1 00:01:09,236 --> 00:01:12,072 《泪之女王》 2 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 告诉我这不是你写的 3 00:01:19,705 --> 00:01:21,123 {\an8}(离婚协议书) 4 00:01:21,707 --> 00:01:22,875 说不是你写的 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,210 说你不知道有这个东西 6 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 - 海仁 - 给我说 7 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 说不是你写的 8 00:01:33,844 --> 00:01:34,928 说你不知道有这个东西 9 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 不 10 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 是我写的 11 00:01:55,240 --> 00:01:57,242 抱歉没有早点告诉你 12 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 什么时候的事? 13 00:02:18,639 --> 00:02:19,681 这是哪时… 14 00:02:21,934 --> 00:02:23,435 哪时写的? 15 00:02:27,439 --> 00:02:28,523 我… 16 00:02:31,652 --> 00:02:32,861 有话要跟你说 17 00:02:33,987 --> 00:02:35,072 难道是… 18 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 那天? 19 00:02:38,408 --> 00:02:40,619 我说我活不了多久的那天? 20 00:02:44,790 --> 00:02:45,916 没错 21 00:02:56,510 --> 00:02:57,636 所以 22 00:02:58,470 --> 00:02:59,596 你本来拿着这个过来 23 00:03:00,847 --> 00:03:02,474 要跟我离婚 24 00:03:03,517 --> 00:03:05,018 但是却没说出口 25 00:03:05,769 --> 00:03:07,521 因为我就要死了? 26 00:03:08,772 --> 00:03:10,023 对 27 00:03:24,621 --> 00:03:25,622 所以 28 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 你一直都在说谎? 29 00:03:41,138 --> 00:03:42,764 那你现在为什么不说了? 30 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 之前说得那么顺口 31 00:03:49,021 --> 00:03:50,522 现在为什么不说了? 32 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 我在… 33 00:04:08,623 --> 00:04:09,958 过来的路上看到了 34 00:04:13,337 --> 00:04:14,921 我们的锁还在 35 00:04:59,174 --> 00:05:01,927 (贤佑 海仁) 36 00:05:15,816 --> 00:05:16,733 洪海仁 37 00:05:29,413 --> 00:05:30,997 这么晚了 你要去哪里? 38 00:05:36,878 --> 00:05:38,422 你留着 我出去 39 00:05:39,589 --> 00:05:40,757 你就… 40 00:05:41,925 --> 00:05:43,260 别管我 41 00:05:45,220 --> 00:05:46,513 我真的… 42 00:05:48,265 --> 00:05:50,016 连生气的力气都没有 43 00:05:52,519 --> 00:05:53,895 你不听我说吗? 44 00:05:55,814 --> 00:05:57,983 听我说我为何那么做 45 00:05:58,650 --> 00:05:59,776 我内心的感受是什么 46 00:06:00,569 --> 00:06:01,778 我打算怎么做 47 00:06:05,824 --> 00:06:08,160 不 我不听 48 00:06:09,828 --> 00:06:10,745 我不好奇 49 00:06:52,370 --> 00:06:53,747 我爱你 洪海仁 50 00:06:55,707 --> 00:06:56,666 我爱你 51 00:07:07,093 --> 00:07:07,928 你没事吧? 52 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 你在这里做什么? 53 00:08:28,091 --> 00:08:30,302 你不知道你现在不能这么不小心吗? 54 00:08:38,268 --> 00:08:39,144 我们回去吧 55 00:08:40,895 --> 00:08:43,064 我从头向你解释 56 00:08:44,774 --> 00:08:45,942 然后 57 00:08:47,110 --> 00:08:48,194 我会照你的意思去做 58 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 - 所以… - 白贤佑 59 00:08:57,954 --> 00:08:59,998 下次再发生这种事 60 00:09:04,419 --> 00:09:05,670 不要救我 61 00:09:47,420 --> 00:09:48,505 真是惊人 62 00:09:48,588 --> 00:09:50,465 没想到姐夫是正常人 63 00:09:50,924 --> 00:09:51,841 {\an8}什么意思? 64 00:09:51,925 --> 00:09:54,260 {\an8}最近姐夫一副超爱我姐的模样 65 00:09:54,344 --> 00:09:56,596 {\an8}我还以为他不正常 66 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 {\an8}结果他也只是个平凡的男人 67 00:09:59,766 --> 00:10:01,309 {\an8}的确是很令人惊讶 68 00:10:01,393 --> 00:10:04,145 {\an8}没想到他会自己默默在准备离婚 69 00:10:07,691 --> 00:10:09,943 {\an8}- 真的是自己吗? - 什么? 70 00:10:11,236 --> 00:10:12,821 {\an8}我认为姐夫幕后有人 71 00:10:12,904 --> 00:10:14,739 {\an8}最近有人确实是很可疑 72 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 {\an8}谁? 73 00:10:20,662 --> 00:10:21,705 {\an8}我姑姑 74 00:10:22,539 --> 00:10:23,540 {\an8}喔 75 00:10:25,417 --> 00:10:26,292 {\an8}什么? 76 00:10:26,376 --> 00:10:30,046 感觉她最近老是阻碍我的前途 有时候还会胡说八道 77 00:10:30,130 --> 00:10:32,465 像是说姐夫长得比我帅之类的 78 00:10:36,010 --> 00:10:39,097 总之她最近跟姐夫之间好像有秘密 79 00:10:39,180 --> 00:10:40,557 我上次有看到 80 00:10:41,891 --> 00:10:43,685 这项事业的重点… 81 00:10:46,688 --> 00:10:48,857 - 什么? - 那为什么你没陪她去? 82 00:10:48,940 --> 00:10:50,150 为什么她会自己一个人去? 83 00:10:51,735 --> 00:10:53,903 你为什么让她自己一个人去? 84 00:10:53,987 --> 00:10:55,613 - 她在说什么?自己去哪? - 嗯? 85 00:10:59,075 --> 00:11:00,702 什么?她为什么要哭? 86 00:11:01,953 --> 00:11:05,331 他们俩好像在说什么严肃的秘密 87 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 是喔? 88 00:11:07,625 --> 00:11:08,918 会是什么秘密呢? 89 00:11:20,472 --> 00:11:23,433 很遗憾地 白血球数量 90 00:11:23,516 --> 00:11:25,643 以及淋巴球比例 91 00:11:25,727 --> 00:11:26,895 都没有提升 92 00:11:26,978 --> 00:11:30,148 奈维血添疗法似乎也没有效果 93 00:11:30,648 --> 00:11:34,027 身为医生 我能给的建议就是 94 00:11:34,110 --> 00:11:36,321 帮助患者不要放弃求生意志 95 00:11:36,404 --> 00:11:40,283 你说你太太冲进车道里吧? 96 00:11:40,366 --> 00:11:44,704 下意识想活下去的人 97 00:11:45,330 --> 00:11:47,248 不会有这种举动 98 00:11:47,916 --> 00:11:52,587 我看过许多绝症患者自杀 99 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 数量不亚于因病而亡的人 100 00:11:54,631 --> 00:11:57,800 只有当人还有留恋的时候 101 00:11:57,884 --> 00:12:03,264 才会想要拼命活下去 不论那是希望、欲望、爱或是仇恨 102 00:12:03,348 --> 00:12:07,393 即使你太太还有机会 103 00:12:07,477 --> 00:12:09,687 那也只限于她还有这些留恋才有用 104 00:12:09,771 --> 00:12:10,813 你了解吗? 105 00:12:13,650 --> 00:12:14,609 请进 106 00:12:16,653 --> 00:12:19,739 - 洪小姐说现在要出院 - 什么? 107 00:12:22,408 --> 00:12:23,409 你要去哪里? 108 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 治疗没有用啊 还要怎样? 109 00:12:26,162 --> 00:12:29,082 不是完全没用 而是需要时间 110 00:12:29,165 --> 00:12:31,834 我们先回韩国 把白血球数量提升再回来… 111 00:12:31,918 --> 00:12:33,545 别这么假了 112 00:12:34,462 --> 00:12:39,509 你不是应该高兴吗? 我就快死了然后又放弃一切 113 00:12:44,097 --> 00:12:46,724 你要放弃一切? 114 00:13:20,258 --> 00:13:22,093 那你现在什么都不做了吗? 115 00:13:26,639 --> 00:13:28,016 那你也不打官司吗? 116 00:13:29,684 --> 00:13:31,686 如果你不打官司就同意离婚 117 00:13:32,687 --> 00:13:33,896 我会很感激 118 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 - 你说什么? - 你不是都知道了吗? 119 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 所以呢? 120 00:13:42,780 --> 00:13:45,783 在这种情况下 你会轻易放过我吗? 121 00:13:47,410 --> 00:13:49,746 本来跟你生活在一起就已经很难受了 122 00:13:51,831 --> 00:13:54,208 别用那种眼神看着我 海仁 123 00:13:54,876 --> 00:13:57,295 你明知道你是怎样的人 124 00:13:59,714 --> 00:14:01,174 我也是万不得已才会这样 125 00:14:02,800 --> 00:14:05,887 我大可继续过着富豪女婿的生活 126 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 你想为什么我要逃跑? 127 00:14:12,769 --> 00:14:15,438 因为我真的极度厌恶跟你一起生活了 128 00:14:19,525 --> 00:14:20,485 喂 129 00:14:21,569 --> 00:14:23,821 - 白贤佑 - 对 你说的都没错 130 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 老实说 131 00:14:26,199 --> 00:14:28,576 你说你三个月后会死的时候 132 00:14:29,619 --> 00:14:32,580 我心想我得救了 133 00:14:34,499 --> 00:14:36,709 我只要再撑三个月 134 00:14:36,793 --> 00:14:38,378 我们就可以分得一干二净 135 00:14:39,796 --> 00:14:41,255 可是我被揭穿了 136 00:14:44,050 --> 00:14:45,468 我真的是很想死 137 00:14:50,807 --> 00:14:52,433 假如你什么都不做 138 00:14:53,226 --> 00:14:56,312 放弃一切 直接跟我离婚的话 139 00:14:58,398 --> 00:14:59,857 坦白讲 140 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 我会很感谢你 141 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 你要这么做吗? 142 00:15:12,078 --> 00:15:13,079 我要怎么做? 143 00:15:14,288 --> 00:15:16,082 回韩国后 马上收拾行李离开吗? 144 00:15:16,624 --> 00:15:17,542 还是 145 00:15:17,625 --> 00:15:22,296 我要继续迎合你? 那你会修改遗嘱吗? 146 00:15:31,597 --> 00:15:33,182 你这么做是想怎样? 147 00:15:36,310 --> 00:15:39,188 你让我这么生气 你承受得了后果吗? 148 00:15:43,568 --> 00:15:44,986 那你试试看啊! 149 00:15:47,030 --> 00:15:48,239 你要怎样? 150 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 你做给我看啊! 151 00:16:21,230 --> 00:16:23,941 宋组长的第一轮侦讯结束了 152 00:16:24,025 --> 00:16:28,446 但是我们的律师团认为 调查不会到此为止 153 00:16:28,529 --> 00:16:31,032 如果检方那边的气氛是如此 154 00:16:31,115 --> 00:16:34,202 我们这边迟早会收到传票 155 00:16:34,285 --> 00:16:36,579 姐夫真是把我们害惨了 156 00:16:36,662 --> 00:16:40,124 话说我真是担心爸会被检方传唤 157 00:16:40,208 --> 00:16:42,293 你得按时服药才行 158 00:16:42,376 --> 00:16:44,295 那你代替我去啊 159 00:16:45,046 --> 00:16:46,130 - 什么? - 怎样? 160 00:16:46,214 --> 00:16:50,843 我在秀哲这个年纪 就在牢里蹲过十个月了 161 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 唉唷 162 00:16:53,179 --> 00:16:55,765 秀哲这个年纪去蹲还过得去 163 00:17:02,230 --> 00:17:03,898 为什么大家都看着我? 164 00:17:05,858 --> 00:17:09,445 老实说这种特别的经验用钱也买不到 165 00:17:09,529 --> 00:17:10,655 我不买 166 00:17:10,738 --> 00:17:15,284 假如你代替爷爷现身 大家就会视你为继承人 167 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 假如你不现身 可能会被认为是不肖子 168 00:17:17,453 --> 00:17:19,288 爸 我有要守护的家人 169 00:17:19,372 --> 00:17:21,165 我也有家人要守护 170 00:17:21,249 --> 00:17:23,126 那就是我啊 你要守护我 171 00:17:23,209 --> 00:17:24,627 你在说什么啊? 172 00:17:24,710 --> 00:17:25,878 吵死了! 173 00:17:26,879 --> 00:17:30,675 问题是这么大的投资合约就在眼前 174 00:17:30,758 --> 00:17:34,011 若这件事被投资方知道 很有可能会签约不成 175 00:17:34,095 --> 00:17:36,556 没错 会长 我们得先尽快签约 176 00:17:36,639 --> 00:17:39,433 这就像是把鱼刺都挑好了 正准备要吃的时候 177 00:17:39,517 --> 00:17:41,102 结果被廉会长给整碗端走 178 00:17:41,185 --> 00:17:43,479 被记者发现是早晚的事 179 00:17:43,563 --> 00:17:47,650 要是上了新闻 尹代表就会立刻抽手 那就正合廉会长所意 180 00:17:47,733 --> 00:17:50,987 我们得先完成签约 会长 181 00:17:53,114 --> 00:17:53,990 爷爷! 182 00:18:02,999 --> 00:18:05,710 (女王洲际城市渡假村签约典礼) 183 00:18:47,501 --> 00:18:49,378 {\an8}(女王超市跨足渡假村事业) 184 00:18:51,422 --> 00:18:53,841 一旦开始施工 185 00:18:53,925 --> 00:18:57,511 渡假村用地限高导致许可有问题的事 186 00:18:57,595 --> 00:18:59,263 就会传到共同投资者耳里 187 00:18:59,347 --> 00:19:01,766 那么投资公司 和贷款给他们的证券公司 188 00:19:01,849 --> 00:19:04,727 就会使用提前偿还的选项 189 00:19:04,810 --> 00:19:07,730 洪秀哲那个胆小鬼该会有多么吃惊? 190 00:19:07,813 --> 00:19:08,898 他会不会哭啊? 191 00:19:09,649 --> 00:19:12,360 这时候我就出面说要提供 192 00:19:12,443 --> 00:19:15,780 投资者们撤回的金额 并且提议可转换公司债 193 00:19:15,863 --> 00:19:18,741 正式的检方调查会在这时候开始吧? 194 00:19:18,824 --> 00:19:19,742 对 195 00:19:19,825 --> 00:19:22,745 等侵占问题爆出来 洪家人一个个进监狱之后 196 00:19:22,828 --> 00:19:26,123 我就行使转换权取得女王集团的股份 197 00:19:26,207 --> 00:19:30,586 再加上我之前取得的百分之4点9股份 198 00:19:30,670 --> 00:19:33,297 我就能成为女王集团的最大股东 199 00:19:35,383 --> 00:19:37,677 事情进行得很顺利 200 00:19:37,760 --> 00:19:40,263 连碍事的白贤佑也赶走了 201 00:19:40,346 --> 00:19:44,517 谁想得到离婚协议书 就在这时候出现了呢? 202 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 白女婿都承认了吗? 203 00:19:47,520 --> 00:19:49,146 离婚协议书也是他签的? 204 00:19:49,230 --> 00:19:51,774 还用问吗?肯定是他 205 00:19:51,857 --> 00:19:53,109 他怎么会这样? 206 00:19:53,192 --> 00:19:54,860 你知道原因要做什么? 207 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 离婚就是了 208 00:19:56,737 --> 00:20:00,616 老实说 白女婿窃听爸的事 以及把录音交给检方的事 209 00:20:00,700 --> 00:20:02,451 好 我都可以忍 210 00:20:02,535 --> 00:20:03,619 为什么要忍? 211 00:20:04,203 --> 00:20:07,373 我们这家人还真能忍受父母遭殃 212 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 我最无法理解的一点是 213 00:20:09,667 --> 00:20:13,879 白贤佑那家伙居然先提出 要跟我们家海仁离婚 214 00:20:13,963 --> 00:20:15,840 那点是我唯一可以理解的地方 215 00:20:16,757 --> 00:20:18,217 幕后肯定有别人 216 00:20:19,343 --> 00:20:20,720 或者是有别的女人 217 00:20:20,803 --> 00:20:22,263 爸 我会去调查他 218 00:20:22,346 --> 00:20:23,639 不用了 219 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 - 监察组会调查他 - 监察组? 220 00:20:26,600 --> 00:20:29,937 反正只要离婚 他就会离开公司 在那之前 要把他查个清楚 221 00:20:30,021 --> 00:20:33,691 他的电脑、会计资料、手机和账户 我都会翻查做电子数据鉴定 222 00:20:33,774 --> 00:20:34,942 追踪他的资金 223 00:20:35,026 --> 00:20:38,112 他跟谁见面和做了什么 我全都会查出来 224 00:20:38,195 --> 00:20:41,032 只要发现有一丁点的侵占 或是非法危害公司的行为 225 00:20:41,115 --> 00:20:44,327 我就会进行所有可能的 刑事、民事诉讼 并要求损害赔偿 226 00:20:46,412 --> 00:20:48,664 - 有必要做到这种程度? - 有 我会做到这种程度 227 00:20:51,417 --> 00:20:56,088 我全都会去做 所以你们都别妨碍我 228 00:21:06,724 --> 00:21:07,808 她果真是很狠 229 00:21:09,518 --> 00:21:11,395 我就说我要去机场接你了 230 00:21:11,479 --> 00:21:12,396 你还好吗? 231 00:21:12,480 --> 00:21:14,648 喂 你的四肢还健全吗? 232 00:21:14,732 --> 00:21:16,776 你听得到我说话吗? 233 00:21:16,859 --> 00:21:21,197 通常被殴打 耳膜会被打破 我有不少委托人的耳膜破了 234 00:21:21,989 --> 00:21:22,990 你听得到我说话吗? 235 00:21:23,491 --> 00:21:24,575 够了 236 00:21:24,658 --> 00:21:27,244 看来你没事 还好你没事 237 00:21:27,328 --> 00:21:29,246 唉唷 你辛苦了 238 00:21:30,039 --> 00:21:31,999 过来 我抱你一下 239 00:21:38,214 --> 00:21:41,217 臭小子 既然你要演 你就该强辩到最后啊 240 00:21:41,300 --> 00:21:42,802 你可以说你只是练习写写看 241 00:21:42,885 --> 00:21:45,096 因为你以后想要当离婚律师 242 00:21:45,179 --> 00:21:47,515 你都不会即兴发挥一下? 243 00:21:47,598 --> 00:21:50,935 {\an8}你老婆肯定非常生气 她应该变得更恐怖了 244 00:21:51,018 --> 00:21:53,312 而你肯定非常沮丧 245 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 (急租 欢迎询问月租) 246 00:21:54,605 --> 00:21:56,816 之前你那么辛苦假装喜欢她 247 00:21:56,899 --> 00:21:58,275 现在你肯定觉得白忙一场 248 00:21:58,943 --> 00:22:00,111 你全都讲错了 249 00:22:00,194 --> 00:22:01,904 - 我讲错什么? - 海仁没生气 250 00:22:01,987 --> 00:22:03,155 - 没生气? - 对 251 00:22:04,448 --> 00:22:06,617 还有我并不觉得白忙一场 252 00:22:08,911 --> 00:22:10,079 - 而是觉得生气 - 唉 253 00:22:10,162 --> 00:22:11,872 你凭什么生气? 254 00:22:11,956 --> 00:22:13,165 她哭了 255 00:22:13,707 --> 00:22:14,792 海仁哭了 256 00:22:15,543 --> 00:22:17,253 看到她哭 257 00:22:17,878 --> 00:22:20,673 我真的要疯了 258 00:22:22,425 --> 00:22:24,009 我到底… 259 00:22:26,220 --> 00:22:27,972 对她做了什么? 260 00:22:33,394 --> 00:22:34,228 他是怎么搞的? 261 00:22:34,311 --> 00:22:37,398 他不是说连一天都无法忍受 跟她生活在一起吗? 262 00:22:37,481 --> 00:22:39,650 他是真的喜欢她还是怎样? 263 00:22:41,152 --> 00:22:42,987 所以你接下来的计划是什么? 264 00:22:43,070 --> 00:22:44,780 - 什么计划? - 你没计划吗? 265 00:22:45,406 --> 00:22:47,658 海仁才在计划吧 266 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 她肯定会啊 267 00:22:49,285 --> 00:22:52,663 你让她火冒三丈 她肯定忙着在计划 268 00:22:52,746 --> 00:22:53,956 要怎么有效向你报仇 269 00:22:54,039 --> 00:22:54,999 对啊 270 00:22:55,666 --> 00:22:57,168 - 我就是要她这么做 - 什么意思? 271 00:22:57,251 --> 00:23:00,671 她需要有动力 她必须要有可以专注的事物 272 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 所以你是故意要让她专注于毁了你? 273 00:23:04,133 --> 00:23:05,384 你是什么牺牲品吗? 274 00:23:05,467 --> 00:23:08,345 你是明知会死 却还是走入战场的军人吗? 275 00:23:08,429 --> 00:23:09,847 下次再发生这种事 276 00:23:10,973 --> 00:23:12,016 不要救我 277 00:23:13,559 --> 00:23:15,477 这样她才能活下去 278 00:23:34,914 --> 00:23:36,123 姐夫 279 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 你为什么要这么做? 280 00:23:38,626 --> 00:23:41,295 我现在要去见爷爷 我们之后再谈 281 00:23:41,378 --> 00:23:42,379 到头来还是我 282 00:23:44,048 --> 00:23:45,841 - 你在说什么? - 不管你再怎么努力 283 00:23:45,925 --> 00:23:48,093 到头来继承人还是我 284 00:23:51,430 --> 00:23:53,098 你就这么搞不清楚状况吗? 285 00:23:53,182 --> 00:23:55,601 你就这么贪图我的位子 所以还窃听吗? 286 00:23:55,684 --> 00:23:58,687 你是想知道我和爷爷在密谈什么吧? 287 00:23:58,771 --> 00:24:00,147 我对那种事一点都不好奇 288 00:24:00,231 --> 00:24:02,149 - 我也没有窃听 - 我明白 289 00:24:02,233 --> 00:24:03,442 明白什么? 290 00:24:03,943 --> 00:24:06,737 你能够默默苦撑着 跟我姐那样的人生活在一起 291 00:24:06,820 --> 00:24:08,197 必定有很大的野心 292 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 可是怎么办?你全都被揭穿了 293 00:24:14,119 --> 00:24:18,332 我本来打算等渡假村在国内成功之后 要给你一些好处的 294 00:24:18,415 --> 00:24:21,126 我想说要在由布院或坎昆成立分公司 295 00:24:21,210 --> 00:24:23,420 然后派你过去 296 00:24:23,504 --> 00:24:25,589 后来想想不对 由布院太近了 297 00:24:25,673 --> 00:24:27,841 我姐只要一小时就可以飞过去 298 00:24:27,925 --> 00:24:29,969 至少要把你派到坎昆 你才能喘口气 299 00:24:30,052 --> 00:24:32,388 我可是连这些都为你想好了 300 00:24:36,517 --> 00:24:37,351 怎样? 301 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 渡假村工程必须立刻停止 302 00:24:40,062 --> 00:24:42,523 尹代表推荐的顾问公司 303 00:24:42,606 --> 00:24:46,860 预估的年利润是五千亿韩元 但是函证的结果只有890亿韩元左右 304 00:24:46,944 --> 00:24:49,280 还不到五分之一 你不觉得奇怪吗? 305 00:24:49,363 --> 00:24:52,241 在用地适宜性都还没掌握的情况下 就急忙签约… 306 00:24:52,324 --> 00:24:54,285 你又来了 又要阻碍我了! 307 00:24:54,368 --> 00:24:57,621 你不要再怕我会成功了 308 00:25:03,585 --> 00:25:05,671 你记住了 到头来还是我! 309 00:25:13,512 --> 00:25:14,930 很抱歉让您操心了 310 00:25:15,014 --> 00:25:16,307 好 你倒是说看看啊 311 00:25:16,390 --> 00:25:18,726 你到底为何要把离婚协议书藏起来? 312 00:25:18,809 --> 00:25:21,437 你打算之后偷偷交出去吗? 313 00:25:21,520 --> 00:25:24,773 所以你最近才这么大胆 敢挑我语病 跟我作对吗? 314 00:25:24,857 --> 00:25:26,317 就凭着那份离婚协议书? 315 00:25:28,694 --> 00:25:30,529 理事 会长要你进去 316 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 好 317 00:25:31,697 --> 00:25:33,532 他说把电子用品都放在外面 318 00:25:33,615 --> 00:25:35,075 对 交出来 319 00:25:35,159 --> 00:25:36,785 谁知道你会不会又偷录音 320 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 进来 321 00:25:56,847 --> 00:25:58,682 廉会长答应要给你什么? 322 00:25:59,350 --> 00:26:00,601 - 什么? - 我不在乎 323 00:26:00,684 --> 00:26:02,853 你要不要离婚 324 00:26:02,936 --> 00:26:04,355 是你自己要踢走自己的福气 325 00:26:04,980 --> 00:26:05,856 对不起 326 00:26:05,939 --> 00:26:08,233 可是若你敢窃听我 327 00:26:08,317 --> 00:26:11,737 再透过廉会长交给检方 328 00:26:11,820 --> 00:26:13,113 我不会原谅你 329 00:26:13,197 --> 00:26:16,492 包括宋组长侵占一事 全都是你的杰作吗? 330 00:26:16,575 --> 00:26:18,327 你是计划要害我吗? 331 00:26:18,410 --> 00:26:21,830 宋组长侵占一事 最终的目标是爷爷没错 332 00:26:21,914 --> 00:26:23,499 你是在跟我耍嘴皮子吗? 333 00:26:23,582 --> 00:26:26,085 我在问你是不是你做的! 334 00:26:31,507 --> 00:26:35,135 一直以来 宋组长侵占的文件 最后都是由赵贤明理事签核 335 00:26:35,219 --> 00:26:37,971 旁边这个人是为女王集团 做外部会计审计的 336 00:26:38,055 --> 00:26:40,474 秉宇会计师事务所黄秉宇代表 337 00:26:40,557 --> 00:26:42,851 - 他们两个是大学同学 - 那又如何呢? 338 00:26:43,477 --> 00:26:45,896 每年都做会计审计 339 00:26:45,979 --> 00:26:48,399 但却从未提出过异议 是很奇怪 340 00:26:48,482 --> 00:26:49,775 会计师事务所真的不知道 341 00:26:49,858 --> 00:26:52,903 宋组长这五年来有侵占的情况吗? 342 00:27:03,956 --> 00:27:08,919 所以你是说赵贤明知道宋组长侵占 343 00:27:09,002 --> 00:27:12,339 却还是和会计师事务所串通好 故意放任他不管? 344 00:27:12,423 --> 00:27:14,258 藉此让我被调查? 345 00:27:14,341 --> 00:27:15,426 不是 346 00:27:15,509 --> 00:27:18,554 这不是赵理事一人所为 肯定有人在幕后操控 347 00:27:19,179 --> 00:27:25,477 我认为就是那个幕后主使者在你房里 装设窃听器 并把接收器放到我房里 348 00:27:25,561 --> 00:27:27,312 所以那个人是谁? 349 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 我还没有查出来 350 00:27:34,278 --> 00:27:35,237 什么? 351 00:27:35,320 --> 00:27:36,405 既然你没办法确定 352 00:27:36,488 --> 00:27:41,285 又背叛我孙女要跟她离婚 我怎么有办法相信你说的话? 353 00:27:41,368 --> 00:27:42,619 你说啊? 354 00:27:42,703 --> 00:27:43,620 赵理事 355 00:27:44,830 --> 00:27:46,123 你得动作快了 356 00:27:49,168 --> 00:27:51,962 为什么?因为白贤佑在查你的底细 357 00:28:03,432 --> 00:28:04,808 (估计资产:2386690韩元) 358 00:28:09,521 --> 00:28:11,190 你又在玩股票了? 359 00:28:11,273 --> 00:28:12,566 最近股市情况很糟 360 00:28:12,649 --> 00:28:17,446 股市一片惨绿没差 只要我的宝贝是红的就行了 361 00:28:18,447 --> 00:28:19,406 (女王百货公司) 362 00:28:20,199 --> 00:28:21,909 - 红色的 - 什么? 363 00:28:22,534 --> 00:28:23,494 - 你宝贝是谁? - 没有 364 00:28:23,577 --> 00:28:25,370 - 什么啦?你的宝贝是谁? - 没有啦 365 00:28:25,454 --> 00:28:27,372 没有啦 366 00:28:28,081 --> 00:28:29,374 {\an8}不要这样 367 00:28:29,458 --> 00:28:30,959 喂 你疯啦? 368 00:28:31,043 --> 00:28:33,086 你买了女王百货的股票? 369 00:28:33,170 --> 00:28:35,047 被妈知道就完蛋了 小声点 370 00:28:35,923 --> 00:28:37,466 那你为什么要买? 371 00:28:39,885 --> 00:28:42,387 其实我之前把我买的卖了 372 00:28:42,471 --> 00:28:45,432 - 哪时? - 上次贤佑说要离婚的时候 373 00:28:45,516 --> 00:28:48,685 我想毕竟会有业主风险 374 00:28:48,769 --> 00:28:52,940 要是出现他们要离婚的负面新闻 不会有什么好处 375 00:28:53,524 --> 00:28:54,817 奸诈的家伙 376 00:28:55,442 --> 00:28:58,320 可是贤佑不离婚了 你又迅速买回来吗? 377 00:28:58,403 --> 00:29:00,322 对 你看 378 00:29:00,405 --> 00:29:02,199 - 持续上涨吧? - 真是的 379 00:29:04,201 --> 00:29:05,160 妈 380 00:29:06,620 --> 00:29:08,580 你怎么会睡午觉呢? 381 00:29:08,664 --> 00:29:09,873 我怎么会做那种梦? 382 00:29:10,833 --> 00:29:12,584 - 唉唷 - 梦到什么? 383 00:29:12,668 --> 00:29:13,794 搞不清楚 384 00:29:13,877 --> 00:29:16,338 什么梦?会不会是胎梦? 385 00:29:16,421 --> 00:29:17,297 贤佑要有小孩了吗? 386 00:29:17,381 --> 00:29:19,383 不是那么可爱的梦 387 00:29:28,934 --> 00:29:30,602 (妈妈) 388 00:29:36,650 --> 00:29:38,151 - 喂? - 喂? 389 00:29:38,819 --> 00:29:41,196 这不是白贤佑的电话吗? 390 00:29:41,280 --> 00:29:42,656 是 没错 391 00:29:42,739 --> 00:29:44,116 我是海仁的妈妈 392 00:29:44,825 --> 00:29:47,286 喔 亲家母 你好吗? 393 00:29:47,369 --> 00:29:50,873 看来贤佑没有把手机带在身上 394 00:29:50,956 --> 00:29:52,708 - 怎么会是你… - 对 395 00:29:53,417 --> 00:29:55,419 白女婿现在去见我公公 396 00:29:55,502 --> 00:29:58,130 我不晓得你知不知道 397 00:29:58,213 --> 00:30:00,757 我们家被白女婿搞得鸡飞狗跳 398 00:30:00,841 --> 00:30:02,175 什么?发生了什么事吗? 399 00:30:02,259 --> 00:30:04,553 我公公的房间被窃听… 400 00:30:07,306 --> 00:30:08,765 没事 那件事就算了 401 00:30:08,849 --> 00:30:11,226 你知道白女婿在准备离婚吗? 402 00:30:13,145 --> 00:30:16,106 我曾经听他提过 403 00:30:16,189 --> 00:30:20,110 不过夫妻生活在一起久了 总是会有各种情况 404 00:30:20,193 --> 00:30:22,613 但据我所知 他们已经解决了 405 00:30:22,696 --> 00:30:24,364 他要离婚的事好像被发现了 406 00:30:24,781 --> 00:30:25,824 那个… 407 00:30:26,825 --> 00:30:29,661 还是请你先听听他们怎么说 408 00:30:29,745 --> 00:30:31,622 你在他们婚礼那天跟我说过 409 00:30:31,705 --> 00:30:33,457 要我让他们过得幸福 不要妨碍他们 410 00:30:33,540 --> 00:30:37,252 我告诉你 我必定会让他们离婚 411 00:30:37,336 --> 00:30:38,712 请你不要妨碍我 412 00:30:40,923 --> 00:30:42,424 妈 她说了什么? 413 00:30:43,425 --> 00:30:44,509 该怎么办才好? 414 00:30:46,803 --> 00:30:48,889 天啊 怎么办? 415 00:30:49,640 --> 00:30:50,682 真是糟糕 416 00:30:53,101 --> 00:30:54,394 妈 417 00:30:59,107 --> 00:31:00,442 看来情况很糟 418 00:31:00,984 --> 00:31:03,070 这次他们是不是真的会离婚? 419 00:31:10,410 --> 00:31:11,328 臭小子 420 00:31:11,787 --> 00:31:13,413 (卖出) 421 00:31:13,497 --> 00:31:14,623 (下单完成) 422 00:31:16,333 --> 00:31:17,209 卖掉了 423 00:31:17,292 --> 00:31:19,920 有必要想得那么困难吗? 424 00:31:20,003 --> 00:31:22,756 跟苹果用同样的方式就行了 425 00:31:22,839 --> 00:31:25,425 洪海仁社长大咬一口梨子 然后说句 426 00:31:25,509 --> 00:31:28,553 “哇喔 好甜” 这样就够了 427 00:31:28,637 --> 00:31:30,055 再打一次媳妇牌? 428 00:31:30,138 --> 00:31:32,140 她本来就是我们的牌 429 00:31:32,224 --> 00:31:34,518 坐享其成的是对方阵营的人 430 00:31:35,477 --> 00:31:37,104 你认为呢? 431 00:31:37,187 --> 00:31:38,939 洪社长这么忙 432 00:31:39,022 --> 00:31:41,900 还突然过来请客就已经很好了 433 00:31:41,984 --> 00:31:44,403 公公又要再拜托她别的事? 434 00:31:45,112 --> 00:31:46,488 我看是不容易 435 00:31:47,280 --> 00:31:48,824 - 的确 - 你也没面子 436 00:31:48,907 --> 00:31:50,367 对吧? 437 00:31:50,450 --> 00:31:53,829 那你要让朴硕勋抢走一切吗? 438 00:31:53,912 --> 00:31:57,249 你的思考方式总是很极端 439 00:31:57,332 --> 00:31:58,792 你是INFP吗? 440 00:32:00,627 --> 00:32:02,796 你在说什么?我是朴春植 441 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 我讲的是关于目标 你是否会不择手段也要达成? 442 00:32:05,966 --> 00:32:07,592 还是认为结果比过程重要? 443 00:32:07,676 --> 00:32:09,970 以此判断你是INFP还是ENFJ 444 00:32:14,141 --> 00:32:15,892 那么… 445 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 我是INFP 446 00:32:18,395 --> 00:32:21,273 那你就让她吃梨子 还要让她说好吃 447 00:32:21,356 --> 00:32:23,692 不过在此之前 要把洪社长吃苹果的视频下架 448 00:32:23,775 --> 00:32:25,861 煮了粥不想让狗吃 449 00:32:25,944 --> 00:32:29,197 - 就要先把狗屋前的碗拿走 - 要按照顺序 有道理 450 00:32:30,657 --> 00:32:32,492 爸 你电话怎么打不通? 451 00:32:32,576 --> 00:32:35,328 我手机没电了 你来得正好 452 00:32:35,412 --> 00:32:37,998 把海仁吃苹果的视频下架 453 00:32:38,081 --> 00:32:39,124 早就下架了 454 00:32:39,207 --> 00:32:41,418 现在问题不是那个 出事了 455 00:32:41,501 --> 00:32:42,502 怎么了? 456 00:32:44,755 --> 00:32:45,797 唉 457 00:32:46,590 --> 00:32:49,051 反正最后大家都会知道 458 00:32:52,012 --> 00:32:53,388 贤佑… 459 00:32:54,514 --> 00:32:57,350 唉唷 这该怎么办才好? 460 00:32:57,434 --> 00:32:58,769 他们居然要离婚 461 00:32:58,852 --> 00:33:01,104 贤泰 店里有清心丸吗? 462 00:33:01,188 --> 00:33:03,940 - 没有 - 问题不在于有没有清心丸 463 00:33:04,024 --> 00:33:05,567 而是他要平复心情 464 00:33:05,650 --> 00:33:07,402 可恶 465 00:33:09,571 --> 00:33:11,156 你现在是在看好戏吗? 466 00:33:11,239 --> 00:33:15,327 我想要将吴恩永医师的解决办法 应用在现在这个情况 467 00:33:15,410 --> 00:33:17,913 《金牌相谈所》第58集南希朗篇 468 00:33:17,996 --> 00:33:21,041 在那集里提到克服人生打击的三阶段 469 00:33:21,124 --> 00:33:23,085 - 我看过 但是忘了 - 第一阶段 470 00:33:23,168 --> 00:33:24,044 认知 471 00:33:24,127 --> 00:33:27,464 明确掌握当前的危机情况 472 00:33:28,799 --> 00:33:30,634 他们签字离婚了吗? 473 00:33:31,593 --> 00:33:32,511 好像还没有 474 00:33:33,804 --> 00:33:35,347 第二阶段 自觉 475 00:33:35,430 --> 00:33:39,976 确认现在是处在地下几楼 并且预测还会变得有多糟 476 00:33:40,769 --> 00:33:42,521 有上新闻吗?或是有消息外流? 477 00:33:43,063 --> 00:33:45,774 还没有 不过这不是迟早的事吗? 478 00:33:45,857 --> 00:33:46,858 没错 479 00:33:47,859 --> 00:33:49,861 最后一个阶段 区分 480 00:33:49,945 --> 00:33:53,323 区分出要放弃和不放弃的事 然后做出应对 481 00:33:57,160 --> 00:33:59,329 现在这种局面 还选什么举? 482 00:33:59,412 --> 00:34:00,539 全都算了吧 483 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 - 你要去哪里? - 你妈在做什么? 484 00:34:04,668 --> 00:34:07,087 她刚才出去了 不晓得去哪里 485 00:34:07,170 --> 00:34:11,049 你非得要在这种情况下 跟大哥提选举的事吗? 486 00:34:11,133 --> 00:34:12,134 抱歉 487 00:34:12,217 --> 00:34:13,468 我是INTP 488 00:34:15,929 --> 00:34:19,641 (龙头里超市) 489 00:34:19,724 --> 00:34:22,727 他到底是在说什么啊? 490 00:34:22,811 --> 00:34:26,231 他妈妈知道这件事 却瞒着我们 491 00:34:26,314 --> 00:34:29,401 对此一无所知的海仁跑到乡下去 他们还上传她的视频? 492 00:34:30,152 --> 00:34:31,194 冷静 493 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 这种时候做妈妈的不能这么激动 494 00:34:33,071 --> 00:34:34,698 当事人的心情该会有多糟 495 00:34:35,991 --> 00:34:37,117 嫂嫂! 496 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 怎么回事? 497 00:34:38,702 --> 00:34:40,162 白女婿真的那么做? 498 00:34:40,245 --> 00:34:42,747 你之前都还护着白女婿 499 00:34:42,831 --> 00:34:44,166 我不就说了吗? 500 00:34:44,249 --> 00:34:48,420 你真是没有看人的眼光 难怪老是被背叛 501 00:34:49,296 --> 00:34:50,589 这哪是眼光的问题? 502 00:34:53,133 --> 00:34:56,219 当有人刻意要欺骗 我们不可能会知道 503 00:34:57,888 --> 00:34:59,598 为什么不让我说? 504 00:34:59,681 --> 00:35:01,725 那个臭女人耍了我们20年! 505 00:35:01,808 --> 00:35:02,767 就是说啊 506 00:35:02,851 --> 00:35:05,562 这表示她是超级高段的坏胚子 507 00:35:05,645 --> 00:35:07,606 没有证据就出手 508 00:35:07,689 --> 00:35:10,066 她只要否认 出糗的就是你 509 00:35:10,150 --> 00:35:14,029 你先忍一忍 既然她有儿子 她肯定有挖走什么给他 510 00:35:14,112 --> 00:35:15,322 先找出她的儿子 511 00:35:15,405 --> 00:35:17,866 在那之前 你要控制住你的脾气 512 00:35:18,575 --> 00:35:19,743 务必要忍住 513 00:35:25,457 --> 00:35:29,085 我没有小孩 怎么会懂嫂嫂的心情 514 00:35:29,169 --> 00:35:32,756 我想牟璱凞女士应该也是跟我一样吧 515 00:35:36,176 --> 00:35:38,094 难道一定要有小孩才会懂吗? 516 00:35:38,845 --> 00:35:40,680 我可以想象她的心情 517 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 不过离婚还是要慎重考虑 518 00:35:43,433 --> 00:35:44,559 不论时代再怎么变 519 00:35:44,643 --> 00:35:47,896 离婚对女人来说还是比较伤 520 00:35:47,979 --> 00:35:49,231 身边就有前例了 521 00:35:52,067 --> 00:35:53,151 为什么要看我? 522 00:35:53,235 --> 00:35:56,238 你的前夫都很快就娶到新老婆了 523 00:35:56,321 --> 00:35:57,906 只有你还孤家寡人 524 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 你在说什么? 525 00:35:59,241 --> 00:36:01,201 我也是马上就嫁给新老公啊 526 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 你也马上就又离婚啦 527 00:36:05,372 --> 00:36:08,250 嫂嫂 现在重点不是这个啊 528 00:36:08,333 --> 00:36:10,001 海仁在哪里?她在做什么? 529 00:36:10,085 --> 00:36:13,296 唉 她本来就已经够辛苦了 这到底是怎样? 530 00:36:14,589 --> 00:36:18,093 她本来就够辛苦了? 她还有发生什么事吗? 531 00:36:19,094 --> 00:36:20,136 没有 532 00:36:20,220 --> 00:36:23,223 她那么拼命工作 当然辛苦 533 00:36:25,100 --> 00:36:27,143 她应该要喘口气才是 真是的 534 00:36:27,227 --> 00:36:28,144 唉唷 535 00:36:29,229 --> 00:36:30,772 她在说什么啊? 536 00:37:19,738 --> 00:37:21,740 看到没?我也盖章了 537 00:37:22,407 --> 00:37:26,119 但是由我来决定要什么时候 用什么方式交出去 538 00:37:27,787 --> 00:37:29,039 好 539 00:37:30,415 --> 00:37:32,042 我终于知道为什么 540 00:37:32,125 --> 00:37:34,711 姑姑每次离婚都要把前夫搞得半死 541 00:37:34,794 --> 00:37:38,048 我会比姑姑请更厉害的律师 542 00:37:39,007 --> 00:37:40,550 你会无法好端端地走出去 543 00:37:40,633 --> 00:37:42,594 我会让你凄惨地被赶出去 544 00:37:44,471 --> 00:37:45,555 好 545 00:37:47,223 --> 00:37:48,308 我知道了 546 00:37:57,525 --> 00:38:00,111 但是我希望你不要跟尹殷盛走得太近 547 00:38:03,448 --> 00:38:04,324 关你什么事? 548 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 你们许久没有联络 他却突然出现 549 00:38:07,744 --> 00:38:10,789 然后把巨额投资金和海勒齐纳的合约 550 00:38:10,872 --> 00:38:12,290 分别送给小舅子和你 551 00:38:12,874 --> 00:38:14,084 我认为他另有所图 552 00:38:14,167 --> 00:38:16,127 - 也有可疑之处 - 哪里可疑? 553 00:38:19,089 --> 00:38:22,217 有行车记录仪拍到 上次狩猎场的事故现场 554 00:38:22,300 --> 00:38:24,844 我把记忆卡交给了资料救援业者 555 00:38:24,928 --> 00:38:27,639 后来尹殷盛去了那家店 而店老板就消失了 556 00:38:31,976 --> 00:38:35,855 所以呢?尹殷盛去了那里 又能证明什么吗? 557 00:38:35,939 --> 00:38:38,566 他有可能也是有资料要复原啊 558 00:38:38,650 --> 00:38:41,069 还有就算他有什么企图 559 00:38:41,152 --> 00:38:43,071 我也不会那么容易被骗 560 00:38:43,154 --> 00:38:44,114 你被我骗了啊 561 00:38:51,246 --> 00:38:52,914 我是要你不要再被骗第二次 562 00:39:17,647 --> 00:39:20,525 早餐我们准备了松茸粥 563 00:39:20,608 --> 00:39:21,901 - 请问要帮你上吗? - 不了 564 00:39:22,902 --> 00:39:23,820 我要吃牛肉 565 00:40:26,299 --> 00:40:28,885 我被社长的钻石给刺瞎眼了 566 00:40:30,094 --> 00:40:32,555 现在发布孔雀警报 567 00:40:32,639 --> 00:40:34,182 - 大家绷紧神经 - 是 568 00:40:35,225 --> 00:40:36,976 不好意思 孔雀警报是什么? 569 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 对 你刚来应该不知道 570 00:40:39,479 --> 00:40:40,855 刚才社长的服装如何? 571 00:40:40,939 --> 00:40:41,856 很美啊 572 00:40:41,940 --> 00:40:42,941 是很美啦 573 00:40:45,193 --> 00:40:47,153 来 你记住啰 574 00:40:47,237 --> 00:40:49,364 社长的心情越不好 就会穿得越华丽 575 00:40:49,447 --> 00:40:52,825 如果她像今天一样 穿得如孔雀开屏般华丽 576 00:40:52,909 --> 00:40:54,494 那就表示大家都死定了 577 00:40:55,161 --> 00:40:56,663 那要怎么办? 578 00:40:56,746 --> 00:40:57,914 没有 579 00:40:58,414 --> 00:40:59,332 办法 580 00:40:59,874 --> 00:41:04,587 天然灾害和社长的低气压 都是人类无法控制的领域 581 00:41:11,302 --> 00:41:13,805 天啊 对不起 582 00:41:13,888 --> 00:41:15,682 我去把资料重印… 583 00:41:15,765 --> 00:41:17,100 没关系 584 00:41:18,643 --> 00:41:19,644 什么? 585 00:41:19,727 --> 00:41:20,603 请问您说什么? 586 00:41:20,687 --> 00:41:23,231 没关系 这又不是攸关生死 587 00:41:23,314 --> 00:41:25,275 只不过是打翻咖啡 用不着这样道歉 588 00:41:25,358 --> 00:41:27,318 没有关系 你去忙吧 589 00:41:28,736 --> 00:41:31,239 社长 您很生气吗? 590 00:41:32,615 --> 00:41:36,578 没有 我有别的事让我非常愤怒 591 00:41:37,287 --> 00:41:38,496 这点小事不会让我动怒 592 00:41:39,330 --> 00:41:40,415 你看 593 00:41:40,498 --> 00:41:44,919 我连看到这种烂到不行的报告 594 00:41:46,379 --> 00:41:47,797 也一点都不觉得生气 595 00:41:52,051 --> 00:41:54,095 她不生气就那么可怕了 596 00:41:54,178 --> 00:41:56,514 那么到底是什么事让她非常愤怒? 597 00:41:59,642 --> 00:42:01,269 {\an8}我们是监察组 598 00:42:01,936 --> 00:42:03,730 我们接获法务组对外有舞弊行为 599 00:42:03,813 --> 00:42:06,566 以及滥用经费的检举 现在要开始进行调查 600 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 请你们站起来 601 00:42:09,944 --> 00:42:11,821 禁止销毁文件 602 00:42:13,281 --> 00:42:14,949 也禁止破坏和移动任何资料 603 00:42:28,087 --> 00:42:30,673 真的是腥风血雨 604 00:42:30,757 --> 00:42:32,967 恐怖的洪白战又要开始了吗? 605 00:42:33,051 --> 00:42:34,302 往后肯定会很惨 606 00:42:34,385 --> 00:42:35,762 走吧 607 00:42:43,936 --> 00:42:46,147 - 全部吗? - 对 608 00:42:46,230 --> 00:42:47,815 - 要退回吗? - 对 609 00:42:47,899 --> 00:42:50,526 但你去德国前都批准过了 610 00:42:50,610 --> 00:42:51,736 对 611 00:42:53,279 --> 00:42:54,781 - 全部吗? - 对 612 00:42:54,864 --> 00:42:56,532 全部都被退了 613 00:42:56,616 --> 00:42:58,576 这样通常要持续一周的时间 614 00:42:58,660 --> 00:43:00,912 这次的问题不在于时间 615 00:43:01,454 --> 00:43:03,039 而是强度史无前例 616 00:43:03,790 --> 00:43:05,875 他们去德国到底发生了什么事? 617 00:43:05,958 --> 00:43:07,877 我们先对照他们的行程吧 618 00:43:07,960 --> 00:43:09,379 不要让他们的路线重叠 619 00:43:10,630 --> 00:43:13,549 嗯?午餐时间 我们也要去J饭店的寿司店 620 00:43:13,633 --> 00:43:16,344 你们换一家 我们来配合你们的电梯路线 621 00:43:16,719 --> 00:43:17,595 好 622 00:43:17,970 --> 00:43:20,515 (法务理事 白贤佑) 623 00:43:28,481 --> 00:43:30,108 {\an8}(商号:株式会社女王百货公司) 624 00:43:30,191 --> 00:43:33,236 “即将关闭店铺的合约毒丸条款 已经审查完毕 625 00:43:33,319 --> 00:43:34,153 就此执行即可 626 00:43:34,237 --> 00:43:37,073 本案也已口头通知 无法改变日程 627 00:43:37,156 --> 00:43:40,076 倘若要变更 必须负担三倍的违约金 628 00:43:40,159 --> 00:43:41,744 请批准 以便能加快进行 629 00:43:41,828 --> 00:43:43,121 那就这样” 630 00:43:45,456 --> 00:43:46,708 他这么说 631 00:43:49,168 --> 00:43:52,714 “违约金问题是法务组要处理的事 身为社长的我难以批准 632 00:43:52,797 --> 00:43:54,716 不是应该要对可能会产生的问题 633 00:43:54,799 --> 00:43:57,552 分为A案、B案、C案 各自进行模拟 634 00:43:57,635 --> 00:44:00,054 再提出对策向我报告吗?重做” 635 00:44:01,264 --> 00:44:02,557 她这么说 636 00:44:04,225 --> 00:44:06,185 - 战斗力十足 - 什么? 637 00:44:07,854 --> 00:44:08,813 没事 638 00:44:09,772 --> 00:44:12,316 我们中午不是要一起去吃 J饭店的日本料理吗? 639 00:44:12,400 --> 00:44:13,484 我们走吧 640 00:44:15,570 --> 00:44:17,447 我们去对面的中式餐馆吧 641 00:44:18,531 --> 00:44:19,741 为什么? 642 00:44:20,158 --> 00:44:22,869 全组吃无菜单料理 费用会有点高 643 00:44:22,952 --> 00:44:25,872 没关系 我请客 644 00:44:27,039 --> 00:44:28,875 最近大家因为我的关系很辛苦 645 00:44:31,169 --> 00:44:33,296 我们就去中式餐馆吧 646 00:44:33,379 --> 00:44:36,257 那里午餐提供的糖醋肉套餐很棒 647 00:44:36,340 --> 00:44:37,717 为什么突然要换餐厅? 648 00:44:37,800 --> 00:44:39,719 有什么别的原因吗? 649 00:44:39,802 --> 00:44:41,429 没有 并不是 650 00:44:42,096 --> 00:44:44,223 那是因为组员们非常想去吃中式料理 651 00:44:49,771 --> 00:44:51,147 金秘书的表情是怎么回事? 652 00:44:51,230 --> 00:44:53,274 一副我们选择寿司 就要当我们是亲日派的模样 653 00:44:53,357 --> 00:44:56,277 我敢保证是因为洪社长要去寿司店 654 00:44:56,360 --> 00:44:59,071 白理事好像也发现了 他明明很爱炸酱面 655 00:44:59,155 --> 00:45:00,281 我觉得还挺有趣的 656 00:45:00,364 --> 00:45:03,451 {\an8}比起炸酱面 我更想要边吃爆米花 边观战富豪夫妻吵架 657 00:45:03,534 --> 00:45:04,368 {\an8}(我也是 我也是) 658 00:45:07,497 --> 00:45:09,248 猫头鹰变更路径前往中国 659 00:45:09,332 --> 00:45:12,376 好 老鹰出发前往A栋电梯 660 00:45:14,712 --> 00:45:16,589 猫头鹰出发前往B栋 661 00:45:22,011 --> 00:45:24,096 好慢 我们搭B栋的吧 662 00:45:25,139 --> 00:45:26,933 再多等一下吧 663 00:45:28,100 --> 00:45:31,020 紧急情况 老鹰变更路径 预计三分钟后抵达B栋 664 00:45:35,191 --> 00:45:36,484 我们要不要用走的下楼? 665 00:45:37,276 --> 00:45:40,238 - 听说走楼梯有益健康 - 听说下楼梯对膝盖不好 666 00:45:46,244 --> 00:45:47,161 情况紧急 667 00:45:47,245 --> 00:45:49,747 洪社长正往这边过来 拜托帮帮忙! 668 00:46:00,424 --> 00:46:02,051 我也在群组里 669 00:46:04,554 --> 00:46:05,763 抱歉 670 00:46:16,399 --> 00:46:18,651 法务组似乎是要去聚餐喔 671 00:46:18,734 --> 00:46:20,611 看来你们很闲都没事做 672 00:46:20,695 --> 00:46:23,239 因为事情很多 我才要让他们吃好一点 673 00:46:23,322 --> 00:46:24,490 这样啊 674 00:46:24,574 --> 00:46:26,033 那你们吃饱之后 有干劲一点 675 00:46:26,117 --> 00:46:28,619 顺便把最近三年来 676 00:46:28,703 --> 00:46:30,204 反复败诉的案子分析原因 677 00:46:30,288 --> 00:46:33,249 并提出改善方案向我报告 678 00:46:34,417 --> 00:46:35,751 好的 679 00:46:35,835 --> 00:46:37,461 不过希望你在检阅报告的时候 680 00:46:38,129 --> 00:46:41,549 可以排除个人情绪 理性判断 681 00:46:41,632 --> 00:46:42,967 看来你不晓得 682 00:46:43,050 --> 00:46:44,385 我简直就像人工智能 683 00:46:44,468 --> 00:46:46,929 一向公私分明 你不需要担心 684 00:46:47,013 --> 00:46:48,639 这样啊?我不晓得呢 685 00:46:48,723 --> 00:46:50,016 就因为你的无知 686 00:46:50,099 --> 00:46:52,810 才会反复败诉 687 00:47:20,838 --> 00:47:22,673 要不要走楼梯? 688 00:47:22,757 --> 00:47:24,008 - 好 - 走吧 689 00:47:33,559 --> 00:47:34,602 你有看到新闻了吗? 690 00:47:34,685 --> 00:47:36,437 NSFA的新生物科技居然是捏造的 691 00:47:36,520 --> 00:47:39,815 - 那不就是我们基金投资的公司吗? - 你用股票做担保了吗? 692 00:47:39,899 --> 00:47:42,443 不然哪有办法立刻筹到那么多现金? 693 00:47:42,526 --> 00:47:45,446 {\an8}赵理事还介绍储蓄银行给我 签了流质契约 694 00:47:45,529 --> 00:47:47,281 {\an8}我也是 695 00:47:47,365 --> 00:47:51,077 {\an8}这样下去 储蓄银行会不会 把我们的股份都拿走? 696 00:47:52,244 --> 00:47:53,537 {\an8}你联络得上赵理事吗? 697 00:47:54,705 --> 00:47:58,209 唉 这段时间有感情了 还真舍不得 698 00:47:58,292 --> 00:48:01,504 - 我就是这么重感情 - 你也要保重健康 699 00:48:01,587 --> 00:48:03,255 你小孩肯定很高兴见到你 700 00:48:03,339 --> 00:48:05,549 而且你还变成了大富翁 他们肯定更开心 701 00:48:05,633 --> 00:48:09,095 我等于是要展开第二个人生 所以我打算要多做好事 702 00:48:09,178 --> 00:48:10,137 多多帮助别人 703 00:48:11,681 --> 00:48:12,682 好 704 00:48:14,058 --> 00:48:15,476 不过 你应该知道 705 00:48:15,559 --> 00:48:18,479 一亿韩元以上的金融诈欺 法律追诉期是25年吧? 706 00:48:18,562 --> 00:48:21,148 你没坐牢才有办法帮助别人 707 00:48:21,232 --> 00:48:22,692 好好过日子 别被发现 708 00:48:23,859 --> 00:48:27,530 那是当然 我绝不会接近 韩国超市或韩国餐厅那种地方 709 00:48:27,613 --> 00:48:28,781 我会好好过日子 710 00:48:30,825 --> 00:48:31,701 那我走了 711 00:48:34,829 --> 00:48:36,122 那个人渣骗子 712 00:48:36,831 --> 00:48:40,626 把自己30年的老友都变成乞丐 还敢说那种话? 713 00:48:43,212 --> 00:48:45,172 好 再见 714 00:48:48,801 --> 00:48:50,511 混账东西 715 00:49:07,820 --> 00:49:09,947 {\an8}(圣民大学医院) 716 00:49:20,916 --> 00:49:22,042 (白贤佑) 717 00:49:32,219 --> 00:49:33,554 (女王) 718 00:49:33,637 --> 00:49:34,680 海仁 719 00:49:50,404 --> 00:49:53,073 找找圣民医院那边的门路 我有事要打听 720 00:49:56,660 --> 00:49:58,662 天啊 白理事 721 00:49:58,746 --> 00:50:00,790 你过得好吗?来这里有什么事吗? 722 00:50:00,873 --> 00:50:02,708 我有事想请问一下 723 00:50:03,292 --> 00:50:05,336 请问你认得这支表吗? 724 00:50:05,419 --> 00:50:06,504 喔 725 00:50:07,171 --> 00:50:10,382 这是隆德弗雷迪克的 101周年纪念限量款 726 00:50:10,466 --> 00:50:12,176 - 就只有发行101支 - 这样啊 727 00:50:12,843 --> 00:50:15,054 不过这是预购款喔 728 00:50:15,137 --> 00:50:16,722 你有看到这里的黄钻吗? 729 00:50:16,806 --> 00:50:20,976 只有十支预购款中间的钻石是黄钻 730 00:50:22,686 --> 00:50:24,063 虽然这可能有点困难 731 00:50:24,146 --> 00:50:26,816 不过请问可以拿到那十位的名单吗? 732 00:50:27,691 --> 00:50:29,026 就算困难 我也会拿到 733 00:50:29,109 --> 00:50:33,030 上次我妈妈医疗事故的纷争 多亏了你的帮忙 734 00:50:33,656 --> 00:50:35,658 我和瑞士总公司的组长很熟 735 00:50:35,741 --> 00:50:37,034 请不用担心 736 00:50:37,117 --> 00:50:37,993 谢谢你 737 00:50:38,077 --> 00:50:39,662 我要转啰 738 00:50:39,745 --> 00:50:40,830 看远方 739 00:50:40,913 --> 00:50:41,997 - 慢慢来 - 对 740 00:50:42,915 --> 00:50:43,999 背挺直 741 00:50:44,083 --> 00:50:45,543 踩踏板 就是这样 742 00:50:45,626 --> 00:50:48,462 很好 转弯 轻轻地 743 00:50:48,546 --> 00:50:51,382 轻轻地 转得很好 744 00:50:51,465 --> 00:50:52,424 不要歪来歪去 745 00:50:52,508 --> 00:50:54,176 - 老师 是这样吧? - 对 没错 746 00:50:54,260 --> 00:50:56,470 - 非常好 - 我知道了 747 00:50:59,348 --> 00:51:01,517 你骑得好好 你真的是第一次骑吗? 748 00:51:01,600 --> 00:51:04,812 我不用辅助轮也会骑 那个老师老是要我装着 749 00:51:05,771 --> 00:51:07,690 你认识他吧?他是亚运铜牌的选手 750 00:51:07,773 --> 00:51:10,067 - 嗯 - 我得听专家的话 751 00:51:10,150 --> 00:51:12,027 刚开始骑的第一周 大家都会装辅助轮 752 00:51:12,111 --> 00:51:14,572 只要把这个拿掉 我马上就可以骑得飞快 753 00:51:15,114 --> 00:51:16,365 你看喔 754 00:51:17,783 --> 00:51:20,119 - 老师 我骑快一点喔 - 好 不要太激动 755 00:51:20,202 --> 00:51:21,996 慢慢来 就是这样 756 00:51:22,079 --> 00:51:23,539 - 现在这样没错吧? - 对 没错 757 00:51:23,622 --> 00:51:25,165 不要歪来歪去 758 00:51:27,459 --> 00:51:28,794 你没事吧? 759 00:51:28,878 --> 00:51:31,380 天啊 我的儿子 秀哲! 760 00:51:31,463 --> 00:51:33,299 天啊 老天啊 761 00:51:34,216 --> 00:51:35,301 天啊 你流血了 762 00:51:35,384 --> 00:51:37,887 你们怎么都不阻止他? 763 00:51:37,970 --> 00:51:39,388 干嘛阻止我? 764 00:51:39,471 --> 00:51:43,726 你没看到这里全是泥土和水泥地吗? 你怎么会在这里骑自行车?好危险 765 00:51:43,809 --> 00:51:46,312 - 赶快拿走 - 妈 拜托你 766 00:51:49,231 --> 00:51:53,193 滑板、自行车、滑雪板 直排轮和滑板车 767 00:51:54,111 --> 00:51:57,156 因为你都不让我学 所以我从来都没有学过这些 768 00:51:57,239 --> 00:52:00,743 你连陡一点的溜滑梯都不让我滑 我真的是什么都没玩过 769 00:52:00,826 --> 00:52:02,661 因为我怕你跌倒啊 770 00:52:02,745 --> 00:52:04,288 对啊 我都没有跌倒过 771 00:52:05,623 --> 00:52:06,582 对啊 772 00:52:06,665 --> 00:52:09,251 你现在知道我有多么爱护你了吧? 773 00:52:09,335 --> 00:52:11,337 你为什么要跌倒? 774 00:52:11,420 --> 00:52:12,671 妈 775 00:52:12,755 --> 00:52:14,006 至少 776 00:52:14,840 --> 00:52:17,468 我要教我们家建宇骑自行车吧 777 00:52:18,135 --> 00:52:20,554 你只是为了要教你儿子骑自行车 778 00:52:20,638 --> 00:52:21,639 - 才这么做? - 对 779 00:52:21,722 --> 00:52:22,848 我要教我们家建宇 780 00:52:23,599 --> 00:52:26,518 骑自行车、溜直排轮、骑滑板车 781 00:52:26,602 --> 00:52:29,688 玩滑板和滑雪 我全都要教他 782 00:52:30,606 --> 00:52:33,776 你以后找老师教他就好了 783 00:52:33,859 --> 00:52:36,779 你何必要亲自教他?那么危险 784 00:52:36,862 --> 00:52:39,490 这种事本来就要由爸爸来教 785 00:52:40,157 --> 00:52:41,075 老师 我要骑了 786 00:52:42,242 --> 00:52:44,787 - 来啰 - 不行 秀哲 你会跌倒 787 00:52:44,870 --> 00:52:47,957 - 秀哲 - 金司机 把车开走 788 00:52:48,040 --> 00:52:49,541 - 妈 你真是的 - 下来 789 00:52:50,209 --> 00:52:52,419 快把车开走 我要撞到了 790 00:52:52,962 --> 00:52:53,921 喂? 791 00:52:54,004 --> 00:52:56,173 你好 我是在曼哈顿的凯文 792 00:52:56,256 --> 00:52:57,174 你好 793 00:52:57,257 --> 00:53:01,261 先前您提过的那间上西城公寓 屋主要出售 794 00:53:05,265 --> 00:53:06,517 太好了 795 00:53:06,600 --> 00:53:10,896 那我就着手准备交易 签约期限是到月底 796 00:53:10,980 --> 00:53:12,982 在那之前 你会到美国来吧? 797 00:53:13,065 --> 00:53:15,776 必须要由本人签名 798 00:53:19,780 --> 00:53:21,407 我会在两个礼拜内过去 799 00:53:22,032 --> 00:53:24,952 社长 我在掌握理事的行踪时 发现一件奇怪的事 800 00:53:25,035 --> 00:53:26,328 什么事? 801 00:53:26,412 --> 00:53:29,957 理事老是在顶楼花圃边 叫一个女生的名字 802 00:53:30,040 --> 00:53:31,000 女生的名字? 803 00:53:45,681 --> 00:53:46,974 英淑 804 00:53:53,063 --> 00:53:53,981 英淑? 805 00:53:58,694 --> 00:53:59,611 英… 806 00:54:05,492 --> 00:54:07,703 如果你在的话 就出来吧 807 00:54:08,579 --> 00:54:10,164 叫做英淑 808 00:54:11,623 --> 00:54:13,375 喔 那个喔? 809 00:54:13,459 --> 00:54:15,919 他老是说如果你在的话就出来 810 00:54:16,003 --> 00:54:17,212 没事 811 00:54:17,838 --> 00:54:19,923 我知道英淑是谁 812 00:54:21,592 --> 00:54:22,634 好 813 00:54:51,997 --> 00:54:53,373 有查到什么吗? 814 00:54:53,957 --> 00:54:57,169 这几天我们24小时紧跟着白贤佑理事 815 00:54:57,252 --> 00:55:00,839 我们依照时间将他的动线做成表格 816 00:55:02,966 --> 00:55:05,761 不过他的动线很不寻常 十分奇特 817 00:55:05,844 --> 00:55:07,387 他都在搞什么? 818 00:55:09,598 --> 00:55:10,891 这是什么?“投币棒球场”? 819 00:55:10,974 --> 00:55:12,893 对 投五百韩元 可打五球 820 00:55:12,976 --> 00:55:14,812 他下班之后 一定会去那里 821 00:55:14,895 --> 00:55:16,021 - 跟谁? - 自己一个人 822 00:55:23,529 --> 00:55:25,322 算了 下一个 823 00:55:25,989 --> 00:55:27,366 “奶奶手艺”是什么? 824 00:55:27,449 --> 00:55:30,160 一家叫做奶奶手艺的家常饭馆 他每天都在那里吃晚餐 825 00:55:30,244 --> 00:55:31,203 - 跟谁? - 自己一个人 826 00:55:37,209 --> 00:55:39,795 我为了调查 吃过一次 827 00:55:39,878 --> 00:55:43,090 很好吃 我也会想自己去吃 828 00:55:43,173 --> 00:55:45,717 他为什么要去这种地方 这么凄凉自己一个人吃饭? 829 00:55:45,801 --> 00:55:47,427 他又不是没有家 830 00:55:49,513 --> 00:55:52,224 前天呢?我看他半夜12点才回来 831 00:55:52,307 --> 00:55:54,518 喔 对 那天晚餐 832 00:55:55,144 --> 00:55:57,646 他也是在奶奶手艺饭馆 吃了酱烧猪肉套餐之后 833 00:55:57,729 --> 00:55:59,690 到附近的便利商店买了两瓶矿泉水 834 00:55:59,773 --> 00:56:01,817 然后到家附近的小学去了 835 00:56:01,900 --> 00:56:04,903 晚上为何要去那里? 是去跟谁秘密接头吗? 836 00:56:04,987 --> 00:56:05,863 不是 他自己一个人 837 00:56:07,072 --> 00:56:09,074 - 一个人在小学做什么? - 跑步 838 00:56:10,409 --> 00:56:11,785 - 跑步? - 对 839 00:56:11,869 --> 00:56:15,164 在学校被处罚 不是会被留下来跑操场吗? 840 00:56:15,247 --> 00:56:17,875 他就像那样在跑操场 841 00:56:17,958 --> 00:56:19,293 - 为什么? - 我也不晓得 842 00:56:19,376 --> 00:56:24,256 他又不是要去参加全国体育大赛 他边跑边唱歌 而且还大叫 843 00:56:24,339 --> 00:56:26,091 我觉得有点可怕 844 00:56:26,175 --> 00:56:27,467 你要不要看看录像? 845 00:56:37,686 --> 00:56:43,984 别问我离开的理由 846 00:56:44,067 --> 00:56:45,819 我实在是 847 00:56:45,903 --> 00:56:49,448 太傻了 848 00:56:49,531 --> 00:56:50,824 他为什么要这样? 849 00:56:50,908 --> 00:56:53,118 我说过他很奇特了 850 00:56:53,994 --> 00:56:56,246 在回家的路上 他遇见一只流浪猫 851 00:56:56,330 --> 00:56:58,540 跟它打招呼 并给了它一包零食 852 00:56:58,916 --> 00:57:00,459 即使不是有外遇 853 00:57:00,542 --> 00:57:02,461 至少也要跟什么大人物见面吧? 854 00:57:02,544 --> 00:57:04,171 你有调查清楚吗? 855 00:57:04,254 --> 00:57:06,965 虽然我自己这么说像是在炫耀 856 00:57:07,049 --> 00:57:10,636 但是我的情搜能力强到 即使有人掉到北韩 我也必定找得到 857 00:57:10,719 --> 00:57:12,930 真的是这样 他非常顽强 858 00:57:13,931 --> 00:57:15,515 身为女王集团的法务理事 859 00:57:15,599 --> 00:57:18,477 一整天私下见的就只有一只猫? 860 00:57:18,560 --> 00:57:20,020 是小喵喵 861 00:57:20,103 --> 00:57:21,396 - 那是什么? - 猫咪的名字 862 00:57:22,022 --> 00:57:24,107 那是只有如街头老大般凶狠的猫 863 00:57:24,191 --> 00:57:26,568 不过也许是因为白理事帮它取了名 它很听他的话 864 00:57:26,652 --> 00:57:31,031 我雇用了CSI出身的黑客 黑进白理事的相册 865 00:57:31,114 --> 00:57:33,242 那里面也有很多小喵喵的照片 866 00:57:41,959 --> 00:57:44,836 很奇怪吧?我们也觉得奇怪 867 00:57:44,920 --> 00:57:48,966 有男人会把他想要离婚的女人 拍得这么漂亮吗? 868 00:57:49,049 --> 00:57:53,345 你仔细看可以看出 这个角度把她的腿拍得很长 869 00:57:53,428 --> 00:57:56,014 要拍成这样 要费很大的心血 870 00:57:56,098 --> 00:57:57,683 - 这就是爱啊 - 百分之百是 871 00:58:08,652 --> 00:58:12,573 我看他应该不是有外遇 872 00:58:12,656 --> 00:58:14,074 只凭这些哪能证明 873 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 你又不是第一次派人跟踪他 874 00:58:17,327 --> 00:58:20,289 在这种敏感时刻 他怎么可能做出可疑的举动? 875 00:58:20,372 --> 00:58:21,707 这样吗? 876 00:58:21,790 --> 00:58:23,834 数字会说明一切 877 00:58:24,918 --> 00:58:26,545 监察结果就要出来了 878 00:58:29,590 --> 00:58:31,717 再怎么查也查不出一点毛病 879 00:58:31,800 --> 00:58:34,219 从律师咨询费到诉讼费用 880 00:58:34,303 --> 00:58:36,513 全都仔细查遍了 完全没有误差 881 00:58:37,139 --> 00:58:40,350 我也查了他的信用卡和账户 他的消费少得惊人 882 00:58:40,434 --> 00:58:42,561 只有经常去洗车而已 883 00:58:42,644 --> 00:58:44,646 - 可是… - 可是怎样? 884 00:58:44,730 --> 00:58:47,733 他偶尔会领数百万韩元的现金出来 885 00:58:48,483 --> 00:58:49,443 - 是喔? - 对 886 00:58:50,444 --> 00:58:53,030 还有奇怪的一点是 在他领取现金的那天 887 00:58:53,113 --> 00:58:56,199 他必定会在红磨坊刷卡30万韩元 888 00:58:56,825 --> 00:58:58,619 红磨坊? 889 00:58:59,494 --> 00:59:01,038 - 酒吧吗? - 花店 890 00:59:05,834 --> 00:59:07,544 {\an8}(红磨坊花店) 891 00:59:18,263 --> 00:59:21,933 他今天也刷了30万韩元 并且送花给一位叫做金敏智的人 892 00:59:22,017 --> 00:59:23,852 金敏智是女生的名字吧? 893 00:59:24,728 --> 00:59:26,271 - 我想应该是 - 喔 894 00:59:27,189 --> 00:59:30,233 所以说他准备了一束花和一叠钱 895 00:59:30,317 --> 00:59:32,444 去见金敏智? 896 00:59:34,446 --> 00:59:35,364 在哪里? 897 00:59:36,073 --> 00:59:38,033 金敏智现在人在哪里? 898 00:59:40,452 --> 00:59:42,079 {\an8}(金敏智 首尔江州区) 899 00:59:42,162 --> 00:59:43,705 {\an8}(丧主:女儿 金敏智) 900 00:59:43,789 --> 00:59:46,833 (女王百货公司社长洪海仁) 901 00:59:52,005 --> 00:59:53,131 社长 902 00:59:57,094 --> 00:59:58,178 社长 903 00:59:59,262 --> 01:00:00,389 金敏智小姐 904 01:00:01,181 --> 01:00:03,183 我们只需要接待顾客 905 01:00:06,937 --> 01:00:09,147 公司都有帮忙办丧礼 906 01:00:09,231 --> 01:00:13,485 {\an8}您另外送花过来 又包了这么多奠仪 907 01:00:13,568 --> 01:00:15,320 {\an8}甚至还亲自过来 908 01:00:15,821 --> 01:00:17,823 我真不知道该如何表达我的谢意… 909 01:00:54,860 --> 01:00:59,322 看来白贤佑理事一直以来 都用你的名义送吊唁花圈 910 01:01:00,866 --> 01:01:02,659 有点令人感动 911 01:01:06,413 --> 01:01:07,289 这里不错 912 01:01:08,248 --> 01:01:09,291 哪里不错? 913 01:01:09,875 --> 01:01:11,501 灵堂都差不多啊 914 01:01:11,585 --> 01:01:14,212 不过这里很整洁又精致 915 01:01:14,921 --> 01:01:18,091 花也不只有菊花 还有大理花和郁金香 916 01:01:18,175 --> 01:01:19,885 看起来不会很黯淡 很不错 917 01:01:20,761 --> 01:01:21,928 那是天使吗? 918 01:01:22,721 --> 01:01:24,806 洛可可风 我喜欢 919 01:01:25,682 --> 01:01:28,518 灯光在吊唁的那边使用卤素灯 920 01:01:28,602 --> 01:01:30,937 在遗照那边则是聚光灯 921 01:01:32,647 --> 01:01:35,400 你正在找灵堂吗? 922 01:01:38,028 --> 01:01:38,862 什么? 923 01:01:39,321 --> 01:01:41,740 没有啦 因为你看得好仔细 924 01:01:44,409 --> 01:01:45,744 我只是看看而已 925 01:01:46,745 --> 01:01:47,746 喔 926 01:01:48,622 --> 01:01:52,042 不过很久没看到这样的丧礼了 927 01:01:53,210 --> 01:01:55,420 通常我们去参加的丧礼 928 01:01:56,338 --> 01:01:58,757 都没有子女会这样哭 929 01:02:02,135 --> 01:02:05,096 大家都为了继承纠纷在见律师 930 01:02:05,180 --> 01:02:07,224 或是为了计算赠与税在见会计师 931 01:02:09,726 --> 01:02:11,228 妈妈… 932 01:02:11,895 --> 01:02:12,938 的确 933 01:02:14,815 --> 01:02:18,068 他们是真的在哀悼 934 01:02:42,092 --> 01:02:43,635 你为什么要送花? 935 01:02:44,427 --> 01:02:45,971 为什么要包奠仪? 936 01:02:48,056 --> 01:02:50,058 别耍花招 令人厌恶 937 01:02:50,725 --> 01:02:54,187 就算我哪里坏掉 全都忘记了 938 01:02:54,271 --> 01:02:56,439 我也绝对不会忘记你是怎么对我的 939 01:02:57,107 --> 01:02:59,609 你在我人生最无助的时候 940 01:03:00,485 --> 01:03:01,444 放开了我的手 941 01:03:04,281 --> 01:03:07,158 所以我没有时间原谅你 942 01:03:07,242 --> 01:03:09,995 不管你以后怎么对我 943 01:03:11,746 --> 01:03:13,915 我也会恨你恨到死为止 944 01:03:15,000 --> 01:03:17,878 所以你什么都别做 945 01:03:18,837 --> 01:03:20,255 乖乖待着 946 01:03:22,591 --> 01:03:24,759 等到我叫你滚的时候再滚 947 01:03:46,197 --> 01:03:47,991 - 你这么快就出来啦 - 不然呢? 948 01:03:52,954 --> 01:03:55,081 - 怎样? - 没事 949 01:03:55,665 --> 01:03:58,919 - 我不想要火上加油 - 没关系 你加吧 950 01:04:00,003 --> 01:04:00,921 什么事? 951 01:04:01,588 --> 01:04:04,299 你知道我最近跟金秘书变得很熟吗? 952 01:04:04,382 --> 01:04:05,467 我们刚刚才通过电话 953 01:04:05,550 --> 01:04:08,094 他问我 你们俩的气氛如何? 还没有和好吗? 954 01:04:08,178 --> 01:04:10,972 还有问你下班之后要去哪里 不要让你们俩的路线重叠 955 01:04:11,056 --> 01:04:13,558 - 这是秘书都该做的… - 不只是秘书如此 956 01:04:14,059 --> 01:04:15,852 其他员工也都快疯了 957 01:04:15,936 --> 01:04:17,979 他们说你们不如像以前一样冷淡 还比较好 958 01:04:18,897 --> 01:04:21,066 你们最近时好时坏 变来变去 959 01:04:21,149 --> 01:04:23,610 算了 别说了 我还是别听好了 960 01:04:24,736 --> 01:04:26,071 我刚才也不打算说啊 961 01:04:26,571 --> 01:04:29,157 总之对我们来说最好的福利 962 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 - 就是你们两位不吵架 - 够了 963 01:04:30,951 --> 01:04:32,619 你们去休假更好 964 01:04:32,702 --> 01:04:34,704 - 要去就去国外 - 你不忙吗? 965 01:04:35,246 --> 01:04:37,207 很忙 我可是你的秘书 966 01:04:38,625 --> 01:04:40,335 晚上你要和尹殷盛代表共进晚餐 967 01:04:41,378 --> 01:04:42,629 你们最近还真常见面 968 01:04:46,091 --> 01:04:47,008 这样很棒吧? 969 01:04:47,884 --> 01:04:49,469 不用楼中楼 970 01:04:49,552 --> 01:04:53,640 进驻手续费8%也算是很不错 971 01:04:54,307 --> 01:04:58,395 不过为什么要由海勒齐纳总公司 亲自招聘员工? 972 01:04:58,478 --> 01:04:59,604 那是他们的规矩 973 01:04:59,688 --> 01:05:02,607 - 他们只雇用27岁以下的员工 - 对啊 为什么? 974 01:05:03,608 --> 01:05:06,236 他不想要老员工卖他们家的产品 975 01:05:08,405 --> 01:05:09,447 真好笑 976 01:05:09,531 --> 01:05:12,617 老了又怎样?能够变老是福气 977 01:05:12,701 --> 01:05:14,703 那真的是件好事 令人羡慕 978 01:05:14,786 --> 01:05:16,121 很美好 979 01:05:19,582 --> 01:05:20,458 赫尔曼真是讨人厌 980 01:05:22,585 --> 01:05:26,172 讨厌他就不跟他签约吗? 他几乎都接受了我们的条件 981 01:05:26,715 --> 01:05:27,716 我们? 982 01:05:35,306 --> 01:05:36,599 是你想要的条件 983 01:05:37,892 --> 01:05:40,395 对 看在你的份上 984 01:05:40,478 --> 01:05:43,356 他接受了我想要的条件 985 01:05:43,440 --> 01:05:44,524 所以 986 01:05:47,527 --> 01:05:48,528 你想要的是什么? 987 01:05:49,738 --> 01:05:51,990 我不是欠你一次人情吗? 988 01:05:53,074 --> 01:05:55,785 欠着的感觉令人不太舒服 989 01:05:56,578 --> 01:05:59,622 如果有什么是我现在能做的 我就还你这份人情 990 01:06:02,500 --> 01:06:04,377 - 离婚 - 什么? 991 01:06:07,297 --> 01:06:08,882 跟白贤佑离婚 992 01:06:10,300 --> 01:06:11,718 那就是我想要的 993 01:06:15,430 --> 01:06:18,266 你该不会还要继续 跟一个打算抛弃你的人在一起吧? 994 01:06:29,694 --> 01:06:30,653 我自己会看着办 995 01:06:32,113 --> 01:06:34,491 你又越界了 996 01:06:37,827 --> 01:06:39,746 要我让你见识看看 什么才是真正的越界吗? 997 01:06:41,539 --> 01:06:42,749 我来填补 998 01:06:46,127 --> 01:06:47,003 你身旁的空位如何? 999 01:07:02,435 --> 01:07:05,647 如果我这么问 才叫真的越界 1000 01:07:28,253 --> 01:07:29,254 我吃不下了 1001 01:07:31,047 --> 01:07:34,634 我心情不好就会消化不良 1002 01:08:13,047 --> 01:08:15,425 他在12岁左右时被韩国家庭收养 1003 01:08:15,508 --> 01:08:17,802 美国再怎么大 韩裔的社交圈很小 1004 01:08:17,886 --> 01:08:22,182 我们事务所新来的国际律师 以前跟尹殷盛生活在同个社区 1005 01:08:22,265 --> 01:08:24,976 虽然他们不熟 但是那个家庭在社区里很有名 1006 01:08:25,059 --> 01:08:27,145 - 为什么? - 尹殷盛一被收养 1007 01:08:27,228 --> 01:08:29,147 他的养父母就立刻搬家到一间大房子 1008 01:08:29,230 --> 01:08:31,774 尹殷盛则去上了那个城镇 最贵的私立学校 1009 01:08:31,858 --> 01:08:33,484 希尔克劳福德学院 1010 01:08:34,152 --> 01:08:36,362 一年的学费超过六万美金 1011 01:08:36,446 --> 01:08:38,281 那对养父母根本不是那么有钱的人 1012 01:08:38,364 --> 01:08:40,283 能联络得上他的养父母吗? 1013 01:08:40,366 --> 01:08:41,326 我问过了 1014 01:08:42,452 --> 01:08:44,078 两位都去世了 1015 01:08:44,162 --> 01:08:46,122 酒后驾车发生车祸 1016 01:08:46,206 --> 01:08:48,541 可是不少人觉得可疑 1017 01:08:49,500 --> 01:08:51,419 因为他们平常完全没在喝酒 1018 01:09:37,090 --> 01:09:38,216 你怎么能来这里? 1019 01:09:40,009 --> 01:09:43,012 住起来还好吗? 这里很久没有人住了 1020 01:09:43,805 --> 01:09:44,806 请你离开 1021 01:09:44,889 --> 01:09:48,643 能跟儿子在同一个围墙里 有种安心的感觉 1022 01:09:50,687 --> 01:09:51,688 我说请你离开 1023 01:09:53,398 --> 01:09:57,318 - 拼命要我小心的不是牟女士你吗? - 要叫我妈妈 1024 01:09:59,195 --> 01:10:02,490 你要我绝对不能那么叫你 所以我都一直忍着 1025 01:10:03,283 --> 01:10:04,784 现在我叫不出口了 1026 01:10:06,244 --> 01:10:07,453 是啊 1027 01:10:09,497 --> 01:10:11,833 我们度过了那样荒谬的岁月 1028 01:10:15,128 --> 01:10:16,838 不过我不后悔 1029 01:10:18,965 --> 01:10:21,467 这样吗?你现在过得也不过尔尔 1030 01:10:22,969 --> 01:10:25,138 那位是管家 1031 01:10:25,221 --> 01:10:26,681 待很久的管家 1032 01:10:26,764 --> 01:10:28,182 比一般管家地位再高一点 1033 01:10:28,266 --> 01:10:30,727 我爷爷很依赖她 1034 01:10:30,810 --> 01:10:31,853 总之你不用在意她 1035 01:10:31,936 --> 01:10:32,812 她不是什么人物 1036 01:10:33,396 --> 01:10:34,772 还有这边… 1037 01:10:39,986 --> 01:10:40,987 唉唷 好咸 1038 01:10:41,070 --> 01:10:42,655 牟璱凞女士的厨艺大不如前了 1039 01:10:42,739 --> 01:10:45,199 调味怎么调成这样? 1040 01:10:45,283 --> 01:10:48,286 所以说立刻把她赶走 1041 01:10:48,369 --> 01:10:51,497 要是可以的话 我早把她赶走了 1042 01:10:52,123 --> 01:10:54,667 - 请用 其他的菜没问题 - 好 1043 01:10:58,338 --> 01:11:01,299 你不记得这30年来失去了什么吗? 1044 01:11:03,468 --> 01:11:04,635 怎么会不记得? 1045 01:11:04,719 --> 01:11:06,763 我也想要把我儿子抱在怀里 1046 01:11:07,388 --> 01:11:09,223 和他生活在一起 1047 01:11:09,307 --> 01:11:13,144 可是要是我那么做 你生日的海带汤就放不了肉 1048 01:11:13,227 --> 01:11:16,105 连帮你买制服的钱都拿不出来 1049 01:11:16,189 --> 01:11:17,690 心想着即使我们一贫如洗 1050 01:11:17,774 --> 01:11:20,276 我们还是一家人 再忍一忍 1051 01:11:20,360 --> 01:11:22,028 好日子就会来临 1052 01:11:22,653 --> 01:11:26,157 可是那天并不会到来 1053 01:11:29,994 --> 01:11:31,454 这栋屋子很棒吧? 1054 01:11:32,747 --> 01:11:34,791 我们洪会长非常仔细 1055 01:11:35,500 --> 01:11:37,668 别人一年就盖好的房子 1056 01:11:37,752 --> 01:11:39,712 他花了五年才盖好 1057 01:11:39,796 --> 01:11:43,257 就连花园里的一颗石头 也都是他费心挑选的 1058 01:11:45,927 --> 01:11:48,596 可是现在 1059 01:11:48,679 --> 01:11:50,973 我们就要把这家人都赶出去 1060 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 变成这栋房子的主人了 1061 01:11:55,895 --> 01:11:57,522 不需要觉得委屈 1062 01:11:58,231 --> 01:12:02,026 只不过是人生的顺序稍微调换而已 1063 01:12:02,110 --> 01:12:04,654 这家人至今拥有一切 1064 01:12:04,737 --> 01:12:06,072 过得幸福 1065 01:12:06,155 --> 01:12:07,073 而我们 1066 01:12:07,782 --> 01:12:09,534 从现在开始将拥有一切 1067 01:12:11,077 --> 01:12:12,036 过得幸福 1068 01:12:14,831 --> 01:12:16,707 你比我想的还粗心大意 1069 01:12:17,625 --> 01:12:18,835 你以为会这么容易吗? 1070 01:12:20,169 --> 01:12:22,255 - 我也要 - 还没有 1071 01:12:22,338 --> 01:12:23,548 把球踢给爸爸 1072 01:12:23,631 --> 01:12:25,007 我也要 1073 01:12:25,091 --> 01:12:26,592 球跑去那里了 1074 01:12:26,676 --> 01:12:28,136 孩子们 先来喝这个 1075 01:12:28,219 --> 01:12:30,096 妈妈拿饮料来了 1076 01:12:30,179 --> 01:12:32,807 - 走吧 - 现在可以喝吗? 1077 01:12:32,890 --> 01:12:33,975 真的可以喝吗? 1078 01:12:34,058 --> 01:12:35,476 过来! 1079 01:12:40,148 --> 01:12:42,316 唉唷 我的小福宝 1080 01:12:42,400 --> 01:12:43,860 你醒来啦? 1081 01:12:44,735 --> 01:12:47,989 唉唷 我的小福宝真可爱 1082 01:12:49,615 --> 01:12:51,784 唉唷 1083 01:12:52,535 --> 01:12:54,370 凡俊 嘿 小心一点 1084 01:12:54,454 --> 01:12:56,831 孩子们 看这里 1085 01:12:56,914 --> 01:12:58,541 - 背我 - 好 1086 01:12:58,624 --> 01:13:00,751 比我们还先过得幸福的洪会长 1087 01:13:00,835 --> 01:13:02,628 仍然记得那些时光 1088 01:13:02,712 --> 01:13:04,380 你还没能把它给抢走 1089 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 不会掉下去啦 1090 01:13:05,465 --> 01:13:06,591 现在还不是 1091 01:13:07,884 --> 01:13:09,302 能这么安逸的时候 1092 01:13:20,646 --> 01:13:23,274 - 这是什么? - 随你怎么用 1093 01:13:24,650 --> 01:13:26,652 这是要我用在哪里? 1094 01:13:27,778 --> 01:13:31,365 我听张秘书说你被列为 秘密资金的调查对象 1095 01:13:32,074 --> 01:13:34,619 可是你也不能让 正在忙碌的儿子和孙子 1096 01:13:34,702 --> 01:13:36,829 代替你去坐牢 1097 01:13:37,330 --> 01:13:39,081 - 所以呢? - 我去 1098 01:13:40,500 --> 01:13:43,544 我只要说是我背着你透过奖学金基金 1099 01:13:43,628 --> 01:13:45,463 挪用秘密资金就行了 1100 01:13:46,380 --> 01:13:50,343 我不是集团高层 也不是你法律上的家人 1101 01:13:50,426 --> 01:13:54,555 只要说我是背着你那么做 就不会有业主风险 1102 01:13:55,181 --> 01:13:58,476 即使上了新闻 也只有我会被骂而已 1103 01:13:58,559 --> 01:14:00,937 我的名誉不重要 1104 01:14:01,687 --> 01:14:02,605 所以没有关系 1105 01:14:03,356 --> 01:14:06,692 不管是要被检方调查或是进监狱 都由我来去 1106 01:14:07,818 --> 01:14:08,945 你什么都别担心 1107 01:14:15,535 --> 01:14:17,578 (大韩民国护照) 1108 01:14:18,246 --> 01:14:20,122 有你一个人 1109 01:14:22,041 --> 01:14:23,918 胜过有十个孩子 1110 01:15:10,756 --> 01:15:11,841 海仁 1111 01:15:17,138 --> 01:15:20,099 天气这么冷 你怎么在这里?你的车呢? 1112 01:15:21,267 --> 01:15:23,477 你的车在哪里?吴司机呢? 1113 01:15:39,744 --> 01:15:40,870 对喔 1114 01:15:43,247 --> 01:15:44,874 我是怎么到这里来的? 1115 01:15:51,422 --> 01:15:53,215 我最近经常这样 1116 01:15:54,008 --> 01:15:57,136 我就已经没有时间了 却老是不时有时间溜走 1117 01:16:01,432 --> 01:16:02,683 不过 1118 01:16:03,225 --> 01:16:04,644 你怎么会知道我在这里? 1119 01:16:10,232 --> 01:16:12,401 因为看到这把伞吗? 1120 01:16:13,736 --> 01:16:15,613 你记得这是你以前给我的吗? 1121 01:16:17,156 --> 01:16:19,825 那时候我真的是超级无言 1122 01:16:22,370 --> 01:16:23,204 海仁 1123 01:16:25,623 --> 01:16:27,625 不要用那种眼神看着我 1124 01:16:27,708 --> 01:16:29,418 有51%的机会啊 1125 01:16:29,502 --> 01:16:31,754 我只要去德国好好接受治疗就行了 1126 01:16:44,225 --> 01:16:45,226 海仁 1127 01:16:45,309 --> 01:16:46,686 干嘛老是叫我? 1128 01:17:14,296 --> 01:17:18,884 对了 你知道艺娜吧? 她前两天出了车祸 1129 01:17:18,968 --> 01:17:21,345 她昏倒被送到急诊室 1130 01:17:21,429 --> 01:17:23,848 她昏倒被送到急诊室 1131 01:17:24,432 --> 01:17:25,725 她老公立刻冲过去 1132 01:17:26,350 --> 01:17:29,145 她老公立刻冲过去 跟着律师一起 1133 01:17:29,228 --> 01:17:33,649 大吵大闹说要改遗嘱 要改名义 1134 01:17:33,733 --> 01:17:37,236 昏倒的艺娜就被吵到醒过来了 1135 01:17:47,538 --> 01:17:48,831 你在哭吗? 1136 01:17:52,501 --> 01:17:53,836 对不起 1137 01:17:56,672 --> 01:17:58,090 有什么好对不起的? 1138 01:18:07,016 --> 01:18:08,184 你就那么担心我吗? 1139 01:18:13,981 --> 01:18:15,316 不要担心 1140 01:18:30,915 --> 01:18:31,791 白贤佑 1141 01:18:34,877 --> 01:18:35,836 我爱你 1142 01:19:24,885 --> 01:19:26,846 (后记) 1143 01:19:26,929 --> 01:19:29,139 - 叫做英淑 - 没事 1144 01:19:29,223 --> 01:19:31,433 - 我知道英淑是谁 - 好 1145 01:19:37,106 --> 01:19:38,941 那都多久以前的事了 1146 01:19:40,526 --> 01:19:42,194 他还在叫那个名字? 1147 01:19:42,278 --> 01:19:45,739 {\an8}(女王百货公司顶楼花园导览地图) 1148 01:19:46,490 --> 01:19:48,284 {\an8}白贤佑先生 你知道吗? 1149 01:19:48,367 --> 01:19:51,078 {\an8}我们公司的顶楼花园里有浣熊 1150 01:19:51,161 --> 01:19:53,163 不可能啦 1151 01:19:53,247 --> 01:19:55,416 首尔市中心怎么会有浣熊? 1152 01:19:55,499 --> 01:19:56,458 我有看到啊 1153 01:19:57,418 --> 01:19:58,544 而且我看过好几次 1154 01:19:59,169 --> 01:20:00,546 - 真的吗? - 真的 1155 01:20:01,171 --> 01:20:04,258 它躲在花圃里面 等没有人的时候 你叫它 它就会出来 1156 01:20:06,886 --> 01:20:08,220 叫它 它就会出来? 1157 01:20:11,599 --> 01:20:12,892 这哪有可能? 1158 01:20:13,767 --> 01:20:16,061 你好像以为我是笨蛋 1159 01:20:17,062 --> 01:20:18,063 我是说真的 1160 01:20:20,232 --> 01:20:21,734 它的名字叫做英淑 1161 01:20:27,156 --> 01:20:28,282 你骗我的吧? 1162 01:20:28,908 --> 01:20:31,243 不然你下次在没人的时候叫叫看 1163 01:20:31,327 --> 01:20:34,288 它不会随便出来 只有在它愿意的时候才会现身 1164 01:20:41,629 --> 01:20:43,714 唉唷 你骗人 1165 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 那是假的 1166 01:20:47,134 --> 01:20:48,802 它长得超级可爱 1167 01:20:56,477 --> 01:20:58,103 你又在骗我了 1168 01:20:59,480 --> 01:21:00,606 你骗人 1169 01:21:01,357 --> 01:21:02,608 它的眼睛圆滚滚的 1170 01:21:03,442 --> 01:21:04,652 你看到肯定也会喜欢它 1171 01:21:13,911 --> 01:21:16,038 不好意思 我真的不会上这种当 1172 01:21:16,664 --> 01:21:19,959 白贤佑果真是笨蛋 到现在都还相信 1173 01:21:21,335 --> 01:21:23,671 他怎么我说什么都相信? 1174 01:21:30,219 --> 01:21:34,181 难怪他会被我说 会让他幸福的话给骗了 1175 01:21:36,141 --> 01:21:37,601 跟我结婚 1176 01:21:44,024 --> 01:21:44,858 英淑 1177 01:21:45,943 --> 01:21:47,736 如果你在的话 就出来吧 1178 01:21:49,822 --> 01:21:50,948 英淑? 1179 01:22:07,506 --> 01:22:09,341 英淑! 1180 01:22:16,432 --> 01:22:18,517 我想见你 英淑 1181 01:22:22,604 --> 01:22:25,441 《泪之女王》 1182 01:22:56,805 --> 01:22:59,224 {\an8}他跑步 又去吃汤饭 1183 01:22:59,308 --> 01:23:00,684 {\an8}这好玩吗? 1184 01:23:01,935 --> 01:23:03,562 {\an8}我怎么可能离开她? 1185 01:23:03,645 --> 01:23:04,605 {\an8}出去! 1186 01:23:05,647 --> 01:23:07,691 {\an8}同学会?酒吧?原因就只有一种 1187 01:23:07,775 --> 01:23:09,151 {\an8}有别的女人 1188 01:23:10,569 --> 01:23:12,780 {\an8}为什么还要赖在这里受到这种侮辱? 1189 01:23:13,447 --> 01:23:14,573 {\an8}我有预感 1190 01:23:14,656 --> 01:23:17,493 {\an8}今天将会是我人生中最棒的日子 1191 01:23:17,576 --> 01:23:19,661 {\an8}反正最后海仁身边的人会是我 1192 01:23:20,204 --> 01:23:21,455 {\an8}你…放手! 1193 01:23:21,914 --> 01:23:23,540 {\an8}你想对海仁做什麽 1194 01:23:23,624 --> 01:23:25,334 {\an8}我也会以牙还牙 1195 01:23:31,924 --> 01:23:33,926 {\an8}字幕翻译:彭向棻