:24:28,595
zdvihol ruku k publiku
a povedal: „Nemôžem pokračovať.“
404
00:24:28,678 --> 00:24:30,847
Potom povedal kapele:
„Dobre, chlapci, je to takto.
405
00:24:30,930 --> 00:24:34,434
Jeden, dva, tri, štyri.“
406
00:24:34,517 --> 00:24:35,935
Musel pomôcť kapele s počítaním.
407
00:24:37,812 --> 00:24:40,356
Sedím tam a hovorím si:
„Toto je tá najhoršia...
408
00:24:40,440 --> 00:24:45,528
Ako toto môže byť John Farnham,
najlepší spevák, akého som kedy počul
409
00:24:45,612 --> 00:24:47,238
a on má kapelu, ktorá nevie hrať?“
410
00:24:50,241 --> 00:24:52,619
Niektoré noci tam bolo len 15 ľudí.
411
00:24:52,702 --> 00:24:55,121
Boli sme totálne na dne.
412
00:24:56,372 --> 00:24:59,375
Schytil som jeho smoking
a hodil som ho do koša.
413
00:24:59,459 --> 00:25:04,005
Vravím mu: „Kamarát, spievaš s kapelou,
ktorá ani nevie hrať na čas.
414
00:25:04,964 --> 00:25:06,341
Ako veľmi je to zlé?“
415
00:25:10,887 --> 00:25:12,305
Dobrú noc. Pán Boh vám žehnaj.
416
00:25:15,725 --> 00:25:17,310
Rozhliadni sa okolo seba...
417
00:25:17,393 --> 00:25:20,188
Osudná noc nastala,
keď John prišiel do Vegas.
418
00:25:20,271 --> 00:25:23,066
Glenn ho aj s Jill pozval,
aby sa prišli pozrieť na Little River
419
00:25:23,149 --> 00:25:24,359
Band na vrchole ich slávy.
420
00:25:24,442 --> 00:25:27,487
Nájdite si čas
Urobte si čas byť tam...
421
00:25:27,570 --> 00:25:29,656
John nemohol uveriť,
že malá austrálska kapela
422
00:25:29,739 --> 00:25:31,866
hrá vypredaný koncert a ľudia šalejú.
423
00:25:31,950 --> 00:25:33,660
Rozhliadni sa...
424
00:25:33,743 --> 00:25:35,161
Úplne ma to ohromilo.
425
00:25:35,245 --> 00:25:37,580
Potom sme si dali spolu pár pív
a on povedal:
426
00:25:37,664 --> 00:25:40,500
„Čo teraz vlastne robíš?“
A ja mu hovorím, že nič moc.
427
00:25:40,583 --> 00:25:43,878
Precíť tú zimu
Ale nemaj chladné srdce...
428
00:25:43,962 --> 00:25:45,755
Mal finančné problémy.
429
00:25:45,839 --> 00:25:47,757
Investoval do reštaurácie,
ktorá skončila zle.
430
00:25:47,841 --> 00:25:49,926
A milujem ťa najviac
431
00:25:51,719 --> 00:25:53,930
Nie si ako ostatné
432
00:25:54,013 --> 00:25:55,974
Bol dosť na mizine.
433
00:25:56,057 --> 00:25:58,726
Si tu, keď ťa potrebujem
434
00:25:58,810 --> 00:26:01,646
V tú noc som mu povedal:
„Čo keby som ťa začal zastupovať?“
435
00:26:01,729 --> 00:26:05,108
Budem ťa potrebovať
436
00:26:06,401 --> 00:26:07,777
Keď sa John upísal Glennovi,
437
00:26:07,861 --> 00:26:11,489
myslím, že konečne našiel niekoho,
kto v neho úplne veril
438
00:26:11,573 --> 00:26:13,283
a kto mal pre neho nejakú víziu.
439
00:26:13,366 --> 00:26:16,035
John bol kreatívny, nebol to obchodník,
440
00:26:16,119 --> 00:26:20,039
Potreboval podporu,
aby mohol robiť to, čo vie najlepšie.
441
00:26:20,123 --> 00:26:23,293
V podstate som mu povedal:
„Už nie si Johnny.
442
00:26:23,376 --> 00:26:26,921
Johnny Farnham je synonymum
pre „Sadie, upratovačku“.
443
00:26:27,005 --> 00:26:28,715
Si John. John Farnham.“
444
00:26:28,798 --> 00:26:32,093
Keď si zmenil meno na iba John,
povedalo to: „Som seriózny.
445
00:26:32,177 --> 00:26:35,054
Som dospelý umelec a pôjdem sem.“
446
00:26:36,556 --> 00:26:38,516
Chvíľu som tam bol trochu frustrovaný.
447
00:26:38,600 --> 00:26:40,727
Nebol som stimulovaný tým, čo som robil.
448
00:26:40,810 --> 00:26:42,604
Nemyslím, že ľudia,
s ktorými som pracoval,
449
00:26:42,687 --> 00:26:44,856
boli stimulovaní tým, čo som robil.
450
00:26:44,939 --> 00:26:48,818
V podstate som sa rozhodol riskovať
a ísť iným smerom.
451
00:26:49,736 --> 00:26:52,780
Jeho verzia „Help“ pochádza z toho,
že si ju spieval doma
452
00:26:52,864 --> 00:26:54,532
a sám aj hral na klavíri.
453
00:26:54,616 --> 00:27:00,914
Keď som bol mladý
Oveľa mladší ako dnes
454
00:27:01,998 --> 00:27:05,084
Pri „Help“ si konečne uvedomil,
že to dokáže urobiť.
455
00:27:05,168 --> 00:27:07,086
Vtedy mu to konečne došlo.
456
00:27:07,170 --> 00:27:11,257
Urobil to spôsobom, ktorý skutočne sedel
jeho daru a jeho rozsahu.
457
00:27:11,341 --> 00:27:12,342
RICHARD MARX
458
00:27:12,967 --> 00:27:15,553
Pomôž mi, ak to dokážeš
459
00:27:15,637 --> 00:27:18,056
Som na dne
460
00:27:20,475 --> 00:27:26,940
A vážim si, že tú ostávaš
461
00:27:27,023 --> 00:27:29,859
Toto bolo niečo, čo bolo jeho,
Johna Farnhama,
462
00:27:29,943 --> 00:27:31,069
jeho vlastné rozhodnutie.
463
00:27:31,152 --> 00:27:33,446
Ukázal sa svetu a povedal: „Toto som ja.“
464
00:27:34,239 --> 00:27:38,826
A teraz sa môj život zmenil
V toľkých smeroch
465
00:27:38,910 --> 00:27:40,912
Emócia, ktorá vyšla na povrch.
466
00:27:40,995 --> 00:27:45,583
Vtedy som si začala uvedomovať,
„Bože, Johnny Farnham vie spievať.“
467
00:27:45,667 --> 00:27:48,127
Pomôž mi, ak to dokážeš
468
00:27:48,211 --> 00:27:50,839
Som na dne
469
00:27:52,924 --> 00:27:57,220
A vážim si, že si...
470
00:27:57,303 --> 00:28:01,015
Keď to John vydal,
stalo sa to hymnou power balady.
471
00:28:01,099 --> 00:28:03,935
Je to vokálna majstrovská trieda.
Tá skladba.
472
00:28:04,018 --> 00:28:10,567
Prosím, prosím, pomôž mi
473
00:28:10,650 --> 00:28:13,361
Nenazvala by som to zúfalstvom,
474
00:28:13,444 --> 00:28:15,530
ale určite to bol...
475
00:28:15,613 --> 00:28:19,534
Toto bol Johnov nový konkurz do sveta.
476
00:28:24,038 --> 00:28:25,540
Ako sa k tebe dostanem...
477
00:28:25,623 --> 00:28:27,166
John je neuveriteľný hudobník.
478
00:28:27,250 --> 00:28:28,626
S toľkými slovami v ceste...
479
00:28:28,710 --> 00:28:32,130
Čo ma prekvapilo bolo,
že vie zaspievať čokoľvek.
480
00:28:32,213 --> 00:28:34,883
A je tu niečo, čo musím povedať
481
00:28:34,966 --> 00:28:36,384
Dohodol som nám stretnutie.
482
00:28:36,467 --> 00:28:37,468
GRAEHAM GOBLE
PRODUCENT
483
00:28:37,552 --> 00:28:38,678
Ponúkol som mu produkciu.
484
00:28:38,761 --> 00:28:40,221
Vieš, že ťa chcem
485
00:28:40,305 --> 00:28:43,892
Myslím si, že Glenn prišiel
za Graehamom kvôli produkcii pre Johna,
486
00:28:43,975 --> 00:28:45,560
aby mu ponúkol nový začiatok.
487
00:28:45,643 --> 00:28:47,812
Nové skladby, nový album.
488
00:28:47,896 --> 00:28:50,190
„Dostaňme Johnov hlas znova do sveta.“
489
00:28:50,273 --> 00:28:53,693
Nech to vydrží
490
00:28:55,195 --> 00:28:58,114
Graeham Goble bol jedným
zo zakladajúcich členov Little River Band
491
00:28:58,198 --> 00:29:00,700
a autorom tých najúžasnejších,
492
00:29:00,783 --> 00:29:01,910
autorom väčšiny ich hitov.
493
00:29:01,993 --> 00:29:04,537
Piatok večer, bolo neskoro
Šiel som s tebou domov
494
00:29:04,621 --> 00:29:08,583
Prišli sme k bráne
Sníval som o noci
495
00:29:08,666 --> 00:29:11,002
V Little River Band
sme mali aj iných skladateľov.
496
00:29:11,085 --> 00:29:12,670
Dopadlo by to dobre?
497
00:29:12,754 --> 00:29:14,547
Mohli ste dostať tri skladby do roka.
498
00:29:16,382 --> 00:29:19,844
Myslel som si, že toto bola skvelá
príležitosť pre Johna a aj pre mňa.
499
00:29:19,928 --> 00:29:22,764
Chcem okolo teba vybudovať svoj svet
500
00:29:22,847 --> 00:29:25,058
Glenn vedel, aký prešibaný je Graeham.
501
00:29:25,892 --> 00:29:30,021
Ale tiež vedel, aký veľmi bol
posadnutý Johnovým hlasom
502
00:29:30,104 --> 00:29:33,024
a aké fantastické mal skladby.
503
00:29:33,107 --> 00:29:36,694
Takže to bol jednoducho skvelý hlas,
skvelé skladby: „Poďme na to.“
504
00:29:36,778 --> 00:29:39,155
John mal plnú tašku kaziet.
505
00:29:39,239 --> 00:29:42,659
Povedal: „Toto sú skladby, ktoré ľudia
pre mňa napísali alebo mi dali.“
506
00:29:42,742 --> 00:29:44,619
Bolo tam asi 100 skladieb.
507
00:29:44,702 --> 00:29:47,789
Bol som úprimný a povedal som:
„Nepočujem nič iné,
508
00:29:47,872 --> 00:29:49,958
ako len rôzne verzie 'Help.'“
509
00:29:50,041 --> 00:29:53,962
A „Jilly's Song“, ktorú mal napoly
napísanú o jeho manželke Jilly.
510
00:29:54,045 --> 00:29:58,258
Povedal: „Máš nejaké skladby?“
Povedal som: „Jasné. Kopec skladieb.“
511
00:29:58,341 --> 00:30:01,135
Graeham musí mať všetko
neustále pod kontrolou.
512
00:30:02,178 --> 00:30:05,932
Graeham vedel, aké skladby chcel,
aby John spieval,
513
00:30:06,015 --> 00:30:09,060
ešte predtým, ako sa vôbec predpokladalo,
že budú mať album.
514
00:30:11,771 --> 00:30:15,316
Myslím si, že album „Uncovered“
bol jedným z najlepších, aké kedy urobil.
515
00:30:15,400 --> 00:30:16,943
JOHN FARNHAM
UNCOVERED
516
00:30:17,026 --> 00:30:20,613
„Uncovered“ mohol byť Johnov hlavný album.
517
00:30:20,697 --> 00:30:22,657
No Graeham bol producent
518
00:30:22,740 --> 00:30:25,702
a zase bol John držaný príliš nakrátko.
519
00:30:25,785 --> 00:30:29,914
Nakoniec som napísal 8 z 10 skladieb
na albume a zároveň som ho produkoval.
520
00:30:30,498 --> 00:30:32,584
Veľa ľudí nemusí oceniť to,
čím ste si prešli,
521
00:30:32,667 --> 00:30:34,127
keď ste sa rozhodli zmeniť imidž,
522
00:30:34,210 --> 00:30:37,255
keď ste prešli
na sofistikovanejší rockový štýl.
523
00:30:37,338 --> 00:30:39,174
Nie je to len tak urobiť nové skladby.
524
00:30:40,175 --> 00:30:42,927
- Takmer ako zmena životného štýlu.
- Áno. Úplná zmena.
525
00:30:43,011 --> 00:30:45,054
Už nespievam „Sadie“ a ani „Raindrops.“
526
00:30:45,138 --> 00:30:47,390
Chcem sa posunúť vpred.
Rozhodoval som sa dlho.
527
00:30:47,473 --> 00:30:50,310
„Si John, najlepší spevák v štáte,
528
00:30:50,393 --> 00:30:52,645
dostanem ťa von
a budeš robiť to, čo by si mal.“
529
00:30:52,729 --> 00:30:55,315
Príliš príliš skoro
530
00:30:55,398 --> 00:30:57,692
Dal som dokopy najlepšiu kapelu v krajine.
531
00:30:57,775 --> 00:31:00,945
Ľudí ako Tommy Emmanuel,
myslím, že to bola úžasná kapela.
532
00:31:01,029 --> 00:31:02,280
Johnovi sa to veľmi páčilo.
533
00:31:02,363 --> 00:31:05,033
Keď sme začali skúšať, doladili sme to.
534
00:31:05,116 --> 00:31:09,204
Zvuk bol naozaj výborný,
mal okolo seba skvelý tím ľudí.
535
00:31:09,287 --> 00:31:11,456
Potom sme tú kapelu zobrali na turné.
536
00:31:11,539 --> 00:31:12,999
Naozaj nechcem, aby si odišla
537
00:31:13,082 --> 00:31:16,085
Pamätám si na úvodný večer,
bol to ten večer, keď som stretol Glenna.
538
00:31:16,169 --> 00:31:19,506
John vystupoval
so svojou novou, skvelou kapelou
539
00:31:19,589 --> 00:31:22,926
a spievali skladby z albumu Uncovered,
540
00:31:23,009 --> 00:31:25,929
ktorý po prvýkrát neobsahoval „Sadie“.
541
00:31:28,014 --> 00:31:32,477
Austrálska hudobná scéna
v 80-tych rokoch úplne explodovala
542
00:31:32,560 --> 00:31:34,938
so všetkým týmto novým, zvláštnym zvukom.
543
00:31:36,773 --> 00:31:41,819
Všetci chodili do krčmy, len aby si
zatancovali s týmito skvelými kapelami.
544
00:31:41,903 --> 00:31:44,989
Midnight Oil. Cold Chisel s Jimmym.
545
00:31:45,365 --> 00:31:49,077
Celú včerajšiu noc sme sa učili
546
00:31:49,160 --> 00:31:52,622
Keď ste v krčme a po kolená v pive
547
00:31:52,705 --> 00:31:55,416
a ľudia vás chytajú za zadok,
je to také komunitné.
548
00:31:56,084 --> 00:31:57,752
Nie je to miesto pre slabé povahy.
549
00:31:57,836 --> 00:32:00,171
Niekde horeli mosty
550
00:32:00,255 --> 00:32:04,592
Ak ste príliš milý, príliš uhladený
alebo vám chýba to prvotné spojenie,
551
00:32:04,676 --> 00:32:06,302
nezáleží na tom, aký dobrý ste.
552
00:32:08,847 --> 00:32:11,182
Johnovo prirodzené prostredie
nie je krčma.
553
00:32:12,934 --> 00:32:15,061
Môžete mu obliecť kožené nohavice,
554
00:32:15,144 --> 00:32:17,647
ale to z neho nerobí Jimmyho Barnesa.
555
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Taký nebol.
556
00:32:21,359 --> 00:32:25,697
A bola z toho celá komunita.
Johnny k nim vôbec nezapadal.
557
00:32:25,780 --> 00:32:28,950
Pamätám si, ako sme raz zišli z pódia
a boli sme v šatni,
558
00:32:29,033 --> 00:32:31,411
keď zrazu vrazil päsťou do dverí skrinky.
559
00:32:31,494 --> 00:32:33,955
Boli z kovu ale rozbil ich.
560
00:32:34,038 --> 00:32:36,082
A ja som mu povedal: „Hej, spevák.
561
00:32:36,165 --> 00:32:38,793
Príde aj na teba rad. Neboj sa.
562
00:32:38,877 --> 00:32:40,378
Aj na teba príde rad.“
563
00:32:40,461 --> 00:32:42,922
Všetko najlepšie k výročiu zlatko
564
00:32:43,006 --> 00:32:45,300
Myslím na teba
565
00:32:45,383 --> 00:32:48,511
LRB pre verejnosť a LRB v súkromí.
566
00:32:48,595 --> 00:32:50,263
Neviem, ako to Glenn urobil.
567
00:32:50,346 --> 00:32:54,184
Nechápem ako dokázal zvládnuť
také silné osobnosti.
568
00:32:54,267 --> 00:32:55,727
Vidím to v tvojich očiach
569
00:32:55,810 --> 00:32:58,521
Viesť Little River Band
bolo ako viesť druhú svetovú vojnu.
570
00:32:58,605 --> 00:32:59,814
SRAČKY
571
00:32:59,898 --> 00:33:03,151
Boli ako petardy,
vždy pripravené vystreliť.
572
00:33:04,611 --> 00:33:05,612
Stopy zo záchoda.
573
00:33:05,695 --> 00:33:07,780
Hrali sme s Fleetwood Mac a aj s Eagles
574
00:33:07,864 --> 00:33:11,659
a úprimne, mysleli sme si,
že sme tak isto dobrí ako oni.
575
00:33:11,743 --> 00:33:14,787
Graeham obetoval Shorrocka,
aby dostal Johna.
576
00:33:15,788 --> 00:33:18,917
S Glennom sa to dostalo do bodu,
kedy sa to jednoducho pokazilo
577
00:33:19,000 --> 00:33:21,211
a mal som ho už dosť.
578
00:33:22,378 --> 00:33:26,174
Myslím si, že aj my sme už
Glennovi vadili. Bolo to obojstranné.
579
00:33:26,257 --> 00:33:28,843
Nerozhodol som sa odísť,
to rozhodnutie bolo urobené za mňa.
580
00:33:28,927 --> 00:33:29,969
GLENN SHORROCK
SPEVÁK
581
00:33:30,053 --> 00:33:31,471
Glenn bol požiadaný, aby odišiel.
582
00:33:31,554 --> 00:33:35,892
Obaja sú úžasní speváci,
ale Glenn interpretoval moje skladby
583
00:33:35,975 --> 00:33:38,353
a John spieval to, čo som napísal.
584
00:33:38,436 --> 00:33:42,565
To bol ten veľký rozdiel a samozrejme aj
veľká príťažlivosť pre mňa ako skladateľa.
585
00:33:42,649 --> 00:33:47,987
Je to lekcia, ktorú sa treba naučiť
Keď sa tvoje zlatko vezme a opustí ťa
586
00:33:48,071 --> 00:33:51,199
Glenn a ja sme sa
práve vtedy stali manželmi.
587
00:33:51,282 --> 00:33:54,035
V prvom rade Glenn Shorrock a John Farnham
588
00:33:54,118 --> 00:33:56,496
boli obaja naši svedkovia na svadbe,
589
00:33:56,579 --> 00:33:58,039
takže sme ich mali oboch radi.
590
00:33:58,748 --> 00:34:00,917
Jedinému komu sme chceli zavolať bol John.
591
00:34:01,000 --> 00:34:03,169
Všetko najlepšie k výročiu
592
00:34:05,755 --> 00:34:09,175
John sa ma opýtal, čo si o tom myslím.
Povedala som: „Čo môžeš stratiť?“
593
00:34:11,093 --> 00:34:14,389
Myslím, že zmena Johna na frontmana kapely
594
00:34:14,472 --> 00:34:17,600
bol skutočne dôležitým prechodom
k mainstreamovému popu.
595
00:34:18,267 --> 00:34:20,352
Bolo by to pre neho perfektné.
596
00:34:21,271 --> 00:34:24,023
Zrazu všetci vraveli:
„Viem si predstaviť Johna v kapele.
597
00:34:24,107 --> 00:34:27,861
Viem si ho predstaviť hrať na Apollo
štadióne.“ Alebo v iných halách.
598
00:34:28,695 --> 00:34:29,946
Keď ma k nim prizvali,
599
00:34:30,028 --> 00:34:32,407
povedal som: „Keď chcete,
aby som spieval ako Glenn,
600
00:34:32,490 --> 00:34:34,950
máme problém, lebo to nedokážem.
601
00:34:35,034 --> 00:34:36,828
Viem spievať len tak, ako spievam.“
602
00:34:38,830 --> 00:34:39,706
No...
603
00:34:39,789 --> 00:34:41,999
ŠOU DONA LANEA
1983
604
00:34:42,082 --> 00:34:45,669
Toto je...
Bolo to pre nás veľmi vzrušujúce.
605
00:34:45,753 --> 00:34:47,213
Ako to ovplyvnilo kapelu?
606
00:34:47,921 --> 00:34:49,883
Keď ste si zvolili nového speváka
607
00:34:49,966 --> 00:34:53,845
a hlavne niekoho takého ako je John,
pretože je taký individualista?
608
00:34:53,928 --> 00:34:57,348
Sme z toho nervózni, Don,
lebo ešte nevieme.
609
00:34:57,432 --> 00:35:01,519
Toto je naše prvé stretnutie po tom,
ako sa k nám John pridal.
610
00:35:01,603 --> 00:35:03,438
Boli sme len v štúdiu.
611
00:35:03,521 --> 00:35:07,442
Uvidíme časom. Veríme si.
Myslíme si, že to bude fungovať.
612
00:35:07,525 --> 00:35:09,027
John musí spievať aj staré skladby.
613
00:35:09,110 --> 00:35:11,070
Tým sa Little River Band preslávila.
614
00:35:11,154 --> 00:35:12,989
Nie je to John Farnham
a Little River Band?
615
00:35:13,072 --> 00:35:14,115
Len Little River Band.
616
00:35:14,199 --> 00:35:18,578
Pamätám si, že John bol nadšený,
že môže ísť s Little River Band na turné.
617
00:35:18,661 --> 00:35:22,999
Viem, že sa Johnovi páčilo,
že už konečne nie je krčmový spevák,
618
00:35:23,082 --> 00:35:25,543
ani kabaretový spevák,
619
00:35:25,627 --> 00:35:28,087
bol konečne tam, kde mal byť.
620
00:35:28,171 --> 00:35:31,382
Na veľkom pódiu, s obrovským štábom,
621
00:35:31,466 --> 00:35:32,967
báječným osvetlením,
622
00:35:33,051 --> 00:35:37,555
plnou produkciou
pred desiatkami tisíc z ľudí.
623
00:35:37,639 --> 00:35:38,806
Fantastické!
624
00:35:39,766 --> 00:35:41,059
Ďakujem vám veľmi pekne.
625
00:35:42,519 --> 00:35:47,315
Ak mi v živote chýba jedna vec
626
00:35:47,398 --> 00:35:50,652
Je to čas, ktorý trávim sám
627
00:35:51,778 --> 00:35:58,034
Pri plavba po chladnej
a jasne čistej vode
628
00:35:59,744 --> 00:36:01,788
Je tu veľa priateľských ľudí...
629
00:36:01,871 --> 00:36:04,582
John a ja, ako nováčikovia
v Little River Band,
630
00:36:04,666 --> 00:36:06,167
DAVID HIRSCHFELDER
HUDOBNÍK
631
00:36:06,251 --> 00:36:10,839
myslím, že obaja sme svojím spôsobom
chceli vtlačiť našu osobnosť do kapely.
632
00:36:10,922 --> 00:36:12,507
Áno. Poďme!
633
00:36:12,590 --> 00:36:14,217
- Je to frontman.
- Poďme!
634
00:36:14,300 --> 00:36:18,930
John je na pódiu oveľa dobrodružnejší
ako ostatní.
635
00:36:20,557 --> 00:36:22,100
Okamžite prichádza dopredu
636
00:36:22,183 --> 00:36:24,394
a spieva ľuďom a zapája dav.
637
00:36:24,477 --> 00:36:26,271
Je v centre pozornosti.
638
00:36:26,354 --> 00:36:28,189
Povedz, že ma miluješ...
639
00:36:29,274 --> 00:36:33,570
V centre pozornosti bude vždy John
a my sme si vraveli: „Prečo sme vôbec tu?“
640
00:36:33,653 --> 00:36:36,906
Pretože nám nikto nevenoval pozornosť.
641
00:36:37,782 --> 00:36:40,869
A cítili sme sa ako sprievodná kapela
sólového umelca.
642
00:36:42,537 --> 00:36:45,957
Raz Graeham prikázal štábu,
aby mu prilepili
643
00:36:46,040 --> 00:36:48,126
mikrofón ku pódiu.
644
00:36:48,209 --> 00:36:50,712
Odtrhol celú tú vec zo zeme.
645
00:36:50,795 --> 00:36:53,965
Kričal: „Prilepili ste ma k pódiu.“
646
00:36:56,634 --> 00:36:58,928
Nepamätám si to úplne.
647
00:36:59,012 --> 00:37:00,930
Znie to ako niečo, čo by som vtedy urobil.
648
00:37:02,724 --> 00:37:04,517
Ale teraz už nie.
649
00:37:10,315 --> 00:37:11,858
Myslím, že predpokladal,
650
00:37:11,941 --> 00:37:15,987
že bude mať slovo aj on v tom,
651
00:37:16,070 --> 00:37:18,406
čo má spievať.
652
00:37:20,200 --> 00:37:21,576
Ale tak to nebolo.
653
00:37:22,452 --> 00:37:28,333
Spieval katalóg niekoho iného na pódiu
niekoho iného, na Graehamovom pódiu.
654
00:37:29,500 --> 00:37:32,879
Bol som iba spevák,
ktorý spieval hity, ktoré už boli vonku.
655
00:37:33,421 --> 00:37:35,340
Vlastne som nikdy nebol v kapele.
656
00:37:35,423 --> 00:37:38,551
Myslím, že sa po chvíli pravdepodobne
cítil uväznený v LRB.
657
00:37:38,635 --> 00:37:40,720
Nemal kontrolu nad tým, čo spieval.
658
00:37:40,803 --> 00:37:43,014
Bolo to znova ako so „Sadie“.
659
00:37:43,097 --> 00:37:44,766
Bola to pre mňa skutočná výzva.
660
00:37:45,725 --> 00:37:48,978
John opäť zistil, že je ovládaný.
661
00:37:49,687 --> 00:37:51,898
Nejdem si vyzliecť tričko. Nie.
662
00:37:52,482 --> 00:37:53,525
ROBERT FARNHAM
SYN/HEREC
663
00:37:53,608 --> 00:37:55,985
- Nechcem zničiť môj kašmír, kamarát.
- Scéna číslo 6.
664
00:37:56,069 --> 00:37:57,612
Keď sa pohneš...
665
00:37:57,695 --> 00:38:00,031
Pamätám si, keď John napísal:
„Playing to Win“
666
00:38:00,114 --> 00:38:01,741
a ako veľmi bol na tú skladbu hrdý.
667
00:38:01,824 --> 00:38:03,284
Môžeš prísť neskoro
668
00:38:03,368 --> 00:38:05,370
Bola to jeho pieseň dospievania.
669
00:38:06,120 --> 00:38:08,039
„Playing to Win“.
670
00:38:08,122 --> 00:38:09,791
Je to určite moje motto.
671
00:38:09,874 --> 00:38:12,544
Pieseň, ktorú som napísal,
keď som bol s Little River Band.
672
00:38:12,627 --> 00:38:17,715
„Playing to Win“, John to zámerne napísal
a to bol odkaz pre LRB.
673
00:38:17,799 --> 00:38:21,094
Noc v Universal Amphitheatre
bola veľmi dôležitá.
674
00:38:21,177 --> 00:38:23,888
Každý bol v publiku,
aby videl Little River Band.
675
00:38:23,972 --> 00:38:25,723
Môžeš prísť neskoro
676
00:38:27,308 --> 00:38:29,727
Tentoraz hrám, aby som vyhral
677
00:38:29,811 --> 00:38:30,812
Bolo to plné hviezd.
678
00:38:30,895 --> 00:38:34,691
V publiku bolo veľa známych ľudí.
Frank Sinatra...
679
00:38:34,774 --> 00:38:39,112
Glenn len sledoval,
ako sa kapela rúca.
680
00:38:39,195 --> 00:38:41,698
Tentoraz hrám, aby som vyhral
681
00:38:42,407 --> 00:38:44,284
Behal som tam ako kurča bez hlavy,
682
00:38:44,367 --> 00:38:46,953
a snažil som sa všetkých upokojiť,
„Len nepanikárte.“.
683
00:38:47,787 --> 00:38:49,330
Ak zaváhaš...
684
00:38:49,414 --> 00:38:52,834
Mala som Glennov nápoj
a rozdrvila som do neho Válium.
685
00:38:52,917 --> 00:38:54,919
Tentoraz hrám, aby som vyhral
686
00:38:55,003 --> 00:38:56,921
Myslím si, že to dokonca boli dve Vália.
687
00:38:57,005 --> 00:38:59,549
Očividne som tam nemala dať
to druhé Válium,
688
00:38:59,632 --> 00:39:04,345
pretože keď sa tam všetci hádali,
689
00:39:04,429 --> 00:39:07,807
vošli sme do izby pre promotérov
a Glenn spal na gauči.
690
00:39:07,891 --> 00:39:11,060
Nevidel som, že to nie je to,
čo som potreboval
691
00:39:11,144 --> 00:39:13,313
Bol som blázon
692
00:39:13,938 --> 00:39:17,192
To bol koniec, v tú noc prišiel John ku
Graehamovi a Beebovi a povedal:
693
00:39:17,275 --> 00:39:21,112
„Brzdíte ma,
chcem, aby ste mi ušli z cesty.“
694
00:39:22,238 --> 00:39:25,575
Ja som bol ten v centre pozornosti
a vyvíjalo to na mňa veľký tlak.
695
00:39:25,658 --> 00:39:27,827
Ak mám byť pod týmto druhom tlaku,
696
00:39:27,911 --> 00:39:31,414
tak to urobím pre všetky moje dôvody
a za tými si budem aj stáť.
697
00:39:32,916 --> 00:39:35,460
Hral všetky tie úžasné hity
698
00:39:35,543 --> 00:39:38,338
a mysleli by ste si,
že bude zarábať veľa peňazí.
699
00:39:38,421 --> 00:39:40,632
Dlh, ktorý LRB mal
700
00:39:40,715 --> 00:39:43,885
vďaka predchádzajúcim albumom,
ktoré neboli úspešné,
701
00:39:43,968 --> 00:39:46,930
sa premietli do Johnových zárobkov.
702
00:39:47,805 --> 00:39:49,724
John v čase, keď odišiel z LRB,
703
00:39:49,807 --> 00:39:52,685
mal vlastne značný dlh.
704
00:39:56,481 --> 00:40:02,487
Bola to Grace, ktorá naučila
705
00:40:02,570 --> 00:40:07,784
moje srdce báť sa
706
00:40:08,952 --> 00:40:12,080
A Grace
707
00:40:12,163 --> 00:40:19,170
Ma zbavila mojich strachov...
708
00:40:19,254 --> 00:40:22,090
Bolo to pre mňa veľmi ťažké,
musel som predať svoj dom, autá.
709
00:40:22,173 --> 00:40:23,842
Moja svokra tam sedela
710
00:40:23,925 --> 00:40:25,969
a povedala:
„Vezmime Roberta do McDonald's.“
711
00:40:26,052 --> 00:40:27,846
A ja som ich tam nemohol vziať.
712
00:40:27,929 --> 00:40:30,890
Otočil som sa k manželke:
„Nemôžem. Nemôžeme.“ Nemali sme peniaze.
713
00:40:30,974 --> 00:40:37,230
Cez mnohé nebezpečenstvá
714
00:40:37,313 --> 00:40:41,317
driny a nástrahy
715
00:40:42,193 --> 00:40:44,696
John odišiel z LRB v dlhoch,
ale ako svojprávny muž.
716
00:40:44,779 --> 00:40:51,786
Už som prišiel
717
00:40:52,829 --> 00:40:56,958
Bola to milosť, ktorá viedla...
718
00:40:57,041 --> 00:41:00,003
Pokúšal som sa s ním získať
nahrávaciu zmluvu a nepodarilo sa,
719
00:41:00,086 --> 00:41:03,047
Problém bola kliatba skladby
„Sadie, upratovačka“,
720
00:41:03,131 --> 00:41:07,218
pretože každá nahrávacia spoločnosť
hovorila: „Neprijmeme Johna Farnhama.“
721
00:41:07,302 --> 00:41:09,220
Všetci nás odmietli.
722
00:41:09,304 --> 00:41:13,975
Ma privedie domov
723
00:41:15,059 --> 00:41:18,938
Úžasná Grace...
724
00:41:19,022 --> 00:41:21,024
Všetko, čo zaspieval bolo perfektné.
725
00:41:21,107 --> 00:41:23,484
Aký sladký zvuk
726
00:41:23,568 --> 00:41:26,779
Ako spieval „Amazing Grace“,
ako to niesol,
727
00:41:26,863 --> 00:41:30,658
jeho účasť v nej bola skutočne
taká pravdivá a jasná.
728
00:41:30,742 --> 00:41:31,743
VENETTA FIELDS
SPEVÁČKA
729
00:41:31,826 --> 00:41:36,748
Úbožiak ako ja
730
00:41:37,457 --> 00:41:42,921
Kedysi som sa stratil...
731
00:41:43,004 --> 00:41:44,464
Sľúbil som mu.
732
00:41:44,547 --> 00:41:49,677
„Sľubujem ti šancu urobiť album,
ktorý definuje, čo John Farnham je.“
733
00:41:51,346 --> 00:41:53,932
Pre Johna by bolo jednoduché sa skryť
734
00:41:54,015 --> 00:41:56,351
a ľutovať sa.
735
00:41:58,102 --> 00:42:02,232
Ale Glenn a Jill a s Johnovým hlasom
736
00:42:02,315 --> 00:42:05,068
sa spojili a sformulovali plán.
737
00:42:05,860 --> 00:42:11,074
Áno, vidím, áno, vidím
738
00:42:11,157 --> 00:42:18,164
Áno, vidím
739
00:42:20,708 --> 00:42:23,461
Dobrý večer, tu sú noviny.
740
00:42:26,548 --> 00:42:28,132
Gaynor mal pár otázok,
741
00:42:28,216 --> 00:42:31,845
keď som povedal, že sme si museli zobrať
hypotéku na dom, aby sme si požičali.
742
00:42:31,928 --> 00:42:36,182
Lebo sme potrebovali peniaze,
museli sme zaplatiť štúdio,
743
00:42:36,266 --> 00:42:37,559
zaplatiť hudobníkov.
744
00:42:37,642 --> 00:42:41,062
Ľudia si len tak nebrali hypotéky
v tej dobe. To boli dobré časy.
745
00:42:41,145 --> 00:42:44,440
Bože, v dnešnej dobe si berieme
hypotéky na hypotéky.
746
00:42:44,524 --> 00:42:48,361
Nepýtali sa ma,
ale v tej dobe by som prepísala na Johna
747
00:42:48,444 --> 00:42:50,363
aj dva domy.
748
00:42:50,446 --> 00:42:52,115
Keď si na to spomeniem, asi áno.
749
00:42:53,783 --> 00:42:58,162
Zúfalo som sa snažil prinútiť všetkých
slávnych producentov, aby prišli.
750
00:42:58,246 --> 00:42:59,747
Quincy Jones, áno?
751
00:42:59,831 --> 00:43:02,542
Glenn sa snažil prinútiť Quincyho,
aby urobí ďalší album Farnham,
752
00:43:02,625 --> 00:43:04,502
ale nedarilo sa mu to.
753
00:43:04,586 --> 00:43:07,964
Ross bol hudobným producentom, ktorý
za čias LRB pôsobil ako scénický manažér
754
00:43:08,047 --> 00:43:10,967
na turné v Amerike.
755
00:43:11,050 --> 00:43:12,677
Ross povedal: „Vyberte si mňa.“
756
00:43:12,760 --> 00:43:16,514
A z nejakého dôvodu si ho Glenn aj vybral.
757
00:43:16,598 --> 00:43:17,932
John mal rád Rossa,
758
00:43:18,016 --> 00:43:21,019
pretože Ross bol tichý
a ľahko sa s ním vychádzalo.
759
00:43:21,853 --> 00:43:24,022
Myslím si,
že sa John pri Rossovi cítil pohodlne.
760
00:43:24,105 --> 00:43:27,609
Vybavil som to za neho,
prenajímal dom na Manningham Road.
761
00:43:27,692 --> 00:43:29,152
Ubíjajúce.
762
00:43:29,235 --> 00:43:30,945
Ale mal garáž.
763
00:43:31,029 --> 00:43:33,907
Tak vznikla stará garážová kapela.
764
00:43:33,990 --> 00:43:35,116
Jill bola hore.
765
00:43:35,700 --> 00:43:37,035
Nič som nepočula.
766
00:43:37,118 --> 00:43:39,370
Z času na čas som im dole niesla keksíky.
767
00:43:39,454 --> 00:43:42,957
John povedal: „Mali by sme
zavolať Hirschymu, môžeme začať.“
768
00:43:43,917 --> 00:43:45,543
Tak som zavolal Hirschymu a povedal:
769
00:43:45,627 --> 00:43:48,546
„Máš záujem sem prísť
a pracovať so mnou a Johnom na albume?“
770
00:43:48,630 --> 00:43:50,006
Povedal, že áno.
771
00:43:50,089 --> 00:43:51,841
Práve som investoval naozaj veľa peňazí
772
00:43:51,925 --> 00:43:55,386
do veľmi drahého zariadenia
s názvom Fairlight,
773
00:43:55,470 --> 00:43:59,307
ktoré v roku 1984 stálo 35-tisíc dolárov.
774
00:44:00,308 --> 00:44:02,060
Čo si myslím, že je absolútne šialené.
775
00:44:02,143 --> 00:44:05,104
Nemôžem uveriť, že som to všetko
minul na jeden kus zariadenia.
776
00:44:05,188 --> 00:44:08,441
Naplnil som Kombi mojim vybavením.
777
00:44:08,525 --> 00:44:12,028
Mal som Fairlight, mal som DX7,
778
00:44:12,111 --> 00:44:14,906
mal som syntetizátor Prophet 5
779
00:44:14,989 --> 00:44:16,783
sekvencer QX1
780
00:44:16,866 --> 00:44:21,704
pripojený k banke 8 DX7,
ktoré boli v moduloch.
781
00:44:21,788 --> 00:44:24,082
John mal 8 stopový rekordér.
782
00:44:24,165 --> 00:44:27,877
Nahrávali sme jeho hlas
na analógovú pásku.
783
00:44:27,961 --> 00:44:30,129
A potom sme to skombinovali s Rossom.
784
00:44:30,213 --> 00:44:32,590
Mal taký nový stroj,
taký samplovací bicí automat,
785
00:44:32,674 --> 00:44:36,010
takže to bol náš orchester
v Johnovej garáži.
786
00:44:36,594 --> 00:44:38,721
To bola naša paleta pre Whispering Jacka.
787
00:44:39,347 --> 00:44:42,058
Digitálny svet sa ešte len začínal,
keď sme toto robili.
788
00:44:42,141 --> 00:44:44,811
A robili sme vzorky. Bolo to ozaj skoro.
789
00:44:44,894 --> 00:44:48,565
Takže si myslím, že sampler,
ktorý sme mali, bicí automat,
790
00:44:48,648 --> 00:44:50,650
bol jeden z prvých v krajine.
791
00:44:50,733 --> 00:44:54,153
A čo zistíte o Johnovi je,
že veľmi rád skúša nové veci.
792
00:44:54,237 --> 00:44:56,573
Skúsi hocičo. „Áno, skúsim to.“
793
00:44:59,701 --> 00:45:02,120
Všetci sme boli
v takej smiešnej malej lodi spolu,
794
00:45:02,203 --> 00:45:04,455
tri rôzne divné osobnosti.
795
00:45:07,041 --> 00:45:10,753
John a ja sme boli, myslím,
tými primárnymi tvorivými silami.
796
00:45:10,837 --> 00:45:14,174
A Ross tam bol, aby pozoroval a viedol
797
00:45:14,257 --> 00:45:16,217
a pomáhal vybrať tie najlepšie momenty.
798
00:45:16,301 --> 00:45:18,303
Myslím si, že to bol dobrý tím.
799
00:45:18,386 --> 00:45:22,932
Tento album bol pre neho veľmi dôležitý,
pretože od neho veľa záležalo.
800
00:45:23,850 --> 00:45:25,518
Veľmi veľa od neho záležalo.
801
00:45:27,020 --> 00:45:29,272
Hľadanie skladieb je len začiatok
802
00:45:29,355 --> 00:45:32,442
a asi som si ich vypočul tak 2000.
803
00:45:32,525 --> 00:45:34,360
Demo nahrávky, vypočul som si všetko.
804
00:45:34,444 --> 00:45:36,529
A musel som ich počúvať celé,
805
00:45:36,613 --> 00:45:38,865
keďže sám som bol nádejný skladateľ,
806
00:45:38,948 --> 00:45:41,326
vedel som,
koľko práce do každej jednej skladby ide,
807
00:45:41,409 --> 00:45:44,329
takže zo zdvorilosti
som musel spraviť aspoň to.
808
00:45:44,412 --> 00:45:47,207
Volal som nakladateľstvám a vravel im:
„Pošlite skladby!“
809
00:45:47,290 --> 00:45:49,000
Veľa ľuďom na tom nezáležalo.
810
00:45:49,083 --> 00:45:50,168
ROSS FRASER
PRODUCENT
811
00:45:50,251 --> 00:45:53,296
„John? Čo to...? John Farnham?
Ani nie. Johnny? Nie.“
812
00:45:55,507 --> 00:45:58,593
Napriek všetkému tlaku mal po prvýkrát
813
00:45:58,676 --> 00:46:00,678
kontrolu nad svojou kariérou.
814
00:46:00,762 --> 00:46:02,847
A skutočne by nemohol byť šťastnejší.
815
00:46:03,848 --> 00:46:05,558
John je veľmi úzkostlivý.
816
00:46:05,642 --> 00:46:08,061
Odmietol niektoré veľké skladby.
817
00:46:08,144 --> 00:46:11,731
Spomínam si na to,
že sme dostali demo „We Built This City
818
00:46:11,814 --> 00:46:12,690
On Rock 'n' Roll“
819
00:46:12,774 --> 00:46:14,359
Postavili sme toto mesto
820
00:46:15,902 --> 00:46:20,490
Postavili sme toto mesto na rock 'n' rolle
821
00:46:20,573 --> 00:46:22,450
S Rossom sme sa na seba pozreli:
822
00:46:22,534 --> 00:46:24,702
„Fíha, to je riadna popová hymna.“
823
00:46:24,786 --> 00:46:28,748
A John povedal: „Nie, nepáči sa mi.
Je to príliš presladené. Je to také...“
824
00:46:28,831 --> 00:46:30,416
Postavili sme toto mesto
825
00:46:30,500 --> 00:46:32,502
Začal sa tomu posmievať, takže... Ďalšia.
826
00:46:36,798 --> 00:46:41,052
Dali sme veľa úsilia
do zvukov a štruktúr skladieb.
827
00:46:41,135 --> 00:46:42,720
Bol to pre mňa veľmi dôležitý album.
828
00:46:42,804 --> 00:46:44,931
Chcel som ho dokončiť s pocitom,
829
00:46:45,014 --> 00:46:47,308
že je to ten najlepší album,
aký som kedy spravil.
830
00:46:47,392 --> 00:46:52,021
Nemáš dôvod pochybovať o tom, čo vidíš
831
00:46:52,105 --> 00:46:56,401
Zatvor oči a uvoľni svoje pocity
832
00:46:58,987 --> 00:47:01,573
Rozkrúť kolesá
833
00:47:03,241 --> 00:47:05,285
A sleduj, ako sa točia dokola
834
00:47:06,953 --> 00:47:10,123
Chcem sa plaviť naprieč oceánom
835
00:47:10,206 --> 00:47:13,084
Toto mesto ma už omrzelo
836
00:47:13,167 --> 00:47:15,962
Myslím, že si vypočuli
úplne každú skladbu,
837
00:47:16,045 --> 00:47:18,965
každé demo, ktoré im bolo poslané
a boli tam termíny,
838
00:47:19,048 --> 00:47:20,800
dokedy sme museli album vydať.
839
00:47:21,551 --> 00:47:23,761
Trochu k tebe bližšie
840
00:47:23,845 --> 00:47:28,099
Mali sme osem skladieb, ktoré boli naozaj
dobré a už sme potrebovali len tú poslednú
841
00:47:28,183 --> 00:47:31,519
Nikdy nezabudnem to ráno,
keď sme vytiahli kazetu,
842
00:47:31,603 --> 00:47:34,105
na ktorej bolo „You’re The Voice“
a pustili ju.
843
00:47:36,357 --> 00:47:38,985
Od skladateľa Manfreda Manna.
844
00:47:39,068 --> 00:47:42,697
Keď ju napísal som si povedal:
„Áno. Je naozaj dobrý skladateľ.“
845
00:47:42,780 --> 00:47:44,824
Jadrová vojna sa nedá vyhrať.
846
00:47:44,908 --> 00:47:47,327
Nemôžete sa rozprávať
so Sovietskym zväzom tak isto ako
847
00:47:47,410 --> 00:47:49,287
ako s inými vládami či štátmi.
848
00:47:49,370 --> 00:47:54,375
Bolo to v čase, keď vrcholil
strach z jadrových zbraní.
849
00:47:54,459 --> 00:47:57,253
Bol som s niekoľkými priateľmi
a chystali sme sa ísť na pochod CND,
850
00:47:57,337 --> 00:47:58,463
CHRIS THOMPSON
HUDOBNÍK
851
00:47:58,546 --> 00:48:01,466
ktorý sa začal o 6:00 ráno
a zaspali sme...
852
00:48:01,549 --> 00:48:02,759
Áno, zaspali sme.
853
00:48:06,471 --> 00:48:09,557
Bolo tam asi 150 000 ľudí.
854
00:48:10,558 --> 00:48:13,603
Bol som na seba dosť naštvaný,
že som tam nebol
855
00:48:13,686 --> 00:48:16,898
a práve to mi dalo nápad na pesničku.
856
00:48:16,981 --> 00:48:21,903
Mal som dohodnuté stretnutie
s dvoma ďalšími skladateľmi,
857
00:48:21,986 --> 00:48:24,197
Andym Quntom and Maggie Ryderovou.
858
00:48:25,532 --> 00:48:29,369
Za približne hodinu sme mali prvý verš.
859
00:48:32,163 --> 00:48:34,958
S tým nápadom som prišiel ja
a ona začala:
860
00:48:38,795 --> 00:48:39,796
A ja som zaspieval:
861
00:48:42,340 --> 00:48:43,758
A povedali sme si: „Fantastické“.
862
00:48:44,509 --> 00:48:47,679
Keith Reid, ktorý bol skvelým
textárom Procul Harumu,
863
00:48:48,221 --> 00:48:51,057
šiel som k nemu na druhý deň
a asi do 4 hodín
864
00:48:51,140 --> 00:48:54,060
sme mali napísaný ten text, aký je dnes.
865
00:48:55,770 --> 00:48:58,940
Doris Tylerová pracovala
pre Glenna ako vydavateľka.
866
00:48:59,732 --> 00:49:00,859
Dala to mne.
867
00:49:00,942 --> 00:49:03,194
Nasadol som do auta, šiel som k Johnovi
868
00:49:03,278 --> 00:49:06,614
a hovorím si: „Do riti, toto je dobré.“
869
00:49:06,698 --> 00:49:08,491
Keď som dorazil k Johnovi, pustil som to.
870
00:49:09,909 --> 00:49:12,787
Vypočuli sme si to, pozreli sa na seba
a pomysleli si: „Fíha!“.
871
00:49:12,871 --> 00:49:14,956
Povedal, že je to ozaj skvelé.
872
00:49:15,039 --> 00:49:16,958
A „You’re the Voice“ prišlo asi dva týždne
873
00:49:17,041 --> 00:49:19,085
pred dokončením albumu.
874
00:49:19,169 --> 00:49:22,213
Vyskočil som a vravím:
„Toto je moje. Chcem tú skladbu.“
875
00:49:23,298 --> 00:49:26,050
Musíme mať tieto skladby. Toto je bomba.
876
00:49:26,134 --> 00:49:29,012
Zavolali mi
z mojej vydavateľskej spoločnosti.
877
00:49:29,095 --> 00:49:32,807
Povedali mi, že John Farnham nahral
„You’re the Voice“.
878
00:49:32,891 --> 00:49:34,809
Je v poriadku dať mu povolenie?
879
00:49:34,893 --> 00:49:38,438
Hneď som povedal, že nie.
880
00:49:38,521 --> 00:49:40,356
Jediné, čo som o Johnovi Farnhamovi vedel
881
00:49:40,440 --> 00:49:42,483
bola skladba menom „Sadie, upratovačka“.
882
00:49:42,567 --> 00:49:47,113
Ach, Sadie, upratovačka
883
00:49:47,197 --> 00:49:50,825
Nemohli sme prijať nie,
išli sme do toho a spravili to aj tak.
884
00:49:50,909 --> 00:49:52,243
A nahrali to.
885
00:49:52,327 --> 00:49:56,539
Nemalo to spraviť, bez dovolenia,
ale spravili tak.
886
00:49:56,623 --> 00:50:00,210
Rozhodli sme sa ísť pre guľomet
s efektom tlieskania rukou
887
00:50:00,293 --> 00:50:05,715
ako druh militaristického,
ale aj oslavného tribalizmu.
888
00:50:05,798 --> 00:50:08,551
Neviem, čo sme robili ale...
889
00:50:08,635 --> 00:50:12,263
Zdalo sa nám, že sa to k tej skladbe hodí.
890
00:50:13,598 --> 00:50:17,435
Ale v sólo sekcii boli
v mojej predstave Panove flauty.
891
00:50:18,353 --> 00:50:22,732
Všetky také Panove flauty z Ánd
a všetky som ich dal do syntetizátora
892
00:50:22,815 --> 00:50:26,027
a tiež do vzoriek skutočných píšťal.
893
00:50:26,110 --> 00:50:30,657
Ale John povedal, že mu tam niečo chýba,
že to nie je dostatočne povzbudzujúce.
894
00:50:31,533 --> 00:50:33,451
Povedal: „Už viem, gajdy.“
895
00:50:37,914 --> 00:50:40,708
Pýtam sa ho: „Naozaj? Naozaj?“
896
00:50:40,792 --> 00:50:43,086
„Áno, už ich počujem.“
Povedal som: „Okej.“
897
00:50:43,169 --> 00:50:47,257
Skontaktovali sme sa s jedným z najlepších
majstrov v gajdách v Melbourne.
898
00:50:47,340 --> 00:50:51,261
Povedal, že gajdy hrajú iba v B dur.
899
00:50:51,344 --> 00:50:52,971
Vravím: „Ach no, my sme v F.“
900
00:51:00,019 --> 00:51:05,024
Keď som musel zmeniť celú štruktúru,
aby sme zmenili tóninu kvôli gajdám,
901
00:51:05,108 --> 00:51:07,443
tá úžasná vec na tom bola to,
že skladba znela lepšie,
902
00:51:07,527 --> 00:51:10,196
dokonca ešte predtým,
ako sme tam pridali gajdy.
903
00:51:11,030 --> 00:51:16,119
Niekedy sú obmedzenia nástroja to,
čo práve potrebujete,
904
00:51:16,202 --> 00:51:17,620
aby ste vytvorili niečo úžasné.
905
00:51:18,413 --> 00:51:22,083
Bol som si istý skladbou
„You’re The Voice“
906
00:51:22,166 --> 00:51:26,296
a povedal som Glennovi, že chcem byť
v štúdiu, keď ju budú nahrávať.
907
00:51:27,714 --> 00:51:30,383
„Okej, sme pripravení.
Zahráme tú skladbu.“
908
00:51:30,466 --> 00:51:33,261
Nepustia ma dnu, keď to mixujú.
909
00:51:33,344 --> 00:51:36,306
Prišiel Glenn aj s Gaynor,
šli do nejakej reštaurácie tuším.
910
00:51:36,389 --> 00:51:38,141
Boli pekne oblečení.
911
00:51:38,224 --> 00:51:39,851
Mali sme fľašu šampanského.
912
00:51:39,934 --> 00:51:42,645
Šli sme do štúdia,
boli sme na tú skladbu pripravení.
913
00:51:42,729 --> 00:51:47,692
„Okej, do toho. Pusti mi to.“
A ohromilo ma to.
914
00:51:47,775 --> 00:51:51,321
S Glennom sme sa na seba pozreli
a vravíme si: „To nie je...“
915
00:51:52,197 --> 00:51:54,866
Nebolo to... A John sa na nás pozrel...
916
00:51:54,949 --> 00:51:56,284
Povedal: „Nepáči sa vám to?“
917
00:51:56,367 --> 00:51:58,536
Povedala som,
že to nebolo také ako to demo.
918
00:51:58,620 --> 00:52:00,830
Povedal, že to kvôli tomu,
že to nahrali poriadne.
919
00:52:00,914 --> 00:52:03,958
Vravím: „Myslím si,
že tvoj hlas v deme je lepší
920
00:52:04,042 --> 00:52:05,502
ako ten na tejto nahrávke.“
921
00:52:05,585 --> 00:52:07,545
Nahneval sa.
922
00:52:07,629 --> 00:52:09,172
Riadne sa na mňa naštval.
923
00:52:09,255 --> 00:52:13,092
Rossovi Fraserovi povedal:
„Okej. Ešte raz to nahrám.
924
00:52:13,176 --> 00:52:15,720
Zhasnite svetlá. Zapnite nahrávanie.“
925
00:52:15,803 --> 00:52:18,723
Nenávidím to, keď sú ľudia v štúdiu,
keď sa snažím spievať,
926
00:52:18,806 --> 00:52:19,807
lebo som paranoidný.
927
00:52:19,891 --> 00:52:22,268
Myslím si, že sa na mne smejú.
Rozprávajú sa o mne.
928
00:52:22,352 --> 00:52:25,438
Ty si ten hlas
Snaž sa to pochopiť
929
00:52:25,522 --> 00:52:28,358
Urob hluk a daj to jasne najavo
930
00:52:29,984 --> 00:52:34,072
A riadne tú skladbu zaspieval.
931
00:52:34,155 --> 00:52:38,451
Mali sme z toho zimomriavky,
932
00:52:38,535 --> 00:52:40,537
povedali sme si: „Toto je tá skladba.“
933
00:52:40,620 --> 00:52:41,788
Bolo to úžasné.
934
00:52:44,332 --> 00:52:46,042
A aj bol z tej skladby hit.
935
00:52:47,752 --> 00:52:53,550
To bolo prvýkrát,
kedy som do toho dal 110 %.
936
00:52:53,633 --> 00:52:55,927
Bol som v každej dobe, v každom takte.
937
00:52:56,010 --> 00:52:59,764
Po tom všetkom nadšení, keď sme vedeli,
že máme skvelý produkt,
938
00:52:59,848 --> 00:53:04,853
myslím si, že Johnova nálada trochu
poklesla, pretože sme boli späť v neznáme.
939
00:53:04,936 --> 00:53:07,355
Prijmú to fanúšikovia dobre?
Nevedeli sme to.
940
00:53:08,398 --> 00:53:11,192
Hneď ako sme dokončili nahrávanie,
moja nálada bola pod psa.
941
00:53:11,276 --> 00:53:14,487
Záležalo mi na tom,
viacej ako komukoľvek inému.
942
00:53:15,321 --> 00:53:17,574
Krstenie albumu sme mali v Whispering Jack
943
00:53:17,657 --> 00:53:21,160
a boli tam len ľudia, ktorí sa
do toho celého zapojili, len kamaráti.
944
00:53:21,244 --> 00:53:22,745
Nebola to udalosť pre média.
945
00:53:23,454 --> 00:53:25,748
John tam nebol. John neprišiel.
946
00:53:25,832 --> 00:53:27,166
John nechcel prísť.
947
00:53:27,250 --> 00:53:29,669
John nemá rád párty a stretnutia,
948
00:53:29,752 --> 00:53:32,672
ale tamten moment bol jeho.
Bola to jeho oslava.
949
00:53:32,755 --> 00:53:36,134
Glenn sa porozprával s Jill a povedal jej:
„Musíš ho sem vziať,
950
00:53:36,217 --> 00:53:37,218
musí tu byť.
951
00:53:37,302 --> 00:53:38,845
Toto je jeho úžasný moment.“
952
00:53:38,928 --> 00:53:40,763
Že vraj sa tomu nedokázal postaviť.
953
00:53:40,847 --> 00:53:43,892
Musela ho doslova vytiahnuť z domu,
pretože bol schúlený do klbka.
954
00:53:43,975 --> 00:53:45,685
Povedala, že nebol v poriadku.
955
00:53:45,768 --> 00:53:48,146
Mali sme modrú Corollu,
956
00:53:48,229 --> 00:53:52,817
prišiel som k nim a John bol schúlený
na sedadle spolujazdca a plakal.
957
00:53:52,901 --> 00:53:53,985
Povedal som mu:
958
00:53:54,068 --> 00:53:58,156
„Počuj, ak nevyjdeš z tohto auta,
keď tam prídeme a nevojdeš do vnútra,
959
00:53:58,239 --> 00:53:59,699
nestane sa to.“
960
00:54:00,909 --> 00:54:04,829
V tej dobe sme nevedeli,
čo to vlastne depresia je,
961
00:54:04,913 --> 00:54:08,958
ale myslím si, že John si tým prechádzal
962
00:54:09,042 --> 00:54:11,461
pri tomto albume,
hlavne keď s ním skončil.
963
00:54:13,004 --> 00:54:15,924
Vedel som, že sme vytvorili
niečo zaujímavé a John bol...
964
00:54:16,007 --> 00:54:17,634
Jeho hlas znel úžasne.
965
00:54:17,717 --> 00:54:20,136
Ale nikdy neviete, či to ľudia pochopia.
966
00:54:20,220 --> 00:54:22,972
A pamätám si, keď Glenn povedal:
„Čo s tým spravíme?“
967
00:54:24,349 --> 00:54:26,392
Glenn začal obchádzať rádiové stanice
968
00:54:26,476 --> 00:54:29,062
a chcel po nich,
aby to zahrali ale nikto nechcel.
969
00:54:29,145 --> 00:54:31,397
„Nie, Johnnyho Farnhama nie. Nechceme to.“
970
00:54:32,106 --> 00:54:33,441
Asi si to ani nevypočuli.
971
00:54:33,525 --> 00:54:35,902
Nedokázal som ich prinútiť,
aby to distribuovali.
972
00:54:37,362 --> 00:54:40,823
Nakoniec som sa rozhodol,
že si to spravím sám
973
00:54:40,907 --> 00:54:43,826
a začnem svoje vlastné vydavateľstvo.
974
00:54:43,910 --> 00:54:45,161
Wheatley Records.
975
00:54:45,954 --> 00:54:47,580
JOHN FARNHAM
YOU'RE THE VOICE
976
00:54:47,664 --> 00:54:49,457
Priniesol som to do rádia Triple M.
977
00:54:49,541 --> 00:54:52,085
A tam mi povedali:
„Glenn, je to predsa Johnny.
978
00:54:52,168 --> 00:54:54,254
Kým sme tu my,
979
00:54:54,337 --> 00:54:57,048
v živote nezahráme
Johnnyho Farnhama na Triple M.“
980
00:54:57,131 --> 00:55:00,426
Glenn nám zavolal
a povedal, že sa zastaví
981
00:55:00,510 --> 00:55:03,847
s Johnovým novým albumom,
ktorý mi chcel pustiť.
982
00:55:03,930 --> 00:55:08,101
Vedela som,
že Glenn bol aj v iných rádiách,
983
00:55:08,184 --> 00:55:09,185
ale všade ho odmietli.
984
00:55:09,269 --> 00:55:12,730
Trochu som sa bála,
že toto bude ďalšia „Sadie“ situácia
985
00:55:12,814 --> 00:55:14,357
alebo niečo podobné.
986
00:55:14,858 --> 00:55:18,653
Glenn dobehol ku stolu
987
00:55:18,736 --> 00:55:20,572
aj s albumom a vraví: „Pustite si toto.
988
00:55:20,655 --> 00:55:22,740
Toto je riadna skladba.“
989
00:55:22,824 --> 00:55:25,618
Počula som začiatok.
990
00:55:28,580 --> 00:55:32,834
A pomyslela si: „Aké nezvyčajné.“
A pokračovalo to ďalej a ďalej.
991
00:55:37,005 --> 00:55:38,923
A zrazu začali hrať nástroje.
992
00:55:48,516 --> 00:55:49,893
A potom prišiel na rad John.
993
00:55:49,976 --> 00:55:51,853
Máme
994
00:55:52,854 --> 00:55:57,025
Šancu obrátiť stránky
995
00:55:57,108 --> 00:56:01,779
Pomyslela som si: „Bože.
Toto je úžasné. Skvelé.“
996
00:56:01,863 --> 00:56:03,948
Ani som nečakala do konca skladby...
997
00:56:04,032 --> 00:56:05,366
Rozplakalo ma to.
998
00:56:05,450 --> 00:56:10,496
Nečakala som a hneď som utekala do štúdia
999
00:56:10,580 --> 00:56:13,166
a povedala im tam:
„Prosím, zahrajte túto pesničku.“
1000
00:56:13,249 --> 00:56:15,335
Povedal: „Kto to je?“
Vravím: „John Farnham.“
1001
00:56:15,418 --> 00:56:18,087
Bol prekvapený a ja mu vravím:
„Len to pusti.“
1002
00:56:18,796 --> 00:56:21,549
Ty si ten hlas
Snaž sa to pochopiť
1003
00:56:21,633 --> 00:56:24,511
Urob hluk a daj to jasne najavo
1004
00:56:28,640 --> 00:56:30,934
Pýtam sa: „Kde je John?“
„Je v zasadačke.
1005
00:56:31,017 --> 00:56:35,313
Teraz je pravdepodobne
schúlený do klbka pod stolom.“
1006
00:56:35,897 --> 00:56:38,233
Prišiel John a objali sa.
1007
00:56:38,316 --> 00:56:40,902
Glenn sa na mňa pozrel
a len povedal: „Ďakujem.“
1008
00:56:40,985 --> 00:56:43,821
Odpovedala som: „Nemáš mi za čo ďakovať.
Je to skvelé.“
1009
00:56:43,905 --> 00:56:48,117
Bol to jeden z tých čarovných momentov
vo vašej kariére, ktorý len tak...
1010
00:56:48,201 --> 00:56:49,702
Nezabudnete.
1011
00:56:51,871 --> 00:56:54,624
So silou byť mocný
1012
00:56:55,250 --> 00:56:57,085
Jazdil som po Sydney
1013
00:56:57,168 --> 00:57:01,214
a zrazu to hralo z rádia
„Sakra, kto je toto? Aha!“
1014
00:57:01,297 --> 00:57:03,883
Šiel som po môjho kamaráta textára,
1015
00:57:03,967 --> 00:57:07,262
vyšiel z domu so slzami
a ja sa ho pýtam:
1016
00:57:07,345 --> 00:57:10,890
„Bobby, si v poriadku?“ Povedal: „Práve
som počul novú skladbu toho speváka.“
1017
00:57:10,974 --> 00:57:13,476
A plakal. Bol tak...
1018
00:57:13,560 --> 00:57:17,522
Vedel, tak isto ako aj ja,
vedeli sme, že to bude hit.
1019
00:57:17,605 --> 00:57:19,065
Vedeli sme to. Toto je ono.
1020
00:57:19,148 --> 00:57:20,316
Prerazil.
1021
00:57:20,400 --> 00:57:23,278
Znelo mi to ako:
„Ó môj Bože, konečne našiel svoj hlas.
1022
00:57:23,361 --> 00:57:25,113
Toto je nebezpečné. Bude slávny.“
1023
00:57:25,196 --> 00:57:28,283
Samozrejme, hneď ako som to počul,
som si uvedomil, že to je úžasné
1024
00:57:28,366 --> 00:57:29,993
a zaspieval to fantasticky.
1025
00:57:30,076 --> 00:57:32,161
Tie gajdy v tom boli špeciálne.
1026
00:57:32,245 --> 00:57:34,873
Hovorím si: „Kto je sakra tento chlap?“
1027
00:57:34,956 --> 00:57:37,083
Bolo to veľmi silné.
1028
00:57:38,251 --> 00:57:40,044
Jeho hlas bol úžasný.
1029
00:57:40,128 --> 00:57:43,715
Je to pobožné bez toho,
aby to bolo pobožné a to sa mi páči.
1030
00:57:44,883 --> 00:57:46,217
Vyplnilo to medzeru,
1031
00:57:46,301 --> 00:57:49,220
kde by viera mala byť, ak nejakú nemáte.
1032
00:57:49,304 --> 00:57:50,930
V prvom rade je tá skladba úžasná.
1033
00:57:51,014 --> 00:57:56,436
Ale Johnov výkon, jeho hlas v tej skladbe,
vďaka tomu to tak znie.
1034
00:57:56,519 --> 00:58:00,148
Veľmi emotívne. Veľmi sa mi to páči.
1035
00:58:00,231 --> 00:58:02,609
John zbožňoval ten sentiment, naozaj.
1036
00:58:02,692 --> 00:58:05,612
V konečnom dôsledku som len spevák
a môžem mať také poznámky, aké mám
1037
00:58:05,695 --> 00:58:07,488
a snáď podporia niekoho predstavivosť
1038
00:58:07,572 --> 00:58:08,907
a zamyslí sa nad nimi.
1039
00:58:08,990 --> 00:58:12,744
Je to tak úžasná skladba
a Johnova verzia je skvelá.
1040
00:58:13,828 --> 00:58:17,040
My sme ten hlas
a niekedy si myslím, že to zabudneme,
1041
00:58:17,123 --> 00:58:20,168
že máme to slovo,
ak sa postavíme za to, v čo veríme.
1042
00:58:22,086 --> 00:58:25,215
Môj jediný dôvod, prečo robím hudbu,
prečo poskytujem rozhovory,
1043
00:58:25,298 --> 00:58:29,219
prečo som v tomto zapojený je to,
že môžem hrať živú hudbu na koncertoch.
1044
00:58:29,302 --> 00:58:30,303
To je všetko.
1045
00:58:37,060 --> 00:58:41,856
Vytvorili sme tento úžasný album
a teraz s ním chcel ísť John na turné.
1046
00:58:41,940 --> 00:58:46,110
Rozprávali sme sa o tom a John povedal,
že potrebujeme nových hudobníkov,
1047
00:58:46,194 --> 00:58:48,112
ktorí by vedeli hrať tak, ako nikto iný.
1048
00:58:48,196 --> 00:58:50,573
Áno, ak ste potrebovali
riadnych 32 gitarových taktov,
1049
00:58:50,657 --> 00:58:53,952
potom ste na správnom mieste,
na to som kvalifikovaný.
1050
00:58:56,162 --> 00:58:58,081
Nefalšované, vysoko energetické.
1051
00:59:00,959 --> 00:59:02,836
Vyháňal som zo srandy démonov.
1052
00:59:02,919 --> 00:59:05,171
Poslal som kazety
do akýchkoľvek spoločností
1053
00:59:05,255 --> 00:59:06,673
alebo vydavateľstiev sa dalo.
1054
00:59:07,507 --> 00:59:10,426
BRETT GARSED
GITARISTA
1055
00:59:10,510 --> 00:59:12,679
A jedna z nich bola bolo Wheatley Records.
1056
00:59:12,762 --> 00:59:17,600
Žil v Central Victoria.
Poslal kazety poštou.
1057
00:59:17,684 --> 00:59:19,686
Wheatly hlavička. Nie je to fantastické?
1058
00:59:19,769 --> 00:59:22,939
„Drahý Brett, práve sme dostali tvoju
nahrávku a list. Prosím, zavolaj nám.“
1059
00:59:23,022 --> 00:59:26,025
Brett Garsed sa práve dostal do kapely.
1060
00:59:26,109 --> 00:59:28,486
Toto je úžasný list.
Takýto chcete dostať späť.
1061
00:59:29,279 --> 00:59:30,822
Po vypočutí tej nahrávky bolo jasné.
1062
00:59:30,905 --> 00:59:34,450
Jeden z najúžasnejších gitaristov,
akých si dokážete predstaviť
1063
00:59:34,534 --> 00:59:38,705
a presne taký štýl, aký John chcel,
sofistikovaný a obratný,
1064
00:59:38,788 --> 00:59:40,582
ale mal aj ťažké power akordy.
1065
00:59:40,665 --> 00:59:44,836
Zostáva už len jeden krok,
ktorý musíte prekonať v snahe o úspech.
1066
00:59:45,670 --> 00:59:46,671
Tlak.
1067
00:59:49,132 --> 00:59:52,468
Dali mi kazetu
so 4 alebo 5 skladbami z albumu.
1068
00:59:52,552 --> 00:59:54,971
Riadne som si ich za týždeň naštudoval.
1069
00:59:55,054 --> 00:59:56,055
ANGUS BURCHALL
BUBENÍK
1070
00:59:56,139 --> 00:59:58,349
Mohli sme si vybrať
najlepšieho veteránskeho bubeníka
1071
00:59:58,433 --> 01:00:00,351
ale páčila sa nám Angusová energia.
1072
01:00:00,435 --> 01:00:01,352
Práve som oslávil 20.
1073
01:00:01,436 --> 01:00:05,356
Mal taký milý úsmev, nie len
na jeho tvári alebo aj v jeho hraní.
1074
01:00:05,440 --> 01:00:09,319
Ale vedel aj riadne zahrať na bicie.
Akoby bol bubenícka verzia Johna.
1075
01:00:09,402 --> 01:00:11,988
V tú noc mi zavolali a povedali:
„Môžeš začať zajtra?“
1076
01:00:12,071 --> 01:00:13,072
Povedal som, že áno.
1077
01:00:15,074 --> 01:00:18,953
Mám v kapele dvoch mladých chlapov,
atraktívneho gitatistu Bretta Garseda
1078
01:00:19,037 --> 01:00:20,580
a nášho bubeníka Angusa Burchalla.
1079
01:00:22,415 --> 01:00:25,001
Nie sú tu žiadne predsudky.
1080
01:00:25,084 --> 01:00:26,085
Je to úžasné.
1081
01:00:30,006 --> 01:00:33,426
Chcem už ísť na turné.
Dúfam, že zahráme vo veľa miestach.
1082
01:00:33,510 --> 01:00:38,264
John bol pripravený
spievať všetky tieto úžasné skladby.
1083
01:00:40,850 --> 01:00:43,645
Veľa koncertov sme nemali.
1084
01:00:46,648 --> 01:00:48,775
Náš problém bol, že ľudia
1085
01:00:48,858 --> 01:00:50,735
ma nikdy nevnímali ako riadneho speváka.
1086
01:00:50,818 --> 01:00:53,780
Pretože to cítim
Stúpa to ako búrka
1087
01:00:53,863 --> 01:00:56,241
Bol som označený jemnou hudbou,
ako napríklad „Sadie“,
1088
01:00:56,324 --> 01:00:59,202
ale to bolo pred 19 rokmi
a už to v mojom sete nespievam.
1089
01:00:59,285 --> 01:01:01,996
Znížte tlak
1090
01:01:02,080 --> 01:01:06,543
Agenti Johnovi zdvorilo poskytli
nejaké koncerty, len aby boli milí.
1091
01:01:06,626 --> 01:01:08,169
Koncerty, ktoré mu rezervovali...
1092
01:01:09,879 --> 01:01:12,298
boli tie najhroznejšie krčmy.
1093
01:01:13,341 --> 01:01:15,885
Uchopte kolesá
A otočte ich...
1094
01:01:15,969 --> 01:01:18,429
Pamätám si ako povedal:
„Nechcem ísť späť do Leagues Club.“
1095
01:01:18,513 --> 01:01:21,516
„Ak to budem musieť znova urobiť,
skončíme s týmto.“
1096
01:01:25,019 --> 01:01:28,147
Odviezli sme sa do Bendiga a Ballaratu
a odohrali sme ich
1097
01:01:28,231 --> 01:01:30,650
a potom do Adelaide,
celé to turné v Taragose.
1098
01:01:31,401 --> 01:01:32,694
Aspoň šesťkrát do týždňa.
1099
01:01:32,777 --> 01:01:37,407
Veci sa zmenili
Odkedy sme ťa spoznali
1100
01:01:37,490 --> 01:01:41,536
Prvé vystúpenia v krčmách boli zábavné,
pretože boli také rockerské.
1101
01:01:42,453 --> 01:01:45,957
Publikum, ktoré tam bolo,
bolo také zmiešané
1102
01:01:46,040 --> 01:01:48,251
a vidieť ich tak blízko...
1103
01:01:48,334 --> 01:01:50,295
Nie je to také isté
1104
01:01:50,378 --> 01:01:54,382
...a cítiť ich energiu tak blízko
bolo veľmi vzrušujúce.
1105
01:01:56,050 --> 01:01:59,721
Čo nevieš
1106
01:01:59,804 --> 01:02:02,307
O čo ide
1107
01:02:02,390 --> 01:02:05,476
Potvrdilo to, že máme niečo celkom dobré.
1108
01:02:05,560 --> 01:02:08,646
Idem, idem, som preč
Nečakaj príliš dlho
1109
01:02:08,730 --> 01:02:10,899
Skončíte ako uhoľný baník v tomto biznise,
1110
01:02:10,982 --> 01:02:14,027
najmä v štádiu, v ktorom som ja,
keď začína byť tento album
1111
01:02:14,110 --> 01:02:16,863
populárny na rôznych miestach,
musíte len držať hubu a krok.
1112
01:02:16,946 --> 01:02:18,781
Nečakaj príliš dlho
1113
01:02:18,865 --> 01:02:22,327
Na každom koncerte sme boli lepší a lepší
a mal rôzne nápady o tom,
1114
01:02:22,410 --> 01:02:24,871
ako by sme mali pokračovať.
1115
01:02:24,954 --> 01:02:25,955
Vedel, čo chce.
1116
01:02:26,039 --> 01:02:27,916
Ako riadia tvoj svet
1117
01:02:27,999 --> 01:02:31,085
Bolo to ako domino efekt v celej krajine.
1118
01:02:31,169 --> 01:02:33,963
Všetci si hovorili:
„Ó môj Bože, toto je úžasné.“
1119
01:02:35,173 --> 01:02:36,758
Radi sme také reakcie videli.
1120
01:02:36,841 --> 01:02:38,927
Pamätám si, ako moja matka na mňa kričala:
1121
01:02:39,010 --> 01:02:41,262
„Poď sem, si v telke. Si v telke!“
1122
01:02:41,346 --> 01:02:42,472
Utekal som za ňou
1123
01:02:42,555 --> 01:02:45,517
a klip na „You're the Voice“
bol vo všetkých ranných správach.
1124
01:02:45,600 --> 01:02:48,770
A stále si vyberali tú časť klipu,
kde som iba v tielku.
1125
01:02:50,396 --> 01:02:51,606
Ach, Bože.
1126
01:02:52,607 --> 01:02:55,068
Pomyslel som si:
„Konečne získava uznanie.
1127
01:02:55,151 --> 01:02:57,946
Konečne sa to deje aj jemu.
Je to krásne. Bude to fungovať.“
1128
01:02:58,029 --> 01:03:00,448
Si len meno
1129
01:03:01,366 --> 01:03:02,700
Len rozvinutá vlajka
1130
01:03:02,784 --> 01:03:05,620
Keď si vypočuli album, zarezonoval.
1131
01:03:05,703 --> 01:03:08,748
To, čo hovoria
1132
01:03:09,582 --> 01:03:11,918
Je to, čo robíte
1133
01:03:13,753 --> 01:03:16,172
A turné sa rozrástlo.
1134
01:03:17,090 --> 01:03:20,969
Koncertné haly boli obrovské
a zrazu nám neboli dosť veľké.
1135
01:03:23,972 --> 01:03:26,516
Každý koncert sa dali do kruhu, kapela,
1136
01:03:26,599 --> 01:03:28,601
sprievodní speváci,
Farnham, Glenn, Gaynor.
1137
01:03:28,685 --> 01:03:29,519
PAUL DAINTY
PROMOTÉR
1138
01:03:29,602 --> 01:03:32,814
Ako taký rodinný moment na Vianoce
predtým, ako vyjdete na pódium
1139
01:03:32,897 --> 01:03:36,192
a tiež si dali jeden drink.
1140
01:03:36,276 --> 01:03:39,153
Veľká rodina, všetci milovali Johna.
1141
01:03:39,237 --> 01:03:40,905
Idem, idem, som preč
1142
01:03:42,156 --> 01:03:47,495
TOP 50 AUSTRÁLIA
WHISPERING JACK - JOHN FARNHAM
1143
01:03:47,579 --> 01:03:50,373
Spomínam si na deň,
keď sa album dostal na prvé miesto.
1144
01:03:50,456 --> 01:03:53,793
Šli sme na jednu akciu,
obzrel som sa a povedal:
1145
01:03:53,877 --> 01:03:57,672
„John, uvedomuješ si,
že máme album číslo jedna v krajine?
1146
01:03:57,755 --> 01:03:59,048
Veríš tomu?“
1147
01:04:02,260 --> 01:04:03,761
Zosypal sa.
1148
01:04:05,513 --> 01:04:08,933
Slzy mu tiekli potokom.
1149
01:04:11,978 --> 01:04:15,565
Vždy som si myslel, že máme
niečo špeciálne, ale byť číslo jedna
1150
01:04:15,648 --> 01:04:19,068
26 týždňov, to nikto nepredpokladal.
1151
01:04:20,320 --> 01:04:23,990
Bola to tá najúžasnejšia vec,
lebo sme sa stretli s veľkým odporom.
1152
01:04:24,073 --> 01:04:27,535
Ako hudobníkovi alebo spevákovi
mi nebolo pripisované
1153
01:04:27,619 --> 01:04:29,370
veľa dôveryhodnosti.
1154
01:04:30,622 --> 01:04:32,123
Dal mi malú kazetu,
1155
01:04:32,207 --> 01:04:35,043
s malým ručne písaným lístkom,
v ktorom bolo: „Ďakujem ti za toto.
1156
01:04:35,126 --> 01:04:38,254
Ďakujem, že si mi dal šancu.
S láskou, Johnny.“
1157
01:04:38,338 --> 01:04:40,798
Je to veľmi vzácne memento.
1158
01:04:40,882 --> 01:04:43,259
Pre Glenna bolo vždy veľmi významné.
1159
01:04:44,302 --> 01:04:47,222
Prešiel z chlapíka,
ktorý prežíval svoje...
1160
01:04:47,305 --> 01:04:50,183
bola to skorá kríza
stredného veku v hudbe?
1161
01:04:50,266 --> 01:04:52,644
Snažil sa byť rockerom?
1162
01:04:52,727 --> 01:04:56,105
To ako ho ľudia vnímali
bolo totálne zmenené tým,
1163
01:04:56,189 --> 01:04:58,942
že ho verejnosť prijala,
čo nikto z nás neočakával.
1164
01:05:00,151 --> 01:05:06,032
Celá generácia ľudí objavila tento
nový počin, tohto nového speváka,
1165
01:05:06,115 --> 01:05:08,993
tieto úžasné piesne,
tohto úžasného chlapa
1166
01:05:09,619 --> 01:05:12,372
a celý čas im bol priamo pod nosom.
1167
01:05:12,455 --> 01:05:15,041
Myslím, že čím väčší bol dav,
tým bol šťastnejší.
1168
01:05:15,124 --> 01:05:18,878
Rekordné turné speváka Johna Farnhama
po Austrálii sa dnes večer presúva
1169
01:05:18,962 --> 01:05:21,881
do Sydney s 5 koncertmi naplánovanými
v Entertainment Centre.
1170
01:05:21,965 --> 01:05:23,967
Whispering Jack Tour Johna Farnhama
1171
01:05:24,050 --> 01:05:26,302
je najväčšie turné aké kedy
austrálsky umelec mal.
1172
01:05:26,386 --> 01:05:28,596
Povedali mi,
že sme hrali asi pre štvrť milióna ľudí.
1173
01:05:28,680 --> 01:05:31,391
Mám všetky ich mená a adresy,
napíšem im a poďakujem.
1174
01:05:31,474 --> 01:05:33,643
Jednotka v Západnom Nemecku,
vo Švédsku, na špičke
1175
01:05:33,726 --> 01:05:35,478
francúzskych a talianskych hitparád,
1176
01:05:35,562 --> 01:05:38,731
v Anglicku sa dostal
na 66. miesto v top 100
1177
01:05:38,815 --> 01:05:40,692
a veľmi ho obľubujú v Amerike,
1178
01:05:40,775 --> 01:05:43,736
takže gratulujeme, John,
poprajte mu niečo, áno.
1179
01:05:43,820 --> 01:05:46,865
Číslo jedna vo Švédsku a Nórsku a Dánsku.
1180
01:05:46,948 --> 01:05:48,491
Vo Švédsku bol kráľom popu.
1181
01:05:51,786 --> 01:05:54,706
A vidieť tých nemeckých fanúšikov
bolo naozaj špeciálne.
1182
01:05:54,789 --> 01:05:56,040
JÚN 1987
MNÍCHOV, Z NEMECKO
1183
01:05:59,502 --> 01:06:03,381
HLAS
1184
01:06:07,844 --> 01:06:11,264
Ešte stál Berlínsky múr.
1185
01:06:12,140 --> 01:06:14,767
Preto tam bolo
„You're the Voice“ populárne.
1186
01:06:14,851 --> 01:06:17,187
Boli tam pripravení na zmenu.
1187
01:06:18,021 --> 01:06:19,814
Pripravení na zmenu v ľuďoch.
1188
01:06:19,898 --> 01:06:23,276
Máme šancu
1189
01:06:23,359 --> 01:06:27,530
Obrátiť stránky
1190
01:06:29,824 --> 01:06:32,493
Môžeme písať, čo chceme
1191
01:06:32,577 --> 01:06:39,250
Musíme si vyžiť
Kým nezostarneme
1192
01:06:39,834 --> 01:06:41,711
Bolo tam cez 100 000 ľudí.
1193
01:06:42,253 --> 01:06:44,881
Kým sme prišli na pódium, šaleli.
1194
01:06:44,964 --> 01:06:47,383
Všetci sme niekoho dcéra
1195
01:06:48,009 --> 01:06:50,720
Všetci sme niekoho syn
1196
01:06:51,554 --> 01:06:57,519
Ešte ako dlho sa môžeme na seba pozerať
1197
01:06:59,229 --> 01:07:02,690
Skrz hlaveň pištole?
1198
01:07:02,774 --> 01:07:03,983
Spievajte!
1199
01:07:04,067 --> 01:07:06,903
Ty si ten hlas
Snaž sa to pochopiť
1200
01:07:06,986 --> 01:07:09,447
Urob hluk a daj to jasne najavo
1201
01:07:15,703 --> 01:07:18,248
Nebudeme potichu sedieť
1202
01:07:18,331 --> 01:07:21,000
Nebudeme žiť so strachom
1203
01:07:26,881 --> 01:07:28,633
Nemali sme hráča na gajdy,
1204
01:07:28,716 --> 01:07:31,219
tak jeden chalan z nášho štábu,
ktorý bol aspoň Škót,
1205
01:07:31,302 --> 01:07:33,304
držal gajdy, vyšiel na pódium
1206
01:07:33,388 --> 01:07:34,848
a skoro skolaboval.
1207
01:07:36,474 --> 01:07:39,018
Videl som ho zozadu a keď sa otočil,
1208
01:07:39,102 --> 01:07:40,520
bol biely ako stena.
1209
01:07:41,187 --> 01:07:43,273
Všetci sme niekoho dcéra
1210
01:07:44,232 --> 01:07:46,776
Všetci sme niekoho syn
1211
01:07:47,485 --> 01:07:53,992
Ešte ako dlho sa môžeme na seba pozerať
1212
01:07:56,035 --> 01:08:00,123
Skrz hlaveň pištole?
1213
01:08:02,876 --> 01:08:05,587
Ty si ten hlas
Snaž sa to pochopiť
1214
01:08:05,670 --> 01:08:08,298
Urob hluk a daj to jasne najavo
1215
01:08:13,887 --> 01:08:16,931
Nebudeme potichu sedieť
1216
01:08:17,015 --> 01:08:19,391
Nebudeme žiť so strachom
1217
01:08:24,980 --> 01:08:28,150
Ty si ten hlas
Snaž sa to pochopiť
1218
01:08:28,234 --> 01:08:29,985
Urob hluk a daj to jasne...
1219
01:08:30,069 --> 01:08:32,905
V poriadku. Neponáhľaj sa. Mám celú noc.
1220
01:08:35,033 --> 01:08:39,787
John miloval svojich fanúšikov,
ale uznanie svojich rovesníkov
1221
01:08:39,871 --> 01:08:41,413
pre neho znamenalo veľa.
1222
01:08:41,497 --> 01:08:42,957
Víťazom je...
1223
01:08:43,041 --> 01:08:45,043
Zlatko, dúfam, že kúpiš väčší dom.
1224
01:08:45,126 --> 01:08:46,753
John Farnham - „You're the Voice“
1225
01:08:46,836 --> 01:08:47,962
AUSTRÁLSKÉ HUDOBNÉ CENY
1226
01:08:48,046 --> 01:08:50,882
V prvom rade by som chcel poďakovať
môjmu manažérovi
1227
01:08:50,965 --> 01:08:53,635
a blízkemu kamarátovi,
Glennovi Wheatleymu.
1228
01:08:54,636 --> 01:08:57,971
Za všetko zaplatil
a za to by som mu chcel poďakovať.
1229
01:08:58,056 --> 01:09:00,141
Vďaka, Glenn. Veľmi ti ďakujem.
1230
01:09:00,225 --> 01:09:03,936
V tú noc sme vyhrali sedem cien ARIA.
1231
01:09:04,020 --> 01:09:07,940
„Whispering Jack“ sa stal
najpredávanejším albumom roka.
1232
01:09:08,024 --> 01:09:13,570
Stále je najpredávanejším albumom
miestneho umelca v Austrálii.
1233
01:09:15,073 --> 01:09:18,201
Nebudeme žiť so strachom
1234
01:09:33,757 --> 01:09:36,386
Dobrú noc a ďakujem veľmi pekne.
Dovidenia.
1235
01:09:37,929 --> 01:09:41,181
Je naozaj pekné vidieť Johna,
ako sa po 20 rokoch vracia
1236
01:09:41,266 --> 01:09:42,809
s úžasnými albumami.
1237
01:09:42,891 --> 01:09:45,686
Myslím si, že je to úžasné.
Inšpirácia pre každého.
1238
01:09:51,525 --> 01:09:54,362
Počuť „You’re the Voice“ bolo motivačné.
1239
01:09:54,445 --> 01:09:56,656
Pomyslel som si: „Bože.“
1240
01:09:56,739 --> 01:09:59,117
Pracoval som na rôznych turné s radou
1241
01:09:59,200 --> 01:10:02,745
a snažil som sa dať dokopy skladby
na vytvorenie albumu.
1242
01:10:02,829 --> 01:10:07,166
Moja láska k životu je stále silnejšia
1243
01:10:07,250 --> 01:10:10,336
Čím viac dní plynie
1244
01:10:12,130 --> 01:10:16,593
Ani nie jeho úspech, ale len to,
že robí niečo, čo bolo...
1245
01:10:18,094 --> 01:10:19,345
tak veľmi dobré.
1246
01:10:20,096 --> 01:10:21,181
Že si len...
1247
01:10:21,264 --> 01:10:24,058
nemohol si si pomôcť, len to počúvať...
1248
01:10:24,601 --> 01:10:26,853
cítiť sa tým ovplyvnený, čo som aj bol.
1249
01:10:26,936 --> 01:10:30,148
A niektoré veci sa mi nezdajú
1250
01:10:30,648 --> 01:10:33,818
Ako kedysi, nie
1251
01:10:33,902 --> 01:10:36,362
To posunulo moju kariéru ďalej.
1252
01:10:36,446 --> 01:10:38,781
Prichádzam trochu bližšie
1253
01:10:38,865 --> 01:10:40,491
Začal som makať.
1254
01:10:40,575 --> 01:10:46,206
John spieval v skladbe „As The Days“
a spieval v ďalších 4 alebo 5 skladbách.
1255
01:10:46,289 --> 01:10:49,209
Ako dni plynú
1256
01:10:49,292 --> 01:10:51,836
Prichádzam o kúsok bližšie
1257
01:10:51,920 --> 01:10:53,546
Potrebujete tú motiváciu
1258
01:10:53,630 --> 01:10:57,967
a on bol určite veľkou súčasťou
dokončenia tohto albumu.
1259
01:10:58,760 --> 01:11:01,888
Ako dni plynú...
1260
01:11:01,971 --> 01:11:03,640
Ďakujem ti, John.
1261
01:11:04,599 --> 01:11:09,521
Vraciam sa k tebe
1262
01:11:17,946 --> 01:11:22,325
Stále som mal problém s tým, čo som
považoval za nedostatok dôveryhodnosti.
1263
01:11:23,660 --> 01:11:26,829
Skladba „Sadie“ sa stala populárnou
a ja som sa vzdal inštalatérstva
1264
01:11:26,913 --> 01:11:29,457
dva dni predtým,
ako sa vydala a spopularizovala.
1265
01:11:29,541 --> 01:11:32,460
Odo dňa, keď sme sa narodili
1266
01:11:32,544 --> 01:11:34,546
Kráčame po ceste
1267
01:11:34,629 --> 01:11:37,674
Mal som pocit, že som na to nemusel robiť,
že mi to bolo dané len tak.
1268
01:11:37,757 --> 01:11:40,677
Niekedy je to stvorené pre dobro
1269
01:11:40,760 --> 01:11:43,471
Teraz sa cítim oveľa lepšie,
pretože som si to odpracoval.
1270
01:11:45,557 --> 01:11:48,393
A keď sa pozrieme za seba
1271
01:11:49,102 --> 01:11:51,479
Fúka vietor
1272
01:11:53,940 --> 01:11:59,863
Nesie nás vpred do nového veku
1273
01:11:59,946 --> 01:12:01,990
A čo svet?
1274
01:12:02,073 --> 01:12:06,661
A čo svet okolo nás?
1275
01:12:06,744 --> 01:12:09,038
A čo svet?
1276
01:12:09,122 --> 01:12:13,001
Po zháňaní piesní od neznámych autorov
1277
01:12:13,084 --> 01:12:15,920
sme boli po „Whispering Jack“ zaplavení.
1278
01:12:17,797 --> 01:12:19,591
A teraz, keď naši otcovia...
1279
01:12:19,674 --> 01:12:23,052
Každý nám ponúkal
svoje najnovšie a najlepšie.
1280
01:12:23,136 --> 01:12:26,139
Pokiaľ by to s Johnom nerezonovalo,
nespieval by to.
1281
01:12:26,222 --> 01:12:31,978
A čo vek rozumu
1282
01:12:32,061 --> 01:12:34,814
Na klavíri je David Hirschfelder,
páni a dámy.
1283
01:12:35,315 --> 01:12:37,734
Mám šťastie,
že mám pracovnú jednotku,
1284
01:12:37,817 --> 01:12:40,904
všetci sú to skvelí hráči
a chcú pre projekt to najlepšie.
1285
01:12:46,701 --> 01:12:49,704
Johnov ďalší album „Age of Reason“
1286
01:12:49,787 --> 01:12:53,917
bol brilantný
a debutoval na prvom mieste v Austrálii.
1287
01:12:54,709 --> 01:12:57,545
Myslím, že ich to utvrdilo
v tom, že toto nebol len 15 minút slávy,
1288
01:12:57,629 --> 01:12:59,380
spravil druhý album a bol rovnako dobrý.
1289
01:13:09,682 --> 01:13:11,851
Pamätám si, že mi raz
v jeho začiatkoch povedal,
1290
01:13:11,935 --> 01:13:15,355
ktokoľvek bol producent,
vyberie piesne, vyberie tóninu,
1291
01:13:15,438 --> 01:13:17,774
nahrá ich
a John potom len príde a nahrá vokály.
1292
01:13:17,857 --> 01:13:21,194
Takže je to úplne, úplne iné.
1293
01:13:21,277 --> 01:13:23,613
Pri treťom albume sme si
skladby písali sami.
1294
01:13:23,696 --> 01:13:27,825
Dnes večer som sa dostal do problémov
1295
01:13:28,618 --> 01:13:31,746
Hádam sa len cítim pod psa
1296
01:13:32,830 --> 01:13:34,165
Už je to tak...
1297
01:13:34,249 --> 01:13:36,042
Keď som prvýkrát počul „Burn For You“,
1298
01:13:36,125 --> 01:13:39,045
pomyslel som si:
„Môj Bože, on prekonal sám seba.
1299
01:13:39,128 --> 01:13:41,798
Stále zvyšuje latku.“
1300
01:13:43,341 --> 01:13:45,176
Ale horím...
1301
01:13:45,260 --> 01:13:48,555
„Burn for You“, to je úžasná skladba.
1302
01:13:48,638 --> 01:13:51,850
Poznám všetky príbehy
za mnohými skladbami.
1303
01:13:53,059 --> 01:13:56,187
Áno, myslím, že sa raz v noci dostal
do nejakých problémov.
1304
01:13:56,271 --> 01:13:57,981
Nie do zlých, ale áno,
1305
01:13:58,064 --> 01:14:02,986
viem, že „Burn for You“ bol určite jeden
z tých, kde sa vyhrabal zo zlej situácie.
1306
01:14:03,069 --> 01:14:06,489
Asi mám pocit, že si vždy sám
1307
01:14:06,573 --> 01:14:10,994
Pamätám si, keď som mu musel povedať,
že mám problémy so závislosťou.
1308
01:14:11,077 --> 01:14:15,999
Bol šokovaný a bolelo ho to,
lebo som mu to nepovedal skôr.
1309
01:14:16,583 --> 01:14:20,753
Ale stále bol ku mne milý a láskavý
1310
01:14:20,837 --> 01:14:23,131
a povedal: „Poď, urobme s tým niečo.“
1311
01:14:23,214 --> 01:14:24,382
A aj urobil.
1312
01:14:24,465 --> 01:14:28,803
Horím pre teba
1313
01:14:29,637 --> 01:14:33,766
Čo budem robiť
1314
01:14:33,850 --> 01:14:37,020
Horím...
1315
01:14:37,103 --> 01:14:39,314
V jednom bode sa cítil
dostatočne sebavedomý na to,
1316
01:14:39,397 --> 01:14:44,319
aby zdieľal svoj hlas v písanej forme
a chcel spievať svoje piesne.
1317
01:14:44,402 --> 01:14:46,321
Napísal pár krásnych piesní.
1318
01:14:47,071 --> 01:14:49,908
Myslím si,
že to bol dôležitý prechod pre umelca,
1319
01:14:49,991 --> 01:14:53,161
aby mohol sám vyjadriť svoje pocity
1320
01:14:53,244 --> 01:14:55,955
a nespoliehal sa na iných ľudí,
ktorí píšu svoju hudbu.
1321
01:14:56,039 --> 01:15:03,046
Horím pre
1322
01:15:04,088 --> 01:15:10,053
Teba
1323
01:15:14,516 --> 01:15:17,185
Občas bol požiadaný o zahranie „Sadie“
1324
01:15:17,268 --> 01:15:19,604
- ale roky to odmietal.
- Nie!
1325
01:15:20,438 --> 01:15:21,814
Väčšie!
1326
01:15:21,898 --> 01:15:25,026
A nakoniec,
nielenže to zaspieval naživo...
1327
01:15:25,109 --> 01:15:26,277
Dobre, teda.
1328
01:15:28,404 --> 01:15:32,617
Vytvoril som verziu
pre 96 člennú orchestru.
1329
01:15:32,700 --> 01:15:34,744
„Tu máte teda Sadie.“
1330
01:15:34,827 --> 01:15:39,082
Ach, upratovačka Sadie
1331
01:15:39,165 --> 01:15:40,542
A všetci hráme na ukulele.
1332
01:15:40,625 --> 01:15:43,253
S vernou čistiacou kefou a s vedrom vody
1333
01:15:43,336 --> 01:15:45,296
Nemôžem uveriť, že toto robím.
1334
01:15:45,380 --> 01:15:51,302
Zodrala si prsty až na kosť
Kvôli životu, ktorý mala doma
1335
01:15:51,386 --> 01:15:55,098
Spieval to sebavedomo
a s vrúcnosťou, duchom a dobrým srdcom.
1336
01:15:55,181 --> 01:15:56,349
Poďme!
1337
01:15:56,432 --> 01:15:58,059
Ach, Sadie...
1338
01:15:59,060 --> 01:16:02,105
V tej chvíli som si všimol
takéhoto Johna Farnhama:
1339
01:16:02,689 --> 01:16:05,024
„Už ma nezaujíma, čo si ľudia myslia.“
1340
01:16:08,403 --> 01:16:11,656
Nikdy som nechcel sa na niečo hrať,
som to len ja.
1341
01:16:12,156 --> 01:16:14,450
Ostatní to pomenúvajú a zaraďujú.
1342
01:16:14,534 --> 01:16:16,953
A mňa to vôbec netrápi.
1343
01:16:19,330 --> 01:16:22,625
Pre Glenna a Johna
to bola fantastická doba.
1344
01:16:24,502 --> 01:16:27,714
John žiaril.
1345
01:16:30,550 --> 01:16:34,596
Príbeh o Glennovej viere v Johna
je dosť legendárny.
1346
01:16:34,679 --> 01:16:38,016
Nepodobá sa takmer ničomu,
o čom som kedy predtým počul.
1347
01:16:38,099 --> 01:16:43,730
Ak naozaj chcete nájsť kvalitných,
lojálnych a súcitných ľudí,
1348
01:16:44,397 --> 01:16:45,940
zábavný biznis
1349
01:16:46,024 --> 01:16:50,069
pravdepodobne nie je prvým odvetvím,
v ktorom by ste chceli hľadať.
1350
01:16:50,153 --> 01:16:54,282
Preto vynikajú práve tí,
ktorí sú naozaj dobrými ľuďmi.
1351
01:16:54,365 --> 01:16:57,327
Sú ako siamské dvojičky.
1352
01:16:57,410 --> 01:16:59,120
Nepamätám si veľa koncertov,
1353
01:16:59,204 --> 01:17:01,664
kde by nebol Glenn hneď vedľa pódia.
1354
01:17:02,290 --> 01:17:05,168
Sme ako bratia. Tak sme si blízki.
1355
01:17:05,251 --> 01:17:07,879
Je krstným otcom môjho dieťaťa,
mojím svedkom na svadbe.
1356
01:17:07,962 --> 01:17:09,255
Nikdy sme nemali zmluvu.
1357
01:17:09,339 --> 01:17:12,008
Nie je to niečo,
čo by sme uznali za nutné.
1358
01:17:12,091 --> 01:17:13,593
Glenn Johna podržal,
1359
01:17:13,676 --> 01:17:17,347
ale John Glenna podržal
vo viacerých prípadoch.
1360
01:17:19,098 --> 01:17:22,852
Bol s nami
pri veľkých úspechoch aj nezdarov.
1361
01:17:22,936 --> 01:17:24,812
Reprezentoval som Johna Farnhama,
1362
01:17:24,896 --> 01:17:27,065
dostal som sa k športovému manažmentu.
1363
01:17:27,148 --> 01:17:30,652
Moja firma, Wheatley Organisation,
skončila na burze.
1364
01:17:30,735 --> 01:17:33,863
Bol by som rád,
keby si dnes bol pri tabuli.
1365
01:17:33,947 --> 01:17:35,240
Vieš, čo tam treba robiť?
1366
01:17:35,323 --> 01:17:38,034
Viem použiť kriedu,
no neviem, čo mám písať.
1367
01:17:38,117 --> 01:17:40,161
- Bol si niekedy na burze?
- Nie.
1368
01:17:40,245 --> 01:17:41,996
- Je tam horšie ako na koncertoch.
- Áno?
1369
01:17:42,080 --> 01:17:43,414
- Je to tam kruté.
- Okej.
1370
01:17:44,415 --> 01:17:48,461
Bol som pri začiatku spustenia
FM rádia v Austrálii.
1371
01:17:48,545 --> 01:17:53,216
Mojím problémom bola arogancia,
myslel som si, že som neporaziteľný.
1372
01:17:56,135 --> 01:17:57,971
Glenn sa zamotal do daňového podvodu.
1373
01:17:58,054 --> 01:18:01,516
Týkalo sa to veľkých mien,
mnohé za oveľa väčšie sumy.
1374
01:18:01,599 --> 01:18:03,476
Wheatley bol prvý, čo bol odsúdený
1375
01:18:03,560 --> 01:18:05,395
v rámci vládnej Operácie Wickenby.
1376
01:18:05,478 --> 01:18:08,273
Austrálske daňové oddelenie
si z neho chcelo urobiť príklad
1377
01:18:08,356 --> 01:18:09,649
a to aj určite urobili.
1378
01:18:09,732 --> 01:18:12,360
Za daňový podvod vo výške 320 000 dolárov
1379
01:18:12,443 --> 01:18:14,904
bol odsúdený na minimálne
15 mesiacov väzenia.
1380
01:18:14,988 --> 01:18:18,074
Glenn si nakoniec odsedel 15 mesiacov.
1381
01:18:18,157 --> 01:18:20,952
10 mesiacov vo väzení
a 5 mesiacov v domácom väzení.
1382
01:18:21,035 --> 01:18:22,829
Odsedel si to a všetko vrátil.
1383
01:18:22,912 --> 01:18:24,289
Vráti sa do práce
1384
01:18:24,372 --> 01:18:27,458
a strávi veľa času odčiňovaním toho,
1385
01:18:27,542 --> 01:18:28,877
čo spravil.
1386
01:18:28,960 --> 01:18:31,671
Pomôžem mu v tom, ako len budem môcť.
1387
01:18:31,754 --> 01:18:34,924
Veľa našich kamarátov nevedelo, čo robiť,
keď sa Glenn dostal do väzenia.
1388
01:18:35,008 --> 01:18:39,345
Bola to veľmi zložitá sociálna situácia,
ale John vždy vedel, čo robiť.
1389
01:18:40,180 --> 01:18:43,016
Veľa ľudí by Glenna opustilo.
1390
01:18:43,099 --> 01:18:44,684
V tomto biznise.
1391
01:18:44,767 --> 01:18:46,978
Bola by to dobrá výhovorka odísť.
1392
01:18:47,061 --> 01:18:48,062
Ale nie Farnham.
1393
01:18:50,523 --> 01:18:51,983
Veľké V ako vernosť.
1394
01:18:52,066 --> 01:18:55,111
Samozrejme, že mi to bolo ľúto.
Bolo to ťažké a za takých podmienok
1395
01:18:55,195 --> 01:18:56,446
som ho neopustil
1396
01:18:56,529 --> 01:18:59,157
ako by aj on neopustil mňa
za takých podmienok.
1397
01:18:59,240 --> 01:19:02,577
Zbožňujem ho. Je môj kamarát.
Je súčasťou mojej rodiny.
1398
01:19:04,287 --> 01:19:07,081
Jediné, čo povedal bolo:
„Len ti oplácam láskavosť.
1399
01:19:09,250 --> 01:19:10,460
Zachránil si ma.
1400
01:19:11,419 --> 01:19:13,463
Dal si mi peniaze, keď som to potreboval.
1401
01:19:14,255 --> 01:19:15,715
Dal si mi album.
1402
01:19:16,925 --> 01:19:19,177
Kamarát, len ti oplácam láskavosť,
to je všetko.“
1403
01:19:21,304 --> 01:19:24,599
Niečo, v čo veľmi, veľmi pevne verím,
1404
01:19:24,682 --> 01:19:26,267
je to, že čo dáte, to aj dostanete.
1405
01:19:30,396 --> 01:19:34,150
Keď sa vojna skončí
1406
01:19:35,318 --> 01:19:37,403
Treba sa dostať preč
1407
01:19:40,114 --> 01:19:41,407
Keď sa Glenn dostal z väzenia,
1408
01:19:41,491 --> 01:19:43,493
zas sa to celé nakoplo,
mali sme skvelé koncerty
1409
01:19:43,576 --> 01:19:49,457
Ty a ja
Navzájom sme sa využili
1410
01:19:49,541 --> 01:19:55,505
Stále tak mladí, ale akosi oveľa starší
1411
01:19:56,422 --> 01:20:02,679
Ako môžem ísť domov a nezostať ohromený
1412
01:20:09,060 --> 01:20:16,067
Toto srdce nikto neukradne
1413
01:20:18,486 --> 01:20:21,823
V prvom rade som fanúšik a pamätám si,
že som bol tak trochu...
1414
01:20:21,906 --> 01:20:23,533
„Hej, John, zaspievaš si so mnou?“
1415
01:20:23,616 --> 01:20:25,910
A on povedal:
„Jasné, kamarát. Si sakra úžasný.“
1416
01:20:27,745 --> 01:20:30,790
Mal som to šťastie, že som za tie roky
pracoval s množstvom fantastických
1417
01:20:30,874 --> 01:20:32,041
a talentovaných ľudí.
1418
01:20:33,585 --> 01:20:36,713
Keď sa vojna skončí
1419
01:20:37,714 --> 01:20:40,758
Treba začať odznova
1420
01:20:40,842 --> 01:20:43,636
Všetky tie roky
a roky práce na koncertoch.
1421
01:20:45,638 --> 01:20:46,890
Blbé koncerty.
1422
01:20:49,350 --> 01:20:51,394
Aj tie úžasné obrovské,
aj všetky medzi tým.
1423
01:20:57,901 --> 01:21:03,990
Ty a ja
Posielali sme si príbehy
1424
01:21:04,073 --> 01:21:09,996
Len stránku
Som stratený vo všetkej tej sláve
1425
01:21:10,079 --> 01:21:16,920
Ako môžeš ísť domov
A nezostať ohromený
1426
01:21:17,003 --> 01:21:18,213
Má na to.
1427
01:21:19,464 --> 01:21:21,257
Nevzdá sa.
1428
01:21:21,341 --> 01:21:23,593
Diváci si to musia užiť.
1429
01:21:24,219 --> 01:21:26,137
Inak bude pokračovať.
1430
01:21:26,721 --> 01:21:28,515
A nezostať ohromený
1431
01:21:28,598 --> 01:21:31,059
Toto srdce nikto neukradne
1432
01:21:31,142 --> 01:21:33,102
Nedokážem ani vysvetliť, ako to milujem.
1433
01:21:33,186 --> 01:21:35,396
Nedokážem vysvetliť,
aké potešenie z toho mám,
1434
01:21:35,480 --> 01:21:37,607
najmä keď to zaujme ľudí.
1435
01:21:38,233 --> 01:21:41,778
Dodnes si myslím,
že sa bojí, že nikto nepríde.
1436
01:21:42,987 --> 01:21:47,367
To pochádza z čias, kde v 70. rokoch bola
1437
01:21:47,450 --> 01:21:49,285
len hŕstka rodiny a priateľov.
1438
01:21:49,994 --> 01:21:52,997
A to je jediný sľub,
ktorý mu Glenn vždy dal:
1439
01:21:53,081 --> 01:21:55,375
„Kamarát, ak to tam nebude plné,
nezahráš.“
1440
01:21:56,000 --> 01:22:00,380
Glenn sa vždy veľmi vášnivo staral o to,
aby bol každý koncert vypredaný.
1441
01:22:03,007 --> 01:22:05,802
Posledné koncerty sme hrali pred pandémiou
1442
01:22:05,885 --> 01:22:07,846
a mnohé boli vonkajšie koncerty.
1443
01:22:07,929 --> 01:22:10,515
Všetci tí mladí... Totálne ich dostal.
1444
01:22:11,683 --> 01:22:13,184
Milovali ho.
1445
01:22:13,268 --> 01:22:15,937
Šaleli a on spieval nádherne.
1446
01:22:29,784 --> 01:22:31,411
Brett Garsed hral na gitare.
1447
01:22:33,079 --> 01:22:34,080
Áno!
1448
01:22:38,126 --> 01:22:40,086
Keď niečo nie je v poriadku
1449
01:22:41,588 --> 01:22:45,425
S mojím zlatkom
1450
01:22:46,885 --> 01:22:50,930
Olivia zbožňovala Johna
a John zbožňoval Oliviu.
1451
01:22:52,473 --> 01:22:54,934
Bolo krásne vidieť ich spolu.
1452
01:22:55,018 --> 01:22:59,898
Boli skvelí a tak zábavní
a úplne rozkošní.
1453
01:22:59,981 --> 01:23:04,777
Toľko sme toho spolu prežili
1454
01:23:04,861 --> 01:23:08,031
Je to môj obľúbený spevák
a to som pracoval s veľa spevákmi
1455
01:23:08,114 --> 01:23:10,366
a vypočul som si ich asi tisíce.
1456
01:23:10,450 --> 01:23:13,411
Hovorili sme ako jeden
1457
01:23:13,494 --> 01:23:15,079
To on je ten Hlas, však?
1458
01:23:15,163 --> 01:23:16,998
A to je to, čo to zlepšuje
1459
01:23:17,081 --> 01:23:19,083
To bolo poslednýkrát, čo spolu hrali.
1460
01:23:20,043 --> 01:23:22,378
Je mi z toho smutno,
keď si na to spomínam.
1461
01:23:22,462 --> 01:23:26,257
Dobrý večer. Generácie Austrálčanov
vyrastali v láske k jej hudbe
1462
01:23:26,341 --> 01:23:28,510
kým sa približovala k Hollywoodskej sláve.
1463
01:23:28,593 --> 01:23:31,262
Dnes večer sú spojení
s celebritami z celého sveta
1464
01:23:31,346 --> 01:23:33,932
na počesť Olivie Newton-Johnovej.
1465
01:23:34,015 --> 01:23:37,602
Austrálsky miláčik 70-tych a 80-tych rokov
je známy
1466
01:23:37,685 --> 01:23:40,730
pre jej talent
a rovnako aj charitatívnu prácu
1467
01:23:40,813 --> 01:23:43,066
a statočný boj proti rakovine.
1468
01:23:43,149 --> 01:23:49,948
Jill povedala, že len
nekontrolovateľne plakal, čo úplne chápem.
1469
01:23:50,031 --> 01:23:53,117
Myslím si, že ho to naozaj veľmi zabolelo.
1470
01:23:53,743 --> 01:23:55,370
Miloval ju a rešpektoval.
1471
01:23:56,996 --> 01:23:58,665
Vedeli sme, že to príde.
1472
01:23:59,207 --> 01:24:02,585
Oslovil som ju, pretože som si myslel,
že na tom nie je dobre...
1473
01:24:04,087 --> 01:24:05,880
A ani nebola.
1474
01:24:06,881 --> 01:24:12,345
Vedela presne, čo má povedať
a bolo to veľmi upokojujúce.
1475
01:24:12,428 --> 01:24:15,098
A o týždeň bola preč.
1476
01:24:15,640 --> 01:24:17,183
Uchovám si to.
1477
01:24:17,267 --> 01:24:21,646
Áno, je to srdečná, úžasná a krásna dáma.
1478
01:24:27,402 --> 01:24:30,363
Pamätám si, keď bol Glenn
na jednotke intenzívnej starostlivosti
1479
01:24:30,446 --> 01:24:33,741
s covidom, jedna zo sestier prišla a
povedala: „Keď pošleme týchto ľudí domov,
1480
01:24:33,825 --> 01:24:37,662
ako budú vlastne žiť s covidom
1481
01:24:37,745 --> 01:24:39,956
a so skazou, ktorú to narobilo v tele?“
1482
01:24:40,039 --> 01:24:43,835
Pamätám si, že som si pomyslela:
„Na čo mi to rozpráva?
1483
01:24:43,918 --> 01:24:45,587
Proste si len vezmem Glenna domov.
1484
01:24:45,670 --> 01:24:51,259
Je to Glenn, je nezničiteľný
a proste pôjde ďalej.“
1485
01:24:51,342 --> 01:24:55,221
Ale myslím si, že mi to vravela,
aby ma pripravila.
1486
01:24:55,305 --> 01:24:58,641
Určite to malo dôvod.
Len som ho nevnímala.
1487
01:24:58,725 --> 01:25:02,854
Austrálsky hudobný priemysel vzdáva hold
Glennovi Wheatleymu.
1488
01:25:02,937 --> 01:25:05,857
Slávny promotér a manažér
včera zomrel na komplikácie
1489
01:25:05,940 --> 01:25:08,026
spôsobené covidom, mal 74 rokov.
1490
01:25:08,109 --> 01:25:09,152
Mal 74.
1491
01:25:09,235 --> 01:25:13,615
Smrť Glenna Wheatleyho zlomila muža
známeho ako Hlas.
1492
01:25:13,698 --> 01:25:17,619
Minulú noc mal John Farnham úlohu
informovať priateľov o tom,
1493
01:25:17,702 --> 01:25:18,828
že ich kamarát umrel.
1494
01:25:18,912 --> 01:25:21,289
Chvíľu to naozaj nezvládal,
čo je pochopiteľné.
1495
01:25:21,372 --> 01:25:22,415
JAMES FARNHAM
SYN
1496
01:25:22,498 --> 01:25:23,708
Strata najlepšieho priateľa
1497
01:25:23,791 --> 01:25:26,586
a niekoho, kto pri vás bol celý život.
1498
01:25:28,505 --> 01:25:30,173
Stále cítim ten žiaľ.
1499
01:25:30,924 --> 01:25:32,634
Boli sme si veľmi blízki.
1500
01:25:32,717 --> 01:25:34,177
Naozaj veľmi blízki.
1501
01:25:35,303 --> 01:25:38,431
A nechcel som, aby sa to stalo.
1502
01:25:44,562 --> 01:25:49,108
Glenn bol vždy za Johna zodpovedný,
staral sa o neho sám.
1503
01:25:49,192 --> 01:25:51,444
Bože, ako bratia, viete?
1504
01:25:52,195 --> 01:25:53,238
Prepáčte.
1505
01:25:55,448 --> 01:25:58,535
Nemyslím si, že sa to niekedy
poriadne vylieči, čo je smutné,
1506
01:25:58,618 --> 01:26:00,703
ale taká láska naozaj je.
1507
01:26:00,787 --> 01:26:04,999
Telefonoval som Johnovi a povedal mu,
že Glenn s nami už dlho nebude,
1508
01:26:05,083 --> 01:26:11,047
takže som mal telefón pri Glennovom uchu
a jeden z posledných hlasov, ktoré počul
1509
01:26:11,130 --> 01:26:12,590
bol ten Johnov.
1510
01:26:13,842 --> 01:26:14,926
A som s tým veľmi...
1511
01:26:15,635 --> 01:26:17,637
Spokojná.
1512
01:26:18,888 --> 01:26:21,850
Musím mu povedať: „Si legenda.
1513
01:26:22,684 --> 01:26:26,980
Nerád sa považuješ za legendu, ale si.“
1514
01:26:30,817 --> 01:26:33,152
Zažil veľa úspechov aj strát
1515
01:26:33,236 --> 01:26:36,197
a musel sa prebojovať veľa vecami,
aby mohol pokračovať
1516
01:26:36,281 --> 01:26:39,200
a potom, aby mal úspech,
opäť veľký úspech...
1517
01:26:39,284 --> 01:26:42,996
Preto ho verejnosť tak veľmi miluje.
1518
01:26:44,706 --> 01:26:46,207
Je to hrdinský príbeh.
1519
01:26:50,211 --> 01:26:52,463
Plameniaky kráčajú
1520
01:26:52,547 --> 01:26:55,175
A hojdajú sa v pokoji
1521
01:26:56,926 --> 01:27:00,430
Keď to vidím
Moje problémy sa rozplynú
1522
01:27:00,513 --> 01:27:02,265
Určite je veľa skvelých umelcov,
1523
01:27:02,348 --> 01:27:05,185
ale nie je ich príliš veľa,
ktorí mali takúto kariéru.
1524
01:27:05,268 --> 01:27:07,812
Zanecháva ružovú jazvu
1525
01:27:07,896 --> 01:27:12,317
Bol som veľmi privilegovaný, že mi bolo
umožnené sedadlo v prvom rade
1526
01:27:12,400 --> 01:27:15,486
nielen pri sledovaní
vystúpení Glenna a Johna,
1527
01:27:15,570 --> 01:27:17,572
ale aj sledovať Johna, ako spieva.
1528
01:27:17,655 --> 01:27:22,327
Jediné, čo robím je,
že sa ti pozerám do očí
1529
01:27:23,286 --> 01:27:28,791
John nás pozval k sebe a aj kapelu,
aj celý štáb a aj vlastne jeho fanúšikov.
1530
01:27:28,875 --> 01:27:33,046
Myslím, že všetci v jeho publiku cítili,
že sme v prvom rade.
1531
01:27:33,129 --> 01:27:34,839
Raj
1532
01:27:36,508 --> 01:27:42,639
Len špeciálny dotyk raja
1533
01:27:42,722 --> 01:27:46,434
Držíš ma za ruku
Vtedy sa pobozkáme
1534
01:27:46,518 --> 01:27:48,436
Hudba je pre nás veľmi dôležitá.
1535
01:27:48,520 --> 01:27:51,564
A nebude to trvať dlho nie, nie, nie
1536
01:27:51,648 --> 01:27:53,983
Môže ísť niekomu priamo do srdca.
1537
01:27:55,235 --> 01:27:56,361
Cítite ich hlas.
1538
01:27:56,444 --> 01:27:59,155
Z tejto lásky, ktorá sa rozprestiera...
1539
01:27:59,239 --> 01:28:01,324
Môže ťa uzdraviť; môže ti pomôcť...
1540
01:28:02,700 --> 01:28:04,702
a môže osloviť veľa ľudí.
1541
01:28:04,786 --> 01:28:07,038
Keď sa prechádzame v piesku
1542
01:28:07,121 --> 01:28:10,041
Mám šťastie, že som s ním toľko pracoval.
1543
01:28:10,124 --> 01:28:13,002
Jediné, čo robím je,
že sa ti pozerám do očí
1544
01:28:13,086 --> 01:28:16,714
Verí sa, že 73-ročná austrálska legenda
bola diagnostikovaná len nedávno,
1545
01:28:16,798 --> 01:28:19,634
pred dvoma týždňami.
Rodina sa rozhodla ísť...
1546
01:28:19,717 --> 01:28:23,680
Je to trochu chorý vtip,
že Hlas dostane rakovinu úst.
1547
01:28:23,763 --> 01:28:25,974
Je to jednoducho brutálne.
1548
01:28:26,057 --> 01:28:28,768
Sám premiér Anthony Albanese vedie
1549
01:28:28,852 --> 01:28:31,646
prílev podpory a tvrdí,
že sa národ za Farnhama
1550
01:28:31,729 --> 01:28:33,690
a jeho rodinu modlia.
1551
01:28:34,440 --> 01:28:38,069
Našťastie pre nás John našiel svoj hlas,
podelil sa oň s nami
1552
01:28:38,152 --> 01:28:41,072
a či už spieva alebo nie,
1553
01:28:41,155 --> 01:28:45,451
hudba bude súčasťou života ľudí,
no, povedal by som navždy.
1554
01:28:45,535 --> 01:28:48,496
Keď sa naše oči stretnú
1555
01:28:49,289 --> 01:28:52,250
Neviem, čo by ešte chcel robiť.
Myslím, že urobil všetko.
1556
01:28:53,001 --> 01:28:56,880
Vyliezol na horu
a jeho vlajka je určite stále na vrchole.
1557
01:28:57,881 --> 01:29:01,676
Trasúc sa odchádzam
1558
01:29:01,759 --> 01:29:05,972
Nemyslím si, že sa naňho zabudne,
a myslím si, že pre Johna Farnhama
1559
01:29:06,055 --> 01:29:07,640
bude vždy existovať nejaké publikum.
1560
01:29:07,724 --> 01:29:09,726
APARTMÁN GLENNA WHEATLEYHO
1561
01:29:09,809 --> 01:29:10,977
Naozaj úžasné.
1562
01:29:11,060 --> 01:29:13,354
Som rád, že som dokázal
ovplyvniť životy ľudí hudbou.
1563
01:29:14,606 --> 01:29:16,482
Pekné, že také niečo dokážeme.
1564
01:29:16,566 --> 01:29:22,655
Veľmi ma to ovplyvnilo, takže dúfam,
že to ovplyvnilo aj iných ľudí.
1565
01:29:22,739 --> 01:29:27,118
Jediné, čo robím je,
že sa ti pozerám do očí
1566
01:29:28,494 --> 01:29:32,999
Pre ten špeciálny dotyk raja
1567
01:29:33,082 --> 01:29:35,001
Ach, zlatko
1568
01:29:35,084 --> 01:29:39,881
Len dotyk
Len dotyk raja
1569
01:29:41,591 --> 01:29:46,137
Len špeciálny dotyk raja
1570
01:29:46,221 --> 01:29:48,097
Ukáž mi, ukáž mi
1571
01:29:48,181 --> 01:29:52,936
Len dotyk
Len dotyk raja
1572
01:29:53,019 --> 01:29:54,729
Áno, áno, áno
1573
01:29:54,812 --> 01:29:59,567
Len špeciálny dotyk raja
1574
01:30:00,109 --> 01:30:01,236
Ach, ukáž mi
1575
01:30:01,319 --> 01:30:06,824
Len dotyk
Len dotyk raja
1576
01:30:07,909 --> 01:30:12,372
Len špeciálny dotyk raja
1577
01:30:12,455 --> 01:30:14,624
Áno, áno, áno
1578
01:30:14,707 --> 01:30:18,253
Len špeciálny dotyk raja
1579
01:30:18,336 --> 01:30:21,047
Ukáž mi, ukáž mi
ukáž mi, ukáž mi
1580
01:30:21,130 --> 01:30:26,636
Len dotyk
Len dotyk raja
1581
01:30:36,646 --> 01:30:39,774
TENTO FILM JE VENOVANÝ GLENNOVI WHEATLEYMU
1948 - 2022
1582
01:30:39,858 --> 01:30:41,025
Ste milí. Ďakujem.
1583
01:30:42,360 --> 01:30:43,820
Mám rád tú skladbu, naozaj.
1584
01:34:42,934 --> 01:34:44,936
Preklad titulkov:
Veronika Silna