1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,067 --> 00:01:09,652 WHERE IS THE MONEY? WE DEMAND OUR LAND COMPENSATION! 3 00:01:33,676 --> 00:01:34,511 What? 4 00:01:34,594 --> 00:01:37,764 We're the ones who were ripped off. What's their problem? 5 00:01:37,847 --> 00:01:38,807 Land compensation? 6 00:01:38,890 --> 00:01:42,310 There'll be more chaos if we go home now. Let's turn around. 7 00:01:42,393 --> 00:01:45,021 If not home, where else are we going to go? 8 00:01:45,105 --> 00:01:46,940 It's not like we can go to a hotel now. 9 00:01:51,236 --> 00:01:53,238 -Yes, Grace. -Oh, Ms. Kim. 10 00:01:53,321 --> 00:01:56,407 There's no one around here at the back entrance. Come this way. 11 00:01:57,826 --> 00:01:59,661 Thanks so much. All right. 12 00:02:00,787 --> 00:02:02,580 Let's go to the rear entrance. 13 00:02:09,045 --> 00:02:10,088 What is she saying? 14 00:02:11,131 --> 00:02:13,049 Go make your masterpiece now. 15 00:02:13,133 --> 00:02:16,469 "The wealthy elite kicked out of their family home." 16 00:02:17,804 --> 00:02:19,055 They're coming! 17 00:02:25,562 --> 00:02:27,147 Why aren't you letting us through? 18 00:02:27,230 --> 00:02:30,525 Ms. Kim, step out for a second, would you? 19 00:02:36,447 --> 00:02:38,908 What is it? I'm so exhausted right now. 20 00:02:38,992 --> 00:02:42,162 In the power of attorney Chairman Hong wrote up for Ms. Moh, 21 00:02:42,245 --> 00:02:44,164 it says he delegates all matters 22 00:02:44,247 --> 00:02:47,041 concerning the management of Queens Town in his absence. 23 00:02:48,042 --> 00:02:49,419 Were you aware of that? 24 00:02:49,502 --> 00:02:50,461 Yeah, so? 25 00:02:50,545 --> 00:02:53,214 She's kicking us out of our own house? Is that what you're saying? 26 00:02:53,298 --> 00:02:55,758 I wouldn't say you're being kicked out. 27 00:02:55,842 --> 00:02:58,803 Right now, there are reporters swarming around here, 28 00:02:58,887 --> 00:03:00,555 as well as protesters. 29 00:03:00,638 --> 00:03:04,058 Maybe you should stay away until everything here settles down. 30 00:03:04,142 --> 00:03:07,604 Ms. Moh has the right to do that? After all, we're co-residents. 31 00:03:07,687 --> 00:03:08,688 You be quiet. 32 00:03:10,356 --> 00:03:11,733 The adults are talking. 33 00:03:12,442 --> 00:03:14,611 Grace, what did you just say? 34 00:03:15,195 --> 00:03:16,362 Oh, jeez. 35 00:03:17,030 --> 00:03:19,407 How pathetic. You all still don't get it. 36 00:03:26,080 --> 00:03:27,957 Huh? Hey, what… Wait. Hey. Hey! 37 00:03:28,041 --> 00:03:30,043 No more company cars and chauffeurs. 38 00:03:30,126 --> 00:03:32,795 No more corporate-issued phones or free vacations. 39 00:03:33,796 --> 00:03:35,924 You'll find the security code to your homes doesn't work. 40 00:03:36,007 --> 00:03:38,885 Come on. Why won't you let me enter my own house? 41 00:03:39,636 --> 00:03:40,970 Call the police now! 42 00:03:41,054 --> 00:03:42,388 Oh, sure. 43 00:03:42,472 --> 00:03:44,098 The reporters will love it. 44 00:03:44,182 --> 00:03:46,559 I've taken into consideration our time together, 45 00:03:47,268 --> 00:03:48,895 and have all your essentials right here. 46 00:03:49,646 --> 00:03:50,980 You should leave now. 47 00:03:59,656 --> 00:04:01,157 Uh, what's that? Ah, shit. 48 00:04:03,785 --> 00:04:04,994 Let's go! Paparazzi are here! 49 00:04:13,211 --> 00:04:15,296 This is completely crazy. 50 00:04:15,380 --> 00:04:17,257 Just because she kicked us out of my father's home… 51 00:04:17,340 --> 00:04:19,634 -The number you called-- -…why are we backing down like this? 52 00:04:19,717 --> 00:04:21,719 You can still assert your rights as co-residents. 53 00:04:22,929 --> 00:04:26,391 But you'd still have to file a lawsuit, and that will take a while. 54 00:04:27,308 --> 00:04:29,060 More important is that when the chairman 55 00:04:29,143 --> 00:04:31,396 added the conversion rights clause to the contract, 56 00:04:31,479 --> 00:04:33,481 he made the family joint guarantors. 57 00:04:34,607 --> 00:04:38,569 So all your real estate, stock and assets in your personal accounts are now frozen. 58 00:04:39,279 --> 00:04:41,698 Oh, my father. Oh. 59 00:04:42,282 --> 00:04:43,199 I just… 60 00:04:43,992 --> 00:04:44,867 Is this true? 61 00:04:46,077 --> 00:04:48,079 I'm hearing this for the first time right now. 62 00:04:49,163 --> 00:04:50,164 Who in here has lip balm? 63 00:04:50,248 --> 00:04:53,167 "Lip balm"? Is that really all you have to say right now? 64 00:04:53,251 --> 00:04:55,545 The best thing you can do right now is lay low 65 00:04:55,628 --> 00:04:57,505 and avoid photographers and journalists. 66 00:04:58,339 --> 00:05:01,092 You should stay somewhere safe and plan your next move. 67 00:05:01,175 --> 00:05:03,344 Does Soo-cheol have aphasia or something? 68 00:05:03,970 --> 00:05:06,681 Hey, Hong Soo-cheol. Say something. 69 00:05:06,764 --> 00:05:10,476 So your wife Cheon Da-hye was part of this too? 70 00:05:10,560 --> 00:05:12,020 What did I tell you? 71 00:05:12,103 --> 00:05:13,896 Geon-u looked nothing like him at all! 72 00:05:14,480 --> 00:05:15,481 Auntie. 73 00:05:23,156 --> 00:05:25,908 Wait. So, where are we going right now? 74 00:05:26,909 --> 00:05:28,786 Um… 75 00:05:46,512 --> 00:05:48,931 -What? In the middle of the night? -That's bright. 76 00:05:49,015 --> 00:05:50,933 High beams? What kind of… 77 00:05:51,768 --> 00:05:53,436 -What? -That's really bright. 78 00:05:54,187 --> 00:05:56,481 Ah, jeez, why would they leave the lights on? 79 00:05:56,564 --> 00:05:59,108 Why won't they turn the lights off? 80 00:05:59,192 --> 00:06:01,486 -Who is that? -It's Hyun-woo? 81 00:06:01,569 --> 00:06:02,695 Who? 82 00:06:02,779 --> 00:06:03,654 What? 83 00:06:03,738 --> 00:06:05,365 -Hyun-woo. -Hey! Hey, Hyun-woo! 84 00:06:05,448 --> 00:06:07,533 What are you doing here? You didn't even call first. 85 00:06:07,617 --> 00:06:09,744 Sorry, Dad. We have a situation. 86 00:06:10,495 --> 00:06:13,456 Hey, Hyun-woo! Why haven't you been answering my calls? 87 00:06:14,040 --> 00:06:16,376 Oh, my God. Have they been starving you or something? 88 00:06:16,459 --> 00:06:18,086 Your face! 89 00:06:18,169 --> 00:06:19,462 -No, it's-- -Oh, God. 90 00:06:19,545 --> 00:06:21,923 Hey, you know what? I say good riddance to those lunatics. 91 00:06:22,006 --> 00:06:24,592 They kicked you out and look what happened to them. 92 00:06:24,675 --> 00:06:26,677 How's that for karma, bitch? 93 00:06:26,761 --> 00:06:28,638 -Wait. Noona, hold on-- -You're goddamn right. 94 00:06:28,721 --> 00:06:31,307 When I saw on TV how badly that family was screwed, 95 00:06:31,391 --> 00:06:33,726 it was the most cathartic thing of my entire life. 96 00:06:33,810 --> 00:06:37,188 Look, all you have to do now is forget that evil woman and get on with your life. 97 00:06:46,572 --> 00:06:49,117 Here I am. The evil woman. 98 00:06:51,202 --> 00:06:52,370 Oh. 99 00:06:53,371 --> 00:06:55,039 Welcome back. 100 00:06:57,083 --> 00:06:58,626 That's… that's not all. 101 00:07:31,200 --> 00:07:32,076 Gosh. Uh… 102 00:07:32,660 --> 00:07:33,494 Beom-jun. 103 00:07:34,162 --> 00:07:36,497 Or should I say, "Mr. Hong"? 104 00:07:37,790 --> 00:07:40,793 Uh, anyway, what brings you here? 105 00:07:40,877 --> 00:07:41,878 Uh, well… 106 00:07:42,962 --> 00:07:44,380 It's really good to see you, sir. 107 00:07:44,464 --> 00:07:45,465 Uh, yes. 108 00:07:46,174 --> 00:07:48,426 -Hey, say hello. -Oh. Oh, uh… 109 00:07:48,968 --> 00:07:50,261 -Hello. -Hello. 110 00:07:51,679 --> 00:07:53,681 I'm sorry for the sudden visit. 111 00:07:53,764 --> 00:07:55,016 Uh, no, it's fine. 112 00:07:56,017 --> 00:07:57,018 I'm glad. 113 00:07:57,935 --> 00:08:00,730 -Uh, let's… go inside. This way. -Yes, yes. 114 00:08:00,813 --> 00:08:01,856 I think I'll go to Seoul. 115 00:08:01,939 --> 00:08:03,858 -Call a taxi, please. -No, Mom. 116 00:08:03,941 --> 00:08:06,611 There aren't a lot of taxis in our neck of the woods. 117 00:08:06,694 --> 00:08:08,863 Well, fine. I'll make do without you, then. 118 00:08:08,946 --> 00:08:11,491 You can all do whatever you want. 119 00:08:11,574 --> 00:08:13,242 Uh, honey. 120 00:08:13,826 --> 00:08:14,952 Hold on. 121 00:08:15,703 --> 00:08:17,622 Why are you making this so difficult? 122 00:08:17,705 --> 00:08:20,291 This is why I said that I didn't want to go here. 123 00:08:20,374 --> 00:08:22,084 You wouldn't listen. Gosh! 124 00:08:29,300 --> 00:08:31,177 What's wrong with her? 125 00:08:32,094 --> 00:08:34,305 I think she stepped in cow manure. 126 00:08:41,979 --> 00:08:44,565 Mom, don't come here. Don't come near me with that, Mom! 127 00:08:44,649 --> 00:08:47,109 Oh, gosh, get away from me. That's gross. 128 00:08:50,154 --> 00:08:51,489 Oh! 129 00:08:52,865 --> 00:08:54,116 Hello. 130 00:09:24,230 --> 00:09:25,773 Oh, that's enough. Mmm. 131 00:09:33,239 --> 00:09:35,366 Hey, Hyeon-tae. Hey. 132 00:09:36,284 --> 00:09:37,743 I picked a lot. 133 00:09:37,827 --> 00:09:39,579 What are we supposed to think about all this? 134 00:09:40,162 --> 00:09:40,997 What? 135 00:09:41,080 --> 00:09:43,249 Well, why would Hyun-woo drive all the way to Yongdu-ri 136 00:09:43,332 --> 00:09:44,959 with his ex-wife and her family? 137 00:09:45,835 --> 00:09:47,253 Well, think of it like this. 138 00:09:47,753 --> 00:09:50,298 The South and North are divided, but during the Olympics, 139 00:09:50,381 --> 00:09:52,925 they enter the stadium together with a Korean unification flag. 140 00:09:53,009 --> 00:09:54,051 I'm so confused. 141 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 When you have a common adversary, you can be allies. 142 00:09:57,972 --> 00:10:01,726 So that means I can be hopeful that the two of them will work things out? 143 00:10:01,809 --> 00:10:05,438 Although they both waved that flag, unification will not be easy. 144 00:10:08,107 --> 00:10:10,276 -Uh, let's get ready then. -Yeah. 145 00:10:22,455 --> 00:10:23,372 What? 146 00:10:26,542 --> 00:10:28,044 I want to thank you for today. 147 00:10:28,628 --> 00:10:30,755 I'll find us a new place. We'll leave tomorrow. 148 00:10:30,838 --> 00:10:33,382 Nothing about this will be different tomorrow. 149 00:10:34,342 --> 00:10:37,303 I know. Which is why we shouldn't be here. 150 00:10:37,887 --> 00:10:39,639 It'll take a while for things to get better. 151 00:10:39,722 --> 00:10:42,767 You'll be safe and comfortable right here. So stay. 152 00:10:45,311 --> 00:10:46,604 I don't wanna stay here. 153 00:10:47,438 --> 00:10:49,607 At my ex-husband's family's house. 154 00:10:52,985 --> 00:10:53,819 I'd feel better 155 00:10:55,237 --> 00:10:56,280 if you stayed here. 156 00:10:59,867 --> 00:11:00,993 I've… 157 00:11:02,870 --> 00:11:04,538 …gotta focus on myself right now. 158 00:11:05,498 --> 00:11:07,416 I have a lot on my plate too. 159 00:11:07,500 --> 00:11:09,335 I can't afford to worry about you as well. 160 00:11:10,127 --> 00:11:11,379 Don't worry about me. 161 00:11:12,338 --> 00:11:13,798 We're divorced. Have you forgotten? 162 00:11:14,924 --> 00:11:18,052 Whether me or my family survives in one piece, 163 00:11:18,135 --> 00:11:20,388 none of that should involve you. 164 00:11:32,316 --> 00:11:33,526 When you're safe again… 165 00:11:35,945 --> 00:11:37,363 then I'll leave you alone. 166 00:11:41,909 --> 00:11:42,952 Right now, 167 00:11:44,870 --> 00:11:45,913 I have to help you. 168 00:11:46,747 --> 00:11:47,748 And this is how. 169 00:11:50,334 --> 00:11:51,252 Please stay. 170 00:11:54,213 --> 00:11:55,131 Here, 171 00:11:56,424 --> 00:11:57,633 I can protect you. 172 00:12:04,306 --> 00:12:05,558 Even if we're together, 173 00:12:05,641 --> 00:12:07,601 it won't fix the problem. 174 00:12:07,685 --> 00:12:08,853 We'll be less sad. 175 00:12:10,521 --> 00:12:12,440 Let's not think about anything else today. 176 00:12:14,400 --> 00:12:17,570 Let's try to be a little… less sad. 177 00:12:32,001 --> 00:12:34,253 It seems like it all came off, but… 178 00:12:35,045 --> 00:12:38,048 Ugh! It'll take a while to get rid of the smell. 179 00:12:40,050 --> 00:12:41,844 -Just throw them away. -Oh, my. 180 00:12:42,845 --> 00:12:45,139 Why would you throw them away? They look fine. 181 00:12:51,604 --> 00:12:53,063 Put these on for now. 182 00:13:20,549 --> 00:13:22,802 Do you really want me to just throw them away? 183 00:13:24,637 --> 00:13:25,513 Oh. 184 00:13:26,180 --> 00:13:28,182 Well, does she want them gone or not? 185 00:13:29,308 --> 00:13:31,644 They probably cost more than 500,000 won. 186 00:13:43,656 --> 00:13:44,824 Five million?! 187 00:14:00,130 --> 00:14:02,299 I'm not here by choice, so… 188 00:14:03,175 --> 00:14:07,346 Your son forced us to come here like we were being kidnapped or something. 189 00:14:07,429 --> 00:14:09,390 Then, I guess… 190 00:14:09,473 --> 00:14:11,475 …my late mother wasn't wrong. 191 00:14:11,559 --> 00:14:14,937 She used to say, "Life's full of surprises and nothing is certain." 192 00:14:15,771 --> 00:14:17,648 You hoped we'd never see each other again, 193 00:14:17,731 --> 00:14:20,234 but here we are, just a few days later together. 194 00:14:21,402 --> 00:14:23,487 I have a sister asking me why I came here. 195 00:14:23,571 --> 00:14:25,781 She wants me to go to her villa by the South Sea. 196 00:14:25,865 --> 00:14:27,616 By tomorrow, we'll be out of your hair. 197 00:14:29,159 --> 00:14:30,286 All right. You can go. 198 00:14:31,871 --> 00:14:34,290 However, she might surprise you. 199 00:14:55,311 --> 00:14:56,770 Um… 200 00:14:57,479 --> 00:14:58,314 After you. 201 00:14:59,732 --> 00:15:00,566 Right. 202 00:15:10,200 --> 00:15:11,327 All right. Go on. 203 00:15:11,410 --> 00:15:13,579 -Here. Have some. -Oh. Thanks. 204 00:15:15,998 --> 00:15:17,207 Mmm. 205 00:15:21,962 --> 00:15:22,922 Mmm. 206 00:15:28,719 --> 00:15:29,845 Mmm. 207 00:15:32,431 --> 00:15:33,307 It's delicious. 208 00:15:35,267 --> 00:15:37,269 Does this meal really taste good to you? 209 00:15:38,354 --> 00:15:40,272 Yes, this flavor is amazing. 210 00:15:42,900 --> 00:15:43,901 Dig in, yes. 211 00:15:44,610 --> 00:15:46,820 You're supposed to cut down on the salt. 212 00:15:46,904 --> 00:15:49,573 Remember what Dr. Yun said, yeah? So be careful. 213 00:15:50,366 --> 00:15:53,827 Don't worry. That man isn't even answering my calls. 214 00:15:53,911 --> 00:15:55,621 I think he blocked me. 215 00:16:00,960 --> 00:16:02,336 Oh, uh… 216 00:16:02,419 --> 00:16:04,880 Hey, Soo-cheol, have some food. 217 00:16:13,138 --> 00:16:14,139 Sorry. 218 00:16:14,848 --> 00:16:16,100 I'm just not hungry. 219 00:16:16,725 --> 00:16:18,060 Can I have some water? 220 00:16:18,143 --> 00:16:20,479 Oh, water, yeah, here. Here. 221 00:16:22,564 --> 00:16:26,360 Oh. I don't drink water that isn't from a sealed container. 222 00:16:26,443 --> 00:16:27,820 Do you have bottled water? 223 00:16:28,779 --> 00:16:31,240 Hey, drink the water. 224 00:16:34,034 --> 00:16:36,328 We have bottled water at the supermarket. I'll go get one. 225 00:16:36,412 --> 00:16:37,579 Thank you. 226 00:16:37,663 --> 00:16:39,832 Uh, if you have mineral water from the Alps, 227 00:16:39,915 --> 00:16:41,208 -I'd appreciate it. -Oh. 228 00:16:43,752 --> 00:16:45,546 Huh? The Alps? 229 00:16:46,672 --> 00:16:48,090 You little brat. 230 00:16:50,509 --> 00:16:51,635 I apologize. 231 00:16:51,719 --> 00:16:53,303 He can be so immature. 232 00:16:53,387 --> 00:16:54,847 Oh, please, don't worry. 233 00:16:55,681 --> 00:16:56,598 It's no trouble. 234 00:16:57,683 --> 00:16:59,977 -I'm sure whatever you have will be fine. -So, juice? 235 00:17:00,060 --> 00:17:04,023 Mineral water from Germany or Australia is fine too. 236 00:17:04,106 --> 00:17:05,524 Fiji is also okay. 237 00:17:05,607 --> 00:17:08,485 We're not picky when it comes to that sort of thing. 238 00:17:10,738 --> 00:17:13,240 Yes, I would appreciate it if you had that. 239 00:17:16,910 --> 00:17:18,370 Just drink from the fucking kettle! 240 00:17:27,421 --> 00:17:28,338 I'll take it. 241 00:17:28,422 --> 00:17:30,591 -It'll be fine. It's all right. -Uh, I'll take it. 242 00:17:32,593 --> 00:17:34,386 That was out of character. 243 00:17:39,224 --> 00:17:41,018 She really laid her brother out. 244 00:17:41,101 --> 00:17:42,394 That was terrifying. 245 00:17:42,478 --> 00:17:44,438 Why? That's how you treat me. 246 00:17:44,521 --> 00:17:47,649 Hey, I use words 'cause my hands are too weak. 247 00:17:47,733 --> 00:17:50,110 Hong Hae-in's hands look powerful. 248 00:17:50,194 --> 00:17:51,945 Do you need help? 249 00:17:52,029 --> 00:17:53,447 -Uh… -Oh. 250 00:17:54,364 --> 00:17:56,116 Oh, no. No. 251 00:17:56,200 --> 00:17:58,660 Uh, no. We're all good. You should go and get some rest. 252 00:18:01,663 --> 00:18:02,873 Uh, yes, here. 253 00:18:05,250 --> 00:18:06,085 Oh, hold on. 254 00:18:07,169 --> 00:18:10,130 Should I just call you Hae-in now? 255 00:18:10,214 --> 00:18:12,841 You know, since we're not sisters-in-law anymore. 256 00:18:12,925 --> 00:18:13,967 Suit yourself. 257 00:18:15,094 --> 00:18:17,721 I hope what I said wasn't offensive. 258 00:18:17,805 --> 00:18:18,806 What do you mean? 259 00:18:19,348 --> 00:18:21,892 -I mean, I called you an evil woman. -Oh. 260 00:18:21,975 --> 00:18:24,061 I don't have anything against evil women. 261 00:18:24,144 --> 00:18:27,022 Everyone called me evil woman in high school too 262 00:18:27,106 --> 00:18:28,816 'cause I looked like a witch. 263 00:18:28,899 --> 00:18:32,528 I also would like to apologize for criticizing your household earlier. 264 00:18:32,611 --> 00:18:34,488 You weren't wrong, though. 265 00:18:34,571 --> 00:18:36,698 -My house is ruined. -Uh… 266 00:18:36,782 --> 00:18:39,910 I'm hesitant to ask, but does the fact that you came here to stay with us 267 00:18:39,993 --> 00:18:41,411 even though you're divorced 268 00:18:41,495 --> 00:18:43,497 mean there's still a chance at love for you two? 269 00:18:43,580 --> 00:18:44,665 No. 270 00:18:44,748 --> 00:18:46,375 This was an emergency. Nothing more. 271 00:18:47,000 --> 00:18:48,710 Yes, well, now you're basically strangers. 272 00:18:48,794 --> 00:18:50,087 We're worse than strangers. 273 00:18:50,170 --> 00:18:52,256 Still, is there anything between you two? 274 00:18:52,339 --> 00:18:53,882 There's nothing between us. 275 00:18:53,966 --> 00:18:56,051 -Oh, all right. I see. -Oh. Hmm. 276 00:18:56,135 --> 00:18:58,971 If there was, we would have stayed together. 277 00:18:59,680 --> 00:19:02,099 -That's true. -Uh, yeah, that makes sense. 278 00:19:02,182 --> 00:19:03,308 So don't read into things 279 00:19:03,392 --> 00:19:06,436 or have any expectations that we'll change our minds. 280 00:19:06,520 --> 00:19:08,730 Uh… 281 00:19:08,814 --> 00:19:11,608 No, we won't. Well, I told you last time about So-yeong, 282 00:19:11,692 --> 00:19:12,693 the principal's daughter? 283 00:19:12,776 --> 00:19:13,819 She became a teacher too, 284 00:19:13,902 --> 00:19:16,530 and got a position at a middle school in town. 285 00:19:16,613 --> 00:19:19,324 She kept asking for Hyun-woo's number, but I didn't give it to her. 286 00:19:19,408 --> 00:19:20,367 Give it to her. 287 00:19:20,450 --> 00:19:21,994 Oh, can I? 288 00:19:24,997 --> 00:19:27,416 Not that I require permission. 289 00:19:27,499 --> 00:19:28,458 Uh… 290 00:19:29,626 --> 00:19:30,544 I hope it goes well. 291 00:19:33,714 --> 00:19:36,967 I guess… they're not reconciling anytime soon. 292 00:19:37,050 --> 00:19:39,136 Hey, just forget it. 293 00:19:39,219 --> 00:19:40,470 She is such an asshole. 294 00:19:40,554 --> 00:19:44,391 I mean, really. She kept cutting me off. I couldn't finish what I was saying. 295 00:19:44,474 --> 00:19:47,644 Oh! Why did she even come here then? Truly an evil woman. 296 00:19:50,731 --> 00:19:53,150 This is a detached part of our house. 297 00:19:53,233 --> 00:19:57,070 We used to live here until my eldest son and daughter got married. 298 00:19:58,030 --> 00:19:59,907 We have a fire going, so it's warm inside. 299 00:20:02,451 --> 00:20:04,411 We're indebted to you, Du-gwan. 300 00:20:04,494 --> 00:20:05,454 Of course. 301 00:20:05,537 --> 00:20:07,164 Oh, please don't say that here. 302 00:20:07,247 --> 00:20:10,417 Uh, even former neighbors help each other out when they need it. 303 00:20:11,710 --> 00:20:12,836 And, I mean, 304 00:20:13,587 --> 00:20:15,464 our children were once family. 305 00:20:16,882 --> 00:20:20,427 Hyun-woo told me we can't let anybody find out you're here. 306 00:20:20,510 --> 00:20:22,512 I strongly requested that the villagers 307 00:20:23,138 --> 00:20:25,390 not take part in any online activities. 308 00:20:25,474 --> 00:20:27,768 There are no security cameras here. 309 00:20:27,851 --> 00:20:29,061 As for smartphones, 310 00:20:29,144 --> 00:20:32,439 we have the lowest usage rates in the entire country. 311 00:20:32,522 --> 00:20:33,690 So don't worry. 312 00:20:33,774 --> 00:20:36,318 Just… get some sleep. 313 00:20:38,528 --> 00:20:39,446 Thank you so much. 314 00:20:39,529 --> 00:20:41,615 Oh, well, it's my pleasure. 315 00:20:43,242 --> 00:20:46,495 Um, yeah. You can shower here. 316 00:20:47,579 --> 00:20:49,456 -Where's the bath? -There's no bathtub. 317 00:20:49,539 --> 00:20:50,457 But here. 318 00:20:51,208 --> 00:20:52,542 This is the shower booth. 319 00:20:59,341 --> 00:21:02,511 -So, there's no bath at all? -There's not. 320 00:21:02,594 --> 00:21:04,721 -How do I use my bath bomb? -Well, you don't. 321 00:21:06,223 --> 00:21:07,224 Oh. 322 00:21:07,307 --> 00:21:08,725 You can use this towel. 323 00:21:10,477 --> 00:21:11,645 BAEK HO-YEOL'S FIRST BIRTHDAY 324 00:21:11,728 --> 00:21:15,774 Ah, your nephew's name. Didn't you say it was Ho-yeol? 325 00:21:15,857 --> 00:21:16,942 That's right. Baek Ho-yeol. 326 00:21:18,735 --> 00:21:20,737 No way. This… 327 00:21:22,030 --> 00:21:24,741 This baby Ho-yeol isn't that grown child Ho-yeol, is it? 328 00:21:25,867 --> 00:21:27,494 Ah. 329 00:21:27,577 --> 00:21:28,578 Ah. 330 00:21:29,621 --> 00:21:30,580 Wow. 331 00:21:31,415 --> 00:21:33,000 That's right. I remember this. 332 00:21:34,084 --> 00:21:36,420 Oh, he was so little. That's right. Baek Ho-yeol. 333 00:21:37,838 --> 00:21:39,756 It's the same Baek Ho-yeol. 334 00:21:39,840 --> 00:21:42,801 That means this belonged to a child. 335 00:21:44,052 --> 00:21:45,012 Oh, gosh. 336 00:21:45,971 --> 00:21:47,848 What's wrong? You want a new towel? 337 00:21:50,600 --> 00:21:51,601 Hyun-woo. 338 00:21:52,352 --> 00:21:54,146 What I can't believe even 339 00:21:55,439 --> 00:21:57,941 more than this towel that's eight years old 340 00:21:58,567 --> 00:22:01,570 is that… I'm here 341 00:22:03,280 --> 00:22:05,741 and Da-hye and Geon-u aren't with me now. 342 00:22:07,117 --> 00:22:09,953 That son of a bitch Yoon Eun-sung, he took us for fools. 343 00:22:10,037 --> 00:22:11,663 He stole everything from us. 344 00:22:18,003 --> 00:22:18,962 What is it? 345 00:22:19,046 --> 00:22:20,589 Where did you send the family? 346 00:22:22,049 --> 00:22:23,258 You're back. 347 00:22:24,009 --> 00:22:25,552 Where did Hae-in's family go? 348 00:22:27,137 --> 00:22:27,971 I don't know. 349 00:22:28,555 --> 00:22:30,015 They're probably off somewhere. 350 00:22:30,098 --> 00:22:31,308 Why did you do that? 351 00:22:33,185 --> 00:22:34,019 Oh. 352 00:22:34,603 --> 00:22:36,730 Are you… suggesting we all live here 353 00:22:36,813 --> 00:22:40,275 in the same house with people who've lost everything they've ever had? 354 00:22:40,859 --> 00:22:42,194 This isn't over yet. 355 00:22:42,277 --> 00:22:44,738 They're going to try to find any weakness of ours. 356 00:22:44,821 --> 00:22:46,782 Then they'll take advantage and attack us. 357 00:22:46,865 --> 00:22:49,076 -We should have kept them here. -I see. 358 00:22:49,785 --> 00:22:51,745 You want to keep Hae-in by your side. 359 00:22:52,496 --> 00:22:53,372 Forget about her. 360 00:22:53,455 --> 00:22:54,956 Soon there won't be any trace of her. 361 00:22:55,040 --> 00:22:56,166 It's pointless to regret. 362 00:23:01,588 --> 00:23:04,508 I've lived in this house for 25 years 363 00:23:04,591 --> 00:23:06,760 and I'm finally picking out a wine 364 00:23:06,843 --> 00:23:08,970 I want to drink for the first time. 365 00:23:10,680 --> 00:23:13,892 Eun-sung, let's enjoy everything we deserve to enjoy. 366 00:23:15,102 --> 00:23:17,312 Remember what you said when you sent me away? 367 00:23:18,063 --> 00:23:20,023 Don't forget. 368 00:23:21,024 --> 00:23:23,110 I love you with everything that I have in this world. 369 00:23:24,820 --> 00:23:26,279 This is going to be hard, 370 00:23:26,363 --> 00:23:28,073 but I'm going to suppress my love, 371 00:23:28,615 --> 00:23:30,075 even if I want us to be together. 372 00:23:30,909 --> 00:23:32,828 I'll do this because I love you, okay? 373 00:23:34,788 --> 00:23:37,582 You kept your promise. You suppressed your love. 374 00:23:38,542 --> 00:23:41,044 You refrained from looking for your son, 375 00:23:41,128 --> 00:23:42,546 finding out how he was doing, 376 00:23:42,629 --> 00:23:45,215 or even how far he was, and from getting in touch even once. 377 00:23:45,298 --> 00:23:46,258 But 378 00:23:47,175 --> 00:23:48,260 so have I. 379 00:23:51,346 --> 00:23:53,515 Trying to suppress your love is impossible. 380 00:23:55,058 --> 00:23:56,268 You can't suppress it, 381 00:23:57,519 --> 00:23:58,895 if you really love someone. 382 00:24:06,987 --> 00:24:08,280 What are you trying to tell me? 383 00:24:09,614 --> 00:24:11,992 Do you want to resent me for all this? 384 00:24:12,075 --> 00:24:12,909 No. 385 00:24:12,993 --> 00:24:15,954 I will bring Hae-in back into this house no matter what. 386 00:24:16,037 --> 00:24:17,456 I'm not like you. 387 00:24:17,539 --> 00:24:19,624 I'm going insane just thinking about who she's with, 388 00:24:19,708 --> 00:24:22,085 and what she's up to and where she is right now. 389 00:24:24,087 --> 00:24:25,046 I just 390 00:24:26,840 --> 00:24:27,674 can't suppress it. 391 00:24:29,926 --> 00:24:32,762 Do you know how hard it was for me to get here? 392 00:24:32,846 --> 00:24:34,848 Yeah, well, do you know why I'm here? 393 00:24:39,227 --> 00:24:41,146 I have different goals from you, okay? 394 00:24:41,229 --> 00:24:43,565 You have abandoned your only son for this family. 395 00:24:45,025 --> 00:24:46,234 Well, I can abandon you. 396 00:24:47,402 --> 00:24:49,196 And choose something else instead. 397 00:25:06,213 --> 00:25:09,216 Go through the hotels or any villas they might have gone to. 398 00:25:13,929 --> 00:25:15,347 This is hell. 399 00:25:17,140 --> 00:25:19,643 What kind of hell puts out silk bedding for you? 400 00:25:20,477 --> 00:25:22,103 Plus, the floor is kind of warm. 401 00:25:36,826 --> 00:25:37,869 Leave him alone. 402 00:25:38,745 --> 00:25:41,122 Everything he knows is gone now. 403 00:25:44,042 --> 00:25:45,585 Oh, my son. 404 00:25:45,669 --> 00:25:48,129 He's sleeping on the floor for the first time. 405 00:25:48,213 --> 00:25:51,508 All he's ever slept on was the beds of Spanish royalty. 406 00:25:55,262 --> 00:25:58,306 This bedding in here, it looks thicker than Soo-cheol's. 407 00:25:59,099 --> 00:26:00,976 We should exchange beddings with him. 408 00:26:01,059 --> 00:26:01,893 Honey. 409 00:26:03,520 --> 00:26:05,146 -What? -It's also mine. 410 00:26:06,606 --> 00:26:09,651 I'm a second-generation conglomerate son. 411 00:26:12,821 --> 00:26:14,322 I've never slept on the floor either. 412 00:26:25,917 --> 00:26:26,835 Hello? 413 00:26:27,460 --> 00:26:28,878 -Beom-seok. -I saw the news. 414 00:26:28,962 --> 00:26:30,797 How's everyone holding up? 415 00:26:30,880 --> 00:26:32,048 Oh, it's terrible. 416 00:26:33,216 --> 00:26:35,802 Now, what are we going to do about Father? 417 00:26:37,971 --> 00:26:39,347 Stop or I'll hang up. 418 00:26:39,431 --> 00:26:42,183 Oh, please, don't go. Please stay. 419 00:26:42,267 --> 00:26:43,602 Remember what Father said? 420 00:26:43,685 --> 00:26:45,895 He told me not to show up even when he's dead. 421 00:26:45,979 --> 00:26:48,481 So don't call me when Father passes away. 422 00:26:48,565 --> 00:26:50,984 Oh, please, don't be like this. 423 00:26:53,028 --> 00:26:56,489 I was resentful of Father when he was healthy and strong too. 424 00:26:58,199 --> 00:27:00,118 Everything hurts. 425 00:27:01,411 --> 00:27:03,455 And I can't help but feel regret. 426 00:27:03,538 --> 00:27:04,664 What do you mean? 427 00:27:07,083 --> 00:27:09,294 If I'd been nice to Seul-hee, maybe… 428 00:27:10,962 --> 00:27:14,132 …we would have been able to live together. 429 00:27:14,924 --> 00:27:17,761 What if she went crazy because of how I treated her? 430 00:27:18,345 --> 00:27:19,638 About ten years back, 431 00:27:19,721 --> 00:27:22,307 when Father said he was going to register their marriage, 432 00:27:22,390 --> 00:27:23,350 I raised hell. 433 00:27:23,433 --> 00:27:25,018 So Father gave up on it. 434 00:27:25,644 --> 00:27:28,438 She must have been holding that against us. 435 00:27:31,524 --> 00:27:33,276 Oh, this ring. 436 00:27:33,360 --> 00:27:35,320 This isn't even that important. 437 00:27:35,403 --> 00:27:37,280 I should've just let her have it. 438 00:27:40,283 --> 00:27:42,410 Should I just give it to her now? 439 00:27:43,078 --> 00:27:46,039 Tell me, should I go and give it to that bitch? 440 00:27:49,292 --> 00:27:50,293 Beom-ja. 441 00:27:51,670 --> 00:27:55,674 I feel like what's going on with Father is all my fault. 442 00:28:08,561 --> 00:28:11,272 Why are you crying? Did your husband leave you? 443 00:28:12,607 --> 00:28:15,068 -No. -Then, are your parents sick? 444 00:28:17,779 --> 00:28:20,782 Yes. 445 00:28:20,865 --> 00:28:23,118 My father is in poor health. 446 00:28:24,119 --> 00:28:25,120 Oh. 447 00:28:26,663 --> 00:28:28,498 When our parents aren't well, 448 00:28:28,581 --> 00:28:31,459 we're reminded even more of what we did wrong. 449 00:28:32,502 --> 00:28:33,336 So, cry. 450 00:28:33,420 --> 00:28:35,588 And going forward, be good to him, yeah? 451 00:28:36,256 --> 00:28:37,465 It'll all work out. 452 00:28:38,383 --> 00:28:41,052 I appreciate that. 453 00:28:44,180 --> 00:28:45,598 Hey, Ma! 454 00:28:46,641 --> 00:28:47,726 Ma! 455 00:28:47,809 --> 00:28:50,270 Oh, no, goodness. Oh, goodness, no. 456 00:28:51,354 --> 00:28:52,897 Wha… What's wrong? 457 00:28:52,981 --> 00:28:56,234 Well, there's a crazy guy in my neighborhood. 458 00:28:56,317 --> 00:28:58,445 He keeps following me around, calling me "Mom." 459 00:28:58,528 --> 00:28:59,654 -Huh? -Just, uh, 460 00:29:00,405 --> 00:29:02,532 when he comes, say you're my daughter, huh? 461 00:29:04,159 --> 00:29:05,952 Uh, sure. Okay. 462 00:29:07,454 --> 00:29:08,663 Oh, Ma. 463 00:29:10,206 --> 00:29:12,792 What are you doing outside this late at night again? 464 00:29:14,461 --> 00:29:16,963 Who are you? This is my mother. 465 00:29:18,006 --> 00:29:19,924 -So you should go. -What? 466 00:29:20,008 --> 00:29:22,218 I'm her daughter. Get it? 467 00:29:22,302 --> 00:29:23,928 Hey! Go. 468 00:29:24,971 --> 00:29:27,140 Aren't you one of those people from Seoul? 469 00:29:27,223 --> 00:29:29,184 My mother is such a bother. 470 00:29:29,267 --> 00:29:30,602 That's my mother! 471 00:29:34,439 --> 00:29:37,150 Hey, Mom, your dramas are on. 472 00:29:37,233 --> 00:29:38,359 Drama? 473 00:29:41,613 --> 00:29:43,907 Well, I can't miss my dramas. 474 00:29:46,826 --> 00:29:47,744 Come on, let's go. 475 00:29:49,704 --> 00:29:50,997 Come on. 476 00:29:54,667 --> 00:29:56,044 What? 477 00:29:57,003 --> 00:29:58,087 Oh, shit. 478 00:30:07,388 --> 00:30:08,723 IT'S LOVE 479 00:30:08,807 --> 00:30:11,768 We really do have similar music tastes. 480 00:30:24,030 --> 00:30:25,156 Are you asleep? 481 00:30:44,801 --> 00:30:46,344 About to go to sleep now. 482 00:30:46,427 --> 00:30:47,262 Why? 483 00:30:49,097 --> 00:30:51,391 I have to leave early tomorrow. 484 00:30:52,058 --> 00:30:53,309 I might not see you… 485 00:30:57,856 --> 00:30:59,357 I'm going to work early tomorrow. 486 00:31:00,275 --> 00:31:02,193 Then when will you be coming home… 487 00:31:08,324 --> 00:31:09,158 Okay. 488 00:31:14,455 --> 00:31:16,207 Should I take a day off tomorrow? 489 00:31:16,291 --> 00:31:18,459 Can't you take a day off tomorrow? 490 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 Good night. 491 00:31:43,902 --> 00:31:47,155 There's an MP3 player here. I'm gonna listen to it as I fall asleep. 492 00:31:47,906 --> 00:31:48,907 Oh, that? 493 00:31:49,699 --> 00:31:51,659 The songs on it are all pretty old. 494 00:31:51,743 --> 00:31:52,660 That's fine. 495 00:31:52,744 --> 00:31:54,579 I've heard them. They're all songs I like. 496 00:31:55,788 --> 00:31:58,625 -That's not mine though. -Whose it it? 497 00:31:58,708 --> 00:32:00,668 I found that a long time ago, 498 00:32:00,752 --> 00:32:03,087 but couldn't find its owner, so I just kept it. 499 00:32:03,630 --> 00:32:04,881 Where did you find it? 500 00:32:04,964 --> 00:32:07,634 In high school. On the school field. 501 00:32:07,717 --> 00:32:10,511 You graduated from Hanil Foreign Language High School, right? 502 00:32:11,304 --> 00:32:13,890 I did. I found it the first day I transferred there. 503 00:32:32,241 --> 00:32:33,242 Really? 504 00:32:35,078 --> 00:32:36,788 Is this really the same one? 505 00:32:39,999 --> 00:32:41,292 Wait a minute. 506 00:33:04,983 --> 00:33:06,484 Baek Hyun-woo was that 507 00:33:07,402 --> 00:33:08,611 boy who helped me? 508 00:33:10,989 --> 00:33:12,782 That's amazing. 509 00:33:14,492 --> 00:33:15,326 Does that 510 00:33:16,786 --> 00:33:17,787 mean that Hyun-woo 511 00:33:18,621 --> 00:33:20,415 was meant to love me or something? 512 00:33:22,041 --> 00:33:24,335 He really fell in love with me at that moment, 513 00:33:24,419 --> 00:33:26,421 and he's kept this thing ever since. 514 00:33:27,088 --> 00:33:30,633 If he finds out that I'm the girl he fell in love with back then, 515 00:33:30,717 --> 00:33:31,926 he'd probably freak out. 516 00:33:37,807 --> 00:33:40,768 So tell me, why do you still have this? 517 00:33:40,852 --> 00:33:43,229 That girl must have been really pretty. 518 00:33:50,653 --> 00:33:51,654 What? 519 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 I guess… 520 00:33:58,870 --> 00:33:59,996 I don't remember. 521 00:34:01,497 --> 00:34:02,749 You've forgotten? 522 00:34:02,832 --> 00:34:04,042 Of course I have. 523 00:34:04,125 --> 00:34:05,251 That was so long ago. 524 00:34:06,753 --> 00:34:08,212 I guess so. 525 00:34:08,296 --> 00:34:10,590 Though the fact that it was such a long time ago, 526 00:34:10,673 --> 00:34:11,883 and you've still kept this, 527 00:34:11,966 --> 00:34:15,094 that has to mean that girl left a big impression on you. 528 00:34:15,845 --> 00:34:17,638 I'm guessing she was really pretty. 529 00:34:20,683 --> 00:34:24,062 Oh, come on. It was so long ago, 530 00:34:24,145 --> 00:34:27,857 I have no idea whether this thing belonged to a guy or a girl, 531 00:34:27,940 --> 00:34:29,567 or a teacher or a student, 532 00:34:29,650 --> 00:34:32,236 or even the school's janitor. 533 00:34:36,866 --> 00:34:39,077 So why have you been holding onto it? 534 00:34:41,996 --> 00:34:43,247 But I'm not holding onto it. 535 00:34:44,499 --> 00:34:46,209 It's been sitting in that drawer. 536 00:34:49,837 --> 00:34:51,547 All right. Go. 537 00:34:53,549 --> 00:34:55,426 Get out. Go to bed. 538 00:34:57,470 --> 00:34:58,679 Sure. 539 00:35:00,807 --> 00:35:01,808 What now? 540 00:35:02,642 --> 00:35:04,393 The… curtains. 541 00:35:05,228 --> 00:35:06,521 You should close them. 542 00:35:07,355 --> 00:35:08,856 This room faces east, 543 00:35:08,940 --> 00:35:11,692 so the sun in the morning will be really bright. 544 00:35:12,276 --> 00:35:13,402 All right. Now get out. 545 00:35:15,238 --> 00:35:16,239 Mmm. 546 00:38:13,291 --> 00:38:14,834 Can I help you with anything? 547 00:38:15,584 --> 00:38:16,752 Oh, yeah, okay. 548 00:38:17,628 --> 00:38:19,297 I'm making japchae, so… 549 00:38:20,673 --> 00:38:23,175 You can try cutting up these carrots if you'd like. 550 00:38:25,052 --> 00:38:25,886 Sure. 551 00:38:31,392 --> 00:38:34,562 Uh, make sure you cut the carrots and not your fingers. 552 00:38:34,645 --> 00:38:37,606 Just… slice the carrots into thin pieces. 553 00:38:37,690 --> 00:38:39,025 Slice the carrots? 554 00:38:39,108 --> 00:38:41,861 Exactly how thin do you want the slices to be then? 555 00:38:43,112 --> 00:38:45,406 Just, uh, try… 556 00:38:46,073 --> 00:38:47,074 Give it to me. 557 00:39:05,134 --> 00:39:06,802 -Oh, my. -Mm-hmm. 558 00:39:06,886 --> 00:39:08,637 You're amazing at this, you know? 559 00:39:09,388 --> 00:39:10,723 What's amazing about this? 560 00:39:15,519 --> 00:39:17,646 I've never seen anything like this. 561 00:39:19,023 --> 00:39:20,149 It's like modern art. 562 00:39:20,232 --> 00:39:21,359 Really? 563 00:39:22,234 --> 00:39:23,569 Oh, gosh, well… 564 00:39:23,652 --> 00:39:25,363 That's the first time I've heard that. 565 00:39:25,446 --> 00:39:27,323 You're making japchae. 566 00:39:27,406 --> 00:39:29,700 Let me help you. Tell me what to do. 567 00:39:30,910 --> 00:39:32,661 Uh, after this, 568 00:39:32,745 --> 00:39:34,580 let's do some egg garnish. 569 00:39:35,664 --> 00:39:37,750 -Well, how do I do that? -Egg garnish? 570 00:39:37,833 --> 00:39:39,668 It's super easy. Let me just show you. 571 00:39:41,003 --> 00:39:42,171 Oh, yes, please. 572 00:39:49,804 --> 00:39:52,306 -You're very talented. -You haven't seen anything yet. 573 00:39:54,475 --> 00:39:56,644 Ms… Ms. Jeon. 574 00:39:57,395 --> 00:39:58,687 You're amazing. 575 00:39:58,771 --> 00:40:01,357 "Amazing"? You know the twirl and crack? 576 00:40:01,440 --> 00:40:03,067 The twirl and crack? 577 00:40:04,068 --> 00:40:06,821 Honey, I just made that up. 578 00:40:07,947 --> 00:40:10,116 Why are you acting like this all of a sudden? 579 00:40:10,199 --> 00:40:11,742 Your South Sea villa is empty. 580 00:40:11,826 --> 00:40:14,203 What? Your husband said no? 581 00:40:14,703 --> 00:40:17,206 Is he worried he'd get in trouble with the press or something? 582 00:40:19,208 --> 00:40:20,334 That's not fair. 583 00:40:21,127 --> 00:40:23,546 When his company was failing, who helped him through that? 584 00:40:23,629 --> 00:40:26,382 This is for my husband. He needs you right now. 585 00:40:27,925 --> 00:40:28,926 We're done. 586 00:40:29,593 --> 00:40:31,303 Gosh. 587 00:40:33,180 --> 00:40:34,390 Oh, there you are. 588 00:40:35,724 --> 00:40:37,309 Ah, I was searching everywhere for you. 589 00:40:37,893 --> 00:40:39,019 Me? Why? 590 00:40:40,479 --> 00:40:42,314 These are all clean now. 591 00:40:42,398 --> 00:40:43,649 And they don't smell anymore. 592 00:40:43,732 --> 00:40:44,817 I see. 593 00:40:45,693 --> 00:40:47,278 -Keep them for yourself. -Seriously? 594 00:40:47,361 --> 00:40:50,197 These are expensive shoes. I can't just take them for free. 595 00:40:50,281 --> 00:40:52,366 They might fit you. It's all right. 596 00:40:54,869 --> 00:40:56,328 You want me to do your hair for you? 597 00:40:56,412 --> 00:40:57,413 On me. 598 00:40:57,496 --> 00:40:58,581 I'm very good. 599 00:41:08,757 --> 00:41:10,551 What kind of a look do you want today? 600 00:41:10,634 --> 00:41:12,720 Well, what styles are you able to do? 601 00:41:13,554 --> 00:41:14,847 Everything. 602 00:41:14,930 --> 00:41:17,099 When I was in in Cheongdam-dong… 603 00:41:17,183 --> 00:41:18,976 …I worked at a fancy salon, so… 604 00:41:19,059 --> 00:41:20,728 Ah. 605 00:41:20,811 --> 00:41:23,522 Mi-seon! I heard there's gossip. Spill it. 606 00:41:23,606 --> 00:41:26,650 Whoa. I haven't seen a twist this huge since The Sixth Sense. 607 00:41:26,734 --> 00:41:29,320 -Look, my hands are sweating. -Hey-- 608 00:41:29,403 --> 00:41:32,323 I heard you were talking about the evil woman when she appeared. 609 00:41:32,406 --> 00:41:34,700 It's like something that might happen in a movie or drama. 610 00:41:34,783 --> 00:41:36,785 It's better than most dramas on television. 611 00:41:36,869 --> 00:41:38,579 So tell us. Huh? 612 00:41:38,662 --> 00:41:40,915 Girls, let's talk later. 613 00:41:40,998 --> 00:41:43,667 Hold on. Her mother seems like a nut job. 614 00:41:43,751 --> 00:41:45,794 -That's what I heard. -Uh… 615 00:41:45,878 --> 00:41:48,797 What are you talking about? Where did you hear that nonsense? 616 00:41:48,881 --> 00:41:50,007 -Go, go. -Hey! 617 00:41:50,090 --> 00:41:51,217 -Hands off. -Get out. 618 00:41:51,300 --> 00:41:54,178 I'm not leaving. My husband told me everything. 619 00:41:54,261 --> 00:41:56,472 She stepped in manure as soon as she got here 620 00:41:56,555 --> 00:41:58,432 and made a huge fuss. 621 00:42:02,311 --> 00:42:03,521 That's hilarious. 622 00:42:03,604 --> 00:42:06,148 And the very first thing she does is step in horsey poop. 623 00:42:07,149 --> 00:42:10,569 I mean, honestly, the one who really stepped in shit is your mother. 624 00:42:10,653 --> 00:42:11,820 Right. 625 00:42:11,904 --> 00:42:14,198 Her former in-law, who's only ever had hatred for her. 626 00:42:14,281 --> 00:42:15,908 They made a nighttime getaway, 627 00:42:15,991 --> 00:42:18,452 and now she has to let her whole family live with her. Ugh! 628 00:42:18,536 --> 00:42:22,206 And they're flat broke. I saw it on the news earlier today. 629 00:42:22,289 --> 00:42:25,251 Anyway, for someone as confrontational as your mother, 630 00:42:25,334 --> 00:42:26,835 she's a real pushover. 631 00:42:26,919 --> 00:42:28,462 -Mm-hmm. -Yeah. 632 00:42:28,546 --> 00:42:29,505 That's right. 633 00:42:31,215 --> 00:42:34,760 I'll say, that Seon-hwa has some nerve, that's for sure. 634 00:42:34,843 --> 00:42:37,429 How could she show her face here after what she did? 635 00:42:37,513 --> 00:42:38,931 -That's right. -Anyway… 636 00:42:39,515 --> 00:42:41,850 I just wanna see that woman's face up close. 637 00:42:41,934 --> 00:42:42,935 Me too. 638 00:42:43,018 --> 00:42:45,813 What? Is there… Is there something on my lips? 639 00:42:50,818 --> 00:42:51,986 Here I am. 640 00:42:53,362 --> 00:42:55,698 You wanted to see my face up close? Take a look. 641 00:42:56,448 --> 00:42:57,533 What? 642 00:42:59,743 --> 00:43:02,705 Our assets are tied up right now. We haven't lost everything. 643 00:43:02,788 --> 00:43:06,125 And we left at night, sure, but it wasn't some getaway, really. 644 00:43:06,208 --> 00:43:07,626 And we'll be leaving soon. 645 00:43:07,710 --> 00:43:12,214 So our families are not getting entangled again. Understand? 646 00:43:13,090 --> 00:43:14,675 -Yes, ma'am. -Yeah. 647 00:43:16,885 --> 00:43:19,847 What kind of… person do you think I am? 648 00:43:21,849 --> 00:43:23,642 Wait, uh… Gosh. 649 00:43:25,894 --> 00:43:28,689 Oh, wait. You didn't have breakfast. 650 00:43:29,607 --> 00:43:32,359 I'm going to the orchard to pick up some fruit. 651 00:43:32,443 --> 00:43:35,696 Soybeans are great this time of year, perfect for soybean noodle soup. 652 00:43:43,037 --> 00:43:45,748 Uh, I… I… I don't eat carbs in the morning. 653 00:43:53,464 --> 00:43:56,675 No carbs in the morning? When else would you have carbs then? 654 00:44:06,852 --> 00:44:09,855 As the youngest chairman of a corporate group, give us a comment. 655 00:44:09,938 --> 00:44:11,607 How do you plan on running the company? 656 00:44:11,690 --> 00:44:13,984 What sets you apart from your former management? 657 00:44:14,068 --> 00:44:15,027 Please comment. 658 00:44:15,110 --> 00:44:17,571 How is Chairman Hong Man-dae's health? 659 00:44:17,655 --> 00:44:20,949 -Please give us a comment. -Sir, tell us how you feel. 660 00:44:21,033 --> 00:44:22,951 Mr. Yoon! 661 00:44:23,035 --> 00:44:24,370 Mr. Yoon! 662 00:44:24,453 --> 00:44:27,831 In order to pioneer overseas markets and establish its centrality, 663 00:44:27,915 --> 00:44:31,710 we're going to create an overseas subsidiary in Singapore by 2025. 664 00:44:31,794 --> 00:44:35,381 140 billion won for the establishment and operation of a corporation 665 00:44:35,464 --> 00:44:38,217 that will establish a whole area of distribution. 666 00:44:38,300 --> 00:44:41,595 I visited Mr. Song in jail and talked to him myself. 667 00:44:41,679 --> 00:44:45,182 It seems like he didn't know where Chairman Hong's slush fund was at all. 668 00:44:45,265 --> 00:44:47,393 He created the slush fund with overseas wire transfers. 669 00:44:47,976 --> 00:44:50,896 However, he doesn't know where the final destination is. 670 00:44:50,979 --> 00:44:52,189 That makes no sense. 671 00:44:52,272 --> 00:44:55,234 The slush fund ledger was handwritten by the chairman's team, 672 00:44:55,317 --> 00:44:57,486 then given to Chairman Hong for review. 673 00:44:57,569 --> 00:44:59,988 It's quite a sophisticated money laundering process. 674 00:45:00,072 --> 00:45:01,824 Goes through at least ten countries. 675 00:45:01,907 --> 00:45:04,034 The last stop was a bank in Labuan, Malaysia. 676 00:45:04,118 --> 00:45:06,495 We conducted an investigation, but it wasn't there. 677 00:45:09,081 --> 00:45:09,957 Oh, uh… 678 00:45:16,922 --> 00:45:18,674 You wanted to see me, Chairman? 679 00:45:21,343 --> 00:45:23,387 Do you find it… 680 00:45:23,470 --> 00:45:25,013 …difficult to call me "Chairman"? 681 00:45:25,097 --> 00:45:26,348 Not difficult at all. 682 00:45:26,432 --> 00:45:27,558 Things have changed. 683 00:45:27,641 --> 00:45:30,853 I am no longer the son-in-law of Queens or even Hong Hae-in's husband. 684 00:45:31,603 --> 00:45:32,604 I see. 685 00:45:33,897 --> 00:45:35,107 What should we do? 686 00:45:35,190 --> 00:45:37,151 I can't have you as the head of our legal counsel 687 00:45:37,234 --> 00:45:38,652 for our department store. 688 00:45:39,236 --> 00:45:40,738 I understand. That makes sense. 689 00:45:43,282 --> 00:45:44,366 Baek Hyun-woo. 690 00:45:47,661 --> 00:45:48,537 Stop acting. 691 00:45:54,501 --> 00:45:57,546 Since you seem to know everything, I'll be honest with you then. 692 00:45:58,964 --> 00:46:02,718 I'm waiting to hear from Baekhwa, Taepung, Hwang & Kim. 693 00:46:02,801 --> 00:46:05,596 I've applied to all three, and I'm currently negotiating my salary. 694 00:46:05,679 --> 00:46:06,847 But in this industry, 695 00:46:06,930 --> 00:46:10,100 whether you're currently working or not makes a big difference. 696 00:46:10,184 --> 00:46:14,062 As you know, I didn't receive any money from my divorce, 697 00:46:14,146 --> 00:46:16,690 so I would like to continue working here a little longer. 698 00:46:16,774 --> 00:46:18,150 I just need another month. 699 00:46:19,359 --> 00:46:21,653 Is that a reasonable request? 700 00:46:23,781 --> 00:46:25,657 So you're getting ready to leave? 701 00:46:25,741 --> 00:46:27,034 Yes, in a month. 702 00:46:27,117 --> 00:46:30,454 I'm prohibited from accessing any classified documents, 703 00:46:30,537 --> 00:46:32,748 so there's nothing for you to worry about. 704 00:46:37,127 --> 00:46:38,128 You may go. 705 00:46:41,882 --> 00:46:42,883 Where is she? 706 00:46:45,135 --> 00:46:46,220 Hae-in. 707 00:46:46,303 --> 00:46:48,138 You're the one who drove off with her. 708 00:46:53,644 --> 00:46:54,686 Where is she? 709 00:46:56,855 --> 00:46:57,689 Um… 710 00:46:58,690 --> 00:46:59,525 No idea. 711 00:47:02,236 --> 00:47:04,530 You're saying you have no idea where she might have gone? 712 00:47:04,613 --> 00:47:06,698 I really don't know. 713 00:47:06,782 --> 00:47:08,200 I guess she doesn't trust me. 714 00:47:08,283 --> 00:47:11,286 She won't answer my calls. And she took the car. 715 00:47:11,370 --> 00:47:14,289 If you find out where she is, would you let me know as well? 716 00:47:15,165 --> 00:47:16,959 All right. 717 00:47:50,868 --> 00:47:53,787 This teacup is rightfully yours, Ms. Moh. 718 00:47:55,038 --> 00:47:56,164 It suits you so well. 719 00:47:56,832 --> 00:47:58,667 Your outfit today is excellent too. 720 00:47:58,750 --> 00:48:01,670 You look fancy yet graceful. That's not easy to pull off. 721 00:48:01,753 --> 00:48:05,424 I rarely dress like this. I prefer a more demure look. 722 00:48:05,507 --> 00:48:06,800 Mmm. 723 00:48:06,884 --> 00:48:10,971 You come by my salon before I close it. I'll give you one final treatment, yeah? 724 00:48:11,054 --> 00:48:12,598 You're going to close your salon? 725 00:48:15,601 --> 00:48:18,770 -Yes. -Why? I thought business was good. 726 00:48:25,193 --> 00:48:27,195 Of course, you should close the salon. 727 00:48:28,572 --> 00:48:30,532 -That's right. -You've earned it. 728 00:48:30,616 --> 00:48:31,742 I'm finally free. 729 00:48:31,825 --> 00:48:35,120 I thought I'd be smoothing out people's wrinkles well into my sixties. 730 00:48:35,203 --> 00:48:37,456 -No more. -Right? 731 00:48:38,999 --> 00:48:43,003 I've been thinking about launching a makeup collection 732 00:48:43,086 --> 00:48:45,464 as merchandise for the department store after I take office. 733 00:48:45,547 --> 00:48:47,424 To reinvent the brand 734 00:48:47,507 --> 00:48:51,219 to be like Galeries Lafayette in France or Harrods in the United Kingdom. 735 00:48:51,303 --> 00:48:52,846 -We'll be a luxury store-- -Wait, wait. 736 00:48:52,930 --> 00:48:53,972 "Take office"? 737 00:48:55,182 --> 00:48:56,975 -Huh? -You're taking office? 738 00:48:58,602 --> 00:49:00,520 Am I not taking Hae-in's position? 739 00:49:01,897 --> 00:49:04,566 Ah. Is it too much to become CEO right away? 740 00:49:04,650 --> 00:49:06,652 How about, mmm, director? 741 00:49:14,409 --> 00:49:15,243 Oh, what? 742 00:49:17,746 --> 00:49:18,789 Close the salon 743 00:49:20,707 --> 00:49:22,834 because you're going to America next. 744 00:49:22,918 --> 00:49:25,420 You know too much if you stay here and get caught. 745 00:49:27,631 --> 00:49:30,050 You should start small. Launch your makeup collection there. 746 00:49:31,301 --> 00:49:32,886 I'll look for investors. 747 00:49:40,310 --> 00:49:42,729 Even if they shut down their business and move, 748 00:49:42,813 --> 00:49:46,858 the one thing Korean parents can't relocate is their children's prep schools. 749 00:49:46,942 --> 00:49:49,653 His daughter is a senior in high school. She plays the cello. 750 00:49:49,736 --> 00:49:51,655 And she's taking lessons for college. 751 00:49:53,532 --> 00:49:56,660 I sued you for violating the Protection of Communications Secrets Act, 752 00:49:56,743 --> 00:49:59,037 but you moved so the complaint was never delivered. 753 00:49:59,121 --> 00:50:00,539 It took a while to find you. 754 00:50:13,301 --> 00:50:15,470 Wow. So he's always had this. 755 00:50:15,554 --> 00:50:18,181 He must have made a copy of it. 756 00:50:18,265 --> 00:50:19,307 Who's this? 757 00:50:23,395 --> 00:50:24,938 Hong Soo-cheol, 758 00:50:25,022 --> 00:50:27,232 let me tell you the real story of Cheon Da-hye, 759 00:50:27,315 --> 00:50:29,276 the woman who was briefly your wife. 760 00:50:29,359 --> 00:50:30,902 This might come as a shock to you. 761 00:50:32,529 --> 00:50:35,532 You once said that being near older women makes you break out in hives. 762 00:50:35,615 --> 00:50:38,368 Well, I am five years older than you. 763 00:50:39,369 --> 00:50:42,998 My parents, my family and my education were all fake. 764 00:50:43,790 --> 00:50:44,791 One more thing. 765 00:50:45,500 --> 00:50:48,712 Geon-u is not your son. 766 00:50:48,795 --> 00:50:50,297 I'm surprised you couldn't tell. 767 00:50:50,380 --> 00:50:52,716 His facial features are completely different from yours. 768 00:50:53,341 --> 00:50:55,052 How could you not be suspicious? 769 00:50:56,762 --> 00:50:58,805 I am sad to leave you. 770 00:51:00,640 --> 00:51:02,601 Where will I ever meet someone like you again? 771 00:51:03,810 --> 00:51:05,270 Are you going to marry me or not? 772 00:51:05,353 --> 00:51:06,897 I said I won't, okay? 773 00:51:06,980 --> 00:51:08,231 All right. 774 00:51:09,232 --> 00:51:10,275 Then give me those. 775 00:51:11,401 --> 00:51:12,986 You're such a softie. 776 00:51:13,070 --> 00:51:14,321 What's my name? 777 00:51:14,404 --> 00:51:15,697 -You may be rich… -Cheon Da-hye. 778 00:51:15,781 --> 00:51:17,657 …but you let others push you around. 779 00:51:18,283 --> 00:51:20,786 I really don't have to go through with this, right? 780 00:51:21,286 --> 00:51:22,287 Yeah. 781 00:51:22,370 --> 00:51:24,539 That scarf looks warm. Can I have it? 782 00:51:43,266 --> 00:51:47,020 I was hoping you'd recognize me when we met all those years later. 783 00:51:47,104 --> 00:51:49,106 We'd appreciate if you all could give 784 00:51:49,189 --> 00:51:51,733 another warm round of applause for these two newlyweds. 785 00:51:53,193 --> 00:51:55,987 Whoo-hoo! 786 00:51:56,071 --> 00:51:57,697 They make a beautiful couple. 787 00:51:57,781 --> 00:51:58,782 Hey. 788 00:51:58,865 --> 00:52:01,409 I can't stomach any more of this. 789 00:52:01,493 --> 00:52:02,953 I can't believe Hong Hae-in 790 00:52:03,036 --> 00:52:05,997 would go against my recommendation and marry someone else. 791 00:52:06,081 --> 00:52:08,917 Seduce Hong Soo-cheol and get yourself wed immediately. 792 00:52:09,000 --> 00:52:10,335 Yeah. All right, then. 793 00:52:11,002 --> 00:52:13,839 Oh, have you come up with a name yet? It better be good. 794 00:52:13,922 --> 00:52:16,216 No, I'm gonna use my real name. 795 00:52:16,299 --> 00:52:18,260 So, where is Soo-cheol? 796 00:52:19,052 --> 00:52:20,011 He's right there. 797 00:52:20,095 --> 00:52:22,472 I'm telling you. Never get married for love. 798 00:52:22,556 --> 00:52:25,892 -Then you'll wind up like these two. -Oh, wow. Talk about a glow-up. 799 00:52:25,976 --> 00:52:28,353 He's handsome and look how tall he is. 800 00:52:28,436 --> 00:52:31,982 -Soo-cheol is the one behind him. -Tell me about it. 801 00:52:32,941 --> 00:52:33,942 No way. 802 00:52:40,407 --> 00:52:44,119 Ah. Some people just don't change. 803 00:52:44,202 --> 00:52:46,580 Anyway, uh, you should both stick around and enjoy the… 804 00:53:05,891 --> 00:53:07,976 -Director. How are you? -Ah. Nice to see you. 805 00:53:08,059 --> 00:53:09,978 -I was hoping I'd run into you here. -Same here. 806 00:53:10,061 --> 00:53:11,646 Welcome. Please enjoy the food. 807 00:53:11,730 --> 00:53:15,400 You looked right past me. Like I was a stranger. 808 00:53:29,164 --> 00:53:32,083 Hong Soo-cheol? Cheon Da-hye. It's a pleasure. 809 00:53:33,126 --> 00:53:35,587 Cheon Da-hye? 810 00:53:38,924 --> 00:53:41,301 What a pretty name you have. 811 00:53:41,384 --> 00:53:42,802 Of course, your face is also… 812 00:53:42,886 --> 00:53:44,888 Thanks. 813 00:53:46,848 --> 00:53:49,100 Since you haven't eaten yet… 814 00:53:49,184 --> 00:53:50,810 …I guess I should order. 815 00:53:50,894 --> 00:53:53,480 Seeing as how you didn't recognize me back then, 816 00:53:53,563 --> 00:53:55,774 you should be able to forget about me now. 817 00:53:55,857 --> 00:53:56,816 Geon-u as well. 818 00:53:57,400 --> 00:53:58,401 You're quite stupid. 819 00:53:58,485 --> 00:54:00,153 So it should be easy. 820 00:54:10,830 --> 00:54:12,207 Hey. 821 00:54:13,250 --> 00:54:15,085 What is it? 822 00:54:17,128 --> 00:54:19,881 How am I ever going to find Da-hye again? 823 00:54:25,720 --> 00:54:29,224 You can't find her. She's gone. She ran away and took everything. 824 00:54:31,393 --> 00:54:34,271 You're wrong. She didn't take everything with her. 825 00:54:34,354 --> 00:54:35,438 What's left? 826 00:54:36,356 --> 00:54:38,858 Me! 827 00:54:38,942 --> 00:54:41,403 She left me here all alone. 828 00:54:42,946 --> 00:54:44,030 My Da-hye. 829 00:54:45,865 --> 00:54:48,034 She said I would have her love forever. 830 00:54:50,036 --> 00:54:52,330 If that's true, why would she leave me here? 831 00:55:28,908 --> 00:55:30,952 Goodness, what's wrong now? 832 00:55:31,036 --> 00:55:33,997 Gosh. Hold on. Hold on, hold on. 833 00:55:46,760 --> 00:55:48,553 Hmm? Look at this, Geon-u. 834 00:55:48,636 --> 00:55:51,514 This here was my toy when I was your age. 835 00:55:57,645 --> 00:56:00,565 Hey, but what's the point of doing all this now? 836 00:56:00,648 --> 00:56:02,150 The damage is already done. 837 00:56:02,233 --> 00:56:03,902 -We're going to fix it. -But how? 838 00:56:03,985 --> 00:56:06,154 Yoon Eun-sung broke the law to get to where he is. 839 00:56:06,237 --> 00:56:08,406 -I'm going to prove that. -Sure. 840 00:56:08,490 --> 00:56:11,576 Even if he broke the law, and we find all the evidence to prove it, 841 00:56:11,659 --> 00:56:13,119 you file a complaint, go to trial, 842 00:56:13,203 --> 00:56:15,080 file another complaint and then get a ruling. 843 00:56:15,163 --> 00:56:17,165 Best-case scenario, it takes five years. 844 00:56:17,248 --> 00:56:18,750 -There's a shortcut. -What? 845 00:56:18,833 --> 00:56:20,877 Investment fraud. 846 00:56:20,960 --> 00:56:22,462 Eun-sung used the new business 847 00:56:22,545 --> 00:56:25,256 in order to commit investment fraud worth two trillion won 848 00:56:25,340 --> 00:56:27,384 to take away the Hong family's shares. 849 00:56:28,259 --> 00:56:31,304 If we can prove that, we can restore the Hong family's position. 850 00:56:31,388 --> 00:56:33,681 Most importantly, we can get rid of his management rights. 851 00:56:33,765 --> 00:56:36,101 But the shares, their shares will still be gone. 852 00:56:37,227 --> 00:56:39,729 We're going to steal them back the way Eun-sung did. 853 00:56:47,153 --> 00:56:49,781 -What's this? -I have a lot of time on my hands. 854 00:56:49,864 --> 00:56:52,617 They need to review the personnel here. This is painful. 855 00:56:52,700 --> 00:56:56,329 It feels a bit weird. I've never declined Hong Soo-cheol's calls before. 856 00:56:56,413 --> 00:56:57,372 It's not weird. 857 00:56:57,455 --> 00:57:00,125 In this line of work, you have to cut ties quickly. 858 00:57:00,208 --> 00:57:02,919 Yeah, but weren't you close with Hong Hae-in, Ms. Na? 859 00:57:03,002 --> 00:57:05,255 -Never heard of her. -Wow. 860 00:57:05,338 --> 00:57:09,592 You know why things like "loyalty" and "friendship" are abstract nouns? 861 00:57:09,676 --> 00:57:11,594 'Cause in the real world, they don't exist. 862 00:57:14,222 --> 00:57:17,225 It seems like she hasn't been in touch with Hong Hae-in at all. 863 00:57:17,308 --> 00:57:19,602 She said she's going on vacation until she's reappointed. 864 00:57:19,686 --> 00:57:20,854 Somewhere in the countryside. 865 00:57:20,937 --> 00:57:23,064 -And Baek Hyun-woo? -He's been out of the office. 866 00:57:23,148 --> 00:57:25,358 It seems like he's focused on writing his résumé 867 00:57:25,442 --> 00:57:27,360 and going to job interviews during work hours. 868 00:57:32,073 --> 00:57:34,826 This is bullshit! Tell the management to come out. 869 00:57:34,909 --> 00:57:37,579 Arrest them! Arrest them! 870 00:57:37,662 --> 00:57:39,747 Queens Group should solve it! 871 00:57:39,831 --> 00:57:41,624 -Solve it! -What are you doing? 872 00:57:41,708 --> 00:57:43,168 These people look angry. 873 00:57:43,251 --> 00:57:45,920 Aren't you the director of the Law Department and their son-in-law? 874 00:57:46,004 --> 00:57:47,922 -So you're in on it? -No, listen. 875 00:57:48,006 --> 00:57:50,008 The family and the company have cut this guy out. 876 00:57:50,091 --> 00:57:52,093 He's, well, basically, nothing now. 877 00:57:55,430 --> 00:57:56,598 Well, anyway… 878 00:57:58,057 --> 00:58:01,436 -We are here to listen to your demands. -You've already heard our demands. 879 00:58:01,519 --> 00:58:04,522 They promised us a real return when we signed those contracts. 880 00:58:04,606 --> 00:58:06,733 And now that giant resort has been cancelled. 881 00:58:06,816 --> 00:58:08,401 We demand full payment. 882 00:58:10,487 --> 00:58:13,406 If you're under a double contract, you have grounds for-- 883 00:58:13,490 --> 00:58:15,325 What contracts?! 884 00:58:33,801 --> 00:58:35,386 ATTORNEY HWANG 885 00:58:38,139 --> 00:58:40,266 The phone you called is powered off. 886 00:58:41,392 --> 00:58:42,393 BANK PRESIDENT GU BON-JUN 887 00:58:49,734 --> 00:58:51,152 The phone you called is currently-- 888 00:58:51,236 --> 00:58:52,278 ASSEMBLYMAN HAN 889 00:58:52,362 --> 00:58:53,238 DIRECTOR RYU 890 00:58:53,321 --> 00:58:54,572 Please leave a message after-- 891 00:58:54,656 --> 00:58:55,615 I'M IN A MEETING. I'LL CALL YOU BACK. 892 00:59:05,542 --> 00:59:08,753 Hello there! Do you need help with something? 893 00:59:11,047 --> 00:59:13,508 -I see you work in the morning. -Yes. 894 00:59:13,591 --> 00:59:16,094 Crops don't stop growing on the weekend, you know? 895 00:59:16,177 --> 00:59:18,388 Well, we get our morning work done 896 00:59:18,471 --> 00:59:20,932 and have pajeon and makgeolli here as a snack. 897 00:59:21,766 --> 00:59:24,394 There's nothing in the world that can compare, I promise you that. 898 00:59:24,477 --> 00:59:26,521 Ah. 899 00:59:26,604 --> 00:59:29,357 Here you have fresh water, nice mountains. 900 00:59:29,440 --> 00:59:30,483 It's quite lovely. 901 00:59:30,567 --> 00:59:31,568 I'm envious. 902 00:59:33,528 --> 00:59:35,113 Oh, wow. 903 00:59:35,196 --> 00:59:37,907 A member of a conglomerate saying he envies a farmer… 904 00:59:37,991 --> 00:59:39,200 How about that? 905 00:59:40,410 --> 00:59:42,453 -Mmm. -This right here is makgeolli. 906 00:59:42,537 --> 00:59:43,997 It's rice wine. 907 00:59:44,080 --> 00:59:45,081 I've had it before. 908 00:59:45,999 --> 00:59:48,418 When I was in college 30 years ago, I had some makgeolli. 909 00:59:48,501 --> 00:59:50,128 -Ah. -Ah. 910 00:59:51,212 --> 00:59:53,548 Have some more. Now is the perfect opportunity. 911 00:59:58,636 --> 00:59:59,971 There we go. 912 01:00:00,805 --> 01:00:02,098 -Ah. -Oh, wow. 913 01:00:02,181 --> 01:00:04,225 Thank you very much. 914 01:00:05,727 --> 01:00:08,813 And here we are. All right. 915 01:00:09,981 --> 01:00:13,901 Um, I think we should say a toast. But a toast to what, huh? 916 01:00:14,485 --> 01:00:17,405 How about to everyone's health, yeah? 917 01:00:18,990 --> 01:00:23,786 I don't know if that's really appropriate. Mr. Hong's father is in very poor health. 918 01:00:23,870 --> 01:00:24,954 What else can we think of? 919 01:00:25,038 --> 01:00:28,916 Um, well, what about welcoming friends and family? 920 01:00:29,000 --> 01:00:33,504 Actually, right now our families are on pretty bad terms with each other. 921 01:00:34,589 --> 01:00:36,883 What else? There has to be something we could toast. 922 01:00:36,966 --> 01:00:39,886 Let's just… say cheers. 923 01:00:39,969 --> 01:00:41,054 Oh, uh… 924 01:00:42,889 --> 01:00:44,515 -Um… -Cheers. 925 01:00:44,599 --> 01:00:45,933 Mmm. 926 01:00:56,027 --> 01:00:57,278 Ah. 927 01:01:01,908 --> 01:01:04,911 Wait. Wait, wait, wait. Oh, no. 928 01:01:04,994 --> 01:01:07,580 Are you all right? Oh, come on. 929 01:01:07,664 --> 01:01:09,791 -Come on. -Let's have another round. 930 01:01:09,874 --> 01:01:13,002 What do you mean, "another"? Get inside. You need to rest now. 931 01:01:13,086 --> 01:01:15,421 No, no, I can't go back now. 932 01:01:16,422 --> 01:01:17,423 Oh. 933 01:01:17,507 --> 01:01:21,469 Does our home make you that uncomfortable? I suppose, compared to where you used to-- 934 01:01:21,552 --> 01:01:23,513 No, no, that's not what I'm saying. 935 01:01:23,596 --> 01:01:24,430 Oh. 936 01:01:26,557 --> 01:01:28,434 I'm still the head of this household. 937 01:01:29,894 --> 01:01:32,689 I should be able to tell my family 938 01:01:33,815 --> 01:01:37,944 that I'll fix things and everything's all right, 939 01:01:38,861 --> 01:01:41,155 that we're gonna go back to Seoul tomorrow. 940 01:01:42,323 --> 01:01:43,908 I can't tell them any of that. 941 01:01:45,410 --> 01:01:49,622 I'm too ashamed to look any of them in the eye right now. 942 01:01:49,706 --> 01:01:51,791 Oh, that's terrible. 943 01:01:53,209 --> 01:01:54,335 Listen to this. 944 01:01:54,419 --> 01:01:58,506 I, uh, called one of my closest friends earlier today. 945 01:01:58,589 --> 01:02:00,967 I told him I'm desperate. 946 01:02:02,135 --> 01:02:04,053 I need to borrow 20 million won 947 01:02:04,137 --> 01:02:06,097 because I have no money in my pockets right now. 948 01:02:06,180 --> 01:02:07,432 What did he tell you? 949 01:02:08,599 --> 01:02:09,934 He said no. 950 01:02:10,017 --> 01:02:13,813 He said he didn't think it right to get financially involved right now, 951 01:02:13,896 --> 01:02:17,358 given the huge investigation and all the reporters. 952 01:02:17,442 --> 01:02:20,111 -Oh. -I couldn't believe it. 953 01:02:20,194 --> 01:02:24,866 I understand your disbelief since he was such a close friend of yours. 954 01:02:24,949 --> 01:02:27,034 No, that's not what it's about. 955 01:02:28,161 --> 01:02:31,372 It's the fact that I don't even have 20 million won. 956 01:02:31,456 --> 01:02:36,252 The tax invoice I signed just a few days ago was for 45.6 billion won. 957 01:02:36,335 --> 01:02:39,589 Now I don't have a mere 20 million won in my pockets. 958 01:02:39,672 --> 01:02:42,425 I feel ashamed of myself right now. 959 01:02:47,138 --> 01:02:48,681 Uh, well… 960 01:02:50,099 --> 01:02:52,810 I'm not sure if my words can offer any comfort to you. 961 01:02:53,394 --> 01:02:54,520 Yes. 962 01:02:54,604 --> 01:02:55,730 None of us have that. 963 01:02:57,190 --> 01:02:59,150 None of us have 20 million. 964 01:02:59,859 --> 01:03:03,404 Mr. Baek, you're flat-out lying to make me feel better, aren't you? 965 01:03:03,488 --> 01:03:05,531 Of course not! I'm telling the truth. 966 01:03:05,615 --> 01:03:07,366 I've never had that in my life. 967 01:03:13,664 --> 01:03:15,750 Yes, all right. We'll talk soon. 968 01:03:17,460 --> 01:03:18,961 Auntie. 969 01:03:22,673 --> 01:03:24,300 Oh, it's you. Hi. 970 01:03:24,383 --> 01:03:27,512 Someone told me that you're in a tricky situation. 971 01:03:27,595 --> 01:03:29,889 Well, it is what it is. 972 01:03:29,972 --> 01:03:32,433 I heard you're trying to keep your whereabouts a secret. 973 01:03:32,517 --> 01:03:35,478 Don't worry. At least word won't spread from anybody on my end. 974 01:03:35,561 --> 01:03:37,855 -Your end? -The PC café. 975 01:03:37,939 --> 01:03:40,358 I run a tight ship around there. 976 01:03:40,441 --> 01:03:42,360 Ah. Okay. 977 01:03:47,031 --> 01:03:48,241 I'm counting on you. 978 01:04:18,855 --> 01:04:20,398 Oh, great. 979 01:04:20,481 --> 01:04:21,732 -She's up. -Noona? 980 01:04:21,816 --> 01:04:22,984 Hae-in, are you all right? 981 01:04:25,319 --> 01:04:27,154 Sweetie, drink some water, hmm? 982 01:04:29,824 --> 01:04:32,159 Water. Yes. 983 01:04:32,243 --> 01:04:35,121 Shouldn't we take her to the hospital? Huh? 984 01:04:36,247 --> 01:04:37,456 It's all right. 985 01:04:38,457 --> 01:04:40,376 I didn't get enough sleep last night. That's it. 986 01:04:40,459 --> 01:04:41,794 You taking your medication? 987 01:04:42,503 --> 01:04:43,921 Medication? For what? 988 01:04:46,424 --> 01:04:48,259 -Uh, anemia, that's all. -But hold on. 989 01:04:48,342 --> 01:04:50,469 The doctor didn't mention that to us. 990 01:04:50,553 --> 01:04:52,680 -How bad is your anemia? -Hush, you're overreacting. 991 01:04:52,763 --> 01:04:54,974 I'm anemic too. It's not crucial. 992 01:04:55,558 --> 01:04:58,311 I didn't get any sleep. You don't see me complaining. 993 01:04:58,394 --> 01:05:00,730 And Soo-cheol's going through a lot right now as well. 994 01:05:00,813 --> 01:05:02,440 We've all been through a lot. 995 01:05:05,318 --> 01:05:08,988 Still, the fact that you lost consciousness means you need a doctor. 996 01:05:10,031 --> 01:05:13,200 Tomorrow, go with Hyun-woo to Seoul. Go to a hospital and get checked out. 997 01:05:13,284 --> 01:05:14,785 -Mmm. -I'll do that. 998 01:05:19,040 --> 01:05:21,292 Oh, what is it? I'm so tired. 999 01:05:21,375 --> 01:05:23,836 Seriously, why do you treat Hae-in like that? 1000 01:05:23,920 --> 01:05:25,963 -What did I do? -Well, obviously, she's sick. 1001 01:05:26,047 --> 01:05:27,924 I mean, she fainted. 1002 01:05:28,549 --> 01:05:30,217 You wouldn't treat a friend like that. 1003 01:05:31,385 --> 01:05:35,473 I don't need to care about her. She has her former mother-in-law for that. 1004 01:05:35,556 --> 01:05:37,016 You saw her earlier. 1005 01:05:37,099 --> 01:05:39,018 That's the only woman Hae-in will listen to. 1006 01:05:40,144 --> 01:05:42,980 Has Hae-in ever even once taken my advice seriously? 1007 01:05:43,522 --> 01:05:47,068 Unni, you really think you know everything about Hae-in? 1008 01:05:47,151 --> 01:05:48,235 No. 1009 01:05:48,319 --> 01:05:50,988 How would I know everything? I don't have to know everything. 1010 01:05:54,492 --> 01:05:56,285 -Unni! -What? 1011 01:05:56,369 --> 01:05:57,578 Uh… 1012 01:05:58,663 --> 01:06:00,247 Oh, sh… Ugh! 1013 01:06:01,082 --> 01:06:02,959 -Listen to me! -What is it? 1014 01:06:03,042 --> 01:06:04,877 What are you yelling at me for? 1015 01:06:05,544 --> 01:06:06,545 Hae-in! 1016 01:06:06,629 --> 01:06:07,755 Hae-in what? 1017 01:06:13,052 --> 01:06:16,764 Just do me a favor and just try to be a little bit nicer to Hae-in 1018 01:06:16,847 --> 01:06:18,432 or you might live to regret it later. 1019 01:06:19,558 --> 01:06:21,644 And why would I regret it? 1020 01:06:21,727 --> 01:06:23,980 I never regret any of the decisions that I've made. 1021 01:06:28,359 --> 01:06:30,861 Oh, this is so sad, she's… 1022 01:06:31,946 --> 01:06:34,407 What's that poor girl going to do? 1023 01:06:34,991 --> 01:06:36,575 Oh. 1024 01:07:02,059 --> 01:07:04,603 Why don't I have an ex-husband like that? 1025 01:07:12,528 --> 01:07:13,529 Hmm. 1026 01:07:17,742 --> 01:07:20,077 I called the doctor. We'll see him tomorrow. 1027 01:07:20,161 --> 01:07:21,287 Sit down, please. 1028 01:07:26,709 --> 01:07:28,419 What have you been up to at work? 1029 01:07:29,086 --> 01:07:29,920 Huh? 1030 01:07:30,963 --> 01:07:34,050 I mean, some days he comes in with raw egg all over him. 1031 01:07:57,448 --> 01:07:58,449 LAND PURCHASE AGREEMENT 1032 01:07:58,532 --> 01:07:59,742 Secretary Na? 1033 01:08:00,785 --> 01:08:02,995 Secretaries, meet me in the conference room. 1034 01:08:03,079 --> 01:08:04,538 -Okay. -Mmm. 1035 01:08:07,249 --> 01:08:09,543 I think he's been meeting with the landowners 1036 01:08:09,627 --> 01:08:11,170 who are protesting right now. 1037 01:08:11,253 --> 01:08:13,714 Yes, all right. We'll talk soon. 1038 01:08:13,798 --> 01:08:15,549 Have you been talking with Secretary Na? 1039 01:08:19,053 --> 01:08:22,765 So what have you found out now that you're… going behind my back? 1040 01:08:25,184 --> 01:08:27,812 It's textbook real estate investment fraud. 1041 01:08:28,687 --> 01:08:31,607 They buy out the landowners at five times the market price, 1042 01:08:31,690 --> 01:08:34,944 and then they make a deal with a separate contract for a third of the price. 1043 01:08:35,027 --> 01:08:36,320 Two contracts at once? 1044 01:08:37,655 --> 01:08:40,324 -Then the fraud was intentional. -We have to prove that now. 1045 01:08:40,407 --> 01:08:41,575 What about the land broker? 1046 01:08:41,659 --> 01:08:43,702 Are they in Korea? They might have fled the country. 1047 01:08:43,786 --> 01:08:45,538 PARADISE LAND, LTD 1048 01:08:59,135 --> 01:09:01,387 They emptied out their office and disappeared. 1049 01:09:02,429 --> 01:09:03,931 But he's getting married this weekend. 1050 01:09:05,224 --> 01:09:08,102 They're planning on leaving the country right after the ceremony. 1051 01:09:08,185 --> 01:09:09,145 We'll keep him here. 1052 01:09:09,854 --> 01:09:13,816 I had the landowners file a complaint so he's not allowed to leave the country. 1053 01:09:14,733 --> 01:09:18,320 Okay. All we have to do is catch him, and things will clear up easily. 1054 01:09:18,988 --> 01:09:19,905 That's right. 1055 01:09:20,573 --> 01:09:24,285 Still, for now, just try not to worry about this. 1056 01:09:24,368 --> 01:09:25,619 No? And why is that? 1057 01:09:28,956 --> 01:09:30,875 I'm terminally ill. I've lost everything. 1058 01:09:31,584 --> 01:09:34,253 My family is ruined. We're on the streets with nowhere to go. 1059 01:09:34,336 --> 01:09:35,880 Grandfather's in a coma. 1060 01:09:35,963 --> 01:09:38,340 Da-hye left home. My brother is a complete mess. 1061 01:09:38,424 --> 01:09:39,383 And what's worse is 1062 01:09:40,050 --> 01:09:42,761 I'm staying at my ex-husband's family's home. 1063 01:09:45,055 --> 01:09:47,474 I… I don't think that's worse-- 1064 01:09:47,558 --> 01:09:51,478 But that… it's just where I'm at in life, so I have to do something. 1065 01:09:51,562 --> 01:09:53,939 I gave myself the shot to raise my white blood cell count. 1066 01:09:54,607 --> 01:09:56,192 -Who knows? -Ah. 1067 01:09:57,026 --> 01:09:59,612 -Good for you. -Yeah. 1068 01:10:00,196 --> 01:10:03,574 And someday, I'll be able to live freely on my own. 1069 01:10:04,950 --> 01:10:06,744 Then you can leave without having to worry. 1070 01:10:08,454 --> 01:10:10,539 Then we'll be like other divorced couples. 1071 01:10:11,999 --> 01:10:12,917 I'll be done with you. 1072 01:10:14,168 --> 01:10:15,586 And you'll be done with me. 1073 01:10:16,086 --> 01:10:17,880 And we won't have to see each other anymore. 1074 01:10:26,847 --> 01:10:30,184 From now on, I'll share all the information with you. 1075 01:10:30,768 --> 01:10:34,021 And if you say you're feeling up to it, we'll finish it together. 1076 01:10:36,315 --> 01:10:39,068 And then we'll… go our separate ways. 1077 01:10:41,028 --> 01:10:42,029 Mmm. 1078 01:11:57,604 --> 01:11:58,605 ID CARD HONG HAE-IN 1079 01:12:05,321 --> 01:12:07,364 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER HONG HAE-IN 1080 01:12:13,954 --> 01:12:15,831 SUNGMIN UNIVERSITY MEDICAL CENTER 1081 01:12:15,914 --> 01:12:17,124 I'll see you up there. 1082 01:12:17,833 --> 01:12:18,751 Okay. 1083 01:12:20,002 --> 01:12:21,628 ARE YOU THE PATIENT? YES 1084 01:12:23,922 --> 01:12:25,341 REISSUE PREVIOUS DOCUMENTS 1085 01:12:25,424 --> 01:12:27,009 LOADING 1086 01:12:34,183 --> 01:12:35,809 REFERRAL 1087 01:12:43,817 --> 01:12:45,986 TUMOR CELLS HAVE SPREAD BETWEEN CRANIAL NERVES 1088 01:12:46,070 --> 01:12:47,946 TREATMENT UNSUCCESSFUL DUE TO LOW WBC 1089 01:12:54,078 --> 01:12:56,705 AVERAGE ESTIMATED LIFE EXPECTANCY TO BE THREE MONTHS 1090 01:13:29,279 --> 01:13:31,532 Excuse me, you can't be in here, sir. 1091 01:13:33,826 --> 01:13:37,121 I had a hard time finding out who her doctor was. We meet at last. 1092 01:13:37,204 --> 01:13:39,206 You wrote this note. 1093 01:13:40,582 --> 01:13:41,500 I want you 1094 01:13:42,584 --> 01:13:44,253 to tell me how I can save Hae-in. 1095 01:13:44,837 --> 01:13:46,422 Just tell me and I'll leave. 1096 01:14:05,065 --> 01:14:06,984 Why are you here? I haven't seen the doctor yet. 1097 01:14:07,067 --> 01:14:10,028 The doctor called me. Yoon Eun-sung was at his office. 1098 01:14:24,668 --> 01:14:27,337 Well, you're neither family nor her guardian. 1099 01:14:27,421 --> 01:14:29,089 And this is way over the line. 1100 01:14:29,673 --> 01:14:31,633 So I have nothing more to say to you. 1101 01:14:31,717 --> 01:14:32,926 Really? 1102 01:14:33,552 --> 01:14:35,262 What if I come back as her guardian? 1103 01:14:38,182 --> 01:14:39,933 YONGDU-RI SUPERMARKET 1104 01:14:42,644 --> 01:14:44,313 Oh, goodness. Uh… 1105 01:14:44,396 --> 01:14:46,690 You must be tired. You can sit right here. 1106 01:14:48,317 --> 01:14:49,151 There. 1107 01:14:50,694 --> 01:14:51,778 Ah. 1108 01:14:52,905 --> 01:14:54,323 -The thing is… -Huh? 1109 01:14:54,406 --> 01:14:58,160 I just met this old woman who let me borrow her handkerchief. 1110 01:14:58,243 --> 01:14:59,119 Which old woman? 1111 01:15:00,496 --> 01:15:03,373 Uh, let's see.Uh… 1112 01:15:04,249 --> 01:15:06,585 This woman had a son. 1113 01:15:07,628 --> 01:15:08,921 Uh, do you know his name? 1114 01:15:09,588 --> 01:15:11,006 I don't know, uh… 1115 01:15:11,089 --> 01:15:13,091 He looked quite average. 1116 01:15:13,175 --> 01:15:15,928 Kind of a Leslie Cheung type. 1117 01:15:16,011 --> 01:15:17,930 There's nobody like that in our neighborhood. 1118 01:15:18,013 --> 01:15:19,014 Yeah, I don't know. 1119 01:15:19,097 --> 01:15:21,600 Oh, and he has a really nice voice. 1120 01:15:21,683 --> 01:15:23,977 Kind of like Sung Si-kyung? 1121 01:15:24,061 --> 01:15:26,355 So you're looking for a guy 1122 01:15:26,438 --> 01:15:29,399 that has a Leslie Cheung face and Sung Si-kyung's voice? 1123 01:15:30,234 --> 01:15:32,194 I don't know who it could be. 1124 01:15:32,277 --> 01:15:34,321 There's no one in our neighborhood like that. 1125 01:15:35,614 --> 01:15:38,659 Oh, well. That's what he looked like. 1126 01:15:39,993 --> 01:15:40,869 Mmm. 1127 01:15:45,874 --> 01:15:47,459 Oh, look. They're back. 1128 01:15:52,381 --> 01:15:53,924 You hungry? 1129 01:15:54,007 --> 01:15:55,759 -Yes. -All right, then. Let's eat. 1130 01:15:56,927 --> 01:15:59,638 Ah. Gosh, you got back right in time. 1131 01:15:59,721 --> 01:16:00,973 Dinner's ready. Come and eat. 1132 01:16:01,056 --> 01:16:03,600 -What are we having? -Braised beef short ribs. 1133 01:16:03,684 --> 01:16:05,269 -Perfect. -Might be too sweet. 1134 01:16:05,352 --> 01:16:07,854 -Did you add chestnuts? -You're gonna love it. 1135 01:16:32,963 --> 01:16:34,590 Grace came to see you, didn't she? 1136 01:16:35,716 --> 01:16:37,217 Did you take care of her? 1137 01:16:38,135 --> 01:16:39,845 -Yeah, I did. -Good. 1138 01:16:40,512 --> 01:16:42,806 She should have gone after something realistic. 1139 01:16:42,889 --> 01:16:43,932 Put out the press release. 1140 01:16:44,016 --> 01:16:46,393 I'll be taking over as the store CEO. 1141 01:16:46,476 --> 01:16:48,270 No, that's Hae-in's position. 1142 01:16:52,524 --> 01:16:53,567 What are you saying? 1143 01:16:53,650 --> 01:16:56,570 I'll take over the position until she returns. 1144 01:17:00,073 --> 01:17:02,034 Our chairman has always been a fighter. 1145 01:17:02,784 --> 01:17:07,372 I'm gonna do my best to take care of him so that he doesn't wake up or pass away. 1146 01:17:11,043 --> 01:17:13,378 I have the power to move 21% of the shares 1147 01:17:13,462 --> 01:17:17,466 as long as the chairman is in this state, understand? 1148 01:17:28,310 --> 01:17:30,479 TAKE ME OFF THE NO FLY LIST THIS IS YOUR ONLY WARNING 1149 01:18:06,014 --> 01:18:07,349 MR. YOON EUN-SUNG 1150 01:18:08,725 --> 01:18:11,645 Eun-sung, what the hell do you think you're doing? 1151 01:18:11,728 --> 01:18:14,398 I told you, we don't share the same goals. 1152 01:18:14,481 --> 01:18:15,565 Where is the chairman? 1153 01:18:15,649 --> 01:18:19,152 You can't do this right now. What happens if something goes wrong and he dies?! 1154 01:18:19,236 --> 01:18:20,237 I can't help that. 1155 01:18:59,860 --> 01:19:00,819 HONG HAE-IN 1156 01:19:00,902 --> 01:19:02,154 I'm leaving now. 1157 01:19:55,791 --> 01:19:57,918 Where are you going at this hour? Have some dinner. 1158 01:19:58,668 --> 01:19:59,503 I just… 1159 01:20:00,378 --> 01:20:02,005 -I was gonna take a walk. -Huh? 1160 01:20:02,631 --> 01:20:05,717 I think Hyun-woo is on his way. 1161 01:20:05,801 --> 01:20:07,511 -Hmm. Did he say that? -Yes. 1162 01:20:08,428 --> 01:20:10,972 I thought I would wait and we could eat together. 1163 01:20:11,056 --> 01:20:12,307 Sounds good. 1164 01:20:16,770 --> 01:20:18,730 Just please don't wander too far. 1165 01:20:19,356 --> 01:20:20,190 Sure. 1166 01:21:12,492 --> 01:21:14,244 BAEK HYUN-WOO 1167 01:21:47,152 --> 01:21:48,028 Hyun-woo? 1168 01:22:33,823 --> 01:22:34,866 Pyeon Seong-uk? 1169 01:22:36,785 --> 01:22:38,787 -I've been looking all over for you. -Ah, yes. 1170 01:22:38,870 --> 01:22:42,415 I should be far away in Boracay now, enjoying my honeymoon. 1171 01:22:42,499 --> 01:22:44,417 But you complicated things. 1172 01:22:45,418 --> 01:22:47,712 -You got my text, right? -I messaged you. 1173 01:22:48,964 --> 01:22:50,215 I can't drop the lawsuit. 1174 01:22:54,094 --> 01:22:55,720 And you're gonna face the consequences. 1175 01:23:58,074 --> 01:23:59,242 I guess so. 1176 01:23:59,325 --> 01:24:01,995 Though the fact that it was such a long time ago 1177 01:24:02,078 --> 01:24:03,496 and you've still kept this, 1178 01:24:03,580 --> 01:24:06,291 that has to mean that girl left a big impression on you. 1179 01:24:07,250 --> 01:24:09,419 I'm guessing she was really pretty. 1180 01:24:12,047 --> 01:24:14,758 What's that supposed to mean? I was a kid. 1181 01:24:14,841 --> 01:24:15,967 That was so long ago. 1182 01:24:16,051 --> 01:24:20,263 I can't remember whether the owner was a guy or a girl, 1183 01:24:20,346 --> 01:24:22,724 a teacher or a student or a janitor. 1184 01:24:22,807 --> 01:24:23,767 How would I know? 1185 01:24:25,018 --> 01:24:26,519 That was a close one. 1186 01:24:26,603 --> 01:24:29,314 It must have been like a gut feeling or something. 1187 01:24:29,397 --> 01:24:30,648 'Cause how could she know that? 1188 01:24:30,732 --> 01:24:34,360 One look at that MP3 player and she knew it was a girl's? 1189 01:24:34,944 --> 01:24:37,072 It was a close call. I almost got caught. 1190 01:24:37,155 --> 01:24:41,034 Hey, didn't you say that you searched the entire school 1191 01:24:41,117 --> 01:24:43,787 like you were Prince Charming looking for Cinderella? 1192 01:24:47,749 --> 01:24:48,666 I did. 1193 01:24:49,793 --> 01:24:50,752 She was beautiful. 1194 01:24:58,885 --> 01:25:02,263 -Really? -I can still see her face. 1195 01:25:02,347 --> 01:25:04,015 Would you recognize her again? 1196 01:25:05,100 --> 01:25:06,059 Right away. 1197 01:25:06,142 --> 01:25:07,268 It's too late to say now, 1198 01:25:07,352 --> 01:25:10,605 but it sounds like you were destined for each other. 1199 01:25:15,026 --> 01:25:16,361 I wonder where she is now. 1200 01:25:24,035 --> 01:25:26,913 QUEEN OF TEARS 1201 01:25:57,235 --> 01:25:58,444 What? After what happened? 1202 01:25:58,528 --> 01:25:59,737 I'm gonna kill you! 1203 01:26:00,321 --> 01:26:02,198 Even if I knew, I would've gone through with it. 1204 01:26:02,282 --> 01:26:06,077 You should know. I'm an asshole who will do anything to get what he wants. 1205 01:26:06,161 --> 01:26:08,329 You couldn't pay for it if you tried. 1206 01:26:08,413 --> 01:26:10,206 -Well, that's what you said! -Nepo baby, huh? 1207 01:26:10,290 --> 01:26:13,251 If you go back, is he going to move out? Is he asking you to live with him? 1208 01:26:13,334 --> 01:26:15,587 He can't be jealous, can he? 1209 01:26:15,670 --> 01:26:18,381 You're both playing innocent. Says he doesn't know who you are either. 1210 01:26:18,464 --> 01:26:21,551 Don't worry. Uncovering the truth is one of my special talents. 1211 01:26:22,343 --> 01:26:24,053 There's something I have to do. 1212 01:26:25,054 --> 01:26:27,515 I'm being very patient right now. Just leave.