1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,031 --> 00:01:15,243
Det australske samfunnet
på 60-tallet var skjermet.
4
00:01:15,326 --> 00:01:17,579
OLIVIA NEWTON-JOHNS STEMME
5
00:01:21,040 --> 00:01:23,960
Vi var svært isolert
fra resten av verden.
6
00:01:27,130 --> 00:01:30,175
Det var som om vi gikk i søvne.
7
00:01:41,186 --> 00:01:42,937
Musikken vekket oss.
8
00:01:43,021 --> 00:01:44,230
JIMMY BARNES' STEMME
9
00:01:51,029 --> 00:01:55,074
Det store spørsmålet var:
Hvem skulle bli vår store stjerne?
10
00:01:55,158 --> 00:01:57,744
Hvem skulle vi tilbe?
11
00:02:02,040 --> 00:02:04,417
Jeg ble født i hjertet av London.
12
00:02:06,002 --> 00:02:08,629
Jeg kom til Australia da jeg var rundt 10.
13
00:02:13,676 --> 00:02:16,221
Det var alltid musikk.
14
00:02:16,304 --> 00:02:17,138
MOR
15
00:02:17,222 --> 00:02:19,432
Det er to år mellom Jean og John.
16
00:02:19,516 --> 00:02:24,229
De pleide å dra rundt
og underholde de gamle i England.
17
00:02:28,900 --> 00:02:31,694
En gang sang
Jean og John "Tin Soldier",
18
00:02:31,778 --> 00:02:34,155
og Jean måtte sitte på Johnnys fang.
19
00:02:34,239 --> 00:02:37,408
Hun falt av,
og John bare fortsatte med showet.
20
00:02:38,117 --> 00:02:41,829
Fra det øyeblikket sa svigerfar
at han skulle bli en artist.
21
00:03:02,767 --> 00:03:06,437
COHUNA SHIRE
SOLDATMINNESMERKE
22
00:03:06,521 --> 00:03:09,524
Vi spilte på en bygdedans,
et sted kalt Cohuna.
23
00:03:10,149 --> 00:03:14,821
Jeg ble med i Strings Unlimited.
Vi spilte på lokale diskoteker og danser.
24
00:03:14,904 --> 00:03:18,700
Vi spilte med Bev Harrell, fra Adelaide.
Hun var veldig stor.
25
00:03:18,783 --> 00:03:21,744
Hva gjør jeg her med deg
26
00:03:21,828 --> 00:03:25,164
Når jeg lovte å være trofast?
27
00:03:25,248 --> 00:03:30,879
Jeg kom og hadde hatt øvelsen,
bandet begynte å spille,
28
00:03:30,962 --> 00:03:33,631
og jeg ante ikke hvem sangeren var.
29
00:03:43,975 --> 00:03:50,273
Og jeg kikket rundt hjørnet, for å se på
denne gutten, og tenkte bare: Jøss!
30
00:03:54,152 --> 00:03:55,612
På alle måter.
31
00:03:56,613 --> 00:03:59,490
Jeg var der med Darryl,
som var kjæresten min.
32
00:04:00,200 --> 00:04:04,704
Jeg tror han tenkte det samme som meg.
Dette er en kommende stjerne.
33
00:04:04,787 --> 00:04:07,832
Hva fortalte deg
at han hadde potensialet?
34
00:04:07,916 --> 00:04:11,461
Utseendet.
Hvordan han var med publikum.
35
00:04:11,544 --> 00:04:12,879
Og vi tok det derfra.
36
00:04:12,962 --> 00:04:14,881
Darryl gikk bort til John og sa:
37
00:04:14,964 --> 00:04:19,092
"Kan jeg få nummeret ditt? Jeg er
interessert i å være din manager."
38
00:04:19,177 --> 00:04:21,554
Han ringte sju uker senere og sa:
39
00:04:21,638 --> 00:04:26,017
"Du har fått jobber i Adelaide.
Du får 30 dollar for tre jobber."
40
00:04:26,100 --> 00:04:29,187
Jeg var rørleggerlærling
og tjente 22 i uka.
41
00:04:29,270 --> 00:04:33,733
Jeg opptrådte på tre danser.
Det var første gang noen skrek til meg.
42
00:04:34,776 --> 00:04:39,030
Jeg var på et TV-show med Bev,
og jeg traff Darryl Sambell.
43
00:04:39,113 --> 00:04:42,659
Hun sa: "Denne fyren fikser håret mitt,
og han er en venn."
44
00:04:42,742 --> 00:04:46,037
Vi pratet sammen under TV-showet.
45
00:04:46,120 --> 00:04:49,582
Han sa: "Det er en fyr du må høre.
Han heter Johnny Farnham."
46
00:04:50,708 --> 00:04:56,089
Jeg var i studioet, og Peter Best
hadde skrevet en vignett for Ansett-ANA.
47
00:04:56,172 --> 00:04:59,676
De sa: "Vi ser etter
en flott stemme til vignetten.
48
00:04:59,759 --> 00:05:01,010
Vet du om noen?"
49
00:05:02,303 --> 00:05:05,557
Jeg sa: "Hør på denne gutten."
De sa: "Det er stemmen."
50
00:05:05,640 --> 00:05:07,141
Susan Jones
51
00:05:07,225 --> 00:05:08,059
Hallo.
52
00:05:08,142 --> 00:05:11,437
Den lykkeligste jenta
Med det vennligste smilet
53
00:05:11,521 --> 00:05:16,234
Han hadde ikke fått erfaring i studio,
han hadde ikke vært profesjonell sanger,
54
00:05:16,317 --> 00:05:18,778
men han fulgte anvisningene med en gang.
55
00:05:18,862 --> 00:05:20,864
Han bare fløt gjennom tonene,
56
00:05:20,947 --> 00:05:25,076
som ikke mange, selv
profesjonelle vignettsangere gjorde.
57
00:05:25,159 --> 00:05:27,120
Jeg gikk inn i studioet og sa:
58
00:05:27,203 --> 00:05:31,583
"Jeg vil gjerne signere deg på EMI."
Og han sa: "Ja.
59
00:05:31,666 --> 00:05:33,877
Du må snakke med mamma og pappa."
60
00:05:35,587 --> 00:05:39,007
Neste dag dro jeg bort
og møtte foreldrene hans.
61
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
Vi lurte på hva han havnet i.
62
00:05:42,886 --> 00:05:43,887
FAR
63
00:05:43,970 --> 00:05:46,306
Han ga opp en lærlingplass.
64
00:05:47,056 --> 00:05:50,602
Jeg sa til foreldrene mine:
"Jeg har en sjanse her.
65
00:05:50,685 --> 00:05:55,857
Jeg kan enten fortsette som rørlegger
og jobbe med det resten av livet."
66
00:05:55,940 --> 00:05:58,484
Det var enten det ene eller det andre.
67
00:05:58,568 --> 00:06:01,112
Så jeg tenkte:
"Jeg får bare én sjanse i livet
68
00:06:01,196 --> 00:06:03,364
til å virkelig drive med sang."
69
00:06:03,448 --> 00:06:06,451
Så de sa:
"Greit, du kan gjøre det hvis du vil,
70
00:06:06,534 --> 00:06:08,870
og vi skal støtte deg hele veien."
71
00:06:08,953 --> 00:06:12,081
Da jeg ble med ham hjem, sa jeg:
"Skriver du sanger?"
72
00:06:12,165 --> 00:06:15,251
Og han sang "In My Room".
73
00:06:15,335 --> 00:06:19,255
På rommet mitt er det hjertesorg
74
00:06:19,339 --> 00:06:22,842
På rommet mitt er det sorg
75
00:06:22,926 --> 00:06:27,847
På rommet mitt er det ingen lykke,
bare smerte
76
00:06:27,931 --> 00:06:30,767
Og jeg sa: "Det er en flott sang."
77
00:06:30,850 --> 00:06:34,187
Det var en tid
da folk ikke skrev egne sanger,
78
00:06:34,270 --> 00:06:37,649
så plateprodusentene fikk
demoer fra utlandet.
79
00:06:40,109 --> 00:06:41,319
Hvem er dette?
80
00:06:41,402 --> 00:06:43,655
-Du kan ikke vaske nå.
-Hvem er det?
81
00:06:43,738 --> 00:06:46,491
Jeg har sagt
at de ikke skal vaske under sending.
82
00:06:46,574 --> 00:06:50,578
Jeg skrev til alle forlag i verden
for å få sanger.
83
00:06:50,662 --> 00:06:55,875
De sendte bare sangene som ikke havnet
hos store artister i USA og England.
84
00:06:55,959 --> 00:06:58,545
-Hva heter du?
-Sadie, vaskedama.
85
00:06:58,628 --> 00:07:01,631
Og "Sadie" var en av sangene
som ingen ville ha.
86
00:07:01,714 --> 00:07:05,844
Han spilte den, og jeg sa:
"Nei, jeg vil være en rockesanger."
87
00:07:05,927 --> 00:07:08,471
David prøvde å overtale ham
til å gjøre det,
88
00:07:08,555 --> 00:07:11,432
for han visste at det ble en listetopp.
89
00:07:11,516 --> 00:07:13,017
Det gjorde jeg.
90
00:07:13,101 --> 00:07:16,396
Det er stort å overtale noen
91
00:07:16,479 --> 00:07:20,650
og si: "Neste gang
kan du gjøre det du vil."
92
00:07:20,733 --> 00:07:22,110
Ser ut som Phyllis Diller.
93
00:07:22,193 --> 00:07:25,196
-Frue.
-Denne gutten synger om meg.
94
00:07:25,280 --> 00:07:26,573
Det gjorde susen.
95
00:07:26,656 --> 00:07:28,700
Han sang grupper rundt Melbourne
96
00:07:28,783 --> 00:07:31,703
og er nå en av
popmusikkens unge håpefulle.
97
00:07:31,786 --> 00:07:35,665
Mine damer og herrer,
her er Johnny Farnham.
98
00:07:37,417 --> 00:07:42,547
Sadie, vaskedama
99
00:07:42,630 --> 00:07:47,427
Med trofast skurebørste
Og bøtte med vann
100
00:07:47,510 --> 00:07:50,388
Jobbet og slet seg ut
101
00:07:50,471 --> 00:07:53,683
For livet hun hadde hjemme
102
00:07:53,766 --> 00:07:58,104
Vi utga den 19. november 1967.
103
00:07:58,188 --> 00:08:02,192
Sadie, vaskedama
104
00:08:02,275 --> 00:08:06,446
Og innen den 21.
var den nummer én i Victoria.
105
00:08:06,529 --> 00:08:08,615
Det var utrolig. Ufattelig.
106
00:08:10,158 --> 00:08:14,454
Han slo straks gjennom
og ble en skatt over natten.
107
00:08:14,537 --> 00:08:18,333
Så hun kunne sitte om kvelden
og sove foran TV-en
108
00:08:18,416 --> 00:08:21,127
Han må ha vært 17 år . En baby.
109
00:08:25,673 --> 00:08:29,886
Johnny Farnham var det kuleste,
og han var et lite popidol.
110
00:08:29,969 --> 00:08:33,515
Å, Sadie, vaskedama
111
00:08:33,598 --> 00:08:35,516
Jeg gikk med venninnene mine
112
00:08:35,600 --> 00:08:36,601
CHERIE ROMARO
MUSIKKSJEF
113
00:08:36,684 --> 00:08:37,852
på en konsert i Perth.
114
00:08:37,935 --> 00:08:40,646
Jeg husker at jentene bare skrek.
115
00:08:41,271 --> 00:08:42,899
Hennes rødfargede hender
116
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
Han hadde bare "Sadie".
117
00:08:44,484 --> 00:08:47,278
Har i årevis ikke holdt en mann
118
00:08:47,362 --> 00:08:52,158
Og med tiden vil hennes hjerte
Dø av sult
119
00:08:52,242 --> 00:08:57,121
Skrubb gulvet, gjør jobben
Kjære, gamle Sadie
120
00:08:57,205 --> 00:09:00,333
Jeg likte hardrock som yngre.
121
00:09:00,416 --> 00:09:02,710
Selv som gutt,
for broren min spilte i band.
122
00:09:02,794 --> 00:09:05,797
Men Johns stemme,
selv om det var en lett sang
123
00:09:05,880 --> 00:09:09,968
og nesten som revy, var noe
ved stemmen hans tiltrekkende.
124
00:09:10,051 --> 00:09:13,012
Så du plystret på den
og sang mens du gikk.
125
00:09:13,096 --> 00:09:15,640
Da han kom med "Sadie", lo jeg.
126
00:09:15,723 --> 00:09:16,808
"Hva gjør han?"
127
00:09:16,891 --> 00:09:18,017
PETER FOGGIE
TROMMIS
128
00:09:18,101 --> 00:09:20,103
Han vil bli jo rockesanger.
129
00:09:20,186 --> 00:09:23,898
Det er ikke min type sang.
Mange likte den.
130
00:09:25,775 --> 00:09:27,443
Det er vanskelig å tro nå,
131
00:09:27,527 --> 00:09:30,655
men "Sadie" var
den største slageren på 60-tallet.
132
00:09:30,738 --> 00:09:33,324
I Australia,
den største slageren det tiåret.
133
00:09:33,408 --> 00:09:34,409
TOPP 40
31. JANUAR 1968
134
00:09:35,910 --> 00:09:37,912
Med suksessen til "Sadie"
135
00:09:37,996 --> 00:09:42,083
hadde han lite tid til å skrive,
for han var så opptatt med fjernsyn
136
00:09:42,166 --> 00:09:43,459
og alt annet.
137
00:09:43,543 --> 00:09:46,004
Så vi fikk ikke spilt inn
mange av sangene.
138
00:09:51,301 --> 00:09:54,387
Regn faller på mitt hode
139
00:09:55,555 --> 00:10:01,019
Jeg er som en mann
Med føtter for store til senga
140
00:10:01,102 --> 00:10:02,812
Ingenting passer
141
00:10:02,896 --> 00:10:05,940
Jeg husker
at jeg lette etter et image.
142
00:10:06,608 --> 00:10:09,360
Folk gikk med støvler til knærne
og trange bukser,
143
00:10:09,444 --> 00:10:11,946
løse skjorter og en masse perler.
144
00:10:12,030 --> 00:10:17,952
Jeg ville kle ham i noe liknende,
som fyren på Johnnie Walker-flasken.
145
00:10:19,412 --> 00:10:20,914
Minus hatten, så klart.
146
00:10:22,165 --> 00:10:25,210
For jeg kan aldri stoppe regnet
147
00:10:25,293 --> 00:10:29,214
Johnnys versjon av "Raindrops"
gikk rett til førsteplass.
148
00:10:29,297 --> 00:10:32,675
For jeg er fri
149
00:10:32,759 --> 00:10:35,011
Ingenting bekymrer meg
150
00:10:35,094 --> 00:10:38,765
Han var elskelige Johnny.
Han så flott ut, han hadde slagere.
151
00:10:38,848 --> 00:10:42,060
Går på gulvet
På hendene over deg, jenta
152
00:10:42,143 --> 00:10:44,020
Jeg kan ikke tro
Hva du prøver på
153
00:10:44,103 --> 00:10:46,105
Så kronen havnet på hodet.
154
00:10:46,189 --> 00:10:50,193
Godt gjort, konge!
Der har dere en stor konge.
155
00:10:52,529 --> 00:10:55,949
Går på gulvet
På hendene over deg, jenta
156
00:10:56,032 --> 00:10:58,618
Jeg kan ikke tro
Hva du prøver på
157
00:10:58,701 --> 00:11:00,245
Johnny Farnham.
158
00:11:03,831 --> 00:11:05,875
Jeg vil ha den.
159
00:11:06,918 --> 00:11:09,337
Jeg har et antrekk som passer.
160
00:11:13,925 --> 00:11:14,759
Popens konge...
161
00:11:14,843 --> 00:11:15,677
SANGER
162
00:11:15,760 --> 00:11:17,428
...er noe jeg ser på med glede.
163
00:11:18,513 --> 00:11:22,308
For jeg vant tre ganger,
og John vant fem ganger på rad.
164
00:11:22,392 --> 00:11:27,230
Gratulerer, du fortjener det virkelig.
Jeg synes du er fabelaktig.
165
00:11:28,189 --> 00:11:29,774
Jeg håper den passer.
166
00:11:29,858 --> 00:11:34,279
John fortjente helt klart å være
på toppen, og folk forgudet ham.
167
00:11:38,074 --> 00:11:43,913
Én er det ensomste tallet
Som du noen gang har
168
00:11:43,997 --> 00:11:48,251
Alle TV-stasjoner ville ha ham.
Alle aviser ville ha ham.
169
00:11:48,334 --> 00:11:51,129
6KY Perth, og vi får Johnny
til å lese en reklame.
170
00:11:51,212 --> 00:11:52,505
-Johnny.
-Nå?
171
00:11:52,589 --> 00:11:53,882
-Ja, nå.
-Nå, nå.
172
00:11:53,965 --> 00:11:57,177
1,85 dollar er alt du betaler
når du leier en TV...
173
00:11:57,260 --> 00:12:00,388
John gjorde alt du ba ham om.
174
00:12:00,471 --> 00:12:05,602
Enten jobbet jeg, eller så sov jeg.
Jeg jobbet enormt mye.
175
00:12:05,685 --> 00:12:07,979
Så når jeg var våken, var jeg sårbar.
176
00:12:08,062 --> 00:12:10,315
Ja, det er det tristeste
177
00:12:10,398 --> 00:12:15,153
Det var et spill for Darryl.
Han hadde ingen erfaring i denne bransjen.
178
00:12:15,236 --> 00:12:17,572
Han var frisør, og plutselig
179
00:12:17,655 --> 00:12:20,408
er han manager for
den heiteste varen i landet.
180
00:12:20,491 --> 00:12:23,077
Jeg satte alltid opp
hvilke sanger han sang.
181
00:12:23,661 --> 00:12:26,206
Jeg øvde også med bandene.
182
00:12:26,289 --> 00:12:29,834
Jeg visste ingenting om musikk,
men visste hvordan det låt.
183
00:12:31,211 --> 00:12:33,296
Darryl var helt klart annerledes.
184
00:12:33,379 --> 00:12:36,216
Han var svært fokusert,
og hvis han hadde valgt John,
185
00:12:36,299 --> 00:12:38,718
ville han satse alt på John.
186
00:12:40,011 --> 00:12:41,971
Darryl var forelsket i ham.
187
00:12:42,055 --> 00:12:43,056
KONE
188
00:12:43,139 --> 00:12:45,350
Han var ingen grei mann.
Han var ond.
189
00:12:45,433 --> 00:12:47,519
Én er det ensomste...
190
00:12:47,602 --> 00:12:50,063
Han ga John oppkvikkere og beroligende.
191
00:12:50,146 --> 00:12:53,816
John sov hele dagen og tenkte:
"Hvorfor sover jeg så lenge?"
192
00:12:53,900 --> 00:12:55,693
Har han tid til jenter?
193
00:12:55,777 --> 00:12:59,531
Veldig lite. Han...har ingen kjæreste.
194
00:12:59,614 --> 00:13:02,909
Er han i fansens vold,
eller i managerens vold?
195
00:13:02,992 --> 00:13:07,455
Er han bare noen som blir dyttet
hit og dit og snurret rundt?
196
00:13:07,539 --> 00:13:13,711
John og jeg er mer venner
enn manager og artist.
197
00:13:15,171 --> 00:13:17,549
Har du kanskje hatt en farsrolle?
198
00:13:17,632 --> 00:13:18,716
Jeg vet ikke.
199
00:13:18,800 --> 00:13:21,845
Jeg passer på interessene mine,
antar jeg.
200
00:13:36,526 --> 00:13:41,614
Jeg ba min kjære om å gå en tur
201
00:13:41,698 --> 00:13:44,617
Alle ville dra til London
og bli en stjerne.
202
00:13:44,701 --> 00:13:48,705
Olivia Newton-John tok av.
Hun var stor den gang.
203
00:13:48,788 --> 00:13:52,250
Hun hadde den typen karriere
som John burde ha.
204
00:13:52,333 --> 00:13:55,795
London var full av musikk
og fantastiske mennesker.
205
00:13:56,379 --> 00:13:57,714
Ja, en utrolig tid.
206
00:13:58,381 --> 00:14:03,887
Nede ved bredden til Ohio
207
00:14:06,097 --> 00:14:10,476
Alle band som var noe,
kom seg til London.
208
00:14:11,352 --> 00:14:15,773
Amerika var fortsatt avstengt,
men vi kom alle fra Storbritannia.
209
00:14:15,857 --> 00:14:20,820
Så det å lykkes der,
var som et Mekka for oss.
210
00:14:25,033 --> 00:14:26,743
Kan han bli stjerne utenlands?
211
00:14:26,826 --> 00:14:29,579
-Så klart.
-Hvor enkelt?
212
00:14:30,246 --> 00:14:32,790
Veldig enkelt.
Vi må bare finne rett kanal.
213
00:14:32,874 --> 00:14:34,709
Kan du bli stjerne utenlands?
214
00:14:35,502 --> 00:14:38,296
Jeg vet ikke,
men jeg skal gjøre et godt forsøk.
215
00:14:42,717 --> 00:14:46,471
På grunn av "Sadie"
tilbød EMI meg en jobb i Abbey Road,
216
00:14:46,554 --> 00:14:48,515
og John var signert på EMI.
217
00:14:48,598 --> 00:14:50,808
Så hvis jeg var på EMI i England,
218
00:14:50,892 --> 00:14:56,523
hadde jeg en sjanse til å få dem
interessert i John for Storbritannia.
219
00:14:56,606 --> 00:15:00,568
Darryl fløy bort med John
og var en pinlighet fra starten av.
220
00:15:00,652 --> 00:15:03,029
Han taklet ikke alkohol så bra,
221
00:15:03,112 --> 00:15:08,117
og han skulle komme og presentere
Johnny for folka på EMI.
222
00:15:09,244 --> 00:15:11,287
Jeg fikk dem ikke interessert i John.
223
00:15:11,371 --> 00:15:15,124
Jeg tok ham med til EMI
og rundt til forlag,
224
00:15:15,208 --> 00:15:18,962
men EMI sa: "Vi har Cliff Richard.
Vi trenger ikke ham."
225
00:15:19,045 --> 00:15:23,007
Gratulasjoner og jubileer
226
00:15:23,091 --> 00:15:26,302
Verden skal vite
Jeg er så glad det går an
227
00:15:26,386 --> 00:15:30,014
Så John satte seg på flyet
og dro tilbake til Melbourne.
228
00:15:30,098 --> 00:15:32,934
Det var hjerteskjærende for meg.
229
00:15:44,320 --> 00:15:45,947
IKKE REGISTRER DEG
FOR DRAP
230
00:15:47,532 --> 00:15:48,950
VI ER IMOT INNKALLING
231
00:15:54,747 --> 00:15:57,166
Alt endret seg i Australia.
232
00:15:58,543 --> 00:16:00,086
Vi var i krig i Vietnam.
233
00:16:00,170 --> 00:16:02,255
Det er fordi jeg elsker deg
234
00:16:02,338 --> 00:16:05,258
Ikke fordi vi er langt fra hverandre
235
00:16:06,426 --> 00:16:09,012
Det er fordi jeg savner deg
236
00:16:09,804 --> 00:16:12,765
Tanker om deg kommer tilbake til meg
237
00:16:13,725 --> 00:16:18,521
Hjemme gikk musikkverden amok
med arrangementer som Sunbury.
238
00:16:18,605 --> 00:16:22,483
Gjør hva du vil gjøre
Vær hva vil være
239
00:16:28,156 --> 00:16:32,202
Gjør hva du vil gjøre
Vær hva vil være
240
00:16:40,710 --> 00:16:42,253
En gang gikk vi sammen...
241
00:16:42,337 --> 00:16:46,132
De produserte popstjernene
hørte fortiden til.
242
00:16:46,216 --> 00:16:49,802
Det handlet ikke om én person.
Det handlet om band.
243
00:16:52,263 --> 00:16:56,434
Gjør hva du vil gjøre
Vær hva vil være
244
00:16:56,518 --> 00:17:01,272
Jeg spilte i The Masters Apprentices,
og vi ble kalt "rockens tøffinger".
245
00:17:01,356 --> 00:17:05,902
Og John var popstjernen.
Så vi var som olje og vann,
246
00:17:05,984 --> 00:17:08,738
men det hindret ikke
at vi ble gode venner.
247
00:17:08,820 --> 00:17:11,074
Søsteren min var fire år yngre,
248
00:17:11,157 --> 00:17:15,036
og hun hadde alle John Farnham-plakatene
på soverommet.
249
00:17:15,118 --> 00:17:19,581
Jeg hadde alle Masters
Apprentices-plakatene på veggen.
250
00:17:19,666 --> 00:17:23,043
De to kolliderte et sted i gangen.
251
00:17:25,922 --> 00:17:29,175
Vi dro ut i helgene
og skjøt kaniner sammen.
252
00:17:29,259 --> 00:17:32,178
Vi dro til Wangaratta
og sov i Masters-vanen.
253
00:17:32,262 --> 00:17:34,389
Vi gjorde teite ting sammen.
254
00:17:35,557 --> 00:17:37,934
John og Glenn ble venner
255
00:17:38,017 --> 00:17:43,439
gjennom felles opplevelser
i bransjen på den tiden.
256
00:17:43,523 --> 00:17:47,986
Ja, Glenn var veldig rock 'n' roll,
men han var søt innerst inne.
257
00:17:48,069 --> 00:17:50,697
Og jeg tror John var veldig søt,
258
00:17:50,780 --> 00:17:54,117
men det var litt rock 'n' roll
der inne som ville ut.
259
00:17:54,200 --> 00:17:58,204
Og de fant et vakkert sted
der de begge...
260
00:17:58,288 --> 00:18:03,001
Ikke søkte trøst i hverandre,
men helt klart kameratskap.
261
00:18:05,587 --> 00:18:08,590
Vi hadde samme manager,
Darryl Sambell.
262
00:18:09,549 --> 00:18:11,467
Vi bodde sammen i St. Kilda,
263
00:18:11,551 --> 00:18:15,388
og Darryl sa alltid
at vi bodde i toppleiligheten hans.
264
00:18:16,681 --> 00:18:19,350
Det var bare øverste etasje
i en boligblokk.
265
00:18:20,518 --> 00:18:24,022
Toppleiligheten var full
av Darryls venner.
266
00:18:26,774 --> 00:18:28,902
Og her er det to blonde gutter.
267
00:18:34,657 --> 00:18:36,993
Livet mitt ble drastisk endret en kveld
268
00:18:37,076 --> 00:18:40,538
etter et Festival Hall-show
med The Masters Apprentices.
269
00:18:40,622 --> 00:18:43,333
Showet var utsolgt,
og vi var hovedartisten.
270
00:18:43,416 --> 00:18:47,212
Det var kaos den kvelden,
og jeg ble dratt av scenen.
271
00:18:47,295 --> 00:18:50,089
Fløyelsdressen min ble revet i filler.
272
00:18:50,173 --> 00:18:54,636
Gitaren min tok en runde
rundt Festival Hall og kom tilbake.
273
00:18:54,719 --> 00:18:57,722
Jeg husker bare promotoren
som løp rundt og sa:
274
00:18:57,805 --> 00:18:59,849
"Større publikum enn Beatles."
275
00:19:00,808 --> 00:19:03,478
Jeg sitter her:
"Større publikum enn Beatles."
276
00:19:04,896 --> 00:19:07,524
Det var den kvelden
det gikk opp for meg.
277
00:19:07,607 --> 00:19:09,567
Vi fikk bare betalt 200 dollar.
278
00:19:09,651 --> 00:19:13,530
Så da fire hadde delt 200,
kostet kvelden meg penger,
279
00:19:13,613 --> 00:19:16,741
for dressen som jeg måtte erstatte,
kostet 70 dollar.
280
00:19:16,824 --> 00:19:19,494
Jeg tenkte:
"Noe er galt med managementet.
281
00:19:19,577 --> 00:19:21,329
Dette henger ikke på greip."
282
00:19:21,412 --> 00:19:24,707
Så jeg bestemte meg for
å gå videre fra Darryl Sambell.
283
00:19:24,791 --> 00:19:30,088
Jeg tok over managementet av bandet
og endret forretningsdriften.
284
00:19:31,923 --> 00:19:34,175
God dag. Vi er Little River Band.
285
00:19:34,259 --> 00:19:37,262
Glenn gikk fra å spille bass
til fulltids management.
286
00:19:37,345 --> 00:19:41,182
Han satte sammen et par veldig
gode sangere og låtskrivere
287
00:19:41,266 --> 00:19:43,601
som ble Little River Band.
288
00:19:43,685 --> 00:19:46,020
Gjett om de tok av.
289
00:19:46,104 --> 00:19:48,273
Hvorfor har du sånn hastverk?
290
00:19:48,356 --> 00:19:50,567
Er det verd bekymringen?
291
00:19:50,650 --> 00:19:54,362
Se deg rundt og sakk av
292
00:19:55,071 --> 00:19:57,073
Hvordan er det inni boblen?
293
00:19:57,156 --> 00:19:59,367
Gir hodet deg noen gang trøbbel?
294
00:19:59,450 --> 00:20:01,452
Det er ingen synd
295
00:20:01,536 --> 00:20:03,288
Bytt den inn
296
00:20:03,371 --> 00:20:07,625
Hold ut, hjelpen er på vei
297
00:20:07,709 --> 00:20:10,879
Jeg kommer så fort jeg kan
298
00:20:12,797 --> 00:20:17,343
-Herregud, så gode de er.
-Ikke en tone var malplassert.
299
00:20:17,427 --> 00:20:20,638
Det var ingen stemme
som ikke var helt ren.
300
00:20:20,722 --> 00:20:21,556
GITARIST
301
00:20:21,639 --> 00:20:23,266
Alt var perfekt forfattet.
302
00:20:25,101 --> 00:20:29,647
Vi så på LRB som
om de skulle ta over for Eagles.
303
00:20:29,731 --> 00:20:33,067
Ikke glem hvem som passer på deg
304
00:20:33,151 --> 00:20:37,864
De fikk en suksess utenlands
som folk som oss bare drømmer om.
305
00:20:41,910 --> 00:20:45,872
I Australia går det rykter om
avtaler på flere millioner dollar
306
00:20:46,206 --> 00:20:48,374
mellom dere og Capitol Records.
307
00:20:50,210 --> 00:20:51,628
Det er ikke rykter.
308
00:20:52,420 --> 00:20:56,508
Vi har en betydelig avtale
med Capitol Records her i Amerika.
309
00:20:56,591 --> 00:20:58,092
Hold ut
310
00:21:09,521 --> 00:21:14,150
Midt på 70-tallet falmet Johnnys stjerne,
og slagerne tørket ut.
311
00:21:18,363 --> 00:21:19,948
Klapper 11, tagning 1.
312
00:21:21,032 --> 00:21:24,786
-Blir du deprimert?
-Ja. Jeg liker ikke ordet "deprimert".
313
00:21:25,495 --> 00:21:28,081
Jeg er rar med ordene, men jeg...
314
00:21:29,874 --> 00:21:32,377
Jeg tenker på...
315
00:21:35,588 --> 00:21:39,050
...hvor jeg vil dra, hva jeg vil gjøre,
og jeg kommer...
316
00:21:39,884 --> 00:21:42,637
...ingen vei med det jeg tenker på.
317
00:21:43,471 --> 00:21:46,307
Og det er veldig rart.
318
00:21:52,313 --> 00:21:55,859
Darryl tok alt han kunne,
og han fikk Johnny i en musikal.
319
00:21:57,151 --> 00:21:59,487
Der møtte han sin sterkeste allierte.
320
00:22:01,239 --> 00:22:04,909
Han var veldig morsom
og fin å være sammen med.
321
00:22:04,993 --> 00:22:09,205
Han var lett å gå overens med.
Veldig søt.
322
00:22:15,795 --> 00:22:20,425
Jill var den gang trolig
den beste moderne danseren.
323
00:22:22,552 --> 00:22:24,596
Hun var helt fantastisk.
324
00:22:24,679 --> 00:22:28,224
Det tok ikke lang tid
før John la merke til henne.
325
00:22:28,766 --> 00:22:34,397
Da hjertet hadde bestemt seg,
og øynene var på henne, var det gjort.
326
00:22:34,480 --> 00:22:38,526
Hvor hun kommer fra, vet ingen
327
00:22:39,110 --> 00:22:41,821
Nå som du spør meg...
328
00:22:41,905 --> 00:22:46,367
Kanskje Darryl følte at han mistet John
fordi John forelsket seg.
329
00:22:46,451 --> 00:22:49,037
Slik hun smiler til ham
330
00:22:49,120 --> 00:22:50,997
Hjertet hans svulmer...
331
00:22:51,080 --> 00:22:52,582
Darryl ville ha Jill vekk.
332
00:22:52,665 --> 00:22:56,211
Han gjorde alt han kunne
for å ødelegge forholdet,
333
00:22:56,294 --> 00:22:58,296
noe som bare gjorde det sterkere.
334
00:22:59,297 --> 00:23:00,298
ANGLIKANSK KIRKE
335
00:23:01,966 --> 00:23:04,135
Baby, det er magisk
336
00:23:05,220 --> 00:23:08,640
Se i øynene hennes
De er litt uklare
337
00:23:08,723 --> 00:23:12,602
Paradis kommer til en søt liten dame
338
00:23:12,685 --> 00:23:14,437
Vet du ikke at det er magisk?
339
00:23:14,521 --> 00:23:16,147
Baby
340
00:23:16,231 --> 00:23:18,733
Å, baby, det er magisk
341
00:23:19,400 --> 00:23:23,321
Tur på et magisk teppe
for en forelsket kvinne
342
00:23:23,404 --> 00:23:25,615
BILLMAN - FARNHAM
BRYLLUPSMOTTAKELSE
343
00:23:25,698 --> 00:23:29,577
Etter et ni år langt partnerskap
sparket Johnny Darryl.
344
00:23:30,411 --> 00:23:32,747
Noen måneder senere droppet EMI Johnny.
345
00:23:32,830 --> 00:23:39,254
Tur på et magisk teppe for deg og meg
346
00:23:39,337 --> 00:23:42,632
Det er en tøff bransje,
for du kan brukes og kastes.
347
00:23:45,468 --> 00:23:49,097
Det var en tid på 70-tallet
der jeg ikke vet hvor han var.
348
00:23:49,180 --> 00:23:52,350
Denne spektakulære stemmen
var savnet.
349
00:23:52,433 --> 00:23:56,521
For jeg kan aldri stoppe regnet...
350
00:23:56,604 --> 00:24:00,358
Vi mistet kontakten med John.
Han kan også ha vaklet.
351
00:24:01,901 --> 00:24:03,736
Jeg kom tilbake til Australia.
352
00:24:03,820 --> 00:24:07,156
John opptrådte på Twin Town,
så jeg dro for å se ham.
353
00:24:07,240 --> 00:24:08,491
Tusen takk.
354
00:24:09,075 --> 00:24:11,703
Liker dere de gamle sangene?
355
00:24:12,662 --> 00:24:14,122
Kan jeg få en C, takk?
356
00:24:14,205 --> 00:24:15,206
C.
357
00:24:15,290 --> 00:24:17,041
Jeg tror den går...
358
00:24:21,045 --> 00:24:25,758
Han hadde et band som ikke kunne spille.
Og halvveis i en av sangene
359
00:24:25,842 --> 00:24:30,847
sier han: "Jeg kan ikke fortsette."
Så sa han til bandet: "Det er her.
360
00:24:30,930 --> 00:24:35,935
Det er én, to, tre, fire."
Han måtte telle bandet inn.
361
00:24:37,812 --> 00:24:40,356
Jeg sitter der: "Dette er det verste...
362
00:24:40,440 --> 00:24:45,528
Hvordan kan dette være John Farnham,
den beste sangeren jeg har hørt,
363
00:24:45,612 --> 00:24:47,238
og bandet kan ikke spille?"
364
00:24:50,241 --> 00:24:52,619
Noen kvelder var det bare 15 personer.
365
00:24:52,702 --> 00:24:55,121
Vi var helt på felgen.
366
00:24:56,372 --> 00:24:59,375
Jeg kastet
det svarte slipset hans i søpla.
367
00:24:59,459 --> 00:25:04,005
"Du synger med et band
som ikke engang kan holde takten.
368
00:25:04,964 --> 00:25:06,966
Hvor ille er det?"
369
00:25:10,887 --> 00:25:12,305
God natt. Velsigne dere.
370
00:25:15,725 --> 00:25:17,310
Se deg rundt...
371
00:25:17,393 --> 00:25:20,188
Den store kvelden var
da John kom til Vegas.
372
00:25:20,271 --> 00:25:24,359
Glenn inviterte John og Jill
til å se Little River Band.
373
00:25:24,442 --> 00:25:27,487
Ta deg tid til å få tid
Få tid til å være der...
374
00:25:27,570 --> 00:25:31,866
John kunne ikke tro at dette bandet
spilte utsolgte konserter.
375
00:25:31,950 --> 00:25:33,660
Se deg rundt...
376
00:25:33,743 --> 00:25:35,161
Det tok pusten fra meg.
377
00:25:35,245 --> 00:25:37,580
Etterpå tok vi et par øl, og han sa:
378
00:25:37,664 --> 00:25:40,500
"Hva gjør du?"
Jeg sa: "Jeg gjør ikke så mye."
379
00:25:40,583 --> 00:25:43,878
Føl for vinteren
Men ikke ha et kaldt hjerte...
380
00:25:43,962 --> 00:25:47,757
Han slet økonomisk.
Hadde investert i en restaurant.
381
00:25:47,841 --> 00:25:49,926
Og jeg elsker deg best
382
00:25:51,719 --> 00:25:53,930
Du er ikke som resten
383
00:25:54,013 --> 00:25:58,726
-Han var så godt som blakk.
-Du er der når jeg trenger deg
384
00:25:58,810 --> 00:26:01,646
Jeg sa:
"Hva om jeg blir manageren din?"
385
00:26:01,729 --> 00:26:05,108
Jeg vil trenge deg
386
00:26:06,401 --> 00:26:11,489
Da John signerte med Glenn, fant han
endelig noen som trodde fullt på ham
387
00:26:11,573 --> 00:26:13,283
og hadde en visjon for ham.
388
00:26:13,366 --> 00:26:16,035
John var den kreative,
ikke forretningsmannen.
389
00:26:16,119 --> 00:26:20,039
Han trengte støtten slik
at han kunne gjøre det han kunne best.
390
00:26:20,123 --> 00:26:23,293
Jeg forslo: "Du er ikke lenger Johnny.
391
00:26:23,376 --> 00:26:26,921
Johnny Farnham er synonymt
med vaskedama Sadie.
392
00:26:27,005 --> 00:26:28,715
Du er John. John Farnham."
393
00:26:28,798 --> 00:26:32,093
Da han byttet til John, sa det:
"Jeg er seriøs.
394
00:26:32,177 --> 00:26:35,054
Jeg er en voksen artist,
og det er hit jeg går."
395
00:26:36,556 --> 00:26:40,727
Jeg var litt frustrert en stund.
Jeg ble ikke stimulert av det.
396
00:26:40,810 --> 00:26:44,856
Og de jeg jobbet med,
ble heller ikke stimulert av det.
397
00:26:44,939 --> 00:26:48,818
Jeg bestemte meg for å satse
og gå i en annen retning.
398
00:26:49,736 --> 00:26:52,780
Hans versjon av "Help"
kom fra å synge den hjemme
399
00:26:52,864 --> 00:26:54,532
og spille piano selv.
400
00:26:54,616 --> 00:27:00,914
Da jeg var ung
Mye yngre enn i dag
401
00:27:01,998 --> 00:27:05,084
"Help" var da han innså:
"Jeg kan gjøre dette."
402
00:27:05,168 --> 00:27:07,086
Det var da han forsto det.
403
00:27:07,170 --> 00:27:12,342
Han sang den på en måte
som tjente hans talent og register.
404
00:27:12,967 --> 00:27:18,056
Hjelp meg om du kan
Jeg føler meg nedfor
405
00:27:20,475 --> 00:27:26,940
Og jeg setter pris på at du er her
406
00:27:27,023 --> 00:27:31,069
Han gjorde noe som var John Farnham,
hans eget arrangement.
407
00:27:31,152 --> 00:27:33,446
Hjertet på utsiden. "Dette er meg."
408
00:27:34,239 --> 00:27:38,826
Og nå har livet mitt endret seg
På så mange måter
409
00:27:38,910 --> 00:27:40,912
Den følelsen som kom fram...
410
00:27:40,995 --> 00:27:45,583
Da begynte jeg å tenke:
"Gosj, Johnny Farnham kan synge."
411
00:27:45,667 --> 00:27:50,839
Hjelp meg om du kan
Jeg føler meg nedfor
412
00:27:52,924 --> 00:27:57,220
Og jeg setter pris på
413
00:27:57,303 --> 00:28:01,015
Da John sang den,
ble den en power-ballade.
414
00:28:01,099 --> 00:28:03,935
Det er en mesterklasse i vokal.
Bare den sangen.
415
00:28:04,018 --> 00:28:10,567
Vær så snill, hjelp meg
416
00:28:10,650 --> 00:28:13,361
Jeg vil ikke kalle det
desperasjon bak sangen,
417
00:28:13,444 --> 00:28:15,530
men det var helt klart...
418
00:28:15,613 --> 00:28:19,534
Dette var nesten Johns audition
for verden igjen.
419
00:28:24,038 --> 00:28:27,166
-Hvordan kan jeg nå deg...
-John er en utrolig musiker.
420
00:28:27,250 --> 00:28:28,626
Med så mange ord i veien...
421
00:28:28,710 --> 00:28:32,130
Det som overrasket meg,
var at han kan synge alt mulig.
422
00:28:32,213 --> 00:28:34,883
Og det er noe jeg bare må si
423
00:28:34,966 --> 00:28:38,678
Jeg avtalte et møte.
Jeg sa: "Jeg vil produsere."
424
00:28:38,761 --> 00:28:40,221
Du vet at jeg vil ha deg
425
00:28:40,305 --> 00:28:43,892
Jeg tror Glenn kontaktet Graeham
for å produsere John
426
00:28:43,975 --> 00:28:45,560
og gi ham en ny start.
427
00:28:45,643 --> 00:28:50,190
Nye sanger, nytt album.
"La oss få Johns stemme ut igjen."
428
00:28:50,273 --> 00:28:53,693
La oss få det til å vare
429
00:28:55,195 --> 00:29:01,910
Graeham Goble stiftet Little River Band
og skrev de fleste av slagerne deres.
430
00:29:01,993 --> 00:29:04,537
Det var sent, jeg fulgte deg hjem
431
00:29:04,621 --> 00:29:08,583
Vi kom til porten,
og jeg drømte om natten
432
00:29:08,666 --> 00:29:11,002
I bandet hadde vi andre låtskrivere.
433
00:29:11,085 --> 00:29:14,547
-Ville den ende bra?
-Du fikk tre låter i året.
434
00:29:16,382 --> 00:29:19,844
Så dette var en god mulighet
for John og meg.
435
00:29:19,928 --> 00:29:25,058
-Jeg vil bygge min verden rundt deg
-Glenn visste hvor vrien Graeham var.
436
00:29:25,892 --> 00:29:30,021
Men han visste også
hvor besatt han var med Johns stemme
437
00:29:30,104 --> 00:29:33,024
og at han også hadde fantastiske sanger.
438
00:29:33,107 --> 00:29:36,694
Det var en flott stemme
og flotte sanger. "Vi gjør det."
439
00:29:36,778 --> 00:29:39,155
John hadde en bag full av kassetter.
440
00:29:39,239 --> 00:29:42,659
Han sa: "Dette er sanger
som folk har skrevet for meg."
441
00:29:42,742 --> 00:29:47,789
Det må ha vært hundre sanger.
Jeg sa: "Jeg hører ikke noe annet
442
00:29:47,872 --> 00:29:49,958
enn et arrangement av 'Help'."
443
00:29:50,041 --> 00:29:53,962
Og "Jilly's Song" som
han halvveis skrev om kona Jilly.
444
00:29:54,045 --> 00:29:58,258
Han sa: "Har du noen sanger?"
Jeg sa: "Så klart. Jeg har mange."
445
00:29:58,341 --> 00:30:01,135
Graeham er en komplett kontrollfrik.
446
00:30:02,178 --> 00:30:05,932
Graeham visste hvilke sanger
han ville at John skulle synge
447
00:30:06,015 --> 00:30:09,060
før de engang påsto å ha et album.
448
00:30:11,771 --> 00:30:15,316
Uncovered var noe
av den beste syngingen hans.
449
00:30:17,026 --> 00:30:20,613
Uncovered kunne ha blitt
Johns signaturalbum.
450
00:30:20,697 --> 00:30:25,702
Men Graeham var produsenten,
og nok en gang ble John holdt i tøylene.
451
00:30:25,785 --> 00:30:29,914
Jeg skrev åtte av ti sanger på albumet
og produserte det.
452
00:30:30,498 --> 00:30:34,127
Mange forstår sjansen du tok
da du endret image
453
00:30:34,210 --> 00:30:37,255
og gikk mot en mer sofistikert rockestil.
454
00:30:37,338 --> 00:30:40,091
Det er ikke bare å si:
"La oss ha nye sanger."
455
00:30:40,175 --> 00:30:42,927
Det er nesten en livsstilsendring.
456
00:30:43,011 --> 00:30:45,054
Jeg synger ikke "Sadie" lenger.
457
00:30:45,138 --> 00:30:47,390
Jeg vil gå videre.
458
00:30:47,473 --> 00:30:52,645
"Du er John, landets beste sanger.
Du skal ut og gjøre det du bør gjøre."
459
00:30:52,729 --> 00:30:57,692
-For mye for tidlig
-Jeg satte sammen landet beste band.
460
00:30:57,775 --> 00:31:00,945
Folk som Tommy Emmanuel.
Det var et hett band.
461
00:31:01,029 --> 00:31:02,280
John elsket det.
462
00:31:02,363 --> 00:31:05,033
Da vi begynte å øve,
finpusset vi det.
463
00:31:05,116 --> 00:31:09,204
Sounden var veldig bra,
han hadde et flott team rundt seg.
464
00:31:09,287 --> 00:31:12,999
-Så dro vi ut på turné med bandet.
-Jeg vil ikke at du skal dra
465
00:31:13,082 --> 00:31:16,085
Jeg husker første kveld.
Det var da jeg traff Glenn.
466
00:31:16,169 --> 00:31:19,506
Han fikk John til å opptre
med det nye bandet,
467
00:31:19,589 --> 00:31:22,926
og de sang låtene
fra Uncovered-albumet,
468
00:31:23,009 --> 00:31:25,929
som for første gang
ikke inkluderte "Sadie".
469
00:31:28,014 --> 00:31:32,477
Australias musikkscene
på 80-tallet eksploderte
470
00:31:32,560 --> 00:31:34,938
med denne nye og skarpe sounden.
471
00:31:36,773 --> 00:31:41,819
Alle gikk på puben
bare for å rocke med disse bandene.
472
00:31:41,903 --> 00:31:44,989
Midnight Oil. Cold Chisel med Jimmy.
473
00:31:45,365 --> 00:31:49,077
I hele går kveld lærte vi
474
00:31:49,160 --> 00:31:52,622
Når du sto midt i en pub
og til knes i øl,
475
00:31:52,705 --> 00:31:55,416
med folk som griper rumpa di,
er det vilt.
476
00:31:56,084 --> 00:32:00,171
-Ikke noe for svake sjeler.
-Et sted brant broer
477
00:32:00,255 --> 00:32:04,592
Hvis du er for snill, for glattpolert,
eller du mister den kontakten,
478
00:32:04,676 --> 00:32:06,302
hjelper det ikke å være dyktig.
479
00:32:08,847 --> 00:32:11,182
Johns naturlige miljø er ikke en pub.
480
00:32:12,934 --> 00:32:17,647
Du kan ta på ham et par skinnbukser,
men det gjør ham ikke til Jimmy Barnes.
481
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Han var ikke sånn.
482
00:32:21,359 --> 00:32:25,697
Og det var en hel scene.
Johnny passet overhodet ikke inn der.
483
00:32:25,780 --> 00:32:28,950
Jeg gikk av scenen en kveld,
og vi var i garderoben.
484
00:32:29,033 --> 00:32:31,411
Han slo til skapdøren.
485
00:32:31,494 --> 00:32:33,955
Den var av metall, og han slo den inn.
486
00:32:34,038 --> 00:32:36,082
Og jeg sa: "Hei, sanger.
487
00:32:36,165 --> 00:32:40,378
Din tur kommer. Ikke vær redd.
Din tur kommer."
488
00:32:40,461 --> 00:32:45,300
Gratulerer med årsdagen, baby
Har deg i tankene
489
00:32:45,383 --> 00:32:50,263
LRB offentlig og LRB privat.
Hvordan klarte Glenn det?
490
00:32:50,346 --> 00:32:54,184
Jeg vet ikke hvordan han styrte
disse sterke personlighetene.
491
00:32:54,267 --> 00:32:55,727
Jeg ser det i øynene dine
492
00:32:55,810 --> 00:32:58,521
Det var som å være manager
for andre verdenskrig.
493
00:32:58,605 --> 00:32:59,814
PISSPRAT
494
00:32:59,898 --> 00:33:03,151
Det var en kinaputt
som alltid var klar til å smelle.
495
00:33:04,611 --> 00:33:05,612
Bremsespor.
496
00:33:05,695 --> 00:33:11,659
Vi spilte med Fleetwood Mac og Eagles,
og vi mente at vi var like gode som dem.
497
00:33:11,743 --> 00:33:14,787
Graeham ofret Shorrock for å få John.
498
00:33:15,788 --> 00:33:21,211
Til slutt brøt det sammen med Glenn,
og jeg hadde fått nok av ham.
499
00:33:22,378 --> 00:33:26,174
Jeg tror Glenn hadde fått nok av oss.
Det gikk begge veier.
500
00:33:26,257 --> 00:33:31,471
-Avgjørelsen om å slutte ble tatt for meg.
-Glenn ble bedt om å slutte.
501
00:33:31,554 --> 00:33:35,892
Begge er fantastiske vokalister,
men Glenn tolket sangene mine,
502
00:33:35,975 --> 00:33:38,353
og John sang det jeg hadde skrevet.
503
00:33:38,436 --> 00:33:42,565
Det var den store forskjellen,
og den store appellen for meg.
504
00:33:42,649 --> 00:33:47,987
Det er en lekse å lære her
Når din kjære forlater deg
505
00:33:48,071 --> 00:33:51,199
Glenn og jeg hadde nettopp giftet oss.
506
00:33:51,282 --> 00:33:56,496
Glenn Shorrock og John Farnham var
begge forlovere i bryllupet,
507
00:33:56,579 --> 00:33:58,039
så vi elsket begge to.
508
00:33:58,748 --> 00:34:03,169
-John var den eneste vi ville velge.
-Gratulerer med årsdagen
509
00:34:05,755 --> 00:34:09,175
John sa: "Hva tror du?"
Jeg sa: "Hva har du å tape?"
510
00:34:11,093 --> 00:34:14,389
Jeg mente at å gjøre John
til frontmann i LRB
511
00:34:14,472 --> 00:34:17,600
var en veldig viktig overgang til pop.
512
00:34:18,267 --> 00:34:20,352
Det ville være perfekt for ham.
513
00:34:21,271 --> 00:34:24,023
Folk sa:
"Jeg kan se for meg John i et band.
514
00:34:24,107 --> 00:34:27,861
Jeg kan se for meg
John opptre på Apollo Stadium."
515
00:34:28,695 --> 00:34:32,407
Da jeg ble spurt, sa jeg:
"Skal jeg synge som Glenn Shorrock,
516
00:34:32,490 --> 00:34:36,828
har vi et problem, for det kan jeg ikke.
Jeg kan bare synge som meg."
517
00:34:38,830 --> 00:34:39,706
Vel...
518
00:34:42,082 --> 00:34:47,213
Det var veldig spennende for oss her.
Hvordan påvirket det bandet?
519
00:34:47,921 --> 00:34:49,883
Spille med en ny vokalist,
520
00:34:49,966 --> 00:34:53,845
og spesielt en med Johns status,
for han er en individualist?
521
00:34:53,928 --> 00:34:57,348
Det nervøse for oss, Don,
er at vi ikke vet det ennå.
522
00:34:57,432 --> 00:35:01,519
Dette er vår første opptreden
siden John ble med i bandet.
523
00:35:01,603 --> 00:35:03,438
Vi har vært i studio.
524
00:35:03,521 --> 00:35:07,442
Tiden vil vise. Vi er selvsikre
og føler at det vil fungere.
525
00:35:07,525 --> 00:35:11,070
John må synge det gamle også.
Det er bandet berømt for.
526
00:35:11,154 --> 00:35:14,115
Det er ikke John Farnham
og Little River Band.
527
00:35:14,199 --> 00:35:18,578
Jeg husker at John gledet seg
til å turnere med Little River Band.
528
00:35:18,661 --> 00:35:22,999
Det som tiltrakk John, var
endelig ikke å være en pubsanger
529
00:35:23,082 --> 00:35:25,543
eller en kabaretsanger.
530
00:35:25,627 --> 00:35:31,382
Han var endelig der han skulle være.
På en stor scene, med et stort crew,
531
00:35:31,466 --> 00:35:37,555
fabelaktig lyssetting, full produksjon,
foran titusener av mennesker.
532
00:35:37,639 --> 00:35:38,806
Fantastisk!
533
00:35:39,766 --> 00:35:41,059
Tusen takk!
534
00:35:42,519 --> 00:35:47,315
Hvis det er én ting i livet mitt
Som mangler
535
00:35:47,398 --> 00:35:50,652
Er det tiden jeg tilbringer alene
536
00:35:51,778 --> 00:35:58,034
Og seiler på det kjølige og klare vannet
537
00:35:59,744 --> 00:36:01,788
Det er mange vennlige mennesker...
538
00:36:01,871 --> 00:36:04,582
John og jeg var nye i Little River Band.
539
00:36:04,666 --> 00:36:10,839
Vi ønsket begge å prege
bandet med vår personlighet.
540
00:36:10,922 --> 00:36:14,217
-Ja da. Kom an!
-Han er en frontmann.
541
00:36:14,300 --> 00:36:18,930
John er mye mer eventyrlysten
på scenen enn alle de andre.
542
00:36:20,557 --> 00:36:24,394
Han trer straks fram,
synger og engasjerer publikum.
543
00:36:24,477 --> 00:36:26,271
Og han er den i rampelyset.
544
00:36:26,354 --> 00:36:28,189
Bare si at du elsker meg...
545
00:36:29,274 --> 00:36:33,570
Rampelyset var alltid på John,
og vi følte: "Hvorfor er vi her?"
546
00:36:33,653 --> 00:36:36,906
For det var ingen oppmerksomhet på oss.
547
00:36:37,782 --> 00:36:40,869
Og vi følte at vi var et kompband
for en soloartist.
548
00:36:42,537 --> 00:36:48,126
Graeham ba crewet teipe
mikrofonstativet og ledningen til scenen.
549
00:36:48,209 --> 00:36:50,712
Han **** meg rev den ******* løs
fra gulvet.
550
00:36:50,795 --> 00:36:53,965
"Du bandt meg **** meg
til den ***** scenen."
551
00:36:56,634 --> 00:37:00,930
Jeg husker det ikke helt.
Det høres ut som noe jeg ville gjort.
552
00:37:02,724 --> 00:37:04,517
Jeg ville ikke gjort det i dag.
553
00:37:10,315 --> 00:37:15,987
Jeg tror han antok
at han skulle komme med noen innspill
554
00:37:16,070 --> 00:37:18,406
om hva han skulle synge.
555
00:37:20,200 --> 00:37:21,576
Men slik ble det ikke.
556
00:37:22,452 --> 00:37:28,333
Han sang noen andres katalog
på noen andres, Graehams, scene.
557
00:37:29,500 --> 00:37:32,879
Jeg var bare sangeren som sang
slagerne som alt var der.
558
00:37:33,421 --> 00:37:35,340
Jeg var aldri med i bandet.
559
00:37:35,423 --> 00:37:38,551
Jeg tror han følte seg
fanget i LRB etter en stund.
560
00:37:38,635 --> 00:37:43,014
Han styrte ikke hva han sang.
Det var som "Sadie" nok en gang.
561
00:37:43,097 --> 00:37:48,978
-Det var en stor utfordring.
-Nok en gang ble John kontrollert.
562
00:37:49,687 --> 00:37:51,898
Jeg tar ikke av meg skjorta. Nei.
563
00:37:52,482 --> 00:37:53,525
SØNN
564
00:37:53,608 --> 00:37:55,985
Jeg vil ikke ødelegge kasjmiren.
565
00:37:56,069 --> 00:37:57,612
Når du slår til...
566
00:37:57,695 --> 00:38:01,741
Jeg husker da John skrev "Playing to Win"
og hvor stolt han var.
567
00:38:01,824 --> 00:38:05,370
-Du kan komme for sent
-Det var sangen der han ble voksen.
568
00:38:06,120 --> 00:38:08,039
"Playing to Win."
569
00:38:08,122 --> 00:38:12,544
-Det er mitt motto.
-Denne skrev jeg da jeg var i LRB.
570
00:38:12,627 --> 00:38:17,715
"Playing to Win" skrev John med overlegg,
og det var en melding til LRB.
571
00:38:17,799 --> 00:38:21,094
Kvelden på Universal Amphitheatre
var veldig viktig.
572
00:38:21,177 --> 00:38:23,888
Alle var der for å se Little River Band.
573
00:38:23,972 --> 00:38:25,723
Du kan være for sen
574
00:38:27,308 --> 00:38:29,727
Denne gangen spiller jeg for å vinne
575
00:38:29,811 --> 00:38:34,691
Det var mange berømte i publikum.
Frank Sinatra...
576
00:38:34,774 --> 00:38:39,112
Og Glenn så bandet kollapse.
577
00:38:39,195 --> 00:38:41,698
Spiller for å vinne denne gangen
578
00:38:42,407 --> 00:38:46,953
Jeg løp rundt den kvelden
og prøvde å blidgjøre alle.
579
00:38:47,787 --> 00:38:49,330
Hvis du venter for lenge...
580
00:38:49,414 --> 00:38:52,834
Jeg tok Glenns drink
og knuste en Valium i den.
581
00:38:52,917 --> 00:38:56,921
-Jeg spiller for å vinne
-Jeg tror det var to Valium.
582
00:38:57,005 --> 00:38:59,549
Jeg burde ikke tatt i den andre,
583
00:38:59,632 --> 00:39:04,345
for mens alle river hverandre i håret,
584
00:39:04,429 --> 00:39:07,807
gikk vi til promotørens rom,
og Glenn sov på sofaen.
585
00:39:07,891 --> 00:39:11,060
Jeg så ikke
at det ikke var det jeg trengte
586
00:39:11,144 --> 00:39:13,313
Jeg var et fjols
587
00:39:13,938 --> 00:39:17,192
Det var slutten. John gikk
til Graeham og Beeb og sa:
588
00:39:17,275 --> 00:39:21,112
"Dere ******* meg.
Kom dere ut av veien for meg."
589
00:39:22,238 --> 00:39:25,575
Jeg var i rampelyset,
og det la et stort press på meg.
590
00:39:25,658 --> 00:39:27,827
Hvis jeg skulle ha et sånt press,
591
00:39:27,911 --> 00:39:31,414
så gjør jeg det av rett grunn
og med mine avgjørelser.
592
00:39:32,916 --> 00:39:38,338
Han spilte for fantastiske mengder,
og man skulle tro at han tjente godt.
593
00:39:38,421 --> 00:39:43,885
Den gjelden LRB hadde fra tidligere album
som ikke fikk suksess,
594
00:39:43,968 --> 00:39:46,930
ble overført til Johns inntekter.
595
00:39:47,805 --> 00:39:52,310
Da John endelig sluttet i LRB,
hadde han faktisk en betydelig gjeld.
596
00:39:56,481 --> 00:40:02,487
Det var nåde som lærte
597
00:40:02,570 --> 00:40:07,784
Mitt hjerte å frykte
598
00:40:08,952 --> 00:40:12,080
Og nåde
599
00:40:12,163 --> 00:40:19,170
Som gjenopplevde min frykt...
600
00:40:19,254 --> 00:40:22,090
Det var vanskelig.
Jeg måtte selge huset og bilene.
601
00:40:22,173 --> 00:40:25,969
Svigermoren min satt der
og sa: "La oss dra på McDonald's."
602
00:40:26,052 --> 00:40:30,890
Og jeg kunne ikke ta dem med.
Jeg sa til kona: "Jeg kan ikke."
603
00:40:30,974 --> 00:40:37,230
Gjennom mange farer
604
00:40:37,313 --> 00:40:41,317
Slit og feller
605
00:40:42,193 --> 00:40:44,696
John hadde gjeld,
men var en hel mann.
606
00:40:44,779 --> 00:40:51,786
Jeg hadde allerede kommet
607
00:40:52,829 --> 00:40:56,958
Det var nåde som førte...
608
00:40:57,041 --> 00:41:03,047
Jeg prøvde å skaffe ham en platekontrakt.
Dette var forbannelsen til "Sadie",
609
00:41:03,131 --> 00:41:07,218
for alle plateselskapene sa:
"Jeg signerer ikke Johnny Farnham."
610
00:41:07,302 --> 00:41:09,220
Alle takket nei.
611
00:41:09,304 --> 00:41:13,975
Vil lede meg hjem
612
00:41:15,059 --> 00:41:18,938
Fantastiske nåde...
613
00:41:19,022 --> 00:41:21,024
Han fikk til alt han sang.
614
00:41:21,107 --> 00:41:23,484
Så søt en lyd
615
00:41:23,568 --> 00:41:26,779
Han sang "Amazing Grace",
og hvordan han bar den.
616
00:41:26,863 --> 00:41:31,743
Hans deltakelse i den
var så sannferdig og klar.
617
00:41:31,826 --> 00:41:36,748
En stakkar som meg
618
00:41:37,457 --> 00:41:42,921
Jeg var en gang fortapt...
619
00:41:43,004 --> 00:41:44,464
Jeg ga ham et løfte.
620
00:41:44,547 --> 00:41:49,677
"Jeg lover deg å lage et album
som definerer hva John Farnham er."
621
00:41:51,346 --> 00:41:56,351
Det hadde vært enkelt for John
å trekke for og bare føle seg knust.
622
00:41:58,102 --> 00:42:02,232
Men med Glenn og Jill,
og med Johns stemme,
623
00:42:02,315 --> 00:42:05,068
gikk de sammen og la en plan.
624
00:42:05,860 --> 00:42:11,074
Ser jeg. Ja, jeg ser
625
00:42:11,157 --> 00:42:18,164
Ja, jeg ser
626
00:42:20,708 --> 00:42:23,461
God kveld, her er nyhetene.
627
00:42:26,548 --> 00:42:28,132
Det var spørsmål fra Gaynor
628
00:42:28,216 --> 00:42:31,845
da jeg sa at vi måtte låne på huset
for å få pengene.
629
00:42:31,928 --> 00:42:36,182
For jeg trengte kontantene.
Vi måtte betale studioet
630
00:42:36,266 --> 00:42:37,559
og betale musikerne.
631
00:42:37,642 --> 00:42:41,062
Vi hadde ikke boliglån da.
Det var fine tider.
632
00:42:41,145 --> 00:42:44,440
Nå har vi refinansiert lånene på lånet.
633
00:42:44,524 --> 00:42:48,361
Jeg ble ikke spurt,
men jeg hadde satset to hus på John
634
00:42:48,444 --> 00:42:52,115
på det tidspunktet. I etterpåklokskap.
Trolig.
635
00:42:53,783 --> 00:42:58,162
Jeg prøvde desperat å få
alle de store produsentene til å komme.
636
00:42:58,246 --> 00:43:02,542
Quincy Jones, ikke sant? Glenn ville få
Quincy til å lage Farnham-albumet.
637
00:43:02,625 --> 00:43:04,502
Han fikk ham ikke.
638
00:43:04,586 --> 00:43:07,964
Ross var en musikkprodusent
som også var regissør
639
00:43:08,047 --> 00:43:10,967
på turneer i Amerika
i den gamle LRB-tiden.
640
00:43:11,050 --> 00:43:16,514
Ross sa: "Velg meg." Og av en
eller annen grunn gjorde Glenn det.
641
00:43:16,598 --> 00:43:21,019
John likte Ross,
for Ross var ganske stille og avslappet.
642
00:43:21,853 --> 00:43:24,022
Jeg tror John var bekvem med Ross.
643
00:43:24,105 --> 00:43:29,152
Han leide et hus i Manningham Road.
Det fortærte ånden.
644
00:43:29,235 --> 00:43:33,907
-Men han hadde en garasje.
-Så det gamle garasjebandet ble til.
645
00:43:33,990 --> 00:43:35,116
Jill var ovenpå.
646
00:43:35,700 --> 00:43:39,370
Jeg hørte ingenting.
Jeg gikk ned med kjeks til dem iblant.
647
00:43:39,454 --> 00:43:42,957
John sa: "Vi bør få Hirschy hit,
la oss komme i gang."
648
00:43:43,917 --> 00:43:48,546
Jeg ringte Hirschy og sa: "Vil du jobbe
med John og meg på en plate?"
649
00:43:48,630 --> 00:43:50,006
Han sa: "Ja."
650
00:43:50,089 --> 00:43:55,386
Jeg hadde investert mye
i et dyrt utstyr kalt en Fairlight,
651
00:43:55,470 --> 00:43:59,307
som kostet 35 000 dollar i 1984.
652
00:44:00,308 --> 00:44:05,104
Jeg synes det er sinnssykt. Tenk at jeg
brukte det på én enkelt maskin.
653
00:44:05,188 --> 00:44:08,441
Så jeg tok folkevognbussen
og fylte den med utstyret.
654
00:44:08,525 --> 00:44:14,906
Jeg hadde Fairlight, jeg hadde en DX7,
jeg hadde en Prophet-5-synthesizer,
655
00:44:14,989 --> 00:44:21,704
en QX1-sekvenser koblet til en rad
med åtte DX7-ere, som var i moduler.
656
00:44:21,788 --> 00:44:24,082
John hadde en åttespors opptaker.
657
00:44:24,165 --> 00:44:27,877
Vi kunne spille inn
stemmen hans på analogt bånd.
658
00:44:27,961 --> 00:44:32,590
Og så kombinerte vi det med Ross.
Han hadde en ny trommemaskin.
659
00:44:32,674 --> 00:44:36,010
Det var orkesteret vårt,
kan du si, i Johns garasje.
660
00:44:36,594 --> 00:44:38,721
Det var paletten for Whispering Jack.
661
00:44:39,347 --> 00:44:42,058
Den digitale verden hadde
så vidt startet.
662
00:44:42,141 --> 00:44:44,811
Og sampling. Dette var veldig tidlig.
663
00:44:44,894 --> 00:44:48,565
Jeg tror at den sampleren vi hadde,
trommemaskinen,
664
00:44:48,648 --> 00:44:50,650
var en av de første i landet.
665
00:44:50,733 --> 00:44:56,573
Og John elsker å prøve ting.
Han er med på alt. "Jeg er med på det."
666
00:44:59,701 --> 00:45:04,455
Vi var alle i en morsom liten båt.
Tre sprø, ulike personligheter.
667
00:45:07,041 --> 00:45:10,753
John og jeg var, tror jeg,
de største kreative kreftene.
668
00:45:10,837 --> 00:45:14,174
Og Ross var der for å observere,
for å veilede
669
00:45:14,257 --> 00:45:18,303
og velge de beste øyeblikkene.
Det var et bra lag, synes jeg.
670
00:45:18,386 --> 00:45:22,932
Dette albumet var viktig for ham,
for så mye var avhengig av det.
671
00:45:23,850 --> 00:45:25,518
Så mye var avhengig av det.
672
00:45:27,020 --> 00:45:32,442
Det å se etter sangene er starten,
og jeg må ha lyttet til 2000 sanger.
673
00:45:32,525 --> 00:45:36,529
Demoer, jeg lyttet til alt. Og jeg måtte
lytte til sangene i sin helhet,
674
00:45:36,613 --> 00:45:41,326
for som en spirende låtskriver,
forstår jeg hvor mye arbeid det er,
675
00:45:41,409 --> 00:45:44,329
så jeg måtte minst gjøre det.
676
00:45:44,412 --> 00:45:47,207
Jeg ringte forleggere og sa:
"Send låter."
677
00:45:47,290 --> 00:45:49,000
Og mange gadd ikke.
678
00:45:49,083 --> 00:45:50,168
MUSIKKPRODUSENT
679
00:45:50,251 --> 00:45:53,296
"John Farnham?
Egentlig ikke, nei. Johnny? Nei."
680
00:45:55,507 --> 00:46:00,678
Tross alt presset hadde han
for første gang kontroll over karrieren.
681
00:46:00,762 --> 00:46:02,847
Og han kunne ikke vært lykkeligere.
682
00:46:03,848 --> 00:46:08,061
John er veldig kresen.
Han avviste noen store låter.
683
00:46:08,144 --> 00:46:12,690
Vi fikk en demo av "We Built This City".
684
00:46:12,774 --> 00:46:14,359
Vi bygde denne byen
685
00:46:15,902 --> 00:46:20,490
Vi bygde denne byen på rock 'n' roll
686
00:46:20,573 --> 00:46:24,702
Ross og jeg tenkte:
"Jøss, det er en skikkelig poplåt."
687
00:46:24,786 --> 00:46:28,748
Og John sa: "Nei. Jeg liker den ikke.
Den er for nusselig."
688
00:46:28,831 --> 00:46:30,416
Vi bygde denne byen
689
00:46:30,500 --> 00:46:32,502
Han gjorde narr av den. Neste.
690
00:46:36,798 --> 00:46:41,052
Vi la mye arbeid i lyden
og arrangementet av sangene.
691
00:46:41,135 --> 00:46:42,720
Det var et viktig album.
692
00:46:42,804 --> 00:46:47,308
Jeg ville kunne gå fra det og si:
"Dette er det beste albumet jeg har lagd."
693
00:46:47,392 --> 00:46:52,021
Du har ingen grunn
Til å tvile på hva du ser
694
00:46:52,105 --> 00:46:56,401
Lukk øynene dine
Og sett følelsene fri
695
00:46:58,987 --> 00:47:01,573
Få hjulene i gang
696
00:47:03,241 --> 00:47:05,285
Og se dem snurre rundt
697
00:47:06,953 --> 00:47:13,084
Jeg vil seile over havet
Jeg er trett av denne byen
698
00:47:13,167 --> 00:47:15,962
Jeg tror de hørte på absolutt alle sanger
699
00:47:16,045 --> 00:47:18,965
og demoer som ble sendt,
og det var tidsfrister.
700
00:47:19,048 --> 00:47:23,761
-Vi måtte lansere albumet.
-Litt nærmere deg
701
00:47:23,845 --> 00:47:28,099
Vi hadde åtte låter som var veldig gode,
og vi trengte én låt til.
702
00:47:28,183 --> 00:47:31,519
Jeg glemmer aldri morgenen
da vi tok ut en kassett,
703
00:47:31,603 --> 00:47:34,105
satte den på,
og det var "You're the Voice".
704
00:47:36,357 --> 00:47:38,985
Og av låtskriveren Manfred Mann.
705
00:47:39,068 --> 00:47:42,697
Jeg tenkte:
"Ja. Han er en god låtskriver."
706
00:47:42,780 --> 00:47:44,824
En atomkrig kan ikke vinnes.
707
00:47:44,908 --> 00:47:49,287
Du kan ikke snakke med Sovjet
slik som med andre regjeringer og land.
708
00:47:49,370 --> 00:47:54,375
Det var en tid
da frykten for atomvåpen var på topp.
709
00:47:54,459 --> 00:47:58,463
Jeg og noen venner
skulle gå til CND-marsjen
710
00:47:58,546 --> 00:48:01,466
som startet klokka 6 om morgenen.
711
00:48:01,549 --> 00:48:02,759
Ja, vi forsov oss.
712
00:48:06,471 --> 00:48:09,557
Jeg tror det var 150 000 mennesker.
713
00:48:10,558 --> 00:48:13,603
Jeg var opprørt over
at jeg ikke var der,
714
00:48:13,686 --> 00:48:16,898
og det ga meg ideen til en låt.
715
00:48:16,981 --> 00:48:21,903
Jeg hadde bestilt tid med to andre
låtskrivere som jeg jobbet mye med,
716
00:48:21,986 --> 00:48:24,197
Andy Qunta og Maggie Ryder.
717
00:48:25,532 --> 00:48:29,369
I løpet av en time
hadde vi det vi likte som et vers.
718
00:48:32,163 --> 00:48:34,958
Jeg kom på det som en idé,
og hun sang:
719
00:48:38,795 --> 00:48:39,796
Og jeg sang:
720
00:48:42,340 --> 00:48:43,758
Og vi sa: "Fantastisk."
721
00:48:44,509 --> 00:48:47,679
Keith Reid var
låtskriver for Procul Harum.
722
00:48:48,221 --> 00:48:51,057
Jeg dro til ham neste dag,
og innen fire timer
723
00:48:51,140 --> 00:48:54,060
hadde vi skrevet teksten
som er låten i dag.
724
00:48:55,770 --> 00:48:58,940
Doris Tyler jobbet for Glenn
som forlegger.
725
00:48:59,732 --> 00:49:03,194
Hun ga den til meg.
Jeg satt i bilen for å kjøre til John,
726
00:49:03,278 --> 00:49:08,491
og jeg sa: "Fy flate, denne er god."
Jeg kom fram og sa: "Spill denne."
727
00:49:09,909 --> 00:49:14,956
-Vi så på hverandre og sa: "Jøss."
-Og han sa: "Den er ***** bra."
728
00:49:15,039 --> 00:49:19,085
"You're the Voice" kom to uker
før innspillingen var ferdig.
729
00:49:19,169 --> 00:49:22,213
Og jeg sa: "Den er min.
Jeg vil ha den låten."
730
00:49:23,298 --> 00:49:29,012
-Vi må ha sangene nå. Denne er rå.
-Jeg fikk en telefon fra forlaget mitt.
731
00:49:29,095 --> 00:49:32,807
De sa: "John Farnham har
spilt inn 'You're the Voice'.
732
00:49:32,891 --> 00:49:34,809
Kan vi gi ham tillatelse?"
733
00:49:34,893 --> 00:49:38,438
Og jeg sa: "Nei. Nei."
734
00:49:38,521 --> 00:49:42,483
Alt jeg visste om John Farnham,
var "Sadie, The Cleaning Lady".
735
00:49:42,567 --> 00:49:47,113
Å, Sadie, vaskedama
736
00:49:47,197 --> 00:49:50,825
Vi kunne ikke godta et nei.
Vi gjorde det likevel.
737
00:49:50,909 --> 00:49:52,243
Og de spilte den inn.
738
00:49:52,327 --> 00:49:56,539
De skulle ikke gjøre det uten tillatelse,
men de gjorde det.
739
00:49:56,623 --> 00:50:00,210
Vi bestemte oss
for en maskingeværklapping
740
00:50:00,293 --> 00:50:05,715
som noe militaristisk,
men også en feiring av en stamme.
741
00:50:05,798 --> 00:50:08,551
Jeg vet ikke hva vi gjorde.
742
00:50:08,635 --> 00:50:12,263
Alt det føltes riktig
for teksten i sangen.
743
00:50:13,598 --> 00:50:17,435
Men i soloen var ideen min panfløyter.
744
00:50:18,353 --> 00:50:22,732
Disse panfløytene fra Andesfjellene,
og jeg simulerte dem på synthesizere,
745
00:50:22,815 --> 00:50:26,027
samt samplinger av faktiske panfløyter.
746
00:50:26,110 --> 00:50:30,657
Men John sa: "Det mangler noe.
Den er ikke oppløftende nok.
747
00:50:31,533 --> 00:50:33,451
Jeg har det. Sekkepiper."
748
00:50:37,914 --> 00:50:40,708
Jeg sa: "Seriøst? Seriøst?"
749
00:50:40,792 --> 00:50:43,086
"Ja, jeg kan høre dem."
"Du bestemmer."
750
00:50:43,169 --> 00:50:47,257
Vi kontaktet en av de beste
sekkepipeblåserne i Melbourne.
751
00:50:47,340 --> 00:50:51,261
Han sa: "Sekkepiper kan bare
spille i én toneart, B."
752
00:50:51,344 --> 00:50:52,971
Og jeg sa: "Vi er i F."
753
00:51:00,019 --> 00:51:05,024
Da jeg måtte endre arrangementet
for å gå opp til tonearten for sekkepiper,
754
00:51:05,108 --> 00:51:10,196
så var sounden i låten bedre
selv før vi hadde med sekkepipene.
755
00:51:11,030 --> 00:51:16,119
Noen ganger er begrensningene
til et instrument det du trenger
756
00:51:16,202 --> 00:51:17,620
for å gjøre noe stort.
757
00:51:18,413 --> 00:51:22,083
For meg var den selvsagte låten
"You're the Voice,"
758
00:51:22,166 --> 00:51:26,296
og jeg ville være i studioet
da de spilte den inn.
759
00:51:27,714 --> 00:51:30,383
"Ok, vi er klare. Vi skal spille låten."
760
00:51:30,466 --> 00:51:33,261
De slapp meg ikke inn
mens de lagde miksen.
761
00:51:33,344 --> 00:51:36,306
Gaynor og Glenn kom inn,
de skulle på restaurant.
762
00:51:36,389 --> 00:51:38,141
De hadde penklærne på.
763
00:51:38,224 --> 00:51:42,645
Vi hadde en flaske champagne
og var klare til å høre den.
764
00:51:42,729 --> 00:51:47,692
"Ok, kom an. Spill den for meg."
Og den sendte meg i gulvet.
765
00:51:47,775 --> 00:51:51,321
Glenn og jeg så på hverandre:
"Det er ikke..."
766
00:51:52,197 --> 00:51:54,866
Den var ikke helt... Og John så på oss.
767
00:51:54,949 --> 00:51:58,536
-"Du liker den ikke."
-Jeg sa: "Den var ikke som demoen."
768
00:51:58,620 --> 00:52:00,830
"Nei, vi spilte den inn skikkelig."
769
00:52:00,914 --> 00:52:05,502
"Jeg syntes din vokal på demoen
var bedre enn vokalen din her."
770
00:52:05,585 --> 00:52:09,172
-Og han var sint.
-Han ble veldig sint på meg.
771
00:52:09,255 --> 00:52:13,092
Han sa til Ross Fraser:
"Jeg skal synge den igjen.
772
00:52:13,176 --> 00:52:15,720
Slå av lyset, skru opp hodetelefonene."
773
00:52:15,803 --> 00:52:19,807
Jeg hater å ha folk i studioet,
for jeg blir paranoid.
774
00:52:19,891 --> 00:52:22,268
Jeg tror de ler av meg
og snakker om meg.
775
00:52:22,352 --> 00:52:25,438
Du er stemmen
Prøv å forstå det
776
00:52:25,522 --> 00:52:28,358
Lag lyd og gjør den klar
777
00:52:29,984 --> 00:52:34,072
Og han sang
livskiten ut av den sangen.
778
00:52:34,155 --> 00:52:38,451
Håret på armene våre
og i nakken reiste seg.
779
00:52:38,535 --> 00:52:41,788
"Det er sangen." Det var fantastisk.
780
00:52:44,332 --> 00:52:46,042
Og det ble den store.
781
00:52:47,752 --> 00:52:53,550
Det var første gang
jeg virkelig la 110 prosent i den.
782
00:52:53,633 --> 00:52:55,927
I hvert eneste slag.
783
00:52:56,010 --> 00:52:59,764
Etter all gleden når vi visste
at vi hadde et bra produkt,
784
00:52:59,848 --> 00:53:04,853
tror jeg John falt sammen
fordi vi var tilbake i det uvisse.
785
00:53:04,936 --> 00:53:07,355
Ville den bli godt mottatt?
786
00:53:08,398 --> 00:53:11,192
Jeg gikk i bakken etter
at platen var ferdig.
787
00:53:11,276 --> 00:53:14,487
Den betydde mer enn noe annet.
788
00:53:15,321 --> 00:53:17,574
Vi hadde lansering av Whispering Jack,
789
00:53:17,657 --> 00:53:21,160
og det var bare for de involverte,
bare venner.
790
00:53:21,244 --> 00:53:22,745
Det var ikke med presse.
791
00:53:23,454 --> 00:53:27,166
John var ikke der. John kom ikke.
John ville ikke komme.
792
00:53:27,250 --> 00:53:32,672
John liker ikke fester og samlinger,
men dette var hans øyeblikk. Hans feiring.
793
00:53:32,755 --> 00:53:36,134
Glenn snakket med Jill:
"Du må ta ham med hit.
794
00:53:36,217 --> 00:53:38,845
Han må være her.
Dette blir stort for ham."
795
00:53:38,928 --> 00:53:40,763
Jill sa at han ikke orket det.
796
00:53:40,847 --> 00:53:43,892
Hun måtte slepe ham ut,
for han lå i fosterstilling.
797
00:53:43,975 --> 00:53:45,685
Hun sa at han var et ***** rot.
798
00:53:45,768 --> 00:53:48,146
Vi hadde en liten blå Corolla.
799
00:53:48,229 --> 00:53:52,817
Jeg kjørte,
og John satt i passasjersetet og gråt.
800
00:53:52,901 --> 00:53:53,985
Jeg sa til ham:
801
00:53:54,068 --> 00:53:59,699
"Hvis du ikke går ut av bilen
når vi kommer fram, så skjer det ikke."
802
00:54:00,909 --> 00:54:04,829
Den gang visste vi ikke
hva depresjon var,
803
00:54:04,913 --> 00:54:11,461
men jeg tror John gikk gjennom det
da dette albumet var ferdig.
804
00:54:13,004 --> 00:54:17,634
Jeg visste at vi hadde noe interessant,
og stemmen var fantastisk.
805
00:54:17,717 --> 00:54:20,136
Men du vet aldri om folk vil forstå det.
806
00:54:20,220 --> 00:54:22,972
Glenn tenkte:
"Hva gjør jeg nå med den?"
807
00:54:24,349 --> 00:54:26,392
Glenn dro til radiostasjonene
808
00:54:26,476 --> 00:54:29,062
og ba dem spille den,
og ingen ville det.
809
00:54:29,145 --> 00:54:33,441
"Nei, ikke Johnny Farnham."
De hørte ikke på den engang.
810
00:54:33,525 --> 00:54:35,902
Jeg fikk ikke de store til å distribuere.
811
00:54:37,362 --> 00:54:40,823
Til slutt bestemte jeg
at jeg gjør det alene
812
00:54:40,907 --> 00:54:43,826
og etablerer mitt eget plateselskap.
813
00:54:43,910 --> 00:54:45,161
Wheatley Records.
814
00:54:47,664 --> 00:54:52,085
Jeg dro til Triple M. Og han sa:
"Glenn, dette er **** meg Johnny.
815
00:54:52,168 --> 00:54:57,048
Så lenge jeg lever, spiller vi aldri
Johnny Farnham på Triple M."
816
00:54:57,131 --> 00:55:00,426
Glenn ringte og sa at han kom innom
817
00:55:00,510 --> 00:55:03,847
med Johns nye album,
og han ville spille det for meg.
818
00:55:03,930 --> 00:55:09,185
Jeg visste at Glenn hadde vært
hos flere radiostasjoner og blitt avvist.
819
00:55:09,269 --> 00:55:14,357
Så jeg var litt bekymret for
at det var en ny "Sadie" eller noe dårlig.
820
00:55:14,858 --> 00:55:20,572
Glenn spratt inn, som alltid, over
skrivebordet med albumet: "Sett det på."
821
00:55:20,655 --> 00:55:25,618
Og han sa: "Dette er singelen."
Jeg hørt denne introen.
822
00:55:28,580 --> 00:55:32,834
Og jeg tenkte: "Det er uvanlig."
Og det bygde seg opp mer og mer.
823
00:55:37,005 --> 00:55:38,923
Og instrumentene kom inn.
824
00:55:48,516 --> 00:55:51,853
-Og så kom John inn.
-Vi har
825
00:55:52,854 --> 00:55:57,025
Sjansen til å vende arket
826
00:55:57,108 --> 00:56:01,779
Og jeg tenkte:
"Jøsses. Dette er utsøkt. Det er stort."
827
00:56:01,863 --> 00:56:05,366
Jeg ventet ikke til sangen var over.
Jeg blir emosjonell.
828
00:56:05,450 --> 00:56:10,496
Jeg ventet ikke, og jeg gikk
bortover gangen til sendestudioet
829
00:56:10,580 --> 00:56:13,166
og sa: "Spill denne sangen."
830
00:56:13,249 --> 00:56:18,087
"Hvem er det?" "John Farnham."
"Hva for noe?" Og jeg sa: "Spill den."
831
00:56:18,796 --> 00:56:21,549
Du er stemmen
Prøv å forstå det
832
00:56:21,633 --> 00:56:24,511
Lag lyd og gjør det klart
833
00:56:28,640 --> 00:56:30,934
Jeg sa: "Hvor er John?"
"På styrerommet.
834
00:56:31,017 --> 00:56:35,313
Han ligger trolig
under bordet i fosterstilling."
835
00:56:35,897 --> 00:56:40,902
John kom inn, og de klemte hverandre.
Og Glenn så på meg og sa: "Tusen takk."
836
00:56:40,985 --> 00:56:43,821
"Ikke takk meg. Denne er glimrende."
837
00:56:43,905 --> 00:56:48,117
Det var et sånt
magisk øyeblikk karrieren.
838
00:56:48,201 --> 00:56:49,702
Du glemmer det ikke.
839
00:56:51,871 --> 00:56:54,624
Med makt til å være mektig
840
00:56:55,250 --> 00:56:57,085
Jeg kjørte rundt i Sydney,
841
00:56:57,168 --> 00:57:01,214
og den sprang ut av høyttaleren.
"Hvem er dette? Se opp."
842
00:57:01,297 --> 00:57:03,883
Jeg dro for å hente en låtskriver,
843
00:57:03,967 --> 00:57:07,262
og han kom ut av huset
med tårer i øynene.
844
00:57:07,345 --> 00:57:10,890
"Bobby, går det bra?"
"Jeg hørte den nye sangen."
845
00:57:10,974 --> 00:57:13,476
Og han gråt.
846
00:57:13,560 --> 00:57:17,522
Han visste, som jeg visste,
at den ble en slager.
847
00:57:17,605 --> 00:57:20,316
Vi visste det. Han er på vei.
848
00:57:20,400 --> 00:57:23,278
Det låt som:
"Herregud, han fant stemmen sin.
849
00:57:23,361 --> 00:57:25,113
Dette er farlig. Han blir stor."
850
00:57:25,196 --> 00:57:28,283
Straks jeg hørte den, innså jeg
at det var en stor plate
851
00:57:28,366 --> 00:57:32,161
og at han sang den fantastisk.
Sekkepipene var veldig spesielt.
852
00:57:32,245 --> 00:57:37,083
-Jeg bare: "Hvem er denne fyren?"
-Den var så mektig.
853
00:57:38,251 --> 00:57:40,044
Stemmen hans var utrolig.
854
00:57:40,128 --> 00:57:44,799
Den er religiøs uten å være religiøs,
og det liker jeg.
855
00:57:44,883 --> 00:57:49,220
Den fyller tomrommet der religion
skal være hvis du ikke har religion.
856
00:57:49,304 --> 00:57:50,930
Sangen er fantastisk.
857
00:57:51,014 --> 00:57:56,436
Men Johns vokal på den sangen
er det som skaper den.
858
00:57:56,519 --> 00:58:02,609
-Så emosjonell. Jeg elsket den.
-John elsket stemningen, virkelig.
859
00:58:02,692 --> 00:58:05,612
Jeg er bare en sanger
som kan gi kommentarer
860
00:58:05,695 --> 00:58:08,907
og forhåpentlig fange noens fantasi
så de tenker på det.
861
00:58:08,990 --> 00:58:12,744
Det er en utrolig sang,
og Johns tolkning er utrolig.
862
00:58:13,828 --> 00:58:17,040
Vi er stemmen,
og iblant tror jeg vi glemmer
863
00:58:17,123 --> 00:58:21,878
at vi har noe å si
hvis vi kjemper for det vi tror på.
864
00:58:22,086 --> 00:58:25,215
Hele grunnen til å lage plater,
for å ta intervjuer,
865
00:58:25,298 --> 00:58:29,219
for å være involvert i dette,
er å dra ut og spille musikk.
866
00:58:29,302 --> 00:58:31,304
Det er alt.
867
00:58:37,060 --> 00:58:41,856
Vi hadde skapt et fantastisk album,
og nå ville John dra på turné.
868
00:58:41,940 --> 00:58:46,110
Vi snakket om det, John bestemte
at vi trengte unge spillere
869
00:58:46,194 --> 00:58:48,112
som spilte som ingen andre.
870
00:58:48,196 --> 00:58:50,573
Hvis du trengte 32 takter med rå gitar,
871
00:58:50,657 --> 00:58:53,952
så er du på rett sted.
Det var jeg kvalifisert for.
872
00:58:56,162 --> 00:58:58,081
Veldig rå, høy energi.
873
00:59:00,959 --> 00:59:02,836
Jeg lagde demoer for gøy.
874
00:59:02,919 --> 00:59:06,673
Sendte kassetter til alle managere
og plateselskaper jeg fant.
875
00:59:07,507 --> 00:59:10,426
BRETT GARSED
GITARIST
876
00:59:10,510 --> 00:59:12,679
En adresse var Wheatley Organization.
877
00:59:12,762 --> 00:59:17,600
Brett bodde i Central Victoria.
Han sendte en kassett i posten.
878
00:59:17,684 --> 00:59:22,939
Wheatleys brevark. "Kjære Brett,
fikk nettopp kassetten din. Ring meg."
879
00:59:23,022 --> 00:59:28,486
-Brett Garsed ble straks med i bandet.
-Det er et bra brev. Det vil man ha.
880
00:59:29,279 --> 00:59:30,822
Bare med kassetten hans.
881
00:59:30,905 --> 00:59:34,450
En av de beste gitaristene
du kan tenke deg,
882
00:59:34,534 --> 00:59:38,705
og akkurat den stilen John ønsket,
sofistikert og fingernem,
883
00:59:38,788 --> 00:59:40,582
men med kraftige akkorder.
884
00:59:40,665 --> 00:59:44,836
Det er bare ett steg igjen å overvinne
i din søken på suksess.
885
00:59:45,670 --> 00:59:46,671
Press.
886
00:59:49,132 --> 00:59:52,468
De hadde gitt meg en kassett
med fem låter fra albumet.
887
00:59:52,552 --> 00:59:54,971
Jeg gransket dem i en uke.
888
00:59:55,054 --> 00:59:56,055
ANGUS BURCHALL
TROMMIS
889
00:59:56,139 --> 01:00:00,351
Vi kunne valgt den beste veteranen,
men det var noe med Angus' energi.
890
01:00:00,435 --> 01:00:01,352
Jeg var bare 20.
891
01:00:01,436 --> 01:00:05,356
Han hadde et elskverdig smil,
både i ansiktet og trommingen.
892
01:00:05,440 --> 01:00:09,319
Men han kunne også slå løs.
Som trommeversjonen av John.
893
01:00:09,402 --> 01:00:13,072
De ringte meg:
"Kan du starte i morgen?" "Jepp."
894
01:00:15,074 --> 01:00:20,580
Jeg hadde to unge i bandet, Brett Garsed
på gitar og trommisen Angus Burchall.
895
01:00:22,415 --> 01:00:26,085
De var ikke født da jeg begynte,
så de er ikke forutinntatte.
896
01:00:30,006 --> 01:00:33,426
Jeg vil komme meg ut.
Jeg håper vi kan ha mange konserter.
897
01:00:33,510 --> 01:00:38,264
John var klar til å dra ut
og synge med disse fabelaktige låtene.
898
01:00:40,850 --> 01:00:43,645
Vi fikk ikke mange spillejobber.
899
01:00:46,648 --> 01:00:50,735
Et problem var at folk
aldri så meg som en troverdig sanger.
900
01:00:50,818 --> 01:00:53,780
For jeg kan føle det
Det stiger som en storm
901
01:00:53,863 --> 01:00:56,241
Jeg ble kjent for myk musikk,
som "Sadie".
902
01:00:56,324 --> 01:00:59,202
Det er 19 år siden,
og jeg synger den ikke lenger.
903
01:00:59,285 --> 01:01:01,996
Ta presset ned
904
01:01:02,080 --> 01:01:06,543
Agenter som høflig hadde gitt
John spillejobber for å være greie.
905
01:01:06,626 --> 01:01:08,169
De jobbene de ga John...
906
01:01:09,879 --> 01:01:12,298
De mest bedritne pubkonsertene.
907
01:01:13,341 --> 01:01:15,885
Hold på hjulene
Og vri dem...
908
01:01:15,969 --> 01:01:18,429
Han sa: "Jeg vil ikke
tilbake til klubbene.
909
01:01:18,513 --> 01:01:21,516
Hvis jeg må gjøre det, er det over."
910
01:01:25,019 --> 01:01:28,147
Vi satte oss i bilen og kjørte
til Bendigo og Ballarat,
911
01:01:28,231 --> 01:01:32,694
og så til Adelaide, alle i Taragoer.
Minst seks kvelder i uka.
912
01:01:32,777 --> 01:01:37,407
Ting har endret seg
Siden vi traff deg...
913
01:01:37,490 --> 01:01:41,536
De tidlige konsertene på pubene var gøye
fordi de var så skitne.
914
01:01:42,453 --> 01:01:45,957
Publikummet som kom inn,
var en stor blanding,
915
01:01:46,040 --> 01:01:48,251
og det å se dem så nært innpå...
916
01:01:48,334 --> 01:01:50,295
Det er ikke det samme
917
01:01:50,378 --> 01:01:54,382
...og føle energien deres så tett innpå
var veldig spennende.
918
01:01:56,050 --> 01:02:02,307
Vet du ikke
Hva det handler om
919
01:02:02,390 --> 01:02:05,476
Det bekreftet at vi hadde noe bra på gang.
920
01:02:05,560 --> 01:02:08,646
Første, andre gang, solgt
Ikke vent for lenge
921
01:02:08,730 --> 01:02:10,899
Man blir som en kullgruvearbeider,
922
01:02:10,982 --> 01:02:14,027
spesielt der jeg er,
når platen bryter gjennom
923
01:02:14,110 --> 01:02:16,863
på flere steder.
Du må bare følge åren.
924
01:02:16,946 --> 01:02:18,781
Ikke vent for lenge
925
01:02:18,865 --> 01:02:22,327
For hvert trinn ble vi bedre,
og han hadde tanker om
926
01:02:22,410 --> 01:02:25,955
hvordan han ville at det skulle gå.
Han visste hva han ønsket.
927
01:02:26,039 --> 01:02:27,916
Hvordan de styrer din verden
928
01:02:27,999 --> 01:02:31,085
Det var som en dominoeffekt
gjennom landet.
929
01:02:31,169 --> 01:02:33,963
Alle sa: "Herregud, dette er fantastisk."
930
01:02:35,173 --> 01:02:36,758
Det var flott å se det.
931
01:02:36,841 --> 01:02:41,262
Jeg husker at moren min ropte:
"Kom, du er på fjernsyn."
932
01:02:41,346 --> 01:02:45,517
Jeg løp ned,
og "You're the Voice" var på morgen-tv.
933
01:02:45,600 --> 01:02:48,770
De valgte stadig et klipp
med meg i singlet.
934
01:02:50,396 --> 01:02:51,606
Uff.
935
01:02:52,607 --> 01:02:55,068
Jeg tenkte: "Han får anerkjennelse.
936
01:02:55,151 --> 01:02:57,946
Endelig skjer det for ham.
Det vil fungere."
937
01:02:58,029 --> 01:03:00,448
Du er bare et navn
938
01:03:01,366 --> 01:03:05,620
-Bare et flagg foldet ut
-Da albumet ble hørt, resonnerte det.
939
01:03:05,703 --> 01:03:08,748
Hva de sier
940
01:03:09,582 --> 01:03:11,918
Er hva du gjør
941
01:03:13,753 --> 01:03:16,172
Og turneringen ble omfattende.
942
01:03:17,090 --> 01:03:20,969
Lokalene var enorme,
og så fikk vi ikke store nok lokaler.
943
01:03:23,972 --> 01:03:26,516
På hver konsert
sto de i en ring med bandet,
944
01:03:26,599 --> 01:03:29,519
korister, Farnham, Glenn, Gaynor.
945
01:03:29,602 --> 01:03:32,814
Som en familie i jula
før du går på scenen,
946
01:03:32,897 --> 01:03:36,192
og tok en liten hikkas
da de gikk ut på scenen.
947
01:03:36,276 --> 01:03:39,153
Stor familie, alle elsket John.
948
01:03:39,237 --> 01:03:40,905
Første, andre gang, solgt
949
01:03:47,579 --> 01:03:50,373
Jeg husker den dagen
albumet ble nummer én.
950
01:03:50,456 --> 01:03:53,793
Vi kjørte til et arrangement,
jeg så meg rundt og sa:
951
01:03:53,877 --> 01:03:57,672
"John, innser du at vi har
albumet på førsteplass i landet?
952
01:03:57,755 --> 01:03:59,048
Kan du tro det?"
953
01:04:02,260 --> 01:04:03,761
Han eksploderte bare.
954
01:04:05,513 --> 01:04:08,933
Han bare... Tårene rant ut av ham.
955
01:04:11,978 --> 01:04:15,565
Jeg trodde vi hadde noe spesielt,
men å være nummer én
956
01:04:15,648 --> 01:04:19,068
i 26 uker, ingen forventet det.
957
01:04:20,320 --> 01:04:23,990
Det var fantastisk,
for vi hadde fått så mye motstand.
958
01:04:24,073 --> 01:04:29,370
Jeg fikk ikke mye tillit som musiker
eller spesielt sanger.
959
01:04:30,622 --> 01:04:35,043
Han ga meg en liten kassett med
en håndskrevet lapp: "Takk for dette.
960
01:04:35,126 --> 01:04:38,254
Takk for at du ga meg sjansen.
Hilsen Johnny."
961
01:04:38,338 --> 01:04:40,798
Det er et høyt verdsatt minne.
962
01:04:40,882 --> 01:04:43,259
Det har alltid vært viktig for Glenn.
963
01:04:44,302 --> 01:04:47,222
Han gikk fra å være en fyr
som hadde en...
964
01:04:47,305 --> 01:04:52,644
Var det en tidlig midtlivskrise?
Prøvde han å være en rockefyr?
965
01:04:52,727 --> 01:04:56,105
Hva enn folks oppfatning var,
så ble den blåst av sted
966
01:04:56,189 --> 01:04:58,942
av folkets aksept,
som ingen av oss forventet.
967
01:05:00,151 --> 01:05:06,032
En hel generasjon oppdaget
denne nye artisten, den nye sangeren,
968
01:05:06,115 --> 01:05:08,993
de fantastiske sangene
og den fantastiske fyren.
969
01:05:09,619 --> 01:05:12,372
Og han var rett under nesen på dem.
970
01:05:12,455 --> 01:05:15,041
Jo større publikum,
desto gladere var han.
971
01:05:15,124 --> 01:05:18,878
John Farnhams rekordturné
i Australia kommer til Sydney i kveld
972
01:05:18,962 --> 01:05:21,881
med fem konserter
på Entertainment Centre.
973
01:05:21,965 --> 01:05:26,302
John Farnhams Whispering Jack-turné
er den største av en australsk artist.
974
01:05:26,386 --> 01:05:28,596
Vi jobber for 250 000 mennesker.
975
01:05:28,680 --> 01:05:31,391
Jeg har navnene deres
og skal skrive og takke.
976
01:05:31,474 --> 01:05:35,478
Nummer én i Vest-Tyskland og Sverige.
På vei opp i Frankrike og Italia.
977
01:05:35,562 --> 01:05:38,731
I England startet han
på nummer 66 på topp 100,
978
01:05:38,815 --> 01:05:40,692
og de liker ham i Amerika.
979
01:05:40,775 --> 01:05:43,736
Så gratulerer, John.
Ønsk ham alt godt.
980
01:05:43,820 --> 01:05:48,491
Nummer én i Sverige og Norge og Danmark.
Han var popkongen i Sverige.
981
01:05:51,786 --> 01:05:54,706
Og det var spesielt
å se den tysken fansen.
982
01:05:54,789 --> 01:05:56,040
JUNI 1987
MÜNCHEN
983
01:06:07,844 --> 01:06:11,264
Berlinmuren sto fortsatt.
Folket hadde fått nok.
984
01:06:12,140 --> 01:06:14,767
Derfor var "You're the Voice"
en suksess der.
985
01:06:14,851 --> 01:06:17,187
Fordi de var klare for en endring.
986
01:06:18,021 --> 01:06:19,814
Klare for folkets endring.
987
01:06:19,898 --> 01:06:23,276
Vi har sjansen
988
01:06:23,359 --> 01:06:27,530
Til å vende arket
989
01:06:29,824 --> 01:06:32,493
Vi kan skrive hva vi vil skrive
990
01:06:32,577 --> 01:06:39,250
Vi må få endene til å møtes
Før vi blir stort eldre
991
01:06:39,834 --> 01:06:41,711
Det var over 100 000 mennesker.
992
01:06:42,253 --> 01:06:44,881
Da vi kom på scenen, gikk de amok.
993
01:06:44,964 --> 01:06:50,720
Vi er alle noens datter
Vi er alle noens sønn
994
01:06:51,554 --> 01:06:57,519
Hvor lenge kan vi se på hverandre
995
01:06:59,229 --> 01:07:02,690
I enden av et gevær?
996
01:07:02,774 --> 01:07:03,983
Syng den!
997
01:07:04,067 --> 01:07:06,903
Du er stemmen
Prøv å forstå det
998
01:07:06,986 --> 01:07:09,447
Lag en lyd og gjør det klart
999
01:07:15,703 --> 01:07:21,000
Vi skal ikke sitte i taushet
Vi skal ikke leve i frykt
1000
01:07:26,881 --> 01:07:31,219
Vi hadde ikke sekkepipeblåsere,
så en av roadiene, som var skotte,
1001
01:07:31,302 --> 01:07:34,848
holdt sekkepipen og gikk ut,
og han kollapset nesten.
1002
01:07:36,474 --> 01:07:40,520
Jeg så ryggen hans,
og da han snudde seg, var han likblek.
1003
01:07:41,187 --> 01:07:43,273
Vi er alle noens datter
1004
01:07:44,232 --> 01:07:46,776
Vi er alle noens sønn
1005
01:07:47,485 --> 01:07:53,992
Hvor lenge kan vi se på hverandre
1006
01:07:56,035 --> 01:08:00,123
I enden av et gevær?
1007
01:08:02,876 --> 01:08:05,587
Du er stemmen
Prøv å forstå det
1008
01:08:05,670 --> 01:08:08,298
Lag en lyd og gjør det klart
1009
01:08:13,887 --> 01:08:19,391
Vi skal ikke sitte i taushet
Vi skal ikke leve i frykt
1010
01:08:24,980 --> 01:08:28,150
Du er stemmen
Prøv å forstå det
1011
01:08:28,234 --> 01:08:29,985
Lag en lyd og gjør det...
1012
01:08:30,069 --> 01:08:32,905
Ta den tiden du trenger.
Jeg har hele kvelden.
1013
01:08:35,033 --> 01:08:39,787
John elsker fansen, men
å faktisk få aksept fra hans likemenn
1014
01:08:39,871 --> 01:08:41,413
betydde alt for ham.
1015
01:08:41,497 --> 01:08:42,957
Vinneren er...
1016
01:08:43,041 --> 01:08:46,753
Jeg håper du kjøper et større hus.
John Farnham.
1017
01:08:46,836 --> 01:08:47,962
PLATEBRANSJENS PRIS
1018
01:08:48,046 --> 01:08:50,882
Mest av alt vil jeg takke min manager
1019
01:08:50,965 --> 01:08:53,635
og veldig nære venn, Glenn Wheatley.
1020
01:08:54,636 --> 01:08:57,971
Han satset pengene sine på meg,
og jeg takker for det.
1021
01:08:58,056 --> 01:09:00,141
Takk, Glenn. Tusen takk.
1022
01:09:00,225 --> 01:09:03,936
Vi vant sju ARIA-priser den kvelden.
1023
01:09:04,020 --> 01:09:07,940
Whispering Jack ble
årets mestselgende album.
1024
01:09:08,024 --> 01:09:13,570
Det er fortsatt det mestselgende albumet
av en lokal artist i Australia.
1025
01:09:15,073 --> 01:09:18,201
Vi skal ikke leve i frykt
1026
01:09:33,757 --> 01:09:36,386
God natt, og tusen takk. Farvel.
1027
01:09:37,929 --> 01:09:41,181
Det er fint å se noen som John
komme tilbake etter 20 år
1028
01:09:41,266 --> 01:09:42,809
og lage bedre plater.
1029
01:09:42,891 --> 01:09:45,686
Det er fantastisk.
En inspirasjon for alle.
1030
01:09:51,525 --> 01:09:54,362
Det å høre "You're the Voice"
var så motiverende.
1031
01:09:54,445 --> 01:09:56,656
Jeg tenkte bare: "Herregud."
1032
01:09:56,739 --> 01:10:02,745
Jeg jobbet på veien
og prøvde å samle låter til et album.
1033
01:10:02,829 --> 01:10:07,166
Min kjærlighet til livet
blir bare sterkere
1034
01:10:07,250 --> 01:10:10,336
Mens dagene går
1035
01:10:12,130 --> 01:10:16,593
Ikke engang suksessen,
men at han gjorde noe som var...
1036
01:10:18,094 --> 01:10:19,345
...så veldig bra.
1037
01:10:20,096 --> 01:10:24,058
Så man bare... Man måtte bare høre på den
og høre på ham...
1038
01:10:24,601 --> 01:10:26,853
...og føle seg påvirket av det.
1039
01:10:26,936 --> 01:10:30,148
Noen ting ser ikke ut for meg
1040
01:10:30,648 --> 01:10:33,818
Som de pleide å gjøre, nei
1041
01:10:33,902 --> 01:10:36,362
Det dyttet karrieren min videre.
1042
01:10:36,446 --> 01:10:40,491
-Jeg kommer litt nærmere
-Jeg fikk ut fingeren.
1043
01:10:40,575 --> 01:10:46,206
John kom inn og sang "As The Days",
og han sang på fire-fem andre spor.
1044
01:10:46,289 --> 01:10:51,836
-Mens dagene går
-Kommer jeg litt nærmere
1045
01:10:51,920 --> 01:10:53,546
Man trenger den motivasjonen,
1046
01:10:53,630 --> 01:10:57,967
og han var helt klart viktig
for å fullføre det albumet.
1047
01:10:58,760 --> 01:11:01,888
Mens dagene går...
1048
01:11:01,971 --> 01:11:03,640
Tusen takk, John.
1049
01:11:04,599 --> 01:11:09,521
Jeg kommer tilbake til deg
1050
01:11:17,946 --> 01:11:22,325
Jeg hadde et problem med hva jeg
trodde var mangel på troverdighet.
1051
01:11:23,660 --> 01:11:26,829
"Sadie" kom ut og tok av,
og jeg sluttet som rørlegger
1052
01:11:26,913 --> 01:11:29,457
to dager før den ble sluppet.
1053
01:11:29,541 --> 01:11:34,546
Fra dagen vi ble født
Har vi gått nedover sporet
1054
01:11:34,629 --> 01:11:37,674
Jeg følte
at jeg aldri måtte jobbe for det.
1055
01:11:37,757 --> 01:11:40,677
Noen ganger er det skapt for godt
1056
01:11:40,760 --> 01:11:43,471
Det føles mye bedre nå,
for jeg jobbet hardt.
1057
01:11:45,557 --> 01:11:51,479
Og hvis vi ser bak oss
Kommer det en vind
1058
01:11:53,940 --> 01:11:59,863
Bærer oss framover til en ny tid
1059
01:11:59,946 --> 01:12:01,990
Hva med verden?
1060
01:12:02,073 --> 01:12:06,661
Hva med verden rundt oss?
1061
01:12:06,744 --> 01:12:09,038
Hva med verden?
1062
01:12:09,122 --> 01:12:13,001
Etter å ha snyltet låter
fra ukjente tekstforfattere
1063
01:12:13,084 --> 01:12:15,920
ble vi oversvømt etter Whispering Jack.
1064
01:12:17,797 --> 01:12:23,052
-Og nå som våre fedre...
-Alle tilbød oss deres nyeste og beste.
1065
01:12:23,136 --> 01:12:26,139
Med mindre John likte den,
sang han den ikke.
1066
01:12:26,222 --> 01:12:31,978
Hva med fornuftens tid?
1067
01:12:32,061 --> 01:12:34,814
David Hirschfelder på tangenter.
1068
01:12:35,315 --> 01:12:37,734
Flaksen min nå er at jeg har en enhet
1069
01:12:37,817 --> 01:12:40,904
som er flotte musikere
og ønsker prosjektets beste.
1070
01:12:46,701 --> 01:12:49,704
Johns neste album, Age of Reason,
1071
01:12:49,787 --> 01:12:53,917
var en glimrende plate
og debuterte på førsteplass i Australia.
1072
01:12:54,709 --> 01:12:57,545
Det bekreftet
at dette ikke er en døgnflue.
1073
01:12:57,629 --> 01:12:59,380
Det andre albumet er like bra.
1074
01:13:09,682 --> 01:13:11,851
Han sa en gang i yngre dager
1075
01:13:11,935 --> 01:13:15,355
at produsenten valgte sangene,
valgte tonearten,
1076
01:13:15,438 --> 01:13:17,774
og så spilte han inn vokalen.
1077
01:13:17,857 --> 01:13:23,613
-Så det er helt annerledes.
-På det tredje albumet skrev vi sanger.
1078
01:13:23,696 --> 01:13:27,825
Jeg havnet i trøbbel i kveld
1079
01:13:28,618 --> 01:13:31,746
Jeg føler meg visst bare nedfor
1080
01:13:32,830 --> 01:13:34,165
Det er så...
1081
01:13:34,249 --> 01:13:39,045
Da jeg hørte "Burn for You", tenkte jeg:
"Herregud, han har overgått seg selv.
1082
01:13:39,128 --> 01:13:41,798
Han øker stadig innsatsen."
1083
01:13:43,341 --> 01:13:48,555
-Men jeg brenner...
-"Burn for You", for en god låt.
1084
01:13:48,638 --> 01:13:51,850
Jeg kjenner historien bak
mange av sangene.
1085
01:13:53,059 --> 01:13:57,981
Ja, jeg tror han havnet i trøbbel
en kveld. Ikke farlig trøbbel.
1086
01:13:58,064 --> 01:14:02,986
Men "Burn for You" var helt klart
for å grave seg ut av et hull.
1087
01:14:03,069 --> 01:14:06,489
Det føles vel som du alltid er alene
1088
01:14:06,573 --> 01:14:10,994
Jeg husker da jeg måtte fortelle ham
at jeg var avhengig.
1089
01:14:11,077 --> 01:14:15,999
Han var sjokkert og såret
fordi jeg ikke hadde fortalt det før.
1090
01:14:16,583 --> 01:14:20,753
Men han var fortsatt
snill og kjærlig mot meg
1091
01:14:20,837 --> 01:14:24,382
og sa: "Gjør noe med det."
Og det gjorde jeg.
1092
01:14:24,465 --> 01:14:28,803
Jeg brenner for deg
1093
01:14:29,637 --> 01:14:33,766
Hva skal jeg gjøre
1094
01:14:33,850 --> 01:14:37,020
Jeg brenner...
1095
01:14:37,103 --> 01:14:39,314
På et punkt var han selvsikker nok
1096
01:14:39,397 --> 01:14:44,319
til å dele stemmen i skrevet form,
og han ville synge sangene sine.
1097
01:14:44,402 --> 01:14:46,321
Han har skrevet fine sanger.
1098
01:14:47,071 --> 01:14:53,161
Det var en viktig overgang for en artist
å kunne uttrykke følelsene selv
1099
01:14:53,244 --> 01:14:55,955
og ikke trenge andre
til å skrive musikken.
1100
01:14:56,039 --> 01:15:03,046
Brenner for
1101
01:15:04,088 --> 01:15:10,053
Deg
1102
01:15:14,516 --> 01:15:17,185
Han ble bedt om å synge "Sadie" iblant.
1103
01:15:17,268 --> 01:15:19,604
-Han nektet i årevis.
-Nei!
1104
01:15:20,438 --> 01:15:21,814
Større!
1105
01:15:21,898 --> 01:15:26,277
-Så til slutt sang han den ikke bare live.
-Ja vel, da.
1106
01:15:28,404 --> 01:15:32,617
Men jeg lagde et arrangement
for et orkester på 96.
1107
01:15:32,700 --> 01:15:34,744
"Her er ***** Sadie."
1108
01:15:34,827 --> 01:15:40,542
-Å, Sadie, vaskedama
-Og alle spiller ukulele.
1109
01:15:40,625 --> 01:15:43,253
Med sin trofaste skurebørste og bøtte
1110
01:15:43,336 --> 01:15:45,296
Tenk at jeg gjør dette.
1111
01:15:45,380 --> 01:15:51,302
Sliter seg ut
For det livet hun har hjemme
1112
01:15:51,386 --> 01:15:55,098
Han sang den selvsikkert
og med varme og et godt hjerte.
1113
01:15:55,181 --> 01:15:56,349
Kom an!
1114
01:15:56,432 --> 01:15:58,059
Å, Sadie...
1115
01:15:59,060 --> 01:16:05,024
Da så jeg en John Farnham som sa:
"Jeg blåser i hva folk mener."
1116
01:16:08,403 --> 01:16:11,656
Jeg prøvde aldri
å vise fram et image, det er bare meg.
1117
01:16:12,156 --> 01:16:16,953
Andre setter merkelapper på det.
Det bryr meg virkelig ikke.
1118
01:16:19,330 --> 01:16:22,625
Det var en fantastisk tid
for både Glenn og John.
1119
01:16:24,502 --> 01:16:27,714
Å se John skinne på alle nivåer.
1120
01:16:30,550 --> 01:16:34,596
Historien om Glenns tro på John
er ganske legendarisk.
1121
01:16:34,679 --> 01:16:38,016
Det er ulikt nesten alt jeg har hørt om.
1122
01:16:38,099 --> 01:16:43,730
Hvis du vil finne gode,
lojale, medfølende mennesker,
1123
01:16:44,397 --> 01:16:45,940
er underholdningsbransjen
1124
01:16:46,024 --> 01:16:50,069
trolig ikke den første bransjen
du bør lete i.
1125
01:16:50,153 --> 01:16:54,282
Det er derfor de som virkelig er
gode mennesker, skiller seg ut.
1126
01:16:54,365 --> 01:16:57,327
De henger sammen, på mange måter.
1127
01:16:57,410 --> 01:17:01,664
Det er ikke mange konserter
der jeg ikke så Glenn ved scenen.
1128
01:17:02,290 --> 01:17:05,168
Vi er som brødre.
Vi er virkelig så nære.
1129
01:17:05,251 --> 01:17:07,879
Han er gudfar til mitt barn,
forloveren min.
1130
01:17:07,962 --> 01:17:12,008
Vi har aldri hatt en kontrakt.
Vi så det aldri som nødvendig.
1131
01:17:12,091 --> 01:17:17,347
Glenn stilte opp for John, men John
har stilt opp for Glenn flere ganger.
1132
01:17:19,098 --> 01:17:22,852
Han har vært der med oss
på mange opp- og nedturer.
1133
01:17:22,936 --> 01:17:27,065
Jeg var manager for John Farnham
og begynte med sportsmanagement.
1134
01:17:27,148 --> 01:17:30,652
Firmaet mitt, Wheatley Organization,
ble børsnotert.
1135
01:17:30,735 --> 01:17:33,863
Kan du gjøre meg en tjeneste
og skrive med kritt?
1136
01:17:33,947 --> 01:17:38,034
-Vet du hva de gjør?
-Jeg vet ikke hva jeg skal skrive.
1137
01:17:38,117 --> 01:17:40,161
-Har du vært på en børs?
-Nei.
1138
01:17:40,245 --> 01:17:43,414
De er verre enn rockekonserter.
Ondskapsfulle.
1139
01:17:44,415 --> 01:17:48,461
Jeg var i starten av lanseringen
av FM-radio i Australia.
1140
01:17:48,545 --> 01:17:53,216
Overmotet grep meg.
Jeg følte at jeg var uovervinnelig.
1141
01:17:56,135 --> 01:17:57,971
Glenn havnet i en skattesvindel.
1142
01:17:58,054 --> 01:18:01,516
Mange store navn var med,
mange for langt større summer.
1143
01:18:01,599 --> 01:18:05,395
Wheatley var den første dømte
under Operation Wickenby.
1144
01:18:05,478 --> 01:18:09,649
Skatteetaten ville bruke ham som eksempel,
og det gjorde de.
1145
01:18:09,732 --> 01:18:12,360
Han ble dømt til
minimum 15 måneders fengsel
1146
01:18:12,443 --> 01:18:14,904
for skatteunndragelse av 320 000 dollar.
1147
01:18:14,988 --> 01:18:20,952
Glenn sonet 15 måneder. Ti måneder
i fengsel, og fem i husarrest.
1148
01:18:21,035 --> 01:18:22,829
Han sonet og betalte tilbake.
1149
01:18:22,912 --> 01:18:28,877
Han skal jobbe og bruke mye tid på
å gjenopprette seg selv i alles øyne.
1150
01:18:28,960 --> 01:18:31,671
Jeg skal hjelpe ham så godt jeg kan.
1151
01:18:31,754 --> 01:18:34,924
Mange av vennene visste ikke
hva de skulle gjøre.
1152
01:18:35,008 --> 01:18:39,345
Det var en vanskelig situasjon,
men John visste hva han skulle gjøre.
1153
01:18:40,180 --> 01:18:43,016
Mange hadde vendt ham ryggen.
1154
01:18:43,099 --> 01:18:44,684
I denne bransjen.
1155
01:18:44,767 --> 01:18:48,062
Det hadde vært en god unnskyldning.
Ikke Farnham.
1156
01:18:50,523 --> 01:18:51,983
Stor L for lojalitet.
1157
01:18:52,066 --> 01:18:56,446
Så klart følte jeg med ham.
Jeg ville ikke svikte ham.
1158
01:18:56,529 --> 01:18:59,157
Og han hadde ikke sviktet meg.
1159
01:18:59,240 --> 01:19:02,577
Jeg elsker ham.
Han er vennen min. En del av familien.
1160
01:19:04,287 --> 01:19:07,081
Han sa bare:
"Jeg gjengjelder bare tjenesten.
1161
01:19:09,250 --> 01:19:13,463
Du reddet meg.
Hostet opp penger da jeg trengte dem.
1162
01:19:14,255 --> 01:19:19,177
Du ga meg albumet.
Jeg gjengjelder bare tjenesten."
1163
01:19:21,304 --> 01:19:26,267
Noe jeg tror veldig sterkt på,
er at du får som du gir.
1164
01:19:30,396 --> 01:19:34,150
Når krigen er over
1165
01:19:35,318 --> 01:19:37,403
Får komme seg vekk
1166
01:19:40,114 --> 01:19:43,493
Da Glenn slapp ut,
hadde vi fantastiske konserter.
1167
01:19:43,576 --> 01:19:49,457
Du og jeg
Vi brukte hverandres skuldre
1168
01:19:49,541 --> 01:19:55,505
Fortsatt så ung
Men på en måte så mye eldre
1169
01:19:56,422 --> 01:20:02,220
Hvordan kan jeg dra hjem
og ikke bli tatt med storm
1170
01:20:09,060 --> 01:20:16,067
Det er ingen som skal stjele dette hjertet
1171
01:20:18,486 --> 01:20:21,823
Først og fremst er jeg en fan,
og jeg var litt:
1172
01:20:21,906 --> 01:20:25,910
"John, vil du synge med meg?"
Og han sa: "Ja, null problem."
1173
01:20:27,745 --> 01:20:32,041
Jeg har jobbet med mange
fantastisk talentfulle mennesker.
1174
01:20:33,585 --> 01:20:36,713
Når krigen er over
1175
01:20:37,714 --> 01:20:40,758
Får starte igjen
1176
01:20:40,842 --> 01:20:43,636
Alle de årene
med å jobbe og holde konserter.
1177
01:20:45,638 --> 01:20:46,890
Små bedritne.
1178
01:20:49,350 --> 01:20:51,394
Store og flotte, og alt imellom.
1179
01:20:57,901 --> 01:21:03,990
Du og jeg
Vi sendte hverandre historier
1180
01:21:04,073 --> 01:21:09,996
Bare en side
Og jeg er fortapt i all dens prakt
1181
01:21:10,079 --> 01:21:16,920
Hvordan kan jeg dra hjem
Og ikke bli tatt med storm
1182
01:21:17,003 --> 01:21:18,213
Han har ånden.
1183
01:21:19,464 --> 01:21:23,593
Han vil ikke kapitulere.
Publikum må ha sitt livs beste tid.
1184
01:21:24,219 --> 01:21:26,137
Ellers vil han bare fortsette.
1185
01:21:26,721 --> 01:21:28,515
Og ikke bli tatt med storm
1186
01:21:28,598 --> 01:21:31,059
Ingen skal stjele...
1187
01:21:31,142 --> 01:21:35,396
Jeg kan ikke forklare hvor mye jeg
elsker det, og hvor mye glede jeg får.
1188
01:21:35,480 --> 01:21:37,607
Spesielt når det engasjerer folk.
1189
01:21:38,233 --> 01:21:41,778
Jeg tror han fortsatt frykter
at ingen vil komme.
1190
01:21:42,987 --> 01:21:49,285
Det kommer fra en tid da det bare var en
håndfull familie og venner på 70-tallet.
1191
01:21:49,994 --> 01:21:52,997
Og det er det ene løftet
Glenn alltid har gitt ham.
1192
01:21:53,081 --> 01:21:55,375
"Er det ikke fullt, synger du ikke."
1193
01:21:56,000 --> 01:22:00,380
Glenn har vært opptatt av
å sørge for at alle konserter er utsolgt.
1194
01:22:03,007 --> 01:22:07,846
Av de siste konsertene våre før pandemien
var mange utendørskonserter.
1195
01:22:07,929 --> 01:22:10,515
Han var helt rå med ungdommene.
1196
01:22:11,683 --> 01:22:13,184
De elsket ham.
1197
01:22:13,268 --> 01:22:15,937
De går amok, og han sang vakkert.
1198
01:22:29,784 --> 01:22:32,912
Brett Garsed på gitar.
1199
01:22:33,079 --> 01:22:34,080
Ja!
1200
01:22:38,126 --> 01:22:40,086
Da noe var galt
1201
01:22:41,588 --> 01:22:45,425
Med babyen min
1202
01:22:46,885 --> 01:22:50,930
Olivia forgudet John,
og John forgudet Olivia også.
1203
01:22:52,473 --> 01:22:54,934
Så det var fint å se dem sammen.
1204
01:22:55,018 --> 01:22:59,898
De var så ustelte
og morsomme og yndige.
1205
01:22:59,981 --> 01:23:04,777
Vi har vært gjennom så mye sammen
1206
01:23:04,861 --> 01:23:08,031
Han er min favorittsanger,
og jeg har jobbet med mange
1207
01:23:08,114 --> 01:23:10,366
og trolig lyttet til tusenvis.
1208
01:23:10,450 --> 01:23:13,411
Vi snakket som én
1209
01:23:13,494 --> 01:23:16,998
-Han er selveste stemmen.
-Det gjør det bedre
1210
01:23:17,081 --> 01:23:22,378
Det var siste gang de opptrådte.
Jeg blir emosjonell av å tenke på det.
1211
01:23:22,462 --> 01:23:26,257
Generasjoner av australiere
vokste opp med musikken hennes
1212
01:23:26,341 --> 01:23:28,510
mens hun ble Hollywood-stjerne.
1213
01:23:28,593 --> 01:23:31,262
De står sammen
med kjendiser i hele verden
1214
01:23:31,346 --> 01:23:34,140
som en hyllest til Olivia Newton-John.
1215
01:23:34,224 --> 01:23:37,602
Australias elskling
på 70- og 80-tallet blir husket
1216
01:23:37,685 --> 01:23:43,066
for talentet og like mye det veldedige
arbeidet og den tapre kampen mot kreft.
1217
01:23:43,149 --> 01:23:49,948
Jill sa at han gråt ukontrollert,
noe jeg fullstendig forstår.
1218
01:23:50,031 --> 01:23:55,370
Jeg tror det var et hardt slag for pappa.
Han elsket og respekterte henne.
1219
01:23:56,996 --> 01:23:59,040
Vi visste at det skulle skje.
1220
01:23:59,207 --> 01:24:02,585
Jeg tok kontakt med henne,
for hun var en styrkedrikk.
1221
01:24:04,087 --> 01:24:05,880
Og hun var en styrkedrikk.
1222
01:24:06,881 --> 01:24:12,345
Hun visste akkurat hva hun skulle si
og var veldig trøstende.
1223
01:24:12,428 --> 01:24:17,183
Og en uke senere var hun borte.
Det verdsetter jeg.
1224
01:24:17,267 --> 01:24:21,646
Ja, hun er en varm,
vidunderlig, vakker dame.
1225
01:24:27,402 --> 01:24:30,363
Jeg husker da Glenn var
på intensiven med Covid-19,
1226
01:24:30,446 --> 01:24:33,741
at en sykepleier sa:
"Når vi får dem hjem,
1227
01:24:33,825 --> 01:24:39,956
hvordan skal de faktisk leve med Covid-19
og ødeleggelsen av kroppen?"
1228
01:24:40,039 --> 01:24:43,835
Og jeg husker at jeg tenkte:
"Hvorfor sier hun dette?"
1229
01:24:43,918 --> 01:24:45,587
"Jeg tar bare Glenn hjem.
1230
01:24:45,670 --> 01:24:51,259
Det er Glenn, han er uknuselig
og bare fortsetter."
1231
01:24:51,342 --> 01:24:55,221
Men jeg tror hun sa det
for å forberede meg.
1232
01:24:55,305 --> 01:24:58,641
Det var en grunn.
Jeg hørte det bare ikke.
1233
01:24:58,725 --> 01:25:02,854
Den australske musikkbransjen
hyller Glenn Wheatley.
1234
01:25:02,937 --> 01:25:08,026
Promotøren og manageren døde i går
av komplikasjoner fra Covid-19.
1235
01:25:08,109 --> 01:25:09,152
Han ble 74 år.
1236
01:25:09,235 --> 01:25:13,615
Dødsfallet til Glenn Wheatley
har knust mannen kjent som Stemmen.
1237
01:25:13,698 --> 01:25:18,828
I går måtte John Farnham
informere venner at kameraten var død.
1238
01:25:18,912 --> 01:25:21,289
Han taklet det ikke en stund.
1239
01:25:21,372 --> 01:25:22,415
JAMES FARNHAM
SØNN
1240
01:25:22,498 --> 01:25:26,586
Tapet av hans beste venn
og en som har vært der hele livet.
1241
01:25:28,505 --> 01:25:32,634
Jeg føler ennå sorgen.
Vi var veldig, veldig nære.
1242
01:25:32,717 --> 01:25:34,177
Veldig, veldig nære.
1243
01:25:35,303 --> 01:25:38,431
Og jeg ønsket ikke at det skulle skje.
1244
01:25:44,562 --> 01:25:49,108
Glenn var så ansvarlig for John
og tok så godt vare på ham.
1245
01:25:49,192 --> 01:25:51,444
De var som brødre.
1246
01:25:52,195 --> 01:25:54,197
Beklager.
1247
01:25:55,448 --> 01:26:00,703
Jeg tror aldri det vil helbredes.
Det er trist, men sånn er kjærlighet.
1248
01:26:00,787 --> 01:26:04,999
Jeg ringte John for å si
at Glenn ikke ville leve mye lenger,
1249
01:26:05,083 --> 01:26:11,047
så jeg holdt telefonen til Glenns øre,
og en av de siste stemmene han hørte,
1250
01:26:11,130 --> 01:26:12,590
var Johns.
1251
01:26:13,842 --> 01:26:17,637
Og jeg er veldig... Jeg er glad for det.
1252
01:26:18,888 --> 01:26:21,850
Jeg må kunne si til ham:
"Du er en legende.
1253
01:26:22,684 --> 01:26:26,980
Du liker ikke å tenke på deg selv
som en legende, men det er du."
1254
01:26:30,817 --> 01:26:36,197
Han hadde så mange opp- og nedturer,
og han måtte kjempe gjennom så mye.
1255
01:26:36,281 --> 01:26:39,200
Og når han så fikk
en stor suksess igjen...
1256
01:26:39,284 --> 01:26:42,996
Det er også derfor folk elsker ham.
1257
01:26:44,706 --> 01:26:46,207
Det er en heltehistorie.
1258
01:26:50,211 --> 01:26:55,175
Flamingoer går
Og svaier i fred
1259
01:26:56,926 --> 01:27:00,430
Når jeg ser dette
Opphører mine problemer
1260
01:27:00,513 --> 01:27:05,185
Det finnes store artister, men ikke mange
som har hatt en sånn karriere.
1261
01:27:05,268 --> 01:27:07,812
Etterlater et rosa arr
1262
01:27:07,896 --> 01:27:12,317
Jeg har vært privilegert
som har sittet på første rad
1263
01:27:12,400 --> 01:27:17,572
og ikke bare sett Glenn og John opptre,
men sett John synge.
1264
01:27:17,655 --> 01:27:22,327
Og alt jeg gjør, er å se i dine øyne
1265
01:27:23,286 --> 01:27:28,791
John inviterte oss inn, bandet, crewet,
og til slutt all fansen.
1266
01:27:28,875 --> 01:27:33,046
Og jeg tror alle i publikummet hans
følte at de satt på første rad.
1267
01:27:33,129 --> 01:27:34,839
Paradis
1268
01:27:36,508 --> 01:27:42,639
Bare et spesielt hint av paradis
1269
01:27:42,722 --> 01:27:46,434
Du holdt hånden min
Det var da vi kysset
1270
01:27:46,518 --> 01:27:48,436
Musikk er så viktig for oss.
1271
01:27:48,520 --> 01:27:51,564
Og det tar ikke lang tid
1272
01:27:51,648 --> 01:27:56,361
Den kan gå rett i noens hjerte.
Du føler stemmen.
1273
01:27:56,444 --> 01:27:59,155
Av kjærligheten som strekkes ut...
1274
01:27:59,239 --> 01:28:01,324
Den kan helbrede deg, hjelpe deg.
1275
01:28:02,700 --> 01:28:07,038
-Og den kan nå så mange mennesker.
-Mens vi vandrer i sanden
1276
01:28:07,121 --> 01:28:10,041
Jeg er heldig
som jobbet så mye med ham.
1277
01:28:10,124 --> 01:28:13,002
Og alt jeg gjør, er å se i dine øyne
1278
01:28:13,086 --> 01:28:16,714
Den 73 år gamle legenden
skal ha fått diagnosen
1279
01:28:16,798 --> 01:28:19,634
for to uker siden. Familien bestemte...
1280
01:28:19,717 --> 01:28:23,680
Det er en slags syk spøk
at Stemmen får munnhulekreft.
1281
01:28:23,763 --> 01:28:25,974
Det er bare brutalt.
1282
01:28:26,057 --> 01:28:28,768
Statsminister Anthony Albanese har ledet
1283
01:28:28,852 --> 01:28:31,646
strømmen av støtte
og sagt at landets tanker
1284
01:28:31,729 --> 01:28:34,274
går til Farnham og familien hans.
1285
01:28:34,440 --> 01:28:38,069
Heldigvis fant John stemmen sin,
han delte den med oss,
1286
01:28:38,152 --> 01:28:41,072
og enten han synger eller ikke,
1287
01:28:41,155 --> 01:28:45,451
vil den musikken være
en del av folks liv for alltid.
1288
01:28:45,535 --> 01:28:48,496
Når våre øyne møtes
1289
01:28:49,289 --> 01:28:52,834
Jeg vet ikke hva annet han ville gjøre.
1290
01:28:53,001 --> 01:28:56,880
Han besteg fjellet,
og flagget hans er ennå på toppen.
1291
01:28:57,881 --> 01:29:01,676
Og jeg går av sted og skjelver
1292
01:29:01,759 --> 01:29:07,640
Han blir nok aldri glemt, og det vil
alltid være et publikum for John Farnham.
1293
01:29:07,724 --> 01:29:09,726
GLENN WHEATLEY-SUITEN
1294
01:29:09,809 --> 01:29:16,482
Ganske utrolig. Jeg er glad for
å ha påvirket folks liv med musikk.
1295
01:29:16,566 --> 01:29:22,655
Det påvirket meg, så jeg håper
at det påvirket andre folk også.
1296
01:29:22,739 --> 01:29:27,118
Og alt jeg gjør, er å se i dine øyne
1297
01:29:28,494 --> 01:29:32,999
For det spesielle hintet av paradis
1298
01:29:33,082 --> 01:29:35,001
Å, elskede
1299
01:29:35,084 --> 01:29:39,881
Bare et hint
Et hint av paradis
1300
01:29:41,591 --> 01:29:46,137
Bare et spesielt hint av paradis
1301
01:29:46,221 --> 01:29:48,097
Vis meg, vis meg
1302
01:29:48,181 --> 01:29:52,936
Bare et hint
Et hint av paradis
1303
01:29:53,019 --> 01:29:54,729
Ja, ja, ja
1304
01:29:54,812 --> 01:29:59,567
Bare et spesielt hint av paradis
1305
01:30:00,109 --> 01:30:01,236
Å, vis meg
1306
01:30:01,319 --> 01:30:06,824
Bare et hint
Et hint av paradis
1307
01:30:07,909 --> 01:30:12,372
Bare et hint
Et hint av paradis
1308
01:30:12,455 --> 01:30:14,624
Ja, ja, ja
1309
01:30:14,707 --> 01:30:18,253
Bare et spesielt hint av paradis
1310
01:30:18,336 --> 01:30:21,047
Vis meg, vis meg
Vis meg, vis meg
1311
01:30:21,130 --> 01:30:26,636
Bare et hint
Et hint av paradis
1312
01:30:36,646 --> 01:30:39,774
FILMEN ER VIET
GLENN WHEATLEY 1948 - 2022
1313
01:30:39,858 --> 01:30:43,820
Dere er snille. Tusen takk.
Jeg liker den sangen.
1314
01:34:42,934 --> 01:34:44,936
Undertekst oversatt av:
Ståle Waren