1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:07,067 --> 00:01:11,237 (เงินอยู่ไหน จ่ายค่าที่เรามา) 3 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 อะไรเนี่ย 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,096 จะมาประท้วงกันทำไม เราเป็นเหยื่อแท้ๆ 5 00:01:37,180 --> 00:01:38,807 จ่ายค่าที่เนี่ยนะ 6 00:01:38,890 --> 00:01:40,975 ขืนเรากลับบ้านตอนนี้ นรกแตกแน่ 7 00:01:41,476 --> 00:01:42,310 กลับไปก่อนดีกว่า 8 00:01:42,393 --> 00:01:45,104 เราจะไปไหนได้อีกล่ะถ้าไม่ใช่บ้าน 9 00:01:45,188 --> 00:01:46,940 โรงแรมเราก็ไปไม่ได้ 10 00:01:51,236 --> 00:01:52,445 ว่าไง เกรซ 11 00:01:52,529 --> 00:01:56,407 คุณนายคะ ประตูหลังไม่มีคนค่ะ เข้ามาทางนี้ได้เลย 12 00:01:57,408 --> 00:01:59,661 คุณเก่งที่สุดเลย เดี๋ยวเราไป 13 00:02:00,787 --> 00:02:02,580 เลี้ยวกลับ เข้าทางประตูหลัง 14 00:02:09,045 --> 00:02:10,088 ไงครับ กำลังมาใช่ไหม 15 00:02:11,131 --> 00:02:12,257 เขียนให้ดีๆ หน่อยล่ะ 16 00:02:12,340 --> 00:02:15,426 "ตระกูลบริษัทใหญ่สิ้นเนื้อประดาตัว ถูกถีบส่งออกจากบ้าน" 17 00:02:17,804 --> 00:02:19,055 มาแล้วๆ 18 00:02:25,228 --> 00:02:27,147 ทำอะไรอยู่ล่ะ เปิดประตูสิ 19 00:02:27,230 --> 00:02:30,525 คุณนายต้องลงมาก่อนค่ะ 20 00:02:36,447 --> 00:02:38,783 มีอะไร ฉันเหนื่อยนะ 21 00:02:38,867 --> 00:02:42,162 รู้ไหมคะว่าประธานฮงมอบอำนาจให้คุณโม 22 00:02:42,245 --> 00:02:46,124 จัดการทุกอย่างในควีนส์ทาวน์ 23 00:02:46,207 --> 00:02:48,626 ระหว่างที่เขาไม่อยู่ 24 00:02:49,419 --> 00:02:50,545 แล้วยังไง 25 00:02:50,628 --> 00:02:53,214 เขาจะไล่เราออกจากบ้านเหรอ 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,508 ก็ไม่เชิงหรอกค่ะ 27 00:02:55,592 --> 00:02:57,927 ตอนนี้ที่นี่มีแต่พวกนักข่าว 28 00:02:58,011 --> 00:02:59,721 กับคนมารวมตัวประท้วง 29 00:02:59,804 --> 00:03:04,058 คุณโมอยากให้คุณนาย ไปอยู่เงียบๆ ที่อื่นก่อนจนกว่าเรื่องจะซาค่ะ 30 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 เขามีสิทธิ์ทำแบบนั้นเหรอ เราเป็นผู้อยู่อาศัยที่นี่ 31 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 หุบปากไปเลย 32 00:03:09,856 --> 00:03:11,733 อย่ามาพูดแทรกตอนผู้ใหญ่เขาคุยกัน 33 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 นี่พูดอะไรออกมา 34 00:03:14,694 --> 00:03:16,362 ให้ตายสิ 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 ยังไม่เข้าใจกันสินะ 36 00:03:25,455 --> 00:03:27,373 เดี๋ยว นี่ 37 00:03:28,541 --> 00:03:30,043 รถบริษัท คนขับรถ 38 00:03:30,126 --> 00:03:32,795 โทรศัพท์ บัตรเครดิต ไม่ใช่ของพวกคุณแล้ว 39 00:03:33,796 --> 00:03:36,507 คีย์การ์ดกับบัตรผ่าน เข้าออกบริษัทก็จะใช้ไม่ได้แล้ว 40 00:03:36,591 --> 00:03:38,885 หมายความว่าไง นี่บ้านฉันนะ 41 00:03:38,968 --> 00:03:40,845 นี่คุณ โทรหาตำรวจเดี๋ยวนี้เลย 42 00:03:40,929 --> 00:03:42,388 เอาสิ โทรเลย 43 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 นักข่าวคงจะชอบกันน่าดู 44 00:03:44,182 --> 00:03:45,975 อย่างน้อยเราก็เคยรู้จักกันมา 45 00:03:47,185 --> 00:03:48,895 ฉันเลยเก็บข้าวของที่จำเป็นไว้ให้แล้ว 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 เชิญไปได้ 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,741 - อะไรน่ะ - บ้าจริง 48 00:04:03,243 --> 00:04:04,994 ขึ้นรถเลยครับ มีกล้องอยู่อีกฝั่ง 49 00:04:13,795 --> 00:04:15,296 มันบ้าไปแล้วไหม ฮยอนอู 50 00:04:15,380 --> 00:04:16,256 อีนังซึลฮี 51 00:04:16,339 --> 00:04:18,341 มันกล้าดียังไงมาล็อกบ้านแล้วไล่เราออก 52 00:04:18,424 --> 00:04:19,634 จากบ้านพ่อเรา 53 00:04:19,717 --> 00:04:22,303 เรียกร้องสิทธิ์ในฐานะผู้อยู่อาศัยได้นะครับ 54 00:04:22,387 --> 00:04:24,931 แต่ต้องทำเรื่องฟ้องร้องให้เป็นเรื่องเป็นราว 55 00:04:25,014 --> 00:04:26,557 ใช้เวลาอยู่เหมือนกัน 56 00:04:27,308 --> 00:04:28,601 แต่ปัญหาใหญ่สุดตอนนี้คือ 57 00:04:28,685 --> 00:04:31,396 ประธานรวมสิทธิแปลงสภาพหุ้นไว้ในสัญญา 58 00:04:31,479 --> 00:04:34,065 แล้วให้ครอบครัวเป็นผู้ค้ำประกันร่วม 59 00:04:34,148 --> 00:04:36,943 อสังหาริมทรัพย์ หุ้น บัญชีธนาคารส่วนตัวของทุกคน 60 00:04:37,026 --> 00:04:37,902 เลยถูกแช่แข็ง 61 00:04:39,279 --> 00:04:41,155 โอ๊ย พ่อ 62 00:04:42,282 --> 00:04:44,867 เดี๋ยวนะ จริงเหรอคะคุณ 63 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 ไม่รู้เหมือนกัน ผมก็สับสนไปหมดเนี่ย 64 00:04:49,205 --> 00:04:50,164 มีใครมีลิปบาล์มบ้าง 65 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 มาขอลิปบาล์มอะไรตอนนี้ 66 00:04:53,251 --> 00:04:57,505 อย่าให้สื่อลงรูปพวกเราได้จะเป็นการดีสุด 67 00:04:57,588 --> 00:05:01,092 ผมจะพาทุกคนไปที่ปลอดภัยก่อน แล้วเราค่อยหาทางวางแผนกัน 68 00:05:01,175 --> 00:05:03,886 ทำไมซูชอลเงียบจังเลยล่ะ 69 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 นี่ ซูชอล พูดอะไรบ้างสิ 70 00:05:06,764 --> 00:05:10,268 ตกลงยัยดาฮเยเมียเธอ ก็สุมหัวกับพวกนั้นอีกคนสินะ 71 00:05:11,144 --> 00:05:14,397 เห็นไหมบอกแล้ว กอนอูหน้าไม่เหมือนพ่อมันเลย 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 อา 73 00:05:22,989 --> 00:05:25,908 แล้วนี่ เราจะไปไหนกัน 74 00:05:46,512 --> 00:05:47,889 - อะไร - อะไรน่ะ 75 00:05:47,972 --> 00:05:48,931 เฮ้ย 76 00:05:49,015 --> 00:05:50,933 - ใครมาเปิดไฟส่องตา - ใครมา 77 00:05:54,687 --> 00:05:56,481 - เดี๋ยว - ใคร 78 00:05:56,564 --> 00:05:58,232 นี่ที่ดินส่วนตัว 79 00:05:58,316 --> 00:05:59,942 - อะไร - ฮยอนอูเหรอ 80 00:06:01,569 --> 00:06:02,695 ใคร 81 00:06:02,779 --> 00:06:03,654 ฮยอนอู 82 00:06:03,738 --> 00:06:05,364 ฮยอนอู 83 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 ไม่รู้ว่าจะมา 84 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 พ่อครับ มีเรื่องด่วน 85 00:06:10,495 --> 00:06:13,456 แบคฮยอนอู ทำไมไม่รับสาย 86 00:06:13,539 --> 00:06:16,375 ไม่ได้กินข้าวครบมื้อเหรอ 87 00:06:16,459 --> 00:06:18,086 หน้าตอบหมดเลย 88 00:06:18,169 --> 00:06:20,171 - เปล่า คือ… - ไม่ต้องรู้สึกแย่ 89 00:06:20,254 --> 00:06:21,923 ดีแล้วที่ออกมาจากครอบครัวบ้าๆ นั่น 90 00:06:22,006 --> 00:06:25,093 ดูสิว่าเกิดอะไรขึ้นกับพวกนั้น หลังจากที่ไล่แกออกมา 91 00:06:25,176 --> 00:06:26,677 ยังไงกรรมก็จะตามทัน 92 00:06:26,761 --> 00:06:28,137 - เดี๋ยว… - ใช่ 93 00:06:28,221 --> 00:06:30,723 โคตรโล่งอกเลยที่ครอบครัวบ้านั่น 94 00:06:30,807 --> 00:06:33,142 ถูกทำลายย่อยยับ สมน้ำหน้าพวกมัน 95 00:06:33,226 --> 00:06:37,188 ลืมนังคนเจ้าเล่ห์นั่นซะ แล้วใช้ชีวิตให้มีความสุข 96 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 นังคนเจ้าเล่ห์นั่นก็มาด้วย 97 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 อ้าว 98 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 มาด้วยเหรอ 99 00:06:56,958 --> 00:06:58,626 ไม่ใช่แค่แฮอินครับ 100 00:07:31,033 --> 00:07:32,076 อ้าว 101 00:07:32,743 --> 00:07:34,787 พ่อตาแกนี่ ไม่สิ 102 00:07:34,871 --> 00:07:37,081 อดีตพ่อตารึเปล่า 103 00:07:38,291 --> 00:07:40,793 แล้วนี่ มาทำอะไรกัน 104 00:07:40,877 --> 00:07:41,711 สวัสดีครับ 105 00:07:42,795 --> 00:07:44,380 สบายดีไหมครับ 106 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 ดีครับ 107 00:07:46,174 --> 00:07:47,758 มาสวัสดีก่อน 108 00:07:49,469 --> 00:07:50,845 - สวัสดีครับ - สวัสดีค่ะ 109 00:07:51,679 --> 00:07:53,681 ขอโทษด้วยนะคะที่มาโดยไม่ได้บอกก่อน 110 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 ไม่เป็นไรๆ 111 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 มาก็ดีแล้ว 112 00:07:57,935 --> 00:08:00,730 ตามผมมาทางนี้เลยครับ 113 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 ฉันจะกลับโซล 114 00:08:01,939 --> 00:08:03,232 - เรียกแท็กซี่ - แม่ 115 00:08:03,316 --> 00:08:06,611 ไม่มีแท็กซี่หรอกแถวนี้ ดึกป่านนี้แล้ว 116 00:08:06,694 --> 00:08:10,615 งั้นฉันก็จะหาทางอื่น อยากทำอะไรก็ทำ 117 00:08:11,574 --> 00:08:12,658 คุณ 118 00:08:13,826 --> 00:08:14,952 คุณ 119 00:08:15,703 --> 00:08:17,622 ไหนๆ เราก็มาถึงนี่แล้วนะ 120 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 ก็บอกแล้วไง ฉันไม่ได้อยากมา 121 00:08:20,374 --> 00:08:22,293 โธ่เอ๊ย 122 00:08:30,176 --> 00:08:31,177 อะไร 123 00:08:31,969 --> 00:08:34,305 เหมือนจะเหยียบขี้วัวนะ 124 00:08:42,855 --> 00:08:44,565 แม่ อย่าเข้ามา อย่าเซมาทางนี้ 125 00:08:44,649 --> 00:08:46,192 ทางนี้ก็อย่ามา 126 00:08:52,865 --> 00:08:54,116 คุณคิม 127 00:09:24,230 --> 00:09:25,773 อร่อยแล้ว 128 00:09:33,239 --> 00:09:34,407 ฮยอนแท 129 00:09:36,284 --> 00:09:37,285 ผมเก็บมาเยอะเลย 130 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 จะให้เข้าใจว่ายังไงดีล่ะเนี่ย 131 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 อะไรพ่อ 132 00:09:41,080 --> 00:09:44,959 ทำไมฮยอนอูพาเมียเก่ากับครอบครัวมาถึงนี่ 133 00:09:45,835 --> 00:09:47,128 ก็เหมือนเกาหลีแหละครับ 134 00:09:47,837 --> 00:09:49,463 ถึงจะมีเกาหลีเหนือเกาหลีใต้ 135 00:09:49,547 --> 00:09:52,925 แต่ตอนแข่งโอลิมปิก เราก็อยู่ทีมเดียวกัน 136 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 พูดอะไรของแก 137 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 เราจับมือกันตอนที่มีศัตรูร่วมกัน 138 00:09:57,972 --> 00:10:01,726 แปลว่าพวกเขาอาจกลับมาคืนดีกันก็ได้งั้นเหรอ 139 00:10:01,809 --> 00:10:05,438 อยู่ทีมเดียวกันก็จริง แต่มันก็ไม่ได้รับประกันว่าจะคืนดีกัน 140 00:10:08,649 --> 00:10:10,276 - ไปเตรียมของเหอะ - อืม 141 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 มีอะไร 142 00:10:26,542 --> 00:10:27,877 ที่คุณทำวันนี้ขอบคุณนะ 143 00:10:28,628 --> 00:10:30,379 ฉันจะไปหาที่อยู่ใหม่พรุ่งนี้ 144 00:10:30,463 --> 00:10:31,881 เวลาแค่ชั่วข้ามคืน 145 00:10:31,964 --> 00:10:33,382 มันไม่มีอะไรเปลี่ยนไปหรอก 146 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 ฉันรู้ ยิ่งเป็นเหตุผลที่เราไม่ควรอยู่ที่นี่ 147 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 คงอีกพักใหญ่กว่าเรื่องจะเงียบ 148 00:10:39,722 --> 00:10:42,767 นี่เป็นที่ที่ปลอดภัยและสบายที่สุดแล้ว 149 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 ไม่ใช่สำหรับฉัน 150 00:10:47,271 --> 00:10:49,607 ฉันอยู่บ้านอดีตพ่อแม่สามีนะ 151 00:10:52,985 --> 00:10:54,403 ไม่ใช่คุณ ผมต่างหาก 152 00:10:55,237 --> 00:10:56,864 ที่นี่สบายสำหรับผม 153 00:10:59,575 --> 00:11:00,576 ขอให้ผม… 154 00:11:02,620 --> 00:11:03,954 ได้เห็นแก่ตัวช่วงนี้เถอะนะ 155 00:11:05,164 --> 00:11:07,416 ตอนนี้ผมมีเรื่องให้จัดการเยอะเกินกว่า 156 00:11:07,500 --> 00:11:09,335 จะมาห่วงคุณอีกคน 157 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 ไม่ต้องห่วงฉัน 158 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 เราหย่ากันแล้ว 159 00:11:14,674 --> 00:11:16,300 เรื่องที่เกิดกับฉัน 160 00:11:16,384 --> 00:11:17,760 หรือครอบครัวฉัน 161 00:11:17,843 --> 00:11:20,388 มันไม่เกี่ยวกับคุณแม้แต่นิด 162 00:11:31,982 --> 00:11:33,526 ผมจะหยุดห่วงคุณ 163 00:11:35,444 --> 00:11:36,779 ทันทีที่คุณดีขึ้น 164 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 แต่ตอนนี้ 165 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 มันเป็นไปไม่ได้ 166 00:11:46,539 --> 00:11:47,623 เพราะฉะนั้น 167 00:11:50,334 --> 00:11:51,252 ช่วยเข้าใจด้วย 168 00:11:54,213 --> 00:11:55,339 ก็แค่… 169 00:11:56,424 --> 00:11:57,633 อยู่กับผม 170 00:12:04,056 --> 00:12:05,558 คิดเหรอว่าอยู่ด้วยกัน 171 00:12:05,641 --> 00:12:07,601 ในสถานการณ์แบบนี้จะทำให้เรามีความสุขขึ้น 172 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 เราจะเป็นทุกข์น้อยลง 173 00:12:10,020 --> 00:12:12,440 ไม่ต้องคิดมากเรื่องวันนี้ 174 00:12:14,024 --> 00:12:16,986 โฟกัสแค่ว่าทำยังไงให้เป็นทุกข์น้อยลง 175 00:12:32,001 --> 00:12:34,253 ฉันขัดเศษออกหมดแล้ว ส่วนกลิ่น… 176 00:12:36,505 --> 00:12:38,048 คงต้องผึ่งให้แห้งอีกสักพัก 177 00:12:39,717 --> 00:12:41,844 - เอาทิ้งไปเถอะ - อ้าว 178 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 ทิ้งทำไมคะ ดูแพงขนาดนี้ 179 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 งั้นใส่นี่ไปก่อน 180 00:13:20,090 --> 00:13:22,760 ส้นสูงนี่ล่ะคะ ให้ทิ้งไปเลยไหม 181 00:13:24,637 --> 00:13:26,096 เอาไง 182 00:13:26,180 --> 00:13:28,182 ตกลงจะให้ทิ้งหรือไม่ทิ้ง 183 00:13:29,308 --> 00:13:30,351 ดูแพงจัง 184 00:13:30,434 --> 00:13:31,769 น่าจะสักห้าแสนกว่า 185 00:13:43,656 --> 00:13:44,823 ห้าล้านเลยเหรอ 186 00:13:59,797 --> 00:14:01,507 ฉันไม่ได้เลือกมาที่นี่ 187 00:14:03,175 --> 00:14:05,135 ลูกชายคุณไวมาก 188 00:14:05,219 --> 00:14:07,346 เขาลักพาตัวเรามาดีๆ นี่เอง 189 00:14:07,429 --> 00:14:09,014 แม่ฉันที่เสียไปแล้ว 190 00:14:09,557 --> 00:14:11,475 พูดถูกจริงๆ 191 00:14:11,559 --> 00:14:14,353 แม่ฉันบอกว่า "เราไม่มีทางรู้อนาคตเลยจริงๆ" 192 00:14:15,437 --> 00:14:20,234 ใครจะไปคิดว่าเราจะได้เจอกันอีก หลังจากบอกลากันครั้งก่อน 193 00:14:21,235 --> 00:14:25,781 พี่สาวฉันชวนเราไปอยู่วิลล่าของเขาที่นัมแฮแล้ว 194 00:14:25,865 --> 00:14:27,616 พรุ่งนี้เราจะไปแต่เช้าเลย 195 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 เอาสิคะ 196 00:14:31,328 --> 00:14:34,290 แต่เผื่อใจไว้หน่อยก็ดีนะ 197 00:14:55,936 --> 00:14:56,770 เชิญครับ 198 00:14:57,479 --> 00:14:58,314 กินเลย 199 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 ครับ 200 00:15:32,431 --> 00:15:33,307 อร่อยนะครับเนี่ย 201 00:15:35,267 --> 00:15:36,477 ถูกปากไหมคะ 202 00:15:38,354 --> 00:15:40,272 ครับ อร่อยมากครับ 203 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 กินเยอะๆ นะครับ 204 00:15:44,610 --> 00:15:46,820 คุณต้องลดโซเดียมนะ 205 00:15:46,904 --> 00:15:50,157 เดี๋ยวก็โดนหมอยุนดุเอาหรอก อย่าไปกินอันนั้น 206 00:15:50,240 --> 00:15:53,327 ไม่ต้องห่วงหรอก ผมโทรหาเขา เขาไม่รับสายผมเลย 207 00:15:53,911 --> 00:15:55,120 สงสัยบล็อกเบอร์ผมไปแล้ว 208 00:16:00,960 --> 00:16:04,880 ทำไมไม่กินล่ะ ซูชอล 209 00:16:13,138 --> 00:16:14,139 ขอโทษครับ 210 00:16:14,848 --> 00:16:16,100 ผมไม่หิว 211 00:16:16,725 --> 00:16:18,060 มีน้ำไหมครับ 212 00:16:18,143 --> 00:16:19,853 มีสิ 213 00:16:19,937 --> 00:16:21,063 อะนี่ 214 00:16:22,564 --> 00:16:24,441 เอ่อ… 215 00:16:24,525 --> 00:16:26,360 ผมกินแค่น้ำขวด 216 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 มีน้ำขวดไหมครับ 217 00:16:28,779 --> 00:16:30,656 นี่ ดื่มไปซะ 218 00:16:34,034 --> 00:16:36,328 มีสิ มีอยู่ที่ร้าน เดี๋ยวไปเอามาให้ 219 00:16:36,412 --> 00:16:39,832 ขอบคุณครับ ขอเป็นน้ำแร่จากเทือกเขาแอลป์นะครับ 220 00:16:43,794 --> 00:16:45,546 อะไรนะ แอลป์เหรอ 221 00:16:46,672 --> 00:16:48,090 แกนี่มันจริงๆ เลย 222 00:16:50,509 --> 00:16:51,635 ขอโทษด้วยครับ 223 00:16:51,719 --> 00:16:53,303 เขายังเด็กอยู่ 224 00:16:53,387 --> 00:16:55,264 ไม่เป็นไรเลยครับ 225 00:16:55,347 --> 00:16:56,598 เราเข้าใจ 226 00:16:57,558 --> 00:16:59,977 ไม่จำเป็นต้องมาจากเทือกเขาแอลป์ก็ได้ครับ 227 00:17:00,060 --> 00:17:04,023 จากเยอรมนีหรือออสเตรเลียก็พอ 228 00:17:04,106 --> 00:17:05,524 ฟิจิก็ได้เหมือนกัน 229 00:17:05,607 --> 00:17:09,111 เราไม่ได้เรื่องมากขนาดนั้น 230 00:17:10,571 --> 00:17:13,240 ครับ แบบนั้นก็ได้ 231 00:17:16,827 --> 00:17:18,787 เทกรอกปากจากกามันนั่นแหละ 232 00:17:27,337 --> 00:17:28,338 ก็ได้ 233 00:17:28,422 --> 00:17:30,591 - ไม่ต้อง - ไม่เป็นไร 234 00:17:32,593 --> 00:17:33,802 ปกติแฮอินไม่ตบผมนะ 235 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 เห็นนางตบน้องไหม 236 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 น่ากลัวเว่อร์ 237 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 อะไร พี่ยังตบผมเลย 238 00:17:44,521 --> 00:17:47,524 นี่ ฉันไม่ได้ตบเจ็บขนาดนั้นย่ะ 239 00:17:47,608 --> 00:17:50,110 แต่แฮอินนี่แบบ… 240 00:17:50,194 --> 00:17:51,445 ให้ฉันช่วยไหม 241 00:17:54,156 --> 00:17:56,116 ไม่เป็นไร 242 00:17:56,200 --> 00:17:58,660 ไม่เป็นไร ไม่ต้องช่วยหรอก ไปพักเถอะ 243 00:18:01,663 --> 00:18:02,873 ขอบใจ 244 00:18:05,125 --> 00:18:06,085 เออนี่ แฮอิน… 245 00:18:08,462 --> 00:18:10,130 ขอพูดอะไรหน่อยได้ไหม 246 00:18:10,214 --> 00:18:11,757 ถึงเธอสองคนจะหย่ากันแล้ว… 247 00:18:12,925 --> 00:18:13,967 ได้สิคะ 248 00:18:15,094 --> 00:18:17,012 อย่าถือสาที่ฉันพูดก่อนหน้านี้เลยนะ 249 00:18:17,805 --> 00:18:18,806 อะไรเหรอคะ 250 00:18:19,306 --> 00:18:21,016 ที่ว่าเธอเป็นจิ้งจอกเจ้าเล่ห์อะไรนั่นน่ะ 251 00:18:21,600 --> 00:18:24,645 - อ๋อ - ฉันไม่เคยเกลียดจิ้งจอกเจ้าเล่ห์ 252 00:18:24,728 --> 00:18:27,022 เพราะฉันก็ได้ฉายานี้สมัยม.ปลาย 253 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 หน้าฉันเหมือนจิ้งจอกน่ะ 254 00:18:28,899 --> 00:18:32,528 ขอโทษด้วยที่พูดว่าครอบครัวเธอย่อยยับ 255 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 แต่มันก็จริงนะ 256 00:18:34,571 --> 00:18:35,948 เราไม่เหลืออะไรแล้ว 257 00:18:36,406 --> 00:18:37,991 นี่เป็นเรื่องละเอียดอ่อน 258 00:18:38,075 --> 00:18:39,827 ฉันรู้ว่าเธอหย่าแล้ว 259 00:18:39,910 --> 00:18:41,411 แต่ที่เธอยอมมาที่นี่ 260 00:18:41,495 --> 00:18:43,413 เพราะยังมีใจให้กันอยู่ใช่ไหม 261 00:18:43,497 --> 00:18:44,665 เปล่า 262 00:18:44,748 --> 00:18:46,959 แค่เหตุฉุกเฉิน ไม่มีอะไรมากไปกว่านี้ 263 00:18:47,459 --> 00:18:48,710 นั่นสิ เป็นคนแปลกหน้าไปแล้ว 264 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 ยิ่งกว่าคนแปลกหน้า 265 00:18:50,170 --> 00:18:52,172 แต่เป็นไปได้ไหมที่จะยังมีอะไรระหว่าง… 266 00:18:52,256 --> 00:18:53,173 ไม่เลยค่ะ 267 00:18:53,882 --> 00:18:55,092 งั้นหรอกเหรอ 268 00:18:56,135 --> 00:18:58,971 ถ้าเรายังมีใจให้กัน เราคงไม่หย่ากัน 269 00:18:59,054 --> 00:19:00,514 ก็จริงนะ 270 00:19:00,597 --> 00:19:02,099 ก็จริงอย่างที่พูดแหละ 271 00:19:02,182 --> 00:19:04,268 เพราะฉะนั้นอย่าเข้าใจผิด คาดหวัง 272 00:19:04,351 --> 00:19:06,436 หรือคิดว่ามันมีความหมายเป็นอย่างอื่น 273 00:19:08,647 --> 00:19:11,608 ไม่หรอก จำโซยองได้ไหม 274 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 ลูกสาวครูใหญ่น่ะ 275 00:19:12,776 --> 00:19:15,487 เขาเพิ่งได้งานที่โรงเรียนมัธยมต้นใกล้บ้าน 276 00:19:15,571 --> 00:19:18,198 คะยั้นคะยอขอเบอร์ฮยอนอูอยู่นั่นแหละ 277 00:19:18,282 --> 00:19:20,367 - แต่ฉันให้ไม่ได้น่ะสิ - ได้สิคะ 278 00:19:21,118 --> 00:19:21,994 ให้ได้เหรอ 279 00:19:24,913 --> 00:19:28,458 แต่จริงๆ ฉันก็ไม่เห็น จะต้องไปขออนุญาตใครอยู่แล้วนี่ 280 00:19:29,626 --> 00:19:30,544 ราตรีสวัสดิ์นะคะ 281 00:19:34,464 --> 00:19:35,299 กะแล้วเชียว 282 00:19:35,382 --> 00:19:36,967 ไม่กลับมาคืนดีกันหรอก 283 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 นี่ ฉันก็ไม่อยากให้คืนดีหรอก 284 00:19:39,219 --> 00:19:40,470 คนอะไรไม่มีมารยาท 285 00:19:40,554 --> 00:19:44,683 รอให้ฉันพูดจบก่อนไม่ได้เหรอ พูดขัดอยู่ได้ 286 00:19:44,766 --> 00:19:47,644 ยัยคนเจ้าเล่ห์ ไม่น่ามาเลย 287 00:19:50,731 --> 00:19:53,150 นี่เป็นบ้านที่เราต่อเติมเพิ่ม 288 00:19:53,233 --> 00:19:56,403 เราเคยอยู่ที่นี่ก่อนที่ฮยอนแทกับมีซอน 289 00:19:56,486 --> 00:19:57,946 จะแยกย้ายไปแต่งงาน 290 00:19:58,030 --> 00:19:59,907 เราเปิดฮีตเตอร์อุ่นพื้นไว้ให้แล้ว 291 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 ผมต้องขอโทษด้วยกับทุกอย่าง 292 00:20:04,494 --> 00:20:05,329 ไม่หรอกครับ 293 00:20:05,412 --> 00:20:06,914 ไม่ต้องขอโทษ 294 00:20:06,997 --> 00:20:08,999 ขนาดเพื่อนบ้านกันก็ยังช่วยเหลือกัน 295 00:20:09,082 --> 00:20:10,584 ตอนลำบาก 296 00:20:11,543 --> 00:20:12,836 แต่เรา 297 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 เคยเป็นครอบครัวเดียวกัน 298 00:20:16,632 --> 00:20:19,968 เห็นฮยอนอูบอกว่าคุณมาที่นี่ไม่ให้ใครรู้ 299 00:20:20,052 --> 00:20:21,887 ผมบอกชาวบ้านหมดแล้ว 300 00:20:21,970 --> 00:20:25,390 ว่าไม่ให้ใช้อินเทอร์เน็ต แล้วทำเรื่องนี้หลุดไปเป็นอันขาด 301 00:20:25,474 --> 00:20:27,768 แถวนี้ไม่มีกล้องวงจรปิด 302 00:20:27,851 --> 00:20:32,439 ที่นี่แทบไม่มีใครใช้สมาร์ทโฟนเลยด้วย 303 00:20:32,522 --> 00:20:36,318 เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วงนะครับ นอนหลับดีๆ 304 00:20:38,528 --> 00:20:39,446 ขอบคุณมากครับ 305 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 ไม่เป็นไรครับ 306 00:20:44,117 --> 00:20:46,495 อาบน้ำในนี้ได้นะ 307 00:20:47,579 --> 00:20:48,413 อ่างล่ะ 308 00:20:48,497 --> 00:20:49,456 ไม่มีอ่าง 309 00:20:49,539 --> 00:20:52,709 แต่มีฝักบัวอยู่ตรงนี้ 310 00:21:00,509 --> 00:21:01,510 แช่ตัวตรงไหนบ้าง 311 00:21:01,593 --> 00:21:02,511 แช่ไม่ได้ 312 00:21:02,594 --> 00:21:04,721 - แล้วบาธบอมบ์ผมล่ะ - ไม่ต้องใช้ 313 00:21:07,307 --> 00:21:09,518 เอาผ้าเช็ดตัวนี่ไป 314 00:21:10,477 --> 00:21:11,645 (แบคโฮยอลครบ 1 ขวบ) 315 00:21:11,728 --> 00:21:15,774 พี่บอกว่าหลานชายพี่ชื่อโฮยอลใช่ไหม 316 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 ใช่ แบคโฮยอล 317 00:21:19,486 --> 00:21:21,947 "ทารกน้อยโฮยอล" นี่ 318 00:21:22,030 --> 00:21:24,741 ไม่ใช่เด็กที่ผมเห็นก่อนหน้านี้ใช่ไหม 319 00:21:30,205 --> 00:21:33,000 จริงด้วย เขาเคยตัวเล็กมากๆ 320 00:21:33,875 --> 00:21:36,420 น่ารักมาก ก็เด็กคนที่เห็นนั่นแหละ 321 00:21:37,838 --> 00:21:39,256 คนเดียวกันจริงเหรอ 322 00:21:39,840 --> 00:21:42,801 ถ้างั้นผ้าผืนนี้อายุกี่ปีแล้ว 323 00:21:45,846 --> 00:21:47,848 เป็นอะไร เอาผืนใหม่ไหม 324 00:21:50,183 --> 00:21:51,018 พี่ฮยอนอู 325 00:21:52,144 --> 00:21:53,812 พี่รู้ไหม 326 00:21:55,439 --> 00:21:58,483 อะไรไม่น่าเชื่อยิ่งกว่าผ้าเช็ดตัวอายุแปดปีผืนนี้ 327 00:22:00,402 --> 00:22:01,403 อะไรที่ว่านั่น 328 00:22:03,155 --> 00:22:05,741 ก็คือดาฮเยกับกอนอูทิ้งผมไป 329 00:22:07,117 --> 00:22:11,663 แล้วก็ไอ้ยุนอึนซอง ไอ้เลวนั่นมันหลอกผม 330 00:22:17,878 --> 00:22:18,962 นี่มันอะไรกัน 331 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 ทุกคนหายไปไหนหมด 332 00:22:22,257 --> 00:22:23,258 หวัดดีจ้ะ 333 00:22:24,009 --> 00:22:25,886 ครอบครัวแฮอินไปไหนกันหมด 334 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 จะไปรู้เหรอ 335 00:22:28,055 --> 00:22:30,015 ก็คงอยู่ที่ไหนสักที่ 336 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 ทำแบบนี้ทำไม 337 00:22:34,519 --> 00:22:36,730 แล้วลูกอยากให้พวกนั้นอยู่ที่นี่เหรอ 338 00:22:36,813 --> 00:22:38,273 เราจะอยู่บ้านหลังเดียว 339 00:22:38,356 --> 00:22:40,776 กับคนที่เราปอกลอกมาได้ยังไงกันล่ะ 340 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 มันยังไม่จบ 341 00:22:42,277 --> 00:22:44,738 พวกนั้นจะพยายามหาจุดอ่อนของคุณ 342 00:22:44,821 --> 00:22:46,531 แล้วแก้แค้น 343 00:22:46,615 --> 00:22:48,116 คุณน่าจะเก็บพวกเขาไว้ใกล้ตัว… 344 00:22:48,200 --> 00:22:49,076 ดูท่าว่าลูก 345 00:22:49,659 --> 00:22:51,078 จะอยากให้แฮอินอยู่ใกล้คนเดียวนะ 346 00:22:52,329 --> 00:22:53,371 ลืมแฮอินซะ 347 00:22:53,455 --> 00:22:54,956 ยังไงสุดท้ายลูกก็ต้องลืม 348 00:22:55,040 --> 00:22:56,750 ไม่ต้องไปเสียใจหรอก 349 00:23:01,588 --> 00:23:03,799 แม่อยู่ที่นี่มา 25 ปี 350 00:23:04,591 --> 00:23:06,760 แต่นี่เป็นครั้งแรกที่แม่ 351 00:23:06,843 --> 00:23:08,345 ได้เลือกไวน์เอง 352 00:23:10,597 --> 00:23:12,599 จากนี้ไป เรามามีความสุขกับสิ่งที่มีกันดีกว่า 353 00:23:12,682 --> 00:23:13,517 นะจ๊ะ 354 00:23:15,102 --> 00:23:17,604 จำได้ไหมคุณพูดอะไรตอนส่งผมไปอยู่ที่อื่น 355 00:23:19,189 --> 00:23:20,023 อย่าลืมนะ 356 00:23:20,982 --> 00:23:23,110 แม่รักลูกที่สุดนะจ๊ะ 357 00:23:24,820 --> 00:23:26,279 แม่จะเข้มแข็งและอดทน 358 00:23:26,363 --> 00:23:27,823 ถึงแม่จะคิดถึงลูก 359 00:23:28,615 --> 00:23:30,075 และอยากเจอลูก 360 00:23:31,118 --> 00:23:32,828 แม่ทำแบบนี้ก็เพราะแม่รักลูก 361 00:23:34,788 --> 00:23:37,582 แล้วคุณก็ทำตามที่พูด ทำได้เก่งไม่เบา 362 00:23:38,458 --> 00:23:42,546 คุณไม่เคยอยากรู้ว่า ลูกชายตัวน้อยของคุณอยู่ต่างประเทศเป็นยังไง 363 00:23:42,629 --> 00:23:45,215 ไม่เคยคิดจะโทรมา ทนได้เก่งจริงๆ 364 00:23:45,298 --> 00:23:46,466 แต่ผมรู้แล้ว 365 00:23:47,175 --> 00:23:48,718 ว่าคุณโกหก 366 00:23:51,429 --> 00:23:54,099 ที่บอกว่าจะทนเพราะรัก 367 00:23:55,058 --> 00:23:56,268 มันทนกันไม่ได้หรอก 368 00:23:57,519 --> 00:23:58,687 เวลาที่เรารักใครจริงๆ 369 00:24:07,070 --> 00:24:08,280 ลูกกำลังจะบอกอะไรแม่ 370 00:24:09,239 --> 00:24:10,240 จะบอกว่า 371 00:24:10,824 --> 00:24:11,992 ลูกโกรธแค้นแม่งั้นเหรอ 372 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 เปล่า 373 00:24:12,993 --> 00:24:15,954 ผมจะบอกว่าผมจะพาแฮอินกลับมาที่นี่ให้ได้ 374 00:24:16,037 --> 00:24:17,539 ผมไม่เหมือนคุณ 375 00:24:17,622 --> 00:24:21,293 ผมแทบจะเป็นบ้า ที่ต้องคอยพะวงว่าแฮอินอยู่ไหน ทำอะไร 376 00:24:24,171 --> 00:24:25,172 ผม… 377 00:24:26,840 --> 00:24:27,674 ทนไม่ได้ 378 00:24:29,926 --> 00:24:32,679 รู้ไหมว่ามันยากแค่ไหนกว่าจะมาถึงจุดนี้ได้ 379 00:24:32,762 --> 00:24:34,806 คิดว่าผมทำแบบนี้ทำไม 380 00:24:39,102 --> 00:24:41,146 เราไม่ได้มีเป้าหมายเดียวกัน 381 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 เหมือนที่แม่เลือกครอบครัวนี้แทนที่จะเลือกผม 382 00:24:45,025 --> 00:24:46,151 ผมก็เลือกได้ 383 00:24:47,277 --> 00:24:49,070 เลือกอย่างอื่นที่ไม่ใช่แม่ 384 00:25:06,213 --> 00:25:08,506 เช็กโรงแรมกับวิลล่าให้หมด 385 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 นี่มันนรกบนดินชัดๆ 386 00:25:17,140 --> 00:25:19,643 นรกที่ไหนเอาผ้าแพรมาให้เราห่ม 387 00:25:20,393 --> 00:25:22,646 แถมยังอุ่นพื้นให้อีก 388 00:25:36,826 --> 00:25:37,869 ให้ลูกอยู่คนเดียวไป 389 00:25:38,745 --> 00:25:41,122 ตอนนี้คงเสียใจมากๆ 390 00:25:44,042 --> 00:25:47,629 เขาไม่เคยนอนบนพื้นแข็งๆ แบบนี้มาก่อน 391 00:25:47,712 --> 00:25:51,508 เขานอนได้แค่เตียงราชวงศ์สเปน 392 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 ของเราดูหนากว่าของลูก 393 00:25:59,057 --> 00:26:00,350 เอาไปสลับให้ลูกดีกว่า 394 00:26:01,059 --> 00:26:01,893 คุณ 395 00:26:03,019 --> 00:26:04,020 อะไรคะ 396 00:26:04,104 --> 00:26:05,146 ผมก็เหมือนกัน 397 00:26:06,606 --> 00:26:09,025 ผมก็เพิ่งเคยนอนพื้นครั้งแรก 398 00:26:12,821 --> 00:26:14,906 ผมก็มาจากครอบครัวรวย 399 00:26:25,583 --> 00:26:26,584 ฮัลโหล 400 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 - พี่บอมซอก - เห็นข่าวแล้ว 401 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 ทุกคนเป็นยังไงกันบ้าง 402 00:26:30,880 --> 00:26:32,048 จะตายกันอยู่แล้ว 403 00:26:33,216 --> 00:26:36,219 ฉันสงสารพ่อมากเลย 404 00:26:37,429 --> 00:26:39,347 ถ้าพูดถึงพ่อ ฉันจะวางสายนะ 405 00:26:39,431 --> 00:26:42,225 พี่อย่าทำแบบนี้สิ 406 00:26:42,309 --> 00:26:43,601 จำไม่ได้เหรอเขาพูดอะไร 407 00:26:43,685 --> 00:26:45,895 เขาบอกฉันว่าถ้าเขาตาย ไม่ต้องไปงานศพ 408 00:26:45,979 --> 00:26:48,481 เพราะงั้นถึงพ่อจะตายก็ไม่ต้องโทรมาหาฉัน 409 00:26:48,565 --> 00:26:50,984 ไม่เอาสิ พี่อย่าพูดแบบนี้ 410 00:26:53,028 --> 00:26:56,031 ฉันโกรธเกลียดพ่อตอนที่พ่อยังแข็งแรงดี 411 00:26:58,366 --> 00:26:59,993 แต่ตอนนี้พ่อป่วย 412 00:27:01,244 --> 00:27:03,163 ฉันรู้สึกผิดมากเลย 413 00:27:03,246 --> 00:27:04,080 รู้สึกผิดทำไม 414 00:27:07,083 --> 00:27:09,294 ทุกอย่างคงจะยังปกติดี 415 00:27:11,463 --> 00:27:14,132 ถ้าฉันทำกับซึลฮีดีกว่านี้ 416 00:27:14,215 --> 00:27:17,761 มันคงโกรธมากที่ฉันทำไม่ดีกับมัน 417 00:27:18,345 --> 00:27:19,637 ประมาณสิบปีก่อน 418 00:27:19,721 --> 00:27:21,765 ฉันโวยวายใหญ่เลยตอนที่พ่อบอกว่า 419 00:27:21,848 --> 00:27:23,350 อยากได้มันเป็นเมียตามกฎหมาย 420 00:27:23,433 --> 00:27:25,018 พ่อเลยล้มเลิกความคิดไป 421 00:27:25,643 --> 00:27:28,438 มันคงจะแค้นก็เลยวางแผนทุกอย่าง 422 00:27:32,692 --> 00:27:35,320 แหวนโง่ๆ นี่มันไม่มีค่าอะไรแล้ว 423 00:27:35,403 --> 00:27:37,280 ฉันน่าจะให้มันเอาไปซะ 424 00:27:40,283 --> 00:27:41,993 เอาคืนให้มันดีไหม 425 00:27:42,952 --> 00:27:45,747 คืนให้ตอนนี้เลยดีไหม 426 00:27:49,167 --> 00:27:50,335 บอมจา 427 00:27:51,878 --> 00:27:55,673 ฉันรู้สึกว่าที่พ่อเป็นแบบนี้ก็เพราะฉัน 428 00:28:08,561 --> 00:28:11,272 ร้องไห้ทำไม ผัวทิ้งเหรอจ๊ะ 429 00:28:12,440 --> 00:28:15,068 - เปล่าค่ะ - พ่อแม่ป่วยเหรอ 430 00:28:18,446 --> 00:28:19,447 ค่ะ 431 00:28:20,865 --> 00:28:24,077 พ่อหนูป่วย 432 00:28:24,160 --> 00:28:25,370 โถ แม่หนู 433 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 ก็ปกติแหละที่จะรู้สึกผิด 434 00:28:28,581 --> 00:28:31,626 เวลาพ่อแม่ป่วย 435 00:28:32,502 --> 00:28:33,336 ร้องออกมา 436 00:28:33,420 --> 00:28:35,588 ปล่อยออกมาให้หมด แล้วต่อไปก็ทำกับเขาดีๆ 437 00:28:36,256 --> 00:28:37,465 เดี๋ยวทุกอย่างก็ดีเอง 438 00:28:39,008 --> 00:28:41,052 ขอบคุณค่ะ 439 00:28:43,847 --> 00:28:45,265 แม่ 440 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 แม่ 441 00:28:47,809 --> 00:28:50,270 ตายแล้ว ทำไงดี 442 00:28:51,146 --> 00:28:52,897 อะไรคะ 443 00:28:54,023 --> 00:28:58,445 มีคนบ้าที่ไหนไม่รู้ มาเรียกฉันว่าแม่ ตามฉันไปทั่วเลย 444 00:28:58,528 --> 00:28:59,404 ฮะ 445 00:28:59,487 --> 00:29:02,532 บอกเขาหน่อยได้ไหมว่าเธอเป็นลูกสาวฉัน 446 00:29:04,409 --> 00:29:05,952 ค่ะ 447 00:29:07,454 --> 00:29:08,663 แม่ 448 00:29:09,873 --> 00:29:11,708 ดึกแล้วนะ ยังจะออกมาทำไม 449 00:29:14,461 --> 00:29:17,922 โทษนะ นี่แม่ฉัน 450 00:29:18,006 --> 00:29:19,924 - ไปซะ - อะไรนะ 451 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 ฉันเป็นลูกสาว 452 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 ไปซะ 453 00:29:24,971 --> 00:29:27,432 คุณมาจากโซลไม่ใช่เหรอ 454 00:29:27,515 --> 00:29:29,184 นี่แม่ผมเอง 455 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 นี่แม่ฉัน 456 00:29:34,439 --> 00:29:37,150 แม่ ไม่ดูละครเหรอ 457 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 ละครเหรอ 458 00:29:41,696 --> 00:29:43,907 จะพลาดได้ไงล่ะ พลาดไม่ได้ 459 00:29:44,824 --> 00:29:45,700 ไปเถอะลูกแม่ 460 00:29:49,746 --> 00:29:50,997 ไปดูละคร 461 00:29:54,667 --> 00:29:56,044 อะไรเนี่ย 462 00:29:57,003 --> 00:29:59,047 โอ๊ย เหลือจะเชื่อ 463 00:30:07,388 --> 00:30:08,723 (ใช่รักแน่ๆ) 464 00:30:08,807 --> 00:30:11,768 ฉันกับแบคฮยอนอูรสนิยมคล้ายกันเลย 465 00:30:23,738 --> 00:30:24,572 นอนยัง 466 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 กำลังจะนอน 467 00:30:46,427 --> 00:30:47,262 ทำไม 468 00:30:48,847 --> 00:30:51,391 พรุ่งนี้ผมต้องไปทำงานแต่เช้า 469 00:30:51,474 --> 00:30:53,059 คงจะไม่ทันได้เจอคุณ… 470 00:30:57,939 --> 00:30:59,357 พรุ่งนี้ต้องไปทำงานเช้า 471 00:31:00,149 --> 00:31:02,193 จะกลับบ้านตอนไหน… 472 00:31:08,074 --> 00:31:09,158 อืม 473 00:31:14,289 --> 00:31:16,207 พรุ่งนี้ผมลาดีไหม 474 00:31:16,291 --> 00:31:18,585 ลาพรุ่งนี้ได้ไหม 475 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 ฝันดี 476 00:31:44,193 --> 00:31:47,488 ฉันจะฟังเพลง จากเครื่องเล่นเอ็มพีสามของคุณก่อนนอน 477 00:31:47,572 --> 00:31:50,116 อ๋อ เครื่องนั้นเหรอ เป็นไงบ้าง 478 00:31:50,199 --> 00:31:51,743 มีแต่เพลงเก่านะ 479 00:31:51,826 --> 00:31:52,660 ก็ชอบนะ 480 00:31:53,328 --> 00:31:55,371 มีแต่เพลงโปรดของฉัน 481 00:31:55,455 --> 00:31:57,373 เครื่องเล่นนั่นไม่ใช่ของผมนะ 482 00:31:58,082 --> 00:31:59,918 - แล้วของใคร - ผมเก็บมาได้เมื่อก่อน 483 00:32:00,001 --> 00:32:03,129 หาเจ้าของไม่เจอ ก็เลยเก็บไว้มาตลอด 484 00:32:03,796 --> 00:32:04,881 เจอที่ไหน 485 00:32:04,964 --> 00:32:05,965 ที่โรงเรียนม.ปลาย 486 00:32:06,049 --> 00:32:07,634 บนสนาม 487 00:32:08,343 --> 00:32:11,220 คุณเรียนโรงเรียนมัธยมปลาย ภาษาต่างประเทศฮานิลนี่ใช่ไหม 488 00:32:11,304 --> 00:32:13,890 ใช่ ผมเก็บมาได้วันแรกที่ไปเรียน 489 00:32:32,075 --> 00:32:33,242 อะไรเนี่ย 490 00:32:34,869 --> 00:32:36,788 นี่ของฉันเหรอ 491 00:32:39,999 --> 00:32:40,833 เดี๋ยว 492 00:33:04,857 --> 00:33:06,484 ผู้ชายคนนั้น 493 00:33:07,235 --> 00:33:08,611 คือแบคฮยอนอูเหรอ 494 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 ไม่น่าเชื่อ 495 00:33:14,492 --> 00:33:15,326 คือ… 496 00:33:16,786 --> 00:33:17,912 ฟ้าลิขิตมา 497 00:33:18,579 --> 00:33:20,415 ให้เขารักฉันรึไง 498 00:33:21,916 --> 00:33:24,043 เจอฉันแค่แป๊บเดียวก็ตกหลุมรักฉันแล้ว 499 00:33:24,127 --> 00:33:26,713 ก็เลยเก็บไว้มาตลอด 500 00:33:26,796 --> 00:33:30,008 คงจะตกใจน่าดู ถ้าได้รู้ว่าผู้หญิงคนนั้นที่เขาตกหลุมรัก 501 00:33:30,633 --> 00:33:31,926 คือฉัน 502 00:33:37,807 --> 00:33:40,476 แล้วทำไมยังเก็บไว้ล่ะ 503 00:33:40,560 --> 00:33:43,104 เขาคงสวยมากเลยสินะ 504 00:33:44,147 --> 00:33:45,148 เฮ้ย 505 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 มีอะไรเหรอ 506 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 ผม… 507 00:33:58,578 --> 00:33:59,996 จำไม่ได้ 508 00:34:01,414 --> 00:34:02,749 จำไม่ได้เหรอ 509 00:34:02,832 --> 00:34:03,833 จะไปจำได้ได้ไงล่ะ 510 00:34:03,916 --> 00:34:05,251 ตั้งหลายปีแล้ว 511 00:34:06,544 --> 00:34:07,962 ก็ใช่ไง 512 00:34:08,046 --> 00:34:11,883 ที่คุณยังเก็บไว้ตลอดที่ผ่านมา มันก็คงแปลว่า 513 00:34:11,966 --> 00:34:15,094 คุณหยุดคิดถึงผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ 514 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 เขาคงสวยมากเลยสินะ 515 00:34:20,058 --> 00:34:22,894 อะไรกัน ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 516 00:34:22,977 --> 00:34:24,062 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 517 00:34:24,145 --> 00:34:27,857 ว่าเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย เป็นครูหรือนักเรียน 518 00:34:27,940 --> 00:34:29,567 หรือเป็นรปภ. 519 00:34:29,650 --> 00:34:31,402 ผมจำไม่ได้เลยสักอย่าง 520 00:34:36,949 --> 00:34:38,367 แล้วยังเก็บไว้ทำไม 521 00:34:41,996 --> 00:34:43,247 ไม่ได้เก็บ 522 00:34:44,499 --> 00:34:46,209 ก็แค่ซุกๆ ไว้ 523 00:34:49,837 --> 00:34:51,547 งั้นเหรอ ไปสิ 524 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 ไปได้แล้ว ไปนอนซะ 525 00:35:00,556 --> 00:35:01,641 อะไรอีกล่ะ 526 00:35:02,850 --> 00:35:04,393 ม่าน 527 00:35:05,478 --> 00:35:06,521 ปิดม่านด้วยนะ 528 00:35:07,355 --> 00:35:09,649 ทางนี้เป็นทิศตะวันออก 529 00:35:09,732 --> 00:35:11,692 ตอนเช้าจะสว่างมาก 530 00:35:11,776 --> 00:35:13,402 อืม ไปได้แล้ว 531 00:38:13,291 --> 00:38:15,084 ให้ช่วยไหมคะ 532 00:38:15,626 --> 00:38:16,752 ช่วยไหมล่ะ 533 00:38:16,836 --> 00:38:18,671 กำลังจะทำฉับแชน่ะ 534 00:38:20,673 --> 00:38:22,925 หั่นแคร์รอตนี่แล้วกันนะ 535 00:38:24,885 --> 00:38:25,720 ค่ะ 536 00:38:31,392 --> 00:38:34,562 แม่หนู ระวังนิ้วด้วยนะ 537 00:38:34,645 --> 00:38:37,606 หั่นเป็นแท่งเล็กๆ 538 00:38:37,690 --> 00:38:42,028 ให้หั่นบางขนาดไหนเหรอคะ 539 00:38:42,820 --> 00:38:45,406 ก็… ยังไงดีล่ะ 540 00:38:46,073 --> 00:38:47,241 เดี๋ยวทำให้ดู 541 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 - คุณแม่คะ - หือ 542 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 คุณแม่น่าทึ่งมากเลย 543 00:39:09,430 --> 00:39:11,307 มีอะไรให้ทึ่งกันล่ะ 544 00:39:15,519 --> 00:39:17,646 พูดแบบนี้ได้ไงกันคะ นี่มันเหมือน 545 00:39:18,773 --> 00:39:20,149 ศิลปะสมัยใหม่ 546 00:39:20,232 --> 00:39:21,359 เหรอ 547 00:39:22,234 --> 00:39:23,569 แหม 548 00:39:23,652 --> 00:39:25,363 ไม่เคยมีใครพูดแบบนี้เลย 549 00:39:25,446 --> 00:39:27,323 ทำฉับแชใช่ไหมคะ 550 00:39:27,406 --> 00:39:29,992 ต้องใช้อะไรอีกคะ 551 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 ต่อไปก็ 552 00:39:32,745 --> 00:39:34,830 ต้องทำไข่ฝอยแน่ะ 553 00:39:35,664 --> 00:39:37,750 - ทำยังไงเหรอคะ - ไข่เหรอ 554 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 ไข่น่ะจิ๊บๆ ทำให้ดูไหมล่ะ 555 00:39:41,003 --> 00:39:42,171 ดีเลยค่ะ 556 00:39:49,804 --> 00:39:51,097 คุณแม่น่าทึ่งมากเลย 557 00:39:51,180 --> 00:39:52,306 ใช้สองมือก็ยังได้ 558 00:39:54,975 --> 00:39:56,769 โอ้โฮ คุณแม่ 559 00:39:57,395 --> 00:39:58,938 คุณแม่เก่งมากจริงๆ 560 00:39:59,021 --> 00:40:01,357 เก่งเหรอ ให้หมุนตัวด้วยไหมล่ะ 561 00:40:01,440 --> 00:40:02,608 หมุนตัวเหรอคะ 562 00:40:04,068 --> 00:40:06,362 พูดเล่นเฉยๆ น่ะ 563 00:40:07,822 --> 00:40:09,990 ทำไมเปลี่ยนใจล่ะพี่ 564 00:40:10,074 --> 00:40:11,742 ไหนบอกว่าวิลล่าพี่ว่าง 565 00:40:11,826 --> 00:40:14,286 ทำไม สามีพี่ไม่เห็นด้วยเหรอ 566 00:40:14,912 --> 00:40:17,206 กลัวว่าพวกนักข่าวจะรู้เข้างั้นสินะ 567 00:40:19,041 --> 00:40:20,751 เหลือเกินจริงๆ 568 00:40:20,835 --> 00:40:23,546 แล้วใครช่วยเขาตอนที่ธุรกิจกำลังแย่ 569 00:40:23,629 --> 00:40:26,549 เขาทำแบบนี้กับสามีฉันที่เป็นผู้มีพระคุณได้ยังไง 570 00:40:27,758 --> 00:40:28,759 ช่างเถอะ 571 00:40:29,760 --> 00:40:30,761 จริงๆ เลย 572 00:40:32,847 --> 00:40:34,390 มาอยู่นี่เอง 573 00:40:35,724 --> 00:40:37,393 ฉันตามหาคุณไปทั่วเลย 574 00:40:37,935 --> 00:40:39,019 หาฉันทำไม 575 00:40:40,479 --> 00:40:42,314 สะอาดแล้วค่ะ 576 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 ไม่มีกลิ่นติดแล้ว 577 00:40:44,316 --> 00:40:45,401 เหรอ 578 00:40:45,484 --> 00:40:47,278 - อยากได้ก็เอาไปสิ - จริงเหรอคะ 579 00:40:47,945 --> 00:40:50,197 แต่มันแพงมากเลยนะคะ 580 00:40:50,281 --> 00:40:52,366 ไม่เป็นไรหรอก เอาไปเถอะ 581 00:40:55,077 --> 00:40:57,413 งั้นเดี๋ยวฉันทำผมให้ดีกว่า 582 00:40:57,496 --> 00:40:58,581 ฉันทำเก่งมากเลยนะ 583 00:41:08,632 --> 00:41:10,551 ทำแบบไหนดีคะ 584 00:41:10,634 --> 00:41:12,720 ทำอะไรได้บ้างล่ะ 585 00:41:13,554 --> 00:41:14,972 ทำได้หมดแหละค่ะ 586 00:41:15,055 --> 00:41:19,059 ฉันเคยทำงานแถวชองดัมดงเชียวนะคะ 587 00:41:20,811 --> 00:41:23,522 มีซอน ไหนเล่ามาแบบจัดหนักจัดเต็มหน่อยซิ 588 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 ไม่เห็นบทหักมุมเด็ดๆ แบบนี้ มาตั้งแต่หนังเรื่องสัมผัสสยองแล้ว 589 00:41:26,734 --> 00:41:28,736 มือชุ่มเหงื่อไปหมดแล้วเนี่ย 590 00:41:28,819 --> 00:41:30,404 - นี่… - เธอนินทายัยนั่นไปหยกๆ 591 00:41:30,488 --> 00:41:32,865 แล้วจู่ๆ นางก็โผล่มาแบบไม่มีปี่มีขลุ่ย 592 00:41:32,948 --> 00:41:34,700 มันมีแค่ในหนังในละครนะ 593 00:41:34,783 --> 00:41:36,785 ตื่นเต้นกว่าตอนจบละครเรื่องไหนๆ อีก 594 00:41:36,869 --> 00:41:38,579 - จริง - ตกลงเรื่องเป็นไง 595 00:41:38,662 --> 00:41:40,206 ไว้ค่อยคุยกันนะพี่ 596 00:41:40,998 --> 00:41:44,919 เห็นว่าแม่แฮอินเป็นไซโคพาธนี่ 597 00:41:45,794 --> 00:41:48,380 พูดอะไรน่ะ เหลวไหล 598 00:41:48,464 --> 00:41:50,007 - ไปก่อน - เดี๋ยวสิ 599 00:41:50,090 --> 00:41:54,178 ไม่ไปหรอก ผัวฉันบอกหมดทุกอย่างแล้ว 600 00:41:54,261 --> 00:41:56,931 เห็นว่ามาถึงหล่อนก็เหยียบขี้วัว 601 00:41:57,014 --> 00:41:58,432 ร้องไห้ใหญ่เลย 602 00:42:02,811 --> 00:42:06,148 ตลกเป็นบ้า มาถึงก็เหยียบขี้วัวเลยซะงั้น 603 00:42:07,149 --> 00:42:08,275 เอาจริงๆ นะ 604 00:42:08,359 --> 00:42:11,403 - แม่เธอต่างหากที่ดันไปเหยียบใส่ขี้ - ใช่ 605 00:42:11,487 --> 00:42:14,198 บ้านนั้นอยากจบไม่สวยเอง 606 00:42:14,281 --> 00:42:16,951 สิ้นเนื้อประดาตัวหนีมากลางดึก 607 00:42:17,034 --> 00:42:18,452 แม่เธอก็เลยต้องให้ที่พัก 608 00:42:18,536 --> 00:42:21,997 นั่นสิ เห็นข่าวแล้ว ชื่อเสียงน่ะไม่เหลือละ 609 00:42:22,081 --> 00:42:26,835 แม่เธอถึงจะดูโหด แต่ลึกๆ แล้วจิตใจดีน่าดู 610 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 - อืม - ขอบใจ 611 00:42:31,048 --> 00:42:34,760 ว่าก็ว่าเถอะ หน้าไม่อายจริงๆ เลยยัยคนนี้ 612 00:42:34,843 --> 00:42:37,429 ทำไว้เจ็บแสบซะขนาดนั้น ยังจะมีหน้าโผล่มา 613 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 - นั่นสิ - นี่ 614 00:42:39,348 --> 00:42:41,850 ฉันล่ะอยากเห็นหน้าหล่อนสักครั้ง 615 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 เหมือนกัน 616 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 ทำไม อะไรติดปากฉันเหรอ 617 00:42:50,818 --> 00:42:51,986 งั้นก็ดูซะ 618 00:42:53,362 --> 00:42:55,698 อยากเห็นนักก็ดูซะให้เต็มตา 619 00:42:59,618 --> 00:43:01,537 ทรัพย์สินของเราถูกแช่แข็งเฉยๆ 620 00:43:01,620 --> 00:43:02,913 เราไม่ได้สิ้นเนื้อประดาตัว 621 00:43:02,997 --> 00:43:06,250 แล้วถึงตอนที่เรามาถึงนี่จะค่ำแล้ว เราก็ไม่ได้หนีมากลางดึก 622 00:43:06,333 --> 00:43:07,626 เราจะไปเร็วๆ นี้แล้วด้วย 623 00:43:08,502 --> 00:43:10,963 เราไม่ได้มาขออยู่ขอกินสักหน่อย 624 00:43:11,046 --> 00:43:12,214 เข้าใจไหม 625 00:43:13,632 --> 00:43:14,675 - ค่ะ - ค่ะ 626 00:43:16,885 --> 00:43:18,137 บ้าจริง 627 00:43:18,220 --> 00:43:19,847 เห็นฉันเป็นคนยังไงกัน 628 00:43:21,849 --> 00:43:22,850 เดี๋ยวก่อนค่ะ 629 00:43:25,436 --> 00:43:26,437 อ้าวคุณคิม 630 00:43:27,396 --> 00:43:29,023 ไม่เห็นคุณกินข้าวเช้าเลย 631 00:43:29,106 --> 00:43:32,151 ฉันกำลังจะเอานี่ไปสวนผลไม้ 632 00:43:32,234 --> 00:43:34,570 บะหมี่ซุปถั่วเหลืองเย็นอร่อยสดชื่นมากเลยนะคะ 633 00:43:34,653 --> 00:43:35,696 กินสักหน่อยไหมคะ 634 00:43:43,078 --> 00:43:45,748 ฉันไม่กินแป้งตอนกลางวันน่ะค่ะ 635 00:43:53,464 --> 00:43:56,759 จ้ะแม่คุณ แล้วจะกินเมื่อไหร่ล่ะ 636 00:44:06,310 --> 00:44:09,271 รู้สึกยังไงบ้างครับที่ได้เป็นประธานที่อายุน้อยที่สุด 637 00:44:09,355 --> 00:44:11,065 มีแผนยังไงบ้างครับ 638 00:44:11,148 --> 00:44:13,108 จะแตกต่างจากชุดบริหารก่อนหน้าไหมคะ 639 00:44:13,192 --> 00:44:16,153 มีข่าวลือว่าจะปรับโครงสร้าง ในบริษัทครั้งใหญ่ จริงไหมครับ 640 00:44:16,236 --> 00:44:17,655 ประธานฮงเป็นยังไงบ้างคะ 641 00:44:24,662 --> 00:44:27,539 ผมมีแผนจะจัดตั้งบรรษัทที่สิงคโปร์ภายในปี 2025 642 00:44:27,623 --> 00:44:31,251 เราจะได้ขยายธุรกิจออกสู่ตลาดต่างประเทศ 643 00:44:31,335 --> 00:44:33,629 จะใช้เงินราวๆ 140,000 ล้านวอนในการจัดตั้ง 644 00:44:33,712 --> 00:44:35,964 และบริหารบรรษัทนี้ที่จะทำหน้าที่เป็นรากฐาน 645 00:44:36,048 --> 00:44:38,217 ให้กับห้างร้านและซูเปอร์มาร์เก็ตต่างประเทศ 646 00:44:38,300 --> 00:44:41,387 ผมไปเยี่ยมคุณซงที่เรือนจำแล้วคุยกับเขามา 647 00:44:41,470 --> 00:44:45,182 ดูเหมือนเขาจะไม่รู้ว่า กองทุนลับของประธานฮงอยู่ไหน 648 00:44:45,265 --> 00:44:47,393 เขาสร้างกองทุนแล้วโอนไปต่างประเทศ 649 00:44:47,476 --> 00:44:49,978 แต่เขากลับไม่รู้ว่าอยู่ไหน 650 00:44:50,688 --> 00:44:51,647 มันจะเป็นไปได้ยังไง 651 00:44:51,730 --> 00:44:54,942 ออฟฟิศของประธานฮงจัดการบัญชีแบบแมนนวล 652 00:44:55,025 --> 00:44:56,985 แล้วยื่นให้ประธานฮงพิจารณา 653 00:44:57,069 --> 00:45:01,657 กระบวนการการฟอกเงินซับซ้อน เพราะทำผ่านสิบประเทศ 654 00:45:01,740 --> 00:45:05,661 ปลายทางสุดท้าย อยู่ที่ธนาคารในลาบวน มาเลเซียครับ 655 00:45:05,744 --> 00:45:07,204 แต่เงินไม่ได้อยู่ที่นั่น 656 00:45:16,839 --> 00:45:18,674 เรียกพบผมเหรอครับ ประธานยุน 657 00:45:21,343 --> 00:45:22,302 เรียกผมแบบนั้น 658 00:45:23,470 --> 00:45:25,013 แบบไม่ลังเลเลยนะ 659 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 จะลังเลไปทำไมล่ะครับ 660 00:45:26,432 --> 00:45:27,558 ทุกอย่างเปลี่ยนไปแล้ว 661 00:45:27,641 --> 00:45:30,853 ผมไม่ได้เป็นส่วนหนึ่งของควีนส์ หรือเป็นสามีของฮงแฮอินแล้ว 662 00:45:31,562 --> 00:45:32,396 งั้นเหรอ 663 00:45:33,689 --> 00:45:34,523 แต่น่าเสียดายนะ 664 00:45:34,606 --> 00:45:38,652 ผมรู้สึกไม่สบายใจที่คุณยังนำทีมกฎหมายของเราอยู่ 665 00:45:38,735 --> 00:45:40,737 แน่นอนอยู่แล้วครับ ผมเข้าใจ 666 00:45:42,948 --> 00:45:43,782 คุณแบคฮยอนอู 667 00:45:47,578 --> 00:45:48,537 เลิกเล่นละครเถอะ 668 00:45:54,460 --> 00:45:57,546 งั้นผมขอพูดตามตรง เพราะดูเหมือนคุณจะรู้ทุกอย่าง 669 00:45:58,630 --> 00:45:59,715 ผมยังรอข่าวอยู่ 670 00:46:00,841 --> 00:46:03,802 ผมยื่นเรซูเม่ที่แบคฮวา แทพุง ฮวังแอนด์คิม 671 00:46:03,886 --> 00:46:06,847 เรายังอยู่ในขั้นต่อรองเงินเดือน แต่ในสายงานนี้มันไม่ง่าย 672 00:46:06,930 --> 00:46:09,683 ถ้าอยู่ในช่วงพักงานจะอัพเงินเดือนได้ยาก 673 00:46:09,766 --> 00:46:14,062 อย่างที่คุณทราบ ผมไม่ได้ค่าเลี้ยงดูเลยตอนหย่ากับแฮอิน 674 00:46:14,146 --> 00:46:16,148 ผมเลยต้องต่อรองให้ได้ 675 00:46:16,773 --> 00:46:18,567 ผมขอเวลาแค่เดือนเดียว 676 00:46:19,443 --> 00:46:21,653 คุณช่วยผมได้ไหม 677 00:46:23,697 --> 00:46:25,657 คุณกำลังหางานใหม่เหรอ 678 00:46:25,741 --> 00:46:27,034 ครับ อย่างที่คุณทราบ 679 00:46:27,117 --> 00:46:30,454 ผมเข้าถึงเอกสารลับของทีมกฎหมายไม่ได้อยู่แล้ว 680 00:46:30,537 --> 00:46:32,164 เพราะฉะนั้นหายห่วงได้ 681 00:46:37,127 --> 00:46:38,128 ไปได้ 682 00:46:41,757 --> 00:46:42,841 เธออยู่ไหนเหรอครับ 683 00:46:45,052 --> 00:46:46,220 แฮอินน่ะ 684 00:46:46,303 --> 00:46:48,138 คุณรับเธอมาเมื่อวานไม่ใช่เหรอ 685 00:46:53,644 --> 00:46:54,686 เธออยู่ไหน 686 00:46:56,855 --> 00:46:57,689 เกรงว่า 687 00:46:58,690 --> 00:47:00,108 ผมเองก็ไม่รู้ 688 00:47:01,860 --> 00:47:04,530 คุณเป็นคนไปรับเธอ แต่ไม่รู้ว่าเธอไปไหนเนี่ยนะ 689 00:47:05,489 --> 00:47:06,532 ใช่แล้วครับ 690 00:47:06,615 --> 00:47:08,200 เธอคงไม่ไว้ใจผม 691 00:47:08,283 --> 00:47:11,036 เลยเอารถไป แล้วไม่รับสายผมเลย 692 00:47:11,119 --> 00:47:12,704 ยังไงก็บอกผมด้วย 693 00:47:12,829 --> 00:47:14,289 ถ้าเจอเธอแล้ว 694 00:47:16,124 --> 00:47:16,959 ได้สิ 695 00:47:50,867 --> 00:47:53,787 คุณเป็นเจ้าของตัวจริงของถ้วยชาใบนี้ 696 00:47:54,538 --> 00:47:56,164 มันเหมาะกับคุณมากกว่า 697 00:47:56,248 --> 00:47:58,667 ชอบชุดคุณด้วย 698 00:47:58,750 --> 00:48:01,670 ดูสวยสง่ามากเลยค่ะ หายากมาก 699 00:48:01,753 --> 00:48:05,424 ฉันถึงไม่ค่อยแต่งตัวไง เพราะแต่งนิดแต่งหน่อยก็สวยแล้ว 700 00:48:06,758 --> 00:48:09,428 ยังไงก็แวะมาสปาฉันหน่อยนะคะก่อนที่ฉันจะปิด 701 00:48:09,511 --> 00:48:11,555 ให้ฉันได้ดูแลคุณเป็นครั้งสุดท้าย 702 00:48:11,638 --> 00:48:13,181 จะปิดสปาเหรอ 703 00:48:15,601 --> 00:48:16,476 อะไรนะคะ 704 00:48:16,560 --> 00:48:18,186 ปิดทำไมล่ะ ไม่ค่อยมีลูกค้าเหรอ 705 00:48:25,235 --> 00:48:27,195 แน่นอนคุณควรปิดไปซะ 706 00:48:28,196 --> 00:48:29,031 ใช่ไหมล่ะคะ 707 00:48:29,114 --> 00:48:30,490 คุณเปิดมานานแล้ว 708 00:48:30,574 --> 00:48:31,742 นั่นสิคะ 709 00:48:31,825 --> 00:48:35,203 ก็นึกว่าฉันจะต้องทำให้คนอื่นดูเด็กลง ไปจนตัวเองแก่หง่อมซะแล้ว 710 00:48:36,246 --> 00:48:37,623 - ไม่ได้หรอก - ใช่ไหมล่ะคะ 711 00:48:40,083 --> 00:48:43,003 พอฉันได้รับตำแหน่งแล้ว ฉันอยากทำไลน์เครื่องสำอาง 712 00:48:43,086 --> 00:48:44,963 ที่เป็นผลิตภัณฑ์ขึ้นห้าง 713 00:48:45,047 --> 00:48:46,048 คิดว่าไงคะ 714 00:48:46,131 --> 00:48:49,217 แบบลาฟาแยตต์หรือแฮร์รอดส์อะไรแบบนี้ 715 00:48:49,301 --> 00:48:51,720 เราควรทำให้ห้างของเรามีภาพลักษณ์หรูหรา… 716 00:48:51,803 --> 00:48:52,846 เดี๋ยว 717 00:48:52,929 --> 00:48:53,972 "ได้รับตำแหน่ง" เหรอ 718 00:48:55,265 --> 00:48:56,975 - คะ - ที่ไหน 719 00:48:58,435 --> 00:49:00,520 ตำแหน่งของฮงแฮอินจะเป็นของฉันไม่ใช่เหรอ 720 00:49:01,730 --> 00:49:04,566 อ๋อ ถ้าเป็นเลย มันจะดูมีพิรุธใช่ไหมคะ 721 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 ถ้างั้นเป็นผู้อำนวยการก่อนดีไหม 722 00:49:14,409 --> 00:49:15,243 ทำไมล่ะคะ 723 00:49:17,579 --> 00:49:18,830 ปิดสปาคุณซะ 724 00:49:20,415 --> 00:49:22,709 แล้วเก็บของตามผอ.โจไปอเมริกา 725 00:49:22,793 --> 00:49:26,004 อยู่ที่นี่ถ้ามีใครจับได้ขึ้นมา คุณจะมีแต่เสียกับเสีย 726 00:49:27,589 --> 00:49:30,634 คุณจะทำไลน์เครื่องสำอางที่นั่นก็ได้ถ้าอยากทำ 727 00:49:31,218 --> 00:49:32,886 ผมจะหานักลงทุนให้ 728 00:49:40,310 --> 00:49:43,063 คนเราจะปิดกิจการ ย้ายไปกบดานที่อื่นก็ได้ 729 00:49:43,146 --> 00:49:45,399 แต่มีอย่างหนึ่งที่เปลี่ยนไม่ได้ โรงเรียนของลูก 730 00:49:45,482 --> 00:49:46,525 ถ้าเป็นพ่อแม่ 731 00:49:46,608 --> 00:49:47,943 ลูกสาวของเขาเรียนปีสุดท้าย 732 00:49:48,026 --> 00:49:50,987 เตรียมเข้าวิทยาลัย ด้วยความสามารถพิเศษอย่างการเล่นเชลโล 733 00:49:52,948 --> 00:49:56,660 ผมยื่นเรื่องฟ้องคุณไปแล้วข้อหาละเมิด กฎหมายความเป็นส่วนตัวในการติดต่อสื่อสาร 734 00:49:56,743 --> 00:49:59,037 แต่เอกสารส่งไม่ถึงคุณเพราะคุณไม่อยู่ 735 00:49:59,121 --> 00:50:00,539 เล่นเอาผมตามหาซะทั่วเลย 736 00:50:13,385 --> 00:50:15,470 หมอนั่นมีนี่มาตลอดเลยเหรอ 737 00:50:15,554 --> 00:50:16,805 คงก๊อปปี้ไฟล์เก็บไว้ 738 00:50:18,265 --> 00:50:19,307 คนนี้ใคร 739 00:50:23,854 --> 00:50:26,523 ฮงซูชอล ฉันจะเผยความจริงให้เธอรู้ 740 00:50:26,606 --> 00:50:28,900 เกี่ยวกับอดีตภรรยาของเธอ ชอนดาฮเย 741 00:50:29,568 --> 00:50:30,902 เธออาจจะตกใจนิดนึงนะ 742 00:50:32,529 --> 00:50:35,532 เธอบอกว่าแค่นั่งข้างผู้หญิงที่แก่กว่า ผื่นก็จะขึ้น 743 00:50:36,116 --> 00:50:38,577 แต่จริงๆ แล้ว ฉันแก่กว่าเธอห้าปี 744 00:50:39,369 --> 00:50:42,998 ทุกอย่างเกี่ยวกับพ่อแม่ฉัน ฐานะทางบ้าน และการศึกษาของฉันไม่มีอะไรจริงเลย 745 00:50:43,707 --> 00:50:47,085 อีกเรื่องนึง กอนอูไม่ใช่ลูกชายเธอ 746 00:50:48,795 --> 00:50:50,297 ชัดขนาดนี้เธอดูไม่ออกได้ไง 747 00:50:50,380 --> 00:50:53,300 หน้าเธอคมชัด แต่กอนอูหน้ามนจิ้มลิ้ม 748 00:50:53,383 --> 00:50:55,051 ไม่สงสัยได้ไงกัน 749 00:50:56,762 --> 00:50:58,930 ฉันก็เศร้าที่ต้องทิ้งเธอไป 750 00:51:00,932 --> 00:51:03,143 ฉันคงไม่เจอผู้ชายอย่างเธออีกแล้ว 751 00:51:03,226 --> 00:51:05,270 ตกลงจะแต่งงานกับฉันไหม 752 00:51:05,353 --> 00:51:06,313 บอกว่าไม่แต่งไง 753 00:51:07,731 --> 00:51:10,275 ก็ได้ งั้นเอาถุงมือมาให้ฉัน 754 00:51:11,902 --> 00:51:12,986 เธอขี้เล่น แต่ก็ซุ่มซ่าม 755 00:51:13,069 --> 00:51:14,321 ฉันชื่ออะไรนะ 756 00:51:14,404 --> 00:51:15,697 ชอนดาฮเย 757 00:51:15,781 --> 00:51:17,657 เธอรวยแต่ไม่ค่อยฉลาด 758 00:51:17,741 --> 00:51:21,203 สัญญาได้ไหมว่าผมจะไม่ต้องแต่งงานกับพี่ 759 00:51:21,286 --> 00:51:22,287 ได้สิ 760 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 แล้วผ้าพันคออุ่นดีไหม 761 00:51:42,724 --> 00:51:47,062 เธอน่าจะจำฉันได้นะ เพราะเธอก็ให้อะไรฉันตั้งหลายอย่าง 762 00:51:47,145 --> 00:51:49,064 ขอเสียงปรบมือให้ทั้งสองหน่อยครับ 763 00:51:49,147 --> 00:51:51,733 กับการเริ่มต้นการเดินทางครั้งใหม่ 764 00:51:56,071 --> 00:51:57,489 หน้าตาดีทั้งคู่เลย 765 00:51:58,281 --> 00:51:59,324 นี่ 766 00:51:59,407 --> 00:52:01,326 อย่าทำให้ฉันหงุดหงิดสิ 767 00:52:01,409 --> 00:52:04,204 โคตรจะหงุดหงิดที่ยัยแฮอินไม่ยอมฟังฉัน 768 00:52:04,287 --> 00:52:05,914 แล้วเลือกไอ้หมอนี่แทน 769 00:52:05,997 --> 00:52:08,917 รีบไปอ่อยฮงซูชอลแล้วแต่งงานกันเลยนะ 770 00:52:09,584 --> 00:52:10,418 ก็ได้ 771 00:52:11,002 --> 00:52:12,546 ไม่ต้องบอกชื่อจริง 772 00:52:12,629 --> 00:52:13,839 ใช้ชื่อปลอม 773 00:52:13,922 --> 00:52:16,258 ไม่ ใช้ชื่อจริงนี่แหละ 774 00:52:16,341 --> 00:52:18,260 แล้วนี่เขาอยู่ไหน 775 00:52:19,010 --> 00:52:19,845 โน่นไง 776 00:52:20,387 --> 00:52:21,763 อย่าแต่งงานเด็ดขาด 777 00:52:21,847 --> 00:52:22,973 วุ่นวายจะตาย 778 00:52:23,056 --> 00:52:24,015 - ไม่จริง - นั่นดิ 779 00:52:24,099 --> 00:52:26,393 นั่นเด็กขี้แยที่ฉันเคยรู้จักเหรอ 780 00:52:26,476 --> 00:52:28,353 สูงจัง สเปกฉันเลย 781 00:52:28,436 --> 00:52:31,106 ไม่ใช่คนนี้ อีกคนข้างหลังโน่น 782 00:52:41,700 --> 00:52:43,618 เจ้าเด็กทึ่ม ไม่เปลี่ยนไปเลย 783 00:52:43,702 --> 00:52:47,080 - โธ่ - กินเยอะๆ ไหนๆ ก็มาแล้ว 784 00:52:49,499 --> 00:52:50,333 ขอตัวก่อนนะครับ 785 00:53:05,557 --> 00:53:06,933 - ท่านกรรมการ - ดีใจที่ได้เจอ 786 00:53:07,017 --> 00:53:09,019 ไปไหนมาครับเนี่ย ผมตามหาอยู่ 787 00:53:09,102 --> 00:53:10,353 ดีใจนะครับที่มา 788 00:53:10,437 --> 00:53:11,646 กินเยอะๆ นะครับ 789 00:53:11,730 --> 00:53:14,733 แต่เธอจำฉันไม่ได้ 790 00:53:29,164 --> 00:53:30,415 สวัสดีค่ะ 791 00:53:30,498 --> 00:53:32,083 ฉันชื่อชอนดาฮเย 792 00:53:32,876 --> 00:53:33,710 ชอนดาฮเยเหรอ 793 00:53:38,924 --> 00:53:41,009 ชื่อเพราะจัง 794 00:53:41,092 --> 00:53:42,802 หน้าตาคุณก็สวย 795 00:53:43,511 --> 00:53:44,888 ค่ะ 796 00:53:46,640 --> 00:53:49,601 คุณยังไม่ได้กินอะไรมาสินะ 797 00:53:49,684 --> 00:53:51,061 ไหนขอดู… 798 00:53:51,144 --> 00:53:52,896 ลืมฉันไปเถอะ 799 00:53:52,979 --> 00:53:55,774 แบบที่เธอลืมฉันในอดีต 800 00:53:55,857 --> 00:53:57,150 กอนอูก็ด้วย 801 00:53:57,233 --> 00:54:00,028 ไม่ยากหรอก เธอไม่ได้สมองปราดเปรื่องอะไรอยู่แล้ว 802 00:54:10,830 --> 00:54:11,665 นี่ 803 00:54:14,125 --> 00:54:15,085 ร้องไห้ทำไม 804 00:54:17,045 --> 00:54:19,881 ผมจะไปหาดาฮเยที่ไหน 805 00:54:25,637 --> 00:54:26,888 หาไม่เจอหรอก 806 00:54:26,972 --> 00:54:29,224 ดาฮเยเอาไปทุกอย่าง ตอนนี้ก็คงไปกบดานอยู่ 807 00:54:31,226 --> 00:54:34,270 ไม่ใช่ทุกอย่าง เขาลืมอยู่อย่าง 808 00:54:34,354 --> 00:54:35,438 อะไร 809 00:54:36,189 --> 00:54:37,607 ผมไง 810 00:54:39,693 --> 00:54:41,403 ผมยังอยู่นี่ 811 00:54:42,946 --> 00:54:44,114 ดาฮเยเคยพูดว่า 812 00:54:45,407 --> 00:54:47,450 ผมเป็นคนที่มีค่าที่สุด 813 00:54:49,744 --> 00:54:52,330 เขาทิ้งผมไปแล้วเขาไปอยู่ไหน 814 00:55:29,242 --> 00:55:30,952 ตื่นแล้วเหรอลูก 815 00:55:31,036 --> 00:55:32,245 ไงจ๊ะ ตื่นแล้วเหรอ 816 00:55:32,328 --> 00:55:34,330 แป๊บนึงนะ 817 00:55:47,177 --> 00:55:48,553 ดูนี่สิจ๊ะ 818 00:55:48,636 --> 00:55:51,514 ตุ๊กตาตัวนี้เคยเป็นตุ๊กตาตัวโปรดของแม่ 819 00:55:57,645 --> 00:56:00,273 แต่มาทำเอาตอนนี้มันจะไปมีประโยชน์อะไร 820 00:56:00,356 --> 00:56:01,983 สถานการณ์มันกลับตาลปัตรแล้ว 821 00:56:02,067 --> 00:56:03,902 - ฉันก็จะแก้ไขอยู่นี่ไง - ยังไงล่ะ 822 00:56:03,985 --> 00:56:07,113 ในทางกฎหมาย ยุนอึนซองยังทำได้ไม่สำเร็จ ฉันจะพิสูจน์ให้ได้ 823 00:56:07,197 --> 00:56:08,281 โอเค 824 00:56:08,364 --> 00:56:11,701 สมมติว่าผิดกฎหมายแล้วเราก็มีหลักฐานครบ 825 00:56:11,785 --> 00:56:14,496 ทำเรื่องฟ้องศาล เข้าร่วมพิจารณาคดี ฟ้องอีกรอบเรื่องหุ้น 826 00:56:14,579 --> 00:56:16,414 อย่างน้อยก็ห้าปี 827 00:56:16,498 --> 00:56:17,957 - ไหวแน่นะ - ฉันจะใช้ทางลัด 828 00:56:18,041 --> 00:56:19,542 - ทางไหน - หลอกลงทุน 829 00:56:20,960 --> 00:56:22,754 เขาวางแผนหลอกลงทุนมูลค่าสองล้านล้าน 830 00:56:22,837 --> 00:56:24,631 มาตั้งแต่แรกเริ่ม ใช้ไอเดียธุรกิจใหม่ 831 00:56:24,714 --> 00:56:27,175 หลอกล่อตระกูลนี้เพื่อหวังจะขโมยหุ้น 832 00:56:28,093 --> 00:56:31,304 ถ้าฉันพิสูจน์ได้ ทรัพย์สินที่ถูกยึดไปใช้หนี้ พวกเขาก็จะได้คืน 833 00:56:31,387 --> 00:56:33,681 แต่ที่สำคัญที่สุด ยุนอึนซองจะหมดอำนาจ 834 00:56:33,765 --> 00:56:34,724 แล้วหุ้นล่ะ 835 00:56:34,808 --> 00:56:36,684 หุ้นก็ยังจะเป็นของมัน 836 00:56:37,227 --> 00:56:39,229 ฉันจะใช้วิธีการเดียวกันกับยุนอึนซอง 837 00:56:43,691 --> 00:56:45,902 (ห้องอาหาร ห้องล็อกเกอร์) 838 00:56:47,195 --> 00:56:49,781 - ทำอะไรอยู่ - ก็แค่มีเวลาว่างเยอะ 839 00:56:49,864 --> 00:56:52,617 เขาน่าจะให้ตำแหน่งใหม่เรา อยู่นี่แล้วรู้สึกอึดอัด 840 00:56:52,700 --> 00:56:53,618 ผมรู้สึกแย่มาก 841 00:56:54,244 --> 00:56:56,329 ไม่เคยตัดสายซีอีโอฮงซูชอลมาก่อนเลย 842 00:56:56,412 --> 00:56:57,372 ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอก 843 00:56:57,455 --> 00:57:00,125 ตัดขาดไปเลยนี่แหละดีสุดแล้ว 844 00:57:00,208 --> 00:57:02,669 แต่คุณสนิทกับซีอีโอฮงแฮอินไม่ใช่เหรอ 845 00:57:02,752 --> 00:57:03,628 ใครเหรอ 846 00:57:03,711 --> 00:57:05,255 - โห - โห 847 00:57:05,338 --> 00:57:09,592 รู้ไหมทำไม "มิตรภาพ" กับ "ความภักดี" ถึงเป็นคำนามนามธรรม 848 00:57:09,676 --> 00:57:11,010 เพราะมันไม่มีอยู่จริง 849 00:57:14,222 --> 00:57:17,225 ดูเหมือนว่าเลขานา จะไม่ได้ติดต่อกับคุณฮงแฮอินเลยครับ 850 00:57:17,308 --> 00:57:18,726 เลขานาหยุดพักรอตำแหน่งใหม่ 851 00:57:18,810 --> 00:57:20,854 ระหว่างนี้ก็จะไปอยู่ฟาร์มสเตย์กับลูกครับ 852 00:57:20,937 --> 00:57:23,064 - แล้วคุณแบคฮยอนอูล่ะ - ช่วงนี้เขาไม่มีงาน 853 00:57:23,148 --> 00:57:25,358 เขาเลยได้แต่เขียนเรซูเม่ครับ 854 00:57:25,442 --> 00:57:27,318 แล้วก็ไปสัมภาษณ์งานด้วย 855 00:57:32,073 --> 00:57:34,826 ไม่อยากได้ยินโว้ย เอาผู้บริหารออกมา 856 00:57:34,909 --> 00:57:36,953 - จับเข้าคุกเลย - จับเข้าคุกเลย 857 00:57:37,036 --> 00:57:39,747 เราขอเรียกร้องให้ควีนส์ ออกมาแก้ปัญหาคดีหลอกลงทุน 858 00:57:39,831 --> 00:57:41,624 นี่ มีแผนยังไง 859 00:57:41,708 --> 00:57:42,625 คนดูโกรธกันมากเลย 860 00:57:42,709 --> 00:57:45,420 ผอ.ทีมกฎหมายก็อยู่ข้างไอ้คนพวกนี้ 861 00:57:45,503 --> 00:57:46,880 ก็เป็นเขยตระกูลนั้นนี่ 862 00:57:46,963 --> 00:57:47,922 ไม่ใช่นะครับ 863 00:57:48,006 --> 00:57:50,008 เขาถูกไล่ออกจากทั้งที่บ้าน ทั้งที่ทำงานเลย 864 00:57:50,091 --> 00:57:52,093 เขาไม่มีอิทธิพลอะไรแล้ว 865 00:57:55,388 --> 00:57:56,723 ยังไงก็ตามแต่ 866 00:57:57,557 --> 00:57:59,684 ผมมารับฟังปัญหาของพวกคุณ 867 00:57:59,767 --> 00:58:01,352 เราเล่าเรื่องของเราไปแล้ว 868 00:58:01,436 --> 00:58:04,522 ควีนส์หลอกเราว่า จะจ่ายให้เราสูงกว่าราคาตลาดห้าเท่า 869 00:58:04,606 --> 00:58:06,733 แล้วก็มาบอกว่าโครงการรีสอร์ทคอมเพล็กซ์ล่ม 870 00:58:06,816 --> 00:58:08,401 เลยเสนอจ่ายแค่สองเท่า 871 00:58:10,236 --> 00:58:12,572 ผมคิดว่ามีสัญญาซ้อนนะครับ 872 00:58:12,655 --> 00:58:14,866 - ขอผมดูสัญญากับ… - อย่ามาพูดบ้าๆ 873 00:58:33,801 --> 00:58:35,386 (ทนายฮวัง) 874 00:58:41,392 --> 00:58:42,393 (ประธานแบงก์กูบนจุน) 875 00:58:51,236 --> 00:58:52,278 (สมาชิกสภาฮัน) 876 00:58:52,362 --> 00:58:53,279 (ผอ.รยู) 877 00:58:54,656 --> 00:58:56,199 (ผมประชุมอยู่ ไว้โทรกลับ) 878 00:59:05,708 --> 00:59:06,709 อ้าว 879 00:59:07,210 --> 00:59:09,254 มาทำอะไรตรงนี้ครับเนี่ย 880 00:59:11,047 --> 00:59:12,340 เสาร์อาทิตย์ก็ทำงานเหรอครับ 881 00:59:12,423 --> 00:59:13,424 ครับ 882 00:59:13,508 --> 00:59:16,094 วัชพืชมันไม่หยุดโตหรอกครับ 883 00:59:16,177 --> 00:59:18,388 ทำงานตอนเช้ามาเหนื่อยๆ 884 00:59:18,471 --> 00:59:21,683 ได้กินมักกอลลีเย็นๆ กับแพนเค้กต้นหอม 885 00:59:21,766 --> 00:59:24,978 เราก็ไม่ขออะไรแล้ว 886 00:59:25,687 --> 00:59:26,521 ครับ 887 00:59:26,604 --> 00:59:30,483 ชีวิตคุณดีมาก มีธรรมชาติรายล้อม 888 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 ผมอิจฉา 889 00:59:33,528 --> 00:59:34,612 คุณก็พูดไป 890 00:59:34,696 --> 00:59:37,699 เดี๋ยวคนจะหัวเราะเอา ถ้าได้ยินเข้าว่าตระกูลร่ำรวย 891 00:59:37,782 --> 00:59:39,951 อิจฉาชาวไร่ชาวสวน 892 00:59:40,827 --> 00:59:43,997 ไม่รู้ว่าเคยกินมักกอลลีมาก่อนรึเปล่า 893 00:59:44,080 --> 00:59:45,206 เคยกินครั้งนึง 894 00:59:45,999 --> 00:59:48,418 เพราะอยากรู้ว่าเป็นไง สมัยเรียนมหาลัย 30 ปีก่อนแล้ว 895 00:59:51,087 --> 00:59:53,548 งั้นวันนี้ก็ลองกินดูสักหน่อยนะครับ 896 00:59:58,636 --> 00:59:59,470 กินดู 897 01:00:00,722 --> 01:00:02,098 - ผมรินให้ - อ้อ 898 01:00:02,181 --> 01:00:04,225 ขอบคุณครับ 899 01:00:05,643 --> 01:00:07,520 มาๆ 900 01:00:07,604 --> 01:00:08,896 เอาละ 901 01:00:09,981 --> 01:00:13,901 เราควรกล่าวอวยพรสักหน่อย แต่จะพูดอะไรดี 902 01:00:13,985 --> 01:00:17,155 "สุขภาพสำคัญที่สุด" เป็นไง 903 01:00:19,532 --> 01:00:21,075 ไม่เหมาะมั้ง 904 01:00:21,159 --> 01:00:24,954 พ่อเขากำลังรักษาตัวอยู่นะ 905 01:00:25,038 --> 01:00:26,998 แล้วแบบนี้ล่ะ 906 01:00:27,081 --> 01:00:28,916 "ดีใจมากๆ ที่ได้เจอ" 907 01:00:29,000 --> 01:00:31,711 ก็ไม่ได้อีก 908 01:00:31,794 --> 01:00:33,504 เพราะสถานการณ์ตอนนี้ 909 01:00:34,631 --> 01:00:36,924 ไม่ได้น่าดีใจขนาดนั้น 910 01:00:37,008 --> 01:00:38,134 เอาเป็นว่า 911 01:00:38,968 --> 01:00:39,886 มาชนแก้วกันก็พอ 912 01:00:39,969 --> 01:00:40,928 แต่ว่า… 913 01:01:01,908 --> 01:01:03,451 โอ๊ยโย๋ยๆ 914 01:01:03,534 --> 01:01:04,911 โอ๊ยๆ 915 01:01:04,994 --> 01:01:06,204 ไหวไหมครับ 916 01:01:08,247 --> 01:01:09,290 เรามา… 917 01:01:09,374 --> 01:01:10,375 ดื่มกันอีกสักหน่อย 918 01:01:10,458 --> 01:01:13,044 พอแล้วๆ กลับบ้านกันดีกว่า 919 01:01:13,127 --> 01:01:15,421 ผมไม่กลับไปที่นั่นแล้ว 920 01:01:16,631 --> 01:01:19,467 โธ่ บ้านเราไม่สะดวกสบายเหรอ 921 01:01:19,550 --> 01:01:21,469 ผมยอมรับว่าบ้านผมซอมซ่อกว่า… 922 01:01:21,552 --> 01:01:24,430 ไม่ใช่เพราะอย่างนั้น 923 01:01:26,557 --> 01:01:28,267 ผมเป็นหัวหน้าครอบครัว 924 01:01:29,977 --> 01:01:33,231 ผมควรจะปลอบครอบครัวผมแล้วพูดว่า 925 01:01:33,898 --> 01:01:36,192 ทุกอย่างเรียบร้อยดี 926 01:01:36,275 --> 01:01:37,860 ทุกอย่างจะดีขึ้น 927 01:01:38,653 --> 01:01:40,530 และเราก็ควรกลับบ้านกันพรุ่งนี้ 928 01:01:41,280 --> 01:01:44,534 แต่ตอนนี้ผมพูดแบบนั้นไม่ได้ 929 01:01:45,243 --> 01:01:47,203 ผมละอายใจจนไม่กล้าสู้หน้าครอบครัว 930 01:01:47,286 --> 01:01:49,580 ผมไม่อยากกลับบ้านด้วย 931 01:01:49,664 --> 01:01:51,791 ปัดโธ่ 932 01:01:53,292 --> 01:01:54,335 ก่อนหน้านี้ 933 01:01:54,419 --> 01:01:58,047 ผมโทรหาเพื่อนที่คิดว่าสนิทที่สุด 934 01:01:59,132 --> 01:02:01,509 ไม่เคยขอให้ช่วยอะไรแบบนี้มาก่อน 935 01:02:01,592 --> 01:02:06,097 แต่ผมขอเงินเขาแค่ 20 ล้านเพราะเราไม่มีเงิน 936 01:02:06,180 --> 01:02:07,432 แล้วเป็นไง 937 01:02:08,599 --> 01:02:09,684 เขาปฏิเสธ 938 01:02:09,767 --> 01:02:11,894 เขาลังเลว่าจะให้ไม่ให้ดี 939 01:02:11,978 --> 01:02:15,231 เพราะอีกไม่นาน เราจะถูกอัยการสอบสวน 940 01:02:15,314 --> 01:02:17,108 แล้วพวกนักข่าวก็ตามหาเรา 941 01:02:17,191 --> 01:02:18,401 อ๋อ 942 01:02:18,484 --> 01:02:20,111 ผมถึงกับอึ้งไปเลย 943 01:02:20,194 --> 01:02:23,114 ผมเข้าใจนะที่คุณอึ้ง 944 01:02:23,197 --> 01:02:25,158 เพราะเขาเป็นเพื่อนสนิทคุณ 945 01:02:25,241 --> 01:02:27,034 เปล่าหรอก ไม่ได้อึ้งเพราะเขา 946 01:02:28,161 --> 01:02:30,830 อึ้งที่เงินแค่ 20 ล้านวอน ผมยังไม่มี 947 01:02:31,497 --> 01:02:35,960 ผมเพิ่งเซ็นใบกำกับภาษีมูลค่า 45,600 ล้านวอน 948 01:02:36,043 --> 01:02:39,589 แต่ตอนนี้เงินแค่ 20 ล้าน ผมยังไม่มีติดกระเป๋าเลย 949 01:02:39,672 --> 01:02:42,425 ผมรู้สึกสมเพชตัวเองสุดๆ 950 01:02:47,096 --> 01:02:48,097 คือ 951 01:02:49,932 --> 01:02:52,810 ไม่รู้ว่าพูดแบบนี้แล้วจะพอปลอบใจคุณได้ไหมนะ 952 01:02:53,519 --> 01:02:54,395 ครับ 953 01:02:54,479 --> 01:02:55,730 แต่ไม่มีใครมี 954 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 ไม่มีใครมีเงินในกระเป๋าเยอะขนาดนั้น 955 01:02:59,901 --> 01:03:03,404 คุณแบค ผมรู้ว่าคุณโกหกให้ผมรู้สึกดีขึ้น 956 01:03:03,488 --> 01:03:05,531 ผมพูดจริงๆ 957 01:03:05,615 --> 01:03:07,366 ผมไม่เคยมีเยอะขนาดนั้นมาก่อนเลย 958 01:03:13,623 --> 01:03:14,582 โอเค 959 01:03:14,665 --> 01:03:15,833 ไว้คุยกันใหม่ 960 01:03:17,460 --> 01:03:18,294 อาแฮอิน 961 01:03:22,673 --> 01:03:23,716 ว่าไง 962 01:03:23,800 --> 01:03:27,261 ได้ข่าวว่าอากำลังเดือดร้อนสินะครับ 963 01:03:27,345 --> 01:03:28,262 ก็นิดนึง 964 01:03:28,971 --> 01:03:29,889 เรื่องมันยาว 965 01:03:29,972 --> 01:03:32,225 ได้ยินมาว่าอาแอบมานี่ไม่ให้ใครรู้ 966 01:03:32,308 --> 01:03:35,478 ไม่ต้องห่วงนะครับ จะไม่มีใครรู้ข่าวจากฝั่งเรา 967 01:03:35,561 --> 01:03:36,521 "ฝั่งเรา" เหรอ 968 01:03:36,604 --> 01:03:37,855 ร้านเน็ตยงดูรีครับ 969 01:03:37,939 --> 01:03:40,399 ผมคุมที่นั่นอยู่ 970 01:03:40,483 --> 01:03:41,442 อ๋อ 971 01:03:41,943 --> 01:03:42,860 โอเค 972 01:03:46,823 --> 01:03:48,032 ขอบใจนะ 973 01:04:19,897 --> 01:04:21,274 ฟื้นแล้ว 974 01:04:21,357 --> 01:04:22,984 - พี่แฮอิน - แฮอิน โอเคไหม 975 01:04:25,236 --> 01:04:27,613 กินน้ำก่อนจ้ะ 976 01:04:32,243 --> 01:04:34,120 ไปโรงพยาบาลไหม 977 01:04:34,203 --> 01:04:35,121 หืม 978 01:04:36,247 --> 01:04:37,456 หนูไม่เป็นไร 979 01:04:38,291 --> 01:04:40,334 เมื่อคืนหลับๆ ตื่นๆ เลยรู้สึกมึนหัว 980 01:04:40,418 --> 01:04:41,794 ได้กินยารึเปล่า 981 01:04:42,503 --> 01:04:44,630 ยาอะไร พี่แฮอินป่วยเหรอ 982 01:04:46,173 --> 01:04:47,300 เลือดจางน่ะ 983 01:04:47,383 --> 01:04:48,259 เลือดจางเหรอ 984 01:04:48,342 --> 01:04:50,469 ผลตรวจร่างกายไม่เคยบอกว่าเป็นเลือดจางนี่ 985 01:04:50,553 --> 01:04:51,470 เป็นหนักมากไหม 986 01:04:51,554 --> 01:04:53,598 ไม่เห็นต้องเว่อร์ขนาดนี้ 987 01:04:53,681 --> 01:04:55,558 ฉันก็เลือดจางเหมือนกัน 988 01:04:55,641 --> 01:04:58,311 ฉันก็มึนหัวเพราะไม่ค่อยได้หลับ 989 01:04:58,394 --> 01:05:00,646 ซูชอลก็ใช่ว่าจะโอเค 990 01:05:01,314 --> 01:05:03,024 เราก็ทุกข์กันหมดแหละ 991 01:05:04,775 --> 01:05:08,988 ถึงอย่างนั้นก็เถอะ อยู่ๆ เป็นลมมันไม่ปกติ 992 01:05:09,530 --> 01:05:13,284 พรุ่งนี้ติดรถไปโซลกับฮยอนอูเลยนะ ไปหาหมอซะ 993 01:05:13,367 --> 01:05:14,201 ค่ะ ได้ค่ะ 994 01:05:18,831 --> 01:05:21,292 มีอะไร ฉันเหนื่อยนะ 995 01:05:21,375 --> 01:05:23,711 ทำไมใจร้ายกับแฮอินแบบนี้ล่ะ 996 01:05:23,794 --> 01:05:26,547 - ใจร้ายตอนไหน - แฮอินป่วยนะ 997 01:05:26,631 --> 01:05:28,049 เป็นลมล้มพับไป 998 01:05:28,591 --> 01:05:30,384 ขนาดคนแปลกหน้ายังเป็นห่วง 999 01:05:31,218 --> 01:05:33,054 ไม่เป็นไรหรอก แม่สามี… 1000 01:05:33,137 --> 01:05:35,640 ไม่สิ อดีตแม่สามีก็ดูแลอย่างดีแล้วนี่ 1001 01:05:35,723 --> 01:05:36,933 ไม่เห็นเหรอ 1002 01:05:37,016 --> 01:05:39,393 บอกให้ไปโรงพยาบาลก็เชื่อฟังซะดิบดี 1003 01:05:39,477 --> 01:05:42,688 แต่พอฉันบอกล่ะเคยฟังไหม 1004 01:05:43,522 --> 01:05:46,484 พี่คิดว่าพี่รู้ทุกอย่างเกี่ยวกับแฮอินเหรอ 1005 01:05:47,234 --> 01:05:50,988 เปล่าเลย แล้วก็ไม่จำเป็นต้องรู้ด้วย 1006 01:05:54,533 --> 01:05:55,785 พี่ 1007 01:05:55,868 --> 01:05:56,953 อะไรล่ะ 1008 01:05:58,621 --> 01:06:00,164 โอ๊ย 1009 01:06:01,082 --> 01:06:01,958 พี่ 1010 01:06:02,041 --> 01:06:03,834 เป็นอะไรของเธอ 1011 01:06:03,918 --> 01:06:05,461 เรียกอยู่นั่นแหละ 1012 01:06:05,544 --> 01:06:06,545 แฮอิน… 1013 01:06:06,629 --> 01:06:07,755 แฮอินทำไม 1014 01:06:13,010 --> 01:06:14,971 ช่วยอะไรฉันหน่อย 1015 01:06:15,054 --> 01:06:17,473 ช่วยดีกับแฮอิน พี่จะได้ไม่เสียใจทีหลัง 1016 01:06:17,556 --> 01:06:19,016 ฉันขอร้อง 1017 01:06:20,184 --> 01:06:21,644 ทำไมจะต้องเสียใจทีหลัง 1018 01:06:21,727 --> 01:06:23,980 ฉันไม่เคยทำอะไรที่จะทำให้เสียใจทีหลัง 1019 01:06:28,359 --> 01:06:30,861 น่าโมโหจริงๆ 1020 01:06:31,737 --> 01:06:34,407 มีหวังอีกหน่อยได้ใจสลายแน่ 1021 01:07:01,851 --> 01:07:04,603 ทำไมผัวเก่าฉันไม่เห็นเป็นแบบนี้สักคน 1022 01:07:17,116 --> 01:07:18,617 ผมโทรหาหมอคุณแล้ว 1023 01:07:18,701 --> 01:07:20,703 - พรุ่งนี้คุณไปหาเขาได้ - นั่งก่อนสิ 1024 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 คุณกำลังทำอะไรของคุณ 1025 01:07:29,086 --> 01:07:29,920 ฮะ 1026 01:07:30,963 --> 01:07:34,050 บางวันเขาก็ตัวเปื้อนไข่ด้วยแหละค่ะ 1027 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 (สัญญาซื้อขายที่ดิน) 1028 01:07:58,532 --> 01:07:59,742 เลขานา 1029 01:08:00,785 --> 01:08:02,995 ไปประชุมกันที่ห้องพักเบรก 1030 01:08:03,079 --> 01:08:04,080 ครับ 1031 01:08:06,999 --> 01:08:09,543 เหมือนเขาจะไปคุยกับคนที่มาประท้วง 1032 01:08:09,627 --> 01:08:11,170 เรื่องที่ดินเลยค่ะ 1033 01:08:11,253 --> 01:08:12,421 โอเค 1034 01:08:12,505 --> 01:08:13,506 ไว้คุยกันใหม่ 1035 01:08:13,589 --> 01:08:15,549 คุณติดต่อกับเลขานาเหรอ 1036 01:08:18,928 --> 01:08:21,222 บอกฉันมาสิว่าคุณแอบสืบจนรู้อะไรมาบ้าง 1037 01:08:21,931 --> 01:08:22,765 ลับหลังฉัน 1038 01:08:25,684 --> 01:08:27,812 มีการหลอกลงทุนอสังหาริมทรัพย์ทั่วไป 1039 01:08:27,895 --> 01:08:30,439 นายหน้าซื้อที่ดินจากเจ้าของ 1040 01:08:30,523 --> 01:08:32,650 แล้วเสนอราคาสูงกว่าตลาดห้าเท่า 1041 01:08:32,733 --> 01:08:35,528 จากนั้นก็เซ็นสัญญากับควีนส์ มูลค่าหนึ่งในสามของราคาที่เสนอ 1042 01:08:35,611 --> 01:08:36,904 สัญญาซ้อนเหรอ 1043 01:08:37,655 --> 01:08:39,115 แบบนี้ก็ตั้งใจโกงชัดๆ 1044 01:08:39,198 --> 01:08:40,324 เราต้องพิสูจน์ให้ได้ 1045 01:08:40,407 --> 01:08:42,159 แล้วนายหน้าล่ะ คุณพูดถึงนี่ 1046 01:08:42,243 --> 01:08:43,702 ยังอยู่เกาหลีไหม หรือหนีไปแล้ว 1047 01:08:43,786 --> 01:08:45,538 (พาราไดซ์แลนด์ จำกัด) 1048 01:08:56,298 --> 01:08:57,842 (ซันไรส์เวดดิ้ง) 1049 01:08:58,884 --> 01:09:00,344 เขาหายตัวไปจริง 1050 01:09:01,929 --> 01:09:03,973 แต่เขาจะแต่งงานสุดสัปดาห์นี้ 1051 01:09:05,057 --> 01:09:07,476 ผมคิดว่าเขามีแผนจะบิน ออกนอกประเทศทันทีหลังจากนั้น 1052 01:09:08,185 --> 01:09:09,728 แต่เขาจะหนีไม่ได้ 1053 01:09:09,812 --> 01:09:11,438 ผมโน้มน้าวให้เจ้าของที่ดินฟ้อง 1054 01:09:11,522 --> 01:09:13,232 แล้วทำให้เขาถูกขึ้นบัญชีห้ามบินวันนี้ 1055 01:09:15,776 --> 01:09:18,320 ถ้าเราจับเขาได้ แผนก็จะสำเร็จ 1056 01:09:19,029 --> 01:09:19,864 ใช่ 1057 01:09:20,489 --> 01:09:22,700 แต่คุณไม่ควรเอาตัวเอง 1058 01:09:22,783 --> 01:09:24,243 มาห่วงเรื่องนี้ 1059 01:09:24,326 --> 01:09:25,619 ทำไมล่ะ ทำไมจะห่วงไม่ได้ 1060 01:09:28,873 --> 01:09:29,707 ดูฉันสิ 1061 01:09:29,790 --> 01:09:30,875 ฉันกำลังจะตาย 1062 01:09:31,584 --> 01:09:34,253 ครอบครัวฉันย่อยยับ เราสิ้นเนื้อประดาตัว ไม่มีบ้าน 1063 01:09:34,336 --> 01:09:35,880 ปู่ฉันก็โคม่า 1064 01:09:35,963 --> 01:09:36,922 ดาฮเยหนีไป 1065 01:09:37,006 --> 01:09:38,340 ซูชอลสติหลุด 1066 01:09:38,424 --> 01:09:39,383 แต่ที่แย่สุด 1067 01:09:40,176 --> 01:09:42,178 ฉันมาอยู่บ้านเกิดของอดีตสามี 1068 01:09:44,805 --> 01:09:45,639 มัน… 1069 01:09:46,473 --> 01:09:47,474 แย่ขนาดนั้นเลยเหรอ 1070 01:09:47,558 --> 01:09:50,227 ฉันจำเป็นต้องทำอะไรสักอย่าง 1071 01:09:50,311 --> 01:09:51,478 ในสถานการณ์แบบนี้ 1072 01:09:51,562 --> 01:09:54,106 วันนี้ฉันฉีดยาเพิ่มเม็ดเลือดขาวให้ตัวเองด้วย 1073 01:09:54,190 --> 01:09:55,649 ฉันไม่อยากนั่งอยู่เฉยๆ 1074 01:09:55,733 --> 01:09:58,068 อ๋อ ดีแล้ว 1075 01:09:59,111 --> 01:10:01,739 ใช่ ฉันจะกลับมายืนด้วยลำแข้งได้ 1076 01:10:01,822 --> 01:10:03,908 ถ้าฉันทำต่อไปเรื่อยๆ 1077 01:10:04,992 --> 01:10:07,328 แล้วคุณก็จะทิ้งฉันไปได้โดยไม่ต้องรู้สึกเป็นห่วง 1078 01:10:08,621 --> 01:10:10,664 สุดท้ายเราก็จะแยกทางกัน 1079 01:10:12,082 --> 01:10:13,500 เหมือนคู่ที่หย่ากันจริงๆ 1080 01:10:14,210 --> 01:10:15,211 นี่แหละเป้าหมายฉัน 1081 01:10:16,086 --> 01:10:17,880 แยกทางจากคุณตลอดไป 1082 01:10:26,513 --> 01:10:27,514 จากนี้ไป 1083 01:10:28,599 --> 01:10:30,184 ผมจะแชร์ทุกอย่างกับคุณ 1084 01:10:30,267 --> 01:10:32,061 เรามาทำทุกอย่างที่ทำได้กัน 1085 01:10:32,728 --> 01:10:34,605 เอาเท่าที่ร่างกายคุณไหว 1086 01:10:35,773 --> 01:10:36,982 คุณก็น่าจะทำถึงเป้าหมาย 1087 01:10:37,900 --> 01:10:39,068 ได้เร็วๆ นี้ 1088 01:10:40,903 --> 01:10:41,737 อืม 1089 01:11:57,604 --> 01:11:58,605 (บัตรประจำตัว ฮงแฮอิน) 1090 01:12:05,321 --> 01:12:07,364 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน ฮงแฮอิน) 1091 01:12:13,287 --> 01:12:15,831 (ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 1092 01:12:15,914 --> 01:12:17,124 จอดรถก่อน เดี๋ยวตามไป 1093 01:12:17,875 --> 01:12:18,751 อืม 1094 01:12:20,002 --> 01:12:21,628 (คุณเป็นผู้ป่วยใช่หรือไม่: ใช่) 1095 01:12:23,922 --> 01:12:25,341 (พิมพ์ประวัติการรักษา) 1096 01:12:25,424 --> 01:12:27,009 (กำลังโหลด) 1097 01:12:34,183 --> 01:12:35,809 (ใบส่งตัวผู้ป่วย) 1098 01:12:43,817 --> 01:12:45,986 (เซลล์เนื้องอกกระจายไปยังเส้นประสาทสมอง) 1099 01:12:46,070 --> 01:12:47,946 (เม็ดเลือดขาวต่ำ รักษาไม่ประสบผลสำเร็จ) 1100 01:12:54,078 --> 01:12:56,705 (อายุคาดเฉลี่ยเหลืออยู่ที่สามเดือน) 1101 01:13:29,279 --> 01:13:31,573 เดี๋ยวสิคะ ต้องแจ้งชื่อก่อน 1102 01:13:33,826 --> 01:13:36,161 ขนาดผอ.โรงพยาบาลยังไม่ยอมบอกชื่อคุณกับผม 1103 01:13:36,245 --> 01:13:37,704 แต่ผมเจอคุณจนได้ 1104 01:13:37,788 --> 01:13:39,206 คุณเขียนคำวินิจฉัยนี้ 1105 01:13:40,582 --> 01:13:41,667 บอกผมมา 1106 01:13:42,543 --> 01:13:44,253 ผมจะช่วยฮงแฮอินได้ยังไง 1107 01:13:44,837 --> 01:13:46,422 ผมอยากรู้แค่นี้ 1108 01:14:04,982 --> 01:14:06,984 คุณมาทำไม ฉันกำลังจะไปห้องหมอ 1109 01:14:07,067 --> 01:14:08,485 หมอโทรหาผม 1110 01:14:08,569 --> 01:14:10,028 ยุนอึนซองมาหาเขา 1111 01:14:24,418 --> 01:14:25,502 ผมต้องขอโทษด้วย 1112 01:14:25,586 --> 01:14:29,465 คุณไม่ใช่ครอบครัว หรือผู้ปกครองของเธอ ผมบอกคุณไม่ได้ 1113 01:14:29,548 --> 01:14:31,508 ผมไม่มีอะไรจะพูด 1114 01:14:31,592 --> 01:14:32,426 งั้นเหรอ 1115 01:14:33,594 --> 01:14:35,846 แล้วถ้าผมเป็นผู้ปกครองเธอ คุณจะบอกไหม 1116 01:14:38,182 --> 01:14:39,933 (ยงดูรีซูเปอร์) 1117 01:14:42,186 --> 01:14:43,020 สวัสดีครับ 1118 01:14:43,604 --> 01:14:45,230 ไม่หิวเหรอครับ 1119 01:14:45,314 --> 01:14:46,690 นั่งก่อน 1120 01:14:50,611 --> 01:14:51,487 เอ่อ… 1121 01:14:52,404 --> 01:14:53,405 พอดีว่า… 1122 01:14:53,489 --> 01:14:54,323 ครับ 1123 01:14:54,406 --> 01:14:58,160 มีคุณยายคนนึงเอาผ้าเช็ดหน้าให้ฉันยืม 1124 01:14:58,243 --> 01:14:59,703 คุณยายไหนเหรอ 1125 01:15:00,496 --> 01:15:03,373 คุณยายแก… 1126 01:15:04,124 --> 01:15:07,169 มีลูกชายค่ะ 1127 01:15:07,252 --> 01:15:08,921 อ๋อ เขาชื่ออะไร 1128 01:15:09,004 --> 01:15:10,339 ไม่รู้เหมือนกัน 1129 01:15:11,006 --> 01:15:12,591 เขาดูธรรมดาๆ 1130 01:15:13,175 --> 01:15:15,302 เขาคล้ายเลสลี่ จางเลย 1131 01:15:15,928 --> 01:15:17,930 อยู่ละแวกนี้เหรอ 1132 01:15:18,013 --> 01:15:19,014 ไม่น่ามีนะ 1133 01:15:19,097 --> 01:15:21,600 เขาเสียงดีด้วย 1134 01:15:21,683 --> 01:15:23,977 เหมือนเสียงนักร้องเลย 1135 01:15:24,061 --> 01:15:27,940 ผู้ชายที่หน้าคล้ายเลสลี่ จาง เสียงเหมือนนักร้อง 1136 01:15:28,023 --> 01:15:29,399 อยู่ละแวกนี้เหรอ 1137 01:15:30,275 --> 01:15:34,238 ถ้าไม่ใช่ผี ก็คงตาฝาดรึเปล่าครับ 1138 01:15:35,572 --> 01:15:36,573 เปล่านะ 1139 01:15:37,449 --> 01:15:38,659 ดูหน้าคุ้นๆ ด้วย 1140 01:15:45,749 --> 01:15:46,792 อ้าว 1141 01:15:46,875 --> 01:15:47,876 มากันแล้ว 1142 01:15:52,381 --> 01:15:53,590 หิวข้าวไหม 1143 01:15:53,674 --> 01:15:55,509 - ครับ - งั้นมากินเลย 1144 01:15:57,177 --> 01:15:59,346 มาได้จังหวะพอดี 1145 01:15:59,429 --> 01:16:00,973 กับข้าวเสร็จแล้ว มากินข้าวกัน 1146 01:16:01,056 --> 01:16:01,974 มีอะไรบ้างครับ 1147 01:16:02,057 --> 01:16:03,350 มีซี่โครงเนื้อตุ๋น 1148 01:16:03,433 --> 01:16:04,893 - ซี่โครงเนื้อตุ๋น - น่ากิน 1149 01:16:04,977 --> 01:16:06,937 - คงจะกินกันได้อยู่นะ - ใส่เกาลัดด้วยไหม 1150 01:16:07,020 --> 01:16:07,854 แล้วได้… 1151 01:16:32,879 --> 01:16:34,590 เกรซไปหาลูกไหม 1152 01:16:35,591 --> 01:16:36,633 ได้ปฏิเสธไปไหม 1153 01:16:37,968 --> 01:16:39,219 ครับ ปฏิเสธแล้ว 1154 01:16:39,303 --> 01:16:42,139 ดีแล้ว จะได้รู้ว่าตัวเองควรอยู่ตรงไหน 1155 01:16:42,806 --> 01:16:45,892 เขียนข่าวประชาสัมพันธ์ บอกว่าแม่จะรับช่วงต่อห้างควีนส์ 1156 01:16:45,976 --> 01:16:47,686 ไม่ นั่นตำแหน่งของแฮอิน 1157 01:16:52,149 --> 01:16:52,983 นี่ลูกพูดอะไร 1158 01:16:53,066 --> 01:16:54,735 แฮอินจะยังกลับมาอยู่ 1159 01:16:54,818 --> 01:16:56,570 ระหว่างนี้ผมจะจัดการแทน 1160 01:17:00,157 --> 01:17:02,618 เขาจะยังไม่ตายง่ายๆ 1161 01:17:02,701 --> 01:17:04,453 แม่จะดูแลเขาเป็นอย่างดี 1162 01:17:04,536 --> 01:17:07,372 ให้เขายังมีชีวิตอยู่ เพียงแต่หลับอยู่ตลอดแบบนี้ 1163 01:17:11,293 --> 01:17:16,131 ตราบใดที่เขายังโคม่า แม่ก็จะยังได้ถือหุ้น 21 เปอร์เซ็นต์ 1164 01:17:16,798 --> 01:17:18,050 เข้าใจไหมจ๊ะ 1165 01:17:28,310 --> 01:17:30,479 (เตือนครั้งนี้ครั้งเดียว ถอนฟ้องซะ) 1166 01:17:35,734 --> 01:17:37,027 (ศูนย์การแพทย์ชินกี) 1167 01:18:06,014 --> 01:18:07,349 (ซีอีโอยุนอึนซอง) 1168 01:18:09,893 --> 01:18:11,645 ลูกทำอะไรลงไป 1169 01:18:11,728 --> 01:18:12,771 ผมบอกแล้ว 1170 01:18:12,854 --> 01:18:14,398 เป้าหมายของเราไม่เหมือนกัน 1171 01:18:14,481 --> 01:18:15,565 เอาประธานไปไว้ไหน 1172 01:18:15,649 --> 01:18:17,234 ลูกไม่ควรทำแบบนี้นะ 1173 01:18:17,317 --> 01:18:19,152 ถ้าเขาตายจะทำยังไง 1174 01:18:19,236 --> 01:18:20,529 ก็ช่วยไม่ได้ 1175 01:18:59,860 --> 01:19:00,777 (ฮงแฮอิน) 1176 01:19:00,861 --> 01:19:01,695 ผมกำลังไป 1177 01:19:55,874 --> 01:19:58,502 ดึกแล้วจะไปไหนเหรอ มากินข้าวด้วยกันสิ 1178 01:19:58,585 --> 01:19:59,503 หนูแค่ 1179 01:20:00,212 --> 01:20:01,213 จะไปเดินเล่น 1180 01:20:02,839 --> 01:20:05,717 เดี๋ยวฮยอนอูก็คงกลับมาแล้ว 1181 01:20:05,801 --> 01:20:06,676 งั้นเหรอจ๊ะ 1182 01:20:07,260 --> 01:20:08,345 เอ่อ 1183 01:20:08,428 --> 01:20:10,972 เรารอกินกับเขาดีกว่านะคะ 1184 01:20:11,056 --> 01:20:12,307 ได้สิ 1185 01:20:16,770 --> 01:20:18,647 อย่าไปไกลนักล่ะ 1186 01:20:19,356 --> 01:20:20,190 ค่ะ 1187 01:21:12,492 --> 01:21:14,244 (แบคฮยอนอู) 1188 01:21:47,068 --> 01:21:48,111 คุณฮยอนอู 1189 01:21:48,862 --> 01:21:50,280 (แบคฮยอนอู) 1190 01:22:33,657 --> 01:22:34,866 คุณพยอนซองอุคใช่ไหมครับ 1191 01:22:36,409 --> 01:22:38,036 ผมตามหาคุณอยู่พอดี 1192 01:22:38,119 --> 01:22:39,955 ครับ จริงๆ ตอนนี้ 1193 01:22:40,038 --> 01:22:42,374 ผมควรจะอยู่ที่โบราไกย์หลังจากแต่งงานแล้ว 1194 01:22:42,457 --> 01:22:44,918 แต่เรื่องมันกลับซับซ้อนเพราะคุณ 1195 01:22:45,418 --> 01:22:46,711 ได้รับข้อความผมใช่ไหม 1196 01:22:46,795 --> 01:22:47,712 ผมตอบกลับไปแล้วว่า 1197 01:22:48,797 --> 01:22:50,423 เราควรจัดการเรื่องนี้ตามกฎหมาย 1198 01:22:54,094 --> 01:22:55,720 เพราะผมจะไม่ถอนฟ้อง 1199 01:23:54,070 --> 01:23:57,991 (บทส่งท้าย) 1200 01:23:58,074 --> 01:23:59,826 ก็ใช่ไง 1201 01:23:59,909 --> 01:24:03,496 ที่คุณยังเก็บไว้ตลอดที่ผ่านมา มันก็คงแปลว่า 1202 01:24:03,580 --> 01:24:06,291 คุณหยุดคิดถึงผู้หญิงคนนั้นไม่ได้ 1203 01:24:07,083 --> 01:24:08,752 เขาคงสวยมากเลยสินะ 1204 01:24:10,962 --> 01:24:11,963 อะไรกัน 1205 01:24:12,589 --> 01:24:14,758 ไม่ใช่อย่างนั้นหรอก 1206 01:24:14,841 --> 01:24:15,967 ผมจำไม่ได้ด้วยซ้ำ 1207 01:24:16,051 --> 01:24:17,761 ว่าเป็นผู้หญิงหรือผู้ชาย 1208 01:24:17,844 --> 01:24:20,096 เป็นครูหรือนักเรียน 1209 01:24:20,180 --> 01:24:23,767 หรือเป็นรปภ. ผมจำไม่ได้เลยสักอย่าง 1210 01:24:23,850 --> 01:24:24,684 (ซับเวย์) 1211 01:24:24,768 --> 01:24:25,810 เกือบไปแล้ว 1212 01:24:26,436 --> 01:24:29,230 เขาฉลาดหลักแหลมสมกับที่เป็นซีอีโอจริงๆ 1213 01:24:29,314 --> 01:24:30,648 ทำไมรู้ทันทีเลยล่ะ 1214 01:24:30,732 --> 01:24:34,360 เห็นปุ๊บก็รู้ปั๊บเลยว่าเป็นของผู้หญิง 1215 01:24:34,444 --> 01:24:35,862 เกือบไปแล้วจริงๆ แหละ 1216 01:24:35,945 --> 01:24:37,072 เกือบโดนจับได้แล้ว 1217 01:24:37,155 --> 01:24:39,449 นายเคยบอกไม่ใช่เหรอ 1218 01:24:39,532 --> 01:24:41,034 ว่านายตามหาผู้หญิงคนนั้น 1219 01:24:41,117 --> 01:24:43,953 ทั่วโรงเรียนเหมือนเจ้าชาย ในเรื่องซินเดอเรลล่า 1220 01:24:47,499 --> 01:24:48,333 ใช่ 1221 01:24:49,542 --> 01:24:50,752 เขาสวยมาก 1222 01:24:58,885 --> 01:25:00,762 - ยังจำได้อยู่เหรอ - จำได้แม่นเลย 1223 01:25:00,845 --> 01:25:02,263 สเปกฉันนี่ 1224 01:25:02,347 --> 01:25:04,015 คิดว่าถ้าเจอจะจำเขาได้ไหม 1225 01:25:04,682 --> 01:25:05,558 ได้ทันที 1226 01:25:05,642 --> 01:25:07,143 ฉันรู้ว่ามันสายไปแล้ว 1227 01:25:07,227 --> 01:25:10,605 แต่เขาอาจจะเป็นเนื้อคู่ของนายก็ได้ 1228 01:25:14,609 --> 01:25:16,820 ไม่รู้ว่าตอนนี้เขาทำอะไรอยู่ที่ไหน 1229 01:25:24,035 --> 01:25:26,955 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1230 01:25:57,193 --> 01:25:59,904 - ถูกทำให้อับอายขายหน้ายังไง - ฉันจะฆ่าแก 1231 01:25:59,988 --> 01:26:02,615 ถึงงั้นก็เถอะ ผมก็คงจะเลือกแบบเดิมอยู่ดี 1232 01:26:02,699 --> 01:26:06,119 ป่านนี้เธอควรรู้ได้แล้ว ว่าถ้าฉันตั้งใจทำอะไร ฉันทำได้หมด 1233 01:26:06,828 --> 01:26:08,663 มีเงินแค่ไหนก็ซื้อประสบการณ์แบบนี้ไม่ได้ 1234 01:26:08,788 --> 01:26:10,248 - ไหนบอกให้จับ - มีคนฝากเข้ามา 1235 01:26:10,331 --> 01:26:12,792 ถ้าคุณกลับ มันจะย้ายออกไหม มันอยากอยู่กับคุณเหรอ 1236 01:26:12,876 --> 01:26:14,419 อุ๊ย อย่าบอกนะว่าหึง 1237 01:26:15,587 --> 01:26:18,381 จากที่ผมได้ยินมา ตอนนี้เขาก็แกล้งทำเป็นไม่รู้เรื่อง 1238 01:26:18,464 --> 01:26:21,551 ผมถนัดมากเรื่องเปิดเผยความจริง 1239 01:26:22,343 --> 01:26:24,053 หนูมีธุระต้องทำ 1240 01:26:24,137 --> 01:26:25,930 อย่ายั่วโมโหกันให้มากนัก 1241 01:26:26,014 --> 01:26:27,515 จะไปไหนก็ไป 1242 01:26:34,439 --> 01:26:36,441 คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ