1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:12,031 --> 00:01:15,243
Negli anni '60, la società australiana
viveva come in una bolla.
4
00:01:15,326 --> 00:01:17,579
VOCE DI OLIVIA NEWTON-JOHN
5
00:01:21,040 --> 00:01:23,960
Eravamo del tutto isolati
dal resto del mondo.
6
00:01:27,130 --> 00:01:29,090
Era come se fossimo sonnambuli.
7
00:01:41,186 --> 00:01:42,937
Fu la musica a svegliarci.
8
00:01:43,021 --> 00:01:44,230
VOCE DI JIMMY BARNES
9
00:01:51,029 --> 00:01:55,074
La domanda era:
chi sarebbe stata la nostra grande star?
10
00:01:55,158 --> 00:01:56,868
Chi avremmo venerato?
11
00:02:02,040 --> 00:02:04,500
Sono nato a Londra,
nel cuore della città.
12
00:02:06,002 --> 00:02:08,629
Arrivai in Australia all'età di 10 anni.
13
00:02:13,676 --> 00:02:16,221
In casa, c'era sempre musica.
14
00:02:16,304 --> 00:02:17,138
MADRE
15
00:02:17,222 --> 00:02:19,432
Fra Jean e John
c'erano due anni di differenza,
16
00:02:19,516 --> 00:02:24,229
e in Inghilterra se ne andavano
in giro a intrattenere le persone anziane.
17
00:02:28,900 --> 00:02:31,694
Una volta, stavano suonando "Tin Soldier",
18
00:02:31,778 --> 00:02:34,155
e Jean, che era seduta
in braccio a Johnny,
19
00:02:34,239 --> 00:02:37,408
cadde dal palco.
Lui continuò imperterrito l'esibizione.
20
00:02:38,117 --> 00:02:41,829
Fu allora che mio suocero disse
che sarebbe diventato uno showman.
21
00:03:02,767 --> 00:03:06,437
CONTEA DI COHUNA,
MEMORIALE SOLDATI CADUTI
22
00:03:06,521 --> 00:03:09,524
Suonammo a una festa country, a Cohuna.
23
00:03:10,149 --> 00:03:11,985
La band si chiamava Strings Unlimited.
24
00:03:12,068 --> 00:03:14,821
Ci esibivamo nelle discoteche
e sale da ballo locali.
25
00:03:14,904 --> 00:03:18,700
Facevamo da spalla a Bev Harrell,
una cantante di Adelaide molto nota.
26
00:03:18,783 --> 00:03:21,744
Che ci faccio qui con te
27
00:03:21,828 --> 00:03:25,164
Se ho promesso che sarei stata sincera?
28
00:03:25,248 --> 00:03:30,879
Feci le mie prove,
dopodiché la band iniziò a suonare.
29
00:03:30,962 --> 00:03:33,631
Non sapevo chi stesse cantando.
30
00:03:43,975 --> 00:03:46,144
Così, sbirciai da dietro l'angolo,
31
00:03:46,227 --> 00:03:52,233
per dare un'occhiata a questo ragazzo.
Pensai: "Wow!"
32
00:03:54,068 --> 00:03:55,612
Non facevo che ripeterlo!
33
00:03:56,613 --> 00:03:59,490
Ero lì con Darryl, il mio ragazzo.
34
00:04:00,200 --> 00:04:02,410
Lui era sbalordito quanto me.
35
00:04:02,493 --> 00:04:04,704
Eravamo di fronte a una stella nascente.
36
00:04:04,787 --> 00:04:07,832
Cosa la convinse
che avesse il giusto potenziale?
37
00:04:07,916 --> 00:04:11,461
Il suo aspetto,
il modo in cui interagiva col pubblico...
38
00:04:11,544 --> 00:04:12,879
Le premesse c'erano tutte.
39
00:04:12,962 --> 00:04:14,881
Darryl approcciò John e gli disse:
40
00:04:14,964 --> 00:04:19,092
"Posso avere il tuo numero?
Vorrei farti da manager".
41
00:04:19,177 --> 00:04:21,554
Sette settimane più tardi mi chiamò:
42
00:04:21,638 --> 00:04:26,017
"Ti ho trovato delle serate ad Adelaide.
Sono 30 dollari per tre show."
43
00:04:26,100 --> 00:04:29,187
Ero apprendista idraulico,
guadagnavo 22 $ alla settimana.
44
00:04:29,270 --> 00:04:31,231
Così, partii per Adelaide
e feci le tre serate.
45
00:04:31,314 --> 00:04:33,733
Fu la prima volta
che sentii qualcuno urlare per me.
46
00:04:34,776 --> 00:04:39,030
Facevo uno programma TV con Bev,
e fu così che conobbi Darryl Sambell.
47
00:04:39,113 --> 00:04:42,659
Me lo presentò dicendo:
"Lui è il mio parrucchiere e un amico".
48
00:04:42,742 --> 00:04:44,827
Chiacchierammo un po' sul set.
49
00:04:44,911 --> 00:04:46,037
PRODUTTORE MUSICALE
50
00:04:46,120 --> 00:04:49,582
Disse: "Devi sentire questo ragazzo,
Johnny Farnham."
51
00:04:50,708 --> 00:04:51,918
Un giorno, ero in studio,
52
00:04:52,001 --> 00:04:56,089
e Peter Best aveva composto
un jingle per la Ansett-ANA.
53
00:04:56,172 --> 00:05:01,010
Dissero: "Serve una voce speciale
per questo jingle, conosci nessuno?"
54
00:05:02,303 --> 00:05:05,557
Dissi: "Che ne dite della sua?"
E loro: "È perfetta".
55
00:05:05,640 --> 00:05:07,141
Susan Jones
56
00:05:07,225 --> 00:05:08,059
Salve.
57
00:05:08,142 --> 00:05:11,437
È un raggio di sole
Ha uno splendido sorriso...
58
00:05:11,521 --> 00:05:13,857
Non aveva esperienza in studio,
59
00:05:13,940 --> 00:05:16,234
non era un cantante professionista,
60
00:05:16,317 --> 00:05:18,778
ma capiva tutto al volo.
61
00:05:18,862 --> 00:05:20,864
Improvvisava sulla melodia,
62
00:05:20,947 --> 00:05:25,076
una cosa difficile perfino
per chi canta jingle di professione.
63
00:05:25,159 --> 00:05:27,120
Entrai nello studio e dissi:
64
00:05:27,203 --> 00:05:29,956
"Vorrei farti firmare
un contratto con la EMI".
65
00:05:30,039 --> 00:05:33,877
Lui rispose: "Beh, dovrà
parlarne con mia madre e mio padre."
66
00:05:35,587 --> 00:05:39,007
Il giorno dopo, andai a casa sua
e incontrai i genitori.
67
00:05:41,092 --> 00:05:42,802
La cosa ci spaventava.
68
00:05:42,886 --> 00:05:43,761
PADRE
69
00:05:43,845 --> 00:05:46,306
Significava rinunciare all'apprendistato.
70
00:05:47,056 --> 00:05:50,602
Dissi ai miei:
"Questa è la mia occasione".
71
00:05:50,685 --> 00:05:55,857
L'alternativa era restare
e fare l'idraulico a vita.
72
00:05:55,940 --> 00:05:58,484
Una cosa escludeva l'altra.
73
00:05:58,568 --> 00:06:03,364
Dissi: "È un'opportunità unica per me,
potrei davvero vivere di musica".
74
00:06:03,448 --> 00:06:06,451
Loro risposero:
"Va bene, fa' ciò che vuoi.
75
00:06:06,534 --> 00:06:08,870
Ti sosterremo fino in fondo".
76
00:06:08,953 --> 00:06:12,081
Usciti di casa, gli chiesi:
"Scrivi canzoni?"
77
00:06:12,165 --> 00:06:15,251
E lui mi cantò "In My Room".
78
00:06:15,335 --> 00:06:19,255
In camera mia c'è un cuore spezzato
79
00:06:19,339 --> 00:06:22,842
In camera mia c'è tristezza
80
00:06:22,926 --> 00:06:27,847
Non c'è felicità, solo dolore...
81
00:06:27,931 --> 00:06:30,767
Dissi: "È un gran pezzo, molto bello".
82
00:06:30,850 --> 00:06:34,187
Ai tempi, erano in pochi
a scrivere le proprie canzoni.
83
00:06:34,270 --> 00:06:37,649
I produttori si facevano mandare demo
anche dall'estero.
84
00:06:40,109 --> 00:06:41,319
Ma che succede?
85
00:06:41,402 --> 00:06:43,655
- Non può pulire, ora.
- Chi è?
86
00:06:43,738 --> 00:06:46,491
Gli ho detto mille volte di non venire
mentre siamo in onda!
87
00:06:46,574 --> 00:06:50,578
Contattavo editori in tutto il mondo
per avere canzoni,
88
00:06:50,662 --> 00:06:53,873
ma mandavano solo i pezzi
che venivano scartati
89
00:06:53,957 --> 00:06:55,875
dai grossi nomi in America e Inghilterra.
90
00:06:55,959 --> 00:06:58,545
- Come si chiama?
- Sadie, la donna delle pulizie.
91
00:06:58,628 --> 00:07:01,631
"Sadie" era uno di quei pezzi
a cui nessuno era interessato.
92
00:07:01,714 --> 00:07:05,844
Quando la ascoltai, dissi:
"Oh, no! Io voglio cantare rock'n'roll!"
93
00:07:05,927 --> 00:07:08,471
David si sforzò di convincerlo,
94
00:07:08,555 --> 00:07:10,807
sapeva che sarebbe diventata una hit.
95
00:07:10,890 --> 00:07:13,017
Proprio così.
96
00:07:13,101 --> 00:07:16,396
È una mossa azzardata
convincere qualcuno dicendogli:
97
00:07:16,479 --> 00:07:20,650
"La prossima volta,
ti prometto che avrai carta bianca".
98
00:07:20,733 --> 00:07:22,110
Mi ricorda Phyllis Diller.
99
00:07:22,193 --> 00:07:25,196
- Signora!
- Questo ragazzino canta di me!
100
00:07:25,280 --> 00:07:26,573
Ma funzionò.
101
00:07:26,656 --> 00:07:28,700
Ha iniziato esibendosi
nei dintorni di Melbourne,
102
00:07:28,783 --> 00:07:31,703
e ora è considerato
una giovane promessa del pop.
103
00:07:31,786 --> 00:07:35,665
Signore e signori, Johnny Farnham.
104
00:07:37,417 --> 00:07:42,547
Sadie, la signora delle pulizie
105
00:07:42,630 --> 00:07:47,427
Col fidato spazzolone
E un secchio pieno d'acqua
106
00:07:47,510 --> 00:07:50,388
Lavora sodo
107
00:07:50,471 --> 00:07:53,683
Per mantenere la famiglia...
108
00:07:53,766 --> 00:07:58,104
Il singolo uscì il 19 novembre 1967.
109
00:07:58,188 --> 00:08:02,192
Sadie, la donna delle pulizie...
110
00:08:02,275 --> 00:08:06,446
E il 21 novembre
era già al numero uno a Victoria.
111
00:08:06,529 --> 00:08:08,615
Fu incredibile, straordinario.
112
00:08:10,158 --> 00:08:14,454
La sua vita si stravolse,
divenne una stella dall'oggi al domani.
113
00:08:14,537 --> 00:08:18,333
Così poteva trascorrere le serate
Appisolandosi davanti alla TV
114
00:08:18,416 --> 00:08:21,127
Aveva 17 anni, era un bambino.
115
00:08:25,673 --> 00:08:29,886
Johnny Farnham era sulla cresta dell'onda,
era un piccolo idolo del pop.
116
00:08:29,969 --> 00:08:33,515
Sadie, la donna delle pulizie...
117
00:08:33,598 --> 00:08:35,516
Io e le mie amiche andammo...
118
00:08:35,600 --> 00:08:36,601
DISCOGRAFICA
119
00:08:36,684 --> 00:08:37,852
...a un concerto a Perth,
120
00:08:37,935 --> 00:08:40,646
e ricordo che le ragazzine
erano in visibilio.
121
00:08:41,271 --> 00:08:42,899
Le sue mani screpolate...
122
00:08:42,982 --> 00:08:44,400
E aveva inciso solo "Sadie".
123
00:08:44,484 --> 00:08:47,278
Da anni non stringono quelle di un uomo
124
00:08:47,362 --> 00:08:52,158
E nel tempo il suo cuore
Ha sofferto la fame
125
00:08:52,242 --> 00:08:57,121
Lava il pavimento, fa' le faccende
Cara vecchia Sadie
126
00:08:57,205 --> 00:08:59,415
Da giovane mi piaceva l'hard rock,
127
00:08:59,499 --> 00:09:02,710
mio fratello suonava in varie band.
128
00:09:02,794 --> 00:09:07,549
Ma la voce di John riusciva a rendere
quella canzonetta da varietà
129
00:09:07,632 --> 00:09:09,968
accattivante, piacevole.
130
00:09:10,051 --> 00:09:12,929
Ti ritrovavi a fischiettarla
mentre passeggiavi.
131
00:09:13,012 --> 00:09:15,640
Quando fece uscire "Sadie",
mi misi a ridere.
132
00:09:15,723 --> 00:09:16,808
Pensai: "Ma che fa?"
133
00:09:16,891 --> 00:09:18,017
BATTERISTA
134
00:09:18,101 --> 00:09:20,103
Voleva fare rock,
e se ne esce con "Sadie"?
135
00:09:20,186 --> 00:09:23,898
Non era il mio genere!
Ma un sacco di gente l'apprezzava.
136
00:09:25,775 --> 00:09:27,443
Ora è difficile crederlo,
137
00:09:27,527 --> 00:09:31,364
ma "Sadie" fu il più grande successo
degli anni '60 in Australia,
138
00:09:31,447 --> 00:09:33,324
la più grande hit del decennio.
139
00:09:33,408 --> 00:09:34,409
31 GENNAIO 1968
140
00:09:35,910 --> 00:09:40,081
Purtroppo, a causa dell'enorme successo,
non trovava il tempo per scrivere,
141
00:09:40,164 --> 00:09:43,459
preso com'era dagli show televisivi
e tutto il resto.
142
00:09:43,543 --> 00:09:46,004
Non riuscimmo a registrare altri pezzi.
143
00:09:51,301 --> 00:09:54,387
Gocce di pioggia su di me
144
00:09:55,555 --> 00:10:01,019
Sono solo un ragazzo
Con troppi sogni in testa
145
00:10:01,102 --> 00:10:02,812
Niente sembra bastare...
146
00:10:02,896 --> 00:10:05,940
Dovevo trovargli un'immagine.
147
00:10:06,608 --> 00:10:09,360
In giro c'era gente
con stivali alti, pantaloni attillati,
148
00:10:09,444 --> 00:10:11,946
magliette larghe e un sacco di perline.
149
00:10:12,030 --> 00:10:14,991
Pensai di dargli un look simile,
150
00:10:15,074 --> 00:10:17,952
simile a quello del tizio
sulla bottiglia del Johnnie Walker.
151
00:10:19,412 --> 00:10:20,914
Senza il cappello, ovviamente.
152
00:10:22,165 --> 00:10:25,210
La pioggia io mai fermerò...
153
00:10:25,293 --> 00:10:29,214
Anche la cover di "Raindrops"
finì in cima alle classifiche.
154
00:10:29,297 --> 00:10:32,675
Perché sono libero
155
00:10:32,759 --> 00:10:35,011
E non ho pensieri
156
00:10:35,094 --> 00:10:36,471
Johnny era adorabile.
157
00:10:36,554 --> 00:10:38,765
Era uno schianto, sfornava successi.
158
00:10:38,848 --> 00:10:42,060
Mi tieni sulle spine, ragazza
159
00:10:42,143 --> 00:10:44,020
Cosa stai cercando di fare?
160
00:10:44,103 --> 00:10:46,105
E così, venne incoronato.
161
00:10:46,189 --> 00:10:47,649
Congratulazioni, sire!
162
00:10:48,525 --> 00:10:50,193
Ecco a voi il re!
163
00:10:52,529 --> 00:10:55,949
Mi tieni sulle spine, ragazza
164
00:10:56,032 --> 00:10:58,618
Cosa stai cercando di fare?
165
00:10:58,701 --> 00:11:00,245
Johnny Farnham!
166
00:11:03,831 --> 00:11:05,875
La voglio anch'io!
167
00:11:06,918 --> 00:11:09,337
Si abbina bene al mio vestito.
168
00:11:13,925 --> 00:11:14,759
Il re del pop.
169
00:11:14,843 --> 00:11:15,677
CANTANTE
170
00:11:15,760 --> 00:11:17,428
È un titolo a me molto caro.
171
00:11:18,513 --> 00:11:22,308
Io lo vinsi tre volte,
e John cinque volte di seguito.
172
00:11:22,392 --> 00:11:24,894
Congratulazioni, è davvero meritato.
173
00:11:24,978 --> 00:11:27,230
Sei meraviglioso, straordinario.
174
00:11:28,189 --> 00:11:29,774
Spero ti vada bene.
175
00:11:29,858 --> 00:11:34,279
John si meritava il trono,
e la gente lo venerava.
176
00:11:38,074 --> 00:11:43,913
L'uno è il numero più solitario
Che mai potrai fare...
177
00:11:43,997 --> 00:11:48,251
Tutte le TV lo volevano,
tutti i giornali lo volevano.
178
00:11:48,334 --> 00:11:51,129
Questa è 6KY Perth,
e Johnny sta per leggere un annuncio.
179
00:11:51,212 --> 00:11:52,505
- Johnny?
- Ora?
180
00:11:52,589 --> 00:11:53,882
- Sì, ora.
- Adesso.
181
00:11:53,965 --> 00:11:57,177
Affittare una TV General Electric
ora costa solo 1,85 dollari...
182
00:11:57,260 --> 00:12:00,388
John era docile,
faceva tutto ciò che gli si chiedeva.
183
00:12:00,471 --> 00:12:02,891
- O lavoravo o dormivo.
- Grazie, Mark.
184
00:12:02,974 --> 00:12:05,602
Facevo orari massacranti.
185
00:12:05,685 --> 00:12:07,979
Quando ero sveglio, ero vulnerabile.
186
00:12:08,062 --> 00:12:10,315
È la cosa più triste...
187
00:12:10,398 --> 00:12:12,275
Per Darryl era un gioco.
188
00:12:12,358 --> 00:12:15,153
Non aveva alcuna esperienza nel business.
189
00:12:15,236 --> 00:12:17,572
Era un parrucchiere
che di colpo si era ritrovato
190
00:12:17,655 --> 00:12:20,408
a fare da manager
alla star più famosa del paese.
191
00:12:20,491 --> 00:12:23,077
Decidevo io quali canzoni
fargli cantare,
192
00:12:23,661 --> 00:12:26,206
e dirigevo le prove con la band.
193
00:12:26,289 --> 00:12:29,834
Non ne sapevo niente di musica,
ma sapevo cosa volevo sentire.
194
00:12:31,211 --> 00:12:33,296
Darryl era decisamente diverso.
195
00:12:33,379 --> 00:12:36,216
Era un tipo maniacale.
Aveva scelto John,
196
00:12:36,299 --> 00:12:38,718
ed era pronto a investirci
tutto sé stesso.
197
00:12:40,011 --> 00:12:41,971
Darryl era innamorato di lui.
198
00:12:42,055 --> 00:12:43,056
MOGLIE
199
00:12:43,139 --> 00:12:45,350
Non era un brav'uomo. Era malvagio.
200
00:12:47,602 --> 00:12:50,063
Riempiva John di eccitanti e calmanti.
201
00:12:50,146 --> 00:12:53,816
John dormiva tutto il giorno
e si chiedeva il perché.
202
00:12:53,900 --> 00:12:55,693
Ha tempo per le ragazze?
203
00:12:55,777 --> 00:12:59,531
Non molto. Lui... non ha una fidanzata.
204
00:12:59,614 --> 00:13:02,909
È alla mercé dei suoi fan,
o del suo manager?
205
00:13:02,992 --> 00:13:07,455
È una specie di burattino?
206
00:13:07,539 --> 00:13:13,711
Io e John siamo più due amici,
che manager e artista.
207
00:13:15,171 --> 00:13:17,549
Sente di aver assunto un ruolo paterno?
208
00:13:17,632 --> 00:13:18,716
Non saprei.
209
00:13:18,800 --> 00:13:21,845
Sto solo tutelando i miei interessi,
immagino.
210
00:13:36,526 --> 00:13:41,614
Ho chiesto al mio amore
Di passeggiare con me..
211
00:13:41,698 --> 00:13:44,617
Tutti volevano andare a Londra
per sfondare.
212
00:13:44,701 --> 00:13:48,705
Olivia Newton-John stava decollando,
era famosissima.
213
00:13:48,788 --> 00:13:52,250
Era quello il tipo di carriera
che John avrebbe dovuto avere.
214
00:13:52,333 --> 00:13:55,795
Londra brulicava
di musica e gente fantastica.
215
00:13:56,379 --> 00:13:57,714
Era un periodo incredibile.
216
00:13:58,381 --> 00:14:03,887
Sulle sponde del fiume Ohio...
217
00:14:06,097 --> 00:14:10,476
Tutte le band che valessero qualcosa
approdavano a Londra.
218
00:14:11,352 --> 00:14:13,354
L'America era ancora un circolo chiuso.
219
00:14:13,438 --> 00:14:16,900
Per noi, forse per via
delle nostre origini inglesi,
220
00:14:16,983 --> 00:14:20,820
era imperativo sfondare là.
L'Inghilterra era la nostra Mecca.
221
00:14:25,033 --> 00:14:26,743
Ha la stoffa per sfondare all'estero?
222
00:14:26,826 --> 00:14:29,579
- Certo.
- Sarà facile?
223
00:14:30,246 --> 00:14:32,790
Molto. Dobbiamo solo trovare
il giusto canale.
224
00:14:32,874 --> 00:14:34,709
Diventerai una star internazionale?
225
00:14:35,502 --> 00:14:38,296
Non lo so,
ma ci proverò con tutto me stesso.
226
00:14:42,717 --> 00:14:46,471
Grazie a "Sadie", la EMI mi offrì
un posto ad Abbey Road.
227
00:14:46,554 --> 00:14:48,515
John era uno dei loro artisti,
228
00:14:48,598 --> 00:14:50,808
quindi pensai:
"Lavorando per la EMI a Londra,
229
00:14:50,892 --> 00:14:55,230
potrei convincerli a lanciare
John sulla scena britannica.
230
00:14:56,606 --> 00:14:58,191
Darryl accompagnò John,
231
00:14:58,274 --> 00:15:00,568
e fin da subito
fu motivo d'imbarazzo.
232
00:15:00,652 --> 00:15:03,029
Non reggeva bene l'alcol,
233
00:15:03,112 --> 00:15:06,324
e il suo compito era quello
di presentare Johnny
234
00:15:06,407 --> 00:15:08,117
a quelli dell'etichetta.
235
00:15:08,201 --> 00:15:11,287
Alla fine, non riuscii
a suscitare il loro interesse.
236
00:15:11,371 --> 00:15:15,124
L'avevo portato alla EMI,
dai vari editori musicali,
237
00:15:15,208 --> 00:15:18,962
ma loro dissero:
"Abbiamo Cliff Richard, non ci serve".
238
00:15:19,045 --> 00:15:23,007
Congratulazioni e felicitazioni
239
00:15:23,091 --> 00:15:26,302
Voglio che il mondo
Sappia quanto sono felice...
240
00:15:26,386 --> 00:15:30,014
E così, John risalì sull'aereo
e se ne tornò a Melbourne.
241
00:15:30,098 --> 00:15:31,891
La cosa mi spezzò il cuore.
242
00:15:44,320 --> 00:15:45,947
NON ARRUOLATEVI COME ASSASSINI
243
00:15:47,532 --> 00:15:48,950
NO ALLA CHIAMATA ALLE ARMI
244
00:15:54,747 --> 00:15:57,166
Tutto stava cambiando in Australia.
245
00:15:58,543 --> 00:16:00,086
Eravamo in guerra in Vietnam.
246
00:16:00,170 --> 00:16:02,255
È perché ti amo
247
00:16:02,338 --> 00:16:05,258
Non perché siamo lontani
248
00:16:06,426 --> 00:16:09,012
È perché mi manchi
249
00:16:09,804 --> 00:16:12,765
Il tuo ricordo riaffiora...
250
00:16:13,725 --> 00:16:16,561
La scena musicale australiana
era in pieno fervore,
251
00:16:16,644 --> 00:16:18,521
con eventi come Sunbury.
252
00:16:18,605 --> 00:16:22,483
Fa' ciò che vuoi, sii ciò che vuoi
253
00:16:28,156 --> 00:16:32,202
Fa' ciò che vuoi, sii ciò che vuoi
254
00:16:40,710 --> 00:16:42,253
Camminando insieme...
255
00:16:42,337 --> 00:16:46,132
Le popstar artefatte
divennero un lontano ricordo.
256
00:16:46,216 --> 00:16:49,802
L'era dei solisti era finita,
ed era iniziata quella delle band.
257
00:16:52,263 --> 00:16:56,434
Fa' ciò che vuoi, sii ciò che vuoi...
258
00:16:56,518 --> 00:16:59,145
Io suonavo nei The Master Apprentices,
259
00:16:59,229 --> 00:17:01,856
i cosiddetti "ragazzacci del rock";
260
00:17:01,940 --> 00:17:03,525
John era la popstar.
261
00:17:03,608 --> 00:17:05,902
Eravamo agli antipodi,
262
00:17:05,984 --> 00:17:08,738
ma ciò non ci impedì
di diventare grandi amici.
263
00:17:08,820 --> 00:17:11,074
Mia sorella era quattro anni
più giovane di me,
264
00:17:11,157 --> 00:17:15,036
e aveva la camera tappezzata
di poster di John Farnham.
265
00:17:15,118 --> 00:17:19,581
La mia, invece, era ricoperta
da quelli dei The Masters Apprentices.
266
00:17:19,666 --> 00:17:23,043
Due mondi divisi da un corridoio.
267
00:17:25,922 --> 00:17:29,175
A volte, nel weekend,
uscivamo a cacciare conigli.
268
00:17:29,259 --> 00:17:32,178
Andavamo a Wangaratta
e dormivamo nel furgone dei Masters.
269
00:17:32,262 --> 00:17:34,389
Ci divertivamo insieme.
270
00:17:35,557 --> 00:17:37,934
John e Glenn diventarono amici.
271
00:17:38,017 --> 00:17:43,565
Condividevano le reciproche esperienze
con l'industria discografica.
272
00:17:44,065 --> 00:17:47,986
Glenn era un vero rocker,
ma aveva un cuore d'oro.
273
00:17:48,069 --> 00:17:50,697
John, invece, era molto dolce,
274
00:17:50,780 --> 00:17:54,117
ma dentro di lui c'era un'anima rock
che desiderava esprimersi.
275
00:17:54,200 --> 00:17:58,204
Trovarono questo bellissimo plateau
in cui potevano,
276
00:17:58,288 --> 00:18:03,001
non dico darsi conforto,
ma di sicuro tenersi compagnia.
277
00:18:05,587 --> 00:18:08,590
Avevamo lo stesso manager,
Darryl Sambell,
278
00:18:09,549 --> 00:18:11,718
con cui condividevamo
un appartamento a St. Kilda.
279
00:18:11,801 --> 00:18:15,388
Darryl lo chiamava "la sua suite".
280
00:18:16,681 --> 00:18:19,350
Occupava l'intero ultimo piano
di un palazzo.
281
00:18:20,518 --> 00:18:24,022
Nella "suite" c'era sempre
qualche suo amico...
282
00:18:26,774 --> 00:18:28,902
e poi c'eravamo noi,
due ragazzini biondi.
283
00:18:34,657 --> 00:18:36,993
La mia vita
cambiò drasticamente una sera,
284
00:18:37,076 --> 00:18:40,538
dopo l'esibizione dei Masters
al Festival Hall.
285
00:18:40,622 --> 00:18:43,333
Era sold out,
e noi eravamo l'attrazione principale.
286
00:18:43,416 --> 00:18:47,212
Scoppiò il caos, e ricordo
che venni trascinato giù dal palco.
287
00:18:47,295 --> 00:18:50,089
Il mio completo in velluto
finì in brandelli,
288
00:18:50,173 --> 00:18:53,510
la mia chitarra venne portata in giro
per tutto la venue.
289
00:18:53,593 --> 00:18:54,802
I MASTERS SCATENANO IL CAOS
290
00:18:54,886 --> 00:18:57,722
Ricordo solo che il promoter
correva in giro e diceva:
291
00:18:57,805 --> 00:18:59,849
"Abbiamo avuto più pubblico dei Beatles!"
292
00:19:00,808 --> 00:19:03,478
Pensai: "Più dei Beatles..."
293
00:19:04,896 --> 00:19:07,524
Quella sera, ebbi una rivelazione.
294
00:19:07,607 --> 00:19:09,567
Ci avevano pagati solo 200 $.
295
00:19:09,651 --> 00:19:13,530
Una volta divisi fra noi quattro
ci avrei rimesso,
296
00:19:13,613 --> 00:19:16,741
perché solo il vestito nuovo
mi sarebbe costato 70 $.
297
00:19:16,824 --> 00:19:19,494
Pensai: "C'è qualcosa che non va
in questo management.
298
00:19:19,577 --> 00:19:21,329
I conti non tornano".
299
00:19:21,412 --> 00:19:24,707
Quello stesso giorno decisi
di sbarazzarmi di Darryl
300
00:19:24,791 --> 00:19:27,877
e di diventare io stesso
il manager dei Masters.
301
00:19:27,961 --> 00:19:30,088
Gli affari iniziarono
a girare in modo diverso.
302
00:19:31,923 --> 00:19:34,175
Buon pomeriggio,
siamo i Little River Band!
303
00:19:34,259 --> 00:19:37,262
Glenn abbandonò il basso
per fare il manager a tempo pieno.
304
00:19:37,345 --> 00:19:41,182
Mise insieme un paio
di talentuosi cantautori
305
00:19:41,266 --> 00:19:43,601
e fondò i Little River Band.
306
00:19:43,685 --> 00:19:46,020
Ebbero un successo immediato.
307
00:19:46,104 --> 00:19:48,273
Perché hai tanta fretta?
308
00:19:48,356 --> 00:19:50,567
Vale la pena preoccuparsi?
309
00:19:50,650 --> 00:19:54,362
Guardati intorno, poi rallenta
310
00:19:55,071 --> 00:19:57,073
Come si sta, dentro la bolla?
311
00:19:57,156 --> 00:19:59,367
La mente ti gioca mai brutti scherzi?
312
00:19:59,450 --> 00:20:01,452
Non è un peccato
313
00:20:01,536 --> 00:20:03,288
Cambia tutto
314
00:20:03,371 --> 00:20:07,625
Resisti, il soccorso sta arrivando
315
00:20:07,709 --> 00:20:10,879
Sarò lì in un momento...
316
00:20:12,797 --> 00:20:14,465
Erano pazzeschi.
317
00:20:15,049 --> 00:20:17,343
Non c'erano note fuori posto.
318
00:20:17,427 --> 00:20:20,638
Non c'era voce che non fosse
perfettamente intonata.
319
00:20:20,722 --> 00:20:21,556
CHITARRISTA
320
00:20:21,639 --> 00:20:23,266
Era tutto preparato alla perfezione.
321
00:20:25,101 --> 00:20:29,647
I Little River Band erano
gli eredi naturali degli Eagles.
322
00:20:29,731 --> 00:20:33,067
Non dimenticare
Chi sarà a prendersi cura di te...
323
00:20:33,151 --> 00:20:37,864
Le altre band potevano solo sognare
quel tipo di fama mondiale.
324
00:20:41,910 --> 00:20:46,122
Gira voce che ci sia nell'aria
un contratto multimilionario
325
00:20:46,206 --> 00:20:48,374
con la Capitol Records.
326
00:20:50,084 --> 00:20:51,628
Temo non siano solo voci.
327
00:20:52,337 --> 00:20:56,508
Abbiamo firmato un importante contratto
con la Capitol, qui in America.
328
00:20:56,591 --> 00:20:58,092
Resisti!
329
00:21:09,521 --> 00:21:14,150
Verso la metà degli anni '70,
la fama di Johnny stava sbiadendo.
330
00:21:18,363 --> 00:21:19,948
Scena 11, primo take!
331
00:21:21,032 --> 00:21:22,450
Ti senti mai depresso?
332
00:21:22,534 --> 00:21:24,786
Spesso. Ma non mi piace
il termine "depresso".
333
00:21:25,495 --> 00:21:28,081
Sono pignolo con le parole, ma...
334
00:21:29,874 --> 00:21:32,377
È che mi capita di pensare
335
00:21:32,460 --> 00:21:37,674
a dove mi piacerebbe andare,
cosa mi piacerebbe fare,
336
00:21:37,757 --> 00:21:39,050
e alla fine...
337
00:21:39,884 --> 00:21:42,637
non riesco a pensare a niente.
338
00:21:43,471 --> 00:21:45,181
È una cosa strana.
339
00:21:52,313 --> 00:21:55,859
Darryl si aggrappava a qualsiasi cosa.
Piazzò addirittura Johnny in un musical.
340
00:21:57,151 --> 00:22:00,071
Fu così che incontrò
la sua più grande alleata.
341
00:22:01,239 --> 00:22:04,909
Era simpaticissimo, la sua presenza
metteva di buon umore.
342
00:22:04,993 --> 00:22:09,205
Era facile andarci d'accordo,
ed era dolcissimo.
343
00:22:15,795 --> 00:22:20,425
Jill era probabilmente la ballerina
moderna più brava in circolazione.
344
00:22:22,552 --> 00:22:24,596
Era assolutamente fantastica,
345
00:22:24,679 --> 00:22:28,224
e non passò molto tempo prima
che attirasse l'attenzione di John.
346
00:22:28,766 --> 00:22:33,271
Non appena la vide,
decise che sarebbe stata sua.
347
00:22:33,354 --> 00:22:34,397
Era cosa fatta.
348
00:22:34,480 --> 00:22:38,526
Da dove venga nessuno sa
349
00:22:39,110 --> 00:22:41,821
Ora che me lo chiedi...
350
00:22:41,905 --> 00:22:46,367
Darryl sentiva che stava perdendo John,
perché si era innamorato.
351
00:22:46,451 --> 00:22:49,037
Il modo in cui lei sorride
352
00:22:49,120 --> 00:22:50,997
Gli scioglie il cuore...
353
00:22:51,080 --> 00:22:52,582
Darryl voleva sbarazzarsi di Jill.
354
00:22:52,665 --> 00:22:56,211
Fece di tutto
per distruggere la loro relazione,
355
00:22:56,294 --> 00:22:58,296
ma finì per renderla più forte.
356
00:22:59,297 --> 00:23:00,298
CHIESA ANGLICANA
357
00:23:01,966 --> 00:23:04,135
Oh, piccola, è magia!
358
00:23:05,220 --> 00:23:08,640
Se la guardi negli occhi
Scorgerai un velo
359
00:23:08,723 --> 00:23:12,602
Il paradiso è in arrivo
Per una dolce ragazza
360
00:23:12,685 --> 00:23:16,147
Non lo sai? È magia, piccola
361
00:23:16,231 --> 00:23:18,733
Oh, piccola, è magia
362
00:23:19,400 --> 00:23:23,321
Un tappeto magico
Per una donna innamorata
363
00:23:23,404 --> 00:23:25,615
RICEVIMENTO NUZIALE
364
00:23:25,698 --> 00:23:29,577
Dopo nove anni di collaborazione,
Johnny licenziò Darryl.
365
00:23:30,411 --> 00:23:32,747
Qualche mese più tardi,
la EMI scaricò Johnny.
366
00:23:32,830 --> 00:23:39,254
Un viaggio su un tappeto magico
Per te e per me
367
00:23:39,337 --> 00:23:42,632
È un settore spietato,
sei una cosa usa-e-getta.
368
00:23:45,468 --> 00:23:49,097
C'è una parentesi, negli anni '70,
in cui non ho idea di dove fosse.
369
00:23:49,180 --> 00:23:52,350
La sua voce spettacolare
era dispersa e latitante.
370
00:23:52,433 --> 00:23:56,521
La pioggia io mai fermerò...
371
00:23:56,604 --> 00:24:00,358
Ne perdemmo le tracce.
Temevamo fosse in difficoltà.
372
00:24:01,901 --> 00:24:03,736
Tornai in Australia, nella Gold Coast.
373
00:24:03,820 --> 00:24:07,156
John si esibiva al Twin Town,
così andai a vederlo.
374
00:24:07,240 --> 00:24:08,491
Grazie a tutti!
375
00:24:09,075 --> 00:24:11,703
Vi piacciono le vecchie canzoni?
376
00:24:12,662 --> 00:24:14,122
Posso avere un Do?
377
00:24:14,205 --> 00:24:15,206
Do...
378
00:24:15,290 --> 00:24:17,041
Credo... Già, fa così.
379
00:24:21,045 --> 00:24:23,548
Aveva una band atroce.
380
00:24:23,631 --> 00:24:25,758
A un certo punto,
nel bel mezzo di un pezzo,
381
00:24:25,842 --> 00:24:28,595
alzò una mano e disse:
"Non posso continuare così".
382
00:24:28,678 --> 00:24:34,434
Poi, si rivolse alla band e disse:
"Uno, due, tre, e quattro".
383
00:24:34,517 --> 00:24:35,935
Dovette dargli il quattro.
384
00:24:37,812 --> 00:24:40,356
Pensai: "È uno schifo.
385
00:24:40,440 --> 00:24:45,528
Com'è possibile che John Farnham,
il migliore cantante che conosca,
386
00:24:45,612 --> 00:24:47,238
si accompagni a una band incapace?"
387
00:24:50,241 --> 00:24:52,619
Alcune serate, c'erano 15 spettatori.
388
00:24:52,702 --> 00:24:55,121
Eravamo col culo a terra.
389
00:24:56,372 --> 00:24:59,375
Gli presi lo smoking
e lo buttai nella spazzatura.
390
00:24:59,459 --> 00:25:04,005
Gli dissi: "Amico, suoni con una band
che non sa tenere il tempo.
391
00:25:04,964 --> 00:25:06,341
Com'è possibile?"
392
00:25:10,887 --> 00:25:12,305
Buonanotte, che Dio vi benedica.
393
00:25:15,725 --> 00:25:17,310
Guarda intorno a te...
394
00:25:17,393 --> 00:25:20,188
Tutto cambiò la fatidica notte
in cui John arrivò a Vegas.
395
00:25:20,271 --> 00:25:23,066
Glenn invitò John e Jill
a vedere i Little River Band
396
00:25:23,149 --> 00:25:24,359
all'apice del successo.
397
00:25:24,442 --> 00:25:27,487
Prenditi il tempo
Per trovare il tempo di andare...
398
00:25:27,570 --> 00:25:30,490
John trovava incredibile
che quel gruppetto australiano
399
00:25:30,573 --> 00:25:31,866
spopolasse così.
400
00:25:31,950 --> 00:25:33,660
Guarda intorno a te...
401
00:25:33,743 --> 00:25:35,161
Ne rimasi sbalordito.
402
00:25:35,245 --> 00:25:37,580
Dopo lo show, ci facemmo una birra.
403
00:25:37,664 --> 00:25:40,500
Glenn disse: "Che combini?"
Risposi: "Niente di che".
404
00:25:40,583 --> 00:25:43,878
Non lasciare che l'inverno
Geli il tuo cuore...
405
00:25:43,962 --> 00:25:47,757
Aveva problemi di soldi. Aveva investito
in un ristorante che era fallito.
406
00:25:47,841 --> 00:25:49,926
Ti amo più di qualsiasi cosa
407
00:25:51,719 --> 00:25:53,930
Non sei come le altre
408
00:25:54,013 --> 00:25:55,974
In pratica, era sul lastrico.
409
00:25:56,057 --> 00:25:58,726
Quando ho bisogno tu ci sei...
410
00:25:58,810 --> 00:26:01,646
Gli dissi: "Perché non mi permetti
di farti da manager?"
411
00:26:01,729 --> 00:26:05,108
Avrò bisogno di te
412
00:26:06,401 --> 00:26:07,777
John ingaggiò Glenn.
413
00:26:07,861 --> 00:26:11,489
Finalmente aveva trovato
qualcuno che credeva in lui,
414
00:26:11,573 --> 00:26:13,283
qualcuno con un piano.
415
00:26:13,366 --> 00:26:16,035
John era il creativo.
Glenn era l'uomo d'affari,
416
00:26:16,119 --> 00:26:20,039
l'aiuto di cui aveva bisogno per potersi
dedicare a ciò che sapeva fare.
417
00:26:20,123 --> 00:26:23,293
Gli dissi: "Amico, non sei più Johnny.
418
00:26:23,376 --> 00:26:26,921
Johnny è sinonimo
di 'Sadie, la donna delle pulizie'.
419
00:26:27,005 --> 00:26:28,715
Tu sei John. John Farnham".
420
00:26:28,798 --> 00:26:32,093
La trasformazione in John
significava "ora faccio sul serio,
421
00:26:32,177 --> 00:26:35,054
sono un artista adulto
e ho preso questa direzione".
422
00:26:36,556 --> 00:26:38,516
Per un po', fu frustrante.
423
00:26:38,600 --> 00:26:40,727
Ciò che facevo non mi stimolava,
424
00:26:40,810 --> 00:26:44,856
e non stimolava neppure
le persone per cui lavoravo.
425
00:26:44,939 --> 00:26:48,818
Così, decisi di correre il rischio
e cambiare direzione.
426
00:26:49,736 --> 00:26:54,532
Aveva composto la sua versione di "Help"
a casa, da solo, al piano.
427
00:26:54,616 --> 00:27:00,914
Quand'ero giovane
Molto più giovane di oggi...
428
00:27:01,998 --> 00:27:05,084
Con "Help" capì di potercela fare.
429
00:27:05,168 --> 00:27:07,086
Fu allora che ne prese coscienza.
430
00:27:07,170 --> 00:27:12,342
La ricantò sfruttando al meglio
il suo dono e il suo range.
431
00:27:12,967 --> 00:27:18,056
Aiutami se puoi, mi sento giù
432
00:27:20,475 --> 00:27:26,940
E apprezzo il fatto che tu sia qui
433
00:27:27,023 --> 00:27:31,069
Era in puro stile John Farnham,
era il suo arrangiamento.
434
00:27:31,152 --> 00:27:33,446
Cantava col cuore in mano:
"Questo sono io".
435
00:27:34,239 --> 00:27:38,826
E ora la mia vita
È completamente cambiata...
436
00:27:38,910 --> 00:27:40,912
Era così toccante.
437
00:27:40,995 --> 00:27:45,583
Fu allora che pensai: "Santo cielo,
Farnham sa cantare per davvero".
438
00:27:45,667 --> 00:27:50,839
Aiutami se puoi, mi sento giù
439
00:27:52,924 --> 00:27:57,220
E apprezzo il fatto che tu sia qui
440
00:27:57,303 --> 00:28:01,015
La ballad di John divenne un inno.
441
00:28:01,099 --> 00:28:03,935
È una masterclass di canto.
442
00:28:04,018 --> 00:28:10,567
Ti prego, aiutami
443
00:28:10,650 --> 00:28:13,361
Non percepisco disperazione
in quel pezzo,
444
00:28:13,444 --> 00:28:15,530
ma di certo...
445
00:28:15,613 --> 00:28:19,534
per John era una nuova audizione
davanti al mondo.
446
00:28:24,038 --> 00:28:25,540
Come posso raggiungerti...
447
00:28:25,623 --> 00:28:27,166
John è un musicista incredibile.
448
00:28:27,250 --> 00:28:28,626
Le parole sono d'intralcio
449
00:28:28,710 --> 00:28:32,130
La cosa più impressionante era
che poteva cantare qualsiasi cosa.
450
00:28:32,213 --> 00:28:34,883
Ma c'è una cosa che devo dirti
451
00:28:34,966 --> 00:28:36,384
Organizzai un meeting.
452
00:28:36,467 --> 00:28:37,468
CANTAUTORE/PRODUTTORE
453
00:28:37,552 --> 00:28:38,678
Gli proposi di produrlo.
454
00:28:38,761 --> 00:28:40,221
Sai che ti voglio
455
00:28:40,305 --> 00:28:43,892
Credo che Glenn avesse chiesto
a Graeham di produrre John
456
00:28:43,975 --> 00:28:47,812
per offrirgli un nuovo inizio,
con nuovi pezzi e un nuovo album,
457
00:28:47,896 --> 00:28:50,190
e riportare alla luce la voce di John.
458
00:28:50,273 --> 00:28:53,693
E non finirà
459
00:28:55,195 --> 00:28:58,114
Graeham era uno dei membri fondatori
dei Little River Band,
460
00:28:58,198 --> 00:29:01,910
nonché l'autore di molte
delle loro hit più straordinarie.
461
00:29:01,993 --> 00:29:04,537
Venerdì sera ti ho accompagnata a casa
462
00:29:04,621 --> 00:29:08,583
E mentre ci avvicinavamo al cancello
Immaginavo una notte con te
463
00:29:08,666 --> 00:29:11,002
Nei LRB c'erano altri autori.
464
00:29:11,085 --> 00:29:12,670
Avrebbe funzionato?
465
00:29:12,754 --> 00:29:14,547
Il potenziale era di tre hit all'anno.
466
00:29:16,382 --> 00:29:19,844
La consideravo
una grossa opportunità per entrambi.
467
00:29:19,928 --> 00:29:22,764
Costruirò il mio mondo attorno a te...
468
00:29:22,847 --> 00:29:25,058
Glenn sapeva che Graeham era scaltro.
469
00:29:25,892 --> 00:29:30,021
Ma sapeva anche che era ossessionato
dalla voce di John,
470
00:29:30,104 --> 00:29:33,024
e che scriveva canzoni fantastiche.
471
00:29:33,107 --> 00:29:36,694
"Grande voce e grandi pezzi:
che aspettiamo?"
472
00:29:36,778 --> 00:29:39,155
John aveva un borsone pieno di cassette.
473
00:29:39,239 --> 00:29:42,659
Disse: "Sono tutti pezzi
che mi sono stati dati".
474
00:29:42,742 --> 00:29:44,619
Erano almeno un centinaio.
475
00:29:44,702 --> 00:29:47,789
Fui onesto e gli dissi
che mi interessavano solo
476
00:29:47,872 --> 00:29:49,958
gli arrangiamenti in stile "Help"
477
00:29:50,041 --> 00:29:53,878
e i pezzi come "Jilly's Song",
che aveva scritto insieme a Jilly.
478
00:29:53,962 --> 00:29:57,340
Mi chiese se avessi dei pezzi
e io risposi: "Tantissimi".
479
00:29:58,341 --> 00:30:01,135
Graeham è un maniaco del controllo.
480
00:30:02,178 --> 00:30:05,932
Aveva già preparato la lista
dei pezzi da far cantare a John,
481
00:30:06,015 --> 00:30:09,060
prima ancora di sapere
se ci sarebbe stato un album.
482
00:30:11,771 --> 00:30:15,316
L'album Uncovered contiene
alcune delle sue migliori performance.
483
00:30:16,609 --> 00:30:20,613
Avrebbe potuto essere
l'album simbolo per John.
484
00:30:20,697 --> 00:30:22,657
Ma il produttore era Graeham,
485
00:30:22,740 --> 00:30:25,702
e John finì di nuovo imbrigliato.
486
00:30:25,785 --> 00:30:29,914
Alla fine, scrissi otto delle 10 canzoni
e produssi l'album.
487
00:30:30,415 --> 00:30:34,127
Sono in molti a storcere in naso
davanti alla tua nuova immagine
488
00:30:34,210 --> 00:30:37,255
e a questo tuo stile rock più sofisticato.
489
00:30:37,338 --> 00:30:40,091
Non sei tornato solo
con un paio di pezzi nuovi,
490
00:30:40,175 --> 00:30:42,927
- ma con un nuovo lifestyle.
- È un cambiamento radicale.
491
00:30:43,011 --> 00:30:45,054
L'era di "Sadie" e "Raindrops" è finita.
492
00:30:45,138 --> 00:30:47,390
Ho riflettuto a lungo
e ho deciso di voltare pagina.
493
00:30:47,473 --> 00:30:50,310
"Sei John, il miglior cantante del paese,
494
00:30:50,393 --> 00:30:52,645
e farò in modo
che torni a fare ciò che dovresti!"
495
00:30:52,729 --> 00:30:55,315
Troppo, troppo in fretta...
496
00:30:55,398 --> 00:30:57,692
Misi insieme una band di mostri,
497
00:30:57,775 --> 00:31:00,945
del calibro di Tommy Emmanuel.
Era una band pazzesca.
498
00:31:01,029 --> 00:31:02,280
John era al settimo cielo.
499
00:31:02,363 --> 00:31:05,033
Durante le prove,
trovammo una sinergia perfetta.
500
00:31:05,116 --> 00:31:09,204
Il sound era grandioso, e lui
era circondato da un team fenomenale.
501
00:31:09,287 --> 00:31:11,456
Poi, la band partì in tour.
502
00:31:11,539 --> 00:31:12,999
Non voglio che te ne vada
503
00:31:13,082 --> 00:31:16,085
Incontrai Glenn
la serata di apertura del tour.
504
00:31:16,169 --> 00:31:19,506
Aveva trovato una band pazzesca, per John.
505
00:31:19,589 --> 00:31:22,926
Suonavano i pezzi di Uncovered.
506
00:31:23,009 --> 00:31:25,929
Per la prima volta,
"Sadie" non era in scaletta.
507
00:31:28,014 --> 00:31:32,477
Negli anni '80,
la scena musicale australiana
508
00:31:32,560 --> 00:31:34,938
era caratterizzata
da un sound all'avanguardia.
509
00:31:36,773 --> 00:31:41,819
La gente andava nei pub
per ascoltare le rockband.
510
00:31:41,903 --> 00:31:44,989
I Midnight Oil, i Cold Chisel di Jimmy...
511
00:31:45,365 --> 00:31:49,077
Abbiamo passato la notte a imparare...
512
00:31:49,160 --> 00:31:52,622
Quando sei in un pub
dove scorrono fiumi di birra
513
00:31:52,705 --> 00:31:55,416
e la gente ti palpa il sedere,
l'atmosfera è tribale.
514
00:31:56,084 --> 00:31:57,752
Non è roba per i deboli di cuore.
515
00:31:57,836 --> 00:32:00,171
Ponti bruciavano da qualche parte...
516
00:32:00,255 --> 00:32:04,592
Se sei troppo gentile, raffinato,
o non connesso in modo primordiale,
517
00:32:04,676 --> 00:32:06,302
il talento non ti serve a nulla.
518
00:32:08,847 --> 00:32:11,182
L'ambiente naturale di John
non è certo il pub.
519
00:32:12,934 --> 00:32:17,647
Non basta un paio di pantaloni in pelle
per trasformarlo in Jimmy Barnes.
520
00:32:19,941 --> 00:32:21,276
Lui non era così.
521
00:32:21,359 --> 00:32:25,697
Johnny non c'entrava nulla
con quella scena musicale.
522
00:32:25,780 --> 00:32:28,950
Una volta, dopo un concerto,
nel camerino,
523
00:32:29,033 --> 00:32:31,411
John sferrò un pugno all'armadietto.
524
00:32:31,494 --> 00:32:33,955
Era di metallo, e lo sfondò.
525
00:32:34,038 --> 00:32:36,082
Gli dissi: "Ehi, cantante,
526
00:32:36,165 --> 00:32:40,378
arriverà il tuo turno.
Non preoccuparti, arriverà".
527
00:32:40,461 --> 00:32:42,922
Felice anniversario, piccola
528
00:32:43,006 --> 00:32:45,300
Sto pensando a te
529
00:32:45,383 --> 00:32:48,511
I LRB erano una cosa in pubblico,
un'altra nel privato.
530
00:32:48,595 --> 00:32:54,184
Non so come Glenn riuscisse a gestire
delle personalità così straripanti.
531
00:32:54,267 --> 00:32:55,727
Lo vedo nei tuoi occhi
532
00:32:55,810 --> 00:32:58,521
Gestire i LRB era come gestire
la Seconda guerra mondiale.
533
00:32:58,605 --> 00:32:59,814
STRONZATE
534
00:32:59,898 --> 00:33:03,151
Lo scontro era sempre dietro l'angolo.
535
00:33:04,611 --> 00:33:05,612
Segni di pneumatici.
536
00:33:05,695 --> 00:33:07,780
Avevamo suonato
con i Fleetwood Mac e gli Eagles,
537
00:33:07,864 --> 00:33:11,659
e, francamente,
ci reputavamo al loro livello.
538
00:33:11,743 --> 00:33:14,787
Graeham sacrificò Shorrock per avere John.
539
00:33:15,788 --> 00:33:18,917
Io e Shorrock arrivammo ai ferri corti,
540
00:33:19,000 --> 00:33:21,211
ne avevo abbastanza di lui.
541
00:33:21,294 --> 00:33:25,381
E credo che lui ne avesse abbastanza
di noi. Il sentimento era reciproco.
542
00:33:25,465 --> 00:33:29,052
Non fui io a decidere di mollare la band,
mi venne imposto.
543
00:33:29,135 --> 00:33:29,969
CANTAUTORE
544
00:33:30,053 --> 00:33:31,471
Gli fu chiesto di andarsene.
545
00:33:31,554 --> 00:33:35,892
Erano due cantanti straordinari,
ma Shorrock interpretava i miei pezzi,
546
00:33:35,975 --> 00:33:38,353
mentre John eseguiva
ciò che scrivevo.
547
00:33:38,436 --> 00:33:42,565
Questo faceva una grande differenza
per me, come autore.
548
00:33:42,649 --> 00:33:47,987
Impari la lezione
Quando lei si alza e se ne va
549
00:33:48,071 --> 00:33:51,199
Io e Glenn ci eravamo appena sposati.
550
00:33:51,282 --> 00:33:56,496
Shorrock e John
ci avevano fatto entrambi da testimoni.
551
00:33:56,579 --> 00:33:58,039
Volevamo bene a entrambi.
552
00:33:58,748 --> 00:34:00,917
John era l'unica alternativa pensabile,
per noi.
553
00:34:01,000 --> 00:34:03,169
Felice anniversario
554
00:34:05,755 --> 00:34:09,926
John mi chiese che ne pensassi,
e io risposi: "Che hai da perdere?"
555
00:34:11,093 --> 00:34:14,389
La mossa di scegliere John
come frontman
556
00:34:14,472 --> 00:34:17,600
era una chiara transizione
verso il pop commerciale.
557
00:34:18,267 --> 00:34:20,352
Sarebbe stato perfetto, per lui.
558
00:34:21,271 --> 00:34:24,023
La gente iniziò a pensare:
"Ce lo vedo John in una band,
559
00:34:24,107 --> 00:34:27,861
a esibirsi all'Apollo Stadium
o nelle varie arene del paese".
560
00:34:28,695 --> 00:34:32,407
Dissi subito:
"Se vi aspettate che canti come Shorrock
561
00:34:32,490 --> 00:34:34,950
abbiamo un problema,
perché non ci riesco.
562
00:34:35,034 --> 00:34:36,910
Posso solo cantare come canto".
563
00:34:38,830 --> 00:34:39,706
Ebbene...
564
00:34:42,082 --> 00:34:45,669
È una notizia entusiasmante,
per tutti noi.
565
00:34:45,753 --> 00:34:49,883
Che effetto ha avuto sulla band
l'arrivo di un nuovo cantante
566
00:34:49,966 --> 00:34:53,845
del calibro di John?
Sappiamo che è un individualista.
567
00:34:53,928 --> 00:34:57,348
Il punto è, Don,
che dobbiamo ancora scoprirlo.
568
00:34:57,432 --> 00:35:01,519
Questa è la nostra prima
apparizione ufficiale insieme.
569
00:35:01,603 --> 00:35:03,438
Finora siamo stati in studio.
570
00:35:03,521 --> 00:35:07,442
Sarà il tempo a dirlo,
ma siamo convinti che funzionerà.
571
00:35:07,525 --> 00:35:11,070
John canterà anche il vecchio repertorio
che ha reso famosi i LRB.
572
00:35:11,154 --> 00:35:12,989
La band non si chiama
John Farnham e i LRB,
573
00:35:13,072 --> 00:35:14,115
ma Little River Band.
574
00:35:14,199 --> 00:35:18,578
John non stava nella pelle all'idea
di partire in tour con i LRB.
575
00:35:18,661 --> 00:35:25,543
Voleva smettere di sentirsi
un cantante da pub o da cabaret.
576
00:35:25,627 --> 00:35:28,087
Finalmente, era dove doveva essere:
577
00:35:28,171 --> 00:35:31,382
su un enorme palco,
con una crew enorme,
578
00:35:31,466 --> 00:35:32,967
luci da favola
579
00:35:33,051 --> 00:35:37,555
e allestimenti di prim'ordine,
davanti a migliaia di persone.
580
00:35:37,639 --> 00:35:38,806
Siete fantastici!
581
00:35:39,766 --> 00:35:41,059
Grazie infinite!
582
00:35:42,519 --> 00:35:47,315
Se c'è una cosa
Che manca nella mia vita
583
00:35:47,398 --> 00:35:50,652
Sono i momenti di solitudine
584
00:35:51,778 --> 00:35:58,034
Che trascorro navigando
Per acque fredde e cristalline
585
00:35:59,744 --> 00:36:01,788
Sono in molti a comportarsi da amici...
586
00:36:01,871 --> 00:36:04,582
Io e John eravamo
i nuovi arrivati nei LRB.
587
00:36:04,666 --> 00:36:06,167
MUSICISTA/COMPOSITORE
588
00:36:06,251 --> 00:36:10,839
Volevamo entrambi lasciare
la nostra impronta nella band
589
00:36:12,590 --> 00:36:14,217
Lui è un frontman.
590
00:36:14,300 --> 00:36:18,930
Sul palco, John è molto più temerario
dei suoi colleghi.
591
00:36:20,557 --> 00:36:24,394
Si spinge subito avanti,
canta alla gente, coinvolge il pubblico.
592
00:36:24,477 --> 00:36:26,271
Catalizza l'attenzione.
593
00:36:26,354 --> 00:36:28,189
Di' che mi ami...
594
00:36:29,274 --> 00:36:33,903
I riflettori seguivano sempre John.
Noi ci chiedevamo: "Che ci facciamo qui?"
595
00:36:33,987 --> 00:36:36,906
Nessuno faceva davvero caso alla band.
596
00:36:37,782 --> 00:36:40,869
Ci sentivamo il gruppo di supporto
di un solista.
597
00:36:42,537 --> 00:36:44,747
Una volta, Graeham chiese alla crew
598
00:36:44,831 --> 00:36:48,126
di fissare il microfono
al palco con del nastro adesivo.
599
00:36:48,209 --> 00:36:50,712
Lui strappò quel coso da terra
600
00:36:50,795 --> 00:36:53,965
e disse: "Mi avete incollato al palco!"
601
00:36:56,634 --> 00:36:58,928
Non ricordo esattamente,
602
00:36:59,012 --> 00:37:00,930
ma è possibile che l'abbia fatto.
603
00:37:02,724 --> 00:37:04,517
Oggi, non lo farei mai.
604
00:37:10,315 --> 00:37:11,858
Aveva dato per scontato
605
00:37:11,941 --> 00:37:18,406
che potesse dare il suo input
per ciò che riguardava le linee vocali...
606
00:37:20,200 --> 00:37:21,576
ma non era così.
607
00:37:22,452 --> 00:37:25,580
Stava cantando
il catalogo di qualcun altro,
608
00:37:25,663 --> 00:37:28,333
sul palco di qualcun altro,
ovvero di Graeham.
609
00:37:29,500 --> 00:37:32,295
Ero solo un vocalist
che cantava vecchie hit,
610
00:37:32,378 --> 00:37:35,340
non fui mai davvero parte della band.
611
00:37:35,423 --> 00:37:38,551
Dopo un po',
finì per sentirsi in trappola nei LRB.
612
00:37:38,635 --> 00:37:40,720
Non aveva controllo sulle parti vocali.
613
00:37:40,803 --> 00:37:43,014
Stava rivivendo l'incubo di "Sadie".
614
00:37:43,097 --> 00:37:44,766
Per me era difficile.
615
00:37:45,725 --> 00:37:48,978
John si ritrovò di nuovo
nel ruolo di marionetta.
616
00:37:49,687 --> 00:37:51,898
Non mi toglierò la maglietta. No.
617
00:37:52,482 --> 00:37:53,525
FIGLIO, MUSICISTA/ATTORE
618
00:37:53,608 --> 00:37:55,985
- Non voglio rovinarlo, è cashmere!
- Ciak 6!
619
00:37:56,069 --> 00:37:57,612
Quando fai la tua mossa...
620
00:37:57,695 --> 00:38:00,031
Ricordo quando John
scrisse "Playing to Win",
621
00:38:00,114 --> 00:38:01,741
e quanto ne andasse fiero.
622
00:38:01,824 --> 00:38:03,284
Potrebbe essere troppo tardi...
623
00:38:03,368 --> 00:38:05,370
Parlava della sua transizione ad adulto.
624
00:38:06,120 --> 00:38:08,039
"Gioco per vincere."
625
00:38:08,122 --> 00:38:09,791
È decisamente il mio motto.
626
00:38:09,874 --> 00:38:12,544
Ho scritto questo pezzo
mentre ero nei LRB.
627
00:38:12,627 --> 00:38:17,715
"Playing to Win" era un messaggio
diretto ai LRB.
628
00:38:17,799 --> 00:38:21,094
Lo show allo Universal era cruciale.
629
00:38:21,177 --> 00:38:23,888
Il pubblico era lì
per i Little River Band.
630
00:38:23,972 --> 00:38:25,723
Potrebbe essere troppo tardi
631
00:38:27,308 --> 00:38:29,727
Stavolta gioco per vincere
632
00:38:29,811 --> 00:38:32,939
Le star presenti
tra il pubblico erano molte,
633
00:38:33,022 --> 00:38:34,691
c'era perfino Frank Sinatra.
634
00:38:34,774 --> 00:38:39,112
Glenn guardò la band implodere, impotente.
635
00:38:39,195 --> 00:38:41,698
Gioco per vincere
636
00:38:42,407 --> 00:38:45,285
Me ne correvo in giro
come un'oca senza testa,
637
00:38:45,368 --> 00:38:48,204
cercando di non farli litigare.
638
00:38:49,205 --> 00:38:52,834
Portai un drink a Glenn
e ci sbriciolai dentro un Valium.
639
00:38:52,917 --> 00:38:54,919
Stavolta gioco per vincere
640
00:38:55,003 --> 00:38:56,921
Ripensandoci, due Valium.
641
00:38:57,005 --> 00:38:59,549
Quel secondo Valium fu un errore.
642
00:38:59,632 --> 00:39:02,594
I membri della band
si stavano sbranando a vicenda,
643
00:39:02,677 --> 00:39:04,512
e quando cercammo Glenn
644
00:39:04,596 --> 00:39:07,807
lo trovammo a dormire
sul divano della stanza promoter.
645
00:39:07,891 --> 00:39:11,060
Non l'avevo capito
Non era ciò di cui avevo bisogno
646
00:39:11,144 --> 00:39:13,313
Sono stato uno stupido!
647
00:39:13,938 --> 00:39:17,192
Quella fu la fine. Quella sera,
John andò da Graeham e Beeb e disse:
648
00:39:17,275 --> 00:39:21,112
"Mi siete d'intralcio.
Dovete farvi da parte".
649
00:39:22,238 --> 00:39:25,575
Ero al centro dell'attenzione,
e la cosa mi stressava.
650
00:39:25,658 --> 00:39:27,827
Pensai: "Subire questo tipo di stress,
651
00:39:27,911 --> 00:39:31,414
ha senso solo
se posso stare al comando".
652
00:39:32,916 --> 00:39:35,460
Gli show erano stati
un successo pazzesco,
653
00:39:35,543 --> 00:39:38,338
e in teoria avrebbero dovuto
fruttargli una fortuna.
654
00:39:38,421 --> 00:39:40,632
Ma i debiti
che i LRB avevano accumulato
655
00:39:40,715 --> 00:39:43,885
con i precedenti album
che erano stati dei flop
656
00:39:43,968 --> 00:39:46,930
venivano saldati
anche con i soldi di John.
657
00:39:47,805 --> 00:39:49,724
Quando John abbandonò la band,
658
00:39:49,807 --> 00:39:52,310
i LRB erano ancora
indebitati fino al collo.
659
00:39:56,481 --> 00:40:02,487
È stata la grazia a insegnare
660
00:40:02,570 --> 00:40:07,784
Al mio cuore ad avere paura
661
00:40:08,952 --> 00:40:12,080
Ed è stata la grazia
662
00:40:12,163 --> 00:40:19,170
A portargli sollievo...
663
00:40:19,254 --> 00:40:22,090
Fu durissima. Dovetti vendere
la casa, le auto, e il resto.
664
00:40:22,173 --> 00:40:24,342
Ricordo che mia suocera mi disse:
665
00:40:24,425 --> 00:40:27,846
"Portiamo Robert al McDonald".
Ma non potevo permettermelo.
666
00:40:27,929 --> 00:40:30,890
Dissi: "Non possiamo,
non ci sono i soldi".
667
00:40:30,974 --> 00:40:37,230
Molti pericoli
668
00:40:37,313 --> 00:40:41,317
Fatiche e insidie...
669
00:40:42,193 --> 00:40:44,696
John lasciò i LRB indebitato,
ma anche ritemprato.
670
00:40:44,779 --> 00:40:51,786
Ho già incontrato
671
00:40:52,829 --> 00:40:56,958
È stata la grazia che...
672
00:40:57,041 --> 00:41:00,003
Provai a procurargli un contratto
discografico, ma non ci riuscii.
673
00:41:00,086 --> 00:41:03,047
Su di lui gravava ancora
la "maledizione di Sadie".
674
00:41:03,131 --> 00:41:07,218
Le etichette non facevano che dire:
"Non vogliamo Johnny Farnham".
675
00:41:07,302 --> 00:41:09,220
Venni respinto da tutti quanti.
676
00:41:09,304 --> 00:41:13,975
E mi condurrà a casa
677
00:41:15,059 --> 00:41:18,938
Grazia meravigliosa...
678
00:41:19,022 --> 00:41:21,024
Cantava tutto in modo impeccabile.
679
00:41:21,107 --> 00:41:23,484
Quant'è dolce il suono
680
00:41:23,568 --> 00:41:26,779
Il trasporto con in cui canta
"Amazing Grace,
681
00:41:26,863 --> 00:41:30,658
trasuda sincerità e purezza.
682
00:41:30,742 --> 00:41:31,743
CANTANTE
683
00:41:31,826 --> 00:41:36,748
Un derelitto come me
684
00:41:37,457 --> 00:41:42,921
Un tempo ero smarrito...
685
00:41:43,004 --> 00:41:44,464
Gli feci una promessa.
686
00:41:44,547 --> 00:41:49,677
"Ti darò l'opportunità di fare l'album
che darà un'identità a John Farnham."
687
00:41:51,346 --> 00:41:56,351
Sarebbe stato più facile per John
gettare la spugna.
688
00:41:58,102 --> 00:42:02,232
Ma forti della determinazione
di Glenn e Jill e della voce di John,
689
00:42:02,315 --> 00:42:05,068
i tre unirono le forze
e idearono un piano.
690
00:42:05,860 --> 00:42:11,074
Ma ora posso vedere
691
00:42:11,157 --> 00:42:18,164
Sì, posso vedere!
692
00:42:20,708 --> 00:42:23,461
Buonasera, ecco a voi le ultime notizie.
693
00:42:26,548 --> 00:42:28,132
Gaynor mi fece l'interrogatorio,
694
00:42:28,216 --> 00:42:31,970
quando le dissi che dovevamo
ipotecare la casa per un prestito.
695
00:42:32,053 --> 00:42:37,559
Mi servivano contanti
per pagare lo studio e i musicisti.
696
00:42:37,642 --> 00:42:41,062
Ai tempi non esistevano mutui,
grazie a Dio.
697
00:42:41,145 --> 00:42:44,440
Ora non si fa altro che pagare
e rifinanziare mutui su mutui.
698
00:42:44,524 --> 00:42:48,361
Non venni consultata,
ma avrei fatto due ipoteche per John,
699
00:42:48,444 --> 00:42:50,363
in quel momento particolare.
700
00:42:50,446 --> 00:42:52,866
Col senno di poi. Probabilmente.
701
00:42:53,783 --> 00:42:58,162
Cercai disperatamente la collaborazione
dei produttori più famosi.
702
00:42:58,246 --> 00:42:59,747
Quincy Jones.
703
00:42:59,831 --> 00:43:02,542
Glenn cercò di convincere Quincy
a produrre l'album,
704
00:43:02,625 --> 00:43:04,502
ma non ci riuscì.
705
00:43:04,586 --> 00:43:07,964
Ross era un produttore,
e aveva fatto da stage manager
706
00:43:08,047 --> 00:43:10,967
durante i tour americani dei LBR.
707
00:43:11,050 --> 00:43:12,677
Ross disse: "Scegliete me".
708
00:43:12,760 --> 00:43:16,514
E per qualche ragione, Glenn lo fece.
709
00:43:16,598 --> 00:43:17,932
John apprezzava Ross,
710
00:43:18,016 --> 00:43:21,019
perché era taciturno e accomodante.
711
00:43:21,853 --> 00:43:24,022
Si sentiva a suo agio con lui.
712
00:43:24,105 --> 00:43:27,609
Organizzai tutto io.
Lui stava in affitto su Manningham Road.
713
00:43:27,692 --> 00:43:30,945
Era un posto avvilente,
ma c'era un garage.
714
00:43:31,029 --> 00:43:35,116
E così, tornarono a suonare nei garage.
Jill stava al piano di sopra.
715
00:43:35,700 --> 00:43:37,035
Non sentivo nulla.
716
00:43:37,118 --> 00:43:39,370
Ogni tanto,
portavo di sotto qualche snack.
717
00:43:39,454 --> 00:43:42,957
John disse: "Dovremmo chiamare Hirschy".
718
00:43:43,917 --> 00:43:45,543
Così, lo chiamai e gli dissi:
719
00:43:45,627 --> 00:43:48,546
"Ti va di collaborare
con me e John a un album?"
720
00:43:48,630 --> 00:43:50,507
Rispose: "Certo!"
721
00:43:50,590 --> 00:43:53,259
Avevo appena investito
un mucchio di soldi
722
00:43:53,343 --> 00:43:59,307
in un nuovo sintetizzatore, il Fairlight,
che nel 1984 costava 35.000 $.
723
00:44:00,308 --> 00:44:02,060
Una vera follia!
724
00:44:02,143 --> 00:44:05,104
È pazzesco che abbia speso tutti
quei soldi per un solo apparecchio.
725
00:44:05,188 --> 00:44:08,441
Presi il mio Kombi
e lo riempii con l'attrezzatura.
726
00:44:08,525 --> 00:44:12,028
Caricai il Fairlight, un DX7,
727
00:44:12,111 --> 00:44:14,906
un sintetizzatore Prophet-5...
728
00:44:14,989 --> 00:44:21,704
e un sequencer QX1
collegato a otto DX7 in versione modulare.
729
00:44:21,788 --> 00:44:24,207
John aveva un registratore a otto piste.
730
00:44:24,290 --> 00:44:27,877
Potevamo registrare la voce
su nastro analogico,
731
00:44:27,961 --> 00:44:30,129
e poi usare l'armamentario di Ross.
732
00:44:30,213 --> 00:44:32,590
Aveva una nuova drum machine
con campioni di suono.
733
00:44:32,674 --> 00:44:36,010
Avevamo settato un'intera orchestra
nel garage di John.
734
00:44:36,594 --> 00:44:38,721
Era quella la palette
per Whispering Jack.
735
00:44:39,347 --> 00:44:42,058
Il digitale era agli albori
quando registrammo l'album,
736
00:44:42,141 --> 00:44:44,811
e lo stesso valeva
per il campionamento.
737
00:44:44,894 --> 00:44:48,565
La drum machine di cui disponevamo
738
00:44:48,648 --> 00:44:50,650
era una delle pochissime in circolazione.
739
00:44:50,733 --> 00:44:54,153
John ama sperimentare nuove cose.
740
00:44:54,237 --> 00:44:56,573
La sua reazione è sempre:
"Ok, proviamo!"
741
00:44:59,701 --> 00:45:02,120
Eravamo tutti e tre
sulla stessa folle barca,
742
00:45:02,203 --> 00:45:04,455
ognuno con una personalità
diversa e bizzarra.
743
00:45:07,041 --> 00:45:10,753
Io e John eravamo
le menti creative principali.
744
00:45:10,837 --> 00:45:14,174
Ross era lì per osservare,
farci da guida,
745
00:45:14,257 --> 00:45:16,217
e scegliere le idee migliori.
746
00:45:16,301 --> 00:45:18,303
Eravamo un ottimo team.
747
00:45:18,386 --> 00:45:22,932
Era un album cruciale per lui,
c'era così tanto in gioco.
748
00:45:23,850 --> 00:45:25,518
Così tanto.
749
00:45:27,020 --> 00:45:29,272
Alla base, c'è la ricerca dei pezzi.
750
00:45:29,355 --> 00:45:34,360
Ascoltai almeno 2.000 canzoni,
comprese quelle appena abbozzate,
751
00:45:34,444 --> 00:45:36,529
dall'inizio alla fine.
752
00:45:36,613 --> 00:45:38,865
Anch'io compongo canzoni,
753
00:45:38,948 --> 00:45:41,326
e so quanto impegno richieda.
754
00:45:41,409 --> 00:45:44,329
Era il minimo che potessi fare.
755
00:45:44,412 --> 00:45:47,207
Chiedevo ai vari editori
di mandarci pezzi,
756
00:45:47,290 --> 00:45:49,000
ma molti non erano interessati.
757
00:45:49,083 --> 00:45:50,168
PRODUTTORE
758
00:45:50,251 --> 00:45:53,296
Dicevano:
"John? John Farnham? No, grazie".
759
00:45:55,507 --> 00:45:58,593
Nonostante la pressione,
per la prima volta
760
00:45:58,676 --> 00:46:02,847
aveva il controllo sulla sua carriera.
Non poteva essere più felice.
761
00:46:03,848 --> 00:46:05,558
John è molto selettivo.
762
00:46:05,642 --> 00:46:08,061
Rifiutò alcune canzoni molto valide.
763
00:46:08,144 --> 00:46:12,690
Ricevemmo un demo
di "We Built This City On Rock'n'Roll".
764
00:46:12,774 --> 00:46:14,359
Abbiamo fondato questa città
765
00:46:15,902 --> 00:46:20,490
L'abbiamo fondata sul rock'n'roll...
766
00:46:20,573 --> 00:46:24,702
La reazione mia e di Ross fu:
"Questo è un vero inno pop".
767
00:46:24,786 --> 00:46:28,748
Ma John disse: "No, non mi piace.
È troppo stucchevole".
768
00:46:28,831 --> 00:46:30,416
Abbiamo fondato...
769
00:46:30,500 --> 00:46:32,502
Iniziò a snobbarla, e così passammo oltre.
770
00:46:36,798 --> 00:46:41,052
Dedicammo tantissimo tempo
ai suoni e agli arrangiamenti.
771
00:46:41,135 --> 00:46:42,720
Era un album fondamentale per me.
772
00:46:42,804 --> 00:46:47,308
Una volta terminato, volevo poter dire:
"È il più bell'album che abbia mai fatto".
773
00:46:47,392 --> 00:46:52,021
Non c'è ragione per dubitare ciò che vedi
774
00:46:52,105 --> 00:46:56,401
Chiudi gli occhi e lasciati andare
775
00:46:58,987 --> 00:47:01,573
Metti in moto gli ingranaggi
776
00:47:03,241 --> 00:47:05,285
E guardali girare
777
00:47:06,953 --> 00:47:10,123
L'oceano voglio solcare
778
00:47:10,206 --> 00:47:13,084
Sono stanco di questa città
779
00:47:13,167 --> 00:47:17,463
Ascoltarono ogni singola canzone,
ogni demo che era stato inviato.
780
00:47:17,547 --> 00:47:20,800
Ma c'erano scadenze da rispettare,
l'album doveva uscire.
781
00:47:21,551 --> 00:47:23,761
Un po' più vicino a te...
782
00:47:23,845 --> 00:47:28,099
Avevamo otto brani eccellenti,
ce ne serviva un altro.
783
00:47:28,183 --> 00:47:31,519
Non dimenticherò mai la mattina
in cui tirammo fuori un nastro a caso,
784
00:47:31,603 --> 00:47:34,105
lo infilammo nello stereo,
e partì "You're the Voice".
785
00:47:36,357 --> 00:47:38,985
L'autore era Manfred Mann.
786
00:47:39,068 --> 00:47:42,697
Pensai: "Cavolo, è in gamba!"
787
00:47:42,780 --> 00:47:44,824
Una guerra nucleare non ha vincitori.
788
00:47:44,908 --> 00:47:47,327
Non può rivolgersi all'URSS
con lo stesso tono
789
00:47:47,410 --> 00:47:49,287
che usa per gli altri stati!
790
00:47:49,370 --> 00:47:54,375
A quel tempo, la paura di un conflitto
nucleare era ai massimi livelli.
791
00:47:54,459 --> 00:47:57,253
Io e i miei amici volevamo unirci
alla marcia della CND.
792
00:47:57,337 --> 00:47:58,463
MUSICISTA/AUTORE
793
00:47:58,546 --> 00:48:02,759
Ma partiva alle 6:00, e alla fine
non ci svegliammo in tempo.
794
00:48:06,471 --> 00:48:09,557
Scesero in piazza 150.000 persone.
795
00:48:10,558 --> 00:48:13,603
Ce l'avevo con me stesso
per non esserci andato,
796
00:48:13,686 --> 00:48:16,898
e la rabbia mi ispirò una canzone.
797
00:48:16,981 --> 00:48:21,903
Avevo in programma una session
con due miei colleghi autori,
798
00:48:21,986 --> 00:48:24,197
Andy Qunta e Maggie Ryder.
799
00:48:25,532 --> 00:48:29,369
Nel giro di un'oretta,
buttammo giù una strofa.
800
00:48:31,955 --> 00:48:33,540
Lanciai un'idea di questo tipo.
801
00:48:33,623 --> 00:48:36,000
Lei ci aggiunse...
802
00:48:38,795 --> 00:48:40,797
Al che, io cantai...
803
00:48:42,340 --> 00:48:43,758
Era un pezzo fantastico!
804
00:48:44,509 --> 00:48:47,804
Keith Reid, lo straordinario
paroliere dei Procol Harum,
805
00:48:47,887 --> 00:48:51,057
ci lavorò con me
il giorno dopo, a casa sua.
806
00:48:51,140 --> 00:48:54,060
In quattro ore,
avevamo scritto il testo completo.
807
00:48:55,770 --> 00:48:58,940
Doris Tyler lavorava per Glenn
come editrice musicale.
808
00:48:59,732 --> 00:49:00,859
Fu lei a darmi il nastro.
809
00:49:00,942 --> 00:49:03,194
Lo infilai nell'autoradio,
mentre andavo da John.
810
00:49:03,278 --> 00:49:06,030
Pensai: "Porca vacca, è una bomba".
811
00:49:06,114 --> 00:49:08,491
Arrivato da John, gli dissi:
"Ascolta questa".
812
00:49:09,909 --> 00:49:12,787
Dopo averla ascoltata,
la reazione di tutti fu: "Wow!"
813
00:49:12,871 --> 00:49:14,956
Lui disse: "È fantastica, cavolo!"
814
00:49:15,039 --> 00:49:16,249
"You're the Voice" ci arrivò
815
00:49:16,332 --> 00:49:19,085
quando mancavano due settimane
alla fine delle registrazioni.
816
00:49:19,169 --> 00:49:22,213
Balzai in piedi e dissi:
"È mio, voglio questo pezzo".
817
00:49:23,298 --> 00:49:26,050
Dovevamo averla, era una bomba.
818
00:49:26,134 --> 00:49:29,012
Ricevetti una chiamata dal mio editore.
819
00:49:29,095 --> 00:49:32,807
Mi disse: "John Farnham
ha inciso 'You're the Voice'.
820
00:49:32,891 --> 00:49:34,809
Vuoi concedergli il permesso?"
821
00:49:34,893 --> 00:49:38,438
Gli dissi: "No!"
822
00:49:38,521 --> 00:49:40,356
L'unica cosa che conoscevo di lui
823
00:49:40,440 --> 00:49:42,483
era una canzone intitolata "Sadie".
824
00:49:42,567 --> 00:49:47,113
Sadie, la donna delle pulizie...
825
00:49:47,197 --> 00:49:50,825
Non potevamo accettare un no.
La incidemmo lo stesso.
826
00:49:50,909 --> 00:49:52,243
Ma la registrarono.
827
00:49:52,327 --> 00:49:56,539
Non avrebbero potuto senza il permesso,
ma lo fecero lo stesso.
828
00:49:56,623 --> 00:50:00,210
Decidemmo di usare
l'effetto "applauso a raffica",
829
00:50:00,293 --> 00:50:05,715
per dare una sonorità
militaresca e al contempo tribale.
830
00:50:05,798 --> 00:50:08,551
Non so cos'avessimo in mente, ma...
831
00:50:08,635 --> 00:50:12,263
ci sembrava calzare a pennello
con il testo della canzone.
832
00:50:13,598 --> 00:50:17,435
Per l'assolo, avevo in mente
di usare il flauto di pan.
833
00:50:18,353 --> 00:50:22,732
Potevo ricreare il suono
con il sintetizzatore,
834
00:50:22,815 --> 00:50:26,027
utilizzando campionature di flauti andini.
835
00:50:26,110 --> 00:50:30,657
Ma John disse: "Manca qualcosa.
Non solleva abbastanza lo spirito.
836
00:50:31,533 --> 00:50:33,451
Ci sono: cornamuse!"
837
00:50:37,914 --> 00:50:40,708
Risposi: "Sul serio?"
838
00:50:40,792 --> 00:50:43,086
"Sì, sono perfette", e io: "Decidi tu".
839
00:50:43,169 --> 00:50:47,257
Contattammo uno dei migliori suonatori
di cornamusa di Melbourne.
840
00:50:47,340 --> 00:50:51,261
Disse: "La cornamusa
suona solo in Si bemolle".
841
00:50:51,344 --> 00:50:52,971
Gli dissi: "Ma la canzone è in Fa!"
842
00:51:00,019 --> 00:51:04,440
Riarrangiai la canzone
nella chiave della cornamusa.
843
00:51:04,524 --> 00:51:07,443
La cosa fantastica fu che il pezzo,
trasposto, suonava ancora meglio,
844
00:51:07,527 --> 00:51:10,196
anche senza le parti di cornamusa.
845
00:51:11,030 --> 00:51:16,119
A volte, le limitazioni imposte
da uno strumento sono ciò che serve
846
00:51:16,202 --> 00:51:17,620
per creare qualcosa di magico.
847
00:51:18,413 --> 00:51:22,083
Per me, la traccia vincente
dell'album era "You're the Voice".
848
00:51:22,166 --> 00:51:26,296
Dissi a Glenn che volevo assistere
alla registrazione in studio.
849
00:51:27,714 --> 00:51:30,383
Dissero: "Siamo pronti
per fartela sentire, entra".
850
00:51:30,466 --> 00:51:33,261
Mi avevano impedito di entrare
in studio, durante il mix.
851
00:51:33,344 --> 00:51:36,306
Gaynor e Glenn entrarono in studio
dopo aver cenato fuori.
852
00:51:36,389 --> 00:51:38,141
Indossavano vestiti eleganti.
853
00:51:38,224 --> 00:51:39,851
Avevamo portato dello champagne,
854
00:51:39,934 --> 00:51:42,645
ed eravamo pronti ad ascoltare il pezzo.
855
00:51:42,729 --> 00:51:47,692
"Vai, falla partire!" Restai impietrito.
856
00:51:47,775 --> 00:51:51,321
Io e Glenn ci guardammo allibiti.
Non era...
857
00:51:52,197 --> 00:51:54,866
Non era come...
John ci guardò e disse...
858
00:51:54,949 --> 00:51:56,284
"Non vi piace, vero?"
859
00:51:56,367 --> 00:51:58,536
"Beh, nel demo era diversa."
860
00:51:58,620 --> 00:52:00,830
E lui: "Certo, ora è registrata a dovere".
861
00:52:00,914 --> 00:52:03,958
Dissi: "Sinceramente,
trovo che sul demo
862
00:52:04,042 --> 00:52:05,502
tu l'abbia cantata meglio".
863
00:52:05,585 --> 00:52:07,545
Si infuriò.
864
00:52:07,629 --> 00:52:09,172
Ebbe un impeto di rabbia.
865
00:52:09,255 --> 00:52:13,092
Poi disse a Ross: "La rifaccio da capo!"
866
00:52:13,176 --> 00:52:15,720
Accese la luce e si infilò le cuffie.
867
00:52:15,803 --> 00:52:18,223
Odio avere persone in studio
mentre canto,
868
00:52:18,306 --> 00:52:19,807
mi rendono paranoico.
869
00:52:19,891 --> 00:52:22,268
Mi sembra sempre che ridano di me,
che sparlino di me...
870
00:52:22,352 --> 00:52:25,438
La voce sei tu, cerca di capire
871
00:52:25,522 --> 00:52:28,358
Fatti sentire, mettilo in chiaro
872
00:52:29,984 --> 00:52:34,072
La ricantò mettendoci tutto sé stesso.
873
00:52:34,155 --> 00:52:38,451
Ci venne la pelle d'oca
sulle braccia e sul collo.
874
00:52:38,535 --> 00:52:40,537
"Ecco, ora la riconosco."
875
00:52:40,620 --> 00:52:41,788
Fu straordinario.
876
00:52:44,332 --> 00:52:46,042
Quella versione finì sull'album.
877
00:52:47,752 --> 00:52:53,550
Quella fu la prima volta
che diedi davvero il 110%
878
00:52:53,633 --> 00:52:55,927
in ogni beat, in ogni battuta.
879
00:52:56,010 --> 00:53:00,765
Dopo l'euforia data dalla consapevolezza
di avere un ottimo pezzo,
880
00:53:00,849 --> 00:53:04,853
ripiombammo nell'incertezza della realtà.
881
00:53:04,936 --> 00:53:07,355
Sarebbe stata ben accolta?
Non lo sapevamo.
882
00:53:08,398 --> 00:53:11,192
Dopo aver terminato l'album, ero a pezzi.
883
00:53:11,276 --> 00:53:14,487
Era la cosa più importante, per me.
884
00:53:15,321 --> 00:53:17,574
Organizzammo un evento lancio
per Whispering Jack,
885
00:53:17,657 --> 00:53:21,160
e invitammo solo
le persone coinvolte, gli amici.
886
00:53:21,244 --> 00:53:22,745
Non fu un evento mediatico.
887
00:53:23,454 --> 00:53:27,166
John non c'era. Non voleva partecipare.
888
00:53:27,250 --> 00:53:29,669
A lui non piacciono i party e i ritrovi,
889
00:53:29,752 --> 00:53:32,672
ma era il suo momento,
la sua festa.
890
00:53:32,755 --> 00:53:34,132
Glenn disse a Jill:
891
00:53:34,215 --> 00:53:37,218
"Devi convincerlo a venire,
dev'essere presente.
892
00:53:37,302 --> 00:53:38,845
Gli farà bene, vedrai!"
893
00:53:38,928 --> 00:53:40,763
Jill disse che per lui era troppo.
894
00:53:40,847 --> 00:53:43,892
Lo trovò in casa in posizione fetale,
e dovette trascinarlo fuori.
895
00:53:43,975 --> 00:53:45,685
Disse che era un disastro.
896
00:53:45,768 --> 00:53:48,146
Avevamo una Corolla blu.
897
00:53:48,229 --> 00:53:52,817
Guidai io. John era rannicchiato
sul sedile passeggero, piangeva.
898
00:53:52,901 --> 00:53:53,985
Gli dissi:
899
00:53:54,068 --> 00:53:58,156
"Se quando arriviamo non scendi dall'auto
e non entri là dentro,
900
00:53:58,239 --> 00:53:59,908
sarà stato tutto inutile".
901
00:54:00,909 --> 00:54:04,829
All'epoca, non si sapeva molto
sulla depressione.
902
00:54:04,913 --> 00:54:08,958
Ma credo che John
ne soffrisse terribilmente,
903
00:54:09,042 --> 00:54:11,461
specie dopo la fine
della registrazione dell'album.
904
00:54:13,004 --> 00:54:15,340
L'album era valido,
ne ero consapevole,
905
00:54:15,423 --> 00:54:17,634
e John aveva cantato divinamente.
906
00:54:17,717 --> 00:54:20,136
Ma la reazione del pubblico
non si può mai prevedere.
907
00:54:20,220 --> 00:54:22,972
Ricordo che Glenn diceva:
"Ora che ci faccio con questo?"
908
00:54:24,349 --> 00:54:25,725
Glenn contattò le radio
909
00:54:25,808 --> 00:54:29,062
per convincerle a passarlo,
ma nessuna era disposta a farlo.
910
00:54:29,145 --> 00:54:31,397
"Johnny Farnham? No, grazie."
911
00:54:32,106 --> 00:54:33,441
Non l'ascoltavano nemmeno.
912
00:54:33,525 --> 00:54:35,902
Le major si rifiutarono di distribuirci.
913
00:54:37,362 --> 00:54:40,823
E così, alla fine,
decisi di fare tutto da solo
914
00:54:40,907 --> 00:54:45,161
e di fondare la mia piccola etichetta,
la Wheatley Records.
915
00:54:47,664 --> 00:54:50,083
Portai personalmente
delle copie alla Triple M.
916
00:54:50,166 --> 00:54:52,085
La loro reazione fu: "Ancora Johnny?
917
00:54:52,168 --> 00:54:54,254
Finché il mio culo
sarà rivolto verso terra,
918
00:54:54,337 --> 00:54:57,048
la Triple M non passerà mai
Farnham alla radio".
919
00:54:57,131 --> 00:55:00,426
Glenn mi chiamò dicendomi
che sarebbe passato da me
920
00:55:00,510 --> 00:55:03,847
per farmi ascoltare
il nuovo album di John.
921
00:55:03,930 --> 00:55:07,100
Sapevo che aveva fatto
il tour delle radio
922
00:55:07,183 --> 00:55:09,185
e che l'avevano respinto.
923
00:55:09,269 --> 00:55:12,730
Quindi, temevo di dovermi subire
una nuova "Sadie",
924
00:55:12,814 --> 00:55:14,357
o qualcosa di penoso.
925
00:55:14,858 --> 00:55:18,653
Glenn piombò in ufficio
e si precipitò alla mia scrivania
926
00:55:18,736 --> 00:55:20,572
con l'album in mano.
927
00:55:20,655 --> 00:55:22,866
Disse: "Ascolta, è il singolo".
928
00:55:22,949 --> 00:55:25,618
Non appena sentii l'intro, pensai:
929
00:55:28,580 --> 00:55:32,834
"Oh, non me l'aspettavo".
Era un crescendo continuo.
930
00:55:37,005 --> 00:55:38,923
Prima entrarono i vari strumenti...
931
00:55:48,516 --> 00:55:49,893
poi, la voce di John.
932
00:55:49,976 --> 00:55:56,983
Abbiamo l'opportunità di voltare pagina...
933
00:55:57,108 --> 00:56:01,779
Pensai: "Porca vacca,
è squisita, meravigliosa!"
934
00:56:01,863 --> 00:56:03,948
Non aspettai neppure che finisse...
935
00:56:04,032 --> 00:56:05,366
Mi commuovo solo a pensarci.
936
00:56:05,450 --> 00:56:10,496
Balzellai per il corridoio
fino allo studio in diretta,
937
00:56:10,580 --> 00:56:13,166
e dissi allo speaker:
"Ti prego, metti questo pezzo".
938
00:56:13,249 --> 00:56:15,335
Mi chiese di chi fosse,
e io risposi: "Farnham".
939
00:56:15,418 --> 00:56:18,087
Lui disse: "Che cosa?"
E io: "Mettila e basta".
940
00:56:18,796 --> 00:56:21,549
La voce sei tu, cerca di capire
941
00:56:21,633 --> 00:56:24,511
Fatti sentire e mettilo in chiaro
942
00:56:28,640 --> 00:56:30,934
Chiesi dove fosse John.
Era in sala riunioni.
943
00:56:31,017 --> 00:56:35,313
Glenn disse: "Probabilmente è sul tavolo,
in posizione fetale".
944
00:56:35,897 --> 00:56:38,233
Poi, John ci raggiunse
e i due si abbracciarono.
945
00:56:38,316 --> 00:56:40,902
Glenn mi guardò e mi disse: "Grazie".
946
00:56:40,985 --> 00:56:43,821
Risposi: "Non devi ringraziarmi,
è stupenda".
947
00:56:43,905 --> 00:56:48,117
Fu un momento magico della mia carriera.
948
00:56:48,201 --> 00:56:49,702
Non lo dimenticherò mai.
949
00:56:51,871 --> 00:56:54,624
Con il potere di essere potenti...
950
00:56:55,250 --> 00:56:57,085
Stavo guidando per Sydney,
951
00:56:57,168 --> 00:57:01,214
e dallo stereo arrivò quest'onda
di suono. "E questo chi cavolo è?"
952
00:57:01,297 --> 00:57:03,967
Stavo andando a prendere
un amico cantautore.
953
00:57:04,050 --> 00:57:07,262
Quando lo vidi uscire di casa
con gli occhi lucidi, gli chiesi:
954
00:57:07,345 --> 00:57:10,890
"Bobby, tutto bene?" Disse:
"Ho sentito il nuovo pezzo di John".
955
00:57:10,974 --> 00:57:13,476
E scoppiò a piangere.
956
00:57:13,560 --> 00:57:17,522
Sapeva quanto me
che sarebbe stata una hit.
957
00:57:17,605 --> 00:57:19,065
Ce l'aveva fatta.
958
00:57:19,148 --> 00:57:20,316
Era decollato.
959
00:57:20,400 --> 00:57:23,278
Pensai: "Santo cielo,
ha trovato la sua voce.
960
00:57:23,361 --> 00:57:25,113
È roba forte, sarà un successo enorme".
961
00:57:25,196 --> 00:57:27,198
Appena la sentii, mi resi conto
962
00:57:27,282 --> 00:57:29,993
che l'interpretazione vocale era sublime.
963
00:57:30,076 --> 00:57:32,161
Le cornamuse, poi,
erano un tocco speciale.
964
00:57:32,245 --> 00:57:34,873
Pensai: "Chi diavolo è questo tizio?"
965
00:57:34,956 --> 00:57:37,083
Era così potente.
966
00:57:38,251 --> 00:57:40,044
La sua voce era incredibile.
967
00:57:40,128 --> 00:57:44,799
È religiosa senza essere religiosa,
e la cosa mi piace.
968
00:57:44,883 --> 00:57:47,177
Colma il vuoto creato
dall'assenza di religione
969
00:57:47,260 --> 00:57:49,220
nella vita di chi non è credente.
970
00:57:49,304 --> 00:57:50,930
È un pezzo stupendo, certo,
971
00:57:51,014 --> 00:57:56,436
ma è la performance vocale di John
a fare la differenza.
972
00:57:56,519 --> 00:58:00,148
Era così toccante. Ne andavo pazza.
973
00:58:00,231 --> 00:58:02,609
John amava il messaggio del pezzo.
974
00:58:02,692 --> 00:58:04,611
Sono solo un cantante.
Posso solo sperare
975
00:58:04,777 --> 00:58:07,488
che ciò che canto
catturi l'immaginazione di qualcuno
976
00:58:07,572 --> 00:58:08,907
e lo stimoli a riflettere.
977
00:58:08,990 --> 00:58:12,744
Il pezzo e l'interpretazione di John
sono incredibili.
978
00:58:13,828 --> 00:58:17,040
Sì, la voce siamo noi.
Spesso però ci dimentichiamo
979
00:58:17,123 --> 00:58:20,168
che possiamo dire la nostra
e batterci per ciò in cui crediamo.
980
00:58:22,086 --> 00:58:25,215
L'unico motivo per cui
faccio dischi e interviste
981
00:58:25,298 --> 00:58:29,219
è quello di poter poi suonare dal vivo.
982
00:58:29,302 --> 00:58:30,303
Tutto qui.
983
00:58:37,060 --> 00:58:41,856
Avevamo creato un album magnifico,
e ora John voleva andare on the road.
984
00:58:41,940 --> 00:58:48,112
John decise che servivano
musicisti giovani e virtuosi.
985
00:58:48,196 --> 00:58:50,573
"Se ti servono 32 battute
di chitarra supersonica,
986
00:58:50,657 --> 00:58:53,952
sei nel posto giusto."
In effetti, era la mia specialità.
987
00:58:56,162 --> 00:58:58,081
Energia grezza ad alto voltaggio.
988
00:59:00,667 --> 00:59:02,836
Avevo seminato demo ovunque,
senza aspettative.
989
00:59:02,919 --> 00:59:06,673
Mandavo nastri a tutti i management
e le etichette che riuscivo a scovare.
990
00:59:07,507 --> 00:59:10,426
CHITARRISTA
991
00:59:10,510 --> 00:59:12,679
Fra queste,
c'era la Wheatley Organization.
992
00:59:12,762 --> 00:59:17,600
Brett viveva in Central Victoria,
ci spedì un nastro via posta.
993
00:59:17,684 --> 00:59:19,686
Carta intestata della Wheatley:
fantastica.
994
00:59:19,769 --> 00:59:22,939
"Caro Brett, ho ricevuto il demo.
Chiamami, per favore."
995
00:59:23,022 --> 00:59:26,025
Brett Garsed si guadagnò subito
un posto nella band.
996
00:59:26,109 --> 00:59:29,195
Forte! È la lettera
che tutti vorrebbero ricevere.
997
00:59:29,279 --> 00:59:30,822
Ci bastò la cassetta demo.
998
00:59:30,905 --> 00:59:34,450
Era uno dei chitarristi
più strabilianti di sempre,
999
00:59:34,534 --> 00:59:38,705
e lo stile era quello che John cercava:
sofisticato, virtuoso,
1000
00:59:38,788 --> 00:59:40,582
ma che includeva power chord.
1001
00:59:40,665 --> 00:59:44,836
C'è un ultimo ostacolo da superare,
nella tua corsa verso il successo:
1002
00:59:45,670 --> 00:59:46,671
la pressione.
1003
00:59:49,132 --> 00:59:52,468
Mi diedero un nastro
con alcuni pezzi dell'album.
1004
00:59:52,552 --> 00:59:54,971
Li studiai religiosamente
per una settimana.
1005
00:59:55,054 --> 00:59:56,055
BATTERISTA
1006
00:59:56,139 --> 00:59:58,349
Avremmo potuto scegliere
un veterano della batteria,
1007
00:59:58,433 --> 01:00:00,351
ma Angus aveva un'energia particolare.
1008
01:00:00,435 --> 01:00:01,352
Avevo 20 anni.
1009
01:00:01,436 --> 01:00:05,356
Era sorridente e aggraziato,
anche nel modo in cui suonava.
1010
01:00:05,440 --> 01:00:09,319
Ma all'occorrenza, sapeva pestare duro.
Era John in versione batterista.
1011
01:00:09,402 --> 01:00:11,988
Mi chiamarono la sera stessa.
"Puoi iniziare domani?"
1012
01:00:12,071 --> 01:00:13,072
"Certo".
1013
01:00:15,074 --> 01:00:18,953
Ho due giovani musicisti nella band.
Brett Garsed, un chitarrista da urlo,
1014
01:00:19,037 --> 01:00:20,580
e un batterista, Angus Burchall.
1015
01:00:22,415 --> 01:00:24,334
Non erano nemmeno nati
quando ho iniziato.
1016
01:00:24,417 --> 01:00:26,085
Non ci sono pregiudizi, è grandioso.
1017
01:00:30,006 --> 01:00:33,426
Non vedo l'ora di partire in tour,
spero di fare tantissime date.
1018
01:00:33,510 --> 01:00:38,264
John era pronto a salire sul palco
e cantare questi pezzi favolosi.
1019
01:00:40,850 --> 01:00:43,645
Ma... non riuscimmo
a trovare molti ingaggi.
1020
01:00:46,648 --> 01:00:48,316
Il problema era che la gente
1021
01:00:48,399 --> 01:00:50,735
non mi aveva mai percepito
come un cantante credibile.
1022
01:00:50,818 --> 01:00:53,780
Posso sentirlo
Cresce come la tempesta
1023
01:00:53,863 --> 01:00:56,241
Ero etichettato
come cantante di musica leggera,
1024
01:00:56,324 --> 01:00:59,202
anche se non suonavo "Sadie"
ormai da 19 anni.
1025
01:00:59,285 --> 01:01:01,996
Allenta la pressione...
1026
01:01:02,080 --> 01:01:06,543
Gli agenti gli avevano trovato
alcune serate solo per cortesia.
1027
01:01:06,626 --> 01:01:08,169
Lo fecero suonare...
1028
01:01:09,879 --> 01:01:12,298
in pub merdosi.
1029
01:01:13,341 --> 01:01:15,885
Afferra il timone e cambia direzione...
1030
01:01:15,969 --> 01:01:18,429
Ricordo che disse:
"Non voglio rifare la gavetta.
1031
01:01:18,513 --> 01:01:21,516
Piuttosto, ci rinuncio".
1032
01:01:25,019 --> 01:01:28,147
Guidavamo tipo da Bendigo
a Ballarat, e poi ad Adelaide,
1033
01:01:28,231 --> 01:01:30,650
e ci spostavamo su furgoni Tarago.
1034
01:01:31,401 --> 01:01:32,694
Per sei sere a settimana.
1035
01:01:32,777 --> 01:01:37,407
Le cose sono cambiate...
1036
01:01:37,490 --> 01:01:41,536
I primi show nei pub furono divertenti,
ci sentivamo una band grunge.
1037
01:01:42,453 --> 01:01:45,957
Il pubblico era un mix
davvero interessante.
1038
01:01:46,040 --> 01:01:48,251
Potevamo osservarlo da vicino.
1039
01:01:48,334 --> 01:01:50,295
Non è più la stessa cosa...
1040
01:01:50,378 --> 01:01:54,382
Sentire tutta quell'energia
da così vicino era elettrizzante.
1041
01:01:56,050 --> 01:01:59,721
Non sai
1042
01:01:59,804 --> 01:02:02,015
Cos'è che conta davvero?
1043
01:02:02,098 --> 01:02:05,476
Il pubblico ci diede la conferma
che stavamo facendo bene.
1044
01:02:05,560 --> 01:02:08,646
Vai, non aspettare troppo
1045
01:02:08,730 --> 01:02:14,027
Si diventa un po' come dei minatori,
quando si lancia un nuovo disco:
1046
01:02:14,110 --> 01:02:16,863
bisogna seguire la venatura.
1047
01:02:16,946 --> 01:02:18,781
Non aspettare troppo
1048
01:02:18,865 --> 01:02:20,992
Lo show migliorava di serata in serata.
1049
01:02:22,410 --> 01:02:25,955
Lui aveva una visione precisa,
sapeva quello che voleva.
1050
01:02:26,039 --> 01:02:27,916
Fanno muovere il tuo mondo...
1051
01:02:27,999 --> 01:02:31,085
Ebbe un effetto domino in tutto il paese.
1052
01:02:31,169 --> 01:02:33,963
La gente diceva: "Oddio, è fantastico!"
1053
01:02:35,173 --> 01:02:36,758
Fu meraviglioso.
1054
01:02:36,841 --> 01:02:39,093
Ricordo che un giorno
mia madre urlò:
1055
01:02:39,177 --> 01:02:41,262
"Corri, sei in TV!"
1056
01:02:41,346 --> 01:02:42,472
Corsi di sotto.
1057
01:02:42,555 --> 01:02:45,517
Tutti gli show del mattino
mandavano il video di "You're the Voice",
1058
01:02:45,600 --> 01:02:48,770
e ogni volta mostravano
la clip con me in canottiera.
1059
01:02:50,396 --> 01:02:51,606
Cavolo.
1060
01:02:52,607 --> 01:02:56,194
Pensai: "Finalmente,
sta ottenendo il dovuto riconoscimento.
1061
01:02:56,277 --> 01:02:57,946
È magnifico. Ce l'ha fatta".
1062
01:02:58,029 --> 01:03:00,448
Sei solo un nome
1063
01:03:01,199 --> 01:03:02,700
Una bandiera spiegata...
1064
01:03:02,784 --> 01:03:05,620
L'album suscitava sempre più clamore.
1065
01:03:05,703 --> 01:03:08,748
Ciò che dicono
1066
01:03:09,582 --> 01:03:11,918
È quello che fai...
1067
01:03:13,753 --> 01:03:16,172
E il tour si espanse.
1068
01:03:17,090 --> 01:03:20,969
Il problema ora era trovare venue
che fossero abbastanza grandi.
1069
01:03:23,972 --> 01:03:26,516
Prima di salire sul palco, a ogni show,
1070
01:03:26,599 --> 01:03:29,519
Farnham, le coriste,
Glenn, Gaynor e la band,
1071
01:03:29,602 --> 01:03:32,814
si mettevano in cerchio
come si fa in famiglia a Natale
1072
01:03:32,897 --> 01:03:36,192
e si facevano un bicchierino insieme.
1073
01:03:36,276 --> 01:03:39,153
Erano una grande famiglia.
Tutti amavano John.
1074
01:03:39,237 --> 01:03:40,905
Vai!
1075
01:03:47,579 --> 01:03:50,373
Ricordo il giorno in cui l'album
raggiunse la vetta.
1076
01:03:50,456 --> 01:03:53,793
Eravamo in auto. Mi voltai, e dissi:
1077
01:03:53,877 --> 01:03:57,672
"John, ti rendi conto che l'album
è al numero uno nel paese?
1078
01:03:57,755 --> 01:03:59,048
Riesci a crederci?"
1079
01:04:02,260 --> 01:04:03,761
Scoppiò a piangere.
1080
01:04:05,513 --> 01:04:08,933
Non riusciva a fermare le lacrime.
1081
01:04:11,978 --> 01:04:15,565
Avevo sempre pensato
che avessimo qualcosa di speciale,
1082
01:04:15,648 --> 01:04:19,068
ma il 1° posto per 26 settimane
era oltre le aspettative.
1083
01:04:20,320 --> 01:04:23,990
Fu stupendo, perché avevamo
dimostrato una tale resilienza.
1084
01:04:24,073 --> 01:04:27,744
Fino ad allora, nessuno mi aveva
reputato credibile come musicista,
1085
01:04:27,827 --> 01:04:29,454
né tantomeno come cantante.
1086
01:04:30,622 --> 01:04:32,123
Mi diede una cassetta.
1087
01:04:32,207 --> 01:04:34,667
Sul retro c'era una nota scritta a mano:
1088
01:04:34,751 --> 01:04:38,254
"Grazie per avermene dato l'opportunità.
Con affetto, Johnny".
1089
01:04:38,338 --> 01:04:40,798
È un ricordo molto prezioso.
1090
01:04:40,882 --> 01:04:43,259
Significò moltissimo per Glenn.
1091
01:04:44,302 --> 01:04:50,183
I critici lo reputavano un musicista
in preda a una crisi di mezza età,
1092
01:04:50,266 --> 01:04:52,644
un rocker mancato...
1093
01:04:52,727 --> 01:04:56,105
Tutte quelle percezioni distorte
vennero spazzate via
1094
01:04:56,189 --> 01:04:58,942
dal consenso del pubblico,
per noi del tutto inaspettato.
1095
01:05:00,151 --> 01:05:06,032
Un'intera generazione aveva appena
scoperto un artista, un nuovo cantante,
1096
01:05:06,115 --> 01:05:08,993
dei pezzi fenomenali
e un uomo straordinario.
1097
01:05:09,619 --> 01:05:12,372
Ed era sempre stato lì,
sotto il loro naso.
1098
01:05:12,455 --> 01:05:15,041
Più pubblico c'era, più era felice.
1099
01:05:15,124 --> 01:05:18,878
Il tour da record di John Farnham
farà tappa a Sydney
1100
01:05:18,962 --> 01:05:21,881
con cinque concerti
all'Entertainment Centre.
1101
01:05:21,965 --> 01:05:26,302
Nessun artista australiano
aveva mai fatto un tour di questo calibro.
1102
01:05:26,386 --> 01:05:28,596
Mi dicono che siamo arrivati
a 250.000 spettatori.
1103
01:05:28,680 --> 01:05:31,391
Ho la lista dei nomi,
voglio scrivergli e ringraziarli.
1104
01:05:31,474 --> 01:05:33,643
È al numero uno
in Germania dell'Ovest e Svezia,
1105
01:05:33,726 --> 01:05:35,979
e sta scalando
le classifiche di Francia e Italia.
1106
01:05:36,062 --> 01:05:38,731
In Inghilterra è 66° nella Top 100,
1107
01:05:38,815 --> 01:05:40,692
e l'America è già pazza di lui.
1108
01:05:40,775 --> 01:05:43,611
Congratulazioni, John! Un bell'applauso.
1109
01:05:43,695 --> 01:05:46,865
Arrivò al numero uno
in Svezia, Norvegia e Danimarca.
1110
01:05:46,948 --> 01:05:48,491
Fu eletto King of Pop in Svezia.
1111
01:05:51,786 --> 01:05:54,706
Vedere tutti quei fan tedeschi
fu davvero speciale.
1112
01:05:54,789 --> 01:05:56,040
GIUGNO 1987, MONACO
1113
01:05:59,502 --> 01:06:03,381
LA VOCE
1114
01:06:07,844 --> 01:06:11,264
Il Muro di Berlino era ancora in piedi,
e la gente ne aveva abbastanza.
1115
01:06:12,140 --> 01:06:14,767
Per questo, "You're the Voice"
spopolò nel paese.
1116
01:06:14,851 --> 01:06:17,187
La gente era pronta al cambiamento,
1117
01:06:18,021 --> 01:06:19,814
a essere il cambiamento.
1118
01:06:19,898 --> 01:06:23,276
Noi tutti abbiamo
1119
01:06:23,359 --> 01:06:27,530
L'opportunità di voltare pagina
1120
01:06:29,824 --> 01:06:32,493
Possiamo scrivere ciò che vogliamo
1121
01:06:32,577 --> 01:06:39,250
Dobbiamo sistemare le cose
Prima di diventare vecchi
1122
01:06:39,834 --> 01:06:41,711
C'erano più di 100.000 persone.
1123
01:06:42,253 --> 01:06:44,881
Quando salimmo sul palco, impazzirono.
1124
01:06:44,964 --> 01:06:47,383
Siamo tutti la figlia di qualcuno
1125
01:06:48,009 --> 01:06:50,720
Siamo tutti il figlio di qualcuno
1126
01:06:51,554 --> 01:06:57,519
Per quanto ancora ci guarderemo
1127
01:06:59,229 --> 01:07:02,690
Da sopra la canna di un fucile?
1128
01:07:02,774 --> 01:07:03,983
Insieme!
1129
01:07:04,067 --> 01:07:06,903
La voce sei tu, cerca di capire
1130
01:07:06,986 --> 01:07:09,447
Fatti sentire, mettilo in chiaro
1131
01:07:15,703 --> 01:07:18,248
Non resteremo seduti in silenzio
1132
01:07:18,331 --> 01:07:21,000
Non vivremo nella paura
1133
01:07:26,881 --> 01:07:28,633
Non avevamo suonatori di cornamusa,
1134
01:07:28,716 --> 01:07:31,219
ma avevamo un roadie scozzese.
1135
01:07:31,302 --> 01:07:34,848
Lo facemmo salire sul palco,
e per poco non svenne.
1136
01:07:36,474 --> 01:07:39,018
Quando si girò verso di me
a fine canzone,
1137
01:07:39,102 --> 01:07:40,520
vidi che era sbiancato.
1138
01:07:41,187 --> 01:07:43,273
Siamo tutti figlie di qualcuno
1139
01:07:44,232 --> 01:07:46,776
Siamo tutti figli di qualcuno
1140
01:07:47,485 --> 01:07:53,992
Per quanto ancora di guarderemo
1141
01:07:56,035 --> 01:08:00,123
Da sopra la canna di un fucile?
1142
01:08:02,876 --> 01:08:05,587
La voce sei tu, cerca di capire
1143
01:08:05,670 --> 01:08:08,298
Fatti sentire, mettilo in chiaro
1144
01:08:13,887 --> 01:08:16,931
Non resteremo seduti in silenzio
1145
01:08:17,015 --> 01:08:19,391
Non vivremo nella paura
1146
01:08:24,980 --> 01:08:28,150
La voce sei tu, devi capirlo
1147
01:08:28,234 --> 01:08:29,985
Fatti sentire...
1148
01:08:30,069 --> 01:08:32,905
Tranquillo, senza fretta.
Ho tutta la notte.
1149
01:08:35,033 --> 01:08:39,787
John adora i suoi fan.
Ma l'ammirazione dei suoi colleghi
1150
01:08:39,871 --> 01:08:41,413
significava moltissimo per lui.
1151
01:08:41,497 --> 01:08:42,957
Il vincitore è...
1152
01:08:43,041 --> 01:08:45,043
Amico, spero comprerai
una casa più grande.
1153
01:08:45,126 --> 01:08:46,878
...John Farnham, "You're the Voice"!
1154
01:08:46,961 --> 01:08:47,962
ARIA AWARD
1155
01:08:48,046 --> 01:08:50,882
Innanzitutto,
vorrei ringraziare il mio manager
1156
01:08:50,965 --> 01:08:53,635
e carissimo amico Glenn Wheatley.
1157
01:08:54,636 --> 01:08:57,971
Ha scommesso su di me,
e per questo gli sono grato.
1158
01:08:58,056 --> 01:09:00,141
Grazie, Glenn.
1159
01:09:00,225 --> 01:09:03,936
Vincemmo sette premi
alla serata degli ARIA.
1160
01:09:04,020 --> 01:09:07,940
Whispering Jack divenne l'album
più venduto dell'anno.
1161
01:09:08,024 --> 01:09:13,570
A tutt'oggi, resta l'album di un artista
australiano più venduto in Australia.
1162
01:09:15,073 --> 01:09:18,201
Non vivremo nella paura
1163
01:09:32,172 --> 01:09:33,675
Danke schon!
1164
01:09:33,757 --> 01:09:36,386
Buona notte, grazie a tutti! Ci vediamo!
1165
01:09:37,387 --> 01:09:41,181
È bello vedere un artista del calibro di
John tornare alla ribalta dopo 20 anni
1166
01:09:41,266 --> 01:09:42,809
con l'album migliore della carriera.
1167
01:09:42,891 --> 01:09:45,686
È fantastico, è un'ispirazione per tutti.
1168
01:09:51,525 --> 01:09:54,362
Ascoltare "You're the Voice"
fu motivante per me.
1169
01:09:54,445 --> 01:09:56,656
Pensai: "Accidenti".
1170
01:09:56,739 --> 01:09:59,117
Lavoravo come stradino per la città,
1171
01:09:59,200 --> 01:10:02,745
mentre cercavo di mettere insieme
i pezzi per un album.
1172
01:10:02,829 --> 01:10:07,166
Mi innamoro sempre più della vita
1173
01:10:07,250 --> 01:10:10,336
Col passare del giorni...
1174
01:10:12,130 --> 01:10:16,593
Non per il fatto che fosse tornato
alla ribalta, ma perché aveva fatto...
1175
01:10:18,094 --> 01:10:19,345
qualcosa di straordinario.
1176
01:10:20,096 --> 01:10:24,058
Non potevi fare a meno di ascoltarlo
1177
01:10:24,601 --> 01:10:26,853
e sentirti in qualche modo ispirato.
1178
01:10:26,936 --> 01:10:30,148
Le cose che non sono più
1179
01:10:30,648 --> 01:10:33,818
Quelle di un tempo
1180
01:10:33,902 --> 01:10:38,781
Fu quello a dare una spinta
alla mia carriera...
1181
01:10:38,865 --> 01:10:40,491
a darmi uno scossone.
1182
01:10:40,575 --> 01:10:46,206
John venne in studio e cantò "As the Days"
e altri quattro o cinque pezzi.
1183
01:10:46,289 --> 01:10:49,209
Col passare dei giorni
1184
01:10:49,292 --> 01:10:51,836
Mi avvicino sempre più
1185
01:10:51,920 --> 01:10:53,546
La motivazione è fondamentale.
1186
01:10:53,630 --> 01:10:57,967
Fu merito suo
se alla fine riuscii a finire l'album.
1187
01:10:58,760 --> 01:11:01,888
Col passare dei giorni...
1188
01:11:01,971 --> 01:11:03,640
Quindi... grazie, John.
1189
01:11:04,599 --> 01:11:09,521
Sto tornando da te
1190
01:11:17,946 --> 01:11:22,325
Ero ancora convinto di non essere
credibile, e per me era un problema.
1191
01:11:23,660 --> 01:11:26,829
Il successo di "Sadie"
mi aveva permesso di mollare
1192
01:11:26,913 --> 01:11:29,457
il mio lavoro da idraulico
e diventare una star.
1193
01:11:29,541 --> 01:11:32,460
Dal giorno in cui siamo nati
1194
01:11:32,544 --> 01:11:34,546
Seguiamo questi binari...
1195
01:11:34,629 --> 01:11:37,674
Ma era stato fin troppo facile,
sentivo di non meritarmelo.
1196
01:11:37,757 --> 01:11:40,677
A volte è un bene...
1197
01:11:40,760 --> 01:11:43,471
Ora vivo meglio il successo,
perché mi sono dovuto fare il culo.
1198
01:11:45,557 --> 01:11:48,393
E se ci guardiamo alle spalle
1199
01:11:49,102 --> 01:11:51,479
Sentiremo il vento soffiare
1200
01:11:53,940 --> 01:11:59,863
Ci spinge avanti verso una nuova era
1201
01:11:59,946 --> 01:12:01,990
Che ne sarà del mondo?
1202
01:12:02,073 --> 01:12:07,495
Che ne sarà del mondo attorno a noi?
1203
01:12:09,122 --> 01:12:13,001
Prima di Whispering Jack, avevamo
mendicato canzoni da autori sconosciuti.
1204
01:12:13,084 --> 01:12:15,920
Dopo quell'album, ne fummo sommersi.
1205
01:12:17,797 --> 01:12:19,591
Ora che i nostri padri...
1206
01:12:19,674 --> 01:12:23,052
Tutti ci offrivano i loro pezzi
più recenti e migliori.
1207
01:12:23,136 --> 01:12:26,139
Ma se non lo emozionavano,
John li rifiutava.
1208
01:12:26,222 --> 01:12:31,978
Che ne sarà dell'era della ragione
1209
01:12:32,061 --> 01:12:34,814
David Hirschfelder alle tastiere, gente!
1210
01:12:35,315 --> 01:12:37,734
La mia grande fortuna
è avere un gruppo di lavoro.
1211
01:12:37,817 --> 01:12:40,904
Sono tutti musicisti
straordinari e devoti.
1212
01:12:46,701 --> 01:12:49,704
L'album seguente, Age of Reason,
1213
01:12:49,787 --> 01:12:53,917
fu un capolavoro e debuttò
al numero uno in Australia.
1214
01:12:54,709 --> 01:12:57,545
Confermò il fatto
che non si trattava di una meteora.
1215
01:12:57,629 --> 01:12:59,380
L'album che seguì era altrettanto valido.
1216
01:13:09,682 --> 01:13:11,851
Una volta mi disse che a inizio carriera
1217
01:13:11,935 --> 01:13:15,355
era il produttore a scegliere per lui
pezzo e tonalità,
1218
01:13:15,438 --> 01:13:17,774
e a registrare la base
su cui doveva cantare.
1219
01:13:17,857 --> 01:13:21,194
Ora, era tutto diverso.
1220
01:13:21,277 --> 01:13:23,613
I pezzi del terzo album
li scrivemmo noi.
1221
01:13:23,696 --> 01:13:27,825
Mi sono cacciato nei guai stasera
1222
01:13:28,618 --> 01:13:31,746
Sono solo triste, immagino
1223
01:13:32,830 --> 01:13:34,165
È passato così tanto tempo...
1224
01:13:34,249 --> 01:13:36,042
Quando sentii "Burn for You",
1225
01:13:36,125 --> 01:13:39,045
pensai: "Accidenti,
ha superato sé stesso".
1226
01:13:39,128 --> 01:13:41,798
Continuava ad alzare l'asticella.
1227
01:13:43,341 --> 01:13:45,176
Ma brucio per te...
1228
01:13:45,260 --> 01:13:48,555
"Burn for You" fu una super hit.
1229
01:13:48,638 --> 01:13:51,850
Conosco molte delle storie
che hanno ispirato i pezzi,
1230
01:13:53,059 --> 01:13:56,187
e so che una notte
si era davvero cacciato nei guai.
1231
01:13:56,271 --> 01:13:57,981
Non in guai brutti, ma...
1232
01:13:58,064 --> 01:14:02,986
so che "Burn for You"
parla di sbagli e redenzione.
1233
01:14:03,069 --> 01:14:06,489
Ti senti come se fossi sempre solo...
1234
01:14:06,573 --> 01:14:10,994
Quando gli dissi
dei miei problemi di dipendenza,
1235
01:14:11,077 --> 01:14:15,999
ne restò scioccato. Era ferito,
perché non gliene avevo parlato prima.
1236
01:14:16,583 --> 01:14:20,753
Ma fu comunque gentile e amorevole,
1237
01:14:20,837 --> 01:14:23,131
mi disse: "Forza, affronta la cosa".
1238
01:14:23,214 --> 01:14:24,382
E così feci.
1239
01:14:24,465 --> 01:14:28,803
Brucio per te
1240
01:14:29,637 --> 01:14:33,766
Che devo fare?
1241
01:14:33,850 --> 01:14:37,020
Brucio per te...
1242
01:14:37,103 --> 01:14:39,314
Acquisì abbastanza sicurezza
1243
01:14:39,397 --> 01:14:44,319
da far sentire la propria voce anche
in forma scritta e cantare i suoi pezzi.
1244
01:14:44,402 --> 01:14:46,321
Alcuni, erano dei veri gioielli.
1245
01:14:47,071 --> 01:14:49,908
È una svolta importante
per un artista,
1246
01:14:49,991 --> 01:14:53,161
diventare in grado di esprimersi da solo
1247
01:14:53,244 --> 01:14:55,955
senza dover contare su altri
per scrivere pezzi.
1248
01:14:56,039 --> 01:15:03,046
Brucio per...
1249
01:15:04,088 --> 01:15:10,053
...te.
1250
01:15:14,516 --> 01:15:17,185
Ogni tanto, gli chiedevano
di cantare "Sadie",
1251
01:15:17,268 --> 01:15:18,603
ma si rifiutò per anni.
1252
01:15:18,686 --> 01:15:21,814
No! Mai!
1253
01:15:21,898 --> 01:15:25,026
Poi, alla fine,
non solo la cantò dal vivo...
1254
01:15:25,109 --> 01:15:26,277
E va bene!
1255
01:15:28,404 --> 01:15:32,617
...ma mi chiese di scrivere
un arrangiamento per orchestra.
1256
01:15:32,700 --> 01:15:34,744
"Ecco, beccatevi 'Sadie'."
1257
01:15:34,827 --> 01:15:39,082
Sadie, la donna delle pulizie...
1258
01:15:39,165 --> 01:15:40,542
Suonavamo tutti l'ukulele.
1259
01:15:40,625 --> 01:15:43,253
Con il suo fidato spazzolone...
1260
01:15:43,336 --> 01:15:45,296
Non so perché lo stia facendo.
1261
01:15:45,380 --> 01:15:51,302
Lavora sodo
Per mantenere la famiglia
1262
01:15:51,386 --> 01:15:55,098
La cantò con convinzione,
affetto e leggerezza.
1263
01:15:55,181 --> 01:15:56,349
Avanti!
1264
01:15:56,432 --> 01:15:58,059
Oh, Sadie...
1265
01:15:59,060 --> 01:16:02,105
Il John Farnham che era su quel palco
stava dicendo:
1266
01:16:02,689 --> 01:16:05,024
"Non m'importa più
di ciò che pensa la gente".
1267
01:16:08,403 --> 01:16:11,656
Non ho mai avuto un personaggio,
sono sempre stato me stesso.
1268
01:16:12,156 --> 01:16:15,410
Sono gli altri a etichettarmi
come questo o quello,
1269
01:16:15,493 --> 01:16:16,953
ma la cosa non mi tange.
1270
01:16:19,330 --> 01:16:22,625
Fu un periodo fantastico
per Glenn e John.
1271
01:16:24,502 --> 01:16:27,714
La stella di John brillava come non mai.
1272
01:16:30,550 --> 01:16:34,596
La storia della fiducia che Glenn
ha riposto in John è leggendaria.
1273
01:16:34,679 --> 01:16:38,016
Per me resta qualcosa di inaudito.
1274
01:16:38,099 --> 01:16:43,730
Se vuoi trovare persone brave,
fedeli e compassionevoli,
1275
01:16:44,397 --> 01:16:45,940
il mondo dello spettacolo
1276
01:16:46,024 --> 01:16:50,069
non è esattamente
il primo posto in cui cercarle.
1277
01:16:50,153 --> 01:16:54,282
Ed è per questo che le poche
brave persone presenti spiccano.
1278
01:16:54,365 --> 01:16:57,327
Loro due sono inseparabili.
1279
01:16:57,410 --> 01:17:01,664
Non ricordo molti show in cui Glenn
non sia stato a lato del palco.
1280
01:17:02,290 --> 01:17:05,168
Siamo come fratelli, siamo molto legati.
1281
01:17:05,251 --> 01:17:07,879
È il padrino di uno dei miei figli
e il mio testimone di nozze.
1282
01:17:07,962 --> 01:17:12,008
Non abbiamo mai firmato un contratto,
non l'abbiamo mai ritenuto necessario.
1283
01:17:12,091 --> 01:17:13,593
Glenn ha aiutato John,
1284
01:17:13,676 --> 01:17:17,347
ma anche John ha aiutato Glenn
in più di un'occasione.
1285
01:17:19,098 --> 01:17:22,852
Insieme, abbiamo affrontato
molti alti e bassi.
1286
01:17:22,936 --> 01:17:24,812
Dopo aver fatto da manager a John,
1287
01:17:24,896 --> 01:17:27,065
mi lanciai nel campo dello sport
1288
01:17:27,148 --> 01:17:30,652
e la Wheatley Organization finì
per essere quotata in borsa.
1289
01:17:30,735 --> 01:17:33,863
Potresti prendere un gessetto
e andare alla lavagna?
1290
01:17:33,947 --> 01:17:35,240
Sai di cosa parlo?
1291
01:17:35,323 --> 01:17:38,034
So usare il gesso,
ma non so cosa scrivere.
1292
01:17:38,117 --> 01:17:40,161
- Sei mai stato in Borsa?
- No.
1293
01:17:40,245 --> 01:17:41,996
- È peggio di un concerto rock.
- Sì?
1294
01:17:42,080 --> 01:17:43,414
- È brutale.
- Ok.
1295
01:17:44,415 --> 01:17:48,461
Stavo per lanciare la prima
radio FM in Australia.
1296
01:17:48,545 --> 01:17:53,216
L'arroganza mi fece un brutto scherzo.
Mi sentivo invincibile.
1297
01:17:56,135 --> 01:17:57,971
Glenn restò coinvolto
in una truffa fiscale.
1298
01:17:58,054 --> 01:18:01,516
Molti grossi nomi erano implicati
per somme ben maggiori.
1299
01:18:01,599 --> 01:18:05,395
Wheatley fu il primo a essere condannato
nell'ambito dell'Operazione Wickenby.
1300
01:18:05,478 --> 01:18:09,649
Il fisco australiano voleva fare
di lui un esempio, e ci riuscì.
1301
01:18:09,732 --> 01:18:12,360
Fu condannato
a un minimo di 15 mesi di reclusione,
1302
01:18:12,443 --> 01:18:14,904
per una frode fiscale di 320.000 $.
1303
01:18:14,988 --> 01:18:20,952
Glenn scontò 15 mesi,
10 in prigione e cinque ai domiciliari.
1304
01:18:21,035 --> 01:18:22,829
Scontò la pena e restituì i soldi.
1305
01:18:22,912 --> 01:18:24,289
Tornerà al lavoro.
1306
01:18:24,372 --> 01:18:28,877
E si impegnerà a fondo
per redimersi agli occhi di tutti.
1307
01:18:28,960 --> 01:18:31,671
Io lo aiuterò in ogni modo possibile.
1308
01:18:31,754 --> 01:18:34,924
Molti dei nostri amici non sapevano
come reagire all'arresto di Glenn,
1309
01:18:35,008 --> 01:18:39,345
era una situazione sociale difficile.
Ma John sapeva sempre cosa fare.
1310
01:18:40,180 --> 01:18:43,016
Molti si sarebbero allontanati. Giusto?
1311
01:18:43,099 --> 01:18:44,559
Funziona così nel settore.
1312
01:18:44,642 --> 01:18:46,978
Sarebbe stata
una buona scusa per farlo.
1313
01:18:47,061 --> 01:18:48,062
Ma non Farnham.
1314
01:18:50,356 --> 01:18:51,983
Lui gli restò fedele.
1315
01:18:52,066 --> 01:18:55,111
Certo che mi dispiaceva per lui.
Non l'avrei mai abbandonato,
1316
01:18:55,195 --> 01:18:56,446
in un momento così difficile.
1317
01:18:56,529 --> 01:18:59,866
Lui non l'avrebbe mai fatto,
al posto mio.
1318
01:18:59,949 --> 01:19:02,577
Gli voglio bene, è mio amico.
È parte della mia famiglia.
1319
01:19:04,287 --> 01:19:07,081
Mi disse:
"Ti sto solo restituendo il favore.
1320
01:19:09,250 --> 01:19:11,336
Tu mi hai salvato le chiappe.
1321
01:19:11,419 --> 01:19:14,172
Mi hai dato soldi
quando ne avevo bisogno.
1322
01:19:14,255 --> 01:19:15,715
Mi hai dato l'album.
1323
01:19:16,925 --> 01:19:19,177
Mi sto solo sdebitando, tutto qui."
1324
01:19:21,304 --> 01:19:26,267
Una cosa in cui credo fermamente
è che si raccoglie ciò che si semina.
1325
01:19:30,396 --> 01:19:34,150
Quando la guerra è finita
1326
01:19:35,318 --> 01:19:37,403
Devi andartene via...
1327
01:19:40,114 --> 01:19:43,493
Quando Glenn uscì di prigione,
riprendemmo a fare show.
1328
01:19:43,576 --> 01:19:49,457
Tu ed io
Ci siamo fatti da spalla a vicenda
1329
01:19:49,541 --> 01:19:55,505
Ancora giovani
Ma in qualche modo molto più vecchi
1330
01:19:56,422 --> 01:20:02,220
Come posso tornare a casa
Senza venire spazzato via?
1331
01:20:09,060 --> 01:20:16,067
Nessuno mai potrà rubare questo cuore...
1332
01:20:18,486 --> 01:20:21,823
Innanzitutto, sono un fan.
Ricordo che con imbarazzo gli chiesi:
1333
01:20:21,906 --> 01:20:23,533
"John, canteresti con me?"
1334
01:20:23,616 --> 01:20:25,910
Lui rispose: "Ma certo, amico.
Sei fantastico!"
1335
01:20:27,745 --> 01:20:32,041
Sono stato fortunato,
ho collaborato con artisti fenomenali.
1336
01:20:33,585 --> 01:20:36,713
Quando la guerra è finita
1337
01:20:37,714 --> 01:20:40,758
Devi ricominciare da capo...
1338
01:20:40,842 --> 01:20:43,636
Abbiamo passato anni
a suonare insieme.
1339
01:20:45,638 --> 01:20:46,890
Dalle serate merdose...
1340
01:20:49,350 --> 01:20:51,394
a quelle epiche.
1341
01:20:57,901 --> 01:21:03,990
Tu ed io
Abbiamo condiviso le nostre storie
1342
01:21:04,073 --> 01:21:09,996
Pagina dopo pagina
Mi perdo nel loro splendore
1343
01:21:10,079 --> 01:21:16,920
Come posso tornare a casa
Senza venire spazzato via?
1344
01:21:17,003 --> 01:21:18,213
È coraggioso.
1345
01:21:19,464 --> 01:21:21,257
Non si arrende.
1346
01:21:21,341 --> 01:21:23,593
Deve entusiasmare il pubblico,
1347
01:21:24,219 --> 01:21:26,137
e non si ferma finché non l'ha fatto.
1348
01:21:26,721 --> 01:21:31,059
Senza venire spazzato via...
1349
01:21:31,142 --> 01:21:33,102
Non so spiegare quanto ami ciò che faccio,
1350
01:21:33,186 --> 01:21:35,396
quanto piacere
mi dia vedere l'entusiasmo
1351
01:21:35,480 --> 01:21:37,607
e la partecipazione del pubblico.
1352
01:21:38,233 --> 01:21:41,778
Credo che ancora oggi
tema la platea vuota.
1353
01:21:42,987 --> 01:21:47,367
È una paura che si è insediata in lui
quando agli show vedeva solo
1354
01:21:47,450 --> 01:21:49,577
amici e famigliari, negli anni '70.
1355
01:21:49,994 --> 01:21:52,997
Ed è questa l'unica promessa
che Glenn gli abbia mai fatto:
1356
01:21:53,081 --> 01:21:55,375
"Se non c'è il tutto esaurito,
tu non esci".
1357
01:21:56,000 --> 01:22:00,380
Glenn si è sempre assicurato
che ogni show fosse sold out.
1358
01:22:03,007 --> 01:22:05,802
Molti degli ultimi concerti fatti
prima della pandemia,
1359
01:22:05,885 --> 01:22:07,846
erano show all'aperto.
1360
01:22:07,929 --> 01:22:10,515
I giovani presenti erano esaltati.
1361
01:22:11,683 --> 01:22:15,937
Erano in visibilio,
e lui cantava divinamente.
1362
01:22:29,784 --> 01:22:31,411
Brett Garsed alla chitarra!
1363
01:22:38,126 --> 01:22:40,086
Quando qualcosa non va
1364
01:22:41,588 --> 01:22:45,425
Con la mia piccola
1365
01:22:46,885 --> 01:22:50,930
Olivia adorava John,
e John adorava Olivia.
1366
01:22:52,473 --> 01:22:54,934
Era bellissimo vederli insieme.
1367
01:22:55,018 --> 01:22:59,898
Erano due nerd.
Erano così divertenti e adorabili.
1368
01:22:59,981 --> 01:23:04,777
Ne abbiamo passate tante insieme...
1369
01:23:04,861 --> 01:23:08,031
È il mio cantante preferito.
E io ho lavorato con parecchi cantanti,
1370
01:23:08,114 --> 01:23:10,366
e ne ho ascoltati a migliaia.
1371
01:23:10,450 --> 01:23:13,411
Fra noi c'è intesa...
1372
01:23:13,494 --> 01:23:15,079
Lui è "la" voce.
1373
01:23:15,163 --> 01:23:16,998
È ciò che rende tutto più speciale...
1374
01:23:17,081 --> 01:23:19,083
Fu l'ultima volta
che si esibirono insieme.
1375
01:23:20,043 --> 01:23:22,378
Mi commuovo, quando ci penso.
1376
01:23:22,462 --> 01:23:26,257
Buonasera. Generazioni di australiani
sono cresciute amando la sua musica
1377
01:23:26,341 --> 01:23:28,510
e ammirandola nelle vesti
di star hollywoodiana.
1378
01:23:28,593 --> 01:23:31,262
Stasera, si uniscono al cordoglio
delle molte celebrità
1379
01:23:31,346 --> 01:23:34,140
che piangono la scomparsa
di Olivia Newton-John.
1380
01:23:34,224 --> 01:23:37,602
La diva australiana che ha conquistato
il mondo negli anni '70 e '80
1381
01:23:37,685 --> 01:23:40,730
verrà ricordata per il talento,
le opere di beneficenza,
1382
01:23:40,813 --> 01:23:43,066
e la sua coraggiosa battaglia
contro il cancro.
1383
01:23:43,149 --> 01:23:49,948
Jill mi disse che John scoppiò a piangere,
e posso comprenderlo.
1384
01:23:50,031 --> 01:23:53,117
Fu un colpo durissimo, per papà.
1385
01:23:53,743 --> 01:23:55,370
L'amava e la rispettava profondamente.
1386
01:23:56,996 --> 01:23:58,665
Ce l'aspettavamo.
1387
01:23:59,207 --> 01:24:02,585
L'avevo chiamata perché avevo bisogno
di tirarmi un po' su. Lei era un tonico.
1388
01:24:04,087 --> 01:24:05,880
Lo era davvero.
1389
01:24:06,881 --> 01:24:12,345
Aveva sempre le parole giuste,
sapeva sempre confortarti.
1390
01:24:12,428 --> 01:24:15,098
Una settimana dopo,
ci aveva lasciati per sempre.
1391
01:24:15,640 --> 01:24:17,183
La porterò sempre nel cuore.
1392
01:24:17,267 --> 01:24:21,646
È una donna amorevole,
meravigliosa e bellissima.
1393
01:24:27,402 --> 01:24:30,363
Quando Glenn era
in terapia intensiva per il COVID,
1394
01:24:30,446 --> 01:24:33,741
un'infermiera mi disse:
"Mi chiedo come questi pazienti,
1395
01:24:33,825 --> 01:24:37,662
una volta dimessi, riusciranno
a gestire le conseguenze disastrose
1396
01:24:37,745 --> 01:24:39,956
che il virus porta con sé".
1397
01:24:40,039 --> 01:24:43,835
Pensai: "Perché lo sta dicendo a me?
1398
01:24:43,918 --> 01:24:45,587
Porterò Glenn a casa,
1399
01:24:45,670 --> 01:24:51,259
e lì inizierà a riprendersi.
Lui è indistruttibile".
1400
01:24:51,342 --> 01:24:55,221
Ma credo che mi stesse preparando.
1401
01:24:55,305 --> 01:24:58,641
Me lo disse per un motivo,
ma al momento non capii.
1402
01:24:58,725 --> 01:25:02,854
Il mondo della musica australiana
piange oggi Glenn Wheatley.
1403
01:25:02,937 --> 01:25:05,857
Il celebre promoter e manager
è spirato ieri,
1404
01:25:05,940 --> 01:25:08,026
a causa di complicazioni
legate al COVID.
1405
01:25:08,109 --> 01:25:09,152
Aveva 74 anni.
1406
01:25:09,235 --> 01:25:13,615
La morte di Wheatley è stata
un duro colpo per La Voce.
1407
01:25:13,698 --> 01:25:17,285
A John Farnham è spettato
l'arduo compito di informare
1408
01:25:17,368 --> 01:25:18,828
amici e conoscenti dell'accaduto.
1409
01:25:18,912 --> 01:25:21,289
Gli ci volle un po' per riprendersi,
è comprensibile.
1410
01:25:21,372 --> 01:25:22,415
FIGLIO E FONICO
1411
01:25:22,498 --> 01:25:26,586
Aveva perso il suo migliore amico
e il compagno di una vita.
1412
01:25:28,505 --> 01:25:30,173
Provo ancora dolore.
1413
01:25:30,924 --> 01:25:32,634
Eravamo molto legati.
1414
01:25:32,717 --> 01:25:34,177
Molto legati.
1415
01:25:35,303 --> 01:25:38,431
Io... non volevo che accadesse.
1416
01:25:44,562 --> 01:25:49,108
Glenn aveva aiutato John,
si era preso cura di lui.
1417
01:25:49,192 --> 01:25:51,444
Cavolo. Erano come fratelli.
1418
01:25:52,195 --> 01:25:53,238
Scusate.
1419
01:25:55,448 --> 01:25:58,535
La ferita non guarirà mai del tutto.
È triste,
1420
01:25:58,618 --> 01:26:00,703
ma quando si tiene a qualcuno è così.
1421
01:26:00,787 --> 01:26:04,999
Chiamai John per dirgli
che Glenn stava per lasciarci.
1422
01:26:05,083 --> 01:26:08,002
Portai il telefono all'orecchio di Glenn.
1423
01:26:08,086 --> 01:26:12,590
Una delle ultime voci che sentì
fu quella di John.
1424
01:26:13,842 --> 01:26:17,637
E ne sono molto felice.
1425
01:26:18,888 --> 01:26:21,850
Vorrei potergli dire: "Sei una leggenda.
1426
01:26:22,684 --> 01:26:26,980
Tu non ti consideri una leggenda,
ma lo sei".
1427
01:26:30,817 --> 01:26:33,152
La sua carriera ha avuto alti e bassi.
1428
01:26:33,236 --> 01:26:36,197
e ha dovuto lottare
per portarla avanti
1429
01:26:36,281 --> 01:26:39,200
e riconquistare il successo.
1430
01:26:39,284 --> 01:26:42,996
È per questo che il pubblico lo ama.
1431
01:26:44,706 --> 01:26:46,207
È una storia eroica.
1432
01:26:50,211 --> 01:26:52,463
I fenicotteri camminano
1433
01:26:52,547 --> 01:26:55,175
E ondeggiano in pace
1434
01:26:56,926 --> 01:27:00,430
Li guardo
E ogni preoccupazione svanisce...
1435
01:27:00,513 --> 01:27:02,265
Ci sono molti grandi artisti,
1436
01:27:02,348 --> 01:27:05,185
ma in pochi possono vantare
una carriera così.
1437
01:27:05,268 --> 01:27:07,812
E resta una cicatrice rosa...
1438
01:27:07,896 --> 01:27:12,317
È stato un privilegio
avere un posto in prima fila
1439
01:27:12,400 --> 01:27:15,486
da cui ammirare non solo
le performance di Glenn e John,
1440
01:27:15,570 --> 01:27:17,572
ma anche la voce di John.
1441
01:27:17,655 --> 01:27:22,327
E non devo far altro
Che guardarti negli occhi
1442
01:27:23,286 --> 01:27:28,791
John aveva invitato tutti,
dalla band ai fan, a unirsi a lui.
1443
01:27:28,875 --> 01:27:33,046
E credo che tutti fra il pubblico
si sentissero in prima fila.
1444
01:27:33,129 --> 01:27:34,839
Il paradiso
1445
01:27:36,508 --> 01:27:42,639
Un angolo speciale di paradiso
1446
01:27:42,722 --> 01:27:46,434
Mi prendi per mano
Poi ci baciamo...
1447
01:27:46,518 --> 01:27:48,520
La musica è fondamentale per noi.
1448
01:27:48,603 --> 01:27:51,564
E in men che non si dica...
1449
01:27:51,648 --> 01:27:54,484
Può arrivare dritta al cuore.
1450
01:27:55,235 --> 01:27:56,903
Ci sono voci che emozionano.
1451
01:27:59,239 --> 01:28:01,324
Voci che guariscono, che aiutano...
1452
01:28:02,700 --> 01:28:04,702
e che toccano le persone.
1453
01:28:07,121 --> 01:28:10,041
Sono fortunata ad aver collaborato
con lui così tanto.
1454
01:28:10,124 --> 01:28:13,002
E non devo fare altro
Che guardarti negli occhi...
1455
01:28:13,086 --> 01:28:16,714
La leggenda della musica australiana,
oggi 73enne, ha ricevuto la diagnosi
1456
01:28:16,798 --> 01:28:19,634
solo due settimane fa.
La famiglia ha deciso...
1457
01:28:19,717 --> 01:28:23,680
È uno scherzo del destino: La Voce
che si ammala di cancro alla bocca.
1458
01:28:23,763 --> 01:28:25,974
È crudele.
1459
01:28:26,057 --> 01:28:28,768
Anche il primo ministro Albanese
1460
01:28:28,852 --> 01:28:31,646
ha voluto esprimere il suo sostegno
dicendo che l'intera nazione
1461
01:28:31,729 --> 01:28:33,690
è vicina a Farnham e alla famiglia.
1462
01:28:34,440 --> 01:28:38,069
Per nostra fortuna, John ha trovato
la sua voce e l'ha condivisa con noi.
1463
01:28:38,152 --> 01:28:41,072
E che canti o meno,
1464
01:28:41,155 --> 01:28:45,451
la sua musica farà parte
delle nostre vite per sempre.
1465
01:28:45,535 --> 01:28:48,496
Quando i nostri sguardi si incontrano...
1466
01:28:49,289 --> 01:28:52,250
Non so che altro vorrebbe fare.
Credo si senta realizzato.
1467
01:28:53,001 --> 01:28:56,880
Ha scalato la montagna,
e ci ha piantato una bandiera in cima.
1468
01:28:57,881 --> 01:29:01,676
E mi allontano tremante...
1469
01:29:01,759 --> 01:29:03,970
Sarà ricordato per sempre.
1470
01:29:04,053 --> 01:29:07,640
Ci sarà sempre un pubblico,
per John Farnham.
1471
01:29:07,724 --> 01:29:09,726
SUITE GLENN WHEATLEY
1472
01:29:09,809 --> 01:29:10,977
È incredibile.
1473
01:29:11,060 --> 01:29:14,522
Sono felice di aver toccato
la vita delle persone con la mia musica.
1474
01:29:14,606 --> 01:29:16,482
È un privilegio riuscire a farlo.
1475
01:29:16,566 --> 01:29:19,360
La musica ha certamente
cambiato la mia vita,
1476
01:29:19,444 --> 01:29:22,655
ed è bello pensare che possa
aver fatto lo stesso per altri.
1477
01:29:22,739 --> 01:29:27,118
E non devo far altro
Che guardarti negli occhi
1478
01:29:28,494 --> 01:29:35,001
Per trovare quell'angolo di paradiso
Oh, tesoro!
1479
01:29:35,084 --> 01:29:39,881
Un angolo di paradiso
1480
01:29:41,591 --> 01:29:46,137
Un angolo di paradiso
1481
01:29:46,221 --> 01:29:48,097
Mostramelo
1482
01:29:48,181 --> 01:29:52,936
Un angolo di paradiso
1483
01:29:54,812 --> 01:29:59,567
Un angolo di paradiso
1484
01:30:00,109 --> 01:30:01,236
Mostramelo!
1485
01:30:01,319 --> 01:30:06,824
Un angolo di paradiso...
1486
01:30:36,646 --> 01:30:39,774
QUESTO FILM È DEDICATO
A GLENN WHEATLEY 1948-2022.
1487
01:30:39,858 --> 01:30:41,025
Troppo gentili, grazie.
1488
01:30:42,360 --> 01:30:43,820
Adoro questo pezzo, davvero.
1489
01:34:42,934 --> 01:34:44,936
Traduzione sottotitoli di:
Arianna Masiero