1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 LA REGINA DELLE LACRIME 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 Fermi l'immagine. 3 00:01:21,873 --> 00:01:22,832 UNITÀ 101 4 00:01:28,588 --> 00:01:31,007 UNITÀ 101 5 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 Riconosco quel camion. 6 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 Avevo trovato strano 7 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 che mio nonno volesse cambiare gli aeratori 8 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 e all'improvviso ci avesse chiesto di andarcene. 9 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 Vidi il camion proprio quel giorno. 10 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 Credi che contenesse i soldi del fondo segreto? 11 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Se ho ragione, si trovano a casa nostra, giusto? 12 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 EPISODIO 12 13 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 Non dovresti bagnarti. 14 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 Aspettami, porto qui l'auto. 15 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Siete arrivati a destinazione. 16 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 Hae-in. 17 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 Hyun-woo. 18 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 Sei stato veloce. 19 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Che ci fai qui fuori? 20 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 Alzati. 21 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 Un capogiro. 22 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 Ho anche fame. 23 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Mangiamo qualcosa prima di tornare a casa. 24 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Certo. 25 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 - Stai bene? - Sì. 26 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 Chiamiamo la polizia. 27 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 - Aspetta. - Chiamiamola. 28 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 L'ultima volta ti hanno aggredito tre uomini. 29 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 Tu sei… 30 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Eun-sung. 31 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Cosa? Ora mi riconosci? 32 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Peccato. 33 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 Come ho potuto… 34 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Esatto. Come hai potuto scambiarmi 35 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 per Hyun-woo? 36 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Hae-in! 37 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Apri la portiera. 38 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 Se lo faccio, 39 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 cosa gli dirai? 40 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 - Come? - Gli dirai questo? 41 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 Che sei salita dopo avermi scambiato per lui? 42 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 Lo sconvolgerai. 43 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Non sarebbe meglio se gli dicessi 44 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 che dovevamo vederci? 45 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Hae-in. 46 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Apri la portiera. 47 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Aprila. 48 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Stai bene? 49 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Sì, sto bene. 50 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Meno male. 51 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 Credevo che ti fosse successo qualcosa. 52 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Andiamo. 53 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Ho incontrato Eun-sung, prima. 54 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 Mi ha invitata a casa. 55 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 Sai che volevo vedere il nonno. 56 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 Farò presto. 57 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Capisco. 58 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 Ti accompagno. 59 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Mi dispiace, 60 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 ma ho invitato solo lei. 61 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Tranquillo. 62 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 Vieni a prendermi dopo. 63 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 Sicura di stare bene? 64 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Sì, sto bene. 65 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Sorpresa. 66 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Come mi hai trovata? 67 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 Che ti prende? 68 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 - Non sei felice di vedermi? - Voglio dire… Ti avrei chiamato. 69 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 Certo. 70 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 Cavolo, non ne avevo idea. 71 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 Ho pensato di ucciderti, se ti avessi trovata. 72 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Geon-u. 73 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 È lui? Cavolo, è più carino in foto. 74 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 Ciao, Dong-u. 75 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 Di' "papà". 76 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 - Si chiama Geon-u. - Ehi. 77 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Ho chiamato mio figlio Dong-u, quindi è il suo nome. 78 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 Comunque, dev'essere stata dura 79 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 vivere con quell'idiota ottuso. 80 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 Soo-cheol finirà presto in carcere. 81 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 - Perché? - Ero il direttore finanziario. 82 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 Ho fatto delle cose. 83 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 E ho fatto in modo che fosse lui a pagare. 84 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 Ho avvertito la procura, prima di lasciare la Corea. 85 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 - Non era necessario… - Ehi. 86 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 L'ho fatto per te. 87 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 E se venisse a cercarti per vendicarsi? 88 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 Cavolo, che casino che fa. Ehi! 89 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Fallo in bagno. 90 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 Il numero chiamato è irraggiungibile. 91 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 HYUN-WOO MIO FIGLIO 92 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Non rispondono né Hyun-woo né Hae-in. 93 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Passeranno la notte a Seul? 94 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 Meglio che tornare qui a quest'ora. 95 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Tesoro. 96 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 - Non siamo troppo moderni? - Cioè? 97 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 Lascia perdere Hae-in. 98 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 Hyun-woo non ha neanche studiato all'estero. 99 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Non ha una mentalità troppo aperta? 100 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 E allora? 101 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 Non sono mica estranei. 102 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 Sono più che estranei, visto che hanno divorziato. 103 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 - È giusto? - Te lo sei già chiesto. 104 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 Cos'hai detto quando hai saputo che Hyun-woo si sarebbe sposato? 105 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 "È giusto?" 106 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 E quando voleva divorziare? 107 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 "È giusto?" 108 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 E quando ha portato qui i suoi suoceri, 109 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 non hai detto la stessa cosa? 110 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Sì. 111 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 "È giusto? È sbagliato?" 112 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Preoccuparsi non serve. La vita farà il suo corso. 113 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 - Lasciali stare. - Hai ragione. 114 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 Hai visto lo sguardo di Hyun-woo? 115 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 Non tornerà più indietro. 116 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Nessuno può fermarlo. 117 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 Allora smettila. 118 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 - Come? - Smettila di chiamarlo. 119 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Va bene. 120 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 CHIAMATE PERSE PAPÀ 121 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Cosa? Che succede? 122 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 Ehi. 123 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 - Sei sveglio. - Che mi hai fatto? 124 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 Cosa succede? 125 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Oddio, quanto parli. Torna a dormire, ok? 126 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 Ti accendo un bel fuocherello per tenerti al caldo mentre dormi. 127 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Perché siamo qui? 128 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 - Voglio vedere mio nonno. - Sei bagnata e infreddolita. Cambiati. 129 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 E mangiamo qualcosa. 130 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Non sono qui per questo. 131 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 Io credo proprio di sì. 132 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Cambiati e mangia con me. 133 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Poi potrai vederlo. 134 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 - La bistecca è quasi pronta? - Sì. E c'è l'insalata di yuzu. 135 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 È la sua preferita. 136 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 Bene. Scelgo io il vino. 137 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 Come piatto… 138 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Questo. 139 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 - Sì. - E per il vino… 140 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Usa questo. 141 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 SIG. PYEON 142 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 - Che c'è? - Baek è morto. 143 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 - Ne sei sicuro? - Sì. Ora che faccio? 144 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Non chiamarmi e nasconditi. 145 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 - I soldi e il biglietto? - Li avrai. 146 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 Ma sospetteranno di noi, se ci vediamo o ti pago. 147 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 Ti chiamo io. 148 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 SPEGNI 149 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Mettete altri fiori. 150 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 Sì, signore. 151 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 Com'è tornare a casa? 152 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 Non sembra casa mia. 153 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 È il tuo vino preferito. 154 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 - Vero? - No, grazie. 155 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 Sicura? 156 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 La bistecca è buona. Provala. 157 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 Non ho appetito. 158 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 Non avevi fame? 159 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 Sì… 160 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 ma ora non più. 161 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 Andiamo. 162 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 Dove? 163 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Dammi un po' di tempo. 164 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 - Per cosa? - Per chiarire questo malinteso. 165 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Quale malinteso? 166 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Hai detto 167 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 che ti ho spinta in una buca solo per salvarti. 168 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 Ma non è vero. 169 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 Lo riconosci? 170 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Cos'è? 171 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Molto tempo fa, apparteneva a te. 172 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Perché ce l'hai tu? 173 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 Non dirmi… 174 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 - Eri tu? - Sì. 175 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 Ci siamo conosciuti allora? 176 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 No, prima. 177 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 Prima? 178 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 Quando? 179 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 Sei stato tu a salvarmi? 180 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Sì, quel giorno ti ho salvata 181 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 mentre stavi annegando. 182 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 Che sta facendo? 183 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 Non riuscivo a dormire, così sto guardando dei vecchi album. 184 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Posso unirmi a lei? 185 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 Certo. Si sieda. 186 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 Oddio, è Hyun-woo? 187 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Sì. 188 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Caspita, è sempre stato bello. 189 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 È vero. Non tutti sapevano come si chiamava, 190 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 ma tutti conoscevano il bel bambino 191 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 della casa del pero. 192 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 È fortunata ad avere un figlio bello e intelligente. 193 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Sì. E sa anche boxare e nuotare. 194 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Ecco. Guardi. 195 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 Era a un campo estivo dei marine. 196 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Ha salvato una bambina che stava affogando. 197 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Che succede? 198 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Credo… 199 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 di riconoscere questa spiaggia. 200 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Perché eri lì? 201 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 Per vedere mia madre. E ti ho vista affogare. 202 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 - Davvero? - Sì. 203 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 Ti ho conosciuta per primo e mi sono innamorato di te. 204 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Non lo sapevo. 205 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Avresti dovuto dirmelo. 206 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 Mia madre mi ha abbandonato per mantenere il suo segreto. 207 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 Quindi non potevo dirtelo. 208 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 - Dev'essere stata dura. - Sì. Perciò… 209 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 Mangia con me. 210 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 Ho sempre voluto mangiare con te 211 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 a questo tavolo. 212 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 Hyun-woo lo faceva ogni giorno con riluttanza. 213 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 Ma io l'ho sempre desiderato. 214 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 Quindi non guardarmi così. 215 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Mangiamo. 216 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 - È davvero lei? - Oddio. 217 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 Lasciami un po' da sola con lui. 218 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Nonno. 219 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Mi… 220 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 riconosci? 221 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Sei impazzito? 222 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 L'hai fatta entrare? È da sola? 223 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 - Lasciala in pace. - Sei un martire? 224 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Ti ha umiliato davanti a tutti. 225 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 Spostati! 226 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 È con un vecchio che non ci sta con la testa. 227 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 - Cosa vuoi che succeda? - Lasciami. 228 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 - Quanto tempo. - Già. 229 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 - È passato un mese? - Ho saputo. 230 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 Sei giovane. Mi dispiace che tu sia malata. 231 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 Per questo sono venuta dal nonno. 232 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 - Potrei morire in ogni momento. - Hae-in. 233 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 Appunto, stai morendo. Cosa stai cercando? 234 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 Cosa temi che trovi? 235 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 È proprio per questo che ha affidato tutto a me. 236 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 Temeva che la sua famiglia architettasse qualcosa. 237 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 - Si fidava solo di me! - Parla pure. 238 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 Ma stai mentendo. 239 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 - Lo sappiamo entrambe. - Cosa? 240 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 Per mantenere la procura, mio nonno deve essere vivo. 241 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Quindi so 242 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 che ti prenderai cura di lui. 243 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 Da quando te ne importa qualcosa? 244 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 Non facevate che litigare per i soldi. 245 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 È vero. Ma abbiamo sofferto, a causa tua, 246 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 e ora siamo più uniti. 247 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 Ma non aspettarti un grazie. 248 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 Tornerò presto. 249 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 - Non andare. - Lasciami. 250 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 Che vuoi fare? 251 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 Dov'è il cancello principale? 252 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 Il cancello principale… 253 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Hae-in. 254 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Stai bene? 255 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Che cos'hai? 256 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 Hyun-woo? 257 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 Sei tu? 258 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Sì, sono io. 259 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 Qual è il problema? 260 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 Che è successo? 261 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 Ti hanno picchiato di nuovo? 262 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 Quante volte devo dirtelo? 263 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 Nessuno può picchiarmi. 264 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 Riesco a battere anche tre uomini. 265 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 Per essere così presuntuoso, 266 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 sei davvero Hyun-woo. 267 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 Potete lasciarmi solo? 268 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 Non ti avevo detto di sbarazzarti di lui? 269 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 Sì. Per questo avrebbe dovuto farlo. 270 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Fare cosa? 271 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 - E dai. - Prima controlla. 272 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 - Cosa? - Aspetta. 273 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 Uccidermi cinque minuti dopo non fa differenza. 274 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Chiama la persona che te l'ha ordinato 275 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 e chiedigli se manterrà la promessa. 276 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 Baek è morto. 277 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 - Ne sei sicuro? - Sì. Ora che faccio? 278 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 Non chiamarmi e nasconditi. 279 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 - I soldi e il biglietto? - Li avrai. 280 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 Ma sospetteranno di noi, se ci vediamo o ti pago. 281 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 Ti chiamo io. 282 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 Pronto? Aspetti, ascolti… 283 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Cazzo. 284 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 YOON EUN-SUNG 2 285 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 Il numero chiamato è irraggiungibile… 286 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 Che stronzo. 287 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 Per ora, sei solo un truffatore immobiliare. 288 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 Se mi uccidi, sarai un assassino. 289 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Non provare a fregarmi. 290 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 La polizia sta ancora indagando sulla mia aggressione. 291 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 Se muoio, ti cercheranno per omicidio. 292 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 Diventerai un sospettato 293 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 e aggiungeranno la premeditazione. 294 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 L'Interpol emanerà un codice rosso, 295 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 quello più grave. 296 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 Ti ho detto di stare zitto! 297 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 Ti daranno almeno 20 anni per omicidio premeditato e latitanza. 298 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 Ma, se non mi uccidi, 299 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 ti daranno solo tre anni per frode. 300 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 Potresti ottenere la libertà vigilata, se convinco le vittime a patteggiare. 301 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 Allora? Ti lascerò in pace, se non mi uccidi. 302 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 Quindi l'hai lasciato andare? 303 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 - Sei stupido? - Sì, lo sono stato. 304 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Pagami subito. 305 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 O dirò alla polizia che sei stato tu ad assoldarmi. 306 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 Questo è il mio appartamento. 307 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 Oddio, che paura! 308 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Tranquillo. Non serve. 309 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 È che ho avuto molto da fare. 310 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 Ecco dove ti sei sistemato dopo il divorzio. 311 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Qui. 312 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Allora… 313 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 Non ti sei trovato bene? 314 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 Ecco… 315 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 È un bel posto. 316 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 È nuovo ed era già ammobiliato. 317 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Perché dormivi sul divano? 318 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Beh… 319 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 Sai che non ho problemi. 320 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 Riesco a dormire 321 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 ovunque mi stenda. 322 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 Quindi hai dormito bene dopo il divorzio, 323 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 a differenza mia. 324 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 - Cosa? - Era il tuo sogno. 325 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 Ora che è diventato realtà, devi aver trovato la serenità 326 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 in questo appartamento nuovo e ammobiliato. 327 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 Non intendevo questo. 328 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Tranquillo. Almeno uno di noi era felice dopo il divorzio. 329 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 Mi fa piacere. 330 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 Non ero affatto a mio agio. 331 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 La qualità dell'aria è pessima e mi veniva sempre mal di testa. 332 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 E poi guarda. Il soggiorno è accanto alla cucina, 333 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 quindi non è facile arieggiare l'ambiente. 334 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 E, soprattutto, 335 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 tu non ci sei. 336 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Non è meglio per te? 337 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 No. 338 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 Mi sono chiesto come sarebbe stato, 339 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 se avessimo vissuto qui appena sposati. 340 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Sarebbe stato bello vivere in una casa così piccola, 341 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 anche dopo aver litigato. 342 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 Mi lasciavo andare all'immaginazione 343 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 e mi mancavi. 344 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 È così. 345 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 Ho fame. 346 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 Davvero? Ti preparo qualcosa. Riposati. 347 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Sembra buona. 348 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Mangiamo. 349 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 Sei davvero bravo. 350 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 Perché non cucinavi mai? 351 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 Non ne avevo occasione. 352 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Comunque… 353 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 Vedrai altre, dopo che sarò morta? 354 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 Cosa? 355 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Vivrai con qualcuno in questa casa piccola, anche se litigate? 356 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 Le farai lo stufato e vivrete per sempre 357 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 felici e contenti? 358 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 Che stai dicendo? 359 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 Mangia e basta. 360 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Rispondi. 361 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 Non cambiare argomento. 362 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 Vuoi morire prima di me? 363 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 Ti preoccupi troppo. 364 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 Chi mi vorrebbe? 365 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Tutti credono che tu mi abbia salvato perché mi ami perdutamente. 366 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 E mi criticano perché non lo sapevo 367 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 e ti ho lasciata. 368 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 Quale donna… 369 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 Quale donna non ti vorrebbe? 370 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 Sei bello, gentile, 371 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 intelligente, ma non arrogante. 372 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 E poi sai cucinare. 373 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Non c'è nessuno come te. 374 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 Anche se rinascessi cento volte, ti sposerei di nuovo 375 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 ogni singola volta. 376 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 Come puoi dire una cosa del genere 377 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 senza… 378 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 battere ciglio? 379 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 È la verità. 380 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 Perché dovrei esitare? 381 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 Sai come farmi battere il cuore. 382 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 Finalmente l'hai capito? 383 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 A Hae-in non importa niente di te. 384 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 Non fa che usarti. 385 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 L'ho sempre saputo. 386 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 - Eppure glielo permetti? - Sì. 387 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 È l'abitudine. 388 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 Mi hai sempre usato 389 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 anche tu. 390 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 Mi odi perché ti ho abbandonato all'estero, vero? 391 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 Credi che non sapessi che i tuoi adottanti abusavano di te, 392 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 nonostante li pagassi profumatamente? 393 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 Come hanno fatto due astemi 394 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 a morire in un incidente da ubriachi? 395 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 Che stai dicendo? 396 00:36:06,497 --> 00:36:08,624 E l'orfanotrofio? 397 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 L'hanno chiuso per un incendio e il direttore che ti maltrattava è morto. 398 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 È stata una coincidenza? 399 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 Non ti ho mai abbandonato. 400 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 Non sono rimasta a guardare quando quelle persone ti hanno ferito 401 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 o ostacolato. 402 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 Anche ora è così. 403 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 Essere il presidente non basta. 404 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 Voglio che tu ottenga ogni cosa. 405 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 E non resterò ferma, 406 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 se qualcuno mi intralcerà. 407 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 Che sia Hae-in o chiunque altro. 408 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 Capisci? Questo è il mio modo di amarti. 409 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 Se la ami davvero 410 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 e non vuoi che si faccia male, 411 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 non permetterle di usarti. Non lo tollererò. 412 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 Ma dai. 413 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 Come hai fatto a ferirti di nuovo? 414 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 Che è successo? 415 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 Te l'ho detto. 416 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 Ho avuto un piccolo incidente. 417 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 Avevo la testa da un'altra parte, mentre guidavo. 418 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 Giusto, hai visto tuo nonno? 419 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Nonno. Mi riconosci? 420 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 Signora, ho fame. 421 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Nonno… 422 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 Sei impazzito? 423 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 - L'hai fatta entrare? - Nonno. 424 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 - Non ho tempo. - È da sola? 425 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 Lasciala in pace. 426 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 Sei un martire? 427 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 Ti ha umiliato… 428 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 Ricordi questa penna? 429 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 Me l'hai regalata tu. 430 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 Ci hai fatto incidere le miei iniziali. 431 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 Ha un registratore. 432 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 L'ho messa lì. 433 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 Se hai qualcosa da dire, usala. 434 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 Tornerò presto. 435 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 Riconoscerà la penna, 436 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 quando sarà lucido. 437 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 L'ha fatta personalizzare per regalarmela 438 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 quando sono diventata CEO. 439 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 Lo sappiamo solo noi due. 440 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 Cos'ha detto Hae-in? 441 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 Ti avrà chiesto del fondo segreto. 442 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 Perché l'hai nascosto facendoci soffrire tutti? 443 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 Avresti dovuto darlo a me, se era questo il tuo piano. 444 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 Che vuoi fare? Portartelo nella tomba? 445 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 Sei un idiota. 446 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 Tu non puoi morire. Sopravvivi solo per quei maledetti soldi! 447 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 Sicuro di non essere lucido? 448 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 Hae-in te l'ha detto? 449 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 Morirà presto. 450 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 Ha un raro tumore al cervello e non vivrà a lungo. 451 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 Guarda come si è ridotto il grande Hong Man-dae. 452 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 Non capisci che la tua nipote preferita sta morendo. 453 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 Te lo meriti. 454 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 Sono forte. 455 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 Sono il migliore. 456 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 Sono folle. 457 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 Sono completamente folle. Sono… 458 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 Sono un uomo forte… 459 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 Quando sei arrivato? 460 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 Sono venuto dopo la mia corsa mattutina. 461 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 Mi ricordi me quando ho iniziato a boxare. 462 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 Mi piace il tuo spirito. 463 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 Dov'eri? 464 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 Ho portato Ho-yeol a scuola. 465 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Ho capito. 466 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 Comunque… 467 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 Tua moglie lavora lontano? 468 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 - Vi vedete nei week-end? - No, viviamo insieme. 469 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 Ok. È che non l'ho mai conosciuta. 470 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 Vedi… 471 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 Quando ci siamo sposati, 472 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 mia mamma le ha detto: "Sei mia nuora". 473 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 Non mia figlia. 474 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 E una nuora non può essere una figlia. 475 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 Picchio sempre Mi-seon. 476 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Mamma! 477 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 Ma tu hai i tuoi genitori, e non posso farlo con te. 478 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 Dobbiamo stare attenti alle parole e alle mani, 479 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 tra parenti acquisiti. 480 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Sì, ha ragione. 481 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Siete sposati. 482 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 - Ma evitiamo di vederci. - Cosa? 483 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 Sul serio? 484 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 Puoi andare dai tuoi o in vacanza durante le festività nazionali, se ti va. 485 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Grazie. 486 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 E non serve farmi regali al mio compleanno. 487 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 Mi mettono a disagio. Puoi mandarmi un emoji. 488 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 Non credi che sia troppo poco? 489 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 Sta' zitto. Tuttavia, ho un'unica condizione. 490 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 Mio figlio ha molti difetti, 491 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 e non posso farci niente. 492 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 Puoi provare a migliorarlo, ma non riportarlo da me. 493 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Dai, mamma. 494 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 Farò del mio meglio. 495 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 Tua madre è davvero alla mano. 496 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 Tutti i colleghi di mia moglie dicono 497 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 che ha una suocera fantastica. 498 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 Ci credo! 499 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Visto che la tratta così bene, 500 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 mia moglie tende a chiudere un occhio su gran parte 501 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 di quello che faccio. 502 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 È la nostra vita. 503 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Ehi… 504 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 - Non volevo vantarmi. - Ma l'hai fatto. 505 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 Non era mia intenzione. 506 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 Ce l'hai con me? Soo-cheol. 507 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 Cavolo. 508 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 Non c'è altro? 509 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 So che hai rubato tutte le loro opere d'arte più costose. 510 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 - Prima di partire. - Non è vero. 511 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 Solo qualcuna. 512 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 E ho comprato casa. 513 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 So che hai rubato un buddha d'oro grande così. 514 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 Non è vero. 515 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 Non puoi farmela. 516 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 Geon-u, stai bene? 517 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 Ehi, che stai facendo? 518 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 Ho capito. È lui il tuo punto debole. 519 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 Sei impazzito? 520 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Toccalo, e ti ammazzo. 521 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 Dov'è la statua? 522 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 So che non l'hai venduta. 523 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 Ho già fatto delle ricerche, quindi non mentire. 524 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 È in una cassaforte privata. 525 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 Ci andremo domani. 526 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 Ok. Bene. 527 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 Brava. 528 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 Ehi, versami del vino. Ok? 529 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Hai dormito bene? 530 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 Sì. 531 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Mi piace qui. 532 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 Mi sono addormentata subito come te. 533 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 Te l'ho detto. 534 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 Vuoi dormire un altro po'? 535 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 No. 536 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 Dammi dieci minuti. 537 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 No, solo cinque. 538 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Non facevamo una bella colazione da un po'. 539 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 Prendo un'insalata e un caffè. 540 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 Hyun-woo è riuscito a entrare ieri sera. 541 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 Cosa? 542 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 Oddio. Come? 543 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 Sapeva che la telecamera del cancello sul retro era rotta. 544 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 Ho capito. 545 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 - È così intelligente e scrupoloso. - No. 546 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 Non ha cancellato le immagini della dash cam dell'altra auto. 547 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 Così ho scoperto com'è entrato. 548 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 Perché mi metti in difficoltà? 549 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Hai dimenticato chi sono? 550 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 Sei l'eroina disertrice che ora è dalla nostra parte. 551 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 No. Continua così, e torno da loro. 552 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 La sig.ra Moh mi ammazza, se lo scopre. 553 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 Ho quasi localizzato il fondo segreto. 554 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 Per questo Hae-in è venuta qui. 555 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 Oddio, così impazzisco. 556 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Allora voglio il 3% dei soldi. 557 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 Facciamo il 5%. 558 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 Dici sul serio? 559 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 Li ho traditi, e sono ancora furiosi. 560 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 Certo. Puoi fidarti di me. 561 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 Non sorridere. 562 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Gli uomini belli sono pericolosi. 563 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 CITTÀ QUEENS PASS AUTO 564 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 Seul-hee mi ucciderà. 565 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 Grazie. 566 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 Ti ho già perdonata. 567 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 Come osi tradirmi di nuovo come una serpe? 568 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 I cani possono essere animali da compagnia. 569 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 Le serpi vanno uccise a ogni costo. 570 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 Prima di andare, consegna pass auto, badge e carta aziendale. 571 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 La tua avidità può costarti tutti i soldi che hai, Grace. 572 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 Meglio se ti nascondi, per la tua incolumità. 573 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 - Sig.ra Moh. - Vai. 574 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 No, non posso. 575 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 Si tratta di un enorme malinteso. 576 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 Vivo di informazioni e spesso vengo scambiata per una serpe. 577 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 Ma che posso farci? 578 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 È quello che sono. 579 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 Un malinteso? 580 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 Allora spiegaci perché hai portato proprio Hyun-woo 581 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 a casa mia. 582 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 Mi ha offerto un accordo. 583 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 Il 10% del fondo segreto. 584 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Quindi sa dove si trova? 585 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 Era questo che mi chiedevo. 586 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 Così l'ho aiutato. 587 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 E dove si trova? 588 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 Hyun-woo mi ha offerto il 10%, ma da voi accetterò il 7%. 589 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 Non provocarmi. 590 00:49:39,101 --> 00:49:40,102 Va bene. 591 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 Allora un piccolo palazzo e il 5%. 592 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Merito almeno questo. 593 00:49:49,778 --> 00:49:50,612 Parla. 594 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Lui crede 595 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 che si trovi in questa casa. 596 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 - Forse mi sbaglio. - Cioè? 597 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 Ci sono degli uomini che mi fotografano da lì dietro. 598 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 Cavolo. 599 00:50:16,763 --> 00:50:18,348 Non ci posso credere. 600 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Sono ancora uno schianto. 601 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 - Lasciate stare. - Perché? 602 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 Tra poco se ne andranno. 603 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 Se ne sono andati? 604 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Bang-sil. 605 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 Se ne sono andati. Puoi respirare. 606 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 Brava. 607 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 Credo di averli già visti. 608 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 - Ieri. - Cosa? 609 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 Facevano il giro con un furgone nero. 610 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 E facevano foto ovunque. 611 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Dove ho messo i miei tacchi? 612 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 Ehi. 613 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Dobbiamo parlare. 614 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 Che cosa vuole? 615 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 Ci avete fotografate? Dammi la macchina. 616 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 - Non abbiamo fatto niente. Andiamo. - Vi ho visti. 617 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 Dammela! 618 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 Oddio. 619 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 Ehi, sei pazza? 620 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Ehi. 621 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 - Mi hai colpita per primo. - Sì. E allora? 622 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 Sai che tacchi porto? 623 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 Erano pieni di cacca e ora li userò per farti volare! 624 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 Bastardi! 625 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Oddio, che male. 626 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 Ehi, che ci fate lì? 627 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 - Papà… - Che state facendo? 628 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 Aiutaci… 629 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 Pronti, via. 630 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 Incrocio. Così. Incrocio. 631 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 Incrocio. 632 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Una gamba. 633 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 Incrocio. Così. Incrocio. 634 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Sì. Incrocio. 635 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 Una gamba. 636 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 - Salto. - Hai saputo? 637 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 Salto! Cosa? 638 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 - Stanno formando un quintetto. - Sì. 639 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 Parli della ronda di Yongdu-ri? Ho saputo del furgone. 640 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 Proprio quello. 641 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Continuate. Di nuovo. 642 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 Voglio propormi. 643 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 Mi sono già fatto dei muscoli. Sono più forte. Tocca. 644 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 No, grazie. 645 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 Un quintetto significa "cinque persone". 646 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 Se mi scegliessero, sarei tra i cinque più forti di Yongdu-ri. 647 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 Credi che possa farcela? Romperò qualcosa con un pugno. 648 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 È meglio una tavoletta di legno o delle tegole? 649 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 Soo-cheol… 650 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 So che non sarà facile. 651 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 Ma ieri notte ho fatto un bel sogno. 652 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Sono ottimista. 653 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 Non arriveremo a cinque candidati. 654 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 Bene. 655 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 Allora siamo a posto. 656 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 Siamo noi cinque. 657 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 Non contate su di me. 658 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 Ho appena rinunciato alla mia carica. 659 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 Se la gente scoprisse di questo gruppo privato, 660 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 potrebbe sembrare una mossa politica. 661 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 Dividerebbe la città in due fazioni. 662 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 Io non posso lasciare mia madre. 663 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 La lasci sempre da sola, quando vai a bere. 664 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 - Perché ora ti fingi un figlio devoto? - E dai. 665 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 Dobbiamo essere almeno in cinque 666 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 per fondare questo gruppo. 667 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 Vuol dire 668 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 che sono dentro? 669 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 Sì, direi di sì. 670 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Posso rompere queste. 671 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 Non importa. 672 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 Entrare nel gruppo è una cosa permanente. 673 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 Non puoi ritirarti. 674 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 Visto? 675 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 Ti avevo detto che non dovevi fare granché. 676 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 Manca poco? 677 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 Sì. 678 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Ci siamo quasi. 679 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 Scendiamo? 680 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 Che bel posto. 681 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 Tutti dichiarano il proprio amore qui 682 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 e nessuno è mai rimasto deluso, finora. 683 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Se lo dichiari qui, il tuo amore diventa realtà. 684 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 E ha sempre funzionato. 685 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 È assurdo. 686 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 Non solo hai 687 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 un bellissimo tramonto, 688 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 ma anche questa luce calda che ti illumina 689 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 e ti rende ancora più bella. 690 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 Sei bellissima, 691 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 adesso. 692 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 Davvero? 693 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 Quindi dichiarerai il tuo amore? 694 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 In realtà, 695 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 è più una richiesta. 696 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 Di che tipo? 697 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 Vorrei l'annullamento del divorzio. 698 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 Chiederti di sposarmi di nuovo sarebbe troppo. 699 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 Puoi almeno annullare il divorzio? 700 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 Ti sei ricordato la misura. 701 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 Certo. 702 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 Ma dovrei mettertelo io. 703 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 Restituiscilo. 704 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 Perché? 705 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 Hai detto che mi avresti sposato ogni singola volta. 706 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 Se rinascerò, non adesso. 707 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 Perché no? 708 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 Perché? 709 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Ieri credevo… 710 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 che fossi tu. 711 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 - Cosa? - Io… 712 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 Ho seguito Eun-sung 713 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 perché credevo che fossi tu. 714 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 Sono peggiorata. 715 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 La memoria è instabile. 716 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Ho dimenticato dov'ero. 717 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 E, alla fine, non riuscivo a riconoscere neanche te. 718 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 Hyun-woo? 719 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 Ti ho detto 720 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 che non voglio stare con te, 721 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 se la malattia peggiora. 722 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 Ma… 723 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 quel momento è già arrivato. 724 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 Il tramonto è bellissimo. 725 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 Hai ragione. 726 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 La luce del sole 727 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 ti rende ancora più bello. 728 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 Ma… 729 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 sei il vero Baek Hyun-woo? 730 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 È questa la realtà? Non sto sognando? 731 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 Non sono più sicura di niente. 732 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 Per questo non posso fare promesse. 733 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Mi dispiace. 734 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 Cos'ha nella mano? 735 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 C'è la tenda davanti. 736 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 La risoluzione è bassa. Cerco di aumentarla? 737 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 Avete visto mia madre? 738 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 No. 739 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 Non sta mentendo, vero? Sono serio. 740 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 Che sta dicendo? 741 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 Anch'io sono seria. 742 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 Ehi! Yeong-song! 743 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 - L'hai trovata? - No. 744 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 Non è neanche in città. 745 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 Dovremmo chiamare la polizia. 746 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 L'ho già fatto. 747 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Bravo. 748 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 Speriamo che non sia di nuovo alle montagne. 749 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 - Oddio. - Presto sarà notte. 750 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Vado a controllare. 751 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 Aspettate. 752 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 Credo di potervi aiutare. 753 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 Eccolo che parte. 754 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Un po' più a destra. 755 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 Tra poco vedremo le sorgenti minerali. 756 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 Ancora un po'. Sì, laggiù. 757 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 Ora salga. 758 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 Un altro po'. 759 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 Continui. 760 01:01:05,328 --> 01:01:07,914 C'è una vetta chiamata Vetta Fatata. 761 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 Eccola! 762 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 La vedo! 763 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Mamma! 764 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 Mamma! 765 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 - Sta dormendo? - Sì. 766 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 Grazie infinite. 767 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 Sono gelosa. 768 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 Di cosa? 769 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 Anche mio padre è malato, 770 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 ma non posso prendermi cura di lui. 771 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 Giusto. 772 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Ho saputo. 773 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 Era un uomo forte. 774 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 Per quanto lo sfidassi, non cedeva mai. 775 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 E io continuavo. 776 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 Ma non l'avrei fatto, 777 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 sapendo come sarebbe andata. 778 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 Sai qual è l'ultima cosa che gli ho detto? 779 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 "Ti vedrò al tuo funerale." 780 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 Io e la mia boccaccia. 781 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 Dovevo stare più attenta. 782 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 Io non ho mai sfidato mia madre. 783 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 Ti stai vantando? 784 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 Se n'è andata di casa 785 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 quando ero molto piccolo. 786 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 Mio padre era violento e la tradiva. 787 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 Sono cresciuto senza di lei. 788 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Poi le è venuta la demenza, 789 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 così l'ho portata via dalla casa di riposo. 790 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 Vorrei tanto litigare con lei quando è lucida. 791 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 Io… 792 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 non ne avevo idea. 793 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 Nella vita, 794 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 tutti dobbiamo portare dei pesi. 795 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Anche quelli che sembrano più sereni 796 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 portano pesanti macigni. 797 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 Quindi… 798 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 non essere gelosa 799 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 e non fartene una colpa. 800 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 Sono sicuro che tuo padre sa che lo ami. 801 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 Ho trovato il camion. 802 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 Si è diretto a casa vostra, a Hanil-dong, dal deposito del Gyeonggi. 803 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 Quindi? 804 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 Tutti quei soldi sono a casa? 805 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 È impossibile. 806 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 Una cassa contiene 600 milioni di won, 807 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 perciò ne servirebbero 1.500. 808 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 Un deposito non basterebbe. Ci vorrebbe uno spazio di 100 pyeong. 809 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 Potrebbe esserci una stanza segreta in casa nostra? 810 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 Un magazzino, magari? 811 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 Abbiamo controllato le planimetrie, 812 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 ma non c'era niente. 813 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 Allora dove sono? 814 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 Quando ho visto il nonno, 815 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 mi ha detto una cosa. 816 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 Che c'è? 817 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 Devi dirmi qualcosa? 818 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 Signora, se scoppia la guerra, venga a casa mia. 819 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 Abbiamo un rifugio antiaereo. 820 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 Può nascondersi lì. 821 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 Ha parlato di un rifugio antiaereo. 822 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 Un rifugio? 823 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 A casa nostra? 824 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 Non è possibile. 825 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 Probabilmente delirava. 826 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 Abbiamo una stanza simile. 827 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 Mi ha parlato 828 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 di una panic room. 829 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 Sì. L'ho sentito anch'io. 830 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 Ma dove si trova? 831 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 Ne abbiamo solo sentito parlare. 832 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 Nessuno di noi sa dov'è. 833 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 Anche le planimetrie non indicano nulla. 834 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 È vero, 835 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 ma potrebbe esistere una planimetria segreta. 836 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 Se i soldi fossero qui come dice Grace, 837 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 l'avrei saputo. 838 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 Non entrerebbero in un paio di casseforti. 839 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 E poi abbiamo quella stanza… 840 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 Hai presente il film Shock Room? 841 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 È Panic Room, idiota. 842 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 So che qui c'è una panic room. 843 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 Ne sai qualcosa? 844 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 Questo non è un quintetto. 845 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 È un trio. 846 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 Gli altri ci raggiungeranno quando avremo finito il giro. 847 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 Chi è a quest'ora? 848 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 Forse sono gli uomini di oggi. 849 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 Avremmo dovuto portarci un Taser. 850 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 - È un taxi. - Un taxi? 851 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 Loro avevano un furgone. 852 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Chi può essere? 853 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 Perché ha una valigia, a quest'ora? 854 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 Non sarà un assassino? 855 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 - Lo dicono in TV. - La chiamo? 856 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 La polizia. 857 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 Come stai? 858 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 Ho davvero… 859 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 fatto un bel sogno… 860 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 ieri notte. 861 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 Mi dispiace. 862 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 È tutto, tranne i soldi che ho usato per volo e hotel. 863 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 Ho comprato una casa negli USA, 864 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 ma recupererò i soldi. 865 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 Vi restituirò tutto appena riavrò i soldi. 866 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 Sono mortificata. 867 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 Almeno sai 868 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 quello che hai fatto? 869 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Restituirci i soldi non basta. 870 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 - Mamma. - Lo so. 871 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 So che è imperdonabile. 872 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 Mi dispiace 873 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 moltissimo. 874 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 È tardi, e dobbiamo tutti dormire. 875 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 Vai a riposare. 876 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 Ok. Può dormire lì. 877 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 - Va… - Non sia ridicolo. 878 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 Non voglio vedere né te né quel bambino. Vattene. 879 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 Quel bambino si chiama Geon-u. 880 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 E non hai il diritto di cacciarli. 881 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 Non è casa tua. 882 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Ha ragione, Seon-hwa. 883 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 Quindi vivrai col figlio di un altro? 884 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 È mio figlio! 885 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 Gli ho tagliato il cordone. Lo addormentavo io. 886 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 Gli facevo il bagno. 887 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 Geon-u… 888 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 ha detto "papà" prima di dire "mamma"! 889 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 Alzati. 890 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 Ma… 891 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 Dobbiamo chiarire delle cose. 892 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 Come dovremmo chiamarci? 893 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 Sai la mia età. Non può essere come prima. 894 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 Non m'interessa. 895 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 A me sì. Sono più grande di te. 896 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 Vuole che le dia del lei, 897 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 signora? 898 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 Non sono tornata per vivere di nuovo insieme. 899 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 - Perché, allora? - Per restituire tutto. 900 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 E Jun-ho… 901 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 Quel bastardo vuole usarti come capro espiatorio. 902 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 Fermalo, o ti arresteranno. 903 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 Sei qui solo per dirmi questo? 904 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 Ero preoccupata. 905 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 Mi sono sposata solo per approfittarmi 906 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 di un riccone idiota. 907 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 Non mi aspettavo… 908 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 che tenessi 909 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 così tanto a me. 910 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 Nessuno mi ha mai trattata 911 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 come mi trattavi tu. 912 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 Non riuscivo a dimenticare… 913 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 quanto tenessi a me. 914 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 Non riuscivo neanche a mangiare. 915 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 Per questo sono qui. 916 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 Sei venuta per dirmi questo? 917 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 Davvero? Ora che l'hai fatto, 918 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 te ne andrai di nuovo? 919 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 Mi vergogno. 920 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 Non posso restare. 921 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 No. 922 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 Noi dobbiamo vivere insieme. 923 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 Non m'importa perché sei qui. 924 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 Noi vivremo insieme. 925 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 Tu e mio figlio non ve ne andrete. 926 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 Provaci, se vuoi. 927 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 Vi troverò, ovunque voi siate. 928 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 Non vuoi proprio 929 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 ascoltarmi, vero? 930 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 - Sono più grande di te. - Zitta. 931 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 - Quindi… - Scusate. 932 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 Bevete un po' di questa. 933 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Grazie. 934 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 Grazie. 935 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 È la sorella del mio maestro… 936 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 - Non sembra una madre. - Non fissatela. 937 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 So che ha fatto un'entrata pazzesca. 938 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 Una cosa assurda. 939 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 Me l'ha detto mio marito. 940 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 È apparsa in piena notte con in mano la testa di un buddha. 941 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 Mio marito era sconvolto. 942 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 Continua a soffrire di paralisi del sonno 943 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 e a svegliarsi. 944 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 Te l'ho detto. 945 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 A Chun-sik serve l'estratto di capra nera. 946 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 Allora daglielo. 947 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 Sul serio? 948 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 Quel buddha dorato è davvero fatto d'oro? 949 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 D'oro puro? 950 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 Non lo so. 951 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 Cosa ti dice l'istinto? Dobbiamo decidere se ci piace o no. 952 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 - Cioè? - Voglio dire… 953 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 La incontreremo spesso, quindi dobbiamo sapere 954 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 quale posizione prendere. 955 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 La accogliamo o la ignoriamo? 956 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 Appunto. 957 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 Ci piace o no? 958 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 Faremo come dici tu. 959 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 Non lo so ancora. 960 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 Davvero? 961 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 Mi dispiace per lei, 962 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 ma c'è qualcosa di strano. 963 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 Devo osservarla un altro po'. 964 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 Ricordava ancora 965 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 la mia misura. 966 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 Un diamante taglio brillante rotondo? 967 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 Non eri andato al lavoro? 968 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 Sì. 969 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 Ma ho dimenticato una cosa. 970 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 Vado a restituirlo. 971 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 - Ok. - Ho pensato a quello che hai detto. 972 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 Credo di aver insistito troppo. 973 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Lo restituirò prima di andare al lavoro. 974 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 Ok. 975 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 Oggi? 976 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 Non è importante, adesso. 977 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 Non dispiacerti. 978 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 Sto bene, davvero. 979 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 Ok. 980 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 Allora va bene. 981 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 Cosa? 982 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 Che c'è? 983 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 L'ho solo 984 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 provato. 985 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 È una novità. Volevo studiare le tendenze. 986 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 Non posso battere la fiacca, solo perché mi prendo una pausa. 987 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 È vero. 988 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 L'anello mi è piaciuto. 989 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 Sai che gli anelli mi donano moltissimo. 990 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 Hai un buon occhio. 991 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 Te lo concedo. 992 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 Ma… 993 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 è solo questo. 994 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 Non fraintendere quello che faccio. 995 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Aspetta. 996 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 Sei sicura di aver finito di analizzare le tendenze? 997 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 Potresti studiarlo ancora. 998 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 Ho finito. 999 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 Ora vado. 1000 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 Hae-in. 1001 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 Non lo restituirò. 1002 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 Lo lascio dov'era prima. 1003 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 Devi studiare le tendenze, 1004 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 quindi mettilo quando vuoi. 1005 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 Una panic room? Come quelle dei film? 1006 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 Dove ci sono armi e cibo per resistere anni? 1007 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 Per gli attacchi atomici? 1008 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 Questo non lo so, ma il presidente ha parlato di una panic room. 1009 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 Anche se nessuno sa dove sia. 1010 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 Ho capito. 1011 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 - Nei registri? - Non c'era. 1012 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 E il progettista? 1013 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 È morto. 1014 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 Gli è subentrato il figlio. 1015 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 Allora chiedilo a lui. 1016 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 L'ho fatto, 1017 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 ma non sa niente. 1018 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 Ho chiesto le planimetrie, ma non le aveva. 1019 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 Ho continuato a chiamarlo e ora non risponde più. 1020 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 Davvero? 1021 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 Quindi cosa farai? 1022 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 Io non posso fare molto. 1023 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Dovrà convincerlo qualcun altro. 1024 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 Chi? 1025 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 - Tu. - Io? 1026 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 Caspita, ci incontriamo di nuovo. 1027 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 Il futuro è imprevedibile. 1028 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 È vero. 1029 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 Rivedo il mio salvatore. 1030 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 Oddio, non merito quel titolo. 1031 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 Il palazzo di Pangyo? 1032 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 Va alla grande, grazie a te. 1033 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 L'avevo quasi perso. 1034 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 Comunque, so che il mio amico ti ha tormentato. 1035 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 Scusami. 1036 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 Non volevo essere coinvolto in una faccenda complicata. 1037 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 Scusami tu se ti ho chiesto un tale favore. 1038 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 Se la panic room serve da rifugio, 1039 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 dovrebbero aver installato condotti d'aerazione 1040 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 e sistemi di comunicazione. 1041 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 Ma sulle planimetrie non c'è niente. 1042 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 Come la troviamo? Dovremo rivoltare la casa. 1043 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 La cosa strana 1044 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 è che l'ascensore che porta al seminterrato 1045 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 è unico nel suo genere. 1046 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 L'ascensore? 1047 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 Non mi è mai sembrato diverso. 1048 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 Ha due porte. 1049 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 Anche il retro si apre. 1050 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 Una conduce alla stanza della famiglia, 1051 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 mentre quella sul retro porta a un altro luogo. È così? 1052 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 La panic room? 1053 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 Immagino di sì, ma dovrei controllare. 1054 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 - Non possiamo irrompere? - C'è una stretta sorveglianza. 1055 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 Ci denuncerebbero per intrusione. 1056 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 E se Seul-hee la trovasse prima di noi? 1057 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 Ho parlato col medico del nonno. 1058 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 Mi ha detto che nessuno 1059 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 gli sta facendo fare riabilitazione 1060 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 o esercizi per la memoria, 1061 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 da quando è cosciente ed è a casa. 1062 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 Avrà finito i farmaci, ma non ha chiesto un appuntamento. 1063 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 Cosa? Sapevo che sarebbe successo. 1064 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 Che facciamo? 1065 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 Possiamo denunciarli per sequestro di persona 1066 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 ed entrare in casa 1067 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 con la polizia. 1068 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 E controllare l'ascensore? 1069 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 Andiamoci tutti domattina. 1070 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 Sei tornato in te. 1071 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 Lo sapevo. 1072 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Eri un po' strano, 1073 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 da quando è venuta Hae-in. 1074 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 Ritorni lucido, ogni tanto? 1075 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 Ma non abbastanza a lungo da poter fare qualcosa. 1076 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 Non puoi chiedere aiuto. 1077 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 Né muoverti liberamente. 1078 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 E non hai un telefono. 1079 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 Devi sentirti all'inferno, vero? 1080 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 Sì. 1081 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 Questo… 1082 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 è l'inferno. 1083 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 E… 1084 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 mi stai punendo. 1085 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 Per questo ti ho dato quelle pillole. 1086 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 Perché potessi dormire in pace senza preoccupazioni. 1087 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 Allora perché non le prendi? 1088 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 Moh Seul-hee. 1089 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 Il tuo scopo è sempre stato questo? 1090 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 Credevi che ti amassi davvero, 1091 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 per caso? 1092 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 Sono orribile, vero? 1093 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 Ti mancano i tuoi figli? 1094 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 Puoi andartene. 1095 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 Devi solo dirmi 1096 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 dove si trova il fondo segreto. 1097 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 Non resti lucido abbastanza a lungo. 1098 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 Non puoi fare niente. 1099 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 Dimmelo, 1100 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 e si sistemerà tutto. 1101 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 Dimmelo! 1102 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 Che succede? 1103 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 Hyun-woo. 1104 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 Hai chiamato anche un'ambulanza? 1105 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 No, solo un agente che non è ancora qui. 1106 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Allora che c'è? 1107 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 È successo qualcosa? 1108 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 Che c'è? 1109 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 Che succede? 1110 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 Ditemelo. 1111 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 - Spostatevi. - Non può entrare. 1112 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 Oddio. 1113 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 Hong Man-dae, 80 anni, demenza. 1114 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 Morto per frattura del rachide cervicale. 1115 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 Lo porteranno all'ospedale Daemang. 1116 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 Papà! 1117 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 Papà! 1118 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 Papà? 1119 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Papà. 1120 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 Papà. 1121 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 Siamo qui. 1122 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 Ora siamo qui. 1123 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 Papà… 1124 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 Fate qualcosa… 1125 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 Beom-jun. 1126 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 Fa' qualcosa. 1127 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 Ha le mani ancora calde. 1128 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 No. 1129 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 Che succede? 1130 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 Tesoro. 1131 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 Signore. 1132 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 Fategli la rianimazione, almeno. 1133 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 - Papà… - Mi dispiace. 1134 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 Fate qualcosa, per favore. 1135 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 Mi dispiace. Dobbiamo portarlo via. 1136 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 Dobbiamo portarlo via. Scusate. 1137 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 - Papà! - Scusate. 1138 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 Papà! 1139 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 Aspettate! 1140 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 - Papà! - Mi dispiace. 1141 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 - Aspettate. - Dobbiamo portarlo via. Scusate. 1142 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 - Mi dispiace. - Papà! 1143 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 - Scusate. - Papà! 1144 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 Nonno. 1145 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 Nonno. 1146 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 Papà… 1147 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 Papà… 1148 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 Papà… 1149 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 Un magnate è deceduto questa mattina presto. 1150 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 Dagli inizi come lustrascarpe di strada, 1151 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 alla fondazione del Queens Group, 1152 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 Hong Man-dae, ex presidente di Queens, 1153 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 è morto all'età di 80 anni. 1154 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 Un mese fa era stato colpito da infarto ed era entrato in coma. 1155 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 Nonostante il recente risveglio, aveva manifestato demenza vascolare. 1156 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 Il mondo degli affari osserva attentamente la situazione del Queens Group. 1157 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 Hong aveva firmato la procura in favore della compagna Moh Seul-hee, 1158 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 affidandole la gestione totale di beni e finanze. 1159 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 Tuttavia, con la morte del presidente, 1160 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 tale procura decade. 1161 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 Il presidente Hong è morto 1162 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 e la sua intera fortuna sarà distribuita 1163 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 secondo il testamento. 1164 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 Avrà effetto immediato senza l'approvazione del tribunale. 1165 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 Hai capito? 1166 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 Fa' i bagagli e vattene. 1167 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 Non dovremmo pensare 1168 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 ad augurargli la pace, adesso? 1169 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 Possiamo discutere dopo di queste questioni. 1170 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 Adorava la sua casa. 1171 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 Fategliela vedere 1172 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 per l'ultima volta. 1173 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 Brutta… 1174 01:29:00,626 --> 01:29:04,839 EPILOGO 1175 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 È fortunata 1176 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 ad avere un figlio bello e intelligente. 1177 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 Sì. 1178 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 E sa anche boxare 1179 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 e nuotare. 1180 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 Ecco. 1181 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 Guardi. 1182 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 Era a un campo estivo dei marine. 1183 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 Ha salvato una bambina 1184 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 che stava affogando. 1185 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 - Che succede? - Non andate lì. 1186 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 - Che è successo? - Veloci! 1187 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 - Che succede? - Che c'è? 1188 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 Hae-in! 1189 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 Hae-in! 1190 01:30:32,051 --> 01:30:32,969 - Due. - Due. 1191 01:30:35,179 --> 01:30:36,055 - Tre. - Tre. 1192 01:30:40,768 --> 01:30:41,811 Perché eri in acqua? 1193 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 Stai bene? Vieni. 1194 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Su-wan… 1195 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 No, Su-wan… 1196 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 Su-wan, ti prego! 1197 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 Il mio bambino! 1198 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 Su-wan! 1199 01:31:11,674 --> 01:31:14,468 LA REGINA DELLE LACRIME 1200 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 Hae-in. Grazie. 1201 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 Sei stata tu. 1202 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 Te l'ho detto. Voglio che viva. 1203 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 Me ne andrò, quando avrò finito. 1204 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 Balsamo? 1205 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 Sono entusiasta per la prima neve. 1206 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 Non pensavo l'avrei vista. 1207 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 Questo è 1208 01:32:01,224 --> 01:32:03,559 quello che si dice destino. 1209 01:32:03,684 --> 01:32:06,187 Rovinerai tutto per Hong Hae-in? 1210 01:32:06,270 --> 01:32:07,438 Ha abboccato. 1211 01:32:07,980 --> 01:32:10,858 Tenete Eun-sung aggiornato, così sarà ansioso… 1212 01:32:12,026 --> 01:32:12,860 Hae-in! 1213 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 Anch'io non ti ho detto una cosa. 1214 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 Sottotitoli: Elisa Nolè