1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 《泪之女王》 2 00:01:07,067 --> 00:01:11,237 (怎么可以跳票? 支付承诺的土地补偿金!) 3 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 怎么回事? 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,096 受害的是我们 他们为何要这样? 5 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 什么土地补偿金? 6 00:01:38,890 --> 00:01:40,975 现在进去会闹得更大 7 00:01:41,476 --> 00:01:42,310 把车掉头吧 8 00:01:42,393 --> 00:01:45,104 我们不回家是要去哪里? 9 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 现在这种情况 我们也无法去住酒店 10 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 喂?葛瑞丝 11 00:01:52,529 --> 00:01:56,407 夫人 现在后门这边没有人 请过来这里 12 00:01:57,408 --> 00:01:59,661 果然是你最好了 好 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,580 把车掉头 我们走后门 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,088 怎样?他们要过来吗? 15 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 你们好好创作一番吧 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,426 “变成乞丐被赶出来的富豪家族” 17 00:02:17,804 --> 00:02:19,055 他们来了! 18 00:02:25,228 --> 00:02:27,147 你在做什么?怎么不开门? 19 00:02:27,230 --> 00:02:30,525 夫人 要请你下车一下 20 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 什么事?我现在很累 21 00:02:38,867 --> 00:02:42,162 你知道洪会长写给牟女士的委托书中 22 00:02:42,245 --> 00:02:46,124 有授权当他不在的时候 由她来管理 23 00:02:46,207 --> 00:02:48,626 女王城的一切吗? 24 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 所以呢? 25 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 那女的要把我们全家都赶出来吗? 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,508 也不是要把你们赶走 27 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 现在有这么多记者涌入 28 00:02:58,011 --> 00:02:59,721 还有抗议群众包围 29 00:02:59,804 --> 00:03:04,058 她要你们先避个风头 等到事情告一段落… 30 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 牟女士有这种权力吗? 我们是共同居住者 31 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 你可以闭嘴吗? 32 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 没看到大人在说话吗? 33 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 葛瑞丝 你刚才说什么? 34 00:03:14,694 --> 00:03:16,362 唉唷 真是的 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 你们真是搞不清楚状况 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 什么?等等 37 00:03:28,541 --> 00:03:30,043 公司的车辆、司机 38 00:03:30,126 --> 00:03:32,795 手机和信用卡都不再是你们的了 39 00:03:33,796 --> 00:03:36,507 公司和家里的感应卡也都不能用了 40 00:03:36,591 --> 00:03:38,885 你在说什么? 为什么我不能进去我家? 41 00:03:38,968 --> 00:03:40,845 立刻报警 老公 42 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 好 你报啊 43 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 记者肯定会很高兴 44 00:03:44,182 --> 00:03:45,975 念在过往的情分 45 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 我简单帮你们打包了行李 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 你们快走吧 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 -那是什么? -可恶 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 上车!对面有相机在拍! 49 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 这合理吗?白女婿 50 00:04:15,380 --> 00:04:16,256 她可以擅自 51 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 把我爸的房子锁起来不让我们进去 52 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 把我们赶出来吗? 53 00:04:19,717 --> 00:04:22,303 你们作为共同居住者 可以主张自己的权益 54 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 可是必须要打官司 55 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 得花上一段时间 56 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 更大的问题是 57 00:04:28,685 --> 00:04:31,396 会长在转换权的特约条款中 58 00:04:31,479 --> 00:04:34,065 将家人作为连带保证人 59 00:04:34,148 --> 00:04:36,943 因此你们的不动产、股票和个人账户 60 00:04:37,026 --> 00:04:37,902 全都被冻结了 61 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 天啊 爸 62 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 等等 这是真的吗?老公 63 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 我也是刚刚才得知 嘴唇都要裂开了 64 00:04:49,205 --> 00:04:50,164 有谁有护唇膏? 65 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 拜托你别说什么护唇膏了 66 00:04:53,251 --> 00:04:57,505 被记者拍到频繁上新闻不是好事 67 00:04:57,588 --> 00:05:01,092 请你们先待在安全的地方 寻找解决的办法 68 00:05:01,175 --> 00:05:03,886 话说秀哲是得到失语症还是怎样? 69 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 喂 洪秀哲 你说说话啊! 70 00:05:06,764 --> 00:05:10,268 所以说你老婆千多慧那女的 也跟他们是同伙吧? 71 00:05:11,144 --> 00:05:14,397 我不是有说过吗? 建宇长得一点都不像秀哲! 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 姑姑 73 00:05:22,989 --> 00:05:25,908 不过我们现在是要去哪里? 74 00:05:27,785 --> 00:05:28,786 嗯… 75 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 -搞什么? -搞什么? 76 00:05:47,972 --> 00:05:48,931 什么? 77 00:05:49,015 --> 00:05:50,933 -是谁啊? -什么人? 78 00:05:54,687 --> 00:05:56,481 -等等 -是谁啊? 79 00:05:56,564 --> 00:05:58,232 这里是私人土地 80 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 -什么? -贤佑吗? 81 00:06:01,569 --> 00:06:02,695 是谁? 82 00:06:02,779 --> 00:06:03,654 贤佑 83 00:06:03,738 --> 00:06:05,364 喂 贤佑 84 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 你怎么会这个时候过来?都没说一声 85 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 爸 情况有点紧急 86 00:06:10,495 --> 00:06:13,456 喂 白贤佑 你为什么都不接电话? 87 00:06:13,539 --> 00:06:16,375 喂 你都没有吃饭吗? 88 00:06:16,459 --> 00:06:18,086 脸怎么这么憔悴? 89 00:06:18,169 --> 00:06:20,171 -没有 不是那样… -喂 你不用难过 90 00:06:20,254 --> 00:06:21,923 你离开那个疯狂的家就对了 91 00:06:22,006 --> 00:06:25,093 你看吧 他们把你赶走就垮台了 92 00:06:25,176 --> 00:06:26,677 这就是因果报应 93 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 -等等 姐 -对啊 94 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 我看到那该死的一家人 95 00:06:30,807 --> 00:06:33,142 彻底毁掉的新闻 心里有够痛快 真是活该! 96 00:06:33,226 --> 00:06:37,188 总之从现在起 你就忘了那个狐狸精 安心过日子就好了 97 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 那个狐狸精也一起来了 98 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 喔 99 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 你来啦 100 00:06:56,958 --> 00:06:58,626 还有更多人来 101 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 唉唷 102 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 亲家公 不对 103 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 该说是前亲家公吗? 104 00:07:38,291 --> 00:07:40,793 总之 你们怎么会来这里? 105 00:07:40,877 --> 00:07:41,711 你好 106 00:07:42,795 --> 00:07:44,380 你过得好吗? 107 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 很好 108 00:07:46,174 --> 00:07:47,758 过来打声招呼 109 00:07:49,469 --> 00:07:50,845 -你好 -你好 110 00:07:51,679 --> 00:07:53,681 很抱歉这么突然过来 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 不会 没关系 112 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 欢迎你们来 113 00:07:57,935 --> 00:08:00,730 先进去吧 这边请 114 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 我要回首尔 115 00:08:01,939 --> 00:08:03,232 -帮我叫计程车 -妈 116 00:08:03,316 --> 00:08:06,611 这附近晚上不会有计程车过来 117 00:08:06,694 --> 00:08:10,615 那我自己想办法离开 你们随意吧 118 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 老婆 119 00:08:13,826 --> 00:08:14,952 老婆 120 00:08:15,703 --> 00:08:17,622 我们都已经来了 你怎么这样? 121 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 我就说我不要来了啊 122 00:08:20,374 --> 00:08:22,293 真是的 123 00:08:30,176 --> 00:08:31,177 她怎么了? 124 00:08:31,969 --> 00:08:34,305 她好像踩到牛屎了 125 00:08:42,855 --> 00:08:44,565 妈 不要过来 不要过来我这里! 126 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 唉唷 干嘛过来我这里? 127 00:08:52,865 --> 00:08:54,116 亲家母? 128 00:09:24,230 --> 00:09:25,773 味道应该会不错 129 00:09:33,239 --> 00:09:34,407 喂 贤泰 130 00:09:36,284 --> 00:09:37,285 我摘了很多 131 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 现在这个情况该怎么解释? 132 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 什么意思? 133 00:09:41,080 --> 00:09:44,959 为什么贤佑会把离婚的前妻 还有她的家人都带来这里? 134 00:09:45,835 --> 00:09:47,128 我想应该就像是这样吧 135 00:09:47,837 --> 00:09:49,463 虽然南北韩分裂 136 00:09:49,547 --> 00:09:52,925 但是在奥运上 却挥舞着韩半岛旗一同进场 137 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 那是什么意思? 138 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 面对共同的敌人会使人团结 139 00:09:57,972 --> 00:10:01,726 那表示他们有可能会复合吗? 140 00:10:01,809 --> 00:10:05,438 即使共同挥舞着韩半岛旗 统一也不是那么容易的事 141 00:10:08,649 --> 00:10:10,276 -我们去准备吧 -好 142 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 怎么了? 143 00:10:26,542 --> 00:10:27,877 今天谢谢你 144 00:10:28,628 --> 00:10:30,379 我正在找地方 我们明天就走 145 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 就算到了明天 146 00:10:31,964 --> 00:10:33,382 情况也不会改变 147 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 我知道 所以更不能待在这里 148 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 要过好一段时间 情况才会好转 149 00:10:39,722 --> 00:10:42,767 目前最安全、最安心的地方就是这里 150 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 我觉得不安心啊 151 00:10:47,271 --> 00:10:49,607 我在前夫的老家里 怎么可能会觉得安心? 152 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 不是你 是我 153 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 是我觉得安心 154 00:10:59,575 --> 00:11:00,576 就让我 155 00:11:02,620 --> 00:11:03,954 暂时自私一下 156 00:11:05,164 --> 00:11:07,416 我现在有很多事要做 157 00:11:07,500 --> 00:11:09,335 没有办法再去担心你 158 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 不要担心我 159 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 离婚的人不该这样 160 00:11:14,674 --> 00:11:16,300 不管我惨不惨 161 00:11:16,384 --> 00:11:17,760 不管我家怎么样了 162 00:11:17,843 --> 00:11:20,388 都与你无关 163 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 等你过得很好的时候 164 00:11:35,444 --> 00:11:36,779 我就不会再管你了 165 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 但是现在 166 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 我做不到 167 00:11:46,539 --> 00:11:47,623 所以你… 168 00:11:50,334 --> 00:11:51,252 通融一下 169 00:11:54,213 --> 00:11:55,339 你就… 170 00:11:56,424 --> 00:11:57,633 待在我身边吧 171 00:12:04,056 --> 00:12:05,558 在这种荒谬的情况下 172 00:12:05,641 --> 00:12:07,601 我们在一起会让我们变得幸福吗? 173 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 会比较没那么不幸 174 00:12:10,020 --> 00:12:12,440 今天就不要想别的了 175 00:12:14,024 --> 00:12:16,986 努力让自己少不幸一点吧 176 00:12:32,001 --> 00:12:34,253 牛屎都清掉了 臭味… 177 00:12:36,505 --> 00:12:38,048 可能要晒一段时间才会没有 178 00:12:39,717 --> 00:12:41,844 -就拿去丢了吧 -天啊 179 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 为什么要丢掉?看起来很贵呢 180 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 先暂时穿这双鞋吧 181 00:13:20,090 --> 00:13:22,760 高跟鞋要怎么办?真的要丢吗? 182 00:13:24,637 --> 00:13:26,096 这是怎样? 183 00:13:26,180 --> 00:13:28,182 是要丢还是不丢? 184 00:13:29,308 --> 00:13:30,351 这双鞋好像很贵 185 00:13:30,434 --> 00:13:31,769 大概要50万韩元吧? 186 00:13:43,656 --> 00:13:44,823 五百万韩元? 187 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 我不是自愿要来的 188 00:14:03,175 --> 00:14:05,135 你儿子动作快得不得了 189 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 我们几乎可说是被绑架来的 190 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 我过世的母亲 191 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 说的没错 192 00:14:11,559 --> 00:14:14,353 她总是说世事难料 193 00:14:15,437 --> 00:14:20,234 我们才说永远不要再见 谁知道过几天却又再见了 194 00:14:21,235 --> 00:14:25,781 我姐说我们干嘛来这里 叫我们立刻到她在南海的别墅去 195 00:14:25,865 --> 00:14:27,616 我们天一亮就会走 196 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 好 去吧 197 00:14:31,328 --> 00:14:34,290 但是话别说得太满 198 00:14:55,936 --> 00:14:56,770 那个… 199 00:14:57,479 --> 00:14:58,314 请用吧 200 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 好 201 00:15:32,431 --> 00:15:33,307 很好吃 202 00:15:35,267 --> 00:15:36,477 还合你胃口吗? 203 00:15:38,354 --> 00:15:40,272 嗯 真的很好吃 204 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 多吃点 205 00:15:44,610 --> 00:15:46,820 你要减少钠的摄取 206 00:15:46,904 --> 00:15:50,157 尹博士知道会大发雷霆 别再吃了 207 00:15:50,240 --> 00:15:53,327 不用担心 尹博士根本不接我电话 208 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 他好像是屏蔽我了 209 00:16:00,960 --> 00:16:04,880 小舅子怎么都不吃呢? 210 00:16:13,138 --> 00:16:14,139 不好意思 211 00:16:14,848 --> 00:16:16,100 我没有胃口 212 00:16:16,725 --> 00:16:18,060 请问有水吗? 213 00:16:18,143 --> 00:16:19,853 喔 有 214 00:16:19,937 --> 00:16:21,063 水在这里 215 00:16:22,564 --> 00:16:24,441 那个… 216 00:16:24,525 --> 00:16:26,360 我不喝没有密封的水 217 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 请问有瓶装水吗? 218 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 喂 喝就是了 219 00:16:34,034 --> 00:16:36,328 没关系 超市有 我去拿 220 00:16:36,412 --> 00:16:39,832 谢谢 我想要阿尔卑斯山矿泉水 221 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 什么?阿尔卑斯山吗? 222 00:16:46,672 --> 00:16:48,090 你这家伙真是的 223 00:16:50,509 --> 00:16:51,635 很抱歉 224 00:16:51,719 --> 00:16:53,303 我儿子不懂事 225 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 唉唷 没关系 226 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 我们可以理解 227 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 不一定要阿尔卑斯山的水 228 00:17:00,060 --> 00:17:04,023 德国或澳洲的也可以 229 00:17:04,106 --> 00:17:05,524 斐济的也不错 230 00:17:05,607 --> 00:17:09,111 我们真的不挑 231 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 对 这些也都可以 232 00:17:16,827 --> 00:17:18,787 你给我喝水壶里的水就好了! 233 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 我喝那个就好了 234 00:17:28,422 --> 00:17:30,591 -唉唷 -请给我吧 235 00:17:32,593 --> 00:17:33,802 她不会对我这样 236 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 你有看到她打她弟吧? 237 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 超级可怕 238 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 什么?你还不是会打我? 239 00:17:44,521 --> 00:17:47,524 喂 我手劲没有那么大 240 00:17:47,608 --> 00:17:50,110 可是洪海仁完全是… 241 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 要我帮忙吗? 242 00:17:52,613 --> 00:17:53,447 喔 243 00:17:54,156 --> 00:17:56,116 不用了… 244 00:17:56,200 --> 00:17:58,660 不用 不需要帮忙 请你去休息吧 245 00:18:01,663 --> 00:18:02,873 谢谢 246 00:18:05,125 --> 00:18:06,085 不过弟妹… 247 00:18:07,169 --> 00:18:08,378 喔 248 00:18:08,462 --> 00:18:10,130 我可以叫你弟妹吧? 249 00:18:10,214 --> 00:18:11,757 现在不知道该怎么称呼你才好 250 00:18:12,925 --> 00:18:13,967 请便 251 00:18:15,094 --> 00:18:17,012 不要把我刚才说的话放在心上 252 00:18:17,805 --> 00:18:18,806 什么话? 253 00:18:19,306 --> 00:18:21,016 我说你是狐狸精 254 00:18:21,600 --> 00:18:24,645 -喔 -我本来就不讨厌狐狸精 255 00:18:24,728 --> 00:18:27,022 我高中的绰号也是叫做狐狸精 256 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 你看我长得像是狐狸啊 257 00:18:28,899 --> 00:18:32,528 我也要为刚才说你们家毁了 向你道歉 258 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 你也没有说错 259 00:18:34,571 --> 00:18:35,948 我们家真的彻底毁了 260 00:18:36,406 --> 00:18:37,991 虽然这个话题很敏感 261 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 不过你们两个离婚了 262 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 还是一起到这里来 263 00:18:41,495 --> 00:18:43,413 是不是什么爱的信号? 264 00:18:43,497 --> 00:18:44,665 不是 265 00:18:44,748 --> 00:18:46,959 就只是情况紧急而已 没有别的 266 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 对啦 你们毫不相干了 267 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 比毫不相干还不如 268 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 不过你们之间是不是还有些什么… 269 00:18:52,256 --> 00:18:53,173 没有 什么都没有 270 00:18:53,882 --> 00:18:55,092 这样啊 271 00:18:56,135 --> 00:18:58,971 如果有的话 当初就不会分开了 272 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 那倒是 273 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 她说的没错 274 00:19:02,182 --> 00:19:04,268 所以请你们不要对此有所误会、期待 275 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 或是赋予任何意义 276 00:19:08,647 --> 00:19:11,608 我不会 我上次不是有提过昭英吗? 277 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 那个校长的女儿 278 00:19:12,776 --> 00:19:15,487 她也当上老师了 不久前被分配到镇上的中学 279 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 她老是跟我要贤佑的联络方式 280 00:19:18,282 --> 00:19:20,367 -可是我也不好告诉她 -告诉她啊 281 00:19:21,118 --> 00:19:21,994 可以吗? 282 00:19:24,913 --> 00:19:28,458 话说回来 我应该不用得到允许吧? 283 00:19:29,626 --> 00:19:30,544 那就晚安了 284 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 我就知道 285 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 他们不可能会复合 286 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 喂 我才不想要他们复合 287 00:19:39,219 --> 00:19:40,470 她真的是有够没礼貌 288 00:19:40,554 --> 00:19:44,683 她都不听我把话讲完 一直打断我 289 00:19:44,766 --> 00:19:47,644 可恶 那个狐狸精 为什么要来我们家? 290 00:19:50,731 --> 00:19:53,150 这里是我们家的厢房 291 00:19:53,233 --> 00:19:56,403 我大儿子和女儿在结婚前 292 00:19:56,486 --> 00:19:57,946 都住在这里 293 00:19:58,030 --> 00:19:59,907 我们已经生好火了 应该很温暖 294 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 真是打扰你们了 295 00:20:04,494 --> 00:20:05,329 唉唷 296 00:20:05,412 --> 00:20:06,914 请别这么说 297 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 当有困难的时候 298 00:20:09,082 --> 00:20:10,584 就算是邻居也会互相帮忙 299 00:20:11,543 --> 00:20:12,836 更何况 300 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 我们曾经是亲家 301 00:20:16,632 --> 00:20:19,968 贤佑有告诉我 不能让别人知道你们在这里 302 00:20:20,052 --> 00:20:21,887 我已经千交代万交代 303 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 要村里的人都不要上网 304 00:20:25,474 --> 00:20:27,768 这里没有监控 305 00:20:27,851 --> 00:20:32,439 智能手机的普及率可以说是全国最低 306 00:20:32,522 --> 00:20:36,318 请你不用担心 好好睡一觉吧 307 00:20:38,528 --> 00:20:39,446 真的很感谢你 308 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 唉唷 不用客气 309 00:20:44,117 --> 00:20:46,495 你可以在这里洗澡 310 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 浴缸呢? 311 00:20:48,497 --> 00:20:49,456 没有浴缸 312 00:20:49,539 --> 00:20:52,709 可以在这里淋浴 313 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 那要在哪里泡澡? 314 00:21:01,593 --> 00:21:02,511 不能泡 315 00:21:02,594 --> 00:21:04,721 -那泡澡球要放在哪里? -不能放 316 00:21:07,307 --> 00:21:09,518 你可以用这条毛巾 317 00:21:10,477 --> 00:21:11,645 (白浩烈周岁纪念) 318 00:21:11,728 --> 00:21:15,774 你刚才是不是说你侄子叫做浩烈? 319 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 对 白浩烈 320 00:21:19,486 --> 00:21:21,947 这个小宝宝浩烈 321 00:21:22,030 --> 00:21:24,741 不会是刚才我看到的 那个小朋友浩烈吧? 322 00:21:27,411 --> 00:21:28,578 喔 323 00:21:30,205 --> 00:21:33,000 对 他曾经这么小 324 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 他以前真的很可爱 没错 就是那个白浩烈 325 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 真的是同一个人啊 326 00:21:39,840 --> 00:21:42,801 那这条毛巾用几年了? 327 00:21:44,052 --> 00:21:45,012 唉唷 328 00:21:45,846 --> 00:21:47,848 怎么了?要拿新毛巾给你吗? 329 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 姐夫 330 00:21:52,144 --> 00:21:53,812 对我来说 331 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 比起这条毛巾用了八年 有件令我更难以置信的事 332 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 那就是 333 00:22:03,155 --> 00:22:05,741 现在建宇和多慧不在我身边 334 00:22:07,117 --> 00:22:11,663 还有尹殷盛那个兔崽子 居然欺骗耍了我 335 00:22:17,878 --> 00:22:18,962 这是怎么回事? 336 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 这家人去哪了? 337 00:22:22,257 --> 00:22:23,258 你回来啦? 338 00:22:24,009 --> 00:22:25,886 海仁一家人去哪了? 339 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 我不知道啊 340 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 总是会在某个地方吧 341 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 你为什么要这么做? 342 00:22:34,519 --> 00:22:36,730 不然要大家一起住在这里吗? 343 00:22:36,813 --> 00:22:38,273 这一家人被我们夺走了一切 344 00:22:38,356 --> 00:22:40,776 你有办法和他们住在同一个屋檐下? 345 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 还没有完全结束 346 00:22:42,277 --> 00:22:44,738 他们肯定会想办法找出我们的弱点 347 00:22:44,821 --> 00:22:46,531 寻找得以打击我们的把柄 348 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 应该把他们放在身边… 349 00:22:48,200 --> 00:22:49,076 你只是… 350 00:22:49,659 --> 00:22:51,078 想把海仁放在你身边而已吧? 351 00:22:52,329 --> 00:22:53,371 忘掉她吧 352 00:22:53,455 --> 00:22:54,956 你会没事的 353 00:22:55,040 --> 00:22:56,750 连后悔也不值得 354 00:23:01,588 --> 00:23:03,799 我在这个家生活了25年 355 00:23:04,591 --> 00:23:06,760 今天是第一次自己挑选 356 00:23:06,843 --> 00:23:08,345 想要喝的葡萄酒 357 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 从现在起 好好享受我们应得的生活 358 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 好吗? 359 00:23:15,102 --> 00:23:17,604 你把我送到育幼院时说过 360 00:23:19,189 --> 00:23:20,023 不要忘了 361 00:23:20,982 --> 00:23:23,110 我是世界上最爱你的人 362 00:23:24,820 --> 00:23:26,279 所以就算是想你 363 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 就算是想跟你在一起 364 00:23:28,615 --> 00:23:30,075 我也都会努力忍住 365 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 因为我爱你 366 00:23:34,788 --> 00:23:37,582 你信守承诺 表现得非常好 367 00:23:38,458 --> 00:23:42,546 你一点都不好奇你年幼的儿子 在遥远的异国过得怎么样 368 00:23:42,629 --> 00:23:45,215 一次都没有跟我联络 真的很会忍 369 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 可是 370 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 就我的经验看来 371 00:23:51,429 --> 00:23:54,099 出于爱而忍耐这种话是骗人的 372 00:23:55,058 --> 00:23:56,268 如果真的爱一个人 373 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 那是忍不了的 374 00:24:07,070 --> 00:24:08,280 你想说什么? 375 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 事到如今 376 00:24:10,824 --> 00:24:11,992 你想要埋怨我吗? 377 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 不 378 00:24:12,993 --> 00:24:15,954 我的意思是我不惜一切 也会把海仁带回这个家 379 00:24:16,037 --> 00:24:17,539 我跟你不一样 380 00:24:17,622 --> 00:24:21,293 光去想她现在会跟谁一起、在哪里 在做什么 就让我快疯了 381 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 我… 382 00:24:26,840 --> 00:24:27,674 忍不了 383 00:24:29,926 --> 00:24:32,679 你知道我有多辛苦才走到这一步吗? 384 00:24:32,762 --> 00:24:34,806 你知道我为什么会走到这一步吗? 385 00:24:39,102 --> 00:24:41,146 我和你的目标不一样 386 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 所以如同你抛弃我 选择了这家人 387 00:24:45,025 --> 00:24:46,151 我也可以抛弃你 388 00:24:47,277 --> 00:24:49,070 选择别的东西 389 00:25:06,213 --> 00:25:08,506 查遍所有酒店和他们可能会去的别墅 390 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 这里是地狱 391 00:25:17,140 --> 00:25:19,643 哪个地狱会帮忙铺蚕丝被? 392 00:25:20,393 --> 00:25:22,646 地板还这么温暖? 393 00:25:36,826 --> 00:25:37,869 随他去吧 394 00:25:38,745 --> 00:25:41,122 他现在肯定难过得要命 395 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 我们家秀哲是第一次睡在地板上 396 00:25:47,712 --> 00:25:51,508 不是西班牙王室的床 他不睡 397 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 我们的被子看起来比他的松软 398 00:25:59,057 --> 00:26:00,350 帮他换个被子吧 399 00:26:01,059 --> 00:26:01,893 老婆 400 00:26:03,019 --> 00:26:04,020 怎样? 401 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 我也是第一次 402 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 我也是第一次睡在地板上 403 00:26:12,821 --> 00:26:14,906 我也是富二代 404 00:26:25,583 --> 00:26:26,584 喂? 405 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 -大哥 -我看到新闻了 406 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 大家怎么样了? 407 00:26:30,880 --> 00:26:32,048 很惨啊 408 00:26:33,216 --> 00:26:36,219 大哥 爸该怎么办? 409 00:26:37,429 --> 00:26:39,347 要讲爸的事 我就要挂电话了 410 00:26:39,431 --> 00:26:42,225 到底为什么连你都要这样? 411 00:26:42,309 --> 00:26:43,601 你不记得爸怎么说的吗? 412 00:26:43,685 --> 00:26:45,895 他说就算他死了也要我别回去 413 00:26:45,979 --> 00:26:48,481 所以就算爸过世了也不要联络我 414 00:26:48,565 --> 00:26:50,984 哥 拜托你不要这样 415 00:26:53,028 --> 00:26:56,031 爸还健在的时候我也很恨他 416 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 但是事到如今 417 00:27:01,244 --> 00:27:03,163 我有好多事觉得过意不去 418 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 什么事? 419 00:27:07,083 --> 00:27:09,294 假如我对牟璱凞那女的好一点 420 00:27:11,463 --> 00:27:14,132 我们也许就能凑合着一起生活 421 00:27:14,215 --> 00:27:17,761 会不会是因为我对她太坏 她才会发狂? 422 00:27:18,345 --> 00:27:19,637 大概在十年前 423 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 爸要跟她登记结婚的时候 424 00:27:21,848 --> 00:27:23,350 我大吵大闹 425 00:27:23,433 --> 00:27:25,018 所以爸就放弃了 426 00:27:25,643 --> 00:27:28,438 她有可能因此怀恨在心 才会做出这种事 427 00:27:32,692 --> 00:27:35,320 这个戒指算什么? 428 00:27:35,403 --> 00:27:37,280 早知道就给她了 429 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 我要不要还给她? 430 00:27:42,952 --> 00:27:45,747 我要不要现在拿去给她? 431 00:27:49,167 --> 00:27:50,335 小妹 432 00:27:51,878 --> 00:27:55,673 爸会变成那样好像都是我的错 433 00:28:08,561 --> 00:28:11,272 你为什么在哭?你老公离家出走吗? 434 00:28:12,440 --> 00:28:15,068 -不是 -不然是你父母亲生病吗? 435 00:28:18,446 --> 00:28:19,447 对 436 00:28:20,865 --> 00:28:24,077 我爸爸生病了 437 00:28:24,160 --> 00:28:25,370 唉唷 438 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 父母生病的时候 439 00:28:28,581 --> 00:28:31,626 感到很自责是很正常的 440 00:28:32,502 --> 00:28:33,336 哭吧 441 00:28:33,420 --> 00:28:35,588 尽情哭一场 以后对他好一点就好了 442 00:28:36,256 --> 00:28:37,465 一切都会没事的 443 00:28:39,008 --> 00:28:41,052 谢谢你 444 00:28:43,847 --> 00:28:45,265 妈! 445 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 妈! 446 00:28:47,809 --> 00:28:50,270 唉唷 怎么办? 447 00:28:51,146 --> 00:28:52,897 怎…怎么了? 448 00:28:54,023 --> 00:28:58,445 我们村里有个疯子 老是叫我妈妈 跟着我 449 00:28:58,528 --> 00:28:59,404 什么? 450 00:28:59,487 --> 00:29:02,532 等他过来 你就说你是我女儿 好吗? 451 00:29:04,409 --> 00:29:05,952 好… 452 00:29:07,454 --> 00:29:08,663 妈 453 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 这么晚了 你怎么又跑出来呢? 454 00:29:14,461 --> 00:29:17,922 先生 她是我妈妈 455 00:29:18,006 --> 00:29:19,924 -所以请你离开 -你说什么? 456 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 我说我是她的女儿 457 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 走开 458 00:29:24,971 --> 00:29:27,432 小姐 你是不是从首尔来的? 459 00:29:27,515 --> 00:29:29,184 她是我妈妈 460 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 我就说她是我妈妈了! 461 00:29:34,439 --> 00:29:37,150 妈 你不想看连续剧吗? 462 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 连续剧? 463 00:29:41,696 --> 00:29:43,907 要啊 我当然要看 464 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 走吧 儿子 465 00:29:49,746 --> 00:29:50,997 连续剧 466 00:29:54,667 --> 00:29:56,044 这是怎样? 467 00:29:57,003 --> 00:29:59,047 唉唷 468 00:30:07,388 --> 00:30:08,723 (《一定是爱》) 469 00:30:08,807 --> 00:30:11,768 白贤佑的喜好跟我好类似 470 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 你睡了吗? 471 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 正要睡 472 00:30:46,427 --> 00:30:47,262 干嘛? 473 00:30:48,847 --> 00:30:51,391 我明天很早就要出门 474 00:30:51,474 --> 00:30:53,059 所以可能没办法见到你… 475 00:30:57,939 --> 00:30:59,357 我明天很早要上班 476 00:31:00,149 --> 00:31:02,193 那你大概几点下班… 477 00:31:08,074 --> 00:31:09,158 嗯 478 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 我明天要不要请假一天? 479 00:31:16,291 --> 00:31:18,585 你明天不能休息一天吗? 480 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 晚安 481 00:31:44,193 --> 00:31:47,488 我打算听着你这里的MP3睡觉 482 00:31:47,572 --> 00:31:50,116 喔 那个 歌还可以吗? 483 00:31:50,199 --> 00:31:51,743 那些都是很老的歌 484 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 正是我喜欢的 485 00:31:53,328 --> 00:31:55,371 里面都是我以前喜欢听的歌 486 00:31:55,455 --> 00:31:57,373 可是那个MP3不是我的 487 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 -不然呢? -那是我以前捡到的 488 00:32:00,001 --> 00:32:03,129 因为找不到主人 所以就一直放在我这里了 489 00:32:03,796 --> 00:32:04,881 你在哪里捡到的? 490 00:32:04,964 --> 00:32:05,965 在我高中的 491 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 运动场上 492 00:32:08,343 --> 00:32:11,220 你说你是汉日外语高中毕业的吧? 493 00:32:11,304 --> 00:32:13,890 对啊 我在转学到那里第一天捡到的 494 00:32:32,075 --> 00:32:33,242 什么? 495 00:32:34,869 --> 00:32:36,788 这个是我的? 496 00:32:39,999 --> 00:32:40,833 等等 497 00:33:04,857 --> 00:33:06,484 当时那个人 498 00:33:07,235 --> 00:33:08,611 是白贤佑? 499 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 真是太离谱了 500 00:33:14,492 --> 00:33:15,326 难道 501 00:33:16,786 --> 00:33:17,912 白贤佑生来 502 00:33:18,579 --> 00:33:20,415 就是为了喜欢我吗? 503 00:33:21,916 --> 00:33:24,043 他在那一瞬间就爱上我了 504 00:33:24,127 --> 00:33:26,713 所以才会一直留着这个嘛 505 00:33:26,796 --> 00:33:30,008 要是他知道他一见钟情的女生是我 506 00:33:30,633 --> 00:33:31,926 他应该会昏倒 507 00:33:37,807 --> 00:33:40,476 可是你为什么一直留着? 508 00:33:40,560 --> 00:33:43,104 看来那个女生肯定长得很漂亮 509 00:33:44,147 --> 00:33:45,148 糟糕 510 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 干嘛? 511 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 我… 512 00:33:58,578 --> 00:33:59,996 不记得了 513 00:34:01,414 --> 00:34:02,749 不记得? 514 00:34:02,832 --> 00:34:03,833 当然啦 515 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 这都多久以前的事了 516 00:34:06,544 --> 00:34:07,962 对啊 517 00:34:08,046 --> 00:34:11,883 那都多久以前的事了 你都还把这个留着 518 00:34:11,966 --> 00:34:15,094 不就表示那个女生让你印象深刻吗? 519 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 她应该是长得超级漂亮 520 00:34:20,058 --> 00:34:22,894 唉唷 真是的 哪有印象深刻? 521 00:34:22,977 --> 00:34:24,062 我根本不记得 522 00:34:24,145 --> 00:34:27,857 这个MP3的主人是男是女 是老师还是学生 523 00:34:27,940 --> 00:34:29,567 或者是警卫伯伯 524 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 我真的一点都不记得了 525 00:34:36,949 --> 00:34:38,367 那你为什么要留着? 526 00:34:41,996 --> 00:34:43,247 我哪是留着? 527 00:34:44,499 --> 00:34:46,209 只是随便丢着而已 528 00:34:49,837 --> 00:34:51,547 好吧 你走吧 529 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 出去 去睡觉 530 00:34:57,845 --> 00:34:58,679 好 531 00:35:00,556 --> 00:35:01,641 又怎么了? 532 00:35:02,850 --> 00:35:04,393 那个窗帘 533 00:35:05,478 --> 00:35:06,521 拉上再睡 534 00:35:07,355 --> 00:35:09,649 这个房间面东 535 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 早上太阳出来很刺眼 536 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 我知道了 你出去 537 00:38:13,291 --> 00:38:15,084 要不要我帮忙呢? 538 00:38:15,626 --> 00:38:16,752 你要来帮忙吗? 539 00:38:16,836 --> 00:38:18,671 我要做杂菜 540 00:38:20,673 --> 00:38:22,925 你来切个红萝卜吧 541 00:38:24,885 --> 00:38:25,720 好 542 00:38:31,392 --> 00:38:34,562 媳妇 是要切红萝卜 不是要切手喔 543 00:38:34,645 --> 00:38:37,606 要切细丝 544 00:38:37,690 --> 00:38:42,028 切丝准确来说是要切成什么规格呢? 545 00:38:42,820 --> 00:38:45,406 那个…就是… 546 00:38:46,073 --> 00:38:47,241 我切给你看 547 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 -妈 -嗯? 548 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 你真的好厉害喔 549 00:39:09,430 --> 00:39:11,307 这点小事有什么好厉害的? 550 00:39:15,519 --> 00:39:17,646 这怎么会是小事?这个… 551 00:39:18,773 --> 00:39:20,149 就像是现代美术一样 552 00:39:20,232 --> 00:39:21,359 这样吗? 553 00:39:22,234 --> 00:39:23,569 真是的 554 00:39:23,652 --> 00:39:25,363 我还是头一次听人这么说 555 00:39:25,446 --> 00:39:27,323 你说要做杂菜 是吧? 556 00:39:27,406 --> 00:39:29,992 接下来要做什么呢? 557 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 接下来 558 00:39:32,745 --> 00:39:34,830 要煎蛋 559 00:39:35,664 --> 00:39:37,750 -那要怎么做呢? -煎蛋吗? 560 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 超级简单 要我做给你看吗? 561 00:39:41,003 --> 00:39:42,171 我很期待 562 00:39:49,804 --> 00:39:51,097 好厉害喔 563 00:39:51,180 --> 00:39:52,306 我还可以两手并用 564 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 天啊 妈 565 00:39:57,395 --> 00:39:58,938 真的好惊人 566 00:39:59,021 --> 00:40:01,357 惊人吗?那要我边转圈边打吗? 567 00:40:01,440 --> 00:40:02,608 边转圈边打? 568 00:40:04,068 --> 00:40:06,362 你居然还相信喔? 569 00:40:07,822 --> 00:40:09,990 姐 你怎么突然这样? 570 00:40:10,074 --> 00:40:11,742 你不是说南海别墅空着吗? 571 00:40:11,826 --> 00:40:14,286 怎样?姐夫不愿意吗? 572 00:40:14,912 --> 00:40:17,206 怕我们去那里的事会被报出来吗? 573 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 真好笑 574 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 也不想想他公司有困难的时候 都是谁在帮他 575 00:40:23,629 --> 00:40:26,549 他不帮我就算了 怎么可以这样对我老公? 576 00:40:27,758 --> 00:40:28,759 算了 577 00:40:29,760 --> 00:40:30,761 真是的 578 00:40:32,847 --> 00:40:34,390 原来你在这里啊 579 00:40:35,724 --> 00:40:37,393 我一直在找你 580 00:40:37,935 --> 00:40:39,019 为什么要找我? 581 00:40:40,479 --> 00:40:42,314 现在很干净了 582 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 也没有臭味了 583 00:40:44,316 --> 00:40:45,401 这样吗? 584 00:40:45,484 --> 00:40:47,278 -你想要的话 就拿去吧 -真的吗? 585 00:40:47,945 --> 00:40:50,197 可是这那么贵 怎么能免费送我? 586 00:40:50,281 --> 00:40:52,366 真的没关系 你拿去吧 587 00:40:55,077 --> 00:40:57,413 那要不要我帮你做头发? 588 00:40:57,496 --> 00:40:58,581 我手艺很好 589 00:41:08,632 --> 00:41:10,551 你想要怎样的发型呢? 590 00:41:10,634 --> 00:41:12,720 你会做哪种发型? 591 00:41:13,554 --> 00:41:14,972 我都会 592 00:41:15,055 --> 00:41:19,059 我以前曾经在清潭洞的发廊工作过 593 00:41:20,811 --> 00:41:23,522 美善 这是怎么回事? 594 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 自从《灵异第六感》之后 我第一次看到这种惊人转折 595 00:41:26,734 --> 00:41:28,736 我手心都冒汗了 596 00:41:28,819 --> 00:41:30,404 -那个… -我听说 597 00:41:30,488 --> 00:41:32,865 你正在骂那个狐狸精 结果她就瞬间冒出来 598 00:41:32,948 --> 00:41:34,700 这是在演电影还是电视剧啊? 599 00:41:34,783 --> 00:41:36,785 这比电视剧的结尾还精彩 600 00:41:36,869 --> 00:41:38,579 -对啊 -后来怎么样了? 601 00:41:38,662 --> 00:41:40,206 姐姐们 我们下次再聊 602 00:41:40,998 --> 00:41:44,919 我听说洪海仁她妈妈是疯子 603 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 你在说什么?不要胡说八道 604 00:41:48,464 --> 00:41:50,007 -出去… -等等 605 00:41:50,090 --> 00:41:54,178 我不走 我老公都跟我说了 606 00:41:54,261 --> 00:41:56,931 听说她一来就踩到牛屎 大声尖叫 607 00:41:57,014 --> 00:41:58,432 又哭又闹 乱成一团 608 00:42:02,811 --> 00:42:06,148 真是夸张 她怎么会一来就踩到屎? 609 00:42:07,149 --> 00:42:08,275 坦白讲 610 00:42:08,359 --> 00:42:11,403 -其实踩到屎的是美善你妈妈 -对啊 611 00:42:11,487 --> 00:42:14,198 那家人不是现任 而是闹翻的前任亲家 612 00:42:14,281 --> 00:42:16,951 他们彻底破产 半夜逃跑 613 00:42:17,034 --> 00:42:18,452 美善的妈妈却得接待他们 614 00:42:18,536 --> 00:42:21,997 对啊 我看新闻说他们变成穷光蛋了 615 00:42:22,081 --> 00:42:26,835 总之你妈是刀子嘴豆腐心 人太好了 616 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 -对啊 -谢啦 617 00:42:31,048 --> 00:42:34,760 可是那女的也太厚脸皮了吧 618 00:42:34,843 --> 00:42:37,429 她做了那些事 怎么还敢来这里? 619 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 -对啊 -不过啊 620 00:42:39,348 --> 00:42:41,850 我真的很想看看她长什么样子 621 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 我也是 622 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 怎样?嘴唇沾到什么了吗? 623 00:42:50,818 --> 00:42:51,986 看吧 624 00:42:53,362 --> 00:42:55,698 你们不是想看我长什么样子吗? 你们看吧 625 00:42:56,448 --> 00:42:57,533 什么? 626 00:42:59,618 --> 00:43:01,537 我们的财产只是暂时被冻结了 627 00:43:01,620 --> 00:43:02,913 我们没有变成穷光蛋 628 00:43:02,997 --> 00:43:06,250 我们也没有半夜逃跑 只是来到这里就晚上了 629 00:43:06,333 --> 00:43:07,626 还有我们很快就会离开 630 00:43:08,502 --> 00:43:10,963 所以我们也没有要缠着他们 631 00:43:11,046 --> 00:43:12,214 你们明白了吗? 632 00:43:13,632 --> 00:43:14,675 -明白 -明白 633 00:43:16,885 --> 00:43:18,137 真是的 634 00:43:18,220 --> 00:43:19,847 你们把我当成什么了? 635 00:43:21,849 --> 00:43:22,850 等等 636 00:43:25,436 --> 00:43:26,437 嘿 637 00:43:27,396 --> 00:43:29,023 你没有吃早餐 638 00:43:29,106 --> 00:43:32,151 我正要送点心去果园 639 00:43:32,234 --> 00:43:34,570 豆浆面香醇又清凉 很好吃 640 00:43:34,653 --> 00:43:35,696 你要不要吃一点? 641 00:43:43,078 --> 00:43:45,748 我上午不吃碳水化合物 642 00:43:53,464 --> 00:43:56,759 真是的 那你哪时候才吃? 643 00:44:06,310 --> 00:44:09,271 请问你成为商界最年轻的集团会长 有什么感想? 644 00:44:09,355 --> 00:44:11,065 请问你打算如何带领集团? 645 00:44:11,148 --> 00:44:13,108 你和原本经营团队的理念有何不同? 646 00:44:13,192 --> 00:44:16,153 有传闻说会有大规模的组织结构调整 这是真的吗? 647 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 洪满台会长的健康状况如何? 648 00:44:24,662 --> 00:44:27,539 为了开拓海外市场 建立其中心据点 649 00:44:27,623 --> 00:44:31,251 我打算在2025年以前 在新加坡成立海外法人 650 00:44:31,335 --> 00:44:33,629 而成立海外法人的费用与经营资金 651 00:44:33,712 --> 00:44:35,964 预计需要约1400亿韩元 652 00:44:36,048 --> 00:44:38,217 以作为百货公司和超市流通业的基础 653 00:44:38,300 --> 00:44:41,387 我亲自去探监 跟宋组长谈过了 654 00:44:41,470 --> 00:44:45,182 看来他不晓得会长的秘密资金流向 655 00:44:45,265 --> 00:44:47,393 虽然他筹集秘密资金 并将其汇往国外 656 00:44:47,476 --> 00:44:49,978 但是他说他不晓得资金最终到了哪里 657 00:44:50,688 --> 00:44:51,647 这有可能吗? 658 00:44:51,730 --> 00:44:54,942 秘密资金账簿 是在会长办公室里由手写记录 659 00:44:55,025 --> 00:44:56,985 然后交还给洪会长检查 660 00:44:57,069 --> 00:45:01,657 洗钱的过程也很复杂 经过十个以上的国家 661 00:45:01,740 --> 00:45:05,661 最后一个地点 是马来西亚纳闽地区的银行 662 00:45:05,744 --> 00:45:07,204 但是钱不在那里 663 00:45:16,839 --> 00:45:18,674 请问你找我吗?会长 664 00:45:21,343 --> 00:45:22,302 你会不会太轻易 665 00:45:23,470 --> 00:45:25,013 就那么称呼我? 666 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 没有什么困难的 667 00:45:26,432 --> 00:45:27,558 态势转变了 668 00:45:27,641 --> 00:45:30,853 我不再是女王家的女婿 也不是洪海仁社长的丈夫了 669 00:45:31,562 --> 00:45:32,396 这样啊 670 00:45:33,689 --> 00:45:34,523 可是这可怎么办? 671 00:45:34,606 --> 00:45:38,652 你继续担任百货公司的法务组长 让我觉得不舒服 672 00:45:38,735 --> 00:45:40,737 的确 我可以理解 673 00:45:42,948 --> 00:45:43,782 白贤佑先生 674 00:45:47,578 --> 00:45:48,537 别再演了 675 00:45:54,460 --> 00:45:57,546 看来你似乎都知道了 那么不瞒你说 676 00:45:58,630 --> 00:45:59,715 我还在等待 677 00:46:00,841 --> 00:46:03,802 我投了百花、台风、黄与金 这三间公司 678 00:46:03,886 --> 00:46:06,847 我正在跟他们谈年薪 不过这个圈子就是这样 679 00:46:06,930 --> 00:46:09,683 是否在职的薪资差异很大 680 00:46:09,766 --> 00:46:14,062 你也知道我和海仁离婚 什么都没有拿到 681 00:46:14,146 --> 00:46:16,148 因此薪水必须要好好谈 682 00:46:16,773 --> 00:46:18,567 我只要一个月左右就够了 683 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 可以请你通融一下吗? 684 00:46:23,697 --> 00:46:25,657 所以你正在找新工作? 685 00:46:25,741 --> 00:46:27,034 对 你应该也知道 686 00:46:27,117 --> 00:46:30,454 我被禁止接近法务组的机密文件 687 00:46:30,537 --> 00:46:32,164 因此不会有你担心的事发生 688 00:46:37,127 --> 00:46:38,128 你可以出去了 689 00:46:41,757 --> 00:46:42,841 在哪里? 690 00:46:45,052 --> 00:46:46,220 我是说海仁 691 00:46:46,303 --> 00:46:48,138 昨天不是你载走她的吗? 692 00:46:53,644 --> 00:46:54,686 她现在人在哪里? 693 00:46:56,855 --> 00:46:57,689 这个 694 00:46:58,690 --> 00:47:00,108 我也不太清楚 695 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 你载走她 却不晓得她去哪了? 696 00:47:05,489 --> 00:47:06,532 就是说啊 697 00:47:06,615 --> 00:47:08,200 她也许是不信任我 698 00:47:08,283 --> 00:47:11,036 自己把车开走 也不接我电话 699 00:47:11,119 --> 00:47:12,704 假如你得知她在哪里 700 00:47:12,829 --> 00:47:14,289 也请告诉我 701 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 好 702 00:47:50,867 --> 00:47:53,787 话说你才是这组茶杯真正的主人 703 00:47:54,538 --> 00:47:56,164 它更适合你 704 00:47:56,248 --> 00:47:58,667 今天你的服装也很优秀 705 00:47:58,750 --> 00:48:01,670 既华丽又优雅 这很不容易 706 00:48:01,753 --> 00:48:05,424 所以我之前才不打扮 稍微打扮一下就会太显眼 707 00:48:06,758 --> 00:48:09,428 在我把店收起来前 请来一趟吧 708 00:48:09,511 --> 00:48:11,555 让我为你做最后一次服务 709 00:48:11,638 --> 00:48:13,181 葛瑞丝 你要把店收起来? 710 00:48:15,601 --> 00:48:16,476 什么? 711 00:48:16,560 --> 00:48:18,186 为什么?生意不是很好吗? 712 00:48:25,235 --> 00:48:27,195 你当然要把店收起来 713 00:48:28,196 --> 00:48:29,031 对吧? 714 00:48:29,114 --> 00:48:30,490 你做很久了 715 00:48:30,574 --> 00:48:31,742 就是说啊 716 00:48:31,825 --> 00:48:35,203 我还以为我得帮人除皱除到花甲之年 717 00:48:36,246 --> 00:48:37,623 -那可不行 -对吧? 718 00:48:40,083 --> 00:48:43,003 等到我上任之后 我打算以百货公司的名义 719 00:48:43,086 --> 00:48:44,963 推出化妆品品牌 720 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 你认为如何呢? 721 00:48:46,131 --> 00:48:49,217 如果要像法国的拉法叶 或英国的哈洛德百货 722 00:48:49,301 --> 00:48:51,720 将我们百货公司 建立奢华的品牌形象… 723 00:48:51,803 --> 00:48:52,846 等等 724 00:48:52,929 --> 00:48:53,972 上任? 725 00:48:55,265 --> 00:48:56,975 -什么? -你要到哪里上任? 726 00:48:58,435 --> 00:49:00,520 我不是要接手洪海仁的职位吗? 727 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 喔 一开始就当社长不太好吗? 728 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 那我先当理事? 729 00:49:14,409 --> 00:49:15,243 怎么了? 730 00:49:17,579 --> 00:49:18,830 请你把店收起来 731 00:49:20,415 --> 00:49:22,709 准备到美国去找赵理事 732 00:49:22,793 --> 00:49:26,004 要是你在这里被逮到 可以从你身上抖出来的事太多了 733 00:49:27,589 --> 00:49:30,634 如果你想成立化妆品品牌 就在那里从小公司做起吧 734 00:49:31,218 --> 00:49:32,886 我会帮你找投资者 735 00:49:40,310 --> 00:49:43,063 身为韩国的父母 736 00:49:43,146 --> 00:49:45,399 就算是关店、搬家或潜逃也不能换的 737 00:49:45,482 --> 00:49:46,525 就是孩子的补习班 738 00:49:46,608 --> 00:49:47,943 他女儿读高三 739 00:49:48,026 --> 00:49:50,987 正在补大提琴准备考大学 740 00:49:52,948 --> 00:49:56,660 虽然我告你诈欺 以及违反通信秘密保护法 741 00:49:56,743 --> 00:49:59,037 但是由于你住所不明 无法寄诉状给你 742 00:49:59,121 --> 00:50:00,539 我找你找了好久 743 00:50:13,385 --> 00:50:15,470 原来他有留起来 744 00:50:15,554 --> 00:50:16,805 他不可能没有备份 745 00:50:18,265 --> 00:50:19,307 这个人是谁? 746 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 洪秀哲 让我来告诉你 747 00:50:26,606 --> 00:50:28,900 关于曾短暂当过你妻子的 千多慧的真相 748 00:50:29,568 --> 00:50:30,902 你也许会觉得可怕 749 00:50:32,529 --> 00:50:35,532 你说你只要跟比你年纪大的人 同桌用餐就会起疹子吧? 750 00:50:36,116 --> 00:50:38,577 可是我比你大了五岁 751 00:50:39,369 --> 00:50:42,998 我的父母、家世、学历全都是假的 752 00:50:43,707 --> 00:50:47,085 再让我告诉你一件事 建宇不是你的孩子 753 00:50:48,795 --> 00:50:50,297 光看外表不就知道了? 754 00:50:50,380 --> 00:50:53,300 你的五官很深 建宇的线条柔和 755 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 你怎么都不曾怀疑? 756 00:50:56,762 --> 00:50:58,930 我也舍不得跟你分手 757 00:51:00,932 --> 00:51:03,143 我还能再去哪找到像你这样的人 758 00:51:03,226 --> 00:51:05,270 你要不要跟我结婚? 759 00:51:05,353 --> 00:51:06,313 我说我不要了 760 00:51:07,731 --> 00:51:10,275 好吧 那把你的手套给我 761 00:51:11,902 --> 00:51:12,986 你很胆小又粗心 762 00:51:13,069 --> 00:51:14,321 我叫什么名字? 763 00:51:14,404 --> 00:51:15,697 千多慧 764 00:51:15,781 --> 00:51:17,657 你很有钱 但头脑不灵光 765 00:51:17,741 --> 00:51:21,203 我真的可以不跟你结婚吧? 766 00:51:21,286 --> 00:51:22,287 可以 767 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 不过你的围巾温暖吗? 768 00:51:42,724 --> 00:51:47,062 你把我要的东西都给我了 再次见到我应该要认出我才对 769 00:51:47,145 --> 00:51:49,064 请大家再次热烈掌声鼓励 770 00:51:49,147 --> 00:51:51,733 祝福两位有充满希望的开始 771 00:51:56,071 --> 00:51:57,489 郎才女貌呢 772 00:51:58,281 --> 00:51:59,324 喂 773 00:51:59,407 --> 00:52:01,326 别说这种气人的话 774 00:52:01,409 --> 00:52:04,204 洪海仁不听我的话 自己决定结婚对象 775 00:52:04,287 --> 00:52:05,914 真是气死我了 776 00:52:05,997 --> 00:52:08,917 你要好好勾引洪秀哲 立刻跟他结婚 777 00:52:09,584 --> 00:52:10,418 我知道了 778 00:52:11,002 --> 00:52:12,546 不过你行骗要用本名吗? 779 00:52:12,629 --> 00:52:13,839 取个假名吧 780 00:52:13,922 --> 00:52:16,258 不 我要用我的本名千多慧 781 00:52:16,341 --> 00:52:18,260 不过洪秀哲在哪里? 782 00:52:19,010 --> 00:52:19,845 在那里啊 783 00:52:20,387 --> 00:52:21,763 千万不要结婚 784 00:52:21,847 --> 00:52:22,973 真是太忙了 785 00:52:23,056 --> 00:52:24,015 -天啊 -就是说啊 786 00:52:24,099 --> 00:52:26,393 那个爱哭鬼长这么大啦? 787 00:52:26,476 --> 00:52:28,353 他的个子好高喔 完全是我的菜 788 00:52:28,436 --> 00:52:31,106 不是他 是他后面那个 789 00:52:41,700 --> 00:52:43,618 那个傻瓜 他一点都没变 790 00:52:43,702 --> 00:52:47,080 -唉唷 -既然你来了 就多吃点好吃的 791 00:52:49,499 --> 00:52:50,333 你去忙吧 792 00:53:05,557 --> 00:53:06,933 -理事 -很高兴见到你 793 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 你去哪了?我刚才一直在找你 794 00:53:09,102 --> 00:53:10,353 你来啦? 795 00:53:10,437 --> 00:53:11,646 多吃一点 796 00:53:11,730 --> 00:53:14,733 你根本就不记得我 797 00:53:29,164 --> 00:53:30,415 你好 798 00:53:30,498 --> 00:53:32,083 我叫做千多慧 799 00:53:32,876 --> 00:53:33,710 千多慧? 800 00:53:38,924 --> 00:53:41,009 好美的名字喔 801 00:53:41,092 --> 00:53:42,802 当然你长得也是 802 00:53:43,511 --> 00:53:44,888 谢谢 803 00:53:46,640 --> 00:53:49,601 既然你还没用餐 804 00:53:49,684 --> 00:53:51,061 这里… 805 00:53:51,144 --> 00:53:52,896 你就像过去一样 806 00:53:52,979 --> 00:53:55,774 把我给忘了吧 807 00:53:55,857 --> 00:53:57,150 也把建宇忘了 808 00:53:57,233 --> 00:54:00,028 不会很难的 反正你头脑不好 809 00:54:10,830 --> 00:54:11,665 喂 810 00:54:14,125 --> 00:54:15,085 你为什么在哭? 811 00:54:17,045 --> 00:54:19,881 我要去哪里找我们家多慧? 812 00:54:25,637 --> 00:54:26,888 找不到 813 00:54:26,972 --> 00:54:29,224 她把所有东西拿走逃跑了 怎么可能让你找到? 814 00:54:31,226 --> 00:54:34,270 她没有把东西都拿走 她有东西忘了带走 815 00:54:34,354 --> 00:54:35,438 什么东西? 816 00:54:36,189 --> 00:54:37,607 我 817 00:54:39,693 --> 00:54:41,403 她把我忘在这里了 818 00:54:42,946 --> 00:54:44,114 我们家多慧说 819 00:54:45,407 --> 00:54:47,450 我是世上最宝贵的东西 820 00:54:49,744 --> 00:54:52,330 她把宝贵的我忘在这里是去哪了? 821 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 唉唷 宝贝儿子 你醒啦? 822 00:55:31,036 --> 00:55:32,245 你醒来啦 823 00:55:32,328 --> 00:55:34,330 等等喔 824 00:55:47,177 --> 00:55:48,553 建宇 你看这个 825 00:55:48,636 --> 00:55:51,514 这是妈妈以前很喜欢的娃娃 826 00:55:57,645 --> 00:56:00,273 现在这么做还有什么意义? 827 00:56:00,356 --> 00:56:01,983 都已经翻盘了 828 00:56:02,067 --> 00:56:03,902 -要再翻回来 -怎么翻? 829 00:56:03,985 --> 00:56:07,113 尹殷盛不是用正当的方式 坐上那个位子 我会证明这一点 830 00:56:07,197 --> 00:56:08,281 好 831 00:56:08,364 --> 00:56:11,701 就算他有不法行为 我们得找到所有证据 832 00:56:11,785 --> 00:56:14,496 提起刑事诉讼、开庭 再打官司要回股份… 833 00:56:14,579 --> 00:56:16,414 等到判决下来 至少要五年 834 00:56:16,498 --> 00:56:17,957 -你要这么做? -要走捷径 835 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 -什么捷径? -投资诈欺 836 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 尹殷盛一开始就计划好 以新事业为诱饵 837 00:56:22,837 --> 00:56:24,631 进行两兆韩元的投资诈欺 838 00:56:24,714 --> 00:56:27,175 取得女王集团业主家的股份 839 00:56:28,093 --> 00:56:31,304 如果可以证明这点 就能轻易撤销家人的假扣押 840 00:56:31,387 --> 00:56:33,681 更重要的是可以夺走尹殷盛的经营权 841 00:56:33,765 --> 00:56:34,724 那被抢走的股份呢? 842 00:56:34,808 --> 00:56:36,684 股份还是一样在他那里 843 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 我会和尹殷盛用同样的方式抢回来 844 00:56:43,691 --> 00:56:45,902 (置物柜 茶水间) 845 00:56:47,195 --> 00:56:49,781 -你在做什么? -我就是时间很多 846 00:56:49,864 --> 00:56:52,617 他们应该快点公布人事异动 待在这里太别扭了 847 00:56:52,700 --> 00:56:53,618 心情有点微妙 848 00:56:54,244 --> 00:56:56,329 我第一次拒接洪秀哲社长的电话 849 00:56:56,412 --> 00:56:57,372 何必呢? 850 00:56:57,455 --> 00:57:00,125 在这种情况下 最好立刻断绝关系 851 00:57:00,208 --> 00:57:02,669 不过你和洪海仁社长 不是还挺要好的吗? 852 00:57:02,752 --> 00:57:03,628 她是谁? 853 00:57:03,711 --> 00:57:05,255 -天啊 -天啊 854 00:57:05,338 --> 00:57:09,592 你们知道为什么友情和义气这种词汇 是抽象名词吗? 855 00:57:09,676 --> 00:57:11,010 因为世上不存在这种东西 856 00:57:14,222 --> 00:57:17,225 罗秘书似乎完全没跟洪海仁社长联络 857 00:57:17,308 --> 00:57:18,726 她说要休假到人事结果出来为止 858 00:57:18,810 --> 00:57:20,854 她要带小孩去乡下体验农村生活 859 00:57:20,937 --> 00:57:23,064 -白贤佑呢? -他最近都没事做 860 00:57:23,148 --> 00:57:25,358 上班时间都在写简历 861 00:57:25,442 --> 00:57:27,318 还有到处去面试 862 00:57:32,073 --> 00:57:34,826 我不管 叫高层给我出来! 863 00:57:34,909 --> 00:57:36,953 -赔偿我们! -赔偿我们! 864 00:57:37,036 --> 00:57:39,747 女王集团出来解决! 865 00:57:39,831 --> 00:57:41,624 喂 你是打算怎样? 866 00:57:41,708 --> 00:57:42,625 他们看起来很生气 867 00:57:42,709 --> 00:57:45,420 女王集团的法务理事 跟他们不就是同伙的吗? 868 00:57:45,503 --> 00:57:46,880 你不是女王家的女婿吗? 869 00:57:46,963 --> 00:57:47,922 不是 你们有所不知 870 00:57:48,006 --> 00:57:50,008 他被开除了 不管是家里还是公司 871 00:57:50,091 --> 00:57:52,093 他现在什么都不是了 872 00:57:55,388 --> 00:57:56,723 总之 873 00:57:57,557 --> 00:57:59,684 我是来听取你们的心声 874 00:57:59,767 --> 00:58:01,352 你以为我们没有讲过吗? 875 00:58:01,436 --> 00:58:04,522 女王集团怂恿我们签约 说会给我们市价的五倍 876 00:58:04,606 --> 00:58:06,733 结果说什么复合式渡假村告吹 877 00:58:06,816 --> 00:58:08,401 只愿意给我们两倍就要我们滚 878 00:58:10,236 --> 00:58:12,572 我想应该是双重合约 879 00:58:12,655 --> 00:58:14,866 -请让我看看合约… -合约个头 880 00:58:33,801 --> 00:58:35,386 (黄律师) 881 00:58:41,392 --> 00:58:42,393 (具本俊银行行长) 882 00:58:51,236 --> 00:58:52,278 (韩民国议员) 883 00:58:52,362 --> 00:58:53,279 (柳承真理事) 884 00:58:54,656 --> 00:58:56,199 (我在开会 之后再跟您联络) 885 00:59:05,708 --> 00:59:06,709 唉唷 886 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 你在这里做什么? 887 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 你周末也要工作啊? 888 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 对 889 00:59:13,508 --> 00:59:16,094 杂草不会周末就不长 890 00:59:16,177 --> 00:59:18,388 上午工作完 在这里吃点心 891 00:59:18,471 --> 00:59:21,683 喝杯凉快的马格利酒配上葱煎饼 892 00:59:21,766 --> 00:59:24,978 就是人生最快乐的事了 893 00:59:25,687 --> 00:59:26,521 是啊 894 00:59:26,604 --> 00:59:30,483 这里好山好水 又能活得像个人 895 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 真令我羡慕 896 00:59:33,528 --> 00:59:34,612 唉唷 897 00:59:34,696 --> 00:59:37,699 大家听到富豪说羡慕农夫 898 00:59:37,782 --> 00:59:39,951 肯定会觉得好笑 899 00:59:40,827 --> 00:59:43,997 不过你有喝过马格利酒吗? 900 00:59:44,080 --> 00:59:45,206 我有喝过 901 00:59:45,999 --> 00:59:48,418 30年前 我读大学时好奇喝过一次 902 00:59:51,087 --> 00:59:53,548 那你今天再喝喝看 903 00:59:58,636 --> 00:59:59,470 唉唷 904 01:00:00,722 --> 01:00:02,098 -来 -唉唷 905 01:00:02,181 --> 01:00:04,225 谢谢 906 01:00:05,643 --> 01:00:07,520 来 907 01:00:07,604 --> 01:00:08,896 那么… 908 01:00:09,981 --> 01:00:13,901 我们得干杯 但是该说什么好呢? 909 01:00:13,985 --> 01:00:17,155 要说“健康第一”吗? 910 01:00:19,532 --> 01:00:21,075 可是现在 911 01:00:21,159 --> 01:00:24,954 亲家公的父亲卧病在床 912 01:00:25,038 --> 01:00:26,998 那要不要说 913 01:00:27,081 --> 01:00:28,916 “很高兴见到你”? 914 01:00:29,000 --> 01:00:31,711 可是现在的情况 915 01:00:31,794 --> 01:00:33,504 也不好说 916 01:00:34,631 --> 01:00:36,924 很高兴 917 01:00:37,008 --> 01:00:38,134 我们… 918 01:00:38,968 --> 01:00:39,886 碰杯就好吧 919 01:00:39,969 --> 01:00:40,928 可是… 920 01:01:01,908 --> 01:01:03,451 唉唷 921 01:01:03,534 --> 01:01:04,911 唉唷喂呀 922 01:01:04,994 --> 01:01:06,204 你还好吗? 923 01:01:08,247 --> 01:01:09,290 再来… 924 01:01:09,374 --> 01:01:10,375 再来一杯吧 925 01:01:10,458 --> 01:01:13,044 什么再来一杯?该回家了 926 01:01:13,127 --> 01:01:15,421 不要 我不要回那个家 927 01:01:16,631 --> 01:01:19,467 唉唷 住那里很不舒服吗? 928 01:01:19,550 --> 01:01:21,469 那里的确是没有你本来住的… 929 01:01:21,552 --> 01:01:24,430 不是 不是因为那个 930 01:01:26,557 --> 01:01:28,267 我再怎么说都是一家之主 931 01:01:29,977 --> 01:01:33,231 我应该要说句话安慰家人才对吧 932 01:01:33,898 --> 01:01:36,192 跟他们说没有关系 933 01:01:36,275 --> 01:01:37,860 一切都会好起来 934 01:01:38,653 --> 01:01:40,530 明天我们就回首尔的家 935 01:01:41,280 --> 01:01:44,534 可是我现在却无法这么说 936 01:01:45,243 --> 01:01:47,203 我没脸面对他们 937 01:01:47,286 --> 01:01:49,580 也不想要回去 938 01:01:49,664 --> 01:01:51,791 唉呀 939 01:01:53,292 --> 01:01:54,335 其实刚才 940 01:01:54,419 --> 01:01:58,047 我有打电话给我最好的朋友 941 01:01:59,132 --> 01:02:01,509 我这辈子第一次说这种话 942 01:02:01,592 --> 01:02:06,097 我跟他说我身上没半毛钱 要他汇两千万韩元给我就好 943 01:02:06,180 --> 01:02:07,432 然后呢? 944 01:02:08,599 --> 01:02:09,684 他说不行 945 01:02:09,767 --> 01:02:11,894 他说往后我得接受检方调查 946 01:02:11,978 --> 01:02:15,231 记者也在找我们 947 01:02:15,314 --> 01:02:17,108 跟我有金钱往来不太好 948 01:02:17,191 --> 01:02:18,401 这样啊 949 01:02:18,484 --> 01:02:20,111 我真是傻眼 950 01:02:20,194 --> 01:02:23,114 你最好的朋友这么说 951 01:02:23,197 --> 01:02:25,158 你当然会觉得傻眼 952 01:02:25,241 --> 01:02:27,034 不 不是因为我朋友的关系 953 01:02:28,161 --> 01:02:30,830 而是我身上居然连两千万韩元都没有 954 01:02:31,497 --> 01:02:35,960 前几天我签的税单是456亿韩元 955 01:02:36,043 --> 01:02:39,589 现在我口袋里却连两千万韩元都没有 956 01:02:39,672 --> 01:02:42,425 我对自己实在是感到心寒 957 01:02:47,096 --> 01:02:48,097 那个 958 01:02:49,932 --> 01:02:52,810 我不知道我这么说能不能安慰到你 959 01:02:53,519 --> 01:02:54,395 嗯 960 01:02:54,479 --> 01:02:55,730 没有人有 961 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 没有人口袋里有两千万韩元 962 01:02:59,901 --> 01:03:03,404 亲家公 你是为了安慰我在说谎吧! 963 01:03:03,488 --> 01:03:05,531 真的没有! 964 01:03:05,615 --> 01:03:07,366 我也不曾有过! 965 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 好 我知道了 966 01:03:14,665 --> 01:03:15,833 再联络 967 01:03:17,460 --> 01:03:18,294 婶婶 968 01:03:22,673 --> 01:03:23,716 喔 哈啰 969 01:03:23,800 --> 01:03:27,261 我听说您现在处境十分困难 970 01:03:27,345 --> 01:03:28,262 有点 971 01:03:28,971 --> 01:03:29,889 事情就是这样 972 01:03:29,972 --> 01:03:32,225 听说您在这里的事要暂时保密 973 01:03:32,308 --> 01:03:35,478 请不用担心 至少我们这边不会走漏消息 974 01:03:35,561 --> 01:03:36,521 你们那边? 975 01:03:36,604 --> 01:03:37,855 龙头里网咖 976 01:03:37,939 --> 01:03:40,399 这里被我管得紧紧的 977 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 这样啊 978 01:03:41,943 --> 01:03:42,860 好 979 01:03:46,823 --> 01:03:48,032 拜托你啰 980 01:04:19,897 --> 01:04:21,274 唉唷 她醒了 981 01:04:21,357 --> 01:04:22,984 -姐 -海仁 你还好吗? 982 01:04:25,236 --> 01:04:27,613 媳妇 喝点水 983 01:04:32,243 --> 01:04:34,120 是不是该去看医生? 984 01:04:34,203 --> 01:04:35,121 要吗? 985 01:04:36,247 --> 01:04:37,456 我没事 986 01:04:38,291 --> 01:04:40,334 我昨天没睡好 所以头晕 987 01:04:40,418 --> 01:04:41,794 你有按时吃药吗? 988 01:04:42,503 --> 01:04:44,630 什么药?姐有在吃什么药吗? 989 01:04:46,173 --> 01:04:47,300 就只是贫血药 990 01:04:47,383 --> 01:04:48,259 你有贫血? 991 01:04:48,342 --> 01:04:50,469 体检的时候没听说啊 992 01:04:50,553 --> 01:04:51,470 贫血指数多少? 993 01:04:51,554 --> 01:04:53,598 唉唷 干嘛那么夸张? 994 01:04:53,681 --> 01:04:55,558 我也有贫血 995 01:04:55,641 --> 01:04:58,311 我也是昨天没睡好 头昏眼花 996 01:04:58,394 --> 01:05:00,646 你以为秀哲就没事吗? 997 01:05:01,314 --> 01:05:03,024 大家都差不多 998 01:05:04,775 --> 01:05:08,988 不过人会昏倒应该是有什么问题 999 01:05:09,530 --> 01:05:13,284 明天你跟着贤佑去首尔 到大医院去看看 1000 01:05:13,367 --> 01:05:14,201 好 我会的 1001 01:05:18,831 --> 01:05:21,292 干嘛?我很累 1002 01:05:21,375 --> 01:05:23,711 你到底为什么要对海仁那样? 1003 01:05:23,794 --> 01:05:26,547 -我怎样了? -她身体不舒服 1004 01:05:26,631 --> 01:05:28,049 昏倒了 1005 01:05:28,591 --> 01:05:30,384 就算对邻居也不会这么漠不关心 1006 01:05:31,218 --> 01:05:33,054 就算我不照顾她 她婆婆… 1007 01:05:33,137 --> 01:05:35,640 不对 是她前婆婆也很照顾她啊 1008 01:05:35,723 --> 01:05:36,933 你刚才没看到吗? 1009 01:05:37,016 --> 01:05:39,393 不管她婆婆说什么 她都说好 1010 01:05:39,477 --> 01:05:42,688 你有看过海仁那么听我的话吗? 1011 01:05:43,522 --> 01:05:46,484 嫂嫂 你认为你了解海仁的一切吗? 1012 01:05:47,234 --> 01:05:50,988 没有 我怎么可能都了解? 也没必要全都知道 1013 01:05:54,533 --> 01:05:55,785 嫂嫂 1014 01:05:55,868 --> 01:05:56,953 怎样? 1015 01:05:58,621 --> 01:06:00,164 唉 真的是 1016 01:06:01,082 --> 01:06:01,958 嫂嫂! 1017 01:06:02,041 --> 01:06:03,834 你到底是怎么搞的? 1018 01:06:03,918 --> 01:06:05,461 不要再叫我了 1019 01:06:05,544 --> 01:06:06,545 海仁她… 1020 01:06:06,629 --> 01:06:07,755 海仁怎样? 1021 01:06:13,010 --> 01:06:14,971 拜托你听我说 1022 01:06:15,054 --> 01:06:17,473 对海仁好一点 不要以后才后悔 1023 01:06:17,556 --> 01:06:19,016 拜托你 1024 01:06:20,184 --> 01:06:21,644 我有什么好后悔的? 1025 01:06:21,727 --> 01:06:23,980 我本来就是不会后悔的人 1026 01:06:28,359 --> 01:06:30,861 唉唷 真恼人 1027 01:06:31,737 --> 01:06:34,407 看她以后要怎么办才好 1028 01:06:36,033 --> 01:06:36,867 唉 1029 01:07:01,851 --> 01:07:04,603 我为什么都没有那种前夫? 1030 01:07:17,116 --> 01:07:18,617 我跟教授通过电话了 1031 01:07:18,701 --> 01:07:20,703 -也约好明天看诊了 -坐下来 1032 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 你最近都在做什么? 1033 01:07:29,086 --> 01:07:29,920 什么? 1034 01:07:30,963 --> 01:07:34,050 有天他进公司的时候被砸蛋 1035 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 (土地买卖合约) 1036 01:07:58,532 --> 01:07:59,742 罗秘书? 1037 01:08:00,785 --> 01:08:02,995 我们秘书组在茶水间开会吧 1038 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 好 1039 01:08:06,999 --> 01:08:09,543 我想他最近应该是在跟 1040 01:08:09,627 --> 01:08:11,170 抗议的地主们见面 1041 01:08:11,253 --> 01:08:12,421 好 我知道了 1042 01:08:12,505 --> 01:08:13,506 再联络 1043 01:08:13,589 --> 01:08:15,549 你跟罗秘书里应外合吗? 1044 01:08:18,928 --> 01:08:21,222 你说说看你瞒着我 1045 01:08:21,931 --> 01:08:22,765 查出了多少 1046 01:08:25,684 --> 01:08:27,812 这是典型的不动产投资诈欺 1047 01:08:27,895 --> 01:08:30,439 中介居中 用市价五倍的价格 1048 01:08:30,523 --> 01:08:32,650 向地主购入有问题的土地 1049 01:08:32,733 --> 01:08:35,528 再跟公司以三分之一的价格签约 1050 01:08:35,611 --> 01:08:36,904 双重合约吗? 1051 01:08:37,655 --> 01:08:39,115 那就是蓄意诈欺 1052 01:08:39,198 --> 01:08:40,324 必须要证明这一点 1053 01:08:40,407 --> 01:08:42,159 中介呢?你不是说有中介吗? 1054 01:08:42,243 --> 01:08:43,702 在韩国吗?已经逃到国外了吗? 1055 01:08:43,786 --> 01:08:45,538 (天堂之地有限公司) 1056 01:08:56,298 --> 01:08:57,842 (日出婚礼) 1057 01:08:58,884 --> 01:09:00,344 他的办公室人去楼空 1058 01:09:01,929 --> 01:09:03,973 不过他这个周末要结婚 1059 01:09:05,057 --> 01:09:07,476 他应该是打算办完婚礼就出国 1060 01:09:08,185 --> 01:09:09,728 但是他出不去了 1061 01:09:09,812 --> 01:09:11,438 我已经说服地主们控告他 1062 01:09:11,522 --> 01:09:13,232 他从今天起被限制出境了 1063 01:09:14,316 --> 01:09:15,151 好 1064 01:09:15,776 --> 01:09:18,320 只要能抓到那个人 事情就会顺利许多 1065 01:09:19,029 --> 01:09:19,864 对 1066 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 不过你不应该 1067 01:09:22,783 --> 01:09:24,243 操心这件事 1068 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 我为什么不能? 1069 01:09:28,873 --> 01:09:29,707 你看我现在这副惨状 1070 01:09:29,790 --> 01:09:30,875 我命在旦夕 1071 01:09:31,584 --> 01:09:34,253 家破人亡 而且还落魄到无家可归 1072 01:09:34,336 --> 01:09:35,880 我爷爷昏迷不醒 1073 01:09:35,963 --> 01:09:36,922 弟妹离家出走 1074 01:09:37,006 --> 01:09:38,340 弟弟精神崩溃 1075 01:09:38,424 --> 01:09:39,383 更糟糕的是 1076 01:09:40,176 --> 01:09:42,178 我还借住在前夫的老家 1077 01:09:44,805 --> 01:09:45,639 那个 1078 01:09:46,473 --> 01:09:47,474 有那么糟吗? 1079 01:09:47,558 --> 01:09:50,227 既然我的处境是如此 1080 01:09:50,311 --> 01:09:51,478 我至少得做点什么 1081 01:09:51,562 --> 01:09:54,106 今天我还自己打了 提高白血球数量的针 1082 01:09:54,190 --> 01:09:55,649 因为我不想坐以待毙 1083 01:09:55,733 --> 01:09:58,068 喔 这点做得很好 1084 01:09:59,111 --> 01:10:01,739 对 如果我继续这么做下去 1085 01:10:01,822 --> 01:10:03,908 总有一天我可以过得好好的 1086 01:10:04,992 --> 01:10:07,328 让你可以离开我 不用担心我 1087 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 到时我们就可以像真正离婚的夫妻 1088 01:10:12,082 --> 01:10:13,500 过着互不相见的日子 1089 01:10:14,210 --> 01:10:15,211 那就是我的目标 1090 01:10:16,086 --> 01:10:17,880 跟你彻底分手 1091 01:10:26,513 --> 01:10:27,514 往后 1092 01:10:28,599 --> 01:10:30,184 我会跟你分享一切的事情 1093 01:10:30,267 --> 01:10:32,061 在你健康许可的范围内 1094 01:10:32,728 --> 01:10:34,605 我们一起努力 1095 01:10:35,773 --> 01:10:36,982 你应该早日 1096 01:10:37,900 --> 01:10:39,068 达成你的目标 1097 01:10:40,903 --> 01:10:41,737 好 1098 01:11:57,604 --> 01:11:58,605 (身份证 洪海仁) 1099 01:12:05,321 --> 01:12:07,364 (圣民大学医院 洪海仁) 1100 01:12:13,287 --> 01:12:15,831 (圣民大学医院) 1101 01:12:15,914 --> 01:12:17,124 我停好车再上去 1102 01:12:17,875 --> 01:12:18,751 好 1103 01:12:20,002 --> 01:12:21,628 (你是患者本人吗?是) 1104 01:12:23,922 --> 01:12:25,341 (重发先前领取过的资料) 1105 01:12:25,424 --> 01:12:27,009 (处理中) 1106 01:12:34,183 --> 01:12:35,809 (诊断书) 1107 01:12:43,817 --> 01:12:45,986 (病名:云状细胞瘤 肿瘤细胞扩散于脑神经间) 1108 01:12:46,070 --> 01:12:47,946 (因白血球数量太低而无法治疗) 1109 01:12:54,078 --> 01:12:56,705 (平均预期寿命为三个月左右) 1110 01:13:29,279 --> 01:13:31,573 请等一下 请问你的大名是? 1111 01:13:33,826 --> 01:13:36,161 连透过院长都无法得知主治医师是谁 1112 01:13:36,245 --> 01:13:37,704 今天终于见到你了 1113 01:13:37,788 --> 01:13:39,206 你写了这样的诊断 1114 01:13:40,582 --> 01:13:41,667 告诉我 1115 01:13:42,543 --> 01:13:44,253 怎样才能救活洪海仁? 1116 01:13:44,837 --> 01:13:46,422 我只要知道这个就行了 1117 01:14:04,982 --> 01:14:06,984 你怎么会来这里?我正要去诊疗室 1118 01:14:07,067 --> 01:14:08,485 教授打给我说 1119 01:14:08,569 --> 01:14:10,028 尹殷盛去过诊疗室了 1120 01:14:24,418 --> 01:14:25,502 这个嘛 1121 01:14:25,586 --> 01:14:29,465 你既不是患者的家人也不是监护人 我不晓得你有什么权利可以这么做 1122 01:14:29,548 --> 01:14:31,508 我对你无可奉告 1123 01:14:31,592 --> 01:14:32,426 这样吗? 1124 01:14:33,594 --> 01:14:35,846 那只要我成为她的监护人就可以吗? 1125 01:14:38,182 --> 01:14:39,933 (龙头里超市) 1126 01:14:42,186 --> 01:14:43,020 唉唷 1127 01:14:43,604 --> 01:14:45,230 你肚子饿了吧? 1128 01:14:45,314 --> 01:14:46,690 请坐 1129 01:14:50,611 --> 01:14:51,487 话说 1130 01:14:52,404 --> 01:14:53,405 那个啊 1131 01:14:53,489 --> 01:14:54,323 嗯? 1132 01:14:54,406 --> 01:14:58,160 我跟一位老奶奶借了手帕 1133 01:14:58,243 --> 01:14:59,703 是怎样的老奶奶? 1134 01:15:00,496 --> 01:15:03,373 就是… 1135 01:15:04,124 --> 01:15:07,169 她有个儿子 1136 01:15:07,252 --> 01:15:08,921 喔 名字叫什么? 1137 01:15:09,004 --> 01:15:10,339 我不晓得他的名字 1138 01:15:11,006 --> 01:15:12,591 他身材一般 1139 01:15:13,175 --> 01:15:15,302 长得有点像张国荣 1140 01:15:15,928 --> 01:15:17,930 我们村里有这种人吗? 1141 01:15:18,013 --> 01:15:19,014 没有 没有那种人 1142 01:15:19,097 --> 01:15:21,600 他的声音也很好听 1143 01:15:21,683 --> 01:15:23,977 有点像成始璄的声音 1144 01:15:24,061 --> 01:15:27,940 长得像张国荣 声音像成始璄 1145 01:15:28,023 --> 01:15:29,399 我们村里有这种人吗? 1146 01:15:30,275 --> 01:15:34,238 除非是看到鬼 我们村里没这种人 1147 01:15:35,572 --> 01:15:36,573 不是啊 1148 01:15:37,449 --> 01:15:38,659 我觉得有像啊 1149 01:15:45,749 --> 01:15:46,792 唉唷 1150 01:15:46,875 --> 01:15:47,876 他们回来了 1151 01:15:52,381 --> 01:15:53,590 肚子饿了吧? 1152 01:15:53,674 --> 01:15:55,509 -嗯 -来吃饭吧 1153 01:15:57,177 --> 01:15:59,346 你们回来得正好 1154 01:15:59,429 --> 01:16:00,973 晚餐做好了 大家来吃饭 1155 01:16:01,056 --> 01:16:01,974 有什么菜? 1156 01:16:02,057 --> 01:16:03,350 我做了炖排骨 1157 01:16:03,433 --> 01:16:04,893 -炖排骨? -很甜 1158 01:16:04,977 --> 01:16:06,937 -不知道你们觉得如何 -你有加栗子吗? 1159 01:16:07,020 --> 01:16:07,854 那个… 1160 01:16:32,879 --> 01:16:34,590 葛瑞丝有去找你吧? 1161 01:16:35,591 --> 01:16:36,633 你有跟她说清楚了吗? 1162 01:16:37,968 --> 01:16:39,219 有 处理好了 1163 01:16:39,303 --> 01:16:42,139 做得好 她应该要有自知之明 1164 01:16:42,806 --> 01:16:45,892 发新闻稿出去说 我会担任百货公司的社长 1165 01:16:45,976 --> 01:16:47,686 不 那个位子是海仁的 1166 01:16:52,149 --> 01:16:52,983 你说什么? 1167 01:16:53,066 --> 01:16:54,735 海仁会回来 1168 01:16:54,818 --> 01:16:56,570 在那之前 由我来管理 1169 01:17:00,157 --> 01:17:02,618 我们会长不会轻易就过世 1170 01:17:02,701 --> 01:17:04,453 我会尽全力看护他 1171 01:17:04,536 --> 01:17:07,372 不让他死去 也不让他醒来 1172 01:17:11,293 --> 01:17:16,131 只要会长处于这种状态 我就有动用21%股份的权力 1173 01:17:16,798 --> 01:17:18,050 明白吗? 1174 01:17:28,310 --> 01:17:30,479 (解除限制出境和撤销控诉 我只警告你一次) 1175 01:17:35,734 --> 01:17:37,027 (信基中央医院) 1176 01:18:06,014 --> 01:18:07,349 (尹殷盛代表) 1177 01:18:09,893 --> 01:18:11,645 你做了什么? 1178 01:18:11,728 --> 01:18:12,771 我说过了 1179 01:18:12,854 --> 01:18:14,398 我和你的目标不一样 1180 01:18:14,481 --> 01:18:15,565 你把会长送到哪去了? 1181 01:18:15,649 --> 01:18:17,234 不可以这样 1182 01:18:17,317 --> 01:18:19,152 要是他死了怎么办? 1183 01:18:19,236 --> 01:18:20,529 那也没办法 1184 01:18:59,860 --> 01:19:00,777 (洪海仁) 1185 01:19:00,861 --> 01:19:01,695 我现在要出发了 1186 01:19:55,874 --> 01:19:58,502 这么晚了 你要去哪里?要吃饭了 1187 01:19:58,585 --> 01:19:59,503 我只是想 1188 01:20:00,212 --> 01:20:01,213 到前面走走 1189 01:20:02,839 --> 01:20:05,717 贤佑好像快到家了 1190 01:20:05,801 --> 01:20:06,676 他这么说吗? 1191 01:20:07,260 --> 01:20:08,345 对 1192 01:20:08,428 --> 01:20:10,972 可以等他回来一起吃 1193 01:20:11,056 --> 01:20:12,307 好 那就这样吧 1194 01:20:16,770 --> 01:20:18,647 不要走太远喔 1195 01:20:19,356 --> 01:20:20,190 好 1196 01:21:12,492 --> 01:21:14,244 (白贤佑) 1197 01:21:47,068 --> 01:21:48,111 贤佑? 1198 01:21:48,862 --> 01:21:50,280 (白贤佑) 1199 01:22:33,657 --> 01:22:34,866 片成旭先生吗? 1200 01:22:36,409 --> 01:22:38,036 我一直在找你 1201 01:22:38,119 --> 01:22:39,955 喔 这样啊 我现在 1202 01:22:40,038 --> 01:22:42,374 应该要办完婚礼到长滩岛去了 1203 01:22:42,457 --> 01:22:44,918 但因为某人的关系 事情变得有点麻烦 1204 01:22:45,418 --> 01:22:46,711 你有收到我的短信吧? 1205 01:22:46,795 --> 01:22:47,712 我有回你了 1206 01:22:48,797 --> 01:22:50,423 我不会撤诉 1207 01:22:54,094 --> 01:22:55,720 你就接受法律的审判吧 1208 01:23:54,070 --> 01:23:57,991 (后记) 1209 01:23:58,074 --> 01:23:59,826 对啊 1210 01:23:59,909 --> 01:24:03,496 那都多久以前的事了 你都还把这个留着 1211 01:24:03,580 --> 01:24:06,291 不就表示那个女生让你印象深刻吗? 1212 01:24:07,083 --> 01:24:08,752 她应该是长得超级漂亮 1213 01:24:10,962 --> 01:24:11,963 唉唷 真是的 1214 01:24:12,589 --> 01:24:14,758 哪有印象深刻? 1215 01:24:14,841 --> 01:24:15,967 我根本不记得 1216 01:24:16,051 --> 01:24:17,761 这个MP3的主人是男是女 1217 01:24:17,844 --> 01:24:20,096 是老师还是学生 1218 01:24:20,180 --> 01:24:23,767 或者是警卫伯伯 我真的一点都不记得了 1219 01:24:24,768 --> 01:24:25,810 你差点就惨了 1220 01:24:26,436 --> 01:24:29,230 她不愧曾经是大公司的老板 敏锐度特别高 1221 01:24:29,314 --> 01:24:30,648 她怎么一下子就猜中了? 1222 01:24:30,732 --> 01:24:34,360 她的直觉马上就告诉她 那个MP3是女生的 1223 01:24:34,444 --> 01:24:35,862 很惊险 1224 01:24:35,945 --> 01:24:37,072 差点就被发现了 1225 01:24:37,155 --> 01:24:39,449 喂 你不是说你高中的时候 1226 01:24:39,532 --> 01:24:41,034 就像在找灰姑娘一样 1227 01:24:41,117 --> 01:24:43,953 拿着那个MP3找遍全校吗? 1228 01:24:47,499 --> 01:24:48,333 是啊 1229 01:24:49,542 --> 01:24:50,752 她真的很漂亮 1230 01:24:58,885 --> 01:25:00,762 -你记得她长怎样吗? -记得很清楚 1231 01:25:00,845 --> 01:25:02,263 完全就是我的理想类型 1232 01:25:02,347 --> 01:25:04,015 要是你再次见到她 你认得出来吗? 1233 01:25:04,682 --> 01:25:05,558 马上就能认出来 1234 01:25:05,642 --> 01:25:07,143 虽然现在这么说为时已晚 1235 01:25:07,227 --> 01:25:10,605 但是说不定你跟她是命中注定 1236 01:25:14,609 --> 01:25:16,820 不晓得她现在在哪 在做什么 1237 01:25:24,035 --> 01:25:26,955 《泪之女王》 1238 01:25:57,193 --> 01:25:59,904 -他受到什么屈辱? -我要杀了你! 1239 01:25:59,988 --> 01:26:02,615 就算知道 我应该还是会做一样的选择 1240 01:26:02,699 --> 01:26:06,119 你现在应该知道我是个只要下定决心 就什么事都做得到的坏蛋了吧 1241 01:26:06,828 --> 01:26:08,663 这种经验用钱也买不到 1242 01:26:08,788 --> 01:26:10,248 -是你叫我抓的 -你是空降部队吗? 1243 01:26:10,331 --> 01:26:12,792 他也要住在那里? 他是要跟你住在一起吗? 1244 01:26:12,876 --> 01:26:14,419 天啊 他是在嫉妒吗? 1245 01:26:15,587 --> 01:26:18,381 片成旭现在应该也是在装蒜 说他不知道 不是他 1246 01:26:18,464 --> 01:26:21,551 揭发这种事是我最擅长的 1247 01:26:22,343 --> 01:26:24,053 因为我有事情一定得去 1248 01:26:24,137 --> 01:26:25,930 我快要忍无可忍了 1249 01:26:26,014 --> 01:26:27,515 你别作梦了 滚 1250 01:26:34,439 --> 01:26:36,441 字幕翻译: 彭向棻