1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,567 --> 00:01:08,693 EPISODE 13 3 00:01:13,656 --> 00:01:15,992 Ito ang bahay natin. Pasok na tayo. 4 00:01:45,814 --> 00:01:48,274 Ayan. Ito ang sekretong kuwarto ko. 5 00:01:53,863 --> 00:01:57,200 Pag binuksan itong hawakan at pinindot ito… 6 00:02:25,770 --> 00:02:27,856 Ayan. Ano'ng masasabi n'yo? 7 00:02:37,907 --> 00:02:39,576 Walang laman. 8 00:02:40,827 --> 00:02:41,828 Tingnan n'yo po. 9 00:02:41,911 --> 00:02:43,872 Mukhang may ginalaw mula rito. 10 00:02:44,789 --> 00:02:46,291 Mukhang bago lang. 11 00:02:47,333 --> 00:02:48,918 Naku, Papa. 12 00:02:49,127 --> 00:02:53,631 Baka itinago niya rito, pero naunahan ulit tayo ng impaktang 'yon. 13 00:02:55,717 --> 00:02:59,721 Ni hindi niya sinabi sa mga anak niya itong sekretong kuwarto. 14 00:03:25,705 --> 00:03:27,665 Naihatid n'yo ba siyang mabuti? 15 00:03:27,749 --> 00:03:31,127 Kagagawan mo, 'no? Pinatay mo si Papa. 16 00:03:31,210 --> 00:03:32,921 -Bakit? -Di mo na kailangan 17 00:03:33,004 --> 00:03:35,214 dahil nakuha mo na ang pera niya. 18 00:03:35,298 --> 00:03:36,758 Nasaan na? 19 00:03:36,841 --> 00:03:38,885 Hindi ko alam ang sinasabi mo. 20 00:03:38,968 --> 00:03:41,137 Patay na nga ang papa n'yo, puro pera pa rin. 21 00:03:41,221 --> 00:03:44,015 -Kawawa naman siya. -Tama na 'yang kalokohan mo. 22 00:03:45,225 --> 00:03:46,976 Lumayas ka na. 23 00:03:47,060 --> 00:03:49,062 Wala kang karapatang tumira dito. 24 00:03:49,979 --> 00:03:52,106 Legal na residente ako rito. 25 00:03:52,190 --> 00:03:55,568 Kung gusto n'yo akong mapaalis, dapat iutos muna ng korte. 26 00:03:56,527 --> 00:03:58,279 Di mo alam, Attorney Baek? 27 00:03:58,363 --> 00:04:00,406 Totoo? Di siya puwedeng palayasin? 28 00:04:00,490 --> 00:04:03,451 May proseso, pero dapat na kayong umalis. 29 00:04:03,534 --> 00:04:05,161 Tingnan na lang natin. 30 00:04:06,663 --> 00:04:08,414 Dito na ulit kami titira. 31 00:04:08,498 --> 00:04:10,416 -Di ka pa aalis? -Bakit hindi? 32 00:04:10,500 --> 00:04:12,377 Nagsama-sama tayo nang 20 taon. 33 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 Sabi mo, pamilya tayo. 34 00:04:13,795 --> 00:04:15,171 -Pero… -Bahala ka. 35 00:04:16,130 --> 00:04:17,882 Malapit na kaming bumalik. 36 00:04:17,966 --> 00:04:19,342 Tingnan natin kung kaya mo. 37 00:04:52,792 --> 00:04:53,751 Hae-in. 38 00:04:59,215 --> 00:05:00,091 Lolo? 39 00:05:00,758 --> 00:05:03,678 Gusto sana kitang makausap 40 00:05:03,761 --> 00:05:05,179 sa personal. 41 00:05:06,681 --> 00:05:07,515 Pero, 42 00:05:08,141 --> 00:05:11,811 masaya pa rin akong makausap ka gamit ito. 43 00:05:13,021 --> 00:05:14,022 Salamat. 44 00:05:19,902 --> 00:05:23,656 Bumabalik ang alaala ko maya't maya 45 00:05:23,740 --> 00:05:27,493 parang basement na naaarawan lang nang panaka-naka. 46 00:05:28,202 --> 00:05:32,040 Pero wala akong magawa. 47 00:05:33,249 --> 00:05:35,126 Kaunti rin ang naaalala ko. 48 00:05:35,209 --> 00:05:38,004 Puno lang ako ng labis na pagsisisi. 49 00:05:39,005 --> 00:05:41,841 Buong buhay ko, hinabol ko ang pera. 50 00:05:41,924 --> 00:05:43,801 Ginawa ko ang lahat 51 00:05:43,885 --> 00:05:47,055 para maitago ko ang naipon kong pera. 52 00:05:47,680 --> 00:05:51,559 Sinayang ko halos buong buhay ko para doon. 53 00:05:54,771 --> 00:05:56,939 At ano ang natira sa 'kin? 54 00:05:57,982 --> 00:06:02,278 Gusto kong malaman n'yong pinagsisisihan ko 55 00:06:03,029 --> 00:06:05,823 ang naging buhay ko. 56 00:06:05,907 --> 00:06:07,450 DATING CHAIRMAN HONG MAN-DAE 57 00:06:07,533 --> 00:06:11,370 Wag n'yo sana akong tularan. 58 00:06:12,955 --> 00:06:13,831 Sana, 59 00:06:14,874 --> 00:06:18,252 pag binalikan n'yo ang buhay n'yo, wala kayong pagsisihan 60 00:06:18,336 --> 00:06:20,213 sa huli. 61 00:06:37,563 --> 00:06:39,232 Papa… 62 00:06:44,028 --> 00:06:45,655 Papa… 63 00:07:10,805 --> 00:07:12,890 Mahal ko kayong lahat. 64 00:07:13,975 --> 00:07:14,809 At… 65 00:07:17,603 --> 00:07:18,771 patawad. 66 00:07:28,990 --> 00:07:31,576 Kailangan n'yong kumain kahit di kayo gutom. 67 00:07:53,139 --> 00:07:55,558 Gusto mo ba sa kotse kung giniginaw ka? 68 00:07:55,641 --> 00:07:56,476 Ayos lang. 69 00:08:05,526 --> 00:08:06,694 Kakaiba ito 70 00:08:07,445 --> 00:08:08,738 para sa 'kin. 71 00:08:09,947 --> 00:08:12,617 Para akong nasa rehearsal. 72 00:08:13,576 --> 00:08:14,577 Rehearsal? 73 00:08:15,286 --> 00:08:16,204 Ng pagkamatay. 74 00:08:24,795 --> 00:08:25,796 Komplikado pala 75 00:08:26,756 --> 00:08:28,132 ang libing. 76 00:08:29,050 --> 00:08:32,720 Maghuhukay sa lupa, ibababa na ang kabaong, 77 00:08:32,803 --> 00:08:36,682 kakain ng lugaw sa tent, at magluluksa malapit sa libingan. 78 00:08:37,600 --> 00:08:38,809 At pag oras na, 79 00:08:39,685 --> 00:08:41,979 uuwi na silang lahat. 80 00:08:44,607 --> 00:08:45,983 At maiiwan na ako. 81 00:08:51,113 --> 00:08:54,408 Alam mo namang lumipas na 'yong tatlong buwan 82 00:08:55,159 --> 00:08:56,160 na taning ko. 83 00:08:59,705 --> 00:09:02,500 Puwede nga akong mamatay mamayang gabi. 84 00:09:03,501 --> 00:09:06,295 Pero magluluksa na naman sila pag namatay ako. 85 00:09:07,213 --> 00:09:08,047 Masama 'yon 86 00:09:08,756 --> 00:09:10,633 para sa pamilya natin, di ba? 87 00:09:11,634 --> 00:09:12,468 'Yon ba 88 00:09:14,387 --> 00:09:15,805 ang inaalala mo? 89 00:09:16,556 --> 00:09:18,516 Na magluluksa ulit sila? 90 00:09:20,351 --> 00:09:21,185 Hindi. 91 00:09:25,022 --> 00:09:27,191 Iniisip kong gusto ko pang mabuhay. 92 00:09:37,034 --> 00:09:38,703 Maaraw ngayon. 93 00:09:39,495 --> 00:09:42,206 Ang ganda ng ulap, humuhuni 'yong mga ibon. 94 00:09:44,166 --> 00:09:47,169 Nakakainis na ang ganda ng mundong ito. 95 00:09:51,841 --> 00:09:53,384 Kaya, gusto kong mabuhay. 96 00:11:15,966 --> 00:11:17,259 TINITINGNAN ANG ID MAGHINTAY 97 00:11:39,365 --> 00:11:40,908 Paano mo ito nahanap? 98 00:11:42,910 --> 00:11:44,245 DREAMLAND THEME PARK 99 00:12:02,138 --> 00:12:04,849 Ayan. Ito ang sekretong kuwarto ko. 100 00:12:09,353 --> 00:12:12,565 Pag binuksan itong hawakan at pinindot ito… 101 00:12:19,196 --> 00:12:20,197 Salamat. 102 00:12:23,576 --> 00:12:24,618 Sabi na sa 'yo. 103 00:12:25,119 --> 00:12:27,204 Minahal kita sa sarili kong paraan. 104 00:12:33,627 --> 00:12:35,337 Ililigtas ka ng perang ito. 105 00:12:44,221 --> 00:12:46,182 May sakit ang anak niya, 106 00:12:46,265 --> 00:12:47,808 tapos, namatayan ng tatay. 107 00:12:47,892 --> 00:12:51,395 Sobrang sakit siguro nito para kay Mr. Hong. 108 00:12:52,480 --> 00:12:53,397 Tama kayo. 109 00:12:53,481 --> 00:12:56,817 Pero masasabi nating bumubuti na ang sitwasyon nila 110 00:12:56,901 --> 00:12:58,903 mula no'ng namatay si Chairman. 111 00:12:59,445 --> 00:13:00,946 -Gano'n ba? -Naku. 112 00:13:02,198 --> 00:13:03,532 Ganito po kasi. 113 00:13:04,617 --> 00:13:05,659 Tingnan n'yo. 114 00:13:05,743 --> 00:13:07,661 Ipinagkatiwala ang 21% ng shares 115 00:13:07,745 --> 00:13:10,748 do'n sa babae, kay Moh Seul-hee. 116 00:13:10,831 --> 00:13:12,458 Pero ngayong patay na siya, 117 00:13:12,541 --> 00:13:15,419 -napunta na ito sa pamilya nila. -Gano'n pala. 118 00:13:15,503 --> 00:13:19,548 Nasa 59.1% ang lahat ng shares ni Yoon Eun-sung noon. 119 00:13:19,632 --> 00:13:22,551 Pero ngayon, bumagsak na sa 38.1%. 120 00:13:22,635 --> 00:13:26,222 Pag nakuha na nila ang naka-freeze na shares nila, 121 00:13:26,305 --> 00:13:29,475 -may 34.7% sila sa kabuuan. -Gano'n pala. 122 00:13:29,558 --> 00:13:31,936 3.4% na lang ang pagitan. 123 00:13:32,019 --> 00:13:33,771 -Magkalapit na. -Tama. 124 00:13:33,854 --> 00:13:35,606 Bakit alam na alam mo ito? 125 00:13:35,689 --> 00:13:37,274 -Member ako ng club. -Alin? 126 00:13:37,358 --> 00:13:38,817 Queens Minor Stockholders. 127 00:13:38,901 --> 00:13:44,281 Hinihintay namin ang resulta ng paglalaban ng mga namamahala. 128 00:13:45,824 --> 00:13:47,326 Para saan? 129 00:13:47,409 --> 00:13:50,371 Alam kong masyado akong nagpapasiguro rito. 130 00:13:50,454 --> 00:13:51,580 Pero ano po kaya 131 00:13:51,664 --> 00:13:53,415 -ang mangyayari kay Hyun-woo? -Bakit? 132 00:13:53,499 --> 00:13:55,334 Aminin na natin. Siya talaga 133 00:13:55,417 --> 00:13:58,837 ang may pinakamalaking naitulong sa kanila. 134 00:13:58,921 --> 00:14:00,714 Baka suklian naman nila 'yon. 135 00:14:00,798 --> 00:14:05,469 Baka bigyan siya ng shares o kaya gawin siyang CEO balang-araw. 136 00:14:07,221 --> 00:14:08,389 Bihira ako makiusap 137 00:14:09,056 --> 00:14:12,476 pero puwede bang pagbigyan mo ako rito? 138 00:14:13,060 --> 00:14:14,478 Sige po. 139 00:14:14,562 --> 00:14:15,396 Ano 'yon? 140 00:14:16,146 --> 00:14:18,857 Pag may nagtanong kung sino ang tatay mo, 141 00:14:18,941 --> 00:14:21,277 wag mong sasabihing ako 'yon. 142 00:14:22,319 --> 00:14:23,445 Grabe. 143 00:14:23,529 --> 00:14:24,780 Bakit naman po? 144 00:14:25,531 --> 00:14:27,616 Bakit? Uy, teka lang po. 145 00:14:36,959 --> 00:14:38,544 Salamat sa lahat. 146 00:14:38,627 --> 00:14:40,796 Naku, wala 'yon. 147 00:14:42,381 --> 00:14:45,718 Maaayos na ang lahat pag nakabalik na kayo sa Seoul. 148 00:14:46,594 --> 00:14:47,428 Sa tingin mo? 149 00:14:59,523 --> 00:15:00,357 Alam mo… 150 00:15:01,567 --> 00:15:04,320 Itong mga persimmon, 151 00:15:04,403 --> 00:15:06,739 mapait ito noon. 152 00:15:06,822 --> 00:15:10,618 Pero may paraan para mapatamis itong prutas 153 00:15:10,701 --> 00:15:12,036 -na napakapait. -Paano? 154 00:15:12,119 --> 00:15:14,038 Ibababad mo. 155 00:15:14,955 --> 00:15:17,708 Bubuhusan mo ng soju, 156 00:15:17,791 --> 00:15:21,503 babalutin, at hahayaan mo lang na nakababad. 157 00:15:21,587 --> 00:15:23,088 Tatamis ito sa katagalan. 158 00:15:25,466 --> 00:15:27,509 Ito. Tikman mo. 159 00:15:33,182 --> 00:15:34,308 Ang tamis nga. 160 00:15:36,727 --> 00:15:40,814 Minsan mapait ang buhay, parang itong mga persimmon. 161 00:15:42,733 --> 00:15:44,151 Mahirap na ang buhay, 162 00:15:44,234 --> 00:15:46,528 tapos lalagyan pa ng mapait na soju. 163 00:15:46,612 --> 00:15:49,365 Sobra na 'yon. 164 00:15:49,448 --> 00:15:51,450 Pero kung titiisin mo, 165 00:15:51,533 --> 00:15:53,911 tatamis din ulit ang buhay. 166 00:15:53,994 --> 00:15:55,913 At gaganahan kang magpakatatag. 167 00:15:55,996 --> 00:15:57,289 Tama ba? 168 00:15:59,792 --> 00:16:01,001 Tama. 169 00:16:02,753 --> 00:16:05,089 Uy, halika, samahan mo kaming uminom. 170 00:16:05,172 --> 00:16:06,382 Sige po. 171 00:16:09,426 --> 00:16:10,427 INTERNATIONAL CALL 172 00:16:10,511 --> 00:16:13,263 May tumatawag mula sa Germany. Sandali lang po. 173 00:16:15,349 --> 00:16:16,308 Hello? 174 00:16:19,395 --> 00:16:22,314 Nakagawa ng surgical technique ang lab namin 175 00:16:22,398 --> 00:16:26,068 gamit ang C2R ultrasound kasabay ng microbubbles, 176 00:16:26,151 --> 00:16:28,612 na bagay sa mga pasyenteng tulad ni Mrs. Hong 177 00:16:28,696 --> 00:16:30,572 na di puwedeng magpa-craniectomy 178 00:16:30,656 --> 00:16:32,908 dahil sa malalang pagkalat sa utak nila. 179 00:16:32,992 --> 00:16:35,452 Di namin matitiyak na tuluyang gagaling, 180 00:16:35,536 --> 00:16:39,915 pero may nagkamagandang prognosis gamit ito sa isang kaparehong kaso. 181 00:16:40,332 --> 00:16:41,917 Pero… 182 00:16:44,336 --> 00:16:47,423 Ibig bang sabihin, puwede nang operahan si Hae-in? 183 00:16:48,090 --> 00:16:49,091 Opo. 184 00:16:50,634 --> 00:16:51,635 Salamat naman. 185 00:16:51,719 --> 00:16:56,807 Mahirap po ang kaso ni Hae-in dahil hindi puwedeng buksan ang utak niya. 186 00:16:56,890 --> 00:16:59,977 Pero masisira nila ang tumor cells sa pamamagitan 187 00:17:00,644 --> 00:17:02,730 ng high-intensity ultrasound. 188 00:17:02,813 --> 00:17:04,648 Nagawa na nila ito kailan lang. 189 00:17:04,732 --> 00:17:06,692 Buti naman. Umaayos na ang lahat. 190 00:17:06,775 --> 00:17:09,153 Salamat, Hyun-woo. Alam na ba ni Hae-in? 191 00:17:09,236 --> 00:17:10,738 -Sasabihin ko na. -Pero… 192 00:17:12,114 --> 00:17:13,115 may problema po. 193 00:17:16,118 --> 00:17:19,496 Diyos ko, Hae-in. Para naman akong nananaginip. 194 00:17:19,580 --> 00:17:21,999 Grabe, regalo siguro ito 195 00:17:22,082 --> 00:17:23,834 ni Papa. 196 00:17:23,917 --> 00:17:24,752 Totoo ba 'yon? 197 00:17:25,627 --> 00:17:27,588 -Puwede na siyang operahan? -Opo. 198 00:17:29,798 --> 00:17:30,966 Nakakatuwa naman. 199 00:17:31,050 --> 00:17:32,217 Diyos ko. 200 00:17:32,301 --> 00:17:34,511 Salamat naman. 201 00:17:34,595 --> 00:17:36,138 Congratulations. 202 00:17:36,221 --> 00:17:38,098 Congratulations, anak. 203 00:18:38,742 --> 00:18:40,786 Paano sinabi? Sa email? Tumawag? 204 00:18:40,869 --> 00:18:42,037 Nag-video call ba? 205 00:18:42,121 --> 00:18:43,205 Tumawag sila. 206 00:18:43,288 --> 00:18:44,123 Tumawag? 207 00:18:45,833 --> 00:18:49,086 Hindi naman siguro scammer 'yon, 'no? 208 00:18:49,169 --> 00:18:50,003 Hindi. 209 00:18:50,087 --> 00:18:51,004 Gan'on pala. 210 00:18:51,797 --> 00:18:52,798 Sige. Good night. 211 00:18:54,716 --> 00:18:59,263 Sigurado kang gagana ang operasyon sa bihirang mga kaso tulad sa 'kin? 212 00:18:59,346 --> 00:19:00,389 Oo. 213 00:19:00,889 --> 00:19:01,890 Sigurado ako. 214 00:19:01,974 --> 00:19:02,975 Gano'n pala. 215 00:19:06,562 --> 00:19:07,396 Kailan pala? 216 00:19:07,479 --> 00:19:08,981 Sabihin mo, handa na ako. 217 00:19:09,064 --> 00:19:10,107 Sinabi ko na. 218 00:19:11,233 --> 00:19:12,234 Mabuti naman. 219 00:19:22,578 --> 00:19:23,662 Sinasabi mo bang 220 00:19:24,955 --> 00:19:25,998 maililigtas ako 221 00:19:27,875 --> 00:19:29,293 no'ng operasyon? 222 00:19:31,962 --> 00:19:33,297 Alam na ba ni Hae-in? 223 00:19:33,380 --> 00:19:34,798 Sasabihin ko na. 224 00:19:34,882 --> 00:19:35,716 Pero… 225 00:19:36,925 --> 00:19:38,093 may problema po. 226 00:19:38,177 --> 00:19:40,429 May masisirang parte ng hippocampus 227 00:19:40,512 --> 00:19:42,931 -sa operasyon. -Tapos? 228 00:19:44,683 --> 00:19:45,976 Malaki ang tsansang… 229 00:19:48,145 --> 00:19:50,147 mawalan siya ng long-term memory. 230 00:19:52,441 --> 00:19:53,483 Teka lang. 231 00:19:54,234 --> 00:19:55,986 Ano'ng sinasabi mo? 232 00:19:56,069 --> 00:19:57,863 Puwedeng mawala lahat ng alaala niya 233 00:19:59,323 --> 00:20:00,782 bago ang operasyon. 234 00:20:08,498 --> 00:20:09,833 Ito lang po ang paraan 235 00:20:10,459 --> 00:20:11,585 kung gusto nating 236 00:20:12,211 --> 00:20:13,503 mabuhay siya. 237 00:20:14,087 --> 00:20:16,173 Mabagal ang pagtaas ng WBC niya, 238 00:20:16,256 --> 00:20:18,592 kaya di siya pasok doon sa isang clinical test. 239 00:20:19,551 --> 00:20:20,928 Wala na po tayong oras. 240 00:20:21,386 --> 00:20:23,722 Baka hindi siya pumayag magpaopera 241 00:20:24,514 --> 00:20:27,017 kung malalaman niya ang side effects. 242 00:20:27,643 --> 00:20:28,560 Pero paano kung 243 00:20:29,937 --> 00:20:32,564 maubusan na siya ng oras? 244 00:20:33,315 --> 00:20:34,483 Hyun-woo. 245 00:20:35,067 --> 00:20:36,818 Itago mo lang ito. 246 00:20:36,902 --> 00:20:41,406 Pumunta muna kaya kayo sa Germany, at saka mo siya kumbinsihin? 247 00:20:42,658 --> 00:20:43,784 Nakikiusap ako. 248 00:20:44,493 --> 00:20:48,121 Kailangan niyang maoperahan para mabuhay siya. 249 00:20:48,747 --> 00:20:50,374 Mabubuhay na ba ako? 250 00:20:53,252 --> 00:20:54,419 Bakit? 251 00:20:57,506 --> 00:20:58,507 Oo, mabubuhay ka. 252 00:21:00,008 --> 00:21:01,218 Wag kang mag-alala. 253 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 Sige. 254 00:21:09,643 --> 00:21:10,644 Good night. 255 00:21:41,967 --> 00:21:43,093 Hae-in. 256 00:21:59,776 --> 00:22:00,861 Ayos lang. 257 00:22:01,611 --> 00:22:03,613 Ayos lang talaga ako. 258 00:22:04,448 --> 00:22:07,242 Ang tagal ko nang hindi naging okay. 259 00:22:07,326 --> 00:22:10,078 Umiiyak lang ako sa sobrang saya. 260 00:22:13,498 --> 00:22:14,624 Oo, alam ko. 261 00:22:19,046 --> 00:22:20,297 Para akong nagising 262 00:22:21,923 --> 00:22:24,051 mula sa mahabang bangungot. 263 00:22:38,148 --> 00:22:39,316 Ayos ka na. 264 00:23:07,552 --> 00:23:08,929 Matulog na tayo. 265 00:24:14,327 --> 00:24:17,914 HAE-IN HYUN-WOO 266 00:24:51,448 --> 00:24:52,616 Good morning. 267 00:24:54,242 --> 00:24:55,160 Good morning. 268 00:24:55,243 --> 00:24:57,078 Wala kang trabaho ngayon, 'no? 269 00:25:00,123 --> 00:25:00,957 Wala. 270 00:25:02,209 --> 00:25:03,335 Mamasyal tayo. 271 00:25:07,923 --> 00:25:08,924 Sige, halika. 272 00:25:14,012 --> 00:25:17,224 GURANG-RI STATION 273 00:25:23,688 --> 00:25:25,315 BILIHAN NG TICKET 274 00:25:25,941 --> 00:25:26,775 Dalawa. 275 00:25:29,194 --> 00:25:30,237 Ayos. 276 00:25:56,471 --> 00:25:58,682 -Ayos na. -Ano? 277 00:26:19,828 --> 00:26:22,789 Bukod sa honeymoon, ngayon lang tayo namasyal, 'no? 278 00:26:23,915 --> 00:26:24,749 Tama. 279 00:26:24,833 --> 00:26:26,960 Lagi akong subsob sa trabaho. 280 00:26:27,627 --> 00:26:30,797 Mamasyal tayo lagi pag naoperahan na ako. 281 00:26:31,881 --> 00:26:33,091 Ipangako mo. 282 00:26:35,427 --> 00:26:36,594 Sige. 283 00:27:06,499 --> 00:27:07,417 Makinig ka. 284 00:27:07,500 --> 00:27:10,462 Gusto kong pulido ang lahat bago ako operahan. 285 00:27:10,545 --> 00:27:14,424 Kaya nga mga pinong juice lang din ang iniinom ko, di ba? 286 00:27:15,550 --> 00:27:17,635 Oo. Ano ba ang naiisip mo? 287 00:27:18,762 --> 00:27:20,805 Di ko naman ginustong itago, 288 00:27:20,889 --> 00:27:22,932 pero may tatlong sekreto ako. 289 00:27:23,016 --> 00:27:24,059 Tatlo? 290 00:27:24,142 --> 00:27:26,227 Aaminin ko na bago tayo umalis. 291 00:27:26,311 --> 00:27:27,979 Sasabihin ko ang isa ngayon. 292 00:27:29,481 --> 00:27:30,482 Sige. Ano 'yon? 293 00:27:31,149 --> 00:27:32,150 Sabi mo, 294 00:27:33,443 --> 00:27:35,528 napulot mo itong MP3 player. 295 00:27:36,112 --> 00:27:36,946 Oo. 296 00:27:37,947 --> 00:27:39,074 Akin ito. 297 00:27:39,824 --> 00:27:42,619 -Ano? -Nakikita mo itong "H"? 298 00:27:42,702 --> 00:27:44,162 Ibig sabihin, "Hae-in". 299 00:27:44,245 --> 00:27:48,500 Nawala ko sa field sa school natin bago ako nag-aral sa ibang bansa. 300 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 Tingnan mo kung nasaan na. 301 00:27:55,632 --> 00:27:56,466 Hindi nga? 302 00:27:56,549 --> 00:27:58,301 Totoo nga. 303 00:28:05,475 --> 00:28:06,643 Di ako makapaniwala. 304 00:28:06,726 --> 00:28:09,646 Di-kapani-paniwala ang nangyari sa atin. 305 00:28:12,232 --> 00:28:14,067 Siguro wala lang sa 'yo 306 00:28:14,150 --> 00:28:17,278 kasi wala lang naman ako sa buhay mo noon. 307 00:28:18,154 --> 00:28:19,739 Hindi, mali ka. 308 00:28:20,990 --> 00:28:22,534 Ganito 'yon. Ang totoo… 309 00:28:23,284 --> 00:28:24,494 Wag kang matakot. 310 00:28:24,577 --> 00:28:26,162 Di kita pinapagalitan. Bakit? 311 00:28:26,246 --> 00:28:28,289 Kasi hindi na ako tulad ng dati. 312 00:28:29,582 --> 00:28:30,959 Para akong isisilang ulit. 313 00:28:33,795 --> 00:28:36,631 Magiging positibo na ako 314 00:28:36,714 --> 00:28:38,174 at titingin lang sa magaganda. 315 00:28:41,636 --> 00:28:42,762 Gano'n ba? 316 00:28:42,846 --> 00:28:43,680 Oo. 317 00:28:43,763 --> 00:28:46,474 Itong MP3 player ang saksi sa pinagmulan natin. 318 00:28:46,558 --> 00:28:49,853 Kaya iisipin ko lang ang positibong puntong 'yon. 319 00:28:55,150 --> 00:28:55,984 Ayos 'yan. 320 00:28:57,235 --> 00:28:58,903 Nakuwento ni Eun-sung 321 00:28:58,987 --> 00:29:01,072 na iniligtas niya ako noon 322 00:29:01,156 --> 00:29:03,575 at pinagmumukha niyang tinadhana kami. 323 00:29:03,658 --> 00:29:05,076 Ano? Tinadhana? 324 00:29:05,952 --> 00:29:06,870 Sus. 325 00:29:06,953 --> 00:29:09,664 Baliw ba siya? Ang kapal naman ng mukha niya. 326 00:29:09,748 --> 00:29:13,418 Ano naman? May malapelikula rin tayong kuwento. 327 00:29:14,127 --> 00:29:16,129 Ang naisip ko no'ng nakita kita, 328 00:29:22,552 --> 00:29:25,013 "Nag-aaral dito itong guwapong ito? 329 00:29:26,055 --> 00:29:27,849 Kung kailan paalis na ako. 330 00:29:28,641 --> 00:29:29,976 Sayang naman." 331 00:29:30,059 --> 00:29:31,603 'Yon ang naisip ko. 332 00:29:32,937 --> 00:29:34,355 Nakaitim kang slip-ons. 333 00:29:35,607 --> 00:29:36,608 Nakasuot ka 334 00:29:38,109 --> 00:29:39,402 ng itim na slip-ons. 335 00:29:40,445 --> 00:29:41,821 Puti ang medyas mo 336 00:29:42,655 --> 00:29:44,449 at maputi ka rin. 337 00:29:45,575 --> 00:29:49,329 At naka-ponytail ka nang ganito kataas. 338 00:29:50,163 --> 00:29:53,124 Madalas nga akong mag-ponytail noon. 339 00:29:53,416 --> 00:29:55,001 No'ng nakita kita, naisip ko, 340 00:29:55,877 --> 00:29:56,878 "Nakita ko na siya." 341 00:29:57,587 --> 00:29:58,713 "Ang pinapangarap ko." 342 00:30:01,174 --> 00:30:03,843 Kinabukasan, hinanap kita kung saan-saan. 343 00:30:04,844 --> 00:30:07,388 Hindi ko natingnan ang name tag mo. 344 00:30:08,181 --> 00:30:09,849 -Talaga? -Oo. 345 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Para kang si Cinderella. 346 00:30:11,810 --> 00:30:14,103 Pero MP3 player ang naiwan mo. 347 00:30:14,187 --> 00:30:15,104 Nabaliw ako. 348 00:30:16,189 --> 00:30:17,482 Tingnan mo ngayon. 349 00:30:17,565 --> 00:30:20,401 Nagkita tayo ulit, kinasal… 350 00:30:21,611 --> 00:30:24,280 Nag-divorce din, pero kahit na. 351 00:30:24,948 --> 00:30:28,952 Ito ang totoong tinadhana. 352 00:30:29,035 --> 00:30:29,869 Tama. 353 00:30:30,620 --> 00:30:33,498 Ako ang pangarap mong babae, 354 00:30:33,581 --> 00:30:35,250 at tadhana ito… 355 00:30:35,333 --> 00:30:36,334 Mula ngayon… 356 00:30:42,173 --> 00:30:43,174 Hindi ko akalaing 357 00:30:45,260 --> 00:30:47,136 ang ganda ng kasabihang iyon. 358 00:30:51,224 --> 00:30:52,517 Naiiyak naman ako. 359 00:30:59,399 --> 00:31:02,360 Akala ko, di na ako magiging parte ng hinaharap mo. 360 00:31:03,695 --> 00:31:05,238 Magkasama na ang bukas natin. 361 00:31:14,289 --> 00:31:15,290 Oo nga pala… 362 00:31:24,299 --> 00:31:26,217 babawiin ko na ang divorce. 363 00:31:36,060 --> 00:31:37,395 Ba't ganyan itsura mo? 364 00:31:48,197 --> 00:31:49,198 Wala nang bawian. 365 00:31:49,908 --> 00:31:51,200 May department store ako. 366 00:31:51,284 --> 00:31:54,954 Ayoko sa customers na nagbabalik ng binili at nagpapa-refund. 367 00:31:57,457 --> 00:31:59,334 Hindi mo na puwedeng bawiin 368 00:32:00,585 --> 00:32:02,086 kahit paggising mo isang araw, 369 00:32:03,379 --> 00:32:05,340 ayaw mo na sa 'kin. 370 00:32:05,965 --> 00:32:09,761 Di tinatanggap na rason ang pagbabago ng isip. Alam ng lahat 'yon. 371 00:32:14,349 --> 00:32:15,683 Kahit pa 372 00:32:16,851 --> 00:32:18,853 mag-away tayo nang matindi 373 00:32:19,771 --> 00:32:20,980 at pagsawaan mo ako… 374 00:32:21,940 --> 00:32:25,902 Kahit pa sabihin mong di mo naaalalang ipinangako mo ito, 375 00:32:25,985 --> 00:32:27,236 wala nang bawian. 376 00:32:28,154 --> 00:32:29,614 Hindi pa rin kita iiwan. 377 00:32:29,697 --> 00:32:31,574 Oo. Sige na. Gawin mo 'yan. 378 00:32:33,993 --> 00:32:34,911 Kaya tama na. 379 00:32:45,463 --> 00:32:48,174 Gustong-gusto ko 380 00:32:49,509 --> 00:32:52,428 pag tibok ng puso mo lang ang naririnig ko. 381 00:33:22,000 --> 00:33:24,002 Nag-compute na ako. 382 00:33:24,085 --> 00:33:26,796 Apatnapu't limang bilyon ang limang porsiyento. 383 00:33:26,879 --> 00:33:28,506 Pero 40 bilyon na lang. 384 00:33:28,589 --> 00:33:31,384 May kotse na ring nakaabang sakaling cash 'yan. 385 00:33:31,467 --> 00:33:33,011 -Malaki. -Kubrador ka ba? 386 00:33:34,137 --> 00:33:36,848 Ang bastos siguro ng dating nito, 387 00:33:36,931 --> 00:33:41,060 pero kaya ako naging ganito dahil sa nangyari sa atin. 388 00:33:41,144 --> 00:33:44,731 Ilang beses akong tinraydor matapos kong gawin ang parte ko. 389 00:33:56,117 --> 00:33:57,118 Tingnan mo. 390 00:34:00,955 --> 00:34:02,248 KO JEONG-JA 391 00:34:04,709 --> 00:34:08,004 Isa, dalawa, tatlo, apat, lima, anim, pito, walo, siyam, sampu… 392 00:34:10,131 --> 00:34:11,966 Nirerespeto kita, ma'am. 393 00:34:12,050 --> 00:34:15,053 Maganda na, magaling magsalita, at puno ng karisma. 394 00:34:15,136 --> 00:34:17,555 Bihira 'yong nasa iisang tao na lahat. 395 00:34:17,638 --> 00:34:21,017 Gusto ko ring maging mautak sa buhay gaya mo. 396 00:34:21,100 --> 00:34:23,186 -Suspendido muna ang bayad. -Ha? 397 00:34:23,269 --> 00:34:25,855 Magagamit mo lang 'yan pag pumayag na ako. 398 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Ma'am naman. 399 00:34:27,732 --> 00:34:30,359 Naging ganyan ka dahil sa nangyari sa atin? 400 00:34:30,443 --> 00:34:33,613 Pareho lang tayo. Ilang beses na akong tinraydor. 401 00:34:33,696 --> 00:34:35,782 -Teka. -Babawiin ko ang suspension 402 00:34:35,865 --> 00:34:39,452 pag kuntento na ako sa nagawa mo. Saka mo makukuha. 403 00:34:39,535 --> 00:34:40,536 Diyos ko. 404 00:34:41,329 --> 00:34:42,747 Mautak ka talaga. 405 00:34:45,041 --> 00:34:46,084 Mama! 406 00:34:46,167 --> 00:34:49,087 Ano ito? Di pa po panahon ng paggawa ng kimchi! 407 00:34:49,170 --> 00:34:51,589 Paalis na sila pero wala pa akong pabaon. 408 00:34:51,672 --> 00:34:53,424 Pear extract at kimchi na lang. 409 00:34:53,508 --> 00:34:55,343 Sobrang dami naman po. 410 00:34:55,426 --> 00:34:58,054 Naisip kong mamigay na rin sa mga kapitbahay 411 00:34:58,137 --> 00:34:59,430 at sa matatanda. 412 00:34:59,514 --> 00:35:01,099 Di n'yo kaya nang mag-isa. 413 00:35:01,182 --> 00:35:03,226 Magguwantes ka at tumulong dito. 414 00:35:03,309 --> 00:35:05,603 Kamay ko ang ginagamit ko para kumita. 415 00:35:05,686 --> 00:35:07,897 Tutulungan ko po kayo. 416 00:35:07,980 --> 00:35:10,525 -Hihiwain po ba itong labanos? -Oo, salamat. 417 00:35:14,028 --> 00:35:16,072 Grabe, ang bilis niya. 418 00:35:17,949 --> 00:35:19,700 Marunong siyang maghiwa. 419 00:35:21,828 --> 00:35:25,456 Sobrang galing niyang maghiwa. 420 00:35:25,540 --> 00:35:26,707 -Aba. -Aba. 421 00:35:26,791 --> 00:35:29,210 -At matapang siya. -Bakit? 422 00:35:38,261 --> 00:35:39,137 Hoy. 423 00:35:39,220 --> 00:35:41,514 Tingin mo, tatanggapin kita ulit dahil diyan? 424 00:35:42,056 --> 00:35:44,016 Hindi ko po inaasahan 'yon. 425 00:35:44,100 --> 00:35:46,102 Aalis na po ako pagkatapos dito. 426 00:35:46,811 --> 00:35:48,354 Hayaan n'yo po, Mama. 427 00:35:49,063 --> 00:35:51,232 Tinatawag mo pa rin akong "Mama". 428 00:35:51,315 --> 00:35:53,609 Inaasar mo ba ako? Wag mo nang ulitin. 429 00:35:54,610 --> 00:35:55,486 Gusto ko po. 430 00:35:57,697 --> 00:35:58,573 Ano? 431 00:35:59,490 --> 00:36:03,119 Kayo ang unang tinawag ko na "Mama". 432 00:36:03,202 --> 00:36:04,579 Kaya sana pumayag kayo. 433 00:36:10,501 --> 00:36:12,587 -Ito na. -Uy. 434 00:36:12,670 --> 00:36:13,880 -Tapos na? -Meron pa? 435 00:36:13,963 --> 00:36:15,298 Wala na. 436 00:36:16,174 --> 00:36:17,550 Green onions naman. 437 00:36:21,929 --> 00:36:22,763 Grabe. 438 00:36:22,847 --> 00:36:25,600 -Parang gusto ko na siya. -Bakit? 439 00:36:25,683 --> 00:36:28,769 Nagustuhan kong hindi siya natatakot at prangka siya 440 00:36:28,853 --> 00:36:30,521 sa biyenan niya. 441 00:36:36,235 --> 00:36:37,778 Hae-in. 442 00:36:37,862 --> 00:36:40,156 Halika. Nabalitaan nila 443 00:36:40,239 --> 00:36:42,783 ang tungkol sa operasyon mo, at masaya sila. 444 00:36:42,867 --> 00:36:43,826 Natutuwa ako. 445 00:36:43,910 --> 00:36:45,870 -Salamat naman. -Naayos na rin. 446 00:36:45,953 --> 00:36:46,871 Salamat. 447 00:36:47,622 --> 00:36:48,456 Ano nga pala 448 00:36:50,082 --> 00:36:51,751 'yang ginagawa n'yo? 449 00:36:51,834 --> 00:36:55,963 Nasubukan mo na ba ito? Kukulayan ang kuko mo ng balsam? 450 00:36:56,923 --> 00:36:59,217 -Di pa. -Sabi nila, kung may kulay pa 451 00:36:59,300 --> 00:37:02,303 ang kuko mo sa unang snow, magkakatuluyan kayo ng first love mo. 452 00:37:02,386 --> 00:37:06,015 Kaya nagkukulay lagi si Bang-sil sa taglagas, di sa tag-init. 453 00:37:07,099 --> 00:37:07,975 Ang romantic. 454 00:37:08,059 --> 00:37:11,354 May motibo lang siya. 455 00:37:12,104 --> 00:37:14,357 Di ko naman masasabing motibo. 456 00:37:14,440 --> 00:37:16,567 Diborsiyado na siya. 457 00:37:17,526 --> 00:37:19,820 -Hoy. -Di ko pa ito nararamdaman noon, 458 00:37:19,904 --> 00:37:22,615 pero madalas kaming magkasalubong nito lang. 459 00:37:22,698 --> 00:37:23,574 Kaya nagkagusto… 460 00:37:23,658 --> 00:37:25,159 Tumahimik ka nga. 461 00:37:25,243 --> 00:37:26,452 -Tama na. -Tigil. 462 00:37:26,535 --> 00:37:27,954 -Tumahimik ka. -Sorry. 463 00:37:28,037 --> 00:37:31,958 Masyado yata akong prangka. Pero wag ka sanang magalit, Ms. Hong. 464 00:37:32,458 --> 00:37:34,210 -Bakit naman? -Alam mo kasi… 465 00:37:34,710 --> 00:37:37,046 Nilalandi ako ni Hyun-woo noon 466 00:37:37,129 --> 00:37:40,049 sa simbahan no'ng high school pa siya. 467 00:37:40,132 --> 00:37:42,343 Kailan niya ginawa 'yon? 468 00:37:42,426 --> 00:37:43,719 Hindi mo ba alam? 469 00:37:43,803 --> 00:37:46,347 Namimigay sila ng meryenda sa simbahan noon, 470 00:37:46,430 --> 00:37:51,227 at laging sobra ang ibinibigay niya sa 'kin 471 00:37:51,310 --> 00:37:52,353 sa harap ng lahat. 472 00:37:52,436 --> 00:37:55,356 Kasi inaagawan mo ng pagkain 'yong ibang bata. 473 00:37:55,982 --> 00:37:58,109 Hae-in, wag mong mamasamain. 474 00:37:58,192 --> 00:38:00,861 Wag kang magsabi ng kung ano-ano, Bang-sil. 475 00:38:05,283 --> 00:38:07,118 Hanggang sa unang snow ba? 476 00:38:49,076 --> 00:38:50,745 -Tingnan mo. -Balsam? 477 00:38:51,579 --> 00:38:53,247 Hindi ito basta-basta. 478 00:38:54,123 --> 00:38:56,417 -Ano pala? -Tanda ito ng pag-asa 479 00:38:56,500 --> 00:38:59,879 at pag-aabang ko sa unang snow na akala ko di ko makikita. 480 00:39:00,796 --> 00:39:02,882 Di ko akalaing aabot ako sa winter, 481 00:39:02,965 --> 00:39:05,551 lalo pa sa unang snow. 482 00:39:05,634 --> 00:39:07,470 Pero posible na ngayon. 483 00:39:10,389 --> 00:39:11,390 Tama. 484 00:39:12,266 --> 00:39:16,020 At magkakatuluyan kami pag may kulay pa rin ito pagdating no'n. 485 00:39:16,729 --> 00:39:18,481 -Nino? -Kami ng first love ko. 486 00:39:19,857 --> 00:39:22,443 Ang "first love" na tinutukoy mo, 487 00:39:23,110 --> 00:39:26,447 'yong lalaki sa bus o taxi na nabanggit mo rati? 488 00:39:26,530 --> 00:39:29,784 Masaya ka nang pagmasdan lang. Di nawawala sa isip mo. 489 00:39:29,867 --> 00:39:32,244 Magde-detour ka pa para makita ulit. 490 00:39:32,328 --> 00:39:34,080 Masaya ka nang pagmasdan lang siya. 491 00:39:34,163 --> 00:39:35,956 Hindi siya mawala sa isip mo. 492 00:39:36,040 --> 00:39:38,542 At nag-detour ka pa para makita siya ulit. 493 00:39:38,626 --> 00:39:40,336 'Yong tarantadong 'yon? 494 00:39:40,419 --> 00:39:42,213 Bakit mo siya minumura? 495 00:39:44,215 --> 00:39:45,049 Sige. 496 00:39:45,591 --> 00:39:46,842 -'Yong lalaking 'yon? -Oo. 497 00:39:47,551 --> 00:39:50,596 Sana mas maagang mag-snow 498 00:39:50,679 --> 00:39:52,181 ngayong taon. 499 00:39:54,767 --> 00:39:57,603 Hae-in, tinanggap mo na nga 'yong singsing. 500 00:39:57,686 --> 00:39:59,730 Hindi kayo puwedeng magkatuluyan, 501 00:39:59,814 --> 00:40:01,690 magiging komplikado ang lahat. 502 00:40:02,691 --> 00:40:03,567 Narinig mo ba? 503 00:40:05,111 --> 00:40:06,112 Hae-in. 504 00:40:14,412 --> 00:40:18,374 -Nakipagkita kay Beom-seok si Michael? -Opo, bilang CEO ng Ever H. 505 00:40:18,499 --> 00:40:22,002 Mukhang babalik na 'yong panganay ngayong patay na ang papa niya. 506 00:40:22,086 --> 00:40:23,129 Kasali ang Ever H 507 00:40:23,212 --> 00:40:25,965 sa mga stockholder bilang non-institutional investor. 508 00:40:26,048 --> 00:40:28,801 Nag-iipon siguro siya ng stocks mula nang bumagsak 'yon. 509 00:40:28,884 --> 00:40:30,970 Hinihingi sa mga anchor LP ang puwesto ko. 510 00:40:31,595 --> 00:40:34,223 Subukan niya, ligtas ka naman sa binigay ko. 511 00:40:35,141 --> 00:40:36,267 Gumawa kami 512 00:40:36,350 --> 00:40:38,936 ng paper companies sa Hong Kong at Switzerland 513 00:40:39,019 --> 00:40:42,356 at nagbukas kami ng IEBC business account. 514 00:40:42,440 --> 00:40:45,776 Ikaw lang ang puwedeng humawak no'n. 515 00:40:50,614 --> 00:40:54,076 -Ano'ng unang transaksiyon mo? -Gawin mong 2.1% sa CD. 516 00:40:54,160 --> 00:40:55,619 CD (CAREFUL DISCRETION): REGULAR NA PAGBILI NG PAUNTI-UNTING STOCK 517 00:40:55,703 --> 00:40:57,246 -Opo. -Kumagat siya. 518 00:40:57,329 --> 00:40:59,248 Ginagamit na niya ang pondo. 519 00:41:00,499 --> 00:41:03,752 Baka nag-alala siyang aagawin ni Tito ang puwesto niya. 520 00:41:04,503 --> 00:41:06,422 Nasa New York pa ba si Mr. Hong? 521 00:41:06,505 --> 00:41:08,382 Opo, nakikipagkita pa siya sa mga LP. 522 00:41:08,924 --> 00:41:11,135 Balitaan mo lang si Eun-sung 523 00:41:11,218 --> 00:41:14,013 para mag-alala siya at ipambili ng stocks ang pondo. 524 00:41:14,096 --> 00:41:15,848 -Opo. -Pag may ebidensiya na, 525 00:41:15,931 --> 00:41:18,976 kasuhan natin ng pagdispalko, malpractice, at paglabag 526 00:41:19,059 --> 00:41:20,519 ng batas sa foreign exchange. 527 00:41:21,270 --> 00:41:22,646 Siyanga pala, 528 00:41:22,730 --> 00:41:24,815 si Pyeon Seong-uk… 529 00:41:24,899 --> 00:41:27,568 Di ba siya 'yong broker na dumukot sa 'yo? 530 00:41:27,651 --> 00:41:29,695 Oo, pumayag siyang ibigay 531 00:41:29,778 --> 00:41:32,531 ang double contract at impormasyon kay Director Jo. 532 00:41:32,615 --> 00:41:34,909 Pero di siya sumipot, at di matawagan. 533 00:41:34,992 --> 00:41:38,412 Mahigit isang linggo nang di gumagastos at gumagamit ng phone. 534 00:41:39,455 --> 00:41:40,789 Baka pumuslit na siya. 535 00:41:47,463 --> 00:41:48,297 Diyos ko po! 536 00:41:48,422 --> 00:41:51,091 Isang lalaking nasa edad 40, natagpuang patay kagabi 537 00:41:51,175 --> 00:41:54,303 sa Sambang Reservoir sa Yeongjin-gun, Gyeonggi Province. 538 00:41:54,386 --> 00:41:55,971 Siya ay sinaksak ng patalim 539 00:41:56,055 --> 00:41:59,058 at hindi pa nakikilala dahil sa pagkaagnas… 540 00:42:09,026 --> 00:42:11,320 Bakit hawak kita pero di kita magamit? 541 00:42:20,579 --> 00:42:21,872 Ms. Kim! 542 00:42:21,956 --> 00:42:24,458 Nandito na si amazing Grace! 543 00:42:24,542 --> 00:42:26,085 Naku, bakit siya bumalik? 544 00:42:26,710 --> 00:42:28,003 Ano 'yan? 545 00:42:28,087 --> 00:42:29,922 Di mo nakikita? Dried persimmons. 546 00:42:30,005 --> 00:42:30,881 Hala. 547 00:42:31,882 --> 00:42:34,051 Gumaspang na ang kamay n'yo. 548 00:42:34,760 --> 00:42:36,011 Ang lalim na ng mata. 549 00:42:36,554 --> 00:42:39,139 Bumalik 'yong pekas na inalis ko. 550 00:42:42,893 --> 00:42:45,062 Malapit na kayong bumalik. 551 00:42:45,145 --> 00:42:46,814 Madugo ang labanan doon. 552 00:42:46,897 --> 00:42:49,233 Pipili sila kung kakampi kay Ms. Moh, 553 00:42:49,316 --> 00:42:50,943 tusong 'yon, at sa inyo. 554 00:42:51,026 --> 00:42:53,904 Ano ang pinakamabisang panakot sa kalaban? 555 00:42:55,155 --> 00:42:57,533 Siyempre, ang mukha. Humiga muna kayo. 556 00:42:57,616 --> 00:43:00,035 Kailangang magmukhang fresh at masigla. 557 00:43:06,542 --> 00:43:10,421 Ngayon ko lang ito nasubukan. Nakakakiliti pala. 558 00:43:10,504 --> 00:43:14,008 Wag kayong ngumiti, magkakakulubot kayo. Tandaan n'yo ito. 559 00:43:14,091 --> 00:43:17,052 Pampaputi, tibay ng loob, pagbangon, at pagbabalik. 560 00:43:17,136 --> 00:43:20,264 Para makabalik, dapat bumangon at tibayan ang loob. 561 00:43:20,347 --> 00:43:23,183 Hayaan mo. Babalik din sa tamang ayos ang lahat. 562 00:43:23,267 --> 00:43:25,269 Babalik kami sa Queens, 563 00:43:25,352 --> 00:43:27,771 maooperahan na si Hae-in at lulusog ulit. 564 00:43:28,439 --> 00:43:30,232 Maooperahan na siya? 565 00:43:30,316 --> 00:43:32,693 Akala ko, hindi puwede 'yon. 566 00:43:32,776 --> 00:43:34,945 May nahanap na ospital na kaya 'yon. 567 00:43:35,029 --> 00:43:36,947 Pupunta na siya sa Germany. 568 00:43:37,031 --> 00:43:37,948 Gano'n ba? 569 00:43:39,575 --> 00:43:40,993 Nakakatuwa naman. 570 00:43:41,076 --> 00:43:43,245 -Oo, di ba? -Oo, di ba? 571 00:44:07,102 --> 00:44:09,063 Hello, gusto kitang makausap. 572 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 -Ako? -Oo. 573 00:44:11,899 --> 00:44:13,692 -May ibibigay sana ako. -Ano? 574 00:44:13,776 --> 00:44:16,612 Di ko alam na makakasalubong kita, kaya iniwan ko. 575 00:44:16,695 --> 00:44:17,821 Mamayang gabi na lang? 576 00:44:18,739 --> 00:44:20,074 -Gabi? -Oo. 577 00:44:21,784 --> 00:44:23,619 Sige. 578 00:44:31,960 --> 00:44:34,004 Bakit gabi siya nakikipagkita? 579 00:44:37,007 --> 00:44:39,176 Masikap talaga siya. 580 00:44:39,259 --> 00:44:40,302 Delikado siya. 581 00:44:46,558 --> 00:44:48,143 Nandito ka na pala. 582 00:44:52,398 --> 00:44:53,232 Oo. 583 00:44:55,234 --> 00:44:57,403 -Bale… -Ako muna. 584 00:44:57,486 --> 00:44:58,529 Sige na. 585 00:44:58,612 --> 00:44:59,530 Aalis na ako 586 00:45:00,697 --> 00:45:02,366 bukas. 587 00:45:02,449 --> 00:45:04,952 At di ko alam kung kailan ako makakabalik. 588 00:45:05,035 --> 00:45:07,204 Narinig ko ngang aalis ka na kaya… 589 00:45:07,287 --> 00:45:08,872 Alam ko ang sasabihin mo. 590 00:45:08,956 --> 00:45:13,419 Naramdaman ko na 591 00:45:13,502 --> 00:45:16,213 no'ng binigyan mo ako ng mulberries. 592 00:45:17,339 --> 00:45:18,674 -Pero di puwede. -Ha? 593 00:45:19,341 --> 00:45:20,175 Ano'ng… 594 00:45:20,259 --> 00:45:21,301 Marami na 595 00:45:21,927 --> 00:45:23,220 akong inaasikaso. 596 00:45:23,303 --> 00:45:26,181 Bukod sa may movable assets, real estate, stocks, at bonds, 597 00:45:27,307 --> 00:45:28,767 nakatatlong asawa na ako. 598 00:45:30,769 --> 00:45:32,020 Hindi ko alam 'yan. 599 00:45:32,729 --> 00:45:34,022 Oo nga. 600 00:45:34,106 --> 00:45:35,357 Basta… 601 00:45:35,441 --> 00:45:36,442 Komplikado ako 602 00:45:37,734 --> 00:45:39,611 at marami akong dinadala. 603 00:45:40,612 --> 00:45:41,697 Kaya, hindi ko 604 00:45:42,573 --> 00:45:43,574 matatanggap. 605 00:45:45,534 --> 00:45:47,369 Sana tanggapin mo pa rin. 606 00:45:49,037 --> 00:45:49,955 Ano ito? 607 00:45:51,748 --> 00:45:53,083 Sinulatan mo ako? 608 00:45:55,627 --> 00:45:58,172 Di ka na sana nag-abala… 609 00:45:58,255 --> 00:45:59,256 NAKIKIRAMAY YEONG-SONG 610 00:45:59,339 --> 00:46:00,757 Abuloy 'yan. 611 00:46:00,841 --> 00:46:02,509 Narinig ko ang nangyari sa papa mo. 612 00:46:07,764 --> 00:46:09,892 Hindi ko kailangan nito. 613 00:46:09,975 --> 00:46:11,143 -Sige na. -Teka. 614 00:46:11,226 --> 00:46:13,228 Ano ka ba? Hindi puwede. 615 00:46:13,312 --> 00:46:15,189 Hindi ito para sa 'yo. 616 00:46:15,272 --> 00:46:17,608 Para sa papa mo ito. 617 00:46:18,275 --> 00:46:22,529 Kahit 'yong pinakamayayaman, nagsisimulang walang pera sa kabilang buhay. 618 00:46:26,200 --> 00:46:28,660 Kaunti lang ito, pero sigurado, 619 00:46:29,328 --> 00:46:32,164 makakakain siya ng lugaw at makakainom ng alak 620 00:46:32,247 --> 00:46:33,749 kasama ng mga kaibigan. 621 00:46:38,837 --> 00:46:40,839 Makakakain siya ng masarap 622 00:46:40,923 --> 00:46:44,134 at mag-e-enjoy kasama ang mga kaibigan niya. 623 00:46:44,218 --> 00:46:45,969 Wag kang masyadong malungkot. 624 00:46:49,848 --> 00:46:50,974 Salamat. 625 00:46:53,060 --> 00:46:54,561 Paalam na. 626 00:47:06,782 --> 00:47:07,908 Paalam. 627 00:47:27,010 --> 00:47:28,136 Ano'ng sinasabi mo? 628 00:47:28,220 --> 00:47:30,013 Gusto mong magpaiwan dito? 629 00:47:31,390 --> 00:47:32,349 Naguguluhan ako. 630 00:47:32,432 --> 00:47:34,935 Hanggang makahanap lang po ng titirahan sa Seoul. 631 00:47:35,018 --> 00:47:37,646 Di niya maintindihan kung bakit bubukod kayo. 632 00:47:37,729 --> 00:47:41,858 Buong buhay ko, meron akong dalawang training wheel. 633 00:47:41,942 --> 00:47:42,776 Una, si Mama. 634 00:47:44,027 --> 00:47:45,737 At kayo po ang pangalawa. 635 00:47:45,821 --> 00:47:47,155 Ano'ng sinasabi mo? 636 00:47:47,948 --> 00:47:49,032 Pero ngayon, 637 00:47:49,908 --> 00:47:52,786 aalisin ko na para makatayo ako sa sariling paa. 638 00:47:52,869 --> 00:47:55,163 Puro kalokohan ang sinasabi mo. 639 00:47:55,747 --> 00:47:57,249 Kinumbinsi mo ba siya? 640 00:47:57,332 --> 00:47:59,626 -Inudyukan mo na naman? -Mahal, wag na. 641 00:47:59,710 --> 00:48:01,003 Tumahimik ka lang. 642 00:48:01,086 --> 00:48:02,296 Wag ka sumagot. 643 00:48:03,046 --> 00:48:05,507 Bawal mo po siyang kausapin nang direkta. 644 00:48:05,591 --> 00:48:07,342 -Sa abogado na lang. -Ano? 645 00:48:07,426 --> 00:48:10,012 -Ikaw iyon, Hyun-woo. -Sorry, di ako papayag. 646 00:48:10,929 --> 00:48:13,098 Ikaw na ang bahala sa pamilya n'yo. 647 00:48:13,181 --> 00:48:15,392 Dahil napag-uusapan na rin, may sasabihin ako. 648 00:48:16,560 --> 00:48:17,769 Di na rin ako uuwi. 649 00:48:18,478 --> 00:48:19,313 Ikaw rin? 650 00:48:19,396 --> 00:48:21,982 Lilipat po kami sa apartment niya sa Seoul. 651 00:48:22,649 --> 00:48:25,402 Pupunta kami sa Germany, mas malapit 'yon sa airport. 652 00:48:25,485 --> 00:48:27,195 Hindi, mas malayo nga 'yon. 653 00:48:27,279 --> 00:48:29,323 Bagong gawa at kumpleto sa gamit. 654 00:48:29,406 --> 00:48:31,450 Kumpleto na sa maliit na lugar. 655 00:48:31,533 --> 00:48:32,909 Pero sa bahay, 656 00:48:32,993 --> 00:48:35,037 mag-e-elevator pa papunta sa kusina. 657 00:48:35,120 --> 00:48:37,664 Sobrang haba ng lalakarin. 658 00:48:37,748 --> 00:48:39,708 Mas mahaba ang mga palusot mo. 659 00:48:39,791 --> 00:48:42,044 Gusto mo lang na makapagsolo kayo. 660 00:48:42,127 --> 00:48:43,170 Opo. 661 00:48:43,712 --> 00:48:45,839 Gusto ko na pong magsolo kami. 662 00:48:49,718 --> 00:48:50,802 Payagan n'yo sana. 663 00:48:50,886 --> 00:48:53,764 Sige, kung mas komportable kayo ro'n. 664 00:48:53,847 --> 00:48:55,307 Sige, pumapayag na ako. 665 00:48:55,390 --> 00:48:57,809 Sabihin mo lang kung may kailangan ka. 666 00:48:58,977 --> 00:48:59,811 Grabe. 667 00:48:59,895 --> 00:49:02,064 Ganito pala ang diskriminasyon? 668 00:49:02,147 --> 00:49:04,483 Ngayon ko lang naranasan. 669 00:49:04,566 --> 00:49:05,942 Bago sa akin ito. 670 00:49:06,443 --> 00:49:08,487 Nag-eempake na sila at babalik bukas. 671 00:49:08,570 --> 00:49:10,197 Maghanda na kayo. 672 00:49:11,406 --> 00:49:13,533 Nakausap ko rin si Da-hye. 673 00:49:16,078 --> 00:49:17,079 Ano ito? 674 00:49:17,162 --> 00:49:18,330 Bakit ka bumalik? 675 00:49:18,413 --> 00:49:20,207 Wag mong ipaalam kay Ms. Moh. 676 00:49:20,290 --> 00:49:21,416 Tanga. 677 00:49:21,500 --> 00:49:24,294 Siya nga ang nagsabi sa 'king nandito ka. 678 00:49:24,378 --> 00:49:25,253 Talaga? 679 00:49:25,337 --> 00:49:27,339 Alam niyang dumating kang naka-taxi 680 00:49:27,422 --> 00:49:30,425 na may gintong Buddha nang dis-oras ng gabi. 681 00:49:30,509 --> 00:49:32,302 Nakabantay ang mga tauhan niya. 682 00:49:32,386 --> 00:49:34,262 Ano? Bakit ka nga nandito? 683 00:49:34,346 --> 00:49:35,889 Nakonsiyensiya o may galit ka? 684 00:49:37,057 --> 00:49:38,642 Bakit naman ako magagalit? 685 00:49:38,725 --> 00:49:39,851 Nakonsiyensiya ako. 686 00:49:39,935 --> 00:49:41,228 Meron ka pala no'n? 687 00:49:42,145 --> 00:49:43,438 Nagulat din ako. 688 00:49:43,522 --> 00:49:47,317 Siya ang unang nagmahal sa 'kin sa kung sino ako, at nakonsiyensiya ako. 689 00:49:47,401 --> 00:49:48,610 Grabe. 690 00:49:48,694 --> 00:49:49,736 Di ako makapaniwala. 691 00:49:49,820 --> 00:49:51,196 Napamahal na rin siya. 692 00:49:51,279 --> 00:49:55,242 Alam n'yong hindi mapipigilan ang gano'ng nararamdaman. 693 00:49:55,325 --> 00:49:58,036 Talagang tinraydor niya ako matapos ang lahat? 694 00:49:58,120 --> 00:50:00,789 Kaya hindi ka dapat nagtitiwala sa mga tao. 695 00:50:01,456 --> 00:50:03,583 At si Hae-in naman… 696 00:50:03,667 --> 00:50:06,044 Baka mailigtas na niya ang sarili niya. 697 00:50:06,128 --> 00:50:07,713 Maooperahan na siya. 698 00:50:07,796 --> 00:50:09,297 Naghanap si Hyun-woo, 699 00:50:09,381 --> 00:50:11,466 at nakakita na sila ng ospital. 700 00:50:11,550 --> 00:50:13,677 Aalis na sila sa susunod na linggo. 701 00:50:19,808 --> 00:50:21,309 Nagulat naman ako sa 'yo. 702 00:50:23,103 --> 00:50:26,189 Alamin mo 'yong ospital at anong klaseng operasyon. 703 00:50:31,695 --> 00:50:32,654 Ano'ng ginagawa mo? 704 00:50:32,738 --> 00:50:33,572 Wala po. 705 00:50:34,406 --> 00:50:35,699 Ang daming bituin. 706 00:50:44,458 --> 00:50:46,793 May nakita pa akong shooting star. 707 00:50:48,378 --> 00:50:49,212 Talaga? 708 00:50:50,630 --> 00:50:53,508 Nanaginip ako niyan no'ng pinagbubuntis kita. 709 00:50:54,342 --> 00:50:56,845 Gustong-gusto ko ng magandang anak. 710 00:50:57,512 --> 00:50:58,805 Sobrang saya ko… 711 00:51:01,141 --> 00:51:02,559 no'ng nanaginip no'n. 712 00:51:13,111 --> 00:51:16,072 Hindi ko alam kung paano kita tatratuhin. 713 00:51:17,240 --> 00:51:20,869 Para tayong aso't pusa nang mahigit 20 taon, 714 00:51:20,952 --> 00:51:24,372 kaya naiilang ako na biglang magiging malambing sa 'yo. 715 00:51:25,707 --> 00:51:26,708 Pero sa loob ko, 716 00:51:28,960 --> 00:51:30,253 nakokonsiyensiya ako 717 00:51:31,254 --> 00:51:32,714 at nagsisisi. 718 00:51:32,798 --> 00:51:34,049 Magpapakabuti na ako. 719 00:51:35,967 --> 00:51:37,010 Ayos na po ito. 720 00:51:41,389 --> 00:51:42,224 Talaga? 721 00:51:42,307 --> 00:51:45,143 Maiilang din ako kung bigla kayong magbabago. 722 00:51:45,227 --> 00:51:47,771 Marami na tayong oras, 723 00:51:47,854 --> 00:51:49,231 kaya unti-untiin lang natin. 724 00:51:51,942 --> 00:51:54,110 Ayos na po ang ganito sa ngayon. 725 00:51:54,861 --> 00:51:55,862 Sige. 726 00:51:56,988 --> 00:52:02,160 Pagbalik mo galing Germany, unti-untiin nating mapalapit sa isa't isa. 727 00:52:14,548 --> 00:52:16,550 Nakakasakal palang 728 00:52:16,633 --> 00:52:18,176 mamagitan. 729 00:52:18,802 --> 00:52:21,930 Tama. Kasingbigat daw ng pagsali sa military. 730 00:52:22,013 --> 00:52:25,016 Dapat bumukod kami para maprotektahan ko si Da-hye 731 00:52:25,100 --> 00:52:26,726 mula kay Mama. 732 00:52:28,436 --> 00:52:30,689 Naku. Bakit ba ang tagal nila? 733 00:52:31,481 --> 00:52:32,482 Mama, Papa. 734 00:52:33,149 --> 00:52:34,192 Sinakay ko na po. 735 00:52:34,276 --> 00:52:35,735 Talaga? Sige. 736 00:52:37,320 --> 00:52:40,490 Baka ma-traffic na kayo, kaya bilisan n'yo na po. 737 00:52:45,078 --> 00:52:46,955 Pasensiya na sa lahat ng abala, 738 00:52:47,038 --> 00:52:50,041 pero nahihiya talaga akong iiwanan namin siya rito. 739 00:52:50,125 --> 00:52:52,377 Parang nag-iiwan ng basura 740 00:52:52,460 --> 00:52:54,838 pagkatapos ng paglalakbay. 741 00:52:54,921 --> 00:52:56,756 -Papa naman… -Naku, wala 'yon. 742 00:52:57,465 --> 00:52:59,759 Bakit pala kayo nagmamadali? 743 00:52:59,843 --> 00:53:01,761 Mananghalian muna tayo. 744 00:53:01,845 --> 00:53:02,762 Gano'n ba? 745 00:53:02,846 --> 00:53:05,515 Wag! Mahigit isang buwan na pong walang tao sa bahay. 746 00:53:05,599 --> 00:53:06,933 Maraming aasikasuhin. 747 00:53:07,017 --> 00:53:09,644 -Gagawa ako ng kimchi pancake. -Wag na po. 748 00:53:09,728 --> 00:53:10,645 Kimchi pancake? 749 00:53:10,729 --> 00:53:14,399 Gusto mo ng kimchi pancake at makgeolli? 750 00:53:14,482 --> 00:53:16,693 Hindi po puwede. Magda-drive pa siya. 751 00:53:16,776 --> 00:53:18,361 Puwede namang ako na. 752 00:53:19,362 --> 00:53:22,616 O kaya, bukas na kayo umalis. 753 00:53:22,699 --> 00:53:24,534 -Tama. -Puwede naman nga. 754 00:53:24,618 --> 00:53:28,371 Alam n'yo po bang magandang malaman 755 00:53:28,455 --> 00:53:30,332 kung kailan kayo dapat umalis? 756 00:53:30,415 --> 00:53:31,750 Dapat ko bang malaman? 757 00:53:32,417 --> 00:53:33,585 Mauuna na po kami. 758 00:53:34,586 --> 00:53:36,046 Para hindi ma-traffic. 759 00:53:36,129 --> 00:53:38,506 Sige, unahan n'yo na nga. 760 00:53:39,132 --> 00:53:42,010 Salamat po sa lahat. Paalam. 761 00:53:43,762 --> 00:53:46,306 Magtagumpay sana ang operasyon mo. 762 00:53:47,265 --> 00:53:48,224 Hae-in. 763 00:53:48,892 --> 00:53:49,893 Magkita tayo uli. 764 00:54:02,364 --> 00:54:03,198 Hyun-woo. 765 00:54:03,990 --> 00:54:04,950 Ikaw na ang bahala. 766 00:54:06,368 --> 00:54:07,202 Ako po'ng bahala. 767 00:54:07,911 --> 00:54:08,745 Heto. 768 00:54:09,788 --> 00:54:12,874 Gumawa ang mama mo ng kimchi at pear extract. 769 00:54:12,958 --> 00:54:13,959 Ikaw na ang magdala. 770 00:54:14,042 --> 00:54:15,627 Gano'n ba? Akin na. 771 00:54:15,710 --> 00:54:16,836 Paalam. 772 00:54:26,638 --> 00:54:27,639 Mama, ang bag mo… 773 00:54:41,903 --> 00:54:43,738 Ikaw 'yong binata sa 11th floor. 774 00:54:43,822 --> 00:54:44,823 -Hello. -Hi. 775 00:54:49,119 --> 00:54:50,495 Hindi na siya binata. 776 00:54:52,872 --> 00:54:53,915 Asawa niya ako. 777 00:54:55,500 --> 00:54:57,460 Akala ko ba, 778 00:54:57,544 --> 00:54:59,462 mag-isa ka lang nakatira dito? 779 00:54:59,546 --> 00:55:01,923 Kakakasal n'yo lang ba? 780 00:55:03,717 --> 00:55:05,427 -Opo. -Susmaryosep! 781 00:55:05,510 --> 00:55:08,346 Bagong kasal pala kayo! 782 00:55:08,930 --> 00:55:11,683 Ang saya-saya n'yo siguro. 783 00:55:11,766 --> 00:55:13,560 Opo, masaya kami. 784 00:55:33,413 --> 00:55:36,666 Opisyal nang bagong kasal tayo. 785 00:55:37,709 --> 00:55:39,669 Bakit opisyal na? 786 00:55:39,753 --> 00:55:41,421 Dahil do'n sa babae. 787 00:55:41,504 --> 00:55:45,884 Naipagkalat na niya 'yan sa lahat ng tagarito bukas. 788 00:55:46,843 --> 00:55:51,973 "'Yong binata sa 11th floor, nakapangasawa ng sobrang gandang babae." 789 00:55:54,976 --> 00:55:56,853 Tama. Tapos? 790 00:55:58,104 --> 00:56:03,026 Dapat umasta tayong parang bagong kasal. 791 00:56:08,239 --> 00:56:09,240 Paano? 792 00:56:32,097 --> 00:56:34,432 Kadalasan, ang mga bagong kasal 793 00:56:34,516 --> 00:56:36,851 na nagmamahalan, laging magkadikit. 794 00:56:50,824 --> 00:56:53,243 Magkahawak ang kamay, magkadikit ang paa, 795 00:57:02,752 --> 00:57:03,586 o balikat. 796 00:57:06,881 --> 00:57:07,882 Kahit ano. 797 00:57:10,593 --> 00:57:12,637 Hindi sila naghihiwalay 798 00:57:13,221 --> 00:57:15,765 at magkasamang ginagawa ang lahat. 799 00:57:16,683 --> 00:57:18,768 Dadaan din tayo sa paghihirap. 800 00:57:18,852 --> 00:57:20,436 Nakakakaba. Ngumiti ka ba? 801 00:57:20,520 --> 00:57:22,230 Kaya puwede nating hugutin 802 00:57:22,313 --> 00:57:26,109 ang masasayang alaala na parang candy sa candy jar 803 00:57:26,818 --> 00:57:29,112 at malalampasan na natin 'yon. 804 00:57:29,988 --> 00:57:31,948 Kaya, kailangan nating mag-ipon 805 00:57:32,031 --> 00:57:34,242 ng magagandang alaala hangga't maaari. 806 00:57:44,711 --> 00:57:45,545 Parang masarap. 807 00:58:06,774 --> 00:58:10,028 Tututukan ko ang pagkolekta ng masasayang alaala 808 00:58:10,111 --> 00:58:12,906 kaysa sa stocks o pera mula ngayon. 809 00:58:12,989 --> 00:58:15,033 Ang pinakamahalaga sa 'kin ngayon, 810 00:58:15,992 --> 00:58:17,410 mapuno ang candy jar ko. 811 00:58:23,708 --> 00:58:25,627 Bakit pala madalas ka rito? 812 00:58:25,710 --> 00:58:27,253 Gano'n ba kasaya ang baseball? 813 00:58:29,172 --> 00:58:30,507 Hindi naman. 814 00:58:31,132 --> 00:58:34,802 Kasi ang kailangan ko lang isipin, matamaan ang bola. 815 00:58:34,886 --> 00:58:36,346 'Yon ang nagustuhan ko. 816 00:58:38,848 --> 00:58:39,891 Gumagaan ba 817 00:58:41,267 --> 00:58:42,435 ang loob mo ro'n? 818 00:58:42,519 --> 00:58:48,650 Bale… Nakakatulong na tumutok sa isang bagay pag komplikado ang lahat. 819 00:58:49,859 --> 00:58:52,737 Kailangan ko lang mag-concentrate 820 00:58:53,947 --> 00:58:55,406 sa pinakaimportante. 821 00:58:55,490 --> 00:58:57,075 At ano naman 'yon 822 00:58:57,825 --> 00:58:59,369 ngayon? 823 00:59:03,957 --> 00:59:05,583 Siyempre, ang mailigtas ka. 824 00:59:09,462 --> 00:59:10,838 'Yon lang ang mahalaga. 825 00:59:13,174 --> 00:59:14,425 'Yon ang tututukan ko. 826 00:59:33,486 --> 00:59:36,114 Titira muna si Soo-cheol sa Yongdu-ri. 827 00:59:36,197 --> 00:59:39,200 Nagpasya rin si Hae-in na makasama si Hyun-woo. 828 00:59:39,284 --> 00:59:42,370 Si Vice-chairman lang at ang asawa niya ang babalik. 829 00:59:42,954 --> 00:59:43,997 Vice-chairman? 830 00:59:44,872 --> 00:59:46,207 Pasensiya na. 831 00:59:46,291 --> 00:59:49,210 Pero ngayong nabawi na nila ang shares, 832 00:59:49,294 --> 00:59:52,380 hindi ba niya babawiin ang posisyon niya? 833 00:59:54,507 --> 00:59:55,383 Sabi nino? 834 00:59:56,551 --> 00:59:59,429 Magsisisi silang bumalik pa sila rito. 835 01:00:11,399 --> 01:00:12,859 Gusto nga kitang makita. 836 01:00:13,818 --> 01:00:15,028 Mag-usap tayo? 837 01:00:16,529 --> 01:00:18,489 Ooperahan daw si Hae-in sa Germany. 838 01:00:19,866 --> 01:00:21,200 Wag kang mag-alala. 839 01:00:21,284 --> 01:00:22,660 Masaya lang ako. 840 01:00:23,244 --> 01:00:25,913 Gano'n ba? 841 01:00:25,997 --> 01:00:26,831 Siyempre. 842 01:00:27,540 --> 01:00:31,085 Gusto ko siya, kaya natural lang na maging masaya ako 843 01:00:31,169 --> 01:00:32,086 na mabubuhay siya. 844 01:00:33,129 --> 01:00:35,965 Sasamahan mo raw. Pakialagaan na lang siya. 845 01:00:37,759 --> 01:00:38,760 Sige. 846 01:00:40,637 --> 01:00:41,846 Puwede nang umalis? 847 01:00:43,514 --> 01:00:44,682 Nalaman kong 848 01:00:45,224 --> 01:00:47,977 may side effect pala 'yong operasyon. 849 01:00:54,025 --> 01:00:54,942 Alam ba niya? 850 01:01:00,031 --> 01:01:01,074 Siyempre hindi. 851 01:01:01,157 --> 01:01:04,494 Sa ugali niya, hindi na siya tutuloy pag nalaman niya. 852 01:01:06,496 --> 01:01:07,914 Kaya, di siguro niya alam. 853 01:01:07,997 --> 01:01:09,957 Ano'ng pinupunto mo? 854 01:01:10,458 --> 01:01:12,877 Siguraduhin mong itatago mo 'yon sa kanya 855 01:01:15,254 --> 01:01:16,673 para magpaopera siya. 856 01:01:17,965 --> 01:01:19,258 Sinabi ko na. 857 01:01:20,051 --> 01:01:21,552 Gusto ko siyang mabuhay. 858 01:01:31,854 --> 01:01:33,439 Alisin ang mga gamit nila. 859 01:01:33,523 --> 01:01:35,233 At ibalik kay Mr. Baek ang kanya. 860 01:01:59,966 --> 01:02:03,177 Gusto mong bumalik dito bilang customer imbes na CEO, 861 01:02:03,261 --> 01:02:04,721 kaya nag-leave ako. 862 01:02:04,804 --> 01:02:06,305 Oo, customer ako ngayon. 863 01:02:06,931 --> 01:02:08,808 -Ano'ng bibilhin mo? -Wala naman. 864 01:02:08,891 --> 01:02:11,644 Ayaw mo sa mga tumitingin-tingin lang, di ba? 865 01:02:13,896 --> 01:02:15,189 Tambayan ba ito? 866 01:02:15,273 --> 01:02:18,568 Bakit nagkukuwentuhan lang sila at hindi bumibili? 867 01:02:18,651 --> 01:02:19,861 -Alisin ang upuan. -Mama! 868 01:02:19,944 --> 01:02:22,155 -Mama! -Mama! 869 01:02:23,239 --> 01:02:25,199 Bakit sila nagtatakbuhan? 870 01:02:25,283 --> 01:02:27,994 Dapat sa amusement park nila gawin 'yan. 871 01:02:28,077 --> 01:02:30,329 Kaya inalis namin lahat ng pahingahan. 872 01:02:30,413 --> 01:02:31,247 Sige. 873 01:02:31,831 --> 01:02:33,583 Bibili ako. 874 01:02:35,960 --> 01:02:37,044 May gusto ka ba? 875 01:02:37,670 --> 01:02:39,255 -Ano'ng kailangan mo? -Lip balm. 876 01:02:40,173 --> 01:02:41,591 Nanunuyo ang labi ko. 877 01:02:48,848 --> 01:02:50,600 Bakit pagod na ako? 878 01:02:51,517 --> 01:02:52,518 Pagod ka na? 879 01:02:53,060 --> 01:02:54,145 Hindi puwede ito. 880 01:02:54,228 --> 01:02:55,813 Magpahinga muna tayo. 881 01:02:55,897 --> 01:02:56,939 Hindi. 882 01:02:58,691 --> 01:02:59,692 Maganda nga ito. 883 01:02:59,776 --> 01:03:02,737 Ang galing ng layout. Walang oras para magpahinga. 884 01:03:02,820 --> 01:03:04,822 Bukod sa lip balm, napabili tayo ng cream. 885 01:03:04,906 --> 01:03:07,074 Knitwear lang dapat pero napabili rin ng coat. 886 01:03:07,158 --> 01:03:10,828 Hindi natin balak bumili ng muffler o gloves, pero bumili tayo. 887 01:03:10,912 --> 01:03:13,664 Ngayon, naaakit tayo sa amoy ng pabango. 888 01:03:13,748 --> 01:03:15,374 Strategy mo 'yon. 889 01:03:15,458 --> 01:03:18,002 Gusto mong hindi mabakante ang mga customer. 890 01:03:18,085 --> 01:03:20,463 Kaya nagpatayo ka ng mga pop-up store. 891 01:03:21,422 --> 01:03:24,217 Pagbalik ko, ipapatanggal ko lahat 'yan. 892 01:03:24,300 --> 01:03:25,426 -Bakit? -Nakakapagod. 893 01:03:26,385 --> 01:03:28,346 Naiinis akong napagastos ako. 894 01:03:28,429 --> 01:03:29,263 Parang nabudol. 895 01:03:29,347 --> 01:03:31,015 Ba't mo gugustuhing bumalik? 896 01:03:31,098 --> 01:03:35,353 Ipapatanggal ko na ang mga 'yan at ibabalik ang mga upuan. 897 01:03:35,436 --> 01:03:36,854 'Yong mahal at komportable. 898 01:03:37,647 --> 01:03:41,317 Ipapa-renovate ko ang plaza sa first floor para sa mga concert. 899 01:03:41,400 --> 01:03:44,195 Magkakaroon na rin ng matatakbuhan ang mga bata. 900 01:03:44,278 --> 01:03:45,112 Ano? 901 01:03:45,613 --> 01:03:47,156 At pasyalan ng mga nagde-date. 902 01:03:47,240 --> 01:03:48,658 Puwedeng isama ang mga anak 903 01:03:49,200 --> 01:03:51,536 kahit malamig o mainit sa labas. 904 01:03:52,203 --> 01:03:53,496 Maganda 'yon. 905 01:03:53,996 --> 01:03:55,623 Papasayahin ko sila. 906 01:03:55,706 --> 01:03:57,041 Seryoso ka? 907 01:03:58,000 --> 01:03:58,876 Oo, seryoso. 908 01:03:58,960 --> 01:04:00,878 Bawal bawiin pag naoperahan ka na. 909 01:04:00,962 --> 01:04:01,796 Ba't babawiin? 910 01:04:01,879 --> 01:04:03,422 Napanood ko sa pelikula. 911 01:04:03,506 --> 01:04:06,384 Puwedeng mag-iba ang ugali mo o mawalan ng alaala 912 01:04:06,467 --> 01:04:07,802 pag naoperahan sa utak. 913 01:04:07,885 --> 01:04:11,848 Mali ka. Gusto ko lang maging mas mabuting tao 914 01:04:12,431 --> 01:04:13,432 para makabawi 915 01:04:14,183 --> 01:04:16,519 dahil mabubuhay pa ako nang matagal. 916 01:04:20,022 --> 01:04:21,816 Mama. 917 01:04:28,155 --> 01:04:29,866 Asawa mo ba 'yon? 918 01:04:37,915 --> 01:04:38,833 Hello, Mama. 919 01:04:38,916 --> 01:04:42,503 Anak, bakit parang hiyang-hiya ka? 920 01:04:42,587 --> 01:04:43,880 Pinapakaba mo ako. 921 01:04:45,381 --> 01:04:46,924 -Mama… -Di ko siya mapapatino. 922 01:04:47,008 --> 01:04:48,467 Di mo puwedeng ibalik. 923 01:04:48,551 --> 01:04:49,719 Patawad po. 924 01:04:49,802 --> 01:04:51,721 Sinubukan kong tumupad sa pangako ko, 925 01:04:51,804 --> 01:04:53,973 pero panahon na po. 926 01:04:58,269 --> 01:04:59,103 Sige. 927 01:04:59,770 --> 01:05:01,272 Sabihin mo ang dahilan. 928 01:05:01,355 --> 01:05:02,648 -Ikaw na. -Ako? 929 01:05:06,193 --> 01:05:07,028 Iyon. 930 01:05:07,111 --> 01:05:10,740 Nagsinungaling akong pupunta sa lamay pero nakipaglaro ako. 931 01:05:14,035 --> 01:05:15,578 Hindi? Hindi pala 'yon. 932 01:05:18,623 --> 01:05:19,457 Iyon. 933 01:05:19,540 --> 01:05:22,001 Nakita mo 'yong game console? Mura lang 'yon. 934 01:05:22,084 --> 01:05:23,628 Bumili ka ng game console? 935 01:05:27,798 --> 01:05:29,592 Puwede bang sabihin mo na? 936 01:05:30,593 --> 01:05:33,888 Mama, inubos ni Hyeon-tae sa stocks ang ipon namin. 937 01:05:36,849 --> 01:05:37,850 Nalugi nang kalahati. 938 01:05:38,517 --> 01:05:39,435 Hoy! 939 01:05:40,853 --> 01:05:42,438 Nag-invest din sa cryptocurrency. 940 01:05:42,521 --> 01:05:44,649 Minus 90% na po 'yon ngayon. 941 01:05:44,732 --> 01:05:45,900 Sira-ulo ka. 942 01:05:47,652 --> 01:05:49,320 Patawarin n'yo po ako. 943 01:05:52,239 --> 01:05:53,074 Hyeon-suk. 944 01:05:53,616 --> 01:05:54,700 Wala akong masabi. 945 01:05:55,409 --> 01:05:58,829 Ibalik mo na siya at palalayasin ko siya. 946 01:05:58,913 --> 01:06:00,289 Umalis ka na 947 01:06:00,373 --> 01:06:02,208 -habang may oras pa. -Mama… 948 01:06:02,291 --> 01:06:03,292 Pero, 949 01:06:04,210 --> 01:06:06,212 ite-text kita pag gumawa ako ng kimchi. 950 01:06:06,295 --> 01:06:07,546 Kaya pumunta ka. 951 01:06:07,630 --> 01:06:11,384 Hindi nga siya bagay sa matalino at magandang tulad mo. 952 01:06:12,259 --> 01:06:14,011 Pasensiya ka na, Hyeon-suk. 953 01:06:15,429 --> 01:06:16,722 Mama… 954 01:06:21,811 --> 01:06:24,146 Kailangan mong magising! 955 01:06:31,112 --> 01:06:31,946 Mahal, teka… 956 01:06:32,029 --> 01:06:33,030 Bitawan mo ako! 957 01:06:38,411 --> 01:06:39,537 Magandang balita! 958 01:06:39,620 --> 01:06:43,374 Mahal, mukhang makakakuha ako ng pera! 959 01:06:44,125 --> 01:06:47,628 Bumili si Hae-in ng building pero hindi na niya natingnan. 960 01:06:48,462 --> 01:06:49,797 Ito siguro 'yon. 961 01:06:49,880 --> 01:06:52,842 Opo. Nililinisan ko nang dalawang beses kada araw, 962 01:06:52,925 --> 01:06:55,469 hinuhugasan ang mga karatula, 963 01:06:55,553 --> 01:06:57,138 at dini-disinfect ang imbornal. 964 01:06:57,221 --> 01:06:59,515 Pipinturahan ko rin po ito. 965 01:06:59,598 --> 01:07:00,433 Gano'n pala. 966 01:07:00,516 --> 01:07:05,021 Maraming dumadaan dito at kitang-kita ito dahil two-lane road ito. 967 01:07:05,104 --> 01:07:06,689 Madali lang makahanap ng uupa. 968 01:07:06,772 --> 01:07:07,690 Tama ka. 969 01:07:07,773 --> 01:07:09,150 Maganda ito. 970 01:07:09,233 --> 01:07:10,234 Ba't mo natanong? 971 01:07:10,317 --> 01:07:12,028 Balak mo bang ibenta? 972 01:07:13,571 --> 01:07:15,489 Nakausap ko si Hae-in. 973 01:07:16,407 --> 01:07:19,493 Gusto naming iregalo sa 'yo itong building. 974 01:07:24,206 --> 01:07:25,207 Ano 'ka mo? 975 01:07:26,333 --> 01:07:29,378 Tatawagan ka ng tax accountant pagkauwi namin 976 01:07:29,462 --> 01:07:31,672 at sasabihin ang mga dokumentong ihahanda mo. 977 01:07:31,756 --> 01:07:33,007 Kahit na, 978 01:07:33,549 --> 01:07:34,925 buong building ito. 979 01:07:35,009 --> 01:07:36,343 Pasasalamat namin ito. 980 01:07:38,304 --> 01:07:41,724 Ang laki naman pong regalo nito. 981 01:07:43,184 --> 01:07:44,852 May building na si Mama at Papa! 982 01:07:44,935 --> 01:07:46,520 Ibabalik mo pa rin ako? 983 01:07:50,274 --> 01:07:51,275 Mahal. 984 01:07:51,358 --> 01:07:53,235 -Di ka dapat nandito. -Ha? 985 01:07:55,821 --> 01:07:57,490 Pumunta ka sa mga may-ari. 986 01:08:02,578 --> 01:08:03,412 Bilis. 987 01:08:04,705 --> 01:08:07,041 Balak kong ipa-renovate ang first floor 988 01:08:07,124 --> 01:08:09,502 at magtayo ng fitness center. 989 01:08:09,585 --> 01:08:12,213 Hoy, tutukan mo lang 'yong gym mo ngayon. 990 01:08:13,255 --> 01:08:16,675 Mama, matagal ko na pong gustong ilipat ang hair salon ko. 991 01:08:16,759 --> 01:08:18,385 Sakto 'yong first floor. 992 01:08:18,469 --> 01:08:19,887 Wag kang sumingit. 993 01:08:19,970 --> 01:08:23,265 Ako ang naglilinis at nagwawalis… 994 01:08:23,349 --> 01:08:26,435 Nagtanggal ako ng mga sticker. At sa 'yo ang third floor. 995 01:08:26,519 --> 01:08:28,104 -Hyeon-tae. -Po? 996 01:08:28,187 --> 01:08:30,064 Isara mo na ang gym mo. 997 01:08:30,147 --> 01:08:33,025 Ang sama naman ng biro mo, Mama. 998 01:08:33,109 --> 01:08:34,235 Di 'yon biro. 999 01:08:34,318 --> 01:08:35,861 Hindi ka nagbabayad ng upa. 1000 01:08:35,945 --> 01:08:37,071 Mama naman. 1001 01:08:37,655 --> 01:08:38,864 -Papa. -Anak. 1002 01:08:39,156 --> 01:08:39,990 Po? 1003 01:08:45,371 --> 01:08:48,582 Dito nakakatulong ang kontrata. 1004 01:08:49,500 --> 01:08:53,754 "Kung hindi makapagbayad ng upa nang dalawang beses o higit pa, 1005 01:08:53,838 --> 01:08:55,422 puwedeng putulin ang kontrata." 1006 01:08:55,506 --> 01:08:57,383 -Gusto mong makita? -Tapos? 1007 01:08:57,466 --> 01:08:59,510 -Papalayasin n'yo ako? -Hindi. 1008 01:09:00,136 --> 01:09:02,221 Sinasabi ko lang na magbayad ka. 1009 01:09:02,304 --> 01:09:04,140 Tuwing a-diyes kada buwan. 1010 01:09:04,223 --> 01:09:06,058 Papa. 1011 01:09:06,142 --> 01:09:07,351 Paano naman po ako? 1012 01:09:07,434 --> 01:09:09,478 Paano ako? 1013 01:09:09,562 --> 01:09:13,274 Isang milyon ang bayad sa first floor. Lumipat ka kung kaya mo. 1014 01:09:13,357 --> 01:09:15,985 Mas mahal pa 'yon sa renta ko ngayon. 1015 01:09:16,068 --> 01:09:17,528 Mas maganda ang puwesto namin. 1016 01:09:17,611 --> 01:09:20,072 Inaasahan na namin 1017 01:09:20,156 --> 01:09:22,116 itong pag-aaway natin 1018 01:09:22,199 --> 01:09:24,160 dahil sa building. 1019 01:09:24,243 --> 01:09:25,161 Nasasabik kami. 1020 01:09:25,244 --> 01:09:26,328 Papa naman. 1021 01:09:26,412 --> 01:09:28,873 Di kailangang mag-away ng pamilya natin. 1022 01:09:28,956 --> 01:09:30,124 Kailangan ko! 1023 01:09:30,207 --> 01:09:33,919 May mga panahong pakiramdam ko, wala kayong galang. 1024 01:09:34,003 --> 01:09:37,548 Papatunayan ng building na ito 1025 01:09:37,631 --> 01:09:39,758 ang katapatan n'yo sa amin. 1026 01:09:41,760 --> 01:09:43,387 -Mali ka. -Ano? 1027 01:09:43,470 --> 01:09:46,182 Gusto ko lang makuha 'yong pambayad sa upa. 1028 01:09:46,265 --> 01:09:47,683 Gano'n ba? 1029 01:09:48,184 --> 01:09:49,768 Dapat sinabi mo. 1030 01:09:50,436 --> 01:09:51,562 Basta… 1031 01:09:51,645 --> 01:09:52,813 Ang Dubong Building… 1032 01:09:52,897 --> 01:09:55,191 -Ano? -Building ni Du-gwan at Bong-ae. 1033 01:09:55,983 --> 01:09:58,152 -Diyos ko. -Ang sagwa. 1034 01:09:58,235 --> 01:10:01,405 Inaasahan naming tuloy-tuloy kayong magbabayad ng upa 1035 01:10:01,488 --> 01:10:04,658 kahit anak namin kayo. 1036 01:10:05,618 --> 01:10:06,952 Tandaan n'yo 'yan. 1037 01:10:08,120 --> 01:10:11,165 October pa lang, pero naghahanda na para sa Pasko. 1038 01:10:11,248 --> 01:10:13,083 Utos mo 'yon. 1039 01:10:14,501 --> 01:10:15,586 Ako? 1040 01:10:16,128 --> 01:10:18,380 Magpapahinga dahil tapos na ang Thanksgiving? 1041 01:10:18,464 --> 01:10:20,382 Parating ang Pasko. Ang winter. 1042 01:10:20,466 --> 01:10:22,676 Dapat pasiglahin natin ang mood 1043 01:10:22,760 --> 01:10:24,637 para bumili sila ng mga jacket. 1044 01:10:24,720 --> 01:10:26,931 Wag na nating hintayin ang iba. 1045 01:10:27,014 --> 01:10:30,142 Maghanda tayo nang maaga at simulan ang Christmas sale 1046 01:10:30,226 --> 01:10:32,686 pagkatapos na pagkatapos ng Halloween. 1047 01:10:33,979 --> 01:10:35,189 Oo nga. 1048 01:10:36,232 --> 01:10:38,484 -Sinusubukan na nila ang mga ilaw? -Oo. 1049 01:10:38,567 --> 01:10:41,487 Busy ang Installation at Marketing Teams ngayon. 1050 01:11:09,056 --> 01:11:10,641 Guniguni ko lang ba 1051 01:11:12,059 --> 01:11:13,811 ang snow? 1052 01:11:13,894 --> 01:11:15,104 Nakikita ko rin. 1053 01:11:16,438 --> 01:11:19,483 Pero rehearsal lang ito, di ba? 1054 01:11:19,566 --> 01:11:20,651 Sandali. 1055 01:12:21,337 --> 01:12:23,922 Umuulan ng snow kahit taglagas ngayon. 1056 01:12:25,716 --> 01:12:27,176 Gusto mo na kasing makita. 1057 01:12:28,260 --> 01:12:29,762 Natupad na ang hiling mo. 1058 01:12:30,471 --> 01:12:31,472 Tama ka. 1059 01:12:32,264 --> 01:12:34,933 Umaayon na lahat. Natutupad na lahat ng hiling ko. 1060 01:12:36,352 --> 01:12:39,396 Magkakatuluyan na rin kami ng first love ko. 1061 01:12:42,066 --> 01:12:42,900 Ay… 1062 01:12:44,401 --> 01:12:46,570 Hindi naman para do'n itong snow. 1063 01:12:46,653 --> 01:12:47,821 Bakit? 1064 01:12:48,489 --> 01:12:49,865 Mangyayari 'yon. 1065 01:12:50,699 --> 01:12:52,576 Sino ba kasi siya 1066 01:12:53,327 --> 01:12:55,746 at ayaw mong tigilan? 1067 01:12:59,083 --> 01:13:03,128 Hindi ko sana sasabihin sa 'yo 1068 01:13:03,212 --> 01:13:05,214 para hindi lumaki ang ulo mo. 1069 01:13:05,297 --> 01:13:07,132 Pero ito ang pangalawang sekreto. 1070 01:13:09,093 --> 01:13:11,303 -Ano? -Bus 372 'yon, di ba? 1071 01:13:11,637 --> 01:13:13,389 -Alin? -'Yong sinasakyan mong bus 1072 01:13:14,014 --> 01:13:15,599 pauwi galing sa trabaho. 1073 01:13:18,560 --> 01:13:19,728 Oo nga. 1074 01:13:19,812 --> 01:13:20,938 Tama ka. 1075 01:13:21,021 --> 01:13:23,524 At sa likod ka umuupo katabi ng bintana. 1076 01:13:24,441 --> 01:13:26,902 Oo. Paano mo nalaman? 1077 01:13:26,985 --> 01:13:28,237 Paano sa tingin mo? 1078 01:13:35,369 --> 01:13:37,663 Sinundan ko ang bus mo pauwi 1079 01:13:37,746 --> 01:13:40,416 at ilang beses akong tumawid sa Han River 1080 01:13:41,166 --> 01:13:44,461 kahit traffic. Inabot ako nang isa't kalahating oras. 1081 01:13:45,879 --> 01:13:46,880 Bakit? 1082 01:13:56,223 --> 01:14:00,519 'Yong bus na sinabi ko sa 'yo, bus number 372 'yon. 1083 01:14:01,019 --> 01:14:02,187 At ikaw 'yong lalaki. 1084 01:14:03,480 --> 01:14:04,314 Okay. 1085 01:14:06,984 --> 01:14:08,402 Paano ka pumasa sa SNU? 1086 01:14:14,116 --> 01:14:15,117 Ano? 1087 01:14:15,200 --> 01:14:16,034 Ako pala 'yon? 1088 01:14:17,828 --> 01:14:19,997 Ako? Ako 'yong lalaki sa bus? 1089 01:14:20,080 --> 01:14:21,123 Oo, ikaw. 1090 01:14:21,707 --> 01:14:23,625 Ang sweet naman. 1091 01:14:24,168 --> 01:14:27,171 Bakit pala nagpaulan ng snow ang Installation Team? 1092 01:14:27,254 --> 01:14:28,964 Utos 'yon ni Director Baek. 1093 01:14:29,047 --> 01:14:32,551 Sir, pakisubukan ang snowmaker sa rehearsal. 1094 01:14:33,135 --> 01:14:36,805 Parang hindi naman kailangan. 1095 01:14:37,181 --> 01:14:40,642 Kailangang maghanda ang Legal Team. 1096 01:14:40,726 --> 01:14:42,978 Problema 'yon pag may nadulas na customer. 1097 01:14:43,061 --> 01:14:46,690 Kailangan kong makita kung gaano kadulas 'yon. 1098 01:14:47,441 --> 01:14:49,151 Sige, kung kailangan mo. 1099 01:14:49,234 --> 01:14:51,987 'Yong malaking snowflakes sana. 1100 01:14:52,070 --> 01:14:54,031 Sige. 1101 01:14:54,114 --> 01:14:55,616 -Salamat. -Walang anuman. 1102 01:14:57,534 --> 01:15:00,954 Parang may pag-ibig sa simoy ng hangin. 1103 01:15:01,038 --> 01:15:01,955 Di ba? 1104 01:15:02,039 --> 01:15:04,208 Nag-divorce tapos ikakasal ulit. 1105 01:15:05,834 --> 01:15:06,835 Puwede ba 'yon? 1106 01:15:06,919 --> 01:15:08,337 Ako ba talaga? 1107 01:15:09,129 --> 01:15:10,839 Ako ang first love mo? 1108 01:15:15,260 --> 01:15:16,428 Baka nakaalis na. 1109 01:15:16,512 --> 01:15:18,222 Anong oras kaya sila nandoon? 1110 01:15:23,810 --> 01:15:25,812 Matagal-tagal 'yon. 1111 01:15:25,896 --> 01:15:27,898 Nasagot na ang mga dasal ko. 1112 01:15:28,565 --> 01:15:31,985 Gagaling na si Hae-in pagkatapos ng operasyon 1113 01:15:32,861 --> 01:15:34,655 at magiging masaya na sila. 1114 01:15:36,240 --> 01:15:37,324 Kaya lang… 1115 01:15:39,826 --> 01:15:40,869 May problema. 1116 01:15:42,746 --> 01:15:43,580 Ano 'yon? 1117 01:15:43,664 --> 01:15:45,582 Pagkatapos maoperahan… 1118 01:15:47,209 --> 01:15:48,043 Diyos ko po. 1119 01:15:49,127 --> 01:15:51,713 Puwedeng mawala ang mga alaala niya. 1120 01:15:53,632 --> 01:15:54,967 Ano'ng sinasabi mo? 1121 01:15:55,884 --> 01:15:58,053 Puwedeng maging side effect 'yon. 1122 01:15:58,804 --> 01:16:00,264 Pero ano'ng magagawa natin? 1123 01:16:00,806 --> 01:16:01,890 Dapat mabuhay siya. 1124 01:16:18,323 --> 01:16:20,075 Wala tayong magagawa. 1125 01:16:20,158 --> 01:16:23,870 Nakiusap ako kay Hyun-woo na itago niya lang. 1126 01:16:27,207 --> 01:16:28,041 Tama lang… 1127 01:16:30,210 --> 01:16:31,461 ang ginawa mo. 1128 01:16:32,963 --> 01:16:36,091 Matigas ang ulo niya dahil nagmana siya sa 'kin. 1129 01:16:37,009 --> 01:16:39,303 Kaya baka tumanggi siyang magpaopera. 1130 01:16:39,928 --> 01:16:40,762 Pero… 1131 01:16:41,930 --> 01:16:42,973 Kahit na… 1132 01:16:44,725 --> 01:16:46,727 Ano'ng gagawin natin sa kanya? 1133 01:17:00,532 --> 01:17:02,993 Kawawa naman ang anak ko… 1134 01:17:20,761 --> 01:17:21,845 Ayos ka lang? 1135 01:17:24,014 --> 01:17:25,432 Siyempre naman. 1136 01:17:26,558 --> 01:17:27,434 Wag ka mag-alala. 1137 01:17:50,707 --> 01:17:52,542 Papunta po kayo sa Frankfurt? 1138 01:17:53,043 --> 01:17:54,044 Oo. 1139 01:18:00,425 --> 01:18:05,597 BANGKAY SA SAMBANG RESERVOIR KINILALANG SI MR. PYEON, ISANG LAND BROKER 1140 01:18:35,460 --> 01:18:36,670 Ano 'yong pangatlo? 1141 01:18:38,088 --> 01:18:39,089 Alin? 1142 01:18:39,965 --> 01:18:42,884 May sasabihin kang tatlong sekreto bago operahan. 1143 01:18:43,635 --> 01:18:45,053 Dalawa pa lang 'yon. 1144 01:18:45,137 --> 01:18:46,304 'Yon ba? 1145 01:18:50,183 --> 01:18:51,101 'Yong pangatlo… 1146 01:18:53,437 --> 01:18:55,272 -Si Yeong-suk. -Yeong-suk? 1147 01:18:56,148 --> 01:18:58,066 -'Yong raccoon sa rooftop? -Oo. 1148 01:19:01,278 --> 01:19:03,113 Di ko siya nakita kahit kailan. 1149 01:19:03,196 --> 01:19:04,156 Seryoso. 1150 01:19:04,239 --> 01:19:05,699 Kahit isang beses. 1151 01:19:06,950 --> 01:19:08,827 -Ano'ng meron? -Inimbento ko lang. 1152 01:19:14,666 --> 01:19:17,586 Paano may titirang raccoon do'n? Naniwala ka talaga? 1153 01:19:21,631 --> 01:19:22,966 Grabe. 1154 01:19:24,634 --> 01:19:26,303 Apat na taon mo akong naloko. 1155 01:19:27,596 --> 01:19:29,848 Lagi kong tinatawag pag nando'n ako. 1156 01:19:30,474 --> 01:19:31,433 Timang. 1157 01:19:57,334 --> 01:19:58,418 Ito na ba 'yon? 1158 01:20:00,754 --> 01:20:01,588 Hae-in. 1159 01:20:02,506 --> 01:20:03,507 Bakit? 1160 01:20:04,549 --> 01:20:05,383 Ako rin 1161 01:20:06,218 --> 01:20:08,136 may hindi nasabi sa 'yo. 1162 01:20:08,804 --> 01:20:09,638 Ano? 1163 01:20:15,477 --> 01:20:16,520 Sabihin mo na. 1164 01:20:17,437 --> 01:20:18,897 May problema ba? 1165 01:20:22,067 --> 01:20:23,443 Hindi ba nila ako 1166 01:20:23,944 --> 01:20:25,237 maooperahan? 1167 01:20:26,988 --> 01:20:27,948 Hindi 'yon. 1168 01:20:32,118 --> 01:20:32,953 Kasi malaki… 1169 01:20:34,496 --> 01:20:35,330 ang tsansa… 1170 01:20:37,123 --> 01:20:41,294 na mawawala ang mga alaala mo pagkatapos operahan. 1171 01:20:42,546 --> 01:20:43,547 Ano'ng sinasabi mo? 1172 01:20:45,423 --> 01:20:46,258 Anong alaala? 1173 01:20:48,718 --> 01:20:49,553 Malamang na… 1174 01:20:50,846 --> 01:20:51,930 lahat ng alaala. 1175 01:20:53,265 --> 01:20:54,766 Makakalimutan mo 1176 01:20:54,850 --> 01:20:58,812 lahat ng tao, ang mga napuntahan mo, 1177 01:21:00,564 --> 01:21:02,315 at mga naranasan mo. 1178 01:21:11,199 --> 01:21:13,827 Kahit pa, ito lang 1179 01:21:14,870 --> 01:21:16,371 ang pag-asa mo 1180 01:21:16,454 --> 01:21:18,039 para mabuhay. 1181 01:21:25,797 --> 01:21:26,631 Kaya… 1182 01:21:28,925 --> 01:21:29,968 sinasabi mong 1183 01:21:32,220 --> 01:21:33,597 magdesisyon ako? 1184 01:21:35,807 --> 01:21:39,352 Mawawala ang alaala ko pag tinuloy ko at mamamatay pag hindi. 1185 01:21:40,145 --> 01:21:42,355 Gusto mong piliin ko ang di mas masahol? 1186 01:21:45,066 --> 01:21:45,901 Hindi. 1187 01:21:45,984 --> 01:21:47,110 Ano pala? 1188 01:21:49,237 --> 01:21:50,238 Wag na lang. 1189 01:21:52,782 --> 01:21:54,993 Kunwari magandang panaginip lang ito. 1190 01:22:11,593 --> 01:22:13,261 Bitawan mo ako. Bitaw nga. 1191 01:22:15,305 --> 01:22:16,473 Wag ka nang pumili. 1192 01:22:17,474 --> 01:22:18,725 Wag ka nang mag-isip. 1193 01:22:20,226 --> 01:22:21,269 Makinig ka lang. 1194 01:22:22,604 --> 01:22:25,148 Basta… mabuhay ka lang. 1195 01:22:28,109 --> 01:22:29,069 'Yon na lang. 1196 01:22:31,112 --> 01:22:32,197 Pakiusap… 1197 01:22:33,281 --> 01:22:34,115 mabuhay ka. 1198 01:22:35,909 --> 01:22:36,785 Okay? 1199 01:23:43,685 --> 01:23:45,061 Hi, Hae-in. 1200 01:23:47,647 --> 01:23:50,734 Ako si Baek Hyun-woo. 1201 01:23:53,028 --> 01:23:56,489 Ako ang asawa mo. 1202 01:23:57,198 --> 01:24:00,201 Naguguluhan ka siguro at natatakot. 1203 01:24:00,285 --> 01:24:01,202 Ako rin. 1204 01:24:01,786 --> 01:24:03,329 Wala kang naaalala at heto 1205 01:24:03,413 --> 01:24:05,498 may nagsasabing asawa mo siya. 1206 01:24:05,582 --> 01:24:06,916 Gulong-gulo ka siguro. 1207 01:24:19,804 --> 01:24:20,930 Pero ito ay… 1208 01:24:22,348 --> 01:24:23,475 magandang balita. 1209 01:24:24,142 --> 01:24:25,268 Kailan lang… 1210 01:24:25,351 --> 01:24:27,145 May malubhang sakit ka, 1211 01:24:27,228 --> 01:24:28,688 pero magaling ka na. 1212 01:24:33,902 --> 01:24:36,988 Gusto mo sigurong malaman kung sino ka noon. 1213 01:24:39,199 --> 01:24:40,408 Nakakainis siguro 1214 01:24:41,534 --> 01:24:42,744 na hindi mo maalala. 1215 01:24:45,080 --> 01:24:46,206 Wag kang mag-alala. 1216 01:24:47,749 --> 01:24:48,792 Kasi… 1217 01:24:51,503 --> 01:24:53,046 naaalala ko lahat. 1218 01:24:54,964 --> 01:24:56,382 Sasabihin ko sa 'yo… 1219 01:24:59,094 --> 01:25:00,303 lahat ng alam ko. 1220 01:25:05,016 --> 01:25:06,726 Hindi dapat ako umiiyak. 1221 01:25:09,395 --> 01:25:11,940 Ito ang unang beses 1222 01:25:13,066 --> 01:25:14,609 na makikita mo ako. 1223 01:25:20,657 --> 01:25:22,033 At binabalaan na kita. 1224 01:25:23,535 --> 01:25:27,622 Kahit hindi ako ang ideal type mo, 1225 01:25:27,705 --> 01:25:31,000 pasensiya na, pero hindi ako makikipaghiwalay sa 'yo. 1226 01:25:31,918 --> 01:25:32,919 Kasi nangako tayo 1227 01:25:34,587 --> 01:25:36,923 na hindi tayo maghihiwalay dahil lang 1228 01:25:37,549 --> 01:25:38,758 nagbago ang isip. 1229 01:25:39,884 --> 01:25:41,511 Kahit hindi mo ako gusto… 1230 01:25:43,721 --> 01:25:45,014 Anumang mangyari… 1231 01:25:46,766 --> 01:25:47,600 Kahit na… 1232 01:25:52,939 --> 01:25:54,315 makalimutan mo 1233 01:25:55,650 --> 01:25:56,734 ang ipinangako natin, 1234 01:25:58,736 --> 01:25:59,571 nangako akong 1235 01:26:01,114 --> 01:26:02,407 lagi mo akong… 1236 01:26:04,826 --> 01:26:06,119 makakasama. 1237 01:26:11,291 --> 01:26:12,750 Abangan natin ang unang snow, 1238 01:26:13,418 --> 01:26:14,586 wag maghihiwalay, 1239 01:26:14,669 --> 01:26:18,089 at magkasama nating harapin ang buhay araw-araw. 1240 01:26:19,841 --> 01:26:21,342 Punuin natin 1241 01:26:23,219 --> 01:26:24,637 ang walang lamang 1242 01:26:26,222 --> 01:26:27,432 candy jar mo. 1243 01:26:31,019 --> 01:26:32,061 Kaya natin ito. 1244 01:26:32,770 --> 01:26:35,565 Dahil pinagsama tayo ng tadhana. 1245 01:26:40,445 --> 01:26:41,654 Mahal… 1246 01:26:46,075 --> 01:26:47,368 Mahal kita, Hae-in. 1247 01:26:50,747 --> 01:26:51,873 Dati pa kita mahal… 1248 01:26:55,418 --> 01:26:56,836 at patuloy kitang mamahalin. 1249 01:27:04,844 --> 01:27:07,680 QUEEN OF TEARS 1250 01:27:38,586 --> 01:27:39,879 Naalala ko pa 1251 01:27:39,963 --> 01:27:41,756 ang amoy, ang buwan, 1252 01:27:41,839 --> 01:27:43,800 ang hangin nang araw na iyon. 1253 01:27:43,925 --> 01:27:45,718 Huwag mo ipagdasal 1254 01:27:45,802 --> 01:27:47,095 na mamatay. 1255 01:27:47,178 --> 01:27:49,597 Masasaktan iyang tinatawag mong pamilya. 1256 01:27:50,139 --> 01:27:51,599 Da-hye… 1257 01:27:51,683 --> 01:27:53,184 Nabuhay ako na ako, ganoon ako 1258 01:27:53,726 --> 01:27:54,602 mamamatay. 1259 01:27:55,186 --> 01:27:56,229 Di ko hahayaan. 1260 01:27:56,312 --> 01:27:59,274 Ganoon niya nahanap ang ospital na iyon. 1261 01:27:59,357 --> 01:28:00,358 Tutulungan kita. 1262 01:28:00,441 --> 01:28:02,193 Huwag mong gawin ito sa akin. 1263 01:28:02,277 --> 01:28:04,821 Huwag mong ipahiling sa akin na mabuhay. 1264 01:28:06,072 --> 01:28:06,990 Hae-in! 1265 01:28:12,036 --> 01:28:14,038 Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon