1
00:01:09,278 --> 00:01:12,114
QUEEN OF TEARS
2
00:01:12,698 --> 00:01:14,408
{\an8}EPISODE 6
3
00:02:05,960 --> 00:02:08,003
Bakit biglang nag-Germany si Hae-in?
4
00:02:08,087 --> 00:02:11,006
Ewan. Sabi niya lang,
may personal na aasikasuhin.
5
00:02:37,324 --> 00:02:38,325
Ano ba 'yan?
6
00:02:38,951 --> 00:02:41,912
Di ako makapagsigarilyo
kasi ang daming camera.
7
00:02:41,996 --> 00:02:44,456
Nakapatay lahat, at walang kasambahay.
8
00:02:44,540 --> 00:02:47,543
Ngayon na nga lang.
Hayaan mo akong manigarilyo at uminom.
9
00:02:49,086 --> 00:02:50,879
Sa susunod na lang.
10
00:02:56,385 --> 00:02:59,054
Wag kang magmadali. Maaga pa naman.
11
00:02:59,138 --> 00:03:01,807
Wala si Hae-in, at umalis din si Hyun-woo.
12
00:03:34,882 --> 00:03:36,759
Mukhang silang di nagkakasundo,
13
00:03:38,218 --> 00:03:40,012
pero di gano'n ang tingin ko.
14
00:03:44,850 --> 00:03:46,935
Gusto nila ang isa't isa,
15
00:03:47,895 --> 00:03:49,188
pero hindi nila alam.
16
00:03:50,230 --> 00:03:52,941
Kaya di sila magkasalu-salubong.
Ang mga sira.
17
00:04:26,016 --> 00:04:27,059
Hong Hae-in!
18
00:04:27,893 --> 00:04:31,480
Asa kang mahahanapan ng baho
si Hyun-woo para mapalayas siya.
19
00:04:31,563 --> 00:04:34,233
Tatlong taon siyang minanmanan ni Grace
20
00:04:34,316 --> 00:04:35,526
at walang nakuha.
21
00:04:36,360 --> 00:04:37,945
- Talaga?
- Sinasabi ko na.
22
00:04:47,329 --> 00:04:50,707
Pero ang walang itinatago,
hindi kailangan ng ganito.
23
00:04:59,800 --> 00:05:01,885
Mr. Kim, bakit ka tumatawag?
24
00:05:01,969 --> 00:05:05,222
{\an8}Wag tayong mag-usap
pag nakabakasyon ang mga boss natin.
25
00:05:05,305 --> 00:05:06,390
Saan ka? Sa Jeju?
26
00:05:06,473 --> 00:05:07,391
Mas maganda pa.
27
00:05:07,474 --> 00:05:09,810
Deretsuhin mo na. Kung di, ibababa ko.
28
00:05:09,893 --> 00:05:12,187
Nasa Frankfurt ba si Ms. Hong?
29
00:05:12,271 --> 00:05:14,648
May flight din si Mr. Baek kahapon,
30
00:05:14,731 --> 00:05:16,650
pero di niya sinabi kung saan.
31
00:05:16,733 --> 00:05:18,902
Paano ko malalaman kung nasaan siya?
32
00:05:18,986 --> 00:05:21,155
Bakit nasa Germany si Ms. Hong?
33
00:05:22,614 --> 00:05:23,699
Bakit mo inaalam?
34
00:05:23,782 --> 00:05:25,868
Biglaan kasi silang umalis,
35
00:05:25,951 --> 00:05:27,828
at wala akong kaalam-alam.
36
00:05:27,911 --> 00:05:30,956
Wag mo na silang hanapin
kung hindi nila sinasabi.
37
00:05:31,039 --> 00:05:31,999
Mali 'yon.
38
00:05:32,082 --> 00:05:35,544
Ngayon lang ulit ako nakabakasyon
nang isang linggo.
39
00:05:35,627 --> 00:05:39,465
Wag mo na akong tawagan
para sa mga walang katuturang bagay. Okay?
40
00:05:43,177 --> 00:05:44,219
Sigurado ako,
41
00:05:44,803 --> 00:05:46,555
may nangyari.
42
00:05:46,638 --> 00:05:50,434
Nasaan ba sila?
43
00:05:53,687 --> 00:05:54,521
Umuwi na tayo.
44
00:06:00,736 --> 00:06:03,572
Akala ko, makikita ko rito.
45
00:06:05,490 --> 00:06:07,868
Ang himala para mabuhay ako.
46
00:06:09,161 --> 00:06:10,954
O lugar na walang kalungkutan.
47
00:06:15,709 --> 00:06:16,710
Pero wala pala.
48
00:06:18,462 --> 00:06:19,504
Ang gusto ko lang
49
00:06:21,131 --> 00:06:23,383
ay umuwi nang kasama ka.
50
00:07:20,857 --> 00:07:23,694
Mahal na mahal n'yo siguro ang isa't isa.
51
00:07:23,777 --> 00:07:28,240
Pero puwede bang
sa ibang lugar n'yo na lang gawin 'yan?
52
00:07:28,323 --> 00:07:32,869
Hinihintay na ako ng mahal kong asawa
53
00:07:33,287 --> 00:07:36,790
sa bahay.
54
00:07:38,917 --> 00:07:40,127
Pasensiya na.
55
00:07:41,628 --> 00:07:43,046
- Sorry.
- Ayos lang.
56
00:08:08,614 --> 00:08:10,157
Ano kaya ang itinatago?
57
00:08:10,240 --> 00:08:11,450
Baka wala naman.
58
00:08:11,533 --> 00:08:12,701
Di na mahalaga.
59
00:08:12,784 --> 00:08:14,995
Guguho ang relasyon kung may inilihim.
60
00:08:15,078 --> 00:08:16,455
Ang kapangyarihan ng lihim.
61
00:08:28,675 --> 00:08:30,385
Bakit bigla kang nag-noodles?
62
00:08:34,890 --> 00:08:35,932
Gusto ko tikman.
63
00:08:36,016 --> 00:08:38,644
Alam kong puno ito ng kemikal at MSG,
64
00:08:38,727 --> 00:08:41,813
pero maiinis ako
kung mamamatay na di ito natitikman.
65
00:08:43,732 --> 00:08:45,317
{\an8}Maghintay ka ng tatlong minuto.
66
00:08:48,195 --> 00:08:49,821
May sasabihin muna ako.
67
00:08:49,905 --> 00:08:52,157
Magsasalita ako habang naghihintay
68
00:08:52,824 --> 00:08:53,659
para di seryoso.
69
00:08:54,618 --> 00:08:55,452
Tungkol saan?
70
00:08:55,535 --> 00:08:57,871
Sa mga gusto kong gawin mo.
71
00:08:59,998 --> 00:09:00,832
Nakikinig ako.
72
00:09:02,751 --> 00:09:03,752
Wag na kayong
73
00:09:04,795 --> 00:09:06,213
magsagawa ng memorial.
74
00:09:07,381 --> 00:09:09,383
Ayoko ng mga pagkain do'n.
75
00:09:09,925 --> 00:09:11,301
Kung aalalahanin n'yo ako,
76
00:09:12,094 --> 00:09:14,971
dapat habang umiinom ng wine
sa magandang lugar.
77
00:09:15,055 --> 00:09:17,516
At maglagay kayo ng Hercyna handbags.
78
00:09:19,559 --> 00:09:22,396
Sinasabi mo ba ito
kasi tinanggihan ka ng clinic?
79
00:09:22,479 --> 00:09:25,357
Puwede ka nilang balikan
na may magandang balita.
80
00:09:25,440 --> 00:09:28,193
Magsulat ka rin ng magandang obituary.
81
00:09:28,276 --> 00:09:31,071
Samahan ng makabagbag-damdaming
mga kuwento.
82
00:09:32,239 --> 00:09:33,615
Wala naman.
83
00:09:33,699 --> 00:09:35,033
Sigurado akong meron.
84
00:09:35,117 --> 00:09:36,159
At saka…
85
00:09:36,868 --> 00:09:37,703
Meron pa?
86
00:09:37,786 --> 00:09:40,706
Maging alerto ka sa libing ko.
87
00:09:41,289 --> 00:09:43,417
Pupunta lahat ng taong ayaw sa 'kin.
88
00:09:44,126 --> 00:09:47,921
Sina Hyeon-ju, Jeong-mi,
Eun-jin, at Ye-na. Pakinggan mong mabuti
89
00:09:48,797 --> 00:09:50,048
ang sasabihin nila.
90
00:09:50,674 --> 00:09:51,508
At?
91
00:09:51,591 --> 00:09:54,177
Kasuhan mo sila kung sisiraan nila ako.
92
00:09:54,261 --> 00:09:56,888
Kasuhan mo ng paninirang-puri sa patay.
93
00:09:56,972 --> 00:09:58,473
- Ako?
- Alangan namang ako?
94
00:09:58,557 --> 00:10:00,684
- Nasa kabaong na ako.
- Ano ka ba?
95
00:10:03,520 --> 00:10:06,523
Wala naman yatang magluluksa.
96
00:10:08,817 --> 00:10:09,860
Kaya magluksa ka.
97
00:10:11,570 --> 00:10:12,738
Iiyak ka, di ba?
98
00:10:16,491 --> 00:10:18,452
Umiyak ka pag maraming tao.
99
00:10:18,535 --> 00:10:20,662
Mas maganda kung may mga camera.
100
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Gusto mo bang
101
00:10:25,000 --> 00:10:26,334
umiyak ako?
102
00:10:30,589 --> 00:10:32,174
Oo at hindi.
103
00:10:33,425 --> 00:10:36,678
Gusto kong malungkot ka.
Pero ayaw ko na sobrang
104
00:10:38,722 --> 00:10:40,015
malungkot ka.
105
00:10:41,433 --> 00:10:44,436
Maiilang ako kung habambuhay mo
akong aalalahanin,
106
00:10:45,145 --> 00:10:47,647
pero magagalit ako
pag kinalimutan mo agad.
107
00:10:49,107 --> 00:10:50,233
Ano'ng gagawin ko?
108
00:10:52,068 --> 00:10:53,069
Gusto ko…
109
00:10:54,321 --> 00:10:55,864
sanang
110
00:10:56,782 --> 00:10:59,075
manghinayang ka.
111
00:11:02,788 --> 00:11:04,831
Gusto kong masayangan ka
112
00:11:06,416 --> 00:11:07,751
na wala na ako.
113
00:11:10,962 --> 00:11:11,797
Tama na.
114
00:11:14,966 --> 00:11:16,259
Tatlong minuto na.
115
00:11:25,685 --> 00:11:26,686
At panghuli.
116
00:11:29,898 --> 00:11:31,316
Meron akong will.
117
00:11:32,651 --> 00:11:34,194
Sinulat ko bago tayo kinasal.
118
00:11:34,736 --> 00:11:37,989
Hindi tayo papayagan ni Mama
kung di ako susulat no'n.
119
00:11:39,282 --> 00:11:41,159
Wala kang mamanahin.
120
00:11:41,243 --> 00:11:43,411
'Yon ang nakalagay. Pero…
121
00:11:43,912 --> 00:11:45,163
Babaguhin ko 'yon.
122
00:11:45,664 --> 00:11:48,416
Hindi ko alam
na mapapaaga ang araw na ito.
123
00:11:49,501 --> 00:11:52,546
Sinulat ko lang 'yon
para makapagpakasal tayo.
124
00:11:55,966 --> 00:11:57,425
Ano'ng problema?
125
00:11:58,885 --> 00:12:00,136
Masama ang loob mo?
126
00:12:03,223 --> 00:12:04,224
Hindi.
127
00:12:05,475 --> 00:12:06,560
Nagpapasalamat ako
128
00:12:07,936 --> 00:12:08,937
na gagawin mo 'yon.
129
00:12:11,064 --> 00:12:12,148
Gawin mo iyon.
130
00:12:14,109 --> 00:12:15,110
Pero…
131
00:12:16,111 --> 00:12:17,362
wag muna ngayon.
132
00:12:18,446 --> 00:12:19,614
Hindi ako papayag.
133
00:12:21,950 --> 00:12:23,159
Kailan pa?
134
00:12:24,327 --> 00:12:25,161
Sa susunod na.
135
00:12:26,788 --> 00:12:29,541
Kapag gumaling ka na,
136
00:12:30,250 --> 00:12:31,084
puwede na.
137
00:12:36,715 --> 00:12:37,716
Pero ngayon…
138
00:12:46,975 --> 00:12:47,976
Kumain muna tayo.
139
00:12:49,144 --> 00:12:50,604
Higit tatlong minuto na.
140
00:12:54,399 --> 00:12:55,400
Magiging labsak.
141
00:13:24,638 --> 00:13:26,848
JUSEONG TECH 24
142
00:13:38,735 --> 00:13:40,487
Ibalik mo 'yan. Alis na tayo.
143
00:13:41,363 --> 00:13:43,782
Di ko mabili
kahit ilang buwang naghintay.
144
00:13:43,865 --> 00:13:45,742
Pero nakatambak sa aparador niya.
145
00:13:46,826 --> 00:13:50,914
Uy, ano kaya ang nangyari
kung naging ganito tayo kayaman?
146
00:13:52,457 --> 00:13:54,209
Iba kaya ang buhay natin?
147
00:13:54,709 --> 00:13:55,752
Naiinggit ka ba?
148
00:13:56,920 --> 00:14:00,465
Alam kong magiging mas matalino ako
kaysa kay Soo-cheol.
149
00:14:01,466 --> 00:14:02,634
Ba't ang bobo niya?
150
00:14:02,717 --> 00:14:06,346
Wala pa akong nakilalang
gano'n kadaling utuin.
151
00:14:07,806 --> 00:14:09,307
Kaya napakasalan mo siya.
152
00:14:11,101 --> 00:14:13,269
Alam mo ba ang sinabi niya sa 'kin?
153
00:14:17,899 --> 00:14:21,152
Ayoko kay Lee Seung-gi kahit sikat siya.
154
00:14:21,236 --> 00:14:22,070
Bakit?
155
00:14:22,153 --> 00:14:24,239
Kumanta siya
tungkol sa mas matandang babae.
156
00:14:24,989 --> 00:14:27,492
Ayoko ng mga babaeng mas matanda sa 'kin.
157
00:14:27,575 --> 00:14:29,869
Binu-bully ako ni Ate mula pa noon,
158
00:14:29,953 --> 00:14:32,080
kaya na-trauma na ako.
159
00:14:32,163 --> 00:14:33,248
Gano'n pala.
160
00:14:33,331 --> 00:14:35,542
Nagre-react ang katawan ko pag gano'n.
161
00:14:35,625 --> 00:14:37,460
Kinikilabutan ako't nangangati.
162
00:14:37,544 --> 00:14:39,587
Kahit nga ako, nagugulat do'n.
163
00:14:39,671 --> 00:14:41,548
Para akong detector ng edad.
164
00:14:44,884 --> 00:14:46,594
Ano kaya ang reaksiyon niya
165
00:14:46,678 --> 00:14:50,390
pag nalaman niyang limang taon
ang tanda ng asawa niya sa kanya?
166
00:15:01,985 --> 00:15:02,902
Diyos ko.
167
00:15:02,986 --> 00:15:05,822
Wag mong idikit ang bakal.
Kunin mo ang bamboo knife.
168
00:15:05,905 --> 00:15:06,906
Sige po.
169
00:15:07,574 --> 00:15:08,908
Ano 'yan?
170
00:15:08,992 --> 00:15:10,660
Ito? Wild ginseng.
171
00:15:10,744 --> 00:15:13,580
Di lang basta wild ginseng.
Isandaang taon na.
172
00:15:14,539 --> 00:15:17,751
Regalong mula sa Diyos
na kayang bumuhay ng patay.
173
00:15:17,834 --> 00:15:19,127
Seryoso?
174
00:15:19,794 --> 00:15:21,588
Hindi literal 'yon.
175
00:15:21,671 --> 00:15:27,010
'Yong anxiety at matinding pagpapawis
ni Soo-cheol, dala ng mahinang enerhiya.
176
00:15:27,093 --> 00:15:28,887
Kaya kailangan niya lagi nito.
177
00:15:28,970 --> 00:15:32,182
Nasa 1.3 meters itong buong wild ginseng.
178
00:15:32,265 --> 00:15:36,311
Sa 20 taon kong kumakain nito,
ngayon lang ako nakakita ng ganito kalaki.
179
00:15:36,936 --> 00:15:38,480
Uy, akin na ito.
180
00:15:38,563 --> 00:15:39,981
Wag po kayong ganyan.
181
00:15:40,065 --> 00:15:41,399
Mahilig ba kayo rito?
182
00:15:41,483 --> 00:15:44,402
Magkano ito? Babayaran kita ng mas malaki.
183
00:15:44,486 --> 00:15:48,406
Binili ko ito para lang sa anak ko.
184
00:15:48,490 --> 00:15:49,574
Hindi puwede.
185
00:15:50,200 --> 00:15:52,410
Hindi para sa 'kin.
186
00:15:52,494 --> 00:15:55,330
Para sa isa mo pang anak, si Hae-in.
187
00:15:55,413 --> 00:15:57,874
Ano? Bakit pa?
Ang lakas na niya.
188
00:15:57,957 --> 00:15:59,834
Gagawin n'yo siyang Superwoman?
189
00:15:59,918 --> 00:16:02,253
Hindi siya malakas!
190
00:16:04,255 --> 00:16:06,549
Puwede rin siyang magkasakit.
191
00:16:07,717 --> 00:16:11,888
Bihira ngang sipunin si Hae-in,
kaya wag mo siyang alalahanin.
192
00:16:11,971 --> 00:16:12,847
Seon-hwa.
193
00:16:12,931 --> 00:16:17,852
Hindi ka makakasigurado. Di ibig sabihing
habambuhay siyang magiging malusog.
194
00:16:17,936 --> 00:16:20,313
Ako ang bahala
sa kalusugan ng mga anak ko.
195
00:16:24,984 --> 00:16:27,779
Uy, sabi mo, 1.3 meters ito.
196
00:16:28,822 --> 00:16:30,740
Maghati kaya kayo ni Hae-in?
197
00:16:31,825 --> 00:16:33,827
Hindi po sa ayaw kong mamigay.
198
00:16:33,910 --> 00:16:37,330
Magiging epektibo lang ito
kung uubusin mo ang isang buo.
199
00:16:37,413 --> 00:16:39,374
Ibigay mo na lang sa kanya lahat.
200
00:16:39,457 --> 00:16:43,128
Hindi naman kayo umalma
sa nagdaang 20 taon, bakit ngayon pa?
201
00:16:43,211 --> 00:16:46,631
Wag ka ngang sakim
kung matagal ka nang kumakain niyan!
202
00:16:51,386 --> 00:16:53,471
Diyos ko. Ano'ng problema niya?
203
00:16:53,555 --> 00:16:54,973
Baka po menopause.
204
00:16:56,057 --> 00:16:57,851
Kainin mo na bago siya bumalik.
205
00:16:57,934 --> 00:16:59,435
Kunin mo ito.
206
00:16:59,519 --> 00:17:01,479
- Hatiin mo sa tatlo.
- Sige.
207
00:17:09,320 --> 00:17:10,488
Kuya Beom-jun.
208
00:17:12,615 --> 00:17:14,159
Uy, Beom-ja.
209
00:17:15,910 --> 00:17:18,037
Pumunta na sa Hawaii si Kuya Beom-seok.
210
00:17:18,121 --> 00:17:21,499
Hindi na tayo nakapagkita-kita.
211
00:17:25,044 --> 00:17:26,379
Ano'ng ginagawa mo?
212
00:17:28,423 --> 00:17:29,716
Ano 'yan?
213
00:17:30,216 --> 00:17:32,135
Pinapakain mo ba 'yong suso?
214
00:17:32,218 --> 00:17:36,973
Nabasag ang bahay ni Paengsun.
Siguro, sobrang nasasaktan siya.
215
00:17:37,056 --> 00:17:39,976
Kailangan niya ng balat ng itlog
para sa calcium,
216
00:17:40,059 --> 00:17:42,729
pero ayaw niyang kumain.
217
00:17:44,898 --> 00:17:48,735
Ano naman kung nabasag ang bahay niyan
at walang ganang kumain?
218
00:17:48,818 --> 00:17:51,196
'Yan ka na naman.
219
00:17:51,279 --> 00:17:53,156
Pag nawalan ng bahay ang suso…
220
00:17:53,239 --> 00:17:55,825
Wala akong pakialam!
Baka maging slug na lang!
221
00:17:57,035 --> 00:17:59,412
Mamamatay siya pag nawalan ng bahay.
222
00:18:00,455 --> 00:18:03,208
Sa madaling sabi,
walang lunas ang sakit niya.
223
00:18:03,291 --> 00:18:04,292
May taning na.
224
00:18:13,760 --> 00:18:15,553
- Bakit?
- Kuya Beom-jun.
225
00:18:21,476 --> 00:18:22,477
Ano 'yon?
226
00:18:25,396 --> 00:18:26,522
Sino naman ngayon?
227
00:18:27,232 --> 00:18:29,943
Kawawang Kuya Beom-jun…
228
00:18:30,026 --> 00:18:31,069
Beom-ja.
229
00:18:32,278 --> 00:18:33,905
Pasensiya ka na rito.
230
00:18:34,989 --> 00:18:38,743
Pero ikaw ang pinakanakakaawa sa pamilya
kasunod ni Paengsun.
231
00:18:43,831 --> 00:18:44,666
Kuya Beom-jun.
232
00:18:45,541 --> 00:18:46,459
Uminom ka.
233
00:18:58,680 --> 00:19:00,890
Gusto mo lang uminom ng alak, 'no?
234
00:19:08,648 --> 00:19:10,817
Ano ba ang gagawin ko sa kuya ko?
235
00:19:34,507 --> 00:19:36,426
Puro German lahat ng palabas.
236
00:19:37,927 --> 00:19:40,680
Nasa Germany naman kasi tayo.
237
00:19:44,142 --> 00:19:46,477
Patayin ko na lang ba?
238
00:19:55,486 --> 00:19:56,988
Doon ako matutulog.
239
00:19:58,656 --> 00:20:00,825
Matulog ka kahit saan mo gusto.
240
00:20:03,369 --> 00:20:05,747
Gusto mong doon ako matulog?
241
00:20:10,918 --> 00:20:13,838
Di 'yon ang sinabi ko.
'Ka ko, kung saan mo gusto.
242
00:20:13,921 --> 00:20:15,631
Sundin mo ang puso mo.
243
00:20:39,030 --> 00:20:40,031
Ano 'yon?
244
00:20:40,114 --> 00:20:41,407
Puwede bang…
245
00:20:42,325 --> 00:20:44,118
Hindi. Mula ngayon…
246
00:20:46,204 --> 00:20:48,456
Puwede ba akong matulog sa kuwarto mo?
247
00:20:54,504 --> 00:20:55,505
Siguro,
248
00:20:56,589 --> 00:20:57,965
naiilang ka pa.
249
00:21:02,595 --> 00:21:03,763
Di ko sinabi 'yan.
250
00:21:05,098 --> 00:21:06,391
Wala akong sinasabi.
251
00:21:07,266 --> 00:21:10,186
Wag mo akong pangunahan. Ano lang…
252
00:21:10,269 --> 00:21:11,521
pinag-iisipan ko pa.
253
00:21:12,605 --> 00:21:13,606
Oo.
254
00:21:15,608 --> 00:21:16,609
Sige.
255
00:21:17,610 --> 00:21:18,611
Pag-isipan mo.
256
00:21:22,824 --> 00:21:24,117
Bale…
257
00:21:24,200 --> 00:21:25,201
ngayon lang ba?
258
00:21:26,411 --> 00:21:27,578
O mula ngayon?
259
00:21:28,204 --> 00:21:30,415
Mula ngayon hanggang sa huli?
260
00:21:30,498 --> 00:21:32,959
Oo, mula ngayon hanggang sa huli.
261
00:21:37,380 --> 00:21:38,714
Sige.
262
00:21:43,845 --> 00:21:45,847
- Sige.
- Iyon pala. "Sige"?
263
00:21:47,056 --> 00:21:48,933
'Yon ang sinabi mo, di ba?
264
00:21:52,186 --> 00:21:53,187
Grabe siya.
265
00:22:16,461 --> 00:22:17,587
Kilala mo si Kim Ye-na?
266
00:22:18,337 --> 00:22:20,840
'Yong CEO ng Royal, nasa party ng Hercyna.
267
00:22:21,507 --> 00:22:22,550
Oo, kilala ko.
268
00:22:23,468 --> 00:22:24,469
No'ng nakaraan,
269
00:22:24,969 --> 00:22:27,013
naaksidente siya sa kotse.
270
00:22:28,973 --> 00:22:31,726
Hinimatay siya at sinugod sa ER.
271
00:22:31,809 --> 00:22:34,520
Tapos, sumugod ang asawa niya
at abogado niya.
272
00:22:34,604 --> 00:22:35,855
- Abogado niya?
- Oo.
273
00:22:36,480 --> 00:22:40,359
Akala no'ng asawa mamamatay na siya,
kaya gusto siyang papirmahin.
274
00:22:41,611 --> 00:22:42,612
Gano'n pala.
275
00:22:45,615 --> 00:22:50,912
Nagmakaawa siya sa doktor na wag munang
hahayaang mamatay ang asawa niya
276
00:22:51,662 --> 00:22:53,456
kasi may mga pipirmahan pa.
277
00:22:53,539 --> 00:22:57,460
Nagwala siya at sinabing
kailangang palitan ni Ye-na 'yong will.
278
00:22:57,543 --> 00:23:00,087
Sa sobrang ingay niya, nagising si Ye-na.
279
00:23:01,214 --> 00:23:02,048
Gano'n pala.
280
00:23:04,050 --> 00:23:05,927
Nakita ko na ito.
281
00:23:06,010 --> 00:23:08,095
Para siyang si Shrek na naging tao.
282
00:23:08,638 --> 00:23:10,681
Ba't ang lupit ng halimaw na 'yon?
283
00:23:10,765 --> 00:23:13,976
Nag-aagaw-buhay 'yong asawa
tapos pera nito ang iniisip niya?
284
00:23:15,269 --> 00:23:16,395
Dapat mamatay siya.
285
00:23:20,024 --> 00:23:23,194
Wag ka namang magsalita ng ganyan.
286
00:23:24,403 --> 00:23:26,697
Tama. Hindi lang siya ang ganoon.
287
00:23:26,781 --> 00:23:30,326
Ang unang tinatanong nila
pag mamamatay ang isang tao,
288
00:23:30,409 --> 00:23:33,287
"Sino ang magmamana ng lahat?"
289
00:23:33,371 --> 00:23:36,290
"Ang pera? Real estate?
Stocks? Inheritance tax?"
290
00:23:36,374 --> 00:23:39,293
Sabi pa nila, may mga asawang
tumatawa sa banyo
291
00:23:39,377 --> 00:23:40,670
sa libing ng asawa nila.
292
00:23:47,885 --> 00:23:49,011
Hindi lahat…
293
00:23:53,891 --> 00:23:55,101
ay katulad mo.
294
00:23:56,394 --> 00:23:57,728
Ano? Katulad ko?
295
00:23:59,355 --> 00:24:02,650
Naaalala mo 'yong sinabi mo
no'ng nalamang may sakit ako?
296
00:24:05,194 --> 00:24:06,445
Mahal kita, Hae-in.
297
00:24:07,822 --> 00:24:08,656
Mahal kita.
298
00:24:08,739 --> 00:24:09,824
"Mahal kita."
299
00:24:11,200 --> 00:24:13,244
Talaga ba?
300
00:24:13,327 --> 00:24:17,915
Alam mo bang
sobrang napagaan no'n ang loob ko?
301
00:24:19,583 --> 00:24:20,626
Bale…
302
00:24:21,419 --> 00:24:24,171
Wag mong masyadong isipin ang sinabi ko…
303
00:24:24,255 --> 00:24:27,049
Siniguro mong nakakahinga ako nang mabuti.
304
00:24:28,426 --> 00:24:29,385
Good morning.
305
00:24:29,468 --> 00:24:30,928
Nataranta ka no'ng umubo ako.
306
00:24:32,054 --> 00:24:34,223
Ayos ka lang? Tumawag ng ambulansiya.
307
00:24:34,307 --> 00:24:38,519
Wala kang pakialam sa will ko
o sa mamanahin mong kayamanan.
308
00:24:38,602 --> 00:24:39,687
Di ka nagtanong.
309
00:24:40,855 --> 00:24:44,191
Nagpuyat ka dahil sa pag-aalala sa 'kin.
310
00:24:49,405 --> 00:24:51,615
'Yan ang asawa ko.
311
00:24:51,699 --> 00:24:53,242
Wala kang katulad.
312
00:24:54,368 --> 00:24:55,369
Oo.
313
00:24:56,871 --> 00:24:57,872
Tama ka.
314
00:24:59,707 --> 00:25:00,833
Wala akong katulad.
315
00:25:01,375 --> 00:25:05,046
At ngayon, lumipad ka pa sa malayo
para puntahan ako.
316
00:25:07,131 --> 00:25:08,466
Nagawa ko lang 'yon
317
00:25:09,216 --> 00:25:11,052
dahil sa direct flight.
318
00:25:12,053 --> 00:25:14,680
Masuwerte ako na may mabuti akong asawa.
319
00:25:20,061 --> 00:25:20,895
Hindi.
320
00:25:22,104 --> 00:25:23,773
'Yan ang hindi mo nakuha.
321
00:27:24,727 --> 00:27:27,897
Hyun-woo, nasaan ka? Hindi ka sumasagot.
322
00:27:27,980 --> 00:27:28,856
Di makakapunta.
323
00:27:28,939 --> 00:27:31,025
Dapat nagsabi ako, kaso busy ako.
324
00:27:32,610 --> 00:27:33,486
Nasaan ka?
325
00:27:33,569 --> 00:27:35,321
Di puwedeng sabihin. Saka na.
326
00:27:35,404 --> 00:27:38,991
Sumagot ka ng "oo" o "hindi".
Pinipigilan ka bang umalis?
327
00:27:39,074 --> 00:27:41,076
Ano ka ba? Hindi gano'n.
328
00:27:41,160 --> 00:27:42,745
Bakit di ka makakapunta?
329
00:27:42,828 --> 00:27:45,080
Di pinasama ni Cheol-seung ang misis,
330
00:27:45,164 --> 00:27:47,875
hinampas siya ng tsinelas.
Pero pumunta pa rin siya.
331
00:27:47,958 --> 00:27:49,376
- Binatukan ako.
- Ikaw?
332
00:27:49,460 --> 00:27:50,961
Ang saya-saya namin.
333
00:27:51,045 --> 00:27:51,921
- Si Dae-ho…
- Oo.
334
00:27:52,004 --> 00:27:54,965
Malamang nagdala
ng ilang case ng soju at beer.
335
00:27:55,049 --> 00:27:57,676
Nagpapabaga sina Yeong-beom at Sang-pil,
336
00:27:57,760 --> 00:27:59,345
at may hawak kang tongs.
337
00:27:59,428 --> 00:28:00,679
- Sino'ng nagdala?
- Naku.
338
00:28:00,763 --> 00:28:04,975
Nagdala si Cheol-seung ng kasim
kasi mas makunat 'yon kaysa sa pork belly.
339
00:28:05,059 --> 00:28:07,603
May batok pa kami. Makatas at malambot.
340
00:28:07,686 --> 00:28:11,482
Oo, may makatas na batok,
makunat na kasim,
341
00:28:11,565 --> 00:28:13,776
beer, at soju.
342
00:28:14,318 --> 00:28:16,612
Di natin mauubos kung nandiyan ako.
343
00:28:16,695 --> 00:28:18,656
Masisira ko ang mood.
344
00:28:19,448 --> 00:28:20,282
Nasaan ka nga?
345
00:28:28,374 --> 00:28:29,375
Sa Germany.
346
00:28:30,334 --> 00:28:32,127
Tumuloy ka pala.
347
00:28:32,211 --> 00:28:33,420
Wag kang magsisisi.
348
00:28:33,504 --> 00:28:36,924
Isasawsaw namin ang inihaw na batok
sa red pepper paste
349
00:28:37,007 --> 00:28:38,175
at maghahalo ng alak.
350
00:28:38,259 --> 00:28:39,760
Sige, mag-enjoy kayo.
351
00:28:40,844 --> 00:28:43,597
Sa 'min naman ni Hae-in,
beer at schweinshaxe.
352
00:28:43,681 --> 00:28:46,141
- Ano'ng "schweinshaxe"?
- Paa ng baboy.
353
00:28:46,850 --> 00:28:48,727
Basta. Magbabayad ka.
354
00:28:48,811 --> 00:28:51,230
Hindi ko ibabalik ang entry fee mo.
355
00:28:51,313 --> 00:28:52,231
Bakit?
356
00:28:52,314 --> 00:28:53,399
Wala si Hyun-woo.
357
00:28:53,482 --> 00:28:54,608
- Nahuli siya?
- Talaga?
358
00:28:54,692 --> 00:28:55,776
Hindi.
359
00:28:59,780 --> 00:29:00,614
Nagbago na siya.
360
00:29:03,284 --> 00:29:04,660
Malaki ang pinagbago.
361
00:29:10,207 --> 00:29:11,250
Mahal, tingnan mo.
362
00:29:15,421 --> 00:29:16,881
Nag-email ang lab.
363
00:29:17,631 --> 00:29:20,009
Salamat sa oras n'yo kahit biglaan ito.
364
00:29:20,092 --> 00:29:23,470
Dahil sa urgency ng email mo,
kailangang aksyunan agad.
365
00:29:23,554 --> 00:29:28,267
{\an8}Bagama't nagpapasalamat kami
sa tulong pinansiyal ni Ms. Hae-in Hong
366
00:29:28,350 --> 00:29:29,727
sa research foundation,
367
00:29:29,810 --> 00:29:33,022
hindi malinaw sa 'kin
ang ibig mong sabihin sa
368
00:29:33,105 --> 00:29:35,691
"Wag basta-basta manipulahin
ang reserch results."
369
00:29:35,774 --> 00:29:37,484
Nakakatanggap kayo ng pondo
370
00:29:37,568 --> 00:29:40,195
mula sa buong mundo
base sa mga nakamit n'yo.
371
00:29:40,779 --> 00:29:42,364
Pero kung may resulta
372
00:29:42,448 --> 00:29:45,784
mula sa piling mga pasyente
na may magagandang prognosis,
373
00:29:45,868 --> 00:29:49,038
masasabi n'yo ba talagang
eksakto ang data n'yo?
374
00:29:49,121 --> 00:29:51,707
Hindi nagbigay ng pera
si Hae-in para do'n.
375
00:29:51,790 --> 00:29:54,001
Pasensiya na.
May clause ba na nagbabawal
376
00:29:54,084 --> 00:29:57,171
- sa pagpili ng sasali na pasyente?
- Wala.
377
00:29:57,254 --> 00:29:58,797
Wala.
378
00:29:58,881 --> 00:30:03,302
Kung ganoon, di namin maibabalik
ang research grant.
379
00:30:03,385 --> 00:30:04,887
Hindi 'yon ang sadya ko.
380
00:30:04,970 --> 00:30:08,599
Mabuti naman. Kung gano'n,
tapos na itong usapan natin.
381
00:30:08,682 --> 00:30:10,100
- Salamat.
- Doktor.
382
00:30:11,936 --> 00:30:14,980
- Nakapunta ka na ba sa Korea?
- Hindi pa.
383
00:30:15,064 --> 00:30:19,360
Puwes, pupunta ka na ngayon,
kasi kakasuhan kita ng panloloko.
384
00:30:20,611 --> 00:30:22,905
- Ano 'ka mo?
- Isang Korean ang biktima.
385
00:30:22,988 --> 00:30:25,741
Kaya, lilitisin ka ng korte ng Korea.
386
00:30:25,824 --> 00:30:29,411
Hindi ko naiintindihan.
Anong panloloko ang ginawa ko?
387
00:30:29,495 --> 00:30:31,580
Pakibasa ang unang phrase.
388
00:30:32,581 --> 00:30:36,669
{\an8}Ginawa itong kasunduang bilang pasasalamat
ni Hae-in sa panggagamot.
389
00:30:38,170 --> 00:30:42,716
May isang milyong dolyar na ibinayad
para sa pasasalamat niya.
390
00:30:42,800 --> 00:30:46,887
At dahil hindi mo man lang
sinubukang gamutin siya, panloloko ito.
391
00:30:46,971 --> 00:30:51,183
At panloloko ito
dahil malaki ang halagang nakuha mo.
392
00:30:51,266 --> 00:30:54,895
Kaya, bilang legal representative
ni Mrs. Hae-in Hong,
393
00:30:54,979 --> 00:30:57,982
kakasuhan kita, pumunta ka man o hindi.
394
00:30:58,065 --> 00:31:00,901
At siyempre,
magiging headline kami sa balita.
395
00:31:00,985 --> 00:31:04,863
"Pinuno ng kilalang cancer center
sa Germany, niloko
396
00:31:04,947 --> 00:31:07,700
ang South Korean entrepreneur,
si Hae-in Hong,
397
00:31:07,783 --> 00:31:10,494
sa paggamit ng isang buhay
bilang garantiya."
398
00:31:11,078 --> 00:31:12,788
Paano na?
399
00:31:13,622 --> 00:31:14,665
Ano'ng pasya mo?
400
00:31:15,207 --> 00:31:18,711
{\an8}May treatment
na tinatawag na Filgrastim shot.
401
00:31:18,794 --> 00:31:21,964
Gusto nilang pataasin ang WBC ko
kahit walang kasiguraduhan.
402
00:31:22,548 --> 00:31:23,966
Susubukan pa rin nila.
403
00:31:25,801 --> 00:31:27,761
Sige, susubukan naming pataasin
404
00:31:27,845 --> 00:31:29,930
ang WBC gamit ang injection therapy.
405
00:31:30,014 --> 00:31:33,058
Pero kung hindi gumana,
wala na kaming magagawa.
406
00:31:33,142 --> 00:31:34,143
Malinaw ba?
407
00:31:35,602 --> 00:31:36,562
Malinaw.
408
00:31:37,438 --> 00:31:39,314
Uy, maganda 'yan.
409
00:31:39,398 --> 00:31:41,442
Di ba? May magandang balita.
410
00:31:42,818 --> 00:31:43,819
Tama ka.
411
00:31:43,902 --> 00:31:47,156
Mahalagang malakas
ang immune system mo para dito.
412
00:31:47,823 --> 00:31:50,325
Wag ka ring magpapalamig para di sipunin.
413
00:31:50,409 --> 00:31:52,661
Kumain ka rin ng protein.
414
00:31:52,745 --> 00:31:55,581
At umiwas sa mga hilaw
sakaling may makakalason sa dugo.
415
00:31:55,664 --> 00:31:56,832
Gano'n pala.
416
00:31:57,416 --> 00:31:59,209
Paano mo nalaman 'yan?
417
00:32:02,004 --> 00:32:02,921
Alam 'yan ng lahat.
418
00:32:04,089 --> 00:32:05,424
Kailan pa?
419
00:32:27,738 --> 00:32:28,655
JUSEONG TECH 24
420
00:32:38,540 --> 00:32:40,292
Hello. Ano'ng maitutulong ko?
421
00:32:41,585 --> 00:32:44,004
Kailangan mo nga akong tulungan.
422
00:32:44,088 --> 00:32:45,214
Ano po?
423
00:32:53,931 --> 00:32:54,932
Kumusta?
424
00:32:55,015 --> 00:32:56,767
- Nakakatuwa.
- Mabuti naman.
425
00:32:56,850 --> 00:32:58,727
Salamat, ma'am.
426
00:33:09,363 --> 00:33:10,489
Mag-ingat ka nga.
427
00:33:10,572 --> 00:33:12,366
- Bakit?
- "Bakit?"
428
00:33:13,826 --> 00:33:14,743
Hoy.
429
00:33:15,577 --> 00:33:16,411
Tingnan mo.
430
00:33:16,495 --> 00:33:18,455
Nakuhanan ka sa dashcam.
431
00:33:20,499 --> 00:33:21,375
Bakit ako…
432
00:33:21,458 --> 00:33:23,961
Oo, ang tanga mo. Muntik ka nang mahuli.
433
00:33:24,044 --> 00:33:25,838
Bakit ang taba ko?
434
00:33:26,880 --> 00:33:28,132
Mahalaga pa ba 'yon?
435
00:33:28,215 --> 00:33:31,760
Bakit nakatayo ka ro'n
habang may mga dumadaang sasakyan?
436
00:33:32,427 --> 00:33:33,762
- Kasalanan ko?
- Ako ba?
437
00:33:33,846 --> 00:33:35,305
Di ba magkakampi tayo?
438
00:33:35,389 --> 00:33:38,559
Dapat suportahan mo ako
para magawa ko nang tama.
439
00:33:38,642 --> 00:33:39,643
Pero ano ito?
440
00:33:39,726 --> 00:33:43,730
Ako na nga ang kumilos, muntik pang mahuli
dahil wala kang kuwenta.
441
00:33:43,814 --> 00:33:44,648
Manahimik ka.
442
00:33:44,731 --> 00:33:47,025
Paano kung di ito nakuha ni Mr. Yoon?
443
00:33:47,818 --> 00:33:49,945
Mag-ingat ka.
444
00:33:50,028 --> 00:33:51,488
Malapit na tayo.
445
00:33:52,990 --> 00:33:54,366
Malapit saan?
446
00:33:54,449 --> 00:33:56,618
May mga alas ba si Eun-sung
447
00:33:57,286 --> 00:33:58,871
para maagaw na ang Queens?
448
00:33:59,746 --> 00:34:01,290
Wala ka na ro'n.
449
00:34:01,373 --> 00:34:03,000
Kunin mo lang ang parte mo.
450
00:34:03,667 --> 00:34:04,793
Tama.
451
00:34:05,961 --> 00:34:09,131
Pero ano'ng mangyayari
pag nakuha na niya ang Queens?
452
00:34:10,841 --> 00:34:13,343
Wag mong sabihing
inaalala mo si Soo-cheol?
453
00:34:15,345 --> 00:34:16,221
Ako?
454
00:34:16,305 --> 00:34:17,556
Ayusin mo ang trabaho.
455
00:34:17,639 --> 00:34:18,807
Nakakainsulto.
456
00:34:19,558 --> 00:34:21,685
Akala mo mahal ko ang tangang 'yon?
457
00:34:21,768 --> 00:34:22,728
Di bale na.
458
00:34:22,811 --> 00:34:26,565
Tandaan mo. Di ka mayamang donya
dahil tinatrato ka nang gano'n.
459
00:34:26,648 --> 00:34:29,067
Bahala ka. Ni ayoko ngang maging gano'n.
460
00:34:29,776 --> 00:34:31,945
Hindi ako makapagsigarilyo.
461
00:34:32,029 --> 00:34:34,406
Tama. Tumigil ka na sa paninigarilyo.
462
00:34:34,489 --> 00:34:37,034
Inaral ko pang mag-edit ng video
para mabura
463
00:34:37,117 --> 00:34:39,620
ang mga kuha
na naninigarilyo ka sa garden!
464
00:34:39,703 --> 00:34:42,748
Ayos 'yan. Maging YouTuber ka
pagka-retire mo.
465
00:34:45,292 --> 00:34:46,418
Hoy!
466
00:34:50,505 --> 00:34:51,673
Mama.
467
00:34:51,757 --> 00:34:52,925
Hello, ma'am.
468
00:34:53,675 --> 00:34:54,676
Kanina pa kayo?
469
00:34:54,760 --> 00:34:57,721
Sino'ng sinigawan mo?
470
00:34:57,804 --> 00:34:59,097
Po? Sino?
471
00:34:59,181 --> 00:35:00,807
Boses mo 'yon.
472
00:35:00,891 --> 00:35:02,434
Wala naman akong sinabi.
473
00:35:03,227 --> 00:35:05,604
Ma'am, may narinig ba kayo?
474
00:35:05,687 --> 00:35:08,523
Wala akong narinig.
475
00:35:09,775 --> 00:35:11,735
Mama, tinatakot n'yo naman ako.
476
00:35:15,530 --> 00:35:18,492
Masakit ang ulo ko
kasi hindi ako makatulog kagabi.
477
00:35:18,575 --> 00:35:19,534
Naku po.
478
00:35:20,118 --> 00:35:22,329
Kailangan n'yo ng scalp massage.
479
00:35:22,412 --> 00:35:25,415
Maglublob muna kayo sa pink salt.
480
00:35:25,499 --> 00:35:26,959
Pasok na po.
481
00:35:40,847 --> 00:35:44,351
Ikaw ang pinakamagaling na masahista.
482
00:35:45,352 --> 00:35:47,521
Gumaan na agad ang pakiramdam ko.
483
00:35:50,607 --> 00:35:51,608
Siyanga pala,
484
00:35:52,609 --> 00:35:54,695
pumunta raw sa Germany si Mr. Baek.
485
00:35:54,778 --> 00:35:55,779
Gano'n na nga.
486
00:35:57,406 --> 00:35:58,240
Gano'n pala.
487
00:35:58,323 --> 00:35:59,366
Bakit?
488
00:36:01,618 --> 00:36:02,911
Wala po.
489
00:36:02,995 --> 00:36:04,121
Sabihin mo na.
490
00:36:05,205 --> 00:36:06,206
Ang totoo,
491
00:36:07,165 --> 00:36:08,834
nagkamali ako.
492
00:36:10,419 --> 00:36:11,461
Nagkamali saan?
493
00:36:15,048 --> 00:36:16,550
No'ng mga nakaraang araw,
494
00:36:16,633 --> 00:36:19,011
nasabi ko kay Mr. Baek
ang will ni Ms. Hong.
495
00:36:19,094 --> 00:36:20,554
Ano?
496
00:36:20,637 --> 00:36:25,475
Narinig niya raw ang lahat
at pinilit akong sabihin ang totoo.
497
00:36:25,559 --> 00:36:26,393
Tapos?
498
00:36:26,476 --> 00:36:29,313
Alam kong malalaman din niya,
kaya sinabi ko na.
499
00:36:30,647 --> 00:36:34,026
At nagdudulot na siya
ng problema sa trabaho mula no'n.
500
00:36:34,109 --> 00:36:34,943
Si Hyun-woo?
501
00:36:35,610 --> 00:36:38,864
Ginagawa ni Mr. Hong ang lahat
502
00:36:38,947 --> 00:36:41,783
para matuloy ang investment project
kay Mr. Yoon.
503
00:36:41,867 --> 00:36:45,287
Pero sabi ni Mr. Baek,
gumawa muna ng validity test,
504
00:36:45,370 --> 00:36:49,333
kaya nanganganib na makansela
'yong proyekto.
505
00:36:50,000 --> 00:36:51,001
Ano 'ka mo?
506
00:36:52,044 --> 00:36:54,004
Gipit po tayo sa oras, Lolo.
507
00:36:54,087 --> 00:36:55,756
Kung magbago ang isip ni Mr. Yoon?
508
00:36:56,256 --> 00:36:58,342
Tapos? Dapat matatag ka sa negosyo.
509
00:36:58,425 --> 00:36:59,885
Wag kang mag-alala.
510
00:36:59,968 --> 00:37:02,471
Lolo naman. Di po tayo ang mag-i-invest.
511
00:37:02,554 --> 00:37:07,684
Siya naman ang investor,
bakit po ingat na ingat tayo?
512
00:37:07,768 --> 00:37:09,311
Naiinis na po ako.
513
00:37:09,394 --> 00:37:10,771
Gano'n talaga.
514
00:37:10,854 --> 00:37:13,148
Akala mo ba, libre ang pera, inutil ka?
515
00:37:13,231 --> 00:37:16,902
Maingat at metikuloso si Hyun-woo.
516
00:37:16,985 --> 00:37:17,944
Kaya sumunod ka.
517
00:37:23,200 --> 00:37:25,327
Nakakairita si Hyun-woo.
518
00:37:31,958 --> 00:37:32,876
Chairman Hong.
519
00:37:33,377 --> 00:37:35,379
Magsisimula na po
ang scholarship ceremony.
520
00:37:35,462 --> 00:37:37,672
Soo-cheol, makipaglaro ka muna.
521
00:37:39,800 --> 00:37:40,634
Dito po.
522
00:37:42,552 --> 00:37:44,304
Hindi ko naman sila kaibigan.
523
00:38:03,990 --> 00:38:07,160
Hoy, bakit binato mo ng bola sa ulo
ang kapatid ko?
524
00:38:07,911 --> 00:38:09,496
Bobo na nga siya.
525
00:38:09,579 --> 00:38:11,206
Paano kung lumala pa?
526
00:38:11,832 --> 00:38:13,083
Ano'ng pangalan mo?
527
00:38:13,166 --> 00:38:14,042
Hae-in. Bakit?
528
00:38:18,630 --> 00:38:19,631
Ba't gano'n siya?
529
00:38:22,134 --> 00:38:22,968
Tahan na nga.
530
00:38:24,302 --> 00:38:25,387
Ang ingay mo.
531
00:38:36,314 --> 00:38:37,149
Uy.
532
00:38:38,525 --> 00:38:39,359
Bakit?
533
00:38:39,443 --> 00:38:40,819
Apo ka ba ni Chairman?
534
00:38:40,902 --> 00:38:41,945
Oo.
535
00:38:42,779 --> 00:38:44,281
At ate mo siya?
536
00:38:44,364 --> 00:38:45,532
Oo.
537
00:38:46,867 --> 00:38:48,660
Ikaw lang ang lalaking anak?
538
00:38:48,743 --> 00:38:50,620
May kuya ako rati,
539
00:38:50,704 --> 00:38:51,746
pero wala na.
540
00:38:53,457 --> 00:38:55,792
Gano'n ba? Ikaw na lang ang lalaki.
541
00:38:59,004 --> 00:39:00,380
Suminga ka rito.
542
00:39:02,883 --> 00:39:04,468
Magpakasal tayo paglaki natin.
543
00:39:04,551 --> 00:39:06,261
- Ayoko.
- Bakit ayaw mo?
544
00:39:06,344 --> 00:39:07,846
Pesteng…
545
00:39:10,265 --> 00:39:12,434
Lolo!
546
00:39:13,643 --> 00:39:17,606
Wag naman pong sa kanya ka lang nakikinig.
Makinig ka rin sa 'kin…
547
00:39:17,689 --> 00:39:21,109
Pinag-isipan ko po ito
bago ko sinabi sa inyo.
548
00:39:21,193 --> 00:39:22,944
- Kaya bakit…
- Ang tanga naman.
549
00:39:33,538 --> 00:39:35,999
Siyanga pala, bakit napakaguwapo
550
00:39:36,082 --> 00:39:37,292
ni Geon-u?
551
00:39:38,126 --> 00:39:38,960
Salamat po.
552
00:39:39,044 --> 00:39:40,837
Hindi mo kamukha.
553
00:39:40,921 --> 00:39:42,923
Ano ba kayo? Parang kambal kami.
554
00:39:46,760 --> 00:39:47,969
Nag-DNA test na ba?
555
00:39:48,053 --> 00:39:49,846
Opo. Pagkapanganak niya.
556
00:39:49,930 --> 00:39:51,640
Nakita n'yo ang resulta.
557
00:39:51,723 --> 00:39:53,433
Nag-match sila nang 99.99%.
558
00:39:53,517 --> 00:39:55,477
Hindi n'yo ba nakikita si Da-hye?
559
00:39:55,560 --> 00:39:57,812
Pormalidad lang 'yong DNA test.
560
00:39:57,896 --> 00:39:59,606
Kinuhanan kayong lahat.
561
00:39:59,689 --> 00:40:01,608
Wag kang bastos sa lolo mo.
562
00:40:01,691 --> 00:40:05,320
Nagbibiro lang ako kay Geon-u,
guwapo at matalino kasi siya.
563
00:40:06,530 --> 00:40:08,073
Kaya kong palampasin
564
00:40:09,241 --> 00:40:10,659
ang pambabastos sa magulang,
565
00:40:10,742 --> 00:40:13,328
pero hindi sa asawa o anak ko.
566
00:40:14,287 --> 00:40:15,872
Nawalan na ako ng gana.
567
00:40:16,665 --> 00:40:17,874
Halika na, mahal.
568
00:40:20,961 --> 00:40:23,547
Salbaheng bata.
569
00:40:23,630 --> 00:40:26,341
Tama, mapapalampas niya
ang pambabastos sa magulang.
570
00:40:32,347 --> 00:40:34,933
Iyong kilay niya. Parang no'ng baby ako.
571
00:40:35,016 --> 00:40:36,393
Kumapal sa katagalan.
572
00:40:37,310 --> 00:40:38,687
At 'yong ilong niya.
573
00:40:38,770 --> 00:40:40,689
Tinamaan ako ng bola sa ilong,
574
00:40:40,772 --> 00:40:42,065
kaya medyo mababa.
575
00:40:42,148 --> 00:40:43,316
Pero pareho kami.
576
00:40:43,400 --> 00:40:44,568
Matangos ng ilong ko.
577
00:40:44,651 --> 00:40:46,403
- Akala may lahi ako.
- Gano'n pala.
578
00:40:48,238 --> 00:40:51,616
'Yong makapal niyang buhok
at mga daliri sa paa…
579
00:40:51,700 --> 00:40:53,243
Naaawa ako sa 'yo.
580
00:40:53,326 --> 00:40:56,454
Malakas siguro ang lahi namin.
Hindi mo siya kamukha.
581
00:41:05,213 --> 00:41:06,214
Pasensiya ka na.
582
00:41:07,882 --> 00:41:10,427
- Saan?
- Ako ang pinakamahina sa pamilya.
583
00:41:10,510 --> 00:41:14,014
Tinutulak-tulak lang ni Ate,
laging pinapagalitan ni Lolo.
584
00:41:15,223 --> 00:41:17,100
Kaya minamaltrato ka.
585
00:41:18,226 --> 00:41:19,311
Gagalingan ko pa
586
00:41:19,394 --> 00:41:21,896
para wala nang magmaltrato sa 'yo.
587
00:41:25,984 --> 00:41:29,779
Magtatagumpay ang resort complex.
Gagalingan ko para sa 'yo.
588
00:41:30,947 --> 00:41:31,948
Magtiwala ka.
589
00:41:36,202 --> 00:41:37,370
Medyo matigas pa.
590
00:41:37,454 --> 00:41:40,582
Lalambot pa 'yan habang kumakain tayo.
591
00:41:40,665 --> 00:41:43,251
Hello. Puwedeng magtanong ng direksiyon?
592
00:41:46,463 --> 00:41:49,424
Tama ang tinanungan n'yo.
593
00:41:49,966 --> 00:41:53,595
Alam ko lahat ng sementado
at hindi sementadong kalsada rito.
594
00:41:53,678 --> 00:41:55,555
Pati pinupuntahan ng mga aso
595
00:41:55,639 --> 00:41:58,767
at ng mga ibon. Alam ko lahat.
596
00:41:58,850 --> 00:42:00,644
- Magtanong lang kayo.
- Sige po.
597
00:42:00,727 --> 00:42:02,395
Lugar ito na nasa YouTube.
598
00:42:02,479 --> 00:42:04,230
- Alam n'yo kung saan?
- YouTube?
599
00:42:05,523 --> 00:42:07,651
Nasa YouTube ang baryo natin?
600
00:42:10,445 --> 00:42:11,404
Saan banda 'yon?
601
00:42:12,113 --> 00:42:13,323
- Ito po.
- Sandali.
602
00:42:19,788 --> 00:42:21,164
Ito na siguro 'yon.
603
00:42:21,247 --> 00:42:23,124
Umupo rito si Hong Hae-in, 'no?
604
00:42:23,208 --> 00:42:24,376
{\an8}Hong Hae-in.
605
00:42:25,001 --> 00:42:25,835
Ang ganda mo.
606
00:42:28,588 --> 00:42:31,132
Ano'ng ginagawa nila ro'n?
607
00:42:31,216 --> 00:42:34,511
Inupuan ni Hae-in.
Upuan ng tagapagmana ng conglomerate.
608
00:42:34,594 --> 00:42:37,222
At sumandal siya sa pader na 'yon.
609
00:42:37,305 --> 00:42:39,766
Parang naka-pose sa harap ng Berlin Wall.
610
00:42:39,849 --> 00:42:41,142
Parang gano'n.
611
00:42:41,226 --> 00:42:42,394
Ano'ng sinasabi mo?
612
00:42:43,311 --> 00:42:46,231
Kinokopya nila ang ginagawa ni Hae-in
pag libre siya.
613
00:42:49,526 --> 00:42:50,402
'Yon 'yong aso?
614
00:42:50,485 --> 00:42:53,029
{\an8}Hae-in, magsalita ka naman.
615
00:42:53,113 --> 00:42:55,573
{\an8}Ako si Hong Hae-in ng Queens Group.
616
00:42:57,200 --> 00:42:58,702
Pinakamahusay siyang pinuno.
617
00:42:58,785 --> 00:43:00,245
Ito 'yong aso, di ba?
618
00:43:00,328 --> 00:43:01,204
Oo.
619
00:43:01,287 --> 00:43:02,497
Tama tayo.
620
00:43:02,580 --> 00:43:03,415
Ngumiti ka.
621
00:43:03,498 --> 00:43:05,625
Papa, sumikat na ang Yongdu-ri.
622
00:43:07,419 --> 00:43:09,421
DINALAW NI HAE-IN
623
00:43:16,553 --> 00:43:18,138
PUMUNTA RITO SI HAE-IN
624
00:43:18,221 --> 00:43:20,014
Pumunta rito si Hae-in.
625
00:43:20,974 --> 00:43:22,684
Bakit ayaw tayong papasukin?
626
00:43:22,767 --> 00:43:24,728
Tumikim si Hae-in ng itik nila.
627
00:43:24,811 --> 00:43:27,272
Ngayon, pinipilahan na ito
628
00:43:27,355 --> 00:43:31,192
nang napakaaga
pero hindi pa rin sila makapasok.
629
00:43:31,276 --> 00:43:33,987
Fully booked na
at kaliwa't kanan ang delivery
630
00:43:34,070 --> 00:43:36,364
ng marinated crab
at frozen pork belly resto.
631
00:43:36,448 --> 00:43:37,866
Grabe na talaga.
632
00:43:37,949 --> 00:43:39,409
Bakit nila ginagawa ito?
633
00:43:39,492 --> 00:43:41,578
Di man sila makapagsuot ng mamahalin,
634
00:43:41,661 --> 00:43:43,830
makokopya naman ang kinakain nila.
635
00:43:43,913 --> 00:43:45,874
Parang gano'n.
636
00:43:47,208 --> 00:43:48,376
Ang galing ni Hae-in.
637
00:43:48,460 --> 00:43:54,841
Ilang dekada kong pinagsikapang
mapasikat ang Yongdu-ri.
638
00:43:54,924 --> 00:43:58,011
Pero nagawa niya 'yon
nang wala pang isang araw.
639
00:43:58,094 --> 00:44:02,056
Masasabi na nating
ikaw ang mangunguna sa eleksiyon.
640
00:44:02,140 --> 00:44:05,268
Tinutulungan ng manugang mo
ang ekonomiya natin.
641
00:44:06,895 --> 00:44:08,646
Ano'ng ginagawa ni Seok-hun?
642
00:44:08,730 --> 00:44:10,899
Nalulugmok na siguro siya.
643
00:44:10,982 --> 00:44:14,903
Hinihiling niya sigurong dalawin
ni Hae-in ang kainan ng mama niya.
644
00:44:21,034 --> 00:44:22,035
Duda ako riyan.
645
00:44:23,703 --> 00:44:26,289
Nguyain mo nang husto
baka sumakit ang tiyan mo.
646
00:44:26,372 --> 00:44:28,416
Mansanas ang sagot sa empatso.
647
00:44:30,168 --> 00:44:31,336
Bakit?
648
00:44:33,838 --> 00:44:36,132
Bakit niya kinain 'yon?
649
00:44:36,216 --> 00:44:38,468
Dapat peras ang kinain niya.
650
00:44:40,261 --> 00:44:41,554
Bakit mansanas?
651
00:44:42,847 --> 00:44:44,808
Walang-hiyang Seok-hun 'yan.
652
00:44:44,891 --> 00:44:48,561
Sa mga tagalabas,
mansanas na ang produkto ng Yongdu-ri
653
00:44:48,645 --> 00:44:51,022
dahil lang sa isang kagat ni Hae-in.
654
00:44:51,898 --> 00:44:53,733
Katapusan mo na.
655
00:44:54,234 --> 00:44:56,611
PAG SINABING YONGDU-RI,
MASARAP NA MANSANAS
656
00:44:56,694 --> 00:44:58,279
Bilisan natin.
657
00:44:58,363 --> 00:45:00,365
Abalang-abala ka na rin.
658
00:45:01,366 --> 00:45:03,493
Napakagandang araw nito.
659
00:45:06,287 --> 00:45:08,206
Dalhin n'yo 'yong buong kahon.
660
00:45:11,417 --> 00:45:12,877
- Trending pa rin.
- Oo.
661
00:45:12,961 --> 00:45:14,837
Mahigit 500,000 views na.
662
00:45:15,964 --> 00:45:18,841
Fan na ako ni Ms. Hong
mula no'ng dumalaw siya.
663
00:45:18,925 --> 00:45:21,302
Bakit nagningning siya
664
00:45:21,386 --> 00:45:24,264
no'ng nagpakilala siyang
manugang ng pamilya?
665
00:45:24,347 --> 00:45:27,058
May truck ng lobster sa likod.
Baka dahil do'n.
666
00:45:27,642 --> 00:45:30,019
{\an8}Ito. Tingnan mo.
667
00:45:30,562 --> 00:45:33,106
{\an8}May nag-order ng marinated crab mula Jeju.
668
00:45:33,189 --> 00:45:36,859
Mauuna pa sa 'king
makapunta ng Jeju ang mga alimango ko.
669
00:45:39,862 --> 00:45:41,155
- Suwerte mo.
- Tama.
670
00:45:44,367 --> 00:45:45,451
Sandali.
671
00:45:45,535 --> 00:45:47,245
- Ano'ng problema?
- Saan?
672
00:45:47,328 --> 00:45:48,955
Mukha kang gutom na gutom
673
00:45:49,038 --> 00:45:52,375
na nadismayang
walang kanin sa rice cooker.
674
00:45:54,502 --> 00:45:57,672
Pino-promote ni Seok-hun
ang mansanas niya,
675
00:45:57,755 --> 00:45:59,882
tapos nag-upload kayo
na kinakain ni Hae-in?
676
00:45:59,966 --> 00:46:01,050
- Meron?
- Meron ba?
677
00:46:01,718 --> 00:46:03,344
Sorry, ie-edit ko na lang.
678
00:46:03,428 --> 00:46:05,388
Higit 500,000 na ang nakapanood.
679
00:46:05,471 --> 00:46:06,556
Huli na!
680
00:46:07,390 --> 00:46:09,434
Padalawin mo ulit si Hae-in.
681
00:46:09,517 --> 00:46:10,476
- Oo.
- Punta ulit.
682
00:46:10,560 --> 00:46:13,062
Gumawa ng eating show
ng peras ng papa mo
683
00:46:13,146 --> 00:46:15,356
at maglakad sa Landas ni Hong Hae-in.
684
00:46:15,440 --> 00:46:16,274
Anong landas?
685
00:46:16,357 --> 00:46:18,443
Bagong proyekto ng women's association.
686
00:46:18,526 --> 00:46:20,278
Dahil sumikat itong baryo,
687
00:46:20,361 --> 00:46:24,407
aayusin namin ang pasukan,
tatawaging "Landas ni Hong Hae-in".
688
00:46:24,490 --> 00:46:26,743
- Tama.
- Kukuha kami ng portrait rights.
689
00:46:26,826 --> 00:46:29,370
Maglalagay kami
ng litrato nila ni Hyun-woo.
690
00:46:29,454 --> 00:46:32,165
Tatawaging "Landas ng Queen sa Yongdu-ri".
691
00:46:32,248 --> 00:46:34,459
"Magtatagumpay sa pag-ibig
ang lalakad dito."
692
00:46:34,542 --> 00:46:35,501
Idagdag natin.
693
00:46:39,964 --> 00:46:41,549
- Layas!
- Diyos ko!
694
00:46:41,633 --> 00:46:43,593
Lumayas kayo at wag nang babalik!
695
00:46:43,676 --> 00:46:44,719
Diyos ko.
696
00:46:45,595 --> 00:46:46,596
Grabe.
697
00:46:47,472 --> 00:46:48,765
Ano?
698
00:46:48,848 --> 00:46:50,725
QUEEN'S HAIR SALON
699
00:47:01,819 --> 00:47:02,820
Hi.
700
00:47:04,989 --> 00:47:06,699
Huli na. May asawa na siya.
701
00:47:06,783 --> 00:47:09,035
Inagahan mo sana nang limang taon.
702
00:47:09,702 --> 00:47:11,287
Umalis ka na nga, puwede?
703
00:47:24,592 --> 00:47:28,096
Madali silang bumati
kung makikipagtinginan ka.
704
00:47:29,847 --> 00:47:31,140
Maganda ang kultura nila.
705
00:47:32,892 --> 00:47:34,018
Ang saya mo siguro
706
00:47:34,102 --> 00:47:35,895
na sikat ka sa mga babae,
707
00:47:36,396 --> 00:47:38,690
pati anak ng principal ng Yongdu-ri.
708
00:47:39,399 --> 00:47:40,817
Anak ng principal?
709
00:47:42,735 --> 00:47:43,820
Si So-yeong?
710
00:47:44,487 --> 00:47:47,657
Gano'n pala. 'Yon ba ang pangalan niya?
711
00:47:48,658 --> 00:47:50,576
Mabait daw siya at maganda.
712
00:47:51,828 --> 00:47:53,246
Ewan ko…
713
00:47:53,329 --> 00:47:55,540
Cute siya at maikli ang buhok.
714
00:47:56,499 --> 00:47:58,501
Oo nga.
715
00:48:01,295 --> 00:48:02,463
Gano'n pala.
716
00:48:02,547 --> 00:48:04,841
Siya 'yong nakuwentong first love mo?
717
00:48:04,924 --> 00:48:06,759
Hindi siya ang first love ko.
718
00:48:11,597 --> 00:48:13,766
Kung kilala siya ng pamilya mo,
719
00:48:13,850 --> 00:48:15,601
na-engage ba kayo?
720
00:48:15,685 --> 00:48:16,811
Ano ka ba?
721
00:48:16,894 --> 00:48:18,563
Kalokohan 'yan.
722
00:48:18,646 --> 00:48:20,148
Hindi nga kami lumabas.
723
00:48:20,231 --> 00:48:22,859
Wala kaming ginawa,
paano ko magiging first love?
724
00:48:22,942 --> 00:48:24,694
Hindi kailangang may gawin.
725
00:48:25,528 --> 00:48:29,449
Masaya ka nang pagmasdan lang sila.
Hindi sila mawala sa isip mo.
726
00:48:29,532 --> 00:48:32,285
Magde-detour ka pa para makita ulit.
727
00:48:32,368 --> 00:48:35,496
Kung unang beses mong ginawa,
first love mo 'yon.
728
00:48:41,127 --> 00:48:43,129
Ang eksakto naman.
729
00:48:44,589 --> 00:48:46,215
May pinanghuhugutan ka ba?
730
00:48:47,049 --> 00:48:48,760
Parang gano'n na nga.
731
00:48:52,472 --> 00:48:54,182
Masaya kang panoorin siya.
732
00:48:54,265 --> 00:48:55,850
Di siya mawala sa isip mo.
733
00:48:55,933 --> 00:48:58,019
At nag-detour ka pa?
734
00:48:59,520 --> 00:49:00,521
Tama.
735
00:49:04,859 --> 00:49:05,693
Sino siya?
736
00:49:06,778 --> 00:49:10,364
Bawat babae nagkakagusto nang gano'n
nang kahit isang beses.
737
00:49:11,115 --> 00:49:12,116
Lalaki sa bus.
738
00:49:12,617 --> 00:49:13,868
Lalaki sa bus?
739
00:49:14,494 --> 00:49:16,120
Nag-bus ka papuntang school?
740
00:49:17,371 --> 00:49:18,498
Imposible.
741
00:49:42,021 --> 00:49:43,231
Sino sila?
742
00:49:43,314 --> 00:49:46,943
Nagloloko po ang mga CCTV camera
nito lang, tagaayos po sila.
743
00:49:47,026 --> 00:49:49,403
Aabutin po ng isang oras.
744
00:50:09,173 --> 00:50:10,174
Ayos na po.
745
00:50:22,395 --> 00:50:23,688
{\an8}DIVORCE AGREEMENT
746
00:50:23,771 --> 00:50:27,024
Oo, sigurado akong nahirapan ka na.
Ang tagal mo na rin.
747
00:50:47,795 --> 00:50:48,880
Nahanap mo ba?
748
00:50:49,547 --> 00:50:50,590
Hindi.
749
00:50:51,048 --> 00:50:53,509
- Sigurado kang dito 'yon?
- Sa tingin ko.
750
00:50:55,553 --> 00:50:58,514
Tatlong taon na. Baka tinapon na nila.
751
00:51:01,392 --> 00:51:02,226
Sa tingin mo?
752
00:51:32,715 --> 00:51:33,716
Ang sarap.
753
00:51:55,529 --> 00:51:57,448
Gano'n karami ang oras nila?
754
00:52:00,826 --> 00:52:04,121
Nakatambay lang 'yong mga tao
sa tapat ng fountain.
755
00:52:04,205 --> 00:52:05,915
Nagpapaaraw lang.
756
00:52:05,998 --> 00:52:09,210
Nagpapakain lang ng kalapati.
757
00:52:09,293 --> 00:52:12,755
Nagpapahinga habang gumagawa
ng mga walang kuwentang bagay.
758
00:52:12,838 --> 00:52:16,592
Mismo. Nagsasayang sila ng oras
sa mga walang kuwentang bagay.
759
00:52:16,676 --> 00:52:18,719
Nagyayabang silang marami silang oras?
760
00:52:19,345 --> 00:52:20,763
Ang aksaya naman.
761
00:52:29,897 --> 00:52:31,565
Suwerte. Bili na ng suwerte.
762
00:52:32,942 --> 00:52:35,695
Abot-kamay na ang suwerte.
May suwerte rito.
763
00:52:36,570 --> 00:52:38,948
Bili na ng suwerte. Kuha na kayo.
764
00:52:42,743 --> 00:52:45,705
Pinagkakakitaan ang ordinaryong
four-leaf clover?
765
00:52:45,788 --> 00:52:47,206
Panloloko ito.
766
00:52:47,289 --> 00:52:49,333
Sinong tanga ang bibili nito?
767
00:52:50,001 --> 00:52:53,087
Nagdadala ng suwerte
ang four-leaf clover ng Germany.
768
00:52:54,630 --> 00:52:56,966
Napapaisip lang ako,
769
00:52:57,049 --> 00:52:59,301
ano ang espesyal sa clover ng Germany?
770
00:52:59,385 --> 00:53:02,847
Naniniwala kaming may mga bagay
na nagdadala ng suwerte.
771
00:53:02,930 --> 00:53:05,307
Suwerte sa araw
na makakita ng chimney cleaner.
772
00:53:05,391 --> 00:53:07,852
Kung ladybug, isang linggong suwerte.
773
00:53:07,935 --> 00:53:11,772
Pero kung four-leaf clover,
isang taon kang susuwertihin.
774
00:53:12,398 --> 00:53:14,358
Ano? Gusto mo ba nito?
775
00:53:15,985 --> 00:53:17,236
Bibili ka?
776
00:53:17,945 --> 00:53:20,072
Oo. Pangkatuwaan lang.
777
00:53:22,366 --> 00:53:24,285
- Magkano?
- Dalawang euro.
778
00:53:26,704 --> 00:53:28,706
Ang mahal naman para sa dahon.
779
00:53:31,333 --> 00:53:33,461
- Wag mo na akong suklian.
- Salamat.
780
00:53:34,420 --> 00:53:35,880
Heto na ang suwerte mo.
781
00:54:01,906 --> 00:54:03,324
Ano'ng problema?
782
00:54:04,158 --> 00:54:06,911
Nagulat lang ako.
783
00:54:08,245 --> 00:54:09,830
Bakit? Ano'ng problema?
784
00:54:09,914 --> 00:54:11,707
- Ang timbang ko…
- Timbang mo?
785
00:54:12,708 --> 00:54:14,376
Tumaas ng 3 kg.
786
00:54:14,460 --> 00:54:17,088
Mula no'ng huling punta ko
sa ospital sa Korea.
787
00:54:17,838 --> 00:54:19,882
- Ano?
- Di ba gagaan pag may sakit?
788
00:54:19,965 --> 00:54:22,510
Importante pa ba 'yon ngayon?
789
00:54:22,593 --> 00:54:26,680
Ano'ng alam mo? Di ka pa naman nasabihang
tatlong buwan na lang mabubuhay.
790
00:54:31,769 --> 00:54:35,439
Maganda ako noon pa man,
kaya paano kung pumangit ako?
791
00:54:35,523 --> 00:54:37,441
Kapangitan ko lang maaalala mo.
792
00:54:39,235 --> 00:54:40,236
Di ako papayag.
793
00:54:41,612 --> 00:54:42,571
Kaso…
794
00:54:43,656 --> 00:54:47,034
Hindi ka maniniwala
kung sasabihin kong maganda ka
795
00:54:48,410 --> 00:54:49,954
kahit gaano kabigat, tama?
796
00:54:51,956 --> 00:54:53,040
Ibig sabihin…
797
00:54:53,124 --> 00:54:54,708
bumigat nga ako.
798
00:54:56,085 --> 00:54:57,878
- Hindi gano'n.
- Maghintay ka.
799
00:54:59,004 --> 00:55:01,507
Magiging maganda ako hanggang mamatay ako.
800
00:55:04,260 --> 00:55:06,637
Mrs. Hong, tuturukan na po kayo.
801
00:55:07,429 --> 00:55:08,514
Sige.
802
00:55:11,600 --> 00:55:12,601
Babalik ako.
803
00:56:45,194 --> 00:56:46,028
Matagal pa ba?
804
00:56:46,111 --> 00:56:47,446
Nawawala si Mrs. Hong.
805
00:56:48,239 --> 00:56:49,073
Ano?
806
00:56:49,156 --> 00:56:52,493
Mukhang lumabas siya
sa ospital, nasa security camera.
807
00:58:06,567 --> 00:58:07,401
Nagugutom ako.
808
00:58:36,055 --> 00:58:37,890
Gaano katagal mo ako hinanap?
809
00:58:37,973 --> 00:58:39,350
Mga isang oras.
810
00:58:41,518 --> 00:58:43,228
Nawawala nang nawawala ang oras.
811
00:58:44,021 --> 00:58:45,522
Wala na nga akong oras.
812
00:58:47,858 --> 00:58:49,443
Hindi mo na naman maalala?
813
00:58:51,153 --> 00:58:51,987
Naaalala ko.
814
00:58:54,114 --> 00:58:55,949
- May nakita ako.
- Sino?
815
00:59:00,454 --> 00:59:01,664
Ang kuya ko.
816
00:59:32,319 --> 00:59:33,696
No'ng siyam na taon ako,
817
00:59:34,446 --> 00:59:36,949
namangka kami no'ng bakasyon namin.
818
00:59:37,491 --> 00:59:39,284
Misteryosong naaksidente kami.
819
00:59:58,804 --> 01:00:00,264
- Ayun!
- Hae-in!
820
01:00:00,347 --> 01:00:02,433
Hae-in! Diyos ko!
821
01:00:02,516 --> 01:00:04,727
Naku, Hae-in!
822
01:00:06,019 --> 01:00:07,229
Ayos ka lang?
823
01:00:07,938 --> 01:00:09,857
- Ayos ka lang?
- Saan po si Kuya?
824
01:00:09,940 --> 01:00:11,483
Iniligtas niya po ako.
825
01:00:13,152 --> 01:00:14,111
Ni Su-wan?
826
01:00:16,071 --> 01:00:18,157
Nandito lang siya…
827
01:00:20,409 --> 01:00:21,243
Su-wan!
828
01:00:21,994 --> 01:00:22,995
Su-wan!
829
01:00:24,288 --> 01:00:25,622
Su-wan!
830
01:00:25,706 --> 01:00:28,500
Iligtas n'yo ang anak ko!
831
01:00:28,584 --> 01:00:30,294
- Su-wan!
- Isa, dalawa, tatlo.
832
01:00:30,377 --> 01:00:32,171
- Apat, lima, anim…
- Su-wan!
833
01:00:33,005 --> 01:00:34,131
Gano'n
834
01:00:35,549 --> 01:00:36,967
namatay si Kuya.
835
01:00:38,469 --> 01:00:40,429
Matapos mawalan ng anak,
836
01:00:40,971 --> 01:00:42,389
di makakain, makatulog,
837
01:00:43,056 --> 01:00:44,933
at di ako mapatawad ni Mama
838
01:00:45,976 --> 01:00:47,603
nang mahabang panahon.
839
01:00:49,146 --> 01:00:50,147
At naawa ako
840
01:00:50,689 --> 01:00:51,857
kay Kuya Su-wan.
841
01:00:53,734 --> 01:00:54,943
Wala kang kasalanan.
842
01:01:02,159 --> 01:01:02,993
Alam ko.
843
01:01:04,036 --> 01:01:05,829
Nakokonsiyensiya pa rin ako.
844
01:01:08,081 --> 01:01:09,500
Kasi pakiramdam ko,
845
01:01:10,584 --> 01:01:12,002
inagawan ko siya ng buhay.
846
01:01:17,132 --> 01:01:18,884
Narinig ko lang ito.
847
01:01:18,967 --> 01:01:21,011
Kapag malapit ka nang mamatay,
848
01:01:21,094 --> 01:01:23,347
susunduin ka ng pinakanagmahal sa 'yo
849
01:01:24,389 --> 01:01:25,682
bilang isang anghel.
850
01:01:26,934 --> 01:01:27,768
Si Kuya…
851
01:01:29,186 --> 01:01:30,771
na nagsakripisyo para sa 'kin…
852
01:01:37,528 --> 01:01:38,737
Siguro dumating siya
853
01:01:40,197 --> 01:01:41,532
dahil oras na.
854
01:01:50,165 --> 01:01:54,586
Isa sa maraming side effect
ng injection mo ang delirium.
855
01:01:55,587 --> 01:01:57,673
Guni-guni mo 'yon. Di 'yon anghel.
856
01:02:00,008 --> 01:02:00,843
Gano'n ba?
857
01:02:02,761 --> 01:02:04,513
Parte ito ng treatment.
858
01:02:18,318 --> 01:02:19,695
Hindi madaling
859
01:02:20,571 --> 01:02:21,864
makaligtas sa sakit.
860
01:02:22,489 --> 01:02:23,490
Pero…
861
01:02:25,701 --> 01:02:27,578
kailangan mong lumaban, Hae-in.
862
01:02:33,250 --> 01:02:34,167
Tama ka.
863
01:02:35,002 --> 01:02:36,003
Gagawin ko 'yan.
864
01:02:37,421 --> 01:02:38,422
Pero…
865
01:02:39,590 --> 01:02:42,050
sabihin nating lumipas na ang panahon,
866
01:02:43,218 --> 01:02:45,512
at namatay ka na.
867
01:02:48,515 --> 01:02:50,934
Magiging anghel ako at susunduin kita.
868
01:02:59,776 --> 01:03:00,819
Kung darating ako,
869
01:03:00,903 --> 01:03:02,487
di ka masyadong matatakot.
870
01:03:09,244 --> 01:03:10,078
Sigurado ka?
871
01:03:11,580 --> 01:03:12,581
Di ako matatakot?
872
01:03:12,664 --> 01:03:15,751
Siyempre. Ako ang magiging
pinakamagandang anghel.
873
01:03:26,303 --> 01:03:27,137
Bakit?
874
01:03:29,014 --> 01:03:29,848
Sige.
875
01:03:30,807 --> 01:03:31,767
Gawin mo 'yan.
876
01:03:36,188 --> 01:03:37,189
Pero ngayon,
877
01:03:39,274 --> 01:03:40,359
kumain muna tayo.
878
01:03:47,908 --> 01:03:48,909
Ano?
879
01:03:54,289 --> 01:03:55,374
Kumain tayo
880
01:03:56,583 --> 01:03:57,584
at magpalakas.
881
01:04:09,096 --> 01:04:10,263
JUSEONG TECH
882
01:04:20,983 --> 01:04:25,195
{\an8}JUSEONG TECH 24
883
01:04:25,278 --> 01:04:28,281
SARADO
884
01:04:28,365 --> 01:04:30,701
DATA RECOVERY
JUSEONG TECH 24
885
01:04:32,244 --> 01:04:34,454
SARADO NA SA PERSONAL NA KADAHILANAN
886
01:04:34,538 --> 01:04:36,415
'Yan. Saktong-sakto.
887
01:04:38,417 --> 01:04:41,044
Northwest po ito.
888
01:04:41,128 --> 01:04:44,923
Ito ang direksiyon na dinadaluyan
ng pera, tagumpay, at suwerte.
889
01:04:45,007 --> 01:04:47,801
Magandang naglagay kayo
ng enterprising painting
890
01:04:47,884 --> 01:04:48,844
gaya nito rito.
891
01:04:48,927 --> 01:04:51,471
Nasa dapat nang magmay-ari ito.
Mas bagay rito.
892
01:04:53,015 --> 01:04:55,559
Malaking regalo itong binigay mo.
893
01:04:55,642 --> 01:04:57,394
Paano kita mababayaran?
894
01:04:58,812 --> 01:04:59,730
Wag na po.
895
01:04:59,813 --> 01:05:02,274
Binigay ko ito bilang paggalang sa inyo.
896
01:05:03,191 --> 01:05:04,401
Oo nga pala.
897
01:05:04,484 --> 01:05:06,695
Tungkol sa resort complex…
898
01:05:06,778 --> 01:05:10,866
May consulting firm daw pong
nagsusuri sa validity at profitability.
899
01:05:10,949 --> 01:05:14,161
Oo, pinayuhan ako ng apo kong gawin 'yon.
900
01:05:14,244 --> 01:05:15,829
Mabuti na pong sigurado.
901
01:05:15,912 --> 01:05:18,623
May kausap din akong iba,
wag kayong ma-pressure.
902
01:05:19,624 --> 01:05:25,047
Ano? Ibang kompanya? Balita ko,
maraming ginagawa si Chairman Yeom ngayon.
903
01:05:25,130 --> 01:05:26,548
Kinakausap mo rin siya?
904
01:05:26,631 --> 01:05:29,092
Naku, sana hindi agawin ni Chairman Yeom
905
01:05:29,176 --> 01:05:32,512
itong magandang oportunidad sa 'tin.
906
01:05:32,596 --> 01:05:33,764
Hindi puwede 'yon.
907
01:05:37,225 --> 01:05:38,769
- Sir.
- Ano 'yon?
908
01:05:39,853 --> 01:05:43,065
Magkano ang dinispalko ni Mr. Song?
909
01:05:43,148 --> 01:05:44,357
Labintatlong bilyon.
910
01:05:44,441 --> 01:05:46,193
At wala man lang nakaalam?
911
01:05:47,152 --> 01:05:48,779
- Hanggang ngayon?
- Patawad.
912
01:05:48,862 --> 01:05:50,322
Tinaasan ang mga sahod
913
01:05:50,405 --> 01:05:53,033
o minanipula ang mga financial statement
914
01:05:53,116 --> 01:05:55,327
base sa mga certificate of deposit.
915
01:05:55,410 --> 01:05:57,204
Mananahimik ba siya?
916
01:05:57,287 --> 01:06:00,248
Nando'n ang mga abogado natin
habang tinatanong siya.
917
01:06:00,332 --> 01:06:02,542
Hindi siya magsasalita.
918
01:06:02,626 --> 01:06:03,710
Pero ito ang problema.
919
01:06:05,670 --> 01:06:09,299
Malaking halaga 'yon,
kaya madadamay ang mga nakatataas.
920
01:06:09,382 --> 01:06:12,761
Baka ipatawag din kayo,
kaya maghanda kayo.
921
01:06:12,844 --> 01:06:17,015
Siyempre, gagawin ng law firm ang lahat
para mapigilan 'yon.
922
01:06:17,099 --> 01:06:17,933
Beom-jun.
923
01:06:18,016 --> 01:06:18,975
Ano po, Papa?
924
01:06:20,143 --> 01:06:21,144
Hindi ito tungkol
925
01:06:21,853 --> 01:06:23,230
kay Mr. Song.
926
01:06:23,313 --> 01:06:24,272
Ako ang habol nila!
927
01:06:25,273 --> 01:06:26,399
Sino'ng may kagagawan?
928
01:06:27,901 --> 01:06:29,820
Sino'ng nagsabi sa piskal?
929
01:06:30,779 --> 01:06:33,615
Siguro isa sa mga taong malapit sa 'yo.
930
01:06:34,491 --> 01:06:35,325
Hahanapin ko.
931
01:06:35,408 --> 01:06:36,535
Magbabayad sila.
932
01:06:41,289 --> 01:06:42,124
Naku.
933
01:06:47,754 --> 01:06:48,713
Ano 'yan?
934
01:06:50,924 --> 01:06:51,925
Ang alin?
935
01:06:53,927 --> 01:06:56,304
RF transmitter
para sa VOX listening device.
936
01:06:56,388 --> 01:07:00,183
Nagbubukas lang sa partikular
na lakas ng tunog o boses ng tao.
937
01:07:00,267 --> 01:07:03,311
Sinong malakas ang loob na gagawa nito?
938
01:07:04,020 --> 01:07:05,814
Sa sukat po nitong device,
939
01:07:05,897 --> 01:07:09,651
makakahanap siguro tayo
ng microwave receiver sa 2-km radius.
940
01:08:06,708 --> 01:08:09,127
Ipadala natin ang 30 bilyon kay Mr. Jin.
941
01:08:09,211 --> 01:08:12,422
At ibenta ang stocks sa ibang pangalan
at unti-unting ipadala.
942
01:08:12,505 --> 01:08:14,841
Sige, tapos ipaalam mo kay Mr. Jin.
943
01:08:14,925 --> 01:08:15,884
- Teka.
- Sige po.
944
01:08:15,967 --> 01:08:17,677
Bakit meron sa opisina ni Hyun-woo?
945
01:08:19,679 --> 01:08:21,389
Meron pa ba?
946
01:08:21,473 --> 01:08:23,266
May safe sa kuwarto ni Mr. Baek.
947
01:08:24,851 --> 01:08:25,852
Buksan mo.
948
01:08:35,612 --> 01:08:36,821
Bakit di kita matawagan?
949
01:08:36,905 --> 01:08:39,157
Alam mo ba ang nangyari kagabi?
950
01:08:39,241 --> 01:08:42,077
Tinitiktikan ang kuwarto ng lolo mo.
951
01:08:42,160 --> 01:08:43,495
Nagwawala na siya
952
01:08:43,578 --> 01:08:45,872
kasi inakusahan ng pagdispalko
ang manager.
953
01:08:45,956 --> 01:08:47,582
- Kaya?
- "Kaya?"
954
01:08:47,666 --> 01:08:50,252
Asawa mo ang naniniktik.
955
01:08:52,921 --> 01:08:53,755
May patunay ba?
956
01:08:53,838 --> 01:08:55,882
Kaya nga ako tumatawag.
957
01:08:55,966 --> 01:08:58,093
May receiver sa kuwarto niya.
958
01:08:58,176 --> 01:09:01,221
Puwede namang inilagay lang 'yon
habang wala kami.
959
01:09:01,304 --> 01:09:02,973
Ilang araw kaming wala sa bahay.
960
01:09:03,932 --> 01:09:04,808
Tanga ba kayo?
961
01:09:04,891 --> 01:09:06,601
Wag mo siyang kampihan.
962
01:09:06,685 --> 01:09:11,064
Duda na nga ako sa pagkontra ni Hyun-woo
sa ideya sa negosyo ni Soo-cheol.
963
01:09:11,147 --> 01:09:14,484
Tingnan n'yo muna sa CCTV cameras
bago n'yo siya sisihin.
964
01:09:16,194 --> 01:09:17,445
MAMA
965
01:09:29,749 --> 01:09:32,002
Kita mo? Ako lang ang maaasahan mo.
966
01:09:32,085 --> 01:09:33,003
Aminin mo na.
967
01:09:33,086 --> 01:09:35,630
Oo, nandito na ako.
968
01:09:36,381 --> 01:09:38,383
Sarado 'yong tindahan.
969
01:09:39,718 --> 01:09:41,720
Permanente na. Nagsara na sila.
970
01:09:42,304 --> 01:09:43,346
Ano'ng ibinigay mo?
971
01:09:43,430 --> 01:09:44,931
Tumawid ka sa kalsada.
972
01:09:45,015 --> 01:09:45,974
Naroon ang kotse ko.
973
01:09:46,057 --> 01:09:47,267
PARADAHAN
974
01:09:47,350 --> 01:09:49,853
Ano? Totoo nga.
975
01:09:49,936 --> 01:09:51,021
Bakit mo iniwan dito?
976
01:09:51,104 --> 01:09:52,981
Nasa harap na gulong ang susi.
977
01:09:56,901 --> 01:09:57,944
Ano'ng meron?
978
01:09:58,028 --> 01:10:01,156
Pakipadala ang laman
ng SD card ng dashcam ko.
979
01:10:01,239 --> 01:10:04,242
At alamin mo kung kailan sila nagsara.
980
01:10:04,951 --> 01:10:06,328
Kaso ba ito? Na may suspek?
981
01:10:06,411 --> 01:10:08,663
Parang gano'n. Salamat.
982
01:10:08,747 --> 01:10:11,082
Kahit divorce attorney ako,
983
01:10:11,166 --> 01:10:13,376
gusto ko ring humawak ng kriminal na kaso.
984
01:10:15,420 --> 01:10:17,297
Wag kang mag-alala.
985
01:10:31,102 --> 01:10:32,020
Saan ka galing?
986
01:10:33,229 --> 01:10:34,189
May kausap lang.
987
01:10:35,148 --> 01:10:35,982
Tungkol saan?
988
01:10:36,566 --> 01:10:37,901
Kausap ko si Yang-gi.
989
01:10:39,611 --> 01:10:41,363
May iba pa bang tumawag?
990
01:10:42,655 --> 01:10:43,740
Tulad nino?
991
01:10:44,532 --> 01:10:46,910
Si Mama o iba pa.
992
01:10:48,912 --> 01:10:51,081
Wag kang sumagot sa tawag ng pamilya ko.
993
01:10:51,790 --> 01:10:52,832
Bakit hindi?
994
01:10:52,916 --> 01:10:53,833
Basta, huwag.
995
01:10:55,960 --> 01:10:57,128
BIYENAN KO
996
01:11:04,803 --> 01:11:06,221
Wag mong sagutin.
997
01:11:06,930 --> 01:11:09,641
Bawal akong ma-stress
habang nagpapaturok pa.
998
01:11:10,892 --> 01:11:12,769
PATAYIN
999
01:11:23,947 --> 01:11:25,865
Si Moh Seul-hee ito.
1000
01:11:25,949 --> 01:11:27,242
Siya si Oh Sun-yeong.
1001
01:11:27,909 --> 01:11:30,036
Ano'ng sinasabi mo? Si Seul-hee ito.
1002
01:11:31,746 --> 01:11:34,749
Siya si Oh Sun-yeong
na namatay 30 taon ang nakararaan.
1003
01:11:36,543 --> 01:11:42,215
Kung gano'n, itong si Oh Sun-yeong
ay namatay 30 taon ang nakararaan.
1004
01:11:42,298 --> 01:11:44,467
- Siya talaga si Moh Seul-hee?
- Mismo.
1005
01:11:47,011 --> 01:11:49,806
Nasaan ang totoong Moh Seul-hee?
1006
01:11:49,889 --> 01:11:51,891
Hindi ko sigurado. Pero…
1007
01:11:56,604 --> 01:12:00,233
Inaresto si Sun-yeong sa pakikiapid,
tatlong taon bago siya mamatay,
1008
01:12:00,316 --> 01:12:02,569
at nanganak siya sa kulungan.
1009
01:12:04,737 --> 01:12:05,613
May anak siya?
1010
01:12:08,616 --> 01:12:09,451
Grabe.
1011
01:12:09,534 --> 01:12:11,953
{\an8}NAKULONG HABANG 4 NA BUWANG BUNTIS
LALAKI ANG ANAK
1012
01:12:14,998 --> 01:12:17,417
Papa, hintayin nating
makauwi si Hyun-woo.
1013
01:12:17,500 --> 01:12:18,877
Manahimik ka!
1014
01:12:34,559 --> 01:12:35,393
Ano?
1015
01:12:35,477 --> 01:12:37,479
- Ang kapal ng mukha.
- Ano po 'yan?
1016
01:12:45,028 --> 01:12:46,196
DIVORCE AGREEMENT
1017
01:12:46,279 --> 01:12:47,113
Diyos ko.
1018
01:12:47,197 --> 01:12:49,073
BAEK HYUN-WOO - PIRMADO
HONG HAE-IN
1019
01:12:57,081 --> 01:12:58,124
Magdadasal ako?
1020
01:13:01,211 --> 01:13:03,463
May resulta na ang therapy bukas.
1021
01:13:03,546 --> 01:13:06,341
Kailangan ko ang lahat ng suwerte.
1022
01:13:09,385 --> 01:13:10,678
Bakit ang haba ng pila?
1023
01:13:12,388 --> 01:13:13,556
Tingnan natin?
1024
01:13:14,265 --> 01:13:15,975
Ayaw mong pumipila.
1025
01:13:16,893 --> 01:13:18,686
Oo, ayaw ko nga.
1026
01:13:19,646 --> 01:13:23,107
Para akong ordinaryong tao. Ayoko no'n.
1027
01:13:23,191 --> 01:13:24,275
Pero?
1028
01:13:24,359 --> 01:13:25,360
Pero…
1029
01:13:25,860 --> 01:13:27,320
ang kakaiba,
1030
01:13:28,821 --> 01:13:30,365
gusto ko ring maging ordinaryo.
1031
01:13:30,907 --> 01:13:35,828
Gusto kong pumila
at umasang meron pang kebab
1032
01:13:36,371 --> 01:13:38,039
na matitira para sa 'kin.
1033
01:13:41,334 --> 01:13:42,502
Pumila ka na kaya?
1034
01:13:43,086 --> 01:13:44,087
Babalik ako.
1035
01:14:16,119 --> 01:14:18,288
Gusto mo ng isang four-leaf clover?
1036
01:14:19,622 --> 01:14:20,540
Hindi.
1037
01:14:21,624 --> 01:14:23,167
- Lahat 'yan.
- Lahat ito?
1038
01:14:23,251 --> 01:14:24,252
Oo.
1039
01:14:28,047 --> 01:14:29,173
Kailangan niya…
1040
01:14:31,634 --> 01:14:33,011
ang lahat ng suwerte.
1041
01:14:39,642 --> 01:14:41,269
Di pa rin sila matawagan?
1042
01:14:41,894 --> 01:14:44,314
Hindi po, nakapatay ang mga phone nila.
1043
01:14:45,023 --> 01:14:47,066
- Naku.
- Divorce talaga?
1044
01:14:47,984 --> 01:14:49,861
Inimbestigahan ko siya,
1045
01:14:49,944 --> 01:14:52,322
'yong kaibigang lagi niyang nakakasama,
1046
01:14:52,405 --> 01:14:56,075
si Kim Yang-gi na isang divorce attorney.
1047
01:14:56,826 --> 01:14:59,287
Baka wala lang,
pero may mas malaking problema.
1048
01:14:59,370 --> 01:15:01,456
Kung saan nagtatrabaho si Mr. Kim.
1049
01:15:01,539 --> 01:15:03,499
- Taga-Apollon siya.
- Ano?
1050
01:15:04,459 --> 01:15:07,128
Di ba law firm 'yon ni Chairman Yeom?
1051
01:15:07,211 --> 01:15:10,298
Opo, nag-aalala akong
baka ibinigay sa kanya ni Mr. Baek
1052
01:15:10,381 --> 01:15:12,091
ang mga natiktik niyang file.
1053
01:15:12,175 --> 01:15:16,929
Ibig sabihin, malamang na
si Hyun-woo ang whistleblower, tama?
1054
01:15:17,013 --> 01:15:19,724
Wag kang basta-basta gumawa ng konklusyon.
1055
01:15:19,807 --> 01:15:20,642
Tama po siya.
1056
01:15:20,725 --> 01:15:24,020
Walang alam si Hyun-woo
tungkol sa sekretong pondo.
1057
01:15:24,103 --> 01:15:26,147
Ayoko nang marinig. Tawagan mo na.
1058
01:15:26,230 --> 01:15:27,899
Sabihin mong umuwi na sila!
1059
01:16:19,158 --> 01:16:20,159
Nakita ko na.
1060
01:16:21,536 --> 01:16:22,662
Nandito pa pala.
1061
01:16:39,053 --> 01:16:40,513
- Ilan pa 'yan?
- Lima.
1062
01:16:40,596 --> 01:16:43,516
- Sige. Papakyawin ko na.
- Sige.
1063
01:16:43,599 --> 01:16:44,851
Seryoso ba?
1064
01:16:44,934 --> 01:16:45,935
Hoy.
1065
01:16:46,436 --> 01:16:49,021
Seryoso? Paano na ako kung uubusin mo na?
1066
01:16:49,105 --> 01:16:52,233
Pasensiya na,
dinayo ko pa ito mula sa States.
1067
01:16:52,316 --> 01:16:55,278
Alam mo ba kung magkano ang ticket?
1068
01:16:55,361 --> 01:16:58,781
Tapos, sasabihin mong
di ko puwedeng kainin lahat ng 'yon?
1069
01:17:00,783 --> 01:17:01,784
Paano kung
1070
01:17:02,410 --> 01:17:06,247
sinabihan ako ng doktor
na tatlong buwan na lang akong mabubuhay?
1071
01:17:08,541 --> 01:17:11,502
Pero isang buwan na ang lumipas.
1072
01:17:12,837 --> 01:17:15,214
Kailan pa ako makakabalik sa Germany?
1073
01:17:15,298 --> 01:17:18,301
Kailan ko pa ito makakain?
1074
01:17:36,861 --> 01:17:38,821
MAMA
1075
01:17:45,620 --> 01:17:47,205
PAPA
1076
01:17:53,419 --> 01:17:54,420
Hyun-woo.
1077
01:17:56,088 --> 01:17:57,089
Nakabili ako.
1078
01:18:07,308 --> 01:18:09,894
Ano 'yan? Ano 'yang hawak niya?
1079
01:18:12,855 --> 01:18:13,815
MAMA
BAGONG MENSAHE
1080
01:18:48,349 --> 01:18:51,018
Hae-in, nakita ko na.
No'ng pabalik ako rito…
1081
01:19:12,957 --> 01:19:15,751
{\an8}DIVORCE AGREEMENT
1082
01:19:19,213 --> 01:19:20,506
Sabihin mong di totoo ito.
1083
01:19:22,091 --> 01:19:23,384
Sabihin mo.
1084
01:19:24,802 --> 01:19:26,220
Itanggi mo.
1085
01:19:28,556 --> 01:19:30,349
- Hae-in…
- Sabihin mo.
1086
01:19:30,433 --> 01:19:31,642
Sabihin mong di totoo.
1087
01:19:35,229 --> 01:19:36,898
Sabihin mong hindi ikaw ito.
1088
01:19:47,617 --> 01:19:48,451
Hindi.
1089
01:19:52,872 --> 01:19:54,624
Ako 'yan.
1090
01:20:05,134 --> 01:20:06,552
Sorry, di ko masabi sa 'yo.
1091
01:21:22,503 --> 01:21:24,755
- Ayos lang ako. Kunin mo na.
- Mr. Baek…
1092
01:21:24,839 --> 01:21:25,715
Ayos lang talaga.
1093
01:21:25,798 --> 01:21:27,341
Pero…
1094
01:21:37,309 --> 01:21:39,228
Meron akong driver
1095
01:21:55,244 --> 01:21:56,579
Teka. Bagalan mo.
1096
01:21:56,662 --> 01:21:57,496
Po?
1097
01:21:58,080 --> 01:21:59,206
Bagalan mo lang.
1098
01:22:39,371 --> 01:22:44,418
Masaya ka nang pagmasdan lang sila.
Hindi sila mawala sa isip mo.
1099
01:22:44,502 --> 01:22:47,254
Magde-detour ka pa para makita ulit.
1100
01:22:47,338 --> 01:22:50,299
Kung unang beses mong ginawa,
first love mo 'yon.
1101
01:22:59,892 --> 01:23:01,727
Pakisundan 'yang bus.
1102
01:23:02,353 --> 01:23:03,187
Po?
1103
01:23:03,813 --> 01:23:05,397
Tatawid po 'yan sa tulay.
1104
01:23:05,481 --> 01:23:07,066
Ayos lang. Pakisundan.
1105
01:24:32,109 --> 01:24:35,029
QUEEN OF TEARS
1106
01:25:03,098 --> 01:25:04,225
{\an8}Susuko ka na sa lahat?
1107
01:25:06,602 --> 01:25:08,562
{\an8}Ano na lang?
Gawin mo lahat nang puwede!
1108
01:25:09,271 --> 01:25:11,398
{\an8}Wag ka na magkunwari.
Nadidiri ako sa 'yo.
1109
01:25:12,524 --> 01:25:14,860
{\an8}Tiniktikan niya ang kuwarto mo.
1110
01:25:14,944 --> 01:25:16,528
{\an8}Pero mapapalampas ko iyon.
1111
01:25:16,612 --> 01:25:17,863
{\an8}Ba't mo gagawin iyon?
1112
01:25:18,405 --> 01:25:19,782
{\an8}Alam na iyong sa divorce.
1113
01:25:19,865 --> 01:25:21,492
{\an8}Sa Audit Team na iyan.
1114
01:25:21,575 --> 01:25:23,661
{\an8}Mapapatalsik ka.
1115
01:25:23,744 --> 01:25:26,705
{\an8}- Nagpadala ng bulaklak kay Kim Min-ji.
- Asan siya ngayon?
1116
01:25:26,789 --> 01:25:28,082
{\an8}Ang tapang.
1117
01:25:28,165 --> 01:25:31,001
{\an8}Paano kung ako ang papalit sa kanya?
1118
01:25:31,085 --> 01:25:33,921
{\an8}Pero pakiusap,
lumayo ka kay Yoon Eun-sung.
1119
01:25:40,219 --> 01:25:42,221
{\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon