1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 涙の女王 2 00:01:07,525 --> 00:01:08,860 第13話 3 00:01:13,656 --> 00:01:15,992 ここがうちだ 入れ 4 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 ここが私の秘密の空間 5 00:01:54,030 --> 00:01:57,200 手すりを回して ボタンを押すと… 6 00:02:25,937 --> 00:02:27,856 さあ どうだ? 7 00:02:37,991 --> 00:02:39,284 何もない 8 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 これを見て 9 00:02:41,911 --> 00:02:43,705 箱を動かした形跡が 10 00:02:45,290 --> 00:02:46,291 最近のものだ 11 00:02:47,292 --> 00:02:48,918 お父様ったら 12 00:02:49,544 --> 00:02:51,713 知恵を絞って隠した財産を 13 00:02:51,796 --> 00:02:53,631 あの女に取られたのね 14 00:02:55,717 --> 00:02:59,721 ここのことを 我が子にも隠してたんだな 15 00:03:25,705 --> 00:03:27,665 会長にご挨拶した? 16 00:03:28,207 --> 00:03:31,127 あんたがお父様を殺したのね 17 00:03:31,211 --> 00:03:31,961 なぜ私が? 18 00:03:32,045 --> 00:03:35,214 裏金をせしめたから 殺したんでしょ 19 00:03:35,298 --> 00:03:36,758 裏金はどこに? 20 00:03:36,841 --> 00:03:38,885 何の話をしてるのかしら 21 00:03:38,968 --> 00:03:41,137 親の葬儀の日にお金の話? 22 00:03:41,220 --> 00:03:42,597 会長 おいたわしい 23 00:03:42,680 --> 00:03:43,806 たわ言はやめて 24 00:03:45,224 --> 00:03:46,976 ここから出ていって 25 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 あんたは権限を失ったの 26 00:03:49,979 --> 00:03:52,106 私を追い出すなら 27 00:03:52,190 --> 00:03:55,568 裁判所で明渡の判決が必要よ 28 00:03:56,611 --> 00:03:58,279 ペク君は分かるでしょ 29 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 義兄(にい)さん 今の話は本当? 30 00:04:00,490 --> 00:04:03,451 どうせ いつかは出ることに 31 00:04:03,534 --> 00:04:05,161 裁判しだいでしょ 32 00:04:06,621 --> 00:04:09,207 私たちが戻るのに居座る気? 33 00:04:09,290 --> 00:04:12,377 20年も一緒に住んだのだから 34 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 私も家族でしょ 35 00:04:13,795 --> 00:04:14,629 ちょっと… 36 00:04:14,712 --> 00:04:15,213 どうぞ 37 00:04:16,130 --> 00:04:19,342 では私たちと 一緒に住みましょう 38 00:04:52,792 --> 00:04:53,751 ヘイン 39 00:04:59,215 --> 00:05:00,091 お祖父(じい)様 40 00:05:00,842 --> 00:05:05,179 直接 お前に話せれば よかったのだが 41 00:05:06,639 --> 00:05:11,686 こんな形であっても 伝えられて うれしい 42 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 ありがとう 43 00:05:19,944 --> 00:05:23,698 時々 日差しが入る 半地下のように 44 00:05:23,781 --> 00:05:27,493 少しだけ 意識が戻る瞬間がある 45 00:05:28,202 --> 00:05:32,040 何かを考えるには あまりにも短い時間だ 46 00:05:33,374 --> 00:05:37,754 何を思い出すこともなく ただ後悔だけが募る 47 00:05:39,088 --> 00:05:41,841 カネを稼ぐことに執着し 48 00:05:41,924 --> 00:05:45,595 カネを守るため 手段や方法を問わず 49 00:05:45,678 --> 00:05:47,555 あがいた人生だった 50 00:05:47,638 --> 00:05:51,559 そんな風に 人生の大半を浪費した 51 00:05:54,979 --> 00:05:56,939 それで何が残ったか… 52 00:05:57,940 --> 00:06:02,278 私の生き方が 間違っていたという告白を 53 00:06:02,862 --> 00:06:03,404 遺産として お前たちに残したい 54 00:06:03,404 --> 00:06:05,823 遺産として お前たちに残したい “元会長 ホン・マンデの柩(ひつぎ)” 55 00:06:05,823 --> 00:06:07,450 “元会長 ホン・マンデの柩(ひつぎ)” 56 00:06:07,533 --> 00:06:11,371 お前たちは 私と違う人生を歩んでほしい 57 00:06:12,955 --> 00:06:13,831 だから 58 00:06:14,874 --> 00:06:18,252 むなしい最期だけは 迎えぬよう 59 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 心から願う 60 00:06:27,470 --> 00:06:29,013 お父様 61 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 お父様 62 00:06:44,028 --> 00:06:45,655 お父様 63 00:07:10,930 --> 00:07:12,765 みんな 愛してる 64 00:07:14,058 --> 00:07:14,934 そして 65 00:07:17,728 --> 00:07:18,938 すまない 66 00:07:29,073 --> 00:07:31,284 少しでいいから食べて 67 00:07:53,139 --> 00:07:55,558 寒いなら車にいては? 68 00:07:55,641 --> 00:07:56,475 ううん 69 00:08:05,526 --> 00:08:08,738 何だか不思議な気持ちよ 70 00:08:09,947 --> 00:08:12,617 本番前のリハーサルみたい 71 00:08:13,367 --> 00:08:13,993 リハーサル? 72 00:08:15,286 --> 00:08:16,204 死のリハーサル 73 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 死ぬのって⸺ 74 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 単なる儀式だわ 75 00:08:29,050 --> 00:08:32,720 家族が集まり 土を掘って柩を埋め 76 00:08:32,803 --> 00:08:36,515 テントでクッパを食べ お墓の周りで泣く 77 00:08:37,725 --> 00:08:42,021 そして時間が来たら それぞれの家に帰る 78 00:08:44,607 --> 00:08:45,983 結局 私は1人よ 79 00:08:51,155 --> 00:08:56,160 知ってるでしょ 宣告を受けて3カ月が過ぎた 80 00:08:59,705 --> 00:09:02,625 今夜 死んでもおかしくない 81 00:09:03,543 --> 00:09:06,295 でも これで私まで死んだら 82 00:09:07,213 --> 00:09:10,633 ホン家のイメージが悪くなる 83 00:09:11,634 --> 00:09:12,468 それで⸺ 84 00:09:14,470 --> 00:09:15,805 そんな心配を? 85 00:09:16,555 --> 00:09:18,516 立て続けの不幸だと? 86 00:09:20,560 --> 00:09:21,185 いいえ 87 00:09:25,022 --> 00:09:27,191 生きたいと思った 88 00:09:37,034 --> 00:09:38,703 キラキラした日差しに 89 00:09:39,495 --> 00:09:42,206 モクモクした雲と鳥の鳴き声 90 00:09:44,166 --> 00:09:47,169 腹が立つくらい すてきだわ 91 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 私も生きたい 92 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 “本人確認完了” 93 00:11:38,823 --> 00:11:40,908 どうやってこのカネを? 94 00:11:42,910 --> 00:11:44,453 “遊園地” “卒業” 95 00:12:02,304 --> 00:12:04,849 ここが私の秘密の空間 96 00:12:09,353 --> 00:12:12,565 手すりを回して ボタンを押すと… 97 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 恩に着るわ 98 00:12:23,576 --> 00:12:27,204 言ったでしょ これが私の愛し方よ 99 00:12:33,627 --> 00:12:35,337 お金があなたを守る 100 00:12:44,221 --> 00:12:47,808 ヘインは病気だし 元会長が亡くなるとは 101 00:12:47,892 --> 00:12:51,395 お父さんも すごくつらいだろうな 102 00:12:53,522 --> 00:12:58,903 だけど元会長が亡くなって ホン家が有利になった 103 00:12:59,445 --> 00:12:59,945 そうか? 104 00:13:02,198 --> 00:13:03,532 父さん こっちへ 105 00:13:04,617 --> 00:13:05,659 これを見て 106 00:13:05,743 --> 00:13:10,748 モ・スリに委任されてた ホン元会長の株21%が 107 00:13:10,831 --> 00:13:14,293 元会長の死により ホン家に戻った 108 00:13:15,503 --> 00:13:19,548 59.1%だった ユンたちの持ち株は 109 00:13:19,632 --> 00:13:22,676 38.1%まで減少 110 00:13:22,760 --> 00:13:26,222 連帯保証による 凍結が解除されれば 111 00:13:26,305 --> 00:13:28,516 ホン家の 持ち株は34.7%となる 112 00:13:29,350 --> 00:13:31,936 ホン家とユンの差は3.4% 113 00:13:32,019 --> 00:13:32,978 僅差だ 114 00:13:33,062 --> 00:13:33,771 ああ 115 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 お前 詳しいな 116 00:13:35,689 --> 00:13:36,649 部員だから 117 00:13:36,732 --> 00:13:37,274 何の? 118 00:13:37,358 --> 00:13:39,735 “クイーンズ ミニ株主部” 119 00:13:39,819 --> 00:13:44,281 経営権争いの行方に アンテナを張ってる 120 00:13:45,824 --> 00:13:47,326 暇なんだな 121 00:13:47,409 --> 00:13:50,371 下世話な話なんだけど 122 00:13:50,454 --> 00:13:52,206 ヒョヌはどうなる? 123 00:13:52,289 --> 00:13:53,374 どうなるって? 124 00:13:53,457 --> 00:13:55,334 ホン家が落ちぶれたあと 125 00:13:55,417 --> 00:13:58,838 ヒョヌが 献身的に面倒を見てるだろ 126 00:13:58,921 --> 00:14:00,714 見返りはあるのかな 127 00:14:00,798 --> 00:14:05,469 株がもらえるとか 社長の座に就けるとか 128 00:14:07,346 --> 00:14:11,308 私はお前に多くは望まないが 129 00:14:11,392 --> 00:14:12,476 1つ頼んでも? 130 00:14:13,143 --> 00:14:15,396 頼みって何だ? 131 00:14:16,105 --> 00:14:18,858 父親が誰かと聞かれても 132 00:14:18,941 --> 00:14:21,277 俺の名は出さないでくれ 133 00:14:23,529 --> 00:14:24,488 どうして? 134 00:14:26,365 --> 00:14:27,616 父さん 待って 135 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 お世話になりました 136 00:14:38,627 --> 00:14:40,671 とんでもないです 137 00:14:42,464 --> 00:14:45,718 今後は いいことばかりでしょう 138 00:14:46,594 --> 00:14:47,219 そうですか? 139 00:14:47,303 --> 00:14:48,220 ええ 140 00:14:59,690 --> 00:15:00,357 あの… 141 00:15:01,650 --> 00:15:04,320 この柿ですが 142 00:15:04,403 --> 00:15:06,739 もともと渋柿でした 143 00:15:06,822 --> 00:15:11,201 渋い柿を甘柿に 変える方法があります 144 00:15:11,285 --> 00:15:12,036 それは? 145 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 渋抜きと言うんですが 146 00:15:14,955 --> 00:15:17,708 ヘタを下にして 焼酎に漬け⸺ 147 00:15:17,791 --> 00:15:22,504 温かい部屋に置き 布団をかぶせておくんです 148 00:15:25,466 --> 00:15:27,509 食べてみてください 149 00:15:33,223 --> 00:15:33,724 甘いです 150 00:15:36,852 --> 00:15:40,814 人生も渋柿みたいに苦く渋い 151 00:15:42,733 --> 00:15:46,528 ただでさえ苦いのに 苦い焼酎に漬けられ 152 00:15:46,612 --> 00:15:49,365 つらい日々を送ります 153 00:15:49,448 --> 00:15:51,450 でも耐え抜くと 154 00:15:51,533 --> 00:15:55,329 ある瞬間 甘くなり それを糧に生きる 155 00:15:55,829 --> 00:15:57,331 そういうものです 156 00:15:59,917 --> 00:16:00,417 ええ 157 00:16:03,420 --> 00:16:05,089 お前も一緒に飲もう 158 00:16:05,881 --> 00:16:06,382 はい 159 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 “国際電話” 160 00:16:11,011 --> 00:16:12,179 ドイツからだ 161 00:16:12,638 --> 00:16:13,263 ごめん 162 00:16:15,432 --> 00:16:16,308 〈はい〉 163 00:16:19,395 --> 00:16:24,233 〈当研究チームで開発した 特殊超音波C2Rと〉 164 00:16:24,316 --> 00:16:28,612 〈マイクロバブルによる 除去術があります〉 165 00:16:28,696 --> 00:16:32,992 〈ホンさんのケースにも 適用できます〉 166 00:16:33,075 --> 00:16:35,494 〈完治は断言できませんが〉 167 00:16:35,577 --> 00:16:39,957 〈この手術を受けた患者の 予後は良好です〉 168 00:16:40,040 --> 00:16:40,874 〈しかし…〉 169 00:16:44,336 --> 00:16:47,423 つまり手術を受けられると? 170 00:16:48,007 --> 00:16:48,507 はい 171 00:16:50,634 --> 00:16:51,635 よかった 172 00:16:51,719 --> 00:16:56,807 ヘインの病気は開頭手術が できない点が問題でした 173 00:16:56,890 --> 00:16:59,977 でも高強度超音波で 腫瘍を破壊する⸺ 174 00:17:00,686 --> 00:17:02,730 手術は可能だとか 175 00:17:02,813 --> 00:17:04,648 最近 成功した事例も 176 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 よかった 一安心だな 177 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 娘も知ってるのか? 178 00:17:09,236 --> 00:17:10,154 伝えないと 179 00:17:10,237 --> 00:17:10,738 ですが… 180 00:17:12,114 --> 00:17:13,115 もう1つ 181 00:17:16,160 --> 00:17:17,119 ヘイン 182 00:17:17,202 --> 00:17:19,496 夢みたいな話だわ 183 00:17:19,580 --> 00:17:23,792 お父様が 天からくれた贈り物かも 184 00:17:24,251 --> 00:17:24,752 本当? 185 00:17:25,627 --> 00:17:26,545 手術が? 186 00:17:27,045 --> 00:17:27,546 はい 187 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 よかった 188 00:17:31,049 --> 00:17:34,511 本当によかった ありがたいことだわ 189 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 おめでとう 190 00:17:36,221 --> 00:17:38,098 ヘイン よかったわね 191 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 連絡は電話? メール? 192 00:18:40,869 --> 00:18:42,037 ウェブ会議? 193 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 電話が来た 194 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 電話? 195 00:18:45,833 --> 00:18:49,086 まさか 特殊詐欺じゃないでしょ? 196 00:18:49,169 --> 00:18:50,003 いいや 197 00:18:51,797 --> 00:18:52,798 そう おやすみ 198 00:18:54,716 --> 00:18:55,592 ところで 199 00:18:55,676 --> 00:18:59,263 私の症状でも 手術が可能なのよね? 200 00:19:00,848 --> 00:19:01,932 そうだ 201 00:19:02,015 --> 00:19:02,641 そう 202 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 日程は? 203 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 最短で進めて 204 00:19:09,064 --> 00:19:10,107 そう話した 205 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 ならよかった 206 00:19:22,578 --> 00:19:25,831 つまり手術を受けたら⸺ 207 00:19:27,916 --> 00:19:28,709 助かるのよね? 208 00:19:32,045 --> 00:19:33,297 娘も知ってるのか? 209 00:19:33,380 --> 00:19:34,798 伝えないと 210 00:19:34,882 --> 00:19:35,716 ですが… 211 00:19:36,925 --> 00:19:38,093 もう1つ 212 00:19:38,177 --> 00:19:42,389 腫瘍を切除する際 海馬の損傷が避けられない 213 00:19:42,472 --> 00:19:43,557 じゃあ… 214 00:19:44,683 --> 00:19:45,976 長期記憶を⸺ 215 00:19:48,312 --> 00:19:50,147 失う可能性があると 216 00:19:52,524 --> 00:19:55,402 それってどういうことだ? 217 00:19:56,111 --> 00:20:00,782 手術を受ける前の 記憶を失うかもしれません 218 00:20:08,498 --> 00:20:13,503 ですが生きるためには 手術が唯一の方法だと 219 00:20:14,087 --> 00:20:18,592 白血球の数値が低いため 臨床治療もできず 220 00:20:19,635 --> 00:20:20,928 時間がありません 221 00:20:21,553 --> 00:20:27,017 副作用のことを知れば 娘は手術を拒否するかも 222 00:20:27,643 --> 00:20:28,560 だけど 223 00:20:29,937 --> 00:20:32,648 時機を逃すわけにはいかない 224 00:20:33,398 --> 00:20:34,524 ペク君 225 00:20:35,067 --> 00:20:38,779 副作用のことは話さず ドイツに行き 226 00:20:39,446 --> 00:20:41,406 君が説得してはどうだ? 227 00:20:42,783 --> 00:20:43,784 頼む 228 00:20:44,493 --> 00:20:48,121 手術を受けて 生き延びるのが先決だ 229 00:20:48,747 --> 00:20:50,374 助かるんでしょ? 230 00:20:53,335 --> 00:20:53,835 何? 231 00:20:57,506 --> 00:20:58,507 助かる 232 00:21:00,008 --> 00:21:01,218 心配無用だ 233 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 分かった 234 00:21:09,559 --> 00:21:10,060 おやすみ 235 00:21:41,967 --> 00:21:43,093 ヘイン 236 00:21:59,735 --> 00:22:00,318 あのね 237 00:22:01,611 --> 00:22:03,613 私は大丈夫 238 00:22:04,448 --> 00:22:07,242 久しぶりに緊張が解けたから 239 00:22:07,326 --> 00:22:10,078 うれしくて泣けてきたの 240 00:22:13,498 --> 00:22:14,458 分かるよ 241 00:22:19,046 --> 00:22:20,297 長い悪夢から 242 00:22:21,923 --> 00:22:24,051 目覚めたような気分よ 243 00:22:38,148 --> 00:22:39,316 もう大丈夫だ 244 00:23:07,552 --> 00:23:08,929 もう寝よう 245 00:24:14,327 --> 00:24:18,081 “ヘイン ヒョヌ” 246 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 グッドモーニング 247 00:24:54,242 --> 00:24:55,160 グッドモーニング 248 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 今日まで休みでしょ? 249 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 私と遊ぼう 250 00:25:07,964 --> 00:25:08,924 遊ぼう 251 00:25:18,058 --> 00:25:19,559 “九浪里(クランリ)駅” 252 00:25:23,688 --> 00:25:25,315 “切符売り場” 253 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 2人 254 00:25:29,277 --> 00:25:30,237 さてと 255 00:26:19,828 --> 00:26:22,789 こうして遊ぶのは 新婚旅行以来ね 256 00:26:24,165 --> 00:26:24,749 ああ 257 00:26:24,833 --> 00:26:26,960 働き詰めだったでしょ 258 00:26:27,627 --> 00:26:30,797 手術が終わったら たくさん遊ぼう 259 00:26:31,881 --> 00:26:32,549 約束よ 260 00:26:35,427 --> 00:26:36,136 ああ 261 00:27:06,583 --> 00:27:10,420 手術の前に 引っかかりを無くしたい 262 00:27:10,503 --> 00:27:14,424 何かに引っかかるのが 嫌いなタチなの 263 00:27:15,550 --> 00:27:17,635 何か引っかかることでも? 264 00:27:18,762 --> 00:27:22,932 実は秘密にしてることが 3つある 265 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 3つも? 266 00:27:24,142 --> 00:27:27,979 発つ前に 1つずつ教えてあげるわ 267 00:27:29,564 --> 00:27:30,482 言ってみて 268 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 あなた 269 00:27:33,485 --> 00:27:35,528 このMP3だけど 270 00:27:37,947 --> 00:27:38,490 私のよ 271 00:27:40,325 --> 00:27:42,619 ここにHってあるでしょ 272 00:27:42,702 --> 00:27:44,162 ヘインのHよ 273 00:27:44,245 --> 00:27:48,500 留学のために退学した日に 落としたMP3が 274 00:27:48,583 --> 00:27:49,584 ここにある 275 00:27:55,882 --> 00:27:56,466 まさか 276 00:27:57,050 --> 00:27:58,301 そのまさかよ 277 00:28:05,475 --> 00:28:06,643 ウソだろ 278 00:28:06,726 --> 00:28:09,646 ウソみたいなことが 起こったの 279 00:28:12,232 --> 00:28:17,278 あなたにとって私は 単にすれ違った人だろうけど 280 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 いや 待てよ 281 00:28:21,116 --> 00:28:22,575 僕の話を聞いて… 282 00:28:23,785 --> 00:28:26,162 おびえないで 怒ってない 283 00:28:26,246 --> 00:28:28,289 私は昨日の私じゃないの 284 00:28:29,582 --> 00:28:30,959 生まれ変わるから 285 00:28:33,837 --> 00:28:38,174 これからは 何でも前向きに捉えるわ 286 00:28:41,678 --> 00:28:42,178 そうか 287 00:28:43,721 --> 00:28:46,474 これは私たちの歴史の証しよ 288 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 そういう前向きな事実に 集中する 289 00:28:55,275 --> 00:28:55,984 いいね 290 00:28:57,235 --> 00:29:01,072 ウンソンは私を 苦境に陥れては助けて 291 00:29:01,156 --> 00:29:03,825 運命的な物語を でっち上げてた 292 00:29:03,908 --> 00:29:04,492 運命だと? 293 00:29:07,036 --> 00:29:09,664 あいつどうかしてるぜ 294 00:29:09,748 --> 00:29:13,418 私たちにも映画みたいな プロローグがある 295 00:29:14,127 --> 00:29:16,129 あの時 校庭で… 296 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 “こんなイケメン いた?” 297 00:29:26,097 --> 00:29:29,476 “この子と離れるなんて 恨めしいわ” 298 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 そんな風に思ったの 299 00:29:32,937 --> 00:29:34,355 黒い靴 300 00:29:35,899 --> 00:29:36,608 君は⸺ 301 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 黒い靴を履いてた 302 00:29:40,445 --> 00:29:44,449 白い靴下で 肌は抜けるように真っ白で 303 00:29:45,700 --> 00:29:49,329 髪形は このくらいの高さに結んでた 304 00:29:49,996 --> 00:29:53,124 当時 ポニーテールだった 305 00:29:53,208 --> 00:29:55,001 一目見て 306 00:29:55,877 --> 00:29:58,713 “千年に一度の理想の子” 307 00:30:01,174 --> 00:30:03,843 翌日から君を捜し回ったんだ 308 00:30:04,886 --> 00:30:06,805 名札が見えなかったから… 309 00:30:08,097 --> 00:30:08,598 本当? 310 00:30:09,933 --> 00:30:15,104 シンデレラじゃあるまいし MP3を残して消えたんだ 311 00:30:16,189 --> 00:30:20,401 そんな僕たちが再会して 結婚もして⸺ 312 00:30:21,611 --> 00:30:23,571 離婚もしたけどね 313 00:30:23,655 --> 00:30:28,952 まさに史上最高の運命の プロローグだ 314 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 ええ 315 00:30:30,620 --> 00:30:35,250 私は千年に一度の理想で 運命の人でしょ 316 00:30:35,333 --> 00:30:36,334 これからは… 317 00:30:42,215 --> 00:30:43,007 “これから”って 318 00:30:45,385 --> 00:30:47,136 何ていい言葉なの 319 00:30:51,224 --> 00:30:52,308 涙が出そう 320 00:30:59,399 --> 00:31:05,238 私たちにも“これから”が できたってことよ 321 00:31:14,539 --> 00:31:15,290 だから… 322 00:31:24,299 --> 00:31:26,217 離婚は取り消し 323 00:31:36,060 --> 00:31:37,395 その表情は何? 324 00:31:48,364 --> 00:31:49,198 返品はダメだ 325 00:31:49,907 --> 00:31:54,954 私は百貨店の社長でしょ 返品や返金はお断りよ 326 00:31:57,457 --> 00:31:59,334 ある日 目が覚めて⸺ 327 00:32:00,710 --> 00:32:05,340 僕を嫌いになったとしても 約束を破らないで 328 00:32:06,466 --> 00:32:09,761 心変わりは 返品の理由にならないの 329 00:32:14,140 --> 00:32:15,683 僕らがまた⸺ 330 00:32:16,851 --> 00:32:20,980 大ゲンカして 互いに嫌気が差しても 331 00:32:21,940 --> 00:32:27,236 もし君がこの約束を 忘れたとしてもムダだぞ 332 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 僕は君のそばにいる 333 00:32:29,697 --> 00:32:31,574 分かったってば 334 00:32:34,160 --> 00:32:35,536 だから黙って 335 00:32:45,463 --> 00:32:48,174 私はこうやって じっと⸺ 336 00:32:49,509 --> 00:32:52,428 あなたの鼓動を聞くのが好き 337 00:33:22,000 --> 00:33:26,796 計算したところ 5%は約450億ウォンでした 338 00:33:26,879 --> 00:33:28,506 端数なしで400億ウォン 339 00:33:28,589 --> 00:33:31,384 現金運搬用の車も 用意しました 340 00:33:31,467 --> 00:33:32,176 大型車です 341 00:33:32,260 --> 00:33:33,010 督促? 342 00:33:34,137 --> 00:33:36,848 失礼かもしれませんが 343 00:33:36,931 --> 00:33:40,810 この態度は今までの ヒストリーのせいです 344 00:33:41,310 --> 00:33:44,731 何度も 裏切られてきましたから 345 00:33:56,075 --> 00:33:57,160 確認して 346 00:34:00,955 --> 00:34:02,165 “コ・ジョンジャ” 347 00:34:04,709 --> 00:34:08,004 一 十 百 千 万 十万 百万 千万 億 十億… 348 00:34:10,131 --> 00:34:11,966 スリ様 尊敬します 349 00:34:12,049 --> 00:34:15,011 美貌(びぼう)に話術 カリスマまで 350 00:34:15,094 --> 00:34:17,555 たぐいまれな方ですわ 351 00:34:17,638 --> 00:34:21,017 スリ様のように 抜け目なく生きたい 352 00:34:21,100 --> 00:34:22,810 利用停止にしてある 353 00:34:23,269 --> 00:34:25,855 お金は引き出せないわ 354 00:34:25,938 --> 00:34:27,023 スリ様 355 00:34:27,732 --> 00:34:30,359 今までのヒストリーのせいよ 356 00:34:30,443 --> 00:34:33,613 私もあなたに 何度も裏切られた 357 00:34:33,696 --> 00:34:34,238 あの… 358 00:34:34,322 --> 00:34:37,492 もういいと言うまで 私に従うなら 359 00:34:37,575 --> 00:34:39,452 利用停止を解く 360 00:34:41,370 --> 00:34:42,747 本当に抜け目がない 361 00:34:45,041 --> 00:34:46,083 母さん 362 00:34:46,167 --> 00:34:49,086 この白菜の山は一体 何? 363 00:34:49,170 --> 00:34:53,424 ホン家へのお土産用に 少し漬けようかと 364 00:34:53,508 --> 00:34:55,343 どこが“少し”? 365 00:34:55,426 --> 00:34:59,388 せっかくだから ご近所に配る分も漬ける 366 00:34:59,472 --> 00:35:01,099 1人じゃ無理でしょ 367 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 なら あなたも手伝って 368 00:35:04,268 --> 00:35:05,603 美容師は手が命… 369 00:35:05,686 --> 00:35:07,897 私が手伝いましょう 370 00:35:07,980 --> 00:35:08,731 大根を? 371 00:35:08,815 --> 00:35:10,525 ありがたいわ 372 00:35:14,028 --> 00:35:16,072 驚いた 千切り名人ね 373 00:35:17,949 --> 00:35:19,700 包丁使いの達人よ 374 00:35:21,828 --> 00:35:25,456 包丁使いが素人じゃなかった 375 00:35:26,791 --> 00:35:28,626 肝も座ってるの 376 00:35:28,709 --> 00:35:29,210 ホント? 377 00:35:38,261 --> 00:35:41,514 また うちに 戻れると思うの? 378 00:35:42,056 --> 00:35:46,102 とんでもない 用が済んだら帰ります 379 00:35:46,811 --> 00:35:48,437 ご心配なく お義母(かあ)さん 380 00:35:49,063 --> 00:35:53,609 私を“お義母さん”だと? 冗談じゃないわ 381 00:35:54,694 --> 00:35:55,486 呼びたいです 382 00:35:57,572 --> 00:35:58,656 何て? 383 00:35:59,574 --> 00:36:03,161 初めて“おかあさん”と 呼んだ方ですから 384 00:36:03,244 --> 00:36:05,204 そう呼ばせてください 385 00:36:10,418 --> 00:36:10,918 大根です 386 00:36:12,670 --> 00:36:13,212 できた? 387 00:36:13,296 --> 00:36:14,088 もっと? 388 00:36:14,172 --> 00:36:14,714 十分よ 389 00:36:16,299 --> 00:36:16,966 ネギも 390 00:36:21,929 --> 00:36:22,763 すごい 391 00:36:22,847 --> 00:36:24,724 少し好感を抱いた 392 00:36:24,807 --> 00:36:25,600 なんで? 393 00:36:25,683 --> 00:36:30,521 姑(しゅうとめ)に はっきり 物申すところが気に入った 394 00:36:36,235 --> 00:36:37,320 ヘイン 395 00:36:37,945 --> 00:36:40,156 少し一緒に話そう 396 00:36:40,239 --> 00:36:42,783 手術が決まってよかったね 397 00:36:42,867 --> 00:36:43,826 おめでとう 398 00:36:43,910 --> 00:36:45,286 よかったわね 399 00:36:46,370 --> 00:36:47,496 感謝します 400 00:36:47,580 --> 00:36:48,456 ところで… 401 00:36:50,082 --> 00:36:51,751 今 何を? 402 00:36:51,834 --> 00:36:55,963 ホウセンカで爪を染めるの やったことは? 403 00:36:57,006 --> 00:36:57,632 いいえ 404 00:36:57,715 --> 00:37:01,260 “初雪まで 爪が赤く染まったままなら” 405 00:37:01,344 --> 00:37:02,303 “初恋が実る” 406 00:37:02,386 --> 00:37:06,015 だからバンシルは 夏じゃなく秋に染める 407 00:37:07,183 --> 00:37:07,975 ロマンチック 408 00:37:08,059 --> 00:37:11,354 というよりも この子は腹黒いの 409 00:37:12,104 --> 00:37:14,357 腹黒いだなんて 410 00:37:14,440 --> 00:37:16,192 彼は最近 バツイチに 411 00:37:16,943 --> 00:37:17,443 ちょっと 412 00:37:17,526 --> 00:37:19,820 最近 気持ちに気づいたの 413 00:37:19,904 --> 00:37:23,574 よく見かけるから 気になって… 414 00:37:23,658 --> 00:37:25,159 黙りなさい 415 00:37:25,243 --> 00:37:25,785 やめて 416 00:37:25,868 --> 00:37:27,078 口を閉じな 417 00:37:27,161 --> 00:37:27,954 ごめんね 418 00:37:28,037 --> 00:37:32,041 正直すぎたわ ホン社長 怒らないで 419 00:37:32,667 --> 00:37:33,167 私が? 420 00:37:33,250 --> 00:37:36,504 あの… 実は昔 421 00:37:36,587 --> 00:37:40,049 ヒョヌによく ちょっかいを出されてた 422 00:37:40,132 --> 00:37:42,343 ヒョヌがバンシルさんに? 423 00:37:42,426 --> 00:37:43,928 知らなかった? 424 00:37:44,011 --> 00:37:48,307 教会のおやつの時間に いつもヒョヌが 425 00:37:48,391 --> 00:37:52,353 私の分まで 取っておいてくれたの 426 00:37:52,436 --> 00:37:55,356 あんたが 他の人の分を取るからよ 427 00:37:55,982 --> 00:37:58,192 ヘイン 気にしないで 428 00:37:58,275 --> 00:38:00,861 バンシルったら まったく 429 00:38:05,283 --> 00:38:07,118 初雪までですね 430 00:38:36,147 --> 00:38:36,689 (何?) 431 00:38:37,398 --> 00:38:38,190 (来て) 432 00:38:49,076 --> 00:38:49,910 見て 433 00:38:49,994 --> 00:38:51,495 ホウセンカで爪を? 434 00:38:51,579 --> 00:38:53,247 単なる爪染めじゃない 435 00:38:54,165 --> 00:38:54,665 じゃあ… 436 00:38:54,749 --> 00:38:59,879 見られないと思ってた 初雪への期待 希望 ときめき 437 00:39:00,755 --> 00:39:05,551 冬を迎えることも 初雪を見ることも諦めてた 438 00:39:05,634 --> 00:39:07,470 でも見られるかも 439 00:39:10,306 --> 00:39:10,806 そうだな 440 00:39:12,266 --> 00:39:16,062 爪の色が消える前に 雪が降ればかなう 441 00:39:16,645 --> 00:39:17,146 何が? 442 00:39:18,022 --> 00:39:19,106 初恋 443 00:39:19,857 --> 00:39:22,443 初恋ということは… 444 00:39:23,194 --> 00:39:26,530 バス停だか タクシー乗り場の君か? 445 00:39:26,614 --> 00:39:30,451 眺めるだけでも満足で つい考えてしまう 446 00:39:30,534 --> 00:39:32,244 顔が見たくて遠回りする 447 00:39:32,328 --> 00:39:34,080 “眺めるだけでも満足で” 448 00:39:34,163 --> 00:39:35,915 “つい考えてしまう” 449 00:39:35,998 --> 00:39:38,542 “顔が見たくて遠回りする” 450 00:39:38,626 --> 00:39:40,336 そいつのことか? 451 00:39:40,419 --> 00:39:41,629 トゲがあるわね 452 00:39:44,382 --> 00:39:46,092 ごめん “その方”? 453 00:39:48,135 --> 00:39:52,181 今年は 早めに初雪が降るといいな 454 00:39:54,767 --> 00:39:59,730 指輪を受け取ったんだから 初恋が実っちゃダメだ 455 00:39:59,814 --> 00:40:01,690 こじれるだろ 456 00:40:02,775 --> 00:40:04,235 聞いてるか? 457 00:40:05,111 --> 00:40:06,112 ヘイン 458 00:40:14,411 --> 00:40:15,830 ホン・ボムソクに? 459 00:40:15,913 --> 00:40:18,541 エバーHの代表として接触を 460 00:40:18,624 --> 00:40:22,002 長男は父親が死んだ今 戻りたがってる 461 00:40:22,086 --> 00:40:25,923 エバーHは株式名簿では その他の法人だ 462 00:40:26,006 --> 00:40:28,801 ボムソクは 株を買い集めていて 463 00:40:28,884 --> 00:40:30,970 アンカーLPにも接触中だ 464 00:40:31,595 --> 00:40:34,223 大丈夫 あのお金で防御できる 465 00:40:35,141 --> 00:40:36,267 仰せのとおり 466 00:40:36,350 --> 00:40:38,936 幽霊会社を 香港とスイスに設立し 467 00:40:39,019 --> 00:40:42,356 法人口座は 我々IEBCに開設しました 468 00:40:42,440 --> 00:40:45,776 ユン会長が唯一の権限者です 469 00:40:50,322 --> 00:40:52,658 では最初の取引は? 470 00:40:52,741 --> 00:40:54,785 CD方式で2・1% CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 471 00:40:54,785 --> 00:40:55,661 CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 472 00:40:55,661 --> 00:40:56,162 CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 はい 473 00:40:56,162 --> 00:40:56,245 CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 474 00:40:56,245 --> 00:40:57,246 CD方式・・少量の株式を 一定額で分割購入する方式 引っかかった 475 00:40:57,329 --> 00:40:59,248 ユンは裏金を放出した 476 00:41:00,583 --> 00:41:03,752 伯父に脅かされるかと 焦ったのね 477 00:41:04,628 --> 00:41:06,422 義伯父は今もNY(ニューヨーク)に? 478 00:41:06,505 --> 00:41:08,382 LPに会ってます 479 00:41:08,466 --> 00:41:11,135 その情報をユンに流して⸺ 480 00:41:11,218 --> 00:41:14,013 裏金で株を買い集めさせる 481 00:41:14,096 --> 00:41:14,889 はい 482 00:41:14,972 --> 00:41:20,352 証拠をつかめばユンを 横領と背任で刑務所送りに 483 00:41:21,228 --> 00:41:24,815 ところで ピョン・ソンウクの件ですが 484 00:41:24,899 --> 00:41:27,568 ヒョヌを 拉致した土地仲介業者? 485 00:41:27,651 --> 00:41:32,531 二重契約とチョ理事の件で 会う約束をしたが 486 00:41:32,615 --> 00:41:33,824 現れなかった 487 00:41:33,908 --> 00:41:34,909 連絡も途絶えた 488 00:41:34,992 --> 00:41:38,412 1週間以上 携帯とカードを使ってない 489 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 密航して逃げた? 490 00:41:48,464 --> 00:41:54,345 サムバン貯水池周辺で男性の 変死体が見つかりました 491 00:41:54,428 --> 00:41:57,765 刃物で刺された遺体は 腐敗がひどく… 492 00:42:07,441 --> 00:42:09,026 “60億ウォン” 493 00:42:09,026 --> 00:42:09,652 “60億ウォン” まさに絵に描いた餅ね 494 00:42:09,652 --> 00:42:11,320 まさに絵に描いた餅ね 495 00:42:20,579 --> 00:42:21,956 奥様 496 00:42:22,039 --> 00:42:24,458 アメージング・グレイスです 497 00:42:25,292 --> 00:42:26,085 また来た 498 00:42:26,669 --> 00:42:27,962 今 何を? 499 00:42:28,045 --> 00:42:29,922 干し柿を作ってるの 500 00:42:30,005 --> 00:42:30,881 あらま 501 00:42:31,882 --> 00:42:34,093 奥様 手が荒れてる 502 00:42:34,760 --> 00:42:36,053 すごいクマ 503 00:42:36,554 --> 00:42:39,139 シミもまた浮き上がってる 504 00:42:42,935 --> 00:42:46,814 戦場への復帰を 控えてるんですよ 505 00:42:46,897 --> 00:42:50,943 使用人を味方につけるには 武器が必要です 506 00:42:51,026 --> 00:42:53,904 相手を圧倒させる武器とは… 507 00:42:55,155 --> 00:42:56,490 お肌ですよ 508 00:42:56,574 --> 00:43:00,035 今すぐ ハリとツヤを 取り戻しましょう 509 00:43:06,542 --> 00:43:10,421 初めてだからか くすぐったいわ 510 00:43:10,504 --> 00:43:14,008 笑うとシワになります 心で唱えて 511 00:43:14,091 --> 00:43:17,052 美白 弾力 回復 復帰 512 00:43:17,136 --> 00:43:20,264 復帰に重要なのは 回復と弾力です 513 00:43:20,347 --> 00:43:23,183 大丈夫 弾力アップして回復する 514 00:43:23,267 --> 00:43:27,771 私たちも復帰して ヘインも手術を受ける 515 00:43:28,439 --> 00:43:30,232 ヘイン社長が手術を? 516 00:43:30,316 --> 00:43:32,693 手術は不可能だと聞いたのに 517 00:43:32,776 --> 00:43:34,945 病院が見つかったの 518 00:43:35,029 --> 00:43:36,947 近々 渡独して手術を 519 00:43:37,031 --> 00:43:37,948 そうですか 520 00:43:39,575 --> 00:43:40,993 よかったわ 521 00:43:41,076 --> 00:43:43,245 そうなのよ 522 00:44:07,102 --> 00:44:09,063 会いたかったんです 523 00:44:09,647 --> 00:44:10,147 私に? 524 00:44:10,230 --> 00:44:10,939 はい 525 00:44:11,899 --> 00:44:12,483 渡す物が 526 00:44:13,067 --> 00:44:13,692 何を? 527 00:44:13,776 --> 00:44:17,821 よかったら 改めて夜に会いませんか? 528 00:44:18,656 --> 00:44:19,156 夜に? 529 00:44:19,239 --> 00:44:20,074 はい 530 00:44:21,742 --> 00:44:23,619 ええ そうしましょ 531 00:44:31,960 --> 00:44:33,837 深夜に呼び出すなんて 532 00:44:37,049 --> 00:44:40,302 何て積極的なの 危険だわ 533 00:44:46,600 --> 00:44:48,143 来てたんですね 534 00:44:52,481 --> 00:44:53,232 ええ 535 00:44:55,234 --> 00:44:56,777 お話が… 536 00:44:56,860 --> 00:44:57,403 私が先に 537 00:44:57,486 --> 00:44:58,529 どうぞ 538 00:44:58,612 --> 00:44:59,530 私… 539 00:45:00,697 --> 00:45:01,782 明日 発ちます 540 00:45:02,408 --> 00:45:04,952 次はいつ来るか分かりません 541 00:45:05,035 --> 00:45:07,162 その話を聞いたから… 542 00:45:07,246 --> 00:45:08,872 分かってます 543 00:45:08,956 --> 00:45:13,419 実は この前 桑の実を下さった時から… 544 00:45:13,502 --> 00:45:16,213 うすうす気づいてました 545 00:45:17,506 --> 00:45:18,090 ダメです 546 00:45:19,633 --> 00:45:20,175 何が… 547 00:45:20,259 --> 00:45:23,220 私 いろいろ持ってるんです 548 00:45:23,303 --> 00:45:26,181 不動産 株式 債券のみならず 549 00:45:27,349 --> 00:45:28,767 元夫も3人います 550 00:45:31,395 --> 00:45:32,646 知らなかった 551 00:45:32,730 --> 00:45:34,022 ですよね 552 00:45:34,106 --> 00:45:36,442 とにかく私って⸺ 553 00:45:37,818 --> 00:45:39,611 いろいろ複雑なんです 554 00:45:40,612 --> 00:45:43,574 お気持ちに応えられません 555 00:45:45,534 --> 00:45:47,369 そんなことを言わずに 556 00:45:49,037 --> 00:45:49,955 それは? 557 00:45:51,748 --> 00:45:53,083 私にお手紙を? 558 00:45:55,627 --> 00:45:57,671 いえ 困ります 559 00:45:58,297 --> 00:45:59,256 “御霊前” 560 00:45:59,339 --> 00:46:02,509 香典です お父さんを亡くされたとか 561 00:46:08,348 --> 00:46:10,350 結構です では 562 00:46:10,434 --> 00:46:13,228 いいえ ダメですよ 563 00:46:13,312 --> 00:46:15,189 ボムジャさんではなく 564 00:46:15,272 --> 00:46:17,608 お父さんに差し上げるんです 565 00:46:18,233 --> 00:46:22,529 お金持ちも あの世に行くと無一文だとか 566 00:46:26,241 --> 00:46:28,660 ささやかですが このお金で 567 00:46:29,328 --> 00:46:33,749 お父さんはお友達と 酒を酌み交わすでしょう 568 00:46:38,420 --> 00:46:44,134 あの世でお父さんは お友達と楽しく過ごすはず 569 00:46:44,218 --> 00:46:45,969 だから悲しまないで 570 00:46:49,932 --> 00:46:50,974 感謝します 571 00:46:53,060 --> 00:46:54,561 お元気で 572 00:47:06,782 --> 00:47:07,908 さようなら 573 00:47:27,052 --> 00:47:30,013 “ここに残りたい”と? 574 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 あきれるわ 575 00:47:32,432 --> 00:47:34,935 ソウルで家を見つけるまで 576 00:47:35,018 --> 00:47:37,646 なぜ わざわざ家を探す? 577 00:47:37,729 --> 00:47:38,855 俺の人生には⸺ 578 00:47:40,148 --> 00:47:41,984 いつも補助輪が 579 00:47:42,067 --> 00:47:45,737 片方は母さん もう片方は父さん 580 00:47:45,821 --> 00:47:46,572 何それ? 581 00:47:47,990 --> 00:47:52,786 でも これからは 補助輪なしで走りたい 582 00:47:52,870 --> 00:47:55,163 そんなの無理でしょ 583 00:47:56,248 --> 00:47:58,000 あなたが唆したの? 584 00:47:58,083 --> 00:48:00,252 シーッ 何も言うな 585 00:48:01,086 --> 00:48:01,753 黙秘権 586 00:48:03,046 --> 00:48:06,800 母さん これからは弁護士を通して 587 00:48:07,426 --> 00:48:08,093 義兄さん 588 00:48:08,176 --> 00:48:09,136 悪いが断る 589 00:48:10,929 --> 00:48:13,098 家庭の問題は自力で解決を 590 00:48:13,181 --> 00:48:15,392 ついでだから話すね 591 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 私も戻らない 592 00:48:18,812 --> 00:48:19,313 お前も? 593 00:48:19,396 --> 00:48:21,982 彼の部屋で暮らすわ 594 00:48:22,649 --> 00:48:25,360 渡独する時 空港にも近いし 595 00:48:25,485 --> 00:48:27,195 うちのほうが近い 596 00:48:27,279 --> 00:48:29,323 新築で家電と家具付き 597 00:48:29,406 --> 00:48:31,450 コンパクトで効率的 598 00:48:31,533 --> 00:48:35,037 うちは冷蔵庫に たどり着くのも大変よ 599 00:48:35,120 --> 00:48:37,664 どこに行くのも道のりが長い 600 00:48:37,748 --> 00:48:39,708 言い訳が長すぎる 601 00:48:39,791 --> 00:48:42,002 2人でいたいんでしょ 602 00:48:42,085 --> 00:48:42,586 はい 603 00:48:43,754 --> 00:48:45,839 ヘインと2人でいたくて 604 00:48:49,593 --> 00:48:50,218 お許しを 605 00:48:51,011 --> 00:48:53,138 2人が楽ならそうしろ 606 00:48:53,805 --> 00:48:55,307 ええ そうしなさい 607 00:48:55,390 --> 00:48:57,809 必要な物があるなら言って 608 00:48:59,895 --> 00:49:02,064 これって差別じゃ? 609 00:49:02,147 --> 00:49:04,483 こんなの生まれて初めてだ 610 00:49:04,566 --> 00:49:05,817 新鮮だけどね 611 00:49:06,401 --> 00:49:08,487 明日 ホン家が戻るので 612 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 備えが必要です 613 00:49:11,365 --> 00:49:13,533 ダヘとも会いました 614 00:49:16,078 --> 00:49:18,330 なんで戻ってくるのよ 615 00:49:18,413 --> 00:49:20,207 モさんには内緒に 616 00:49:20,290 --> 00:49:21,416 マヌケね 617 00:49:21,500 --> 00:49:24,252 私はモさんから聞いたのよ 618 00:49:24,711 --> 00:49:25,253 マジ? 619 00:49:25,337 --> 00:49:30,425 金の仏像を手にタクシーで 来たことも知ってた 620 00:49:30,509 --> 00:49:32,302 全部 監視されてる 621 00:49:32,386 --> 00:49:34,262 なぜ戻ったの? 622 00:49:34,346 --> 00:49:35,889 良心? 復讐心? 623 00:49:37,099 --> 00:49:39,851 良心に決まってるでしょ 624 00:49:39,935 --> 00:49:41,228 良心があったの? 625 00:49:42,145 --> 00:49:42,854 あったのよ 626 00:49:43,480 --> 00:49:47,317 生まれ初めて 好きになった人への良心 627 00:49:47,401 --> 00:49:49,736 あら… この子ったら 628 00:49:49,820 --> 00:49:51,196 愛が芽生えてた 629 00:49:51,279 --> 00:49:55,242 そうなったら 誰にも止められません 630 00:49:55,325 --> 00:49:58,078 恩を忘れて私を裏切るとは 631 00:49:58,161 --> 00:50:00,789 だから人は信じちゃダメなの 632 00:50:01,456 --> 00:50:03,583 あとホン・ヘインですが 633 00:50:03,667 --> 00:50:06,044 余命宣告が覆るかも 634 00:50:06,128 --> 00:50:08,714 手術を受けるんですって 635 00:50:08,797 --> 00:50:11,466 ペクが病院を見つけたらしい 636 00:50:11,550 --> 00:50:13,844 来週 渡独するとか 637 00:50:19,808 --> 00:50:21,309 驚いた 638 00:50:23,145 --> 00:50:26,189 ヘインが行く病院の調査を 639 00:50:31,570 --> 00:50:32,070 何を? 640 00:50:32,654 --> 00:50:33,530 ここから⸺ 641 00:50:34,448 --> 00:50:35,699 星が見えるの 642 00:50:44,541 --> 00:50:46,793 おととい ほうき星も見えた 643 00:50:48,378 --> 00:50:49,212 そう 644 00:50:50,630 --> 00:50:53,508 あなたを妊娠中 ほうき星の夢を 645 00:50:54,301 --> 00:50:58,764 かわいい娘が欲しかったから その夢を見て⸺ 646 00:51:01,224 --> 00:51:02,559 うれしかった 647 00:51:13,111 --> 00:51:16,031 最近 接し方に困るわ 648 00:51:17,324 --> 00:51:20,952 20年以上 いがみ合ってたでしょ 649 00:51:21,036 --> 00:51:24,372 いきなり仲良くなるのもね 650 00:51:25,707 --> 00:51:26,708 本心では 651 00:51:28,960 --> 00:51:33,924 申し訳ないし 後悔してるし 良くしてあげたいのに 652 00:51:36,176 --> 00:51:37,010 今 いい感じよ 653 00:51:41,389 --> 00:51:42,224 いい? 654 00:51:42,307 --> 00:51:44,559 急に仲良くなれない 655 00:51:45,185 --> 00:51:49,231 十分に時間はあるから ゆっくり仲良くしよう 656 00:51:51,983 --> 00:51:54,111 今はこれくらいで 657 00:51:54,861 --> 00:51:55,862 そうね 658 00:51:56,988 --> 00:52:02,160 手術が終わったら ゆっくり仲良くなりましょ 659 00:52:15,006 --> 00:52:18,176 嫁姑の争いは 周囲も苦しめます 660 00:52:18,969 --> 00:52:21,930 入隊の時と同じくらいの ストレスだ 661 00:52:22,013 --> 00:52:26,726 ダヘを母さんから守るために 家から出ないと 662 00:52:29,563 --> 00:52:30,689 なぜ来ない? 663 00:52:31,481 --> 00:52:34,192 父さん 母さん 荷物は載せたよ 664 00:52:34,276 --> 00:52:35,735 あら そう 665 00:52:37,445 --> 00:52:40,490 車が混む前に出発して 666 00:52:45,078 --> 00:52:46,955 一番 申し訳ないのは 667 00:52:47,038 --> 00:52:50,500 ここに愚息を 置いていくことです 668 00:52:50,584 --> 00:52:54,838 出先にゴミ袋を 置いていくような気持ちです 669 00:52:54,921 --> 00:52:55,589 父さん 670 00:52:55,672 --> 00:52:56,756 とんでもない 671 00:52:57,465 --> 00:53:01,761 せっかくだから お昼を食べていっては? 672 00:53:01,845 --> 00:53:02,762 そうします 673 00:53:02,846 --> 00:53:06,933 1カ月も留守にしたから 急いで戻らないと 674 00:53:07,017 --> 00:53:09,144 キムチチヂミを作ろうかと 675 00:53:09,728 --> 00:53:10,270 チヂミ? 676 00:53:10,353 --> 00:53:14,399 サクサクのチヂミに 冷たくて甘いマッコリ 677 00:53:14,482 --> 00:53:16,693 運転するのでダメです 678 00:53:16,776 --> 00:53:18,361 私が運転するわ 679 00:53:19,362 --> 00:53:22,574 もう1泊していったらいい 680 00:53:22,657 --> 00:53:23,533 そうですよ 681 00:53:23,617 --> 00:53:24,576 確かに 682 00:53:24,659 --> 00:53:30,332 去り際を心得てる人の 後ろ姿は美しいんだ 683 00:53:30,415 --> 00:53:31,166 “去れ”と? 684 00:53:32,417 --> 00:53:33,501 ではお先に 685 00:53:34,586 --> 00:53:36,046 渋滞するので 686 00:53:36,129 --> 00:53:38,506 そうね 早めに出ないとね 687 00:53:39,132 --> 00:53:40,342 感謝します 688 00:53:41,509 --> 00:53:42,010 では 689 00:53:43,762 --> 00:53:45,722 手術 頑張ってね 690 00:53:47,265 --> 00:53:48,183 ヘイン 691 00:53:48,892 --> 00:53:49,893 また会いましょ 692 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 ペク君 693 00:54:03,990 --> 00:54:04,950 頼んだぞ 694 00:54:06,534 --> 00:54:07,202 心配無用です 695 00:54:07,911 --> 00:54:08,745 あの… 696 00:54:09,788 --> 00:54:12,874 お母さんから キムチと梨エキスだ 697 00:54:12,958 --> 00:54:13,959 持って 698 00:54:14,042 --> 00:54:15,627 ああ 分かった 699 00:54:16,378 --> 00:54:17,462 じゃあまた 700 00:54:26,638 --> 00:54:27,639 じゃあ… 701 00:54:41,903 --> 00:54:43,780 11階の独身さんね 702 00:54:43,863 --> 00:54:44,823 こんにちは 703 00:54:49,202 --> 00:54:51,162 独身じゃありません 704 00:54:52,914 --> 00:54:53,915 私が妻です 705 00:54:55,500 --> 00:54:59,546 引っ越しの時に 1人暮らしだと聞いたけど 706 00:54:59,629 --> 00:55:01,923 最近 結婚したの? 707 00:55:03,717 --> 00:55:04,217 はい 708 00:55:04,301 --> 00:55:08,346 あらま 新婚さんだったのね 709 00:55:08,930 --> 00:55:11,683 今 すごく幸せな時でしょ 710 00:55:11,766 --> 00:55:13,560 ええ 幸せです 711 00:55:33,413 --> 00:55:36,666 新婚だと公式に宣言したわ 712 00:55:37,709 --> 00:55:39,669 なぜ公式宣言だと? 713 00:55:39,753 --> 00:55:41,004 1人に言えば 714 00:55:41,504 --> 00:55:46,634 翌日 1階のコンビニの バイトまで知れ渡る 715 00:55:46,718 --> 00:55:48,386 “11階の独身男は” 716 00:55:48,470 --> 00:55:51,973 “すごい美女と 結婚した”ってね 717 00:55:54,976 --> 00:55:56,853 ああ それで? 718 00:55:58,146 --> 00:56:03,026 幸せの絶頂の新婚夫婦らしく 振る舞わないと 719 00:56:08,239 --> 00:56:09,240 どうやって? 720 00:56:32,138 --> 00:56:34,474 一般的にラブラブな新婚は 721 00:56:34,557 --> 00:56:36,851 体のどこかが密着してる 722 00:56:50,824 --> 00:56:52,283 手でも 723 00:56:52,367 --> 00:56:53,243 足でも 724 00:57:02,210 --> 00:57:03,586 肩でも 725 00:57:06,798 --> 00:57:07,298 どこでも 726 00:57:10,635 --> 00:57:12,637 いつも一緒にいて 727 00:57:13,221 --> 00:57:15,765 何気ない日常を共にする 728 00:57:16,683 --> 00:57:18,768 でも 永遠ではないの 729 00:57:18,852 --> 00:57:19,435 緊張する 730 00:57:19,519 --> 00:57:20,437 笑った? 731 00:57:20,520 --> 00:57:22,230 その時は甘い記憶を 732 00:57:22,313 --> 00:57:26,109 ガラス瓶から出し あめ玉のようになめて 733 00:57:26,818 --> 00:57:29,112 つらい日々を耐え抜く 734 00:57:30,071 --> 00:57:34,075 だから今は たくさんあめ玉を集めておく 735 00:57:44,878 --> 00:57:45,545 おいしそう 736 00:58:06,733 --> 00:58:10,028 これからは 持ち株を増やすよりも 737 00:58:10,111 --> 00:58:12,947 幸せな記憶を 増やしていきたい 738 00:58:13,031 --> 00:58:16,826 今はガラス瓶を満たすのが 大切なの 739 00:58:23,708 --> 00:58:25,627 なぜ いつもここに? 740 00:58:25,710 --> 00:58:26,669 面白い? 741 00:58:29,172 --> 00:58:30,507 面白いというか 742 00:58:31,257 --> 00:58:34,802 飛んでくる球を 打つしかないだろ 743 00:58:34,886 --> 00:58:36,429 それがよかった 744 00:58:38,806 --> 00:58:39,849 そうすると⸺ 745 00:58:41,267 --> 00:58:42,435 気が晴れるの? 746 00:58:43,770 --> 00:58:44,520 ただ… 747 00:58:46,231 --> 00:58:48,650 何か1つに集中したかった 748 00:58:49,859 --> 00:58:54,822 今 一番 重要なことだけを 見るんだ 749 00:58:55,615 --> 00:58:59,369 今 あなたにとって 重要なものは何? 750 00:59:04,457 --> 00:59:05,583 君を救うことだ 751 00:59:09,545 --> 00:59:10,838 それが重要だろ 752 00:59:13,341 --> 00:59:14,425 それだけを見る 753 00:59:33,486 --> 00:59:36,114 スチョルは しばらくペク家に 754 00:59:36,197 --> 00:59:39,325 ヘインは ペクと2人で暮らすとか 755 00:59:39,409 --> 00:59:42,370 家に戻るのは 副会長夫婦だけです 756 00:59:42,954 --> 00:59:44,080 副会長って誰? 757 00:59:45,039 --> 00:59:45,623 失礼を 758 00:59:46,582 --> 00:59:49,210 持ち株の凍結が解けたので 759 00:59:49,294 --> 00:59:52,380 副会長の座を 取り戻そうとするかと 760 00:59:54,674 --> 00:59:55,383 ダメよ 761 00:59:56,467 --> 00:59:59,429 家に戻ったことを 後悔するはず 762 01:00:11,399 --> 01:00:12,900 ちょうどいい 763 01:00:13,860 --> 01:00:15,028 少し話そう 764 01:00:16,612 --> 01:00:18,448 ヘインが渡独して手術を? 765 01:00:19,991 --> 01:00:22,660 警戒してます? 祝いたいだけです 766 01:00:25,246 --> 01:00:25,913 そうですか 767 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 当然です 768 01:00:27,582 --> 01:00:32,045 好きな人が元気になるのは 喜ばしいことだ 769 01:00:33,629 --> 01:00:34,756 彼女と渡独を? 770 01:00:35,381 --> 01:00:35,965 頼みます 771 01:00:37,842 --> 01:00:38,760 分かりました 772 01:00:40,636 --> 01:00:41,846 ではこれで 773 01:00:43,639 --> 01:00:47,977 調べたところ その手術には 副作用があるとか 774 01:00:54,025 --> 01:00:55,610 本人は承知を? 775 01:01:00,031 --> 01:01:04,369 副作用を知ったら 彼女は手術を拒否する 776 01:01:06,496 --> 01:01:08,206 それで内緒に? 777 01:01:08,289 --> 01:01:10,166 何が言いたいんですか? 778 01:01:10,249 --> 01:01:12,877 最後まで秘密を守って⸺ 779 01:01:15,421 --> 01:01:16,089 必ず手術を 780 01:01:17,965 --> 01:01:20,968 俺はヘインを助けたいんです 781 01:01:31,854 --> 01:01:35,233 ペク夫婦の 私物は片づけてください 782 01:01:59,966 --> 01:02:03,177 プライベートで来ると 言うので 783 01:02:03,261 --> 01:02:04,721 私も休みました 784 01:02:04,804 --> 01:02:05,972 今日は客よ 785 01:02:06,931 --> 01:02:07,515 買い物を? 786 01:02:07,598 --> 01:02:08,808 見るだけよ 787 01:02:08,891 --> 01:02:11,644 見るだけの客はお嫌いだと 788 01:02:14,063 --> 01:02:15,189 ここはサウナ? 789 01:02:15,273 --> 01:02:19,193 タダでくつろげないよう 椅子の撤去を 790 01:02:19,277 --> 01:02:21,571 ママ どこ? 791 01:02:23,239 --> 01:02:25,324 なんで子供が? 792 01:02:25,408 --> 01:02:28,077 ここは遊園地じゃないの 793 01:02:28,161 --> 01:02:30,329 それで休憩所を無くした 794 01:02:30,413 --> 01:02:33,583 そうね 客だからお金を使うわ 795 01:02:36,002 --> 01:02:38,588 何か必要な物がある? 796 01:02:38,671 --> 01:02:39,255 リップです 797 01:02:40,173 --> 01:02:41,007 唇が荒れて 798 01:02:48,848 --> 01:02:50,600 なぜか疲れた 799 01:02:51,642 --> 01:02:54,353 疲れました? それは大変 800 01:02:54,437 --> 01:02:55,229 休みましょう 801 01:02:58,691 --> 01:02:59,692 よくできてる 802 01:03:00,276 --> 01:03:02,737 客動線をよく把握してるわ 803 01:03:02,820 --> 01:03:07,074 リップにクリーム ニットにコートも買ったし 804 01:03:07,158 --> 01:03:10,828 マフラーに ピッタリな手袋も買った 805 01:03:10,912 --> 01:03:13,664 そして すてきな香水の匂い 806 01:03:13,748 --> 01:03:15,374 社長の戦略ですよね 807 01:03:15,458 --> 01:03:18,002 “客の目と鼻を休ませない” 808 01:03:18,085 --> 01:03:20,463 それで企画店舗を増やした 809 01:03:21,422 --> 01:03:24,217 復帰したら企画店舗を無くす 810 01:03:24,300 --> 01:03:24,801 なぜ? 811 01:03:24,884 --> 01:03:25,426 疲れる 812 01:03:26,385 --> 01:03:29,263 何かだまされた気分になるの 813 01:03:29,347 --> 01:03:31,015 もう来たくなくなる 814 01:03:31,098 --> 01:03:35,353 企画店舗を撤去して 椅子を並べましょ 815 01:03:35,436 --> 01:03:36,854 高級な椅子に 816 01:03:37,647 --> 01:03:41,317 1階の広場を コンサート会場や 817 01:03:41,400 --> 01:03:44,195 子供の遊び場として改修を 818 01:03:45,571 --> 01:03:46,614 デートもできて 819 01:03:47,240 --> 01:03:51,410 子供と一緒に 遊びに来られる空間よ 820 01:03:52,286 --> 01:03:53,538 いいでしょ 821 01:03:53,996 --> 01:03:55,623 幸せな空間にするわ 822 01:03:55,706 --> 01:03:56,457 本気ですか? 823 01:03:57,959 --> 01:03:58,876 本気よ 824 01:03:58,960 --> 01:04:00,920 手術後 また違う指示を? 825 01:04:01,003 --> 01:04:01,796 なんで? 826 01:04:01,879 --> 01:04:06,384 映画で脳の手術をすると 人格が変わったり 827 01:04:06,467 --> 01:04:07,802 記憶が消えたり… 828 01:04:07,885 --> 01:04:08,511 いいえ 829 01:04:08,594 --> 01:04:11,848 これからは おまけの人生でしょ 830 01:04:12,515 --> 01:04:16,519 少しだけ いい人として 生きたくなったの 831 01:04:20,022 --> 01:04:21,816 お義母さん 832 01:04:28,155 --> 01:04:29,866 ヒョンスクの声ね 833 01:04:37,915 --> 01:04:38,833 こんにちは 834 01:04:38,916 --> 01:04:42,503 なんで神妙な顔して 目を伏せてるの? 835 01:04:42,587 --> 01:04:43,879 かえって不安よ 836 01:04:45,298 --> 01:04:45,798 お義母さん 837 01:04:45,881 --> 01:04:48,467 ヒョンテは返品不可だってば 838 01:04:48,551 --> 01:04:51,679 約束を守るつもりでしたが 839 01:04:52,263 --> 01:04:53,973 そろそろ潮時かと 840 01:04:58,603 --> 01:04:59,103 そう 841 01:04:59,770 --> 01:05:01,272 返品の理由は? 842 01:05:01,355 --> 01:05:02,106 言って 843 01:05:02,189 --> 01:05:02,690 俺が? 844 01:05:07,111 --> 01:05:10,740 葬儀に行くと言って ゲームしてたこと? 845 01:05:14,035 --> 01:05:14,619 違うか 846 01:05:14,702 --> 01:05:15,578 違うようだ 847 01:05:19,707 --> 01:05:22,001 ゲーム機を買ったこと? 848 01:05:22,084 --> 01:05:23,628 ゲーム機を? 849 01:05:27,882 --> 01:05:29,592 お前が言ってくれ 850 01:05:30,593 --> 01:05:33,888 私に隠れて 株取引をしてたんです 851 01:05:35,973 --> 01:05:36,766 “月間報告書” 852 01:05:36,849 --> 01:05:37,850 半値に “今月の評価額” 853 01:05:38,517 --> 01:05:39,435 ちょっと 854 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 暗号資産も 855 01:05:42,521 --> 01:05:44,649 今はマイナス90% 856 01:05:44,732 --> 01:05:45,900 何てことを 857 01:05:47,652 --> 01:05:49,320 俺が悪かったよ 858 01:05:52,365 --> 01:05:53,074 ヒョンスク 859 01:05:53,616 --> 01:05:54,700 面目がない 860 01:05:55,409 --> 01:05:58,829 返品を受け付ける 廃棄処分にするわ 861 01:05:58,913 --> 01:06:01,040 あなたは自分の道を歩んで 862 01:06:01,123 --> 01:06:02,333 母さん 863 01:06:02,416 --> 01:06:03,292 でも⸺ 864 01:06:04,210 --> 01:06:06,962 キムチを漬けたら連絡するわ 865 01:06:07,630 --> 01:06:11,384 あなたみたいな妻は 息子にもったいない 866 01:06:12,259 --> 01:06:14,011 本当にごめんね 867 01:06:15,429 --> 01:06:16,722 お義母さん 868 01:06:21,769 --> 01:06:24,146 ニンニクを食べて人になれ 869 01:06:31,112 --> 01:06:31,946 待てよ 870 01:06:32,029 --> 01:06:33,030 離して 871 01:06:38,536 --> 01:06:39,537 グッドニュース 872 01:06:39,620 --> 01:06:43,374 俺 セレブに なれるかもしれない 873 01:06:43,457 --> 01:06:44,125 “クイーンズ ジム” 874 01:06:44,125 --> 01:06:47,628 “クイーンズ ジム” ヘインが買ったあと 放置してたビルは 875 01:06:48,462 --> 01:06:49,922 これですか 876 01:06:50,005 --> 01:06:52,842 でも俺が朝と晩に掃除して 877 01:06:52,925 --> 01:06:55,469 ワックスもかけて 看板も拭いて 878 01:06:55,553 --> 01:06:57,263 浄化槽の消毒も 879 01:06:57,346 --> 01:06:59,682 ついでに塗装もしようかと 880 01:06:59,765 --> 01:07:00,433 そうですか 881 01:07:01,058 --> 01:07:05,020 流動人口も多く 2車線道路に接してる 882 01:07:05,104 --> 01:07:06,689 入居率が高そうです 883 01:07:06,772 --> 01:07:09,150 ええ そうですね 884 01:07:09,233 --> 01:07:12,027 このビルを売るんですか? 885 01:07:13,696 --> 01:07:15,489 娘と相談した結果⸺ 886 01:07:16,490 --> 01:07:19,493 このビルをお譲りします 887 01:07:26,417 --> 01:07:31,088 手続きについては 後ほど税理士に連絡させます 888 01:07:31,756 --> 01:07:34,925 でもビルを 贈り物に頂くなんて 889 01:07:35,009 --> 01:07:36,343 心ばかりですが 890 01:07:38,304 --> 01:07:41,724 心があまりにも広すぎる 891 01:07:43,184 --> 01:07:46,562 ビルオーナーの息子を 返品する気か? 892 01:07:50,232 --> 01:07:52,651 私にすがってる場合? 893 01:07:55,821 --> 01:07:58,157 オーナーの所へ行かないと 894 01:08:02,787 --> 01:08:03,412 急いで 895 01:08:04,789 --> 01:08:07,082 1階を改修して⸺ 896 01:08:07,166 --> 01:08:09,502 フィットネスクラブを作る 897 01:08:09,585 --> 01:08:12,254 ボクシングジムに集中しな 898 01:08:13,214 --> 01:08:16,675 ちょうど 美容室を移転したかったの 899 01:08:16,759 --> 01:08:18,385 1階を美容室に 900 01:08:18,469 --> 01:08:19,553 なんでだよ 901 01:08:19,637 --> 01:08:23,265 あのビルを 手入れしてきたのは俺だ 902 01:08:23,349 --> 01:08:26,477 階段のシールを 剥がしたのは私よ 903 01:08:26,560 --> 01:08:27,228 ヒョンテ 904 01:08:27,311 --> 01:08:28,104 母さん 905 01:08:28,187 --> 01:08:30,189 ボクシングジムは退去を 906 01:08:30,272 --> 01:08:33,192 母さんの冗談はキツいな 907 01:08:33,275 --> 01:08:35,861 本気よ 家賃を滞納しすぎ 908 01:08:35,945 --> 01:08:37,071 母さん 909 01:08:37,571 --> 01:08:38,072 父さん 910 01:08:38,155 --> 01:08:38,864 息子よ 911 01:08:38,948 --> 01:08:39,865 はい 912 01:08:45,538 --> 01:08:48,582 こんな時のために 契約書がある 913 01:08:49,500 --> 01:08:53,754 “賃借人が2回以上 家賃を延滞した場合” 914 01:08:53,838 --> 01:08:56,298 “契約解除を告知できる” 915 01:08:56,382 --> 01:08:58,050 だから出ていけと? 916 01:08:58,134 --> 01:08:59,510 そうじゃない 917 01:09:00,135 --> 01:09:02,221 “延滞分を払え”と言ってる 918 01:09:02,304 --> 01:09:04,139 支払いは毎月10日だ 919 01:09:04,223 --> 01:09:07,351 父さん 私は? 920 01:09:08,227 --> 01:09:09,478 美容院よ 921 01:09:09,562 --> 01:09:13,274 1階の家賃相場は 100万ウォンだぞ 922 01:09:13,357 --> 01:09:16,068 今の家賃よりも高い 923 01:09:16,152 --> 01:09:17,528 場所がいいからな 924 01:09:17,611 --> 01:09:20,072 とにかく あのビルは 925 01:09:20,156 --> 01:09:24,159 お前たちに 緊張感をもたらしてくれる 926 01:09:24,243 --> 01:09:25,161 期待大だ 927 01:09:25,786 --> 01:09:28,873 なぜ親子に 緊張感が必要なの? 928 01:09:28,956 --> 01:09:33,919 必要だ お前たちは親をナメすぎてる 929 01:09:34,003 --> 01:09:37,673 あのビルを お前たちの忠誠心を試す⸺ 930 01:09:37,756 --> 01:09:39,717 バロメーターとする 931 01:09:41,802 --> 01:09:42,344 違う 932 01:09:43,721 --> 01:09:46,181 私は家賃をもらいたいだけ 933 01:09:46,265 --> 01:09:47,683 そうか ボンエ 934 01:09:48,225 --> 01:09:49,768 言ってくれよ 935 01:09:50,436 --> 01:09:52,813 とにかく “ドゥボンビル”は… 936 01:09:52,897 --> 01:09:53,647 何それ? 937 01:09:53,731 --> 01:09:55,900 ドゥグァンとボンエのビル 938 01:09:55,983 --> 01:09:56,692 マジ? 939 01:09:57,526 --> 01:09:58,152 ダサい 940 01:09:58,235 --> 01:10:01,363 今後は血縁関係に左右されず 941 01:10:01,447 --> 01:10:04,658 厳格に家賃を徴収するので 942 01:10:05,826 --> 01:10:06,994 肝に銘じろ 943 01:10:08,120 --> 01:10:11,165 10月なのに クリスマスの飾りを? 944 01:10:11,248 --> 01:10:13,083 社長の指示です 945 01:10:14,543 --> 01:10:15,669 私が? 946 01:10:16,128 --> 01:10:19,340 秋夕(チュソク)が終わったら 次はクリスマス 947 01:10:19,423 --> 01:10:20,382 冬が来るわ 948 01:10:20,466 --> 01:10:24,637 華やかな雰囲気を作れば コートも売れる 949 01:10:24,720 --> 01:10:28,474 他と足並みはそろえず 1歩先を行くの 950 01:10:28,557 --> 01:10:32,686 ハロウィーンのあと すぐ冬の商戦に突入よ 951 01:10:36,357 --> 01:10:37,942 それで点灯リハを? 952 01:10:38,025 --> 01:10:41,487 施設部とマーケ部が 大忙しです 953 01:11:09,056 --> 01:11:10,641 雪が降ってる? 954 01:11:12,184 --> 01:11:13,811 私だけに見えるの? 955 01:11:13,894 --> 01:11:15,104 私にも見えます 956 01:11:16,563 --> 01:11:19,650 リハーサルに 雪まで降らせるの? 957 01:11:19,733 --> 01:11:20,651 お待ちを 958 01:12:21,336 --> 01:12:23,922 秋に雪を見るなんて 959 01:12:25,799 --> 01:12:29,178 願いがかなって 初雪が見られた 960 01:12:30,721 --> 01:12:31,472 確かに 961 01:12:32,264 --> 01:12:34,933 運気が上がってきたのかな 962 01:12:36,518 --> 01:12:38,979 初恋が実っちゃうかも 963 01:12:42,066 --> 01:12:42,566 いいや 964 01:12:44,401 --> 01:12:46,570 そのための雪じゃない 965 01:12:46,653 --> 01:12:49,865 そうかしら かないそうなのに 966 01:12:50,699 --> 01:12:52,618 一体 どんな野郎だ 967 01:12:53,369 --> 01:12:55,746 いまだに忘れられないとは 968 01:12:59,208 --> 01:13:03,128 あなたに言ったら 図に乗りそうだから 969 01:13:03,212 --> 01:13:05,214 黙ってるつもりだったの 970 01:13:05,297 --> 01:13:07,132 2つ目の秘密 971 01:13:09,009 --> 01:13:09,510 何? 972 01:13:09,593 --> 01:13:11,303 372番のバスでしょ 973 01:13:11,887 --> 01:13:12,388 何が? 974 01:13:12,471 --> 01:13:13,389 以前の⸺ 975 01:13:14,014 --> 01:13:15,599 通勤バスよ 976 01:13:19,812 --> 01:13:20,938 ああ そうだ 977 01:13:21,021 --> 01:13:23,524 いつも最後尾の窓際だった 978 01:13:24,441 --> 01:13:26,902 そうだ なぜ知ってる? 979 01:13:26,985 --> 01:13:28,278 なぜだと思う? 980 01:13:35,452 --> 01:13:40,416 あなたの乗ったバスをつけて 何度も川を渡ったわ 981 01:13:41,166 --> 01:13:44,461 ラッシュだから 往復1時間かかった 982 01:13:45,796 --> 01:13:46,296 どうして? 983 01:13:56,223 --> 01:14:00,519 “バス停の君”は 372番のバスに乗ってたの 984 01:14:01,103 --> 01:14:02,187 彼はあなたよ 985 01:14:07,234 --> 01:14:09,027 本当にソウル大卒? 986 01:14:15,200 --> 01:14:16,034 僕? 987 01:14:17,995 --> 01:14:20,289 “バス停の君”は僕? 988 01:14:20,372 --> 01:14:21,123 ええ あなたよ 989 01:14:21,748 --> 01:14:23,625 すごくスイートだわ 990 01:14:24,251 --> 01:14:27,171 でも なぜ雪を降らせたの? 991 01:14:27,254 --> 01:14:28,964 午後 ペク理事が… 992 01:14:29,047 --> 01:14:32,551 リハーサルの時に 雪を降らせましょう 993 01:14:33,135 --> 01:14:36,805 そこまでする必要はないと 思いますが 994 01:14:36,889 --> 01:14:40,767 法務部で検証が必要なんです 995 01:14:40,851 --> 01:14:42,978 お客様が滑ったら大変です 996 01:14:43,061 --> 01:14:46,690 どれだけ滑るか 僕が直接 確認を 997 01:14:47,441 --> 01:14:49,151 分かりました 998 01:14:49,234 --> 01:14:51,987 きれいな ぼたん雪で 頼みます 999 01:14:52,070 --> 01:14:54,031 承知しました 1000 01:14:54,114 --> 01:14:55,032 感謝します 1001 01:14:55,115 --> 01:14:55,616 はい 1002 01:14:57,534 --> 01:15:01,205 何だか愛のサプライズっぽい 1003 01:15:01,288 --> 01:15:01,955 ですよね 1004 01:15:02,039 --> 01:15:04,208 離婚したけど復縁… 1005 01:15:06,168 --> 01:15:06,835 しそうね 1006 01:15:06,919 --> 01:15:08,337 本当に僕? 1007 01:15:09,129 --> 01:15:10,839 初恋の人は僕? 1008 01:15:15,344 --> 01:15:18,222 離陸した? 何時に到着? 1009 01:15:23,936 --> 01:15:25,812 あと数時間かかる 1010 01:15:25,896 --> 01:15:27,898 お祈りのおかげだわ 1011 01:15:28,565 --> 01:15:31,985 手術したら ヘインは回復して⸺ 1012 01:15:32,861 --> 01:15:34,071 ヒョヌと幸せに 1013 01:15:36,365 --> 01:15:37,324 そのことだが 1014 01:15:39,952 --> 01:15:41,495 1つ問題がある 1015 01:15:42,788 --> 01:15:43,580 問題って? 1016 01:15:43,664 --> 01:15:45,582 手術したらヘインの… 1017 01:15:49,127 --> 01:15:51,713 記憶が全部 無くなるかも 1018 01:15:53,715 --> 01:15:54,967 どういうこと? 1019 01:15:55,884 --> 01:15:58,053 手術の副作用らしい 1020 01:15:58,804 --> 01:16:01,890 でも まずは 命が助からないと 1021 01:16:18,323 --> 01:16:20,075 選択の余地はなかった 1022 01:16:20,158 --> 01:16:23,870 ペク君に 秘密にするよう頼んだ 1023 01:16:27,207 --> 01:16:28,041 そう 1024 01:16:30,210 --> 01:16:31,461 それでいいのよ 1025 01:16:32,963 --> 01:16:36,091 あの子は激しい性格でしょ 1026 01:16:37,092 --> 01:16:39,303 手術を拒否したはずよ 1027 01:16:39,928 --> 01:16:40,762 だけど… 1028 01:16:41,930 --> 01:16:42,973 でも… 1029 01:16:44,725 --> 01:16:46,727 そんなのふびんすぎる 1030 01:17:00,532 --> 01:17:02,993 ヘインがかわいそう 1031 01:17:20,761 --> 01:17:21,261 大丈夫? 1032 01:17:24,014 --> 01:17:25,474 ええ 大丈夫 1033 01:17:26,558 --> 01:17:27,434 心配無用よ 1034 01:17:50,707 --> 01:17:52,334 フランクフルト行き? 1035 01:17:52,959 --> 01:17:53,460 はい 1036 01:17:59,466 --> 01:18:05,597 “変死体の身元は41歳 土地仲介業者ピョン氏” 1037 01:18:35,419 --> 01:18:36,086 3つ目は? 1038 01:18:38,004 --> 01:18:38,505 何? 1039 01:18:40,006 --> 01:18:42,884 手術前に 3つ話すことがあると 1040 01:18:43,719 --> 01:18:45,053 まだ2つしか 1041 01:18:45,137 --> 01:18:46,304 それね 1042 01:18:50,267 --> 01:18:51,101 3つ目は 1043 01:18:53,437 --> 01:18:53,937 ヨンスク 1044 01:18:54,604 --> 01:18:55,272 ヨンスク? 1045 01:18:56,148 --> 01:18:57,149 屋上のタヌキ? 1046 01:19:01,278 --> 01:19:03,113 一度も現れなくて 1047 01:19:03,196 --> 01:19:05,699 本当に見たことがないんだ 1048 01:19:06,950 --> 01:19:07,993 それが? 1049 01:19:08,076 --> 01:19:08,827 ウソよ 1050 01:19:14,708 --> 01:19:17,002 屋上にいるわけないでしょ 1051 01:19:24,634 --> 01:19:26,303 4年もだまされてた 1052 01:19:27,721 --> 01:19:29,848 屋上に行くたび探したのに 1053 01:19:30,432 --> 01:19:31,433 おバカ 1054 01:19:49,493 --> 01:19:51,912 “グリューンヴァルド病院” 1055 01:19:57,334 --> 01:19:58,418 ここでしょ? 1056 01:19:59,836 --> 01:20:00,712 “医師 ロビン・シェーファー” 1057 01:20:00,962 --> 01:20:01,505 ヘイン 1058 01:20:02,422 --> 01:20:02,923 何? 1059 01:20:04,549 --> 01:20:07,552 僕も君に 言ってないことがある 1060 01:20:08,929 --> 01:20:09,638 何? 1061 01:20:15,393 --> 01:20:15,936 どうしたの? 1062 01:20:17,604 --> 01:20:18,897 何か問題でも? 1063 01:20:21,983 --> 01:20:24,653 手術が不可能だと? 1064 01:20:27,197 --> 01:20:27,948 違う 1065 01:20:32,118 --> 01:20:32,953 手術を⸺ 1066 01:20:34,496 --> 01:20:35,330 受けると 1067 01:20:37,123 --> 01:20:41,294 記憶を失う確率が高い 1068 01:20:42,671 --> 01:20:43,547 何それ? 1069 01:20:45,549 --> 01:20:46,258 どのくらい? 1070 01:20:48,969 --> 01:20:49,553 たぶん⸺ 1071 01:20:50,929 --> 01:20:51,930 全部の記憶だ 1072 01:20:53,265 --> 01:20:58,812 知ってる人々や場所や 経験したことをすべて⸺ 1073 01:21:00,605 --> 01:21:02,315 忘れるということだ 1074 01:21:11,283 --> 01:21:13,743 だけど生きるためには 1075 01:21:14,870 --> 01:21:18,039 この手術を受けるしかない 1076 01:21:25,880 --> 01:21:26,423 それで? 1077 01:21:28,925 --> 01:21:29,759 私に 1078 01:21:32,220 --> 01:21:33,597 選択しろと? 1079 01:21:35,807 --> 01:21:39,352 手術して記憶を失うか それとも死ぬか 1080 01:21:40,186 --> 01:21:42,355 どっちがマシか選べと? 1081 01:21:45,233 --> 01:21:45,901 違う 1082 01:21:45,984 --> 01:21:47,110 ならどうすれば? 1083 01:21:49,237 --> 01:21:50,238 もういい 全部⸺ 1084 01:21:52,907 --> 01:21:54,409 夢だったことにする 1085 01:22:11,593 --> 01:22:12,719 離しなさいよ 1086 01:22:15,305 --> 01:22:16,473 選ぶな 1087 01:22:17,474 --> 01:22:18,725 考えなくていい 1088 01:22:20,435 --> 01:22:21,269 話を聞け 1089 01:22:22,687 --> 01:22:23,730 君は⸺ 1090 01:22:24,397 --> 01:22:25,148 生きろ 1091 01:22:28,109 --> 01:22:29,069 生きるんだ 1092 01:22:31,112 --> 01:22:32,197 どうか⸺ 1093 01:22:33,281 --> 01:22:34,115 生きてくれ 1094 01:23:16,032 --> 01:23:20,036 エピローグ 1095 01:23:43,685 --> 01:23:44,978 こんばんは ヘイン 1096 01:23:47,647 --> 01:23:50,608 僕はペク・ヒョヌだ 1097 01:23:53,153 --> 01:23:53,945 僕は⸺ 1098 01:23:55,155 --> 01:23:56,489 君の夫だ 1099 01:23:57,198 --> 01:24:00,201 動揺してるだろうし 怖いだろう 1100 01:24:00,285 --> 01:24:01,161 僕も同じだ 1101 01:24:01,786 --> 01:24:05,498 記憶が消えて 初対面の人が夫だなんて 1102 01:24:05,582 --> 01:24:06,916 動揺して当然だ 1103 01:24:19,804 --> 01:24:20,930 でもこれは 1104 01:24:22,432 --> 01:24:23,475 良いことなんだ 1105 01:24:24,142 --> 01:24:27,145 君は重病にかかったけど 1106 01:24:27,228 --> 01:24:28,688 助かったんだ 1107 01:24:34,027 --> 01:24:36,988 以前の自分を知りたいよな 1108 01:24:39,199 --> 01:24:42,744 思い出せなくて 悲しいだろうけど… 1109 01:24:45,163 --> 01:24:46,206 心配しないで 1110 01:24:47,749 --> 01:24:48,792 僕が全部⸺ 1111 01:24:51,544 --> 01:24:53,046 覚えてる 1112 01:24:55,048 --> 01:24:56,382 知ってることを全部⸺ 1113 01:24:59,094 --> 01:25:00,303 話してあげる 1114 01:25:05,016 --> 01:25:06,726 泣いたらダメだよな 1115 01:25:09,479 --> 01:25:14,609 これは君が初めて見る 僕の姿なのに 1116 01:25:20,657 --> 01:25:22,033 先に言っておく 1117 01:25:23,535 --> 01:25:27,622 もしも僕が 君の好みじゃなくても 1118 01:25:27,705 --> 01:25:31,000 悪いが別れることはできない 1119 01:25:31,918 --> 01:25:32,919 君と僕は 1120 01:25:34,587 --> 01:25:38,758 単なる心変わりでは 返品不可だと約束した 1121 01:25:39,884 --> 01:25:41,511 君が嫌だと言っても 1122 01:25:43,847 --> 01:25:45,014 受け付けない 1123 01:25:46,766 --> 01:25:47,600 君が⸺ 1124 01:25:53,022 --> 01:25:56,734 僕とした約束を 覚えてなくても… 1125 01:25:58,736 --> 01:25:59,571 僕は⸺ 1126 01:26:01,114 --> 01:26:02,407 君のそばにいると 1127 01:26:04,826 --> 01:26:06,119 約束したんだ 1128 01:26:11,291 --> 01:26:12,667 初雪も一緒に見て⸺ 1129 01:26:13,585 --> 01:26:17,922 毎日 何てことない日常を 共にしながら 1130 01:26:19,841 --> 01:26:21,342 君のガラス瓶に 1131 01:26:23,219 --> 01:26:27,432 良い記憶を もう一度集めていく 1132 01:26:31,186 --> 01:26:32,061 きっとできる 1133 01:26:32,770 --> 01:26:35,565 史上最高の運命だから 1134 01:26:40,445 --> 01:26:41,654 愛してる 1135 01:26:46,075 --> 01:26:47,368 愛してるよ ヘイン 1136 01:26:50,914 --> 01:26:51,873 愛してたし 1137 01:26:55,418 --> 01:26:56,544 ずっと愛してる 1138 01:27:04,844 --> 01:27:07,764 涙の女王 1139 01:27:38,670 --> 01:27:39,879 鮮明に覚えてる 1140 01:27:39,963 --> 01:27:41,756 あの夜の匂いも 1141 01:27:41,839 --> 01:27:43,841 月も風も… 1142 01:27:43,925 --> 01:27:47,095 “旅立ちたい”なんて 祈るな 1143 01:27:47,178 --> 01:27:50,056 “家族”が危ないわよ 1144 01:27:50,139 --> 01:27:50,932 ダヘ 1145 01:27:51,808 --> 01:27:54,268 私自身として死にたい 1146 01:27:55,103 --> 01:27:56,229 そうはさせない 1147 01:27:56,312 --> 01:27:59,273 そうやって 見つけた病院だぞ 1148 01:27:59,357 --> 01:28:00,358 守ってみせる 1149 01:28:00,441 --> 01:28:02,193 やめてよ 1150 01:28:02,277 --> 01:28:04,821 生きたいと思わせないで 1151 01:28:05,571 --> 01:28:06,489 ヘイン 1152 01:28:08,992 --> 01:28:10,994 日本語字幕 鯉渕 友美