1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:20,705 --> 00:01:21,790 Berhenti. 3 00:01:36,638 --> 00:01:38,348 Aku tahu truk itu. 4 00:01:44,562 --> 00:01:45,730 Aku merasa aneh 5 00:01:45,814 --> 00:01:48,483 saat kakekku tiba-tiba ingin 6 00:01:48,566 --> 00:01:51,402 mengganti ventilator dan menyuruh kami pergi. 7 00:01:51,486 --> 00:01:53,655 Itu hari aku melihat truk tersebut. 8 00:01:53,738 --> 00:01:56,116 Menurutmu truk itu mengangkut dana gelapnya? 9 00:01:56,199 --> 00:01:59,452 Jika aku benar, bukankah uangnya ada di rumah? 10 00:02:09,671 --> 00:02:10,547 EPISODE 12 11 00:02:21,683 --> 00:02:22,851 Kau tak boleh basah. 12 00:02:22,934 --> 00:02:25,311 Tunggu di sini, akan kuambil mobilnya. 13 00:02:53,882 --> 00:02:55,800 Anda tiba di tujuan. 14 00:03:19,282 --> 00:03:20,283 Hae-in. 15 00:03:25,288 --> 00:03:26,247 Hyun-woo. 16 00:03:35,590 --> 00:03:36,674 Cepat sekali. 17 00:03:41,930 --> 00:03:43,223 Kenapa kau di sini? 18 00:03:43,306 --> 00:03:44,224 Berdiri. 19 00:03:53,107 --> 00:03:54,108 Aku agak pusing. 20 00:03:57,111 --> 00:03:58,529 Aku juga lapar. 21 00:04:02,242 --> 00:04:04,535 Ayo makan makanan enak sebelum pulang. 22 00:04:12,418 --> 00:04:13,253 Tentu. 23 00:05:43,718 --> 00:05:45,595 - Kau tak apa-apa? - Ya. 24 00:05:46,095 --> 00:05:47,346 Kita hubungi polisi? 25 00:05:47,430 --> 00:05:48,681 - Tunggu. - Kita hubungi. 26 00:05:48,765 --> 00:05:50,975 Kau juga pernah diserang tiga pria. 27 00:06:50,284 --> 00:06:51,119 Kau… 28 00:06:53,079 --> 00:06:53,913 Eun-sung. 29 00:06:54,622 --> 00:06:57,083 Apa? Kau mengenaliku sekarang? 30 00:06:58,751 --> 00:06:59,585 Sayang sekali. 31 00:07:03,798 --> 00:07:05,133 Bagaimana aku bisa… 32 00:07:05,216 --> 00:07:07,677 Benar. Bagaimana kau bisa salah mengiraku 33 00:07:07,760 --> 00:07:09,095 sebagai Hyun-woo? 34 00:07:12,598 --> 00:07:13,599 Hae-in! 35 00:07:20,731 --> 00:07:21,732 Buka pintunya. 36 00:07:23,943 --> 00:07:24,777 Jika kubuka? 37 00:07:26,070 --> 00:07:27,238 Kau akan bilang apa? 38 00:07:28,197 --> 00:07:29,824 - Apa? - Kau mau mengatakannya? 39 00:07:29,907 --> 00:07:32,702 Kau masuk ke mobilku karena mengira aku adalah dia? 40 00:07:48,134 --> 00:07:49,510 Dia akan terkejut. 41 00:07:49,594 --> 00:07:51,846 Bukankah lebih baik jika kau bilang 42 00:07:52,722 --> 00:07:54,015 kita mau ke suatu tempat? 43 00:07:56,434 --> 00:07:57,435 Hae-in. 44 00:08:03,858 --> 00:08:05,151 Buka pintunya. 45 00:08:08,738 --> 00:08:09,989 Buka. 46 00:08:24,795 --> 00:08:26,172 Kau tak apa-apa? 47 00:08:27,215 --> 00:08:28,841 Ya, aku baik-baik saja. 48 00:08:30,676 --> 00:08:31,802 Aku lega. 49 00:08:37,391 --> 00:08:39,685 Kupikir terjadi sesuatu kepadamu. 50 00:08:40,561 --> 00:08:41,437 Ayo pergi. 51 00:09:00,540 --> 00:09:02,792 Aku bertemu Eun-sung tadi. 52 00:09:03,417 --> 00:09:05,169 Dia mengundangku ke rumahnya. 53 00:09:07,213 --> 00:09:09,549 Kau tahu aku ingin bertemu Kakek. 54 00:09:16,305 --> 00:09:17,640 Aku akan kembali. 55 00:09:19,308 --> 00:09:20,434 Aku mengerti. 56 00:09:21,727 --> 00:09:22,687 Biarkan aku ikut. 57 00:09:22,770 --> 00:09:24,313 Maaf, 58 00:09:24,397 --> 00:09:26,148 tetapi aku hanya mengundangnya. 59 00:09:31,362 --> 00:09:32,196 Jangan cemas. 60 00:09:34,323 --> 00:09:35,491 Jemput aku nanti. 61 00:09:36,826 --> 00:09:38,077 Yakin tak apa-apa? 62 00:09:40,621 --> 00:09:42,456 Ya, aku baik-baik saja. 63 00:10:48,481 --> 00:10:49,357 Kejutan. 64 00:10:49,440 --> 00:10:50,566 Kau bisa menemukanku? 65 00:10:54,570 --> 00:10:55,905 Ada apa? 66 00:10:56,614 --> 00:11:00,242 - Kau tak senang jumpa denganku? - Aku bermaksud meneleponmu. 67 00:11:01,202 --> 00:11:02,787 Begitu. 68 00:11:02,870 --> 00:11:05,706 Astaga, aku tak tahu. 69 00:11:08,167 --> 00:11:11,170 Aku berpikir untuk membunuhmu begitu menemukanmu. 70 00:11:18,761 --> 00:11:20,096 Geon-u. 71 00:11:21,222 --> 00:11:24,767 Apakah ini dia? Astaga, dia lebih tampan di foto. 72 00:11:25,851 --> 00:11:27,311 Hei, Dong-u. 73 00:11:27,395 --> 00:11:29,271 Katakan, "Ayah." 74 00:11:29,355 --> 00:11:30,898 - Namanya Geon-u. - Hei. 75 00:11:30,981 --> 00:11:33,692 Aku menamai putraku Dong-u, jadi, itu namanya. 76 00:11:33,776 --> 00:11:36,654 Bagaimanapun, pasti sulit 77 00:11:36,737 --> 00:11:39,240 hidup dengan orang bodoh. 78 00:11:40,449 --> 00:11:43,202 Soo-cheol akan segera ditangkap. 79 00:11:43,285 --> 00:11:45,579 - Kenapa? - Aku lakukan tindakan ilegal 80 00:11:45,663 --> 00:11:46,747 sebagai direktur. 81 00:11:46,831 --> 00:11:50,000 Aku merencanakannya agar dia yang disalahkan. 82 00:11:50,084 --> 00:11:53,254 Aku memberi tahu jaksa sebelum meninggalkan Korea. 83 00:11:53,337 --> 00:11:55,131 - Kau tak perlu melakukannya… - Hei. 84 00:11:55,214 --> 00:11:57,383 Aku melakukan semuanya untukmu. 85 00:11:57,466 --> 00:12:00,511 Bagaimana jika dia ingin balas dendam dan mencarimu? 86 00:12:09,854 --> 00:12:12,690 Astaga, dia berisik. Hei! 87 00:12:13,649 --> 00:12:15,025 Lakukan di kamar mandi. 88 00:12:18,487 --> 00:12:20,739 Nomor yang Anda tuju tidak aktif. 89 00:12:20,823 --> 00:12:22,074 PUTRAKU, HYUN-WOO 90 00:12:22,158 --> 00:12:24,452 Hyun-woo dan Hae-in tak menjawab. 91 00:12:24,535 --> 00:12:26,495 Apa mereka menginap di Seoul? 92 00:12:26,579 --> 00:12:28,789 Itu lebih baik daripada mengemudi selarut ini. 93 00:12:29,915 --> 00:12:31,459 Sayang, tidakkah menurutmu 94 00:12:31,542 --> 00:12:33,586 - kita terlalu liberal? - Apa maksudmu? 95 00:12:33,669 --> 00:12:35,421 Lupakan Hae-in. 96 00:12:35,504 --> 00:12:38,257 Hyun-woo bahkan tak belajar di luar negeri. 97 00:12:38,340 --> 00:12:40,217 Dia terlalu berpikiran terbuka, bukan? 98 00:12:40,301 --> 00:12:41,218 Apa masalahnya? 99 00:12:41,302 --> 00:12:43,220 Mereka bukan orang asing. 100 00:12:43,929 --> 00:12:48,476 Pasangan bercerai lebih berjarak dibandingkan orang asing. 101 00:12:50,853 --> 00:12:53,397 - Apa ini benar? - Ini bukan pertama kali. 102 00:12:54,106 --> 00:12:57,401 Kau bilang apa saat mendengar Hyun-woo akan menikahi keluarga itu? 103 00:12:57,485 --> 00:12:58,944 "Apa ini benar?" 104 00:12:59,028 --> 00:13:00,696 Saat dia putuskan bercerai? 105 00:13:00,779 --> 00:13:02,031 "Apa ini benar?" 106 00:13:02,114 --> 00:13:05,326 Saat dia membawa mertuanya untuk tinggal di sini, 107 00:13:05,409 --> 00:13:07,369 bukankah kau mengatakan hal yang sama? 108 00:13:07,453 --> 00:13:08,287 Benar. 109 00:13:08,370 --> 00:13:10,206 "Apa ini benar? Apa ini salah?" 110 00:13:10,289 --> 00:13:13,167 Tak ada gunanya cemas. Hidup berjalan apa adanya. 111 00:13:13,250 --> 00:13:15,294 - Biarkan mereka. - Kau benar. 112 00:13:16,045 --> 00:13:18,297 Kau lihat matanya belakangan ini? 113 00:13:19,298 --> 00:13:21,342 Dia tak akan mundur sekarang. 114 00:13:22,468 --> 00:13:24,595 Tak ada yang bisa mencegahnya. 115 00:13:25,638 --> 00:13:27,097 Kalau begitu, hentikan. 116 00:13:27,973 --> 00:13:30,184 - Apa? - Berhenti meneleponnya. 117 00:13:30,267 --> 00:13:31,101 Baik. 118 00:13:49,745 --> 00:13:50,621 TAK TERJAWAB AYAH 119 00:13:55,084 --> 00:13:57,002 Apa? Apa yang terjadi? 120 00:13:58,671 --> 00:13:59,797 Hei. 121 00:14:00,214 --> 00:14:02,132 - Kau siuman. - Apa yang kau lakukan? 122 00:14:02,841 --> 00:14:03,676 Apa ini? 123 00:14:03,759 --> 00:14:06,178 Astaga, kau berisik. Tidurlah kembali. 124 00:14:06,262 --> 00:14:10,558 Akan kunyalakan briket arang agar kau tetap hangat saat tidur. 125 00:14:27,116 --> 00:14:28,117 Kenapa ke sini? 126 00:14:29,159 --> 00:14:32,746 - Aku mau bertemu Kakek. - Kau basah. Ganti baju dahulu. 127 00:14:33,581 --> 00:14:34,623 Lalu kita makan. 128 00:14:37,042 --> 00:14:38,294 Bukan itu tujuanku. 129 00:14:38,377 --> 00:14:40,045 Itu alasanku mengajakmu ke sini. 130 00:14:42,423 --> 00:14:44,717 Ganti pakaian dan makan denganku. 131 00:14:44,800 --> 00:14:46,260 Lalu kau bisa menemuinya. 132 00:15:06,614 --> 00:15:09,658 - Steiknya sudah siap? - Ya, Pak. Aku membuat selada yuzu. 133 00:15:09,742 --> 00:15:11,535 Itu kesukaannya. 134 00:15:11,619 --> 00:15:14,413 Bagus. Aku akan memilih anggurnya. 135 00:15:14,496 --> 00:15:15,873 Untuk piringnya… 136 00:15:18,584 --> 00:15:19,543 Yang ini. 137 00:15:19,627 --> 00:15:20,878 - Baik. - Untuk anggurnya… 138 00:15:24,131 --> 00:15:24,965 Gunakan ini. 139 00:15:47,237 --> 00:15:48,364 PAK PYEON 140 00:15:50,449 --> 00:15:52,242 - Ada apa? - Pak Baek sudah tewas. 141 00:15:55,037 --> 00:15:56,914 - Kau yakin? - Ya. Aku harus apa lagi? 142 00:15:58,499 --> 00:16:00,334 Jangan meneleponku dan bersembunyilah. 143 00:16:00,417 --> 00:16:02,336 - Uang dan tiket pesawat? - Akan kukirim. 144 00:16:02,419 --> 00:16:05,464 Mereka akan curiga jika kita bertemu atau membayarmu sekarang. 145 00:16:05,547 --> 00:16:06,757 Tunggu hingga kutelepon. 146 00:16:09,259 --> 00:16:11,595 MATIKAN DAYA 147 00:16:26,276 --> 00:16:28,195 Letakkan lebih banyak bunga. 148 00:16:28,737 --> 00:16:29,738 Baik, Pak. 149 00:16:36,829 --> 00:16:39,123 Bagaimana rasanya kembali ke rumah? 150 00:16:40,499 --> 00:16:42,334 Tak terasa seperti di rumah. 151 00:16:43,752 --> 00:16:45,212 Ini anggur favoritmu. 152 00:16:45,754 --> 00:16:46,964 - Benar? - Tak usah. 153 00:16:47,631 --> 00:16:48,465 Kau yakin? 154 00:16:49,174 --> 00:16:50,843 Steiknya enak. Cicipilah. 155 00:16:51,719 --> 00:16:53,345 Aku tak berselera. 156 00:16:54,430 --> 00:16:55,472 Katamu kau lapar. 157 00:16:55,556 --> 00:16:56,849 Tadinya, 158 00:16:57,516 --> 00:16:59,268 tetapi sudah tidak. 159 00:16:59,351 --> 00:17:00,519 Ayo pergi sekarang. 160 00:17:02,146 --> 00:17:03,147 Pergi ke mana? 161 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Berikan aku waktu. 162 00:17:09,653 --> 00:17:12,239 - Untuk apa? - Menjelaskan kesalahpahaman. 163 00:17:12,322 --> 00:17:13,490 Kesalahpahaman apa? 164 00:17:15,909 --> 00:17:17,077 Kau bilang 165 00:17:17,161 --> 00:17:20,372 aku mendorongmu ke parit hanya untuk menyelamatkanmu. 166 00:17:21,832 --> 00:17:23,375 Namun, itu tak benar. 167 00:17:26,545 --> 00:17:27,671 Kau kenal ini? 168 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Apa itu? 169 00:17:30,049 --> 00:17:32,051 Ini milikmu dahulu sekali. 170 00:17:38,724 --> 00:17:40,642 Kenapa ada padamu? 171 00:17:50,903 --> 00:17:51,737 Jangan bilang… 172 00:17:51,820 --> 00:17:53,947 - Itu kau? - Ya. 173 00:17:55,532 --> 00:17:58,660 Itu saat pertama kita bertemu? 174 00:17:58,744 --> 00:18:01,163 Tidak, sebelum itu. 175 00:18:02,372 --> 00:18:03,207 Sebelumnya? 176 00:18:03,957 --> 00:18:04,792 Kapan? 177 00:18:15,636 --> 00:18:18,013 Kau yang menyelamatkanku? 178 00:18:18,639 --> 00:18:21,100 Ya, aku yang menyelamatkanmu 179 00:18:21,183 --> 00:18:22,309 saat tenggelam. 180 00:18:23,602 --> 00:18:24,561 Kau sedang apa? 181 00:18:26,230 --> 00:18:30,150 Aku tak bisa tidur, jadi, aku melihat album lama. 182 00:18:30,234 --> 00:18:31,235 Boleh bergabung? 183 00:18:31,318 --> 00:18:33,612 Tentu saja. Silakan duduk. 184 00:18:38,283 --> 00:18:41,036 Astaga, apa ini Hyun-woo? 185 00:18:41,787 --> 00:18:42,955 Ya. 186 00:18:44,998 --> 00:18:47,793 Astaga, dia selalu tampan. 187 00:18:47,876 --> 00:18:51,380 Ya. Tak semua tahu namanya, 188 00:18:51,463 --> 00:18:53,382 tetapi mereka tahu anak manis 189 00:18:53,465 --> 00:18:54,591 dari rumah pohon pir. 190 00:18:55,425 --> 00:18:58,178 Kau diberkati anak yang tampan dan pintar. 191 00:18:58,262 --> 00:19:02,015 Ya. Dia juga pandai tinju dan berenang. 192 00:19:02,099 --> 00:19:04,184 Benar. Lihat ini. 193 00:19:04,268 --> 00:19:06,478 Dia bahkan pergi ke Kamp Marinir anak-anak. 194 00:19:06,562 --> 00:19:09,398 Dia pernah menyelamatkan seorang anak dari tenggelam. 195 00:19:17,573 --> 00:19:18,574 Ada apa? 196 00:19:19,533 --> 00:19:20,367 Kurasa 197 00:19:21,326 --> 00:19:24,413 aku tahu pantai ini. 198 00:19:24,496 --> 00:19:25,998 Kenapa kau ada di sana? 199 00:19:26,081 --> 00:19:29,126 Untuk bertemu ibuku. Saat itulah aku melihatmu tenggelam. 200 00:19:29,209 --> 00:19:31,545 - Sungguh? - Ya. 201 00:19:31,628 --> 00:19:36,258 Aku yang pertama bertemu denganmu dan menyukaimu. 202 00:19:41,722 --> 00:19:42,723 Aku tak tahu. 203 00:19:44,141 --> 00:19:45,601 Kau seharusnya bilang. 204 00:19:46,768 --> 00:19:50,772 Ibuku meninggalkanku di panti asuhan untuk menyembunyikan rahasianya. 205 00:19:50,856 --> 00:19:53,150 Aku tak bisa bilang apa-apa. 206 00:19:53,817 --> 00:19:56,195 - Itu pasti berat. - Ya. Jadi, 207 00:19:58,113 --> 00:19:59,239 makanlah denganku. 208 00:20:00,949 --> 00:20:03,118 Aku selalu ingin makan denganmu 209 00:20:03,202 --> 00:20:04,411 di meja ini. 210 00:20:04,494 --> 00:20:07,873 Hyun-woo dengan enggan makan bersamamu setiap hari. 211 00:20:08,624 --> 00:20:10,542 Namun, ini adalah harapanku. 212 00:20:13,045 --> 00:20:15,547 Jadi, jangan menatapku seperti itu. 213 00:20:19,009 --> 00:20:19,843 Ayo makan. 214 00:20:41,823 --> 00:20:43,492 - Itu sungguh dia? - Astaga. 215 00:20:48,956 --> 00:20:50,916 Berikan aku waktu dengannya. 216 00:21:20,362 --> 00:21:21,363 Kakek. 217 00:21:22,322 --> 00:21:23,156 Apa Kakek… 218 00:21:24,241 --> 00:21:25,325 mengenaliku? 219 00:21:31,748 --> 00:21:32,874 Apa kau gila? 220 00:21:32,958 --> 00:21:35,210 Beraninya kau membiarkannya masuk? Dia sendiri? 221 00:21:36,169 --> 00:21:38,463 - Biarkan dia. - Apa kau orang suci? 222 00:21:38,547 --> 00:21:40,549 Dia mempermalukanmu di depan semua orang. 223 00:21:41,216 --> 00:21:42,384 Minggir! 224 00:21:42,467 --> 00:21:44,720 Dia bersama kakek tua yang hilang ingatan. 225 00:21:44,803 --> 00:21:46,471 - Apa yang bisa terjadi? - Lepaskan. 226 00:21:54,896 --> 00:21:56,857 - Lama tak jumpa. - Begitulah. 227 00:21:56,940 --> 00:21:58,608 - Satu bulan? - Aku sudah dengar. 228 00:21:58,692 --> 00:22:01,028 Aku prihatin kau sakit di usia muda. 229 00:22:01,653 --> 00:22:03,238 Itu sebabnya aku menemui kakekku. 230 00:22:03,322 --> 00:22:05,449 - Aku bisa mati kapan pun. - Hae-in. 231 00:22:05,532 --> 00:22:08,368 Apa yang ingin kau cari tahu saat dirimu sekarat? 232 00:22:08,452 --> 00:22:10,203 Apa yang kau takutkan? 233 00:22:10,954 --> 00:22:14,374 Ini sebabnya dia memercayakan segalanya kepadaku. 234 00:22:14,458 --> 00:22:17,210 Dia takut keluarganya merencanakan sesuatu 235 00:22:17,294 --> 00:22:19,129 - dan hanya memercayaiku! - Terserah. 236 00:22:19,212 --> 00:22:21,256 Kita berdua tahu 237 00:22:21,340 --> 00:22:22,883 - kau berbohong. - Apa? 238 00:22:22,966 --> 00:22:27,095 Kau hanya punya surat kuasa selama dia hidup. 239 00:22:27,679 --> 00:22:28,764 Jadi, aku percaya 240 00:22:28,847 --> 00:22:31,725 kau akan merawatnya dengan baik. 241 00:22:33,935 --> 00:22:36,021 Sejak kapan kau peduli? 242 00:22:36,104 --> 00:22:38,356 Keluargamu hanya memperebutkan uang. 243 00:22:39,900 --> 00:22:43,111 Aku tahu. Namun, keluarga kami menderita, berkat kau, 244 00:22:43,195 --> 00:22:45,989 dan kami menjadi sangat dekat sekarang. 245 00:22:46,990 --> 00:22:48,575 Namun, aku tak berterima kasih. 246 00:22:50,410 --> 00:22:51,453 Aku akan kembali. 247 00:22:55,791 --> 00:22:57,334 - Jangan pergi. - Lepaskan. 248 00:22:57,959 --> 00:22:58,877 Kau mau apa? 249 00:23:44,589 --> 00:23:46,007 Di mana gerbang utama? 250 00:23:47,259 --> 00:23:48,552 Gerbang utamanya… 251 00:24:56,703 --> 00:24:57,537 Hae-in. 252 00:25:07,464 --> 00:25:08,298 Kau tak apa-apa? 253 00:25:11,927 --> 00:25:12,928 Apa yang terjadi? 254 00:25:20,852 --> 00:25:21,853 Hyun-woo? 255 00:25:23,521 --> 00:25:24,522 Apakah itu kau? 256 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 Ya, ini aku. 257 00:25:27,734 --> 00:25:28,818 Ada apa? 258 00:25:33,782 --> 00:25:34,699 Apa yang terjadi? 259 00:25:34,783 --> 00:25:36,576 Apa kau dipukuli lagi? 260 00:25:42,165 --> 00:25:44,125 Berapa kali harus kukatakan? 261 00:25:44,209 --> 00:25:46,169 Aku tak dipukuli. 262 00:25:47,963 --> 00:25:49,756 Aku bisa melawan tiga pria sekaligus. 263 00:26:05,272 --> 00:26:06,982 Melihat betapa sombongnya dirimu, 264 00:26:08,400 --> 00:26:09,526 kau pasti Hyun-woo. 265 00:26:31,589 --> 00:26:32,841 Bisa tinggalkan aku? 266 00:26:41,474 --> 00:26:43,643 Ada apa? Kupikir kau sudah menyingkirkannya. 267 00:26:43,727 --> 00:26:46,146 Benar. Kau seharusnya tak melakukannya. 268 00:26:46,229 --> 00:26:47,188 Melakukan apa? 269 00:26:47,272 --> 00:26:49,232 - Ayolah. - Periksa dahulu. 270 00:26:49,316 --> 00:26:51,026 - Apa? - Kau bisa membunuhku 271 00:26:51,109 --> 00:26:53,737 setelah lima menit dan tak akan membuat perbedaan. 272 00:26:54,487 --> 00:26:57,115 Hubungi orang yang menyewamu untuk membunuhku 273 00:26:57,198 --> 00:27:00,118 dan lihat apa mereka menepati janji. 274 00:27:13,506 --> 00:27:14,966 Pak Baek sudah tewas. 275 00:27:15,050 --> 00:27:17,135 - Kau yakin? - Ya. Aku harus apa lagi? 276 00:27:17,218 --> 00:27:18,595 Jangan telepon dan sembunyi. 277 00:27:18,678 --> 00:27:20,597 - Uang dan tiket pesawat? - Akan kukirim. 278 00:27:20,680 --> 00:27:23,141 Mereka akan curiga jika kita bertemu sekarang. 279 00:27:23,224 --> 00:27:24,559 Tunggu hingga kutelepon. 280 00:27:24,642 --> 00:27:26,269 Halo? Tunggu, dengar… 281 00:27:27,270 --> 00:27:28,104 Sialan. 282 00:27:29,022 --> 00:27:29,939 PAK YOON EUN-SUNG 2 283 00:27:30,815 --> 00:27:33,526 Nomor yang Anda tuju tidak aktif… 284 00:27:33,777 --> 00:27:36,363 Bajingan ini. 285 00:27:41,785 --> 00:27:44,371 Kau hanya penipu properti untuk saat ini. 286 00:27:44,454 --> 00:27:46,206 Namun, kau akan menjadi pembunuh. 287 00:27:46,289 --> 00:27:47,749 Jangan mencoba menipuku. 288 00:27:47,832 --> 00:27:50,794 Polisi masih menyelidiki kasus penyeranganmu terhadapku. 289 00:27:50,877 --> 00:27:54,089 Jika aku mati, kasus itu akan menjadi upaya pembunuhan. 290 00:27:54,172 --> 00:27:56,091 Kau akan menjadi tersangka 291 00:27:56,174 --> 00:27:58,301 dan dihukum tambahan karena merencanakannya. 292 00:27:58,385 --> 00:28:00,512 Interpol akan memasukkanmu ke Daftar Buronan, 293 00:28:00,595 --> 00:28:02,055 daftar orang paling dicari. 294 00:28:03,139 --> 00:28:04,724 Sudah kubilang diam. 295 00:28:05,975 --> 00:28:10,230 Kau setidaknya akan dihukum 20 tahun atas pembunuhan berencana dan kabur. 296 00:28:10,313 --> 00:28:12,941 Namun, jika kau tak membunuhku, 297 00:28:13,817 --> 00:28:16,319 kau hanya dihukum tiga tahun atas penipuan. 298 00:28:16,403 --> 00:28:20,407 Kau bahkan bisa dapat percobaan jika aku bisa meyakinkan pemilik tanah. 299 00:28:21,032 --> 00:28:24,119 Bagaimana? Aku akan melupakan semuanya jika kau hentikan. 300 00:28:24,202 --> 00:28:26,204 Kau melepaskannya begitu saja? 301 00:28:26,287 --> 00:28:28,331 - Apa kau bodoh? - Ya, benar. 302 00:28:28,415 --> 00:28:29,624 Bayar aku sekarang. 303 00:28:29,707 --> 00:28:33,253 Atau akan kuberi tahu polisi bahwa kau yang menyewaku. 304 00:28:42,178 --> 00:28:44,514 Aku tinggal di sini. 305 00:29:03,616 --> 00:29:04,868 Kau mengejutkanku! 306 00:29:10,540 --> 00:29:11,750 Tak perlu berbenah. 307 00:29:11,833 --> 00:29:13,877 Aku terlalu sibuk. 308 00:29:17,547 --> 00:29:20,049 Aku penasaran kau tinggal di mana usai bercerai. 309 00:29:20,800 --> 00:29:21,801 Kau di sini. 310 00:29:23,011 --> 00:29:23,845 Yah… 311 00:29:25,138 --> 00:29:26,639 Apakah tidak nyaman? 312 00:29:28,349 --> 00:29:29,184 Begini… 313 00:29:30,435 --> 00:29:32,312 Tidak, ini tempat yang bagus. 314 00:29:33,354 --> 00:29:35,398 Ini baru dibangun dan berperabotan lengkap. 315 00:29:47,577 --> 00:29:49,245 Kenapa kau tidur di sofa? 316 00:29:49,329 --> 00:29:50,497 Begini… 317 00:29:52,123 --> 00:29:53,917 Kau tahu aku mudah tertidur. 318 00:29:54,709 --> 00:29:57,003 Aku bisa tidur 319 00:29:57,796 --> 00:29:59,255 di mana pun aku berbaring. 320 00:30:00,465 --> 00:30:03,218 Kurasa kau bisa tidur pulas 321 00:30:03,301 --> 00:30:05,512 usai perceraian kita, tak sepertiku. 322 00:30:06,346 --> 00:30:08,223 - Apa? - Impianmu untuk cerai. 323 00:30:08,306 --> 00:30:11,643 Setelah terwujud, kau pasti menemukan kedamaian 324 00:30:11,726 --> 00:30:13,728 di tempat yang berperabotan lengkap ini. 325 00:30:13,812 --> 00:30:15,730 Bukan itu maksudku. 326 00:30:15,814 --> 00:30:18,817 Tak apa-apa. Setidaknya salah satu bahagia usai cerai. 327 00:30:18,900 --> 00:30:19,776 Aku senang. 328 00:30:23,488 --> 00:30:25,824 Aku sama sekali tak nyaman. 329 00:30:25,907 --> 00:30:29,953 Tempat ini memiliki sindrom rumah sakit, aku mengalami sakit kepala. 330 00:30:30,036 --> 00:30:34,123 Lihat. Ruang tamu tepat di sebelah dapur, 331 00:30:34,207 --> 00:30:37,126 tak mudah mengalirkan udara ke luar. 332 00:30:37,210 --> 00:30:38,044 Terutama, 333 00:30:40,004 --> 00:30:40,839 kau tak di sini. 334 00:30:47,971 --> 00:30:49,305 Bukankah lebih baik bagimu? 335 00:30:49,389 --> 00:30:50,431 Tidak sama sekali. 336 00:30:50,515 --> 00:30:53,059 Terkadang, aku penasaran bagaimana rasanya 337 00:30:53,768 --> 00:30:55,895 jika tinggal di sini sebagai pengantin baru. 338 00:30:56,855 --> 00:30:59,941 Pasti menyenangkan tinggal di tempat kecil begini 339 00:31:01,109 --> 00:31:03,778 meski usai bertengkar. 340 00:31:08,783 --> 00:31:10,994 Aku memikirkan hal itu 341 00:31:12,245 --> 00:31:13,580 dan aku merindukanmu. 342 00:31:15,456 --> 00:31:16,541 Sungguh. 343 00:31:25,258 --> 00:31:26,092 Aku lapar. 344 00:31:26,175 --> 00:31:29,888 Sungguh? Aku akan memasakkanmu. Istirahatlah. 345 00:32:51,719 --> 00:32:52,720 Ini tampak enak. 346 00:32:52,804 --> 00:32:54,138 Ayo makan. 347 00:33:09,320 --> 00:33:10,571 Kau sangat pandai. 348 00:33:11,489 --> 00:33:12,949 Kenapa tak pernah masak? 349 00:33:13,783 --> 00:33:14,951 Tak ada kesempatan. 350 00:33:23,376 --> 00:33:24,794 Omong-omong… 351 00:33:24,877 --> 00:33:26,713 Kau akan berkencan lagi usai aku mati? 352 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 Apa? 353 00:33:31,718 --> 00:33:35,346 Kau akan tinggal dengan seseorang di tempat kecil ini meski bertengkar? 354 00:33:35,430 --> 00:33:38,474 Apa kau akan membuatkannya rebusan dan hidup bahagia 355 00:33:39,350 --> 00:33:40,435 selamanya? 356 00:33:42,020 --> 00:33:43,187 Apa maksudmu? 357 00:33:44,313 --> 00:33:45,356 Makan saja. 358 00:33:47,150 --> 00:33:48,359 Jawab aku. 359 00:33:49,027 --> 00:33:50,570 Jangan ubah topiknya lagi. 360 00:33:50,653 --> 00:33:52,405 Kau mau mati sebelum aku? 361 00:33:52,488 --> 00:33:54,032 Kau terlalu cemas. 362 00:33:54,115 --> 00:33:55,491 Siapa yang mau mengencaniku? 363 00:33:55,575 --> 00:33:59,370 Semua berpikir kau menyelamatkanku karena kau dimabuk cinta. 364 00:33:59,454 --> 00:34:01,581 Mereka juga mengkritikku karena tak sadar 365 00:34:01,664 --> 00:34:03,332 dan meninggalkanmu. 366 00:34:03,416 --> 00:34:04,792 Jadi, wanita macam apa… 367 00:34:04,876 --> 00:34:07,336 Wanita mana yang tak mau mengencanimu? 368 00:34:09,297 --> 00:34:11,299 Kau tampan, baik, 369 00:34:11,883 --> 00:34:13,885 pintar, tetapi tak sombong. 370 00:34:13,968 --> 00:34:16,596 Serta, kau pandai memasak. 371 00:34:17,930 --> 00:34:19,182 Tak ada pria sepertimu. 372 00:34:20,433 --> 00:34:23,561 Bahkan jika terlahir kembali seratus kali, aku tetap menikahimu 373 00:34:23,644 --> 00:34:24,854 setiap kalinya. 374 00:34:36,866 --> 00:34:39,202 Bagaimana kau bisa mengatakan hal itu 375 00:34:39,285 --> 00:34:40,703 tanpa mengedipkan 376 00:34:42,497 --> 00:34:43,498 matamu? 377 00:34:44,082 --> 00:34:44,999 Itu benar. 378 00:34:46,375 --> 00:34:47,668 Kenapa harus ragu? 379 00:34:50,922 --> 00:34:54,509 Kau tahu cara membuat hatiku berdebar. 380 00:35:18,407 --> 00:35:19,826 Kau akhirnya paham? 381 00:35:21,077 --> 00:35:22,995 Hae-in tak peduli kepadamu. 382 00:35:23,079 --> 00:35:24,789 Dia selalu memanfaatkanmu. 383 00:35:24,872 --> 00:35:26,499 Aku selalu tahu itu. 384 00:35:27,333 --> 00:35:29,293 - Kau tetap mencintainya? - Ya. 385 00:35:30,336 --> 00:35:31,170 Itu kebiasaan. 386 00:35:33,506 --> 00:35:34,799 Aku juga dimanfaatkan 387 00:35:35,758 --> 00:35:36,676 olehmu. 388 00:35:45,726 --> 00:35:49,856 Kau membenciku karena menelantarkanmu di luar negeri, bukan? 389 00:35:51,274 --> 00:35:54,694 Kau pikir aku tak tahu orang tua angkatmu menganiayamu 390 00:35:54,777 --> 00:35:57,155 meskipun dibayar mahal? 391 00:35:57,780 --> 00:35:59,157 Apakah kebetulan 392 00:35:59,240 --> 00:36:01,617 mereka yang bukan peminum tewas saat mengemudi? 393 00:36:02,869 --> 00:36:04,036 Apa maksudmu? 394 00:36:06,497 --> 00:36:08,624 Lalu direktur panti asuhan yang menganiayamu? 395 00:36:08,708 --> 00:36:13,004 Mereka tutup akibat kebakaran mendadak dan direkturnya tewas. 396 00:36:14,630 --> 00:36:15,965 Apakah itu kebetulan? 397 00:36:21,262 --> 00:36:22,763 Aku tak pernah mengabaikanmu. 398 00:36:22,847 --> 00:36:26,726 Aku tak tinggal diam saat orang-orang itu menyakitimu 399 00:36:26,809 --> 00:36:28,227 atau menghalangimu. 400 00:36:28,936 --> 00:36:30,104 Itu belum berubah. 401 00:36:30,188 --> 00:36:31,981 Menjadi ketua tidak cukup. 402 00:36:32,064 --> 00:36:35,443 Tujuanku menjadikan semuanya milikmu. 403 00:36:36,110 --> 00:36:37,612 Aku tak akan tinggal diam 404 00:36:39,155 --> 00:36:40,448 jika ada yang menghalangi, 405 00:36:41,240 --> 00:36:42,992 baik Hae-in atau orang lain. 406 00:36:44,202 --> 00:36:46,871 Kau mengerti? Itu caraku menyayangimu. 407 00:36:50,625 --> 00:36:52,210 Jika sungguh mencintainya 408 00:36:52,877 --> 00:36:55,463 dan tak ingin dia terluka, 409 00:36:57,173 --> 00:37:01,093 maka jangan biarkan dia memanfaatkanmu. Aku tak akan diam. 410 00:37:05,389 --> 00:37:06,349 Yang benar saja. 411 00:37:06,432 --> 00:37:08,267 Bagaimana bisa terluka lagi? 412 00:37:10,394 --> 00:37:11,354 Apa yang terjadi? 413 00:37:11,437 --> 00:37:13,564 Aku sudah bilang kepadamu. 414 00:37:14,357 --> 00:37:16,317 Aku kecelakaan mobil ringan. 415 00:37:17,026 --> 00:37:19,987 Aku tak fokus saat mengemudi. 416 00:37:20,613 --> 00:37:22,865 Benar, apa kau bertemu kakekmu? 417 00:37:24,325 --> 00:37:26,577 Kakek, apa Kakek mengenaliku? 418 00:37:30,414 --> 00:37:33,542 Nona, aku lapar. 419 00:37:38,631 --> 00:37:39,632 Kakek… 420 00:37:46,639 --> 00:37:47,598 Apa kau gila? 421 00:37:47,682 --> 00:37:49,267 - Kau biarkan dia masuk? - Kakek. 422 00:37:49,350 --> 00:37:51,143 - Aku tak punya waktu. - Dia sendiri? 423 00:37:51,811 --> 00:37:52,853 Biarkan dia. 424 00:37:52,937 --> 00:37:54,438 Apa kau orang suci? 425 00:37:54,522 --> 00:37:55,731 Dia mempermalukanmu… 426 00:37:55,815 --> 00:37:58,317 Kakek ingat pulpen ini? 427 00:37:58,401 --> 00:37:59,610 Kakek hadiahkan untukku. 428 00:38:00,569 --> 00:38:02,947 Kakek bahkan mengukir inisialku. 429 00:38:03,030 --> 00:38:04,573 Ini bisa merekam suara. 430 00:38:13,833 --> 00:38:15,167 Akan kutaruh di sana, 431 00:38:15,251 --> 00:38:17,712 jika ada yang mau Kakek katakan, rekamlah. 432 00:38:18,421 --> 00:38:19,839 Aku akan segera kembali. 433 00:38:20,464 --> 00:38:22,466 Dia akan mengenali pulpennya 434 00:38:22,550 --> 00:38:23,592 begitu dia sadar. 435 00:38:23,676 --> 00:38:25,886 Dia buat secara khusus dan menghadiahkan padaku 436 00:38:25,970 --> 00:38:27,305 saat aku menjadi dirut. 437 00:38:27,388 --> 00:38:28,848 Hanya kami yang tahu. 438 00:38:34,729 --> 00:38:36,522 Apa yang dikatakan Hae-in? 439 00:38:36,605 --> 00:38:38,858 Dia pasti bertanya tentang dana gelap. 440 00:38:40,109 --> 00:38:42,695 Kenapa kau sembunyikan dan membuat semuanya menderita? 441 00:38:42,778 --> 00:38:46,115 Kau seharusnya kirim kepadaku jika itu rencanamu selama ini. 442 00:38:47,074 --> 00:38:49,160 Apa rencanamu? Membawanya sampai mati? 443 00:38:49,243 --> 00:38:50,494 Dasar bodoh. 444 00:38:50,578 --> 00:38:54,582 Kau tak boleh mati. Kau hidup hanya karena uang sialan itu! 445 00:39:09,805 --> 00:39:11,307 Apa kau sungguh hilang ingatan? 446 00:39:11,390 --> 00:39:12,808 Hae-in memberitahumu? 447 00:39:12,892 --> 00:39:15,269 Dia akan segera meninggal. 448 00:39:15,978 --> 00:39:18,647 Dia menderita tumor otak langka dan tak akan hidup lama. 449 00:39:20,441 --> 00:39:22,860 Lihat yang terjadi pada Hong Man-dae yang hebat. 450 00:39:23,944 --> 00:39:26,989 Kau bahkan tak bisa memahami bahwa cucu kesayanganmu sekarat. 451 00:39:27,073 --> 00:39:28,199 Kau pantas begitu. 452 00:39:56,894 --> 00:39:58,604 Aku kuat. 453 00:39:58,687 --> 00:40:00,189 Aku terbaik. 454 00:40:00,272 --> 00:40:02,691 Aku gila. 455 00:40:02,775 --> 00:40:05,903 Aku sangat gila. Aku… 456 00:40:13,244 --> 00:40:15,621 Aku pria kuat… 457 00:40:25,714 --> 00:40:27,216 Kapan kau datang? 458 00:40:27,299 --> 00:40:29,760 Aku datang usai lari pagi. 459 00:40:31,220 --> 00:40:33,514 Kau seperti diriku saat pertama mulai tinju. 460 00:40:33,597 --> 00:40:34,974 Aku suka sikapmu. 461 00:40:38,227 --> 00:40:39,562 Dari mana kau? 462 00:40:39,645 --> 00:40:41,397 Aku antar Ho-yeol ke sekolah. 463 00:40:41,480 --> 00:40:42,481 Begitu. 464 00:40:43,899 --> 00:40:45,151 Omong-omong, 465 00:40:46,402 --> 00:40:48,529 apa istrimu bekerja di tempat jauh? 466 00:40:48,612 --> 00:40:50,948 - Hanya jumpa akhir pekan? - Kami tinggal bersama. 467 00:40:51,031 --> 00:40:52,908 Begitu. Aku tak pernah bertemu. 468 00:40:52,992 --> 00:40:54,201 Begini… 469 00:40:54,285 --> 00:40:56,370 Saat pertama kami menikah, 470 00:40:56,454 --> 00:40:59,206 ibuku bilang begini. "Kau menantuku." 471 00:40:59,290 --> 00:41:00,916 Kau bukan putriku. 472 00:41:01,000 --> 00:41:03,085 Seorang menantu tak bisa menjadi anak. 473 00:41:03,169 --> 00:41:05,045 Aku memukul Mi-seon. 474 00:41:05,129 --> 00:41:06,505 Yang benar saja. 475 00:41:07,381 --> 00:41:10,634 Kau punya orang tua dan aku tak bisa lakukan itu padamu. 476 00:41:10,718 --> 00:41:14,013 Kita harus menjaga ucapan dan jangan ada kontak fisik 477 00:41:14,096 --> 00:41:15,222 jika kami mertuamu. 478 00:41:15,306 --> 00:41:16,724 Ya, kau benar. 479 00:41:16,807 --> 00:41:18,559 Kini kalian sudah menikah, 480 00:41:18,642 --> 00:41:20,227 - mari jangan saling jumpa. - Apa? 481 00:41:20,311 --> 00:41:21,270 Sungguh? 482 00:41:21,353 --> 00:41:26,066 Kau bisa mengunjungi orang tuamu atau bepergian saat libur nasional. 483 00:41:26,150 --> 00:41:27,485 Terima kasih. 484 00:41:27,568 --> 00:41:30,404 Jangan memberikanku hadiah ulang tahun. 485 00:41:30,488 --> 00:41:33,282 Itu tak nyaman. Jika mau, kirimkan emoji saja. 486 00:41:35,367 --> 00:41:38,829 Tidakkah menurutmu itu terlalu sederhana? 487 00:41:38,913 --> 00:41:41,749 Diam. Akan tetapi, aku punya satu syarat. 488 00:41:41,832 --> 00:41:44,210 Putraku punya banyak kekurangan 489 00:41:44,293 --> 00:41:45,961 dan tak ada yang bisa kulakukan. 490 00:41:46,045 --> 00:41:48,756 Kau bisa coba memperbaikinya, tetapi jangan dikembalikan. 491 00:41:48,839 --> 00:41:49,924 Yang benar saja, Bu. 492 00:41:55,179 --> 00:41:57,181 Aku akan lakukan yang terbaik. 493 00:41:58,724 --> 00:42:00,976 Ibumu sangat santai. 494 00:42:01,060 --> 00:42:03,521 Berkat dia, para kolega istriku berkata, 495 00:42:03,604 --> 00:42:05,314 dia punya ibu mertua terbaik. 496 00:42:05,397 --> 00:42:07,066 Aku bisa memahaminya. 497 00:42:07,149 --> 00:42:08,651 Karena diperlakukan baik, 498 00:42:08,734 --> 00:42:11,946 istriku cenderung tak peduli pada banyak hal 499 00:42:12,029 --> 00:42:13,239 yang kulakukan. 500 00:42:14,031 --> 00:42:15,157 Begitulah kami hidup. 501 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Hei… 502 00:42:23,082 --> 00:42:25,084 - Aku tak bermaksud sombong. - Namun, ya. 503 00:42:25,167 --> 00:42:26,669 Aku tak bermaksud. 504 00:42:28,379 --> 00:42:30,297 Apa kau merajuk? Soo-cheol. 505 00:42:30,381 --> 00:42:31,507 Sial. 506 00:42:34,885 --> 00:42:35,761 Hanya ini? 507 00:42:35,844 --> 00:42:39,515 Aku tahu kau mencuri semua karya seni mahal mereka 508 00:42:39,598 --> 00:42:41,350 - sebelum pergi. - Tidak. 509 00:42:41,433 --> 00:42:43,018 Aku hanya ambil beberapa. 510 00:42:43,102 --> 00:42:44,228 Lalu kubeli apartemen. 511 00:42:44,311 --> 00:42:47,565 Aku tahu kau mencuri patung Buddha emas sebesar ini. 512 00:42:47,648 --> 00:42:49,275 Aku tak mencurinya. 513 00:42:49,358 --> 00:42:51,485 Kau tak bisa membodohiku. 514 00:43:05,791 --> 00:43:07,126 Geon-u, kau tak apa-apa? 515 00:43:09,461 --> 00:43:10,879 Apa yang kau lakukan? 516 00:43:12,423 --> 00:43:14,800 Begitu. Jadi, dia kelemahanmu. 517 00:43:16,969 --> 00:43:17,845 Apa kau gila? 518 00:43:17,928 --> 00:43:19,930 Sentuh dia dan kau mati. 519 00:43:20,014 --> 00:43:21,557 Di mana patungnya? 520 00:43:22,933 --> 00:43:24,768 Aku tahu kau belum menjualnya. 521 00:43:24,852 --> 00:43:27,688 Aku sudah mencarinya, jangan bohong kepadaku. 522 00:43:33,319 --> 00:43:34,653 Ada di brankas pribadi. 523 00:43:36,071 --> 00:43:37,573 Kita ke sana besok pagi. 524 00:43:39,950 --> 00:43:42,536 Baik. Bagus. 525 00:43:42,620 --> 00:43:43,662 Gadis pintar. 526 00:43:47,333 --> 00:43:50,044 Hei, tuangkan aku anggur. Paham? 527 00:45:54,168 --> 00:45:55,377 Tidurmu pulas? 528 00:45:56,003 --> 00:45:57,004 Ya. 529 00:45:59,173 --> 00:46:00,174 Aku suka tempat ini. 530 00:46:01,383 --> 00:46:04,052 Aku langsung tertidur, sama sepertimu. 531 00:46:08,307 --> 00:46:09,349 Sudah kubilang. 532 00:46:10,309 --> 00:46:11,727 Kau mau tidur lagi? 533 00:46:11,810 --> 00:46:12,686 Tidak. 534 00:46:17,941 --> 00:46:19,735 Beri aku sepuluh menit. 535 00:46:22,821 --> 00:46:24,448 Tidak, lima menit saja. 536 00:46:55,103 --> 00:46:57,147 Kita sudah lama tak sarapan bersama. 537 00:46:57,231 --> 00:46:59,691 Aku mau selada dan kopi. 538 00:47:00,901 --> 00:47:03,487 Hyun-woo menyelinap ke sini tadi malam. 539 00:47:03,570 --> 00:47:04,404 Apa? 540 00:47:05,364 --> 00:47:06,949 Astaga. Bagaimana caranya? 541 00:47:07,032 --> 00:47:09,993 Dia tahu kamera gerbang belakang rusak dan masuk lewat sana. 542 00:47:10,077 --> 00:47:10,911 Begitu. 543 00:47:11,828 --> 00:47:14,540 - Dia pintar dan teliti. - Sama sekali tidak. 544 00:47:14,623 --> 00:47:17,918 Dia tak menghapus kamera dasbor di mobil lainnya. 545 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 Aku tahu cara dia masuk. 546 00:47:35,269 --> 00:47:37,563 Kenapa menempatkanku dalam situasi sulit? 547 00:47:38,397 --> 00:47:40,065 Kau sudah lupa siapa aku? 548 00:47:40,148 --> 00:47:43,318 Kau pahlawan wanita yang membelot ke pihak kami. 549 00:47:43,402 --> 00:47:46,363 Tidak. Terus begini dan aku akan kembali. 550 00:47:46,446 --> 00:47:49,575 Bu Moh akan membunuhku jika dia tahu. 551 00:47:50,784 --> 00:47:52,869 Aku hampir menemukan dana gelapnya. 552 00:47:53,870 --> 00:47:55,998 Itu sebabnya Hae-in datang ke sini. 553 00:47:57,416 --> 00:47:59,251 Astaga, ini membuatku gila. 554 00:48:00,502 --> 00:48:02,504 Berikan aku tiga persen. 555 00:48:02,588 --> 00:48:03,714 Lima persen. 556 00:48:04,756 --> 00:48:05,674 Kau serius? 557 00:48:05,757 --> 00:48:09,970 Aku mengkhianati mereka dan mereka masih marah tentang itu. 558 00:48:10,596 --> 00:48:12,431 Tentu saja. Percayalah padaku. 559 00:48:14,766 --> 00:48:15,851 Jangan tersenyum. 560 00:48:15,934 --> 00:48:18,770 Pria tampan itu berbahaya. 561 00:48:25,444 --> 00:48:27,112 PURI QUEENS PAS MOBIL 562 00:48:29,489 --> 00:48:31,158 Seul-hee akan membunuhku. 563 00:48:31,742 --> 00:48:32,618 Terima kasih. 564 00:48:33,869 --> 00:48:34,828 Aku memaafkanmu, 565 00:48:34,911 --> 00:48:37,539 kenapa kau memihak mereka lagi seperti tikus? 566 00:48:37,623 --> 00:48:40,792 Anjing bisa dipelihara, tetapi tikus tak bisa. 567 00:48:40,876 --> 00:48:43,253 Mereka harus dibunuh bagaimanapun caranya. 568 00:48:43,879 --> 00:48:47,341 Kembalikan pas mobil, kartu identitas, dan kartu perusahaan. 569 00:48:48,342 --> 00:48:51,762 Keserakahan bisa membuatmu kehilangan semua uangmu, Grace. 570 00:48:51,845 --> 00:48:54,806 Sebaiknya kau sembunyi demi keselamatanmu. 571 00:48:54,890 --> 00:48:55,932 - Bu Moh. - Pergi. 572 00:48:56,016 --> 00:48:57,476 Aku tak bisa. 573 00:48:57,559 --> 00:49:00,604 Bagaimana aku bisa pergi saat ada kesalahpahaman? 574 00:49:00,687 --> 00:49:04,232 Aku mencari nafkah dari informasi dan orang sering salah paham. 575 00:49:04,316 --> 00:49:05,400 Aku bisa apa? 576 00:49:05,484 --> 00:49:07,194 Itulah diriku. 577 00:49:10,364 --> 00:49:11,365 Kesalahpahaman? 578 00:49:11,448 --> 00:49:14,368 Maka jelaskan kenapa kau membawa Hyun-woo 579 00:49:15,035 --> 00:49:15,869 ke rumahku. 580 00:49:17,371 --> 00:49:20,540 Hyun-woo menawarkanku kesepakatan. 581 00:49:20,624 --> 00:49:22,709 Dia akan berikan 10 persen dari dana gelap. 582 00:49:23,835 --> 00:49:26,088 Jadi, dia tahu di mana uangnya? 583 00:49:26,171 --> 00:49:27,839 Itu yang buat aku penasaran. 584 00:49:27,923 --> 00:49:29,341 Jadi, aku setuju membantu. 585 00:49:29,424 --> 00:49:30,467 Di mana uangnya? 586 00:49:31,677 --> 00:49:35,681 Hyun-woo menawarkan 10 persen, tetapi aku terima 7 persen darimu. 587 00:49:37,265 --> 00:49:38,225 Jangan macam-macam. 588 00:49:39,101 --> 00:49:40,102 Baik. 589 00:49:40,185 --> 00:49:42,229 Sebuah gedung kecil dan 5 persen. 590 00:49:42,312 --> 00:49:44,690 Aku pantas dapat sebanyak itu. 591 00:49:49,778 --> 00:49:50,612 Katakanlah. 592 00:49:54,116 --> 00:49:55,534 Dia berpikir 593 00:49:55,617 --> 00:49:57,077 ada di rumah ini. 594 00:50:09,756 --> 00:50:11,341 - Apa aku salah? - Apa? 595 00:50:11,425 --> 00:50:14,386 Aku melihat beberapa pria memotretku di balik tembok itu. 596 00:50:14,469 --> 00:50:15,971 Astaga. 597 00:50:16,763 --> 00:50:18,348 Aku tak percaya ini. 598 00:50:18,432 --> 00:50:19,808 Aku masih cantik, ya? 599 00:50:19,891 --> 00:50:21,393 - Biarkan saja. - Kenapa? 600 00:50:21,476 --> 00:50:23,729 Mereka akan segera pergi. 601 00:50:27,399 --> 00:50:28,400 Apa mereka pergi? 602 00:50:30,485 --> 00:50:31,319 Bang-sil. 603 00:50:32,028 --> 00:50:34,072 Mereka pergi. Tak perlu menahan perutmu. 604 00:50:34,448 --> 00:50:35,407 Itu dia. 605 00:50:35,490 --> 00:50:37,784 Kurasa aku juga melihat mereka 606 00:50:37,868 --> 00:50:40,036 - kemarin. - Apa? 607 00:50:40,120 --> 00:50:42,372 Mereka terus datang dengan mobil hitam. 608 00:50:42,456 --> 00:50:45,250 Mereka terus memotret sesuatu. 609 00:50:47,586 --> 00:50:49,004 Di mana sepatu hak mahalku? 610 00:50:54,760 --> 00:50:56,094 Hei. 611 00:50:56,178 --> 00:50:57,471 Kita harus bicara. 612 00:51:00,390 --> 00:51:01,308 Kau mau apa? 613 00:51:01,391 --> 00:51:03,393 Kau memotret rumah kami? Berikan kameramu. 614 00:51:03,477 --> 00:51:06,146 - Kami tak memotret apa pun. Ayo pergi. - Aku melihatmu. 615 00:51:06,229 --> 00:51:07,564 Berikan padaku! 616 00:51:07,647 --> 00:51:09,024 Astaga. 617 00:51:09,691 --> 00:51:10,984 Hei, apa kau gila? 618 00:51:11,067 --> 00:51:12,152 Hei. 619 00:51:13,570 --> 00:51:16,364 - Kau memukulku lebih dahulu. - Ya. Lalu kenapa? 620 00:51:16,448 --> 00:51:18,617 Kau tahu aku pakai sepatu hak apa? 621 00:51:20,494 --> 00:51:24,206 Ini ada kotorannya dan aku akan menginjak kalian dengannya! 622 00:51:30,879 --> 00:51:32,255 Dasar bajingan! 623 00:51:42,557 --> 00:51:43,558 Astaga, itu sakit. 624 00:51:44,392 --> 00:51:46,269 Sedang apa kalian di sana? 625 00:51:46,353 --> 00:51:48,063 - Ayah… - Kau sedang apa? 626 00:51:48,730 --> 00:51:49,689 Tolong kami… 627 00:51:50,649 --> 00:51:52,025 Bersedia, siap, mulai. 628 00:51:52,609 --> 00:51:54,236 Silang. Itu dia. 629 00:51:54,319 --> 00:51:56,112 Silang. 630 00:51:56,196 --> 00:52:00,158 Satu kaki. 631 00:52:00,242 --> 00:52:01,535 Silang. Itu dia. 632 00:52:01,618 --> 00:52:02,536 Ya. Silang. 633 00:52:02,619 --> 00:52:04,538 Satu kaki. 634 00:52:04,621 --> 00:52:05,664 - Lompat. - Kau tahu? 635 00:52:05,747 --> 00:52:06,581 Lompat! Apa? 636 00:52:06,665 --> 00:52:08,834 - Mereka membentuk Kuintet Yongdu-ri. - Ya. 637 00:52:08,917 --> 00:52:11,753 Maksudmu tim patroli desa? Aku dengar soal mobil misterius. 638 00:52:11,837 --> 00:52:12,671 Benar sekali. 639 00:52:13,755 --> 00:52:15,006 Teruskan. Ulangi. 640 00:52:16,091 --> 00:52:17,717 Aku akan mendaftar. 641 00:52:17,801 --> 00:52:20,470 Ototku juga bertambah besar. Aku berotot. Sentuhlah. 642 00:52:20,554 --> 00:52:21,930 Tidak, terima kasih. 643 00:52:23,056 --> 00:52:25,392 Kuintet berarti mereka akan memilih lima orang. 644 00:52:25,475 --> 00:52:29,104 Menjadi bagian darinya berarti aku satu dari lima pria terkuat di sini. 645 00:52:29,187 --> 00:52:32,524 Menurutmu aku bisa? Aku ingin pukul sesuatu dan mematahkannya. 646 00:52:32,607 --> 00:52:35,360 Kau menyarankan batang kayu atau genting? 647 00:52:35,443 --> 00:52:36,278 Soo-cheol… 648 00:52:36,361 --> 00:52:37,988 Aku tahu tak akan mudah. 649 00:52:38,071 --> 00:52:40,532 Namun, aku bermimpi indah tadi malam. 650 00:52:41,408 --> 00:52:42,242 Aku optimis. 651 00:52:42,325 --> 00:52:43,994 Pesertanya kurang dari lima. 652 00:52:52,294 --> 00:52:53,378 Baiklah. 653 00:52:53,461 --> 00:52:54,880 Kita sudah pas. 654 00:52:54,963 --> 00:52:56,298 Kita berlima. 655 00:52:57,507 --> 00:52:59,342 Jangan libatkan aku. 656 00:52:59,426 --> 00:53:01,303 Aku baru berhenti menjabat. 657 00:53:01,386 --> 00:53:04,264 Orang akan menafsirkannya secara politis 658 00:53:04,347 --> 00:53:07,142 jika mereka tahu aku membentuk regu swasta. 659 00:53:07,225 --> 00:53:11,396 Itu hanya akan memicu konflik antara dua pihak. 660 00:53:11,479 --> 00:53:14,232 Aku juga tak bisa meninggalkan ibuku. 661 00:53:15,442 --> 00:53:18,236 Kau selalu meninggalkannya saat minum-minum. 662 00:53:18,320 --> 00:53:22,490 - Kenapa berpura-pura menjadi anak baik? - Ayolah, Kawan-kawan. 663 00:53:22,574 --> 00:53:24,618 Kita butuh setidaknya lima anggota 664 00:53:24,701 --> 00:53:27,871 jika ingin regu ini didanai. 665 00:53:27,954 --> 00:53:28,788 Apa ini berarti 666 00:53:30,123 --> 00:53:31,458 aku diterima? 667 00:53:31,875 --> 00:53:33,543 Ya, benar. 668 00:53:34,669 --> 00:53:35,879 Aku bisa pukul ini. 669 00:53:35,962 --> 00:53:36,922 Tak usah. 670 00:53:37,005 --> 00:53:39,382 Menjadi anggota berarti akan permanen. 671 00:53:39,466 --> 00:53:40,967 Kau tak bisa mundur lagi. 672 00:53:41,968 --> 00:53:43,219 Lihat? 673 00:53:43,303 --> 00:53:45,680 Sudah kubilang tak perlu berusaha keras. 674 00:54:09,120 --> 00:54:09,955 Kita tiba? 675 00:54:10,038 --> 00:54:11,081 Ya. 676 00:54:11,164 --> 00:54:12,165 Hampir. 677 00:54:13,500 --> 00:54:14,626 Kita keluar? 678 00:54:31,518 --> 00:54:32,352 Ini bagus. 679 00:54:33,061 --> 00:54:36,147 Semua orang menyatakan cinta di sini 680 00:54:36,231 --> 00:54:38,525 dan tak ada yang gagal sejauh ini. 681 00:54:39,734 --> 00:54:42,988 Cintamu terwujud jika menyatakannya di sini. 682 00:54:43,071 --> 00:54:46,324 Itu selalu berhasil. 683 00:54:47,200 --> 00:54:48,118 Tak masuk akal. 684 00:54:50,120 --> 00:54:52,038 Kau tak hanya mendapatkan 685 00:54:52,122 --> 00:54:54,082 matahari terbenam yang indah, 686 00:54:55,291 --> 00:54:59,337 tetapi sinarnya juga memberikan warna yang hangat pada wajahmu, 687 00:54:59,421 --> 00:55:01,172 membuatmu terlihat lebih cantik. 688 00:55:01,256 --> 00:55:03,299 Kau terlihat cantik 689 00:55:03,925 --> 00:55:04,926 saat ini. 690 00:55:05,010 --> 00:55:06,136 Benarkah? 691 00:55:07,220 --> 00:55:09,055 Kau akan menyatakan cintamu? 692 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 Sebenarnya lebih seperti 693 00:55:15,270 --> 00:55:16,271 permintaan. 694 00:55:17,814 --> 00:55:18,815 Permintaan apa? 695 00:55:29,784 --> 00:55:32,287 Pembatalan perceraian. 696 00:55:35,874 --> 00:55:38,460 Memintamu menikahiku lagi terlalu berlebihan. 697 00:55:39,127 --> 00:55:41,838 Bisakah setidaknya kau batalkan perceraiannya? 698 00:55:57,312 --> 00:55:58,730 Kau ingat ukuranku. 699 00:56:00,648 --> 00:56:01,816 Tentu saja. 700 00:56:03,276 --> 00:56:05,612 Namun, seharusnya aku yang memakaikannya. 701 00:56:19,959 --> 00:56:20,960 Kembalikan. 702 00:56:25,882 --> 00:56:26,716 Kenapa? 703 00:56:28,093 --> 00:56:30,720 Kau bilang ingin menikahiku setiap kalinya. 704 00:56:31,471 --> 00:56:34,015 Jika aku terlahir kembali, bukan sekarang. 705 00:56:36,559 --> 00:56:38,978 Kenapa tidak? 706 00:56:40,021 --> 00:56:40,897 Kenapa? 707 00:56:48,279 --> 00:56:49,572 Kemarin, kukira dia… 708 00:56:54,869 --> 00:56:55,954 kau. 709 00:56:58,039 --> 00:56:59,207 - Apa? - Aku 710 00:57:00,166 --> 00:57:01,292 mengikuti Eun-sung 711 00:57:02,836 --> 00:57:04,295 karena kukira itu kau. 712 00:57:07,173 --> 00:57:08,466 Sudah separah ini. 713 00:57:09,217 --> 00:57:11,052 Ingatanku tak stabil. 714 00:57:11,136 --> 00:57:13,054 Aku lupa di mana aku berada. 715 00:57:14,264 --> 00:57:17,350 Pada akhirnya, aku bahkan tak bisa mengenalimu. 716 00:57:34,492 --> 00:57:35,368 Hyun-woo? 717 00:58:01,186 --> 00:58:02,020 Sudah kubilang 718 00:58:03,396 --> 00:58:04,772 kita tak bisa bersama 719 00:58:05,315 --> 00:58:06,566 jika penyakitku memburuk. 720 00:58:08,318 --> 00:58:09,360 Namun, 721 00:58:10,695 --> 00:58:12,197 waktunya tiba lebih cepat. 722 00:58:17,744 --> 00:58:19,245 Matahari terbenamnya indah. 723 00:58:20,288 --> 00:58:21,122 Kau benar. 724 00:58:22,582 --> 00:58:24,125 Sinar mataharinya 725 00:58:24,834 --> 00:58:27,212 membuatmu tampak lebih tampan. 726 00:58:30,673 --> 00:58:31,508 Namun… 727 00:58:34,886 --> 00:58:37,347 apa kau sungguh Baek Hyun-woo? 728 00:58:42,727 --> 00:58:44,729 Apa ini nyata? Aku tak bermimpi? 729 00:58:48,399 --> 00:58:50,360 Aku tak yakin pada apa pun lagi. 730 00:58:54,489 --> 00:58:56,533 Karena itu aku tak bisa berjanji. 731 00:58:57,158 --> 00:58:57,992 Maafkan aku. 732 00:59:53,423 --> 00:59:54,966 Apa itu di tangannya? 733 00:59:55,049 --> 00:59:56,593 Tirainya menghalangi. 734 00:59:56,676 --> 00:59:59,178 Resolusinya rendah. Haruskah beli yang lebih tinggi? 735 01:00:04,892 --> 01:00:06,436 Kau lihat ibuku? 736 01:00:06,519 --> 01:00:07,895 Tidak. 737 01:00:09,897 --> 01:00:12,358 Kau tak berbohong, bukan? Aku serius. 738 01:00:13,276 --> 01:00:14,444 Apa maksudnya? 739 01:00:14,527 --> 01:00:15,528 Aku juga serius. 740 01:00:16,237 --> 01:00:17,614 Hei! Yeong-song! 741 01:00:18,489 --> 01:00:20,199 - Sudah kau temukan? - Belum. 742 01:00:20,283 --> 01:00:21,576 Dia juga tak ada di kota. 743 01:00:21,659 --> 01:00:23,828 Kita harus hubungi polisi. 744 01:00:23,911 --> 01:00:24,912 Sudah kuhubungi. 745 01:00:24,996 --> 01:00:25,997 Bagus. 746 01:00:26,080 --> 01:00:29,500 Dia tak berada di pegunungan lagi, bukan? 747 01:00:29,584 --> 01:00:32,211 - Astaga. - Matahari akan segera terbenam. 748 01:00:32,295 --> 01:00:33,338 Akan kuperiksa. 749 01:00:33,421 --> 01:00:34,297 Tunggu. 750 01:00:36,090 --> 01:00:38,801 Kurasa aku bisa membantu. 751 01:00:48,227 --> 01:00:49,562 Itu dia. 752 01:00:51,022 --> 01:00:52,315 Agak lebih ke kanan. 753 01:00:52,398 --> 01:00:54,359 Sedikit lagi akan ada mata air mineral. 754 01:00:54,442 --> 01:00:56,235 Sedikit lagi. Ya, di sana. 755 01:00:56,319 --> 01:00:58,863 Ke atas dari sana. 756 01:00:58,946 --> 01:01:00,615 Lagi. 757 01:01:00,698 --> 01:01:02,158 Teruskan. 758 01:01:05,328 --> 01:01:07,914 Ada sebuah puncak bernama Puncak Peri. 759 01:01:11,250 --> 01:01:12,627 Itu dia! 760 01:01:23,137 --> 01:01:24,222 Itu dia! 761 01:01:35,191 --> 01:01:36,025 Ibu! 762 01:01:37,944 --> 01:01:38,778 Ibu! 763 01:01:44,701 --> 01:01:46,119 - Dia tidur? - Ya. 764 01:01:47,161 --> 01:01:48,996 Terima kasih banyak. 765 01:01:50,415 --> 01:01:51,416 Aku iri. 766 01:01:51,499 --> 01:01:52,458 Pada apa? 767 01:01:53,126 --> 01:01:55,128 Ayahku juga sakit, 768 01:01:56,045 --> 01:01:58,089 tetapi aku tak bisa merawatnya. 769 01:01:58,172 --> 01:01:59,090 Benar. 770 01:02:00,133 --> 01:02:01,134 Aku sudah dengar. 771 01:02:02,385 --> 01:02:05,054 Dia pria yang kuat. 772 01:02:05,805 --> 01:02:09,308 Dia tak mau mengalah betapa pun keras aku menantangnya. 773 01:02:11,894 --> 01:02:13,896 Jadi, aku terus menantangnya. 774 01:02:15,690 --> 01:02:17,108 Tak akan kulakukan 775 01:02:18,234 --> 01:02:19,861 jika aku tahu ini akan terjadi. 776 01:02:20,903 --> 01:02:23,906 Kau tahu apa hal terakhir yang kukatakan kepadanya? 777 01:02:25,450 --> 01:02:27,285 "Sampai jumpa di pemakamanmu." 778 01:02:33,624 --> 01:02:34,959 Mulut sialku ini. 779 01:02:35,543 --> 01:02:36,961 Aku harus lebih hati-hati. 780 01:02:41,382 --> 01:02:44,010 Aku tak pernah menantang ibuku. 781 01:02:46,262 --> 01:02:47,930 Kau menyombongkan diri? 782 01:02:48,014 --> 01:02:49,140 Ibuku tinggalkan rumah 783 01:02:49,891 --> 01:02:51,768 saat aku masih sangat kecil. 784 01:02:53,144 --> 01:02:55,688 Ayahku kasar dan menyelingkuhinya. 785 01:02:58,399 --> 01:02:59,942 Aku tumbuh besar tanpanya. 786 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Lalu dia menderita demensia, 787 01:03:04,322 --> 01:03:07,158 jadi aku mengeluarkannya dari panti dan tinggal dengannya. 788 01:03:08,951 --> 01:03:11,662 Aku ingin berdebat dengannya saat dia sadar. 789 01:03:11,746 --> 01:03:12,580 Aku… 790 01:03:12,663 --> 01:03:15,291 Aku tak tahu. 791 01:03:15,374 --> 01:03:16,375 Kita semua 792 01:03:17,251 --> 01:03:19,837 memiliki beban yang harus kita tanggung. 793 01:03:20,713 --> 01:03:23,007 Bahkan yang terlihat paling riang pun 794 01:03:23,716 --> 01:03:25,968 memiliki masalah yang disembunyikan. 795 01:03:27,678 --> 01:03:28,596 Jadi, 796 01:03:29,222 --> 01:03:30,848 jangan iri 797 01:03:31,474 --> 01:03:32,850 atau menyalahkan dirimu. 798 01:03:33,643 --> 01:03:35,812 Ayahmu pasti tahu kau sangat peduli. 799 01:05:08,112 --> 01:05:09,572 Aku melacak truknya. 800 01:05:09,655 --> 01:05:13,326 Itu menuju rumahmu di Hanil-dong dari gudang di Provinsi Gyeonggi. 801 01:05:13,409 --> 01:05:14,285 Apa ini? 802 01:05:14,368 --> 01:05:16,037 Jadi, uangnya ada di rumah? 803 01:05:16,120 --> 01:05:17,955 Itu mustahil. 804 01:05:18,039 --> 01:05:20,541 Jika satu peti apel menampung 600 juta, 805 01:05:20,625 --> 01:05:23,210 dia butuh total 1.500 peti. 806 01:05:23,294 --> 01:05:27,214 Dia butuh lebih dari ruang penyimpanan. Itu butuh 330 meter persegi. 807 01:05:27,298 --> 01:05:30,343 Apa mungkin ada ruang rahasia di rumah kita? 808 01:05:30,426 --> 01:05:31,677 Atau sebuah gudang? 809 01:05:31,761 --> 01:05:34,555 Kami mampir ke kantor distrik untuk memeriksa denah lantai, 810 01:05:34,639 --> 01:05:36,891 tetapi tak menemukan apa-apa. 811 01:05:36,974 --> 01:05:37,850 Lalu apa ini? 812 01:05:37,934 --> 01:05:39,310 Semalam, 813 01:05:39,393 --> 01:05:42,063 Kakek memberitahuku sesuatu saat kami bertemu. 814 01:05:44,607 --> 01:05:45,483 Ada apa? 815 01:05:45,566 --> 01:05:47,068 Kakek mau bilang sesuatu? 816 01:05:48,361 --> 01:05:51,864 Nona, datang ke rumahku jika terjadi perang. 817 01:05:51,948 --> 01:05:55,242 Kami punya selter serangan udara. 818 01:05:55,326 --> 01:05:57,036 Kau bisa bersembunyi di sana. 819 01:05:57,119 --> 01:05:58,955 Dia menyebutkan selter serangan udara. 820 01:05:59,038 --> 01:05:59,914 Selter? 821 01:05:59,997 --> 01:06:01,207 Di rumah kita? 822 01:06:01,290 --> 01:06:02,583 Itu tak mungkin. 823 01:06:02,667 --> 01:06:03,960 Dia mungkin melantur. 824 01:06:04,043 --> 01:06:05,670 Ada yang serupa. 825 01:06:08,422 --> 01:06:10,299 Dia bilang telah membangun 826 01:06:10,383 --> 01:06:12,259 sebuah ruang panik. 827 01:06:12,343 --> 01:06:13,928 Ayah benar. Aku juga dengar. 828 01:06:14,011 --> 01:06:15,221 Namun, di mana itu? 829 01:06:15,304 --> 01:06:16,931 Kita hanya mendengarnya. 830 01:06:17,014 --> 01:06:19,225 Kita tak tahu di mana lokasinya. 831 01:06:19,308 --> 01:06:22,061 Bahkan denah lantai tak menunjukkan apa pun. 832 01:06:22,144 --> 01:06:23,354 Itu benar, 833 01:06:23,437 --> 01:06:26,816 tetapi mungkin ada denah lantai rahasia. 834 01:06:29,235 --> 01:06:31,696 Jika uangnya di sini seperti kata Grace, 835 01:06:31,779 --> 01:06:32,947 aku pasti tahu. 836 01:06:33,030 --> 01:06:36,033 Semua uang itu tak akan muat di beberapa brankas. 837 01:06:37,493 --> 01:06:38,828 Ya, kami punya ruangan itu. 838 01:06:38,911 --> 01:06:40,997 Film dengan ruang rahasia, Shock Room? 839 01:06:41,080 --> 01:06:42,915 Itu Panic Room, dasar bodoh. 840 01:06:44,625 --> 01:06:46,502 Kudengar tempat ini punya ruang panik. 841 01:06:49,755 --> 01:06:51,340 Kau tahu soal itu? 842 01:06:55,928 --> 01:06:57,304 Ini bukan Kuintet Yongdu-ri. 843 01:06:57,388 --> 01:06:58,222 Ini trio. 844 01:06:58,305 --> 01:07:01,392 Mereka akan bergabung untuk minum-minum usai patroli. 845 01:07:03,561 --> 01:07:04,729 Siapa itu selarut ini? 846 01:07:04,812 --> 01:07:06,647 Mungkin mereka pria tadi siang. 847 01:07:06,731 --> 01:07:09,650 Kita seharusnya membawa penyetrum atau semacamnya. 848 01:07:10,484 --> 01:07:11,694 - Itu taksi. - Taksi? 849 01:07:11,777 --> 01:07:13,279 Mereka naik mobil hitam. 850 01:07:16,490 --> 01:07:17,575 Siapakah mereka? 851 01:07:18,159 --> 01:07:20,453 Kenapa membawa koper selarut ini? 852 01:07:21,078 --> 01:07:22,621 Bukankah ini seperti pembunuh 853 01:07:22,705 --> 01:07:24,331 - di berita? - Kuhubungi mereka? 854 01:07:24,415 --> 01:07:25,499 Haruskah? 855 01:08:04,622 --> 01:08:05,706 Bagaimana kabarmu? 856 01:08:07,750 --> 01:08:08,918 Aku jelas 857 01:08:10,419 --> 01:08:11,378 mengalami 858 01:08:12,671 --> 01:08:14,381 mimpi indah tadi malam. 859 01:08:41,492 --> 01:08:42,409 Maafkan aku. 860 01:08:42,493 --> 01:08:45,538 Ini semuanya kecuali uang untuk pesawat dan hotel. 861 01:08:45,621 --> 01:08:47,414 Aku membeli apartemen di AS, 862 01:08:47,498 --> 01:08:48,916 tetapi akan kuminta uangnya. 863 01:08:48,999 --> 01:08:51,335 Akan kuberikan begitu mendapatkannya. 864 01:08:51,418 --> 01:08:52,545 Aku sungguh minta maaf. 865 01:08:54,588 --> 01:08:55,589 Apa kau tahu 866 01:08:55,673 --> 01:08:57,925 yang telah kau lakukan? 867 01:08:58,008 --> 01:09:00,177 Mengembalikan uang itu tak cukup. 868 01:09:00,261 --> 01:09:01,762 - Ibu. - Aku tahu itu. 869 01:09:01,846 --> 01:09:03,514 Aku tahu itu tak termaafkan. 870 01:09:05,224 --> 01:09:06,058 Aku sungguh 871 01:09:07,393 --> 01:09:08,227 menyesal. 872 01:09:08,936 --> 01:09:11,105 Sudah larut dan kita harus tidur. 873 01:09:11,188 --> 01:09:12,273 Tidurlah sekarang. 874 01:09:13,065 --> 01:09:14,358 Baik. Kau bisa tidur 875 01:09:14,441 --> 01:09:16,110 - di sana… - Jangan konyol. 876 01:09:17,444 --> 01:09:19,864 Aku tak mau melihatmu atau anak itu, pergilah. 877 01:09:19,947 --> 01:09:22,616 Namanya Geon-u. 878 01:09:23,993 --> 01:09:26,829 Ibu tak berhak mengusirnya. 879 01:09:26,912 --> 01:09:28,789 Ini bahkan bukan rumah kita. 880 01:09:30,499 --> 01:09:31,709 Dia benar, Seon-hwa. 881 01:09:34,879 --> 01:09:37,298 Kau akan tinggal dengan bayi orang lain? 882 01:09:37,381 --> 01:09:38,757 Dia putraku! 883 01:09:38,841 --> 01:09:41,343 Kupotong tali pusat, meninabobokan tiap malam, 884 01:09:41,427 --> 01:09:42,469 dan memandikannya. 885 01:09:42,553 --> 01:09:44,096 Geon-u 886 01:09:44,638 --> 01:09:47,016 bilang "Ayah" sebelum mengatakan "Ibu"! 887 01:09:55,399 --> 01:09:56,400 Berdiri. 888 01:10:09,455 --> 01:10:10,748 Namun… 889 01:10:21,884 --> 01:10:23,886 Kita perlu perjelas beberapa hal. 890 01:10:27,097 --> 01:10:28,390 Kita saling memanggil apa? 891 01:10:28,891 --> 01:10:31,060 Kau tahu usiaku, kita tak bisa seperti dahulu. 892 01:10:31,143 --> 01:10:32,561 Aku tak peduli. 893 01:10:32,645 --> 01:10:34,396 Aku peduli. Aku lebih tua darimu. 894 01:10:34,480 --> 01:10:37,399 Kau ingin aku memperlakukanmu seperti wanita lebih tua? 895 01:10:38,609 --> 01:10:39,443 Nyonya? 896 01:10:41,528 --> 01:10:43,864 Aku tak kembali agar kita bisa bersama lagi. 897 01:10:45,741 --> 01:10:47,660 - Lalu? - Aku ingin kembalikan semuanya. 898 01:10:48,744 --> 01:10:49,578 Dan Jun-ho… 899 01:10:52,414 --> 01:10:55,918 Bajingan itu berencana menjadikanmu kambing hitam. 900 01:10:56,877 --> 01:10:58,671 Hentikan dia atau kau akan dipenjara. 901 01:10:58,754 --> 01:11:00,547 Kau datang hanya untuk memberitahuku? 902 01:11:03,968 --> 01:11:05,010 Aku cemas. 903 01:11:06,095 --> 01:11:08,973 Aku menikah hanya untuk memanfaatkan 904 01:11:10,140 --> 01:11:12,184 pria kaya yang bodoh. 905 01:11:17,648 --> 01:11:19,525 Jadi, aku tak mengira kau… 906 01:11:21,735 --> 01:11:22,820 sangat peduli 907 01:11:24,321 --> 01:11:25,447 kepadaku. 908 01:11:30,327 --> 01:11:32,371 Tak ada yang pernah 909 01:11:32,454 --> 01:11:34,665 memperlakukanku sepertimu. 910 01:11:34,748 --> 01:11:37,084 Aku tak bisa melupakan betapa baiknya… 911 01:11:39,837 --> 01:11:41,088 kau memperlakukanku. 912 01:11:42,464 --> 01:11:44,883 Aku bahkan tak bisa makan dengan lahap. 913 01:11:47,553 --> 01:11:48,971 Itu alasan aku datang. 914 01:11:49,054 --> 01:11:50,514 Kau datang untuk bilang itu? 915 01:11:50,597 --> 01:11:52,516 Sungguh? Begitu selesai, 916 01:11:52,891 --> 01:11:54,101 kau akan pergi lagi? 917 01:11:58,355 --> 01:11:59,732 Aku juga merasa malu. 918 01:12:01,150 --> 01:12:02,151 Tak bisa bersamamu. 919 01:12:02,234 --> 01:12:03,068 Tidak. 920 01:12:03,694 --> 01:12:05,112 Aku harus hidup denganmu. 921 01:12:08,157 --> 01:12:09,616 Aku tak peduli alasanmu. 922 01:12:09,700 --> 01:12:11,535 Aku akan hidup denganmu. 923 01:12:13,329 --> 01:12:15,164 Kau dan anakku tak boleh pergi lagi. 924 01:12:18,500 --> 01:12:19,585 Pergi jika kau mau. 925 01:12:20,252 --> 01:12:22,046 Aku akan menemukanmu di mana pun. 926 01:12:22,129 --> 01:12:22,963 Kau sungguh 927 01:12:23,964 --> 01:12:25,716 tak mendengarkan, ya? 928 01:12:27,718 --> 01:12:29,511 - Aku lebih tua darimu. - Diamlah. 929 01:12:41,440 --> 01:12:42,441 - Jadi… - Permisi. 930 01:12:42,524 --> 01:12:45,444 Silakan minum ini. 931 01:12:45,527 --> 01:12:46,653 Terima kasih. 932 01:12:46,737 --> 01:12:47,738 Terima kasih. 933 01:12:48,822 --> 01:12:50,616 Dia kakak masterku… 934 01:12:50,699 --> 01:12:53,202 - Dia tak seperti seorang ibu. - Berhenti menatap. 935 01:12:53,285 --> 01:12:55,412 Kudengar dia datang dengan dramatis. 936 01:12:55,496 --> 01:12:56,330 Itu gila. 937 01:12:56,413 --> 01:12:58,415 Suamiku menceritakannya kepadaku. 938 01:12:58,499 --> 01:13:01,919 Dia muncul di tengah malam sambil memegang kepala Buddha. 939 01:13:02,002 --> 01:13:04,254 Suamiku sangat syok. 940 01:13:04,338 --> 01:13:07,549 Dia terus mengigau 941 01:13:07,633 --> 01:13:08,634 dan terbangun. 942 01:13:08,717 --> 01:13:09,718 Sudah kubilang. 943 01:13:09,802 --> 01:13:12,304 Chun-sik butuh ekstrak kambing hitam. 944 01:13:12,388 --> 01:13:13,263 Berikan padanya. 945 01:13:13,347 --> 01:13:14,223 Sungguh? 946 01:13:14,306 --> 01:13:17,518 Buddha emas itu sungguh terbuat dari emas? 947 01:13:17,601 --> 01:13:18,602 Emas murni? 948 01:13:18,685 --> 01:13:19,937 Entahlah. 949 01:13:23,524 --> 01:13:27,027 Bagaimana firasatmu? Kita harus putuskan antara "suka" atau "tak suka." 950 01:13:27,111 --> 01:13:28,404 - Apa maksudmu? - Maksudku… 951 01:13:28,487 --> 01:13:31,824 Kita akan sering bertemu dengannya, kita perlu tahu 952 01:13:31,907 --> 01:13:34,868 sikap apa yang harus diambil. 953 01:13:34,952 --> 01:13:36,578 Kita sambut atau abaikan? 954 01:13:36,662 --> 01:13:37,663 Benar sekali. 955 01:13:37,746 --> 01:13:39,206 Suka atau tak suka? 956 01:13:39,289 --> 01:13:40,874 Kami akan menurutimu. 957 01:13:42,918 --> 01:13:44,420 Aku belum yakin. 958 01:13:46,922 --> 01:13:47,881 Kau belum yakin? 959 01:13:48,382 --> 01:13:50,259 Aku kasihan padanya, 960 01:13:50,926 --> 01:13:52,803 tetapi ada hal yang aneh juga. 961 01:13:52,886 --> 01:13:54,596 Aku perlu mengawasinya lebih lama. 962 01:14:28,630 --> 01:14:29,631 Dia masih ingat 963 01:14:30,257 --> 01:14:32,050 ukuranku. 964 01:14:34,803 --> 01:14:37,514 Potongan bulat brilian? 965 01:14:45,731 --> 01:14:47,149 Bukankah kau pergi bekerja? 966 01:14:49,610 --> 01:14:50,444 Ya. 967 01:14:51,945 --> 01:14:53,489 Namun, aku lupa sesuatu. 968 01:15:03,832 --> 01:15:05,167 Aku akan mengembalikannya. 969 01:15:06,210 --> 01:15:08,462 - Begitu. - Aku memikirkan ucapanmu. 970 01:15:09,046 --> 01:15:11,089 Kurasa aku terlalu memaksakan. 971 01:15:12,466 --> 01:15:14,885 Aku akan mengembalikannya hari ini. 972 01:15:16,178 --> 01:15:17,012 Begitu. 973 01:15:18,472 --> 01:15:19,640 Hari ini? 974 01:15:20,307 --> 01:15:22,434 Ini bukan hal yang penting saat ini. 975 01:15:23,435 --> 01:15:24,269 Jangan sedih. 976 01:15:24,353 --> 01:15:26,230 Aku sungguh tak apa-apa. 977 01:15:28,357 --> 01:15:29,191 Begitu. 978 01:15:30,651 --> 01:15:31,568 Baiklah. 979 01:15:48,752 --> 01:15:49,920 Apa? 980 01:15:51,046 --> 01:15:52,047 Ada apa? 981 01:15:52,673 --> 01:15:53,674 Aku hanya 982 01:15:53,924 --> 01:15:55,300 mencobanya. 983 01:15:55,384 --> 01:15:57,594 Itu desain baru. Aku ingin tahu trennya. 984 01:15:57,678 --> 01:16:00,931 Aku tak boleh bermalas-malasan hanya karena sedang istirahat. 985 01:16:03,559 --> 01:16:06,228 Itu benar. 986 01:16:06,311 --> 01:16:07,854 Aku suka cincinnya. 987 01:16:07,938 --> 01:16:10,649 Kau tahu cincin itu sangat cocok untukku. 988 01:16:11,525 --> 01:16:12,609 Seleramu bagus. 989 01:16:12,693 --> 01:16:13,860 Aku akui itu. 990 01:16:13,944 --> 01:16:15,279 Namun, 991 01:16:15,362 --> 01:16:17,698 hanya itu saja. 992 01:16:17,781 --> 01:16:20,158 Jangan salah mengartikan tindakanku. 993 01:16:21,285 --> 01:16:22,286 Tunggu. 994 01:16:23,245 --> 01:16:25,998 Kau yakin sudah selesai menganalisis trennya? 995 01:16:26,623 --> 01:16:27,874 Mungkin pelajari lagi. 996 01:16:29,251 --> 01:16:30,627 Aku sudah selesai. 997 01:16:30,711 --> 01:16:31,795 Aku pergi dahulu. 998 01:16:41,179 --> 01:16:42,097 Hae-in. 999 01:16:42,723 --> 01:16:43,890 Tak akan kukembalikan. 1000 01:16:43,974 --> 01:16:46,810 Aku akan meninggalkannya di tempat tadi. 1001 01:16:46,893 --> 01:16:48,604 Kau harus menganalisis trennya, 1002 01:16:48,687 --> 01:16:50,397 pakailah kapan pun kau mau. 1003 01:16:57,613 --> 01:16:59,489 Ruang panik? Seperti di film? 1004 01:16:59,573 --> 01:17:02,034 Digunakan saat ada bom nuklir? Saat banyak senjata 1005 01:17:02,117 --> 01:17:03,535 dan kelangkaan makanan? 1006 01:17:04,119 --> 01:17:07,623 Aku tak tahu soal bagian itu, tetapi Ketua menyebutkan ruang panik. 1007 01:17:07,706 --> 01:17:09,750 Namun, tak ada yang tahu lokasinya. 1008 01:17:09,833 --> 01:17:11,168 Begitu. 1009 01:17:11,251 --> 01:17:13,462 - Bagaimana dengan aktanya? - Tak ada di sana. 1010 01:17:13,545 --> 01:17:14,421 Tanya desainernya. 1011 01:17:14,504 --> 01:17:15,339 Dia sudah wafat. 1012 01:17:15,422 --> 01:17:17,841 Anaknya meneruskan firmanya. 1013 01:17:17,924 --> 01:17:19,301 Tanyakan kepadanya. 1014 01:17:19,384 --> 01:17:20,719 Sudah kutanyakan. 1015 01:17:20,802 --> 01:17:21,720 Dia tak tahu. 1016 01:17:21,803 --> 01:17:24,348 Aku tanyakan denah lantainya, tetapi dia tak punya. 1017 01:17:24,431 --> 01:17:27,017 Aku terus meneleponnya dan dia tak mau menjawab lagi. 1018 01:17:27,100 --> 01:17:27,934 Sungguh? 1019 01:17:28,518 --> 01:17:29,645 Kau akan lakukan apa? 1020 01:17:29,728 --> 01:17:31,521 Tak banyak yang bisa kulakukan. 1021 01:17:31,605 --> 01:17:33,857 Orang lain harus meyakinkannya. 1022 01:17:34,524 --> 01:17:35,984 Siapa? 1023 01:17:36,068 --> 01:17:37,027 - Kau. - Aku? 1024 01:17:37,110 --> 01:17:39,613 Astaga, kita bertemu lagi. 1025 01:17:39,696 --> 01:17:41,573 Kau tak pernah tahu masa depan. 1026 01:17:41,657 --> 01:17:42,741 Aku sangat setuju. 1027 01:17:42,824 --> 01:17:44,785 Aku bertemu penyelamatku lagi. 1028 01:17:45,410 --> 01:17:47,371 Aku tak layak disebut begitu. 1029 01:17:50,082 --> 01:17:51,333 Lalu gedung di Pangyo? 1030 01:17:51,416 --> 01:17:53,168 Baik dan itu berkat kau. 1031 01:17:53,251 --> 01:17:54,503 Aku hampir kehilangannya. 1032 01:17:55,212 --> 01:17:58,965 Omong-omong, kudengar temanku ini mengganggumu. 1033 01:17:59,049 --> 01:17:59,883 Aku minta maaf. 1034 01:17:59,966 --> 01:18:03,095 Aku tak ingin terlibat dalam hal yang rumit. 1035 01:18:03,887 --> 01:18:06,139 Tidak, maaf aku meminta bantuan itu. 1036 01:18:06,765 --> 01:18:08,725 Jika ruangan ini dibuat untuk evakuasi, 1037 01:18:08,809 --> 01:18:12,145 instalasi listrik dan pipa udara untuk ventilasi dan komunikasi 1038 01:18:12,229 --> 01:18:13,814 seharusnya sudah dipasang. 1039 01:18:13,897 --> 01:18:15,649 Aku tak melihatnya di denah lantai. 1040 01:18:15,732 --> 01:18:18,193 Bagaimana menemukannya? Kita harus geledah rumahnya. 1041 01:18:18,276 --> 01:18:19,111 Yang menarik 1042 01:18:19,194 --> 01:18:21,738 adalah liftnya yang menghubungkan ke basemen 1043 01:18:21,822 --> 01:18:24,700 dibuat berbeda dari yang lain. 1044 01:18:25,283 --> 01:18:26,576 Liftnya? 1045 01:18:26,660 --> 01:18:28,453 Itu terasa sama saja bagiku. 1046 01:18:37,087 --> 01:18:38,922 Lift itu memiliki dua pintu. 1047 01:18:39,005 --> 01:18:41,758 Sisi belakang adalah sebuah pintu juga. 1048 01:18:41,842 --> 01:18:44,428 Pintu depan mengarah ke ruang keluarga, 1049 01:18:44,511 --> 01:18:48,223 tetapi pintu belakang mengarah ke tempat berbeda. Begitukah? 1050 01:18:48,306 --> 01:18:49,641 Itu ruang paniknya? 1051 01:18:49,725 --> 01:18:52,436 Itu tebakanku, tetapi harus kuperiksa. 1052 01:18:52,519 --> 01:18:56,064 - Tak bisakah kita menyerbu saja? - Ada keamanan ketat. 1053 01:18:56,148 --> 01:18:57,899 Kita akan dituntut masuk tanpa izin. 1054 01:18:57,983 --> 01:19:01,361 Bagaimana jika Seul-hee menemukannya lebih dahulu? 1055 01:19:01,445 --> 01:19:03,113 Aku bicara dengan dokternya tadi. 1056 01:19:03,196 --> 01:19:05,282 Dokternya bilang Ketua belum menerima 1057 01:19:05,365 --> 01:19:07,242 perawatan wajib apa pun, 1058 01:19:07,325 --> 01:19:09,035 rehabilitasi atau pelatihan memori 1059 01:19:09,119 --> 01:19:10,871 sejak dia siuman dan pulang. 1060 01:19:10,954 --> 01:19:14,249 Obatnya mungkin sudah habis, tetapi dia belum membuat janji lagi. 1061 01:19:14,332 --> 01:19:16,626 Apa? Sudah kuduga ini akan terjadi. 1062 01:19:16,710 --> 01:19:18,253 Apa yang harus kita lakukan? 1063 01:19:18,837 --> 01:19:21,298 Kita bisa laporkan mereka atas penahanan 1064 01:19:21,381 --> 01:19:23,216 dan memasuki rumah 1065 01:19:23,300 --> 01:19:24,259 dengan polisi. 1066 01:19:25,218 --> 01:19:26,845 Lalu periksa liftnya? 1067 01:19:27,512 --> 01:19:30,432 Mari kita semua pergi besok pagi. 1068 01:20:10,639 --> 01:20:11,973 Kau sudah sadar. 1069 01:20:14,893 --> 01:20:15,894 Sudah kuduga. 1070 01:20:16,520 --> 01:20:17,896 Kau tampak berbeda 1071 01:20:18,647 --> 01:20:21,566 sejak Hae-in datang. 1072 01:20:24,194 --> 01:20:26,488 Apa terkadang kau tersadar? 1073 01:20:26,571 --> 01:20:29,574 Namun, durasinya terlalu singkat untuk melakukan apa pun. 1074 01:20:29,658 --> 01:20:31,409 Kau tak bisa minta bantuan. 1075 01:20:31,493 --> 01:20:32,661 Tak bisa bergerak bebas. 1076 01:20:32,744 --> 01:20:34,120 Kau juga tak punya telepon. 1077 01:20:34,204 --> 01:20:36,248 Tempat ini seperti neraka, bukan? 1078 01:20:37,249 --> 01:20:38,124 Kau benar. 1079 01:20:38,708 --> 01:20:39,584 Ini 1080 01:20:40,710 --> 01:20:41,670 seperti neraka. 1081 01:20:41,753 --> 01:20:42,754 Serta, 1082 01:20:43,755 --> 01:20:44,965 aku sedang dihukum. 1083 01:20:45,048 --> 01:20:46,883 Itu sebabnya aku berikan obat itu. 1084 01:20:46,967 --> 01:20:49,803 Agar kau bisa tidur tenang tanpa rasa cemas. 1085 01:20:49,886 --> 01:20:51,555 Kenapa kau tak meminumnya? 1086 01:20:51,638 --> 01:20:53,431 Moh Seul-hee. 1087 01:20:53,515 --> 01:20:56,643 Apa ini motifmu sejak dahulu untuk datang ke sini? 1088 01:21:01,189 --> 01:21:03,525 Kau pikir aku sungguh mencintaimu 1089 01:21:03,608 --> 01:21:05,026 atau semacamnya? 1090 01:21:07,988 --> 01:21:09,406 Bukankah aku sangat buruk? 1091 01:21:09,489 --> 01:21:10,740 Kau rindu anak-anakmu? 1092 01:21:10,824 --> 01:21:11,867 Kau boleh pergi. 1093 01:21:11,950 --> 01:21:13,159 Katakan saja padaku 1094 01:21:14,077 --> 01:21:15,954 di mana dana gelapmu. 1095 01:21:18,540 --> 01:21:21,376 Tak ada yang bisa kau lakukan jika hanya waras 1096 01:21:21,459 --> 01:21:23,336 untuk sesaat. 1097 01:21:23,420 --> 01:21:24,838 Katakan saja kepadaku 1098 01:21:24,921 --> 01:21:27,299 dan semua akan baik-baik saja. 1099 01:21:31,177 --> 01:21:32,012 Katakan! 1100 01:22:48,588 --> 01:22:49,881 Apa yang terjadi? 1101 01:22:50,507 --> 01:22:51,341 Hyun-woo. 1102 01:22:51,424 --> 01:22:53,635 Apa kau memanggil ambulans juga? 1103 01:22:53,718 --> 01:22:55,887 Tidak, petugas yang kuhubungi belum tiba. 1104 01:22:55,971 --> 01:22:56,972 Lalu ada apa? 1105 01:22:57,055 --> 01:22:58,390 Apa terjadi sesuatu? 1106 01:23:03,395 --> 01:23:04,729 Ada apa? 1107 01:23:05,522 --> 01:23:06,523 Apa yang terjadi? 1108 01:23:09,734 --> 01:23:10,944 Katakan padaku. 1109 01:23:14,155 --> 01:23:15,699 - Minggir. - Kau tak boleh masuk. 1110 01:23:15,782 --> 01:23:16,616 Astaga. 1111 01:23:16,700 --> 01:23:18,410 Hong Man-dae, 80 tahun, demensia. 1112 01:23:18,493 --> 01:23:21,079 Patah tulang leher adalah penyebab kematiannya. 1113 01:23:21,162 --> 01:23:23,832 Dia akan segera dibawa ke Rumah Sakit Daemang. 1114 01:23:25,041 --> 01:23:26,751 Ayah! 1115 01:23:31,006 --> 01:23:33,925 Ayah! 1116 01:23:50,859 --> 01:23:51,693 Ayah? 1117 01:23:52,527 --> 01:23:53,361 Ayah. 1118 01:23:54,487 --> 01:23:55,697 Ayah. 1119 01:23:55,780 --> 01:23:57,574 Kami di sini. 1120 01:23:57,657 --> 01:23:58,658 Kami ada di sini. 1121 01:24:00,493 --> 01:24:01,327 Ayah… 1122 01:24:02,162 --> 01:24:03,663 Lakukan sesuatu… 1123 01:24:05,415 --> 01:24:06,249 Beom-jun. 1124 01:24:07,417 --> 01:24:09,252 Lakukan sesuatu. 1125 01:24:09,335 --> 01:24:12,130 Tangannya masih hangat. 1126 01:24:12,881 --> 01:24:13,882 Tidak. 1127 01:24:13,965 --> 01:24:15,300 Apa yang terjadi? 1128 01:24:15,383 --> 01:24:16,217 Sayang. 1129 01:24:16,760 --> 01:24:18,011 Pak. 1130 01:24:18,595 --> 01:24:21,264 Tolong berikan dia CPR. 1131 01:24:21,347 --> 01:24:22,891 - Ayah… - Maafkan aku. 1132 01:24:22,974 --> 01:24:24,893 Tolong lakukan sesuatu. 1133 01:24:24,976 --> 01:24:26,644 Maaf. Kami harus membawanya. 1134 01:24:27,687 --> 01:24:29,773 Kami harus membawanya. Maaf. 1135 01:24:29,856 --> 01:24:31,816 - Ayah! - Permisi. 1136 01:24:32,734 --> 01:24:33,818 Ayah! 1137 01:24:34,360 --> 01:24:35,612 Tunggu! 1138 01:24:35,695 --> 01:24:37,072 - Ayah! - Maafkan aku. 1139 01:24:37,155 --> 01:24:39,616 - Tunggu. - Kami harus membawanya. Maaf. 1140 01:24:39,699 --> 01:24:41,451 - Kami harus pergi. Maaf. - Ayah! 1141 01:24:41,534 --> 01:24:42,786 - Maafkan aku. - Ayah! 1142 01:24:42,869 --> 01:24:43,912 Kakek. 1143 01:24:44,496 --> 01:24:45,413 Kakek. 1144 01:24:48,750 --> 01:24:49,667 Ayah… 1145 01:24:51,086 --> 01:24:52,837 Ayah… 1146 01:24:54,047 --> 01:24:55,256 Ayah… 1147 01:25:05,350 --> 01:25:08,228 Seorang pebisnis tersohor meninggal dunia pagi ini. 1148 01:25:08,728 --> 01:25:11,356 Setelah berawal sebagai penyemir sepatu di jalanan 1149 01:25:11,439 --> 01:25:13,691 dan menjadikan Grup Queens sebagai unggulan, 1150 01:25:13,775 --> 01:25:16,111 Hong Man-dae, mantan ketua Grup Queens, 1151 01:25:16,194 --> 01:25:19,030 meninggal pada usia 80 tahun. 1152 01:25:20,031 --> 01:25:24,744 Dia mengalami serangan jantung dadakan bulan lalu, lalu mengalami koma. 1153 01:25:24,828 --> 01:25:29,124 Meskipun baru-baru ini siuman, dia menunjukkan gejala demensia vaskular. 1154 01:25:30,291 --> 01:25:34,921 Orang-orang di industri mengawasi situasi kepemimpinan Grup Queens. 1155 01:25:35,004 --> 01:25:38,883 Hong meneken surat kuasa untuk pasangan domestiknya, Moh Seul-hee, 1156 01:25:38,967 --> 01:25:42,011 yang memberinya hak mengontrol saham dan rumahnya. 1157 01:25:42,929 --> 01:25:45,181 Namun, dikarenakan Hong Man-dae meninggal, 1158 01:25:45,265 --> 01:25:47,725 hak Moh Seul-hee tidak lagi valid. 1159 01:27:15,396 --> 01:27:16,898 Karena kematian Ketua Hong, 1160 01:27:16,981 --> 01:27:19,734 seluruh kekayaannya akan dibagikan 1161 01:27:19,817 --> 01:27:21,361 sesuai wasiatnya. 1162 01:27:21,444 --> 01:27:25,406 Ini berlaku segera tanpa perlu persetujuan pengadilan. 1163 01:27:26,783 --> 01:27:28,743 Kau paham itu? 1164 01:27:28,826 --> 01:27:30,078 Berkemas dan pergi. 1165 01:27:30,161 --> 01:27:31,204 Kita harus fokus 1166 01:27:32,121 --> 01:27:34,207 mendoakannya terlebih dahulu, bukan? 1167 01:27:35,250 --> 01:27:38,336 Kita bisa membahas masalah itu nanti. 1168 01:27:41,464 --> 01:27:43,216 Dia sangat suka rumah ini. 1169 01:27:45,635 --> 01:27:46,719 Tolong antar dia 1170 01:27:48,221 --> 01:27:49,514 berkeliling terakhir. 1171 01:27:51,057 --> 01:27:52,183 Dasar kau… 1172 01:29:00,626 --> 01:29:04,839 EPILOG 1173 01:29:06,382 --> 01:29:07,425 Kau diberkati 1174 01:29:07,508 --> 01:29:09,510 anak yang tampan dan pintar. 1175 01:29:09,594 --> 01:29:10,428 Ya. 1176 01:29:10,511 --> 01:29:11,971 Dia juga pandai tinju 1177 01:29:12,055 --> 01:29:13,681 dan berenang. 1178 01:29:13,765 --> 01:29:15,058 Benar. 1179 01:29:15,141 --> 01:29:15,975 Lihat ini. 1180 01:29:16,059 --> 01:29:18,394 Dia bahkan pergi ke Kamp Marinir anak-anak. 1181 01:29:19,020 --> 01:29:20,605 Dia pernah 1182 01:29:20,688 --> 01:29:22,732 menyelamatkan seorang anak dari tenggelam. 1183 01:29:25,943 --> 01:29:28,112 - Apa yang terjadi? - Jangan ke sana. 1184 01:29:28,196 --> 01:29:31,699 - Apa yang terjadi? - Cepat! 1185 01:29:31,783 --> 01:29:35,411 - Ada apa? - Apa yang terjadi? 1186 01:29:40,416 --> 01:29:42,126 Hae-in! 1187 01:29:42,752 --> 01:29:44,212 Hae-in! 1188 01:30:32,051 --> 01:30:32,969 - Dua. - Dua. 1189 01:30:35,179 --> 01:30:36,055 - Tiga. - Tiga. 1190 01:30:40,768 --> 01:30:41,811 Kenapa masuk ke sana? 1191 01:30:42,687 --> 01:30:44,105 Kau tak apa-apa? Kemari. 1192 01:30:56,492 --> 01:30:58,327 Su-wan… 1193 01:30:59,328 --> 01:31:01,789 Tidak, Su-wan… 1194 01:31:02,957 --> 01:31:04,792 Su-wan, kumohon! 1195 01:31:06,836 --> 01:31:08,171 Anakku yang malang! 1196 01:31:10,256 --> 01:31:11,549 Su-wan! 1197 01:31:11,674 --> 01:31:14,468 QUEEN OF TEARS 1198 01:31:44,790 --> 01:31:47,084 Hae-in. Terima kasih. 1199 01:31:47,585 --> 01:31:48,669 Itu kau, bukan? 1200 01:31:48,753 --> 01:31:50,796 Sudah kubilang. Aku ingin dia hidup. 1201 01:31:51,672 --> 01:31:53,841 Aku akan pergi begitu selesai di sini. 1202 01:31:53,925 --> 01:31:55,301 Balsam? 1203 01:31:55,384 --> 01:31:57,887 Itu menandakan harapanku atas salju pertama 1204 01:31:57,970 --> 01:31:59,347 yang tak akan kulihat. 1205 01:31:59,430 --> 01:32:00,765 Ini… 1206 01:32:01,224 --> 01:32:03,559 yang kau sebut takdir sejati. 1207 01:32:03,684 --> 01:32:06,187 Kau akan kacaukan segalanya hanya demi Hong Hae-in? 1208 01:32:06,270 --> 01:32:07,438 Dia memakan umpannya. 1209 01:32:07,980 --> 01:32:10,858 Terus libatkan Eun-sung agar dia merasa cemas… 1210 01:32:12,026 --> 01:32:12,860 Hae-in! 1211 01:32:13,444 --> 01:32:15,613 Ada sesuatu yang tak kukatakan kepadamu juga. 1212 01:32:20,493 --> 01:32:22,495 Terjemahan subtitle oleh Randy Anka