1 00:01:09,236 --> 00:01:12,072 (ราชินีแห่งน้ำตา) 2 00:01:15,742 --> 00:01:16,910 บอกฉันทีว่าไม่จริง 3 00:01:19,705 --> 00:01:21,123 {\an8}(หนังสือสัญญาหย่า) 4 00:01:21,707 --> 00:01:22,875 พูดสิ 5 00:01:24,209 --> 00:01:25,210 ปฏิเสธมา 6 00:01:27,004 --> 00:01:28,422 - แฮอิน - พูดสิ 7 00:01:29,047 --> 00:01:30,340 พูดสิว่าไม่จริง 8 00:01:33,844 --> 00:01:34,928 พูดสิว่าไม่ใช่คุณ 9 00:01:46,398 --> 00:01:47,399 ไม่ 10 00:01:49,776 --> 00:01:51,737 ผมเอง 11 00:01:55,240 --> 00:01:57,242 ขอโทษที่ไม่ทันได้บอกคุณ 12 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 ตอนไหน 13 00:02:18,639 --> 00:02:19,681 คุณเตรียม… 14 00:02:21,934 --> 00:02:23,435 เอกสารนี้ตอนไหน 15 00:02:27,439 --> 00:02:28,523 ผม 16 00:02:31,652 --> 00:02:32,861 มีอะไรจะพูด 17 00:02:33,987 --> 00:02:35,072 หรือว่า 18 00:02:35,864 --> 00:02:36,949 วันนั้น 19 00:02:38,408 --> 00:02:40,619 วันที่ฉันบอกคุณว่าฉันกำลังจะตาย 20 00:02:44,790 --> 00:02:45,916 ใช่ 21 00:02:56,510 --> 00:02:57,636 เพราะแบบนี้เหรอ 22 00:02:58,470 --> 00:02:59,596 คุณถึงได้ 23 00:03:00,847 --> 00:03:02,474 ปิดปากเงียบ 24 00:03:03,517 --> 00:03:05,018 ไม่ยอมบอกฉัน 25 00:03:05,769 --> 00:03:07,521 เพราะไม่นานฉันก็ตายอยู่ดี 26 00:03:08,772 --> 00:03:10,023 ใช่ 27 00:03:24,621 --> 00:03:25,622 แปลว่า 28 00:03:29,459 --> 00:03:30,877 ที่ผ่านมาคุณโกหกงั้นสินะ 29 00:03:41,138 --> 00:03:42,764 เป็นอะไรไปล่ะ 30 00:03:44,349 --> 00:03:46,226 คุณโกหกได้หน้าตาเฉยมาตลอดนี่ 31 00:03:49,021 --> 00:03:50,522 แล้วมาอึกอักอะไรตอนนี้ล่ะ 32 00:04:04,494 --> 00:04:05,954 ผมเจอมันแล้ว… 33 00:04:08,623 --> 00:04:09,958 ระหว่างทางมา 34 00:04:13,337 --> 00:04:14,921 กุญแจของเรายังอยู่ที่นี่ 35 00:04:59,174 --> 00:05:01,927 (ฮยอนอู - แฮอิน) 36 00:05:15,816 --> 00:05:16,733 ฮงแฮอิน 37 00:05:29,413 --> 00:05:30,997 จะไปไหนอีก ดึกมากแล้ว 38 00:05:36,878 --> 00:05:38,422 อยู่นี่เถอะ ผมจะไปเอง 39 00:05:39,589 --> 00:05:40,757 ปล่อยฉัน… 40 00:05:41,925 --> 00:05:43,260 อยู่คนเดียว 41 00:05:45,220 --> 00:05:46,513 แค่จะโกรธ 42 00:05:48,265 --> 00:05:50,016 ฉันยังไม่มีแรงเลย 43 00:05:52,519 --> 00:05:53,895 ฟังผมก่อน 44 00:05:55,814 --> 00:05:57,983 ผมจะบอกว่าทำไมผมทำแบบนั้น 45 00:05:58,650 --> 00:05:59,776 ตอนนั้นผมรู้สึกอะไร 46 00:06:00,569 --> 00:06:01,778 แล้วมีแผนอะไร 47 00:06:05,824 --> 00:06:08,160 ไม่ต้องหรอก ช่างเถอะ 48 00:06:09,828 --> 00:06:10,745 ฉันไม่อยากรู้ 49 00:06:52,370 --> 00:06:53,747 ผมรักคุณนะ ฮงแฮอิน 50 00:06:55,707 --> 00:06:56,666 ผมรักคุณ 51 00:07:07,093 --> 00:07:07,928 คุณโอเคไหม 52 00:08:25,630 --> 00:08:26,923 มาทำอะไรตรงนี้ 53 00:08:28,091 --> 00:08:30,302 ไม่รู้เหรอว่าต้องระวังตัวให้มากกว่านี้ 54 00:08:38,268 --> 00:08:39,144 กลับเข้าข้างในกัน 55 00:08:40,895 --> 00:08:43,064 ผมจะอธิบายทุกอย่างให้ฟัง 56 00:08:44,774 --> 00:08:45,942 แล้วจากนั้น 57 00:08:47,110 --> 00:08:48,194 ผมจะทำตามที่คุณบอก 58 00:08:49,362 --> 00:08:50,780 - เพราะงั้น… - แบคฮยอนอู 59 00:08:57,954 --> 00:08:59,998 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 60 00:09:04,419 --> 00:09:05,670 ไม่ต้องช่วยฉัน 61 00:09:47,420 --> 00:09:48,505 ช็อกสุดๆ เลย 62 00:09:48,588 --> 00:09:50,465 พี่ฮยอนอูดูปกติมาก 63 00:09:50,924 --> 00:09:51,841 {\an8}หมายความว่าไง 64 00:09:51,925 --> 00:09:54,260 {\an8}นึกว่าช่วงนี้เขาเสียสติ 65 00:09:54,344 --> 00:09:56,596 {\an8}เพราะเขาดูรักพี่แฮอินจริงๆ 66 00:09:56,680 --> 00:09:59,683 {\an8}แต่เขาก็ไม่ต่างจากผู้ชายคนอื่น 67 00:09:59,766 --> 00:10:01,309 {\an8}ฉันก็นึกไม่ถึงเหมือนกัน 68 00:10:01,393 --> 00:10:04,145 {\an8}ใครจะไปรู้ว่าเขาแอบวางแผนขอหย่า 69 00:10:07,691 --> 00:10:09,943 {\an8}- ไม่รู้ว่ามันเริ่มตอนไหน - หือ 70 00:10:11,236 --> 00:10:12,821 {\an8}ต้องมีคนยุเขาแน่ๆ 71 00:10:12,904 --> 00:10:14,739 {\an8}ผมก็สงสัยคนคนนึง 72 00:10:14,823 --> 00:10:15,824 {\an8}ใครเหรอ 73 00:10:20,662 --> 00:10:21,705 {\an8}อาผม 74 00:10:22,539 --> 00:10:23,540 {\an8}อ๋อ 75 00:10:25,417 --> 00:10:26,292 {\an8}หือ 76 00:10:26,376 --> 00:10:30,046 ช่วงนี้อาชอบขัดผมแล้วก็พูดอะไรไร้สาระ 77 00:10:30,130 --> 00:10:32,465 อย่างพี่ฮยอนอูหล่อกว่าผม 78 00:10:36,010 --> 00:10:39,097 พักนี้เหมือนว่าสองคนนั้น มีลับลมคมในอะไรสักอย่าง 79 00:10:39,180 --> 00:10:40,557 ผมเห็นเขาคุยกัน 80 00:10:41,891 --> 00:10:43,685 สิ่งสำคัญที่สุดของธุรกิจนี้… 81 00:10:46,688 --> 00:10:48,857 - คุยอะไรกัน - ทำไมไม่ไปด้วยล่ะ 82 00:10:48,940 --> 00:10:50,150 แล้วทำไมเขาไปคนเดียวล่ะ 83 00:10:51,735 --> 00:10:53,903 ทำไมปล่อยให้เขาไปคนเดียว 84 00:10:53,987 --> 00:10:55,613 - ปล่อยใครให้ไปคนเดียวนะ - ฮะ 85 00:10:59,075 --> 00:11:00,702 อะไร ร้องไห้ทำไม 86 00:11:01,953 --> 00:11:05,331 สองคนนั้นแอบคุยอะไรกันไม่รู้ แบบเป็นจริงเป็นจังสุดๆ 87 00:11:05,915 --> 00:11:06,916 จริงเหรอ 88 00:11:07,625 --> 00:11:08,918 อยากรู้จังว่าเรื่องอะไร 89 00:11:20,472 --> 00:11:23,433 น่าเสียดายที่เราไม่เห็นพัฒนาการ 90 00:11:23,516 --> 00:11:25,643 ของเม็ดเลือดขาว 91 00:11:25,727 --> 00:11:26,895 หรือค่าลิมโฟไซต์ 92 00:11:26,978 --> 00:11:30,148 การรักษาด้วยฟิลกราสทิมก็ไม่ได้ผลเช่นเดียวกัน 93 00:11:30,648 --> 00:11:34,027 ในฐานะหมอ คำแนะนำของผมคือต้องช่วยให้ผู้ป่วย 94 00:11:34,110 --> 00:11:36,321 ไม่หมดกำลังใจที่จะมีชีวิตอยู่ 95 00:11:36,404 --> 00:11:40,283 คุณบอกว่าภรรยาคุณวิ่งไปหารถกลางถนน 96 00:11:40,366 --> 00:11:44,704 การกระทำดังกล่าวไม่ใช่การแสดงออกทั่วไป ของคนที่แม้แต่จิตใต้สำนัก 97 00:11:45,330 --> 00:11:47,248 ก็ยังปรารถนาที่จะรักษาชีวิตไว้ 98 00:11:47,916 --> 00:11:52,587 ผมเห็นผู้ป่วยระยะสุดท้ายหลายคนคิดฆ่าตัวตาย 99 00:11:52,670 --> 00:11:54,547 ไม่น้อยไปกว่าคนที่ตายด้วยโรค 100 00:11:54,631 --> 00:11:57,800 แต่คนที่สู้จนถึงที่สุด คือคนที่มีอะไรให้ยึดเหนี่ยวต่างหาก 101 00:11:57,884 --> 00:12:03,264 ไม่ว่าจะเป็นความหวัง ความปรารถนา ความรัก หรือแม้แต่ความเกลียดชัง 102 00:12:03,348 --> 00:12:07,393 ถึงภรรยาคุณจะได้โอกาสครั้งที่สอง แต่มันจะมีความหมายก็ต่อเมื่อ 103 00:12:07,477 --> 00:12:09,687 เธอมีบางอย่างที่ควรค่าให้สู้ต่อ 104 00:12:09,771 --> 00:12:10,813 เข้าใจใช่ไหมครับ 105 00:12:13,650 --> 00:12:14,609 ครับ 106 00:12:16,653 --> 00:12:19,739 - คุณฮงอยากให้ปล่อยกลับบ้านแล้วค่ะ - อะไรนะ 107 00:12:22,408 --> 00:12:23,409 คุณจะไปไหน 108 00:12:23,493 --> 00:12:25,370 รักษาไม่ได้ผล แล้วยังไงต่อ 109 00:12:26,162 --> 00:12:29,082 ที่เขาบอกเราคือให้เรารอไปก่อน 110 00:12:29,165 --> 00:12:31,834 กลับเกาหลีกันก่อน ให้เม็ดเลือดขาวคุณเพิ่ม แล้วค่อยกลับ… 111 00:12:31,918 --> 00:12:33,545 คุณมันทุเรศ 112 00:12:34,462 --> 00:12:39,509 ฉันรู้คุณดีใจที่ฉันจะตาย ที่ฉันยอมแพ้ทุกอย่าง 113 00:12:44,097 --> 00:12:46,724 คุณยอมแพ้แล้วเหรอ 114 00:13:20,258 --> 00:13:22,093 คุณจะไม่พยายามแล้วเหรอ 115 00:13:26,639 --> 00:13:28,016 แล้วเรื่องฟ้องล่ะ 116 00:13:29,684 --> 00:13:31,686 ผมจะขอบคุณมากถ้าคุณยอมหย่ากับผม 117 00:13:32,687 --> 00:13:33,896 โดยที่ไม่ฟ้องหย่า 118 00:13:37,900 --> 00:13:39,819 - ว่าไงนะ - ตอนนี้คุณก็รู้ความจริงแล้ว 119 00:13:41,070 --> 00:13:42,238 แล้วยังไง 120 00:13:42,780 --> 00:13:45,783 คุณคงไม่ยอมปล่อยผมไปง่ายๆ 121 00:13:47,410 --> 00:13:49,746 ยังไงผมก็ทนไม่ได้อยู่ดีที่ต้องอยู่กับคุณ 122 00:13:51,831 --> 00:13:54,208 อย่าทำเหมือนไม่รู้เรื่องเลย แฮอิน 123 00:13:54,876 --> 00:13:57,295 คุณก็รู้ดีว่าตัวคุณเป็นคนแบบไหน 124 00:13:59,714 --> 00:14:01,174 ผมถึงเลือกทำแบบนี้ไง 125 00:14:02,800 --> 00:14:05,887 จริงๆ ผมจะเลือกชีวิตที่ร่ำรวยสุขสบายก็ได้ 126 00:14:05,970 --> 00:14:07,972 แต่ทำไมผมถึงอยากหนีไปล่ะ 127 00:14:12,769 --> 00:14:15,438 เพราะผมเกลียดที่ต้องอยู่กับคุณยิ่งกว่าอะไรดีไง 128 00:14:19,525 --> 00:14:20,485 นี่ 129 00:14:21,569 --> 00:14:23,821 - แบคฮยอนอู - ใช่ คุณพูดถูก 130 00:14:24,489 --> 00:14:25,490 ผมขอพูดตรงๆ เลย 131 00:14:26,199 --> 00:14:28,576 ตอนที่ผมได้ยินว่าคุณกำลังจะตาย 132 00:14:29,619 --> 00:14:32,580 ลึกๆ แล้วผมโล่งอกเป็นบ้า 133 00:14:34,499 --> 00:14:36,709 เราก็คงจะจากกันด้วยดีถ้าผมทนคุณ 134 00:14:36,793 --> 00:14:38,378 ไปอีกสามเดือน 135 00:14:39,796 --> 00:14:41,255 แต่ผมถูกจับได้ก่อน 136 00:14:44,050 --> 00:14:45,468 ทุกอย่างมันพังหมดแล้ว 137 00:14:50,807 --> 00:14:52,433 เพราะงั้นถ้าคุณเลือก 138 00:14:53,226 --> 00:14:56,312 ไม่เอาเรื่อง แล้วยอมหย่ากับผมซะ 139 00:14:58,398 --> 00:14:59,857 บอกตามตรง 140 00:15:01,025 --> 00:15:01,901 ผมจะขอบคุณมาก 141 00:15:06,155 --> 00:15:07,281 ทำแบบนั้นได้ไหม 142 00:15:12,078 --> 00:15:13,079 ผมควรทำยังไง 143 00:15:14,288 --> 00:15:16,082 เก็บของแล้วไปเลยไหมพอเรากลับไป 144 00:15:16,624 --> 00:15:17,542 หรือว่า 145 00:15:17,625 --> 00:15:22,296 ถ้าผมยังสยบแทบเท้าคุณต่อ คุณจะแก้พินัยกรรมล่ะ 146 00:15:31,597 --> 00:15:33,182 แน่ใจนะว่ารับมือได้ 147 00:15:36,310 --> 00:15:39,188 คิดว่าจะรับมือกับความโกรธของฉันได้ใช่ไหม 148 00:15:43,568 --> 00:15:44,986 งั้นก็เอาเลย 149 00:15:47,030 --> 00:15:48,239 จะทำอะไรล่ะ 150 00:15:49,240 --> 00:15:50,783 ทำได้ก็เอาเลย 151 00:16:21,230 --> 00:16:23,941 คุณซงถูกสอบสวนรอบแรกไปแล้ว 152 00:16:24,025 --> 00:16:28,446 แต่ทนายของเราไม่คิดว่าอัยการจะหยุดแค่นี้ครับ 153 00:16:28,529 --> 00:16:31,032 ถ้าอัยการยังทำแบบนี้ต่อ 154 00:16:31,115 --> 00:16:34,202 ไม่นานพวกเขาก็จะเรียกตัวท่าน 155 00:16:34,285 --> 00:16:36,579 เพราะพี่ฮยอนอูแท้ๆ เราถึงได้เดือดร้อนกันหมด 156 00:16:36,662 --> 00:16:40,124 ผมเป็นห่วงว่าทางนั้นจะเรียกตัวพ่อไป 157 00:16:40,208 --> 00:16:42,293 พ่อมียาที่ต้องกินให้ตรงเวลา 158 00:16:42,376 --> 00:16:44,295 งั้นแกก็ไปแทนฉัน 159 00:16:45,046 --> 00:16:46,130 - ว่าไงนะครับ - ทำไม 160 00:16:46,214 --> 00:16:50,843 ตอนอายุเท่าซูชอล ฉันยังเคยติดคุกเป็นสิบเดือนเลย 161 00:16:52,095 --> 00:16:53,096 ปัดโธ่ 162 00:16:53,179 --> 00:16:55,765 ถ้าผมยังหนุ่มเท่าซูชอลก็ดีสิ 163 00:17:02,230 --> 00:17:03,898 มองผมทำไมกันเหรอครับ 164 00:17:05,858 --> 00:17:09,445 นี่เป็นประสบการณ์ที่เงินก็ซื้อไม่ได้เชียวนะ 165 00:17:09,529 --> 00:17:10,655 ผมไม่สนใจครับ 166 00:17:10,738 --> 00:17:15,284 ถ้าแกไปแทนปู่ คนจะคิดว่าแกเป็นทายาทของตระกูล 167 00:17:15,368 --> 00:17:17,370 แต่ถ้าไม่ไป คนก็จะคิดว่าแกเป็นหลานเลว 168 00:17:17,453 --> 00:17:19,288 ผมมีครอบครัวต้องปกป้อง 169 00:17:19,372 --> 00:17:21,165 พ่อก็มีเหมือนกัน 170 00:17:21,249 --> 00:17:23,126 ครอบครัวพ่อก็ผมนี่ไง พ่อควรปกป้องผมสิ 171 00:17:23,209 --> 00:17:24,627 พูดอะไรของพ่อเนี่ย 172 00:17:24,710 --> 00:17:25,878 เงียบ 173 00:17:26,879 --> 00:17:30,675 ปัญหาคือเรามีดีลลงทุนสำคัญใกล้เข้ามา 174 00:17:30,758 --> 00:17:34,011 ถ้านักลงทุนรู้เรื่องนี้เข้า ดีลอาจจะล่มได้นะครับ 175 00:17:34,095 --> 00:17:36,556 ใช่แล้วครับ เราควรรีบปิดดีล 176 00:17:36,639 --> 00:17:39,433 เรามีอาหารเต็มโต๊ะอยู่ตรงหน้าเรา 177 00:17:39,517 --> 00:17:41,102 ที่ประธานยอมอาจแย่งไป 178 00:17:41,185 --> 00:17:43,479 ยังไงนักข่าวก็จะรู้เรื่องเข้าสักวัน 179 00:17:43,563 --> 00:17:47,650 ถึงตอนนั้น คุณยุนคงจะถอนตัวทันที ประธานยอมก็หวานหมูเลย 180 00:17:47,733 --> 00:17:50,987 เราต้องปิดดีลให้ได้ก่อนเลยครับ ท่านประธาน 181 00:17:53,114 --> 00:17:53,990 คุณปู่ 182 00:18:02,999 --> 00:18:05,710 (พิธีลงนามสัญญา ควีนส์คอนทิเนนทัลซิตี้รีสอร์ท) 183 00:18:47,501 --> 00:18:49,378 {\an8}(ควีนส์มาร์ทลงเล่นธุรกิจรีสอร์ท) 184 00:18:51,422 --> 00:18:53,841 พอโครงการเริ่มก่อสร้างแล้ว 185 00:18:53,925 --> 00:18:57,511 เราจะพูดเปรยถึงปัญหาการขออนุญาต ที่เกี่ยวข้องกับข้อจำกัดเรื่องความสูง 186 00:18:57,595 --> 00:18:59,263 กับทางนักลงทุน 187 00:18:59,347 --> 00:19:01,766 จากนั้นนักลงทุนกับบริษัทหุ้นที่ให้เงินกู้ 188 00:19:01,849 --> 00:19:04,727 จะเลือกตัวเลือกการชำระเงินล่วงหน้า 189 00:19:04,810 --> 00:19:07,730 อีตาฮงซูชอลขี้ขลาดนั่นคงจะช็อกไปตามๆ กัน 190 00:19:07,813 --> 00:19:08,898 ดีไม่ดีจะร้องไห้ด้วย 191 00:19:09,649 --> 00:19:12,360 ถึงตอนนั้นผมก็จะเสนอลงทุนเท่าจำนวน 192 00:19:12,443 --> 00:19:15,780 ที่นักลงทุนถอนตัว แล้วก็จะแนะนำหุ้นกู้แปลงสภาพ 193 00:19:15,863 --> 00:19:18,741 ตอนนั้นคือตอนที่อัยการจะสอบสวนด้วยใช่ไหมคะ 194 00:19:18,824 --> 00:19:19,742 ใช่ 195 00:19:19,825 --> 00:19:22,745 พอข่าวเรื่องยักยอกเงินหลุดออกไป แล้วพอตระกูลฮงติดคุก 196 00:19:22,828 --> 00:19:26,123 ผมก็จะใช้หุ้นกู้แปลงสภาพซื้อหุ้นของควีนส์ 197 00:19:26,207 --> 00:19:30,586 แล้วผมก็รวมตรงนั้น เข้ากับ 4.9 เปอร์เซ็นต์ที่ผมซื้อไปก่อนหน้า 198 00:19:30,670 --> 00:19:33,297 และกลายมาเป็นผู้ถือหุ้นใหญ่สุด 199 00:19:35,383 --> 00:19:37,677 ใกล้สำเร็จเข้าไปเรื่อยๆ แล้ว 200 00:19:37,760 --> 00:19:40,263 ตอนนี้ฮยอนอูก็โดนกำจัดออกไปแล้ว 201 00:19:40,346 --> 00:19:44,517 ใครจะไปคิดว่าเราจะเจอใบหย่า ได้จังหวะพอดิบพอดี 202 00:19:46,185 --> 00:19:47,436 ฮยอนอูยอมรับไหม 203 00:19:47,520 --> 00:19:49,146 เขาเซ็นใบหย่าจริงใช่ไหม 204 00:19:49,230 --> 00:19:51,774 จะถามให้เสียเวลาทำไมคะ ก็ต้องใช่อยู่แล้ว 205 00:19:51,857 --> 00:19:53,109 ทำแบบนี้ได้ยังไงนะ 206 00:19:53,192 --> 00:19:54,860 มีอะไรให้สงสัย 207 00:19:54,944 --> 00:19:56,654 หย่ากันไปเลย 208 00:19:56,737 --> 00:20:00,616 เขาแอบดักฟังห้องพ่อ แล้วเอาเทปไปให้อัยการ 209 00:20:00,700 --> 00:20:02,451 แต่เรื่องนั้นผมมองข้ามได้ 210 00:20:02,535 --> 00:20:03,619 ทำไมถึงมองข้ามได้ 211 00:20:04,203 --> 00:20:07,373 ครอบครัวเราอุตส่าห์ยอมรับ สภาพน่าอเนจอนาถของพ่อแม่มันแท้ๆ 212 00:20:07,456 --> 00:20:09,583 มีเรื่องนึงที่ผมไม่เข้าใจ 213 00:20:09,667 --> 00:20:13,879 ไอ้เลวแบคฮยอนอูเป็นฝ่าย อยากขอหย่าแฮอินก่อนซะอย่างนั้น 214 00:20:13,963 --> 00:20:15,840 นี่เป็นเรื่องเดียวที่ผมเข้าใจดีเลยนะ 215 00:20:16,757 --> 00:20:18,217 ต้องมีมือที่สามแน่ๆ 216 00:20:19,343 --> 00:20:20,720 เผลอๆ เป็นเมียน้อย 217 00:20:20,803 --> 00:20:22,263 พ่อครับ ผมจะลองสืบดู 218 00:20:22,346 --> 00:20:23,639 ไม่ต้องค่ะ 219 00:20:24,807 --> 00:20:26,517 - ทีมตรวจสอบบัญชีจะจัดการ - งั้นเหรอ 220 00:20:26,600 --> 00:20:29,937 หลังหย่าแล้ว เขาจะไปจากควีนส์ แต่หนูต้องสืบให้รู้ก่อน 221 00:20:30,021 --> 00:20:33,691 หนูจะดูคอมพิวเตอร์ เอกสารการเงิน โทรศัพท์ บัญชีธนาคารของเขา 222 00:20:33,774 --> 00:20:34,942 ดูเส้นทางการเงิน 223 00:20:35,026 --> 00:20:38,112 ดูว่าเขาแอบไปเจอใคร แล้วมีแผนอะไร 224 00:20:38,195 --> 00:20:41,032 พอหนูเจอว่ามีการยักยอกเงิน หรืออะไรที่ผิดกฎหมาย 225 00:20:41,115 --> 00:20:44,327 หนูจะแจ้งความแล้วฟ้อง เรียกร้องค่าเสียหายทั้งหมด 226 00:20:46,412 --> 00:20:48,664 - จะทำขนาดนั้นเลยเหรอ - ใช่ค่ะ 227 00:20:51,417 --> 00:20:56,088 หนูจะจัดการเอง เพราะฉะนั้นอย่าขวางทางหนู 228 00:21:06,724 --> 00:21:07,808 โหดจริงวุ้ย 229 00:21:09,518 --> 00:21:11,395 บอกแล้วไงว่าจะไปรับที่สนามบิน 230 00:21:11,479 --> 00:21:12,396 โอเคไหมเนี่ย 231 00:21:12,480 --> 00:21:14,648 ฮะ เจ็บตรงไหนรึเปล่า 232 00:21:14,732 --> 00:21:16,776 ได้ยินไหมเนี่ย 233 00:21:16,859 --> 00:21:21,197 เวลาโดนซ้อม แก้วหูมันฉีกได้ ลูกความฉันก็แก้วหูฉีกไปหลายคนแล้ว 234 00:21:21,989 --> 00:21:22,990 ได้ยินฉันไหม 235 00:21:23,491 --> 00:21:24,575 พอได้แล้ว 236 00:21:24,658 --> 00:21:27,244 ไม่เป็นไรนี่ นายไม่เป็นไร 237 00:21:27,328 --> 00:21:29,246 โอ๊ยเนาะ เก่งมาก 238 00:21:30,039 --> 00:21:31,999 มา กอดหน่อย 239 00:21:38,214 --> 00:21:41,217 ไหนๆ ก็เล่นละครแล้ว น่าจะแกล้งว่าบริสุทธิ์ซะเลย 240 00:21:41,300 --> 00:21:42,802 "ใบหย่านั่นมันไม่มีอะไรเลย 241 00:21:42,885 --> 00:21:45,096 ผมก็แค่ฝึกเป็นทนายหย่า" ไรงี้ 242 00:21:45,179 --> 00:21:47,515 ไม่ด้นสดล่ะเนี่ย 243 00:21:47,598 --> 00:21:50,935 {\an8}คุณแฮอินลมออกหูแน่ๆ ตอนนี้คงยิ่งน่ากลัวเข้าไปใหญ่ 244 00:21:51,018 --> 00:21:53,312 ส่วนนายก็คงท้อแท้น่าดู 245 00:21:53,396 --> 00:21:54,522 (ว่างให้เช่ารายเดือน) 246 00:21:54,605 --> 00:21:56,816 อุตส่าห์แกล้งว่ารักเขาซะดิบดี 247 00:21:56,899 --> 00:21:58,275 ตอนนี้นายคงสิ้นหวัง 248 00:21:58,943 --> 00:22:00,111 คิดผิดแล้ว 249 00:22:00,194 --> 00:22:01,904 - คิดผิดยังไง - แฮอินไม่ได้โกรธ 250 00:22:01,987 --> 00:22:03,155 - ไม่โกรธเหรอ - อืม 251 00:22:04,448 --> 00:22:06,617 แล้วฉันก็ไม่ได้สิ้นหวัง 252 00:22:08,911 --> 00:22:10,079 - แค่โกรธ - ขอเหอะ 253 00:22:10,162 --> 00:22:11,872 นายไม่ควรเป็นฝ่ายโกรธ 254 00:22:11,956 --> 00:22:13,165 แฮอินร้องไห้ 255 00:22:13,707 --> 00:22:14,792 จริงๆ 256 00:22:15,543 --> 00:22:17,253 แล้วมันก็ทำให้ฉันโกรธตัวเอง 257 00:22:17,878 --> 00:22:20,673 ที่เห็นเขาร้องไห้ 258 00:22:22,425 --> 00:22:24,009 นี่ฉัน… 259 00:22:26,220 --> 00:22:27,972 ทำอะไรเขา 260 00:22:33,394 --> 00:22:34,228 อะไรของมัน 261 00:22:34,311 --> 00:22:37,398 ไหนบอกทนยืนอยู่ข้างๆ ไม่ได้ 262 00:22:37,481 --> 00:22:39,650 รักเข้าจริงๆ แล้วหรือยังไงกัน 263 00:22:41,152 --> 00:22:42,987 แล้วจะทำยังไงต่อ 264 00:22:43,070 --> 00:22:44,780 - ทำอะไร - มีแผนรึเปล่า 265 00:22:45,406 --> 00:22:47,658 ตอนนี้แฮอินก็วางแผนอะไรอยู่ 266 00:22:47,741 --> 00:22:49,201 ก็แหงอยู่แล้ว 267 00:22:49,285 --> 00:22:52,663 นายทำเขาโกรธขนาดนี้ ตอนนี้เขาก็คงกำลังคิดหาทาง 268 00:22:52,746 --> 00:22:53,956 แก้แค้นให้สาสม 269 00:22:54,039 --> 00:22:54,999 ก็ใช่ไง 270 00:22:55,666 --> 00:22:57,168 - ก็ควรแก้แค้นแหละ - ยังไง 271 00:22:57,251 --> 00:23:00,671 เขาต้องการแรงจูงใจ เขาต้องมีอะไรให้โฟกัส 272 00:23:00,754 --> 00:23:04,049 นายจงใจให้เขาโฟกัสเรื่องทำลายชีวิตนายเนี่ยนะ 273 00:23:04,133 --> 00:23:05,384 ยอมพลีชีพงี้เหรอ 274 00:23:05,467 --> 00:23:08,345 เป็นทหารที่ดันทุรัง วิ่งเข้าสนามรบทั้งที่รู้ว่าจะแพ้เหรอ 275 00:23:08,429 --> 00:23:09,847 ถ้าเกิดเรื่องแบบนี้อีก 276 00:23:10,973 --> 00:23:12,016 ไม่ต้องช่วยฉัน 277 00:23:13,559 --> 00:23:15,477 นี่เป็นทางเดียวที่เขาจะรอด 278 00:23:34,914 --> 00:23:36,123 พี่ 279 00:23:37,499 --> 00:23:38,542 ทำแบบนี้ทำไม 280 00:23:38,626 --> 00:23:41,295 ฉันกำลังจะไปหาคุณปู่ ไว้ค่อยคุยกัน 281 00:23:41,378 --> 00:23:42,379 ยังไงก็เป็นผมอยู่ดี 282 00:23:44,048 --> 00:23:45,841 - หมายความว่าไง - จะวิธีไหนก็เอาเลย 283 00:23:45,925 --> 00:23:48,093 ยังไงทายาทก็เป็นผมอยู่ดี 284 00:23:51,430 --> 00:23:53,098 ยังไม่เข้าใจอีกเหรอ 285 00:23:53,182 --> 00:23:55,601 อิจฉาผมถึงขั้นต้องติดเครื่องดักฟังห้องปู่เลยเหรอ 286 00:23:55,684 --> 00:23:58,687 อยากรู้ว่าเราคุยอะไรกันใช่ไหม 287 00:23:58,771 --> 00:24:00,147 ฉันเปล่า 288 00:24:00,231 --> 00:24:02,149 - ฉันไม่ได้แอบติดเครื่องดักฟัง - เข้าใจแล้ว 289 00:24:02,233 --> 00:24:03,442 เข้าใจอะไร 290 00:24:03,943 --> 00:24:06,737 รู้อยู่แล้วว่าพี่ต้องมีแผนอะไรสักอย่าง ถึงได้ทนให้พี่แฮอิน 291 00:24:06,820 --> 00:24:08,197 โขกสับมาตลอด 292 00:24:08,280 --> 00:24:10,574 แต่ตอนนี้เป็นไงล่ะ โดนจับได้ซะแล้ว 293 00:24:14,119 --> 00:24:18,332 ทีแรกผมกะจะให้อะไรพี่หลังจากที่ดีลรีสอร์ทสำเร็จ 294 00:24:18,415 --> 00:24:21,126 "ตั้งสาขาที่ยูฟุอินหรือแคนคูนดีไหมนะ 295 00:24:21,210 --> 00:24:23,420 แล้วส่งเขาไปที่นั่น 296 00:24:23,504 --> 00:24:25,589 ไม่สิ ยูฟุอินใกล้ไป 297 00:24:25,673 --> 00:24:27,841 พี่แฮอินบินไปชั่วโมงเดียวก็ถึง 298 00:24:27,925 --> 00:24:29,969 ให้เขาไปแคนคูนดีกว่าจะได้มีอิสระ" 299 00:24:30,052 --> 00:24:32,388 ผมเป็นห่วงพี่ขนาดนี้เลยนะ 300 00:24:36,517 --> 00:24:37,351 อะไร 301 00:24:37,434 --> 00:24:39,436 นายต้องพักเรื่องก่อสร้างรีสอร์ทไว้ก่อน 302 00:24:40,062 --> 00:24:42,523 บริษัทที่ปรึกษาที่คุณยุนแนะนำ 303 00:24:42,606 --> 00:24:46,860 คาดการณ์ผลกำไรต่อปีที่ 500,000 ล้านวอน แต่ตัวเลขจริงอยู่ที่ 89,000 ล้านวอน 304 00:24:46,944 --> 00:24:49,280 น้อยกว่าตั้ง 20 เปอร์เซ็นต์ ไม่แปลกเหรอ 305 00:24:49,363 --> 00:24:52,241 นายเซ็นสัญญาทั้งที่ยังไม่ได้ประเมินความถูกต้อง… 306 00:24:52,324 --> 00:24:54,285 พี่พยายามจะขวางผมอีกแล้วนะ 307 00:24:54,368 --> 00:24:57,621 เลิกห่วงความสำเร็จของผมซะที 308 00:25:03,585 --> 00:25:05,671 อย่าลืม ยังไงก็เป็นผม 309 00:25:13,512 --> 00:25:14,930 ขอโทษด้วยครับที่ทำให้เป็นห่วง 310 00:25:15,014 --> 00:25:16,307 โอเค อธิบายมา 311 00:25:16,390 --> 00:25:18,726 ซ่อนใบหย่าทำไม 312 00:25:18,809 --> 00:25:21,437 จะเก็บไว้เซอร์ไพรส์เราทีหลังงั้นเหรอ 313 00:25:21,520 --> 00:25:24,773 เพราะแบบนี้ใช่ไหม ถึงได้คอยจับผิดคำพูดฉัน แถมยังไม่เชื่อฟังฉัน 314 00:25:24,857 --> 00:25:26,317 เพราะใบหย่านั่นใช่ไหม 315 00:25:28,694 --> 00:25:30,529 ผอ.ครับ ท่านประธานเรียกพบ 316 00:25:30,612 --> 00:25:31,613 ครับ 317 00:25:31,697 --> 00:25:33,532 เอาอุปกรณ์อิเล็กทรอนิกส์ไว้ข้างนอกด้วยครับ 318 00:25:33,615 --> 00:25:35,075 ทำตามสิ 319 00:25:35,159 --> 00:25:36,785 ดีไม่ดีตอนนี้ก็กำลังอัดอยู่ 320 00:25:42,958 --> 00:25:43,959 อืม 321 00:25:56,847 --> 00:25:58,682 ประธานยอมสัญญาว่าจะให้อะไรแก 322 00:25:59,350 --> 00:26:00,601 - อะไรนะครับ - เรื่องหย่า 323 00:26:00,684 --> 00:26:02,853 ฉันไม่สนหรอกนะ 324 00:26:02,936 --> 00:26:04,355 แกเลือกทำลายโชคของแกเอง 325 00:26:04,980 --> 00:26:05,856 ขอโทษด้วยครับ 326 00:26:05,939 --> 00:26:08,233 แต่ถ้าแกแอบดักฟังห้องฉัน 327 00:26:08,317 --> 00:26:11,737 แล้วประธานยอมเอาไปให้อัยการ 328 00:26:11,820 --> 00:26:13,113 ฉันไม่ปล่อยไปแน่ 329 00:26:13,197 --> 00:26:16,492 แกวางแผนเรื่องคุณซงยักยอกเงินด้วยไหม 330 00:26:16,575 --> 00:26:18,327 คิดจะพุ่งเป้ามาที่ฉันใช่ไหม 331 00:26:18,410 --> 00:26:21,830 จริงอยู่ครับที่เรื่องยักยอกเงิน พุ่งเป้าไปที่ท่านประธาน 332 00:26:21,914 --> 00:26:23,499 คิดจะลองดีกับฉันใช่ไหม 333 00:26:23,582 --> 00:26:26,085 ฉันถามว่าฝีมือแกรึเปล่า 334 00:26:31,507 --> 00:26:35,135 ผอ.โจฮยอนมยองเซ็นอนุมัติ แฟ้มยักยอกเงินของคุณซง 335 00:26:35,219 --> 00:26:37,971 ผู้ชายที่ยืนอยู่ข้างๆ เขา ดูแลเรื่องการตรวจสอบบัญชีภายนอก 336 00:26:38,055 --> 00:26:40,474 เขาชื่อฮวังบยองอู มีบริษัทบัญชีเป็นของตัวเอง 337 00:26:40,557 --> 00:26:42,851 - เรียนมหาลัยเดียวกัน - แล้วไง 338 00:26:43,477 --> 00:26:45,896 เขาตรวจสอบบัญชีรายปีมาตลอด 339 00:26:45,979 --> 00:26:48,399 จึงเป็นเรื่องแปลกที่เขาเพิ่งมาพบปัญหาเอาตอนนี้ 340 00:26:48,482 --> 00:26:49,775 ตลอดห้าปีที่ผ่านมา 341 00:26:49,858 --> 00:26:52,903 บริษัทบัญชีของเขา ไม่รู้จริงๆ เหรอว่าคุณซงยักยอกเงิน 342 00:27:03,956 --> 00:27:08,919 แกกำลังจะบอกว่า โจฮยอนมยองสมคบคิดกับบริษัทของฮวังบยองอู 343 00:27:09,002 --> 00:27:12,339 แล้วทำเป็นไม่รู้ไม่เห็นเรื่องยักยอกเงินงั้นเหรอ 344 00:27:12,423 --> 00:27:14,258 เพื่อที่ฉันจะได้โดนสอบสวนน่ะนะ 345 00:27:14,341 --> 00:27:15,426 เปล่าครับ 346 00:27:15,509 --> 00:27:18,554 ผอ.โจไม่ได้ทำคนเดียวครับ มีคนสั่งให้เขาทำ 347 00:27:19,179 --> 00:27:25,477 ผมเชื่อว่าคนคนนั้นแอบดักฟังห้องท่านประธาน แล้วเอาเครื่องส่งสัญญาณไปไว้ในห้องผม 348 00:27:25,561 --> 00:27:27,312 แล้วมันเป็นใคร 349 00:27:32,734 --> 00:27:34,194 ยังไม่ทราบครับ 350 00:27:34,278 --> 00:27:35,237 ว่าไงนะ 351 00:27:35,320 --> 00:27:36,405 แกเองยังไม่แน่ใจ 352 00:27:36,488 --> 00:27:41,285 แล้วจะให้ฉันเชื่อแก หลังจากสิ่งที่แกทำกับหลานสาวฉันเนี่ยนะ 353 00:27:41,368 --> 00:27:42,619 ฮะ 354 00:27:42,703 --> 00:27:43,620 ผอ.โจ 355 00:27:44,830 --> 00:27:46,123 คุณควรรีบเลย 356 00:27:49,168 --> 00:27:51,962 ทำไมเหรอ ก็แบคฮยอนอูกำลังตามเล่นงานคุณอยู่ไง 357 00:28:03,432 --> 00:28:04,808 (สินทรัพย์โดยประมาณ 2,386,690) 358 00:28:09,521 --> 00:28:11,190 เล่นหุ้นอีกแล้วเหรอ 359 00:28:11,273 --> 00:28:12,566 ตลาดปั่นป่วนไปหมดเลย 360 00:28:12,649 --> 00:28:17,446 มันจะฟ้าขนาดไหนก็ไม่สำคัญ ขอแค่ลูกรักของผมยังแดงก็ดีแล้ว 361 00:28:18,447 --> 00:28:19,406 (ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 362 00:28:20,199 --> 00:28:21,909 - แดง - อะไร 363 00:28:22,534 --> 00:28:23,494 - ลูกรักไหน - ไม่บอก 364 00:28:23,577 --> 00:28:25,370 - ไหน บอกมา - ไม่เอา 365 00:28:25,454 --> 00:28:27,372 ไม่เอา 366 00:28:28,081 --> 00:28:29,374 {\an8}หยุดเลยนะ 367 00:28:29,458 --> 00:28:30,959 จะบ้าเหรอ 368 00:28:31,043 --> 00:28:33,086 ซื้อหุ้นควีนส์เนี่ยนะ 369 00:28:33,170 --> 00:28:35,047 เดี๋ยวแม่ก็ฆ่าผมหรอก เงียบๆ 370 00:28:35,923 --> 00:28:37,466 จะซื้อทำไมล่ะเนี่ย 371 00:28:39,885 --> 00:28:42,387 ซื้อไว้เมื่อก่อนแล้ว แต่ขายไปแล้ว 372 00:28:42,471 --> 00:28:45,432 - ขายตอนไหน - ตอนที่ฮยอนอูพูดเรื่องหย่า 373 00:28:45,516 --> 00:28:48,685 จะเมินเรื่องความเสี่ยง ของเจ้าของไม่ได้เด็ดขาด 374 00:28:48,769 --> 00:28:52,940 ถ้าสื่อพูดถึงเรื่องที่สองคนนั้นหย่ากัน มันก็ไม่มีอะไรดีขึ้นมา 375 00:28:53,524 --> 00:28:54,817 ร้ายนักนะ 376 00:28:55,442 --> 00:28:58,320 แล้วพอฮยอนอูไม่หย่าก็เลยซื้ออีกงี้เหรอ 377 00:28:58,403 --> 00:29:00,322 อืม ดูสิ 378 00:29:00,405 --> 00:29:02,199 - กำลังขึ้นเลยเห็นไหม - เดี๋ยวเหอะ 379 00:29:04,201 --> 00:29:05,160 แม่ 380 00:29:06,620 --> 00:29:08,580 ปกติแม่ไม่งีบกลางวันนี่ 381 00:29:08,664 --> 00:29:09,873 เมื่อคืนฝันร้ายน่ะ 382 00:29:10,833 --> 00:29:12,584 - เฮ้อ - ฝันอะไรล่ะแม่ 383 00:29:12,668 --> 00:29:13,794 มันเห็นรางๆ 384 00:29:13,877 --> 00:29:16,338 อะไรเหรอแม่ ฝันว่าจะมีเด็กเกิดใหม่เหรอ 385 00:29:16,421 --> 00:29:17,297 ฮยอนอูจะเป็นพ่อเหรอ 386 00:29:17,381 --> 00:29:19,383 ไม่ได้ฝันน่ารักแบบนั้นซะหน่อย 387 00:29:28,934 --> 00:29:30,602 (แม่) 388 00:29:36,650 --> 00:29:38,151 - สวัสดีค่ะ - สวัสดีค่ะ 389 00:29:38,819 --> 00:29:41,196 นี่เบอร์ของแบคฮยอนอูใช่ไหมคะ 390 00:29:41,280 --> 00:29:42,656 ใช่ค่ะ 391 00:29:42,739 --> 00:29:44,116 ฉันแม่แฮอิน 392 00:29:44,825 --> 00:29:47,286 อ้าว สวัสดีค่ะ คุณคิม สบายดีนะคะ 393 00:29:47,369 --> 00:29:50,873 ฮยอนอูคงลืมโทรศัพท์ไว้สินะคะ 394 00:29:50,956 --> 00:29:52,708 - ว่าแต่ทำไมคุณ… - ค่ะ 395 00:29:53,417 --> 00:29:55,419 เขากำลังคุยกับพ่อสามีฉันอยู่ 396 00:29:55,502 --> 00:29:58,130 ไม่รู้ว่าคุณรู้รึยัง 397 00:29:58,213 --> 00:30:00,757 แต่ฮยอนอูคิดบ่อนทำลายครอบครัวเรา 398 00:30:00,841 --> 00:30:02,175 อะไรนะคะ เกิดอะไรขึ้น 399 00:30:02,259 --> 00:30:04,553 ห้องของพ่อสามีฉันโดนติดเครื่องดัก… 400 00:30:07,306 --> 00:30:08,765 ช่างเถอะค่ะ 401 00:30:08,849 --> 00:30:11,226 แล้วนี่คุณรู้ไหมคะว่าฮยอนอูอยากขอหย่า 402 00:30:13,145 --> 00:30:16,106 ก็เห็นเขาเคยพูดอยู่ 403 00:30:16,189 --> 00:30:20,110 แต่ก็เป็นเรื่องปกตินะคะ ที่คู่สามีภรรยาจะเจอมรสุม 404 00:30:20,193 --> 00:30:22,613 ฉันก็นึกว่าพวกเขาปรับความเข้าใจกันแล้ว 405 00:30:22,696 --> 00:30:24,364 นางรู้เรื่องหย่าแล้ว 406 00:30:24,781 --> 00:30:25,824 ฉันว่า 407 00:30:26,825 --> 00:30:29,661 คุณฟังพวกเขาก่อนดีกว่านะคะ 408 00:30:29,745 --> 00:30:31,622 คุณบอกฉันว่าไม่ให้ไปยุ่ง 409 00:30:31,705 --> 00:30:33,457 วันที่พวกเขาแต่งงานกัน 410 00:30:33,540 --> 00:30:37,252 แต่คอยดูนะ ฉันจะทำให้สองคนนั้นเลิกกันให้ได้ 411 00:30:37,336 --> 00:30:38,712 เพราะงั้นอย่ามาขวางฉัน 412 00:30:40,923 --> 00:30:42,424 แม่ เขาว่าไง 413 00:30:43,425 --> 00:30:44,509 ทำไงดี 414 00:30:46,803 --> 00:30:48,889 ตายแล้ว ทำไงดี 415 00:30:49,640 --> 00:30:50,682 ไม่อยากจะเชื่อเลย 416 00:30:53,101 --> 00:30:54,394 แม่ 417 00:30:59,107 --> 00:31:00,442 วุ่นวายแน่ๆ เลย 418 00:31:00,984 --> 00:31:03,070 ถ้าฮยอนอูหย่าขึ้นมาจริงๆ ล่ะ 419 00:31:10,410 --> 00:31:11,328 ไอ้น้องบ้า 420 00:31:11,787 --> 00:31:13,413 (ขาย) 421 00:31:13,497 --> 00:31:14,623 (คำสั่งซื้อขายเสร็จสมบูรณ์) 422 00:31:16,333 --> 00:31:17,209 ขายแล้ว 423 00:31:17,292 --> 00:31:19,920 ไม่เห็นมีอะไรซับซ้อน 424 00:31:20,003 --> 00:31:22,756 ก็แค่ทำแบบที่พวกนั้นทำกับแอปเปิล 425 00:31:22,839 --> 00:31:25,425 ให้คุณฮงมากัดสาลี่แล้วพูด 426 00:31:25,509 --> 00:31:28,553 "หวานจัง" แค่นี้ก็ได้แล้ว 427 00:31:28,637 --> 00:31:30,055 ขอให้มาช่วยอีกเนี่ยนะ 428 00:31:30,138 --> 00:31:32,140 จริงๆ เขาก็ควรจะช่วยเรานั่นแหละ 429 00:31:32,224 --> 00:31:34,518 แต่ไอ้พวกนั้นดันมาฉวยโอกาส 430 00:31:35,477 --> 00:31:37,104 นายคิดว่าไง 431 00:31:37,187 --> 00:31:38,939 แค่คุณฮงสละเวลา 432 00:31:39,022 --> 00:31:41,900 มาเบ่งถึงนี่ได้ก็เหลือเชื่อแล้ว 433 00:31:41,984 --> 00:31:44,403 แต่ถ้าพี่จะขอให้มาช่วยอีกรอบ 434 00:31:45,112 --> 00:31:46,488 คงไม่ง่ายละ 435 00:31:47,280 --> 00:31:48,824 - ก็นั่นสิ - พี่จะเสียหน้า 436 00:31:48,907 --> 00:31:50,367 ใช่ไหม 437 00:31:50,450 --> 00:31:53,829 แล้วจะยอมให้พัคซอกฮุนแย่งไปหมดเลยเหรอ 438 00:31:53,912 --> 00:31:57,249 ทำไมชอบเสนอความคิดสุดโต่งตลอดเลยเนี่ย 439 00:31:57,332 --> 00:31:58,792 เป็นพวกไอเอ็นเอฟพีเหรอ 440 00:32:00,627 --> 00:32:02,796 คืออะไร ฉันพัคชุนชิก 441 00:32:02,879 --> 00:32:05,882 นี่กำลังพูดถึงเรื่องเป้าหมาย จะทำทุกอย่างเพื่อให้ไปถึงเป้าไหม 442 00:32:05,966 --> 00:32:07,592 หรือว่ากระบวนการสำคัญกว่า 443 00:32:07,676 --> 00:32:09,970 ไอเอ็นเอฟพีหรืออีเอ็นเอฟเจ 444 00:32:14,141 --> 00:32:15,892 ถ้าอย่างนั้น… 445 00:32:16,768 --> 00:32:17,769 ฉันเป็นไอเอ็นเอฟพี 446 00:32:18,395 --> 00:32:21,273 งั้นก็เอาสาลี่ให้เขากิน แล้วบอกให้เขาออกความเห็น 447 00:32:21,356 --> 00:32:23,692 แต่ก่อนอื่น เราต้องลบคลิปที่คุณฮงกินแอปเปิล 448 00:32:23,775 --> 00:32:25,861 ถ้าไม่อยากให้ศัตรูมาขโมยอาหาร 449 00:32:25,944 --> 00:32:29,197 - พี่ก็ต้องไม่จัดโต๊ะต่อหน้าศัตรู - เออ ฟังดูเข้าเค้า 450 00:32:30,657 --> 00:32:32,492 ทำไมพ่อไม่รับสายเลย 451 00:32:32,576 --> 00:32:35,328 แบตหมด มาก็ดีละ 452 00:32:35,412 --> 00:32:37,998 ลบคลิปที่แฮอินกินแอปเปิลซะ 453 00:32:38,081 --> 00:32:39,124 ลบไปแล้ว 454 00:32:39,207 --> 00:32:41,418 เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาแล้ว งานเข้าแล้ว 455 00:32:41,501 --> 00:32:42,502 อะไร 456 00:32:46,590 --> 00:32:49,051 ยังไงก็ต้องรู้กันอยู่ดี 457 00:32:52,012 --> 00:32:53,388 ฮยอนอู… 458 00:32:54,514 --> 00:32:57,350 แย่แล้ว ทำไงดี 459 00:32:57,434 --> 00:32:58,769 สองคนนั้นจะหย่ากันเหรอ 460 00:32:58,852 --> 00:33:01,104 ฮยอนแท มียาคลายกังวลไหม 461 00:33:01,188 --> 00:33:03,940 - จะมีได้ไง - เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหา 462 00:33:04,024 --> 00:33:05,567 พี่เขาควรก้าวข้ามมันให้ได้ 463 00:33:05,650 --> 00:33:07,402 ไอ้บ้านี่ 464 00:33:09,571 --> 00:33:11,156 เห็นเป็นเรื่องสนุกเหรอ 465 00:33:11,239 --> 00:33:15,327 ผมขอใช้วิธีของดร.โอแก้ปัญหาสถานการณ์นี้ 466 00:33:15,410 --> 00:33:17,913 ตอนที่ 58 ที่แนนซี่ แลงมาออกรายการ 467 00:33:17,996 --> 00:33:21,041 ดร.โอพูดถึงสามขั้นตอน ของการก้าวข้ามความยากลำบากในชีวิต 468 00:33:21,124 --> 00:33:23,085 - เคยดูนะ แต่ลืมไปแล้ว - ขั้นแรก 469 00:33:23,168 --> 00:33:24,044 รับทราบ 470 00:33:24,127 --> 00:33:27,464 ประเมินวิกฤตตรงหน้าให้แม่นยำ 471 00:33:28,799 --> 00:33:30,634 สองคนนั้นยื่นใบหย่ายัง 472 00:33:31,593 --> 00:33:32,511 น่าจะยัง 473 00:33:33,804 --> 00:33:35,347 ขั้นสอง รู้ตัว 474 00:33:35,430 --> 00:33:39,976 ดูว่าสถานการณ์แย่แค่ไหนและจะแย่ได้อีกแค่ไหน 475 00:33:40,769 --> 00:33:42,521 ลงข่าวยัง ลงหนังสือพิมพ์ยัง 476 00:33:43,063 --> 00:33:45,774 ยัง แต่ไม่เร็วก็ช้ามันก็ต้องเป็นข่าวอยู่ดีใช่ไหมล่ะ 477 00:33:45,857 --> 00:33:46,858 แน่นอน 478 00:33:47,859 --> 00:33:49,861 ขั้นสุดท้าย สะสาง 479 00:33:49,945 --> 00:33:53,323 ตัดสินใจว่าจะสละอะไรไป จะเก็บอะไรไว้ แล้วลงมือตามนั้น 480 00:33:57,160 --> 00:33:59,329 ไม่สนมันแล้วเรื่องเลือกตั้ง 481 00:33:59,412 --> 00:34:00,539 ช่างมัน 482 00:34:02,040 --> 00:34:04,584 - จะไปไหนน่ะ - แม่แกอยู่ไหน 483 00:34:04,668 --> 00:34:07,087 เห็นเพิ่งออกไป ไม่รู้เหมือนกันว่าไปไหน 484 00:34:07,170 --> 00:34:11,049 ทำไมจะต้องมาพูดเรื่องเลือกตั้งเอาตอนนี้ด้วยเนี่ย 485 00:34:11,133 --> 00:34:12,134 ขอโทษ 486 00:34:12,217 --> 00:34:13,468 พอดีเป็นไอเอ็นทีพี 487 00:34:15,929 --> 00:34:19,641 (ยงดูรีซูเปอร์) 488 00:34:19,724 --> 00:34:22,727 พูดอะไรของมัน 489 00:34:22,811 --> 00:34:26,231 แม่ฮยอนอูรู้เรื่องทุกอย่าง แต่โกหกเรา 490 00:34:26,314 --> 00:34:29,401 กล้ามากที่อัปคลิปแฮอินทั้งที่แฮอินไม่รู้เรื่องเลย 491 00:34:30,152 --> 00:34:31,194 ใจเย็นก่อน 492 00:34:31,278 --> 00:34:32,988 คนเป็นแม่ต้องใจเย็นเข้าไว้ 493 00:34:33,071 --> 00:34:34,698 ลองนึกดูว่าแฮอินจะรู้สึกยังไง 494 00:34:35,991 --> 00:34:37,117 พี่ 495 00:34:37,617 --> 00:34:38,618 นี่มันเรื่องบ้าอะไร 496 00:34:38,702 --> 00:34:40,162 ฮยอนอูทำแบบนั้นจริงเหรอ 497 00:34:40,245 --> 00:34:42,747 เธอก็ปกป้องเขาตลอด 498 00:34:42,831 --> 00:34:44,166 บอกแล้ว เห็นไหม 499 00:34:44,249 --> 00:34:48,420 เธอตัดสินคนได้แย่มาก มิน่าเธอถึงโดนหักหลังตลอด 500 00:34:49,296 --> 00:34:50,589 อย่ามาโทษฉันนะ 501 00:34:53,133 --> 00:34:56,219 ยังไงก็โดนหลอกอยู่วันยังค่ำ ถ้ามีคนตั้งใจจะหลอก 502 00:34:57,888 --> 00:34:59,598 ทำไมจะบอกใครไม่ได้ 503 00:34:59,681 --> 00:35:01,725 อีแก่นั่นหลอกเรามา 20 กว่าปีแล้วนะ 504 00:35:01,808 --> 00:35:02,767 ก็ใช่ไงครับ 505 00:35:02,851 --> 00:35:05,562 ตอนนี้มันยังพิสูจน์ได้แค่ว่าเขามีเจตนาร้าย 506 00:35:05,645 --> 00:35:07,606 ถ้าคุณไม่มีหลักฐาน 507 00:35:07,689 --> 00:35:10,066 เขาก็จะปฏิเสธ แล้วก็จะไม่มีใครเชื่อคุณ 508 00:35:10,150 --> 00:35:14,029 ใจเย็นไว้ครับ เขามีลูกชาย เขาคงส่งเงินไปให้ลูก 509 00:35:14,112 --> 00:35:15,322 เราหาตัวคนลูกก่อน 510 00:35:15,405 --> 00:35:17,866 ระหว่างนี้ ควบคุมอารมณ์ให้ได้ 511 00:35:18,575 --> 00:35:19,743 ต้องทำให้ได้ 512 00:35:25,457 --> 00:35:29,085 ฉันไม่เข้าใจความรู้สึกหรอกเพราะฉันไม่ใช่แม่คน 513 00:35:29,169 --> 00:35:32,756 แต่หล่อนก็คงไม่เข้าใจเหมือนกัน 514 00:35:36,176 --> 00:35:38,094 ไม่จำเป็นต้องเป็นแม่หรอก 515 00:35:38,845 --> 00:35:40,680 ฉันเข้าใจว่าแฮอินรู้สึกยังไง 516 00:35:40,764 --> 00:35:43,350 แต่ก็คิดให้ดีๆ ก่อนเรื่องหย่า 517 00:35:43,433 --> 00:35:44,559 ฉันรู้ว่ายุคสมัยมันเปลี่ยนไป 518 00:35:44,643 --> 00:35:47,896 แต่ถ้าหย่ากันจริงๆ แฮอินจะลำบากกว่าฮยอนอู 519 00:35:47,979 --> 00:35:49,231 ก็ดูตัวอย่างนี่สิ 520 00:35:52,067 --> 00:35:53,151 มองหน้าทำแป๊ะอะไร 521 00:35:53,235 --> 00:35:56,238 ขณะที่สามีเก่าแต่งงานใหม่มีความสุขดีไปแล้ว 522 00:35:56,321 --> 00:35:57,906 บอมจายังเป็นโสดอยู่เลย 523 00:35:57,989 --> 00:35:59,157 อะไรของหล่อน 524 00:35:59,241 --> 00:36:01,201 ฉันก็แต่งงานใหม่ทันทีย่ะ 525 00:36:01,284 --> 00:36:03,119 แล้วไม่ทันไรเธอก็หย่าอีก 526 00:36:05,372 --> 00:36:08,250 พี่ เรื่องนั้นไม่ใช่ปัญหาตอนนี้ 527 00:36:08,333 --> 00:36:10,001 แฮอินอยู่ไหน ทำอะไรอยู่ 528 00:36:10,085 --> 00:36:13,296 แค่นี้ก็แย่พอแล้วนะ 529 00:36:14,589 --> 00:36:18,093 แค่นี้ก็แย่พอแล้วเหรอ หรือว่าจะมีเรื่องอะไรอยู่ก่อนแล้ว 530 00:36:19,094 --> 00:36:20,136 เปล่า 531 00:36:20,220 --> 00:36:23,223 แฮอินก็แค่บ้างาน 532 00:36:25,100 --> 00:36:27,143 ต้องพักบ้าง โอ๊ย 533 00:36:27,227 --> 00:36:28,144 จะบ้าตาย 534 00:36:29,229 --> 00:36:30,772 พูดอะไรของหล่อน 535 00:37:19,738 --> 00:37:21,740 นี่ไง ฉันเซ็นแล้ว 536 00:37:22,407 --> 00:37:26,119 แต่ขึ้นอยู่กับฉันว่าฉันจะยื่นตอนไหนยังไง 537 00:37:27,787 --> 00:37:29,039 โอเค 538 00:37:30,415 --> 00:37:32,042 ตอนนี้ฉันเข้าใจแล้วละ 539 00:37:32,125 --> 00:37:34,711 ว่าทำไมอาฉันถึงอัดผัวเก่าซะน่วมก่อนหย่า 540 00:37:34,794 --> 00:37:38,048 ฉันจะจ้างทนายที่เก่งกว่าของอาฉัน 541 00:37:39,007 --> 00:37:40,550 ฉันจะไม่ให้คุณได้เดินจากไปเฉยๆ 542 00:37:40,633 --> 00:37:42,594 โดนเตะโด่งออกไปแบบไร้ปรานีแน่ 543 00:37:44,471 --> 00:37:45,555 โอเค 544 00:37:47,223 --> 00:37:48,308 ผมเข้าใจ 545 00:37:57,525 --> 00:38:00,111 แต่ผมอยากให้คุณอยู่ห่างๆ ยุนอึนซองไว้ 546 00:38:03,448 --> 00:38:04,324 จะสนใจไปทำไม 547 00:38:04,407 --> 00:38:07,660 เขาห่างหายไปนาน อยู่ๆ ก็โผล่มา 548 00:38:07,744 --> 00:38:10,789 ลงทุนเป็นเงินมหาศาลกับซูชอลกับคุณ 549 00:38:10,872 --> 00:38:12,290 ดีลเฮอร์คีนาอีก 550 00:38:12,874 --> 00:38:14,084 เขามีเจตนาไม่ดีแน่ 551 00:38:14,167 --> 00:38:16,127 - น่าสงสัยด้วย - น่าสงสัยยังไง 552 00:38:19,089 --> 00:38:22,217 มีภาพบันทึกกล้องหน้ารถ ตอนเกิดเหตุการณ์ที่พื้นที่ล่า 553 00:38:22,300 --> 00:38:24,844 ผมเอาเอสดีการ์ดไปให้บริษัทกู้ข้อมูล 554 00:38:24,928 --> 00:38:27,639 พอคุณยุนอึนซองไปที่นั่น เจ้าของก็หายตัวไปเลย 555 00:38:31,976 --> 00:38:35,855 แล้วยังไง มันพิสูจน์อะไรได้ 556 00:38:35,939 --> 00:38:38,566 เขาอาจจะเป็นแค่ลูกค้าอีกคนก็ได้ 557 00:38:38,650 --> 00:38:41,069 แต่ถึงเขาจะมีแผนลับอะไรซ่อนอยู่ 558 00:38:41,152 --> 00:38:43,071 เขาก็ไม่มีทางหลอกฉันได้ง่ายๆ 559 00:38:43,154 --> 00:38:44,114 ผมยังหลอกคุณได้เลย 560 00:38:51,246 --> 00:38:52,914 อย่าทำพลาดอีกก็พอ 561 00:39:17,647 --> 00:39:20,525 มื้อเช้าวันนี้ เราทำโจ๊กเห็ดสนค่ะ 562 00:39:20,608 --> 00:39:21,901 - ทานไหมคะ - ไม่ 563 00:39:22,902 --> 00:39:23,820 ฉันอยากกินเนื้อ 564 00:40:26,299 --> 00:40:28,885 สร้อยคอเพชรของคุณฮงทำฉันตาพร่าไปหมด 565 00:40:30,094 --> 00:40:32,555 เอาเป็นว่าวันนี้มีนกยูงหลุด 566 00:40:32,639 --> 00:40:34,182 - เตรียมตัวกันไว้ด้วย - ครับ 567 00:40:35,225 --> 00:40:36,976 โทษนะคะ นกยูงอะไรเหรอคะ 568 00:40:37,060 --> 00:40:39,395 จริงด้วย เธอเพิ่งมาใหม่ 569 00:40:39,479 --> 00:40:40,855 คุณฮงดูเป็นยังไงวันนี้ 570 00:40:40,939 --> 00:40:41,856 สวยมากค่ะ 571 00:40:41,940 --> 00:40:42,941 ก็จริงแหละ 572 00:40:45,193 --> 00:40:47,153 โอเค จำไว้นะ 573 00:40:47,237 --> 00:40:49,364 ยิ่งคุณฮงอารมณ์เสีย เขาก็จะยิ่งแต่งตัวหรู 574 00:40:49,447 --> 00:40:52,825 วันนี้เขาดูเหมือนนกยูงสวยๆ 575 00:40:52,909 --> 00:40:54,494 แปลว่าเราคอขาด 576 00:40:55,161 --> 00:40:56,663 แล้วเราควรทำยังไงคะ 577 00:40:56,746 --> 00:40:57,914 ทางออกน่ะเหรอ 578 00:40:58,414 --> 00:40:59,332 ไม่มีหรอก 579 00:40:59,874 --> 00:41:04,587 ภัยพิบัติธรรมชาติกับอารมณ์ของซีอีโอฮง เป็นสองสิ่งที่มนุษย์ควบคุมไม่ได้ 580 00:41:11,302 --> 00:41:13,805 ตายแล้ว ขอโทษค่ะ 581 00:41:13,888 --> 00:41:15,682 ฉันจะไปปรินต์เอกสารมาให้ใหม่แล้วก็… 582 00:41:15,765 --> 00:41:17,100 ไม่เป็นไร 583 00:41:18,643 --> 00:41:19,644 อะไรนะคะ 584 00:41:19,727 --> 00:41:20,603 คุณฮงว่า… 585 00:41:20,687 --> 00:41:23,231 ไม่เป็นไร ไม่ได้คอขาดบาดตาย 586 00:41:23,314 --> 00:41:25,275 ไม่ต้องรู้สึกแย่หรอกที่ทำหก 587 00:41:25,358 --> 00:41:27,318 ไม่เป็นไร ไปเถอะ 588 00:41:28,736 --> 00:41:31,239 คุณฮงโมโหมากเลยใช่ไหมคะ 589 00:41:32,615 --> 00:41:36,578 เปล่านี่ มีเรื่องอื่นที่ทำให้ฉันโมโหกว่านี้เยอะ 590 00:41:37,287 --> 00:41:38,496 แค่นี้เล็กน้อย 591 00:41:39,330 --> 00:41:40,415 ดูสิ 592 00:41:40,498 --> 00:41:44,919 ขนาดรายงานที่เขียนมาชุ่ยๆ ยิ่งกว่าให้ไก่เขี่ยมาแบบนี้ 593 00:41:46,379 --> 00:41:47,797 ฉันยังไม่โมโหเลย 594 00:41:52,051 --> 00:41:54,095 ขนาดไม่โมโหยังน่ากลัวสุดๆ ไปเลย 595 00:41:54,178 --> 00:41:56,514 ไม่รู้ว่าโมโหอะไรมา 596 00:41:59,642 --> 00:42:01,269 {\an8}เรามาจากทีมตรวจสอบบัญชี 597 00:42:01,936 --> 00:42:03,730 เรากำลังทำการสอบสวน 598 00:42:03,813 --> 00:42:06,566 หลังจากได้รับแจ้งว่ามีการใช้จ่ายผิดกฎหมาย 599 00:42:07,859 --> 00:42:09,027 ยืนขึ้นด้วยครับ 600 00:42:09,944 --> 00:42:11,821 อย่าทำลายเอกสาร 601 00:42:13,281 --> 00:42:14,949 ห้ามทำลายหรือขยับอะไรทั้งนั้น 602 00:42:28,087 --> 00:42:30,673 นี่มันศึกนองเลือดชัดๆ 603 00:42:30,757 --> 00:42:32,967 ศึกฮง-แบคเริ่มอีกแล้วเหรอเนี่ย 604 00:42:33,051 --> 00:42:34,302 บรรลัยแน่งานนี้ 605 00:42:34,385 --> 00:42:35,762 ไปเถอะ 606 00:42:43,936 --> 00:42:46,147 - หมดนี่เลยเหรอคะ - อืม 607 00:42:46,230 --> 00:42:47,815 - ตีกลับหมดนี่เลยเหรอคะ - อืม 608 00:42:47,899 --> 00:42:50,526 แต่คุณฮงคอนเฟิร์มแล้วก่อนไปเยอรมนี 609 00:42:50,610 --> 00:42:51,736 อืม 610 00:42:53,279 --> 00:42:54,781 - หมดนี่เลยเหรอ - ค่ะ 611 00:42:54,864 --> 00:42:56,532 ตีกลับหมดเลย 612 00:42:56,616 --> 00:42:58,576 ปกติจะเป็นแค่อาทิตย์เดียวนี่ 613 00:42:58,660 --> 00:43:00,912 ครั้งนี้ระยะเวลาไม่ใช่ปัญหา 614 00:43:01,454 --> 00:43:03,039 ความรุนแรงยกระดับไปอีกขั้น 615 00:43:03,790 --> 00:43:05,875 เกิดอะไรขึ้นที่เยอรมนีนะ 616 00:43:05,958 --> 00:43:07,877 มาแชร์ตารางงานของพวกเขากัน 617 00:43:07,960 --> 00:43:09,379 อย่าให้พวกเขาเจอกัน 618 00:43:10,630 --> 00:43:13,549 ฮะ ประชุมมื้อเที่ยง เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจเหมือนกัน 619 00:43:13,633 --> 00:43:16,344 เปลี่ยนเลยค่ะ ส่วนขึ้นลงลิฟต์ ฉันจะไปตามตารางคุณ 620 00:43:16,719 --> 00:43:17,595 ครับ 621 00:43:17,970 --> 00:43:20,515 (แบคฮยอนอู) 622 00:43:28,481 --> 00:43:30,108 {\an8}(บจ.ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 623 00:43:30,191 --> 00:43:33,236 "สัญญาร้านค้าที่อีกไม่นานจะปิด เราดูแล้ว 624 00:43:33,319 --> 00:43:34,153 ดำเนินการต่อได้ 625 00:43:34,237 --> 00:43:37,073 เราคุยเรื่องนี้กันแล้ว เปลี่ยนไม่ได้แล้ว 626 00:43:37,156 --> 00:43:40,076 ถ้าเปลี่ยนก็ต้องจ่ายค่าปรับสามเท่า 627 00:43:40,159 --> 00:43:41,744 อนุมัติด้วยจะได้ดำเนินการต่อ 628 00:43:41,828 --> 00:43:43,121 มีแค่นี้ครับ" 629 00:43:45,456 --> 00:43:46,708 เขาพูดแบบนี้ค่ะ 630 00:43:49,168 --> 00:43:52,714 "ทีมกฎหมายดูแลเรื่องค่าปรับได้ ฉันอนุมัติไม่ได้ 631 00:43:52,797 --> 00:43:54,716 คุณควรมีหน้าที่คาดการณ์ 632 00:43:54,799 --> 00:43:57,552 ปัญหาหลายๆ รูปแบบที่อาจเกิดขึ้น จำลองเหตุการณ์ 633 00:43:57,635 --> 00:44:00,054 แล้วรายงานฉันไม่ใช่เหรอ ไปทำมาใหม่" 634 00:44:01,264 --> 00:44:02,557 เธอพูดแบบนี้ครับ 635 00:44:04,225 --> 00:44:06,185 - เฟียสดีจัง - ว่าไงนะครับ 636 00:44:07,854 --> 00:44:08,813 ไม่มีอะไร 637 00:44:09,772 --> 00:44:12,316 เรามีนัดกินซูชิที่โรงแรมเจวันนี้นี่ครับ 638 00:44:12,400 --> 00:44:13,484 ไปกัน 639 00:44:15,570 --> 00:44:17,447 ไปร้านอาหารจีนดีกว่าไหมครับ 640 00:44:18,531 --> 00:44:19,741 ทำไม 641 00:44:20,158 --> 00:44:22,869 กินซูชิร้านโอมากาเสะ ไปกันหมดนี่ก็แพงอยู่นะครับ 642 00:44:22,952 --> 00:44:25,872 ไม่เป็นไร ผมเลี้ยง 643 00:44:27,039 --> 00:44:28,875 ผมรู้ว่าพวกคุณทำงานหนักกันมาก 644 00:44:31,169 --> 00:44:33,296 กินอาหารจีนเถอะครับ 645 00:44:33,379 --> 00:44:36,257 ชุดอาหารกลางวันหมูเปรี้ยวหวานอร่อยมากครับ 646 00:44:36,340 --> 00:44:37,717 ทำไมอยู่ๆ ถึงเปลี่ยน 647 00:44:37,800 --> 00:44:39,719 มีเหตุผลอื่นไหม 648 00:44:39,802 --> 00:44:41,429 เปล่าครับ ไม่มี 649 00:44:42,096 --> 00:44:44,223 ทุกคนแค่อยากกินอาหารจีนมากกว่า 650 00:44:49,771 --> 00:44:51,147 คุณคิมทำหน้าแบบนี้ทำไม 651 00:44:51,230 --> 00:44:53,274 เขาฆ่าเราแน่ถ้าเราเลือกซูชิ 652 00:44:53,357 --> 00:44:56,277 เอาหัวเป็นประกันเลยว่า เป็นเพราะคุณฮงไปที่นั่นแน่ๆ 653 00:44:56,360 --> 00:44:59,071 ผอ.แบคคงเริ่มจำพิรุธได้แล้ว ฉันนึกว่าเขาชอบกินจาจังมยอน 654 00:44:59,155 --> 00:45:00,281 ดราม่านี้สนุกจุงเบย 655 00:45:00,364 --> 00:45:03,451 {\an8}ผมไม่สนหรอกว่าเราจะกินอะไร ผมแค่อยากดูคนรวยทะเลาะกัน 656 00:45:03,534 --> 00:45:04,368 {\an8}(เหมือนกัน) 657 00:45:07,497 --> 00:45:09,248 นกฮูกเปลี่ยนไปกินอาหารจีน 658 00:45:09,332 --> 00:45:12,376 โอเค นกอินทรีกำลังไปที่ลิฟต์ตึกเอ 659 00:45:14,712 --> 00:45:16,589 นกฮูกกำลังไปตึกบี 660 00:45:22,011 --> 00:45:24,096 สายแล้ว ไปตึกบีกัน 661 00:45:25,139 --> 00:45:26,933 เดี๋ยวก็มาแล้วค่ะ 662 00:45:28,100 --> 00:45:31,020 รหัสแดง นกอินทรีเปลี่ยนเส้นทาง กำลังไปตึกบีในอีกสามนาที 663 00:45:35,191 --> 00:45:36,484 เดินดีกว่าไหมครับ 664 00:45:37,276 --> 00:45:40,238 - ใช้บันไดดีต่อสุขภาพนะครับ - ถ้าลงก็ไม่ได้ช่วยอะไรหรอกครับ 665 00:45:46,244 --> 00:45:47,161 ฉุกเฉิน 666 00:45:47,245 --> 00:45:49,747 ซีอีโอฮงกำลังมาทางนี้ ช่วยด้วย 667 00:46:00,424 --> 00:46:02,051 ผมก็อยู่ในกลุ่มนะ 668 00:46:04,554 --> 00:46:05,763 ขอโทษด้วยครับ 669 00:46:16,399 --> 00:46:18,651 ออกไปกินข้าวด้วยกันเหรอ 670 00:46:18,734 --> 00:46:20,611 งานคงไม่ค่อยเยอะสินะ 671 00:46:20,695 --> 00:46:23,239 ผมเลี้ยงทีมผมเพราะพวกเขางานเยอะนี่แหละ 672 00:46:23,322 --> 00:46:24,490 ใช่สิ 673 00:46:24,574 --> 00:46:26,033 คุณควรทำให้ดีกว่านี้ 674 00:46:26,117 --> 00:46:28,619 แล้วระหว่างที่ทำ ฉันขอรายงานวิเคราะห์ 675 00:46:28,703 --> 00:46:30,204 คดีที่คุณแพ้ซ้ำๆ 676 00:46:30,288 --> 00:46:33,249 ในช่วงสามปีที่ผ่านมาพร้อมหาวิธีปรับปรุงด้วย 677 00:46:34,417 --> 00:46:35,751 ได้ครับ 678 00:46:35,835 --> 00:46:37,461 แต่ตอนที่คุณตรวจดู 679 00:46:38,129 --> 00:46:41,549 หวังว่าคุณจะไม่เอา ความรู้สึกส่วนตัวเข้ามาเกี่ยวข้องนะครับ 680 00:46:41,632 --> 00:46:42,967 คุณคงไม่รู้สินะ 681 00:46:43,050 --> 00:46:44,385 ฉันก็ไม่ต่างจากเอไอ 682 00:46:44,468 --> 00:46:46,929 ถ้าเป็นเรื่องงาน เพราะฉะนั้นไม่ต้องห่วง 683 00:46:47,013 --> 00:46:48,639 งั้นเหรอครับ ผมไม่รู้มาก่อนเลย 684 00:46:48,723 --> 00:46:50,016 ความไม่รู้ของคุณนี่แหละ 685 00:46:50,099 --> 00:46:52,810 ที่ทำให้คุณแพ้คดีพวกนั้นอยู่เรื่อย 686 00:47:20,838 --> 00:47:22,673 ใช้บันไดกันไหม 687 00:47:22,757 --> 00:47:24,008 - ครับ - ไปกันครับ 688 00:47:33,559 --> 00:47:34,602 เห็นข่าวแล้วใช่ไหมครับ 689 00:47:34,685 --> 00:47:36,437 เทคโนโลยีใหม่ของเอ็นเอสเอฟเอไม่มีจริง 690 00:47:36,520 --> 00:47:39,815 - เราลงทุนกับที่นั่นไป - คุณใช้หุ้นเป็นหลักประกันใช่ไหม 691 00:47:39,899 --> 00:47:42,443 ก็เราหาเงินสดขนาดนั้นไม่ได้ 692 00:47:42,526 --> 00:47:45,446 {\an8}ผอ.โจแนะนำธนาคารให้ผม ผมเซ็นสัญญายินยอมให้ยึดทรัพย์ไปแล้วด้วย 693 00:47:45,529 --> 00:47:47,281 {\an8}ผมก็เหมือนกัน 694 00:47:47,365 --> 00:47:51,077 {\an8}ถ้าธนาคารยึดหุ้นของเราไปล่ะ 695 00:47:52,244 --> 00:47:53,537 {\an8}ติดต่อผอ.โจได้ไหม 696 00:47:54,705 --> 00:47:58,209 เฮ้อ เศร้าเหมือนกันนะเนี่ยที่เห็นคุณต้องไป 697 00:47:58,292 --> 00:48:01,504 - ฉันชอบผูกพันกับคนอื่นง่ายๆ ด้วยสิ - รักษาสุขภาพนะครับ 698 00:48:01,587 --> 00:48:03,255 ลูกๆ คุณคงจะดีใจที่ได้เจอคุณ 699 00:48:03,339 --> 00:48:05,549 ยิ่งตอนนี้คุณรวยแล้ว คงยิ่งดีใจกันใหญ่ 700 00:48:05,633 --> 00:48:09,095 ผมกำลังจะไปเริ่มต้นชีวิตใหม่ ผมเลยจะทำดีเยอะๆ 701 00:48:09,178 --> 00:48:10,137 ช่วยเหลือคนอื่น 702 00:48:11,681 --> 00:48:12,682 ค่ะ 703 00:48:14,058 --> 00:48:15,476 แต่อายุความ 704 00:48:15,559 --> 00:48:18,479 คดีฉ้อโกงเงินตั้งแต่ 100 ล้านขึ้นไปอยู่ที่ 25 ปี 705 00:48:18,562 --> 00:48:21,148 คุณช่วยคนอื่นไม่ได้หรอกถ้าคุณติดคุก 706 00:48:21,232 --> 00:48:22,692 อย่าให้โดนจับได้ก็แล้วกัน 707 00:48:23,859 --> 00:48:27,530 แน่นอนอยู่แล้ว ผมจะอยู่ห่างๆ ศูนย์การค้ากับร้านอาหารเกาหลีไว้ 708 00:48:27,613 --> 00:48:28,781 อยู่ดีกินดีแน่นอน 709 00:48:30,825 --> 00:48:31,701 ไปก่อนนะ 710 00:48:34,829 --> 00:48:36,122 ไอ้คนโสมม 711 00:48:36,831 --> 00:48:40,626 ไร้ยางอายสิ้นดี ดูดเงินเพื่อนร่วมงาน ที่เป็นเพื่อนเก่าเพื่อนแก่ซะเกลี้ยง 712 00:48:43,212 --> 00:48:45,172 บาย ไปสิ 713 00:48:48,801 --> 00:48:50,511 ไอ้ขยะเปียกเอ๊ย 714 00:49:07,820 --> 00:49:09,947 {\an8}(ศูนย์การแพทย์มหาวิทยาลัยซองมิน) 715 00:49:20,916 --> 00:49:22,042 (แบคฮยอนอู) 716 00:49:32,219 --> 00:49:33,554 (ควีนส์) 717 00:49:33,637 --> 00:49:34,680 แฮอิน 718 00:49:50,404 --> 00:49:53,073 ติดต่อศูนย์การแพทย์ม.ซองมิน มีเรื่องอยากเช็กหน่อย 719 00:49:56,660 --> 00:49:58,662 อ้าว คุณแบค 720 00:49:58,746 --> 00:50:00,790 สบายดีนะคะ มีธุระอะไรเหรอคะ 721 00:50:00,873 --> 00:50:02,708 ผมมีเรื่องจะถามหน่อยน่ะครับ 722 00:50:03,292 --> 00:50:05,336 รู้จักนาฬิกาเรือนนี้ไหมครับ 723 00:50:05,419 --> 00:50:06,504 อ๋อ 724 00:50:07,171 --> 00:50:10,382 นี่รุ่นลิมิเต็ดอิดิชั่น รอนด์ เดอ เฟรดิกครบรอบ 101 ปี 725 00:50:10,466 --> 00:50:12,176 - ผลิตมาแค่ 101 เรือนค่ะ - อ๋อ 726 00:50:12,843 --> 00:50:15,054 แต่เรือนนี้พรีออเดอร์ 727 00:50:15,137 --> 00:50:16,722 เห็นเพชรเหลืองนี่ไหมคะ 728 00:50:16,806 --> 00:50:20,976 เพชรนี้ติดเพิ่มที่หน้าปัด เฉพาะสิบเรือนที่พรีออเดอร์ 729 00:50:22,686 --> 00:50:24,063 ผมรู้ว่าขอมากไป 730 00:50:24,146 --> 00:50:26,816 แต่ขอทราบได้ไหมว่าสิบเรือนนี้ใครซื้อไปบ้าง 731 00:50:27,691 --> 00:50:29,026 ฉันช่วยคุณได้อยู่แล้ว 732 00:50:29,109 --> 00:50:33,030 คุณอุตส่าห์ช่วยแม่ฉันเรื่องที่หมอรักษาผิดพลาดนี่นา 733 00:50:33,656 --> 00:50:35,658 ฉันสนิทกับหัวหน้าทีมที่สำนักงานใหญ่ 734 00:50:35,741 --> 00:50:37,034 ไม่ต้องห่วงค่ะ 735 00:50:37,117 --> 00:50:37,993 ขอบคุณมากครับ 736 00:50:38,077 --> 00:50:39,662 จะเลี้ยวแล้วนะ 737 00:50:39,745 --> 00:50:40,830 มองไปข้างหน้าไกลๆ 738 00:50:40,913 --> 00:50:41,997 - ช้าๆ - ดี 739 00:50:42,915 --> 00:50:43,999 ยืดหลังตรง 740 00:50:44,083 --> 00:50:45,543 เหยียบคันเหยียบ แบบนั้นเลย 741 00:50:45,626 --> 00:50:48,462 ดีครับ เลี้ยว ช้าๆ 742 00:50:48,546 --> 00:50:51,382 ช้าๆ ดีครับ 743 00:50:51,465 --> 00:50:52,424 ค่อยๆ เลี้ยว 744 00:50:52,508 --> 00:50:54,176 - แบบนี้เหรอ - ใช่ครับ 745 00:50:54,260 --> 00:50:56,470 - ดีมากครับ - โอเค 746 00:50:59,348 --> 00:51:01,517 คุณเก่งจังเลย มือใหม่จริงเหรอ 747 00:51:01,600 --> 00:51:04,812 จริงๆ ไม่ต้องใช้ล้อเสริมก็ได้ แต่เขาดึงดันจะให้ใช้ให้ได้ 748 00:51:05,771 --> 00:51:07,690 คุณรู้จักเขาใช่ไหม นักกีฬาเหรียญทองแดง 749 00:51:07,773 --> 00:51:10,067 - อืม - ผมควรฟังมือโปรเนอะ 750 00:51:10,150 --> 00:51:12,027 ทุกคนใช้ล้อฝึกหัดช่วงแรกๆ 751 00:51:12,111 --> 00:51:14,572 ถ้าไม่ใช้ ผมคงบินแล้ว 752 00:51:15,114 --> 00:51:16,365 ดูนะ 753 00:51:17,783 --> 00:51:20,119 - ผมจะไปเร็วขึ้นนะ - ครับ แต่ไม่ต้องเกร็ง 754 00:51:20,202 --> 00:51:21,996 ช้าๆ อย่างนั้นแหละ 755 00:51:22,079 --> 00:51:23,539 - แบบนี้เหรอ - ครับ 756 00:51:23,622 --> 00:51:25,165 ขี่ไปตรงๆ ก่อน 757 00:51:27,459 --> 00:51:28,794 เป็นอะไรไหม 758 00:51:28,878 --> 00:51:31,380 ตายแล้ว ลูกแม่ ซูชอล 759 00:51:31,463 --> 00:51:33,299 ลูกแม่ 760 00:51:34,216 --> 00:51:35,301 เลือดออก 761 00:51:35,384 --> 00:51:37,887 ทำไมไม่ห้ามเขาล่ะ 762 00:51:37,970 --> 00:51:39,388 ทำไมต้องห้ามด้วย 763 00:51:39,471 --> 00:51:43,726 ไม่เห็นเหรอตรงนี้เป็นดินเป็นซีเมนต์ มาขี่ทำไมตรงนี้ อันตราย 764 00:51:43,809 --> 00:51:46,312 - ไม่ต้องขี่แล้ว - แม่ไม่ต้องยุ่ง 765 00:51:49,231 --> 00:51:53,193 สเก็ตบอร์ด จักรยาน สกี โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ 766 00:51:54,111 --> 00:51:57,156 ที่ผมขี่ไม่เป็นเลยสักอย่างก็เพราะแม่นี่แหละ 767 00:51:57,239 --> 00:52:00,743 สไลเดอร์ชันๆ แม่ยังไม่ให้ผมเล่นเลย ผมเลยไม่มีประสบการณ์ 768 00:52:00,826 --> 00:52:02,661 ก็แม่ไม่อยากให้ลูกล้ม 769 00:52:02,745 --> 00:52:04,288 ก็ใช่ไง ผมไม่เคยล้มเลย 770 00:52:05,623 --> 00:52:06,582 ก็จริง 771 00:52:06,665 --> 00:52:09,251 ทีนี้เข้าใจรึยังว่าแม่รักลูกแค่ไหน 772 00:52:09,335 --> 00:52:11,337 ทำไมลูกจะต้องล้มด้วยล่ะ 773 00:52:11,420 --> 00:52:12,671 แม่ 774 00:52:12,755 --> 00:52:14,006 ผมเป็นพ่อคนแล้ว 775 00:52:14,840 --> 00:52:17,468 อย่างน้อยผมก็ควรสอนกอนอูขี่จักรยาน 776 00:52:18,135 --> 00:52:20,554 ที่ลูกทำแบบนี้ก็เพื่อจะได้สอนกอนอูขี่งั้นเหรอ 777 00:52:20,638 --> 00:52:21,639 - แค่นั้นน่ะนะ - ครับ 778 00:52:21,722 --> 00:52:22,848 ผมจะสอนเขา 779 00:52:23,599 --> 00:52:26,518 ขี่จักรยาน โรลเลอร์เบลด สกู๊ตเตอร์ขาไถ 780 00:52:26,602 --> 00:52:29,688 สเก็ตบอร์ด สกี ผมจะสอนอะไรพวกนี้ให้ลูกหมดเลย 781 00:52:30,606 --> 00:52:33,776 จ้างคนมาสอนก็ได้นี่ 782 00:52:33,859 --> 00:52:36,779 ทำไมต้องเอาตัวเองไปเสี่ยงอันตรายด้วย 783 00:52:36,862 --> 00:52:39,490 คนเป็นพ่อควรสอนลูกเรื่องพวกนี้สิ 784 00:52:40,157 --> 00:52:41,075 ผมจะขี่แล้ว 785 00:52:42,242 --> 00:52:44,787 - โอเค - ไม่นะ ซูชอล เดี๋ยวล้มนะ 786 00:52:44,870 --> 00:52:47,957 - ซูชอล - คุณคิม ย้ายรถหน่อย 787 00:52:48,040 --> 00:52:49,541 - แม่ ไม่ต้องยุ่ง - ลงเลย 788 00:52:50,209 --> 00:52:52,419 ย้ายรถ เดี๋ยวขี่ชน 789 00:52:52,962 --> 00:52:53,921 สวัสดีค่ะ 790 00:52:54,004 --> 00:52:56,173 สวัสดีครับ ผมเควินจากแมนแฮตตัน 791 00:52:56,256 --> 00:52:57,174 ค่ะ 792 00:52:57,257 --> 00:53:01,261 ผมโทรมาแจ้งเรื่องอะพาร์ตเมนต์ ที่อัปเปอร์เวสต์ไซด์ เจ้าของอยากขายแล้ว 793 00:53:05,265 --> 00:53:06,517 ดีเลยค่ะ 794 00:53:06,600 --> 00:53:10,896 งั้นผมจะดำเนินการต่อเลย สัญญาจะมีผลถึงสิ้นเดือนนี้ 795 00:53:10,980 --> 00:53:12,982 คุณจะมาก่อนสิ้นเดือนใช่ไหมครับ 796 00:53:13,065 --> 00:53:15,776 คุณต้องมาเซ็นสัญญาเองกับตัว 797 00:53:19,780 --> 00:53:21,407 อีกสองอาทิตย์ไปค่ะ 798 00:53:22,032 --> 00:53:24,952 คุณฮงคะ มีเรื่องแปลกๆ ที่ฉันรู้มาเกี่ยวกับคุณแบค 799 00:53:25,035 --> 00:53:26,328 อะไร 800 00:53:26,412 --> 00:53:29,957 เขาเอาแต่เรียกชื่อผู้หญิงคนนึงบนสวนดาดฟ้า 801 00:53:30,040 --> 00:53:31,000 ชื่อผู้หญิงเหรอ 802 00:53:45,681 --> 00:53:46,974 ยองซุก 803 00:53:53,063 --> 00:53:53,981 ยองซุก 804 00:53:58,694 --> 00:53:59,611 ยอง… 805 00:54:05,492 --> 00:54:07,703 ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา 806 00:54:08,579 --> 00:54:10,164 ชื่อยองซุกค่ะ 807 00:54:11,623 --> 00:54:13,375 อ๋อ ยองซุกเหรอ 808 00:54:13,459 --> 00:54:15,919 เขาเอาแต่เรียกให้ผู้หญิงคนนี้ออกมา 809 00:54:16,003 --> 00:54:17,212 ไม่มีอะไรหรอก 810 00:54:17,838 --> 00:54:19,923 ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก 811 00:54:21,592 --> 00:54:22,634 ค่ะ 812 00:54:51,997 --> 00:54:53,373 เจออะไรไหม 813 00:54:53,957 --> 00:54:57,169 ช่วงนี้เราจับตาดูคุณแบค ตลอด 24 ชั่วโมงเลยครับ 814 00:54:57,252 --> 00:55:00,839 อันนี้เป็นสรุปว่าแต่ละชั่วโมงเขาทำอะไรบ้าง 815 00:55:02,966 --> 00:55:05,761 ที่ที่เขาไปไม่ใช่ที่ปกติ 816 00:55:05,844 --> 00:55:07,387 มันทำอะไรของมัน 817 00:55:09,598 --> 00:55:10,891 นี่อะไร เบสบอลหยอดเหรียญ 818 00:55:10,974 --> 00:55:12,893 ครับ ห้าลูก 500 วอน 819 00:55:12,976 --> 00:55:14,812 ไปหลังเลิกงานทุกวัน 820 00:55:14,895 --> 00:55:16,021 - ไปกับใคร - คนเดียว 821 00:55:23,529 --> 00:55:25,322 ช่างเถอะ ดูอันต่อไป 822 00:55:25,989 --> 00:55:27,366 "รสมือยาย" นี่อะไร 823 00:55:27,449 --> 00:55:30,160 ร้านอาหารโฮมเมดครับ เขาไปกินมื้อเย็นที่นั่นทุกวัน 824 00:55:30,244 --> 00:55:31,203 - กับใคร - คนเดียว 825 00:55:37,209 --> 00:55:39,795 ผมเคยลองไปกินร้านนั้นเป็นการเก็บข้อมูล 826 00:55:39,878 --> 00:55:43,090 อร่อยมากครับ เป็นผมก็คงจะไปเองเหมือนกัน 827 00:55:43,173 --> 00:55:45,717 ทำไมไปกินข้าวคนเดียว ทำตัวน่าสมเพช 828 00:55:45,801 --> 00:55:47,427 กินที่บ้านก็ได้ 829 00:55:49,513 --> 00:55:52,224 สองวันก่อนล่ะ กลับบ้านเที่ยงคืนนี่ 830 00:55:52,307 --> 00:55:54,518 ครับ เขากินหมูบูลโกกิ 831 00:55:55,144 --> 00:55:57,646 ที่ร้านรสมือยายเป็นมื้อเย็น 832 00:55:57,729 --> 00:55:59,690 ซื้อน้ำสองขวดจากร้านสะดวกซื้อ 833 00:55:59,773 --> 00:56:01,817 แล้วก็ไปโรงเรียนประถมใกล้ๆ 834 00:56:01,900 --> 00:56:04,903 ดึกขนาดนั้นเนี่ยนะ แอบไปเจอใครรึเปล่า 835 00:56:04,987 --> 00:56:05,863 ไม่ครับ อยู่คนเดียว 836 00:56:07,072 --> 00:56:09,074 - แล้วไปทำอะไรคนเดียว - วิ่งครับ 837 00:56:10,409 --> 00:56:11,785 - วิ่งเหรอ - ครับ 838 00:56:11,869 --> 00:56:15,164 แบบที่ครูลงโทษนักเรียนให้วิ่งรอบสนาม 839 00:56:15,247 --> 00:56:17,875 เขาก็วิ่งแบบนั้นเลย 840 00:56:17,958 --> 00:56:19,293 - วิ่งไปทำไม - ไม่รู้ครับ 841 00:56:19,376 --> 00:56:24,256 เขาไม่ใช่นักกีฬาซะหน่อย แถมยังร้องเพลง ตะโกนอีกด้วย 842 00:56:24,339 --> 00:56:26,091 ผมดูไปก็แอบหลอน 843 00:56:26,175 --> 00:56:27,467 ลองดูไหมครับ 844 00:56:37,686 --> 00:56:43,984 อย่าถามฉันว่าทำไมฉันจะไป 845 00:56:44,067 --> 00:56:45,819 ฉันมัน 846 00:56:45,903 --> 00:56:49,448 โง่ 847 00:56:49,531 --> 00:56:50,824 เป็นอะไรของมัน 848 00:56:50,908 --> 00:56:53,118 เห็นไหมครับ ไม่ปกติ 849 00:56:53,994 --> 00:56:56,246 เขาเดินไปหาแมวจรระหว่างทางกลับบ้าน 850 00:56:56,330 --> 00:56:58,540 คุยทักทาย เอาขนมให้กิน 851 00:56:58,916 --> 00:57:00,459 เมียน้อยน่ะไม่คิดอยู่ละ 852 00:57:00,542 --> 00:57:02,461 คิดว่าแอบไปเจอพวกเจ้าพ่อมากกว่า 853 00:57:02,544 --> 00:57:04,171 แน่ใจนะว่าสืบมาดีแล้ว 854 00:57:04,254 --> 00:57:06,965 ผมก็ไม่ได้อยากอวดหรอกนะครับ แต่ผมน่ะ 855 00:57:07,049 --> 00:57:10,636 มีความสามารถถึงขั้น ระบุตัวเป้าหมายที่อยู่เกาหลีเหนือได้เลย 856 00:57:10,719 --> 00:57:12,930 จริงครับ เขาเกาะติดสถานการณ์ไม่ปล่อย 857 00:57:13,931 --> 00:57:15,515 เป็นถึงผอ.ทีมกฎหมายของควีนส์ 858 00:57:15,599 --> 00:57:18,477 แต่กลับมีแค่แมวตัวเดียวให้ไปสังสรรค์ด้วยเนี่ยนะ 859 00:57:18,560 --> 00:57:20,020 แอองครับ 860 00:57:20,103 --> 00:57:21,396 - อะไร - ชื่อแมว 861 00:57:22,022 --> 00:57:24,107 แมวตัวนี้ดุสุดในละแวกแล้วครับ 862 00:57:24,191 --> 00:57:26,568 แต่เขาตั้งชื่อให้มัน แล้วมันก็ฟังเขาซะด้วย 863 00:57:26,652 --> 00:57:31,031 ผมจ้างให้อดีตแฮกเกอร์ซีเอสไอแฮกโทรศัพท์เขา 864 00:57:31,114 --> 00:57:33,242 มีรูปแอองเยอะเลยครับ 865 00:57:41,959 --> 00:57:44,836 แปลกใช่ไหมครับ เราก็คิดว่าแปลก 866 00:57:44,920 --> 00:57:48,966 ผู้ชายที่ไหนถ่ายรูปสวยๆ แบบนี้ ให้ภรรยาที่ตัวเองอยากหย่า 867 00:57:49,049 --> 00:57:53,345 ถ้าลองวิเคราะห์ดูดีๆ รูปนี้ทำให้ขาดูยาวด้วย 868 00:57:53,428 --> 00:57:56,014 ต้องตั้งใจถ่ายมากๆ เลยครับ 869 00:57:56,098 --> 00:57:57,683 - นี่มันรักแท้ชัดๆ - จริง 870 00:58:08,652 --> 00:58:12,573 พ่อว่าเขาไม่ได้มีผู้หญิงอื่นนะ 871 00:58:12,656 --> 00:58:14,074 แค่นี้ไม่ได้พิสูจน์อะไร 872 00:58:14,825 --> 00:58:17,244 พ่อให้คนแอบสะกดรอยตามเขาหลายครั้งแล้ว 873 00:58:17,327 --> 00:58:20,289 เขารู้ว่าต้องทำตัวดีๆ ในเวลาแบบนี้ 874 00:58:20,372 --> 00:58:21,707 คิดงั้นเหรอ 875 00:58:21,790 --> 00:58:23,834 เดี๋ยวตัวเลขก็จะบอกเอง 876 00:58:24,918 --> 00:58:26,545 ใกล้จะรู้ผลตรวจสอบบัญชีแล้ว 877 00:58:29,590 --> 00:58:31,717 ไม่เจออะไรเลยค่ะ 878 00:58:31,800 --> 00:58:34,219 ทีมตรวจสอบละเอียดหมดแล้วตั้งแต่ค่าทนาย 879 00:58:34,303 --> 00:58:36,513 ไปจนถึงค่าใช้จ่ายในการสู้คดี แต่ไม่เจออะไรเลยค่ะ 880 00:58:37,139 --> 00:58:40,350 ฉันตรวจสอบข้อมูลบัตรกับบัญชีแล้ว ไม่น่าเชื่อว่าใช้จ่ายไม่เยอะเลย 881 00:58:40,434 --> 00:58:42,561 แค่ไปล้างรถบ่อยๆ แค่นั้น 882 00:58:42,644 --> 00:58:44,646 - แต่… - แต่อะไร 883 00:58:44,730 --> 00:58:47,733 นานๆ ที เขาจะถอนเงินสดหลายล้าน 884 00:58:48,483 --> 00:58:49,443 - งั้นเหรอ - ค่ะ 885 00:58:50,444 --> 00:58:53,030 อีกอย่างที่แปลกคือ เขาจะใช้เงิน 300,000 วอน 886 00:58:53,113 --> 00:58:56,199 ที่มูแลงรูจทุกครั้งวันที่เขาถอนเงิน 887 00:58:56,825 --> 00:58:58,619 มูแลงรูจเหรอ 888 00:58:59,494 --> 00:59:01,038 - บาร์เหรอ - ร้านดอกไม้ค่ะ 889 00:59:05,834 --> 00:59:07,544 {\an8}(ร้านดอกไม้มูแลงรูจ) 890 00:59:18,263 --> 00:59:21,933 วันนี้เขาใช้เงินไป 300,000 วอน แล้วส่งดอกไม้ไปให้คนชื่อคิมมินจีค่ะ 891 00:59:22,017 --> 00:59:23,852 คิมมินจี ชื่อผู้หญิงนี่ 892 00:59:24,728 --> 00:59:26,271 - น่าจะอย่างนั้นค่ะ - อ๋อ 893 00:59:27,189 --> 00:59:30,233 สรุปก็คือเขาซื้อดอกไม้ ถอนเงินสด 894 00:59:30,317 --> 00:59:32,444 ก่อนไปเจอคิมมินจีงั้นสินะ 895 00:59:34,446 --> 00:59:35,364 อยู่ไหน 896 00:59:36,073 --> 00:59:38,033 ตอนนี้คิมมินจีอยู่ไหน 897 00:59:40,452 --> 00:59:42,079 {\an8}(คิมมินจี กังจูกู โซล) 898 00:59:42,162 --> 00:59:43,705 {\an8}(ลูกสาว คิมมินจี) 899 00:59:43,789 --> 00:59:46,833 (ซีอีโอฮงแฮอิน ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์) 900 00:59:52,089 --> 00:59:53,131 คุณฮงเหรอคะ 901 00:59:57,094 --> 00:59:58,178 คุณฮง 902 00:59:59,262 --> 01:00:00,389 คุณคิมมินจี 903 01:00:01,181 --> 01:00:03,183 บริการเฉพาะลูกค้าของเราก็พอ 904 01:00:06,937 --> 01:00:09,147 บริษัทมาช่วยเรื่องงานศพแล้ว 905 01:00:09,231 --> 01:00:13,485 {\an8}แถมคุณฮงยังส่งดอกไม้มาเป็นการส่วนตัว ใส่ซองให้เราอีกตั้งเยอะ 906 01:00:13,568 --> 01:00:15,320 {\an8}แล้วนี่คุณฮงยังสละเวลามาอีก 907 01:00:15,821 --> 01:00:17,823 ฉันไม่รู้จะขอบคุณยังไง… 908 01:00:54,860 --> 01:00:59,322 เหมือนว่าผอ.แบคฮยอนอู ส่งดอกไม้มาในนามคุณฮงนะคะ 909 01:01:00,866 --> 01:01:02,659 ซึ้งใจจัง 910 01:01:06,413 --> 01:01:07,289 ฉันชอบนะ 911 01:01:08,248 --> 01:01:09,291 อะไรคะ 912 01:01:09,875 --> 01:01:11,501 ที่จัดงานศพทุกที่เหมือนกันหมด 913 01:01:11,585 --> 01:01:14,212 แต่ที่นี่ดูสะอาด ดูโมเดิร์น 914 01:01:14,921 --> 01:01:18,091 ไม่ได้มีแค่ดอกเบญจมาศ มีดอกรักเร่กับดอกทิวลิปด้วย 915 01:01:18,175 --> 01:01:19,885 มันทำให้ห้องดูสดใส 916 01:01:20,761 --> 01:01:21,928 นั่นนางฟ้าเหรอ 917 01:01:22,721 --> 01:01:24,806 สไตล์โรโกโก ฉันชอบ 918 01:01:25,682 --> 01:01:28,518 ชอบที่มีไฟฮาโลเจนด้วย 919 01:01:28,602 --> 01:01:30,937 แต่ส่องไปทางรูป 920 01:01:32,647 --> 01:01:35,400 คุณฮงกำลังมองหาที่จัดงานศพอยู่เหรอคะ 921 01:01:38,028 --> 01:01:38,862 ฮะ 922 01:01:39,321 --> 01:01:41,740 คุณฮงสังเกตดูรอบๆ ซะละเอียดเลย 923 01:01:44,409 --> 01:01:45,744 ก็แค่ดูเฉยๆ 924 01:01:46,745 --> 01:01:47,746 อ๋อค่ะ 925 01:01:48,622 --> 01:01:52,042 จะว่าไป ไม่ได้เห็นงานศพแบบนี้ มานานแล้วเหมือนกัน 926 01:01:53,210 --> 01:01:55,420 งานศพส่วนใหญ่ที่เราไป 927 01:01:56,338 --> 01:01:58,757 แทบจะไม่มีคนในครอบครัวมาร้องไห้แบบนี้ 928 01:02:02,135 --> 01:02:05,096 เห็นแต่ยุ่งปรึกษาพวกทนาย นักบัญชี 929 01:02:05,180 --> 01:02:07,224 เรื่องมรดกไม่ก็เรื่องภาษีการรับให้ 930 01:02:09,726 --> 01:02:11,228 แม่ 931 01:02:11,895 --> 01:02:12,938 ก็จริง 932 01:02:14,815 --> 01:02:18,068 พวกเขาอาลัยถึงคนที่จากไปจริงๆ 933 01:02:42,092 --> 01:02:43,635 ส่งดอกไม้แทนฉันทำไม 934 01:02:44,427 --> 01:02:45,971 เงินใส่ซองอีก 935 01:02:48,056 --> 01:02:50,058 เลิกเล่นได้แล้ว มันน่าขยะแขยง 936 01:02:50,725 --> 01:02:54,187 ถึงอีกหน่อยฉันจะสูญเสียความทรงจำ 937 01:02:54,271 --> 01:02:56,439 แต่ฉันจะไม่มีวันลืมสิ่งที่คุณทำกับฉัน 938 01:02:57,107 --> 01:02:59,609 คุณปล่อยมือฉันตอนที่ฉัน 939 01:03:00,485 --> 01:03:01,444 สิ้นหวังที่สุด 940 01:03:04,281 --> 01:03:07,158 ฉันจะไม่มีวันให้อภัยคุณ 941 01:03:07,242 --> 01:03:09,995 จะทำอะไรก็เชิญ 942 01:03:11,746 --> 01:03:13,915 แต่ฉันจะโกรธแค้นคุณไปจนลมหายใจสุดท้าย 943 01:03:15,000 --> 01:03:17,878 เพราะฉะนั้นที่คุณต้องทำ 944 01:03:18,837 --> 01:03:20,255 ก็แค่อยู่นิ่งๆ 945 01:03:22,591 --> 01:03:24,759 แล้วไสหัวไปซะถ้าฉันไล่ 946 01:03:46,197 --> 01:03:47,991 - เร็วจังนะคะ - ก็เร็วสิ 947 01:03:52,954 --> 01:03:55,081 - มีอะไร - ไม่มีค่ะ 948 01:03:55,665 --> 01:03:58,919 - ฉันไม่อยากเติมเชื้อเพลิงให้กองไฟ - ไม่เป็นไร บอกมา 949 01:04:00,003 --> 01:04:00,921 มีอะไร 950 01:04:01,588 --> 01:04:04,299 รู้ไหมคะว่าฉันกับเลขาคิมเริ่มสนิทกันแล้ว 951 01:04:04,382 --> 01:04:05,467 เราเพิ่งคุยโทรศัพท์กัน 952 01:04:05,550 --> 01:04:08,094 ว่า "สองคนนี้เป็นยังไงบ้าง คิดว่าจะกลับมาคืนดีกันไหม 953 01:04:08,178 --> 01:04:10,972 เลิกงานแล้วไปไหนต่อ อย่าให้สองคนนี้เจอกันเด็ดขาด" 954 01:04:11,056 --> 01:04:13,558 - นี่ก็หน้าที่เลขา… - ไม่ใช่แค่เราค่ะ 955 01:04:14,059 --> 01:04:15,852 พนักงานทุกคนจะตายกันหมดแล้ว 956 01:04:15,936 --> 01:04:17,979 พวกเขาชอบตอนที่คุณไม่แคร์มากกว่า 957 01:04:18,897 --> 01:04:21,066 แต่ช่วงนี้คุณฮงน่ะ เดี๋ยวก็ดีเดี๋ยวก็ร้าย 958 01:04:21,149 --> 01:04:23,610 พอได้แล้ว ไม่ต้องพูดจะดีกว่า 959 01:04:24,736 --> 01:04:26,071 คุณบอกให้ฉันพูดเอง 960 01:04:26,571 --> 01:04:29,157 เอาเป็นว่ามีเรื่องหนึ่งที่คุณทำเพื่อพวกเราได้ 961 01:04:29,240 --> 01:04:30,867 - ก็คือทำตัวเป็นมิตรเหมือนเดิม - พอ 962 01:04:30,951 --> 01:04:32,619 แต่ถ้าคุณไปเที่ยวน่าจะดีสุด 963 01:04:32,702 --> 01:04:34,704 - ไปต่างประเทศเลยยิ่งดี - คุณยุ่งไม่ใช่เหรอ 964 01:04:35,246 --> 01:04:37,207 ก็ต้องยุ่งอยู่แล้วค่ะ ฉันเป็นเลขาคุณ 965 01:04:38,625 --> 01:04:40,335 เย็นนี้คุณมีนัดทานข้าวกับคุณยุน 966 01:04:41,378 --> 01:04:42,629 คุณเจอเขาบ่อยมากเลย 967 01:04:46,091 --> 01:04:47,008 ดีใช่ไหมล่ะ 968 01:04:47,884 --> 01:04:49,469 ไม่มีชั้นลอย 969 01:04:49,552 --> 01:04:53,640 ค่าเข้าแปดเปอร์เซ็นต์ก็ไม่เลว 970 01:04:54,307 --> 01:04:58,395 แต่ทำไมเขาอยากให้ เฮอร์คีนาจ้างพนักงานของตัวเอง 971 01:04:58,478 --> 01:04:59,604 เป็นกฎของเขา 972 01:04:59,688 --> 01:05:02,607 - พนักงานต้องอายุไม่เกิน 27 - รู้แล้ว แต่ทำไมล่ะ 973 01:05:03,608 --> 01:05:06,236 เขาไม่อยากให้คนแก่ขายสินค้าเขา 974 01:05:08,405 --> 01:05:09,447 ไม่อยากจะเชื่อ 975 01:05:09,531 --> 01:05:12,617 แก่แล้วมันแย่ขนาดนั้นเลยเหรอ เป็นโชคดีด้วยซ้ำ 976 01:05:12,701 --> 01:05:14,703 มันเป็นเรื่องดี เป็นเรื่องน่าตั้งตารอ 977 01:05:14,786 --> 01:05:16,121 เป็นสิ่งสวยงาม 978 01:05:19,582 --> 01:05:20,458 ไอ้คนทุเรศ 979 01:05:22,585 --> 01:05:26,172 ถ้างั้นเธอจะไม่เอาเหรอ เขายอมรับเงื่อนไขส่วนใหญ่ของเราไปแล้ว 980 01:05:26,715 --> 01:05:27,716 "ของเรา" เหรอ 981 01:05:35,306 --> 01:05:36,599 เงื่อนไขของเธอ 982 01:05:37,892 --> 01:05:40,395 ใช่ เขายอมรับเงื่อนไขของฉัน 983 01:05:40,478 --> 01:05:43,356 เพราะเห็นแก่นายนั่นแหละ 984 01:05:43,440 --> 01:05:44,524 บอกฉันหน่อย 985 01:05:47,527 --> 01:05:48,528 นายต้องการอะไร 986 01:05:49,738 --> 01:05:51,990 ฉันรู้ว่าฉันเป็นหนี้บุญคุณนาย 987 01:05:53,074 --> 01:05:55,785 ฉันรู้สึกไม่สบายใจ เพราะนายไม่ขอความช่วยเหลือฉัน 988 01:05:56,578 --> 01:05:59,622 ถ้ามีอะไรที่ฉันทำได้ตอนนี้ ฉันก็จะทำ 989 01:06:02,500 --> 01:06:04,377 - หย่าซะ - อะไรนะ 990 01:06:07,297 --> 01:06:08,882 หย่าแบคฮยอนอู 991 01:06:10,300 --> 01:06:11,718 นี่แหละที่อยากให้ทำ 992 01:06:15,430 --> 01:06:18,266 เขาวางแผนจะทิ้งเธอไป เธอยังจะเก็บเขาไว้อีกเหรอ 993 01:06:29,694 --> 01:06:30,653 นั่นมันเรื่องของฉัน 994 01:06:32,113 --> 01:06:34,491 นายล้ำเส้นอีกแล้ว 995 01:06:37,827 --> 01:06:39,746 ครั้งนี้ให้ฉันล้ำเส้นจริงๆ ไหมล่ะ 996 01:06:41,539 --> 01:06:42,749 ถ้าฉัน… 997 01:06:46,127 --> 01:06:47,003 แทนที่เขาล่ะ 998 01:07:02,435 --> 01:07:05,647 ฉันคงจะล้ำเส้น ถ้าถามเธอแบบนี้ 999 01:07:28,253 --> 01:07:29,254 ฉันกินไม่ลง 1000 01:07:31,047 --> 01:07:34,634 เวลาที่มีคนพูดหรือทำล่วงเกินฉัน กระเพาะอาหารฉันจะย่อยได้ไม่ดี 1001 01:08:13,047 --> 01:08:15,425 ครอบครัวเกาหลีรับเลี้ยงเขาตอนอายุ 12 1002 01:08:15,508 --> 01:08:17,802 อเมริกาใหญ่ก็จริง แต่ชุมชนเกาหลีไม่ใหญ่ 1003 01:08:17,886 --> 01:08:22,182 ทนายระหว่างประเทศคนใหม่ของเรา เคยอยู่ย่านที่ยุนอึนซองอยู่ 1004 01:08:22,265 --> 01:08:24,976 ไม่สนิทกัน แต่ครอบครัวเขาเป็นที่รู้จัก 1005 01:08:25,059 --> 01:08:27,145 - ยังไง - หลังจากรับเลี้ยงยุนอึนซอง 1006 01:08:27,228 --> 01:08:29,147 พ่อแม่บุญธรรมก็ย้ายไปบ้านหลังใหญ่ขึ้น 1007 01:08:29,230 --> 01:08:31,774 แล้วก็ส่งเขาไปเรียนโรงเรียนเอกชนที่แพงที่สุด 1008 01:08:31,858 --> 01:08:33,484 ฮิลล์ครอว์ฟอร์ดอะคาเดมี 1009 01:08:34,152 --> 01:08:36,362 ค่าเทอมต่อปี 60,000 กว่าดอลลาร์ 1010 01:08:36,446 --> 01:08:38,281 แต่พ่อแม่เขาไม่ได้รวย 1011 01:08:38,364 --> 01:08:40,283 ติดต่อพ่อแม่เขาได้ไหม 1012 01:08:40,366 --> 01:08:41,326 สืบมาแล้ว 1013 01:08:42,452 --> 01:08:44,078 เสียแล้วทั้งสองคน 1014 01:08:44,162 --> 01:08:46,122 จากอุบัติเหตุเมาแล้วขับ 1015 01:08:46,206 --> 01:08:48,541 แต่คนคิดว่ามันแปลกๆ 1016 01:08:49,500 --> 01:08:51,419 เพราะทั้งสองคนไม่ใช่นักดื่ม 1017 01:09:37,090 --> 01:09:38,216 คุณไม่ควรมาที่นี่ 1018 01:09:40,009 --> 01:09:43,012 ที่นี่เป็นยังไงบ้าง ไม่มีคนอยู่มานานแล้ว 1019 01:09:43,805 --> 01:09:44,806 ไปซะ 1020 01:09:44,889 --> 01:09:48,643 แม่รู้สึกอุ่นใจที่ลูกแม่มาอยู่บ้านหลังเดียวกันกับแม่ 1021 01:09:50,687 --> 01:09:51,688 ผมบอกให้ไปไง 1022 01:09:53,398 --> 01:09:57,318 - คุณต้องระวังให้มากกว่านี้ คุณโม - อย่าเรียกแบบนั้นสิลูก เรียกแม่สิ 1023 01:09:59,195 --> 01:10:02,490 คุณไม่ให้ผมเรียกแบบนั้น ตลอดที่ผ่านมาผมเลยไม่ได้เรียก 1024 01:10:03,283 --> 01:10:04,784 จะเรียกตอนนี้มันก็กระดากปาก 1025 01:10:06,244 --> 01:10:07,453 โอเค 1026 01:10:09,497 --> 01:10:11,833 อดีตของเรามันไม่ได้สวยหรู 1027 01:10:15,128 --> 01:10:16,838 แต่แม่ไม่เสียใจ 1028 01:10:18,965 --> 01:10:21,467 งั้นเหรอ ทั้งที่ตอนนี้ชีวิตเป็นแบบนี้น่ะเหรอ 1029 01:10:22,969 --> 01:10:25,138 นั่นแม่บ้านของเรา 1030 01:10:25,221 --> 01:10:26,681 อยู่กับเรามาสักพักแล้ว 1031 01:10:26,764 --> 01:10:28,182 จะว่าเขาเป็น 1032 01:10:28,266 --> 01:10:30,727 หัวหน้าแม่บ้านที่คุณปู่ไว้ใจก็ได้ 1033 01:10:30,810 --> 01:10:31,853 ไม่ต้องไปสนใจ 1034 01:10:31,936 --> 01:10:32,812 ไม่ใช่คนสำคัญ 1035 01:10:33,396 --> 01:10:34,772 ส่วนทางนั้น… 1036 01:10:39,986 --> 01:10:40,987 ตายจริง เค็มปี๋เลย 1037 01:10:41,070 --> 01:10:42,655 คุณโมฝีมือตกแล้วนะเนี่ย 1038 01:10:42,739 --> 01:10:45,199 ทำไมเค็มปี๋แบบนี้ล่ะ 1039 01:10:45,283 --> 01:10:48,286 ก็เพราะงี้ไง พี่ถึงต้องเฉดหัวหล่อน ออกไปจากบ้านเดี๋ยวนี้เลย 1040 01:10:48,369 --> 01:10:51,497 ถ้าฉันเป็นคนตัดสินใจ ฉันก็คงทำไปแล้ว 1041 01:10:52,123 --> 01:10:54,667 - กินเยอะๆ นะ เมนูอื่นยังกินได้ - ครับ 1042 01:10:58,338 --> 01:11:01,299 จำไม่ได้เหรอ ว่าคุณเสียอะไรไปตลอด 30 ปีที่ผ่านมา 1043 01:11:03,468 --> 01:11:04,635 จำได้สิจ๊ะ 1044 01:11:04,719 --> 01:11:06,763 แม่อยากอยู่ใกล้ๆ ลูก 1045 01:11:07,388 --> 01:11:09,223 เลี้ยงลูกด้วยตัวเอง 1046 01:11:09,307 --> 01:11:13,144 แต่ถ้าแม่ทำแบบนั้น ลูกก็คงไม่ได้กินอาหารวันเกิดดีๆ 1047 01:11:13,227 --> 01:11:16,105 ไม่ได้ใส่เครื่องแบบนักเรียนใหม่ๆ 1048 01:11:16,189 --> 01:11:17,690 เราคงจะอัตคัดขัดสน 1049 01:11:17,774 --> 01:11:20,276 แม่ก็คงจะพูดว่า "เราเป็นครอบครัว อดทนไว้ 1050 01:11:20,360 --> 01:11:22,028 ไม่นานทุกอย่างก็จะดีขึ้น" 1051 01:11:22,653 --> 01:11:26,157 แต่แม่ไม่ให้มันเป็นแบบนั้น 1052 01:11:29,994 --> 01:11:31,454 บ้านหลังนี้สวยใช่ไหมล่ะ 1053 01:11:32,747 --> 01:11:34,791 ประธานฮงพิถีพิถันมาก 1054 01:11:35,500 --> 01:11:37,668 เขาใช้เวลาสร้างบ้านหลังนี้ตั้งห้าปี 1055 01:11:37,752 --> 01:11:39,712 ถ้าคนอื่นทำก็คงแค่ปีเดียว 1056 01:11:39,796 --> 01:11:43,257 เขาเลือกกระทั่งว่า จะเอาหินแบบไหนไปไว้ในสวน 1057 01:11:45,927 --> 01:11:48,596 แต่อีกไม่นาน 1058 01:11:48,679 --> 01:11:50,973 เราจะไล่พวกมันออกไปให้หมด 1059 01:11:51,057 --> 01:11:52,809 แล้วบ้านนี้ก็จะเป็นของเรา 1060 01:11:55,895 --> 01:11:57,522 อย่าคิดว่ามันไม่ยุติธรรม 1061 01:11:58,231 --> 01:12:02,026 เราก็แค่เปลี่ยนระเบียบใหม่ 1062 01:12:02,110 --> 01:12:04,654 ครอบครัวนี้มีทุกอย่างที่พวกมันต้องการ 1063 01:12:04,737 --> 01:12:06,072 พวกมันมีความสุข 1064 01:12:06,155 --> 01:12:07,073 แต่ตอนนี้ 1065 01:12:07,782 --> 01:12:09,534 เราจะยึดบ้านหลังนี้ 1066 01:12:11,077 --> 01:12:12,036 แล้วมีความสุขบ้าง 1067 01:12:14,831 --> 01:12:16,707 ประมาทกว่าที่คิดอีกนะ 1068 01:12:17,625 --> 01:12:18,835 คิดเหรอว่ามันจะง่าย 1069 01:12:20,169 --> 01:12:22,255 - ผม… - โน่น ไปโน่นแล้ว 1070 01:12:22,338 --> 01:12:23,548 เตะมาหาพ่อ 1071 01:12:23,631 --> 01:12:25,007 อยากทำด้วย 1072 01:12:25,091 --> 01:12:26,592 อยู่ทางโน้นน่ะ 1073 01:12:26,676 --> 01:12:28,136 มาดื่มนี่กัน 1074 01:12:28,219 --> 01:12:30,096 แม่เอาน้ำมาให้แน่ะ 1075 01:12:30,179 --> 01:12:32,807 - ไปๆ - กินได้ยังฮะ 1076 01:12:32,890 --> 01:12:33,975 กินได้จริงเหรอ 1077 01:12:34,058 --> 01:12:35,476 มานี่ 1078 01:12:40,148 --> 01:12:42,316 เจ้าหญิงของพ่อ 1079 01:12:42,400 --> 01:12:43,860 ตื่นแล้วเหรอ 1080 01:12:44,735 --> 01:12:47,989 หนูสวยจังเลย 1081 01:12:49,615 --> 01:12:51,784 ว้าว 1082 01:12:52,535 --> 01:12:54,370 บอมจุน ระวังนะ 1083 01:12:54,454 --> 01:12:56,831 มองทางนี้จ้ะ 1084 01:12:56,914 --> 01:12:58,541 - อุ้มผม - ได้เลย 1085 01:12:58,624 --> 01:13:00,751 ประธานฮงมีความสุขต่อหน้าเรา 1086 01:13:00,835 --> 01:13:02,628 แถมยังนึกถึงสมัยก่อน 1087 01:13:02,712 --> 01:13:04,380 เรายังไม่ได้พรากพวกมันไปจากเขา 1088 01:13:04,464 --> 01:13:05,381 ไม่ตกหรอกน่า 1089 01:13:05,465 --> 01:13:06,591 เราไม่ควร 1090 01:13:07,884 --> 01:13:09,302 ชะล่าใจแบบนี้ 1091 01:13:20,646 --> 01:13:23,274 - อะไรเหรอ - เอาไปใช้ตามสะดวกเลยค่ะ 1092 01:13:24,650 --> 01:13:26,652 แต่ผมจะเอาไปใช้ที่ไหนได้ล่ะ 1093 01:13:27,778 --> 01:13:31,365 เลขาจางบอกฉันว่า คุณจะถูกสอบสวนเรื่องกองทุนลับ 1094 01:13:32,074 --> 01:13:34,619 ลูกชายหรือหลานชายคุณติดคุกแทนคุณไม่ได้ 1095 01:13:34,702 --> 01:13:36,829 เพราะพวกเขามีเรื่องมากพออยู่แล้ว 1096 01:13:37,330 --> 01:13:39,081 - แล้วยังไง - ฉันจะไปแทนค่ะ 1097 01:13:40,500 --> 01:13:43,544 สมมติว่าฉันแอบยักยอกกองทุนลับของคุณ 1098 01:13:43,628 --> 01:13:45,463 ผ่านมูลนิธิทุนการศึกษา 1099 01:13:46,380 --> 01:13:50,343 ฉันไม่ใช่ทั้งสมาชิกคณะกรรมการบริหาร หรือครอบครัวคุณโดยกฎหมาย 1100 01:13:50,426 --> 01:13:54,555 ถ้าฉันรับผิดชอบ คุณก็จะได้ไม่ต้อง กังวลเรื่องความเสี่ยงของเจ้าของธุรกิจ 1101 01:13:55,181 --> 01:13:58,476 ถึงสื่อจะทำข่าว ฉันก็รับผิดคนเดียวได้ค่ะ 1102 01:13:58,559 --> 01:14:00,937 ฉันไม่มีชื่อเสียงให้ต้องรักษา 1103 01:14:01,687 --> 01:14:02,605 ก็เลยไม่เป็นไร 1104 01:14:03,356 --> 01:14:06,692 ฉันจะเป็นคนถูกสอบสวนและติดคุกแทนค่ะ 1105 01:14:07,818 --> 01:14:08,945 คุณไม่ต้องห่วง 1106 01:14:15,535 --> 01:14:17,578 (สาธารณรัฐเกาหลี หนังสือเดินทาง) 1107 01:14:18,246 --> 01:14:20,122 คุณดียิ่งกว่า 1108 01:14:22,041 --> 01:14:23,918 ลูกทุกคนของผมรวมกันอีก 1109 01:15:10,756 --> 01:15:11,841 แฮอิน 1110 01:15:17,138 --> 01:15:20,099 อากาศหนาว ทำไมออกมาอยู่ข้างนอก แล้วรถล่ะ 1111 01:15:21,267 --> 01:15:23,477 รถคุณอยู่ไหน คุณโออยู่ไหน 1112 01:15:39,744 --> 01:15:40,870 ฉันไม่รู้ 1113 01:15:43,247 --> 01:15:44,874 ฉันมาอยู่ที่นี่ได้ไง 1114 01:15:51,422 --> 01:15:53,215 ช่วงนี้ฉันเป็นแบบนี้อยู่เรื่อยเลย 1115 01:15:54,008 --> 01:15:57,136 เวลาชอบเลือนหายไป ทั้งที่ฉันก็ใกล้จะหมดเวลาอยู่แล้วแท้ๆ 1116 01:16:01,432 --> 01:16:02,683 ว่าแต่คุณล่ะ 1117 01:16:03,225 --> 01:16:04,644 คุณรู้ได้ยังไงว่าฉันอยู่ที่นี่ 1118 01:16:10,232 --> 01:16:12,401 จำร่มคันนี้ได้ไหม 1119 01:16:13,736 --> 01:16:15,613 จำได้ไหมว่าคุณเอาให้ฉัน 1120 01:16:17,156 --> 01:16:19,825 ฉันอึ้งมากเลยตอนนั้น 1121 01:16:22,370 --> 01:16:23,204 แฮอิน 1122 01:16:25,623 --> 01:16:27,625 อย่ามองฉันแบบนั้นสิ 1123 01:16:27,708 --> 01:16:29,418 มีโอกาสตั้ง 51 เปอร์เซ็นต์ 1124 01:16:29,502 --> 01:16:31,754 ฉันไปรักษาที่เยอรมนีได้ 1125 01:16:44,225 --> 01:16:45,226 แฮอิน 1126 01:16:45,309 --> 01:16:46,686 เรียกอยู่นั่นแหละ 1127 01:17:14,296 --> 01:17:18,884 เออนี่ คุณรู้จักเยนาใช่ไหม เขาประสบอุบัติเหตุรถชนสองวันก่อน 1128 01:17:18,968 --> 01:17:21,345 หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน 1129 01:17:21,429 --> 01:17:23,848 หมดสติเข้าห้องฉุกเฉิน 1130 01:17:24,432 --> 01:17:25,725 แล้วสามีกับทนาย… 1131 01:17:26,350 --> 01:17:29,145 แล้วสามีกับทนายก็รีบไปหา 1132 01:17:29,228 --> 01:17:33,649 โวยวายเป็นเรื่องเป็นราวใหญ่ บอกว่าเมียต้องแก้พินัยกรรมก่อน 1133 01:17:33,733 --> 01:17:37,236 เสียงดังจนเมียฟื้นขึ้นมาได้เลย 1134 01:17:47,538 --> 01:17:48,831 ร้องไห้เหรอ 1135 01:17:52,501 --> 01:17:53,836 ผมขอโทษ 1136 01:17:56,672 --> 01:17:58,090 ขอโทษเรื่องอะไร 1137 01:18:07,016 --> 01:18:08,184 เป็นห่วงขนาดนั้นเลยเหรอ 1138 01:18:13,981 --> 01:18:15,316 ไม่ต้องห่วงหรอก 1139 01:18:30,915 --> 01:18:31,791 แบคฮยอนอู 1140 01:18:34,877 --> 01:18:35,836 ฉันรักคุณนะ 1141 01:19:24,885 --> 01:19:26,846 (บทส่งท้าย) 1142 01:19:26,929 --> 01:19:29,139 - ชื่อยองซุกค่ะ - ไม่มีอะไรหรอก 1143 01:19:29,223 --> 01:19:31,433 - ฉันรู้จักชื่อนี้ ยองซุก - ค่ะ 1144 01:19:37,106 --> 01:19:38,941 มันก็ตั้งนานแล้วนี่ 1145 01:19:40,526 --> 01:19:42,194 เขายังเรียกหาอยู่อีกเหรอ 1146 01:19:42,278 --> 01:19:45,739 {\an8}(ควีนส์ดีพาร์ทเม้นท์สโตร์ แผนที่เส้นทาง) 1147 01:19:46,490 --> 01:19:48,284 {\an8}คุณแบคฮยอนอู คุณรู้ไหม 1148 01:19:48,367 --> 01:19:51,078 {\an8}มีแรคคูนอยู่ในสวนดาดฟ้าของเรา 1149 01:19:51,161 --> 01:19:53,163 ไม่จริงหรอกน่า 1150 01:19:53,247 --> 01:19:55,416 โซลมีแรคคูนที่ไหนกัน 1151 01:19:55,499 --> 01:19:56,458 ฉันเคยเห็นนะ 1152 01:19:57,418 --> 01:19:58,544 หลายครั้งด้วย 1153 01:19:59,169 --> 01:20:00,546 - จริงเหรอ - จริง 1154 01:20:01,171 --> 01:20:04,258 มันจะออกมาตอนเราเรียกชื่อเวลาที่ไม่มีคนอยู่ 1155 01:20:06,886 --> 01:20:08,220 ออกมาด้วยเหรอ 1156 01:20:11,599 --> 01:20:12,892 ไม่จริงหรอกน่า 1157 01:20:13,767 --> 01:20:16,061 เห็นผมโง่มากเลยเหรอ 1158 01:20:17,062 --> 01:20:18,063 ฉันพูดจริง 1159 01:20:20,232 --> 01:20:21,734 มันชื่อยองซุก 1160 01:20:27,156 --> 01:20:28,282 โกหกผมใช่ไหม 1161 01:20:28,908 --> 01:20:31,243 ลองเรียกตอนไม่มีคนอยู่สิ 1162 01:20:31,327 --> 01:20:34,288 แต่ยองซุกจะออกมาตอนที่อยากออกแค่นั้นนะ 1163 01:20:41,629 --> 01:20:43,714 ฮึย ไม่ต้องมาโกหก 1164 01:20:45,215 --> 01:20:46,383 โกหกชัวร์ 1165 01:20:47,134 --> 01:20:48,802 มันน่ารักมากเลยนะ 1166 01:20:56,477 --> 01:20:58,103 คุณหลอกผมอีกแล้ว 1167 01:20:59,480 --> 01:21:00,606 โกหก 1168 01:21:01,357 --> 01:21:02,608 ตาแป๋วกลมๆ โตๆ 1169 01:21:03,442 --> 01:21:04,652 คุณจะต้องชอบแน่ 1170 01:21:13,911 --> 01:21:16,038 ขอโทษนะ คุณหลอกผมไม่ได้หรอก 1171 01:21:16,664 --> 01:21:19,959 ซื่อบื้อจัง ยังเชื่ออยู่ได้ 1172 01:21:21,335 --> 01:21:23,671 เชื่อที่ฉันพูดทุกอย่างเลยเหรอ 1173 01:21:30,219 --> 01:21:34,181 มิน่าถึงได้แต่งงานกับฉันหลังจากที่ฉันพูดว่า 1174 01:21:36,141 --> 01:21:37,601 ฉันจะทำให้เขามีความสุข 1175 01:21:44,024 --> 01:21:44,858 ยองซุก 1176 01:21:45,943 --> 01:21:47,736 ถ้าอยู่แถวนี้ก็ออกมา 1177 01:21:49,822 --> 01:21:50,948 ยองซุก 1178 01:22:07,506 --> 01:22:09,341 ยองซุก 1179 01:22:16,432 --> 01:22:18,517 ยองซุก ฉันอยากเจอ 1180 01:22:22,604 --> 01:22:25,441 (ราชินีแห่งน้ำตา) 1181 01:22:56,805 --> 01:22:59,224 {\an8}เขาไปวิ่งรอบสนาม แล้วก็กินข้าวต้มอีก 1182 01:22:59,308 --> 01:23:00,684 {\an8}สนุกเหรอ 1183 01:23:01,935 --> 01:23:03,562 {\an8}ผมจะทิ้งแฮอินได้ยังไง 1184 01:23:03,645 --> 01:23:04,605 {\an8}ออกไป 1185 01:23:05,647 --> 01:23:07,691 {\an8}งานรวมญาติ หรือบาร์ มีแค่คำตอบเดียว 1186 01:23:07,775 --> 01:23:09,151 {\an8}เมียน้อย 1187 01:23:10,569 --> 01:23:12,780 {\an8}ทำไมยังอยู่ที่นี่ให้คนฉีกหน้าอีก 1188 01:23:13,447 --> 01:23:14,573 {\an8}วันนี้ 1189 01:23:14,656 --> 01:23:17,493 {\an8}จะเป็นวันที่ดีที่สุดในชีวิตผม 1190 01:23:17,576 --> 01:23:19,661 {\an8}ยังไงเธอก็เลือกผมอยู่ดี 1191 01:23:20,204 --> 01:23:21,455 {\an8}แก ปล่อยนะ 1192 01:23:21,914 --> 01:23:23,540 {\an8}ถ้าคุณคิดจะทำร้ายเธอ 1193 01:23:23,624 --> 01:23:25,334 {\an8}ผมก็จะทำแบบเดียวกันกับคุณ 1194 01:23:31,924 --> 01:23:33,926 {\an8}คำบรรยายโดย พิชชาพงศ์ ทองเพ็ญ