1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《泪之女王》 2 00:01:07,567 --> 00:01:08,693 (第 13 集) 3 00:01:13,656 --> 00:01:15,992 这里是我们的家 进来吧 4 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 来 这里是我的秘密空间 5 00:01:53,863 --> 00:01:57,200 只要转开把手 按下这个按钮… 6 00:02:25,770 --> 00:02:27,856 来 如何? 7 00:02:37,907 --> 00:02:39,576 空无一物 8 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 你们看这里 9 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 有箱子移动过的痕迹 10 00:02:44,789 --> 00:02:46,291 似乎还很新 11 00:02:47,333 --> 00:02:48,918 唉唷 我的老爸 12 00:02:49,127 --> 00:02:53,631 动了一番脑筋藏在这里 看来又被那个女的给得逞了 13 00:02:55,717 --> 00:02:59,721 有这样的空间 他却连自己的孩子都隐瞒 14 00:03:25,705 --> 00:03:27,665 你们带会长好好道别了吗? 15 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 是你吧?是你杀了我爸 16 00:03:31,210 --> 00:03:32,921 -我何必? -因为你把钱都拿走 17 00:03:33,004 --> 00:03:35,214 不再需要他了 18 00:03:35,298 --> 00:03:36,758 你把钱都拿去哪了? 19 00:03:36,841 --> 00:03:38,885 我不晓得你在说什么 20 00:03:38,968 --> 00:03:41,137 你父亲都过世了 还满口只有钱 21 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 -会长好可怜 -别胡扯了 22 00:03:45,225 --> 00:03:46,976 立刻离开这个家 23 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 现在你没有任何权力待在这里了 24 00:03:49,979 --> 00:03:52,106 如果你想赶走我这个合法居住者 25 00:03:52,190 --> 00:03:55,568 那你就去拿到法院执行转让的判决 26 00:03:56,527 --> 00:03:58,279 白律师知道我在说什么吧? 27 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 姐夫 真的吗? 不是我们叫她走 她就得走? 28 00:04:00,490 --> 00:04:03,451 虽然需要这个程序 不过你还是得走 29 00:04:03,534 --> 00:04:05,161 那要试试看才知道 30 00:04:06,663 --> 00:04:08,414 我们会搬回这个家 31 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 -这样你还要住在这里? -怎样? 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 我们一起住在这里超过20年了 33 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 你说过这样就算是一家人 34 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 -可是… -你请便 35 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 我们很快就会搬回来 36 00:04:17,966 --> 00:04:19,342 看你有没有办法跟我们住在一起 37 00:04:52,792 --> 00:04:53,751 海仁 38 00:04:59,215 --> 00:05:00,091 爷爷 39 00:05:00,758 --> 00:05:03,678 虽然能当面跟你说 40 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 会更好 41 00:05:06,681 --> 00:05:07,515 不过还是 42 00:05:08,141 --> 00:05:11,811 很高兴至少可以这样留言给你 43 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 谢谢你 44 00:05:19,902 --> 00:05:23,656 如同一天中只能稍微 照到阳光一下子的地下室 45 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 我就只能短暂回过神来 46 00:05:28,202 --> 00:05:32,040 但那个时候我无法想得太多 47 00:05:33,249 --> 00:05:35,126 也想不起什么 48 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 就只有后悔而已 49 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 我这辈子拼命赚钱 50 00:05:41,924 --> 00:05:43,801 为了不让钱被抢走 51 00:05:43,885 --> 00:05:47,055 使出浑身解数 不择手段 52 00:05:47,680 --> 00:05:51,559 我人生大部分的时间都花费在那上面 53 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 而我留下些什么呢? 54 00:05:57,982 --> 00:06:02,278 我想要将我懊悔这一生的告白 55 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 作为遗产留给你们 56 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 (先代会长洪满台之柩) 57 00:06:07,533 --> 00:06:11,370 希望你们能过得与我不一样 58 00:06:12,955 --> 00:06:13,831 真心希望 59 00:06:14,874 --> 00:06:18,252 你们在人生的最后 60 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 不会感到白活 61 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 爸爸 62 00:06:44,028 --> 00:06:45,655 爸爸 63 00:07:10,805 --> 00:07:12,890 我爱你们大家 64 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 还有 65 00:07:17,603 --> 00:07:18,771 对不起 66 00:07:28,990 --> 00:07:31,576 妈 没胃口也要吃点热的东西 67 00:07:53,139 --> 00:07:55,558 你会冷的话 要不要到车子里去? 68 00:07:55,641 --> 00:07:56,476 不了 69 00:08:05,526 --> 00:08:06,694 我现在的心情 70 00:08:07,445 --> 00:08:08,738 很微妙 71 00:08:09,947 --> 00:08:12,617 感觉像是上台前在彩排 72 00:08:13,576 --> 00:08:14,577 彩排? 73 00:08:15,286 --> 00:08:16,204 死亡的彩排 74 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 没想到死亡 75 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 有这么具体的仪式 76 00:08:29,050 --> 00:08:32,720 全家人来挖地 把棺材埋进去 77 00:08:32,803 --> 00:08:36,682 在简易棚子底下吃汤饭 在坟墓旁哭 78 00:08:37,600 --> 00:08:38,809 等时间到了 79 00:08:39,685 --> 00:08:41,979 大家各自回家 80 00:08:44,607 --> 00:08:45,983 最后就剩下我自己 81 00:08:51,113 --> 00:08:54,408 你也知道已经过了 82 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 医生宣告的三个月 83 00:08:59,705 --> 00:09:02,500 就算我今晚就死了也不意外 84 00:09:03,501 --> 00:09:06,295 可是如果我在这时候死了 我们家就得连办丧事 85 00:09:07,213 --> 00:09:08,047 这样 86 00:09:08,756 --> 00:09:10,633 对我们家的形象来说不太好吧? 87 00:09:11,634 --> 00:09:12,468 所以 88 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 你在担心这个? 89 00:09:16,556 --> 00:09:18,516 担心要连办丧事? 90 00:09:20,351 --> 00:09:21,185 不是 91 00:09:25,022 --> 00:09:27,191 我一直在想我想要活下去 92 00:09:37,034 --> 00:09:38,703 阳光这么耀眼 93 00:09:39,495 --> 00:09:42,206 云朵看起来一团一团软绵绵的 鸟儿悦耳地吱吱喳喳叫 94 00:09:44,166 --> 00:09:47,169 这个世界美好到令人生气 95 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 我当然很想活下去 96 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 (确认身份中 请稍待) 97 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 你是怎么找到的? 98 00:11:42,910 --> 00:11:44,245 (梦幻世界游乐园) 99 00:12:02,138 --> 00:12:04,849 来 这是我的秘密空间 100 00:12:09,353 --> 00:12:12,565 只要转开把手 按下这个按钮… 101 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 谢谢你 会长 102 00:12:23,576 --> 00:12:24,618 我说过了 103 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 我用我的方式爱你 104 00:12:33,627 --> 00:12:35,337 这笔钱将会守护你 105 00:12:44,221 --> 00:12:46,182 原本海仁就生病了 106 00:12:46,265 --> 00:12:47,808 现在连他爸爸也过世了 107 00:12:47,892 --> 00:12:51,395 亲家公肯定心里很不好受 108 00:12:52,480 --> 00:12:53,397 对啊 109 00:12:53,481 --> 00:12:56,817 不过洪会长过世之后 110 00:12:56,901 --> 00:12:58,903 情况变得对亲家有利了 111 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 -这样吗? -唉 112 00:13:02,198 --> 00:13:03,532 爸 113 00:13:04,617 --> 00:13:05,659 你看喔 114 00:13:05,743 --> 00:13:07,661 洪会长拥有的百分之21股份 115 00:13:07,745 --> 00:13:10,748 原本委托给一个叫做牟璱凞的女人 116 00:13:10,831 --> 00:13:12,458 不过现在会长过世了 117 00:13:12,541 --> 00:13:15,419 -股份就回到亲家手上 -喔 118 00:13:15,503 --> 00:13:19,548 而本来尹殷盛一家的股份 有百分之59点1 119 00:13:19,632 --> 00:13:22,551 现在就缩减为百分之38点1 120 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 只要亲家拿到连带保证被冻结的股份 121 00:13:26,305 --> 00:13:29,475 -他们总共就有百分之34点7的股份 -喔 122 00:13:29,558 --> 00:13:31,936 那么双方持有的股份差异 就是百分之3点4 123 00:13:32,019 --> 00:13:33,771 -不相上下呢 -对啊 124 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 你怎么会这么了解? 125 00:13:35,689 --> 00:13:37,274 -我是社团成员 -什么社团? 126 00:13:37,358 --> 00:13:38,817 女王集团小股东社团 127 00:13:38,901 --> 00:13:44,281 我们社团成员全都绷紧神经 关注着经营权纷争的走向 128 00:13:45,824 --> 00:13:47,326 你关注的事还真多 129 00:13:47,409 --> 00:13:50,371 虽然这个时候问这个问题有点现实 130 00:13:50,454 --> 00:13:51,580 不过你认为 131 00:13:51,664 --> 00:13:53,415 -我们家贤佑会怎么样? -什么意思? 132 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 老实说 他们家落难之后 133 00:13:55,417 --> 00:13:58,837 贤佑牺牲奉献照料他们 134 00:13:58,921 --> 00:14:00,714 事情好转之后 应该会给他点什么吧 135 00:14:00,798 --> 00:14:05,469 像是给他股份之类的 或者是以后给他个社长的位子 136 00:14:07,221 --> 00:14:08,389 我对你 137 00:14:09,056 --> 00:14:12,476 没有太大的期望 你只要为我做一件事就好 好吗? 138 00:14:13,060 --> 00:14:14,478 好啊 139 00:14:14,562 --> 00:14:15,396 什么事? 140 00:14:16,146 --> 00:14:18,857 如果有人问你爸爸是谁 141 00:14:18,941 --> 00:14:21,277 不要说是我 142 00:14:22,319 --> 00:14:23,445 唉唷 143 00:14:23,529 --> 00:14:24,780 为什么? 144 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 嗯?爸 等等我 145 00:14:36,959 --> 00:14:38,544 这段日子真是打扰了 146 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 唉唷 请别这么说 147 00:14:42,381 --> 00:14:45,718 你们回到首尔去 一切都会好起来的 148 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 是这样吗? 149 00:14:59,523 --> 00:15:00,357 话说… 150 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 这个柿子 151 00:15:04,403 --> 00:15:06,739 原本吃起来非常涩 152 00:15:06,822 --> 00:15:10,618 不过有方法可以 将苦涩到难以入口的柿子 153 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 -变成甜柿 -什么方法? 154 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 浸泡生柿法 155 00:15:14,955 --> 00:15:17,708 把柿子的蒂头淋一点烧酒 156 00:15:17,791 --> 00:15:21,503 然后用炕头上的棉被盖起来放一阵子 157 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 就会变甜了 158 00:15:25,466 --> 00:15:27,509 来 你吃看看 159 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 很甜 160 00:15:36,727 --> 00:15:40,814 人生也像是生柿一样又苦又涩 161 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 人生就已经苦得要命了 162 00:15:44,234 --> 00:15:46,528 要是再浇上苦苦的烧酒 163 00:15:46,612 --> 00:15:49,365 唉 肯定觉得活不下去 164 00:15:49,448 --> 00:15:51,450 可是如果坚持下去 165 00:15:51,533 --> 00:15:53,911 突然间又会变甜 166 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 用这股力量又可以活下去 167 00:15:55,996 --> 00:15:57,289 人生不就是这样吗? 168 00:15:59,792 --> 00:16:01,001 对 169 00:16:02,753 --> 00:16:05,089 嘿 你也过来喝一杯吧 170 00:16:05,172 --> 00:16:06,382 好 171 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 (国际电话) 172 00:16:10,511 --> 00:16:13,263 德国打来的电话 我去接一下 173 00:16:15,349 --> 00:16:16,308 喂? 174 00:16:19,395 --> 00:16:22,314 我们的实验室最近研发出一种 175 00:16:22,398 --> 00:16:26,068 运用超声波C2R结合微泡的手术技术 176 00:16:26,151 --> 00:16:28,612 很适合像是洪小姐这样 177 00:16:28,696 --> 00:16:30,572 肿瘤扩散范围很广 178 00:16:30,656 --> 00:16:32,908 无法进行颅骨切除手术的患者 179 00:16:32,992 --> 00:16:35,452 虽然我们无法保证痊愈 180 00:16:35,536 --> 00:16:39,915 但是最近有相似病况的患者 接受这个手术 预后十分良好 181 00:16:40,332 --> 00:16:41,917 然而… 182 00:16:44,336 --> 00:16:47,423 所以说她可以动手术吗? 183 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 对 184 00:16:50,634 --> 00:16:51,635 感谢老天 185 00:16:51,719 --> 00:16:56,807 海仁的情况困难在于 不能直接动开脑手术 186 00:16:56,890 --> 00:16:59,977 不过他们说 她可以接受一种用高强度超声波 187 00:17:00,644 --> 00:17:02,730 来破坏肿瘤细胞的手术 188 00:17:02,813 --> 00:17:04,648 最近的案例也很成功 189 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 太好了 现在有转机了 190 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 谢谢你 白女婿 海仁知道了吗? 191 00:17:09,236 --> 00:17:10,738 -我要去跟她说 -可是… 192 00:17:12,114 --> 00:17:13,115 有一个问题 193 00:17:16,118 --> 00:17:19,496 天啊 海仁 这是在做梦吗? 194 00:17:19,580 --> 00:17:21,999 唉唷 我爸爸一到天上去 195 00:17:22,082 --> 00:17:23,834 就送了这份大礼 196 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 真的吗? 197 00:17:25,627 --> 00:17:27,588 -她可以动手术了? -对 198 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 姐 真是太好了 199 00:17:31,050 --> 00:17:32,217 我的天啊 200 00:17:32,301 --> 00:17:34,511 真是令人感激 201 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 恭喜你 202 00:17:36,221 --> 00:17:38,098 媳妇 恭喜你喔 203 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 他们是怎么联络你的? 电子邮件?电话? 204 00:18:40,869 --> 00:18:42,037 还是视频通话? 205 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 他们打电话给我 206 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 电话喔? 207 00:18:45,833 --> 00:18:49,086 不会是电话诈骗之类的吧? 208 00:18:49,169 --> 00:18:50,003 不是 209 00:18:50,087 --> 00:18:51,004 好 210 00:18:51,797 --> 00:18:52,798 我知道了 你睡吧 211 00:18:54,716 --> 00:18:59,263 不过你确定那个手术 也适用于我这种罕见病例吧? 212 00:18:59,346 --> 00:19:00,389 嗯 213 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 确定 214 00:19:01,974 --> 00:19:02,975 这样啊 215 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 日期呢? 216 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 你应该跟他们说我会尽快过去 217 00:19:09,064 --> 00:19:10,107 我说了 218 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 那就好 219 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 所以说 220 00:19:24,955 --> 00:19:25,998 我动了手术 221 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 就可以活下来吗? 222 00:19:31,962 --> 00:19:33,297 海仁知道了吗? 223 00:19:33,380 --> 00:19:34,798 我要去跟她说 224 00:19:34,882 --> 00:19:35,716 可是… 225 00:19:36,925 --> 00:19:38,093 有一个问题 226 00:19:38,177 --> 00:19:40,429 在去除肿瘤细胞的过程中 227 00:19:40,512 --> 00:19:42,931 -不可避免会损伤部分海马体 -所以呢? 228 00:19:44,683 --> 00:19:45,976 长期记忆 229 00:19:48,145 --> 00:19:50,147 有很大的几率会消失 230 00:19:52,441 --> 00:19:53,483 这… 231 00:19:54,234 --> 00:19:55,986 这是什么意思? 232 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 意思是她可能会失去 233 00:19:59,323 --> 00:20:00,782 所有手术前的记忆 234 00:20:08,498 --> 00:20:09,833 可是目前 235 00:20:10,459 --> 00:20:11,585 海仁要活下去 236 00:20:12,211 --> 00:20:13,503 就只有这个办法 237 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 她的白血球数值很难提升 238 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 没办法做她本来要做的临床治疗 239 00:20:19,551 --> 00:20:20,928 现在真的没有时间了 240 00:20:21,386 --> 00:20:23,722 如果她知道有这种副作用 241 00:20:24,514 --> 00:20:27,017 可能会不愿意去动手术 242 00:20:27,643 --> 00:20:28,560 但也不能因此 243 00:20:29,937 --> 00:20:32,564 错过时机吧? 244 00:20:33,315 --> 00:20:34,483 白女婿 245 00:20:35,067 --> 00:20:36,818 不要告诉她有副作用 246 00:20:36,902 --> 00:20:41,406 你先跟她一起去德国 再说服她 如何? 247 00:20:42,658 --> 00:20:43,784 拜托你了 248 00:20:44,493 --> 00:20:48,121 目前动手术活下来最要紧 249 00:20:48,747 --> 00:20:50,374 我动了那个手术就能活下来吧? 250 00:20:53,252 --> 00:20:54,419 怎么了? 251 00:20:57,506 --> 00:20:58,507 你可以活下来 252 00:21:00,008 --> 00:21:01,218 不用担心 253 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 好 我知道了 254 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 晚安 255 00:21:41,967 --> 00:21:43,093 海仁 256 00:21:59,776 --> 00:22:00,861 没有啦 257 00:22:01,611 --> 00:22:03,613 我没事 我很好 258 00:22:04,448 --> 00:22:07,242 可是我好久没有觉得这么好了 259 00:22:07,326 --> 00:22:10,078 所以才哭 因为太开心了 260 00:22:13,498 --> 00:22:14,624 嗯 我知道 261 00:22:19,046 --> 00:22:20,297 我感觉 262 00:22:21,923 --> 00:22:24,051 像是做了一个很长的噩梦 263 00:22:38,148 --> 00:22:39,316 现在没事了 264 00:23:07,552 --> 00:23:08,929 我们进去睡觉吧 265 00:24:14,327 --> 00:24:17,914 (海仁爱贤佑) 266 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 早安 267 00:24:54,242 --> 00:24:55,160 早安 268 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 你今天还不用上班吧? 269 00:25:00,123 --> 00:25:00,957 嗯 270 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 那跟我去玩 271 00:25:07,923 --> 00:25:08,924 好 去玩 272 00:25:14,012 --> 00:25:17,224 (九浪里站) 273 00:25:23,688 --> 00:25:25,315 (售票处) 274 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 两张票 275 00:25:29,194 --> 00:25:30,237 好的 276 00:25:56,471 --> 00:25:58,682 -很好 非常好 -什么? 277 00:26:19,828 --> 00:26:22,789 除了蜜月旅行之外 这是我们第一次出来玩吧? 278 00:26:23,915 --> 00:26:24,749 对 279 00:26:24,833 --> 00:26:26,960 我太不注重工作与生活平衡了 280 00:26:27,627 --> 00:26:30,797 等我动完手术之后 我们多多去玩 281 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 打勾勾 282 00:26:35,427 --> 00:26:36,594 好 283 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 我跟你说 284 00:27:07,500 --> 00:27:10,462 我希望我去动手术的时候 不要有事情哽在心中 285 00:27:10,545 --> 00:27:14,424 你知道我因为不喜欢哽住的感觉 所以都只喝鲜榨果汁吧? 286 00:27:15,550 --> 00:27:17,635 我知道 你有什么事哽在心里? 287 00:27:18,762 --> 00:27:20,805 我不是刻意要隐瞒 288 00:27:20,889 --> 00:27:22,932 但是有三件事莫名就变成是秘密了 289 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 有三个? 290 00:27:24,142 --> 00:27:26,227 我打算在去之前一一说出来 291 00:27:26,311 --> 00:27:27,979 今天我先告诉你一个 292 00:27:29,481 --> 00:27:30,482 你说吧 是什么事? 293 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 你不是说 294 00:27:33,443 --> 00:27:35,528 这个MP3是你捡到的吗? 295 00:27:36,112 --> 00:27:36,946 对 296 00:27:37,947 --> 00:27:39,074 这是我的 297 00:27:39,824 --> 00:27:42,619 -什么? -你看这里有刻一个H 298 00:27:42,702 --> 00:27:44,162 这是海仁的海的缩写 299 00:27:44,245 --> 00:27:48,500 我去留学前 在学校操场上弄丢的MP3 300 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 居然在这里 301 00:27:55,632 --> 00:27:56,466 不会吧 302 00:27:56,549 --> 00:27:58,301 千真万确 303 00:28:05,475 --> 00:28:06,643 怎么可能? 304 00:28:06,726 --> 00:28:09,646 那种不可能的事发生在我们身上了 305 00:28:12,232 --> 00:28:14,067 对你来说可能没有太大意义 306 00:28:14,150 --> 00:28:17,278 我只是个 你根本记不得的无数过客之一 307 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 不是 不是这样的 308 00:28:20,990 --> 00:28:22,534 你听我说 其实我… 309 00:28:23,284 --> 00:28:24,494 不要怕 310 00:28:24,577 --> 00:28:26,162 我没有要骂你 为什么? 311 00:28:26,246 --> 00:28:28,289 因为我不是从前的洪海仁了 312 00:28:29,582 --> 00:28:30,959 我很快就要重生了 313 00:28:33,795 --> 00:28:36,631 往后我要正向思考 314 00:28:36,714 --> 00:28:38,174 所有事只看好的一面 315 00:28:41,636 --> 00:28:42,762 这样喔? 316 00:28:42,846 --> 00:28:43,680 对 317 00:28:43,763 --> 00:28:46,474 这个MP3就像是我们历史的见证人 318 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 我只要专注于这项正面的事实 319 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 很好 320 00:28:57,235 --> 00:28:58,903 老实说 尹殷盛 321 00:28:58,987 --> 00:29:01,072 说什么以前救过我 322 00:29:01,156 --> 00:29:03,575 老是想把我们说得像是命中注定 323 00:29:03,658 --> 00:29:05,076 什么?命中注定? 324 00:29:05,952 --> 00:29:06,870 真是的 325 00:29:06,953 --> 00:29:09,664 那家伙是疯了吗?竟敢这么说? 326 00:29:09,748 --> 00:29:13,418 又怎样?现在我们也有了 电影般的情节啊 327 00:29:14,127 --> 00:29:16,129 当时我在操场上看到你 328 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 我想说我们学校有这么帅的男生吗? 329 00:29:26,055 --> 00:29:27,849 我居然得丢下他离开了 330 00:29:28,641 --> 00:29:29,976 真是沉痛 331 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 我曾经那么想过 332 00:29:32,937 --> 00:29:34,355 黑色皮鞋 333 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 当时你 334 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 穿着黑色皮鞋 335 00:29:40,445 --> 00:29:41,821 你穿着白色的袜子 336 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 皮肤非常白晰 337 00:29:45,575 --> 00:29:49,329 头发大概绑这么高 338 00:29:50,163 --> 00:29:53,124 那时候我确实挺喜欢绑马尾的 339 00:29:53,416 --> 00:29:55,001 那时我一看到你 340 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 就觉得我遇到了 341 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 我的梦中情人 342 00:30:01,174 --> 00:30:03,843 从隔天开始 我就到处找你 343 00:30:04,844 --> 00:30:07,388 时间太短暂了 我没看到你的名牌 344 00:30:08,181 --> 00:30:09,849 -真的吗? -嗯 345 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 你就像是灰姑娘一样 346 00:30:11,810 --> 00:30:14,103 只留下一个MP3就消失了 347 00:30:14,187 --> 00:30:15,104 搞得我要发疯了 348 00:30:16,189 --> 00:30:17,482 曾经如此的我们 349 00:30:17,565 --> 00:30:20,401 又重新相遇 然后结婚 350 00:30:21,611 --> 00:30:24,280 虽然也离婚了 总之 351 00:30:24,948 --> 00:30:28,952 这才是所谓真正的命中注定 352 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 好 353 00:30:30,620 --> 00:30:33,498 我是你的梦中情人 354 00:30:33,581 --> 00:30:35,250 也是命中注定的那个人 355 00:30:35,333 --> 00:30:36,334 往后… 356 00:30:42,173 --> 00:30:43,174 我都不知道 357 00:30:45,260 --> 00:30:47,136 “往后”是那么好的一个词 358 00:30:51,224 --> 00:30:52,517 好想哭 359 00:30:59,399 --> 00:31:02,360 我本来以为你的往后不会有我 360 00:31:03,695 --> 00:31:05,238 但是现在有了我们的往后 361 00:31:14,289 --> 00:31:15,290 所以说… 362 00:31:24,299 --> 00:31:26,217 我接受你取消离婚的请求 363 00:31:36,060 --> 00:31:37,395 你怎么会是那种表情? 364 00:31:48,197 --> 00:31:49,198 不可以反悔 365 00:31:49,908 --> 00:31:51,200 我是百货公司的老板 366 00:31:51,284 --> 00:31:54,954 你不知道我最讨厌 反悔退货和退款这种事吗? 367 00:31:57,457 --> 00:31:59,334 假如有天你睁开眼睛 368 00:32:00,585 --> 00:32:02,086 觉得我很讨厌 369 00:32:03,379 --> 00:32:05,340 也不可以反悔 370 00:32:05,965 --> 00:32:09,761 单纯变心不可作为退货原因 这是基本道理 371 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 即使我们 372 00:32:16,851 --> 00:32:18,853 又吵得不可开交 373 00:32:19,771 --> 00:32:20,980 让你觉得不想再看到我 374 00:32:21,940 --> 00:32:25,902 即使以后你说 你不记得曾做过现在这个约定 375 00:32:25,985 --> 00:32:27,236 也没有用 376 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 我决定要待在你身边了 377 00:32:29,697 --> 00:32:31,574 我知道 好 我会的 378 00:32:33,993 --> 00:32:34,911 所以说别再吵了 379 00:32:45,463 --> 00:32:48,174 我很喜欢像这样 380 00:32:49,509 --> 00:32:52,428 静静地听着你的心跳声 381 00:33:22,000 --> 00:33:24,002 我算过了 382 00:33:24,085 --> 00:33:26,796 5%是450亿韩元左右 383 00:33:26,879 --> 00:33:28,506 去掉零头 四百亿韩元就好 384 00:33:28,589 --> 00:33:31,384 我想你应该会付现 所以已经备好车在外面了 385 00:33:31,467 --> 00:33:33,011 -大台的车 -你是来讨债的吗? 386 00:33:34,137 --> 00:33:36,848 虽然这么说好像有点失礼 387 00:33:36,931 --> 00:33:41,060 但是我们的过去造就了我现在的态度 388 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 先前我办好事情之后 被背叛了好几次 389 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 你看看吧 390 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 (高静慈) 391 00:34:04,709 --> 00:34:08,004 个、十、百、千、万 十万、百万、千万、亿、十亿… 392 00:34:10,131 --> 00:34:11,966 牟女士 你真令人敬佩 393 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 貌美如花、辩才无碍又霸气十足 394 00:34:15,136 --> 00:34:17,555 很难得见到有人可以 集这些优点于一身 395 00:34:17,638 --> 00:34:21,017 我真想能像你活得这么聪明 396 00:34:21,100 --> 00:34:23,186 -我申请止付了 -什么? 397 00:34:23,269 --> 00:34:25,855 要我解除 你才可以用那个账户的钱 398 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 牟女士 399 00:34:27,732 --> 00:34:30,359 我们的过去造就了我现在的态度 400 00:34:30,443 --> 00:34:33,613 我也是被背叛了好几次 401 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 -可是… -只要你乖乖地 402 00:34:35,865 --> 00:34:39,452 照我的吩咐做到我满意为止 我就解除止付 你全都拿去 403 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 唉唷 404 00:34:41,329 --> 00:34:42,747 真是聪明 405 00:34:45,041 --> 00:34:46,084 妈! 406 00:34:46,167 --> 00:34:49,087 这是在搞什么东西? 还没到腌过冬泡菜的时候啊 407 00:34:49,170 --> 00:34:51,589 海仁一家要回首尔了 我没有东西可以送他们 408 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 所以我打算送他们一点梨汁和泡菜 409 00:34:53,508 --> 00:34:55,343 这样不是一点吧? 410 00:34:55,426 --> 00:34:58,054 既然要做就做多点分送给邻居 411 00:34:58,137 --> 00:34:59,430 还有拿一点给村里的老奶奶们 412 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 可是这样哪时才做得完? 413 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 那你就戴上手套来帮忙啊 414 00:35:03,309 --> 00:35:05,603 可是我的手是生财工具 415 00:35:05,686 --> 00:35:07,897 我来帮忙 416 00:35:07,980 --> 00:35:10,525 -萝卜要切丝吗? -那就太感谢你了 417 00:35:14,028 --> 00:35:16,072 天啊 手速超快 418 00:35:17,949 --> 00:35:19,700 她很懂得用刀喔 419 00:35:21,828 --> 00:35:25,456 总之她的刀法很不一般 420 00:35:25,540 --> 00:35:26,707 -喔 -喔 421 00:35:26,791 --> 00:35:29,210 -还有她的胆量也不是盖的 -怎么说? 422 00:35:38,261 --> 00:35:39,137 喂 423 00:35:39,220 --> 00:35:41,514 你以为这样我就会再次接受你 作为一家人吗? 424 00:35:42,056 --> 00:35:44,016 我没有打算留在这里当家人 425 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 做完我该做的事 我就会离开 426 00:35:46,811 --> 00:35:48,354 请不用担心 妈 427 00:35:49,063 --> 00:35:51,232 你说没打算留下来还叫我妈 428 00:35:51,315 --> 00:35:53,609 你是想气我吗?不要那样叫我 429 00:35:54,610 --> 00:35:55,486 我想这么叫 430 00:35:57,697 --> 00:35:58,573 什么? 431 00:35:59,490 --> 00:36:03,119 你是我第一个叫妈的人 432 00:36:03,202 --> 00:36:04,579 你就让我叫嘛 433 00:36:10,501 --> 00:36:12,587 -好了 -喔 434 00:36:12,670 --> 00:36:13,880 -切完啦? -还要做什么? 435 00:36:13,963 --> 00:36:15,298 不用了 436 00:36:16,174 --> 00:36:17,550 葱还没切 437 00:36:21,929 --> 00:36:22,763 天啊 438 00:36:22,847 --> 00:36:25,600 -我对她有好感了 -为什么? 439 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 她完全不畏惧婆婆 有话直说 440 00:36:28,853 --> 00:36:30,521 这点令我颇中意 441 00:36:36,235 --> 00:36:37,778 弟妹 442 00:36:37,862 --> 00:36:40,156 过来这里 大家听到 443 00:36:40,239 --> 00:36:42,783 你可以动手术的消息 都很替你开心 444 00:36:42,867 --> 00:36:43,826 太好了 445 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 -真是庆幸 -恭喜你 446 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 谢谢 447 00:36:47,622 --> 00:36:48,456 不过 448 00:36:50,082 --> 00:36:51,751 你们在做什么? 449 00:36:51,834 --> 00:36:55,963 喔 你用过这个吗?用凤仙花染指甲 450 00:36:56,923 --> 00:36:59,217 -没有 -传说中 451 00:36:59,300 --> 00:37:02,303 假如颜色到下初雪的那天都还在的话 初恋就会实现 452 00:37:02,386 --> 00:37:06,015 所以方实都在秋天染 而不是夏天染 453 00:37:07,099 --> 00:37:07,975 真浪漫 454 00:37:08,059 --> 00:37:11,354 与其说浪漫 不如说她是有点黑心 455 00:37:12,104 --> 00:37:14,357 没有到黑心吧? 456 00:37:14,440 --> 00:37:16,567 那个人刚好也离婚了 457 00:37:17,526 --> 00:37:19,820 -喂 -没见到他的时候 我还不觉得 458 00:37:19,904 --> 00:37:22,615 可是最近经常遇到他 459 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 所以我的心就… 460 00:37:23,658 --> 00:37:25,159 闭上你的嘴巴 461 00:37:25,243 --> 00:37:26,452 -别说了 -闭嘴 462 00:37:26,535 --> 00:37:27,954 -别说了 -抱歉 463 00:37:28,037 --> 00:37:31,958 我好像太坦白了 洪社长 你不要不高兴 464 00:37:32,458 --> 00:37:34,210 -我为什么要不高兴? -话说 465 00:37:34,710 --> 00:37:37,046 其实以前 466 00:37:37,129 --> 00:37:40,049 贤佑高中的时候 在教会不停地对我示好 467 00:37:40,132 --> 00:37:42,343 贤佑哪有对你示好? 468 00:37:42,426 --> 00:37:43,719 你不知道吗? 469 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 教会不是都会分送点心吗? 470 00:37:46,430 --> 00:37:51,227 贤佑都会拿两个巧克力派和包子给我 471 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 在大家面前 472 00:37:52,436 --> 00:37:55,356 那是因为你都抢别人的来吃 473 00:37:55,982 --> 00:37:58,109 唉唷 弟妹 没有那回事 474 00:37:58,192 --> 00:38:00,861 方实 你不要胡说八道 475 00:38:05,283 --> 00:38:07,118 只要到下初雪那天都还有就行了吗? 476 00:38:49,076 --> 00:38:50,745 -你看 -凤仙花? 477 00:38:51,579 --> 00:38:53,247 这不只是凤仙花 478 00:38:54,123 --> 00:38:56,417 -不然呢? -这代表着我对于 479 00:38:56,500 --> 00:38:59,879 我以为再也看不到的初雪的 一种期待?希望?激动的心情? 480 00:39:00,796 --> 00:39:02,882 我以为我再也看不到冬天来临了 481 00:39:02,965 --> 00:39:05,551 当然也看不到初雪 482 00:39:05,634 --> 00:39:07,470 不过现在有可能看到啦 483 00:39:10,389 --> 00:39:11,390 当然 484 00:39:12,266 --> 00:39:16,020 假如在初雪来临时 指甲上的颜色还在的话 就会实现 485 00:39:16,729 --> 00:39:18,481 -实现什么? -初恋 486 00:39:19,857 --> 00:39:22,443 初恋的话 487 00:39:23,110 --> 00:39:26,447 就是你上次说的那个 公车男还是计程车男吗? 488 00:39:26,530 --> 00:39:29,784 光是从远处看着那个人就觉得开心 总是不自觉地想起那个人 489 00:39:29,867 --> 00:39:32,244 为了多看那个人一眼 还特意绕远路 490 00:39:32,328 --> 00:39:34,080 在远处看着他也开心 491 00:39:34,163 --> 00:39:35,956 总是让你不自觉会想起他 492 00:39:36,040 --> 00:39:38,542 为了多看他一眼 还绕远路的 493 00:39:38,626 --> 00:39:40,336 那个臭小子? 494 00:39:40,419 --> 00:39:42,213 你干嘛骂一个好端端的人? 495 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 好吧 496 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 -那个人? -对 497 00:39:47,551 --> 00:39:50,596 真希望今年的初雪 498 00:39:50,679 --> 00:39:52,181 可以下得早一点 499 00:39:54,767 --> 00:39:57,603 海仁 你都已经收下戴上那枚戒指了 500 00:39:57,686 --> 00:39:59,730 不可以再实现什么初恋了 501 00:39:59,814 --> 00:40:01,690 这样情况会变得很复杂 502 00:40:02,691 --> 00:40:03,567 你有在听我说话吗? 503 00:40:05,111 --> 00:40:06,112 海仁 504 00:40:14,412 --> 00:40:18,374 -麦可跟洪凡锡见面了? -对 以Ever H代表的身份 505 00:40:18,499 --> 00:40:22,002 看来他爸死了 大儿子就想回来了 506 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Ever H是不久前 507 00:40:23,212 --> 00:40:25,965 以其他法人的名义 出现在股东名单上的一家公司 508 00:40:26,048 --> 00:40:28,801 洪凡锡似乎自从股价一下跌 就开始在收集股份 509 00:40:28,884 --> 00:40:30,970 并且说服锚定投资者给他我的职位 510 00:40:31,595 --> 00:40:34,223 就让他去吧 你用我给你的东西 守住你的位子就行了 511 00:40:35,141 --> 00:40:36,267 我们已经依您的要求 512 00:40:36,350 --> 00:40:38,936 在香港和瑞士成立空壳公司 513 00:40:39,019 --> 00:40:42,356 法人账户开设在我们IEBC银行 514 00:40:42,440 --> 00:40:45,776 明文规定只能由你操作 515 00:40:50,614 --> 00:40:54,076 -那么第一笔交易要如何进行? -用授权委托的方式买进百分之2点1 516 00:40:54,160 --> 00:40:55,619 (授权委托:少量规律地买进) 517 00:40:55,703 --> 00:40:57,246 -是 -他上钩了 518 00:40:57,329 --> 00:40:59,248 尹殷盛把他的秘密资金拿出来了 519 00:41:00,499 --> 00:41:03,752 他肯定担心我大伯会威胁到他的位子 520 00:41:04,503 --> 00:41:06,422 大伯还在纽约吧? 521 00:41:06,505 --> 00:41:08,382 对 他一直在跟投资者见面 522 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 持续把消息传给尹殷盛 523 00:41:11,218 --> 00:41:14,013 这样他才会焦虑不安 用秘密资金买进股份 524 00:41:14,096 --> 00:41:15,848 -好 -只要掌握到关键证据 525 00:41:15,931 --> 00:41:18,976 就可以用侵占、渎职 以及违反外汇交易法 526 00:41:19,059 --> 00:41:20,519 让他入狱 527 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 话说 528 00:41:22,730 --> 00:41:24,815 你要我打听那个叫做片成旭的人… 529 00:41:24,899 --> 00:41:27,568 上次绑架你的那个土地中介? 530 00:41:27,651 --> 00:41:29,695 对 他答应要把双重合约证据 531 00:41:29,778 --> 00:41:32,531 还有赵理事的相关资料交给我 532 00:41:32,615 --> 00:41:34,909 但是他没有出现 也联络不上他 533 00:41:34,992 --> 00:41:38,412 他已经一个礼拜都没有刷卡 或使用手机的记录 534 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 不晓得他是不是偷渡走了 535 00:41:47,463 --> 00:41:48,297 妈呀! 536 00:41:48,422 --> 00:41:51,091 昨晚在京畿道永进郡的三方水库附近 537 00:41:51,175 --> 00:41:54,303 发现一名约40多岁男子的尸体 538 00:41:54,386 --> 00:41:55,971 被凶器刺伤的尸体 539 00:41:56,055 --> 00:41:59,058 由于腐坏严重 目前还无法掌握其身份… 540 00:42:09,026 --> 00:42:11,320 看得到却吃不到就是这样吗? 541 00:42:20,579 --> 00:42:21,872 夫人! 542 00:42:21,956 --> 00:42:24,458 惊人的葛瑞丝来了! 543 00:42:24,542 --> 00:42:26,085 唉唷 她怎么又来了? 544 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 你在做什么? 545 00:42:28,087 --> 00:42:29,922 你看不就知道了?我在做柿饼 546 00:42:30,005 --> 00:42:30,881 天啊 547 00:42:31,882 --> 00:42:34,051 你的手变得好粗糙 548 00:42:34,760 --> 00:42:36,011 你这黑眼圈是要怎么办? 549 00:42:36,554 --> 00:42:39,139 我好不容易帮你消除的斑点 也全都跑出来了 550 00:42:42,893 --> 00:42:45,062 你很快就要回归女王集团了 551 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 那里是战场 552 00:42:46,897 --> 00:42:49,233 底下的人会在 你和牟女士那个狐狸精之间 553 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 选边站 摇摆不定 554 00:42:51,026 --> 00:42:53,904 光用表面就能压制对方的武器 是什么呢? 555 00:42:55,155 --> 00:42:57,533 那就是你的皮肤 立刻躺下来 556 00:42:57,616 --> 00:43:00,035 你需要拉提跟提亮 557 00:43:06,542 --> 00:43:10,421 妈呀 我没做过脸 好痒喔 558 00:43:10,504 --> 00:43:14,008 不要笑 会长皱纹 心里跟着我念 559 00:43:14,091 --> 00:43:17,052 美白、弹性、恢复、回归 560 00:43:17,136 --> 00:43:20,264 回归最重要的就是恢复弹性 561 00:43:20,347 --> 00:43:23,183 不用担心 一切都会恢复得很有弹性 562 00:43:23,267 --> 00:43:25,269 我们会回到女王集团 563 00:43:25,352 --> 00:43:27,771 海仁也会动手术 然后变健康 564 00:43:28,439 --> 00:43:30,232 洪社长要动手术? 565 00:43:30,316 --> 00:43:32,693 听说她的情况没办法动手术 566 00:43:32,776 --> 00:43:34,945 找到一家可以动手术的医院了 567 00:43:35,029 --> 00:43:36,947 她就要前往德国了 568 00:43:37,031 --> 00:43:37,948 这样喔? 569 00:43:39,575 --> 00:43:40,993 真是太好了 570 00:43:41,076 --> 00:43:43,245 -很棒吧? -很棒吧? 571 00:44:07,102 --> 00:44:09,063 你好 我正想要见你一面 572 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 -我吗? -对 573 00:44:11,899 --> 00:44:13,692 -我有东西要给你 -什么东西? 574 00:44:13,776 --> 00:44:16,612 不过我没想到会遇到你 把东西放在家里了 575 00:44:16,695 --> 00:44:17,821 要不要等会儿晚上见? 576 00:44:18,739 --> 00:44:20,074 -晚上吗? -对 577 00:44:21,784 --> 00:44:23,619 嗯 好啊 578 00:44:31,960 --> 00:44:34,004 为什么要约那么晚见? 579 00:44:37,007 --> 00:44:39,176 他还真是有够积极 580 00:44:39,259 --> 00:44:40,302 好危险 581 00:44:46,558 --> 00:44:48,143 你先到啦? 582 00:44:52,398 --> 00:44:53,232 对 583 00:44:55,234 --> 00:44:57,403 -我有话… -我先说 584 00:44:57,486 --> 00:44:58,529 好 请说 585 00:44:58,612 --> 00:44:59,530 我明天 586 00:45:00,697 --> 00:45:02,366 就要离开了 587 00:45:02,449 --> 00:45:04,952 不知道哪时才会再来这里 588 00:45:05,035 --> 00:45:07,204 我有听说了 所以… 589 00:45:07,287 --> 00:45:08,872 我知道你想说什么 590 00:45:08,956 --> 00:45:13,419 从上次你送我桑椹时 591 00:45:13,502 --> 00:45:16,213 我就有感觉到了 592 00:45:17,339 --> 00:45:18,674 -可是不行 -嗯? 593 00:45:19,341 --> 00:45:20,175 不行什么? 594 00:45:20,259 --> 00:45:21,301 我这个人 595 00:45:21,927 --> 00:45:23,220 拥有的东西有点多 596 00:45:23,303 --> 00:45:26,181 不只是动产、不动产、股票和债券 597 00:45:27,307 --> 00:45:28,767 连前夫都有三位 598 00:45:30,769 --> 00:45:32,020 我不晓得 599 00:45:32,729 --> 00:45:34,022 你不知道吧? 600 00:45:34,106 --> 00:45:35,357 总之 601 00:45:35,441 --> 00:45:36,442 我这个人 602 00:45:37,734 --> 00:45:39,611 东西很多 很复杂 603 00:45:40,612 --> 00:45:41,697 所以我没有办法 604 00:45:42,573 --> 00:45:43,574 接受你的心意 605 00:45:45,534 --> 00:45:47,369 还是请你收下 606 00:45:49,037 --> 00:45:49,955 这是什么? 607 00:45:51,748 --> 00:45:53,083 你写信给我吗? 608 00:45:55,627 --> 00:45:58,172 你这样真的… 609 00:45:58,255 --> 00:45:59,256 (奠仪 金英松) 610 00:45:59,339 --> 00:46:00,757 那是奠仪 611 00:46:00,841 --> 00:46:02,509 我听说你爸的事了 612 00:46:07,764 --> 00:46:09,892 你不用给我这个 613 00:46:09,975 --> 00:46:11,143 -我要走了 -不行 等等 614 00:46:11,226 --> 00:46:13,228 唉唷 这样可不行 615 00:46:13,312 --> 00:46:15,189 这笔钱不是给你 616 00:46:15,272 --> 00:46:17,608 而是给你爸爸的 617 00:46:18,275 --> 00:46:22,529 不管再怎么有钱 到阴间去 一开始都是身无分文 618 00:46:26,200 --> 00:46:28,660 虽然这没有多少 不过你收下之后 619 00:46:29,328 --> 00:46:32,164 今晚你爸就可以在那里和朋友们 620 00:46:32,247 --> 00:46:33,749 吃个汤饭配杯酒了 621 00:46:38,837 --> 00:46:40,839 你爸现在可以和朋友们 622 00:46:40,923 --> 00:46:44,134 一起吃好吃的 过得很舒服 623 00:46:44,218 --> 00:46:45,969 所以你不要太伤心 624 00:46:49,848 --> 00:46:50,974 谢谢你 625 00:46:53,060 --> 00:46:54,561 请保重 626 00:47:06,782 --> 00:47:07,908 请慢走 627 00:47:27,010 --> 00:47:28,136 那是什么意思? 628 00:47:28,220 --> 00:47:30,013 你要留在这里 不回家? 629 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 真是无语 630 00:47:32,432 --> 00:47:34,935 暂时而已 在我们找到首尔的房子之前 631 00:47:35,018 --> 00:47:37,646 你妈妈问的是你为何要找房子 632 00:47:37,729 --> 00:47:41,858 我的人生总是装着辅助轮 633 00:47:41,942 --> 00:47:42,776 一边是妈妈 634 00:47:44,027 --> 00:47:45,737 另一边是爸爸 635 00:47:45,821 --> 00:47:47,155 你在说什么? 636 00:47:47,948 --> 00:47:49,032 不过现在 637 00:47:49,908 --> 00:47:52,786 我要拿掉辅助轮 自己一个人独立 638 00:47:52,869 --> 00:47:55,163 你会独立才有鬼呢 639 00:47:55,747 --> 00:47:57,249 喂 是你要他这么做的吗? 640 00:47:57,332 --> 00:47:59,626 -你又怂恿他了? -亲爱的 嘘 641 00:47:59,710 --> 00:48:01,003 你什么话都别说 642 00:48:01,086 --> 00:48:02,296 你要行使缄默权 643 00:48:03,046 --> 00:48:05,507 妈 你不能直接跟多慧说话 644 00:48:05,591 --> 00:48:07,342 -请透过律师跟她说话 -什么? 645 00:48:07,426 --> 00:48:10,012 -姐夫 拜托你了 -抱歉 我拒绝 646 00:48:10,929 --> 00:48:13,098 喂 你的家庭问题 你自己解决 647 00:48:13,181 --> 00:48:15,392 既然讲到这个 那我就一起说了 648 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 我也不打算回家去 649 00:48:18,478 --> 00:48:19,313 你也是? 650 00:48:19,396 --> 00:48:21,982 他在首尔有间公寓 我们打算搬过去那里 651 00:48:22,649 --> 00:48:25,402 我们就要到德国去了 那里离机场比较近 652 00:48:25,485 --> 00:48:27,195 没有啊 那边离机场更远 653 00:48:27,279 --> 00:48:29,323 重点是那栋楼是新盖的 又有全套家具 654 00:48:29,406 --> 00:48:31,450 需要的东西全都在一个空间里 效率高 655 00:48:31,533 --> 00:48:32,909 你们也知道我们家 656 00:48:32,993 --> 00:48:35,037 睡到一半要去冰箱拿东西吃 还要搭电梯 657 00:48:35,120 --> 00:48:37,664 动线非常长 658 00:48:37,748 --> 00:48:39,708 喂 你的借口更长 659 00:48:39,791 --> 00:48:42,044 你不就是想要两人独处吗? 660 00:48:42,127 --> 00:48:43,170 对 661 00:48:43,712 --> 00:48:45,839 我想要和海仁独处 662 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 请允许我们 663 00:48:50,886 --> 00:48:53,764 好 你们觉得两人独处比较自在 就那么做吧 664 00:48:53,847 --> 00:48:55,307 对啊 就这样吧 665 00:48:55,390 --> 00:48:57,809 有什么需要就跟我说 666 00:48:58,977 --> 00:48:59,811 天啊 667 00:48:59,895 --> 00:49:02,064 这就叫做差别待遇吗? 668 00:49:02,147 --> 00:49:04,483 我生平第一次遇到这种事情 669 00:49:04,566 --> 00:49:05,942 还真新鲜 670 00:49:06,443 --> 00:49:08,487 他们似乎明天就要打包行李回来了 671 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 你应该要做好准备 672 00:49:11,406 --> 00:49:13,533 我也见过千多慧了 673 00:49:16,078 --> 00:49:17,079 这到底是怎样? 674 00:49:17,162 --> 00:49:18,330 你为什么要回来? 675 00:49:18,413 --> 00:49:20,207 暂时先不要告诉牟女士 676 00:49:20,290 --> 00:49:21,416 你这个白痴 677 00:49:21,500 --> 00:49:24,294 是牟女士告诉我你在这里的 678 00:49:24,378 --> 00:49:25,253 真的? 679 00:49:25,337 --> 00:49:27,339 她早就知道你提着金佛像 680 00:49:27,422 --> 00:49:30,425 大半夜坐计程车到这里来了 681 00:49:30,509 --> 00:49:32,302 她都有派人在监视你 682 00:49:32,386 --> 00:49:34,262 怎样?你为什么要回来? 683 00:49:34,346 --> 00:49:35,889 你是良心发现?还是怀恨在心? 684 00:49:37,057 --> 00:49:38,642 我哪有什么好怀恨在心的? 685 00:49:38,725 --> 00:49:39,851 我是良心发现才回来 686 00:49:39,935 --> 00:49:41,228 你有良心喔? 687 00:49:42,145 --> 00:49:43,438 我有 688 00:49:43,522 --> 00:49:47,317 生平第一次有人真的喜欢我 让我良心发现 689 00:49:47,401 --> 00:49:48,610 天啊 690 00:49:48,694 --> 00:49:49,736 你看看你 691 00:49:49,820 --> 00:49:51,196 她对他有感情了 692 00:49:51,279 --> 00:49:55,242 你也知道一旦有了感情 谁也阻止不了 693 00:49:55,325 --> 00:49:58,036 我对她那么好 她居然背叛我? 694 00:49:58,120 --> 00:50:00,789 所以说不能相信有黑头发的畜生 695 00:50:01,456 --> 00:50:03,583 还有洪海仁 696 00:50:03,667 --> 00:50:06,044 她也许能活下来了 697 00:50:06,128 --> 00:50:07,713 她要动手术了 698 00:50:07,796 --> 00:50:09,297 白贤佑到处寻找 699 00:50:09,381 --> 00:50:11,466 终于找到能帮她动手术的医院了 700 00:50:11,550 --> 00:50:13,677 他们下周要到德国去 701 00:50:19,808 --> 00:50:21,309 吓我一大跳 702 00:50:23,103 --> 00:50:26,189 帮我打听海仁要去哪家医院 动什么手术 703 00:50:31,695 --> 00:50:32,654 你在做什么? 704 00:50:32,738 --> 00:50:33,572 没有啦 705 00:50:34,406 --> 00:50:35,699 只是这里可以看到很多星星 706 00:50:44,458 --> 00:50:46,793 前几天我还看到流星 707 00:50:48,378 --> 00:50:49,212 是喔? 708 00:50:50,630 --> 00:50:53,508 你的胎梦是流星 709 00:50:54,342 --> 00:50:56,845 我很想要怀个漂亮的女儿 710 00:50:57,512 --> 00:50:58,805 做了那个梦之后 711 00:51:01,141 --> 00:51:02,559 我真的好开心 712 00:51:13,111 --> 00:51:16,072 最近我不知道该采取怎样的态度 713 00:51:17,240 --> 00:51:20,869 我们吵架吵了超过20年 714 00:51:20,952 --> 00:51:24,372 突然间太亲热也很别扭 715 00:51:25,707 --> 00:51:26,708 可是我心里 716 00:51:28,960 --> 00:51:30,253 又觉得很抱歉 717 00:51:31,254 --> 00:51:32,714 很后悔 718 00:51:32,798 --> 00:51:34,049 想要对你好 719 00:51:35,967 --> 00:51:37,010 现在这样正好 720 00:51:41,389 --> 00:51:42,224 正好吗? 721 00:51:42,307 --> 00:51:45,143 我也觉得突然间太过亲热不自在 722 00:51:45,227 --> 00:51:47,771 往后我们还有很多时间 723 00:51:47,854 --> 00:51:49,231 我们再慢慢变亲密吧 724 00:51:51,942 --> 00:51:54,110 现在这个程度就好 725 00:51:54,861 --> 00:51:55,862 好 726 00:51:56,988 --> 00:52:02,160 等你动完手术回来 我们到时再慢慢变亲密 727 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 我都不晓得婆媳纠纷 728 00:52:16,633 --> 00:52:18,176 让人这么焦虑 729 00:52:18,802 --> 00:52:21,930 对啊 听说这与男人当兵的压力相当 730 00:52:22,013 --> 00:52:25,016 为了保护多慧不要被我妈欺负 731 00:52:25,100 --> 00:52:26,726 我们必定要搬出去 732 00:52:28,436 --> 00:52:30,689 话说他们怎么都还不出来? 733 00:52:31,481 --> 00:52:32,482 爸 妈 734 00:52:33,149 --> 00:52:34,192 行李都搬上车了 735 00:52:34,276 --> 00:52:35,735 是喔?好 736 00:52:37,320 --> 00:52:40,490 等一下就会塞车 现在一定要出发 快走吧 737 00:52:45,078 --> 00:52:46,955 我对一切都感到抱歉 738 00:52:47,038 --> 00:52:50,041 而最令我过意不去的 是把这小子留在这里 739 00:52:50,125 --> 00:52:52,377 就好像去玩没有把垃圾带走 740 00:52:52,460 --> 00:52:54,838 那种不安心的感觉 741 00:52:54,921 --> 00:52:56,756 -爸 -唉唷 请别这么说 742 00:52:57,465 --> 00:52:59,759 还有何必这么急着走呢? 743 00:52:59,843 --> 00:53:01,761 吃完午餐再走吧 744 00:53:01,845 --> 00:53:02,762 这样吗? 745 00:53:02,846 --> 00:53:05,515 不 我们一个多月没回家里去了 746 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 要快点回去整理才对 747 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 -我本来打算要做泡菜煎饼的 -不用了 748 00:53:09,728 --> 00:53:10,645 泡菜煎饼吗? 749 00:53:10,729 --> 00:53:14,399 酥脆的泡菜煎饼配上 冰凉甜蜜的马格利酒如何? 750 00:53:14,482 --> 00:53:16,693 唉唷 怎么能喝酒?他要开车 751 00:53:16,776 --> 00:53:18,361 我来开车就好啦 752 00:53:19,362 --> 00:53:22,616 不然再住一天就好啦 753 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 -对啊 -也是 754 00:53:24,618 --> 00:53:28,371 你们知道该走的时候就走 755 00:53:28,455 --> 00:53:30,332 有多么美好吗? 756 00:53:30,415 --> 00:53:31,750 有必要知道吗? 757 00:53:32,417 --> 00:53:33,585 我们先走了 758 00:53:34,586 --> 00:53:36,046 再晚就会塞车 759 00:53:36,129 --> 00:53:38,506 好 趁没塞车的时候 快点回去 760 00:53:39,132 --> 00:53:42,010 这段日子很谢谢你们 我要回去了 761 00:53:43,762 --> 00:53:46,306 祝你手术顺利 要勇敢喔 762 00:53:47,265 --> 00:53:48,224 海仁 763 00:53:48,892 --> 00:53:49,893 我们再见喔 764 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 白女婿 765 00:54:03,990 --> 00:54:04,950 拜托你了 766 00:54:06,368 --> 00:54:07,202 请不用担心 767 00:54:07,911 --> 00:54:08,745 那个 768 00:54:09,788 --> 00:54:12,874 你妈做了泡菜和梨汁 769 00:54:12,958 --> 00:54:13,959 你帮他提 770 00:54:14,042 --> 00:54:15,627 这样吗?我来提 771 00:54:15,710 --> 00:54:16,836 我们走啰 772 00:54:26,638 --> 00:54:27,639 妈 你的包包… 773 00:54:41,903 --> 00:54:43,738 喔 是11楼的单身汉啊 774 00:54:43,822 --> 00:54:44,823 -你好 -嗨 775 00:54:49,119 --> 00:54:50,495 他不是单身汉 776 00:54:52,872 --> 00:54:53,915 我是他老婆 777 00:54:55,500 --> 00:54:57,460 不是啊 你搬来的时候 778 00:54:57,544 --> 00:54:59,462 不是说你一个人住吗? 779 00:54:59,546 --> 00:55:01,923 你这么快就结婚啦? 780 00:55:03,717 --> 00:55:05,427 -对 -唉唷 781 00:55:05,510 --> 00:55:08,346 你们是新婚夫妻喔 782 00:55:08,930 --> 00:55:11,683 现在正是甜蜜的时候 783 00:55:11,766 --> 00:55:13,560 对 很甜蜜 784 00:55:33,413 --> 00:55:36,666 我们已经公开宣布我们是新婚夫妻了 785 00:55:37,709 --> 00:55:39,669 为什么是公开宣布? 786 00:55:39,753 --> 00:55:41,421 因为刚才那个阿姨 787 00:55:41,504 --> 00:55:45,884 社区里只要有个像她那样的人知道 隔天连一楼便利店兼职员工都会知道 788 00:55:46,843 --> 00:55:51,973 11楼的单身汉跟一个 美若天仙的女生结婚了 789 00:55:54,976 --> 00:55:56,853 嗯 所以呢? 790 00:55:58,104 --> 00:56:03,026 所以我们要表现得像是 正甜蜜的新婚夫妻才行 791 00:56:08,239 --> 00:56:09,240 怎么表现? 792 00:56:32,097 --> 00:56:34,432 通常甜蜜蜜的新婚夫妻 793 00:56:34,516 --> 00:56:36,851 肯定会有一处粘在一起 794 00:56:50,824 --> 00:56:53,243 可能是手 也可能是脚 795 00:57:02,752 --> 00:57:03,586 或者是肩膀 796 00:57:06,881 --> 00:57:07,882 全部都有可能 797 00:57:10,593 --> 00:57:12,637 就这样每天都粘在一起 798 00:57:13,221 --> 00:57:15,765 共度微不足道的日常生活 799 00:57:16,683 --> 00:57:18,768 虽然现在很好 但是生活久了又会遇上难关 800 00:57:18,852 --> 00:57:20,436 好紧张 你有笑吗? 801 00:57:20,520 --> 00:57:22,230 到时我们就把甜蜜的回忆 802 00:57:22,313 --> 00:57:26,109 像糖果一样从玻璃罐中 一颗颗取出来吃 803 00:57:26,818 --> 00:57:29,112 撑过难过又苦涩的时光 804 00:57:29,988 --> 00:57:31,948 所以趁我们正甜蜜的时候 805 00:57:32,031 --> 00:57:34,242 要把它集得满满的 806 00:57:44,711 --> 00:57:45,545 好像很好吃 807 00:58:06,774 --> 00:58:10,028 我现在要更专注于收集幸福的回忆 808 00:58:10,111 --> 00:58:12,906 而不是股票或股份 809 00:58:12,989 --> 00:58:15,033 现在对我来说最重要的事 810 00:58:15,992 --> 00:58:17,410 就是装满那个玻璃罐 811 00:58:23,708 --> 00:58:25,627 不过你为什么那么常来这里? 812 00:58:25,710 --> 00:58:27,253 棒球这么好玩吗? 813 00:58:29,172 --> 00:58:30,507 也不是好玩啦 814 00:58:31,132 --> 00:58:34,802 在这里我只要打那个 从洞里出来的球就好了 815 00:58:34,886 --> 00:58:36,346 所以我很喜欢 816 00:58:38,848 --> 00:58:39,891 打了之后 817 00:58:41,267 --> 00:58:42,435 心情就会变好吗? 818 00:58:42,519 --> 00:58:48,650 那个…我只是觉得心情复杂的时候 可以专注于一件事很好 819 00:58:49,859 --> 00:58:52,737 我只要看着现在对我来说 820 00:58:53,947 --> 00:58:55,406 最重要的东西就好了 821 00:58:55,490 --> 00:58:57,075 现在对你来说 822 00:58:57,825 --> 00:58:59,369 最重要的是什么呢? 823 00:59:03,957 --> 00:59:05,583 当然是救你 824 00:59:09,462 --> 00:59:10,838 那对我来说是唯一重要的事 825 00:59:13,174 --> 00:59:14,425 我只会着眼于那一点 826 00:59:33,486 --> 00:59:36,114 洪秀哲好像要继续待在那里一阵子 827 00:59:36,197 --> 00:59:39,200 洪海仁也说要跟白贤佑一起住 828 00:59:39,284 --> 00:59:42,370 现在只有副会长夫妻会回来的样子 829 00:59:42,954 --> 00:59:43,997 谁是副会长? 830 00:59:44,872 --> 00:59:46,207 抱歉 831 00:59:46,291 --> 00:59:49,210 可是他们那边拿到了股份 832 00:59:49,294 --> 00:59:52,380 不会想要坐回副会长的位子吗? 833 00:59:54,507 --> 00:59:55,383 谁说可以的? 834 00:59:56,551 --> 00:59:59,429 他们会后悔回到这里来 835 01:00:11,399 --> 01:00:12,859 我正要去找你 836 01:00:13,818 --> 01:00:15,028 可以跟我谈一下吗? 837 01:00:16,529 --> 01:00:18,489 听说海仁会到德国动手术 838 01:00:19,866 --> 01:00:21,200 不用紧张 839 01:00:21,284 --> 01:00:22,660 我是想要说太好了 840 01:00:23,244 --> 01:00:25,913 喔 这样吗? 841 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 那是当然 842 01:00:27,540 --> 01:00:31,085 海仁是我喜欢的人 她找到可以找回健康的方法 843 01:00:31,169 --> 01:00:32,086 我当然高兴 844 01:00:33,129 --> 01:00:35,965 听说你要跟她一起去德国 那就拜托你了 845 01:00:37,759 --> 01:00:38,760 好 846 01:00:40,637 --> 01:00:41,846 那我可以走了吗? 847 01:00:43,514 --> 01:00:44,682 不过据我了解 848 01:00:45,224 --> 01:00:47,977 海仁要动的那个手术有副作用 849 01:00:54,025 --> 01:00:54,942 她知道吗? 850 01:01:00,031 --> 01:01:01,074 也对 851 01:01:01,157 --> 01:01:04,494 以她的个性要是知道了 肯定不愿意动手术 852 01:01:06,496 --> 01:01:07,914 所以你还没告诉她吧? 853 01:01:07,997 --> 01:01:09,957 你想要说什么? 854 01:01:10,458 --> 01:01:12,877 请你好好保守秘密到最后 855 01:01:15,254 --> 01:01:16,673 务必要让她动手术 856 01:01:17,965 --> 01:01:19,258 我说过了 857 01:01:20,051 --> 01:01:21,552 我想要救海仁 858 01:01:31,854 --> 01:01:33,439 把和他们两人有关的东西都清掉 859 01:01:33,523 --> 01:01:35,233 白贤佑的个人物品另外交给他 860 01:01:59,966 --> 01:02:03,177 你说你今天要以顾客的身份 而不是社长的身份前来 861 01:02:03,261 --> 01:02:04,721 所以我也请假了 862 01:02:04,804 --> 01:02:06,305 没错 我是来当顾客的 863 01:02:06,931 --> 01:02:08,808 -你要买什么? -我就只是看看 864 01:02:08,891 --> 01:02:11,644 你不是说最讨厌只看不买的顾客吗? 865 01:02:13,896 --> 01:02:15,189 这里是汗蒸幕吗? 866 01:02:15,273 --> 01:02:18,568 为什么他们要来买东西的地方 坐着聊天不花钱呢? 867 01:02:18,651 --> 01:02:19,861 -把椅子都拿掉 -妈妈! 868 01:02:19,944 --> 01:02:22,155 -妈妈! -妈妈! 869 01:02:23,239 --> 01:02:25,199 为什么要放小孩子在这里玩? 870 01:02:25,283 --> 01:02:27,994 想玩就去游乐园玩 为什么要到百货公司来玩? 871 01:02:28,077 --> 01:02:30,329 所以你把休息空间都撤掉了 872 01:02:30,413 --> 01:02:31,247 好 873 01:02:31,831 --> 01:02:33,583 我就当个花钱的顾客 874 01:02:35,960 --> 01:02:37,044 要我买什么给你? 875 01:02:37,670 --> 01:02:39,255 -你有需要什么吗? -我要护唇膏 876 01:02:40,173 --> 01:02:41,591 我嘴唇很干 877 01:02:48,848 --> 01:02:50,600 为什么花完钱这么累? 878 01:02:51,517 --> 01:02:52,518 你累了吗? 879 01:02:53,060 --> 01:02:54,145 这样可不行 880 01:02:54,228 --> 01:02:55,813 我们找个地方休息吧 881 01:02:55,897 --> 01:02:56,939 不了 882 01:02:58,691 --> 01:02:59,692 安排得真好 883 01:02:59,776 --> 01:03:02,737 动线策略真是不得了 没时间休息 884 01:03:02,820 --> 01:03:04,822 本来只是要买个护唇膏 后来连保湿霜也买了 885 01:03:04,906 --> 01:03:07,074 去看针织衫 没想到又买了大衣 886 01:03:07,158 --> 01:03:10,828 只是想买个衣服 结果又看上了围巾 还看到旁边有可以搭配的手套 887 01:03:10,912 --> 01:03:13,664 最后又闻到了令人驻足的香水味 888 01:03:13,748 --> 01:03:15,374 这些全都是你的策略 889 01:03:15,458 --> 01:03:18,002 不让顾客的眼睛和鼻子休息 890 01:03:18,085 --> 01:03:20,463 所以每个地方都设置了快闪店 891 01:03:21,422 --> 01:03:24,217 等我回来 首先要撤除快闪店 892 01:03:24,300 --> 01:03:25,426 -为什么? -好累人 893 01:03:26,385 --> 01:03:28,346 我花我的钱 却觉得自己好糟糕 894 01:03:28,429 --> 01:03:29,263 感觉被骗了 895 01:03:29,347 --> 01:03:31,015 这样下次还会想来吗? 896 01:03:31,098 --> 01:03:35,353 我要把这些全都撤掉 重新把椅子放回去 897 01:03:35,436 --> 01:03:36,854 要放又贵又舒服的那种 898 01:03:37,647 --> 01:03:41,317 把一楼的广场重新装修 举办演唱会 899 01:03:41,400 --> 01:03:44,195 打造可以让小朋友跑跳的空间 900 01:03:44,278 --> 01:03:45,112 什么? 901 01:03:45,613 --> 01:03:47,156 还可以约会 902 01:03:47,240 --> 01:03:48,658 天冷或天热的时候 903 01:03:49,200 --> 01:03:51,536 家长可以带着小朋友来这里逛逛 904 01:03:52,203 --> 01:03:53,496 这样多好 905 01:03:53,996 --> 01:03:55,623 我要打造带给人们幸福的空间 906 01:03:55,706 --> 01:03:57,041 你是认真的吗? 907 01:03:58,000 --> 01:03:58,876 认真的 908 01:03:58,960 --> 01:04:00,878 你不会动完手术回来就反悔吧? 909 01:04:00,962 --> 01:04:01,796 我怎么会? 910 01:04:01,879 --> 01:04:03,422 我看电影或电视剧都是这样演的 911 01:04:03,506 --> 01:04:06,384 动完脑部手术之后 性格会改变 912 01:04:06,467 --> 01:04:07,802 或者是丧失记忆 913 01:04:07,885 --> 01:04:11,848 才不会 我只是想要 在我多出来的人生里 914 01:04:12,431 --> 01:04:13,432 当个 915 01:04:14,183 --> 01:04:16,519 比较好一点的人而已 916 01:04:20,022 --> 01:04:21,816 妈 917 01:04:28,155 --> 01:04:29,866 那是不是浩烈妈妈的声音? 918 01:04:37,915 --> 01:04:38,833 我来了 919 01:04:38,916 --> 01:04:42,503 媳妇 你怎么这么 小心翼翼地低着头? 920 01:04:42,587 --> 01:04:43,880 让我觉得好不安 921 01:04:45,381 --> 01:04:46,924 -妈 -不能送修喔 922 01:04:47,008 --> 01:04:48,467 我也不接受退货 923 01:04:48,551 --> 01:04:49,719 对不起 924 01:04:49,802 --> 01:04:51,721 我也想要遵守约定 925 01:04:51,804 --> 01:04:53,973 可是我想真的是时候到了 926 01:04:58,269 --> 01:04:59,103 好吧 927 01:04:59,770 --> 01:05:01,272 让我听听你退货的原因 928 01:05:01,355 --> 01:05:02,648 -你说吧 -我说? 929 01:05:06,193 --> 01:05:07,028 喔 930 01:05:07,111 --> 01:05:10,740 我跟你说要去参加丧礼 结果跟朋友去网咖玩通宵吗? 931 01:05:14,035 --> 01:05:15,578 不是喔?妈 她说不是这个原因 932 01:05:18,623 --> 01:05:19,457 喔 933 01:05:19,540 --> 01:05:22,001 你找到我的游戏机吗? 那是二手的 不贵 934 01:05:22,084 --> 01:05:23,628 你还买了游戏机啊? 935 01:05:27,798 --> 01:05:29,592 你可以直接告诉我吗? 936 01:05:30,593 --> 01:05:33,888 妈 他瞒着我拿定存去买股票 937 01:05:36,849 --> 01:05:37,850 赔掉了一半 938 01:05:38,517 --> 01:05:39,435 喂! 939 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 他还玩虚拟货币 940 01:05:42,521 --> 01:05:44,649 现在收益是负90% 941 01:05:44,732 --> 01:05:45,900 你这个疯子 942 01:05:47,652 --> 01:05:49,320 我错了 943 01:05:52,239 --> 01:05:53,074 贤淑 944 01:05:53,616 --> 01:05:54,700 我没脸面对你 945 01:05:55,409 --> 01:05:58,829 你把他退还给我 我会拿去报废处理 946 01:05:58,913 --> 01:06:00,289 你就趁还不会太迟之前 947 01:06:00,373 --> 01:06:02,208 -去走你自己的路吧 -妈 948 01:06:02,291 --> 01:06:03,292 不过 949 01:06:04,210 --> 01:06:06,212 我有腌泡菜就会发短信给你 950 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 你一定要来拿 951 01:06:07,630 --> 01:06:11,384 在我看来 他也配不上 你这么能干又漂亮的女生 952 01:06:12,259 --> 01:06:14,011 贤淑 我真的很抱歉 953 01:06:15,429 --> 01:06:16,722 妈 954 01:06:21,811 --> 01:06:24,146 吃完大蒜 给我做个像样的人! 955 01:06:31,112 --> 01:06:31,946 老婆 我真的… 956 01:06:32,029 --> 01:06:33,030 放开我! 957 01:06:38,411 --> 01:06:39,537 好消息 958 01:06:39,620 --> 01:06:43,374 老婆 我的身价好像要上涨了 959 01:06:44,125 --> 01:06:47,628 听说海仁买了栋看都没看过的房子 960 01:06:48,462 --> 01:06:49,797 原来就是这栋楼 961 01:06:49,880 --> 01:06:52,842 对 不过我每天早晚都有打扫 962 01:06:52,925 --> 01:06:55,469 帮地板上蜡 又清洗招牌 963 01:06:55,553 --> 01:06:57,138 还有消毒化粪池 964 01:06:57,221 --> 01:06:59,515 我还打算要帮这栋楼上漆 965 01:06:59,598 --> 01:07:00,433 这样啊 966 01:07:00,516 --> 01:07:05,021 这附近流动人口多 又接壤双线道 能见度很高 967 01:07:05,104 --> 01:07:06,689 这样应该很容易租出去 968 01:07:06,772 --> 01:07:07,690 对 没错 969 01:07:07,773 --> 01:07:09,150 还算不错 970 01:07:09,233 --> 01:07:10,234 不过怎么了吗? 971 01:07:10,317 --> 01:07:12,028 你准备要卖吗? 972 01:07:13,571 --> 01:07:15,489 我和海仁商量过了 973 01:07:16,407 --> 01:07:19,493 我们想要把这栋楼送给你 974 01:07:24,206 --> 01:07:25,207 什么? 975 01:07:26,333 --> 01:07:29,378 我们回首尔之后 会跟税务师联络 976 01:07:29,462 --> 01:07:31,672 再通知你要准备什么文件 977 01:07:31,756 --> 01:07:33,007 可是 978 01:07:33,549 --> 01:07:34,925 怎么能把整栋楼送给我? 979 01:07:35,009 --> 01:07:36,343 这是我们的心意 980 01:07:38,304 --> 01:07:41,724 唉唷 这个心意也太大了吧 981 01:07:43,184 --> 01:07:44,852 我就要变成屋主的儿子了 982 01:07:44,935 --> 01:07:46,520 这样你还要退货吗? 983 01:07:50,274 --> 01:07:51,275 老公 984 01:07:51,358 --> 01:07:53,235 -你现在怎么能跟着我? -什么? 985 01:07:55,821 --> 01:07:57,490 你应该要去找屋主才对啊 986 01:08:02,578 --> 01:08:03,412 快去 987 01:08:04,705 --> 01:08:07,041 我打算把一楼重新装修 988 01:08:07,124 --> 01:08:09,502 整个打造成健身中心 989 01:08:09,585 --> 01:08:12,213 喂 你管好你的拳击场就好了 990 01:08:13,255 --> 01:08:16,675 妈 我之前就有说我想把发廊搬家了 991 01:08:16,759 --> 01:08:18,385 那栋楼的一楼正适合做发廊 992 01:08:18,469 --> 01:08:19,887 你为什么要参一脚? 993 01:08:19,970 --> 01:08:23,265 我天天打扫那里 多么爱护… 994 01:08:23,349 --> 01:08:26,435 把楼梯所有贴纸撕掉的人是我 而且你已经在用三楼了 995 01:08:26,519 --> 01:08:28,104 -贤泰 -是的 妈 996 01:08:28,187 --> 01:08:30,064 你尽快把拳击场撤了 997 01:08:30,147 --> 01:08:33,025 妈 你怎么开那么恐怖的玩笑? 998 01:08:33,109 --> 01:08:34,235 我不是在开玩笑 999 01:08:34,318 --> 01:08:35,861 你都没有缴房租 1000 01:08:35,945 --> 01:08:37,071 唉唷 妈 1001 01:08:37,655 --> 01:08:38,864 -爸 -儿子 1002 01:08:39,156 --> 01:08:39,990 是 1003 01:08:45,371 --> 01:08:48,582 合约就是用在这个时候 1004 01:08:49,500 --> 01:08:53,754 “承租人拖欠房租两次以上 1005 01:08:53,838 --> 01:08:55,422 得以终止合约” 1006 01:08:55,506 --> 01:08:57,383 -你要看看吗? -所以呢? 1007 01:08:57,466 --> 01:08:59,510 -你真的要赶我走? -没有 1008 01:09:00,136 --> 01:09:02,221 我是要你把欠缴的房租缴清 1009 01:09:02,304 --> 01:09:04,140 以后每个月十号准时缴交 1010 01:09:04,223 --> 01:09:06,058 爸 1011 01:09:06,142 --> 01:09:07,351 那我呢? 1012 01:09:07,434 --> 01:09:09,478 我呢? 1013 01:09:09,562 --> 01:09:13,274 一楼的行情是一百万韩元 你付得出来就搬来吧 1014 01:09:13,357 --> 01:09:15,985 那比我原本的地方还贵 1015 01:09:16,068 --> 01:09:17,528 那个地点比较好啊 1016 01:09:17,611 --> 01:09:20,072 总之我们非常期待 1017 01:09:20,156 --> 01:09:22,116 能以这栋楼为起点 1018 01:09:22,199 --> 01:09:24,160 与你们之间形成一种 1019 01:09:24,243 --> 01:09:25,161 强烈的紧张状态 1020 01:09:25,244 --> 01:09:26,328 唉唷 爸 1021 01:09:26,412 --> 01:09:28,873 父母和子女之间 何必要有紧张感? 1022 01:09:28,956 --> 01:09:30,124 我需要 1023 01:09:30,207 --> 01:09:33,919 之前我常常莫名觉得被你们以下犯上 1024 01:09:34,003 --> 01:09:37,548 这栋楼可以作为 1025 01:09:37,631 --> 01:09:39,758 检视你们忠诚度的媒介 1026 01:09:41,760 --> 01:09:43,387 -不是啊 -嗯? 1027 01:09:43,470 --> 01:09:46,182 我只是想要收房租而已 1028 01:09:46,265 --> 01:09:47,683 这样吗?峰蔼 1029 01:09:48,184 --> 01:09:49,768 你早说嘛 1030 01:09:50,436 --> 01:09:51,562 总之 1031 01:09:51,645 --> 01:09:52,813 -我们斗峰大楼… -什么? 1032 01:09:52,897 --> 01:09:55,191 -斗峰大楼是什么? -斗关与峰蔼的大楼 1033 01:09:55,983 --> 01:09:58,152 -我的天 -好老土 1034 01:09:58,235 --> 01:10:01,405 往后这栋楼不会受制于血缘关系 1035 01:10:01,488 --> 01:10:04,658 而是彻底依据租金来分配 1036 01:10:05,618 --> 01:10:06,952 你们记住了 1037 01:10:08,120 --> 01:10:11,165 现在才十月就已经开始 在布置圣诞装饰了啊? 1038 01:10:11,248 --> 01:10:13,083 是你这么要求的 1039 01:10:14,501 --> 01:10:15,586 我有吗? 1040 01:10:16,128 --> 01:10:18,380 中秋节结束 你们就松懈了吗? 1041 01:10:18,464 --> 01:10:20,382 圣诞节要到了 冬天要到了 1042 01:10:20,466 --> 01:10:22,676 要制造热闹的气氛 1043 01:10:22,760 --> 01:10:24,637 顾客才会想要买羽绒服 1044 01:10:24,720 --> 01:10:26,931 等到大家都亮灯时才亮灯就太迟了 1045 01:10:27,014 --> 01:10:30,142 我们要事先准备 等到万圣节一结束 1046 01:10:30,226 --> 01:10:32,686 我们就要最先亮灯 开始冬季特卖 1047 01:10:33,979 --> 01:10:35,189 对喔 1048 01:10:36,232 --> 01:10:38,484 -所以今天在彩排点灯吗? -对 1049 01:10:38,567 --> 01:10:41,487 设备组和营销组从刚才就在忙了 1050 01:11:09,056 --> 01:11:10,641 只有我看到 1051 01:11:12,059 --> 01:11:13,811 下雪吗? 1052 01:11:13,894 --> 01:11:15,104 我也有看到 1053 01:11:16,438 --> 01:11:19,483 不过彩排有必要喷雪吗? 1054 01:11:19,566 --> 01:11:20,651 请等一下 1055 01:12:21,337 --> 01:12:23,922 秋天下雪了 1056 01:12:25,716 --> 01:12:27,176 你说想要早点看到初雪 1057 01:12:28,260 --> 01:12:29,762 你的愿望实现了 1058 01:12:30,471 --> 01:12:31,472 对 1059 01:12:32,264 --> 01:12:34,933 最近我好像很顺利 愿望全都实现了 1060 01:12:36,352 --> 01:12:39,396 我看我连初恋都要实现了 1061 01:12:42,066 --> 01:12:42,900 那个… 1062 01:12:44,401 --> 01:12:46,570 这场雪应该不是为此而下的 1063 01:12:46,653 --> 01:12:47,821 怎么会不是? 1064 01:12:48,489 --> 01:12:49,865 我觉得肯定会实现 1065 01:12:50,699 --> 01:12:52,576 到底是哪个家伙 1066 01:12:53,327 --> 01:12:55,746 让你老是这样? 1067 01:12:59,083 --> 01:13:03,128 老实说 要是我告诉你 你恐怕会太过得意洋洋 1068 01:13:03,212 --> 01:13:05,214 所以我本来打算一辈子都不说的 1069 01:13:05,297 --> 01:13:07,132 不过我还是告诉你吧 这是我的第二个秘密 1070 01:13:09,093 --> 01:13:11,303 -什么秘密? -372号公车 对吧? 1071 01:13:11,637 --> 01:13:13,389 -什么? -以前 1072 01:13:14,014 --> 01:13:15,599 你下班搭的公车 1073 01:13:18,560 --> 01:13:19,728 喔 对 1074 01:13:19,812 --> 01:13:20,938 没错 1075 01:13:21,021 --> 01:13:23,524 你每次都坐在最后面的窗边 1076 01:13:24,441 --> 01:13:26,902 对啊 你怎么知道? 1077 01:13:26,985 --> 01:13:28,237 你想我怎么会知道呢? 1078 01:13:35,369 --> 01:13:37,663 我跟着你下班的公车 1079 01:13:37,746 --> 01:13:40,416 过了汉江好几次 1080 01:13:41,166 --> 01:13:44,461 在塞车的时段 往返要花一个半小时 1081 01:13:45,879 --> 01:13:46,880 为什么? 1082 01:13:56,223 --> 01:14:00,519 我说的公车男搭的公车是372号 1083 01:14:01,019 --> 01:14:02,187 而那个男的就是你 1084 01:14:03,480 --> 01:14:04,314 喔 1085 01:14:06,984 --> 01:14:08,402 你是怎么考上首尔大学的? 1086 01:14:14,116 --> 01:14:15,117 什么? 1087 01:14:15,200 --> 01:14:16,034 是我? 1088 01:14:17,828 --> 01:14:19,997 是我喔?公车男是我? 1089 01:14:20,080 --> 01:14:21,123 对 是你 1090 01:14:21,707 --> 01:14:23,625 超级甜蜜 1091 01:14:24,168 --> 01:14:27,171 不过设备组为何突然要喷雪? 1092 01:14:27,254 --> 01:14:28,964 下午的时候 白理事… 1093 01:14:29,047 --> 01:14:32,551 组长 彩排的时候 也一起启动造雪机吧 1094 01:14:33,135 --> 01:14:36,805 彩排的时候 应该没有必要吧 1095 01:14:37,181 --> 01:14:40,642 法务组要事先做好准备 1096 01:14:40,726 --> 01:14:42,978 你也知道要是发生滑倒事故会很麻烦 1097 01:14:43,061 --> 01:14:46,690 我打算亲自确认会有多滑 1098 01:14:47,441 --> 01:14:49,151 好吧 如果你要这么做的话 1099 01:14:49,234 --> 01:14:51,987 麻烦你造个漂亮的大雪 1100 01:14:52,070 --> 01:14:54,031 好 我知道了 1101 01:14:54,114 --> 01:14:55,616 -谢谢你 组长 -不客气 1102 01:14:57,534 --> 01:15:00,954 难怪有种爱的惊喜的感觉 1103 01:15:01,038 --> 01:15:01,955 对吧? 1104 01:15:02,039 --> 01:15:04,208 离婚又再婚 1105 01:15:05,834 --> 01:15:06,835 有可能喔 1106 01:15:06,919 --> 01:15:08,337 真的是我吗? 1107 01:15:09,129 --> 01:15:10,839 我是你的初恋? 1108 01:15:15,260 --> 01:15:16,428 飞机应该起飞了吧? 1109 01:15:16,512 --> 01:15:18,222 几点会到? 1110 01:15:23,810 --> 01:15:25,812 还要再过一段时间 1111 01:15:25,896 --> 01:15:27,898 不枉费我每天早上都祈祷 1112 01:15:28,565 --> 01:15:31,985 海仁动完手术就能好起来 1113 01:15:32,861 --> 01:15:34,655 还会跟贤佑过得幸福快乐 1114 01:15:36,240 --> 01:15:37,324 可是 1115 01:15:39,826 --> 01:15:40,869 有个问题 1116 01:15:42,746 --> 01:15:43,580 什么问题? 1117 01:15:43,664 --> 01:15:45,582 动完手术之后 海仁… 1118 01:15:47,209 --> 01:15:48,043 唉唷 1119 01:15:49,127 --> 01:15:51,713 有可能会完全失去记忆 1120 01:15:53,632 --> 01:15:54,967 那是什么意思? 1121 01:15:55,884 --> 01:15:58,053 手术有那种副作用 1122 01:15:58,804 --> 01:16:00,264 可是还能怎么办? 1123 01:16:00,806 --> 01:16:01,890 她得先活下来再说 1124 01:16:18,323 --> 01:16:20,075 我们别无选择 1125 01:16:20,158 --> 01:16:23,870 我拜托白女婿不要说出来 1126 01:16:27,207 --> 01:16:28,041 这点… 1127 01:16:30,210 --> 01:16:31,461 你做得很好 1128 01:16:32,963 --> 01:16:36,091 她像到我 脾气很坏 要是知道了 1129 01:16:37,009 --> 01:16:39,303 说不定会吵着不去德国 1130 01:16:39,928 --> 01:16:40,762 可是 1131 01:16:41,930 --> 01:16:42,973 还是… 1132 01:16:44,725 --> 01:16:46,727 我可怜的女儿该怎么办才好? 1133 01:17:00,532 --> 01:17:02,993 可怜的孩子 1134 01:17:20,761 --> 01:17:21,845 你还好吗? 1135 01:17:24,014 --> 01:17:25,432 很好啊 1136 01:17:26,558 --> 01:17:27,434 不用担心 1137 01:17:50,707 --> 01:17:52,542 请问要到德国法兰克福吗? 1138 01:17:53,043 --> 01:17:54,044 对 1139 01:18:00,425 --> 01:18:05,597 (三方水库尸体身份揭晓 死者是41岁的土地中介片某) 1140 01:18:35,460 --> 01:18:36,670 第三个是什么? 1141 01:18:38,088 --> 01:18:39,089 什么东西? 1142 01:18:39,965 --> 01:18:42,884 你说手术前要告诉我三件事 1143 01:18:43,635 --> 01:18:45,053 你只说了两个 1144 01:18:45,137 --> 01:18:46,304 喔 那个喔? 1145 01:18:50,183 --> 01:18:51,101 第三个是… 1146 01:18:53,437 --> 01:18:55,272 -英淑 -英淑? 1147 01:18:56,148 --> 01:18:58,066 -顶楼的浣熊英淑? -对 1148 01:19:01,278 --> 01:19:03,113 我从来没看过它 1149 01:19:03,196 --> 01:19:04,156 真的 1150 01:19:04,239 --> 01:19:05,699 一次都没看过 1151 01:19:06,950 --> 01:19:08,827 -英淑怎样了? -那是骗你的 1152 01:19:14,666 --> 01:19:17,586 浣熊怎么可能会生活在顶楼? 你怎么会相信? 1153 01:19:21,631 --> 01:19:22,966 天啊 1154 01:19:24,634 --> 01:19:26,303 我被骗了四年 1155 01:19:27,596 --> 01:19:29,848 我每次到顶楼去都会叫它 1156 01:19:30,474 --> 01:19:31,433 傻瓜 1157 01:19:50,869 --> 01:19:51,912 (格伦瓦尔德) 1158 01:19:57,334 --> 01:19:58,418 这里对吧? 1159 01:19:59,836 --> 01:20:00,670 (罗宾·沙弗医生) 1160 01:20:00,754 --> 01:20:01,588 海仁 1161 01:20:02,506 --> 01:20:03,507 怎样? 1162 01:20:04,549 --> 01:20:05,383 我也 1163 01:20:06,218 --> 01:20:08,136 有件事情没告诉你 1164 01:20:08,804 --> 01:20:09,638 什么事? 1165 01:20:15,477 --> 01:20:16,520 怎么了? 1166 01:20:17,437 --> 01:20:18,897 出了什么问题吗? 1167 01:20:22,067 --> 01:20:23,443 不能 1168 01:20:23,944 --> 01:20:25,237 动手术吗? 1169 01:20:26,988 --> 01:20:27,948 不是的 1170 01:20:32,118 --> 01:20:32,953 动完 1171 01:20:34,496 --> 01:20:35,330 手术之后 1172 01:20:37,123 --> 01:20:41,294 你有很高的几率会丧失记忆 1173 01:20:42,546 --> 01:20:43,547 那是什么意思? 1174 01:20:45,423 --> 01:20:46,258 什么记忆? 1175 01:20:48,718 --> 01:20:49,553 应该是 1176 01:20:50,846 --> 01:20:51,930 所有的记忆 1177 01:20:53,265 --> 01:20:54,766 你认识的人 1178 01:20:54,850 --> 01:20:58,812 你知道的地点 经历过的所有事情 1179 01:21:00,564 --> 01:21:02,315 你全都会忘记 1180 01:21:11,199 --> 01:21:13,827 可是尽管如此 1181 01:21:14,870 --> 01:21:16,371 这个手术是你唯一 1182 01:21:16,454 --> 01:21:18,039 可以活下来的办法 1183 01:21:25,797 --> 01:21:26,631 所以 1184 01:21:28,925 --> 01:21:29,968 你要我 1185 01:21:32,220 --> 01:21:33,597 做选择吗? 1186 01:21:35,807 --> 01:21:39,352 动手术就会丧失所有记忆 不动手术就会死 1187 01:21:40,145 --> 01:21:42,355 你是要我选择哪个比较不糟吗? 1188 01:21:45,066 --> 01:21:45,901 不是 1189 01:21:45,984 --> 01:21:47,110 不然是怎样? 1190 01:21:49,237 --> 01:21:50,238 算了吧 1191 01:21:52,782 --> 01:21:54,993 我就当作是做了几天好梦 1192 01:22:11,593 --> 01:22:13,261 放开我 我叫你放手 1193 01:22:15,305 --> 01:22:16,473 不要选择 1194 01:22:17,474 --> 01:22:18,725 也不要思考 1195 01:22:20,226 --> 01:22:21,269 你听我的话就是了 1196 01:22:22,604 --> 01:22:25,148 你要活下来 1197 01:22:28,109 --> 01:22:29,069 活下来 1198 01:22:31,112 --> 01:22:32,197 拜托你 1199 01:22:33,281 --> 01:22:34,115 活下来 1200 01:22:35,909 --> 01:22:36,785 好吗? 1201 01:23:15,865 --> 01:23:20,036 (后记) 1202 01:23:43,685 --> 01:23:45,061 哈啰 洪海仁 1203 01:23:47,647 --> 01:23:50,734 我叫做白贤佑 1204 01:23:53,028 --> 01:23:56,489 我是你的丈夫 1205 01:23:57,198 --> 01:24:00,201 你现在应该很慌张又害怕 1206 01:24:00,285 --> 01:24:01,202 我也是一样 1207 01:24:01,786 --> 01:24:03,329 你什么都不记得 1208 01:24:03,413 --> 01:24:05,498 却有个不认识的人说是你丈夫 1209 01:24:05,582 --> 01:24:06,916 你肯定觉得很困惑 1210 01:24:19,804 --> 01:24:20,930 可是 1211 01:24:22,348 --> 01:24:23,475 这是件好事 1212 01:24:24,142 --> 01:24:25,268 你… 1213 01:24:25,351 --> 01:24:27,145 你曾经病得很重 1214 01:24:27,228 --> 01:24:28,688 现在重新活过来了 1215 01:24:33,902 --> 01:24:36,988 你应该很好奇你以前是怎样的人 1216 01:24:39,199 --> 01:24:40,408 你应该会很难过 1217 01:24:41,534 --> 01:24:42,744 你记不得了 1218 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 但是你不用担心 1219 01:24:47,749 --> 01:24:48,792 我全都… 1220 01:24:51,503 --> 01:24:53,046 我全都记得 1221 01:24:54,964 --> 01:24:56,382 我会把我所知道的一切 1222 01:24:59,094 --> 01:25:00,303 全都告诉你 1223 01:25:05,016 --> 01:25:06,726 我不应该哭的 1224 01:25:09,395 --> 01:25:11,940 这应该会是你第一次 1225 01:25:13,066 --> 01:25:14,609 见到我的模样 1226 01:25:20,657 --> 01:25:22,033 不过我还是要事先声明 1227 01:25:23,535 --> 01:25:27,622 即使我不是你现在喜欢的类型 1228 01:25:27,705 --> 01:25:31,000 但是不好意思 我也不能跟你分手 1229 01:25:31,918 --> 01:25:32,919 因为你和我 1230 01:25:34,587 --> 01:25:36,923 已经约定好 1231 01:25:37,549 --> 01:25:38,758 不能因为变心而反悔了 1232 01:25:39,884 --> 01:25:41,511 不管你再怎么讨厌我 1233 01:25:43,721 --> 01:25:45,014 不管发生什么事 1234 01:25:46,766 --> 01:25:47,600 就算 1235 01:25:52,939 --> 01:25:54,315 你记不得 1236 01:25:55,650 --> 01:25:56,734 和我的约定 1237 01:25:58,736 --> 01:25:59,571 我们 1238 01:26:01,114 --> 01:26:02,407 都已经说好 1239 01:26:04,826 --> 01:26:06,119 我会待在你身边了 1240 01:26:11,291 --> 01:26:12,750 我们要一起看真正的初雪 1241 01:26:13,418 --> 01:26:14,586 每天一起 1242 01:26:14,669 --> 01:26:18,089 做着微不足道的小事 1243 01:26:19,841 --> 01:26:21,342 把你空掉的玻璃罐 1244 01:26:23,219 --> 01:26:24,637 重新装满 1245 01:26:26,222 --> 01:26:27,432 更美好的回忆 1246 01:26:31,019 --> 01:26:32,061 我们做得到 1247 01:26:32,770 --> 01:26:35,565 我们可是命中注定的一对 1248 01:26:40,445 --> 01:26:41,654 我爱… 1249 01:26:46,075 --> 01:26:47,368 我爱你 海仁 1250 01:26:50,747 --> 01:26:51,873 我以前爱你 1251 01:26:55,418 --> 01:26:56,836 以后也爱你 1252 01:27:04,844 --> 01:27:07,680 《泪之女王》 1253 01:27:38,586 --> 01:27:39,879 我记得很清楚 1254 01:27:39,963 --> 01:27:41,756 那天的香气 1255 01:27:41,839 --> 01:27:43,800 月亮和风 1256 01:27:43,925 --> 01:27:45,718 不要祈祷 1257 01:27:45,802 --> 01:27:47,095 说你要离开 1258 01:27:47,178 --> 01:27:49,597 你称为家人的那些人会受伤 1259 01:27:50,139 --> 01:27:51,599 多慧 1260 01:27:51,683 --> 01:27:53,184 既然我作为我活着 1261 01:27:53,726 --> 01:27:54,602 我也要作为我而死 1262 01:27:55,186 --> 01:27:56,229 我不会让它发生 1263 01:27:56,312 --> 01:27:59,274 他就是这样找到 可以让你动手术的医院 1264 01:27:59,357 --> 01:28:00,358 我会守护你 1265 01:28:00,441 --> 01:28:02,193 不要对我这样 1266 01:28:02,277 --> 01:28:04,821 不要老是让我想要活下去 1267 01:28:06,072 --> 01:28:06,990 海仁! 1268 01:28:12,036 --> 01:28:14,038 字幕翻译:彭向棻