1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:12,031 --> 00:01:15,243 Negli anni '60, la società australiana viveva come in una bolla. 4 00:01:15,326 --> 00:01:17,579 VOCE DI OLIVIA NEWTON-JOHN 5 00:01:21,040 --> 00:01:23,960 Eravamo del tutto isolati dal resto del mondo. 6 00:01:27,130 --> 00:01:29,090 Era come se fossimo sonnambuli. 7 00:01:41,186 --> 00:01:42,937 Fu la musica a svegliarci. 8 00:01:43,021 --> 00:01:44,230 VOCE DI JIMMY BARNES 9 00:01:51,029 --> 00:01:55,074 La domanda era: chi sarebbe stata la nostra grande star? 10 00:01:55,158 --> 00:01:56,868 Chi avremmo venerato? 11 00:02:02,040 --> 00:02:04,500 Sono nato a Londra, nel cuore della città. 12 00:02:06,002 --> 00:02:08,629 Arrivai in Australia all'età di 10 anni. 13 00:02:13,676 --> 00:02:16,221 In casa, c'era sempre musica. 14 00:02:16,304 --> 00:02:17,138 MADRE 15 00:02:17,222 --> 00:02:19,432 Fra Jean e John c'erano due anni di differenza, 16 00:02:19,516 --> 00:02:24,229 e in Inghilterra se ne andavano in giro a intrattenere le persone anziane. 17 00:02:28,900 --> 00:02:31,694 Una volta, stavano suonando "Tin Soldier", 18 00:02:31,778 --> 00:02:34,155 e Jean, che era seduta in braccio a Johnny, 19 00:02:34,239 --> 00:02:37,408 cadde dal palco. Lui continuò imperterrito l'esibizione. 20 00:02:38,117 --> 00:02:41,829 Fu allora che mio suocero disse che sarebbe diventato uno showman. 21 00:03:02,767 --> 00:03:06,437 CONTEA DI COHUNA, MEMORIALE SOLDATI CADUTI 22 00:03:06,521 --> 00:03:09,524 Suonammo a una festa country, a Cohuna. 23 00:03:10,149 --> 00:03:11,985 La band si chiamava Strings Unlimited. 24 00:03:12,068 --> 00:03:14,821 Ci esibivamo nelle discoteche e sale da ballo locali. 25 00:03:14,904 --> 00:03:18,700 Facevamo da spalla a Bev Harrell, una cantante di Adelaide molto nota. 26 00:03:18,783 --> 00:03:21,744 Che ci faccio qui con te 27 00:03:21,828 --> 00:03:25,164 Se ho promesso che sarei stata sincera? 28 00:03:25,248 --> 00:03:30,879 Feci le mie prove, dopodiché la band iniziò a suonare. 29 00:03:30,962 --> 00:03:33,631 Non sapevo chi stesse cantando. 30 00:03:43,975 --> 00:03:46,144 Così, sbirciai da dietro l'angolo, 31 00:03:46,227 --> 00:03:52,233 per dare un'occhiata a questo ragazzo. Pensai: "Wow!" 32 00:03:54,068 --> 00:03:55,612 Non facevo che ripeterlo! 33 00:03:56,613 --> 00:03:59,490 Ero lì con Darryl, il mio ragazzo. 34 00:04:00,200 --> 00:04:02,410 Lui era sbalordito quanto me. 35 00:04:02,493 --> 00:04:04,704 Eravamo di fronte a una stella nascente. 36 00:04:04,787 --> 00:04:07,832 Cosa la convinse che avesse il giusto potenziale? 37 00:04:07,916 --> 00:04:11,461 Il suo aspetto, il modo in cui interagiva col pubblico... 38 00:04:11,544 --> 00:04:12,879 Le premesse c'erano tutte. 39 00:04:12,962 --> 00:04:14,881 Darryl approcciò John e gli disse: 40 00:04:14,964 --> 00:04:19,092 "Posso avere il tuo numero? Vorrei farti da manager". 41 00:04:19,177 --> 00:04:21,554 Sette settimane più tardi mi chiamò: 42 00:04:21,638 --> 00:04:26,017 "Ti ho trovato delle serate ad Adelaide. Sono 30 dollari per tre show." 43 00:04:26,100 --> 00:04:29,187 Ero apprendista idraulico, guadagnavo 22 $ alla settimana. 44 00:04:29,270 --> 00:04:31,231 Così, partii per Adelaide e feci le tre serate. 45 00:04:31,314 --> 00:04:33,733 Fu la prima volta che sentii qualcuno urlare per me. 46 00:04:34,776 --> 00:04:39,030 Facevo uno programma TV con Bev, e fu così che conobbi Darryl Sambell. 47 00:04:39,113 --> 00:04:42,659 Me lo presentò dicendo: "Lui è il mio parrucchiere e un amico". 48 00:04:42,742 --> 00:04:44,827 Chiacchierammo un po' sul set. 49 00:04:44,911 --> 00:04:46,037 PRODUTTORE MUSICALE 50 00:04:46,120 --> 00:04:49,582 Disse: "Devi sentire questo ragazzo, Johnny Farnham." 51 00:04:50,708 --> 00:04:51,918 Un giorno, ero in studio, 52 00:04:52,001 --> 00:04:56,089 e Peter Best aveva composto un jingle per la Ansett-ANA. 53 00:04:56,172 --> 00:05:01,010 Dissero: "Serve una voce speciale per questo jingle, conosci nessuno?" 54 00:05:02,303 --> 00:05:05,557 Dissi: "Che ne dite della sua?" E loro: "È perfetta". 55 00:05:05,640 --> 00:05:07,141 Susan Jones 56 00:05:07,225 --> 00:05:08,059 Salve. 57 00:05:08,142 --> 00:05:11,437 È un raggio di sole Ha uno splendido sorriso... 58 00:05:11,521 --> 00:05:13,857 Non aveva esperienza in studio, 59 00:05:13,940 --> 00:05:16,234 non era un cantante professionista, 60 00:05:16,317 --> 00:05:18,778 ma capiva tutto al volo. 61 00:05:18,862 --> 00:05:20,864 Improvvisava sulla melodia, 62 00:05:20,947 --> 00:05:25,076 una cosa difficile perfino per chi canta jingle di professione. 63 00:05:25,159 --> 00:05:27,120 Entrai nello studio e dissi: 64 00:05:27,203 --> 00:05:29,956 "Vorrei farti firmare un contratto con la EMI". 65 00:05:30,039 --> 00:05:33,877 Lui rispose: "Beh, dovrà parlarne con mia madre e mio padre." 66 00:05:35,587 --> 00:05:39,007 Il giorno dopo, andai a casa sua e incontrai i genitori. 67 00:05:41,092 --> 00:05:42,802 La cosa ci spaventava. 68 00:05:42,886 --> 00:05:43,761 PADRE 69 00:05:43,845 --> 00:05:46,306 Significava rinunciare all'apprendistato. 70 00:05:47,056 --> 00:05:50,602 Dissi ai miei: "Questa è la mia occasione". 71 00:05:50,685 --> 00:05:55,857 L'alternativa era restare e fare l'idraulico a vita. 72 00:05:55,940 --> 00:05:58,484 Una cosa escludeva l'altra. 73 00:05:58,568 --> 00:06:03,364 Dissi: "È un'opportunità unica per me, potrei davvero vivere di musica". 74 00:06:03,448 --> 00:06:06,451 Loro risposero: "Va bene, fa' ciò che vuoi. 75 00:06:06,534 --> 00:06:08,870 Ti sosterremo fino in fondo". 76 00:06:08,953 --> 00:06:12,081 Usciti di casa, gli chiesi: "Scrivi canzoni?" 77 00:06:12,165 --> 00:06:15,251 E lui mi cantò "In My Room". 78 00:06:15,335 --> 00:06:19,255 In camera mia c'è un cuore spezzato 79 00:06:19,339 --> 00:06:22,842 In camera mia c'è tristezza 80 00:06:22,926 --> 00:06:27,847 Non c'è felicità, solo dolore... 81 00:06:27,931 --> 00:06:30,767 Dissi: "È un gran pezzo, molto bello". 82 00:06:30,850 --> 00:06:34,187 Ai tempi, erano in pochi a scrivere le proprie canzoni. 83 00:06:34,270 --> 00:06:37,649 I produttori si facevano mandare demo anche dall'estero. 84 00:06:40,109 --> 00:06:41,319 Ma che succede? 85 00:06:41,402 --> 00:06:43,655 - Non può pulire, ora. - Chi è? 86 00:06:43,738 --> 00:06:46,491 Gli ho detto mille volte di non venire mentre siamo in onda! 87 00:06:46,574 --> 00:06:50,578 Contattavo editori in tutto il mondo per avere canzoni, 88 00:06:50,662 --> 00:06:53,873 ma mandavano solo i pezzi che venivano scartati 89 00:06:53,957 --> 00:06:55,875 dai grossi nomi in America e Inghilterra. 90 00:06:55,959 --> 00:06:58,545 - Come si chiama? - Sadie, la donna delle pulizie. 91 00:06:58,628 --> 00:07:01,631 "Sadie" era uno di quei pezzi a cui nessuno era interessato. 92 00:07:01,714 --> 00:07:05,844 Quando la ascoltai, dissi: "Oh, no! Io voglio cantare rock'n'roll!" 93 00:07:05,927 --> 00:07:08,471 David si sforzò di convincerlo, 94 00:07:08,555 --> 00:07:10,807 sapeva che sarebbe diventata una hit. 95 00:07:10,890 --> 00:07:13,017 Proprio così. 96 00:07:13,101 --> 00:07:16,396 È una mossa azzardata convincere qualcuno dicendogli: 97 00:07:16,479 --> 00:07:20,650 "La prossima volta, ti prometto che avrai carta bianca". 98 00:07:20,733 --> 00:07:22,110 Mi ricorda Phyllis Diller. 99 00:07:22,193 --> 00:07:25,196 - Signora! - Questo ragazzino canta di me! 100 00:07:25,280 --> 00:07:26,573 Ma funzionò. 101 00:07:26,656 --> 00:07:28,700 Ha iniziato esibendosi nei dintorni di Melbourne, 102 00:07:28,783 --> 00:07:31,703 e ora è considerato una giovane promessa del pop. 103 00:07:31,786 --> 00:07:35,665 Signore e signori, Johnny Farnham. 104 00:07:37,417 --> 00:07:42,547 Sadie, la signora delle pulizie 105 00:07:42,630 --> 00:07:47,427 Col fidato spazzolone E un secchio pieno d'acqua 106 00:07:47,510 --> 00:07:50,388 Lavora sodo 107 00:07:50,471 --> 00:07:53,683 Per mantenere la famiglia... 108 00:07:53,766 --> 00:07:58,104 Il singolo uscì il 19 novembre 1967. 109 00:07:58,188 --> 00:08:02,192 Sadie, la donna delle pulizie... 110 00:08:02,275 --> 00:08:06,446 E il 21 novembre era già al numero uno a Victoria. 111 00:08:06,529 --> 00:08:08,615 Fu incredibile, straordinario. 112 00:08:10,158 --> 00:08:14,454 La sua vita si stravolse, divenne una stella dall'oggi al domani. 113 00:08:14,537 --> 00:08:18,333 Così poteva trascorrere le serate Appisolandosi davanti alla TV 114 00:08:18,416 --> 00:08:21,127 Aveva 17 anni, era un bambino. 115 00:08:25,673 --> 00:08:29,886 Johnny Farnham era sulla cresta dell'onda, era un piccolo idolo del pop. 116 00:08:29,969 --> 00:08:33,515 Sadie, la donna delle pulizie... 117 00:08:33,598 --> 00:08:35,516 Io e le mie amiche andammo... 118 00:08:35,600 --> 00:08:36,601 DISCOGRAFICA 119 00:08:36,684 --> 00:08:37,852 ...a un concerto a Perth, 120 00:08:37,935 --> 00:08:40,646 e ricordo che le ragazzine erano in visibilio. 121 00:08:41,271 --> 00:08:42,899 Le sue mani screpolate... 122 00:08:42,982 --> 00:08:44,400 E aveva inciso solo "Sadie". 123 00:08:44,484 --> 00:08:47,278 Da anni non stringono quelle di un uomo 124 00:08:47,362 --> 00:08:52,158 E nel tempo il suo cuore Ha sofferto la fame 125 00:08:52,242 --> 00:08:57,121 Lava il pavimento, fa' le faccende Cara vecchia Sadie 126 00:08:57,205 --> 00:08:59,415 Da giovane mi piaceva l'hard rock, 127 00:08:59,499 --> 00:09:02,710 mio fratello suonava in varie band. 128 00:09:02,794 --> 00:09:07,549 Ma la voce di John riusciva a rendere quella canzonetta da varietà 129 00:09:07,632 --> 00:09:09,968 accattivante, piacevole. 130 00:09:10,051 --> 00:09:12,929 Ti ritrovavi a fischiettarla mentre passeggiavi. 131 00:09:13,012 --> 00:09:15,640 Quando fece uscire "Sadie", mi misi a ridere. 132 00:09:15,723 --> 00:09:16,808 Pensai: "Ma che fa?" 133 00:09:16,891 --> 00:09:18,017 BATTERISTA 134 00:09:18,101 --> 00:09:20,103 Voleva fare rock, e se ne esce con "Sadie"? 135 00:09:20,186 --> 00:09:23,898 Non era il mio genere! Ma un sacco di gente l'apprezzava. 136 00:09:25,775 --> 00:09:27,443 Ora è difficile crederlo, 137 00:09:27,527 --> 00:09:31,364 ma "Sadie" fu il più grande successo degli anni '60 in Australia, 138 00:09:31,447 --> 00:09:33,324 la più grande hit del decennio. 139 00:09:33,408 --> 00:09:34,409 31 GENNAIO 1968 140 00:09:35,910 --> 00:09:40,081 Purtroppo, a causa dell'enorme successo, non trovava il tempo per scrivere, 141 00:09:40,164 --> 00:09:43,459 preso com'era dagli show televisivi e tutto il resto. 142 00:09:43,543 --> 00:09:46,004 Non riuscimmo a registrare altri pezzi. 143 00:09:51,301 --> 00:09:54,387 Gocce di pioggia su di me 144 00:09:55,555 --> 00:10:01,019 Sono solo un ragazzo Con troppi sogni in testa 145 00:10:01,102 --> 00:10:02,812 Niente sembra bastare... 146 00:10:02,896 --> 00:10:05,940 Dovevo trovargli un'immagine. 147 00:10:06,608 --> 00:10:09,360 In giro c'era gente con stivali alti, pantaloni attillati, 148 00:10:09,444 --> 00:10:11,946 magliette larghe e un sacco di perline. 149 00:10:12,030 --> 00:10:14,991 Pensai di dargli un look simile, 150 00:10:15,074 --> 00:10:17,952 simile a quello del tizio sulla bottiglia del Johnnie Walker. 151 00:10:19,412 --> 00:10:20,914 Senza il cappello, ovviamente. 152 00:10:22,165 --> 00:10:25,210 La pioggia io mai fermerò... 153 00:10:25,293 --> 00:10:29,214 Anche la cover di "Raindrops" finì in cima alle classifiche. 154 00:10:29,297 --> 00:10:32,675 Perché sono libero 155 00:10:32,759 --> 00:10:35,011 E non ho pensieri 156 00:10:35,094 --> 00:10:36,471 Johnny era adorabile. 157 00:10:36,554 --> 00:10:38,765 Era uno schianto, sfornava successi. 158 00:10:38,848 --> 00:10:42,060 Mi tieni sulle spine, ragazza 159 00:10:42,143 --> 00:10:44,020 Cosa stai cercando di fare? 160 00:10:44,103 --> 00:10:46,105 E così, venne incoronato. 161 00:10:46,189 --> 00:10:47,649 Congratulazioni, sire! 162 00:10:48,525 --> 00:10:50,193 Ecco a voi il re! 163 00:10:52,529 --> 00:10:55,949 Mi tieni sulle spine, ragazza 164 00:10:56,032 --> 00:10:58,618 Cosa stai cercando di fare? 165 00:10:58,701 --> 00:11:00,245 Johnny Farnham! 166 00:11:03,831 --> 00:11:05,875 La voglio anch'io! 167 00:11:06,918 --> 00:11:09,337 Si abbina bene al mio vestito. 168 00:11:13,925 --> 00:11:14,759 Il re del pop. 169 00:11:14,843 --> 00:11:15,677 CANTANTE 170 00:11:15,760 --> 00:11:17,428 È un titolo a me molto caro. 171 00:11:18,513 --> 00:11:22,308 Io lo vinsi tre volte, e John cinque volte di seguito. 172 00:11:22,392 --> 00:11:24,894 Congratulazioni, è davvero meritato. 173 00:11:24,978 --> 00:11:27,230 Sei meraviglioso, straordinario. 174 00:11:28,189 --> 00:11:29,774 Spero ti vada bene. 175 00:11:29,858 --> 00:11:34,279 John si meritava il trono, e la gente lo venerava. 176 00:11:38,074 --> 00:11:43,913 L'uno è il numero più solitario Che mai potrai fare... 177 00:11:43,997 --> 00:11:48,251 Tutte le TV lo volevano, tutti i giornali lo volevano. 178 00:11:48,334 --> 00:11:51,129 Questa è 6KY Perth, e Johnny sta per leggere un annuncio. 179 00:11:51,212 --> 00:11:52,505 - Johnny? - Ora? 180 00:11:52,589 --> 00:11:53,882 - Sì, ora. - Adesso. 181 00:11:53,965 --> 00:11:57,177 Affittare una TV General Electric ora costa solo 1,85 dollari... 182 00:11:57,260 --> 00:12:00,388 John era docile, faceva tutto ciò che gli si chiedeva. 183 00:12:00,471 --> 00:12:02,891 - O lavoravo o dormivo. - Grazie, Mark. 184 00:12:02,974 --> 00:12:05,602 Facevo orari massacranti. 185 00:12:05,685 --> 00:12:07,979 Quando ero sveglio, ero vulnerabile. 186 00:12:08,062 --> 00:12:10,315 È la cosa più triste... 187 00:12:10,398 --> 00:12:12,275 Per Darryl era un gioco. 188 00:12:12,358 --> 00:12:15,153 Non aveva alcuna esperienza nel business. 189 00:12:15,236 --> 00:12:17,572 Era un parrucchiere che di colpo si era ritrovato 190 00:12:17,655 --> 00:12:20,408 a fare da manager alla star più famosa del paese. 191 00:12:20,491 --> 00:12:23,077 Decidevo io quali canzoni fargli cantare, 192 00:12:23,661 --> 00:12:26,206 e dirigevo le prove con la band. 193 00:12:26,289 --> 00:12:29,834 Non ne sapevo niente di musica, ma sapevo cosa volevo sentire. 194 00:12:31,211 --> 00:12:33,296 Darryl era decisamente diverso. 195 00:12:33,379 --> 00:12:36,216 Era un tipo maniacale. Aveva scelto John, 196 00:12:36,299 --> 00:12:38,718 ed era pronto a investirci tutto sé stesso. 197 00:12:40,011 --> 00:12:41,971 Darryl era innamorato di lui. 198 00:12:42,055 --> 00:12:43,056 MOGLIE 199 00:12:43,139 --> 00:12:45,350 Non era un brav'uomo. Era malvagio. 200 00:12:47,602 --> 00:12:50,063 Riempiva John di eccitanti e calmanti. 201 00:12:50,146 --> 00:12:53,816 John dormiva tutto il giorno e si chiedeva il perché. 202 00:12:53,900 --> 00:12:55,693 Ha tempo per le ragazze? 203 00:12:55,777 --> 00:12:59,531 Non molto. Lui... non ha una fidanzata. 204 00:12:59,614 --> 00:13:02,909 È alla mercé dei suoi fan, o del suo manager? 205 00:13:02,992 --> 00:13:07,455 È una specie di burattino? 206 00:13:07,539 --> 00:13:13,711 Io e John siamo più due amici, che manager e artista. 207 00:13:15,171 --> 00:13:17,549 Sente di aver assunto un ruolo paterno? 208 00:13:17,632 --> 00:13:18,716 Non saprei. 209 00:13:18,800 --> 00:13:21,845 Sto solo tutelando i miei interessi, immagino. 210 00:13:36,526 --> 00:13:41,614 Ho chiesto al mio amore Di passeggiare con me.. 211 00:13:41,698 --> 00:13:44,617 Tutti volevano andare a Londra per sfondare. 212 00:13:44,701 --> 00:13:48,705 Olivia Newton-John stava decollando, era famosissima. 213 00:13:48,788 --> 00:13:52,250 Era quello il tipo di carriera che John avrebbe dovuto avere. 214 00:13:52,333 --> 00:13:55,795 Londra brulicava di musica e gente fantastica. 215 00:13:56,379 --> 00:13:57,714 Era un periodo incredibile. 216 00:13:58,381 --> 00:14:03,887 Sulle sponde del fiume Ohio... 217 00:14:06,097 --> 00:14:10,476 Tutte le band che valessero qualcosa approdavano a Londra. 218 00:14:11,352 --> 00:14:13,354 L'America era ancora un circolo chiuso. 219 00:14:13,438 --> 00:14:16,900 Per noi, forse per via delle nostre origini inglesi, 220 00:14:16,983 --> 00:14:20,820 era imperativo sfondare là. L'Inghilterra era la nostra Mecca. 221 00:14:25,033 --> 00:14:26,743 Ha la stoffa per sfondare all'estero? 222 00:14:26,826 --> 00:14:29,579 - Certo. - Sarà facile? 223 00:14:30,246 --> 00:14:32,790 Molto. Dobbiamo solo trovare il giusto canale. 224 00:14:32,874 --> 00:14:34,709 Diventerai una star internazionale? 225 00:14:35,502 --> 00:14:38,296 Non lo so, ma ci proverò con tutto me stesso. 226 00:14:42,717 --> 00:14:46,471 Grazie a "Sadie", la EMI mi offrì un posto ad Abbey Road. 227 00:14:46,554 --> 00:14:48,515 John era uno dei loro artisti, 228 00:14:48,598 --> 00:14:50,808 quindi pensai: "Lavorando per la EMI a Londra, 229 00:14:50,892 --> 00:14:55,230 potrei convincerli a lanciare John sulla scena britannica. 230 00:14:56,606 --> 00:14:58,191 Darryl accompagnò John, 231 00:14:58,274 --> 00:15:00,568 e fin da subito fu motivo d'imbarazzo. 232 00:15:00,652 --> 00:15:03,029 Non reggeva bene l'alcol, 233 00:15:03,112 --> 00:15:06,324 e il suo compito era quello di presentare Johnny 234 00:15:06,407 --> 00:15:08,117 a quelli dell'etichetta. 235 00:15:08,201 --> 00:15:11,287 Alla fine, non riuscii a suscitare il loro interesse. 236 00:15:11,371 --> 00:15:15,124 L'avevo portato alla EMI, dai vari editori musicali, 237 00:15:15,208 --> 00:15:18,962 ma loro dissero: "Abbiamo Cliff Richard, non ci serve". 238 00:15:19,045 --> 00:15:23,007 Congratulazioni e felicitazioni 239 00:15:23,091 --> 00:15:26,302 Voglio che il mondo Sappia quanto sono felice... 240 00:15:26,386 --> 00:15:30,014 E così, John risalì sull'aereo e se ne tornò a Melbourne. 241 00:15:30,098 --> 00:15:31,891 La cosa mi spezzò il cuore. 242 00:15:44,320 --> 00:15:45,947 NON ARRUOLATEVI COME ASSASSINI 243 00:15:47,532 --> 00:15:48,950 NO ALLA CHIAMATA ALLE ARMI 244 00:15:54,747 --> 00:15:57,166 Tutto stava cambiando in Australia. 245 00:15:58,543 --> 00:16:00,086 Eravamo in guerra in Vietnam. 246 00:16:00,170 --> 00:16:02,255 È perché ti amo 247 00:16:02,338 --> 00:16:05,258 Non perché siamo lontani 248 00:16:06,426 --> 00:16:09,012 È perché mi manchi 249 00:16:09,804 --> 00:16:12,765 Il tuo ricordo riaffiora... 250 00:16:13,725 --> 00:16:16,561 La scena musicale australiana era in pieno fervore, 251 00:16:16,644 --> 00:16:18,521 con eventi come Sunbury. 252 00:16:18,605 --> 00:16:22,483 Fa' ciò che vuoi, sii ciò che vuoi 253 00:16:28,156 --> 00:16:32,202 Fa' ciò che vuoi, sii ciò che vuoi 254 00:16:40,710 --> 00:16:42,253 Camminando insieme... 255 00:16:42,337 --> 00:16:46,132 Le popstar artefatte divennero un lontano ricordo. 256 00:16:46,216 --> 00:16:49,802 L'era dei solisti era finita, ed era iniziata quella delle band. 257 00:16:52,263 --> 00:16:56,434 Fa' ciò che vuoi, sii ciò che vuoi... 258 00:16:56,518 --> 00:16:59,145 Io suonavo nei The Master Apprentices, 259 00:16:59,229 --> 00:17:01,856 i cosiddetti "ragazzacci del rock"; 260 00:17:01,940 --> 00:17:03,525 John era la popstar. 261 00:17:03,608 --> 00:17:05,902 Eravamo agli antipodi, 262 00:17:05,984 --> 00:17:08,738 ma ciò non ci impedì di diventare grandi amici. 263 00:17:08,820 --> 00:17:11,074 Mia sorella era quattro anni più giovane di me, 264 00:17:11,157 --> 00:17:15,036 e aveva la camera tappezzata di poster di John Farnham. 265 00:17:15,118 --> 00:17:19,581 La mia, invece, era ricoperta da quelli dei The Masters Apprentices. 266 00:17:19,666 --> 00:17:23,043 Due mondi divisi da un corridoio. 267 00:17:25,922 --> 00:17:29,175 A volte, nel weekend, uscivamo a cacciare conigli. 268 00:17:29,259 --> 00:17:32,178 Andavamo a Wangaratta e dormivamo nel furgone dei Masters. 269 00:17:32,262 --> 00:17:34,389 Ci divertivamo insieme. 270 00:17:35,557 --> 00:17:37,934 John e Glenn diventarono amici. 271 00:17:38,017 --> 00:17:43,565 Condividevano le reciproche esperienze con l'industria discografica. 272 00:17:44,065 --> 00:17:47,986 Glenn era un vero rocker, ma aveva un cuore d'oro. 273 00:17:48,069 --> 00:17:50,697 John, invece, era molto dolce, 274 00:17:50,780 --> 00:17:54,117 ma dentro di lui c'era un'anima rock che desiderava esprimersi. 275 00:17:54,200 --> 00:17:58,204 Trovarono questo bellissimo plateau in cui potevano, 276 00:17:58,288 --> 00:18:03,001 non dico darsi conforto, ma di sicuro tenersi compagnia. 277 00:18:05,587 --> 00:18:08,590 Avevamo lo stesso manager, Darryl Sambell, 278 00:18:09,549 --> 00:18:11,718 con cui condividevamo un appartamento a St. Kilda. 279 00:18:11,801 --> 00:18:15,388 Darryl lo chiamava "la sua suite". 280 00:18:16,681 --> 00:18:19,350 Occupava l'intero ultimo piano di un palazzo. 281 00:18:20,518 --> 00:18:24,022 Nella "suite" c'era sempre qualche suo amico... 282 00:18:26,774 --> 00:18:28,902 e poi c'eravamo noi, due ragazzini biondi. 283 00:18:34,657 --> 00:18:36,993 La mia vita cambiò drasticamente una sera, 284 00:18:37,076 --> 00:18:40,538 dopo l'esibizione dei Masters al Festival Hall. 285 00:18:40,622 --> 00:18:43,333 Era sold out, e noi eravamo l'attrazione principale. 286 00:18:43,416 --> 00:18:47,212 Scoppiò il caos, e ricordo che venni trascinato giù dal palco. 287 00:18:47,295 --> 00:18:50,089 Il mio completo in velluto finì in brandelli, 288 00:18:50,173 --> 00:18:53,510 la mia chitarra venne portata in giro per tutto la venue. 289 00:18:53,593 --> 00:18:54,802 I MASTERS SCATENANO IL CAOS 290 00:18:54,886 --> 00:18:57,722 Ricordo solo che il promoter correva in giro e diceva: 291 00:18:57,805 --> 00:18:59,849 "Abbiamo avuto più pubblico dei Beatles!" 292 00:19:00,808 --> 00:19:03,478 Pensai: "Più dei Beatles..." 293 00:19:04,896 --> 00:19:07,524 Quella sera, ebbi una rivelazione. 294 00:19:07,607 --> 00:19:09,567 Ci avevano pagati solo 200 $. 295 00:19:09,651 --> 00:19:13,530 Una volta divisi fra noi quattro ci avrei rimesso, 296 00:19:13,613 --> 00:19:16,741 perché solo il vestito nuovo mi sarebbe costato 70 $. 297 00:19:16,824 --> 00:19:19,494 Pensai: "C'è qualcosa che non va in questo management. 298 00:19:19,577 --> 00:19:21,329 I conti non tornano". 299 00:19:21,412 --> 00:19:24,707 Quello stesso giorno decisi di sbarazzarmi di Darryl 300 00:19:24,791 --> 00:19:27,877 e di diventare io stesso il manager dei Masters. 301 00:19:27,961 --> 00:19:30,088 Gli affari iniziarono a girare in modo diverso. 302 00:19:31,923 --> 00:19:34,175 Buon pomeriggio, siamo i Little River Band! 303 00:19:34,259 --> 00:19:37,262 Glenn abbandonò il basso per fare il manager a tempo pieno. 304 00:19:37,345 --> 00:19:41,182 Mise insieme un paio di talentuosi cantautori 305 00:19:41,266 --> 00:19:43,601 e fondò i Little River Band. 306 00:19:43,685 --> 00:19:46,020 Ebbero un successo immediato. 307 00:19:46,104 --> 00:19:48,273 Perché hai tanta fretta? 308 00:19:48,356 --> 00:19:50,567 Vale la pena preoccuparsi? 309 00:19:50,650 --> 00:19:54,362 Guardati intorno, poi rallenta 310 00:19:55,071 --> 00:19:57,073 Come si sta, dentro la bolla? 311 00:19:57,156 --> 00:19:59,367 La mente ti gioca mai brutti scherzi? 312 00:19:59,450 --> 00:20:01,452 Non è un peccato 313 00:20:01,536 --> 00:20:03,288 Cambia tutto 314 00:20:03,371 --> 00:20:07,625 Resisti, il soccorso sta arrivando 315 00:20:07,709 --> 00:20:10,879 Sarò lì in un momento... 316 00:20:12,797 --> 00:20:14,465 Erano pazzeschi. 317 00:20:15,049 --> 00:20:17,343 Non c'erano note fuori posto. 318 00:20:17,427 --> 00:20:20,638 Non c'era voce che non fosse perfettamente intonata. 319 00:20:20,722 --> 00:20:21,556 CHITARRISTA 320 00:20:21,639 --> 00:20:23,266 Era tutto preparato alla perfezione. 321 00:20:25,101 --> 00:20:29,647 I Little River Band erano gli eredi naturali degli Eagles. 322 00:20:29,731 --> 00:20:33,067 Non dimenticare Chi sarà a prendersi cura di te... 323 00:20:33,151 --> 00:20:37,864 Le altre band potevano solo sognare quel tipo di fama mondiale. 324 00:20:41,910 --> 00:20:46,122 Gira voce che ci sia nell'aria un contratto multimilionario 325 00:20:46,206 --> 00:20:48,374 con la Capitol Records. 326 00:20:50,084 --> 00:20:51,628 Temo non siano solo voci. 327 00:20:52,337 --> 00:20:56,508 Abbiamo firmato un importante contratto con la Capitol, qui in America. 328 00:20:56,591 --> 00:20:58,092 Resisti! 329 00:21:09,521 --> 00:21:14,150 Verso la metà degli anni '70, la fama di Johnny stava sbiadendo. 330 00:21:18,363 --> 00:21:19,948 Scena 11, primo take! 331 00:21:21,032 --> 00:21:22,450 Ti senti mai depresso? 332 00:21:22,534 --> 00:21:24,786 Spesso. Ma non mi piace il termine "depresso". 333 00:21:25,495 --> 00:21:28,081 Sono pignolo con le parole, ma... 334 00:21:29,874 --> 00:21:32,377 È che mi capita di pensare 335 00:21:32,460 --> 00:21:37,674 a dove mi piacerebbe andare, cosa mi piacerebbe fare, 336 00:21:37,757 --> 00:21:39,050 e alla fine... 337 00:21:39,884 --> 00:21:42,637 non riesco a pensare a niente. 338 00:21:43,471 --> 00:21:45,181 È una cosa strana. 339 00:21:52,313 --> 00:21:55,859 Darryl si aggrappava a qualsiasi cosa. Piazzò addirittura Johnny in un musical. 340 00:21:57,151 --> 00:22:00,071 Fu così che incontrò la sua più grande alleata. 341 00:22:01,239 --> 00:22:04,909 Era simpaticissimo, la sua presenza metteva di buon umore. 342 00:22:04,993 --> 00:22:09,205 Era facile andarci d'accordo, ed era dolcissimo. 343 00:22:15,795 --> 00:22:20,425 Jill era probabilmente la ballerina moderna più brava in circolazione. 344 00:22:22,552 --> 00:22:24,596 Era assolutamente fantastica, 345 00:22:24,679 --> 00:22:28,224 e non passò molto tempo prima che attirasse l'attenzione di John. 346 00:22:28,766 --> 00:22:33,271 Non appena la vide, decise che sarebbe stata sua. 347 00:22:33,354 --> 00:22:34,397 Era cosa fatta. 348 00:22:34,480 --> 00:22:38,526 Da dove venga nessuno sa 349 00:22:39,110 --> 00:22:41,821 Ora che me lo chiedi... 350 00:22:41,905 --> 00:22:46,367 Darryl sentiva che stava perdendo John, perché si era innamorato. 351 00:22:46,451 --> 00:22:49,037 Il modo in cui lei sorride 352 00:22:49,120 --> 00:22:50,997 Gli scioglie il cuore... 353 00:22:51,080 --> 00:22:52,582 Darryl voleva sbarazzarsi di Jill. 354 00:22:52,665 --> 00:22:56,211 Fece di tutto per distruggere la loro relazione, 355 00:22:56,294 --> 00:22:58,296 ma finì per renderla più forte. 356 00:22:59,297 --> 00:23:00,298 CHIESA ANGLICANA 357 00:23:01,966 --> 00:23:04,135 Oh, piccola, è magia! 358 00:23:05,220 --> 00:23:08,640 Se la guardi negli occhi Scorgerai un velo 359 00:23:08,723 --> 00:23:12,602 Il paradiso è in arrivo Per una dolce ragazza 360 00:23:12,685 --> 00:23:16,147 Non lo sai? È magia, piccola 361 00:23:16,231 --> 00:23:18,733 Oh, piccola, è magia 362 00:23:19,400 --> 00:23:23,321 Un tappeto magico Per una donna innamorata 363 00:23:23,404 --> 00:23:25,615 RICEVIMENTO NUZIALE 364 00:23:25,698 --> 00:23:29,577 Dopo nove anni di collaborazione, Johnny licenziò Darryl. 365 00:23:30,411 --> 00:23:32,747 Qualche mese più tardi, la EMI scaricò Johnny. 366 00:23:32,830 --> 00:23:39,254 Un viaggio su un tappeto magico Per te e per me 367 00:23:39,337 --> 00:23:42,632 È un settore spietato, sei una cosa usa-e-getta. 368 00:23:45,468 --> 00:23:49,097 C'è una parentesi, negli anni '70, in cui non ho idea di dove fosse. 369 00:23:49,180 --> 00:23:52,350 La sua voce spettacolare era dispersa e latitante. 370 00:23:52,433 --> 00:23:56,521 La pioggia io mai fermerò... 371 00:23:56,604 --> 00:24:00,358 Ne perdemmo le tracce. Temevamo fosse in difficoltà. 372 00:24:01,901 --> 00:24:03,736 Tornai in Australia, nella Gold Coast. 373 00:24:03,820 --> 00:24:07,156 John si esibiva al Twin Town, così andai a vederlo. 374 00:24:07,240 --> 00:24:08,491 Grazie a tutti! 375 00:24:09,075 --> 00:24:11,703 Vi piacciono le vecchie canzoni? 376 00:24:12,662 --> 00:24:14,122 Posso avere un Do? 377 00:24:14,205 --> 00:24:15,206 Do... 378 00:24:15,290 --> 00:24:17,041 Credo... Già, fa così. 379 00:24:21,045 --> 00:24:23,548 Aveva una band atroce. 380 00:24:23,631 --> 00:24:25,758 A un certo punto, nel bel mezzo di un pezzo, 381 00:24:25,842 --> 00:24:28,595 alzò una mano e disse: "Non posso continuare così". 382 00:24:28,678 --> 00:24:34,434 Poi, si rivolse alla band e disse: "Uno, due, tre, e quattro". 383 00:24:34,517 --> 00:24:35,935 Dovette dargli il quattro. 384 00:24:37,812 --> 00:24:40,356 Pensai: "È uno schifo. 385 00:24:40,440 --> 00:24:45,528 Com'è possibile che John Farnham, il migliore cantante che conosca, 386 00:24:45,612 --> 00:24:47,238 si accompagni a una band incapace?" 387 00:24:50,241 --> 00:24:52,619 Alcune serate, c'erano 15 spettatori. 388 00:24:52,702 --> 00:24:55,121 Eravamo col culo a terra. 389 00:24:56,372 --> 00:24:59,375 Gli presi lo smoking e lo buttai nella spazzatura. 390 00:24:59,459 --> 00:25:04,005 Gli dissi: "Amico, suoni con una band che non sa tenere il tempo. 391 00:25:04,964 --> 00:25:06,341 Com'è possibile?" 392 00:25:10,887 --> 00:25:12,305 Buonanotte, che Dio vi benedica. 393 00:25:15,725 --> 00:25:17,310 Guarda intorno a te... 394 00:25:17,393 --> 00:25:20,188 Tutto cambiò la fatidica notte in cui John arrivò a Vegas. 395 00:25:20,271 --> 00:25:23,066 Glenn invitò John e Jill a vedere i Little River Band 396 00:25:23,149 --> 00:25:24,359 all'apice del successo. 397 00:25:24,442 --> 00:25:27,487 Prenditi il tempo Per trovare il tempo di andare... 398 00:25:27,570 --> 00:25:30,490 John trovava incredibile che quel gruppetto australiano 399 00:25:30,573 --> 00:25:31,866 spopolasse così. 400 00:25:31,950 --> 00:25:33,660 Guarda intorno a te... 401 00:25:33,743 --> 00:25:35,161 Ne rimasi sbalordito. 402 00:25:35,245 --> 00:25:37,580 Dopo lo show, ci facemmo una birra. 403 00:25:37,664 --> 00:25:40,500 Glenn disse: "Che combini?" Risposi: "Niente di che". 404 00:25:40,583 --> 00:25:43,878 Non lasciare che l'inverno Geli il tuo cuore... 405 00:25:43,962 --> 00:25:47,757 Aveva problemi di soldi. Aveva investito in un ristorante che era fallito. 406 00:25:47,841 --> 00:25:49,926 Ti amo più di qualsiasi cosa 407 00:25:51,719 --> 00:25:53,930 Non sei come le altre 408 00:25:54,013 --> 00:25:55,974 In pratica, era sul lastrico. 409 00:25:56,057 --> 00:25:58,726 Quando ho bisogno tu ci sei... 410 00:25:58,810 --> 00:26:01,646 Gli dissi: "Perché non mi permetti di farti da manager?" 411 00:26:01,729 --> 00:26:05,108 Avrò bisogno di te 412 00:26:06,401 --> 00:26:07,777 John ingaggiò Glenn. 413 00:26:07,861 --> 00:26:11,489 Finalmente aveva trovato qualcuno che credeva in lui, 414 00:26:11,573 --> 00:26:13,283 qualcuno con un piano. 415 00:26:13,366 --> 00:26:16,035 John era il creativo. Glenn era l'uomo d'affari, 416 00:26:16,119 --> 00:26:20,039 l'aiuto di cui aveva bisogno per potersi dedicare a ciò che sapeva fare. 417 00:26:20,123 --> 00:26:23,293 Gli dissi: "Amico, non sei più Johnny. 418 00:26:23,376 --> 00:26:26,921 Johnny è sinonimo di 'Sadie, la donna delle pulizie'. 419 00:26:27,005 --> 00:26:28,715 Tu sei John. John Farnham". 420 00:26:28,798 --> 00:26:32,093 La trasformazione in John significava "ora faccio sul serio, 421 00:26:32,177 --> 00:26:35,054 sono un artista adulto e ho preso questa direzione". 422 00:26:36,556 --> 00:26:38,516 Per un po', fu frustrante. 423 00:26:38,600 --> 00:26:40,727 Ciò che facevo non mi stimolava, 424 00:26:40,810 --> 00:26:44,856 e non stimolava neppure le persone per cui lavoravo. 425 00:26:44,939 --> 00:26:48,818 Così, decisi di correre il rischio e cambiare direzione. 426 00:26:49,736 --> 00:26:54,532 Aveva composto la sua versione di "Help" a casa, da solo, al piano. 427 00:26:54,616 --> 00:27:00,914 Quand'ero giovane Molto più giovane di oggi... 428 00:27:01,998 --> 00:27:05,084 Con "Help" capì di potercela fare. 429 00:27:05,168 --> 00:27:07,086 Fu allora che ne prese coscienza. 430 00:27:07,170 --> 00:27:12,342 La ricantò sfruttando al meglio il suo dono e il suo range. 431 00:27:12,967 --> 00:27:18,056 Aiutami se puoi, mi sento giù 432 00:27:20,475 --> 00:27:26,940 E apprezzo il fatto che tu sia qui 433 00:27:27,023 --> 00:27:31,069 Era in puro stile John Farnham, era il suo arrangiamento. 434 00:27:31,152 --> 00:27:33,446 Cantava col cuore in mano: "Questo sono io". 435 00:27:34,239 --> 00:27:38,826 E ora la mia vita È completamente cambiata... 436 00:27:38,910 --> 00:27:40,912 Era così toccante. 437 00:27:40,995 --> 00:27:45,583 Fu allora che pensai: "Santo cielo, Farnham sa cantare per davvero". 438 00:27:45,667 --> 00:27:50,839 Aiutami se puoi, mi sento giù 439 00:27:52,924 --> 00:27:57,220 E apprezzo il fatto che tu sia qui 440 00:27:57,303 --> 00:28:01,015 La ballad di John divenne un inno. 441 00:28:01,099 --> 00:28:03,935 È una masterclass di canto. 442 00:28:04,018 --> 00:28:10,567 Ti prego, aiutami 443 00:28:10,650 --> 00:28:13,361 Non percepisco disperazione in quel pezzo, 444 00:28:13,444 --> 00:28:15,530 ma di certo... 445 00:28:15,613 --> 00:28:19,534 per John era una nuova audizione davanti al mondo. 446 00:28:24,038 --> 00:28:25,540 Come posso raggiungerti... 447 00:28:25,623 --> 00:28:27,166 John è un musicista incredibile. 448 00:28:27,250 --> 00:28:28,626 Le parole sono d'intralcio 449 00:28:28,710 --> 00:28:32,130 La cosa più impressionante era che poteva cantare qualsiasi cosa. 450 00:28:32,213 --> 00:28:34,883 Ma c'è una cosa che devo dirti 451 00:28:34,966 --> 00:28:36,384 Organizzai un meeting. 452 00:28:36,467 --> 00:28:37,468 CANTAUTORE/PRODUTTORE 453 00:28:37,552 --> 00:28:38,678 Gli proposi di produrlo. 454 00:28:38,761 --> 00:28:40,221 Sai che ti voglio 455 00:28:40,305 --> 00:28:43,892 Credo che Glenn avesse chiesto a Graeham di produrre John 456 00:28:43,975 --> 00:28:47,812 per offrirgli un nuovo inizio, con nuovi pezzi e un nuovo album, 457 00:28:47,896 --> 00:28:50,190 e riportare alla luce la voce di John. 458 00:28:50,273 --> 00:28:53,693 E non finirà 459 00:28:55,195 --> 00:28:58,114 Graeham era uno dei membri fondatori dei Little River Band, 460 00:28:58,198 --> 00:29:01,910 nonché l'autore di molte delle loro hit più straordinarie. 461 00:29:01,993 --> 00:29:04,537 Venerdì sera ti ho accompagnata a casa 462 00:29:04,621 --> 00:29:08,583 E mentre ci avvicinavamo al cancello Immaginavo una notte con te 463 00:29:08,666 --> 00:29:11,002 Nei LRB c'erano altri autori. 464 00:29:11,085 --> 00:29:12,670 Avrebbe funzionato? 465 00:29:12,754 --> 00:29:14,547 Il potenziale era di tre hit all'anno. 466 00:29:16,382 --> 00:29:19,844 La consideravo una grossa opportunità per entrambi. 467 00:29:19,928 --> 00:29:22,764 Costruirò il mio mondo attorno a te... 468 00:29:22,847 --> 00:29:25,058 Glenn sapeva che Graeham era scaltro. 469 00:29:25,892 --> 00:29:30,021 Ma sapeva anche che era ossessionato dalla voce di John, 470 00:29:30,104 --> 00:29:33,024 e che scriveva canzoni fantastiche. 471 00:29:33,107 --> 00:29:36,694 "Grande voce e grandi pezzi: che aspettiamo?" 472 00:29:36,778 --> 00:29:39,155 John aveva un borsone pieno di cassette. 473 00:29:39,239 --> 00:29:42,659 Disse: "Sono tutti pezzi che mi sono stati dati". 474 00:29:42,742 --> 00:29:44,619 Erano almeno un centinaio. 475 00:29:44,702 --> 00:29:47,789 Fui onesto e gli dissi che mi interessavano solo 476 00:29:47,872 --> 00:29:49,958 gli arrangiamenti in stile "Help" 477 00:29:50,041 --> 00:29:53,878 e i pezzi come "Jilly's Song", che aveva scritto insieme a Jilly. 478 00:29:53,962 --> 00:29:57,340 Mi chiese se avessi dei pezzi e io risposi: "Tantissimi". 479 00:29:58,341 --> 00:30:01,135 Graeham è un maniaco del controllo. 480 00:30:02,178 --> 00:30:05,932 Aveva già preparato la lista dei pezzi da far cantare a John, 481 00:30:06,015 --> 00:30:09,060 prima ancora di sapere se ci sarebbe stato un album. 482 00:30:11,771 --> 00:30:15,316 L'album Uncovered contiene alcune delle sue migliori performance. 483 00:30:16,609 --> 00:30:20,613 Avrebbe potuto essere l'album simbolo per John. 484 00:30:20,697 --> 00:30:22,657 Ma il produttore era Graeham, 485 00:30:22,740 --> 00:30:25,702 e John finì di nuovo imbrigliato. 486 00:30:25,785 --> 00:30:29,914 Alla fine, scrissi otto delle 10 canzoni e produssi l'album. 487 00:30:30,415 --> 00:30:34,127 Sono in molti a storcere in naso davanti alla tua nuova immagine 488 00:30:34,210 --> 00:30:37,255 e a questo tuo stile rock più sofisticato. 489 00:30:37,338 --> 00:30:40,091 Non sei tornato solo con un paio di pezzi nuovi, 490 00:30:40,175 --> 00:30:42,927 - ma con un nuovo lifestyle. - È un cambiamento radicale. 491 00:30:43,011 --> 00:30:45,054 L'era di "Sadie" e "Raindrops" è finita. 492 00:30:45,138 --> 00:30:47,390 Ho riflettuto a lungo e ho deciso di voltare pagina. 493 00:30:47,473 --> 00:30:50,310 "Sei John, il miglior cantante del paese, 494 00:30:50,393 --> 00:30:52,645 e farò in modo che torni a fare ciò che dovresti!" 495 00:30:52,729 --> 00:30:55,315 Troppo, troppo in fretta... 496 00:30:55,398 --> 00:30:57,692 Misi insieme una band di mostri, 497 00:30:57,775 --> 00:31:00,945 del calibro di Tommy Emmanuel. Era una band pazzesca. 498 00:31:01,029 --> 00:31:02,280 John era al settimo cielo. 499 00:31:02,363 --> 00:31:05,033 Durante le prove, trovammo una sinergia perfetta. 500 00:31:05,116 --> 00:31:09,204 Il sound era grandioso, e lui era circondato da un team fenomenale. 501 00:31:09,287 --> 00:31:11,456 Poi, la band partì in tour. 502 00:31:11,539 --> 00:31:12,999 Non voglio che te ne vada 503 00:31:13,082 --> 00:31:16,085 Incontrai Glenn la serata di apertura del tour. 504 00:31:16,169 --> 00:31:19,506 Aveva trovato una band pazzesca, per John. 505 00:31:19,589 --> 00:31:22,926 Suonavano i pezzi di Uncovered. 506 00:31:23,009 --> 00:31:25,929 Per la prima volta, "Sadie" non era in scaletta. 507 00:31:28,014 --> 00:31:32,477 Negli anni '80, la scena musicale australiana 508 00:31:32,560 --> 00:31:34,938 era caratterizzata da un sound all'avanguardia. 509 00:31:36,773 --> 00:31:41,819 La gente andava nei pub per ascoltare le rockband. 510 00:31:41,903 --> 00:31:44,989 I Midnight Oil, i Cold Chisel di Jimmy... 511 00:31:45,365 --> 00:31:49,077 Abbiamo passato la notte a imparare... 512 00:31:49,160 --> 00:31:52,622 Quando sei in un pub dove scorrono fiumi di birra 513 00:31:52,705 --> 00:31:55,416 e la gente ti palpa il sedere, l'atmosfera è tribale. 514 00:31:56,084 --> 00:31:57,752 Non è roba per i deboli di cuore. 515 00:31:57,836 --> 00:32:00,171 Ponti bruciavano da qualche parte... 516 00:32:00,255 --> 00:32:04,592 Se sei troppo gentile, raffinato, o non connesso in modo primordiale, 517 00:32:04,676 --> 00:32:06,302 il talento non ti serve a nulla. 518 00:32:08,847 --> 00:32:11,182 L'ambiente naturale di John non è certo il pub. 519 00:32:12,934 --> 00:32:17,647 Non basta un paio di pantaloni in pelle per trasformarlo in Jimmy Barnes. 520 00:32:19,941 --> 00:32:21,276 Lui non era così. 521 00:32:21,359 --> 00:32:25,697 Johnny non c'entrava nulla con quella scena musicale. 522 00:32:25,780 --> 00:32:28,950 Una volta, dopo un concerto, nel camerino, 523 00:32:29,033 --> 00:32:31,411 John sferrò un pugno all'armadietto. 524 00:32:31,494 --> 00:32:33,955 Era di metallo, e lo sfondò. 525 00:32:34,038 --> 00:32:36,082 Gli dissi: "Ehi, cantante, 526 00:32:36,165 --> 00:32:40,378 arriverà il tuo turno. Non preoccuparti, arriverà". 527 00:32:40,461 --> 00:32:42,922 Felice anniversario, piccola 528 00:32:43,006 --> 00:32:45,300 Sto pensando a te 529 00:32:45,383 --> 00:32:48,511 I LRB erano una cosa in pubblico, un'altra nel privato. 530 00:32:48,595 --> 00:32:54,184 Non so come Glenn riuscisse a gestire delle personalità così straripanti. 531 00:32:54,267 --> 00:32:55,727 Lo vedo nei tuoi occhi 532 00:32:55,810 --> 00:32:58,521 Gestire i LRB era come gestire la Seconda guerra mondiale. 533 00:32:58,605 --> 00:32:59,814 STRONZATE 534 00:32:59,898 --> 00:33:03,151 Lo scontro era sempre dietro l'angolo. 535 00:33:04,611 --> 00:33:05,612 Segni di pneumatici. 536 00:33:05,695 --> 00:33:07,780 Avevamo suonato con i Fleetwood Mac e gli Eagles, 537 00:33:07,864 --> 00:33:11,659 e, francamente, ci reputavamo al loro livello. 538 00:33:11,743 --> 00:33:14,787 Graeham sacrificò Shorrock per avere John. 539 00:33:15,788 --> 00:33:18,917 Io e Shorrock arrivammo ai ferri corti, 540 00:33:19,000 --> 00:33:21,211 ne avevo abbastanza di lui. 541 00:33:21,294 --> 00:33:25,381 E credo che lui ne avesse abbastanza di noi. Il sentimento era reciproco. 542 00:33:25,465 --> 00:33:29,052 Non fui io a decidere di mollare la band, mi venne imposto. 543 00:33:29,135 --> 00:33:29,969 CANTAUTORE 544 00:33:30,053 --> 00:33:31,471 Gli fu chiesto di andarsene. 545 00:33:31,554 --> 00:33:35,892 Erano due cantanti straordinari, ma Shorrock interpretava i miei pezzi, 546 00:33:35,975 --> 00:33:38,353 mentre John eseguiva ciò che scrivevo. 547 00:33:38,436 --> 00:33:42,565 Questo faceva una grande differenza per me, come autore. 548 00:33:42,649 --> 00:33:47,987 Impari la lezione Quando lei si alza e se ne va 549 00:33:48,071 --> 00:33:51,199 Io e Glenn ci eravamo appena sposati. 550 00:33:51,282 --> 00:33:56,496 Shorrock e John ci avevano fatto entrambi da testimoni. 551 00:33:56,579 --> 00:33:58,039 Volevamo bene a entrambi. 552 00:33:58,748 --> 00:34:00,917 John era l'unica alternativa pensabile, per noi. 553 00:34:01,000 --> 00:34:03,169 Felice anniversario 554 00:34:05,755 --> 00:34:09,926 John mi chiese che ne pensassi, e io risposi: "Che hai da perdere?" 555 00:34:11,093 --> 00:34:14,389 La mossa di scegliere John come frontman 556 00:34:14,472 --> 00:34:17,600 era una chiara transizione verso il pop commerciale. 557 00:34:18,267 --> 00:34:20,352 Sarebbe stato perfetto, per lui. 558 00:34:21,271 --> 00:34:24,023 La gente iniziò a pensare: "Ce lo vedo John in una band, 559 00:34:24,107 --> 00:34:27,861 a esibirsi all'Apollo Stadium o nelle varie arene del paese". 560 00:34:28,695 --> 00:34:32,407 Dissi subito: "Se vi aspettate che canti come Shorrock 561 00:34:32,490 --> 00:34:34,950 abbiamo un problema, perché non ci riesco. 562 00:34:35,034 --> 00:34:36,910 Posso solo cantare come canto". 563 00:34:38,830 --> 00:34:39,706 Ebbene... 564 00:34:42,082 --> 00:34:45,669 È una notizia entusiasmante, per tutti noi. 565 00:34:45,753 --> 00:34:49,883 Che effetto ha avuto sulla band l'arrivo di un nuovo cantante 566 00:34:49,966 --> 00:34:53,845 del calibro di John? Sappiamo che è un individualista. 567 00:34:53,928 --> 00:34:57,348 Il punto è, Don, che dobbiamo ancora scoprirlo. 568 00:34:57,432 --> 00:35:01,519 Questa è la nostra prima apparizione ufficiale insieme. 569 00:35:01,603 --> 00:35:03,438 Finora siamo stati in studio. 570 00:35:03,521 --> 00:35:07,442 Sarà il tempo a dirlo, ma siamo convinti che funzionerà. 571 00:35:07,525 --> 00:35:11,070 John canterà anche il vecchio repertorio che ha reso famosi i LRB. 572 00:35:11,154 --> 00:35:12,989 La band non si chiama John Farnham e i LRB, 573 00:35:13,072 --> 00:35:14,115 ma Little River Band. 574 00:35:14,199 --> 00:35:18,578 John non stava nella pelle all'idea di partire in tour con i LRB. 575 00:35:18,661 --> 00:35:25,543 Voleva smettere di sentirsi un cantante da pub o da cabaret. 576 00:35:25,627 --> 00:35:28,087 Finalmente, era dove doveva essere: 577 00:35:28,171 --> 00:35:31,382 su un enorme palco, con una crew enorme, 578 00:35:31,466 --> 00:35:32,967 luci da favola 579 00:35:33,051 --> 00:35:37,555 e allestimenti di prim'ordine, davanti a migliaia di persone. 580 00:35:37,639 --> 00:35:38,806 Siete fantastici! 581 00:35:39,766 --> 00:35:41,059 Grazie infinite! 582 00:35:42,519 --> 00:35:47,315 Se c'è una cosa Che manca nella mia vita 583 00:35:47,398 --> 00:35:50,652 Sono i momenti di solitudine 584 00:35:51,778 --> 00:35:58,034 Che trascorro navigando Per acque fredde e cristalline 585 00:35:59,744 --> 00:36:01,788 Sono in molti a comportarsi da amici... 586 00:36:01,871 --> 00:36:04,582 Io e John eravamo i nuovi arrivati nei LRB. 587 00:36:04,666 --> 00:36:06,167 MUSICISTA/COMPOSITORE 588 00:36:06,251 --> 00:36:10,839 Volevamo entrambi lasciare la nostra impronta nella band 589 00:36:12,590 --> 00:36:14,217 Lui è un frontman. 590 00:36:14,300 --> 00:36:18,930 Sul palco, John è molto più temerario dei suoi colleghi. 591 00:36:20,557 --> 00:36:24,394 Si spinge subito avanti, canta alla gente, coinvolge il pubblico. 592 00:36:24,477 --> 00:36:26,271 Catalizza l'attenzione. 593 00:36:26,354 --> 00:36:28,189 Di' che mi ami... 594 00:36:29,274 --> 00:36:33,903 I riflettori seguivano sempre John. Noi ci chiedevamo: "Che ci facciamo qui?" 595 00:36:33,987 --> 00:36:36,906 Nessuno faceva davvero caso alla band. 596 00:36:37,782 --> 00:36:40,869 Ci sentivamo il gruppo di supporto di un solista. 597 00:36:42,537 --> 00:36:44,747 Una volta, Graeham chiese alla crew 598 00:36:44,831 --> 00:36:48,126 di fissare il microfono al palco con del nastro adesivo. 599 00:36:48,209 --> 00:36:50,712 Lui strappò quel coso da terra 600 00:36:50,795 --> 00:36:53,965 e disse: "Mi avete incollato al palco!" 601 00:36:56,634 --> 00:36:58,928 Non ricordo esattamente, 602 00:36:59,012 --> 00:37:00,930 ma è possibile che l'abbia fatto. 603 00:37:02,724 --> 00:37:04,517 Oggi, non lo farei mai. 604 00:37:10,315 --> 00:37:11,858 Aveva dato per scontato 605 00:37:11,941 --> 00:37:18,406 che potesse dare il suo input per ciò che riguardava le linee vocali... 606 00:37:20,200 --> 00:37:21,576 ma non era così. 607 00:37:22,452 --> 00:37:25,580 Stava cantando il catalogo di qualcun altro, 608 00:37:25,663 --> 00:37:28,333 sul palco di qualcun altro, ovvero di Graeham. 609 00:37:29,500 --> 00:37:32,295 Ero solo un vocalist che cantava vecchie hit, 610 00:37:32,378 --> 00:37:35,340 non fui mai davvero parte della band. 611 00:37:35,423 --> 00:37:38,551 Dopo un po', finì per sentirsi in trappola nei LRB. 612 00:37:38,635 --> 00:37:40,720 Non aveva controllo sulle parti vocali. 613 00:37:40,803 --> 00:37:43,014 Stava rivivendo l'incubo di "Sadie". 614 00:37:43,097 --> 00:37:44,766 Per me era difficile. 615 00:37:45,725 --> 00:37:48,978 John si ritrovò di nuovo nel ruolo di marionetta. 616 00:37:49,687 --> 00:37:51,898 Non mi toglierò la maglietta. No. 617 00:37:52,482 --> 00:37:53,525 FIGLIO, MUSICISTA/ATTORE 618 00:37:53,608 --> 00:37:55,985 - Non voglio rovinarlo, è cashmere! - Ciak 6! 619 00:37:56,069 --> 00:37:57,612 Quando fai la tua mossa... 620 00:37:57,695 --> 00:38:00,031 Ricordo quando John scrisse "Playing to Win", 621 00:38:00,114 --> 00:38:01,741 e quanto ne andasse fiero. 622 00:38:01,824 --> 00:38:03,284 Potrebbe essere troppo tardi... 623 00:38:03,368 --> 00:38:05,370 Parlava della sua transizione ad adulto. 624 00:38:06,120 --> 00:38:08,039 "Gioco per vincere." 625 00:38:08,122 --> 00:38:09,791 È decisamente il mio motto. 626 00:38:09,874 --> 00:38:12,544 Ho scritto questo pezzo mentre ero nei LRB. 627 00:38:12,627 --> 00:38:17,715 "Playing to Win" era un messaggio diretto ai LRB. 628 00:38:17,799 --> 00:38:21,094 Lo show allo Universal era cruciale. 629 00:38:21,177 --> 00:38:23,888 Il pubblico era lì per i Little River Band. 630 00:38:23,972 --> 00:38:25,723 Potrebbe essere troppo tardi 631 00:38:27,308 --> 00:38:29,727 Stavolta gioco per vincere 632 00:38:29,811 --> 00:38:32,939 Le star presenti tra il pubblico erano molte, 633 00:38:33,022 --> 00:38:34,691 c'era perfino Frank Sinatra. 634 00:38:34,774 --> 00:38:39,112 Glenn guardò la band implodere, impotente. 635 00:38:39,195 --> 00:38:41,698 Gioco per vincere 636 00:38:42,407 --> 00:38:45,285 Me ne correvo in giro come un'oca senza testa, 637 00:38:45,368 --> 00:38:48,204 cercando di non farli litigare. 638 00:38:49,205 --> 00:38:52,834 Portai un drink a Glenn e ci sbriciolai dentro un Valium. 639 00:38:52,917 --> 00:38:54,919 Stavolta gioco per vincere 640 00:38:55,003 --> 00:38:56,921 Ripensandoci, due Valium. 641 00:38:57,005 --> 00:38:59,549 Quel secondo Valium fu un errore. 642 00:38:59,632 --> 00:39:02,594 I membri della band si stavano sbranando a vicenda, 643 00:39:02,677 --> 00:39:04,512 e quando cercammo Glenn 644 00:39:04,596 --> 00:39:07,807 lo trovammo a dormire sul divano della stanza promoter. 645 00:39:07,891 --> 00:39:11,060 Non l'avevo capito Non era ciò di cui avevo bisogno 646 00:39:11,144 --> 00:39:13,313 Sono stato uno stupido! 647 00:39:13,938 --> 00:39:17,192 Quella fu la fine. Quella sera, John andò da Graeham e Beeb e disse: 648 00:39:17,275 --> 00:39:21,112 "Mi siete d'intralcio. Dovete farvi da parte". 649 00:39:22,238 --> 00:39:25,575 Ero al centro dell'attenzione, e la cosa mi stressava. 650 00:39:25,658 --> 00:39:27,827 Pensai: "Subire questo tipo di stress, 651 00:39:27,911 --> 00:39:31,414 ha senso solo se posso stare al comando". 652 00:39:32,916 --> 00:39:35,460 Gli show erano stati un successo pazzesco, 653 00:39:35,543 --> 00:39:38,338 e in teoria avrebbero dovuto fruttargli una fortuna. 654 00:39:38,421 --> 00:39:40,632 Ma i debiti che i LRB avevano accumulato 655 00:39:40,715 --> 00:39:43,885 con i precedenti album che erano stati dei flop 656 00:39:43,968 --> 00:39:46,930 venivano saldati anche con i soldi di John. 657 00:39:47,805 --> 00:39:49,724 Quando John abbandonò la band, 658 00:39:49,807 --> 00:39:52,310 i LRB erano ancora indebitati fino al collo. 659 00:39:56,481 --> 00:40:02,487 È stata la grazia a insegnare 660 00:40:02,570 --> 00:40:07,784 Al mio cuore ad avere paura 661 00:40:08,952 --> 00:40:12,080 Ed è stata la grazia 662 00:40:12,163 --> 00:40:19,170 A portargli sollievo... 663 00:40:19,254 --> 00:40:22,090 Fu durissima. Dovetti vendere la casa, le auto, e il resto. 664 00:40:22,173 --> 00:40:24,342 Ricordo che mia suocera mi disse: 665 00:40:24,425 --> 00:40:27,846 "Portiamo Robert al McDonald". Ma non potevo permettermelo. 666 00:40:27,929 --> 00:40:30,890 Dissi: "Non possiamo, non ci sono i soldi". 667 00:40:30,974 --> 00:40:37,230 Molti pericoli 668 00:40:37,313 --> 00:40:41,317 Fatiche e insidie... 669 00:40:42,193 --> 00:40:44,696 John lasciò i LRB indebitato, ma anche ritemprato. 670 00:40:44,779 --> 00:40:51,786 Ho già incontrato 671 00:40:52,829 --> 00:40:56,958 È stata la grazia che... 672 00:40:57,041 --> 00:41:00,003 Provai a procurargli un contratto discografico, ma non ci riuscii. 673 00:41:00,086 --> 00:41:03,047 Su di lui gravava ancora la "maledizione di Sadie". 674 00:41:03,131 --> 00:41:07,218 Le etichette non facevano che dire: "Non vogliamo Johnny Farnham". 675 00:41:07,302 --> 00:41:09,220 Venni respinto da tutti quanti. 676 00:41:09,304 --> 00:41:13,975 E mi condurrà a casa 677 00:41:15,059 --> 00:41:18,938 Grazia meravigliosa... 678 00:41:19,022 --> 00:41:21,024 Cantava tutto in modo impeccabile. 679 00:41:21,107 --> 00:41:23,484 Quant'è dolce il suono 680 00:41:23,568 --> 00:41:26,779 Il trasporto con in cui canta "Amazing Grace, 681 00:41:26,863 --> 00:41:30,658 trasuda sincerità e purezza. 682 00:41:30,742 --> 00:41:31,743 CANTANTE 683 00:41:31,826 --> 00:41:36,748 Un derelitto come me 684 00:41:37,457 --> 00:41:42,921 Un tempo ero smarrito... 685 00:41:43,004 --> 00:41:44,464 Gli feci una promessa. 686 00:41:44,547 --> 00:41:49,677 "Ti darò l'opportunità di fare l'album che darà un'identità a John Farnham." 687 00:41:51,346 --> 00:41:56,351 Sarebbe stato più facile per John gettare la spugna. 688 00:41:58,102 --> 00:42:02,232 Ma forti della determinazione di Glenn e Jill e della voce di John, 689 00:42:02,315 --> 00:42:05,068 i tre unirono le forze e idearono un piano. 690 00:42:05,860 --> 00:42:11,074 Ma ora posso vedere 691 00:42:11,157 --> 00:42:18,164 Sì, posso vedere! 692 00:42:20,708 --> 00:42:23,461 Buonasera, ecco a voi le ultime notizie. 693 00:42:26,548 --> 00:42:28,132 Gaynor mi fece l'interrogatorio, 694 00:42:28,216 --> 00:42:31,970 quando le dissi che dovevamo ipotecare la casa per un prestito. 695 00:42:32,053 --> 00:42:37,559 Mi servivano contanti per pagare lo studio e i musicisti. 696 00:42:37,642 --> 00:42:41,062 Ai tempi non esistevano mutui, grazie a Dio. 697 00:42:41,145 --> 00:42:44,440 Ora non si fa altro che pagare e rifinanziare mutui su mutui. 698 00:42:44,524 --> 00:42:48,361 Non venni consultata, ma avrei fatto due ipoteche per John, 699 00:42:48,444 --> 00:42:50,363 in quel momento particolare. 700 00:42:50,446 --> 00:42:52,866 Col senno di poi. Probabilmente. 701 00:42:53,783 --> 00:42:58,162 Cercai disperatamente la collaborazione dei produttori più famosi. 702 00:42:58,246 --> 00:42:59,747 Quincy Jones. 703 00:42:59,831 --> 00:43:02,542 Glenn cercò di convincere Quincy a produrre l'album, 704 00:43:02,625 --> 00:43:04,502 ma non ci riuscì. 705 00:43:04,586 --> 00:43:07,964 Ross era un produttore, e aveva fatto da stage manager 706 00:43:08,047 --> 00:43:10,967 durante i tour americani dei LBR. 707 00:43:11,050 --> 00:43:12,677 Ross disse: "Scegliete me". 708 00:43:12,760 --> 00:43:16,514 E per qualche ragione, Glenn lo fece. 709 00:43:16,598 --> 00:43:17,932 John apprezzava Ross, 710 00:43:18,016 --> 00:43:21,019 perché era taciturno e accomodante. 711 00:43:21,853 --> 00:43:24,022 Si sentiva a suo agio con lui. 712 00:43:24,105 --> 00:43:27,609 Organizzai tutto io. Lui stava in affitto su Manningham Road. 713 00:43:27,692 --> 00:43:30,945 Era un posto avvilente, ma c'era un garage. 714 00:43:31,029 --> 00:43:35,116 E così, tornarono a suonare nei garage. Jill stava al piano di sopra. 715 00:43:35,700 --> 00:43:37,035 Non sentivo nulla. 716 00:43:37,118 --> 00:43:39,370 Ogni tanto, portavo di sotto qualche snack. 717 00:43:39,454 --> 00:43:42,957 John disse: "Dovremmo chiamare Hirschy". 718 00:43:43,917 --> 00:43:45,543 Così, lo chiamai e gli dissi: 719 00:43:45,627 --> 00:43:48,546 "Ti va di collaborare con me e John a un album?" 720 00:43:48,630 --> 00:43:50,507 Rispose: "Certo!" 721 00:43:50,590 --> 00:43:53,259 Avevo appena investito un mucchio di soldi 722 00:43:53,343 --> 00:43:59,307 in un nuovo sintetizzatore, il Fairlight, che nel 1984 costava 35.000 $. 723 00:44:00,308 --> 00:44:02,060 Una vera follia! 724 00:44:02,143 --> 00:44:05,104 È pazzesco che abbia speso tutti quei soldi per un solo apparecchio. 725 00:44:05,188 --> 00:44:08,441 Presi il mio Kombi e lo riempii con l'attrezzatura. 726 00:44:08,525 --> 00:44:12,028 Caricai il Fairlight, un DX7, 727 00:44:12,111 --> 00:44:14,906 un sintetizzatore Prophet-5... 728 00:44:14,989 --> 00:44:21,704 e un sequencer QX1 collegato a otto DX7 in versione modulare. 729 00:44:21,788 --> 00:44:24,207 John aveva un registratore a otto piste. 730 00:44:24,290 --> 00:44:27,877 Potevamo registrare la voce su nastro analogico, 731 00:44:27,961 --> 00:44:30,129 e poi usare l'armamentario di Ross. 732 00:44:30,213 --> 00:44:32,590 Aveva una nuova drum machine con campioni di suono. 733 00:44:32,674 --> 00:44:36,010 Avevamo settato un'intera orchestra nel garage di John. 734 00:44:36,594 --> 00:44:38,721 Era quella la palette per Whispering Jack. 735 00:44:39,347 --> 00:44:42,058 Il digitale era agli albori quando registrammo l'album, 736 00:44:42,141 --> 00:44:44,811 e lo stesso valeva per il campionamento. 737 00:44:44,894 --> 00:44:48,565 La drum machine di cui disponevamo 738 00:44:48,648 --> 00:44:50,650 era una delle pochissime in circolazione. 739 00:44:50,733 --> 00:44:54,153 John ama sperimentare nuove cose. 740 00:44:54,237 --> 00:44:56,573 La sua reazione è sempre: "Ok, proviamo!" 741 00:44:59,701 --> 00:45:02,120 Eravamo tutti e tre sulla stessa folle barca, 742 00:45:02,203 --> 00:45:04,455 ognuno con una personalità diversa e bizzarra. 743 00:45:07,041 --> 00:45:10,753 Io e John eravamo le menti creative principali. 744 00:45:10,837 --> 00:45:14,174 Ross era lì per osservare, farci da guida, 745 00:45:14,257 --> 00:45:16,217 e scegliere le idee migliori. 746 00:45:16,301 --> 00:45:18,303 Eravamo un ottimo team. 747 00:45:18,386 --> 00:45:22,932 Era un album cruciale per lui, c'era così tanto in gioco. 748 00:45:23,850 --> 00:45:25,518 Così tanto. 749 00:45:27,020 --> 00:45:29,272 Alla base, c'è la ricerca dei pezzi. 750 00:45:29,355 --> 00:45:34,360 Ascoltai almeno 2.000 canzoni, comprese quelle appena abbozzate, 751 00:45:34,444 --> 00:45:36,529 dall'inizio alla fine. 752 00:45:36,613 --> 00:45:38,865 Anch'io compongo canzoni, 753 00:45:38,948 --> 00:45:41,326 e so quanto impegno richieda. 754 00:45:41,409 --> 00:45:44,329 Era il minimo che potessi fare. 755 00:45:44,412 --> 00:45:47,207 Chiedevo ai vari editori di mandarci pezzi, 756 00:45:47,290 --> 00:45:49,000 ma molti non erano interessati. 757 00:45:49,083 --> 00:45:50,168 PRODUTTORE 758 00:45:50,251 --> 00:45:53,296 Dicevano: "John? John Farnham? No, grazie". 759 00:45:55,507 --> 00:45:58,593 Nonostante la pressione, per la prima volta 760 00:45:58,676 --> 00:46:02,847 aveva il controllo sulla sua carriera. Non poteva essere più felice. 761 00:46:03,848 --> 00:46:05,558 John è molto selettivo. 762 00:46:05,642 --> 00:46:08,061 Rifiutò alcune canzoni molto valide. 763 00:46:08,144 --> 00:46:12,690 Ricevemmo un demo di "We Built This City On Rock'n'Roll". 764 00:46:12,774 --> 00:46:14,359 Abbiamo fondato questa città 765 00:46:15,902 --> 00:46:20,490 L'abbiamo fondata sul rock'n'roll... 766 00:46:20,573 --> 00:46:24,702 La reazione mia e di Ross fu: "Questo è un vero inno pop". 767 00:46:24,786 --> 00:46:28,748 Ma John disse: "No, non mi piace. È troppo stucchevole". 768 00:46:28,831 --> 00:46:30,416 Abbiamo fondato... 769 00:46:30,500 --> 00:46:32,502 Iniziò a snobbarla, e così passammo oltre. 770 00:46:36,798 --> 00:46:41,052 Dedicammo tantissimo tempo ai suoni e agli arrangiamenti. 771 00:46:41,135 --> 00:46:42,720 Era un album fondamentale per me. 772 00:46:42,804 --> 00:46:47,308 Una volta terminato, volevo poter dire: "È il più bell'album che abbia mai fatto". 773 00:46:47,392 --> 00:46:52,021 Non c'è ragione per dubitare ciò che vedi 774 00:46:52,105 --> 00:46:56,401 Chiudi gli occhi e lasciati andare 775 00:46:58,987 --> 00:47:01,573 Metti in moto gli ingranaggi 776 00:47:03,241 --> 00:47:05,285 E guardali girare 777 00:47:06,953 --> 00:47:10,123 L'oceano voglio solcare 778 00:47:10,206 --> 00:47:13,084 Sono stanco di questa città 779 00:47:13,167 --> 00:47:17,463 Ascoltarono ogni singola canzone, ogni demo che era stato inviato. 780 00:47:17,547 --> 00:47:20,800 Ma c'erano scadenze da rispettare, l'album doveva uscire. 781 00:47:21,551 --> 00:47:23,761 Un po' più vicino a te... 782 00:47:23,845 --> 00:47:28,099 Avevamo otto brani eccellenti, ce ne serviva un altro. 783 00:47:28,183 --> 00:47:31,519 Non dimenticherò mai la mattina in cui tirammo fuori un nastro a caso, 784 00:47:31,603 --> 00:47:34,105 lo infilammo nello stereo, e partì "You're the Voice". 785 00:47:36,357 --> 00:47:38,985 L'autore era Manfred Mann. 786 00:47:39,068 --> 00:47:42,697 Pensai: "Cavolo, è in gamba!" 787 00:47:42,780 --> 00:47:44,824 Una guerra nucleare non ha vincitori. 788 00:47:44,908 --> 00:47:47,327 Non può rivolgersi all'URSS con lo stesso tono 789 00:47:47,410 --> 00:47:49,287 che usa per gli altri stati! 790 00:47:49,370 --> 00:47:54,375 A quel tempo, la paura di un conflitto nucleare era ai massimi livelli. 791 00:47:54,459 --> 00:47:57,253 Io e i miei amici volevamo unirci alla marcia della CND. 792 00:47:57,337 --> 00:47:58,463 MUSICISTA/AUTORE 793 00:47:58,546 --> 00:48:02,759 Ma partiva alle 6:00, e alla fine non ci svegliammo in tempo. 794 00:48:06,471 --> 00:48:09,557 Scesero in piazza 150.000 persone. 795 00:48:10,558 --> 00:48:13,603 Ce l'avevo con me stesso per non esserci andato, 796 00:48:13,686 --> 00:48:16,898 e la rabbia mi ispirò una canzone. 797 00:48:16,981 --> 00:48:21,903 Avevo in programma una session con due miei colleghi autori, 798 00:48:21,986 --> 00:48:24,197 Andy Qunta e Maggie Ryder. 799 00:48:25,532 --> 00:48:29,369 Nel giro di un'oretta, buttammo giù una strofa. 800 00:48:31,955 --> 00:48:33,540 Lanciai un'idea di questo tipo. 801 00:48:33,623 --> 00:48:36,000 Lei ci aggiunse... 802 00:48:38,795 --> 00:48:40,797 Al che, io cantai... 803 00:48:42,340 --> 00:48:43,758 Era un pezzo fantastico! 804 00:48:44,509 --> 00:48:47,804 Keith Reid, lo straordinario paroliere dei Procol Harum, 805 00:48:47,887 --> 00:48:51,057 ci lavorò con me il giorno dopo, a casa sua. 806 00:48:51,140 --> 00:48:54,060 In quattro ore, avevamo scritto il testo completo. 807 00:48:55,770 --> 00:48:58,940 Doris Tyler lavorava per Glenn come editrice musicale. 808 00:48:59,732 --> 00:49:00,859 Fu lei a darmi il nastro. 809 00:49:00,942 --> 00:49:03,194 Lo infilai nell'autoradio, mentre andavo da John. 810 00:49:03,278 --> 00:49:06,030 Pensai: "Porca vacca, è una bomba". 811 00:49:06,114 --> 00:49:08,491 Arrivato da John, gli dissi: "Ascolta questa". 812 00:49:09,909 --> 00:49:12,787 Dopo averla ascoltata, la reazione di tutti fu: "Wow!" 813 00:49:12,871 --> 00:49:14,956 Lui disse: "È fantastica, cavolo!" 814 00:49:15,039 --> 00:49:16,249 "You're the Voice" ci arrivò 815 00:49:16,332 --> 00:49:19,085 quando mancavano due settimane alla fine delle registrazioni. 816 00:49:19,169 --> 00:49:22,213 Balzai in piedi e dissi: "È mio, voglio questo pezzo". 817 00:49:23,298 --> 00:49:26,050 Dovevamo averla, era una bomba. 818 00:49:26,134 --> 00:49:29,012 Ricevetti una chiamata dal mio editore. 819 00:49:29,095 --> 00:49:32,807 Mi disse: "John Farnham ha inciso 'You're the Voice'. 820 00:49:32,891 --> 00:49:34,809 Vuoi concedergli il permesso?" 821 00:49:34,893 --> 00:49:38,438 Gli dissi: "No!" 822 00:49:38,521 --> 00:49:40,356 L'unica cosa che conoscevo di lui 823 00:49:40,440 --> 00:49:42,483 era una canzone intitolata "Sadie". 824 00:49:42,567 --> 00:49:47,113 Sadie, la donna delle pulizie... 825 00:49:47,197 --> 00:49:50,825 Non potevamo accettare un no. La incidemmo lo stesso. 826 00:49:50,909 --> 00:49:52,243 Ma la registrarono. 827 00:49:52,327 --> 00:49:56,539 Non avrebbero potuto senza il permesso, ma lo fecero lo stesso. 828 00:49:56,623 --> 00:50:00,210 Decidemmo di usare l'effetto "applauso a raffica", 829 00:50:00,293 --> 00:50:05,715 per dare una sonorità militaresca e al contempo tribale. 830 00:50:05,798 --> 00:50:08,551 Non so cos'avessimo in mente, ma... 831 00:50:08,635 --> 00:50:12,263 ci sembrava calzare a pennello con il testo della canzone. 832 00:50:13,598 --> 00:50:17,435 Per l'assolo, avevo in mente di usare il flauto di pan. 833 00:50:18,353 --> 00:50:22,732 Potevo ricreare il suono con il sintetizzatore, 834 00:50:22,815 --> 00:50:26,027 utilizzando campionature di flauti andini. 835 00:50:26,110 --> 00:50:30,657 Ma John disse: "Manca qualcosa. Non solleva abbastanza lo spirito. 836 00:50:31,533 --> 00:50:33,451 Ci sono: cornamuse!" 837 00:50:37,914 --> 00:50:40,708 Risposi: "Sul serio?" 838 00:50:40,792 --> 00:50:43,086 "Sì, sono perfette", e io: "Decidi tu". 839 00:50:43,169 --> 00:50:47,257 Contattammo uno dei migliori suonatori di cornamusa di Melbourne. 840 00:50:47,340 --> 00:50:51,261 Disse: "La cornamusa suona solo in Si bemolle". 841 00:50:51,344 --> 00:50:52,971 Gli dissi: "Ma la canzone è in Fa!" 842 00:51:00,019 --> 00:51:04,440 Riarrangiai la canzone nella chiave della cornamusa. 843 00:51:04,524 --> 00:51:07,443 La cosa fantastica fu che il pezzo, trasposto, suonava ancora meglio, 844 00:51:07,527 --> 00:51:10,196 anche senza le parti di cornamusa. 845 00:51:11,030 --> 00:51:16,119 A volte, le limitazioni imposte da uno strumento sono ciò che serve 846 00:51:16,202 --> 00:51:17,620 per creare qualcosa di magico. 847 00:51:18,413 --> 00:51:22,083 Per me, la traccia vincente dell'album era "You're the Voice". 848 00:51:22,166 --> 00:51:26,296 Dissi a Glenn che volevo assistere alla registrazione in studio. 849 00:51:27,714 --> 00:51:30,383 Dissero: "Siamo pronti per fartela sentire, entra". 850 00:51:30,466 --> 00:51:33,261 Mi avevano impedito di entrare in studio, durante il mix. 851 00:51:33,344 --> 00:51:36,306 Gaynor e Glenn entrarono in studio dopo aver cenato fuori. 852 00:51:36,389 --> 00:51:38,141 Indossavano vestiti eleganti. 853 00:51:38,224 --> 00:51:39,851 Avevamo portato dello champagne, 854 00:51:39,934 --> 00:51:42,645 ed eravamo pronti ad ascoltare il pezzo. 855 00:51:42,729 --> 00:51:47,692 "Vai, falla partire!" Restai impietrito. 856 00:51:47,775 --> 00:51:51,321 Io e Glenn ci guardammo allibiti. Non era... 857 00:51:52,197 --> 00:51:54,866 Non era come... John ci guardò e disse... 858 00:51:54,949 --> 00:51:56,284 "Non vi piace, vero?" 859 00:51:56,367 --> 00:51:58,536 "Beh, nel demo era diversa." 860 00:51:58,620 --> 00:52:00,830 E lui: "Certo, ora è registrata a dovere". 861 00:52:00,914 --> 00:52:03,958 Dissi: "Sinceramente, trovo che sul demo 862 00:52:04,042 --> 00:52:05,502 tu l'abbia cantata meglio". 863 00:52:05,585 --> 00:52:07,545 Si infuriò. 864 00:52:07,629 --> 00:52:09,172 Ebbe un impeto di rabbia. 865 00:52:09,255 --> 00:52:13,092 Poi disse a Ross: "La rifaccio da capo!" 866 00:52:13,176 --> 00:52:15,720 Accese la luce e si infilò le cuffie. 867 00:52:15,803 --> 00:52:18,223 Odio avere persone in studio mentre canto, 868 00:52:18,306 --> 00:52:19,807 mi rendono paranoico. 869 00:52:19,891 --> 00:52:22,268 Mi sembra sempre che ridano di me, che sparlino di me... 870 00:52:22,352 --> 00:52:25,438 La voce sei tu, cerca di capire 871 00:52:25,522 --> 00:52:28,358 Fatti sentire, mettilo in chiaro 872 00:52:29,984 --> 00:52:34,072 La ricantò mettendoci tutto sé stesso. 873 00:52:34,155 --> 00:52:38,451 Ci venne la pelle d'oca sulle braccia e sul collo. 874 00:52:38,535 --> 00:52:40,537 "Ecco, ora la riconosco." 875 00:52:40,620 --> 00:52:41,788 Fu straordinario. 876 00:52:44,332 --> 00:52:46,042 Quella versione finì sull'album. 877 00:52:47,752 --> 00:52:53,550 Quella fu la prima volta che diedi davvero il 110% 878 00:52:53,633 --> 00:52:55,927 in ogni beat, in ogni battuta. 879 00:52:56,010 --> 00:53:00,765 Dopo l'euforia data dalla consapevolezza di avere un ottimo pezzo, 880 00:53:00,849 --> 00:53:04,853 ripiombammo nell'incertezza della realtà. 881 00:53:04,936 --> 00:53:07,355 Sarebbe stata ben accolta? Non lo sapevamo. 882 00:53:08,398 --> 00:53:11,192 Dopo aver terminato l'album, ero a pezzi. 883 00:53:11,276 --> 00:53:14,487 Era la cosa più importante, per me. 884 00:53:15,321 --> 00:53:17,574 Organizzammo un evento lancio per Whispering Jack, 885 00:53:17,657 --> 00:53:21,160 e invitammo solo le persone coinvolte, gli amici. 886 00:53:21,244 --> 00:53:22,745 Non fu un evento mediatico. 887 00:53:23,454 --> 00:53:27,166 John non c'era. Non voleva partecipare. 888 00:53:27,250 --> 00:53:29,669 A lui non piacciono i party e i ritrovi, 889 00:53:29,752 --> 00:53:32,672 ma era il suo momento, la sua festa. 890 00:53:32,755 --> 00:53:34,132 Glenn disse a Jill: 891 00:53:34,215 --> 00:53:37,218 "Devi convincerlo a venire, dev'essere presente. 892 00:53:37,302 --> 00:53:38,845 Gli farà bene, vedrai!" 893 00:53:38,928 --> 00:53:40,763 Jill disse che per lui era troppo. 894 00:53:40,847 --> 00:53:43,892 Lo trovò in casa in posizione fetale, e dovette trascinarlo fuori. 895 00:53:43,975 --> 00:53:45,685 Disse che era un disastro. 896 00:53:45,768 --> 00:53:48,146 Avevamo una Corolla blu. 897 00:53:48,229 --> 00:53:52,817 Guidai io. John era rannicchiato sul sedile passeggero, piangeva. 898 00:53:52,901 --> 00:53:53,985 Gli dissi: 899 00:53:54,068 --> 00:53:58,156 "Se quando arriviamo non scendi dall'auto e non entri là dentro, 900 00:53:58,239 --> 00:53:59,908 sarà stato tutto inutile". 901 00:54:00,909 --> 00:54:04,829 All'epoca, non si sapeva molto sulla depressione. 902 00:54:04,913 --> 00:54:08,958 Ma credo che John ne soffrisse terribilmente, 903 00:54:09,042 --> 00:54:11,461 specie dopo la fine della registrazione dell'album. 904 00:54:13,004 --> 00:54:15,340 L'album era valido, ne ero consapevole, 905 00:54:15,423 --> 00:54:17,634 e John aveva cantato divinamente. 906 00:54:17,717 --> 00:54:20,136 Ma la reazione del pubblico non si può mai prevedere. 907 00:54:20,220 --> 00:54:22,972 Ricordo che Glenn diceva: "Ora che ci faccio con questo?" 908 00:54:24,349 --> 00:54:25,725 Glenn contattò le radio 909 00:54:25,808 --> 00:54:29,062 per convincerle a passarlo, ma nessuna era disposta a farlo. 910 00:54:29,145 --> 00:54:31,397 "Johnny Farnham? No, grazie." 911 00:54:32,106 --> 00:54:33,441 Non l'ascoltavano nemmeno. 912 00:54:33,525 --> 00:54:35,902 Le major si rifiutarono di distribuirci. 913 00:54:37,362 --> 00:54:40,823 E così, alla fine, decisi di fare tutto da solo 914 00:54:40,907 --> 00:54:45,161 e di fondare la mia piccola etichetta, la Wheatley Records. 915 00:54:47,664 --> 00:54:50,083 Portai personalmente delle copie alla Triple M. 916 00:54:50,166 --> 00:54:52,085 La loro reazione fu: "Ancora Johnny? 917 00:54:52,168 --> 00:54:54,254 Finché il mio culo sarà rivolto verso terra, 918 00:54:54,337 --> 00:54:57,048 la Triple M non passerà mai Farnham alla radio". 919 00:54:57,131 --> 00:55:00,426 Glenn mi chiamò dicendomi che sarebbe passato da me 920 00:55:00,510 --> 00:55:03,847 per farmi ascoltare il nuovo album di John. 921 00:55:03,930 --> 00:55:07,100 Sapevo che aveva fatto il tour delle radio 922 00:55:07,183 --> 00:55:09,185 e che l'avevano respinto. 923 00:55:09,269 --> 00:55:12,730 Quindi, temevo di dovermi subire una nuova "Sadie", 924 00:55:12,814 --> 00:55:14,357 o qualcosa di penoso. 925 00:55:14,858 --> 00:55:18,653 Glenn piombò in ufficio e si precipitò alla mia scrivania 926 00:55:18,736 --> 00:55:20,572 con l'album in mano. 927 00:55:20,655 --> 00:55:22,866 Disse: "Ascolta, è il singolo". 928 00:55:22,949 --> 00:55:25,618 Non appena sentii l'intro, pensai: 929 00:55:28,580 --> 00:55:32,834 "Oh, non me l'aspettavo". Era un crescendo continuo. 930 00:55:37,005 --> 00:55:38,923 Prima entrarono i vari strumenti... 931 00:55:48,516 --> 00:55:49,893 poi, la voce di John. 932 00:55:49,976 --> 00:55:56,983 Abbiamo l'opportunità di voltare pagina... 933 00:55:57,108 --> 00:56:01,779 Pensai: "Porca vacca, è squisita, meravigliosa!" 934 00:56:01,863 --> 00:56:03,948 Non aspettai neppure che finisse... 935 00:56:04,032 --> 00:56:05,366 Mi commuovo solo a pensarci. 936 00:56:05,450 --> 00:56:10,496 Balzellai per il corridoio fino allo studio in diretta, 937 00:56:10,580 --> 00:56:13,166 e dissi allo speaker: "Ti prego, metti questo pezzo". 938 00:56:13,249 --> 00:56:15,335 Mi chiese di chi fosse, e io risposi: "Farnham". 939 00:56:15,418 --> 00:56:18,087 Lui disse: "Che cosa?" E io: "Mettila e basta". 940 00:56:18,796 --> 00:56:21,549 La voce sei tu, cerca di capire 941 00:56:21,633 --> 00:56:24,511 Fatti sentire e mettilo in chiaro 942 00:56:28,640 --> 00:56:30,934 Chiesi dove fosse John. Era in sala riunioni. 943 00:56:31,017 --> 00:56:35,313 Glenn disse: "Probabilmente è sul tavolo, in posizione fetale". 944 00:56:35,897 --> 00:56:38,233 Poi, John ci raggiunse e i due si abbracciarono. 945 00:56:38,316 --> 00:56:40,902 Glenn mi guardò e mi disse: "Grazie". 946 00:56:40,985 --> 00:56:43,821 Risposi: "Non devi ringraziarmi, è stupenda". 947 00:56:43,905 --> 00:56:48,117 Fu un momento magico della mia carriera. 948 00:56:48,201 --> 00:56:49,702 Non lo dimenticherò mai. 949 00:56:51,871 --> 00:56:54,624 Con il potere di essere potenti... 950 00:56:55,250 --> 00:56:57,085 Stavo guidando per Sydney, 951 00:56:57,168 --> 00:57:01,214 e dallo stereo arrivò quest'onda di suono. "E questo chi cavolo è?" 952 00:57:01,297 --> 00:57:03,967 Stavo andando a prendere un amico cantautore. 953 00:57:04,050 --> 00:57:07,262 Quando lo vidi uscire di casa con gli occhi lucidi, gli chiesi: 954 00:57:07,345 --> 00:57:10,890 "Bobby, tutto bene?" Disse: "Ho sentito il nuovo pezzo di John". 955 00:57:10,974 --> 00:57:13,476 E scoppiò a piangere. 956 00:57:13,560 --> 00:57:17,522 Sapeva quanto me che sarebbe stata una hit. 957 00:57:17,605 --> 00:57:19,065 Ce l'aveva fatta. 958 00:57:19,148 --> 00:57:20,316 Era decollato. 959 00:57:20,400 --> 00:57:23,278 Pensai: "Santo cielo, ha trovato la sua voce. 960 00:57:23,361 --> 00:57:25,113 È roba forte, sarà un successo enorme". 961 00:57:25,196 --> 00:57:27,198 Appena la sentii, mi resi conto 962 00:57:27,282 --> 00:57:29,993 che l'interpretazione vocale era sublime. 963 00:57:30,076 --> 00:57:32,161 Le cornamuse, poi, erano un tocco speciale. 964 00:57:32,245 --> 00:57:34,873 Pensai: "Chi diavolo è questo tizio?" 965 00:57:34,956 --> 00:57:37,083 Era così potente. 966 00:57:38,251 --> 00:57:40,044 La sua voce era incredibile. 967 00:57:40,128 --> 00:57:44,799 È religiosa senza essere religiosa, e la cosa mi piace. 968 00:57:44,883 --> 00:57:47,177 Colma il vuoto creato dall'assenza di religione 969 00:57:47,260 --> 00:57:49,220 nella vita di chi non è credente. 970 00:57:49,304 --> 00:57:50,930 È un pezzo stupendo, certo, 971 00:57:51,014 --> 00:57:56,436 ma è la performance vocale di John a fare la differenza. 972 00:57:56,519 --> 00:58:00,148 Era così toccante. Ne andavo pazza. 973 00:58:00,231 --> 00:58:02,609 John amava il messaggio del pezzo. 974 00:58:02,692 --> 00:58:04,611 Sono solo un cantante. Posso solo sperare 975 00:58:04,777 --> 00:58:07,488 che ciò che canto catturi l'immaginazione di qualcuno 976 00:58:07,572 --> 00:58:08,907 e lo stimoli a riflettere. 977 00:58:08,990 --> 00:58:12,744 Il pezzo e l'interpretazione di John sono incredibili. 978 00:58:13,828 --> 00:58:17,040 Sì, la voce siamo noi. Spesso però ci dimentichiamo 979 00:58:17,123 --> 00:58:20,168 che possiamo dire la nostra e batterci per ciò in cui crediamo. 980 00:58:22,086 --> 00:58:25,215 L'unico motivo per cui faccio dischi e interviste 981 00:58:25,298 --> 00:58:29,219 è quello di poter poi suonare dal vivo. 982 00:58:29,302 --> 00:58:30,303 Tutto qui. 983 00:58:37,060 --> 00:58:41,856 Avevamo creato un album magnifico, e ora John voleva andare on the road. 984 00:58:41,940 --> 00:58:48,112 John decise che servivano musicisti giovani e virtuosi. 985 00:58:48,196 --> 00:58:50,573 "Se ti servono 32 battute di chitarra supersonica, 986 00:58:50,657 --> 00:58:53,952 sei nel posto giusto." In effetti, era la mia specialità. 987 00:58:56,162 --> 00:58:58,081 Energia grezza ad alto voltaggio. 988 00:59:00,667 --> 00:59:02,836 Avevo seminato demo ovunque, senza aspettative. 989 00:59:02,919 --> 00:59:06,673 Mandavo nastri a tutti i management e le etichette che riuscivo a scovare. 990 00:59:07,507 --> 00:59:10,426 CHITARRISTA 991 00:59:10,510 --> 00:59:12,679 Fra queste, c'era la Wheatley Organization. 992 00:59:12,762 --> 00:59:17,600 Brett viveva in Central Victoria, ci spedì un nastro via posta. 993 00:59:17,684 --> 00:59:19,686 Carta intestata della Wheatley: fantastica. 994 00:59:19,769 --> 00:59:22,939 "Caro Brett, ho ricevuto il demo. Chiamami, per favore." 995 00:59:23,022 --> 00:59:26,025 Brett Garsed si guadagnò subito un posto nella band. 996 00:59:26,109 --> 00:59:29,195 Forte! È la lettera che tutti vorrebbero ricevere. 997 00:59:29,279 --> 00:59:30,822 Ci bastò la cassetta demo. 998 00:59:30,905 --> 00:59:34,450 Era uno dei chitarristi più strabilianti di sempre, 999 00:59:34,534 --> 00:59:38,705 e lo stile era quello che John cercava: sofisticato, virtuoso, 1000 00:59:38,788 --> 00:59:40,582 ma che includeva power chord. 1001 00:59:40,665 --> 00:59:44,836 C'è un ultimo ostacolo da superare, nella tua corsa verso il successo: 1002 00:59:45,670 --> 00:59:46,671 la pressione. 1003 00:59:49,132 --> 00:59:52,468 Mi diedero un nastro con alcuni pezzi dell'album. 1004 00:59:52,552 --> 00:59:54,971 Li studiai religiosamente per una settimana. 1005 00:59:55,054 --> 00:59:56,055 BATTERISTA 1006 00:59:56,139 --> 00:59:58,349 Avremmo potuto scegliere un veterano della batteria, 1007 00:59:58,433 --> 01:00:00,351 ma Angus aveva un'energia particolare. 1008 01:00:00,435 --> 01:00:01,352 Avevo 20 anni. 1009 01:00:01,436 --> 01:00:05,356 Era sorridente e aggraziato, anche nel modo in cui suonava. 1010 01:00:05,440 --> 01:00:09,319 Ma all'occorrenza, sapeva pestare duro. Era John in versione batterista. 1011 01:00:09,402 --> 01:00:11,988 Mi chiamarono la sera stessa. "Puoi iniziare domani?" 1012 01:00:12,071 --> 01:00:13,072 "Certo". 1013 01:00:15,074 --> 01:00:18,953 Ho due giovani musicisti nella band. Brett Garsed, un chitarrista da urlo, 1014 01:00:19,037 --> 01:00:20,580 e un batterista, Angus Burchall. 1015 01:00:22,415 --> 01:00:24,334 Non erano nemmeno nati quando ho iniziato. 1016 01:00:24,417 --> 01:00:26,085 Non ci sono pregiudizi, è grandioso. 1017 01:00:30,006 --> 01:00:33,426 Non vedo l'ora di partire in tour, spero di fare tantissime date. 1018 01:00:33,510 --> 01:00:38,264 John era pronto a salire sul palco e cantare questi pezzi favolosi. 1019 01:00:40,850 --> 01:00:43,645 Ma... non riuscimmo a trovare molti ingaggi. 1020 01:00:46,648 --> 01:00:48,316 Il problema era che la gente 1021 01:00:48,399 --> 01:00:50,735 non mi aveva mai percepito come un cantante credibile. 1022 01:00:50,818 --> 01:00:53,780 Posso sentirlo Cresce come la tempesta 1023 01:00:53,863 --> 01:00:56,241 Ero etichettato come cantante di musica leggera, 1024 01:00:56,324 --> 01:00:59,202 anche se non suonavo "Sadie" ormai da 19 anni. 1025 01:00:59,285 --> 01:01:01,996 Allenta la pressione... 1026 01:01:02,080 --> 01:01:06,543 Gli agenti gli avevano trovato alcune serate solo per cortesia. 1027 01:01:06,626 --> 01:01:08,169 Lo fecero suonare... 1028 01:01:09,879 --> 01:01:12,298 in pub merdosi. 1029 01:01:13,341 --> 01:01:15,885 Afferra il timone e cambia direzione... 1030 01:01:15,969 --> 01:01:18,429 Ricordo che disse: "Non voglio rifare la gavetta. 1031 01:01:18,513 --> 01:01:21,516 Piuttosto, ci rinuncio". 1032 01:01:25,019 --> 01:01:28,147 Guidavamo tipo da Bendigo a Ballarat, e poi ad Adelaide, 1033 01:01:28,231 --> 01:01:30,650 e ci spostavamo su furgoni Tarago. 1034 01:01:31,401 --> 01:01:32,694 Per sei sere a settimana. 1035 01:01:32,777 --> 01:01:37,407 Le cose sono cambiate... 1036 01:01:37,490 --> 01:01:41,536 I primi show nei pub furono divertenti, ci sentivamo una band grunge. 1037 01:01:42,453 --> 01:01:45,957 Il pubblico era un mix davvero interessante. 1038 01:01:46,040 --> 01:01:48,251 Potevamo osservarlo da vicino. 1039 01:01:48,334 --> 01:01:50,295 Non è più la stessa cosa... 1040 01:01:50,378 --> 01:01:54,382 Sentire tutta quell'energia da così vicino era elettrizzante. 1041 01:01:56,050 --> 01:01:59,721 Non sai 1042 01:01:59,804 --> 01:02:02,015 Cos'è che conta davvero? 1043 01:02:02,098 --> 01:02:05,476 Il pubblico ci diede la conferma che stavamo facendo bene. 1044 01:02:05,560 --> 01:02:08,646 Vai, non aspettare troppo 1045 01:02:08,730 --> 01:02:14,027 Si diventa un po' come dei minatori, quando si lancia un nuovo disco: 1046 01:02:14,110 --> 01:02:16,863 bisogna seguire la venatura. 1047 01:02:16,946 --> 01:02:18,781 Non aspettare troppo 1048 01:02:18,865 --> 01:02:20,992 Lo show migliorava di serata in serata. 1049 01:02:22,410 --> 01:02:25,955 Lui aveva una visione precisa, sapeva quello che voleva. 1050 01:02:26,039 --> 01:02:27,916 Fanno muovere il tuo mondo... 1051 01:02:27,999 --> 01:02:31,085 Ebbe un effetto domino in tutto il paese. 1052 01:02:31,169 --> 01:02:33,963 La gente diceva: "Oddio, è fantastico!" 1053 01:02:35,173 --> 01:02:36,758 Fu meraviglioso. 1054 01:02:36,841 --> 01:02:39,093 Ricordo che un giorno mia madre urlò: 1055 01:02:39,177 --> 01:02:41,262 "Corri, sei in TV!" 1056 01:02:41,346 --> 01:02:42,472 Corsi di sotto. 1057 01:02:42,555 --> 01:02:45,517 Tutti gli show del mattino mandavano il video di "You're the Voice", 1058 01:02:45,600 --> 01:02:48,770 e ogni volta mostravano la clip con me in canottiera. 1059 01:02:50,396 --> 01:02:51,606 Cavolo. 1060 01:02:52,607 --> 01:02:56,194 Pensai: "Finalmente, sta ottenendo il dovuto riconoscimento. 1061 01:02:56,277 --> 01:02:57,946 È magnifico. Ce l'ha fatta". 1062 01:02:58,029 --> 01:03:00,448 Sei solo un nome 1063 01:03:01,199 --> 01:03:02,700 Una bandiera spiegata... 1064 01:03:02,784 --> 01:03:05,620 L'album suscitava sempre più clamore. 1065 01:03:05,703 --> 01:03:08,748 Ciò che dicono 1066 01:03:09,582 --> 01:03:11,918 È quello che fai... 1067 01:03:13,753 --> 01:03:16,172 E il tour si espanse. 1068 01:03:17,090 --> 01:03:20,969 Il problema ora era trovare venue che fossero abbastanza grandi. 1069 01:03:23,972 --> 01:03:26,516 Prima di salire sul palco, a ogni show, 1070 01:03:26,599 --> 01:03:29,519 Farnham, le coriste, Glenn, Gaynor e la band, 1071 01:03:29,602 --> 01:03:32,814 si mettevano in cerchio come si fa in famiglia a Natale 1072 01:03:32,897 --> 01:03:36,192 e si facevano un bicchierino insieme. 1073 01:03:36,276 --> 01:03:39,153 Erano una grande famiglia. Tutti amavano John. 1074 01:03:39,237 --> 01:03:40,905 Vai! 1075 01:03:47,579 --> 01:03:50,373 Ricordo il giorno in cui l'album raggiunse la vetta. 1076 01:03:50,456 --> 01:03:53,793 Eravamo in auto. Mi voltai, e dissi: 1077 01:03:53,877 --> 01:03:57,672 "John, ti rendi conto che l'album è al numero uno nel paese? 1078 01:03:57,755 --> 01:03:59,048 Riesci a crederci?" 1079 01:04:02,260 --> 01:04:03,761 Scoppiò a piangere. 1080 01:04:05,513 --> 01:04:08,933 Non riusciva a fermare le lacrime. 1081 01:04:11,978 --> 01:04:15,565 Avevo sempre pensato che avessimo qualcosa di speciale, 1082 01:04:15,648 --> 01:04:19,068 ma il 1° posto per 26 settimane era oltre le aspettative. 1083 01:04:20,320 --> 01:04:23,990 Fu stupendo, perché avevamo dimostrato una tale resilienza. 1084 01:04:24,073 --> 01:04:27,744 Fino ad allora, nessuno mi aveva reputato credibile come musicista, 1085 01:04:27,827 --> 01:04:29,454 né tantomeno come cantante. 1086 01:04:30,622 --> 01:04:32,123 Mi diede una cassetta. 1087 01:04:32,207 --> 01:04:34,667 Sul retro c'era una nota scritta a mano: 1088 01:04:34,751 --> 01:04:38,254 "Grazie per avermene dato l'opportunità. Con affetto, Johnny". 1089 01:04:38,338 --> 01:04:40,798 È un ricordo molto prezioso. 1090 01:04:40,882 --> 01:04:43,259 Significò moltissimo per Glenn. 1091 01:04:44,302 --> 01:04:50,183 I critici lo reputavano un musicista in preda a una crisi di mezza età, 1092 01:04:50,266 --> 01:04:52,644 un rocker mancato... 1093 01:04:52,727 --> 01:04:56,105 Tutte quelle percezioni distorte vennero spazzate via 1094 01:04:56,189 --> 01:04:58,942 dal consenso del pubblico, per noi del tutto inaspettato. 1095 01:05:00,151 --> 01:05:06,032 Un'intera generazione aveva appena scoperto un artista, un nuovo cantante, 1096 01:05:06,115 --> 01:05:08,993 dei pezzi fenomenali e un uomo straordinario. 1097 01:05:09,619 --> 01:05:12,372 Ed era sempre stato lì, sotto il loro naso. 1098 01:05:12,455 --> 01:05:15,041 Più pubblico c'era, più era felice. 1099 01:05:15,124 --> 01:05:18,878 Il tour da record di John Farnham farà tappa a Sydney 1100 01:05:18,962 --> 01:05:21,881 con cinque concerti all'Entertainment Centre. 1101 01:05:21,965 --> 01:05:26,302 Nessun artista australiano aveva mai fatto un tour di questo calibro. 1102 01:05:26,386 --> 01:05:28,596 Mi dicono che siamo arrivati a 250.000 spettatori. 1103 01:05:28,680 --> 01:05:31,391 Ho la lista dei nomi, voglio scrivergli e ringraziarli. 1104 01:05:31,474 --> 01:05:33,643 È al numero uno in Germania dell'Ovest e Svezia, 1105 01:05:33,726 --> 01:05:35,979 e sta scalando le classifiche di Francia e Italia. 1106 01:05:36,062 --> 01:05:38,731 In Inghilterra è 66° nella Top 100, 1107 01:05:38,815 --> 01:05:40,692 e l'America è già pazza di lui. 1108 01:05:40,775 --> 01:05:43,611 Congratulazioni, John! Un bell'applauso. 1109 01:05:43,695 --> 01:05:46,865 Arrivò al numero uno in Svezia, Norvegia e Danimarca. 1110 01:05:46,948 --> 01:05:48,491 Fu eletto King of Pop in Svezia. 1111 01:05:51,786 --> 01:05:54,706 Vedere tutti quei fan tedeschi fu davvero speciale. 1112 01:05:54,789 --> 01:05:56,040 GIUGNO 1987, MONACO 1113 01:05:59,502 --> 01:06:03,381 LA VOCE 1114 01:06:07,844 --> 01:06:11,264 Il Muro di Berlino era ancora in piedi, e la gente ne aveva abbastanza. 1115 01:06:12,140 --> 01:06:14,767 Per questo, "You're the Voice" spopolò nel paese. 1116 01:06:14,851 --> 01:06:17,187 La gente era pronta al cambiamento, 1117 01:06:18,021 --> 01:06:19,814 a essere il cambiamento. 1118 01:06:19,898 --> 01:06:23,276 Noi tutti abbiamo 1119 01:06:23,359 --> 01:06:27,530 L'opportunità di voltare pagina 1120 01:06:29,824 --> 01:06:32,493 Possiamo scrivere ciò che vogliamo 1121 01:06:32,577 --> 01:06:39,250 Dobbiamo sistemare le cose Prima di diventare vecchi 1122 01:06:39,834 --> 01:06:41,711 C'erano più di 100.000 persone. 1123 01:06:42,253 --> 01:06:44,881 Quando salimmo sul palco, impazzirono. 1124 01:06:44,964 --> 01:06:47,383 Siamo tutti la figlia di qualcuno 1125 01:06:48,009 --> 01:06:50,720 Siamo tutti il figlio di qualcuno 1126 01:06:51,554 --> 01:06:57,519 Per quanto ancora ci guarderemo 1127 01:06:59,229 --> 01:07:02,690 Da sopra la canna di un fucile? 1128 01:07:02,774 --> 01:07:03,983 Insieme! 1129 01:07:04,067 --> 01:07:06,903 La voce sei tu, cerca di capire 1130 01:07:06,986 --> 01:07:09,447 Fatti sentire, mettilo in chiaro 1131 01:07:15,703 --> 01:07:18,248 Non resteremo seduti in silenzio 1132 01:07:18,331 --> 01:07:21,000 Non vivremo nella paura 1133 01:07:26,881 --> 01:07:28,633 Non avevamo suonatori di cornamusa, 1134 01:07:28,716 --> 01:07:31,219 ma avevamo un roadie scozzese. 1135 01:07:31,302 --> 01:07:34,848 Lo facemmo salire sul palco, e per poco non svenne. 1136 01:07:36,474 --> 01:07:39,018 Quando si girò verso di me a fine canzone, 1137 01:07:39,102 --> 01:07:40,520 vidi che era sbiancato. 1138 01:07:41,187 --> 01:07:43,273 Siamo tutti figlie di qualcuno 1139 01:07:44,232 --> 01:07:46,776 Siamo tutti figli di qualcuno 1140 01:07:47,485 --> 01:07:53,992 Per quanto ancora di guarderemo 1141 01:07:56,035 --> 01:08:00,123 Da sopra la canna di un fucile? 1142 01:08:02,876 --> 01:08:05,587 La voce sei tu, cerca di capire 1143 01:08:05,670 --> 01:08:08,298 Fatti sentire, mettilo in chiaro 1144 01:08:13,887 --> 01:08:16,931 Non resteremo seduti in silenzio 1145 01:08:17,015 --> 01:08:19,391 Non vivremo nella paura 1146 01:08:24,980 --> 01:08:28,150 La voce sei tu, devi capirlo 1147 01:08:28,234 --> 01:08:29,985 Fatti sentire... 1148 01:08:30,069 --> 01:08:32,905 Tranquillo, senza fretta. Ho tutta la notte. 1149 01:08:35,033 --> 01:08:39,787 John adora i suoi fan. Ma l'ammirazione dei suoi colleghi 1150 01:08:39,871 --> 01:08:41,413 significava moltissimo per lui. 1151 01:08:41,497 --> 01:08:42,957 Il vincitore è... 1152 01:08:43,041 --> 01:08:45,043 Amico, spero comprerai una casa più grande. 1153 01:08:45,126 --> 01:08:46,878 ...John Farnham, "You're the Voice"! 1154 01:08:46,961 --> 01:08:47,962 ARIA AWARD 1155 01:08:48,046 --> 01:08:50,882 Innanzitutto, vorrei ringraziare il mio manager 1156 01:08:50,965 --> 01:08:53,635 e carissimo amico Glenn Wheatley. 1157 01:08:54,636 --> 01:08:57,971 Ha scommesso su di me, e per questo gli sono grato. 1158 01:08:58,056 --> 01:09:00,141 Grazie, Glenn. 1159 01:09:00,225 --> 01:09:03,936 Vincemmo sette premi alla serata degli ARIA. 1160 01:09:04,020 --> 01:09:07,940 Whispering Jack divenne l'album più venduto dell'anno. 1161 01:09:08,024 --> 01:09:13,570 A tutt'oggi, resta l'album di un artista australiano più venduto in Australia. 1162 01:09:15,073 --> 01:09:18,201 Non vivremo nella paura 1163 01:09:32,172 --> 01:09:33,675 Danke schon! 1164 01:09:33,757 --> 01:09:36,386 Buona notte, grazie a tutti! Ci vediamo! 1165 01:09:37,387 --> 01:09:41,181 È bello vedere un artista del calibro di John tornare alla ribalta dopo 20 anni 1166 01:09:41,266 --> 01:09:42,809 con l'album migliore della carriera. 1167 01:09:42,891 --> 01:09:45,686 È fantastico, è un'ispirazione per tutti. 1168 01:09:51,525 --> 01:09:54,362 Ascoltare "You're the Voice" fu motivante per me. 1169 01:09:54,445 --> 01:09:56,656 Pensai: "Accidenti". 1170 01:09:56,739 --> 01:09:59,117 Lavoravo come stradino per la città, 1171 01:09:59,200 --> 01:10:02,745 mentre cercavo di mettere insieme i pezzi per un album. 1172 01:10:02,829 --> 01:10:07,166 Mi innamoro sempre più della vita 1173 01:10:07,250 --> 01:10:10,336 Col passare del giorni... 1174 01:10:12,130 --> 01:10:16,593 Non per il fatto che fosse tornato alla ribalta, ma perché aveva fatto... 1175 01:10:18,094 --> 01:10:19,345 qualcosa di straordinario. 1176 01:10:20,096 --> 01:10:24,058 Non potevi fare a meno di ascoltarlo 1177 01:10:24,601 --> 01:10:26,853 e sentirti in qualche modo ispirato. 1178 01:10:26,936 --> 01:10:30,148 Le cose che non sono più 1179 01:10:30,648 --> 01:10:33,818 Quelle di un tempo 1180 01:10:33,902 --> 01:10:38,781 Fu quello a dare una spinta alla mia carriera... 1181 01:10:38,865 --> 01:10:40,491 a darmi uno scossone. 1182 01:10:40,575 --> 01:10:46,206 John venne in studio e cantò "As the Days" e altri quattro o cinque pezzi. 1183 01:10:46,289 --> 01:10:49,209 Col passare dei giorni 1184 01:10:49,292 --> 01:10:51,836 Mi avvicino sempre più 1185 01:10:51,920 --> 01:10:53,546 La motivazione è fondamentale. 1186 01:10:53,630 --> 01:10:57,967 Fu merito suo se alla fine riuscii a finire l'album. 1187 01:10:58,760 --> 01:11:01,888 Col passare dei giorni... 1188 01:11:01,971 --> 01:11:03,640 Quindi... grazie, John. 1189 01:11:04,599 --> 01:11:09,521 Sto tornando da te 1190 01:11:17,946 --> 01:11:22,325 Ero ancora convinto di non essere credibile, e per me era un problema. 1191 01:11:23,660 --> 01:11:26,829 Il successo di "Sadie" mi aveva permesso di mollare 1192 01:11:26,913 --> 01:11:29,457 il mio lavoro da idraulico e diventare una star. 1193 01:11:29,541 --> 01:11:32,460 Dal giorno in cui siamo nati 1194 01:11:32,544 --> 01:11:34,546 Seguiamo questi binari... 1195 01:11:34,629 --> 01:11:37,674 Ma era stato fin troppo facile, sentivo di non meritarmelo. 1196 01:11:37,757 --> 01:11:40,677 A volte è un bene... 1197 01:11:40,760 --> 01:11:43,471 Ora vivo meglio il successo, perché mi sono dovuto fare il culo. 1198 01:11:45,557 --> 01:11:48,393 E se ci guardiamo alle spalle 1199 01:11:49,102 --> 01:11:51,479 Sentiremo il vento soffiare 1200 01:11:53,940 --> 01:11:59,863 Ci spinge avanti verso una nuova era 1201 01:11:59,946 --> 01:12:01,990 Che ne sarà del mondo? 1202 01:12:02,073 --> 01:12:07,495 Che ne sarà del mondo attorno a noi? 1203 01:12:09,122 --> 01:12:13,001 Prima di Whispering Jack, avevamo mendicato canzoni da autori sconosciuti. 1204 01:12:13,084 --> 01:12:15,920 Dopo quell'album, ne fummo sommersi. 1205 01:12:17,797 --> 01:12:19,591 Ora che i nostri padri... 1206 01:12:19,674 --> 01:12:23,052 Tutti ci offrivano i loro pezzi più recenti e migliori. 1207 01:12:23,136 --> 01:12:26,139 Ma se non lo emozionavano, John li rifiutava. 1208 01:12:26,222 --> 01:12:31,978 Che ne sarà dell'era della ragione 1209 01:12:32,061 --> 01:12:34,814 David Hirschfelder alle tastiere, gente! 1210 01:12:35,315 --> 01:12:37,734 La mia grande fortuna è avere un gruppo di lavoro. 1211 01:12:37,817 --> 01:12:40,904 Sono tutti musicisti straordinari e devoti. 1212 01:12:46,701 --> 01:12:49,704 L'album seguente, Age of Reason, 1213 01:12:49,787 --> 01:12:53,917 fu un capolavoro e debuttò al numero uno in Australia. 1214 01:12:54,709 --> 01:12:57,545 Confermò il fatto che non si trattava di una meteora. 1215 01:12:57,629 --> 01:12:59,380 L'album che seguì era altrettanto valido. 1216 01:13:09,682 --> 01:13:11,851 Una volta mi disse che a inizio carriera 1217 01:13:11,935 --> 01:13:15,355 era il produttore a scegliere per lui pezzo e tonalità, 1218 01:13:15,438 --> 01:13:17,774 e a registrare la base su cui doveva cantare. 1219 01:13:17,857 --> 01:13:21,194 Ora, era tutto diverso. 1220 01:13:21,277 --> 01:13:23,613 I pezzi del terzo album li scrivemmo noi. 1221 01:13:23,696 --> 01:13:27,825 Mi sono cacciato nei guai stasera 1222 01:13:28,618 --> 01:13:31,746 Sono solo triste, immagino 1223 01:13:32,830 --> 01:13:34,165 È passato così tanto tempo... 1224 01:13:34,249 --> 01:13:36,042 Quando sentii "Burn for You", 1225 01:13:36,125 --> 01:13:39,045 pensai: "Accidenti, ha superato sé stesso". 1226 01:13:39,128 --> 01:13:41,798 Continuava ad alzare l'asticella. 1227 01:13:43,341 --> 01:13:45,176 Ma brucio per te... 1228 01:13:45,260 --> 01:13:48,555 "Burn for You" fu una super hit. 1229 01:13:48,638 --> 01:13:51,850 Conosco molte delle storie che hanno ispirato i pezzi, 1230 01:13:53,059 --> 01:13:56,187 e so che una notte si era davvero cacciato nei guai. 1231 01:13:56,271 --> 01:13:57,981 Non in guai brutti, ma... 1232 01:13:58,064 --> 01:14:02,986 so che "Burn for You" parla di sbagli e redenzione. 1233 01:14:03,069 --> 01:14:06,489 Ti senti come se fossi sempre solo... 1234 01:14:06,573 --> 01:14:10,994 Quando gli dissi dei miei problemi di dipendenza, 1235 01:14:11,077 --> 01:14:15,999 ne restò scioccato. Era ferito, perché non gliene avevo parlato prima. 1236 01:14:16,583 --> 01:14:20,753 Ma fu comunque gentile e amorevole, 1237 01:14:20,837 --> 01:14:23,131 mi disse: "Forza, affronta la cosa". 1238 01:14:23,214 --> 01:14:24,382 E così feci. 1239 01:14:24,465 --> 01:14:28,803 Brucio per te 1240 01:14:29,637 --> 01:14:33,766 Che devo fare? 1241 01:14:33,850 --> 01:14:37,020 Brucio per te... 1242 01:14:37,103 --> 01:14:39,314 Acquisì abbastanza sicurezza 1243 01:14:39,397 --> 01:14:44,319 da far sentire la propria voce anche in forma scritta e cantare i suoi pezzi. 1244 01:14:44,402 --> 01:14:46,321 Alcuni, erano dei veri gioielli. 1245 01:14:47,071 --> 01:14:49,908 È una svolta importante per un artista, 1246 01:14:49,991 --> 01:14:53,161 diventare in grado di esprimersi da solo 1247 01:14:53,244 --> 01:14:55,955 senza dover contare su altri per scrivere pezzi. 1248 01:14:56,039 --> 01:15:03,046 Brucio per... 1249 01:15:04,088 --> 01:15:10,053 ...te. 1250 01:15:14,516 --> 01:15:17,185 Ogni tanto, gli chiedevano di cantare "Sadie", 1251 01:15:17,268 --> 01:15:18,603 ma si rifiutò per anni. 1252 01:15:18,686 --> 01:15:21,814 No! Mai! 1253 01:15:21,898 --> 01:15:25,026 Poi, alla fine, non solo la cantò dal vivo... 1254 01:15:25,109 --> 01:15:26,277 E va bene! 1255 01:15:28,404 --> 01:15:32,617 ...ma mi chiese di scrivere un arrangiamento per orchestra. 1256 01:15:32,700 --> 01:15:34,744 "Ecco, beccatevi 'Sadie'." 1257 01:15:34,827 --> 01:15:39,082 Sadie, la donna delle pulizie... 1258 01:15:39,165 --> 01:15:40,542 Suonavamo tutti l'ukulele. 1259 01:15:40,625 --> 01:15:43,253 Con il suo fidato spazzolone... 1260 01:15:43,336 --> 01:15:45,296 Non so perché lo stia facendo. 1261 01:15:45,380 --> 01:15:51,302 Lavora sodo Per mantenere la famiglia 1262 01:15:51,386 --> 01:15:55,098 La cantò con convinzione, affetto e leggerezza. 1263 01:15:55,181 --> 01:15:56,349 Avanti! 1264 01:15:56,432 --> 01:15:58,059 Oh, Sadie... 1265 01:15:59,060 --> 01:16:02,105 Il John Farnham che era su quel palco stava dicendo: 1266 01:16:02,689 --> 01:16:05,024 "Non m'importa più di ciò che pensa la gente". 1267 01:16:08,403 --> 01:16:11,656 Non ho mai avuto un personaggio, sono sempre stato me stesso. 1268 01:16:12,156 --> 01:16:15,410 Sono gli altri a etichettarmi come questo o quello, 1269 01:16:15,493 --> 01:16:16,953 ma la cosa non mi tange. 1270 01:16:19,330 --> 01:16:22,625 Fu un periodo fantastico per Glenn e John. 1271 01:16:24,502 --> 01:16:27,714 La stella di John brillava come non mai. 1272 01:16:30,550 --> 01:16:34,596 La storia della fiducia che Glenn ha riposto in John è leggendaria. 1273 01:16:34,679 --> 01:16:38,016 Per me resta qualcosa di inaudito. 1274 01:16:38,099 --> 01:16:43,730 Se vuoi trovare persone brave, fedeli e compassionevoli, 1275 01:16:44,397 --> 01:16:45,940 il mondo dello spettacolo 1276 01:16:46,024 --> 01:16:50,069 non è esattamente il primo posto in cui cercarle. 1277 01:16:50,153 --> 01:16:54,282 Ed è per questo che le poche brave persone presenti spiccano. 1278 01:16:54,365 --> 01:16:57,327 Loro due sono inseparabili. 1279 01:16:57,410 --> 01:17:01,664 Non ricordo molti show in cui Glenn non sia stato a lato del palco. 1280 01:17:02,290 --> 01:17:05,168 Siamo come fratelli, siamo molto legati. 1281 01:17:05,251 --> 01:17:07,879 È il padrino di uno dei miei figli e il mio testimone di nozze. 1282 01:17:07,962 --> 01:17:12,008 Non abbiamo mai firmato un contratto, non l'abbiamo mai ritenuto necessario. 1283 01:17:12,091 --> 01:17:13,593 Glenn ha aiutato John, 1284 01:17:13,676 --> 01:17:17,347 ma anche John ha aiutato Glenn in più di un'occasione. 1285 01:17:19,098 --> 01:17:22,852 Insieme, abbiamo affrontato molti alti e bassi. 1286 01:17:22,936 --> 01:17:24,812 Dopo aver fatto da manager a John, 1287 01:17:24,896 --> 01:17:27,065 mi lanciai nel campo dello sport 1288 01:17:27,148 --> 01:17:30,652 e la Wheatley Organization finì per essere quotata in borsa. 1289 01:17:30,735 --> 01:17:33,863 Potresti prendere un gessetto e andare alla lavagna? 1290 01:17:33,947 --> 01:17:35,240 Sai di cosa parlo? 1291 01:17:35,323 --> 01:17:38,034 So usare il gesso, ma non so cosa scrivere. 1292 01:17:38,117 --> 01:17:40,161 - Sei mai stato in Borsa? - No. 1293 01:17:40,245 --> 01:17:41,996 - È peggio di un concerto rock. - Sì? 1294 01:17:42,080 --> 01:17:43,414 - È brutale. - Ok. 1295 01:17:44,415 --> 01:17:48,461 Stavo per lanciare la prima radio FM in Australia. 1296 01:17:48,545 --> 01:17:53,216 L'arroganza mi fece un brutto scherzo. Mi sentivo invincibile. 1297 01:17:56,135 --> 01:17:57,971 Glenn restò coinvolto in una truffa fiscale. 1298 01:17:58,054 --> 01:18:01,516 Molti grossi nomi erano implicati per somme ben maggiori. 1299 01:18:01,599 --> 01:18:05,395 Wheatley fu il primo a essere condannato nell'ambito dell'Operazione Wickenby. 1300 01:18:05,478 --> 01:18:09,649 Il fisco australiano voleva fare di lui un esempio, e ci riuscì. 1301 01:18:09,732 --> 01:18:12,360 Fu condannato a un minimo di 15 mesi di reclusione, 1302 01:18:12,443 --> 01:18:14,904 per una frode fiscale di 320.000 $. 1303 01:18:14,988 --> 01:18:20,952 Glenn scontò 15 mesi, 10 in prigione e cinque ai domiciliari. 1304 01:18:21,035 --> 01:18:22,829 Scontò la pena e restituì i soldi. 1305 01:18:22,912 --> 01:18:24,289 Tornerà al lavoro. 1306 01:18:24,372 --> 01:18:28,877 E si impegnerà a fondo per redimersi agli occhi di tutti. 1307 01:18:28,960 --> 01:18:31,671 Io lo aiuterò in ogni modo possibile. 1308 01:18:31,754 --> 01:18:34,924 Molti dei nostri amici non sapevano come reagire all'arresto di Glenn, 1309 01:18:35,008 --> 01:18:39,345 era una situazione sociale difficile. Ma John sapeva sempre cosa fare. 1310 01:18:40,180 --> 01:18:43,016 Molti si sarebbero allontanati. Giusto? 1311 01:18:43,099 --> 01:18:44,559 Funziona così nel settore. 1312 01:18:44,642 --> 01:18:46,978 Sarebbe stata una buona scusa per farlo. 1313 01:18:47,061 --> 01:18:48,062 Ma non Farnham. 1314 01:18:50,356 --> 01:18:51,983 Lui gli restò fedele. 1315 01:18:52,066 --> 01:18:55,111 Certo che mi dispiaceva per lui. Non l'avrei mai abbandonato, 1316 01:18:55,195 --> 01:18:56,446 in un momento così difficile. 1317 01:18:56,529 --> 01:18:59,866 Lui non l'avrebbe mai fatto, al posto mio. 1318 01:18:59,949 --> 01:19:02,577 Gli voglio bene, è mio amico. È parte della mia famiglia. 1319 01:19:04,287 --> 01:19:07,081 Mi disse: "Ti sto solo restituendo il favore. 1320 01:19:09,250 --> 01:19:11,336 Tu mi hai salvato le chiappe. 1321 01:19:11,419 --> 01:19:14,172 Mi hai dato soldi quando ne avevo bisogno. 1322 01:19:14,255 --> 01:19:15,715 Mi hai dato l'album. 1323 01:19:16,925 --> 01:19:19,177 Mi sto solo sdebitando, tutto qui." 1324 01:19:21,304 --> 01:19:26,267 Una cosa in cui credo fermamente è che si raccoglie ciò che si semina. 1325 01:19:30,396 --> 01:19:34,150 Quando la guerra è finita 1326 01:19:35,318 --> 01:19:37,403 Devi andartene via... 1327 01:19:40,114 --> 01:19:43,493 Quando Glenn uscì di prigione, riprendemmo a fare show. 1328 01:19:43,576 --> 01:19:49,457 Tu ed io Ci siamo fatti da spalla a vicenda 1329 01:19:49,541 --> 01:19:55,505 Ancora giovani Ma in qualche modo molto più vecchi 1330 01:19:56,422 --> 01:20:02,220 Come posso tornare a casa Senza venire spazzato via? 1331 01:20:09,060 --> 01:20:16,067 Nessuno mai potrà rubare questo cuore... 1332 01:20:18,486 --> 01:20:21,823 Innanzitutto, sono un fan. Ricordo che con imbarazzo gli chiesi: 1333 01:20:21,906 --> 01:20:23,533 "John, canteresti con me?" 1334 01:20:23,616 --> 01:20:25,910 Lui rispose: "Ma certo, amico. Sei fantastico!" 1335 01:20:27,745 --> 01:20:32,041 Sono stato fortunato, ho collaborato con artisti fenomenali. 1336 01:20:33,585 --> 01:20:36,713 Quando la guerra è finita 1337 01:20:37,714 --> 01:20:40,758 Devi ricominciare da capo... 1338 01:20:40,842 --> 01:20:43,636 Abbiamo passato anni a suonare insieme. 1339 01:20:45,638 --> 01:20:46,890 Dalle serate merdose... 1340 01:20:49,350 --> 01:20:51,394 a quelle epiche. 1341 01:20:57,901 --> 01:21:03,990 Tu ed io Abbiamo condiviso le nostre storie 1342 01:21:04,073 --> 01:21:09,996 Pagina dopo pagina Mi perdo nel loro splendore 1343 01:21:10,079 --> 01:21:16,920 Come posso tornare a casa Senza venire spazzato via? 1344 01:21:17,003 --> 01:21:18,213 È coraggioso. 1345 01:21:19,464 --> 01:21:21,257 Non si arrende. 1346 01:21:21,341 --> 01:21:23,593 Deve entusiasmare il pubblico, 1347 01:21:24,219 --> 01:21:26,137 e non si ferma finché non l'ha fatto. 1348 01:21:26,721 --> 01:21:31,059 Senza venire spazzato via... 1349 01:21:31,142 --> 01:21:33,102 Non so spiegare quanto ami ciò che faccio, 1350 01:21:33,186 --> 01:21:35,396 quanto piacere mi dia vedere l'entusiasmo 1351 01:21:35,480 --> 01:21:37,607 e la partecipazione del pubblico. 1352 01:21:38,233 --> 01:21:41,778 Credo che ancora oggi tema la platea vuota. 1353 01:21:42,987 --> 01:21:47,367 È una paura che si è insediata in lui quando agli show vedeva solo 1354 01:21:47,450 --> 01:21:49,577 amici e famigliari, negli anni '70. 1355 01:21:49,994 --> 01:21:52,997 Ed è questa l'unica promessa che Glenn gli abbia mai fatto: 1356 01:21:53,081 --> 01:21:55,375 "Se non c'è il tutto esaurito, tu non esci". 1357 01:21:56,000 --> 01:22:00,380 Glenn si è sempre assicurato che ogni show fosse sold out. 1358 01:22:03,007 --> 01:22:05,802 Molti degli ultimi concerti fatti prima della pandemia, 1359 01:22:05,885 --> 01:22:07,846 erano show all'aperto. 1360 01:22:07,929 --> 01:22:10,515 I giovani presenti erano esaltati. 1361 01:22:11,683 --> 01:22:15,937 Erano in visibilio, e lui cantava divinamente. 1362 01:22:29,784 --> 01:22:31,411 Brett Garsed alla chitarra! 1363 01:22:38,126 --> 01:22:40,086 Quando qualcosa non va 1364 01:22:41,588 --> 01:22:45,425 Con la mia piccola 1365 01:22:46,885 --> 01:22:50,930 Olivia adorava John, e John adorava Olivia. 1366 01:22:52,473 --> 01:22:54,934 Era bellissimo vederli insieme. 1367 01:22:55,018 --> 01:22:59,898 Erano due nerd. Erano così divertenti e adorabili. 1368 01:22:59,981 --> 01:23:04,777 Ne abbiamo passate tante insieme... 1369 01:23:04,861 --> 01:23:08,031 È il mio cantante preferito. E io ho lavorato con parecchi cantanti, 1370 01:23:08,114 --> 01:23:10,366 e ne ho ascoltati a migliaia. 1371 01:23:10,450 --> 01:23:13,411 Fra noi c'è intesa... 1372 01:23:13,494 --> 01:23:15,079 Lui è "la" voce. 1373 01:23:15,163 --> 01:23:16,998 È ciò che rende tutto più speciale... 1374 01:23:17,081 --> 01:23:19,083 Fu l'ultima volta che si esibirono insieme. 1375 01:23:20,043 --> 01:23:22,378 Mi commuovo, quando ci penso. 1376 01:23:22,462 --> 01:23:26,257 Buonasera. Generazioni di australiani sono cresciute amando la sua musica 1377 01:23:26,341 --> 01:23:28,510 e ammirandola nelle vesti di star hollywoodiana. 1378 01:23:28,593 --> 01:23:31,262 Stasera, si uniscono al cordoglio delle molte celebrità 1379 01:23:31,346 --> 01:23:34,140 che piangono la scomparsa di Olivia Newton-John. 1380 01:23:34,224 --> 01:23:37,602 La diva australiana che ha conquistato il mondo negli anni '70 e '80 1381 01:23:37,685 --> 01:23:40,730 verrà ricordata per il talento, le opere di beneficenza, 1382 01:23:40,813 --> 01:23:43,066 e la sua coraggiosa battaglia contro il cancro. 1383 01:23:43,149 --> 01:23:49,948 Jill mi disse che John scoppiò a piangere, e posso comprenderlo. 1384 01:23:50,031 --> 01:23:53,117 Fu un colpo durissimo, per papà. 1385 01:23:53,743 --> 01:23:55,370 L'amava e la rispettava profondamente. 1386 01:23:56,996 --> 01:23:58,665 Ce l'aspettavamo. 1387 01:23:59,207 --> 01:24:02,585 L'avevo chiamata perché avevo bisogno di tirarmi un po' su. Lei era un tonico. 1388 01:24:04,087 --> 01:24:05,880 Lo era davvero. 1389 01:24:06,881 --> 01:24:12,345 Aveva sempre le parole giuste, sapeva sempre confortarti. 1390 01:24:12,428 --> 01:24:15,098 Una settimana dopo, ci aveva lasciati per sempre. 1391 01:24:15,640 --> 01:24:17,183 La porterò sempre nel cuore. 1392 01:24:17,267 --> 01:24:21,646 È una donna amorevole, meravigliosa e bellissima. 1393 01:24:27,402 --> 01:24:30,363 Quando Glenn era in terapia intensiva per il COVID, 1394 01:24:30,446 --> 01:24:33,741 un'infermiera mi disse: "Mi chiedo come questi pazienti, 1395 01:24:33,825 --> 01:24:37,662 una volta dimessi, riusciranno a gestire le conseguenze disastrose 1396 01:24:37,745 --> 01:24:39,956 che il virus porta con sé". 1397 01:24:40,039 --> 01:24:43,835 Pensai: "Perché lo sta dicendo a me? 1398 01:24:43,918 --> 01:24:45,587 Porterò Glenn a casa, 1399 01:24:45,670 --> 01:24:51,259 e lì inizierà a riprendersi. Lui è indistruttibile". 1400 01:24:51,342 --> 01:24:55,221 Ma credo che mi stesse preparando. 1401 01:24:55,305 --> 01:24:58,641 Me lo disse per un motivo, ma al momento non capii. 1402 01:24:58,725 --> 01:25:02,854 Il mondo della musica australiana piange oggi Glenn Wheatley. 1403 01:25:02,937 --> 01:25:05,857 Il celebre promoter e manager è spirato ieri, 1404 01:25:05,940 --> 01:25:08,026 a causa di complicazioni legate al COVID. 1405 01:25:08,109 --> 01:25:09,152 Aveva 74 anni. 1406 01:25:09,235 --> 01:25:13,615 La morte di Wheatley è stata un duro colpo per La Voce. 1407 01:25:13,698 --> 01:25:17,285 A John Farnham è spettato l'arduo compito di informare 1408 01:25:17,368 --> 01:25:18,828 amici e conoscenti dell'accaduto. 1409 01:25:18,912 --> 01:25:21,289 Gli ci volle un po' per riprendersi, è comprensibile. 1410 01:25:21,372 --> 01:25:22,415 FIGLIO E FONICO 1411 01:25:22,498 --> 01:25:26,586 Aveva perso il suo migliore amico e il compagno di una vita. 1412 01:25:28,505 --> 01:25:30,173 Provo ancora dolore. 1413 01:25:30,924 --> 01:25:32,634 Eravamo molto legati. 1414 01:25:32,717 --> 01:25:34,177 Molto legati. 1415 01:25:35,303 --> 01:25:38,431 Io... non volevo che accadesse. 1416 01:25:44,562 --> 01:25:49,108 Glenn aveva aiutato John, si era preso cura di lui. 1417 01:25:49,192 --> 01:25:51,444 Cavolo. Erano come fratelli. 1418 01:25:52,195 --> 01:25:53,238 Scusate. 1419 01:25:55,448 --> 01:25:58,535 La ferita non guarirà mai del tutto. È triste, 1420 01:25:58,618 --> 01:26:00,703 ma quando si tiene a qualcuno è così. 1421 01:26:00,787 --> 01:26:04,999 Chiamai John per dirgli che Glenn stava per lasciarci. 1422 01:26:05,083 --> 01:26:08,002 Portai il telefono all'orecchio di Glenn. 1423 01:26:08,086 --> 01:26:12,590 Una delle ultime voci che sentì fu quella di John. 1424 01:26:13,842 --> 01:26:17,637 E ne sono molto felice. 1425 01:26:18,888 --> 01:26:21,850 Vorrei potergli dire: "Sei una leggenda. 1426 01:26:22,684 --> 01:26:26,980 Tu non ti consideri una leggenda, ma lo sei". 1427 01:26:30,817 --> 01:26:33,152 La sua carriera ha avuto alti e bassi. 1428 01:26:33,236 --> 01:26:36,197 e ha dovuto lottare per portarla avanti 1429 01:26:36,281 --> 01:26:39,200 e riconquistare il successo. 1430 01:26:39,284 --> 01:26:42,996 È per questo che il pubblico lo ama. 1431 01:26:44,706 --> 01:26:46,207 È una storia eroica. 1432 01:26:50,211 --> 01:26:52,463 I fenicotteri camminano 1433 01:26:52,547 --> 01:26:55,175 E ondeggiano in pace 1434 01:26:56,926 --> 01:27:00,430 Li guardo E ogni preoccupazione svanisce... 1435 01:27:00,513 --> 01:27:02,265 Ci sono molti grandi artisti, 1436 01:27:02,348 --> 01:27:05,185 ma in pochi possono vantare una carriera così. 1437 01:27:05,268 --> 01:27:07,812 E resta una cicatrice rosa... 1438 01:27:07,896 --> 01:27:12,317 È stato un privilegio avere un posto in prima fila 1439 01:27:12,400 --> 01:27:15,486 da cui ammirare non solo le performance di Glenn e John, 1440 01:27:15,570 --> 01:27:17,572 ma anche la voce di John. 1441 01:27:17,655 --> 01:27:22,327 E non devo far altro Che guardarti negli occhi 1442 01:27:23,286 --> 01:27:28,791 John aveva invitato tutti, dalla band ai fan, a unirsi a lui. 1443 01:27:28,875 --> 01:27:33,046 E credo che tutti fra il pubblico si sentissero in prima fila. 1444 01:27:33,129 --> 01:27:34,839 Il paradiso 1445 01:27:36,508 --> 01:27:42,639 Un angolo speciale di paradiso 1446 01:27:42,722 --> 01:27:46,434 Mi prendi per mano Poi ci baciamo... 1447 01:27:46,518 --> 01:27:48,520 La musica è fondamentale per noi. 1448 01:27:48,603 --> 01:27:51,564 E in men che non si dica... 1449 01:27:51,648 --> 01:27:54,484 Può arrivare dritta al cuore. 1450 01:27:55,235 --> 01:27:56,903 Ci sono voci che emozionano. 1451 01:27:59,239 --> 01:28:01,324 Voci che guariscono, che aiutano... 1452 01:28:02,700 --> 01:28:04,702 e che toccano le persone. 1453 01:28:07,121 --> 01:28:10,041 Sono fortunata ad aver collaborato con lui così tanto. 1454 01:28:10,124 --> 01:28:13,002 E non devo fare altro Che guardarti negli occhi... 1455 01:28:13,086 --> 01:28:16,714 La leggenda della musica australiana, oggi 73enne, ha ricevuto la diagnosi 1456 01:28:16,798 --> 01:28:19,634 solo due settimane fa. La famiglia ha deciso... 1457 01:28:19,717 --> 01:28:23,680 È uno scherzo del destino: La Voce che si ammala di cancro alla bocca. 1458 01:28:23,763 --> 01:28:25,974 È crudele. 1459 01:28:26,057 --> 01:28:28,768 Anche il primo ministro Albanese 1460 01:28:28,852 --> 01:28:31,646 ha voluto esprimere il suo sostegno dicendo che l'intera nazione 1461 01:28:31,729 --> 01:28:33,690 è vicina a Farnham e alla famiglia. 1462 01:28:34,440 --> 01:28:38,069 Per nostra fortuna, John ha trovato la sua voce e l'ha condivisa con noi. 1463 01:28:38,152 --> 01:28:41,072 E che canti o meno, 1464 01:28:41,155 --> 01:28:45,451 la sua musica farà parte delle nostre vite per sempre. 1465 01:28:45,535 --> 01:28:48,496 Quando i nostri sguardi si incontrano... 1466 01:28:49,289 --> 01:28:52,250 Non so che altro vorrebbe fare. Credo si senta realizzato. 1467 01:28:53,001 --> 01:28:56,880 Ha scalato la montagna, e ci ha piantato una bandiera in cima. 1468 01:28:57,881 --> 01:29:01,676 E mi allontano tremante... 1469 01:29:01,759 --> 01:29:03,970 Sarà ricordato per sempre. 1470 01:29:04,053 --> 01:29:07,640 Ci sarà sempre un pubblico, per John Farnham. 1471 01:29:07,724 --> 01:29:09,726 SUITE GLENN WHEATLEY 1472 01:29:09,809 --> 01:29:10,977 È incredibile. 1473 01:29:11,060 --> 01:29:14,522 Sono felice di aver toccato la vita delle persone con la mia musica. 1474 01:29:14,606 --> 01:29:16,482 È un privilegio riuscire a farlo. 1475 01:29:16,566 --> 01:29:19,360 La musica ha certamente cambiato la mia vita, 1476 01:29:19,444 --> 01:29:22,655 ed è bello pensare che possa aver fatto lo stesso per altri. 1477 01:29:22,739 --> 01:29:27,118 E non devo far altro Che guardarti negli occhi 1478 01:29:28,494 --> 01:29:35,001 Per trovare quell'angolo di paradiso Oh, tesoro! 1479 01:29:35,084 --> 01:29:39,881 Un angolo di paradiso 1480 01:29:41,591 --> 01:29:46,137 Un angolo di paradiso 1481 01:29:46,221 --> 01:29:48,097 Mostramelo 1482 01:29:48,181 --> 01:29:52,936 Un angolo di paradiso 1483 01:29:54,812 --> 01:29:59,567 Un angolo di paradiso 1484 01:30:00,109 --> 01:30:01,236 Mostramelo! 1485 01:30:01,319 --> 01:30:06,824 Un angolo di paradiso... 1486 01:30:36,646 --> 01:30:39,774 QUESTO FILM È DEDICATO A GLENN WHEATLEY 1948-2022. 1487 01:30:39,858 --> 01:30:41,025 Troppo gentili, grazie. 1488 01:30:42,360 --> 01:30:43,820 Adoro questo pezzo, davvero. 1489 01:34:42,934 --> 01:34:44,936 Traduzione sottotitoli di: Arianna Masiero