1 00:01:04,147 --> 00:01:06,984 QUEEN OF TEARS 2 00:01:13,407 --> 00:01:16,118 THREE YEARS AGO 3 00:01:16,201 --> 00:01:18,745 I mean, this is our honeymoon. 4 00:01:18,829 --> 00:01:21,873 Why did you want to visit a cemetery of all places? 5 00:01:21,957 --> 00:01:23,250 You're really something. 6 00:01:25,043 --> 00:01:28,088 I like how there's a cemetery in the middle of a park. 7 00:01:28,797 --> 00:01:32,009 You're not buried in a mountain or scattered at sea. 8 00:01:32,634 --> 00:01:34,594 You're resting near your home. 9 00:01:34,678 --> 00:01:36,638 It makes death seem like nothing. 10 00:01:39,975 --> 00:01:40,975 Perhaps. 11 00:01:53,905 --> 00:01:55,282 Is it his wife's grave? 12 00:01:55,365 --> 00:01:57,618 What? What do you mean? 13 00:01:58,702 --> 00:02:00,078 The old man over there. 14 00:02:00,162 --> 00:02:01,330 I don't see anyone. 15 00:02:03,957 --> 00:02:05,292 He was just there. 16 00:02:06,835 --> 00:02:08,170 Don't scare me like that. 17 00:02:08,920 --> 00:02:10,255 You know 18 00:02:10,339 --> 00:02:12,299 those husbands in movies 19 00:02:12,382 --> 00:02:15,761 who bring their late wives flowers every day. 20 00:02:16,595 --> 00:02:17,721 He looked like one. 21 00:02:22,142 --> 00:02:23,142 Keep this in mind. 22 00:02:24,269 --> 00:02:26,897 I won't do anything like that for you. 23 00:02:28,899 --> 00:02:29,733 You won't? 24 00:02:29,816 --> 00:02:31,568 If you die before I do, 25 00:02:32,235 --> 00:02:34,613 I'm going to live one more day 26 00:02:35,197 --> 00:02:36,615 and then follow you. 27 00:02:39,076 --> 00:02:39,993 Whatever. 28 00:02:40,077 --> 00:02:41,536 It's true. 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,622 How will I ever live without you? 30 00:02:44,873 --> 00:02:45,873 Whatever. 31 00:02:46,583 --> 00:02:48,085 I mean it. 32 00:02:48,168 --> 00:02:49,544 That's enough. 33 00:02:50,671 --> 00:02:54,007 We put emphasis on our happy moments. 34 00:02:54,091 --> 00:02:56,593 But we don't know 35 00:02:56,676 --> 00:02:58,220 what the future holds for us. 36 00:02:59,221 --> 00:03:02,224 So we make promises we can't keep 37 00:03:02,307 --> 00:03:05,602 and laugh as if these happy moments will last forever. 38 00:03:05,685 --> 00:03:09,773 However, there is a dark side behind those radiant moments. 39 00:03:10,899 --> 00:03:13,735 When the magical moments disappeared 40 00:03:13,819 --> 00:03:17,364 and hardships made me want to give up, 41 00:03:18,323 --> 00:03:19,741 a thought crossed my mind. 42 00:03:21,827 --> 00:03:27,040 "Sure. I've experienced many misfortunes, but I still have you." 43 00:03:28,250 --> 00:03:30,043 And that helped me endure. 44 00:03:43,890 --> 00:03:44,891 However, 45 00:03:45,726 --> 00:03:49,104 I had to make a brutal decision. 46 00:03:55,694 --> 00:03:56,694 So… 47 00:03:58,447 --> 00:03:59,531 you're telling me 48 00:04:01,658 --> 00:04:02,993 to make a decision? 49 00:04:04,453 --> 00:04:06,163 I'll lose my memory if I get it 50 00:04:06,246 --> 00:04:07,622 and die if I don't. 51 00:04:08,498 --> 00:04:10,667 Are you telling me to pick the lesser evil? 52 00:04:13,378 --> 00:04:15,172 - No. - Then what? 53 00:04:18,383 --> 00:04:19,383 Forget it. 54 00:04:20,010 --> 00:04:21,136 I'll pretend like… 55 00:04:22,971 --> 00:04:24,306 this was all a good dream. 56 00:04:39,821 --> 00:04:41,698 Let me go. I said, let go. 57 00:04:43,533 --> 00:04:44,533 Don't make a choice. 58 00:04:45,368 --> 00:04:46,578 Don't think. 59 00:04:48,163 --> 00:04:49,163 Just listen to me. 60 00:04:50,457 --> 00:04:53,001 Just… live. 61 00:04:55,962 --> 00:04:56,962 Do that. 62 00:04:58,882 --> 00:05:00,050 Please… 63 00:05:01,092 --> 00:05:02,135 live. 64 00:05:03,804 --> 00:05:04,804 Okay? 65 00:05:09,601 --> 00:05:10,601 Hae-in. 66 00:05:12,145 --> 00:05:13,230 Please live. 67 00:05:16,358 --> 00:05:19,277 At that moment, we had no idea 68 00:05:22,322 --> 00:05:25,242 what was waiting for us on the other side. 69 00:05:28,870 --> 00:05:30,121 EPISODE 14 70 00:05:50,141 --> 00:05:51,893 - Where are you going? - To see Hae-in. 71 00:05:51,977 --> 00:05:54,229 - She's in Germany for the surgery. - That's why. 72 00:05:54,312 --> 00:05:57,232 Hyun-woo is there with her, so why would you go? 73 00:05:59,192 --> 00:06:00,527 I have my own duties to fulfill. 74 00:06:00,610 --> 00:06:03,530 Your duties and what you must protect lie here. 75 00:06:03,613 --> 00:06:06,324 Why are you obsessing over a girl who's dying? 76 00:06:07,659 --> 00:06:08,660 She's not dying. 77 00:06:09,411 --> 00:06:12,414 The surgery will save her, and she'll forget all the bad memories. 78 00:06:12,497 --> 00:06:13,707 She'll start anew. 79 00:06:13,790 --> 00:06:15,792 Do you think she'll give you a chance? 80 00:06:15,875 --> 00:06:16,875 Do you disagree? 81 00:06:22,757 --> 00:06:25,510 Beom-seok is getting ready to take your spot. 82 00:06:25,594 --> 00:06:28,555 Beom-jun has met directors who favor him since returning. 83 00:06:28,638 --> 00:06:30,140 The stockholders' meeting is soon. 84 00:06:30,223 --> 00:06:32,517 You're going to ruin this all just for Hae-in? 85 00:06:33,184 --> 00:06:34,728 What's wrong with you? 86 00:06:37,230 --> 00:06:38,648 You shouldn't have left me. 87 00:06:40,066 --> 00:06:41,860 It's all because you abandoned me. 88 00:06:43,153 --> 00:06:46,656 I wouldn't have been curious about how great this family was 89 00:06:46,740 --> 00:06:48,783 for you to abandon your own son 90 00:06:48,867 --> 00:06:51,119 or have been jealous of Hae-in and eventually… 91 00:06:52,912 --> 00:06:53,913 fall in love with her. 92 00:06:55,373 --> 00:06:56,916 What will it take for you to stop? 93 00:07:04,007 --> 00:07:05,008 I can't stop. 94 00:07:07,677 --> 00:07:08,845 Not until I die. 95 00:07:17,312 --> 00:07:18,313 Fine. 96 00:07:20,941 --> 00:07:22,442 Then let me help you. 97 00:07:35,372 --> 00:07:36,748 Are you going to Frankfurt? 98 00:07:37,874 --> 00:07:38,917 Yes. 99 00:07:44,506 --> 00:07:46,841 BODY FOUND NEAR SAMBANG RESERVOIR IDENTIFIED AS PYEON 100 00:09:13,136 --> 00:09:14,387 How did you find me? 101 00:09:15,263 --> 00:09:17,432 You go out every morning, so I followed you. 102 00:09:17,974 --> 00:09:20,560 At least you're trying hard. 103 00:09:21,311 --> 00:09:22,937 For what? 104 00:09:23,021 --> 00:09:26,107 You need to pray a lot if you want to go to Heaven. 105 00:09:27,233 --> 00:09:29,778 That way, we'll even meet 106 00:09:30,862 --> 00:09:31,946 in the afterlife. 107 00:09:32,030 --> 00:09:34,491 Is it a given that you'll go to Heaven? 108 00:09:35,241 --> 00:09:36,701 Isn't that obvious? 109 00:09:39,913 --> 00:09:42,040 I wasn't praying so I'd go to Heaven. 110 00:09:44,459 --> 00:09:45,460 Then? 111 00:09:45,960 --> 00:09:48,171 I prayed that you'd get the surgery. 112 00:09:49,172 --> 00:09:52,008 I told God I wouldn't ask that you remember everything. 113 00:09:54,886 --> 00:09:56,387 I just prayed that you'd live. 114 00:10:05,063 --> 00:10:06,272 What a useless prayer. 115 00:10:07,232 --> 00:10:08,232 Let's go. 116 00:10:16,157 --> 00:10:17,534 Should we write one too? 117 00:10:20,745 --> 00:10:22,330 You'll write something useless. 118 00:10:23,039 --> 00:10:24,039 Let's just go. 119 00:10:38,179 --> 00:10:40,140 I've given you enough time to think. 120 00:10:40,974 --> 00:10:42,767 We can't push it back any longer. 121 00:10:42,851 --> 00:10:45,103 I booked an appointment, so let's go after breakfast. 122 00:10:45,186 --> 00:10:46,187 We need to go somewhere. 123 00:10:48,606 --> 00:10:49,649 Where? 124 00:11:07,792 --> 00:11:08,960 Recognize this place? 125 00:11:09,669 --> 00:11:11,754 We came on our honeymoon. 126 00:11:11,838 --> 00:11:13,006 We did. 127 00:11:13,089 --> 00:11:15,425 You said it was pretty and took tons of photos. 128 00:11:15,508 --> 00:11:17,135 There was a pub nearby too. 129 00:11:17,218 --> 00:11:19,220 We had beer and argued. 130 00:11:20,013 --> 00:11:23,600 We did. You said I was too cute when I got drunk 131 00:11:23,683 --> 00:11:25,143 and told me not to act cute. 132 00:11:26,269 --> 00:11:27,269 No. 133 00:11:27,770 --> 00:11:29,480 I remember vividly. 134 00:11:29,564 --> 00:11:32,275 I told you only to be cute in front of me, 135 00:11:33,359 --> 00:11:35,486 but all the girls were staring at you. 136 00:11:35,570 --> 00:11:38,656 I didn't know that. Why? Because my eyes were only on you. 137 00:11:41,367 --> 00:11:42,368 Is that so? 138 00:11:43,328 --> 00:11:45,705 You said that then, and I wasn't mad anymore. 139 00:11:46,706 --> 00:11:47,706 Not right away. 140 00:11:48,833 --> 00:11:50,501 You sulked for about two hours. 141 00:11:50,585 --> 00:11:51,669 Anyway… 142 00:11:52,921 --> 00:11:55,798 We passed this place on our way back to the hotel 143 00:11:57,175 --> 00:11:59,928 and saw a beautiful full moon. 144 00:12:01,471 --> 00:12:05,058 You're right. It was big and gorgeous. 145 00:12:05,683 --> 00:12:07,602 I still have the photo. 146 00:12:07,685 --> 00:12:09,479 I still remember the smell, 147 00:12:10,605 --> 00:12:12,148 the moon, and the wind 148 00:12:14,067 --> 00:12:15,067 of that day. 149 00:12:16,903 --> 00:12:18,488 That's what memories are. 150 00:12:19,864 --> 00:12:21,282 Being alive means 151 00:12:21,366 --> 00:12:24,243 I cherish those memories and draw strength from them. 152 00:12:24,327 --> 00:12:26,371 So those memories define me 153 00:12:27,246 --> 00:12:28,246 and my life. 154 00:12:29,582 --> 00:12:31,417 And I'll be losing them. 155 00:12:33,086 --> 00:12:36,673 This place will just become an ordinary field for me. 156 00:12:37,465 --> 00:12:38,549 And you… 157 00:12:43,096 --> 00:12:44,681 will become a stranger. 158 00:12:46,808 --> 00:12:48,059 I'll no longer be myself. 159 00:12:50,937 --> 00:12:53,940 That's why I'm not getting the surgery. 160 00:12:54,774 --> 00:12:56,359 I've lived as myself, 161 00:12:58,361 --> 00:12:59,487 and I'll die as such. 162 00:13:38,401 --> 00:13:41,738 Gosh, Beom-ja. Are you insane? 163 00:13:41,821 --> 00:13:42,864 What are you doing? 164 00:13:45,825 --> 00:13:47,827 Where are you going? Back to Yongdu-ri? 165 00:13:47,910 --> 00:13:50,329 Snap out of it. Go back home. 166 00:13:58,087 --> 00:14:00,965 Hey, this is so wrong. 167 00:14:01,758 --> 00:14:03,384 Let's just go shopping. 168 00:14:04,218 --> 00:14:06,345 Let's go to a department store. Hi, Bixby. 169 00:14:06,929 --> 00:14:08,431 - I'm listening. - Yongdu-ri. 170 00:14:08,514 --> 00:14:10,016 I've gone insane. 171 00:14:10,099 --> 00:14:11,309 I actually came back. 172 00:14:11,392 --> 00:14:12,477 Is this your home? 173 00:14:12,560 --> 00:14:15,646 I should've slashed my tires. 174 00:14:19,734 --> 00:14:20,902 Gosh, you idiot! 175 00:14:22,403 --> 00:14:24,238 - You startled me! - What are you doing here? 176 00:14:25,448 --> 00:14:26,448 I know 177 00:14:27,825 --> 00:14:29,535 you like walnut cakes. 178 00:14:30,078 --> 00:14:31,579 - Do I? - Yes. 179 00:14:31,662 --> 00:14:34,082 - I brought some for you. - I see. 180 00:14:34,165 --> 00:14:35,249 But why are you here? 181 00:14:35,333 --> 00:14:36,417 This is Yeong-song's house. 182 00:14:36,501 --> 00:14:37,710 Really? 183 00:14:38,544 --> 00:14:40,004 I got the wrong address. 184 00:14:41,047 --> 00:14:42,298 Beom-ja. 185 00:14:42,965 --> 00:14:44,217 What… 186 00:14:51,682 --> 00:14:53,726 - Why... - She came to see me. 187 00:14:53,810 --> 00:14:55,603 She dotes on me. 188 00:14:57,146 --> 00:14:59,148 Would you like to have some tea? 189 00:14:59,732 --> 00:15:01,109 We have tasty plum tea. 190 00:15:01,734 --> 00:15:02,734 - Should I... - It's okay. 191 00:15:03,653 --> 00:15:06,739 She came to see me. She got the wrong address. 192 00:15:06,823 --> 00:15:09,617 I'll see you around. Let's go. It's cold. 193 00:15:10,618 --> 00:15:12,745 - All right. - Still. 194 00:15:13,329 --> 00:15:16,165 Have some tea even if you didn't come here for me. 195 00:15:26,342 --> 00:15:28,761 Have some madeleines too. I just baked them. 196 00:15:28,845 --> 00:15:30,138 Goodness. 197 00:15:31,013 --> 00:15:32,807 Yeong-song. 198 00:15:32,890 --> 00:15:35,476 Your view of life is so modern. 199 00:15:35,560 --> 00:15:38,396 You only work the bare minimum? 200 00:15:38,479 --> 00:15:40,982 We don't need much to live as we think we do. 201 00:15:41,065 --> 00:15:43,609 - What else do you do then? - I read and listen to music. 202 00:15:45,570 --> 00:15:46,404 I think I found it. 203 00:15:46,487 --> 00:15:48,573 I always felt stifled and wanted to run away 204 00:15:48,656 --> 00:15:50,158 when I lived in Seoul. 205 00:15:50,241 --> 00:15:52,452 I'll stay here with Da-hye and Geon-u. 206 00:15:52,535 --> 00:15:54,078 I'm going to work little 207 00:15:54,162 --> 00:15:55,872 - and be very happy. - You? 208 00:15:55,955 --> 00:15:58,082 - As if. - It'll be hard for you. 209 00:15:58,166 --> 00:16:00,710 She's extremely materialistic unlike me. 210 00:16:00,793 --> 00:16:03,463 Hey, I'm not. 211 00:16:03,546 --> 00:16:04,380 You're wrong. 212 00:16:04,464 --> 00:16:06,799 She only carries handbags worth tens of millions. 213 00:16:06,883 --> 00:16:08,926 One ring costs the same as an entire apartment. 214 00:16:09,010 --> 00:16:10,052 Do such rings exist? 215 00:16:10,136 --> 00:16:12,305 And that's not all. 216 00:16:12,388 --> 00:16:14,056 How much was that watch again? 217 00:16:14,140 --> 00:16:15,308 - Two hundred million? - Hey! 218 00:16:19,187 --> 00:16:21,481 I'm enjoying this too. 219 00:16:21,564 --> 00:16:23,691 I like having homemade plum tea, 220 00:16:23,774 --> 00:16:27,612 madeleines, and reading and listening to music without a worry in the world. 221 00:16:27,695 --> 00:16:28,695 I see. 222 00:16:32,533 --> 00:16:34,035 Yes, what is it? 223 00:16:36,245 --> 00:16:37,371 All right. Bye. 224 00:16:39,373 --> 00:16:40,373 Mom and Dad are here. 225 00:16:40,416 --> 00:16:42,835 Why do they keep coming? Da-hye will feel uncomfortable. 226 00:16:42,919 --> 00:16:44,128 I'll call you later. 227 00:16:44,212 --> 00:16:46,297 - Okay. - Let's go, Aunt Beom-ja! 228 00:16:46,380 --> 00:16:48,132 - I should get going then. - Okay. 229 00:16:51,469 --> 00:16:52,469 Come by again. 230 00:17:13,658 --> 00:17:16,369 Come again. I'll bake more madeleines. 231 00:17:56,659 --> 00:17:58,452 I wanted to go back to the hotel. 232 00:18:00,288 --> 00:18:01,998 The professor is waiting. 233 00:18:03,624 --> 00:18:05,543 You should at least talk to him. 234 00:18:07,545 --> 00:18:09,338 Your parents are waiting too. 235 00:18:11,549 --> 00:18:13,509 They want to do a video call. 236 00:18:22,226 --> 00:18:25,813 - Where's Da-hye? - She went out with Geon-u for a stroll. 237 00:18:25,896 --> 00:18:26,939 It's cold out. 238 00:18:27,023 --> 00:18:29,150 I think she was uncomfortable to see my parents. 239 00:18:29,233 --> 00:18:31,068 Hey, are you not going to greet us? 240 00:18:33,946 --> 00:18:35,740 What's this about? 241 00:18:35,823 --> 00:18:37,742 Hae-in is refusing to get the surgery. 242 00:18:37,825 --> 00:18:38,826 What? 243 00:18:39,619 --> 00:18:40,619 She's refusing? 244 00:18:43,080 --> 00:18:45,416 How about we tug at her heartstrings? 245 00:18:45,499 --> 00:18:46,917 - Her heartstrings? - Let's beg. 246 00:18:47,001 --> 00:18:49,253 "If you die, I'll die." 247 00:18:50,963 --> 00:18:54,216 You don't know her well. She'll say, "Do as you please." 248 00:18:54,300 --> 00:18:55,718 No way. 249 00:18:55,801 --> 00:18:59,221 She'll know that we're bluffing. Threatening her won't work. 250 00:18:59,305 --> 00:19:02,016 She's smart since she takes after me. 251 00:19:02,767 --> 00:19:05,436 Then how about we take a logical approach? 252 00:19:05,519 --> 00:19:06,354 How? 253 00:19:06,437 --> 00:19:11,567 There are times when harvesting pears becomes difficult due to severe blight 254 00:19:11,651 --> 00:19:13,444 even if we use expensive pesticides. 255 00:19:13,527 --> 00:19:16,405 But their roots will rot if we don't spray them at all. 256 00:19:16,489 --> 00:19:18,407 - You're at a crossroads. - Exactly. 257 00:19:18,491 --> 00:19:21,702 Even though we anticipate a huge loss, we choose to spray them anyway 258 00:19:21,786 --> 00:19:24,497 since we need to save the roots 259 00:19:24,580 --> 00:19:25,831 for the upcoming year. 260 00:19:25,915 --> 00:19:30,252 So you choose to save them despite suffering a loss. I like that. 261 00:19:31,087 --> 00:19:33,047 Then let's do this. 262 00:19:33,130 --> 00:19:34,757 First, we'll try to be logical. 263 00:19:34,840 --> 00:19:38,260 If we fail, you'll step up and scold her. 264 00:19:38,344 --> 00:19:40,513 "Take care of the body your parents gave you." 265 00:19:40,596 --> 00:19:43,140 "I may not have given birth to you, but I'm still your father." 266 00:19:43,224 --> 00:19:46,352 Then you can support him and say, "Let's just all die together." 267 00:19:46,435 --> 00:19:48,938 And then… Okay. 268 00:19:54,110 --> 00:19:56,070 - Hae-in. - Yes, Mother. 269 00:19:58,572 --> 00:19:59,490 Ma'am, the pear story. 270 00:19:59,573 --> 00:20:01,158 The pears. Pesticides. 271 00:20:05,663 --> 00:20:06,664 Goodness. 272 00:20:06,747 --> 00:20:10,292 I have a runny nose. You can go first. 273 00:20:10,376 --> 00:20:11,669 Then I'll take over. 274 00:20:11,752 --> 00:20:13,629 Hae-in, you should 275 00:20:13,713 --> 00:20:15,047 think this through. 276 00:20:15,131 --> 00:20:16,716 This will benefit you. 277 00:20:16,799 --> 00:20:20,928 You'll lose your good memories, but the bad ones too. 278 00:20:21,011 --> 00:20:22,096 Why do you think I drink? 279 00:20:22,179 --> 00:20:25,850 I drown myself in alcohol to forget the painful memories. 280 00:20:25,933 --> 00:20:27,810 But they keep coming back. 281 00:20:27,893 --> 00:20:31,480 So wouldn't it be a good thing to forget them forever? 282 00:20:31,564 --> 00:20:34,525 You're not persuading her. 283 00:20:38,779 --> 00:20:39,780 Hae-in. 284 00:20:41,115 --> 00:20:42,283 You must've been shocked. 285 00:20:42,366 --> 00:20:45,703 Don't get mad at Hyun-woo. I told him to keep it from you. 286 00:20:46,787 --> 00:20:48,247 I'm sorry we didn't tell you. 287 00:20:49,248 --> 00:20:51,167 We were afraid you'd refuse to go. 288 00:20:52,334 --> 00:20:53,502 It's okay. 289 00:20:54,086 --> 00:20:55,588 I would've done the same. 290 00:20:55,671 --> 00:20:57,548 After learning about your illness, 291 00:20:57,631 --> 00:21:00,968 I reached out to hospitals around the world. 292 00:21:01,051 --> 00:21:06,098 And they all said the same thing. They were already in touch with Hyun-woo. 293 00:21:07,391 --> 00:21:08,391 He had sent 294 00:21:09,185 --> 00:21:11,437 hundreds of emails 295 00:21:12,563 --> 00:21:15,941 and called the U.S. and European hospitals in the middle of the night 296 00:21:16,025 --> 00:21:19,195 to find labs or hospitals that could save you. 297 00:21:27,077 --> 00:21:30,372 That's how he found that hospital. 298 00:21:31,499 --> 00:21:32,958 So, Hae-in, 299 00:21:33,793 --> 00:21:35,920 please think this through and… 300 00:21:37,004 --> 00:21:40,216 Think? She should focus on living first. 301 00:21:40,299 --> 00:21:41,383 Don't you agree? 302 00:21:41,967 --> 00:21:45,262 Your memories won't matter if you die, right? 303 00:21:46,180 --> 00:21:47,181 At least… 304 00:21:49,141 --> 00:21:52,228 you'll remember me as a daughter who had a good relationship 305 00:21:53,854 --> 00:21:55,189 with you. 306 00:21:55,856 --> 00:21:57,733 But after the surgery, 307 00:21:58,692 --> 00:22:00,694 I might turn into a stranger. 308 00:22:02,988 --> 00:22:06,033 The Hae-in who used to argue so much with you 309 00:22:07,827 --> 00:22:11,205 before tearfully reconciling will be gone. 310 00:22:12,081 --> 00:22:13,916 I won't recognize you anymore. 311 00:22:22,424 --> 00:22:23,551 Please understand. 312 00:22:23,634 --> 00:22:24,760 I'm sorry. 313 00:22:27,847 --> 00:22:29,932 Okay. Let's hang up. 314 00:22:31,892 --> 00:22:34,562 Rest up, and we'll talk again soon. Okay? 315 00:22:35,604 --> 00:22:37,773 - Wait... - Why did you turn it off? 316 00:22:37,856 --> 00:22:39,567 She didn't give us an answer yet. 317 00:22:39,650 --> 00:22:42,653 Will you take responsibility if she refuses the surgery? 318 00:22:42,736 --> 00:22:44,446 Gosh, did you really turn it off? 319 00:22:44,530 --> 00:22:46,031 I wanted to talk to her too. 320 00:22:46,115 --> 00:22:47,950 Why would you? 321 00:22:48,033 --> 00:22:50,661 She already has a lot on her mind. 322 00:22:54,331 --> 00:22:55,708 Are you crying, Dad? 323 00:22:56,709 --> 00:22:57,960 He's crying. 324 00:22:59,128 --> 00:23:02,840 You're making me cry now. 325 00:23:04,133 --> 00:23:05,217 Goodness. 326 00:23:06,552 --> 00:23:07,886 Everyone is crying. 327 00:23:12,224 --> 00:23:15,644 Call her back and persuade her. 328 00:23:16,478 --> 00:23:18,022 What can I say? 329 00:23:18,105 --> 00:23:19,398 We should do something. 330 00:23:44,340 --> 00:23:45,507 Geon-u. 331 00:23:45,591 --> 00:23:48,218 Let's go around one more time. 332 00:24:00,731 --> 00:24:02,024 What brings you here? 333 00:24:02,107 --> 00:24:03,984 Shouldn't you apologize first? 334 00:24:05,903 --> 00:24:07,863 - I guess you're not sorry. - Not to you. 335 00:24:08,906 --> 00:24:10,074 But I'm sorry to my family. 336 00:24:10,157 --> 00:24:11,158 Your family? 337 00:24:12,660 --> 00:24:14,745 You're totally mistaken. 338 00:24:14,828 --> 00:24:15,828 Da-hye. 339 00:24:16,330 --> 00:24:17,373 Don't try to change. 340 00:24:17,456 --> 00:24:19,166 But I want to. 341 00:24:20,084 --> 00:24:21,877 No, do what you've always done 342 00:24:21,960 --> 00:24:23,504 and scam those around you. 343 00:24:23,587 --> 00:24:25,297 If not, that so-called family of yours 344 00:24:25,381 --> 00:24:27,174 - will get hurt. - What do you mean? 345 00:24:27,257 --> 00:24:29,802 Stay here if you're curious. 346 00:24:29,885 --> 00:24:32,429 I came to warn you since I respect the history 347 00:24:32,513 --> 00:24:33,555 we've shared together. 348 00:24:33,639 --> 00:24:34,640 But… 349 00:24:35,557 --> 00:24:36,975 I can't give you much time. 350 00:24:37,059 --> 00:24:39,853 Give me the USB that you took from Jun-ho 351 00:24:39,937 --> 00:24:42,690 and leave with your son. 352 00:24:45,859 --> 00:24:47,486 You shouldn't have come here. 353 00:24:47,569 --> 00:24:49,446 You should've just stayed in the U.S. 354 00:24:49,530 --> 00:24:50,698 I get what you're saying, 355 00:24:50,781 --> 00:24:53,701 so don't you dare harm Soo-cheol or my family. 356 00:24:53,784 --> 00:24:55,744 I won't sit still if you do. 357 00:24:55,828 --> 00:24:56,954 What'll you do? 358 00:24:57,913 --> 00:25:00,999 I'll give the USB to the police or the prosecution. 359 00:25:01,083 --> 00:25:02,292 Let's go down together. 360 00:25:02,376 --> 00:25:04,253 You shouldn't say that as a mom. 361 00:25:04,336 --> 00:25:05,796 Who'll look after Geon-u? 362 00:25:05,879 --> 00:25:08,382 Will this family take care of a kid who's not theirs? 363 00:25:09,675 --> 00:25:10,676 Hey! 364 00:25:12,010 --> 00:25:14,471 Why are you out in the cold? 365 00:25:14,555 --> 00:25:16,724 Geon-u might catch a cold. 366 00:25:16,807 --> 00:25:17,808 Seon-hwa. 367 00:25:18,726 --> 00:25:21,979 Do you even know who Da-hye really is? 368 00:25:24,982 --> 00:25:26,608 It doesn't matter. 369 00:25:26,692 --> 00:25:29,153 My son is refusing to let her go. 370 00:26:23,332 --> 00:26:24,333 Hae-in. 371 00:28:16,862 --> 00:28:18,780 I'm left with only two valuable things 372 00:28:19,615 --> 00:28:21,575 in this life you've given me. 373 00:28:22,618 --> 00:28:24,411 The memories of loving others 374 00:28:25,037 --> 00:28:26,538 and being loved back. 375 00:28:27,539 --> 00:28:29,333 I can't let go of them. 376 00:28:31,752 --> 00:28:34,046 I won't ask you to save me. 377 00:28:34,129 --> 00:28:35,130 But please, 378 00:28:36,340 --> 00:28:37,716 let me cherish 379 00:28:38,216 --> 00:28:40,135 these memories until my last breath. 380 00:29:11,208 --> 00:29:12,208 Hae-in. 381 00:29:32,896 --> 00:29:35,440 Hae-in, I'm sorry. 382 00:29:36,316 --> 00:29:37,693 I'm sorry. 383 00:29:39,194 --> 00:29:40,904 Don't do this to me. 384 00:29:42,614 --> 00:29:45,325 Don't make me want to live. 385 00:29:54,668 --> 00:29:57,212 I won't be able to recognize you. 386 00:30:00,382 --> 00:30:02,676 I'll become a stranger. 387 00:30:12,978 --> 00:30:14,980 Even if that's the case, 388 00:30:16,773 --> 00:30:18,692 I'll be the first person you meet. 389 00:30:20,819 --> 00:30:23,280 Then you'll fall in love with me again. 390 00:30:24,114 --> 00:30:26,783 Your heart will race again when I get drunk and act cute. 391 00:30:27,784 --> 00:30:29,828 We can love once again. 392 00:30:43,091 --> 00:30:44,343 I'll be by your side 393 00:30:45,385 --> 00:30:46,595 even if… 394 00:30:48,013 --> 00:30:49,639 you don't fall for me, 395 00:30:49,723 --> 00:30:50,974 ignore me, 396 00:30:52,601 --> 00:30:53,601 or… 397 00:30:54,561 --> 00:30:55,979 dislike me. 398 00:30:58,357 --> 00:30:59,858 I made a promise. 399 00:31:03,362 --> 00:31:04,988 That I'd stay by your side… 400 00:31:06,948 --> 00:31:08,450 even if you had debt… 401 00:31:10,619 --> 00:31:11,703 or something more. 402 00:31:13,497 --> 00:31:14,790 So… 403 00:31:16,416 --> 00:31:17,709 don't worry 404 00:31:18,710 --> 00:31:20,754 and just stay here, please. 405 00:31:21,755 --> 00:31:23,090 Don't pray 406 00:31:23,173 --> 00:31:24,925 about dying. 407 00:31:27,052 --> 00:31:28,303 I'm terrified… 408 00:31:31,723 --> 00:31:34,059 that it'll come true. 409 00:31:43,985 --> 00:31:45,487 Hae-in. 410 00:32:43,837 --> 00:32:45,464 I need to go to the toilet. 411 00:32:46,882 --> 00:32:47,882 Go eat first. 412 00:33:33,303 --> 00:33:34,304 What are you doing? 413 00:33:37,432 --> 00:33:38,433 What do you mean? 414 00:33:41,561 --> 00:33:44,022 You never drink coffee on an empty stomach, 415 00:33:44,105 --> 00:33:45,857 but you're having espresso? 416 00:33:47,192 --> 00:33:49,528 Are you reading that English newspaper to look smart 417 00:33:49,611 --> 00:33:53,365 while intentionally flexing your forearm muscles? 418 00:33:59,746 --> 00:34:00,746 That's right. 419 00:34:10,048 --> 00:34:12,050 Yes, I'm doing this intentionally. 420 00:34:16,304 --> 00:34:17,304 Hold on. 421 00:34:17,931 --> 00:34:20,976 Are you acting freely since we haven't registered our marriage? 422 00:34:21,810 --> 00:34:25,438 You're married, so quit trying to impress others. 423 00:34:25,522 --> 00:34:28,024 Roll down your sleeves, fasten the buttons, 424 00:34:28,108 --> 00:34:30,443 and have some scrambled eggs with some ketchup. 425 00:34:37,242 --> 00:34:38,242 I don't want to. 426 00:34:39,244 --> 00:34:41,580 - Why not? - I'm going to get under your skin. 427 00:34:42,872 --> 00:34:43,873 What? 428 00:34:46,126 --> 00:34:47,377 You said I'd be a waste. 429 00:34:51,881 --> 00:34:53,383 You'd be the biggest waste. 430 00:34:59,764 --> 00:35:00,849 Did you 431 00:35:02,017 --> 00:35:03,143 hear that? 432 00:35:04,686 --> 00:35:07,063 I'm going to make it unbearable for you 433 00:35:07,939 --> 00:35:09,190 to leave me behind. 434 00:35:15,322 --> 00:35:16,781 I should have some fruit. 435 00:35:31,671 --> 00:35:34,174 He'd still be the biggest waste. 436 00:35:40,055 --> 00:35:41,931 The DNA test result is out. 437 00:35:42,015 --> 00:35:45,060 The victim's blood was on the car seat and the murder weapon. 438 00:35:45,143 --> 00:35:46,770 And the prints on the weapon? 439 00:35:46,853 --> 00:35:48,605 Here it is. It's this guy. 440 00:35:57,030 --> 00:35:58,657 Roll down your sleeves and button them. 441 00:35:58,740 --> 00:36:01,868 You shouldn't show off your arms like that. 442 00:36:01,951 --> 00:36:03,662 - It's my choice. - Hey. 443 00:36:03,745 --> 00:36:04,746 Roll them down. 444 00:36:05,372 --> 00:36:06,998 - No. - Do it. 445 00:36:07,082 --> 00:36:08,082 I don't want to. 446 00:36:23,181 --> 00:36:25,058 How's Ms. Hong's treatment going? 447 00:36:25,141 --> 00:36:26,622 - Will she be reinstated? - Of course. 448 00:36:26,685 --> 00:36:29,145 Will she take charge once again? 449 00:36:29,229 --> 00:36:31,606 Well, I'm not sure about that. 450 00:36:32,315 --> 00:36:34,609 We're all suffering here. 451 00:36:34,693 --> 00:36:37,070 You can tell if a company is going down 452 00:36:37,153 --> 00:36:38,905 based on the cafeteria and the pantry. 453 00:36:38,988 --> 00:36:42,075 It did shock me when they got rid of the coffee machine. 454 00:36:42,158 --> 00:36:43,868 Did you go to the cafeteria today? 455 00:36:43,952 --> 00:36:46,246 They even stopped giving Yakult as dessert. 456 00:36:48,081 --> 00:36:51,084 The company doesn't care about our gut health anymore. 457 00:36:51,167 --> 00:36:55,755 I know our fates depend on our bosses, but shouldn't we do something? 458 00:36:55,839 --> 00:36:58,258 I'm not sure 459 00:36:59,008 --> 00:37:01,219 if Secretary Kim feels the same way. 460 00:37:02,929 --> 00:37:03,972 - Why me? - You played 461 00:37:04,055 --> 00:37:06,307 a key role in the current management. 462 00:37:06,391 --> 00:37:08,810 You're mistaken. I just ran a few errands. 463 00:37:08,893 --> 00:37:11,062 And you were rewarded. 464 00:37:11,604 --> 00:37:12,439 I was. 465 00:37:12,522 --> 00:37:14,566 - But it didn't feel good. - Why not? 466 00:37:14,649 --> 00:37:18,027 Director Baek has been awfully kind and forgiving. 467 00:37:18,111 --> 00:37:21,448 He paid for my sibling's college tuition, so I couldn't be too happy. 468 00:37:21,531 --> 00:37:23,700 That's your guilt talking. 469 00:37:23,783 --> 00:37:25,952 Not all rewards are great. 470 00:37:26,035 --> 00:37:27,162 You're getting a call. 471 00:37:28,538 --> 00:37:29,538 Hello? 472 00:37:30,123 --> 00:37:31,207 Yes, it's me. 473 00:37:31,291 --> 00:37:32,333 What? Where? 474 00:37:38,131 --> 00:37:41,009 Pyeon Seong-uk was found dead. 475 00:37:41,801 --> 00:37:42,802 He was murdered. 476 00:37:42,886 --> 00:37:43,720 Are you serious? 477 00:37:43,803 --> 00:37:45,889 The news broke out when you left for Germany. 478 00:37:45,972 --> 00:37:47,098 I just found out too. 479 00:37:49,642 --> 00:37:50,935 All right. 480 00:37:55,774 --> 00:37:57,734 Sir, I tracked down the suspect. 481 00:37:57,817 --> 00:37:58,693 What? 482 00:37:58,777 --> 00:38:00,945 He fled to Frankfurt after the incident. 483 00:38:01,029 --> 00:38:02,071 I tracked down 484 00:38:02,155 --> 00:38:03,782 - his current location too. - Okay. 485 00:38:03,865 --> 00:38:06,993 Let's request a warrant and send it to the Foreign Affairs Bureau. 486 00:38:07,076 --> 00:38:08,828 It'll be a headache if he vanishes abroad. 487 00:38:08,912 --> 00:38:10,121 Yes, sir. 488 00:38:10,205 --> 00:38:11,331 Hey. 489 00:38:11,873 --> 00:38:13,124 This should be confidential. 490 00:38:13,208 --> 00:38:15,502 Don't let the media find out before we catch him. 491 00:38:15,585 --> 00:38:16,878 Yes, sir. I'm aware. 492 00:38:20,924 --> 00:38:23,134 - I met with Da-hye. - Sorry? 493 00:38:23,218 --> 00:38:24,677 You could've just sent me. 494 00:38:24,761 --> 00:38:26,221 I didn't know she was so dumb. 495 00:38:26,304 --> 00:38:27,764 I told you. 496 00:38:27,847 --> 00:38:30,183 - She fell for Soo-cheol. - So I called Jun-ho. 497 00:38:30,266 --> 00:38:32,268 Why would you call that scumbag? 498 00:38:33,686 --> 00:38:35,605 So he can take care of her? 499 00:38:35,688 --> 00:38:38,066 I spared her out of pity, and she's causing problems. 500 00:38:38,149 --> 00:38:39,651 I'll get rid of them one by one. 501 00:38:44,155 --> 00:38:47,408 Did you send those men to Germany recently 502 00:38:47,492 --> 00:38:49,118 to take care of someone? 503 00:38:50,078 --> 00:38:51,412 They won't be coming back. 504 00:38:51,496 --> 00:38:56,084 Wire them money when they call and find a place for them to stay. 505 00:38:56,167 --> 00:38:57,167 Yes, ma'am. 506 00:39:14,936 --> 00:39:16,020 Why won't they return? 507 00:39:16,104 --> 00:39:19,399 How serious is their crime that they're not coming back? 508 00:39:23,528 --> 00:39:25,029 Hey, Ko Jeong-ja. 509 00:39:26,447 --> 00:39:28,950 Don't be naive. You know what's going to happen. 510 00:39:33,663 --> 00:39:35,874 I think she's going to harm Hae-in. 511 00:39:52,640 --> 00:39:54,100 60,000,000,000 WON 512 00:39:57,520 --> 00:39:58,521 Get a grip. 513 00:39:58,605 --> 00:40:01,858 No one is better than you at tolerating injustice. 514 00:40:04,193 --> 00:40:05,193 Yes. 515 00:40:06,112 --> 00:40:07,196 Just forget about it. 516 00:40:25,173 --> 00:40:26,173 Hello? 517 00:40:30,762 --> 00:40:31,762 Hello? 518 00:40:32,388 --> 00:40:33,681 It's me, Grace. 519 00:40:33,765 --> 00:40:35,516 Hello. What's this about? 520 00:40:35,600 --> 00:40:36,851 I'm just saying hello. 521 00:40:36,935 --> 00:40:38,227 Is everyone doing well? 522 00:40:39,938 --> 00:40:41,898 - Sorry? - I guess they are. 523 00:40:41,981 --> 00:40:43,274 I'm glad then. 524 00:40:43,358 --> 00:40:46,361 Continue to stay safe until you return. 525 00:40:46,444 --> 00:40:47,570 Goodbye, then. 526 00:41:37,996 --> 00:41:39,622 Hae… 527 00:41:40,832 --> 00:41:42,917 Hae-in… 528 00:41:43,001 --> 00:41:44,669 Hae-in. 529 00:41:46,546 --> 00:41:47,546 Hae-in. 530 00:41:53,928 --> 00:41:55,930 Hae-in! 531 00:41:59,350 --> 00:42:02,103 Hello? There's been a car accident. 532 00:42:02,186 --> 00:42:04,313 I think it was a hit-and-run. 533 00:42:04,397 --> 00:42:05,397 Hae-in… 534 00:42:06,858 --> 00:42:07,858 Hae-in! 535 00:42:08,985 --> 00:42:11,070 I reported it! 536 00:42:11,154 --> 00:42:14,115 Oh, my God. Step back! 537 00:42:14,198 --> 00:42:17,285 The car could explode! Get back! 538 00:42:19,746 --> 00:42:20,788 Hyun-woo! 539 00:42:41,559 --> 00:42:43,061 What's going on? 540 00:42:43,978 --> 00:42:45,563 Calm down. Okay? 541 00:42:45,646 --> 00:42:47,732 Did you get in a car crash? How? 542 00:42:50,693 --> 00:42:51,693 Even still… 543 00:42:52,153 --> 00:42:53,404 Are you crazy? 544 00:42:53,488 --> 00:42:56,741 How could you break the window with your bare hand? Look at this! 545 00:42:58,951 --> 00:42:59,994 Look at your hand! 546 00:43:15,510 --> 00:43:16,928 I thought you were dead. 547 00:43:31,526 --> 00:43:32,568 I'm… 548 00:43:33,361 --> 00:43:34,361 I'm… 549 00:43:34,821 --> 00:43:35,905 I'm relieved. 550 00:43:44,580 --> 00:43:45,580 It's okay. 551 00:43:47,083 --> 00:43:48,084 It's okay. 552 00:43:50,128 --> 00:43:51,379 Everything's okay. 553 00:44:04,600 --> 00:44:07,019 EMERGENCY ROOM 554 00:44:09,355 --> 00:44:10,565 Are you okay? 555 00:44:11,357 --> 00:44:12,441 It hurts. 556 00:44:15,611 --> 00:44:18,114 You shouldn't have acted like a lunatic. 557 00:44:18,781 --> 00:44:19,949 I really was one 558 00:44:20,741 --> 00:44:23,286 since I witnessed the crash. 559 00:44:23,786 --> 00:44:25,204 I thought you were in the car. 560 00:44:26,497 --> 00:44:28,374 When did you get out? 561 00:44:30,209 --> 00:44:32,003 I guess lady luck does exist. 562 00:44:45,391 --> 00:44:46,267 Look. 563 00:44:46,350 --> 00:44:47,894 I bought it again. 564 00:44:47,977 --> 00:44:50,479 It was still just as expensive. 565 00:44:50,563 --> 00:44:51,564 But this 566 00:44:52,815 --> 00:44:53,815 saved my life. 567 00:45:00,990 --> 00:45:02,909 Will you sob like that if I die? 568 00:45:02,992 --> 00:45:03,992 Of course. 569 00:45:07,079 --> 00:45:08,497 Then that won't do. 570 00:45:10,875 --> 00:45:12,001 What do you mean? 571 00:45:12,752 --> 00:45:15,421 You tug too much at my heartstrings. 572 00:45:15,504 --> 00:45:17,256 You make people want to hug you. 573 00:45:17,340 --> 00:45:20,259 You look sexy with your sleeves up, you're cute when you're drunk, 574 00:45:20,343 --> 00:45:22,845 and you make others want to hug you when you're crying. 575 00:45:23,679 --> 00:45:25,139 Women will be lining up. 576 00:45:25,806 --> 00:45:27,558 And I won't allow that. 577 00:45:27,642 --> 00:45:30,227 I'd be turning in my grave. 578 00:45:30,895 --> 00:45:32,188 What are you saying? 579 00:45:34,982 --> 00:45:36,192 I'll get the surgery. 580 00:45:42,990 --> 00:45:44,241 Do you mean that? 581 00:45:47,411 --> 00:45:50,247 I'm terrified because I don't know 582 00:45:50,331 --> 00:45:53,626 if I'll just lose my memory or who I am entirely. 583 00:45:55,086 --> 00:45:56,837 But I don't want to lose you. 584 00:46:04,470 --> 00:46:06,555 I don't want to see you cry anymore. 585 00:46:06,639 --> 00:46:09,016 I persuaded you into marrying me by promising 586 00:46:09,100 --> 00:46:11,018 that I'd never make you cry. 587 00:46:12,478 --> 00:46:14,271 I should start keeping my promise. 588 00:46:22,446 --> 00:46:23,446 Thank you. 589 00:46:23,906 --> 00:46:25,783 I understand how you must feel. 590 00:46:28,244 --> 00:46:29,578 You must be extremely anxious 591 00:46:30,579 --> 00:46:31,579 and terrified. 592 00:46:32,456 --> 00:46:34,417 But you will never 593 00:46:34,500 --> 00:46:36,168 lose yourself. 594 00:46:37,044 --> 00:46:38,462 I won't let that happen. 595 00:46:38,963 --> 00:46:40,131 I'll help you stay 596 00:46:41,173 --> 00:46:42,550 who you are. 597 00:46:43,759 --> 00:46:44,759 Okay. 598 00:46:45,428 --> 00:46:46,428 All right. 599 00:46:47,555 --> 00:46:48,555 I trust you. 600 00:46:54,228 --> 00:46:57,189 Gosh, Pinky. You eat so well. 601 00:46:57,273 --> 00:46:58,273 Is it tasty? 602 00:46:58,315 --> 00:46:59,817 - Let's talk. - No thanks. 603 00:46:59,900 --> 00:47:00,985 What's with you? 604 00:47:01,068 --> 00:47:02,611 The building was always my turf. 605 00:47:02,695 --> 00:47:04,655 This could cause a rift between us. 606 00:47:06,574 --> 00:47:08,159 - I think I'm getting divorced. - What? 607 00:47:08,868 --> 00:47:11,245 Are you tired of living far from your family? 608 00:47:12,496 --> 00:47:13,581 Of course. 609 00:47:13,664 --> 00:47:16,917 I don't know when my husband will get his doctorate. 610 00:47:17,710 --> 00:47:20,171 I sent my son abroad to broaden his horizons. 611 00:47:22,048 --> 00:47:24,925 And I think he's too busy to miss me. 612 00:47:25,009 --> 00:47:26,218 Then go live with them. 613 00:47:26,302 --> 00:47:27,595 Then who'll be the breadwinner? 614 00:47:27,678 --> 00:47:29,221 I can't rely on Hyun-woo forever. 615 00:47:29,305 --> 00:47:30,681 So you'll get a divorce? 616 00:47:31,557 --> 00:47:32,892 - That's not why. - Then? 617 00:47:34,393 --> 00:47:35,954 - I think he's having an affair. - What? 618 00:47:35,978 --> 00:47:38,272 An American woman answered his phone. 619 00:47:38,355 --> 00:47:39,857 And it was late at night. 620 00:47:51,535 --> 00:47:54,705 Why would you give such a lousy reply? 621 00:47:56,791 --> 00:47:57,875 Beats me. 622 00:47:59,877 --> 00:48:02,129 I just blurted it out the moment she talked. 623 00:48:02,963 --> 00:48:05,174 Jeez, he's really smart. 624 00:48:05,257 --> 00:48:08,636 He intentionally chose an American woman. 625 00:48:08,719 --> 00:48:12,723 He knew you barely spoke the language and couldn't confront them. 626 00:48:12,807 --> 00:48:13,808 Gosh. 627 00:48:13,891 --> 00:48:16,310 It's true that I can't confront them 628 00:48:17,186 --> 00:48:19,146 or go there myself. 629 00:48:19,605 --> 00:48:20,605 HAIRSTYLIST AWARDS 630 00:48:21,398 --> 00:48:23,317 I have to remain here. 631 00:48:23,400 --> 00:48:25,402 So please help me. 632 00:48:25,486 --> 00:48:26,487 Goodness. 633 00:48:29,573 --> 00:48:30,574 Fine. 634 00:48:31,659 --> 00:48:33,035 You can have the building. 635 00:48:33,577 --> 00:48:34,577 It's all yours. 636 00:48:36,247 --> 00:48:37,247 Thanks. 637 00:48:40,209 --> 00:48:42,545 Gosh, don't cry. 638 00:48:42,628 --> 00:48:45,714 I'll give him an earful when I see that scumbag. 639 00:48:45,798 --> 00:48:47,716 How could he date an American woman? 640 00:48:48,717 --> 00:48:49,885 Jeez. 641 00:48:51,595 --> 00:48:53,180 Welcome. 642 00:48:53,264 --> 00:48:54,306 Hello. 643 00:48:54,390 --> 00:48:55,683 Where's Du-gwan? 644 00:48:55,766 --> 00:48:57,601 He's at the market. 645 00:48:57,685 --> 00:49:00,271 He seems busy these days, so I said I'd take over his store. 646 00:49:00,354 --> 00:49:02,481 - I see. So you're part-timing? - "Part-timing"? 647 00:49:03,190 --> 00:49:04,358 No. 648 00:49:04,441 --> 00:49:05,860 I'm experienced. 649 00:49:05,943 --> 00:49:08,154 I used to be the CEO of a mart franchise in Seoul. 650 00:49:08,237 --> 00:49:10,698 - I see. - This is like Unexpected Business. 651 00:49:10,781 --> 00:49:12,700 What is that? 652 00:49:12,783 --> 00:49:14,368 It's that variety show 653 00:49:14,451 --> 00:49:15,995 with Cha Tae-hyun and Zo In-sung. 654 00:49:16,078 --> 00:49:17,705 They manage a store. 655 00:49:17,788 --> 00:49:19,373 You're right. 656 00:49:21,959 --> 00:49:22,835 That's it! 657 00:49:22,918 --> 00:49:24,003 All right. 658 00:49:24,086 --> 00:49:25,171 SNOW CRAB RAMYEON 3,500 WON 659 00:49:25,254 --> 00:49:27,089 Goodness, look at this. 660 00:49:27,173 --> 00:49:29,133 This is a feast. 661 00:49:30,176 --> 00:49:31,051 Gosh. 662 00:49:31,135 --> 00:49:34,805 It wasn't easy to get these snow crabs from Uljin. 663 00:49:34,889 --> 00:49:36,140 Express delivery was expensive. 664 00:49:36,223 --> 00:49:37,683 Shouldn't you charge more 665 00:49:37,766 --> 00:49:40,853 than the regular ramyeon price of 3,500 won? 666 00:49:41,437 --> 00:49:43,397 I'm not trying to make a profit. 667 00:49:43,480 --> 00:49:44,480 Then what? 668 00:49:45,774 --> 00:49:48,736 Chapter One of my book, The Neighborhood Business King, 669 00:49:48,819 --> 00:49:52,698 is "Ask Your Neighbors for Love, Not Money." 670 00:49:52,781 --> 00:49:54,200 You wrote a book? 671 00:49:54,283 --> 00:49:56,285 I will, based on this experience. 672 00:49:58,204 --> 00:50:00,748 This looks amazing. 673 00:50:00,831 --> 00:50:02,333 - There's abalone inside too. - Gosh! 674 00:50:02,416 --> 00:50:03,667 - Goodness. - Abalone? 675 00:50:03,751 --> 00:50:05,669 - Hey. - I heard the news. 676 00:50:05,753 --> 00:50:07,421 They're filming Unexpected Business here? 677 00:50:07,504 --> 00:50:08,672 Is In-sung here? 678 00:50:08,756 --> 00:50:10,174 No, he's not. 679 00:50:10,257 --> 00:50:11,508 But there's snow crab ramyeon. 680 00:50:11,592 --> 00:50:14,053 There's abalone too, and it's only 3,500 won. 681 00:50:14,136 --> 00:50:15,596 - It's a bang for the buck. - Right. 682 00:50:15,679 --> 00:50:17,473 I'd like a double portion. 683 00:50:17,556 --> 00:50:19,225 - Okay. - Can I have a bite? 684 00:50:19,308 --> 00:50:20,476 Thanks. 685 00:50:25,314 --> 00:50:27,858 You know what? I'm going to invite my mom and all the ladies. 686 00:50:27,942 --> 00:50:29,443 Should we tell our kids to come too? 687 00:50:29,526 --> 00:50:31,612 - Yes, we should. - All right. 688 00:50:31,695 --> 00:50:32,696 Look here, In-sung. 689 00:50:32,780 --> 00:50:34,156 Come on. I'm working. 690 00:50:36,075 --> 00:50:38,577 You're making me feel embarrassed. 691 00:50:48,837 --> 00:50:50,756 - Enjoy. - Why, thank you. 692 00:50:50,839 --> 00:50:52,216 Goodness. I told you to rest. 693 00:50:53,133 --> 00:50:55,386 I know, but I just can't. 694 00:50:55,469 --> 00:50:57,304 What's going on? 695 00:50:57,388 --> 00:50:58,722 It's a huge hit. 696 00:50:58,806 --> 00:51:00,140 I didn't expect it either. 697 00:51:01,141 --> 00:51:02,142 Check this out. 698 00:51:02,226 --> 00:51:05,145 I've emptied out your ramyeon aisle. 699 00:51:05,229 --> 00:51:07,022 - I can see that. - They all love it. 700 00:51:07,106 --> 00:51:09,441 Someone had three servings at once. 701 00:51:09,525 --> 00:51:11,360 Chun-sik's entire family came by 702 00:51:11,443 --> 00:51:14,196 and had their lunch and dinner's worth. 703 00:51:14,280 --> 00:51:16,365 Chun-sik, that bastard. 704 00:51:16,448 --> 00:51:17,658 - Sorry? - Look. 705 00:51:17,741 --> 00:51:18,742 Listen to me. 706 00:51:19,368 --> 00:51:22,705 You won't be making a profit considering the snow crabs, abalone, 707 00:51:22,788 --> 00:51:24,790 shrimp, and the delivery fee, you know? 708 00:51:24,873 --> 00:51:26,250 We're in debt. 709 00:51:26,333 --> 00:51:29,253 No, this is just a marketing strategy. 710 00:51:31,380 --> 00:51:33,257 I'm sorry for all the inconvenience, 711 00:51:33,340 --> 00:51:36,010 but I feel the most guilty about leaving him behind. 712 00:51:36,093 --> 00:51:39,805 It feels like leaving a bag of trash behind 713 00:51:39,888 --> 00:51:41,140 after a trip. 714 00:51:41,223 --> 00:51:43,142 He was warning me. 715 00:51:43,225 --> 00:51:44,977 We're not making a profit from ramyeon. 716 00:51:45,060 --> 00:51:48,230 Our goal is to make them spend money on something more expensive. 717 00:51:48,314 --> 00:51:53,360 Ramyeon is the most expensive food we have. 718 00:51:57,156 --> 00:51:58,157 I see. 719 00:52:04,997 --> 00:52:07,583 I totally overlooked that. 720 00:52:08,834 --> 00:52:10,252 So did you get fired? 721 00:52:11,545 --> 00:52:13,797 I took responsibility and resigned. 722 00:52:13,881 --> 00:52:17,343 Stop causing inconveniences and go back to Seoul. 723 00:52:19,386 --> 00:52:20,386 No. 724 00:52:20,971 --> 00:52:24,600 I'm going to continue interacting with the consumers here 725 00:52:24,683 --> 00:52:29,104 and find a way for farmers and big marts to coexist. 726 00:52:37,738 --> 00:52:40,657 Did you think stealing my passport would prevent me from coming to Korea? 727 00:52:40,741 --> 00:52:41,741 Where are you? 728 00:52:41,784 --> 00:52:45,037 Ms. Moh told me that you're hiding in Hyun-woo's hometown. 729 00:52:45,120 --> 00:52:47,373 Should I go there right now? Should I? 730 00:52:47,456 --> 00:52:48,791 No, please don't do that. 731 00:52:49,583 --> 00:52:50,417 I'm sorry. 732 00:52:50,501 --> 00:52:51,710 If you want to save Soo-cheol, 733 00:52:51,794 --> 00:52:54,880 meet me at the address I sent with everything you stole. 734 00:52:54,963 --> 00:52:56,215 I won't repeat myself. 735 00:53:00,177 --> 00:53:01,887 There's an amusement park nearby. 736 00:53:02,429 --> 00:53:03,931 Should we go there tomorrow? 737 00:53:05,057 --> 00:53:06,642 I'm down. I'll make gimbap. 738 00:53:07,309 --> 00:53:09,353 Geon-u, we're going to an amusement park! 739 00:53:09,436 --> 00:53:10,436 An amusement park! 740 00:53:14,817 --> 00:53:15,943 Aren't you fascinated? 741 00:53:16,026 --> 00:53:16,860 What is this? 742 00:53:16,944 --> 00:53:19,029 Where's Mommy? 743 00:53:19,113 --> 00:53:20,197 There she is. 744 00:53:20,280 --> 00:53:21,281 Hi, Mommy. 745 00:53:29,957 --> 00:53:30,957 Geon-u, Mommy's here! 746 00:53:32,376 --> 00:53:34,503 Let's eat. 747 00:53:35,212 --> 00:53:37,005 - How tasty. - How tasty. 748 00:53:39,174 --> 00:53:40,175 - Is it good? - It's good. 749 00:53:42,636 --> 00:53:44,346 Geon-u, look at me. 750 00:53:44,972 --> 00:53:47,057 Good boy. Well done. 751 00:53:47,141 --> 00:53:48,141 Geon-u. 752 00:53:48,600 --> 00:53:49,601 Good boy. 753 00:53:52,312 --> 00:53:53,605 I'm tired. 754 00:53:54,273 --> 00:53:56,608 - Can you buy me some coffee? - Coffee? 755 00:53:56,692 --> 00:53:58,610 Wait here. I'll get some. 756 00:54:01,280 --> 00:54:02,531 It's chilly, right? 757 00:54:08,579 --> 00:54:10,289 Okay. Your hand. 758 00:54:34,771 --> 00:54:36,398 - I'll be back soon. - Okay. 759 00:55:04,384 --> 00:55:05,384 I'm sorry. 760 00:55:22,277 --> 00:55:23,779 Did she go to the toilet? 761 00:55:50,138 --> 00:55:51,390 Da-hye… 762 00:55:51,890 --> 00:55:52,890 Da-hye! 763 00:55:55,561 --> 00:55:56,561 Da-hye! 764 00:55:58,188 --> 00:55:59,188 Da… 765 00:56:00,399 --> 00:56:02,442 Da-hye! 766 00:56:04,027 --> 00:56:05,027 Da-hye! 767 00:56:05,696 --> 00:56:07,239 Da-hye… 768 00:56:09,116 --> 00:56:10,534 Da-hye… 769 00:56:11,034 --> 00:56:13,620 Da-hye… 770 00:56:15,956 --> 00:56:19,293 Why did you leave me again? 771 00:56:25,591 --> 00:56:27,175 This is a public announcement. 772 00:56:27,259 --> 00:56:31,972 Mr. Hong Soo-cheol, 31, is looking for his wife. 773 00:56:32,055 --> 00:56:34,766 Please come to the Lost Children Center… 774 00:56:34,850 --> 00:56:37,936 - What? But he's an adult. - …As soon as you hear this. 775 00:56:38,020 --> 00:56:39,396 Once again... 776 00:56:39,479 --> 00:56:40,480 Da-hye. 777 00:56:41,898 --> 00:56:42,899 Please, don't go. 778 00:56:43,984 --> 00:56:44,984 I… 779 00:56:45,611 --> 00:56:47,404 I'll do better. 780 00:56:50,073 --> 00:56:52,367 I promise. 781 00:56:53,243 --> 00:56:54,578 So please don't leave. 782 00:56:55,579 --> 00:56:58,290 What? Did his wife abandon him here and run away? 783 00:56:58,373 --> 00:57:00,709 No way. He was abandoned. 784 00:57:00,792 --> 00:57:04,296 He must be a loser for her to leave him here. 785 00:57:04,379 --> 00:57:05,422 He's not a loser. 786 00:57:06,506 --> 00:57:07,549 Sorry? 787 00:57:07,633 --> 00:57:09,092 He's not a loser. 788 00:57:09,926 --> 00:57:11,470 My husband 789 00:57:11,553 --> 00:57:13,472 is the most amazing man ever. 790 00:57:22,814 --> 00:57:24,608 It's okay. Let's go. 791 00:57:45,462 --> 00:57:47,422 Where did you go after leaving me? 792 00:57:48,173 --> 00:57:49,841 What are you doing here? 793 00:58:01,395 --> 00:58:03,355 You're making it hard for me to leave. 794 00:58:05,857 --> 00:58:07,526 Why are you doing this? 795 01:00:23,245 --> 01:00:24,621 It's my last night here. 796 01:00:25,247 --> 01:00:26,832 Don't give it any meaning. 797 01:00:26,915 --> 01:00:29,501 You'll always be yourself. 798 01:00:32,087 --> 01:00:33,380 Nevertheless, 799 01:00:34,047 --> 01:00:35,132 this is your chance. 800 01:00:35,674 --> 01:00:37,259 - For what? - To come clean. 801 01:00:38,343 --> 01:00:40,303 I'll forget everything after the surgery. 802 01:00:40,929 --> 01:00:42,139 So? 803 01:00:44,057 --> 01:00:45,809 Complaints you had. 804 01:00:46,351 --> 01:00:47,894 Times when you felt hurt. 805 01:00:47,978 --> 01:00:49,604 Things you couldn't tell me. 806 01:00:49,688 --> 01:00:50,689 Stuff like that. 807 01:00:52,858 --> 01:00:54,359 You can be honest with me now. 808 01:00:59,197 --> 01:01:00,197 Forget it. 809 01:01:00,949 --> 01:01:04,327 I've fallen for that one too many times. 810 01:01:05,412 --> 01:01:06,496 Come on. 811 01:01:07,080 --> 01:01:08,540 I'll forget them anyway. 812 01:01:15,422 --> 01:01:16,422 Forget it. 813 01:01:20,594 --> 01:01:21,594 So… 814 01:01:22,554 --> 01:01:24,514 you do have some things. 815 01:01:27,350 --> 01:01:28,852 Don't try to sound me out. 816 01:01:33,273 --> 01:01:34,941 What do you have to lose? 817 01:01:35,025 --> 01:01:37,861 I'll be getting surgery soon, so what's stopping you? 818 01:01:38,737 --> 01:01:39,737 Tell me. 819 01:01:41,698 --> 01:01:42,698 What? 820 01:01:43,617 --> 01:01:45,702 - Nothing? - I'm trying to pick. 821 01:01:49,372 --> 01:01:50,790 There must be a lot. 822 01:01:50,874 --> 01:01:51,958 Not really. 823 01:02:00,967 --> 01:02:02,260 I'm only saying this 824 01:02:02,844 --> 01:02:04,554 because you told me to. 825 01:02:06,640 --> 01:02:08,558 You tend to change 826 01:02:09,226 --> 01:02:10,143 your mind often. 827 01:02:10,227 --> 01:02:11,603 What do you mean? 828 01:02:12,020 --> 01:02:13,438 I'll give you an example. 829 01:02:13,980 --> 01:02:16,483 You wanted me to remember our anniversary, 830 01:02:16,566 --> 01:02:17,734 so I prepared a surprise. 831 01:02:17,817 --> 01:02:20,362 Then you got mad about it, 832 01:02:20,445 --> 01:02:22,572 but you also got mad when I didn't prepare anything. 833 01:02:22,656 --> 01:02:24,824 Everything in moderation. 834 01:02:24,908 --> 01:02:26,743 But that's your standard. 835 01:02:26,826 --> 01:02:30,163 I don't know what you're thinking, so how would I know? 836 01:02:30,247 --> 01:02:32,624 - That's... - Also, I'd like you to hear me out 837 01:02:32,707 --> 01:02:35,085 without getting mad when I talk to you. 838 01:02:35,168 --> 01:02:36,836 I'm good at that. 839 01:02:36,920 --> 01:02:37,963 You're mad even now. 840 01:02:39,881 --> 01:02:41,341 No, I'm listening attentively. 841 01:02:41,424 --> 01:02:43,051 I always frown when I listen. 842 01:02:43,134 --> 01:02:44,135 Also… 843 01:02:44,219 --> 01:02:45,720 You have a whole list. 844 01:02:45,804 --> 01:02:46,972 I love you. 845 01:02:52,811 --> 01:02:54,604 - What? - I said I love you. 846 01:02:57,941 --> 01:03:00,610 You told me to say things that I couldn't say before. 847 01:03:04,197 --> 01:03:05,197 I did say that. 848 01:03:06,616 --> 01:03:08,785 Keep talking. Say what's on your mind. 849 01:03:09,369 --> 01:03:10,369 Keep going. 850 01:03:16,084 --> 01:03:17,252 Thank you for making 851 01:03:18,253 --> 01:03:19,671 this hard decision. 852 01:03:20,797 --> 01:03:23,300 Don't get sick 853 01:03:23,383 --> 01:03:24,592 or hurt anymore. 854 01:03:25,260 --> 01:03:27,304 Stay by my side forever. 855 01:03:31,599 --> 01:03:33,977 Let's go on trips. 856 01:03:34,769 --> 01:03:35,769 Let's take walks. 857 01:03:36,354 --> 01:03:37,480 Let's work out. 858 01:03:37,564 --> 01:03:39,190 Let's argue and make up. 859 01:03:40,108 --> 01:03:42,235 Let's do ordinary things 860 01:03:43,153 --> 01:03:44,362 and grow old together. 861 01:03:50,201 --> 01:03:51,328 This is so unfair. 862 01:03:52,620 --> 01:03:54,956 I'll forget all these sweet words too. 863 01:03:56,624 --> 01:03:57,624 It's okay. 864 01:03:58,084 --> 01:03:59,210 I'll say them again. 865 01:03:59,294 --> 01:04:00,503 I'll say them every day. 866 01:04:04,299 --> 01:04:05,299 Hold on. 867 01:04:16,227 --> 01:04:17,227 Well… 868 01:04:18,188 --> 01:04:21,191 I wrote down everything I could think of 869 01:04:22,067 --> 01:04:23,234 about myself, 870 01:04:23,777 --> 01:04:26,696 you, and the life I've lived. 871 01:04:27,697 --> 01:04:29,115 I hope this will guide me 872 01:04:29,824 --> 01:04:31,493 in my next life. 873 01:04:32,744 --> 01:04:35,080 But I'll forget that I even have this. 874 01:04:35,622 --> 01:04:37,457 So keep it 875 01:04:38,083 --> 01:04:39,167 and give it to me. 876 01:04:43,380 --> 01:04:44,380 By the way, 877 01:04:44,839 --> 01:04:46,299 when did you write this? 878 01:04:46,966 --> 01:04:49,219 - Don't read it now. - Okay. 879 01:04:49,302 --> 01:04:50,970 You can read it 880 01:04:51,846 --> 01:04:54,391 while you wait for me to wake up 881 01:04:55,266 --> 01:04:56,266 after the surgery. 882 01:04:58,395 --> 01:04:59,395 Okay. 883 01:04:59,437 --> 01:05:02,357 Don't change anything. Don't make yourself sound better. 884 01:05:03,525 --> 01:05:04,525 All right. 885 01:05:08,029 --> 01:05:09,406 Come here. 886 01:05:52,490 --> 01:05:53,700 Hold on. 887 01:05:53,783 --> 01:05:56,953 Was the surgery at 10:00 a.m. in Germany? 888 01:05:58,371 --> 01:06:00,206 It's in ten minutes. Goodness. 889 01:06:00,874 --> 01:06:02,792 She'll be fine. Don't worry. 890 01:06:03,960 --> 01:06:05,837 Okay. Stop shaking your leg. 891 01:06:05,920 --> 01:06:06,920 Okay. 892 01:06:11,801 --> 01:06:12,801 Honey. 893 01:06:13,845 --> 01:06:15,263 Paengsun… 894 01:06:16,014 --> 01:06:17,432 - is alive. - What? 895 01:06:18,224 --> 01:06:20,351 Really? The snail with no shell? 896 01:06:20,435 --> 01:06:21,936 Wasn't she dying? 897 01:06:23,480 --> 01:06:24,480 It's a miracle. 898 01:06:25,815 --> 01:06:26,816 It is. 899 01:06:28,943 --> 01:06:31,196 Gosh, Seon-hwa. This is a good sign. 900 01:06:33,072 --> 01:06:33,907 Do you think so? 901 01:06:33,990 --> 01:06:34,990 Yes. 902 01:06:35,492 --> 01:06:36,492 Of course. 903 01:06:37,994 --> 01:06:40,121 Hae-in's surgery will go well. 904 01:06:51,466 --> 01:06:52,800 Wait. 905 01:06:58,264 --> 01:06:59,849 You won't go anywhere, right? 906 01:07:00,892 --> 01:07:01,976 Of course not. 907 01:07:02,060 --> 01:07:04,687 You need to be by my side when I open my eyes. 908 01:07:05,563 --> 01:07:06,731 It's like imprinting. 909 01:07:07,357 --> 01:07:10,235 I'm going to be like a newly hatched duckling. 910 01:07:10,318 --> 01:07:12,028 I'll trust whomever I see first. 911 01:07:14,781 --> 01:07:15,782 Don't worry. 912 01:07:16,533 --> 01:07:19,536 I'll stay by your side from the moment you open your eyes 913 01:07:20,161 --> 01:07:21,371 until you get sick of me. 914 01:07:21,454 --> 01:07:25,917 What if I don't remember anything or recognize you? 915 01:07:26,709 --> 01:07:28,836 What if I mistreat you? 916 01:07:32,173 --> 01:07:34,259 It won't be my first rodeo. 917 01:07:36,010 --> 01:07:38,179 That won't matter at all. 918 01:07:38,263 --> 01:07:40,306 Just get the surgery 919 01:07:41,558 --> 01:07:42,558 and come back. 920 01:07:44,435 --> 01:07:46,813 Make sure you come back. 921 01:07:46,896 --> 01:07:48,189 I'll be back. 922 01:07:49,315 --> 01:07:50,525 Please take care of me 923 01:07:51,568 --> 01:07:52,652 when I return. 924 01:07:55,947 --> 01:07:57,115 I'll be back. 925 01:09:25,328 --> 01:09:26,537 HAE-IN HONG, IN SURGERY 926 01:09:26,621 --> 01:09:27,789 IN RECOVERY 927 01:09:40,843 --> 01:09:41,844 Mr. Baek Hyun-woo? 928 01:09:45,973 --> 01:09:46,973 Who are you? 929 01:09:47,558 --> 01:09:50,436 I'm Detective Kang Min-wook from the German police force. 930 01:09:50,978 --> 01:09:52,397 What is this about? 931 01:09:52,480 --> 01:09:55,149 You're under arrest for the murder of Mr. Pyeon Seong-uk. 932 01:09:56,943 --> 01:09:58,986 What do you mean? I'm a murder suspect? 933 01:09:59,070 --> 01:10:01,906 You have the right to remain silent and hire an attorney. 934 01:10:01,989 --> 01:10:05,118 You can also file a complaint if you think this arrest is unjust. 935 01:10:07,120 --> 01:10:07,995 Wait. 936 01:10:08,079 --> 01:10:09,872 This is a misunderstanding. 937 01:10:09,956 --> 01:10:10,956 Give me some time. 938 01:10:10,998 --> 01:10:12,333 We can talk at the station. 939 01:10:12,417 --> 01:10:13,417 Let's go. 940 01:10:15,503 --> 01:10:16,754 Wait! 941 01:10:16,838 --> 01:10:18,673 My wife is in surgery. 942 01:10:18,756 --> 01:10:20,299 I need to be there when she wakes up. 943 01:10:20,383 --> 01:10:22,176 Give me just 30 minutes. 944 01:10:22,260 --> 01:10:24,345 I promised to be there! 945 01:10:24,429 --> 01:10:26,055 I have to be there! 946 01:10:38,651 --> 01:10:40,027 Don't worry. 947 01:10:40,611 --> 01:10:42,530 I'll be her guardian. 948 01:10:43,156 --> 01:10:44,157 Was this your scheme? 949 01:10:45,199 --> 01:10:46,534 What scheme? 950 01:10:46,617 --> 01:10:47,617 I'm just protecting 951 01:10:48,661 --> 01:10:50,538 my woman from a criminal. 952 01:11:01,924 --> 01:11:02,924 Hae… 953 01:11:04,218 --> 01:11:05,094 Hae-in. 954 01:11:05,178 --> 01:11:07,430 Hae-in! 955 01:11:07,972 --> 01:11:08,973 Hae-in. 956 01:11:09,056 --> 01:11:11,017 Hae-in! 957 01:11:13,186 --> 01:11:15,646 Hae-in! 958 01:11:18,065 --> 01:11:19,233 Hae… 959 01:11:21,360 --> 01:11:22,360 Hae-in. 960 01:11:27,909 --> 01:11:28,909 Hae-in. 961 01:11:33,289 --> 01:11:36,542 Baek, the former director of Queens' Legal Team, 962 01:11:36,626 --> 01:11:37,906 - was arrested in Frankfurt - Mom. 963 01:11:37,960 --> 01:11:40,421 As the key suspect in the reservoir murder that occurred 964 01:11:40,505 --> 01:11:43,007 in Sambang, Yeongjin-gun, Gyeonggi Province last month. 965 01:11:43,090 --> 01:11:46,636 The police joined forces with Interpol to arrest him 966 01:11:46,719 --> 01:11:48,221 and plan to request an arrest warrant 967 01:11:48,304 --> 01:11:50,348 for murder as soon as he is brought to Korea. 968 01:11:50,431 --> 01:11:55,102 Wait. If Hyun-woo was arrested, who is with Hae-in right now? 969 01:11:55,186 --> 01:11:56,562 What? 970 01:12:00,024 --> 01:12:02,235 Where's the number he gave us? 971 01:12:03,277 --> 01:12:04,277 Hold on. 972 01:12:04,946 --> 01:12:06,572 Beom-jun, here. 973 01:12:06,656 --> 01:12:07,656 GERMAN HOSPITAL 974 01:12:08,783 --> 01:12:09,783 Here it is. 975 01:12:17,041 --> 01:12:19,293 The hospital told me that you called. 976 01:12:20,044 --> 01:12:21,671 Don't worry. I'm by her side. 977 01:12:22,338 --> 01:12:23,756 The surgery went well, 978 01:12:23,840 --> 01:12:25,550 and she'll recover soon. 979 01:12:25,633 --> 01:12:27,301 We'll be there soon. 980 01:12:28,010 --> 01:12:29,010 Right. 981 01:12:29,554 --> 01:12:31,222 - I don't think so. - What? 982 01:12:32,390 --> 01:12:33,224 What do you mean? 983 01:12:33,307 --> 01:12:35,142 I guess you haven't heard. 984 01:12:35,226 --> 01:12:37,687 I wanted to wait out of respect 985 01:12:37,770 --> 01:12:39,856 until Chairman Hong's funeral ended. 986 01:12:39,939 --> 01:12:41,566 But I couldn't turn a blind eye 987 01:12:41,649 --> 01:12:44,318 to your embezzlement and malpractice. 988 01:12:44,402 --> 01:12:46,487 The prosecution will begin their investigation soon, 989 01:12:46,571 --> 01:12:48,281 so you won't be able to fly out. 990 01:12:48,364 --> 01:12:49,198 You bastard! 991 01:12:49,282 --> 01:12:51,576 I'll take care of Hae-in and return to Korea. 992 01:12:51,659 --> 01:12:52,659 So… 993 01:12:54,912 --> 01:12:56,122 leave her to me. 994 01:13:07,842 --> 01:13:09,302 It's actually more 995 01:13:09,385 --> 01:13:10,386 of a request. 996 01:13:12,930 --> 01:13:15,349 A divorce withdrawal. 997 01:13:22,189 --> 01:13:23,983 That's a good date. October 31. 998 01:13:35,036 --> 01:13:36,162 Since the universe 999 01:13:36,913 --> 01:13:38,414 is on our side… 1000 01:13:38,497 --> 01:13:39,497 Will you… 1001 01:13:41,959 --> 01:13:42,959 marry me? 1002 01:13:53,846 --> 01:13:56,891 You'll be by my side? 1003 01:13:56,974 --> 01:13:57,974 Yes. 1004 01:13:59,018 --> 01:14:00,061 I'll be there 1005 01:14:00,895 --> 01:14:01,895 for you. 1006 01:14:08,027 --> 01:14:09,654 Dear Hae-in from the future. 1007 01:14:09,737 --> 01:14:11,656 I won't ask how you're doing since I know 1008 01:14:11,739 --> 01:14:12,865 you'll be doing fine. 1009 01:14:12,949 --> 01:14:15,493 You'll be just as pretty, healthy, 1010 01:14:15,576 --> 01:14:17,578 and the most successful. 1011 01:14:18,329 --> 01:14:19,329 With Hyun-woo 1012 01:14:20,206 --> 01:14:21,457 by your side, of course. 1013 01:15:12,383 --> 01:15:13,509 Are you finally awake? 1014 01:15:20,266 --> 01:15:22,560 Don't. You'll exhaust yourself. Let me talk. 1015 01:15:24,645 --> 01:15:27,648 You're probably confused and don't know who you are. 1016 01:15:27,732 --> 01:15:28,732 It's normal. 1017 01:15:29,108 --> 01:15:31,902 You just woke up from a major surgery. 1018 01:15:31,986 --> 01:15:35,197 A tumor was removed from your brain. 1019 01:15:35,823 --> 01:15:37,450 That's why you can't remember. 1020 01:15:38,034 --> 01:15:40,369 You asked me for a favor before the surgery. 1021 01:15:40,453 --> 01:15:42,997 You asked me to be here when you woke up. 1022 01:15:43,080 --> 01:15:45,708 That's why I stayed here the entire time. 1023 01:15:48,669 --> 01:15:49,669 Baek Hyun-woo? 1024 01:16:32,630 --> 01:16:33,630 What is it? 1025 01:16:34,673 --> 01:16:36,133 Do you remember that name? 1026 01:16:36,217 --> 01:16:38,010 That's the only name I remember. 1027 01:16:40,805 --> 01:16:41,931 I'm not him. 1028 01:16:44,683 --> 01:16:46,143 You're Hong Hae-in. 1029 01:16:46,227 --> 01:16:47,645 I'm Yoon Eun-sung. 1030 01:16:51,357 --> 01:16:53,526 We started dating in college. 1031 01:16:53,609 --> 01:16:56,320 We had parted ways, but we still love each other. 1032 01:16:58,114 --> 01:16:59,490 Baek Hyun-woo 1033 01:16:59,573 --> 01:17:00,866 is your ex-husband. 1034 01:17:01,742 --> 01:17:02,742 I was 1035 01:17:03,828 --> 01:17:04,912 married? 1036 01:17:06,747 --> 01:17:09,708 I didn't want to alarm you when you've just woken up, 1037 01:17:09,792 --> 01:17:12,461 but he had completely deceived you. 1038 01:17:12,545 --> 01:17:13,963 That's why you divorced him. 1039 01:17:14,630 --> 01:17:16,215 I got a divorce? 1040 01:17:17,758 --> 01:17:20,386 He had stalked you until recently, 1041 01:17:20,469 --> 01:17:23,931 but he's been arrested by Interpol as a murder suspect. 1042 01:17:25,683 --> 01:17:27,601 You must be startled. I'm sorry. 1043 01:17:28,435 --> 01:17:31,313 You probably remember his name 1044 01:17:31,397 --> 01:17:33,691 because of how much you suffered. 1045 01:17:34,817 --> 01:17:35,818 That's probably why. 1046 01:17:37,486 --> 01:17:40,156 Don't think about anything and just rest up. 1047 01:17:40,239 --> 01:17:41,782 I'll bring the doctor. 1048 01:18:27,786 --> 01:18:29,872 I didn't think I'd ever see winter again 1049 01:18:29,955 --> 01:18:32,791 let alone the first snow. 1050 01:18:32,875 --> 01:18:34,668 But it's possible now. 1051 01:18:35,252 --> 01:18:36,252 Of course. 1052 01:18:37,213 --> 01:18:40,716 And it'll come true if the color still remains by then. 1053 01:18:42,676 --> 01:18:43,677 What will come true? 1054 01:18:44,678 --> 01:18:45,763 My first love. 1055 01:19:01,362 --> 01:19:03,113 She must be awake by now. 1056 01:20:01,171 --> 01:20:02,214 It's snowing. 1057 01:20:16,687 --> 01:20:17,855 Is this the first snow? 1058 01:20:49,970 --> 01:20:50,971 What's wrong with me? 1059 01:20:52,473 --> 01:20:53,474 What? 1060 01:21:05,361 --> 01:21:06,737 It's so painful. 1061 01:21:51,490 --> 01:21:55,494 You used to tell me about those days you were in law school. 1062 01:21:57,871 --> 01:21:58,914 Yeah? 1063 01:21:58,997 --> 01:22:01,333 You always bragged about your good memory. 1064 01:22:02,000 --> 01:22:03,001 And? 1065 01:22:03,961 --> 01:22:06,588 What was your secret to memorizing well? 1066 01:22:08,257 --> 01:22:09,383 I'm not sure. 1067 01:22:10,050 --> 01:22:11,844 I was able to easily remember 1068 01:22:12,845 --> 01:22:15,180 anything I looked at. 1069 01:22:16,014 --> 01:22:17,141 I'm serious. 1070 01:22:18,392 --> 01:22:21,061 Did you gobble up the pages after memorizing them? 1071 01:22:22,980 --> 01:22:23,980 I'm not a goat. 1072 01:22:25,399 --> 01:22:26,400 Well… 1073 01:22:27,276 --> 01:22:28,902 I couldn't memorize everything. 1074 01:22:29,903 --> 01:22:31,655 So I repeatedly mumbled 1075 01:22:32,239 --> 01:22:34,950 the important parts. 1076 01:22:35,033 --> 01:22:36,243 Then I could remember 1077 01:22:37,286 --> 01:22:38,662 my voice during the test. 1078 01:22:38,745 --> 01:22:40,205 My subconscious remembered it. 1079 01:22:43,292 --> 01:22:44,293 Why do you ask? 1080 01:22:46,336 --> 01:22:47,336 No reason. 1081 01:22:51,216 --> 01:22:52,217 Go to bed. 1082 01:23:33,634 --> 01:23:34,760 Baek Hyun-woo. 1083 01:23:37,387 --> 01:23:38,722 Baek Hyun-woo. 1084 01:23:40,349 --> 01:23:41,642 Baek Hyun-woo. 1085 01:23:45,437 --> 01:23:46,438 Baek Hyun-woo. 1086 01:23:48,815 --> 01:23:50,234 Baek Hyun-woo. 1087 01:23:50,317 --> 01:23:52,361 Don't forget that name. 1088 01:23:55,864 --> 01:23:57,032 Baek Hyun-woo. 1089 01:24:01,245 --> 01:24:02,538 Baek Hyun-woo. 1090 01:24:04,331 --> 01:24:05,541 Baek Hyun-woo. 1091 01:24:14,299 --> 01:24:17,135 QUEEN OF TEARS 1092 01:24:47,708 --> 01:24:49,209 I was very worried. 1093 01:24:49,918 --> 01:24:52,421 I'm going to keep you safe. 1094 01:24:53,297 --> 01:24:55,716 I must've lived a lonely life. 1095 01:24:55,799 --> 01:24:58,260 They followed Hae-in to Germany and kept me updated. 1096 01:24:58,343 --> 01:25:00,721 Please check the bus dashcams around the time of the murder. 1097 01:25:00,804 --> 01:25:02,598 - Exactly! - I'll get out no matter what. 1098 01:25:02,681 --> 01:25:03,849 Let Da-hye go! 1099 01:25:04,474 --> 01:25:07,811 This will prove that Eun-sung and his men conducted a two-trillion investment fraud. 1100 01:25:07,894 --> 01:25:10,355 My heart is racing. 1101 01:25:10,480 --> 01:25:11,982 He is the person 1102 01:25:12,065 --> 01:25:14,026 - I want to remember forever. - Hae-in! 1103 01:25:14,109 --> 01:25:15,152 We will meet again. 1104 01:25:15,235 --> 01:25:17,779 Because I won't give up. I'll stay by your side. 1105 01:25:22,451 --> 01:25:24,494 Subtitle translation by Soo-ji Kim