1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 涙の女王 2 00:01:07,525 --> 00:01:10,612 4年前 3 00:01:20,455 --> 00:01:21,039 変だな 4 00:01:21,873 --> 00:01:22,499 何が? 5 00:01:22,582 --> 00:01:26,753 最高のデートスポットだと 聞いてたのに 6 00:01:27,420 --> 00:01:28,463 誰もいない 7 00:01:31,925 --> 00:01:32,926 そうね 8 00:01:41,643 --> 00:01:42,977 “本日 貸し切り” 9 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 流れてる音楽が… 10 00:02:05,625 --> 00:02:06,709 音楽が何? 11 00:02:06,793 --> 00:02:09,254 こういう場所では 12 00:02:09,337 --> 00:02:11,631 明るくて軽快な曲を流す 13 00:02:11,714 --> 00:02:13,967 普通はそうだよね 14 00:02:14,050 --> 00:02:16,219 この曲は重たい気が… 15 00:02:26,312 --> 00:02:27,147 早く変えろ 16 00:02:27,230 --> 00:02:30,775 “愛のプレイリスト”が いいかと思って… 17 00:02:34,612 --> 00:02:35,738 曲が変わった 18 00:02:37,115 --> 00:02:37,615 ホントだ 19 00:02:38,783 --> 00:02:40,285 不思議よね 20 00:02:42,453 --> 00:02:44,664 最近 よく思うんだ 21 00:02:44,747 --> 00:02:50,170 2人きりになれるよう 宇宙全体が助けてくれてると 22 00:02:51,379 --> 00:02:54,966 有名なレストランでも 2人きりだし 23 00:02:55,925 --> 00:02:59,804 この前 遊園地に 遊びに行った時も⸺ 24 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 僕たちだけだった 25 00:03:04,142 --> 00:03:05,101 そうだった 26 00:03:13,276 --> 00:03:14,402 宇宙全体が⸺ 27 00:03:15,695 --> 00:03:18,489 僕たち2人を応援してる 28 00:03:21,743 --> 00:03:22,577 だから 29 00:03:25,163 --> 00:03:25,872 結婚しよう 30 00:04:40,738 --> 00:04:41,239 泣いてる? 31 00:04:45,535 --> 00:04:46,244 ごめんな 32 00:04:49,664 --> 00:04:51,082 ごめんって何が? 33 00:04:58,047 --> 00:04:58,965 まったく 34 00:05:00,049 --> 00:05:01,175 そんなに心配? 35 00:05:06,848 --> 00:05:08,182 心配しないで 36 00:05:14,522 --> 00:05:15,481 ヒョヌ 37 00:05:18,568 --> 00:05:19,235 愛してる 38 00:05:49,599 --> 00:05:50,433 時が⸺ 39 00:05:53,019 --> 00:05:54,729 止まってほしい 40 00:05:56,564 --> 00:06:01,527 君が何も知らずに 笑いかける この瞬間が⸺ 41 00:06:03,738 --> 00:06:05,406 永遠ならいい 42 00:06:05,490 --> 00:06:08,868 私が何を知らないと言うの? 43 00:06:15,958 --> 00:06:17,251 驚かずに聞け 44 00:06:24,842 --> 00:06:26,677 ドイツに行ってきた 45 00:06:36,229 --> 00:06:37,313 行ったの? 46 00:06:40,942 --> 00:06:42,485 治療を受けたと? 47 00:06:44,112 --> 00:06:44,946 いや 48 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 受けられなかった 49 00:06:54,414 --> 00:06:55,748 信じられない 50 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 忘れるなんて 51 00:07:02,046 --> 00:07:04,757 全部 忘れてしまうの? 52 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 病気だけでも悔しいのに 53 00:07:11,848 --> 00:07:12,473 人は⸺ 54 00:07:14,559 --> 00:07:19,564 病気でなくても 大切なことを忘れてしまう 55 00:07:24,110 --> 00:07:25,611 僕もそうだった 56 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 忘れてたよ 57 00:07:31,784 --> 00:07:32,493 何を? 58 00:07:33,494 --> 00:07:37,165 他にも私が 忘れてることがあるの? 59 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 僕は君に内緒で⸺ 60 00:07:46,215 --> 00:07:48,009 離婚書類を作成した 61 00:07:51,053 --> 00:07:51,971 何て? 62 00:07:53,306 --> 00:07:55,224 君はドイツで知った 63 00:07:56,893 --> 00:07:58,936 それ以来 険悪な仲に 64 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 つまり⸺ 65 00:08:02,982 --> 00:08:07,236 あなたは私と 離婚しようとしたの? 66 00:08:13,117 --> 00:08:15,161 私も知ってたの? 67 00:08:16,329 --> 00:08:17,246 そうだ 68 00:08:19,123 --> 00:08:19,957 ウソよ 69 00:08:21,125 --> 00:08:25,630 事実なら あなたは 無事ではいられない 70 00:08:25,713 --> 00:08:28,174 少なくとも鼓膜が破れてる 71 00:08:28,257 --> 00:08:29,258 ヘイン 72 00:08:29,342 --> 00:08:30,927 今 殴ろうか? 73 00:08:31,010 --> 00:08:33,262 何の話か分からない 74 00:08:33,346 --> 00:08:35,014 だったら思い出せ 75 00:08:36,349 --> 00:08:38,517 僕が君に何をしたか 76 00:08:41,145 --> 00:08:44,106 どれほど君が僕を憎んだか 77 00:08:44,732 --> 00:08:47,485 でも私は何も覚えて… 78 00:08:49,820 --> 00:08:51,364 治療はしないと? 79 00:08:51,447 --> 00:08:53,199 訴訟もしないのか? 80 00:08:53,282 --> 00:08:56,077 ただでさえ苦痛だったのに 81 00:08:57,745 --> 00:09:00,331 君がどんな人間か知ってる 82 00:09:00,414 --> 00:09:01,958 なぜだと思う? 83 00:09:02,041 --> 00:09:05,044 婿の座を捨てようと 思った理由だ 84 00:09:05,127 --> 00:09:08,089 君との生活に ウンザリしたから 85 00:09:08,172 --> 00:09:10,466 君が余命3カ月だと聞き 86 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 “助かった”と思った 87 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 3カ月 耐えれば お別れできる 88 00:09:14,720 --> 00:09:16,305 でも君が何もせず 89 00:09:16,389 --> 00:09:19,183 完全に諦めて 離婚してくれるなら 90 00:09:19,267 --> 00:09:21,686 正直言うと僕はありがたい 91 00:09:22,645 --> 00:09:23,854 そうしてくれ 92 00:09:36,200 --> 00:09:36,867 ヘイン 93 00:09:36,951 --> 00:09:38,160 思い出した 94 00:09:40,496 --> 00:09:43,332 私という おぞましい存在が 95 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 あなたを不幸にしたのね 96 00:09:48,087 --> 00:09:53,426 財閥家の婿になれば 気楽に暮らせると思ったのに 97 00:09:53,509 --> 00:09:55,011 予想が外れた? 98 00:09:56,804 --> 00:09:58,889 内心 笑ったでしょ 99 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 たわ言を言う私を見て 100 00:10:03,144 --> 00:10:05,438 それは違う ヘイン… 101 00:10:05,521 --> 00:10:06,856 私も不幸だった 102 00:10:08,983 --> 00:10:11,944 あなただけじゃないのよ 103 00:10:15,531 --> 00:10:18,993 あなたのそばで 人生を終えたくない 104 00:10:19,618 --> 00:10:20,328 ヘイン 105 00:10:20,411 --> 00:10:22,163 もう終わりに 106 00:10:26,917 --> 00:10:28,002 離婚しよう 107 00:10:47,855 --> 00:10:49,649 第8話 108 00:11:13,964 --> 00:11:18,969 協議離婚で合意したのに なぜ呼び出すんだ 109 00:11:19,845 --> 00:11:21,597 相手の弁護士は? 110 00:11:21,680 --> 00:11:22,473 知らない 111 00:11:24,308 --> 00:11:26,227 嫌な予感がする 112 00:12:01,262 --> 00:12:03,848 彼がホン社長の弁護士か 113 00:12:06,016 --> 00:12:06,517 それが? 114 00:12:06,600 --> 00:12:08,352 何も知らないな 115 00:12:09,103 --> 00:12:09,603 彼は⸺ 116 00:12:10,938 --> 00:12:11,814 恐ろしい 117 00:12:11,897 --> 00:12:14,150 弁護士の何が恐ろしい? 118 00:12:15,734 --> 00:12:18,195 彼の正体には諸説ある 119 00:12:18,779 --> 00:12:20,489 財閥家の末息子だとか 120 00:12:20,573 --> 00:12:22,533 元海外派兵だとか 121 00:12:22,616 --> 00:12:24,660 宇宙船で飛来したとか 122 00:12:24,743 --> 00:12:27,663 実はオオカミ少年だとも 123 00:12:27,747 --> 00:12:29,665 名前はヴィンチェンツォ 124 00:12:30,332 --> 00:12:31,500 真の正体は… 125 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 お許しください 126 00:12:33,919 --> 00:12:35,296 命だけは… 127 00:12:35,379 --> 00:12:36,297 お願いします 128 00:12:36,380 --> 00:12:38,257 助けてください 129 00:12:40,676 --> 00:12:41,594 マフィアだ 130 00:12:41,677 --> 00:12:42,636 マフィア? 131 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 ドラマやゲームの話か? 132 00:12:45,806 --> 00:12:50,436 マフィアのボスの相談役 コンシリエーレだ 133 00:12:51,312 --> 00:12:53,022 イタリアから来た? 134 00:12:53,647 --> 00:12:57,860 ヴィンチェンツォは 言葉で交渉しないらしい 135 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 〈言葉すら惜しい〉 136 00:13:23,427 --> 00:13:26,764 ホン社長は お前を許さないつもりだ 137 00:13:26,847 --> 00:13:30,476 確かにお前の行為は けしからん 138 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 愛するフリして弄(もてあそ)んだ 139 00:13:33,646 --> 00:13:34,480 お前が… 140 00:13:35,815 --> 00:13:36,315 それで? 141 00:13:38,150 --> 00:13:39,693 殺したいはず 142 00:13:41,237 --> 00:13:43,572 ヘイン 助けてくれ 143 00:13:45,074 --> 00:13:49,787 俺の依頼人をだました罪は 紙1枚で片づかない 144 00:13:52,540 --> 00:13:53,707 あいにく俺は⸺ 145 00:13:53,791 --> 00:13:55,834 毒をもって毒を制す 146 00:13:57,211 --> 00:13:58,337 違うんです 147 00:14:01,465 --> 00:14:01,966 ヘイン 148 00:14:02,049 --> 00:14:05,010 ヤンギに唆されたんだ 149 00:14:05,553 --> 00:14:06,470 ヤンギに… 150 00:14:08,097 --> 00:14:08,681 こうなる 151 00:14:10,140 --> 00:14:11,100 黙れ 152 00:14:12,351 --> 00:14:13,894 帰っちゃダメ? 153 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 俺には妻子がある 154 00:14:15,771 --> 00:14:18,858 お前は子もいないし 妻もいなくなる 155 00:14:20,609 --> 00:14:21,861 好きにしろ 156 00:14:23,279 --> 00:14:25,072 勘弁してよ 157 00:14:34,164 --> 00:14:35,583 言っておきますが 158 00:14:36,333 --> 00:14:38,377 交渉ではありません 159 00:14:51,724 --> 00:14:56,312 ペク理事側が用意した 離婚声明ですね? 160 00:14:56,395 --> 00:14:56,896 はい 161 00:14:58,022 --> 00:14:58,689 問題でも? 162 00:14:58,772 --> 00:15:01,191 離婚の主な理由が⸺ 163 00:15:02,526 --> 00:15:04,570 “性格の不一致”だと 164 00:15:06,906 --> 00:15:08,073 〈クソッタレ〉 165 00:15:09,533 --> 00:15:10,576 〈面倒くせえ〉 166 00:15:13,370 --> 00:15:16,582 一番 無難だと 思いませんか? 167 00:15:20,836 --> 00:15:22,046 ホン社長は⸺ 168 00:15:22,129 --> 00:15:25,257 美貌(びぼう)の財閥3世で有名人です 169 00:15:25,341 --> 00:15:28,302 そして百貨店のCEO 170 00:15:28,385 --> 00:15:30,387 高慢なイメージ 171 00:15:30,471 --> 00:15:32,306 1兆クラブの一員 172 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 1兆は まだよ 173 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 1兆達成はまだですが 174 00:15:42,733 --> 00:15:47,613 とにかく この経歴では 良い性格と思われません 175 00:15:47,696 --> 00:15:49,573 そんなホン社長が⸺ 176 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 しがない理事と離婚する 177 00:15:53,869 --> 00:15:55,621 理由は性格の不一致 178 00:15:58,374 --> 00:16:02,461 誰もがホン社長の性格に 難ありと思います 179 00:16:03,462 --> 00:16:04,505 確かに 180 00:16:05,464 --> 00:16:08,759 でしたら適当な代案でも? 181 00:16:09,843 --> 00:16:10,344 あります 182 00:16:14,431 --> 00:16:17,059 “多忙により疎遠となり” 183 00:16:17,142 --> 00:16:19,853 一緒に暮らしてたのに? 184 00:16:21,980 --> 00:16:24,608 “今後は良き友人として” 185 00:16:24,692 --> 00:16:25,984 友人にはなれない 186 00:16:26,068 --> 00:16:27,569 “互いの幸せを祈る” 187 00:16:28,237 --> 00:16:28,737 待って 188 00:16:29,697 --> 00:16:31,031 私は祈らない 189 00:16:34,660 --> 00:16:38,163 実際に幸せを祈る人は いません 190 00:16:38,247 --> 00:16:39,331 文言だけです 191 00:16:44,086 --> 00:16:46,755 好きにしてください 192 00:16:49,508 --> 00:16:50,050 本心で? 193 00:16:51,593 --> 00:16:52,970 後悔しませんか? 194 00:16:53,679 --> 00:16:54,179 はい 195 00:16:56,014 --> 00:16:59,601 どんな文言でも 真の理由とは違うので 196 00:17:33,510 --> 00:17:34,803 どうして⸺ 197 00:17:34,887 --> 00:17:37,931 地下鉄に乗ろうと言ったの? 198 00:17:39,933 --> 00:17:43,312 僕は疲れて 憂さ晴らししたい時は⸺ 199 00:17:43,395 --> 00:17:46,148 地下鉄2号線に乗るんだ 200 00:17:47,274 --> 00:17:47,775 なぜ? 201 00:17:47,858 --> 00:17:51,904 環状線だから 市内を何周もしながら⸺ 202 00:17:51,987 --> 00:17:55,240 乗客を眺めていると 時間も忘れる 203 00:17:56,200 --> 00:17:58,786 そのうちに日が暮れて⸺ 204 00:17:58,869 --> 00:18:01,705 堂山(タンサン)駅から合井(ハプチョン)駅の区間で… 205 00:18:04,958 --> 00:18:07,377 最高の夕焼けが見られる 206 00:18:27,022 --> 00:18:28,232 きれいだろ? 207 00:18:28,315 --> 00:18:32,402 あれを見たら ムシャクシャした気分も⸺ 208 00:18:32,486 --> 00:18:34,113 吹き飛んで 209 00:18:34,196 --> 00:18:37,074 “家に帰ろう”って思うんだ 210 00:19:13,610 --> 00:19:14,319 あの… 211 00:19:15,362 --> 00:19:17,197 家じゃない場所へ 212 00:19:30,169 --> 00:19:32,629 定食店 バッティングセンター 213 00:19:32,713 --> 00:19:34,131 洗車場 214 00:19:35,507 --> 00:19:36,425 校庭でダッシュ 215 00:19:37,593 --> 00:19:39,136 また定食店 216 00:19:39,803 --> 00:19:40,512 おいしい? 217 00:19:42,222 --> 00:19:43,473 豚肉炒めね 218 00:19:43,557 --> 00:19:44,808 よく食べる 219 00:19:44,892 --> 00:19:46,685 またダッシュ? 220 00:19:50,272 --> 00:19:51,523 足が速い 221 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 何なのよ 222 00:20:02,075 --> 00:20:03,619 急ぐと転ぶ 223 00:20:03,702 --> 00:20:04,828 気をつけて 224 00:20:04,912 --> 00:20:06,747 こっちにパスして 225 00:20:08,582 --> 00:20:10,375 みんな連れがいるのに 226 00:20:11,251 --> 00:20:13,003 1人で来るなんて 227 00:20:19,968 --> 00:20:21,386 何が楽しいの? 228 00:20:23,055 --> 00:20:23,889 疑問だわ 229 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 “祖母の味 腸詰めクッパ” 230 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 腸詰めクッパ2つと焼酎1本 231 00:21:02,552 --> 00:21:03,387 はい 232 00:21:06,014 --> 00:21:07,266 待っててね 233 00:21:07,349 --> 00:21:08,600 すみません 234 00:21:10,185 --> 00:21:11,228 ご注文は? 235 00:21:12,562 --> 00:21:14,439 腸詰めクッパと焼酎… 236 00:21:16,984 --> 00:21:19,778 腸詰めクッパと焼酎1本です 237 00:21:20,320 --> 00:21:22,739 腸詰めクッパと焼酎ね 238 00:21:34,584 --> 00:21:39,464 妻がにおいを嫌がると 食べられなかったから⸺ 239 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 離婚も悪くない 240 00:21:41,425 --> 00:21:44,052 良い点だけ考えろ 241 00:21:44,136 --> 00:21:48,348 尾行がつく心配もなく 食事ができる 242 00:21:48,432 --> 00:21:52,853 義母や会長に 頻繁に呼び出されるから 243 00:21:52,936 --> 00:21:56,732 友達付き合いもできず いつも1人飯を 244 00:22:00,736 --> 00:22:02,154 そうだけど 245 00:22:02,237 --> 00:22:03,947 僕が望んだ生活だ 246 00:22:04,031 --> 00:22:07,993 もしかして ストックホルム症候群か? 247 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 さあな 248 00:22:09,703 --> 00:22:13,790 僕はヘインのそばに いたかっただけ 249 00:22:33,352 --> 00:22:36,313 調べるよう頼まれた薬ですが 250 00:22:36,396 --> 00:22:39,524 悪性腫瘍の治療薬でした 251 00:22:39,608 --> 00:22:41,693 抗がん剤と同様だと 252 00:22:41,777 --> 00:22:42,527 確かですか? 253 00:22:42,611 --> 00:22:43,737 はい 確かです 254 00:22:58,460 --> 00:22:59,878 お母さん! 255 00:23:05,217 --> 00:23:06,802 “希望常緑園” 256 00:23:06,885 --> 00:23:07,719 お母さん! 257 00:23:26,404 --> 00:23:27,823 大丈夫か? 258 00:23:30,200 --> 00:23:30,992 悪ガキめ 259 00:23:31,785 --> 00:23:35,330 うちの犬が ケガしたらどうする 260 00:23:35,413 --> 00:23:37,290 高価な犬なんだぞ 261 00:23:38,708 --> 00:23:39,793 生意気な 262 00:23:39,876 --> 00:23:40,419 やめて 263 00:23:41,044 --> 00:23:43,213 犬が かもうとしたのよ 264 00:23:43,296 --> 00:23:44,005 誰だ 265 00:23:45,340 --> 00:23:47,676 子供の教育がなってない 266 00:23:47,759 --> 00:23:48,510 お嬢様 267 00:23:55,142 --> 00:23:55,976 ヘイン 268 00:23:56,852 --> 00:23:58,103 お祖父(じい)様 269 00:23:58,186 --> 00:24:00,188 ヘイン ケガはない? 270 00:24:01,940 --> 00:24:03,900 クイーンズの会長とお孫さん 271 00:24:03,984 --> 00:24:05,068 失礼しました 272 00:24:06,153 --> 00:24:07,779 大丈夫かい? 273 00:24:07,863 --> 00:24:09,322 早く病院へ 274 00:24:10,615 --> 00:24:11,867 かわいそうに 275 00:24:42,772 --> 00:24:43,773 ありがとう 276 00:25:33,573 --> 00:25:36,368 ヘインがまだですが 今どこに? 277 00:25:36,451 --> 00:25:40,664 社長を近くの小学校前で 降ろして帰りました 278 00:25:40,747 --> 00:25:42,332 それでは困ります 279 00:25:42,415 --> 00:25:47,003 最後まで確認しないと 謝礼は渡せません 280 00:25:47,879 --> 00:25:48,922 すみません 281 00:26:00,267 --> 00:26:02,352 遅いぞ なぜタクシーを? 282 00:26:03,019 --> 00:26:04,020 寄り道した 283 00:26:05,021 --> 00:26:05,939 待て 284 00:26:07,524 --> 00:26:09,484 ペクを会社に置くと? 285 00:26:09,567 --> 00:26:10,402 平気か? 286 00:26:12,028 --> 00:26:14,948 本人が平気なら私は構わない 287 00:26:15,031 --> 00:26:17,492 彼は会社に必要だし 288 00:26:18,868 --> 00:26:20,412 会社に必要なのは⸺ 289 00:26:23,248 --> 00:26:23,748 俺だ 290 00:26:25,792 --> 00:26:28,086 君に必要な存在もな 291 00:26:30,005 --> 00:26:32,007 まだ確信が持てない? 292 00:26:36,136 --> 00:26:40,557 あとで話すつもりだったけど 今 言うわ 293 00:26:41,224 --> 00:26:42,892 考えてみたけど 294 00:26:43,727 --> 00:26:46,479 ヘルキナの出店は諦める 295 00:26:47,647 --> 00:26:48,148 何? 296 00:26:50,025 --> 00:26:52,777 あなたの尽力には感謝してる 297 00:26:52,861 --> 00:26:58,366 ヘルマン会長が契約するのは あなたの切り札が理由よ 298 00:26:58,450 --> 00:27:02,120 私も あなたを 利用したかったけど… 299 00:27:02,203 --> 00:27:03,496 利用しろよ 300 00:27:04,122 --> 00:27:05,540 そのために来た 301 00:27:05,624 --> 00:27:08,168 俺の思いが分かるか? 302 00:27:11,087 --> 00:27:12,547 私が知るべき? 303 00:27:17,260 --> 00:27:17,761 ヘイン 304 00:27:17,844 --> 00:27:21,222 俺は借りを返せなんて 言わない 305 00:27:21,931 --> 00:27:24,517 君に見せてやりたかった 306 00:27:25,977 --> 00:27:30,690 他の人には無理でも 俺なら かなえられると 307 00:27:34,235 --> 00:27:37,781 私が離婚したから そんな話をするのね 308 00:27:38,782 --> 00:27:42,911 あなたのために 離婚したわけじゃない 309 00:27:43,870 --> 00:27:47,957 一緒にいると言った彼が 好きで結婚したの 310 00:27:48,041 --> 00:27:51,503 でも一緒にいることで 彼を不幸にする 311 00:27:53,004 --> 00:27:53,755 だからよ 312 00:27:56,716 --> 00:28:00,887 すべて失っても そんなこと言えるのか? 313 00:28:01,805 --> 00:28:02,305 何て? 314 00:28:02,389 --> 00:28:03,223 その時も⸺ 315 00:28:05,183 --> 00:28:06,518 俺は必要ない? 316 00:28:08,436 --> 00:28:09,854 ヘイン おかえり 317 00:28:41,761 --> 00:28:45,932 奥様 虫歯が解決して よかったですね 318 00:28:46,015 --> 00:28:48,309 でも簡単に抜けないのよ 319 00:28:48,393 --> 00:28:51,438 なぜペク君は 会社に居座るの? 320 00:28:51,521 --> 00:28:52,939 あなたが解雇して 321 00:28:54,023 --> 00:28:57,068 俺も頭だけは義兄に負ける 322 00:28:57,944 --> 00:28:59,487 どういう意味? 323 00:29:00,405 --> 00:29:02,782 身一つで出ていったのに 324 00:29:02,866 --> 00:29:07,579 刺激したら賢い頭で 慰謝料を要求するかも 325 00:29:07,662 --> 00:29:11,791 でも法務理事は 重要なポストですから⸺ 326 00:29:11,875 --> 00:29:13,877 マズくないですか? 327 00:29:14,711 --> 00:29:16,463 そりゃそうよ 328 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 早く手を切ったほうが… 329 00:29:21,384 --> 00:29:22,093 やだ “姻戚” 330 00:29:22,177 --> 00:29:23,470 私に何の用? 331 00:29:25,680 --> 00:29:27,432 客がいなくて幸いだ 332 00:29:28,057 --> 00:29:30,059 母さん 珍しいね 333 00:29:30,143 --> 00:29:31,519 ほら あれよ 334 00:29:31,603 --> 00:29:34,481 政治家風の髪形にして 335 00:29:35,565 --> 00:29:38,234 謝罪会見をする時⸺ 336 00:29:38,318 --> 00:29:42,739 頭の先から反省の念が 伝わってくるでしょ 337 00:29:42,822 --> 00:29:47,160 それでいて卑屈に見えない そんな髪形よ 338 00:29:47,243 --> 00:29:48,578 意味 分かんない 339 00:29:48,661 --> 00:29:49,496 あれよ 340 00:29:49,579 --> 00:29:50,538 膨らませて 341 00:29:50,622 --> 00:29:53,249 おまんじゅうみたいに 342 00:29:54,250 --> 00:29:55,168 逆毛ね 343 00:29:55,251 --> 00:29:58,379 そうすれば気後れしない 344 00:30:03,718 --> 00:30:07,972 先日 電話で話してから 心苦しい思いです 345 00:30:08,056 --> 00:30:11,059 結婚という約束を破られ⸺ 346 00:30:11,142 --> 00:30:14,103 ヘインは傷ついたでしょう 347 00:30:14,187 --> 00:30:18,608 お宅の皆様も あきれ返ったと思います 348 00:30:19,484 --> 00:30:21,986 息子の育て方を誤りました 349 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 おわびいたします 350 00:30:26,699 --> 00:30:27,700 息子の指示? 351 00:30:28,743 --> 00:30:33,957 謝罪すれば慰謝料請求や 財産分与で有利だと? 352 00:30:35,291 --> 00:30:37,085 これも録音を? 353 00:30:37,168 --> 00:30:41,005 同意なき録音内容は 裁判で使えません 354 00:30:41,089 --> 00:30:43,883 なぜ私が録音するんですか? 355 00:30:43,967 --> 00:30:46,469 息子さんの得意技ですわ 356 00:30:46,553 --> 00:30:47,470 ヒョヌが? 357 00:30:47,554 --> 00:30:51,933 会長の書斎に盗聴器を 仕掛けたんです 358 00:30:52,016 --> 00:30:57,981 お金のためか離婚のためか それは知りませんけどね 359 00:30:58,648 --> 00:31:01,693 ヒョヌは自分がやったと? 360 00:31:01,776 --> 00:31:03,236 否定しましたわ 361 00:31:03,319 --> 00:31:04,529 なら違います 362 00:31:04,612 --> 00:31:07,282 今さら どうでもいいです 363 00:31:07,365 --> 00:31:08,533 離婚したので 364 00:31:11,578 --> 00:31:13,162 ご存じない? 365 00:31:14,205 --> 00:31:18,626 “釣り合わぬは不縁の元”と 言いますでしょ 366 00:31:18,710 --> 00:31:20,628 結局 うまくいかない 367 00:31:20,712 --> 00:31:22,922 だから反対したんです 368 00:31:27,885 --> 00:31:31,639 反対を押し切ってまで 結婚するほど⸺ 369 00:31:31,723 --> 00:31:34,267 愛し合った時間があったはず 370 00:31:36,185 --> 00:31:38,896 人生は長いようでも 371 00:31:38,980 --> 00:31:41,691 輝かしい時間はわずかです 372 00:31:43,151 --> 00:31:44,068 それで? 373 00:31:44,152 --> 00:31:49,490 残念な結末ですが 2人の幸せだった時間まで 374 00:31:49,574 --> 00:31:54,120 傷として残らないことを 私は願っています 375 00:31:54,203 --> 00:31:56,039 良い考えですわ 376 00:31:56,122 --> 00:31:58,625 当人同士は合意したので 377 00:31:58,708 --> 00:32:04,255 家族が出しゃばって お金を要求しないでください 378 00:32:04,339 --> 00:32:08,217 それから 会社も辞めるよう説得を 379 00:32:08,843 --> 00:32:11,262 未練がましいったらない 380 00:32:12,430 --> 00:32:14,933 会うのも これっきりに 381 00:32:26,319 --> 00:32:27,445 電源が入って… 382 00:32:27,528 --> 00:32:29,489 一体 どこへ… 383 00:32:30,531 --> 00:32:32,241 何も聞いてないか? 384 00:32:32,325 --> 00:32:34,494 あの格好でソウルなら… 385 00:32:35,119 --> 00:32:36,162 ヘインの母親に? 386 00:32:36,245 --> 00:32:38,748 電話にも出ないぞ 387 00:32:40,124 --> 00:32:40,792 来たよ 388 00:32:40,875 --> 00:32:41,709 母さん 389 00:32:44,879 --> 00:32:48,466 膨らませた髪が すっかり しぼんでる 390 00:32:48,549 --> 00:32:50,093 行ってこい 391 00:32:50,176 --> 00:32:51,010 祖母(ばあ)ちゃん 392 00:32:51,094 --> 00:32:52,637 うちのかわいい孫 393 00:32:52,720 --> 00:32:54,514 ホヨルは いい子だ 394 00:32:54,597 --> 00:32:55,807 迎えに来た? 395 00:32:57,725 --> 00:32:59,060 サンダルを買った 396 00:32:59,143 --> 00:33:00,103 靴は痛い 397 00:33:00,979 --> 00:33:01,980 持つよ 398 00:33:02,063 --> 00:33:04,273 心配したんだぞ 399 00:33:06,234 --> 00:33:07,235 夕飯は? 400 00:33:11,656 --> 00:33:12,198 食べよう 401 00:33:16,035 --> 00:33:18,496 お前が出前をおごれ 402 00:33:18,579 --> 00:33:21,040 食事の用意をする 403 00:33:22,875 --> 00:33:24,460 “ティンホア”に頼む? 404 00:33:24,544 --> 00:33:28,131 “万里の長城”のほうが サービスがいい 405 00:33:29,215 --> 00:33:30,383 クーポンある? 406 00:33:33,678 --> 00:33:37,724 限定品を購入した10人の 顧客名簿です 407 00:33:37,807 --> 00:33:40,727 韓国の方が1人いました 408 00:33:40,810 --> 00:33:42,937 会長の あの方ですね? 409 00:33:44,188 --> 00:33:44,856 購入場所は? 410 00:33:44,939 --> 00:33:47,024 6年前 NY(ニューヨーク)店です 411 00:33:48,818 --> 00:33:49,986 男性用を⸺ 412 00:33:50,653 --> 00:33:52,196 一体 誰に? “モ・スリ” 413 00:33:52,196 --> 00:33:52,739 “モ・スリ” 414 00:33:56,325 --> 00:34:00,371 週に2~3回 専用車以外で外出します 415 00:34:10,673 --> 00:34:12,341 “ソンミン大学病院交差点” 416 00:34:39,577 --> 00:34:42,079 車は大丈夫ですね 417 00:34:42,163 --> 00:34:43,456 無傷です 418 00:34:43,539 --> 00:34:44,624 偶然ですか? 419 00:34:44,707 --> 00:34:45,416 いいえ 420 00:34:46,125 --> 00:34:49,837 ヘインを尾行していたので 追いました 421 00:34:49,921 --> 00:34:52,548 悪性腫瘍の治療薬でした 422 00:34:52,632 --> 00:34:54,175 抗がん剤と同様だと 423 00:34:55,092 --> 00:34:55,927 はい 確かです 424 00:34:56,010 --> 00:34:57,553 身近に病人が? 425 00:34:58,346 --> 00:34:58,971 もしもし? 426 00:35:00,306 --> 00:35:01,057 ユン代表? 427 00:35:17,448 --> 00:35:18,908 “ユン代表” 428 00:35:21,077 --> 00:35:25,706 ペク理事の行き先や 会合相手を報告しました 429 00:35:25,790 --> 00:35:28,501 この薬を調べるよう頼まれて 430 00:35:28,584 --> 00:35:30,837 製薬会社の友人に話を 431 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 すみません 432 00:35:32,630 --> 00:35:34,340 何のために尾行を? 433 00:35:34,423 --> 00:35:35,925 もう夫じゃない 434 00:35:37,510 --> 00:35:39,428 他人に何の関係が? 435 00:35:41,597 --> 00:35:45,226 今後もヘインを尾行するなら 436 00:35:45,309 --> 00:35:46,602 僕も尾行します 437 00:35:47,395 --> 00:35:49,063 ヘインに何かするなら 438 00:35:49,147 --> 00:35:51,149 黙っていません 439 00:35:52,150 --> 00:35:53,359 そのつもりです 440 00:35:53,442 --> 00:35:57,280 ヘインを守りたいなら どうぞご勝手に 441 00:35:57,363 --> 00:36:00,324 最終的に俺が 彼女のそばにいる 442 00:36:01,159 --> 00:36:02,368 じきに分かる 443 00:36:22,805 --> 00:36:23,723 “モ・スリ” 444 00:36:24,682 --> 00:36:27,852 家族で移住? それとも留学? 445 00:36:27,935 --> 00:36:28,603 国際養子です 446 00:36:30,146 --> 00:36:33,149 大学卒業時に 養父母を亡くして⸺ 447 00:36:33,649 --> 00:36:36,068 今は天涯孤独の身です 448 00:36:40,781 --> 00:36:41,324 どうぞ 449 00:36:45,453 --> 00:36:46,913 ウンソン兄貴 450 00:36:47,580 --> 00:36:49,749 用があれば行くのに 451 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 急用だから 452 00:36:53,336 --> 00:36:55,212 ナ代表から連絡が 453 00:36:55,296 --> 00:36:56,130 なぜです? 454 00:36:56,214 --> 00:36:57,715 リゾート予定地の件 455 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 近くに軍施設があるだろ 456 00:37:00,843 --> 00:37:02,762 何のことかと思った 457 00:37:02,845 --> 00:37:04,847 移転するから大丈夫 458 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 レーダー基地だから 高さ制限がある 459 00:37:08,267 --> 00:37:10,019 移転は取り消しに 460 00:37:17,735 --> 00:37:20,696 なぜ移転が保留なんだ 461 00:37:20,780 --> 00:37:26,202 コストがかかると 国防省が国交省に待ったを 462 00:37:26,744 --> 00:37:29,372 この勝負は国防省が勝つ? 463 00:37:31,832 --> 00:37:33,376 よく分かりません 464 00:37:33,459 --> 00:37:35,795 国交省が勝たないと困る 465 00:37:35,878 --> 00:37:38,130 国交省のツテに連絡は? 466 00:37:38,214 --> 00:37:40,174 会議中なのでメールを… 467 00:37:40,257 --> 00:37:42,802 ツテの意味がないだろ 468 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 “祖父ちゃん” 469 00:38:06,492 --> 00:38:07,284 “祖父ちゃん” 470 00:38:22,591 --> 00:38:23,092 はい 471 00:38:24,218 --> 00:38:25,177 承知しました 472 00:38:26,554 --> 00:38:27,096 社長 473 00:38:27,179 --> 00:38:27,680 何? 474 00:38:27,763 --> 00:38:29,432 会長がお呼びです 475 00:38:30,683 --> 00:38:32,893 機転を利かせろよ 476 00:38:32,977 --> 00:38:36,772 俺が祖父の電話を 初めて拒否しただろ 477 00:38:36,856 --> 00:38:37,606 ですね 478 00:38:37,690 --> 00:38:39,817 うまく ごまかさないと 479 00:38:39,900 --> 00:38:42,695 承知したなんて言うな 480 00:38:44,196 --> 00:38:46,240 義兄はどこにいる? 481 00:38:46,824 --> 00:38:47,533 義兄(にい)さん 482 00:38:49,410 --> 00:38:50,036 義兄さん 483 00:38:50,119 --> 00:38:52,621 つらかったでしょう? 484 00:38:52,705 --> 00:38:53,289 どうした 485 00:38:53,372 --> 00:38:57,460 会社員も退職願を 持ち歩くと言うのに 486 00:38:57,543 --> 00:39:00,379 金庫内の離婚書類くらい何だ 487 00:39:00,463 --> 00:39:03,382 勝手に見るほうが悪い 488 00:39:04,967 --> 00:39:05,676 問題か? 489 00:39:06,552 --> 00:39:07,386 リゾートの件 490 00:39:07,470 --> 00:39:08,346 何? 491 00:39:08,429 --> 00:39:10,723 軍施設が移転してこそ 492 00:39:10,806 --> 00:39:15,603 客はスカイラウンジで ステーキとワインを楽しみ 493 00:39:15,686 --> 00:39:18,397 天空プールで星を眺められる 494 00:39:18,481 --> 00:39:21,192 なのに移転しないと 495 00:39:21,275 --> 00:39:23,611 立地調査をしろと言った 496 00:39:23,694 --> 00:39:24,236 確かに 497 00:39:24,320 --> 00:39:27,406 そうなんだけどユン代表に 498 00:39:27,490 --> 00:39:31,035 おいしいことを言われて 話に乗った 499 00:39:32,119 --> 00:39:33,579 なら彼に頼め 500 00:39:33,662 --> 00:39:34,371 待って 501 00:39:35,414 --> 00:39:38,584 アメリカ育ちで 軍経験もないから⸺ 502 00:39:38,667 --> 00:39:40,711 解決できないさ 503 00:39:40,795 --> 00:39:43,172 義兄さんは海兵隊出身だ 504 00:39:47,676 --> 00:39:50,471 それも特別警護隊にいた 505 00:39:50,554 --> 00:39:51,472 ほらね 506 00:39:51,555 --> 00:39:54,433 特別だから頼みに来た 507 00:39:54,517 --> 00:39:55,935 俺を守って 508 00:39:57,603 --> 00:39:58,104 あなた 509 00:40:02,942 --> 00:40:04,193 机の下で何を? 510 00:40:04,276 --> 00:40:06,362 大変なことが起きた 511 00:40:06,445 --> 00:40:09,615 2000ピースの 最後の1つがない 512 00:40:09,698 --> 00:40:11,158 どこが大変なの 513 00:40:11,242 --> 00:40:13,828 クイーンズグループの⸺ 514 00:40:13,911 --> 00:40:17,456 リゾート事業に 暗雲が漂っています 515 00:40:17,540 --> 00:40:21,919 近隣の軍施設移転が 白紙となり高さ制限は⸺ 516 00:40:22,002 --> 00:40:23,587 180メートルになり 517 00:40:23,671 --> 00:40:28,801 予定した90階建てホテルは 39階以下になります 518 00:40:28,884 --> 00:40:32,096 収益の大幅な減少も予想され 519 00:40:32,179 --> 00:40:34,682 投資者が早期償還を求める… 520 00:40:35,558 --> 00:40:37,893 スチョルはつかまらんか? 521 00:40:38,394 --> 00:40:41,605 解決に奔走してるようで… 522 00:40:41,689 --> 00:40:45,442 問題が起きぬよう 対処すべきだろ 523 00:40:45,526 --> 00:40:48,320 お前に似て能なしだな 524 00:40:49,697 --> 00:40:50,656 まったく 525 00:40:52,950 --> 00:40:54,785 みんな いたね 526 00:40:54,869 --> 00:40:55,995 電話に出ろ 527 00:40:56,078 --> 00:40:59,290 祖父ちゃん 解決策を持ってきた 528 00:41:02,543 --> 00:41:03,502 “業務合意書” 529 00:41:03,502 --> 00:41:04,253 “業務合意書” 何だ 530 00:41:07,715 --> 00:41:11,427 レーダー基地に関して 調べたところ 531 00:41:11,510 --> 00:41:15,806 94年の導入で老朽化し 補修が必要な状況です 532 00:41:15,890 --> 00:41:20,436 稼働率は60%ほどで 安全診断はC等級でした 533 00:41:20,519 --> 00:41:23,898 予算を組んで補修に入ります 534 00:41:23,981 --> 00:41:27,485 その際に 基地を高くしませんか? 535 00:41:30,571 --> 00:41:32,907 “大韓民国 国防省” 536 00:41:33,866 --> 00:41:38,287 レーダー基地は180メートル ホテルは350メートル 537 00:41:38,370 --> 00:41:39,455 従来の基地に⸺ 538 00:41:39,538 --> 00:41:43,959 170メートル以上の 構造物を載せれば 539 00:41:45,002 --> 00:41:46,420 問題は解決します 540 00:41:46,504 --> 00:41:47,463 現状では⸺ 541 00:41:47,546 --> 00:41:48,839 最善策です 542 00:41:51,509 --> 00:41:54,261 ペク・ヒョヌは頭がいい 543 00:41:54,345 --> 00:41:57,264 俺が考えて義兄は書類だけ… 544 00:41:57,348 --> 00:42:00,226 ペク君は切れ者ですから 545 00:42:03,938 --> 00:42:07,066 なぜか無視されてる気分だ 546 00:42:07,149 --> 00:42:10,444 投資者にはうまく説明しろ 547 00:42:10,527 --> 00:42:14,114 これで みんな安心するはず 548 00:42:14,949 --> 00:42:16,992 問題は解決しました 549 00:42:17,076 --> 00:42:20,663 なのに なぜ 資金を引き揚げるのか 550 00:42:20,746 --> 00:42:22,414 理解できません 551 00:42:22,498 --> 00:42:26,627 会長の金庫番が 検察調査を受けてるとか 552 00:42:26,710 --> 00:42:27,836 それは… 553 00:42:27,920 --> 00:42:30,506 とても重要な情報ですよ 554 00:42:30,589 --> 00:42:34,051 顧問弁護士に聞いて 知りました 555 00:42:35,344 --> 00:42:36,637 顧問弁護士なら… 556 00:42:38,055 --> 00:42:39,974 アポロン所属の? 557 00:42:41,100 --> 00:42:42,476 見事な筋書きだ 558 00:42:43,102 --> 00:42:47,231 会長の金庫番が拘束中では 投資リスクが高い 559 00:42:47,940 --> 00:42:50,276 義兄もあんまりだ 560 00:42:50,359 --> 00:42:52,903 報復なら姉さんにしろよ 561 00:42:54,113 --> 00:42:56,907 リゾート事業はおしまい? 562 00:42:56,991 --> 00:42:57,658 そんな 563 00:42:58,617 --> 00:42:59,410 終わらない 564 00:43:01,203 --> 00:43:02,621 今から始まる 565 00:43:03,539 --> 00:43:05,332 兄貴 まさか… 566 00:43:08,794 --> 00:43:09,545 理事 567 00:43:10,045 --> 00:43:11,380 見てください 568 00:43:14,717 --> 00:43:17,761 “P社がQ社に 単独での投資決定” 569 00:43:21,765 --> 00:43:23,183 “追加投資契約書” 570 00:43:23,183 --> 00:43:23,767 “追加投資契約書” 我がパイワン社が 単独で投資します 571 00:43:23,767 --> 00:43:26,186 我がパイワン社が 単独で投資します 572 00:43:26,270 --> 00:43:28,772 何かあっても ご安心かと 573 00:43:28,856 --> 00:43:30,774 投資は単独に限る 574 00:43:30,858 --> 00:43:34,028 あれこれ言う人がいるけど 575 00:43:34,111 --> 00:43:37,239 信頼関係があれば問題なし 576 00:43:39,074 --> 00:43:43,037 “ビジネスは人なり” 信頼関係が重要です 577 00:43:43,120 --> 00:43:46,081 兄貴はソウルメートかも 578 00:43:46,165 --> 00:43:47,708 俺の口癖なんだ 579 00:43:47,791 --> 00:43:50,085 “ビジネスは人なり” 580 00:43:51,545 --> 00:43:53,380 兄貴に人生を懸ける 581 00:43:54,048 --> 00:43:58,052 とにかく決断してくれて ありがたい 582 00:43:58,135 --> 00:44:00,721 気が変わる前に判を押そう 583 00:44:10,522 --> 00:44:12,316 入ってはダメです 584 00:44:12,399 --> 00:44:13,233 理事 585 00:44:15,402 --> 00:44:16,945 君が何の用だ 586 00:44:17,029 --> 00:44:18,113 チャン秘書 587 00:44:22,993 --> 00:44:23,494 会長 588 00:44:23,577 --> 00:44:28,123 投資契約に関する意見を お伝えに来ました 589 00:44:28,207 --> 00:44:31,043 転換権条項をご再考ください 590 00:44:31,126 --> 00:44:34,672 問題があれば 会長の持ち株6.7%が⸺ 591 00:44:34,755 --> 00:44:38,717 パイワン社に渡るので 慎重にご判断を 592 00:44:38,801 --> 00:44:39,760 義兄さん 593 00:44:39,843 --> 00:44:40,969 いや ペク理事 594 00:44:41,053 --> 00:44:42,554 ペク理事の話にも⸺ 595 00:44:43,430 --> 00:44:45,015 一理あります 596 00:44:46,225 --> 00:44:46,975 父さん 597 00:44:48,685 --> 00:44:49,853 構いませんが 598 00:44:49,937 --> 00:44:53,357 今日 契約が不調なら 手を引きます 599 00:44:54,817 --> 00:44:55,901 信頼は⸺ 600 00:44:56,694 --> 00:44:58,070 相互関係なので 601 00:45:10,499 --> 00:45:13,127 決断の時が来るそうです 602 00:45:13,836 --> 00:45:18,549 “大金を出すと言われたら 迷わず受け取れ” 603 00:45:18,632 --> 00:45:22,136 “それで 会長と会社が助かる” 604 00:45:24,138 --> 00:45:26,098 “反対する者がいたら” 605 00:45:26,723 --> 00:45:31,186 “それは裏切り者なので 排除するように”と 606 00:45:32,938 --> 00:45:33,605 もう 607 00:45:37,735 --> 00:45:39,653 真面目に聞いて 608 00:45:40,237 --> 00:45:44,450 狩りの時もそうだし 何度も命を救った⸺ 609 00:45:44,533 --> 00:45:46,452 祈祷(きとう)師が言ってます 610 00:45:47,828 --> 00:45:49,037 鋭いな 611 00:45:51,790 --> 00:45:52,583 何でもない 612 00:45:53,667 --> 00:45:54,209 ペク君 613 00:45:54,293 --> 00:45:55,043 はい 614 00:45:55,127 --> 00:45:57,254 私は1回では見捨てん 615 00:45:58,172 --> 00:46:00,007 3回 機会をやる 616 00:46:00,090 --> 00:46:03,469 だが君は私の孫娘を裏切り 617 00:46:03,552 --> 00:46:05,637 書斎に盗聴器を仕掛けた 618 00:46:06,221 --> 00:46:08,724 今日は契約を妨害した 619 00:46:09,683 --> 00:46:11,643 これでスリーアウト 620 00:46:11,727 --> 00:46:12,686 お祖父様 621 00:46:12,770 --> 00:46:13,562 出ていけ 622 00:46:40,464 --> 00:46:41,590 故障かな? 623 00:46:42,216 --> 00:46:43,050 どうぞ 624 00:46:43,133 --> 00:46:44,802 すみません 625 00:46:49,598 --> 00:46:50,766 “社内ネット” 626 00:46:53,143 --> 00:46:54,144 “IDが存在しません” 627 00:46:57,481 --> 00:46:59,024 “IDが存在しません” 628 00:47:00,359 --> 00:47:02,736 理事 来てください 629 00:47:06,740 --> 00:47:08,075 ペク・ヒョヌ理事 630 00:47:08,158 --> 00:47:13,288 社員証と電子機器を置いて 直ちにご退室ください 631 00:47:13,372 --> 00:47:16,124 いきなり何のマネですか? 632 00:47:16,208 --> 00:47:18,001 会長室の指示です 633 00:47:18,085 --> 00:47:18,961 ご退室を 634 00:47:19,044 --> 00:47:21,255 保安部は規定を無視? 635 00:47:26,093 --> 00:47:28,303 会長の親衛隊なの? 636 00:47:28,929 --> 00:47:30,681 就労時間は過ぎたわ 637 00:47:30,764 --> 00:47:31,598 帰って 638 00:47:32,724 --> 00:47:34,685 会長室の指示なので… 639 00:47:34,768 --> 00:47:36,478 帰りなさい 640 00:47:42,526 --> 00:47:46,405 辞める条件で 何か要求すればいいのよ 641 00:47:46,488 --> 00:47:48,115 追い出されたい? 642 00:47:48,699 --> 00:47:49,575 大丈夫だ 643 00:47:50,284 --> 00:47:55,747 理事は会長が解任できるが 僕は法務部の部長でもある 644 00:47:55,831 --> 00:47:58,375 解雇には正当な理由が要る 645 00:47:58,458 --> 00:48:02,838 君が監査部に調べさせても 何も出なかったろ 646 00:48:02,921 --> 00:48:03,630 それは… 647 00:48:05,215 --> 00:48:07,217 でも なぜ居座るの? 648 00:48:08,260 --> 00:48:10,929 逃げ出したかったくせに 649 00:48:12,306 --> 00:48:14,641 屈辱に耐えてまで なぜ? 650 00:48:15,225 --> 00:48:16,268 私といた時は… 651 00:48:19,479 --> 00:48:23,025 とにかく もう我慢しなくていい 652 00:48:23,775 --> 00:48:24,526 分かってる 653 00:48:25,110 --> 00:48:28,363 僕は好きで ここにいるんだ 654 00:48:35,913 --> 00:48:36,413 体調は? 655 00:48:38,957 --> 00:48:39,458 大丈夫 656 00:49:10,697 --> 00:49:11,198 義叔母(おば)様 657 00:49:11,281 --> 00:49:12,449 早く乗って 658 00:49:12,532 --> 00:49:14,451 ひき殺される前に 659 00:49:37,391 --> 00:49:38,350 3つのどれ? 660 00:49:38,850 --> 00:49:40,602 会社 同窓会 酒場 661 00:49:41,812 --> 00:49:44,690 ごまかそうと思わないで 662 00:49:44,773 --> 00:49:46,608 私は離婚のプロよ 663 00:49:48,443 --> 00:49:49,486 理由は1つ 664 00:49:50,278 --> 00:49:50,987 女がいる 665 00:49:53,865 --> 00:49:57,577 義叔母様 僕にはヘインだけです 666 00:49:57,661 --> 00:49:59,788 なら出ていかないで 667 00:49:59,871 --> 00:50:02,916 ヘインには あなたしかいないのよ 668 00:50:03,000 --> 00:50:04,126 行きません 669 00:50:06,253 --> 00:50:07,754 ヘインを置いては 670 00:50:08,505 --> 00:50:11,091 だから会社も辞めません 671 00:50:11,174 --> 00:50:14,636 何としても ヘインのそばにいます 672 00:50:15,387 --> 00:50:16,179 そして 673 00:50:17,347 --> 00:50:22,227 書斎に盗聴器を仕掛けて アポロンに情報提供し⸺ 674 00:50:22,310 --> 00:50:26,440 僕を陥れようとした人物を 見つけます 675 00:50:33,530 --> 00:50:34,364 私には⸺ 676 00:50:36,533 --> 00:50:38,285 心当たりがある 677 00:50:38,368 --> 00:50:39,327 モ・スリさん? 678 00:50:40,537 --> 00:50:41,121 知ってた? 679 00:50:41,204 --> 00:50:43,290 義叔母様の天敵なので 680 00:50:44,207 --> 00:50:48,045 モ・スリは 想像以上に怖い女よ 681 00:50:48,128 --> 00:50:51,465 数十年も 他人に成り済ましてた 682 00:50:52,424 --> 00:50:53,967 何の話ですか? 683 00:50:55,302 --> 00:50:57,304 本名はオ・スニョン 684 00:50:57,888 --> 00:51:01,224 息子が1人いて現在34歳 685 00:51:01,308 --> 00:51:03,852 オ・スニョンは 死亡届が出てる 686 00:51:05,062 --> 00:51:05,896 どう? 687 00:51:05,979 --> 00:51:08,482 私と一緒に探らない? 688 00:51:09,107 --> 00:51:11,318 私にはコナンという手下が 689 00:51:15,697 --> 00:51:17,491 常にアイスコーヒー? 690 00:51:17,574 --> 00:51:18,200 なぜ… 691 00:51:18,283 --> 00:51:20,994 こだわりが強そうな顔だから 692 00:51:22,496 --> 00:51:25,415 この子は勘が鋭いのよ 693 00:51:25,499 --> 00:51:26,792 私が育てたの 694 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 何か分かった? 695 00:51:28,335 --> 00:51:32,547 オ・スニョンが服役中に 出産した男児は⸺ 696 00:51:32,631 --> 00:51:34,800 江原道(カンウォンド)の施設に 697 00:51:34,883 --> 00:51:35,425 場所は? 698 00:51:35,509 --> 00:51:36,301 江原道の… 699 00:51:38,762 --> 00:51:39,262 元山(ウォンサン)です 700 00:51:39,346 --> 00:51:41,973 元山なら猟場の近くです 701 00:51:42,057 --> 00:51:43,475 うちの別荘がある 702 00:51:43,558 --> 00:51:45,393 すぐ近くです 703 00:51:45,477 --> 00:51:47,187 名称は“希望常緑園” 704 00:51:47,979 --> 00:51:48,647 ホント? 705 00:51:48,730 --> 00:51:49,815 あそこは… 706 00:51:50,899 --> 00:51:55,654 10年前まで父とモ・スリが 支援してた施設よ 707 00:52:00,158 --> 00:52:03,495 10年前の火事で施設は閉鎖に 708 00:52:03,578 --> 00:52:05,539 園長も亡くなったとか 709 00:52:05,622 --> 00:52:08,125 関係者を知りませんか? 710 00:52:09,042 --> 00:52:09,626 さあ 711 00:52:09,709 --> 00:52:10,669 あの人は? 712 00:52:10,752 --> 00:52:11,711 誰? 713 00:52:11,795 --> 00:52:14,548 前回の狩りに来た方です 714 00:52:14,631 --> 00:52:15,924 犬を売れと… 715 00:52:16,007 --> 00:52:17,801 ユン・ウンソン代表? 716 00:52:17,884 --> 00:52:18,927 余計なことを 717 00:52:19,010 --> 00:52:21,138 あなたも似てるって 718 00:52:22,889 --> 00:52:25,225 誰に似てるんですか? 719 00:52:26,101 --> 00:52:28,937 希望常緑園にいた子です 720 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 クイーンズの奨学生でしたが 721 00:52:31,940 --> 00:52:36,319 犬の餌に毒を混ぜて 警察に補導されたんです 722 00:52:36,403 --> 00:52:38,321 その子に似てました 723 00:52:40,949 --> 00:52:43,159 ユン代表は国際養子だと 724 00:52:43,243 --> 00:52:46,163 あの子も渡米したじゃない 725 00:52:50,667 --> 00:52:52,669 会長の あの方ですね? 726 00:52:52,752 --> 00:52:54,796 男性用を一体 誰に? 727 00:52:54,880 --> 00:52:56,798 想像以上に怖い女よ 728 00:52:56,882 --> 00:52:59,843 数十年も 他人に成り済ましてた 729 00:52:59,926 --> 00:53:03,263 出産した男児は 江原道の施設に 730 00:53:03,346 --> 00:53:04,181 国際養子です 731 00:53:04,264 --> 00:53:07,058 12歳で在米韓国人の養子に 732 00:53:07,142 --> 00:53:09,227 息子が1人いて現在34歳 733 00:53:09,311 --> 00:53:11,354 今は天涯孤独の身です 734 00:53:15,066 --> 00:53:17,277 “弁護士法人 チャン” 735 00:53:19,654 --> 00:53:21,823 “委任状” 736 00:53:23,658 --> 00:53:24,618 “議決権の行使…” 737 00:53:24,701 --> 00:53:26,411 “生命維持治療の決定…” 738 00:53:28,580 --> 00:53:29,831 なぜ私に⸺ 739 00:53:30,498 --> 00:53:33,251 議決権を委任するんですか? 740 00:53:33,335 --> 00:53:38,006 検察の捜査が入れば 本人名義の裏金だけでは 741 00:53:38,089 --> 00:53:40,842 横領容疑が認められません 742 00:53:40,926 --> 00:53:43,470 金庫番は誰でもなれます 743 00:53:44,054 --> 00:53:45,263 そうですか 744 00:53:46,848 --> 00:53:47,974 聞いただろ 745 00:53:48,892 --> 00:53:50,060 私のために⸺ 746 00:53:50,143 --> 00:53:51,186 やってくれ 747 00:53:53,355 --> 00:53:53,855 やります 748 00:53:53,939 --> 00:53:56,858 今日は会長のお誕生日だから 749 00:53:56,942 --> 00:53:58,526 プレゼントです 750 00:53:58,610 --> 00:53:59,653 ありがとう 751 00:54:00,445 --> 00:54:02,364 いいプレゼントだ 752 00:54:16,294 --> 00:54:19,673 “委任者 ホン・マンデ” 753 00:54:25,095 --> 00:54:27,055 “ホン・マンデ会長 80歳祝い” 754 00:54:30,850 --> 00:54:31,393 “ホン・ヘイン” 755 00:54:33,478 --> 00:54:36,314 ユン代表の席はここ? 756 00:54:36,398 --> 00:54:38,191 うちの家族と一緒に 757 00:54:38,275 --> 00:54:39,943 それですが… 758 00:54:40,026 --> 00:54:41,152 私の指示よ 759 00:54:42,737 --> 00:54:45,115 彼は家族でもない 760 00:54:46,741 --> 00:54:49,744 あなたも家族の席ですわ 761 00:54:51,413 --> 00:54:52,038 だから? 762 00:54:53,415 --> 00:54:57,627 法律上の家族でなくても 同じ家で暮らすなら… 763 00:54:57,711 --> 00:55:02,340 今後 ユン代表も 家族になるかもしれないと? 764 00:55:03,967 --> 00:55:05,719 そうは言ってません 765 00:55:06,928 --> 00:55:12,183 ヘインが離婚したばかりで 隣に他の男がいたら 766 00:55:12,267 --> 00:55:14,352 軽はずみだと思われる 767 00:55:15,729 --> 00:55:17,063 何ですって? 768 00:55:17,147 --> 00:55:19,858 私が軽はずみだと? 769 00:55:19,941 --> 00:55:24,029 違うなら 誤解を招かないようにして 770 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 誰に指図してるのよ 771 00:55:29,367 --> 00:55:30,660 ここの女主人は⸺ 772 00:55:31,411 --> 00:55:32,412 お義姉(ねえ)様よ 773 00:55:35,123 --> 00:55:37,250 大した おばさんだわ 774 00:55:40,378 --> 00:55:45,091 くだらないことで おめでたい日に争いたくない 775 00:55:54,726 --> 00:55:56,186 なぜ この女に? 776 00:55:56,269 --> 00:55:58,229 お母様の指輪よ 777 00:55:59,397 --> 00:56:03,193 ずっと はめていて 私に譲るって 778 00:56:03,276 --> 00:56:05,320 なのに あげたの? 779 00:56:05,945 --> 00:56:06,946 分かったわ 780 00:56:07,030 --> 00:56:08,865 外すから離して 781 00:56:10,700 --> 00:56:13,620 お父様 正気とは思えない 782 00:56:14,245 --> 00:56:17,749 仕事人間でも 昔はこんなじゃなかった 783 00:56:17,832 --> 00:56:19,626 分別がないの? 784 00:56:19,709 --> 00:56:21,461 お前こそ分別がない 785 00:56:21,544 --> 00:56:22,545 誰に向かって… 786 00:56:23,213 --> 00:56:26,257 長男を追放し次男はバカ扱い 787 00:56:26,341 --> 00:56:28,551 今は誰が残ってる? 788 00:56:28,635 --> 00:56:32,388 お父様をしゃぶり尽くす この女だけよ 789 00:56:32,472 --> 00:56:33,640 口を慎め 790 00:56:33,723 --> 00:56:37,018 息子も孫も尻込みする中で 791 00:56:37,102 --> 00:56:38,937 彼女が罪をかぶると 792 00:56:39,020 --> 00:56:40,897 怖くないのよ 793 00:56:40,980 --> 00:56:42,732 服役してたから 794 00:56:42,816 --> 00:56:44,234 たわ言を言うな 795 00:56:45,443 --> 00:56:48,905 お父様には あとで話すつもりだった 796 00:56:48,988 --> 00:56:51,408 この女は刑務所帰りだし 797 00:56:51,491 --> 00:56:53,159 子供もいるのに 798 00:56:53,243 --> 00:56:56,037 他人に成り済まして 生きてきた 799 00:56:57,038 --> 00:56:59,833 ボムジャ あんまりだわ 800 00:57:00,375 --> 00:57:05,797 私は貧しい育ちだけど 悪事には手を染めなかった 801 00:57:09,384 --> 00:57:11,553 会長 すみません 802 00:57:13,179 --> 00:57:14,764 もう無理です 803 00:57:15,557 --> 00:57:17,475 私が家を出ます 804 00:57:18,726 --> 00:57:20,437 落ち着くんだ 805 00:57:21,354 --> 00:57:24,149 毎度のことじゃないか 806 00:57:24,899 --> 00:57:29,070 いいかげんにしないと 精神科にぶち込むぞ 807 00:57:29,154 --> 00:57:30,321 精神科に? 808 00:57:32,574 --> 00:57:34,784 だったら足りないわね 809 00:57:37,579 --> 00:57:39,289 おい やめんか 810 00:57:39,956 --> 00:57:41,082 手を離せ 811 00:57:41,166 --> 00:57:43,460 離せと言ってるんだ 812 00:57:52,844 --> 00:57:53,469 お父様 813 00:57:53,553 --> 00:57:54,637 むしずが走る 814 00:57:54,721 --> 00:57:57,765 お前の母親は 復讐(ふくしゅう)を果たしたな 815 00:57:57,849 --> 00:57:59,601 こんな娘を産んで 816 00:57:59,684 --> 00:58:03,813 私を最後の最後まで 苦しめるつもりか 817 00:58:03,897 --> 00:58:05,732 出ていってくれ 818 00:58:05,815 --> 00:58:06,983 頼むから 819 00:58:07,066 --> 00:58:08,401 出ていけ! 820 00:58:17,785 --> 00:58:18,703 分かった 821 00:58:19,537 --> 00:58:24,375 私まで追放したら お父様の体面が傷つくから 822 00:58:24,459 --> 00:58:25,960 自分で出ていく 823 00:58:27,212 --> 00:58:29,380 誕生日を盛大に祝って 824 00:58:32,091 --> 00:58:33,468 葬儀には出るわ 825 00:58:34,511 --> 00:58:35,178 お父様 826 00:58:35,803 --> 00:58:37,889 どうか長生きしてね 827 00:58:46,648 --> 00:58:47,982 ウンザリだ 828 00:58:56,366 --> 00:58:57,075 泣くな 829 00:58:58,910 --> 00:59:00,286 もう大丈夫だ 830 00:59:02,288 --> 00:59:03,790 毛根は付いてます? 831 00:59:03,790 --> 00:59:04,332 毛根は付いてます? “モ・スリ” 832 00:59:04,332 --> 00:59:04,415 “モ・スリ” 833 00:59:04,415 --> 00:59:04,874 “モ・スリ” ええ 全力で抜いた 834 00:59:04,874 --> 00:59:06,251 ええ 全力で抜いた 835 00:59:07,418 --> 00:59:08,336 ユンのは? 836 00:59:13,383 --> 00:59:14,217 お手柄です 837 00:59:18,304 --> 00:59:19,806 “ユン・ウンソン” 838 00:59:20,932 --> 00:59:21,683 義叔母様 839 00:59:31,109 --> 00:59:32,360 大丈夫ですか? 840 00:59:34,612 --> 00:59:35,822 ダメ… 841 00:59:36,656 --> 00:59:39,450 全然 大丈夫じゃない 842 00:59:40,159 --> 00:59:44,289 生まれて初めて お父様に叩(たた)かれたの 843 00:59:45,039 --> 00:59:47,375 お父様が私をぶつなんて 844 01:00:00,471 --> 01:00:05,059 サプライズに 祖父ちゃんは気絶するかも 845 01:00:05,143 --> 01:00:06,978 静かに やって 846 01:00:07,061 --> 01:00:10,857 今まで俺は 静かすぎたくらいだ 847 01:00:10,940 --> 01:00:12,775 俺は代案を出して⸺ 848 01:00:12,859 --> 01:00:15,320 会社を危機から救った 849 01:00:17,614 --> 01:00:21,826 お祖父様が今年の 誕生日祝いは静かにと… 850 01:00:21,909 --> 01:00:24,245 ダヘは純真で困る 851 01:00:24,329 --> 01:00:25,997 祖父ちゃんは試してる 852 01:00:26,080 --> 01:00:28,416 中間テストや期末テストだ 853 01:00:28,499 --> 01:00:31,294 今日は大学入試に当たる 854 01:00:31,377 --> 01:00:34,964 後継者として 王冠をかぶれるか否か 855 01:00:35,715 --> 01:00:36,674 決戦の日 856 01:00:36,758 --> 01:00:37,967 感じるよ 857 01:00:40,178 --> 01:00:40,678 何を… 858 01:00:44,015 --> 01:00:48,144 今日が人生最高の日になると 859 01:00:50,688 --> 01:00:53,608 君も着飾ってゴヌと美容室へ 860 01:00:55,360 --> 01:00:56,736 先に行ってる 861 01:01:06,371 --> 01:01:07,038 あなた 862 01:01:11,459 --> 01:01:12,251 ありがとう 863 01:01:31,187 --> 01:01:31,896 バカね 864 01:01:31,979 --> 01:01:33,815 “4度目の20歳” 865 01:01:58,214 --> 01:02:02,969 “ホン・マンデ会長 80歳祝い” 866 01:02:03,052 --> 01:02:06,931 “4度目の20歳 おめでとうございます” 867 01:02:18,276 --> 01:02:22,822 本日はお越しいただき 感謝しています 868 01:02:23,489 --> 01:02:26,784 最近 私たちには 試練がありました 869 01:02:26,868 --> 01:02:31,372 会長を陥れようとする 計略とデマの数々 870 01:02:32,498 --> 01:02:37,170 それでも我らのヒーローは くじけることなく⸺ 871 01:02:37,253 --> 01:02:40,256 逆境に打ち勝ちました 872 01:02:40,339 --> 01:02:42,842 ホン・マンデ会長に拍手を 873 01:03:08,910 --> 01:03:10,620 “立ち入り禁止” 874 01:03:41,776 --> 01:03:42,568 “電源オフ” 875 01:03:53,663 --> 01:03:55,540 夢は かないます 876 01:03:55,623 --> 01:03:59,418 アメリカにはミッキーマウス 日本にはトトロ 877 01:03:59,502 --> 01:04:04,048 我がクイーンズ アミューズメントパークにも 878 01:04:04,131 --> 01:04:06,884 キャラクターがいます 879 01:04:06,968 --> 01:04:09,762 私がデザインしました 880 01:04:09,846 --> 01:04:13,349 祖父のホン会長がモデルです 881 01:04:14,141 --> 01:04:14,642 私が? 882 01:04:17,645 --> 01:04:20,523 すてきなプレゼントね 883 01:04:20,606 --> 01:04:21,607 そうだな 884 01:04:23,234 --> 01:04:24,735 公開の時を迎えて⸺ 885 01:04:24,819 --> 01:04:27,405 まさに胸が躍ります 886 01:04:30,116 --> 01:04:32,493 マンスンイの登場です 887 01:04:53,514 --> 01:04:55,516 このマンスンイは⸺ 888 01:04:55,600 --> 01:05:01,397 ゴルフウェアやカップなど 各種グッズも販売予定です 889 01:05:01,480 --> 01:05:02,148 もちろん 890 01:05:03,941 --> 01:05:05,985 NFTも発行します 891 01:05:14,702 --> 01:05:16,704 早く やめさせて 892 01:05:20,333 --> 01:05:22,752 頼むから やめてくれ 893 01:05:30,593 --> 01:05:33,137 “チョン・ダヘ” 894 01:05:40,895 --> 01:05:42,938 鑑定結果が出ました 895 01:05:57,119 --> 01:05:57,620 ダヘ 896 01:06:09,882 --> 01:06:10,716 ダヘ 897 01:06:53,592 --> 01:06:56,220 電源が入っておりません 898 01:06:57,221 --> 01:06:57,722 ダ… 899 01:06:58,389 --> 01:06:59,265 ダヘ 900 01:07:11,527 --> 01:07:12,445 ダヘ 901 01:07:15,031 --> 01:07:15,906 ダヘ 902 01:07:36,302 --> 01:07:37,094 ダヘ 903 01:07:55,988 --> 01:07:57,364 ダヘ! 904 01:07:57,948 --> 01:07:59,116 ゴヌ! 905 01:08:05,414 --> 01:08:08,918 パパがいないと眠れないのに 906 01:08:10,669 --> 01:08:12,713 ダヘ どこなんだ 907 01:08:19,845 --> 01:08:21,889 ゴヌ 泣かないで 908 01:08:21,972 --> 01:08:24,391 一口だけでも食べよう 909 01:08:28,437 --> 01:08:29,188 変ね 910 01:08:34,610 --> 01:08:35,111 ゴヌ 911 01:08:35,820 --> 01:08:39,406 いい子だから泣かないで 912 01:08:40,950 --> 01:08:41,575 ゴヌ 913 01:08:42,993 --> 01:08:44,120 ママはここよ 914 01:09:02,805 --> 01:09:03,764 “ボムジャ” 915 01:09:07,935 --> 01:09:08,561 “ボムジャ” 916 01:09:09,311 --> 01:09:10,855 ただいま電話に… 917 01:09:18,737 --> 01:09:19,947 “ペク君” 918 01:09:26,453 --> 01:09:29,331 夜中に電話して何の用だ 919 01:09:29,415 --> 01:09:30,457 すみません 920 01:09:30,541 --> 01:09:31,166 急用です 921 01:09:31,250 --> 01:09:32,793 お一人ですか? 922 01:09:32,877 --> 01:09:34,503 将棋を指してる 923 01:09:34,587 --> 01:09:36,505 なら聞くだけで 924 01:09:36,589 --> 01:09:37,464 何だと? 925 01:09:40,384 --> 01:09:43,345 DNA鑑定をしたところ 926 01:09:43,429 --> 01:09:46,015 モさんとユン代表は 親子でした 927 01:09:46,891 --> 01:09:49,476 ユン代表は株を集めています 928 01:09:49,560 --> 01:09:52,980 理事たちの持ち株である 9.6%が⸺ 929 01:09:53,063 --> 01:09:55,441 ユン代表に渡った状況です 930 01:09:55,524 --> 01:09:58,736 転換権条項を外すべきです 931 01:10:00,529 --> 01:10:01,989 ひとまず分かった 932 01:10:04,366 --> 01:10:06,035 あとで かけ直す 933 01:10:13,584 --> 01:10:14,668 王手 934 01:10:18,505 --> 01:10:19,298 私の勝ち 935 01:10:28,807 --> 01:10:29,433 何か? 936 01:10:30,392 --> 01:10:31,477 私に話でも? 937 01:10:37,066 --> 01:10:37,775 君は… 938 01:10:40,444 --> 01:10:40,945 あら 939 01:10:42,655 --> 01:10:43,989 大丈夫ですか? 940 01:10:53,207 --> 01:10:55,834 大丈夫じゃないでしょ 941 01:10:55,918 --> 01:10:57,253 そういう薬です 942 01:10:57,920 --> 01:11:02,466 呼吸器に達すると 10分でマヒ症状が出ると 943 01:11:02,549 --> 01:11:03,884 本当だわ 944 01:11:05,135 --> 01:11:05,678 すごい 945 01:11:13,644 --> 01:11:14,937 ご心配なく 946 01:11:15,729 --> 01:11:16,814 死にません 947 01:11:21,151 --> 01:11:23,153 死んだら これが無意味に 948 01:11:23,153 --> 01:11:24,238 死んだら これが無意味に “委任状” 949 01:11:24,321 --> 01:11:25,990 昏睡(こんすい)状態なら 950 01:11:26,073 --> 01:11:29,410 私が会長の法定後見人と⸺ 951 01:11:29,493 --> 01:11:31,954 議決権代理人になれます 952 01:11:32,037 --> 01:11:34,790 だから2~3カ月ほど 953 01:11:34,873 --> 01:11:37,251 寝たきりで死を迎えて 954 01:11:39,253 --> 01:11:40,671 私のために 955 01:12:08,282 --> 01:12:12,536 ペク君とボムジャは 正しかったのに 956 01:12:13,537 --> 01:12:16,665 どうして私を信じたの? 957 01:12:29,720 --> 01:12:32,973 お誕生日おめでとう 958 01:12:33,057 --> 01:12:35,392 お誕生日おめでとう 959 01:12:36,185 --> 01:12:39,146 愛するボムジャ 960 01:12:39,772 --> 01:12:42,649 お誕生日おめでとう 961 01:12:42,733 --> 01:12:43,567 早く来い 962 01:12:49,698 --> 01:12:51,450 笑ってください 963 01:12:53,494 --> 01:12:55,537 “1 2 3 キムチ”で 964 01:12:55,621 --> 01:12:59,291 では 1 2 3 965 01:12:59,375 --> 01:13:00,292 キムチ 966 01:13:13,806 --> 01:13:16,308 私を誰だか知らないのか? 967 01:13:16,392 --> 01:13:18,352 なぜ入れないんだ 968 01:13:18,435 --> 01:13:21,563 法定後見人の許可が要ります 969 01:13:21,647 --> 01:13:22,147 どけ 970 01:13:22,231 --> 01:13:23,816 通せません 971 01:13:23,899 --> 01:13:24,942 あなた 972 01:13:25,025 --> 01:13:25,859 ちょっと 973 01:13:25,943 --> 01:13:28,695 会長の息子と娘なのよ 974 01:13:28,779 --> 01:13:29,738 家族なの 975 01:13:29,822 --> 01:13:30,531 どいて 976 01:13:30,614 --> 01:13:31,115 ダメです 977 01:13:31,198 --> 01:13:32,407 あらまあ 978 01:13:42,084 --> 01:13:43,001 モ・スリ 979 01:13:43,085 --> 01:13:45,170 お父様に何をしたの? 980 01:13:45,754 --> 01:13:47,256 待ってください 981 01:13:48,090 --> 01:13:49,383 ハン弁護士が説明を 982 01:13:49,466 --> 01:13:55,055 会長は心臓発作により 意識不明の状態です 983 01:13:55,806 --> 01:13:57,057 お父様… 984 01:13:58,517 --> 01:14:03,397 現在 会長の法定後見人は モ・スリさんです 985 01:14:07,901 --> 01:14:08,902 法定後見人? 986 01:14:14,158 --> 01:14:17,578 会長が議決権委任状を 更新されました 987 01:14:17,661 --> 01:14:21,665 委任状に依拠して 会長が意識不明の間は 988 01:14:21,748 --> 01:14:25,502 モ・スリさんが 法定後見人として 989 01:14:25,586 --> 01:14:27,629 全権を代行します 990 01:14:27,713 --> 01:14:29,506 これが偽物なら 991 01:14:29,590 --> 01:14:34,678 私文書偽造と行使 公正証書原本不実記載です 992 01:14:34,761 --> 01:14:38,223 委任状作成の映像があります 993 01:14:38,307 --> 01:14:39,308 提供します 994 01:14:40,100 --> 01:14:40,976 めまいが 995 01:14:41,059 --> 01:14:42,269 しっかりしろ 996 01:14:45,898 --> 01:14:48,025 子供が信頼できずに 997 01:14:48,108 --> 01:14:52,112 万一の時は 私にすべてを託したのね 998 01:14:52,196 --> 01:14:56,867 みんな 会長のお金を せしめる頭しかない 999 01:14:56,950 --> 01:15:02,706 会長は肉親よりも 自ら築いた会社が大事だった 1000 01:15:02,789 --> 01:15:06,960 会長の思いが分かるから そのとおりにする 1001 01:15:08,003 --> 01:15:09,463 よく言うわ 1002 01:15:10,797 --> 01:15:12,132 会長の思い? 1003 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 あんたの思いなら⸺ 1004 01:15:16,595 --> 01:15:17,679 伝わった 1005 01:15:18,263 --> 01:15:22,017 息子のユン・ウンソンと 会社を乗っ取る気ね 1006 01:15:22,643 --> 01:15:23,810 何の話だ 1007 01:15:25,395 --> 01:15:28,148 ユン・ウンソン代表か? 1008 01:15:28,232 --> 01:15:30,859 DNA鑑定でも親子だと 1009 01:15:35,030 --> 01:15:35,906 私の息子よ 1010 01:15:35,989 --> 01:15:38,242 いけないかしら? 1011 01:15:38,325 --> 01:15:40,160 何か変わる? 1012 01:15:42,704 --> 01:15:43,539 この… 1013 01:15:43,622 --> 01:15:45,832 ふざけたマネすると 1014 01:15:45,916 --> 01:15:50,003 死に目に会えないように 転院させるわよ 1015 01:15:51,046 --> 01:15:52,172 本気だから 1016 01:16:05,310 --> 01:16:07,980 財界史上 初の出来事です 1017 01:16:08,063 --> 01:16:12,818 クイーンズの創業者一家が 経営権を奪われました 1018 01:16:12,901 --> 01:16:14,820 新規リゾート事業に 投資したパイワン社が 1019 01:16:14,820 --> 01:16:17,823 新規リゾート事業に 投資したパイワン社が “専務理事 ホン・スチョル” 1020 01:16:17,906 --> 01:16:19,950 クイーンズ株14.7%を取得し 経営参加を宣言 1021 01:16:19,950 --> 01:16:22,494 クイーンズ株14.7%を取得し 経営参加を宣言 “代表理事 ホン・ヘイン” 1022 01:16:22,494 --> 01:16:23,453 クイーンズ株14.7%を取得し 経営参加を宣言 1023 01:16:23,537 --> 01:16:26,790 24.3%まで 伸ばしたパイワン社は 1024 01:16:26,873 --> 01:16:31,128 ホン会長が心疾患で 意識不明になったあと 1025 01:16:31,211 --> 01:16:32,963 転換権を行使して 会長の持ち株6.7%を確保 1026 01:16:32,963 --> 01:16:34,673 転換権を行使して 会長の持ち株6.7%を確保 “副会長 ホン・ボムジュン” 1027 01:16:34,673 --> 01:16:35,632 転換権を行使して 会長の持ち株6.7%を確保 1028 01:16:35,716 --> 01:16:38,468 持ち株31%でクイーンズの 第2株主に浮上しました 1029 01:16:38,468 --> 01:16:41,013 持ち株31%でクイーンズの 第2株主に浮上しました “会長 ホン・マンデ” 1030 01:16:41,096 --> 01:16:44,141 パイワン社は 臨時株主総会を招集 1031 01:16:44,224 --> 01:16:49,354 ホン会長の委任を受けた モさんがパイワン社を支持し 1032 01:16:49,438 --> 01:16:52,649 創業者一家の解任案が 賛成68.8%⸺ 1033 01:16:52,733 --> 01:16:57,404 反対31.2%で可決という 結果になりました 1034 01:16:57,487 --> 01:17:00,741 創業者一家が 経営権を奪われた⸺ 1035 01:17:00,824 --> 01:17:06,038 初のケースとして 財界に衝撃を与えています 1036 01:17:16,465 --> 01:17:18,842 創業者一家はどうなるの? 1037 01:17:18,925 --> 01:17:19,801 さあな 1038 01:17:19,885 --> 01:17:21,428 行方知れずだと 1039 01:17:21,511 --> 01:17:24,097 家にもホテルにもいないと 1040 01:17:24,181 --> 01:17:26,767 検察調査のために出国も禁止 1041 01:17:26,850 --> 01:17:29,436 一体 どこに雲隠れを? 1042 01:17:44,159 --> 01:17:45,494 “龍頭里(ヨンドゥリ)スーパー” 1043 01:17:57,714 --> 01:18:00,050 おい ここで何してる? 1044 01:18:00,133 --> 01:18:02,678 いいところに来た 1045 01:18:02,761 --> 01:18:04,388 連絡しようかと 1046 01:18:04,471 --> 01:18:07,057 このソーセージはいくら? 1047 01:18:07,140 --> 01:18:08,684 どうやって開けた? 1048 01:18:08,767 --> 01:18:10,686 暗証番号は0070だろ 1049 01:18:10,769 --> 01:18:12,771 知らない人はいない 1050 01:18:12,854 --> 01:18:15,482 参ったな 番号を変えよう 1051 01:18:15,565 --> 01:18:20,445 みんな ツケを払いたいと 言うから開けたんだ 1052 01:18:20,529 --> 01:18:21,863 これを見て 1053 01:18:21,947 --> 01:18:24,741 帳面につけておいた 1054 01:18:24,825 --> 01:18:28,745 催促した時は払わずに 急にどうして? 1055 01:18:28,829 --> 01:18:31,957 ニュースを見て励まそうと 1056 01:18:39,756 --> 01:18:44,719 うっとうしい天気だから ラーメンに焼酎でも 1057 01:18:44,803 --> 01:18:45,887 そうしよう 1058 01:18:45,971 --> 01:18:46,972 行こう 1059 01:18:49,683 --> 01:18:50,350 さあ… 1060 01:18:56,440 --> 01:18:57,441 お待たせ 1061 01:18:58,191 --> 01:18:59,151 熱いよ 1062 01:19:00,318 --> 01:19:02,154 こりゃ うまそうだ 1063 01:19:02,237 --> 01:19:03,738 召し上がれ 1064 01:19:03,822 --> 01:19:05,407 それにしても 1065 01:19:05,490 --> 01:19:09,119 これくらいで店を休むなんて 1066 01:19:09,202 --> 01:19:10,412 ガッカリですよ 1067 01:19:12,497 --> 01:19:15,459 どうして謹慎するんですか? 1068 01:19:15,542 --> 01:19:20,297 問題を起こしたのは 里長じゃなくヒョヌだ 1069 01:19:20,380 --> 01:19:22,716 ヒョヌは何もしてない 1070 01:19:22,799 --> 01:19:25,802 ヒョヌは嵐に巻き込まれた 1071 01:19:35,479 --> 01:19:36,563 ドゥグァンさん 1072 01:19:39,065 --> 01:19:41,276 農業もそうだろ 1073 01:19:41,359 --> 01:19:45,530 そよ風の時期の作物は 根を深く張らない 1074 01:19:45,614 --> 01:19:46,698 必要ないから 1075 01:19:46,782 --> 01:19:51,495 でも強風に吹かれた作物は 根が深く力強い 1076 01:19:53,622 --> 01:19:58,335 そう考えれば人生にとって 嵐は必要なのかも 1077 01:20:00,045 --> 01:20:03,465 ヨンソンさんは何て言うか 1078 01:20:03,548 --> 01:20:04,299 哲学者だ 1079 01:20:05,175 --> 01:20:05,675 おい 1080 01:20:07,010 --> 01:20:11,765 そんなに必要なら お前らが嵐の中に飛び込め 1081 01:20:11,848 --> 01:20:15,560 私は1人で嵐の中に 立つ息子を思うと 1082 01:20:17,062 --> 01:20:19,648 胸が張り裂けそうだ 1083 01:20:22,192 --> 01:20:23,276 手酌でいい 1084 01:20:24,736 --> 01:20:26,488 ラーメンも食べて 1085 01:20:27,739 --> 01:20:28,365 何だ 1086 01:20:30,325 --> 01:20:31,409 まぶしいな 1087 01:20:33,036 --> 01:20:33,912 遅くに誰だ 1088 01:20:36,039 --> 01:20:36,623 あれ? 1089 01:20:37,165 --> 01:20:38,083 ヒョヌか? 1090 01:20:39,459 --> 01:20:40,627 誰だって? 1091 01:20:40,710 --> 01:20:41,586 ヒョヌ 1092 01:20:41,670 --> 01:20:43,421 ヒョヌじゃないか 1093 01:20:44,422 --> 01:20:46,508 こんな時間にどうした 1094 01:20:47,217 --> 01:20:49,344 急を要したから 1095 01:20:50,220 --> 01:20:53,056 ヒョヌ 電話したのよ 1096 01:20:53,139 --> 01:20:56,101 食わせてもらえないのか 1097 01:20:56,184 --> 01:20:57,894 げっそりしてる 1098 01:20:57,978 --> 01:20:58,687 悲しいよ 1099 01:20:58,770 --> 01:20:59,312 兄さん… 1100 01:20:59,396 --> 01:21:02,566 クソ財閥家から逃げて正解よ 1101 01:21:02,649 --> 01:21:05,068 落ちぶれて いい気味 1102 01:21:05,151 --> 01:21:06,486 因果応報ね 1103 01:21:06,570 --> 01:21:07,696 姉さん… 1104 01:21:07,779 --> 01:21:09,573 俺もそう思う 1105 01:21:09,656 --> 01:21:13,451 偉そうにしやがって ザマ見ろってんだ 1106 01:21:13,535 --> 01:21:17,914 あのメギツネを忘れて 気楽に生きればいい 1107 01:21:39,102 --> 01:21:41,563 メギツネも一緒に来ました 1108 01:21:45,942 --> 01:21:47,068 来たのね 1109 01:21:49,404 --> 01:21:51,072 他の人も来た 1110 01:22:48,713 --> 01:22:52,759 エピローグ 1111 01:22:54,844 --> 01:22:56,262 そうだけど 1112 01:22:56,346 --> 01:22:58,056 僕が望んだ生活だ 1113 01:22:58,139 --> 01:23:02,102 もしかして ストックホルム症候群か? 1114 01:23:02,185 --> 01:23:03,728 さあな 1115 01:23:03,812 --> 01:23:08,149 僕はヘインのそばに いたかっただけ 1116 01:23:20,662 --> 01:23:22,455 ごちそうさまでした 1117 01:23:22,539 --> 01:23:24,082 またどうぞ 1118 01:23:24,165 --> 01:23:25,333 ごちそうさま 1119 01:23:47,605 --> 01:23:48,440 おやおや 1120 01:23:49,107 --> 01:23:50,191 大丈夫? 1121 01:23:51,026 --> 01:23:53,027 なんで泣いてるの? 1122 01:24:02,412 --> 01:24:03,371 夫が 1123 01:24:07,041 --> 01:24:09,085 私のそばにいたいと 1124 01:24:11,337 --> 01:24:13,423 泣くことかい? 1125 01:24:15,884 --> 01:24:17,135 泣けてきます 1126 01:24:20,221 --> 01:24:22,015 それを聞いたら私も… 1127 01:24:25,310 --> 01:24:26,936 そばにいたくて 1128 01:24:29,105 --> 01:24:31,149 なら そうすりゃいい 1129 01:24:32,108 --> 01:24:34,652 私だって そばにいたい 1130 01:24:37,447 --> 01:24:38,615 いつまでも 1131 01:24:39,699 --> 01:24:41,326 彼のそばに… 1132 01:24:47,040 --> 01:24:48,249 酔ってるね 1133 01:25:01,638 --> 01:25:03,264 生きていたい 1134 01:25:04,224 --> 01:25:05,350 もっと… 1135 01:25:16,528 --> 01:25:19,447 涙の女王 1136 01:25:49,519 --> 01:25:51,354 再婚の可能性が? 1137 01:25:51,437 --> 01:25:53,439 今も心が通じてる? 1138 01:25:54,566 --> 01:25:56,192 やかんの水を飲め 1139 01:25:56,276 --> 01:25:58,778 「シックスセンス」 以来の衝撃 1140 01:25:58,862 --> 01:26:00,029 レスリーに似てる 1141 01:26:00,113 --> 01:26:01,531 イカれてるとか 1142 01:26:02,991 --> 01:26:03,700 何? 1143 01:26:03,783 --> 01:26:06,661 私を愛するために 生まれてきた 1144 01:26:06,744 --> 01:26:08,830 ヘインはどこに? 1145 01:26:09,581 --> 01:26:13,835 うちがどうなろうが あなたとは関係ない 1146 01:26:13,918 --> 01:26:17,839 ユンのやり方で奪い返す 1147 01:26:18,840 --> 01:26:20,842 日本語字幕 金 正美