1 00:01:04,147 --> 00:01:06,983 QUEEN OF TEARS 2 00:01:07,942 --> 00:01:10,111 FOUR YEARS AGO 3 00:01:19,287 --> 00:01:21,039 That's strange. 4 00:01:21,664 --> 00:01:22,499 What is? 5 00:01:22,582 --> 00:01:24,125 They said this was 6 00:01:24,834 --> 00:01:26,753 the best dating spot, 7 00:01:27,504 --> 00:01:29,047 but why is it so empty? 8 00:01:31,841 --> 00:01:32,926 You're right. It is. 9 00:01:39,808 --> 00:01:41,559 RENTED FOR THE DAY 10 00:02:02,622 --> 00:02:04,332 The music… 11 00:02:05,667 --> 00:02:06,709 What about it? 12 00:02:06,793 --> 00:02:09,254 Don't they normally play 13 00:02:09,337 --> 00:02:11,631 happy songs like the ones 14 00:02:11,714 --> 00:02:13,967 in The Little Mermaid? 15 00:02:14,050 --> 00:02:16,219 It sounds a bit too romantic. 16 00:02:26,271 --> 00:02:27,147 Change the song! 17 00:02:27,230 --> 00:02:28,189 I'm sorry. 18 00:02:28,273 --> 00:02:30,775 This playlist was called "Call For Love." 19 00:02:34,612 --> 00:02:35,738 The music changed. 20 00:02:37,157 --> 00:02:38,199 You're right. 21 00:02:39,325 --> 00:02:40,285 How fascinating. 22 00:02:42,453 --> 00:02:44,664 Ms. Hong, these days 23 00:02:44,747 --> 00:02:47,167 it feels like the entire universe 24 00:02:47,792 --> 00:02:50,170 is on our side. 25 00:02:51,296 --> 00:02:54,966 We went to a famous restaurant, and we were the only ones there. 26 00:02:55,884 --> 00:02:57,969 When we went to the amusement park, 27 00:02:58,052 --> 00:02:59,804 no one else was in that huge place 28 00:02:59,888 --> 00:03:01,681 except for us. 29 00:03:04,142 --> 00:03:05,101 You're right. 30 00:03:13,192 --> 00:03:14,402 Speaking of which… 31 00:03:15,570 --> 00:03:18,489 Since the universe is on our side… 32 00:03:21,659 --> 00:03:22,577 Will you… 33 00:03:24,996 --> 00:03:25,872 marry me? 34 00:04:40,405 --> 00:04:41,239 Are you crying? 35 00:04:45,410 --> 00:04:46,244 I'm sorry. 36 00:04:49,622 --> 00:04:51,082 About what? 37 00:05:00,008 --> 00:05:01,175 Are you that worried? 38 00:05:06,889 --> 00:05:08,182 Don't you worry. 39 00:05:14,522 --> 00:05:15,481 Baek Hyun-woo. 40 00:05:18,401 --> 00:05:19,235 I love you. 41 00:05:49,515 --> 00:05:50,558 I wish… 42 00:05:52,977 --> 00:05:54,729 this moment wouldn't end. 43 00:05:56,564 --> 00:05:58,649 I wish you'd continue 44 00:05:59,650 --> 00:06:01,527 to smile at me 45 00:06:03,738 --> 00:06:05,406 without knowing the truth. 46 00:06:05,490 --> 00:06:07,116 What do you mean? 47 00:06:07,825 --> 00:06:08,868 What don't I know? 48 00:06:15,958 --> 00:06:17,251 Don't be shocked. 49 00:06:24,842 --> 00:06:26,469 We already went to Germany. 50 00:06:36,229 --> 00:06:37,313 We did? 51 00:06:40,942 --> 00:06:42,485 I already received treatment? 52 00:06:44,028 --> 00:06:44,946 No. 53 00:06:46,239 --> 00:06:48,074 You weren't ready. 54 00:06:54,413 --> 00:06:55,581 I'm dumbfounded. 55 00:06:57,708 --> 00:06:59,168 How could I forget that? 56 00:07:02,046 --> 00:07:04,757 What if I lose all my memory? 57 00:07:05,383 --> 00:07:07,927 I'm already sick as is. That'd be so unfair. 58 00:07:11,597 --> 00:07:12,473 There are times 59 00:07:14,559 --> 00:07:17,061 when people completely forget things 60 00:07:18,271 --> 00:07:19,564 even if they're not sick. 61 00:07:24,110 --> 00:07:25,611 I was the same. 62 00:07:28,823 --> 00:07:29,866 I had forgotten it all. 63 00:07:31,659 --> 00:07:32,493 What is it? 64 00:07:33,494 --> 00:07:34,579 What's going on? 65 00:07:34,662 --> 00:07:37,165 Is there something else I forgot? 66 00:07:41,878 --> 00:07:44,547 I was going to divorce you 67 00:07:46,215 --> 00:07:47,842 without telling you first. 68 00:07:51,053 --> 00:07:51,971 What? 69 00:07:53,306 --> 00:07:55,224 And you found out in Germany. 70 00:07:56,893 --> 00:07:58,936 So it's been rocky for us lately. 71 00:08:00,813 --> 00:08:02,023 So… 72 00:08:02,982 --> 00:08:04,567 you were going 73 00:08:05,568 --> 00:08:07,236 to divorce me? 74 00:08:08,196 --> 00:08:09,030 Yes. 75 00:08:13,117 --> 00:08:15,161 And I knew? 76 00:08:16,329 --> 00:08:17,246 Yes. 77 00:08:19,081 --> 00:08:19,957 Don't lie. 78 00:08:21,125 --> 00:08:22,084 If that were true, 79 00:08:23,085 --> 00:08:25,171 then you wouldn't be here right now. 80 00:08:25,671 --> 00:08:28,174 I would've broken your bones or popped your eardrums. 81 00:08:28,925 --> 00:08:30,927 -Hae-in-- -Should I do that right now? 82 00:08:31,010 --> 00:08:33,262 I have no idea what's going on. 83 00:08:33,346 --> 00:08:35,014 Then try to remember 84 00:08:36,349 --> 00:08:38,518 what I did to you… 85 00:08:41,145 --> 00:08:44,106 and how much you resented me. 86 00:08:44,190 --> 00:08:48,069 No, I really don't remember… 87 00:08:49,362 --> 00:08:50,863 So you won't bother trying anymore? 88 00:08:50,947 --> 00:08:53,199 I'd be grateful if you divorced me without filing a suit. 89 00:08:53,282 --> 00:08:55,117 It was unbearable to live with you anyway. 90 00:08:55,201 --> 00:08:56,202 Hae-in. 91 00:08:57,703 --> 00:09:00,331 You know what kind of person you are. 92 00:09:00,414 --> 00:09:01,958 No wonder I chose to do so. 93 00:09:02,041 --> 00:09:03,709 I could've lived 94 00:09:03,793 --> 00:09:05,044 a comfortable and wealthy life. 95 00:09:05,127 --> 00:09:06,754 Because I hated living with you 96 00:09:06,837 --> 00:09:08,089 more than anything! 97 00:09:08,172 --> 00:09:10,466 When I heard that you'd be dying soon, 98 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 I was relieved deep down. 99 00:09:11,717 --> 00:09:14,637 We'd have a clean divorce if I put up with you for the next three months. 100 00:09:14,720 --> 00:09:16,514 So if you choose 101 00:09:16,597 --> 00:09:19,183 not to take any action at all and just divorce me, 102 00:09:19,267 --> 00:09:20,476 then honestly, 103 00:09:20,560 --> 00:09:21,686 I'd be grateful. 104 00:09:22,645 --> 00:09:23,854 Will you do that? 105 00:09:36,200 --> 00:09:38,160 -Hae-in-. -Stop. I remember now. 106 00:09:40,621 --> 00:09:43,457 I remember how much you despise me 107 00:09:44,917 --> 00:09:47,128 and how miserable your life has become. 108 00:09:48,087 --> 00:09:49,130 What is it? 109 00:09:50,298 --> 00:09:52,341 Did you think you'd live comfortably 110 00:09:52,425 --> 00:09:55,011 if you married me, but found out that wasn't the case? 111 00:09:56,846 --> 00:09:58,639 It must've been entertaining 112 00:09:59,390 --> 00:10:02,184 to watch me not remember anything and talk nonsense. 113 00:10:03,144 --> 00:10:04,145 No. 114 00:10:04,812 --> 00:10:06,856 -I wasn't-- -I was miserable too! 115 00:10:08,858 --> 00:10:09,859 It wasn't just you. 116 00:10:10,901 --> 00:10:11,944 I was miserable too. 117 00:10:15,531 --> 00:10:17,199 I can't spend my remaining life 118 00:10:17,908 --> 00:10:18,993 next to you. 119 00:10:19,619 --> 00:10:22,163 -Hae-in, wait. -Let's part ways. 120 00:10:26,917 --> 00:10:28,002 I want a divorce. 121 00:10:48,147 --> 00:10:49,565 EPISODE 8 122 00:10:52,109 --> 00:10:53,653 ALARM 123 00:11:13,964 --> 00:11:16,258 It's a consensual divorce. 124 00:11:16,342 --> 00:11:18,969 So why are we here when you agreed to divorce without any alimony? 125 00:11:19,720 --> 00:11:21,555 Who's their attorney? 126 00:11:21,639 --> 00:11:22,473 I'm not sure. 127 00:11:23,182 --> 00:11:26,227 This doesn't sit right with me. 128 00:12:01,262 --> 00:12:03,848 It must be him. He must be her divorce attorney. 129 00:12:06,100 --> 00:12:08,978 -So? -You don't know anything, do you? 130 00:12:09,061 --> 00:12:10,187 He's… 131 00:12:10,896 --> 00:12:11,814 a terrifying man. 132 00:12:11,897 --> 00:12:14,150 He's just an attorney. 133 00:12:15,734 --> 00:12:18,195 There are many rumors about who he is. 134 00:12:18,779 --> 00:12:20,489 The youngest heir of a conglomerate family. 135 00:12:20,573 --> 00:12:22,533 A former soldier stationed abroad. 136 00:12:22,616 --> 00:12:24,702 Someone who came here on a spaceship. 137 00:12:24,785 --> 00:12:27,663 Others say he's a werewolf. 138 00:12:27,746 --> 00:12:29,665 His name is Vincenzo. 139 00:12:30,291 --> 00:12:31,500 And he is… 140 00:12:32,585 --> 00:12:33,836 Please show mercy. 141 00:12:33,919 --> 00:12:35,296 Please spare us. 142 00:12:35,379 --> 00:12:36,297 -Please. -Please. 143 00:12:36,380 --> 00:12:38,257 -Just this once. -Please spare us. 144 00:12:40,593 --> 00:12:41,594 He's from the mafia. 145 00:12:41,677 --> 00:12:42,636 The mafia? 146 00:12:43,304 --> 00:12:45,723 You mean the mafia from that Mafia game? 147 00:12:45,806 --> 00:12:48,934 No, the real mafia. And he's a consigliere. 148 00:12:49,018 --> 00:12:50,436 He's the boss. 149 00:12:51,187 --> 00:12:53,022 I thought he was in Italy. 150 00:12:53,647 --> 00:12:55,274 I heard 151 00:12:55,941 --> 00:12:57,860 he doesn't negotiate in words. 152 00:12:59,069 --> 00:13:01,071 You don't deserve to be reasoned with. 153 00:13:23,427 --> 00:13:26,764 I think Ms. Hong has decided not to forgive you. 154 00:13:26,847 --> 00:13:30,476 In all honesty, what you did to her is infuriating. 155 00:13:30,559 --> 00:13:32,811 You tricked her into thinking that you were in love. 156 00:13:33,896 --> 00:13:35,314 You told me… 157 00:13:35,898 --> 00:13:36,899 So? 158 00:13:38,150 --> 00:13:39,944 She probably wants you dead. 159 00:13:40,736 --> 00:13:43,572 Hae-in, please spare me this once! 160 00:13:45,074 --> 00:13:47,243 Mr. Baek, you deceived my client. 161 00:13:47,326 --> 00:13:49,787 A couple of divorce papers won't make up for that. 162 00:13:52,540 --> 00:13:55,834 I'm sorry to say this, but evil should be countered with evil. 163 00:13:57,211 --> 00:13:59,421 No! 164 00:14:01,465 --> 00:14:02,841 Hae-in, it was Yang-gi. 165 00:14:02,925 --> 00:14:04,969 He told me to do this. 166 00:14:05,553 --> 00:14:06,470 That bastard-- 167 00:14:08,055 --> 00:14:09,265 That's her plan. 168 00:14:10,140 --> 00:14:11,100 Be quiet. 169 00:14:12,351 --> 00:14:13,894 Can I just leave? 170 00:14:13,978 --> 00:14:15,688 I have a family. 171 00:14:15,771 --> 00:14:18,857 You have no kids and won't have a wife soon either. 172 00:14:20,609 --> 00:14:21,860 Do as you wish. 173 00:14:23,237 --> 00:14:24,613 Jeez. 174 00:14:34,164 --> 00:14:35,583 First of all, please know 175 00:14:36,333 --> 00:14:38,377 that I'm not here to negotiate. 176 00:14:51,765 --> 00:14:54,310 That's the official paper regarding the divorce 177 00:14:54,393 --> 00:14:56,312 that Mr. Baek prepared. Correct? 178 00:14:56,395 --> 00:14:57,396 Yes. 179 00:14:58,022 --> 00:14:59,565 -What's wrong with it? -Look at it. 180 00:14:59,648 --> 00:15:01,191 He wrote the main reason for divorce 181 00:15:02,526 --> 00:15:04,570 as irreconcilable differences. 182 00:15:06,906 --> 00:15:08,073 These darn… 183 00:15:09,533 --> 00:15:10,576 nutjobs. 184 00:15:13,287 --> 00:15:16,582 Isn't that the simplest and most optimal reason? 185 00:15:20,794 --> 00:15:22,004 Look at her. 186 00:15:22,087 --> 00:15:25,257 She's a wealthy woman who's known for her good looks. 187 00:15:25,341 --> 00:15:27,801 This department store CEO was born into a rich family. 188 00:15:27,885 --> 00:15:30,429 The tabloids and rumors make her out to be someone haughty. 189 00:15:30,512 --> 00:15:32,890 And she's a member of the One Trillion Club. 190 00:15:35,684 --> 00:15:36,685 Not yet. 191 00:15:40,147 --> 00:15:42,650 Well, not yet. 192 00:15:42,733 --> 00:15:44,443 Anyway, given these facts, 193 00:15:44,526 --> 00:15:47,613 not many would think that her personality is her forte. 194 00:15:47,696 --> 00:15:49,031 And now, 195 00:15:50,908 --> 00:15:53,786 she's going to divorce a mere director 196 00:15:53,869 --> 00:15:55,621 due to irreconcilable differences? 197 00:15:58,374 --> 00:16:02,461 People will immediately think that she has a terrible personality, no? 198 00:16:03,337 --> 00:16:04,505 Right. 199 00:16:05,339 --> 00:16:08,759 Then what should we say instead? Do you have any suggestions? 200 00:16:09,927 --> 00:16:10,928 I do. 201 00:16:14,431 --> 00:16:17,101 "They have become distant due to their hectic schedules." 202 00:16:17,184 --> 00:16:18,811 But they live under the same roof. 203 00:16:21,981 --> 00:16:24,608 "They have agreed to remain as good friends." 204 00:16:24,692 --> 00:16:25,985 I don't think they can. 205 00:16:26,068 --> 00:16:28,737 -"They wish the best for each other." -Wait. 206 00:16:29,697 --> 00:16:30,990 I don't wish that. 207 00:16:34,660 --> 00:16:37,997 From what I know, none of my clients ever do. 208 00:16:38,080 --> 00:16:39,331 They just say this. 209 00:16:44,086 --> 00:16:46,755 You can write whatever you want. 210 00:16:49,216 --> 00:16:50,050 Are you sure? 211 00:16:51,468 --> 00:16:52,928 Will you not regret it? 212 00:16:54,263 --> 00:16:55,097 No. 213 00:16:56,015 --> 00:16:57,474 Whatever it may be, 214 00:16:58,350 --> 00:17:00,185 it won't be the real reason anyway. 215 00:17:34,053 --> 00:17:37,931 Why did you choose the subway instead of a taxi or a car? 216 00:17:39,808 --> 00:17:40,768 You know. 217 00:17:41,477 --> 00:17:45,105 When I've had a rough day, but have no one to rant to, 218 00:17:45,189 --> 00:17:46,148 I take Line Two. 219 00:17:46,940 --> 00:17:47,775 Why? 220 00:17:47,858 --> 00:17:49,651 This line is a loop, 221 00:17:50,319 --> 00:17:51,904 so it goes around Seoul. 222 00:17:51,987 --> 00:17:55,240 Time passes by quickly when I watch people. 223 00:17:56,200 --> 00:17:58,368 I remain in the subway until sundown. 224 00:17:59,036 --> 00:18:01,705 Then in between Dangsan and Hapjeong Stations, 225 00:18:04,958 --> 00:18:07,377 I get to see the best sunset in Seoul. 226 00:18:26,980 --> 00:18:28,232 Isn't it pretty? 227 00:18:28,315 --> 00:18:31,318 The sunset helps me forget 228 00:18:31,401 --> 00:18:34,113 how awful of a day I had. 229 00:18:34,196 --> 00:18:37,074 It just makes me want to go home. 230 00:19:13,610 --> 00:19:14,611 Sir. 231 00:19:15,362 --> 00:19:17,197 Let's make a stop somewhere. 232 00:19:30,169 --> 00:19:34,131 He had rice soup, played baseball, washed his car, 233 00:19:35,549 --> 00:19:36,425 ran laps, 234 00:19:37,593 --> 00:19:39,094 and had rice soup again. 235 00:19:39,803 --> 00:19:41,096 Is it that good? 236 00:19:42,222 --> 00:19:44,808 He had stir-fried pork too. He eats so well. 237 00:19:44,892 --> 00:19:46,685 Look at you. You're running again. 238 00:19:50,272 --> 00:19:51,523 He runs so well. 239 00:19:52,149 --> 00:19:53,525 What's his deal? Gosh. 240 00:20:02,075 --> 00:20:04,203 -Go slowly. You'll hurt yourself. -Be careful. 241 00:20:04,828 --> 00:20:06,747 Me too. 242 00:20:08,498 --> 00:20:10,375 They're all working out in pairs, 243 00:20:11,251 --> 00:20:13,003 so why does he run alone? 244 00:20:19,968 --> 00:20:21,386 Is this fun? 245 00:20:23,055 --> 00:20:24,181 Is it really? 246 00:20:58,006 --> 00:20:59,466 GRANDMA'S HOME COOKING 247 00:20:59,549 --> 00:21:02,469 Two bowls of rice soup and one soju, please. 248 00:21:02,552 --> 00:21:03,387 Coming up. 249 00:21:06,014 --> 00:21:07,266 It won't take long. 250 00:21:07,349 --> 00:21:08,600 Thank you. 251 00:21:10,185 --> 00:21:11,228 What do you want? 252 00:21:12,562 --> 00:21:14,439 One bowl of rice soup and one soju. 253 00:21:15,274 --> 00:21:16,149 What? 254 00:21:16,984 --> 00:21:19,695 One bowl of rice soup and one soju, please. 255 00:21:20,320 --> 00:21:22,739 "One bowl of rice soup and one soju." Okay. 256 00:21:34,584 --> 00:21:36,461 You couldn't have sundae and rice soup 257 00:21:36,545 --> 00:21:39,464 because your wife hated the smell, but you can knock yourself out now. 258 00:21:39,548 --> 00:21:41,341 This is a perk of the divorce. 259 00:21:41,425 --> 00:21:44,052 Just think of the good things. 260 00:21:44,136 --> 00:21:46,763 Look. You no longer have to worry about men tailing you 261 00:21:46,847 --> 00:21:48,348 or having to rush home. 262 00:21:48,432 --> 00:21:49,683 You had to leave us 263 00:21:49,766 --> 00:21:52,853 while drinking if your mother-in-law or the chairman called you. 264 00:21:52,936 --> 00:21:56,732 Jeez. That's why you didn't meet us often, and always had dinner alone. 265 00:22:00,652 --> 00:22:02,154 I know, 266 00:22:02,237 --> 00:22:03,947 but I wanted that life. 267 00:22:04,031 --> 00:22:07,993 What do you mean? You wanted that? Do you have Stockholm syndrome? 268 00:22:08,076 --> 00:22:09,619 I don't know. 269 00:22:09,703 --> 00:22:10,871 I just wanted 270 00:22:12,122 --> 00:22:14,166 to be by Hae-in's side. 271 00:22:33,310 --> 00:22:34,770 About those pills, sir, 272 00:22:34,853 --> 00:22:36,313 I'll send you an email too, 273 00:22:36,396 --> 00:22:39,524 but they're used to treat malignant tumors. 274 00:22:39,608 --> 00:22:41,693 It's an anticancer drug. 275 00:22:41,777 --> 00:22:43,737 -Are you sure? -Yes, I'm sure. 276 00:22:58,460 --> 00:22:59,878 Mom! 277 00:23:05,217 --> 00:23:06,802 EVERGREEN HOPE ORPHANAGE 278 00:23:06,885 --> 00:23:07,719 Mom! 279 00:23:24,361 --> 00:23:25,737 Hey! You! 280 00:23:26,404 --> 00:23:27,823 You! It's okay. 281 00:23:27,906 --> 00:23:29,366 It's okay. Hey. 282 00:23:30,200 --> 00:23:31,701 You scumbag! 283 00:23:31,785 --> 00:23:33,578 What if my dog got hurt? 284 00:23:33,662 --> 00:23:35,330 Have you gone insane? 285 00:23:35,413 --> 00:23:37,874 Do you know how expensive this dog is? 286 00:23:38,708 --> 00:23:40,418 -What are you looking at? -Stop it. 287 00:23:41,044 --> 00:23:43,213 I almost got bitten by your dog. 288 00:23:43,296 --> 00:23:44,589 And who are you? 289 00:23:45,257 --> 00:23:47,634 Do they not teach you manners? 290 00:23:47,717 --> 00:23:49,094 Ms. Hong! 291 00:23:54,933 --> 00:23:55,934 Hae-in. 292 00:23:56,852 --> 00:23:58,186 Grandpa. 293 00:23:58,270 --> 00:24:00,188 Are you okay? Are you hurt? 294 00:24:00,272 --> 00:24:01,231 Are you? 295 00:24:01,940 --> 00:24:04,484 She's the granddaughter of Queens Group's chairman. 296 00:24:04,568 --> 00:24:05,652 Goodness, I didn't know. 297 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 Are you okay? 298 00:24:07,904 --> 00:24:09,322 Let's go to the hospital. 299 00:24:09,406 --> 00:24:10,532 Okay? 300 00:24:10,615 --> 00:24:11,867 Goodness. 301 00:24:42,772 --> 00:24:43,773 Thanks. 302 00:25:33,573 --> 00:25:36,368 Mr. Oh, where's Hae-in? She hasn't come home yet. 303 00:25:36,451 --> 00:25:38,578 She told me to go home first. 304 00:25:38,662 --> 00:25:40,664 She got off at a nearby elementary school. 305 00:25:40,747 --> 00:25:42,332 You should've kept an eye on her. 306 00:25:42,415 --> 00:25:45,001 I haven't been able to track her since she's been alone lately. 307 00:25:45,752 --> 00:25:47,587 This isn't what we agreed on. 308 00:25:47,671 --> 00:25:48,922 I'm sorry, sir. 309 00:26:00,225 --> 00:26:02,352 Where have you been? Why did you take a taxi? 310 00:26:03,019 --> 00:26:04,604 I had to stop by somewhere. 311 00:26:05,105 --> 00:26:05,939 Wait. 312 00:26:07,524 --> 00:26:10,402 Will Mr. Baek keep working for you? Aren't you uncomfortable? 313 00:26:12,028 --> 00:26:14,948 I don't plan on firing him if he wants to stay. 314 00:26:15,031 --> 00:26:17,492 After all, we need him in the company. 315 00:26:18,868 --> 00:26:20,328 The one person Queens really needs 316 00:26:22,914 --> 00:26:23,748 is me. 317 00:26:25,792 --> 00:26:26,710 And I'm also 318 00:26:27,669 --> 00:26:28,670 the one you need. 319 00:26:30,005 --> 00:26:31,923 Must I still prove that? 320 00:26:36,136 --> 00:26:38,805 I was going to tell you later, 321 00:26:39,639 --> 00:26:41,141 but I'll just say it now. 322 00:26:41,224 --> 00:26:42,892 I thought long and hard. 323 00:26:43,727 --> 00:26:44,978 I'm going to pass up 324 00:26:46,021 --> 00:26:47,063 on Hercyna. 325 00:26:47,564 --> 00:26:48,732 What? 326 00:26:50,025 --> 00:26:52,777 I appreciate all the help you've given me. 327 00:26:52,861 --> 00:26:55,071 But Mr. Hermann chose our store 328 00:26:55,155 --> 00:26:58,366 because of you, not me. 329 00:26:58,450 --> 00:27:01,619 I wanted to use you out of greed, 330 00:27:01,703 --> 00:27:03,496 -but that's-- -Then do so. 331 00:27:04,122 --> 00:27:05,540 That's why I'm here. 332 00:27:05,623 --> 00:27:08,752 Do you know what I've done in life to become someone useful to you? 333 00:27:10,962 --> 00:27:11,921 Do I have to know? 334 00:27:16,926 --> 00:27:17,761 Hae-in. 335 00:27:17,844 --> 00:27:21,222 I'm not going to ask you for anything even if you choose Hercyna. 336 00:27:21,931 --> 00:27:24,517 All I wanted to do was show you 337 00:27:25,977 --> 00:27:28,438 that I could provide you with everything 338 00:27:29,856 --> 00:27:30,690 others couldn't. 339 00:27:34,235 --> 00:27:37,781 You're being blunt since I'm divorced now. 340 00:27:38,782 --> 00:27:39,824 But listen up. 341 00:27:40,909 --> 00:27:43,495 I didn't divorce him so you could have a chance. 342 00:27:43,578 --> 00:27:46,998 I married Hyun-woo because he said he'd be by my side. 343 00:27:48,041 --> 00:27:51,419 And I divorced him because I felt bad about everything 344 00:27:52,796 --> 00:27:53,755 he had to go through. 345 00:27:56,716 --> 00:27:58,426 Can you say the same thing 346 00:27:59,511 --> 00:28:01,471 even if you lost everything? 347 00:28:01,554 --> 00:28:03,223 -What? -Even then? 348 00:28:05,058 --> 00:28:05,892 You won't need me? 349 00:28:08,395 --> 00:28:09,854 Did you just get home? 350 00:28:41,761 --> 00:28:44,764 You went through so much, ma'am. 351 00:28:44,848 --> 00:28:48,309 -He's always been a nuisance. -And he still is. 352 00:28:48,393 --> 00:28:51,438 Why isn't Hyun-woo quitting his job? 353 00:28:51,521 --> 00:28:52,897 You should fire him. 354 00:28:54,023 --> 00:28:57,068 Mom, if there's one thing I can't do, it's outsmarting him. 355 00:28:57,986 --> 00:28:59,487 What do you mean? 356 00:29:00,405 --> 00:29:02,782 He divorced her without taking any money. 357 00:29:02,866 --> 00:29:04,451 What if we provoke him, 358 00:29:04,534 --> 00:29:07,579 and he uses that smart brain of his to get alimony? 359 00:29:07,662 --> 00:29:11,791 But still, a legal director has a lot of power. 360 00:29:11,875 --> 00:29:14,461 Don't you feel uneasy that he still has that power? 361 00:29:14,544 --> 00:29:16,463 I do. 362 00:29:16,546 --> 00:29:18,965 That's why you should get rid of him. 363 00:29:21,384 --> 00:29:23,470 Goodness, why is she calling me? 364 00:29:25,597 --> 00:29:27,307 You have no customers. Good. 365 00:29:28,057 --> 00:29:30,059 Mom, why are you here? 366 00:29:30,143 --> 00:29:33,480 I want to look like a female politician. 367 00:29:33,563 --> 00:29:35,482 -Turn me into one. -What? 368 00:29:35,565 --> 00:29:38,234 You know that hairstyle they have 369 00:29:38,318 --> 00:29:40,904 when giving a public apology to show that 370 00:29:40,987 --> 00:29:42,739 they're terribly sorry? 371 00:29:42,822 --> 00:29:47,160 But I don't want to look servile. 372 00:29:47,243 --> 00:29:49,496 -There's no such hairstyle. -Come on! 373 00:29:49,579 --> 00:29:53,041 Give my hair some poof like this. 374 00:29:53,124 --> 00:29:55,168 I see. Poof. 375 00:29:55,251 --> 00:29:58,379 Yes, I need some poof to look confident. 376 00:30:03,718 --> 00:30:05,595 I felt awful 377 00:30:06,137 --> 00:30:08,139 after our previous call. 378 00:30:08,223 --> 00:30:11,059 Marriage is the most important promise in one's life. 379 00:30:11,142 --> 00:30:14,103 Hae-in must be so distraught. 380 00:30:14,187 --> 00:30:18,608 I'm sure you and your husband were utterly speechless as well. 381 00:30:19,484 --> 00:30:21,986 I should've taught my son better. 382 00:30:22,070 --> 00:30:23,780 I'm truly sorry. 383 00:30:26,699 --> 00:30:28,660 -Is this a scheme? -Sorry? 384 00:30:28,743 --> 00:30:32,038 Did your attorney son tell you to do this so that he could get alimony 385 00:30:32,121 --> 00:30:33,832 and some of Hae-in's fortune? 386 00:30:33,915 --> 00:30:34,958 Sorry? 387 00:30:35,291 --> 00:30:37,585 Don't tell me you're recording this. 388 00:30:37,669 --> 00:30:41,005 You can't use this recording in court since I didn't consent to it. 389 00:30:41,089 --> 00:30:43,883 Recording? Why would I do such a thing? 390 00:30:43,967 --> 00:30:46,469 Why wouldn't you? Even your son did it. 391 00:30:46,553 --> 00:30:48,555 -Hyun-woo? -Yes. 392 00:30:48,638 --> 00:30:51,975 He bugged our chairman's room. 393 00:30:52,058 --> 00:30:54,853 I don't know if he wanted to sell the recording 394 00:30:54,936 --> 00:30:57,981 or use it against Hae-in for their divorce. 395 00:30:58,648 --> 00:31:01,693 What did he say? Did he admit to it? 396 00:31:01,776 --> 00:31:04,529 -He denied it. -Then that's the truth. 397 00:31:04,612 --> 00:31:07,282 Does it even matter anymore? 398 00:31:07,365 --> 00:31:08,533 They're divorced now. 399 00:31:11,578 --> 00:31:13,121 I guess you didn't know. 400 00:31:14,205 --> 00:31:18,626 This is exactly why some people shouldn't marry each other. 401 00:31:18,710 --> 00:31:20,628 They'll only bring each other down. 402 00:31:20,712 --> 00:31:23,506 That's why I was vehemently against them. 403 00:31:27,886 --> 00:31:29,888 You may have been against them, 404 00:31:29,971 --> 00:31:34,267 but they shared enough happy memories to get married. 405 00:31:35,184 --> 00:31:36,185 What? 406 00:31:36,269 --> 00:31:38,897 I realized that life may seem long, 407 00:31:38,980 --> 00:31:41,691 but happy memories are limited. 408 00:31:43,151 --> 00:31:44,027 So? 409 00:31:44,110 --> 00:31:46,029 They may have parted ways, 410 00:31:46,112 --> 00:31:48,031 but I hope 411 00:31:48,114 --> 00:31:50,366 they'll still cherish 412 00:31:50,450 --> 00:31:54,120 those happy memories. 413 00:31:54,203 --> 00:31:56,039 That's a good idea. 414 00:31:56,122 --> 00:31:58,625 The divorce has already been settled, 415 00:31:58,708 --> 00:32:04,255 so I hope your family won't try to get anything out of it. 416 00:32:04,339 --> 00:32:08,217 Also, please persuade him to quit his job. 417 00:32:08,301 --> 00:32:11,262 Why won't he? He's so pathetic. 418 00:32:12,430 --> 00:32:15,266 I hope we never see each other again. 419 00:32:27,528 --> 00:32:29,489 Goodness. 420 00:32:30,073 --> 00:32:32,241 Did she not say who she was meeting? 421 00:32:32,325 --> 00:32:34,494 Judging by how she dressed before going to Seoul, 422 00:32:35,119 --> 00:32:36,162 maybe it was Ms. Kim. 423 00:32:36,245 --> 00:32:38,247 Then why isn't she picking up? 424 00:32:40,124 --> 00:32:41,709 There she is! Mom! 425 00:32:44,879 --> 00:32:48,466 I gave her hair so much poof, but it's all gone. 426 00:32:48,549 --> 00:32:50,093 Go greet her. 427 00:32:50,176 --> 00:32:51,010 Grandma! 428 00:32:51,094 --> 00:32:54,514 Hello, my dear puppy. 429 00:32:54,597 --> 00:32:56,224 -Were you waiting for me? -Yes. 430 00:32:57,725 --> 00:33:00,103 -My feet hurt, so I bought some slippers. -Well done. 431 00:33:02,063 --> 00:33:04,315 I was worried since you weren't picking up. 432 00:33:06,776 --> 00:33:07,819 Did you have dinner? 433 00:33:11,698 --> 00:33:12,782 Not yet. 434 00:33:16,077 --> 00:33:17,996 Hey, order some Chinese. 435 00:33:18,079 --> 00:33:21,040 Forget it. We should have rice. 436 00:33:22,834 --> 00:33:24,419 Where should I order from? Ting Hua? 437 00:33:24,502 --> 00:33:25,837 No, they're not good. 438 00:33:25,920 --> 00:33:28,423 The Great Wall of China has better service. 439 00:33:29,215 --> 00:33:30,383 Do you have coupons? 440 00:33:33,594 --> 00:33:35,847 That's the list of customers who purchased 441 00:33:35,930 --> 00:33:38,266 Ronde de Frédic's 101st anniversary watch. 442 00:33:38,349 --> 00:33:40,727 There's one Korean. 443 00:33:40,810 --> 00:33:42,937 Isn't she the chairman's mistress? 444 00:33:43,896 --> 00:33:44,856 Where was it purchased? 445 00:33:44,939 --> 00:33:47,025 Six years ago on Fifth Avenue, Manhattan. 446 00:33:48,735 --> 00:33:49,944 It's a men's watch. 447 00:33:50,653 --> 00:33:52,280 I wonder whom she gifted it to. 448 00:33:56,242 --> 00:34:00,371 She goes somewhere without me about two to three times a week. 449 00:34:39,577 --> 00:34:40,661 Our cars 450 00:34:41,621 --> 00:34:43,456 are fine. We didn't crash. 451 00:34:43,539 --> 00:34:45,416 -Is this a coincidence? -No. 452 00:34:46,125 --> 00:34:48,336 I saw you following Hae-in from the office, 453 00:34:48,419 --> 00:34:49,754 so I followed you. 454 00:34:49,837 --> 00:34:52,548 They're used to treat malignant tumors. 455 00:34:52,632 --> 00:34:54,175 It's an anticancer drug. 456 00:34:55,051 --> 00:34:55,927 Yes, I'm sure. 457 00:34:56,010 --> 00:34:57,553 Is someone you know sick? 458 00:34:58,346 --> 00:34:59,347 Hello? 459 00:35:00,306 --> 00:35:01,307 Mr. Yoon? 460 00:35:16,489 --> 00:35:17,365 CALLS 461 00:35:17,448 --> 00:35:18,908 YOON EUN-SUNG 462 00:35:21,035 --> 00:35:23,121 I reported back to him every now and then 463 00:35:23,204 --> 00:35:25,706 about whom you were meeting. 464 00:35:25,790 --> 00:35:28,501 He told me to look into these pills, so I asked a friend 465 00:35:28,584 --> 00:35:30,837 who worked at a pharmaceutical company. 466 00:35:30,920 --> 00:35:31,754 I'm truly sorry. 467 00:35:32,672 --> 00:35:34,340 Why are you following her? 468 00:35:34,423 --> 00:35:35,883 She's not your wife anymore. 469 00:35:37,510 --> 00:35:39,428 So what's it to you? 470 00:35:41,556 --> 00:35:46,602 Look. If you continue to follow her, I won't stop following you either. 471 00:35:47,395 --> 00:35:51,149 And if you try to harm her, I'll do the same to you. 472 00:35:52,150 --> 00:35:53,276 That's my plan. 473 00:35:53,359 --> 00:35:55,444 So you want to protect her. 474 00:35:56,195 --> 00:35:57,280 Do as you please. 475 00:35:57,363 --> 00:35:59,699 She'll choose me anyway. 476 00:36:01,159 --> 00:36:02,952 You'll get what I mean soon. 477 00:36:24,599 --> 00:36:27,685 Did your family immigrate there or were you studying abroad? 478 00:36:27,768 --> 00:36:29,187 I was adopted overseas. 479 00:36:30,104 --> 00:36:33,065 My adoptive parents passed away right before I graduated university. 480 00:36:33,649 --> 00:36:36,068 So I have no family now. 481 00:36:40,781 --> 00:36:41,699 Come in. 482 00:36:45,411 --> 00:36:46,913 Eun-sung. 483 00:36:47,580 --> 00:36:49,749 I could've just gone to you. 484 00:36:50,458 --> 00:36:51,834 It was urgent. 485 00:36:53,377 --> 00:36:55,213 Mr. Na of Bolt One called. 486 00:36:55,296 --> 00:36:56,130 What? What for? 487 00:36:56,214 --> 00:36:57,715 Regarding the land. 488 00:36:57,798 --> 00:37:00,760 There's a military base near the area where the resort will be built. 489 00:37:00,843 --> 00:37:02,803 Gosh, is that what this is about? 490 00:37:02,887 --> 00:37:04,847 They agreed to move. 491 00:37:04,931 --> 00:37:08,184 If not, their laser station would've made the construction impossible. 492 00:37:08,267 --> 00:37:10,019 I heard they're not moving. 493 00:37:11,270 --> 00:37:12,104 What? 494 00:37:17,735 --> 00:37:20,613 Why did they change their mind? 495 00:37:20,696 --> 00:37:23,991 MOLIT wants to move, but the MND refused and said it'd cost too much. 496 00:37:24,075 --> 00:37:26,160 So they canceled everything. 497 00:37:26,744 --> 00:37:29,372 Is the MND more powerful than the MOLIT? 498 00:37:31,749 --> 00:37:32,917 I'm not too sure, sir. 499 00:37:33,459 --> 00:37:35,795 The MOLIT must win at all costs. 500 00:37:35,878 --> 00:37:38,130 Can you still not reach the senior manager of MOLIT? 501 00:37:38,214 --> 00:37:40,174 No, he keeps texting that he's in a meeting. 502 00:37:40,258 --> 00:37:42,802 He can't do this to me. 503 00:38:00,486 --> 00:38:01,821 GRANDFATHER 504 00:38:22,550 --> 00:38:23,634 Hello? 505 00:38:23,718 --> 00:38:24,969 Yes, sir. 506 00:38:26,637 --> 00:38:27,680 -Sir. -What is it? 507 00:38:27,763 --> 00:38:30,099 -The chairman wants to see you. -No… 508 00:38:30,725 --> 00:38:32,893 Why can't you be quick-witted? 509 00:38:32,977 --> 00:38:36,647 Didn't you see how I rejected his call for the first time in my life? 510 00:38:36,731 --> 00:38:37,606 Yes, I did. 511 00:38:37,690 --> 00:38:39,817 You should have made up an excuse. 512 00:38:39,900 --> 00:38:42,695 How could you just say yes? 513 00:38:44,155 --> 00:38:46,240 Hyun-woo. Where is he? 514 00:38:46,324 --> 00:38:47,533 Hyun-woo. 515 00:38:49,410 --> 00:38:52,621 Hyun-woo, it must've been so tough for you. 516 00:38:52,705 --> 00:38:54,832 -What's wrong? -You know what they say. 517 00:38:54,915 --> 00:38:57,501 Workers have resignation letters ready at all times. 518 00:38:57,585 --> 00:39:00,379 So why can't you have divorce papers in your safe? 519 00:39:00,463 --> 00:39:01,922 It's not your fault. 520 00:39:02,006 --> 00:39:03,716 It's our family's for discovering it. 521 00:39:05,009 --> 00:39:06,260 What's this about? 522 00:39:06,344 --> 00:39:08,346 -An issue with the site. -What? 523 00:39:08,429 --> 00:39:11,682 The military base needs to move so that people can visit our resort, 524 00:39:11,766 --> 00:39:14,060 take the elevator to the sky lounge, 525 00:39:14,143 --> 00:39:15,603 have some steak and wine, 526 00:39:15,686 --> 00:39:19,607 stargaze, and swim in the infinity pool. 527 00:39:20,524 --> 00:39:23,152 -But they won't move. -I told you to run the validity test. 528 00:39:23,235 --> 00:39:24,236 I know. 529 00:39:24,320 --> 00:39:27,406 You did say that, but Mr. Yoon swooped in at that moment 530 00:39:27,490 --> 00:39:29,450 and made such a tempting offer. 531 00:39:29,533 --> 00:39:31,035 So I was too hasty. 532 00:39:32,119 --> 00:39:33,579 I see. Then you should go to him. 533 00:39:33,662 --> 00:39:34,955 -Ask him for help. -Come on! 534 00:39:35,456 --> 00:39:38,584 He's from the U.S. He never served in the military. 535 00:39:38,667 --> 00:39:40,711 So what would he know about moving bases? 536 00:39:40,795 --> 00:39:43,172 On the other hand, you were a marine. 537 00:39:47,593 --> 00:39:50,471 Not just the marines, but the Special Guard Team. 538 00:39:50,554 --> 00:39:51,472 See? 539 00:39:51,555 --> 00:39:54,433 I'm only asking you for help since you're special. 540 00:39:54,517 --> 00:39:55,935 Please save me. 541 00:39:57,686 --> 00:39:58,687 Honey. 542 00:40:00,689 --> 00:40:01,732 Yes? 543 00:40:02,900 --> 00:40:04,193 What were you doing? 544 00:40:04,276 --> 00:40:06,362 I'm in huge trouble. 545 00:40:06,445 --> 00:40:09,615 I'm missing the last piece of this 2000-piece puzzle. 546 00:40:09,698 --> 00:40:11,242 Are you serious? 547 00:40:11,325 --> 00:40:13,828 Queens Group, who ambitiously announced the building 548 00:40:13,911 --> 00:40:17,373 of the largest resort complex in Northeast Asia, is facing bad luck. 549 00:40:17,456 --> 00:40:19,375 A military base nearby canceled 550 00:40:19,458 --> 00:40:21,919 their plans to move and therefore, has limited 551 00:40:22,002 --> 00:40:24,130 the resort's height to 180 meters. 552 00:40:24,213 --> 00:40:28,801 This means that the hotel can only build 39 floors instead of the original 90. 553 00:40:28,884 --> 00:40:32,096 The hotel's estimated earnings will likely drop drastically, 554 00:40:32,179 --> 00:40:34,807 and its investors may demand a prepayment… 555 00:40:35,558 --> 00:40:37,643 Is Soo-cheol still not answering? 556 00:40:38,394 --> 00:40:41,605 No, Father. I think he's trying to resolve this issue-- 557 00:40:41,689 --> 00:40:45,443 He shouldn't have let this happen in the first place. It's too late! 558 00:40:45,526 --> 00:40:48,946 How is he just as foolish as you? 559 00:40:49,697 --> 00:40:50,656 Goodness. 560 00:40:52,867 --> 00:40:54,785 Hey, you were all here. 561 00:40:54,869 --> 00:40:56,579 Why haven't you been picking up? 562 00:40:56,662 --> 00:40:59,290 I'm here now with a solution. 563 00:41:03,419 --> 00:41:04,253 What is this? 564 00:41:07,631 --> 00:41:11,427 I looked into the long-range radar near our land. 565 00:41:11,510 --> 00:41:15,806 Having been built in 1994, it's worn out and needs to be repaired. 566 00:41:15,890 --> 00:41:17,725 Its efficiency rate is a bit over 60%, 567 00:41:17,808 --> 00:41:20,436 and it received Grade C in last year's safety test. 568 00:41:20,519 --> 00:41:23,898 The government gave us money, so it'll be fixed this summer. 569 00:41:23,981 --> 00:41:26,692 Raising the height of the radar. 570 00:41:26,775 --> 00:41:28,235 -What about that instead? -Sorry? 571 00:41:33,866 --> 00:41:38,287 The radar station is 180 m, and the hotel is 350 m. 572 00:41:38,370 --> 00:41:39,455 So if you set up 573 00:41:39,538 --> 00:41:43,918 a concrete structure above the station that's 170 m or more, 574 00:41:45,002 --> 00:41:46,337 then the problem is solved. 575 00:41:46,420 --> 00:41:48,839 It seems like the optimal solution. 576 00:41:49,882 --> 00:41:50,799 Right. 577 00:41:51,509 --> 00:41:54,261 Hyun-woo sure is smart. 578 00:41:54,345 --> 00:41:57,848 I came up with the idea. He just wrote it down as my attorney. 579 00:41:57,932 --> 00:42:00,226 Hyun-woo is quite intelligent. 580 00:42:03,854 --> 00:42:07,066 Why does it feel like no one is listening to me? 581 00:42:07,149 --> 00:42:10,444 Anyway, make sure you explain it well to the investors. 582 00:42:10,528 --> 00:42:14,114 You got it. I'm sure they'll be relieved. 583 00:42:14,949 --> 00:42:16,992 Did you not hear what I just said? 584 00:42:17,076 --> 00:42:20,663 The problem has been solved, so why are you pulling out? 585 00:42:20,746 --> 00:42:22,414 I just don't get it. 586 00:42:22,498 --> 00:42:26,627 I heard Chairman Hong's financial manager was taken in for interrogation. 587 00:42:26,710 --> 00:42:27,836 About that… 588 00:42:27,920 --> 00:42:30,506 How could you keep such important news from us? 589 00:42:30,589 --> 00:42:34,051 I wouldn't have known had it not been for our legal advisor. 590 00:42:35,344 --> 00:42:36,637 Your legal advisor? 591 00:42:38,055 --> 00:42:39,974 As in Apollon? Am I right? 592 00:42:41,058 --> 00:42:42,476 Mr. Baek planned it out well. 593 00:42:43,102 --> 00:42:45,062 No one would invest 594 00:42:45,145 --> 00:42:47,231 when the financial manager has been arrested. 595 00:42:47,898 --> 00:42:49,358 I can't believe Hyun-woo. 596 00:42:50,317 --> 00:42:52,903 He should take revenge on Hae-in, not me. 597 00:42:54,071 --> 00:42:57,658 Is this the end since they're all pulling out? Oh, God. 598 00:42:58,576 --> 00:42:59,410 Of course not. 599 00:43:00,286 --> 00:43:01,120 What? 600 00:43:01,203 --> 00:43:02,162 It's the beginning. 601 00:43:03,497 --> 00:43:05,332 Hey, does that mean… 602 00:43:08,711 --> 00:43:09,962 Sir. 603 00:43:10,045 --> 00:43:11,380 Take a look at this. 604 00:43:14,717 --> 00:43:17,761 P INVESTMENT PLANS TO INVEST 900 BILLION WON IN Q RESORT 605 00:43:23,100 --> 00:43:26,145 We, Pione Investment, will be your sole investor. 606 00:43:26,228 --> 00:43:28,772 It'll be easier to sort things out if we're the sole investor. 607 00:43:28,856 --> 00:43:30,774 Yes, a sole investor is the way to go. 608 00:43:30,858 --> 00:43:34,028 People say we shouldn't put all our eggs in one basket, 609 00:43:34,111 --> 00:43:37,239 but it's completely fine since we trust Eun-sung. 610 00:43:38,991 --> 00:43:41,035 Yes, it's all about who you work with. 611 00:43:41,118 --> 00:43:43,037 And I also value trust the most. 612 00:43:43,120 --> 00:43:46,081 Are you my soulmate or what? 613 00:43:46,165 --> 00:43:50,085 I always say that business is about those involved. 614 00:43:51,462 --> 00:43:53,380 My entire life is in your hands. 615 00:43:54,048 --> 00:43:57,551 I'm sure this wasn't easy for you, so thank you for doing this. 616 00:43:58,135 --> 00:44:00,721 I should seal the deal before you change your mind. 617 00:44:10,522 --> 00:44:13,067 You shouldn't be here, sir. 618 00:44:15,402 --> 00:44:16,945 Hyun-woo, what is this about? 619 00:44:17,029 --> 00:44:18,113 Secretary Jang. 620 00:44:22,951 --> 00:44:26,622 Sir, the Legal Team gave their opinion regarding this investment deal. 621 00:44:26,705 --> 00:44:30,042 But I don't think you received it. Please reconsider the convertible rights. 622 00:44:31,126 --> 00:44:32,795 If the owner's risk causes a problem, 623 00:44:32,878 --> 00:44:36,632 then 6.7% of your shares will be handed over to Mr. Yoon. 624 00:44:36,715 --> 00:44:38,717 You shouldn't be rash about this. 625 00:44:38,801 --> 00:44:39,760 Hyun-woo. 626 00:44:39,843 --> 00:44:40,969 Look, Mr. Baek! 627 00:44:41,053 --> 00:44:42,554 What he just said 628 00:44:43,430 --> 00:44:44,973 makes sense too. 629 00:44:46,225 --> 00:44:47,559 Father! 630 00:44:48,644 --> 00:44:49,853 You can do as you please. 631 00:44:49,937 --> 00:44:53,357 However, I will also pull out if this falls through. 632 00:44:54,817 --> 00:44:55,901 The trust 633 00:44:56,652 --> 00:44:58,070 needs to be mutual. 634 00:45:10,374 --> 00:45:13,085 She said you'll have to make a big decision soon. 635 00:45:13,752 --> 00:45:16,964 If someone offers you a large sum of money and some papers, 636 00:45:17,047 --> 00:45:18,549 she advises that you accept it. 637 00:45:18,632 --> 00:45:22,136 Doing so will save you and your company. 638 00:45:23,846 --> 00:45:26,098 Whoever hurls a monkey wrench into it 639 00:45:26,723 --> 00:45:30,102 will betray you down the road, 640 00:45:30,185 --> 00:45:31,770 so you should ignore them. 641 00:45:32,980 --> 00:45:34,189 Come on. 642 00:45:37,734 --> 00:45:39,611 You must listen to me. 643 00:45:40,237 --> 00:45:44,450 Just like at that hunting ground, this great shaman has saved your life 644 00:45:44,533 --> 00:45:46,201 countless times. 645 00:45:47,744 --> 00:45:49,455 She sure is good. 646 00:45:49,538 --> 00:45:50,831 Sorry? 647 00:45:51,748 --> 00:45:52,583 It's nothing. 648 00:45:53,625 --> 00:45:55,002 -Hyun-woo? -Yes, sir. 649 00:45:55,085 --> 00:45:57,254 I don't toss people out right away. 650 00:45:58,172 --> 00:45:59,882 I give them three chances. 651 00:45:59,965 --> 00:46:03,343 But you betrayed my granddaughter, 652 00:46:03,427 --> 00:46:08,724 bugged my room, and tried to ruin this deal. 653 00:46:09,600 --> 00:46:11,643 That's three strikes already. 654 00:46:11,727 --> 00:46:13,562 -Sir… -Get out. 655 00:46:40,422 --> 00:46:41,507 Is this broken? 656 00:46:42,216 --> 00:46:43,050 Please. 657 00:46:43,133 --> 00:46:44,259 Thank you. 658 00:46:53,143 --> 00:46:54,144 INVALID ID 659 00:47:00,359 --> 00:47:02,694 Sir, you need to come out. 660 00:47:06,740 --> 00:47:08,075 Mr. Baek Hyun-woo. 661 00:47:08,158 --> 00:47:09,952 Please leave your ID card, corporate phone, 662 00:47:10,035 --> 00:47:13,288 laptop, and other equipment behind and leave the building. 663 00:47:13,372 --> 00:47:16,124 It's past working hours. You can't do this out of the blue. 664 00:47:16,208 --> 00:47:18,043 It's the chairman's orders. 665 00:47:18,126 --> 00:47:18,961 Please leave. 666 00:47:19,044 --> 00:47:21,255 Does the Security Team have no rules? 667 00:47:26,009 --> 00:47:28,303 Are you the chairman's men or something? 668 00:47:29,471 --> 00:47:31,598 It's past working hours. Go home. 669 00:47:32,641 --> 00:47:34,685 But the chairman ordered us-- 670 00:47:34,768 --> 00:47:36,478 Just go home. 671 00:47:42,442 --> 00:47:43,527 At least make a deal. 672 00:47:44,152 --> 00:47:46,405 Demand something in return for quitting. 673 00:47:46,488 --> 00:47:48,574 Will you really let them kick you out? 674 00:47:48,657 --> 00:47:49,575 They can't. 675 00:47:50,242 --> 00:47:55,747 The chairman can fire me as a director, but I'm also a team manager. 676 00:47:55,831 --> 00:47:58,375 He needs a legitimate reason to fire one. 677 00:47:58,458 --> 00:48:02,212 I know the Audit Team couldn't find any reason to fire me. 678 00:48:02,838 --> 00:48:03,672 That's… 679 00:48:05,215 --> 00:48:07,217 Fine, but why are you still here? 680 00:48:08,218 --> 00:48:11,513 You were so eager for a divorce that you secretly prepared for it. 681 00:48:12,222 --> 00:48:15,100 So why are you still here and letting them humiliate you? 682 00:48:15,183 --> 00:48:16,226 When you were with me… 683 00:48:19,396 --> 00:48:20,897 You had to put up with it. 684 00:48:21,523 --> 00:48:22,524 But not anymore. 685 00:48:23,692 --> 00:48:24,526 I know. 686 00:48:25,110 --> 00:48:28,363 I'm only doing this because I still want to be here. 687 00:48:35,996 --> 00:48:36,997 How are you feeling? 688 00:48:38,957 --> 00:48:40,042 I'm okay. 689 00:49:10,489 --> 00:49:14,159 -Ms. Hong. -You better get in, or I'll run you over. 690 00:49:37,349 --> 00:49:38,767 Which one was it? 691 00:49:38,850 --> 00:49:40,602 The company? A reunion? A bar? 692 00:49:41,687 --> 00:49:44,648 Don't bother denying it. 693 00:49:44,731 --> 00:49:46,608 I know everything about divorce. 694 00:49:48,360 --> 00:49:49,486 There's only one answer. 695 00:49:50,153 --> 00:49:50,987 A mistress. 696 00:49:53,782 --> 00:49:54,741 Ma'am… 697 00:49:55,951 --> 00:49:57,577 Hae-in was the only woman in my life. 698 00:49:57,661 --> 00:49:59,788 Then don't go! 699 00:49:59,871 --> 00:50:02,874 You're all she has, so why are you leaving? 700 00:50:02,958 --> 00:50:04,126 I'm not going anywhere. 701 00:50:06,253 --> 00:50:07,754 How could I possibly leave her? 702 00:50:09,047 --> 00:50:11,091 That's why I'm still at the company. 703 00:50:11,174 --> 00:50:12,384 I'll stay by her side 704 00:50:13,260 --> 00:50:14,636 at all costs. 705 00:50:15,345 --> 00:50:16,179 Also… 706 00:50:17,347 --> 00:50:22,144 I'll get to the bottom of who bugged the chairman's room, 707 00:50:22,227 --> 00:50:24,813 handed the recording to Apollon, 708 00:50:24,896 --> 00:50:26,440 and wanted me out of the family. 709 00:50:33,530 --> 00:50:34,364 About that… 710 00:50:36,450 --> 00:50:38,285 I do have my suspicions. 711 00:50:38,368 --> 00:50:39,327 Ms. Moh? 712 00:50:40,287 --> 00:50:41,121 How did you know? 713 00:50:41,204 --> 00:50:43,290 Everyone knows how much you despise her. 714 00:50:44,124 --> 00:50:45,125 That's not why. 715 00:50:45,751 --> 00:50:48,044 She's scarier than you think. 716 00:50:48,128 --> 00:50:51,465 She's been living under a false identity and deceiving us for decades. 717 00:50:52,299 --> 00:50:53,967 What do you mean? 718 00:50:55,218 --> 00:50:57,304 Her real name is Oh Sun-yeong. 719 00:50:57,888 --> 00:50:59,473 She had a son, 720 00:50:59,556 --> 00:51:01,224 and he's 34 years old now. 721 00:51:01,308 --> 00:51:03,852 And Oh Sun-yeong is deceased on paper. 722 00:51:04,978 --> 00:51:07,189 So? Insane, isn't it? 723 00:51:07,272 --> 00:51:09,065 Don't you want to team up with me? 724 00:51:09,149 --> 00:51:11,318 I even have a partner named Conan. 725 00:51:15,697 --> 00:51:17,491 Iced Americano all the way, right? 726 00:51:17,574 --> 00:51:20,994 -How did you know? -I can see that you're the stubborn type. 727 00:51:21,077 --> 00:51:22,412 I see. 728 00:51:22,496 --> 00:51:25,415 He could pass as a shaman. 729 00:51:25,499 --> 00:51:26,792 I practically raised him myself. 730 00:51:26,875 --> 00:51:28,251 What have you found out? 731 00:51:28,335 --> 00:51:31,213 I met with the guard from Oh Sun-yeong's penitentiary. 732 00:51:31,296 --> 00:51:32,547 She gave birth behind bars 733 00:51:32,631 --> 00:51:34,966 and sent him to an orphanage in Gangwon Province. 734 00:51:35,050 --> 00:51:36,301 -Where exactly? -It's… 735 00:51:38,762 --> 00:51:41,890 -Wonsan. -Isn't that near the hunting ground? 736 00:51:41,973 --> 00:51:43,475 Yes, our villa is there. 737 00:51:43,558 --> 00:51:45,393 Yes, it's very close. 738 00:51:45,477 --> 00:51:47,187 It's Evergreen Hope Orphanage. 739 00:51:47,813 --> 00:51:48,647 "Evergreen"? 740 00:51:49,272 --> 00:51:50,398 That's-- 741 00:51:50,899 --> 00:51:53,151 My father and that wench sponsored 742 00:51:53,235 --> 00:51:55,737 and gave out scholarships there up until a decade ago! 743 00:52:00,116 --> 00:52:03,411 That orphanage went up in flames ten years ago. 744 00:52:03,495 --> 00:52:05,539 I believe the director passed away too. 745 00:52:05,622 --> 00:52:08,124 Do you know anyone we could reach out to? 746 00:52:09,000 --> 00:52:10,669 -I'm not sure. -What about him? 747 00:52:10,752 --> 00:52:11,711 Who? 748 00:52:11,795 --> 00:52:14,005 The man who came to the hunting ground with you. 749 00:52:14,631 --> 00:52:16,466 The one who wanted to buy our dog. 750 00:52:16,550 --> 00:52:18,927 -Mr. Yoon Eun-sung? -Don't be absurd. 751 00:52:19,010 --> 00:52:21,137 What? You said he looked familiar too. 752 00:52:22,931 --> 00:52:25,225 Whom did he remind you of? 753 00:52:26,017 --> 00:52:28,937 There was this boy at the orphanage. 754 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 He was so smart that he received scholarships from Queens Group. 755 00:52:31,940 --> 00:52:34,442 But he was taken to the police station once 756 00:52:34,526 --> 00:52:36,319 after poisoning and killing a neighbor's dog. 757 00:52:36,403 --> 00:52:38,280 And Mr. Yoon looked like him. 758 00:52:40,866 --> 00:52:43,159 He did say he was adopted to the U.S. 759 00:52:43,243 --> 00:52:46,162 That's right. That boy was adopted to the U.S. as well. 760 00:52:50,667 --> 00:52:52,419 Isn't she the chairman's mistress? 761 00:52:52,502 --> 00:52:54,963 It's a men's watch. I wonder whom she gifted it to. 762 00:52:55,046 --> 00:52:56,673 She's scarier than you think. 763 00:52:56,756 --> 00:53:00,051 She's been living under a false identity and deceiving us for decades. 764 00:53:00,135 --> 00:53:03,388 She gave birth behind bars and sent him to an orphanage in Gangwon Province. 765 00:53:03,471 --> 00:53:04,764 I was adopted overseas. 766 00:53:04,848 --> 00:53:06,600 He was adopted by a Korean family at 12. 767 00:53:06,683 --> 00:53:09,311 She had a son, and he's 34 years old now. 768 00:53:09,394 --> 00:53:11,354 So I have no family now. 769 00:53:19,654 --> 00:53:21,823 POWER OF ATTORNEY HONG MAN-DAE 770 00:53:24,910 --> 00:53:26,411 RIGHT TO MAKE ANY MEDICAL DECISIONS 771 00:53:28,413 --> 00:53:29,831 Why are you signing this? 772 00:53:30,457 --> 00:53:33,251 Why would you give me the right to make decisions for you? 773 00:53:33,335 --> 00:53:35,837 When the prosecution investigates the secret fund, 774 00:53:35,921 --> 00:53:38,006 they might not be convinced that you embezzled it 775 00:53:38,089 --> 00:53:40,842 just because you have some of the money under your name. 776 00:53:40,926 --> 00:53:44,054 Anyone could be the financial manager. 777 00:53:44,137 --> 00:53:45,263 Is that so? 778 00:53:46,848 --> 00:53:48,016 See? 779 00:53:48,808 --> 00:53:50,060 This is for my sake. 780 00:53:50,143 --> 00:53:51,770 Will you still not do it? 781 00:53:53,396 --> 00:53:54,439 No, I should. 782 00:53:54,522 --> 00:53:58,526 Today is your birthday, so this could be my gift to you. 783 00:53:58,610 --> 00:53:59,653 Right. 784 00:53:59,736 --> 00:54:02,364 Yes, I'll consider it my birthday gift. 785 00:54:16,294 --> 00:54:19,673 AUTHORIZER HONG MAN-DAE 786 00:54:33,478 --> 00:54:36,314 Wait, why is Mr. Yoon sitting here? 787 00:54:36,398 --> 00:54:38,191 He should sit with us. 788 00:54:38,274 --> 00:54:39,943 Well… 789 00:54:40,026 --> 00:54:41,152 It was my order. 790 00:54:41,778 --> 00:54:42,654 What? 791 00:54:42,737 --> 00:54:45,115 It's only right. He's not family anyway. 792 00:54:46,700 --> 00:54:49,744 Why? You sit with us when you're not family either. 793 00:54:51,496 --> 00:54:52,622 So? 794 00:54:53,331 --> 00:54:56,292 So you can be family even if it's not on paper. 795 00:54:56,376 --> 00:54:58,169 -If you live together-- -So? 796 00:54:59,295 --> 00:55:01,256 You're saying Mr. Yoon could become family? 797 00:55:01,339 --> 00:55:02,340 Is that what you think? 798 00:55:03,967 --> 00:55:05,719 No, I never said that. 799 00:55:06,928 --> 00:55:08,763 Hae-in got divorced not too long ago. 800 00:55:08,847 --> 00:55:12,058 What would people think if he sat next to her? 801 00:55:12,142 --> 00:55:14,352 They'd think she has shallow intentions. 802 00:55:15,729 --> 00:55:17,105 "Shallow"? 803 00:55:17,188 --> 00:55:19,190 Did you seriously just say that? 804 00:55:19,274 --> 00:55:20,358 Really? 805 00:55:20,442 --> 00:55:21,276 Then, 806 00:55:22,027 --> 00:55:24,029 you shouldn't give them wrong ideas. 807 00:55:24,112 --> 00:55:26,406 Who are you to order people around? 808 00:55:29,367 --> 00:55:30,660 Seon-hwa 809 00:55:31,286 --> 00:55:32,412 is the lady of the house. 810 00:55:34,998 --> 00:55:37,250 You're really something, you know? 811 00:55:40,295 --> 00:55:41,504 All right. 812 00:55:41,588 --> 00:55:45,091 Let's not get upset over nothing on this good day. 813 00:55:54,684 --> 00:55:56,186 Why does she have this? 814 00:55:56,269 --> 00:55:59,230 This was Mom's! 815 00:55:59,314 --> 00:56:01,191 She wore it all her life, 816 00:56:01,274 --> 00:56:03,068 and I was supposed to inherit it. 817 00:56:03,151 --> 00:56:05,904 So how could you give it to her? 818 00:56:05,987 --> 00:56:08,865 Okay. Let me go, and I'll take it off. 819 00:56:10,617 --> 00:56:14,204 Father, why have you gone crazy? 820 00:56:14,287 --> 00:56:17,665 You may have always been a workaholic, but you weren't like this. 821 00:56:17,749 --> 00:56:19,626 Why can't you make good judgment? 822 00:56:19,709 --> 00:56:22,545 Look who's talking! How dare you? 823 00:56:23,171 --> 00:56:26,174 You've kicked Beom-seok out and treat Beom-jun like an idiot. 824 00:56:26,257 --> 00:56:28,551 Look who's left now. 825 00:56:28,635 --> 00:56:32,388 You only have this bitch who's waiting to milk you dry! 826 00:56:32,472 --> 00:56:33,598 Watch what you say! 827 00:56:33,681 --> 00:56:37,018 When my children backed out in fear that I'd send them to jail, 828 00:56:37,102 --> 00:56:38,937 she was the only one who stepped up! 829 00:56:39,020 --> 00:56:42,690 Maybe she's not afraid to go since she's been there before! 830 00:56:42,774 --> 00:56:44,234 What nonsense are you spewing? 831 00:56:45,401 --> 00:56:46,528 You know nothing. 832 00:56:46,611 --> 00:56:48,905 I was going to tell you later. 833 00:56:48,988 --> 00:56:51,407 She's been to prison 834 00:56:51,491 --> 00:56:53,159 and even had a child! 835 00:56:53,243 --> 00:56:56,037 She's been living under a false name all along! 836 00:56:57,080 --> 00:56:59,833 Beom-ja, why are you so mean to me? 837 00:57:00,375 --> 00:57:02,502 I may have been poor, 838 00:57:03,086 --> 00:57:05,797 but I've always strived to live an honest life. 839 00:57:09,342 --> 00:57:11,553 I'm sorry, sir. 840 00:57:13,179 --> 00:57:14,764 I can't do this anymore. 841 00:57:15,515 --> 00:57:17,433 I'll leave this house. 842 00:57:18,726 --> 00:57:20,436 Come on. 843 00:57:21,354 --> 00:57:24,149 You know Beom-ja always talks nonsense. 844 00:57:24,858 --> 00:57:25,775 You little brat! 845 00:57:25,859 --> 00:57:29,070 You better stop, or I'll send you to a mental asylum. Got it? 846 00:57:29,154 --> 00:57:30,321 A mental asylum? 847 00:57:32,574 --> 00:57:34,784 Then I ought to do this much. 848 00:57:37,579 --> 00:57:39,289 You! 849 00:57:39,956 --> 00:57:41,082 Let her go! 850 00:57:41,166 --> 00:57:43,460 I said, let her go! 851 00:57:52,635 --> 00:57:53,470 Father… 852 00:57:53,553 --> 00:57:54,637 I'm so sick of you. 853 00:57:54,721 --> 00:57:57,765 Your mom got her revenge on me 854 00:57:57,849 --> 00:57:59,601 by giving birth to you. 855 00:57:59,684 --> 00:58:03,813 How could you torment me to this day? 856 00:58:03,897 --> 00:58:05,732 Just leave, will you? 857 00:58:05,815 --> 00:58:06,983 Leave, I beg you. 858 00:58:07,066 --> 00:58:08,401 Just go! 859 00:58:17,785 --> 00:58:18,703 I'll do that. 860 00:58:19,537 --> 00:58:22,081 You won't be able to save face 861 00:58:22,165 --> 00:58:24,375 after kicking out two of your three kids. 862 00:58:24,459 --> 00:58:25,960 I'm leaving of my own will. 863 00:58:27,212 --> 00:58:29,380 Have a great birthday party today. 864 00:58:32,008 --> 00:58:34,052 I'll at least attend your funeral. 865 00:58:34,135 --> 00:58:35,178 Even still, 866 00:58:35,803 --> 00:58:37,889 I hope you live a long life. 867 00:58:46,648 --> 00:58:47,982 That little… 868 00:58:56,366 --> 00:58:57,408 It's okay. 869 00:58:58,910 --> 00:59:00,286 All right, now. 870 00:59:02,288 --> 00:59:04,290 Are the hair follicles intact? 871 00:59:04,374 --> 00:59:06,834 Probably. I pulled them out with all my might. 872 00:59:07,919 --> 00:59:08,920 And Mr. Yoon's? 873 00:59:13,383 --> 00:59:14,217 Thank you. 874 00:59:21,266 --> 00:59:22,267 Ma'am. 875 00:59:31,109 --> 00:59:32,318 Are you okay? 876 00:59:34,529 --> 00:59:35,822 No… 877 00:59:36,573 --> 00:59:39,450 I'm not okay, Hyun-woo… 878 00:59:40,159 --> 00:59:44,289 My father hit me for the first time in his life. 879 00:59:45,039 --> 00:59:49,127 He hit me… 880 01:00:00,471 --> 01:00:02,390 What if Grandfather faints 881 01:00:02,473 --> 01:00:05,059 due to happiness after receiving my surprise? 882 01:00:05,143 --> 01:00:06,978 Don't push yourself too much. Be calm. 883 01:00:07,061 --> 01:00:09,022 I've been way too calm all along. 884 01:00:09,105 --> 01:00:10,857 I need to change. 885 01:00:10,940 --> 01:00:12,775 Can't you see? I'm Queens' solution now. 886 01:00:12,859 --> 01:00:15,320 I'm their lifesaver. 887 01:00:17,614 --> 01:00:21,826 Still, your grandfather wants a quiet birthday this year. 888 01:00:21,909 --> 01:00:24,245 You're so innocent. 889 01:00:24,329 --> 01:00:25,997 Don't let him fool you. It's just a test. 890 01:00:26,080 --> 01:00:28,416 It's like midterms or exams. 891 01:00:28,499 --> 01:00:31,294 In that aspect, this is like the CSAT. 892 01:00:31,377 --> 01:00:34,964 Will I be chosen as the heir or not? 893 01:00:35,715 --> 01:00:36,674 It's the play-off. 894 01:00:36,758 --> 01:00:37,967 But I have a hunch. 895 01:00:39,552 --> 01:00:40,678 What? What kind? 896 01:00:43,890 --> 01:00:44,891 That today will be 897 01:00:45,600 --> 01:00:48,144 the best day of my life. 898 01:00:49,103 --> 01:00:49,937 I see. 899 01:00:50,688 --> 01:00:51,898 Wear a pretty dress 900 01:00:51,981 --> 01:00:53,608 and take Geon-u to the hair salon. 901 01:00:55,360 --> 01:00:56,736 I'll be waiting. 902 01:01:06,204 --> 01:01:07,038 Honey. 903 01:01:11,417 --> 01:01:12,251 Thank you. 904 01:01:31,062 --> 01:01:31,896 You fool. 905 01:01:31,979 --> 01:01:34,399 CONGRATULATIONS ON CHAIRMAN HONG'S FOURTH 20TH BIRTHDAY! 906 01:01:58,214 --> 01:02:02,969 CHAIRMAN HONG'S 80TH BIRTHDAY 907 01:02:18,151 --> 01:02:22,822 We've gathered together to celebrate the chairman's birthday. 908 01:02:23,573 --> 01:02:24,782 Our family went through 909 01:02:25,450 --> 01:02:27,368 a rough patch recently. 910 01:02:27,452 --> 01:02:31,372 People slandered him and spread rumors. 911 01:02:32,498 --> 01:02:33,666 However, 912 01:02:33,750 --> 01:02:35,960 our hero neither gave in 913 01:02:36,043 --> 01:02:37,170 nor gave up. 914 01:02:37,253 --> 01:02:40,214 He overcame all the hardships. 915 01:02:40,298 --> 01:02:42,842 Everyone, please clap for Chairman Hong Man-dae. 916 01:03:09,035 --> 01:03:10,620 AUTHORIZED PERSONNEL ONLY 917 01:03:41,692 --> 01:03:42,568 POWER OFF 918 01:03:53,579 --> 01:03:55,540 Dreams come true. 919 01:03:55,623 --> 01:03:59,418 There's Mickey Mouse in the U.S. and Totoro in Japan. 920 01:03:59,502 --> 01:04:02,129 Queens Amusement Park, which will be the biggest one 921 01:04:02,213 --> 01:04:04,048 in Northeast Asia, 922 01:04:04,131 --> 01:04:06,884 also has a beloved character. 923 01:04:06,968 --> 01:04:09,762 I created it myself. 924 01:04:09,846 --> 01:04:13,349 It's Chairman Hong, my grandfather. 925 01:04:14,058 --> 01:04:15,226 Me? 926 01:04:17,603 --> 01:04:20,523 Soo-cheol prepared a great birthday gift for Father. 927 01:04:20,606 --> 01:04:21,607 You're right. 928 01:04:22,650 --> 01:04:24,735 I'm ecstatic to finally be able 929 01:04:24,819 --> 01:04:27,488 to reveal it to you all. 930 01:04:30,032 --> 01:04:31,868 Come on out, Man-sung! 931 01:04:53,431 --> 01:04:55,516 We're planning to sell this Man-sung merchandise 932 01:04:55,600 --> 01:04:57,727 as toys, golf wear, mugs, 933 01:04:57,810 --> 01:05:01,689 keychains, mats, and more. 934 01:05:01,772 --> 01:05:02,732 And, of course, 935 01:05:03,733 --> 01:05:05,985 we'll issue NFTs as well. 936 01:05:14,577 --> 01:05:16,704 Tell Soo-cheol to stop. 937 01:05:20,333 --> 01:05:22,752 Please stop. 938 01:05:30,635 --> 01:05:33,137 CHEON DA-HYE 939 01:05:40,895 --> 01:05:42,939 I got the DNA results. 940 01:05:57,203 --> 01:05:58,204 Da-hye. 941 01:06:09,882 --> 01:06:10,841 Honey. 942 01:06:56,971 --> 01:06:58,222 Da… 943 01:06:58,305 --> 01:06:59,306 Da-hye. 944 01:07:11,485 --> 01:07:12,528 Da-hye. 945 01:07:14,905 --> 01:07:15,990 Da-hye! 946 01:07:36,343 --> 01:07:37,303 Da-hye. 947 01:07:55,905 --> 01:07:57,364 Da-hye! 948 01:07:57,448 --> 01:07:59,116 Geon-u! 949 01:08:05,331 --> 01:08:08,918 My son can't go to bed if I don't tuck him in. 950 01:08:10,586 --> 01:08:12,713 Please, Da-hye! 951 01:08:19,845 --> 01:08:21,889 Geon-u. 952 01:08:21,972 --> 01:08:22,890 Let's try some. 953 01:08:22,973 --> 01:08:24,391 Just one bite, Geon-u. 954 01:08:28,354 --> 01:08:29,188 What's wrong? 955 01:08:34,235 --> 01:08:35,111 Geon-u. 956 01:08:37,154 --> 01:08:39,406 Geon-u. 957 01:08:40,866 --> 01:08:41,909 Geon-u. 958 01:08:42,993 --> 01:08:44,120 Mommy's here. 959 01:09:02,805 --> 01:09:03,764 BEOM-JA 960 01:09:18,737 --> 01:09:19,947 HYUN-WOO 961 01:09:26,453 --> 01:09:29,331 Why are you calling me at this hour? 962 01:09:29,415 --> 01:09:31,167 I'm sorry. It's urgent. 963 01:09:31,250 --> 01:09:32,793 Are you alone, sir? 964 01:09:32,877 --> 01:09:34,503 I'm playing Janggi. Why? 965 01:09:34,587 --> 01:09:36,797 Please just listen if Ms. Moh is with you. 966 01:09:36,881 --> 01:09:38,048 What? 967 01:09:40,384 --> 01:09:43,220 I did a DNA test on Ms. Moh and Mr. Yoon. 968 01:09:43,304 --> 01:09:46,015 There's a 99% chance or higher that they're related. 969 01:09:46,807 --> 01:09:49,476 Mr. Yoon has been gathering your shares. 970 01:09:49,560 --> 01:09:52,980 He has already taken 9.6% of the directors' shares 971 01:09:53,063 --> 01:09:55,357 through a foreclosure agreement. 972 01:09:55,441 --> 01:09:58,736 Sir, you must withdraw the convertible rights now. 973 01:10:00,446 --> 01:10:01,989 All right. 974 01:10:04,283 --> 01:10:06,035 I'll call you back later. 975 01:10:13,584 --> 01:10:14,668 Checkmate. 976 01:10:18,380 --> 01:10:19,298 I got the king. 977 01:10:28,307 --> 01:10:31,477 What's the matter? Do you have something to say? 978 01:10:36,899 --> 01:10:37,775 You… 979 01:10:40,527 --> 01:10:41,528 Goodness. 980 01:10:42,655 --> 01:10:44,031 Are you okay? 981 01:10:53,082 --> 01:10:55,834 No, you're probably not okay. 982 01:10:55,918 --> 01:10:57,253 That's what the drug does. 983 01:10:57,836 --> 01:11:02,341 Ten minutes in the respiratory system, and you'll slowly become paralyzed. 984 01:11:02,424 --> 01:11:03,884 So it was true. 985 01:11:04,843 --> 01:11:05,678 How incredible. 986 01:11:13,644 --> 01:11:14,937 Don't worry. 987 01:11:15,729 --> 01:11:17,022 You won't die right away. 988 01:11:21,151 --> 01:11:24,238 If you do, this will be useless. 989 01:11:24,321 --> 01:11:27,533 I can only become your legal guardian 990 01:11:27,616 --> 01:11:31,954 and have a say if you're in a coma. 991 01:11:32,037 --> 01:11:32,997 So… 992 01:11:33,706 --> 01:11:34,790 be in a coma 993 01:11:34,873 --> 01:11:37,251 for two to three months before you die. 994 01:11:39,253 --> 01:11:40,671 Can you do that for me? 995 01:12:08,198 --> 01:12:09,325 See? 996 01:12:09,408 --> 01:12:12,536 Hyun-woo and Beom-ja were right. 997 01:12:13,495 --> 01:12:16,665 So why did you trust me instead of them? 998 01:12:29,678 --> 01:12:35,392 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 999 01:12:36,226 --> 01:12:39,855 -Happy birthday, dear Beom-ja -Happy birthday, dear Beom-ja 1000 01:12:39,938 --> 01:12:42,649 -Happy birthday to you -Happy birthday to you 1001 01:12:42,733 --> 01:12:43,567 Come here. 1002 01:12:49,698 --> 01:12:51,408 I'll take it now. Please smile. 1003 01:12:53,786 --> 01:12:55,537 Say cheese on the count of three. 1004 01:12:55,621 --> 01:12:59,291 Okay. One, two, three. 1005 01:12:59,375 --> 01:13:00,292 Cheese. 1006 01:13:13,806 --> 01:13:16,266 What's with you guys? Don't you know who I am? 1007 01:13:16,350 --> 01:13:18,352 Why can't I see him? 1008 01:13:18,435 --> 01:13:21,688 Only those allowed by his legal guardian can enter. 1009 01:13:21,772 --> 01:13:23,148 -Move. -No, sir. 1010 01:13:23,232 --> 01:13:24,942 -No, sir! -Goodness. 1011 01:13:25,025 --> 01:13:25,859 Hey. 1012 01:13:25,943 --> 01:13:29,696 We're the chairman's children. So who's this guardian? 1013 01:13:29,780 --> 01:13:31,115 -Move. -No, ma'am. 1014 01:13:31,198 --> 01:13:32,408 Goodness. 1015 01:13:42,084 --> 01:13:43,001 You bitch. 1016 01:13:43,085 --> 01:13:45,170 What have you done? 1017 01:13:45,754 --> 01:13:47,172 Give me a minute. 1018 01:13:48,090 --> 01:13:49,341 What happened, Attorney Han? 1019 01:13:49,425 --> 01:13:52,761 The chairman had a sudden heart attack and received treatment. 1020 01:13:53,595 --> 01:13:55,722 But he's currently unconscious. 1021 01:13:55,806 --> 01:13:57,057 No, Father! 1022 01:13:58,434 --> 01:14:03,397 And his current legal guardian is Ms. Moh Seul-hee. 1023 01:14:07,860 --> 01:14:08,902 What do you mean? 1024 01:14:08,986 --> 01:14:10,195 Right. 1025 01:14:14,074 --> 01:14:17,619 The chairman recently gave the power of attorney to her. 1026 01:14:17,703 --> 01:14:21,665 According to this document, Ms. Moh is his legal guardian 1027 01:14:21,748 --> 01:14:25,502 and has the right to make decisions in his stead 1028 01:14:25,586 --> 01:14:27,629 since he's unconscious right now. 1029 01:14:27,713 --> 01:14:32,009 If this is proven to be fabricated, you'll be charged with the forgery, use, 1030 01:14:32,092 --> 01:14:34,678 and making of untrue entries in this official document. 1031 01:14:34,761 --> 01:14:38,223 I have a video of him signing this paper. 1032 01:14:38,307 --> 01:14:39,308 I'll send it to you. 1033 01:14:40,100 --> 01:14:40,976 -I'm dizzy. -Honey. 1034 01:14:41,059 --> 01:14:42,269 Honey. 1035 01:14:45,814 --> 01:14:49,401 He must've had zero trust in his children to give me the right to act in his stead 1036 01:14:49,485 --> 01:14:52,112 in case something like this occurred. 1037 01:14:52,196 --> 01:14:55,324 You were only interested in taking as much money from him 1038 01:14:55,407 --> 01:14:56,867 as possible. 1039 01:14:56,950 --> 01:14:59,495 The chairman chose the company 1040 01:15:00,037 --> 01:15:02,664 he raised his entire life over his own family. 1041 01:15:02,748 --> 01:15:04,833 I know what he wants more than any of you. 1042 01:15:05,876 --> 01:15:06,960 I'll follow his wishes. 1043 01:15:08,003 --> 01:15:09,463 "His wishes"? 1044 01:15:10,756 --> 01:15:12,132 "His wishes"? 1045 01:15:13,425 --> 01:15:15,636 Hey, I don't know about that. 1046 01:15:16,553 --> 01:15:18,263 But I do know what you want. 1047 01:15:18,347 --> 01:15:20,474 You and your son, Yoon Eun-sung, are going to use 1048 01:15:20,557 --> 01:15:22,601 the power of attorney to your favor! 1049 01:15:22,684 --> 01:15:23,810 What do you mean? 1050 01:15:25,395 --> 01:15:28,148 Yoon Eun-sung? The Yoon Eun-sung? 1051 01:15:28,232 --> 01:15:29,233 Correct, sir. 1052 01:15:29,316 --> 01:15:30,859 We checked the DNA results. 1053 01:15:34,238 --> 01:15:35,906 Yes, Mr. Yoon is my son. 1054 01:15:35,989 --> 01:15:38,242 Why? Is that wrong? 1055 01:15:38,325 --> 01:15:40,160 Does that change anything? 1056 01:15:41,203 --> 01:15:42,621 Hey! 1057 01:15:42,704 --> 01:15:43,539 Damn it! 1058 01:15:43,622 --> 01:15:45,832 Beom-ja, keep acting cute, 1059 01:15:45,916 --> 01:15:48,168 and I might secretly move your father to another room 1060 01:15:48,252 --> 01:15:50,587 and not give you the chance to say goodbye to him. 1061 01:15:51,046 --> 01:15:52,172 Do you not believe me? 1062 01:16:05,227 --> 01:16:07,980 This is an unprecedented incident in the business industry. 1063 01:16:08,063 --> 01:16:09,690 The stockholders' meeting 1064 01:16:09,773 --> 01:16:12,818 agreed to take the Queens' family's rights over their own company. 1065 01:16:12,901 --> 01:16:16,446 Pione Investment, an investor in Queens' new resort complex, 1066 01:16:16,530 --> 01:16:17,823 purchased 14.7% 1067 01:16:17,906 --> 01:16:20,909 of Queens' shares at the beginning of this month… 1068 01:16:21,118 --> 01:16:23,453 …and announced its participation in the management. 1069 01:16:23,537 --> 01:16:26,790 Pione then amassed a total of 24.3% of the shares. 1070 01:16:26,873 --> 01:16:31,128 Once Chairman Hong lost consciousness due to a sudden heart attack, 1071 01:16:31,211 --> 01:16:33,755 Pione exercised the convertible rights 1072 01:16:33,839 --> 01:16:35,632 and took 6.7% of his shares. 1073 01:16:35,716 --> 01:16:37,092 Now, with a total of 31%, 1074 01:16:37,175 --> 01:16:41,013 they've become the second largest shareholder. 1075 01:16:41,096 --> 01:16:44,141 Pione then organized a temporary stockholders' meeting. 1076 01:16:44,224 --> 01:16:46,727 With the power of attorney, Ms. Moh Seul-hee 1077 01:16:46,810 --> 01:16:49,354 sided with Pione Investment. 1078 01:16:49,438 --> 01:16:52,649 A shocking 68.8% supported the removal of the Queens' family, 1079 01:16:52,733 --> 01:16:57,404 while only 31.2% were against it. 1080 01:16:57,487 --> 01:17:00,741 The business industry is stunned by this unprecedented event 1081 01:17:00,824 --> 01:17:03,243 where a conglomerate family lost their power 1082 01:17:03,327 --> 01:17:06,038 due to opposition from the stockholders. 1083 01:17:07,247 --> 01:17:09,249 HONG HAE-IN 1084 01:17:16,381 --> 01:17:18,842 What'll happen to the family now? 1085 01:17:18,925 --> 01:17:19,801 Who knows? 1086 01:17:19,885 --> 01:17:22,012 Even the reporters don't know where they are. 1087 01:17:22,095 --> 01:17:24,097 They're neither home nor at a hotel. 1088 01:17:24,181 --> 01:17:26,767 They can't even leave the country due to the investigation. 1089 01:17:26,850 --> 01:17:29,436 You're right. Where could they be? 1090 01:17:44,159 --> 01:17:45,494 YONGDU-RI SUPERMARKET 1091 01:17:57,673 --> 01:17:58,965 Hey. 1092 01:17:59,466 --> 01:18:02,594 -What are you guys doing here? -Du-gwan, I'm glad you're here. 1093 01:18:02,678 --> 01:18:04,388 I was going to text you. 1094 01:18:04,471 --> 01:18:05,514 Du-gwan. 1095 01:18:05,597 --> 01:18:07,182 How much are the sausages? 1096 01:18:07,265 --> 01:18:08,684 How did you open the store? 1097 01:18:08,767 --> 01:18:10,686 The passcode is 0070. 1098 01:18:10,769 --> 01:18:12,771 Everyone knows that. 1099 01:18:12,854 --> 01:18:14,356 Jeez. 1100 01:18:14,439 --> 01:18:15,482 I should change it. 1101 01:18:15,565 --> 01:18:18,527 The villagers wanted to pay their unpaid grocery bills, 1102 01:18:18,610 --> 01:18:20,445 so we're running the place for you. 1103 01:18:20,529 --> 01:18:21,863 Look at this. 1104 01:18:21,947 --> 01:18:24,741 -Here. -We wrote them all down. 1105 01:18:24,825 --> 01:18:27,828 They never stopped by when I urged them to, 1106 01:18:27,911 --> 01:18:28,745 so why now? 1107 01:18:28,829 --> 01:18:31,957 I guess they wanted to help after watching the news. 1108 01:18:39,798 --> 01:18:40,799 You know what? 1109 01:18:40,882 --> 01:18:44,720 It's gloomy today, so how about some ramyeon and soju? 1110 01:18:44,803 --> 01:18:45,887 Sounds good. 1111 01:18:45,971 --> 01:18:46,972 All right. 1112 01:18:49,725 --> 01:18:50,559 Cheers… 1113 01:18:56,440 --> 01:18:57,441 Here. 1114 01:18:58,150 --> 01:18:59,151 Be careful. 1115 01:19:00,318 --> 01:19:02,154 Gosh, that looks delicious. 1116 01:19:02,237 --> 01:19:03,739 Eat up. 1117 01:19:03,822 --> 01:19:05,407 Du-gwan. 1118 01:19:05,490 --> 01:19:09,077 Why would you close the store over something trivial? 1119 01:19:09,161 --> 01:19:10,412 I'm disappointed in you. 1120 01:19:12,456 --> 01:19:15,459 Why would you be in hiding? 1121 01:19:15,542 --> 01:19:18,003 Let's be honest. It's not your fault. 1122 01:19:18,086 --> 01:19:20,297 Hyun-woo is to blame. 1123 01:19:20,380 --> 01:19:22,716 Hyun-woo didn't do anything wrong. 1124 01:19:22,799 --> 01:19:23,842 I agree. 1125 01:19:23,925 --> 01:19:25,802 He's just a victim of this great typhoon. 1126 01:19:35,479 --> 01:19:36,563 Du-gwan. 1127 01:19:39,065 --> 01:19:41,276 You should know as a farmer yourself. 1128 01:19:41,359 --> 01:19:45,530 Crops don't grow deep roots if you plant them in the breeze 1129 01:19:45,614 --> 01:19:46,948 since they don't need them. 1130 01:19:47,032 --> 01:19:52,078 But those planted amid strong winds are deeply rooted and invincible. 1131 01:19:53,663 --> 01:19:58,543 In that sense, typhoons can be helpful in life. 1132 01:20:00,086 --> 01:20:03,465 You're like one of those people. 1133 01:20:03,548 --> 01:20:04,716 A philosopher. 1134 01:20:05,258 --> 01:20:06,259 Hey. 1135 01:20:07,010 --> 01:20:11,681 If you like typhoons so much, you can experience them yourselves. 1136 01:20:11,765 --> 01:20:15,560 It breaks my heart to think that my son 1137 01:20:17,062 --> 01:20:19,648 is all alone in that disaster! 1138 01:20:21,942 --> 01:20:23,318 -Du-gwan-- -Let me be. 1139 01:20:24,736 --> 01:20:26,488 Have some ramyeon too. 1140 01:20:27,739 --> 01:20:28,949 What's that? 1141 01:20:30,325 --> 01:20:31,409 What's with the light? 1142 01:20:33,036 --> 01:20:34,496 Who's here at this hour? 1143 01:20:37,165 --> 01:20:38,667 -What? -Is that Hyun-woo? 1144 01:20:39,459 --> 01:20:40,627 Who? 1145 01:20:40,710 --> 01:20:41,586 Hyun-woo. 1146 01:20:41,670 --> 01:20:43,421 Hey, Hyun-woo! 1147 01:20:44,422 --> 01:20:46,508 I didn't know you were coming. 1148 01:20:47,217 --> 01:20:49,344 Dad, it was urgent. 1149 01:20:50,220 --> 01:20:51,346 Hey, Hyun-woo. 1150 01:20:51,429 --> 01:20:53,056 Why weren't you picking up? 1151 01:20:53,139 --> 01:20:56,101 Do you not eat well? 1152 01:20:56,184 --> 01:20:57,894 You look terrible. 1153 01:20:57,978 --> 01:20:59,271 Goodness. 1154 01:20:59,354 --> 01:21:00,814 Don't be so distraught. 1155 01:21:00,897 --> 01:21:02,566 I'm glad you left that crazy family. 1156 01:21:02,649 --> 01:21:05,026 Look at what happened to them after they kicked you out. 1157 01:21:05,110 --> 01:21:07,112 -Karma will always find its way. -Mi-seon. 1158 01:21:07,195 --> 01:21:08,697 -Hold on-- -You bet. 1159 01:21:08,780 --> 01:21:12,742 I was so relieved to hear that the damn family was ruined. 1160 01:21:12,826 --> 01:21:14,369 Serves them right! 1161 01:21:14,452 --> 01:21:18,248 Anyway, forget about that sly fox and live a happy life. 1162 01:21:39,060 --> 01:21:39,895 The sly fox 1163 01:21:40,729 --> 01:21:41,563 is here too. 1164 01:21:43,690 --> 01:21:44,816 I see. 1165 01:21:45,859 --> 01:21:47,485 You're here too. 1166 01:21:49,404 --> 01:21:51,072 It's not just her. 1167 01:22:54,761 --> 01:22:56,262 I know, 1168 01:22:56,346 --> 01:22:58,056 but I wanted that life. 1169 01:22:58,139 --> 01:23:00,642 What do you mean? You wanted that? 1170 01:23:00,725 --> 01:23:02,102 Do you have Stockholm syndrome? 1171 01:23:02,185 --> 01:23:03,728 I don't know. 1172 01:23:03,812 --> 01:23:05,021 I just wanted 1173 01:23:06,231 --> 01:23:08,149 to be by Hae-in's side. 1174 01:23:20,662 --> 01:23:22,455 Thank you. 1175 01:23:22,539 --> 01:23:24,082 Goodness, come again. 1176 01:23:24,165 --> 01:23:25,333 Thank you. 1177 01:23:47,605 --> 01:23:48,440 Goodness. 1178 01:23:49,107 --> 01:23:50,191 Are you okay? 1179 01:23:51,026 --> 01:23:53,028 Why are you crying? 1180 01:24:02,370 --> 01:24:03,371 My husband. 1181 01:24:03,913 --> 01:24:05,123 Yes? 1182 01:24:07,042 --> 01:24:09,044 He wants to be by my side. 1183 01:24:11,296 --> 01:24:13,423 And is that so sad? 1184 01:24:15,884 --> 01:24:17,135 Of course. 1185 01:24:20,221 --> 01:24:22,015 Because hearing that makes me want… 1186 01:24:25,310 --> 01:24:26,936 to live. 1187 01:24:29,064 --> 01:24:31,149 Then live. What's stopping you? 1188 01:24:32,067 --> 01:24:34,652 I'm desperate to live too. 1189 01:24:37,447 --> 01:24:38,615 I want to stay 1190 01:24:39,699 --> 01:24:41,493 by his side. 1191 01:24:45,663 --> 01:24:48,208 Gosh. You're drunk. 1192 01:25:01,638 --> 01:25:03,264 I want to live. 1193 01:25:04,140 --> 01:25:05,350 Desperately. 1194 01:25:16,528 --> 01:25:19,405 QUEEN OF TEARS 1195 01:25:49,686 --> 01:25:51,479 They might get back together? 1196 01:25:51,563 --> 01:25:53,439 Do you have feelings for each other? 1197 01:25:54,566 --> 01:25:56,192 Just drink from the kettle! 1198 01:25:56,276 --> 01:25:58,778 This is the best twist ever since The Sixth Sense. 1199 01:25:58,862 --> 01:26:01,656 -He looked like Leslie Cheung. -I heard she's a psychopath. 1200 01:26:03,408 --> 01:26:04,284 What? 1201 01:26:04,367 --> 01:26:06,661 Was he born to love me or something? 1202 01:26:06,744 --> 01:26:08,872 Where is she? Hae-in. 1203 01:26:09,581 --> 01:26:12,292 -Whatever happens to me or my family… -Hae-in is… 1204 01:26:12,375 --> 01:26:13,835 has nothing to do with you. 1205 01:26:13,918 --> 01:26:15,587 If I can prove it, 1206 01:26:15,670 --> 01:26:18,464 I'm going to use the same tactic Yoon Eun-sung did. 1207 01:26:24,179 --> 01:26:26,181 Subtitle translation by: Soo-ji Kim