1 00:01:09,278 --> 00:01:12,114 QUEEN OF TEARS 2 00:01:12,698 --> 00:01:14,408 {\an8}EPISODE 6 3 00:02:05,960 --> 00:02:08,003 Bakit biglang nag-Germany si Hae-in? 4 00:02:08,087 --> 00:02:11,006 Ewan. Sabi niya lang, may personal na aasikasuhin. 5 00:02:37,324 --> 00:02:38,325 Ano ba 'yan? 6 00:02:38,951 --> 00:02:41,912 Di ako makapagsigarilyo kasi ang daming camera. 7 00:02:41,996 --> 00:02:44,456 Nakapatay lahat, at walang kasambahay. 8 00:02:44,540 --> 00:02:47,543 Ngayon na nga lang. Hayaan mo akong manigarilyo at uminom. 9 00:02:49,086 --> 00:02:50,879 Sa susunod na lang. 10 00:02:56,385 --> 00:02:59,054 Wag kang magmadali. Maaga pa naman. 11 00:02:59,138 --> 00:03:01,807 Wala si Hae-in, at umalis din si Hyun-woo. 12 00:03:34,882 --> 00:03:36,759 Mukhang silang di nagkakasundo, 13 00:03:38,218 --> 00:03:40,012 pero di gano'n ang tingin ko. 14 00:03:44,850 --> 00:03:46,935 Gusto nila ang isa't isa, 15 00:03:47,895 --> 00:03:49,188 pero hindi nila alam. 16 00:03:50,230 --> 00:03:52,941 Kaya di sila magkasalu-salubong. Ang mga sira. 17 00:04:26,016 --> 00:04:27,059 Hong Hae-in! 18 00:04:27,893 --> 00:04:31,480 Asa kang mahahanapan ng baho si Hyun-woo para mapalayas siya. 19 00:04:31,563 --> 00:04:34,233 Tatlong taon siyang minanmanan ni Grace 20 00:04:34,316 --> 00:04:35,526 at walang nakuha. 21 00:04:36,360 --> 00:04:37,945 - Talaga? - Sinasabi ko na. 22 00:04:47,329 --> 00:04:50,707 Pero ang walang itinatago, hindi kailangan ng ganito. 23 00:04:59,800 --> 00:05:01,885 Mr. Kim, bakit ka tumatawag? 24 00:05:01,969 --> 00:05:05,222 {\an8}Wag tayong mag-usap pag nakabakasyon ang mga boss natin. 25 00:05:05,305 --> 00:05:06,390 Saan ka? Sa Jeju? 26 00:05:06,473 --> 00:05:07,391 Mas maganda pa. 27 00:05:07,474 --> 00:05:09,810 Deretsuhin mo na. Kung di, ibababa ko. 28 00:05:09,893 --> 00:05:12,187 Nasa Frankfurt ba si Ms. Hong? 29 00:05:12,271 --> 00:05:14,648 May flight din si Mr. Baek kahapon, 30 00:05:14,731 --> 00:05:16,650 pero di niya sinabi kung saan. 31 00:05:16,733 --> 00:05:18,902 Paano ko malalaman kung nasaan siya? 32 00:05:18,986 --> 00:05:21,155 Bakit nasa Germany si Ms. Hong? 33 00:05:22,614 --> 00:05:23,699 Bakit mo inaalam? 34 00:05:23,782 --> 00:05:25,868 Biglaan kasi silang umalis, 35 00:05:25,951 --> 00:05:27,828 at wala akong kaalam-alam. 36 00:05:27,911 --> 00:05:30,956 Wag mo na silang hanapin kung hindi nila sinasabi. 37 00:05:31,039 --> 00:05:31,999 Mali 'yon. 38 00:05:32,082 --> 00:05:35,544 Ngayon lang ulit ako nakabakasyon nang isang linggo. 39 00:05:35,627 --> 00:05:39,465 Wag mo na akong tawagan para sa mga walang katuturang bagay. Okay? 40 00:05:43,177 --> 00:05:44,219 Sigurado ako, 41 00:05:44,803 --> 00:05:46,555 may nangyari. 42 00:05:46,638 --> 00:05:50,434 Nasaan ba sila? 43 00:05:53,687 --> 00:05:54,521 Umuwi na tayo. 44 00:06:00,736 --> 00:06:03,572 Akala ko, makikita ko rito. 45 00:06:05,490 --> 00:06:07,868 Ang himala para mabuhay ako. 46 00:06:09,161 --> 00:06:10,954 O lugar na walang kalungkutan. 47 00:06:15,709 --> 00:06:16,710 Pero wala pala. 48 00:06:18,462 --> 00:06:19,504 Ang gusto ko lang 49 00:06:21,131 --> 00:06:23,383 ay umuwi nang kasama ka. 50 00:07:20,857 --> 00:07:23,694 Mahal na mahal n'yo siguro ang isa't isa. 51 00:07:23,777 --> 00:07:28,240 Pero puwede bang sa ibang lugar n'yo na lang gawin 'yan? 52 00:07:28,323 --> 00:07:32,869 Hinihintay na ako ng mahal kong asawa 53 00:07:33,287 --> 00:07:36,790 sa bahay. 54 00:07:38,917 --> 00:07:40,127 Pasensiya na. 55 00:07:41,628 --> 00:07:43,046 - Sorry. - Ayos lang. 56 00:08:08,614 --> 00:08:10,157 Ano kaya ang itinatago? 57 00:08:10,240 --> 00:08:11,450 Baka wala naman. 58 00:08:11,533 --> 00:08:12,701 Di na mahalaga. 59 00:08:12,784 --> 00:08:14,995 Guguho ang relasyon kung may inilihim. 60 00:08:15,078 --> 00:08:16,455 Ang kapangyarihan ng lihim. 61 00:08:28,675 --> 00:08:30,385 Bakit bigla kang nag-noodles? 62 00:08:34,890 --> 00:08:35,932 Gusto ko tikman. 63 00:08:36,016 --> 00:08:38,644 Alam kong puno ito ng kemikal at MSG, 64 00:08:38,727 --> 00:08:41,813 pero maiinis ako kung mamamatay na di ito natitikman. 65 00:08:43,732 --> 00:08:45,317 {\an8}Maghintay ka ng tatlong minuto. 66 00:08:48,195 --> 00:08:49,821 May sasabihin muna ako. 67 00:08:49,905 --> 00:08:52,157 Magsasalita ako habang naghihintay 68 00:08:52,824 --> 00:08:53,659 para di seryoso. 69 00:08:54,618 --> 00:08:55,452 Tungkol saan? 70 00:08:55,535 --> 00:08:57,871 Sa mga gusto kong gawin mo. 71 00:08:59,998 --> 00:09:00,832 Nakikinig ako. 72 00:09:02,751 --> 00:09:03,752 Wag na kayong 73 00:09:04,795 --> 00:09:06,213 magsagawa ng memorial. 74 00:09:07,381 --> 00:09:09,383 Ayoko ng mga pagkain do'n. 75 00:09:09,925 --> 00:09:11,301 Kung aalalahanin n'yo ako, 76 00:09:12,094 --> 00:09:14,971 dapat habang umiinom ng wine sa magandang lugar. 77 00:09:15,055 --> 00:09:17,516 At maglagay kayo ng Hercyna handbags. 78 00:09:19,559 --> 00:09:22,396 Sinasabi mo ba ito kasi tinanggihan ka ng clinic? 79 00:09:22,479 --> 00:09:25,357 Puwede ka nilang balikan na may magandang balita. 80 00:09:25,440 --> 00:09:28,193 Magsulat ka rin ng magandang obituary. 81 00:09:28,276 --> 00:09:31,071 Samahan ng makabagbag-damdaming mga kuwento. 82 00:09:32,239 --> 00:09:33,615 Wala naman. 83 00:09:33,699 --> 00:09:35,033 Sigurado akong meron. 84 00:09:35,117 --> 00:09:36,159 At saka… 85 00:09:36,868 --> 00:09:37,703 Meron pa? 86 00:09:37,786 --> 00:09:40,706 Maging alerto ka sa libing ko. 87 00:09:41,289 --> 00:09:43,417 Pupunta lahat ng taong ayaw sa 'kin. 88 00:09:44,126 --> 00:09:47,921 Sina Hyeon-ju, Jeong-mi, Eun-jin, at Ye-na. Pakinggan mong mabuti 89 00:09:48,797 --> 00:09:50,048 ang sasabihin nila. 90 00:09:50,674 --> 00:09:51,508 At? 91 00:09:51,591 --> 00:09:54,177 Kasuhan mo sila kung sisiraan nila ako. 92 00:09:54,261 --> 00:09:56,888 Kasuhan mo ng paninirang-puri sa patay. 93 00:09:56,972 --> 00:09:58,473 - Ako? - Alangan namang ako? 94 00:09:58,557 --> 00:10:00,684 - Nasa kabaong na ako. - Ano ka ba? 95 00:10:03,520 --> 00:10:06,523 Wala naman yatang magluluksa. 96 00:10:08,817 --> 00:10:09,860 Kaya magluksa ka. 97 00:10:11,570 --> 00:10:12,738 Iiyak ka, di ba? 98 00:10:16,491 --> 00:10:18,452 Umiyak ka pag maraming tao. 99 00:10:18,535 --> 00:10:20,662 Mas maganda kung may mga camera. 100 00:10:22,873 --> 00:10:23,874 Gusto mo bang 101 00:10:25,000 --> 00:10:26,334 umiyak ako? 102 00:10:30,589 --> 00:10:32,174 Oo at hindi. 103 00:10:33,425 --> 00:10:36,678 Gusto kong malungkot ka. Pero ayaw ko na sobrang 104 00:10:38,722 --> 00:10:40,015 malungkot ka. 105 00:10:41,433 --> 00:10:44,436 Maiilang ako kung habambuhay mo akong aalalahanin, 106 00:10:45,145 --> 00:10:47,647 pero magagalit ako pag kinalimutan mo agad. 107 00:10:49,107 --> 00:10:50,233 Ano'ng gagawin ko? 108 00:10:52,068 --> 00:10:53,069 Gusto ko… 109 00:10:54,321 --> 00:10:55,864 sanang 110 00:10:56,782 --> 00:10:59,075 manghinayang ka. 111 00:11:02,788 --> 00:11:04,831 Gusto kong masayangan ka 112 00:11:06,416 --> 00:11:07,751 na wala na ako. 113 00:11:10,962 --> 00:11:11,797 Tama na. 114 00:11:14,966 --> 00:11:16,259 Tatlong minuto na. 115 00:11:25,685 --> 00:11:26,686 At panghuli. 116 00:11:29,898 --> 00:11:31,316 Meron akong will. 117 00:11:32,651 --> 00:11:34,194 Sinulat ko bago tayo kinasal. 118 00:11:34,736 --> 00:11:37,989 Hindi tayo papayagan ni Mama kung di ako susulat no'n. 119 00:11:39,282 --> 00:11:41,159 Wala kang mamanahin. 120 00:11:41,243 --> 00:11:43,411 'Yon ang nakalagay. Pero… 121 00:11:43,912 --> 00:11:45,163 Babaguhin ko 'yon. 122 00:11:45,664 --> 00:11:48,416 Hindi ko alam na mapapaaga ang araw na ito. 123 00:11:49,501 --> 00:11:52,546 Sinulat ko lang 'yon para makapagpakasal tayo. 124 00:11:55,966 --> 00:11:57,425 Ano'ng problema? 125 00:11:58,885 --> 00:12:00,136 Masama ang loob mo? 126 00:12:03,223 --> 00:12:04,224 Hindi. 127 00:12:05,475 --> 00:12:06,560 Nagpapasalamat ako 128 00:12:07,936 --> 00:12:08,937 na gagawin mo 'yon. 129 00:12:11,064 --> 00:12:12,148 Gawin mo iyon. 130 00:12:14,109 --> 00:12:15,110 Pero… 131 00:12:16,111 --> 00:12:17,362 wag muna ngayon. 132 00:12:18,446 --> 00:12:19,614 Hindi ako papayag. 133 00:12:21,950 --> 00:12:23,159 Kailan pa? 134 00:12:24,327 --> 00:12:25,161 Sa susunod na. 135 00:12:26,788 --> 00:12:29,541 Kapag gumaling ka na, 136 00:12:30,250 --> 00:12:31,084 puwede na. 137 00:12:36,715 --> 00:12:37,716 Pero ngayon… 138 00:12:46,975 --> 00:12:47,976 Kumain muna tayo. 139 00:12:49,144 --> 00:12:50,604 Higit tatlong minuto na. 140 00:12:54,399 --> 00:12:55,400 Magiging labsak. 141 00:13:24,638 --> 00:13:26,848 JUSEONG TECH 24 142 00:13:38,735 --> 00:13:40,487 Ibalik mo 'yan. Alis na tayo. 143 00:13:41,363 --> 00:13:43,782 Di ko mabili kahit ilang buwang naghintay. 144 00:13:43,865 --> 00:13:45,742 Pero nakatambak sa aparador niya. 145 00:13:46,826 --> 00:13:50,914 Uy, ano kaya ang nangyari kung naging ganito tayo kayaman? 146 00:13:52,457 --> 00:13:54,209 Iba kaya ang buhay natin? 147 00:13:54,709 --> 00:13:55,752 Naiinggit ka ba? 148 00:13:56,920 --> 00:14:00,465 Alam kong magiging mas matalino ako kaysa kay Soo-cheol. 149 00:14:01,466 --> 00:14:02,634 Ba't ang bobo niya? 150 00:14:02,717 --> 00:14:06,346 Wala pa akong nakilalang gano'n kadaling utuin. 151 00:14:07,806 --> 00:14:09,307 Kaya napakasalan mo siya. 152 00:14:11,101 --> 00:14:13,269 Alam mo ba ang sinabi niya sa 'kin? 153 00:14:17,899 --> 00:14:21,152 Ayoko kay Lee Seung-gi kahit sikat siya. 154 00:14:21,236 --> 00:14:22,070 Bakit? 155 00:14:22,153 --> 00:14:24,239 Kumanta siya tungkol sa mas matandang babae. 156 00:14:24,989 --> 00:14:27,492 Ayoko ng mga babaeng mas matanda sa 'kin. 157 00:14:27,575 --> 00:14:29,869 Binu-bully ako ni Ate mula pa noon, 158 00:14:29,953 --> 00:14:32,080 kaya na-trauma na ako. 159 00:14:32,163 --> 00:14:33,248 Gano'n pala. 160 00:14:33,331 --> 00:14:35,542 Nagre-react ang katawan ko pag gano'n. 161 00:14:35,625 --> 00:14:37,460 Kinikilabutan ako't nangangati. 162 00:14:37,544 --> 00:14:39,587 Kahit nga ako, nagugulat do'n. 163 00:14:39,671 --> 00:14:41,548 Para akong detector ng edad. 164 00:14:44,884 --> 00:14:46,594 Ano kaya ang reaksiyon niya 165 00:14:46,678 --> 00:14:50,390 pag nalaman niyang limang taon ang tanda ng asawa niya sa kanya? 166 00:15:01,985 --> 00:15:02,902 Diyos ko. 167 00:15:02,986 --> 00:15:05,822 Wag mong idikit ang bakal. Kunin mo ang bamboo knife. 168 00:15:05,905 --> 00:15:06,906 Sige po. 169 00:15:07,574 --> 00:15:08,908 Ano 'yan? 170 00:15:08,992 --> 00:15:10,660 Ito? Wild ginseng. 171 00:15:10,744 --> 00:15:13,580 Di lang basta wild ginseng. Isandaang taon na. 172 00:15:14,539 --> 00:15:17,751 Regalong mula sa Diyos na kayang bumuhay ng patay. 173 00:15:17,834 --> 00:15:19,127 Seryoso? 174 00:15:19,794 --> 00:15:21,588 Hindi literal 'yon. 175 00:15:21,671 --> 00:15:27,010 'Yong anxiety at matinding pagpapawis ni Soo-cheol, dala ng mahinang enerhiya. 176 00:15:27,093 --> 00:15:28,887 Kaya kailangan niya lagi nito. 177 00:15:28,970 --> 00:15:32,182 Nasa 1.3 meters itong buong wild ginseng. 178 00:15:32,265 --> 00:15:36,311 Sa 20 taon kong kumakain nito, ngayon lang ako nakakita ng ganito kalaki. 179 00:15:36,936 --> 00:15:38,480 Uy, akin na ito. 180 00:15:38,563 --> 00:15:39,981 Wag po kayong ganyan. 181 00:15:40,065 --> 00:15:41,399 Mahilig ba kayo rito? 182 00:15:41,483 --> 00:15:44,402 Magkano ito? Babayaran kita ng mas malaki. 183 00:15:44,486 --> 00:15:48,406 Binili ko ito para lang sa anak ko. 184 00:15:48,490 --> 00:15:49,574 Hindi puwede. 185 00:15:50,200 --> 00:15:52,410 Hindi para sa 'kin. 186 00:15:52,494 --> 00:15:55,330 Para sa isa mo pang anak, si Hae-in. 187 00:15:55,413 --> 00:15:57,874 Ano? Bakit pa? Ang lakas na niya. 188 00:15:57,957 --> 00:15:59,834 Gagawin n'yo siyang Superwoman? 189 00:15:59,918 --> 00:16:02,253 Hindi siya malakas! 190 00:16:04,255 --> 00:16:06,549 Puwede rin siyang magkasakit. 191 00:16:07,717 --> 00:16:11,888 Bihira ngang sipunin si Hae-in, kaya wag mo siyang alalahanin. 192 00:16:11,971 --> 00:16:12,847 Seon-hwa. 193 00:16:12,931 --> 00:16:17,852 Hindi ka makakasigurado. Di ibig sabihing habambuhay siyang magiging malusog. 194 00:16:17,936 --> 00:16:20,313 Ako ang bahala sa kalusugan ng mga anak ko. 195 00:16:24,984 --> 00:16:27,779 Uy, sabi mo, 1.3 meters ito. 196 00:16:28,822 --> 00:16:30,740 Maghati kaya kayo ni Hae-in? 197 00:16:31,825 --> 00:16:33,827 Hindi po sa ayaw kong mamigay. 198 00:16:33,910 --> 00:16:37,330 Magiging epektibo lang ito kung uubusin mo ang isang buo. 199 00:16:37,413 --> 00:16:39,374 Ibigay mo na lang sa kanya lahat. 200 00:16:39,457 --> 00:16:43,128 Hindi naman kayo umalma sa nagdaang 20 taon, bakit ngayon pa? 201 00:16:43,211 --> 00:16:46,631 Wag ka ngang sakim kung matagal ka nang kumakain niyan! 202 00:16:51,386 --> 00:16:53,471 Diyos ko. Ano'ng problema niya? 203 00:16:53,555 --> 00:16:54,973 Baka po menopause. 204 00:16:56,057 --> 00:16:57,851 Kainin mo na bago siya bumalik. 205 00:16:57,934 --> 00:16:59,435 Kunin mo ito. 206 00:16:59,519 --> 00:17:01,479 - Hatiin mo sa tatlo. - Sige. 207 00:17:09,320 --> 00:17:10,488 Kuya Beom-jun. 208 00:17:12,615 --> 00:17:14,159 Uy, Beom-ja. 209 00:17:15,910 --> 00:17:18,037 Pumunta na sa Hawaii si Kuya Beom-seok. 210 00:17:18,121 --> 00:17:21,499 Hindi na tayo nakapagkita-kita. 211 00:17:25,044 --> 00:17:26,379 Ano'ng ginagawa mo? 212 00:17:28,423 --> 00:17:29,716 Ano 'yan? 213 00:17:30,216 --> 00:17:32,135 Pinapakain mo ba 'yong suso? 214 00:17:32,218 --> 00:17:36,973 Nabasag ang bahay ni Paengsun. Siguro, sobrang nasasaktan siya. 215 00:17:37,056 --> 00:17:39,976 Kailangan niya ng balat ng itlog para sa calcium, 216 00:17:40,059 --> 00:17:42,729 pero ayaw niyang kumain. 217 00:17:44,898 --> 00:17:48,735 Ano naman kung nabasag ang bahay niyan at walang ganang kumain? 218 00:17:48,818 --> 00:17:51,196 'Yan ka na naman. 219 00:17:51,279 --> 00:17:53,156 Pag nawalan ng bahay ang suso… 220 00:17:53,239 --> 00:17:55,825 Wala akong pakialam! Baka maging slug na lang! 221 00:17:57,035 --> 00:17:59,412 Mamamatay siya pag nawalan ng bahay. 222 00:18:00,455 --> 00:18:03,208 Sa madaling sabi, walang lunas ang sakit niya. 223 00:18:03,291 --> 00:18:04,292 May taning na. 224 00:18:13,760 --> 00:18:15,553 - Bakit? - Kuya Beom-jun. 225 00:18:21,476 --> 00:18:22,477 Ano 'yon? 226 00:18:25,396 --> 00:18:26,522 Sino naman ngayon? 227 00:18:27,232 --> 00:18:29,943 Kawawang Kuya Beom-jun… 228 00:18:30,026 --> 00:18:31,069 Beom-ja. 229 00:18:32,278 --> 00:18:33,905 Pasensiya ka na rito. 230 00:18:34,989 --> 00:18:38,743 Pero ikaw ang pinakanakakaawa sa pamilya kasunod ni Paengsun. 231 00:18:43,831 --> 00:18:44,666 Kuya Beom-jun. 232 00:18:45,541 --> 00:18:46,459 Uminom ka. 233 00:18:58,680 --> 00:19:00,890 Gusto mo lang uminom ng alak, 'no? 234 00:19:08,648 --> 00:19:10,817 Ano ba ang gagawin ko sa kuya ko? 235 00:19:34,507 --> 00:19:36,426 Puro German lahat ng palabas. 236 00:19:37,927 --> 00:19:40,680 Nasa Germany naman kasi tayo. 237 00:19:44,142 --> 00:19:46,477 Patayin ko na lang ba? 238 00:19:55,486 --> 00:19:56,988 Doon ako matutulog. 239 00:19:58,656 --> 00:20:00,825 Matulog ka kahit saan mo gusto. 240 00:20:03,369 --> 00:20:05,747 Gusto mong doon ako matulog? 241 00:20:10,918 --> 00:20:13,838 Di 'yon ang sinabi ko. 'Ka ko, kung saan mo gusto. 242 00:20:13,921 --> 00:20:15,631 Sundin mo ang puso mo. 243 00:20:39,030 --> 00:20:40,031 Ano 'yon? 244 00:20:40,114 --> 00:20:41,407 Puwede bang… 245 00:20:42,325 --> 00:20:44,118 Hindi. Mula ngayon… 246 00:20:46,204 --> 00:20:48,456 Puwede ba akong matulog sa kuwarto mo? 247 00:20:54,504 --> 00:20:55,505 Siguro, 248 00:20:56,589 --> 00:20:57,965 naiilang ka pa. 249 00:21:02,595 --> 00:21:03,763 Di ko sinabi 'yan. 250 00:21:05,098 --> 00:21:06,391 Wala akong sinasabi. 251 00:21:07,266 --> 00:21:10,186 Wag mo akong pangunahan. Ano lang… 252 00:21:10,269 --> 00:21:11,521 pinag-iisipan ko pa. 253 00:21:12,605 --> 00:21:13,606 Oo. 254 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 Sige. 255 00:21:17,610 --> 00:21:18,611 Pag-isipan mo. 256 00:21:22,824 --> 00:21:24,117 Bale… 257 00:21:24,200 --> 00:21:25,201 ngayon lang ba? 258 00:21:26,411 --> 00:21:27,578 O mula ngayon? 259 00:21:28,204 --> 00:21:30,415 Mula ngayon hanggang sa huli? 260 00:21:30,498 --> 00:21:32,959 Oo, mula ngayon hanggang sa huli. 261 00:21:37,380 --> 00:21:38,714 Sige. 262 00:21:43,845 --> 00:21:45,847 - Sige. - Iyon pala. "Sige"? 263 00:21:47,056 --> 00:21:48,933 'Yon ang sinabi mo, di ba? 264 00:21:52,186 --> 00:21:53,187 Grabe siya. 265 00:22:16,461 --> 00:22:17,587 Kilala mo si Kim Ye-na? 266 00:22:18,337 --> 00:22:20,840 'Yong CEO ng Royal, nasa party ng Hercyna. 267 00:22:21,507 --> 00:22:22,550 Oo, kilala ko. 268 00:22:23,468 --> 00:22:24,469 No'ng nakaraan, 269 00:22:24,969 --> 00:22:27,013 naaksidente siya sa kotse. 270 00:22:28,973 --> 00:22:31,726 Hinimatay siya at sinugod sa ER. 271 00:22:31,809 --> 00:22:34,520 Tapos, sumugod ang asawa niya at abogado niya. 272 00:22:34,604 --> 00:22:35,855 - Abogado niya? - Oo. 273 00:22:36,480 --> 00:22:40,359 Akala no'ng asawa mamamatay na siya, kaya gusto siyang papirmahin. 274 00:22:41,611 --> 00:22:42,612 Gano'n pala. 275 00:22:45,615 --> 00:22:50,912 Nagmakaawa siya sa doktor na wag munang hahayaang mamatay ang asawa niya 276 00:22:51,662 --> 00:22:53,456 kasi may mga pipirmahan pa. 277 00:22:53,539 --> 00:22:57,460 Nagwala siya at sinabing kailangang palitan ni Ye-na 'yong will. 278 00:22:57,543 --> 00:23:00,087 Sa sobrang ingay niya, nagising si Ye-na. 279 00:23:01,214 --> 00:23:02,048 Gano'n pala. 280 00:23:04,050 --> 00:23:05,927 Nakita ko na ito. 281 00:23:06,010 --> 00:23:08,095 Para siyang si Shrek na naging tao. 282 00:23:08,638 --> 00:23:10,681 Ba't ang lupit ng halimaw na 'yon? 283 00:23:10,765 --> 00:23:13,976 Nag-aagaw-buhay 'yong asawa tapos pera nito ang iniisip niya? 284 00:23:15,269 --> 00:23:16,395 Dapat mamatay siya. 285 00:23:20,024 --> 00:23:23,194 Wag ka namang magsalita ng ganyan. 286 00:23:24,403 --> 00:23:26,697 Tama. Hindi lang siya ang ganoon. 287 00:23:26,781 --> 00:23:30,326 Ang unang tinatanong nila pag mamamatay ang isang tao, 288 00:23:30,409 --> 00:23:33,287 "Sino ang magmamana ng lahat?" 289 00:23:33,371 --> 00:23:36,290 "Ang pera? Real estate? Stocks? Inheritance tax?" 290 00:23:36,374 --> 00:23:39,293 Sabi pa nila, may mga asawang tumatawa sa banyo 291 00:23:39,377 --> 00:23:40,670 sa libing ng asawa nila. 292 00:23:47,885 --> 00:23:49,011 Hindi lahat… 293 00:23:53,891 --> 00:23:55,101 ay katulad mo. 294 00:23:56,394 --> 00:23:57,728 Ano? Katulad ko? 295 00:23:59,355 --> 00:24:02,650 Naaalala mo 'yong sinabi mo no'ng nalamang may sakit ako? 296 00:24:05,194 --> 00:24:06,445 Mahal kita, Hae-in. 297 00:24:07,822 --> 00:24:08,656 Mahal kita. 298 00:24:08,739 --> 00:24:09,824 "Mahal kita." 299 00:24:11,200 --> 00:24:13,244 Talaga ba? 300 00:24:13,327 --> 00:24:17,915 Alam mo bang sobrang napagaan no'n ang loob ko? 301 00:24:19,583 --> 00:24:20,626 Bale… 302 00:24:21,419 --> 00:24:24,171 Wag mong masyadong isipin ang sinabi ko… 303 00:24:24,255 --> 00:24:27,049 Siniguro mong nakakahinga ako nang mabuti. 304 00:24:28,426 --> 00:24:29,385 Good morning. 305 00:24:29,468 --> 00:24:30,928 Nataranta ka no'ng umubo ako. 306 00:24:32,054 --> 00:24:34,223 Ayos ka lang? Tumawag ng ambulansiya. 307 00:24:34,307 --> 00:24:38,519 Wala kang pakialam sa will ko o sa mamanahin mong kayamanan. 308 00:24:38,602 --> 00:24:39,687 Di ka nagtanong. 309 00:24:40,855 --> 00:24:44,191 Nagpuyat ka dahil sa pag-aalala sa 'kin. 310 00:24:49,405 --> 00:24:51,615 'Yan ang asawa ko. 311 00:24:51,699 --> 00:24:53,242 Wala kang katulad. 312 00:24:54,368 --> 00:24:55,369 Oo. 313 00:24:56,871 --> 00:24:57,872 Tama ka. 314 00:24:59,707 --> 00:25:00,833 Wala akong katulad. 315 00:25:01,375 --> 00:25:05,046 At ngayon, lumipad ka pa sa malayo para puntahan ako. 316 00:25:07,131 --> 00:25:08,466 Nagawa ko lang 'yon 317 00:25:09,216 --> 00:25:11,052 dahil sa direct flight. 318 00:25:12,053 --> 00:25:14,680 Masuwerte ako na may mabuti akong asawa. 319 00:25:20,061 --> 00:25:20,895 Hindi. 320 00:25:22,104 --> 00:25:23,773 'Yan ang hindi mo nakuha. 321 00:27:24,727 --> 00:27:27,897 Hyun-woo, nasaan ka? Hindi ka sumasagot. 322 00:27:27,980 --> 00:27:28,856 Di makakapunta. 323 00:27:28,939 --> 00:27:31,025 Dapat nagsabi ako, kaso busy ako. 324 00:27:32,610 --> 00:27:33,486 Nasaan ka? 325 00:27:33,569 --> 00:27:35,321 Di puwedeng sabihin. Saka na. 326 00:27:35,404 --> 00:27:38,991 Sumagot ka ng "oo" o "hindi". Pinipigilan ka bang umalis? 327 00:27:39,074 --> 00:27:41,076 Ano ka ba? Hindi gano'n. 328 00:27:41,160 --> 00:27:42,745 Bakit di ka makakapunta? 329 00:27:42,828 --> 00:27:45,080 Di pinasama ni Cheol-seung ang misis, 330 00:27:45,164 --> 00:27:47,875 hinampas siya ng tsinelas. Pero pumunta pa rin siya. 331 00:27:47,958 --> 00:27:49,376 - Binatukan ako. - Ikaw? 332 00:27:49,460 --> 00:27:50,961 Ang saya-saya namin. 333 00:27:51,045 --> 00:27:51,921 - Si Dae-ho… - Oo. 334 00:27:52,004 --> 00:27:54,965 Malamang nagdala ng ilang case ng soju at beer. 335 00:27:55,049 --> 00:27:57,676 Nagpapabaga sina Yeong-beom at Sang-pil, 336 00:27:57,760 --> 00:27:59,345 at may hawak kang tongs. 337 00:27:59,428 --> 00:28:00,679 - Sino'ng nagdala? - Naku. 338 00:28:00,763 --> 00:28:04,975 Nagdala si Cheol-seung ng kasim kasi mas makunat 'yon kaysa sa pork belly. 339 00:28:05,059 --> 00:28:07,603 May batok pa kami. Makatas at malambot. 340 00:28:07,686 --> 00:28:11,482 Oo, may makatas na batok, makunat na kasim, 341 00:28:11,565 --> 00:28:13,776 beer, at soju. 342 00:28:14,318 --> 00:28:16,612 Di natin mauubos kung nandiyan ako. 343 00:28:16,695 --> 00:28:18,656 Masisira ko ang mood. 344 00:28:19,448 --> 00:28:20,282 Nasaan ka nga? 345 00:28:28,374 --> 00:28:29,375 Sa Germany. 346 00:28:30,334 --> 00:28:32,127 Tumuloy ka pala. 347 00:28:32,211 --> 00:28:33,420 Wag kang magsisisi. 348 00:28:33,504 --> 00:28:36,924 Isasawsaw namin ang inihaw na batok sa red pepper paste 349 00:28:37,007 --> 00:28:38,175 at maghahalo ng alak. 350 00:28:38,259 --> 00:28:39,760 Sige, mag-enjoy kayo. 351 00:28:40,844 --> 00:28:43,597 Sa 'min naman ni Hae-in, beer at schweinshaxe. 352 00:28:43,681 --> 00:28:46,141 - Ano'ng "schweinshaxe"? - Paa ng baboy. 353 00:28:46,850 --> 00:28:48,727 Basta. Magbabayad ka. 354 00:28:48,811 --> 00:28:51,230 Hindi ko ibabalik ang entry fee mo. 355 00:28:51,313 --> 00:28:52,231 Bakit? 356 00:28:52,314 --> 00:28:53,399 Wala si Hyun-woo. 357 00:28:53,482 --> 00:28:54,608 - Nahuli siya? - Talaga? 358 00:28:54,692 --> 00:28:55,776 Hindi. 359 00:28:59,780 --> 00:29:00,614 Nagbago na siya. 360 00:29:03,284 --> 00:29:04,660 Malaki ang pinagbago. 361 00:29:10,207 --> 00:29:11,250 Mahal, tingnan mo. 362 00:29:15,421 --> 00:29:16,881 Nag-email ang lab. 363 00:29:17,631 --> 00:29:20,009 Salamat sa oras n'yo kahit biglaan ito. 364 00:29:20,092 --> 00:29:23,470 Dahil sa urgency ng email mo, kailangang aksyunan agad. 365 00:29:23,554 --> 00:29:28,267 {\an8}Bagama't nagpapasalamat kami sa tulong pinansiyal ni Ms. Hae-in Hong 366 00:29:28,350 --> 00:29:29,727 sa research foundation, 367 00:29:29,810 --> 00:29:33,022 hindi malinaw sa 'kin ang ibig mong sabihin sa 368 00:29:33,105 --> 00:29:35,691 "Wag basta-basta manipulahin ang reserch results." 369 00:29:35,774 --> 00:29:37,484 Nakakatanggap kayo ng pondo 370 00:29:37,568 --> 00:29:40,195 mula sa buong mundo base sa mga nakamit n'yo. 371 00:29:40,779 --> 00:29:42,364 Pero kung may resulta 372 00:29:42,448 --> 00:29:45,784 mula sa piling mga pasyente na may magagandang prognosis, 373 00:29:45,868 --> 00:29:49,038 masasabi n'yo ba talagang eksakto ang data n'yo? 374 00:29:49,121 --> 00:29:51,707 Hindi nagbigay ng pera si Hae-in para do'n. 375 00:29:51,790 --> 00:29:54,001 Pasensiya na. May clause ba na nagbabawal 376 00:29:54,084 --> 00:29:57,171 - sa pagpili ng sasali na pasyente? - Wala. 377 00:29:57,254 --> 00:29:58,797 Wala. 378 00:29:58,881 --> 00:30:03,302 Kung ganoon, di namin maibabalik ang research grant. 379 00:30:03,385 --> 00:30:04,887 Hindi 'yon ang sadya ko. 380 00:30:04,970 --> 00:30:08,599 Mabuti naman. Kung gano'n, tapos na itong usapan natin. 381 00:30:08,682 --> 00:30:10,100 - Salamat. - Doktor. 382 00:30:11,936 --> 00:30:14,980 - Nakapunta ka na ba sa Korea? - Hindi pa. 383 00:30:15,064 --> 00:30:19,360 Puwes, pupunta ka na ngayon, kasi kakasuhan kita ng panloloko. 384 00:30:20,611 --> 00:30:22,905 - Ano 'ka mo? - Isang Korean ang biktima. 385 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 Kaya, lilitisin ka ng korte ng Korea. 386 00:30:25,824 --> 00:30:29,411 Hindi ko naiintindihan. Anong panloloko ang ginawa ko? 387 00:30:29,495 --> 00:30:31,580 Pakibasa ang unang phrase. 388 00:30:32,581 --> 00:30:36,669 {\an8}Ginawa itong kasunduang bilang pasasalamat ni Hae-in sa panggagamot. 389 00:30:38,170 --> 00:30:42,716 May isang milyong dolyar na ibinayad para sa pasasalamat niya. 390 00:30:42,800 --> 00:30:46,887 At dahil hindi mo man lang sinubukang gamutin siya, panloloko ito. 391 00:30:46,971 --> 00:30:51,183 At panloloko ito dahil malaki ang halagang nakuha mo. 392 00:30:51,266 --> 00:30:54,895 Kaya, bilang legal representative ni Mrs. Hae-in Hong, 393 00:30:54,979 --> 00:30:57,982 kakasuhan kita, pumunta ka man o hindi. 394 00:30:58,065 --> 00:31:00,901 At siyempre, magiging headline kami sa balita. 395 00:31:00,985 --> 00:31:04,863 "Pinuno ng kilalang cancer center sa Germany, niloko 396 00:31:04,947 --> 00:31:07,700 ang South Korean entrepreneur, si Hae-in Hong, 397 00:31:07,783 --> 00:31:10,494 sa paggamit ng isang buhay bilang garantiya." 398 00:31:11,078 --> 00:31:12,788 Paano na? 399 00:31:13,622 --> 00:31:14,665 Ano'ng pasya mo? 400 00:31:15,207 --> 00:31:18,711 {\an8}May treatment na tinatawag na Filgrastim shot. 401 00:31:18,794 --> 00:31:21,964 Gusto nilang pataasin ang WBC ko kahit walang kasiguraduhan. 402 00:31:22,548 --> 00:31:23,966 Susubukan pa rin nila. 403 00:31:25,801 --> 00:31:27,761 Sige, susubukan naming pataasin 404 00:31:27,845 --> 00:31:29,930 ang WBC gamit ang injection therapy. 405 00:31:30,014 --> 00:31:33,058 Pero kung hindi gumana, wala na kaming magagawa. 406 00:31:33,142 --> 00:31:34,143 Malinaw ba? 407 00:31:35,602 --> 00:31:36,562 Malinaw. 408 00:31:37,438 --> 00:31:39,314 Uy, maganda 'yan. 409 00:31:39,398 --> 00:31:41,442 Di ba? May magandang balita. 410 00:31:42,818 --> 00:31:43,819 Tama ka. 411 00:31:43,902 --> 00:31:47,156 Mahalagang malakas ang immune system mo para dito. 412 00:31:47,823 --> 00:31:50,325 Wag ka ring magpapalamig para di sipunin. 413 00:31:50,409 --> 00:31:52,661 Kumain ka rin ng protein. 414 00:31:52,745 --> 00:31:55,581 At umiwas sa mga hilaw sakaling may makakalason sa dugo. 415 00:31:55,664 --> 00:31:56,832 Gano'n pala. 416 00:31:57,416 --> 00:31:59,209 Paano mo nalaman 'yan? 417 00:32:02,004 --> 00:32:02,921 Alam 'yan ng lahat. 418 00:32:04,089 --> 00:32:05,424 Kailan pa? 419 00:32:27,738 --> 00:32:28,655 JUSEONG TECH 24 420 00:32:38,540 --> 00:32:40,292 Hello. Ano'ng maitutulong ko? 421 00:32:41,585 --> 00:32:44,004 Kailangan mo nga akong tulungan. 422 00:32:44,088 --> 00:32:45,214 Ano po? 423 00:32:53,931 --> 00:32:54,932 Kumusta? 424 00:32:55,015 --> 00:32:56,767 - Nakakatuwa. - Mabuti naman. 425 00:32:56,850 --> 00:32:58,727 Salamat, ma'am. 426 00:33:09,363 --> 00:33:10,489 Mag-ingat ka nga. 427 00:33:10,572 --> 00:33:12,366 - Bakit? - "Bakit?" 428 00:33:13,826 --> 00:33:14,743 Hoy. 429 00:33:15,577 --> 00:33:16,411 Tingnan mo. 430 00:33:16,495 --> 00:33:18,455 Nakuhanan ka sa dashcam. 431 00:33:20,499 --> 00:33:21,375 Bakit ako… 432 00:33:21,458 --> 00:33:23,961 Oo, ang tanga mo. Muntik ka nang mahuli. 433 00:33:24,044 --> 00:33:25,838 Bakit ang taba ko? 434 00:33:26,880 --> 00:33:28,132 Mahalaga pa ba 'yon? 435 00:33:28,215 --> 00:33:31,760 Bakit nakatayo ka ro'n habang may mga dumadaang sasakyan? 436 00:33:32,427 --> 00:33:33,762 - Kasalanan ko? - Ako ba? 437 00:33:33,846 --> 00:33:35,305 Di ba magkakampi tayo? 438 00:33:35,389 --> 00:33:38,559 Dapat suportahan mo ako para magawa ko nang tama. 439 00:33:38,642 --> 00:33:39,643 Pero ano ito? 440 00:33:39,726 --> 00:33:43,730 Ako na nga ang kumilos, muntik pang mahuli dahil wala kang kuwenta. 441 00:33:43,814 --> 00:33:44,648 Manahimik ka. 442 00:33:44,731 --> 00:33:47,025 Paano kung di ito nakuha ni Mr. Yoon? 443 00:33:47,818 --> 00:33:49,945 Mag-ingat ka. 444 00:33:50,028 --> 00:33:51,488 Malapit na tayo. 445 00:33:52,990 --> 00:33:54,366 Malapit saan? 446 00:33:54,449 --> 00:33:56,618 May mga alas ba si Eun-sung 447 00:33:57,286 --> 00:33:58,871 para maagaw na ang Queens? 448 00:33:59,746 --> 00:34:01,290 Wala ka na ro'n. 449 00:34:01,373 --> 00:34:03,000 Kunin mo lang ang parte mo. 450 00:34:03,667 --> 00:34:04,793 Tama. 451 00:34:05,961 --> 00:34:09,131 Pero ano'ng mangyayari pag nakuha na niya ang Queens? 452 00:34:10,841 --> 00:34:13,343 Wag mong sabihing inaalala mo si Soo-cheol? 453 00:34:15,345 --> 00:34:16,221 Ako? 454 00:34:16,305 --> 00:34:17,556 Ayusin mo ang trabaho. 455 00:34:17,639 --> 00:34:18,807 Nakakainsulto. 456 00:34:19,558 --> 00:34:21,685 Akala mo mahal ko ang tangang 'yon? 457 00:34:21,768 --> 00:34:22,728 Di bale na. 458 00:34:22,811 --> 00:34:26,565 Tandaan mo. Di ka mayamang donya dahil tinatrato ka nang gano'n. 459 00:34:26,648 --> 00:34:29,067 Bahala ka. Ni ayoko ngang maging gano'n. 460 00:34:29,776 --> 00:34:31,945 Hindi ako makapagsigarilyo. 461 00:34:32,029 --> 00:34:34,406 Tama. Tumigil ka na sa paninigarilyo. 462 00:34:34,489 --> 00:34:37,034 Inaral ko pang mag-edit ng video para mabura 463 00:34:37,117 --> 00:34:39,620 ang mga kuha na naninigarilyo ka sa garden! 464 00:34:39,703 --> 00:34:42,748 Ayos 'yan. Maging YouTuber ka pagka-retire mo. 465 00:34:45,292 --> 00:34:46,418 Hoy! 466 00:34:50,505 --> 00:34:51,673 Mama. 467 00:34:51,757 --> 00:34:52,925 Hello, ma'am. 468 00:34:53,675 --> 00:34:54,676 Kanina pa kayo? 469 00:34:54,760 --> 00:34:57,721 Sino'ng sinigawan mo? 470 00:34:57,804 --> 00:34:59,097 Po? Sino? 471 00:34:59,181 --> 00:35:00,807 Boses mo 'yon. 472 00:35:00,891 --> 00:35:02,434 Wala naman akong sinabi. 473 00:35:03,227 --> 00:35:05,604 Ma'am, may narinig ba kayo? 474 00:35:05,687 --> 00:35:08,523 Wala akong narinig. 475 00:35:09,775 --> 00:35:11,735 Mama, tinatakot n'yo naman ako. 476 00:35:15,530 --> 00:35:18,492 Masakit ang ulo ko kasi hindi ako makatulog kagabi. 477 00:35:18,575 --> 00:35:19,534 Naku po. 478 00:35:20,118 --> 00:35:22,329 Kailangan n'yo ng scalp massage. 479 00:35:22,412 --> 00:35:25,415 Maglublob muna kayo sa pink salt. 480 00:35:25,499 --> 00:35:26,959 Pasok na po. 481 00:35:40,847 --> 00:35:44,351 Ikaw ang pinakamagaling na masahista. 482 00:35:45,352 --> 00:35:47,521 Gumaan na agad ang pakiramdam ko. 483 00:35:50,607 --> 00:35:51,608 Siyanga pala, 484 00:35:52,609 --> 00:35:54,695 pumunta raw sa Germany si Mr. Baek. 485 00:35:54,778 --> 00:35:55,779 Gano'n na nga. 486 00:35:57,406 --> 00:35:58,240 Gano'n pala. 487 00:35:58,323 --> 00:35:59,366 Bakit? 488 00:36:01,618 --> 00:36:02,911 Wala po. 489 00:36:02,995 --> 00:36:04,121 Sabihin mo na. 490 00:36:05,205 --> 00:36:06,206 Ang totoo, 491 00:36:07,165 --> 00:36:08,834 nagkamali ako. 492 00:36:10,419 --> 00:36:11,461 Nagkamali saan? 493 00:36:15,048 --> 00:36:16,550 No'ng mga nakaraang araw, 494 00:36:16,633 --> 00:36:19,011 nasabi ko kay Mr. Baek ang will ni Ms. Hong. 495 00:36:19,094 --> 00:36:20,554 Ano? 496 00:36:20,637 --> 00:36:25,475 Narinig niya raw ang lahat at pinilit akong sabihin ang totoo. 497 00:36:25,559 --> 00:36:26,393 Tapos? 498 00:36:26,476 --> 00:36:29,313 Alam kong malalaman din niya, kaya sinabi ko na. 499 00:36:30,647 --> 00:36:34,026 At nagdudulot na siya ng problema sa trabaho mula no'n. 500 00:36:34,109 --> 00:36:34,943 Si Hyun-woo? 501 00:36:35,610 --> 00:36:38,864 Ginagawa ni Mr. Hong ang lahat 502 00:36:38,947 --> 00:36:41,783 para matuloy ang investment project kay Mr. Yoon. 503 00:36:41,867 --> 00:36:45,287 Pero sabi ni Mr. Baek, gumawa muna ng validity test, 504 00:36:45,370 --> 00:36:49,333 kaya nanganganib na makansela 'yong proyekto. 505 00:36:50,000 --> 00:36:51,001 Ano 'ka mo? 506 00:36:52,044 --> 00:36:54,004 Gipit po tayo sa oras, Lolo. 507 00:36:54,087 --> 00:36:55,756 Kung magbago ang isip ni Mr. Yoon? 508 00:36:56,256 --> 00:36:58,342 Tapos? Dapat matatag ka sa negosyo. 509 00:36:58,425 --> 00:36:59,885 Wag kang mag-alala. 510 00:36:59,968 --> 00:37:02,471 Lolo naman. Di po tayo ang mag-i-invest. 511 00:37:02,554 --> 00:37:07,684 Siya naman ang investor, bakit po ingat na ingat tayo? 512 00:37:07,768 --> 00:37:09,311 Naiinis na po ako. 513 00:37:09,394 --> 00:37:10,771 Gano'n talaga. 514 00:37:10,854 --> 00:37:13,148 Akala mo ba, libre ang pera, inutil ka? 515 00:37:13,231 --> 00:37:16,902 Maingat at metikuloso si Hyun-woo. 516 00:37:16,985 --> 00:37:17,944 Kaya sumunod ka. 517 00:37:23,200 --> 00:37:25,327 Nakakairita si Hyun-woo. 518 00:37:31,958 --> 00:37:32,876 Chairman Hong. 519 00:37:33,377 --> 00:37:35,379 Magsisimula na po ang scholarship ceremony. 520 00:37:35,462 --> 00:37:37,672 Soo-cheol, makipaglaro ka muna. 521 00:37:39,800 --> 00:37:40,634 Dito po. 522 00:37:42,552 --> 00:37:44,304 Hindi ko naman sila kaibigan. 523 00:38:03,990 --> 00:38:07,160 Hoy, bakit binato mo ng bola sa ulo ang kapatid ko? 524 00:38:07,911 --> 00:38:09,496 Bobo na nga siya. 525 00:38:09,579 --> 00:38:11,206 Paano kung lumala pa? 526 00:38:11,832 --> 00:38:13,083 Ano'ng pangalan mo? 527 00:38:13,166 --> 00:38:14,042 Hae-in. Bakit? 528 00:38:18,630 --> 00:38:19,631 Ba't gano'n siya? 529 00:38:22,134 --> 00:38:22,968 Tahan na nga. 530 00:38:24,302 --> 00:38:25,387 Ang ingay mo. 531 00:38:36,314 --> 00:38:37,149 Uy. 532 00:38:38,525 --> 00:38:39,359 Bakit? 533 00:38:39,443 --> 00:38:40,819 Apo ka ba ni Chairman? 534 00:38:40,902 --> 00:38:41,945 Oo. 535 00:38:42,779 --> 00:38:44,281 At ate mo siya? 536 00:38:44,364 --> 00:38:45,532 Oo. 537 00:38:46,867 --> 00:38:48,660 Ikaw lang ang lalaking anak? 538 00:38:48,743 --> 00:38:50,620 May kuya ako rati, 539 00:38:50,704 --> 00:38:51,746 pero wala na. 540 00:38:53,457 --> 00:38:55,792 Gano'n ba? Ikaw na lang ang lalaki. 541 00:38:59,004 --> 00:39:00,380 Suminga ka rito. 542 00:39:02,883 --> 00:39:04,468 Magpakasal tayo paglaki natin. 543 00:39:04,551 --> 00:39:06,261 - Ayoko. - Bakit ayaw mo? 544 00:39:06,344 --> 00:39:07,846 Pesteng… 545 00:39:10,265 --> 00:39:12,434 Lolo! 546 00:39:13,643 --> 00:39:17,606 Wag naman pong sa kanya ka lang nakikinig. Makinig ka rin sa 'kin… 547 00:39:17,689 --> 00:39:21,109 Pinag-isipan ko po ito bago ko sinabi sa inyo. 548 00:39:21,193 --> 00:39:22,944 - Kaya bakit… - Ang tanga naman. 549 00:39:33,538 --> 00:39:35,999 Siyanga pala, bakit napakaguwapo 550 00:39:36,082 --> 00:39:37,292 ni Geon-u? 551 00:39:38,126 --> 00:39:38,960 Salamat po. 552 00:39:39,044 --> 00:39:40,837 Hindi mo kamukha. 553 00:39:40,921 --> 00:39:42,923 Ano ba kayo? Parang kambal kami. 554 00:39:46,760 --> 00:39:47,969 Nag-DNA test na ba? 555 00:39:48,053 --> 00:39:49,846 Opo. Pagkapanganak niya. 556 00:39:49,930 --> 00:39:51,640 Nakita n'yo ang resulta. 557 00:39:51,723 --> 00:39:53,433 Nag-match sila nang 99.99%. 558 00:39:53,517 --> 00:39:55,477 Hindi n'yo ba nakikita si Da-hye? 559 00:39:55,560 --> 00:39:57,812 Pormalidad lang 'yong DNA test. 560 00:39:57,896 --> 00:39:59,606 Kinuhanan kayong lahat. 561 00:39:59,689 --> 00:40:01,608 Wag kang bastos sa lolo mo. 562 00:40:01,691 --> 00:40:05,320 Nagbibiro lang ako kay Geon-u, guwapo at matalino kasi siya. 563 00:40:06,530 --> 00:40:08,073 Kaya kong palampasin 564 00:40:09,241 --> 00:40:10,659 ang pambabastos sa magulang, 565 00:40:10,742 --> 00:40:13,328 pero hindi sa asawa o anak ko. 566 00:40:14,287 --> 00:40:15,872 Nawalan na ako ng gana. 567 00:40:16,665 --> 00:40:17,874 Halika na, mahal. 568 00:40:20,961 --> 00:40:23,547 Salbaheng bata. 569 00:40:23,630 --> 00:40:26,341 Tama, mapapalampas niya ang pambabastos sa magulang. 570 00:40:32,347 --> 00:40:34,933 Iyong kilay niya. Parang no'ng baby ako. 571 00:40:35,016 --> 00:40:36,393 Kumapal sa katagalan. 572 00:40:37,310 --> 00:40:38,687 At 'yong ilong niya. 573 00:40:38,770 --> 00:40:40,689 Tinamaan ako ng bola sa ilong, 574 00:40:40,772 --> 00:40:42,065 kaya medyo mababa. 575 00:40:42,148 --> 00:40:43,316 Pero pareho kami. 576 00:40:43,400 --> 00:40:44,568 Matangos ng ilong ko. 577 00:40:44,651 --> 00:40:46,403 - Akala may lahi ako. - Gano'n pala. 578 00:40:48,238 --> 00:40:51,616 'Yong makapal niyang buhok at mga daliri sa paa… 579 00:40:51,700 --> 00:40:53,243 Naaawa ako sa 'yo. 580 00:40:53,326 --> 00:40:56,454 Malakas siguro ang lahi namin. Hindi mo siya kamukha. 581 00:41:05,213 --> 00:41:06,214 Pasensiya ka na. 582 00:41:07,882 --> 00:41:10,427 - Saan? - Ako ang pinakamahina sa pamilya. 583 00:41:10,510 --> 00:41:14,014 Tinutulak-tulak lang ni Ate, laging pinapagalitan ni Lolo. 584 00:41:15,223 --> 00:41:17,100 Kaya minamaltrato ka. 585 00:41:18,226 --> 00:41:19,311 Gagalingan ko pa 586 00:41:19,394 --> 00:41:21,896 para wala nang magmaltrato sa 'yo. 587 00:41:25,984 --> 00:41:29,779 Magtatagumpay ang resort complex. Gagalingan ko para sa 'yo. 588 00:41:30,947 --> 00:41:31,948 Magtiwala ka. 589 00:41:36,202 --> 00:41:37,370 Medyo matigas pa. 590 00:41:37,454 --> 00:41:40,582 Lalambot pa 'yan habang kumakain tayo. 591 00:41:40,665 --> 00:41:43,251 Hello. Puwedeng magtanong ng direksiyon? 592 00:41:46,463 --> 00:41:49,424 Tama ang tinanungan n'yo. 593 00:41:49,966 --> 00:41:53,595 Alam ko lahat ng sementado at hindi sementadong kalsada rito. 594 00:41:53,678 --> 00:41:55,555 Pati pinupuntahan ng mga aso 595 00:41:55,639 --> 00:41:58,767 at ng mga ibon. Alam ko lahat. 596 00:41:58,850 --> 00:42:00,644 - Magtanong lang kayo. - Sige po. 597 00:42:00,727 --> 00:42:02,395 Lugar ito na nasa YouTube. 598 00:42:02,479 --> 00:42:04,230 - Alam n'yo kung saan? - YouTube? 599 00:42:05,523 --> 00:42:07,651 Nasa YouTube ang baryo natin? 600 00:42:10,445 --> 00:42:11,404 Saan banda 'yon? 601 00:42:12,113 --> 00:42:13,323 - Ito po. - Sandali. 602 00:42:19,788 --> 00:42:21,164 Ito na siguro 'yon. 603 00:42:21,247 --> 00:42:23,124 Umupo rito si Hong Hae-in, 'no? 604 00:42:23,208 --> 00:42:24,376 {\an8}Hong Hae-in. 605 00:42:25,001 --> 00:42:25,835 Ang ganda mo. 606 00:42:28,588 --> 00:42:31,132 Ano'ng ginagawa nila ro'n? 607 00:42:31,216 --> 00:42:34,511 Inupuan ni Hae-in. Upuan ng tagapagmana ng conglomerate. 608 00:42:34,594 --> 00:42:37,222 At sumandal siya sa pader na 'yon. 609 00:42:37,305 --> 00:42:39,766 Parang naka-pose sa harap ng Berlin Wall. 610 00:42:39,849 --> 00:42:41,142 Parang gano'n. 611 00:42:41,226 --> 00:42:42,394 Ano'ng sinasabi mo? 612 00:42:43,311 --> 00:42:46,231 Kinokopya nila ang ginagawa ni Hae-in pag libre siya. 613 00:42:49,526 --> 00:42:50,402 'Yon 'yong aso? 614 00:42:50,485 --> 00:42:53,029 {\an8}Hae-in, magsalita ka naman. 615 00:42:53,113 --> 00:42:55,573 {\an8}Ako si Hong Hae-in ng Queens Group. 616 00:42:57,200 --> 00:42:58,702 Pinakamahusay siyang pinuno. 617 00:42:58,785 --> 00:43:00,245 Ito 'yong aso, di ba? 618 00:43:00,328 --> 00:43:01,204 Oo. 619 00:43:01,287 --> 00:43:02,497 Tama tayo. 620 00:43:02,580 --> 00:43:03,415 Ngumiti ka. 621 00:43:03,498 --> 00:43:05,625 Papa, sumikat na ang Yongdu-ri. 622 00:43:07,419 --> 00:43:09,421 DINALAW NI HAE-IN 623 00:43:16,553 --> 00:43:18,138 PUMUNTA RITO SI HAE-IN 624 00:43:18,221 --> 00:43:20,014 Pumunta rito si Hae-in. 625 00:43:20,974 --> 00:43:22,684 Bakit ayaw tayong papasukin? 626 00:43:22,767 --> 00:43:24,728 Tumikim si Hae-in ng itik nila. 627 00:43:24,811 --> 00:43:27,272 Ngayon, pinipilahan na ito 628 00:43:27,355 --> 00:43:31,192 nang napakaaga pero hindi pa rin sila makapasok. 629 00:43:31,276 --> 00:43:33,987 Fully booked na at kaliwa't kanan ang delivery 630 00:43:34,070 --> 00:43:36,364 ng marinated crab at frozen pork belly resto. 631 00:43:36,448 --> 00:43:37,866 Grabe na talaga. 632 00:43:37,949 --> 00:43:39,409 Bakit nila ginagawa ito? 633 00:43:39,492 --> 00:43:41,578 Di man sila makapagsuot ng mamahalin, 634 00:43:41,661 --> 00:43:43,830 makokopya naman ang kinakain nila. 635 00:43:43,913 --> 00:43:45,874 Parang gano'n. 636 00:43:47,208 --> 00:43:48,376 Ang galing ni Hae-in. 637 00:43:48,460 --> 00:43:54,841 Ilang dekada kong pinagsikapang mapasikat ang Yongdu-ri. 638 00:43:54,924 --> 00:43:58,011 Pero nagawa niya 'yon nang wala pang isang araw. 639 00:43:58,094 --> 00:44:02,056 Masasabi na nating ikaw ang mangunguna sa eleksiyon. 640 00:44:02,140 --> 00:44:05,268 Tinutulungan ng manugang mo ang ekonomiya natin. 641 00:44:06,895 --> 00:44:08,646 Ano'ng ginagawa ni Seok-hun? 642 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Nalulugmok na siguro siya. 643 00:44:10,982 --> 00:44:14,903 Hinihiling niya sigurong dalawin ni Hae-in ang kainan ng mama niya. 644 00:44:21,034 --> 00:44:22,035 Duda ako riyan. 645 00:44:23,703 --> 00:44:26,289 Nguyain mo nang husto baka sumakit ang tiyan mo. 646 00:44:26,372 --> 00:44:28,416 Mansanas ang sagot sa empatso. 647 00:44:30,168 --> 00:44:31,336 Bakit? 648 00:44:33,838 --> 00:44:36,132 Bakit niya kinain 'yon? 649 00:44:36,216 --> 00:44:38,468 Dapat peras ang kinain niya. 650 00:44:40,261 --> 00:44:41,554 Bakit mansanas? 651 00:44:42,847 --> 00:44:44,808 Walang-hiyang Seok-hun 'yan. 652 00:44:44,891 --> 00:44:48,561 Sa mga tagalabas, mansanas na ang produkto ng Yongdu-ri 653 00:44:48,645 --> 00:44:51,022 dahil lang sa isang kagat ni Hae-in. 654 00:44:51,898 --> 00:44:53,733 Katapusan mo na. 655 00:44:54,234 --> 00:44:56,611 PAG SINABING YONGDU-RI, MASARAP NA MANSANAS 656 00:44:56,694 --> 00:44:58,279 Bilisan natin. 657 00:44:58,363 --> 00:45:00,365 Abalang-abala ka na rin. 658 00:45:01,366 --> 00:45:03,493 Napakagandang araw nito. 659 00:45:06,287 --> 00:45:08,206 Dalhin n'yo 'yong buong kahon. 660 00:45:11,417 --> 00:45:12,877 - Trending pa rin. - Oo. 661 00:45:12,961 --> 00:45:14,837 Mahigit 500,000 views na. 662 00:45:15,964 --> 00:45:18,841 Fan na ako ni Ms. Hong mula no'ng dumalaw siya. 663 00:45:18,925 --> 00:45:21,302 Bakit nagningning siya 664 00:45:21,386 --> 00:45:24,264 no'ng nagpakilala siyang manugang ng pamilya? 665 00:45:24,347 --> 00:45:27,058 May truck ng lobster sa likod. Baka dahil do'n. 666 00:45:27,642 --> 00:45:30,019 {\an8}Ito. Tingnan mo. 667 00:45:30,562 --> 00:45:33,106 {\an8}May nag-order ng marinated crab mula Jeju. 668 00:45:33,189 --> 00:45:36,859 Mauuna pa sa 'king makapunta ng Jeju ang mga alimango ko. 669 00:45:39,862 --> 00:45:41,155 - Suwerte mo. - Tama. 670 00:45:44,367 --> 00:45:45,451 Sandali. 671 00:45:45,535 --> 00:45:47,245 - Ano'ng problema? - Saan? 672 00:45:47,328 --> 00:45:48,955 Mukha kang gutom na gutom 673 00:45:49,038 --> 00:45:52,375 na nadismayang walang kanin sa rice cooker. 674 00:45:54,502 --> 00:45:57,672 Pino-promote ni Seok-hun ang mansanas niya, 675 00:45:57,755 --> 00:45:59,882 tapos nag-upload kayo na kinakain ni Hae-in? 676 00:45:59,966 --> 00:46:01,050 - Meron? - Meron ba? 677 00:46:01,718 --> 00:46:03,344 Sorry, ie-edit ko na lang. 678 00:46:03,428 --> 00:46:05,388 Higit 500,000 na ang nakapanood. 679 00:46:05,471 --> 00:46:06,556 Huli na! 680 00:46:07,390 --> 00:46:09,434 Padalawin mo ulit si Hae-in. 681 00:46:09,517 --> 00:46:10,476 - Oo. - Punta ulit. 682 00:46:10,560 --> 00:46:13,062 Gumawa ng eating show ng peras ng papa mo 683 00:46:13,146 --> 00:46:15,356 at maglakad sa Landas ni Hong Hae-in. 684 00:46:15,440 --> 00:46:16,274 Anong landas? 685 00:46:16,357 --> 00:46:18,443 Bagong proyekto ng women's association. 686 00:46:18,526 --> 00:46:20,278 Dahil sumikat itong baryo, 687 00:46:20,361 --> 00:46:24,407 aayusin namin ang pasukan, tatawaging "Landas ni Hong Hae-in". 688 00:46:24,490 --> 00:46:26,743 - Tama. - Kukuha kami ng portrait rights. 689 00:46:26,826 --> 00:46:29,370 Maglalagay kami ng litrato nila ni Hyun-woo. 690 00:46:29,454 --> 00:46:32,165 Tatawaging "Landas ng Queen sa Yongdu-ri". 691 00:46:32,248 --> 00:46:34,459 "Magtatagumpay sa pag-ibig ang lalakad dito." 692 00:46:34,542 --> 00:46:35,501 Idagdag natin. 693 00:46:39,964 --> 00:46:41,549 - Layas! - Diyos ko! 694 00:46:41,633 --> 00:46:43,593 Lumayas kayo at wag nang babalik! 695 00:46:43,676 --> 00:46:44,719 Diyos ko. 696 00:46:45,595 --> 00:46:46,596 Grabe. 697 00:46:47,472 --> 00:46:48,765 Ano? 698 00:46:48,848 --> 00:46:50,725 QUEEN'S HAIR SALON 699 00:47:01,819 --> 00:47:02,820 Hi. 700 00:47:04,989 --> 00:47:06,699 Huli na. May asawa na siya. 701 00:47:06,783 --> 00:47:09,035 Inagahan mo sana nang limang taon. 702 00:47:09,702 --> 00:47:11,287 Umalis ka na nga, puwede? 703 00:47:24,592 --> 00:47:28,096 Madali silang bumati kung makikipagtinginan ka. 704 00:47:29,847 --> 00:47:31,140 Maganda ang kultura nila. 705 00:47:32,892 --> 00:47:34,018 Ang saya mo siguro 706 00:47:34,102 --> 00:47:35,895 na sikat ka sa mga babae, 707 00:47:36,396 --> 00:47:38,690 pati anak ng principal ng Yongdu-ri. 708 00:47:39,399 --> 00:47:40,817 Anak ng principal? 709 00:47:42,735 --> 00:47:43,820 Si So-yeong? 710 00:47:44,487 --> 00:47:47,657 Gano'n pala. 'Yon ba ang pangalan niya? 711 00:47:48,658 --> 00:47:50,576 Mabait daw siya at maganda. 712 00:47:51,828 --> 00:47:53,246 Ewan ko… 713 00:47:53,329 --> 00:47:55,540 Cute siya at maikli ang buhok. 714 00:47:56,499 --> 00:47:58,501 Oo nga. 715 00:48:01,295 --> 00:48:02,463 Gano'n pala. 716 00:48:02,547 --> 00:48:04,841 Siya 'yong nakuwentong first love mo? 717 00:48:04,924 --> 00:48:06,759 Hindi siya ang first love ko. 718 00:48:11,597 --> 00:48:13,766 Kung kilala siya ng pamilya mo, 719 00:48:13,850 --> 00:48:15,601 na-engage ba kayo? 720 00:48:15,685 --> 00:48:16,811 Ano ka ba? 721 00:48:16,894 --> 00:48:18,563 Kalokohan 'yan. 722 00:48:18,646 --> 00:48:20,148 Hindi nga kami lumabas. 723 00:48:20,231 --> 00:48:22,859 Wala kaming ginawa, paano ko magiging first love? 724 00:48:22,942 --> 00:48:24,694 Hindi kailangang may gawin. 725 00:48:25,528 --> 00:48:29,449 Masaya ka nang pagmasdan lang sila. Hindi sila mawala sa isip mo. 726 00:48:29,532 --> 00:48:32,285 Magde-detour ka pa para makita ulit. 727 00:48:32,368 --> 00:48:35,496 Kung unang beses mong ginawa, first love mo 'yon. 728 00:48:41,127 --> 00:48:43,129 Ang eksakto naman. 729 00:48:44,589 --> 00:48:46,215 May pinanghuhugutan ka ba? 730 00:48:47,049 --> 00:48:48,760 Parang gano'n na nga. 731 00:48:52,472 --> 00:48:54,182 Masaya kang panoorin siya. 732 00:48:54,265 --> 00:48:55,850 Di siya mawala sa isip mo. 733 00:48:55,933 --> 00:48:58,019 At nag-detour ka pa? 734 00:48:59,520 --> 00:49:00,521 Tama. 735 00:49:04,859 --> 00:49:05,693 Sino siya? 736 00:49:06,778 --> 00:49:10,364 Bawat babae nagkakagusto nang gano'n nang kahit isang beses. 737 00:49:11,115 --> 00:49:12,116 Lalaki sa bus. 738 00:49:12,617 --> 00:49:13,868 Lalaki sa bus? 739 00:49:14,494 --> 00:49:16,120 Nag-bus ka papuntang school? 740 00:49:17,371 --> 00:49:18,498 Imposible. 741 00:49:42,021 --> 00:49:43,231 Sino sila? 742 00:49:43,314 --> 00:49:46,943 Nagloloko po ang mga CCTV camera nito lang, tagaayos po sila. 743 00:49:47,026 --> 00:49:49,403 Aabutin po ng isang oras. 744 00:50:09,173 --> 00:50:10,174 Ayos na po. 745 00:50:22,395 --> 00:50:23,688 {\an8}DIVORCE AGREEMENT 746 00:50:23,771 --> 00:50:27,024 Oo, sigurado akong nahirapan ka na. Ang tagal mo na rin. 747 00:50:47,795 --> 00:50:48,880 Nahanap mo ba? 748 00:50:49,547 --> 00:50:50,590 Hindi. 749 00:50:51,048 --> 00:50:53,509 - Sigurado kang dito 'yon? - Sa tingin ko. 750 00:50:55,553 --> 00:50:58,514 Tatlong taon na. Baka tinapon na nila. 751 00:51:01,392 --> 00:51:02,226 Sa tingin mo? 752 00:51:32,715 --> 00:51:33,716 Ang sarap. 753 00:51:55,529 --> 00:51:57,448 Gano'n karami ang oras nila? 754 00:52:00,826 --> 00:52:04,121 Nakatambay lang 'yong mga tao sa tapat ng fountain. 755 00:52:04,205 --> 00:52:05,915 Nagpapaaraw lang. 756 00:52:05,998 --> 00:52:09,210 Nagpapakain lang ng kalapati. 757 00:52:09,293 --> 00:52:12,755 Nagpapahinga habang gumagawa ng mga walang kuwentang bagay. 758 00:52:12,838 --> 00:52:16,592 Mismo. Nagsasayang sila ng oras sa mga walang kuwentang bagay. 759 00:52:16,676 --> 00:52:18,719 Nagyayabang silang marami silang oras? 760 00:52:19,345 --> 00:52:20,763 Ang aksaya naman. 761 00:52:29,897 --> 00:52:31,565 Suwerte. Bili na ng suwerte. 762 00:52:32,942 --> 00:52:35,695 Abot-kamay na ang suwerte. May suwerte rito. 763 00:52:36,570 --> 00:52:38,948 Bili na ng suwerte. Kuha na kayo. 764 00:52:42,743 --> 00:52:45,705 Pinagkakakitaan ang ordinaryong four-leaf clover? 765 00:52:45,788 --> 00:52:47,206 Panloloko ito. 766 00:52:47,289 --> 00:52:49,333 Sinong tanga ang bibili nito? 767 00:52:50,001 --> 00:52:53,087 Nagdadala ng suwerte ang four-leaf clover ng Germany. 768 00:52:54,630 --> 00:52:56,966 Napapaisip lang ako, 769 00:52:57,049 --> 00:52:59,301 ano ang espesyal sa clover ng Germany? 770 00:52:59,385 --> 00:53:02,847 Naniniwala kaming may mga bagay na nagdadala ng suwerte. 771 00:53:02,930 --> 00:53:05,307 Suwerte sa araw na makakita ng chimney cleaner. 772 00:53:05,391 --> 00:53:07,852 Kung ladybug, isang linggong suwerte. 773 00:53:07,935 --> 00:53:11,772 Pero kung four-leaf clover, isang taon kang susuwertihin. 774 00:53:12,398 --> 00:53:14,358 Ano? Gusto mo ba nito? 775 00:53:15,985 --> 00:53:17,236 Bibili ka? 776 00:53:17,945 --> 00:53:20,072 Oo. Pangkatuwaan lang. 777 00:53:22,366 --> 00:53:24,285 - Magkano? - Dalawang euro. 778 00:53:26,704 --> 00:53:28,706 Ang mahal naman para sa dahon. 779 00:53:31,333 --> 00:53:33,461 - Wag mo na akong suklian. - Salamat. 780 00:53:34,420 --> 00:53:35,880 Heto na ang suwerte mo. 781 00:54:01,906 --> 00:54:03,324 Ano'ng problema? 782 00:54:04,158 --> 00:54:06,911 Nagulat lang ako. 783 00:54:08,245 --> 00:54:09,830 Bakit? Ano'ng problema? 784 00:54:09,914 --> 00:54:11,707 - Ang timbang ko… - Timbang mo? 785 00:54:12,708 --> 00:54:14,376 Tumaas ng 3 kg. 786 00:54:14,460 --> 00:54:17,088 Mula no'ng huling punta ko sa ospital sa Korea. 787 00:54:17,838 --> 00:54:19,882 - Ano? - Di ba gagaan pag may sakit? 788 00:54:19,965 --> 00:54:22,510 Importante pa ba 'yon ngayon? 789 00:54:22,593 --> 00:54:26,680 Ano'ng alam mo? Di ka pa naman nasabihang tatlong buwan na lang mabubuhay. 790 00:54:31,769 --> 00:54:35,439 Maganda ako noon pa man, kaya paano kung pumangit ako? 791 00:54:35,523 --> 00:54:37,441 Kapangitan ko lang maaalala mo. 792 00:54:39,235 --> 00:54:40,236 Di ako papayag. 793 00:54:41,612 --> 00:54:42,571 Kaso… 794 00:54:43,656 --> 00:54:47,034 Hindi ka maniniwala kung sasabihin kong maganda ka 795 00:54:48,410 --> 00:54:49,954 kahit gaano kabigat, tama? 796 00:54:51,956 --> 00:54:53,040 Ibig sabihin… 797 00:54:53,124 --> 00:54:54,708 bumigat nga ako. 798 00:54:56,085 --> 00:54:57,878 - Hindi gano'n. - Maghintay ka. 799 00:54:59,004 --> 00:55:01,507 Magiging maganda ako hanggang mamatay ako. 800 00:55:04,260 --> 00:55:06,637 Mrs. Hong, tuturukan na po kayo. 801 00:55:07,429 --> 00:55:08,514 Sige. 802 00:55:11,600 --> 00:55:12,601 Babalik ako. 803 00:56:45,194 --> 00:56:46,028 Matagal pa ba? 804 00:56:46,111 --> 00:56:47,446 Nawawala si Mrs. Hong. 805 00:56:48,239 --> 00:56:49,073 Ano? 806 00:56:49,156 --> 00:56:52,493 Mukhang lumabas siya sa ospital, nasa security camera. 807 00:58:06,567 --> 00:58:07,401 Nagugutom ako. 808 00:58:36,055 --> 00:58:37,890 Gaano katagal mo ako hinanap? 809 00:58:37,973 --> 00:58:39,350 Mga isang oras. 810 00:58:41,518 --> 00:58:43,228 Nawawala nang nawawala ang oras. 811 00:58:44,021 --> 00:58:45,522 Wala na nga akong oras. 812 00:58:47,858 --> 00:58:49,443 Hindi mo na naman maalala? 813 00:58:51,153 --> 00:58:51,987 Naaalala ko. 814 00:58:54,114 --> 00:58:55,949 - May nakita ako. - Sino? 815 00:59:00,454 --> 00:59:01,664 Ang kuya ko. 816 00:59:32,319 --> 00:59:33,696 No'ng siyam na taon ako, 817 00:59:34,446 --> 00:59:36,949 namangka kami no'ng bakasyon namin. 818 00:59:37,491 --> 00:59:39,284 Misteryosong naaksidente kami. 819 00:59:58,804 --> 01:00:00,264 - Ayun! - Hae-in! 820 01:00:00,347 --> 01:00:02,433 Hae-in! Diyos ko! 821 01:00:02,516 --> 01:00:04,727 Naku, Hae-in! 822 01:00:06,019 --> 01:00:07,229 Ayos ka lang? 823 01:00:07,938 --> 01:00:09,857 - Ayos ka lang? - Saan po si Kuya? 824 01:00:09,940 --> 01:00:11,483 Iniligtas niya po ako. 825 01:00:13,152 --> 01:00:14,111 Ni Su-wan? 826 01:00:16,071 --> 01:00:18,157 Nandito lang siya… 827 01:00:20,409 --> 01:00:21,243 Su-wan! 828 01:00:21,994 --> 01:00:22,995 Su-wan! 829 01:00:24,288 --> 01:00:25,622 Su-wan! 830 01:00:25,706 --> 01:00:28,500 Iligtas n'yo ang anak ko! 831 01:00:28,584 --> 01:00:30,294 - Su-wan! - Isa, dalawa, tatlo. 832 01:00:30,377 --> 01:00:32,171 - Apat, lima, anim… - Su-wan! 833 01:00:33,005 --> 01:00:34,131 Gano'n 834 01:00:35,549 --> 01:00:36,967 namatay si Kuya. 835 01:00:38,469 --> 01:00:40,429 Matapos mawalan ng anak, 836 01:00:40,971 --> 01:00:42,389 di makakain, makatulog, 837 01:00:43,056 --> 01:00:44,933 at di ako mapatawad ni Mama 838 01:00:45,976 --> 01:00:47,603 nang mahabang panahon. 839 01:00:49,146 --> 01:00:50,147 At naawa ako 840 01:00:50,689 --> 01:00:51,857 kay Kuya Su-wan. 841 01:00:53,734 --> 01:00:54,943 Wala kang kasalanan. 842 01:01:02,159 --> 01:01:02,993 Alam ko. 843 01:01:04,036 --> 01:01:05,829 Nakokonsiyensiya pa rin ako. 844 01:01:08,081 --> 01:01:09,500 Kasi pakiramdam ko, 845 01:01:10,584 --> 01:01:12,002 inagawan ko siya ng buhay. 846 01:01:17,132 --> 01:01:18,884 Narinig ko lang ito. 847 01:01:18,967 --> 01:01:21,011 Kapag malapit ka nang mamatay, 848 01:01:21,094 --> 01:01:23,347 susunduin ka ng pinakanagmahal sa 'yo 849 01:01:24,389 --> 01:01:25,682 bilang isang anghel. 850 01:01:26,934 --> 01:01:27,768 Si Kuya… 851 01:01:29,186 --> 01:01:30,771 na nagsakripisyo para sa 'kin… 852 01:01:37,528 --> 01:01:38,737 Siguro dumating siya 853 01:01:40,197 --> 01:01:41,532 dahil oras na. 854 01:01:50,165 --> 01:01:54,586 Isa sa maraming side effect ng injection mo ang delirium. 855 01:01:55,587 --> 01:01:57,673 Guni-guni mo 'yon. Di 'yon anghel. 856 01:02:00,008 --> 01:02:00,843 Gano'n ba? 857 01:02:02,761 --> 01:02:04,513 Parte ito ng treatment. 858 01:02:18,318 --> 01:02:19,695 Hindi madaling 859 01:02:20,571 --> 01:02:21,864 makaligtas sa sakit. 860 01:02:22,489 --> 01:02:23,490 Pero… 861 01:02:25,701 --> 01:02:27,578 kailangan mong lumaban, Hae-in. 862 01:02:33,250 --> 01:02:34,167 Tama ka. 863 01:02:35,002 --> 01:02:36,003 Gagawin ko 'yan. 864 01:02:37,421 --> 01:02:38,422 Pero… 865 01:02:39,590 --> 01:02:42,050 sabihin nating lumipas na ang panahon, 866 01:02:43,218 --> 01:02:45,512 at namatay ka na. 867 01:02:48,515 --> 01:02:50,934 Magiging anghel ako at susunduin kita. 868 01:02:59,776 --> 01:03:00,819 Kung darating ako, 869 01:03:00,903 --> 01:03:02,487 di ka masyadong matatakot. 870 01:03:09,244 --> 01:03:10,078 Sigurado ka? 871 01:03:11,580 --> 01:03:12,581 Di ako matatakot? 872 01:03:12,664 --> 01:03:15,751 Siyempre. Ako ang magiging pinakamagandang anghel. 873 01:03:26,303 --> 01:03:27,137 Bakit? 874 01:03:29,014 --> 01:03:29,848 Sige. 875 01:03:30,807 --> 01:03:31,767 Gawin mo 'yan. 876 01:03:36,188 --> 01:03:37,189 Pero ngayon, 877 01:03:39,274 --> 01:03:40,359 kumain muna tayo. 878 01:03:47,908 --> 01:03:48,909 Ano? 879 01:03:54,289 --> 01:03:55,374 Kumain tayo 880 01:03:56,583 --> 01:03:57,584 at magpalakas. 881 01:04:09,096 --> 01:04:10,263 JUSEONG TECH 882 01:04:20,983 --> 01:04:25,195 {\an8}JUSEONG TECH 24 883 01:04:25,278 --> 01:04:28,281 SARADO 884 01:04:28,365 --> 01:04:30,701 DATA RECOVERY JUSEONG TECH 24 885 01:04:32,244 --> 01:04:34,454 SARADO NA SA PERSONAL NA KADAHILANAN 886 01:04:34,538 --> 01:04:36,415 'Yan. Saktong-sakto. 887 01:04:38,417 --> 01:04:41,044 Northwest po ito. 888 01:04:41,128 --> 01:04:44,923 Ito ang direksiyon na dinadaluyan ng pera, tagumpay, at suwerte. 889 01:04:45,007 --> 01:04:47,801 Magandang naglagay kayo ng enterprising painting 890 01:04:47,884 --> 01:04:48,844 gaya nito rito. 891 01:04:48,927 --> 01:04:51,471 Nasa dapat nang magmay-ari ito. Mas bagay rito. 892 01:04:53,015 --> 01:04:55,559 Malaking regalo itong binigay mo. 893 01:04:55,642 --> 01:04:57,394 Paano kita mababayaran? 894 01:04:58,812 --> 01:04:59,730 Wag na po. 895 01:04:59,813 --> 01:05:02,274 Binigay ko ito bilang paggalang sa inyo. 896 01:05:03,191 --> 01:05:04,401 Oo nga pala. 897 01:05:04,484 --> 01:05:06,695 Tungkol sa resort complex… 898 01:05:06,778 --> 01:05:10,866 May consulting firm daw pong nagsusuri sa validity at profitability. 899 01:05:10,949 --> 01:05:14,161 Oo, pinayuhan ako ng apo kong gawin 'yon. 900 01:05:14,244 --> 01:05:15,829 Mabuti na pong sigurado. 901 01:05:15,912 --> 01:05:18,623 May kausap din akong iba, wag kayong ma-pressure. 902 01:05:19,624 --> 01:05:25,047 Ano? Ibang kompanya? Balita ko, maraming ginagawa si Chairman Yeom ngayon. 903 01:05:25,130 --> 01:05:26,548 Kinakausap mo rin siya? 904 01:05:26,631 --> 01:05:29,092 Naku, sana hindi agawin ni Chairman Yeom 905 01:05:29,176 --> 01:05:32,512 itong magandang oportunidad sa 'tin. 906 01:05:32,596 --> 01:05:33,764 Hindi puwede 'yon. 907 01:05:37,225 --> 01:05:38,769 - Sir. - Ano 'yon? 908 01:05:39,853 --> 01:05:43,065 Magkano ang dinispalko ni Mr. Song? 909 01:05:43,148 --> 01:05:44,357 Labintatlong bilyon. 910 01:05:44,441 --> 01:05:46,193 At wala man lang nakaalam? 911 01:05:47,152 --> 01:05:48,779 - Hanggang ngayon? - Patawad. 912 01:05:48,862 --> 01:05:50,322 Tinaasan ang mga sahod 913 01:05:50,405 --> 01:05:53,033 o minanipula ang mga financial statement 914 01:05:53,116 --> 01:05:55,327 base sa mga certificate of deposit. 915 01:05:55,410 --> 01:05:57,204 Mananahimik ba siya? 916 01:05:57,287 --> 01:06:00,248 Nando'n ang mga abogado natin habang tinatanong siya. 917 01:06:00,332 --> 01:06:02,542 Hindi siya magsasalita. 918 01:06:02,626 --> 01:06:03,710 Pero ito ang problema. 919 01:06:05,670 --> 01:06:09,299 Malaking halaga 'yon, kaya madadamay ang mga nakatataas. 920 01:06:09,382 --> 01:06:12,761 Baka ipatawag din kayo, kaya maghanda kayo. 921 01:06:12,844 --> 01:06:17,015 Siyempre, gagawin ng law firm ang lahat para mapigilan 'yon. 922 01:06:17,099 --> 01:06:17,933 Beom-jun. 923 01:06:18,016 --> 01:06:18,975 Ano po, Papa? 924 01:06:20,143 --> 01:06:21,144 Hindi ito tungkol 925 01:06:21,853 --> 01:06:23,230 kay Mr. Song. 926 01:06:23,313 --> 01:06:24,272 Ako ang habol nila! 927 01:06:25,273 --> 01:06:26,399 Sino'ng may kagagawan? 928 01:06:27,901 --> 01:06:29,820 Sino'ng nagsabi sa piskal? 929 01:06:30,779 --> 01:06:33,615 Siguro isa sa mga taong malapit sa 'yo. 930 01:06:34,491 --> 01:06:35,325 Hahanapin ko. 931 01:06:35,408 --> 01:06:36,535 Magbabayad sila. 932 01:06:41,289 --> 01:06:42,124 Naku. 933 01:06:47,754 --> 01:06:48,713 Ano 'yan? 934 01:06:50,924 --> 01:06:51,925 Ang alin? 935 01:06:53,927 --> 01:06:56,304 RF transmitter para sa VOX listening device. 936 01:06:56,388 --> 01:07:00,183 Nagbubukas lang sa partikular na lakas ng tunog o boses ng tao. 937 01:07:00,267 --> 01:07:03,311 Sinong malakas ang loob na gagawa nito? 938 01:07:04,020 --> 01:07:05,814 Sa sukat po nitong device, 939 01:07:05,897 --> 01:07:09,651 makakahanap siguro tayo ng microwave receiver sa 2-km radius. 940 01:08:06,708 --> 01:08:09,127 Ipadala natin ang 30 bilyon kay Mr. Jin. 941 01:08:09,211 --> 01:08:12,422 At ibenta ang stocks sa ibang pangalan at unti-unting ipadala. 942 01:08:12,505 --> 01:08:14,841 Sige, tapos ipaalam mo kay Mr. Jin. 943 01:08:14,925 --> 01:08:15,884 - Teka. - Sige po. 944 01:08:15,967 --> 01:08:17,677 Bakit meron sa opisina ni Hyun-woo? 945 01:08:19,679 --> 01:08:21,389 Meron pa ba? 946 01:08:21,473 --> 01:08:23,266 May safe sa kuwarto ni Mr. Baek. 947 01:08:24,851 --> 01:08:25,852 Buksan mo. 948 01:08:35,612 --> 01:08:36,821 Bakit di kita matawagan? 949 01:08:36,905 --> 01:08:39,157 Alam mo ba ang nangyari kagabi? 950 01:08:39,241 --> 01:08:42,077 Tinitiktikan ang kuwarto ng lolo mo. 951 01:08:42,160 --> 01:08:43,495 Nagwawala na siya 952 01:08:43,578 --> 01:08:45,872 kasi inakusahan ng pagdispalko ang manager. 953 01:08:45,956 --> 01:08:47,582 - Kaya? - "Kaya?" 954 01:08:47,666 --> 01:08:50,252 Asawa mo ang naniniktik. 955 01:08:52,921 --> 01:08:53,755 May patunay ba? 956 01:08:53,838 --> 01:08:55,882 Kaya nga ako tumatawag. 957 01:08:55,966 --> 01:08:58,093 May receiver sa kuwarto niya. 958 01:08:58,176 --> 01:09:01,221 Puwede namang inilagay lang 'yon habang wala kami. 959 01:09:01,304 --> 01:09:02,973 Ilang araw kaming wala sa bahay. 960 01:09:03,932 --> 01:09:04,808 Tanga ba kayo? 961 01:09:04,891 --> 01:09:06,601 Wag mo siyang kampihan. 962 01:09:06,685 --> 01:09:11,064 Duda na nga ako sa pagkontra ni Hyun-woo sa ideya sa negosyo ni Soo-cheol. 963 01:09:11,147 --> 01:09:14,484 Tingnan n'yo muna sa CCTV cameras bago n'yo siya sisihin. 964 01:09:16,194 --> 01:09:17,445 MAMA 965 01:09:29,749 --> 01:09:32,002 Kita mo? Ako lang ang maaasahan mo. 966 01:09:32,085 --> 01:09:33,003 Aminin mo na. 967 01:09:33,086 --> 01:09:35,630 Oo, nandito na ako. 968 01:09:36,381 --> 01:09:38,383 Sarado 'yong tindahan. 969 01:09:39,718 --> 01:09:41,720 Permanente na. Nagsara na sila. 970 01:09:42,304 --> 01:09:43,346 Ano'ng ibinigay mo? 971 01:09:43,430 --> 01:09:44,931 Tumawid ka sa kalsada. 972 01:09:45,015 --> 01:09:45,974 Naroon ang kotse ko. 973 01:09:46,057 --> 01:09:47,267 PARADAHAN 974 01:09:47,350 --> 01:09:49,853 Ano? Totoo nga. 975 01:09:49,936 --> 01:09:51,021 Bakit mo iniwan dito? 976 01:09:51,104 --> 01:09:52,981 Nasa harap na gulong ang susi. 977 01:09:56,901 --> 01:09:57,944 Ano'ng meron? 978 01:09:58,028 --> 01:10:01,156 Pakipadala ang laman ng SD card ng dashcam ko. 979 01:10:01,239 --> 01:10:04,242 At alamin mo kung kailan sila nagsara. 980 01:10:04,951 --> 01:10:06,328 Kaso ba ito? Na may suspek? 981 01:10:06,411 --> 01:10:08,663 Parang gano'n. Salamat. 982 01:10:08,747 --> 01:10:11,082 Kahit divorce attorney ako, 983 01:10:11,166 --> 01:10:13,376 gusto ko ring humawak ng kriminal na kaso. 984 01:10:15,420 --> 01:10:17,297 Wag kang mag-alala. 985 01:10:31,102 --> 01:10:32,020 Saan ka galing? 986 01:10:33,229 --> 01:10:34,189 May kausap lang. 987 01:10:35,148 --> 01:10:35,982 Tungkol saan? 988 01:10:36,566 --> 01:10:37,901 Kausap ko si Yang-gi. 989 01:10:39,611 --> 01:10:41,363 May iba pa bang tumawag? 990 01:10:42,655 --> 01:10:43,740 Tulad nino? 991 01:10:44,532 --> 01:10:46,910 Si Mama o iba pa. 992 01:10:48,912 --> 01:10:51,081 Wag kang sumagot sa tawag ng pamilya ko. 993 01:10:51,790 --> 01:10:52,832 Bakit hindi? 994 01:10:52,916 --> 01:10:53,833 Basta, huwag. 995 01:10:55,960 --> 01:10:57,128 BIYENAN KO 996 01:11:04,803 --> 01:11:06,221 Wag mong sagutin. 997 01:11:06,930 --> 01:11:09,641 Bawal akong ma-stress habang nagpapaturok pa. 998 01:11:10,892 --> 01:11:12,769 PATAYIN 999 01:11:23,947 --> 01:11:25,865 Si Moh Seul-hee ito. 1000 01:11:25,949 --> 01:11:27,242 Siya si Oh Sun-yeong. 1001 01:11:27,909 --> 01:11:30,036 Ano'ng sinasabi mo? Si Seul-hee ito. 1002 01:11:31,746 --> 01:11:34,749 Siya si Oh Sun-yeong na namatay 30 taon ang nakararaan. 1003 01:11:36,543 --> 01:11:42,215 Kung gano'n, itong si Oh Sun-yeong ay namatay 30 taon ang nakararaan. 1004 01:11:42,298 --> 01:11:44,467 - Siya talaga si Moh Seul-hee? - Mismo. 1005 01:11:47,011 --> 01:11:49,806 Nasaan ang totoong Moh Seul-hee? 1006 01:11:49,889 --> 01:11:51,891 Hindi ko sigurado. Pero… 1007 01:11:56,604 --> 01:12:00,233 Inaresto si Sun-yeong sa pakikiapid, tatlong taon bago siya mamatay, 1008 01:12:00,316 --> 01:12:02,569 at nanganak siya sa kulungan. 1009 01:12:04,737 --> 01:12:05,613 May anak siya? 1010 01:12:08,616 --> 01:12:09,451 Grabe. 1011 01:12:09,534 --> 01:12:11,953 {\an8}NAKULONG HABANG 4 NA BUWANG BUNTIS LALAKI ANG ANAK 1012 01:12:14,998 --> 01:12:17,417 Papa, hintayin nating makauwi si Hyun-woo. 1013 01:12:17,500 --> 01:12:18,877 Manahimik ka! 1014 01:12:34,559 --> 01:12:35,393 Ano? 1015 01:12:35,477 --> 01:12:37,479 - Ang kapal ng mukha. - Ano po 'yan? 1016 01:12:45,028 --> 01:12:46,196 DIVORCE AGREEMENT 1017 01:12:46,279 --> 01:12:47,113 Diyos ko. 1018 01:12:47,197 --> 01:12:49,073 BAEK HYUN-WOO - PIRMADO HONG HAE-IN 1019 01:12:57,081 --> 01:12:58,124 Magdadasal ako? 1020 01:13:01,211 --> 01:13:03,463 May resulta na ang therapy bukas. 1021 01:13:03,546 --> 01:13:06,341 Kailangan ko ang lahat ng suwerte. 1022 01:13:09,385 --> 01:13:10,678 Bakit ang haba ng pila? 1023 01:13:12,388 --> 01:13:13,556 Tingnan natin? 1024 01:13:14,265 --> 01:13:15,975 Ayaw mong pumipila. 1025 01:13:16,893 --> 01:13:18,686 Oo, ayaw ko nga. 1026 01:13:19,646 --> 01:13:23,107 Para akong ordinaryong tao. Ayoko no'n. 1027 01:13:23,191 --> 01:13:24,275 Pero? 1028 01:13:24,359 --> 01:13:25,360 Pero… 1029 01:13:25,860 --> 01:13:27,320 ang kakaiba, 1030 01:13:28,821 --> 01:13:30,365 gusto ko ring maging ordinaryo. 1031 01:13:30,907 --> 01:13:35,828 Gusto kong pumila at umasang meron pang kebab 1032 01:13:36,371 --> 01:13:38,039 na matitira para sa 'kin. 1033 01:13:41,334 --> 01:13:42,502 Pumila ka na kaya? 1034 01:13:43,086 --> 01:13:44,087 Babalik ako. 1035 01:14:16,119 --> 01:14:18,288 Gusto mo ng isang four-leaf clover? 1036 01:14:19,622 --> 01:14:20,540 Hindi. 1037 01:14:21,624 --> 01:14:23,167 - Lahat 'yan. - Lahat ito? 1038 01:14:23,251 --> 01:14:24,252 Oo. 1039 01:14:28,047 --> 01:14:29,173 Kailangan niya… 1040 01:14:31,634 --> 01:14:33,011 ang lahat ng suwerte. 1041 01:14:39,642 --> 01:14:41,269 Di pa rin sila matawagan? 1042 01:14:41,894 --> 01:14:44,314 Hindi po, nakapatay ang mga phone nila. 1043 01:14:45,023 --> 01:14:47,066 - Naku. - Divorce talaga? 1044 01:14:47,984 --> 01:14:49,861 Inimbestigahan ko siya, 1045 01:14:49,944 --> 01:14:52,322 'yong kaibigang lagi niyang nakakasama, 1046 01:14:52,405 --> 01:14:56,075 si Kim Yang-gi na isang divorce attorney. 1047 01:14:56,826 --> 01:14:59,287 Baka wala lang, pero may mas malaking problema. 1048 01:14:59,370 --> 01:15:01,456 Kung saan nagtatrabaho si Mr. Kim. 1049 01:15:01,539 --> 01:15:03,499 - Taga-Apollon siya. - Ano? 1050 01:15:04,459 --> 01:15:07,128 Di ba law firm 'yon ni Chairman Yeom? 1051 01:15:07,211 --> 01:15:10,298 Opo, nag-aalala akong baka ibinigay sa kanya ni Mr. Baek 1052 01:15:10,381 --> 01:15:12,091 ang mga natiktik niyang file. 1053 01:15:12,175 --> 01:15:16,929 Ibig sabihin, malamang na si Hyun-woo ang whistleblower, tama? 1054 01:15:17,013 --> 01:15:19,724 Wag kang basta-basta gumawa ng konklusyon. 1055 01:15:19,807 --> 01:15:20,642 Tama po siya. 1056 01:15:20,725 --> 01:15:24,020 Walang alam si Hyun-woo tungkol sa sekretong pondo. 1057 01:15:24,103 --> 01:15:26,147 Ayoko nang marinig. Tawagan mo na. 1058 01:15:26,230 --> 01:15:27,899 Sabihin mong umuwi na sila! 1059 01:16:19,158 --> 01:16:20,159 Nakita ko na. 1060 01:16:21,536 --> 01:16:22,662 Nandito pa pala. 1061 01:16:39,053 --> 01:16:40,513 - Ilan pa 'yan? - Lima. 1062 01:16:40,596 --> 01:16:43,516 - Sige. Papakyawin ko na. - Sige. 1063 01:16:43,599 --> 01:16:44,851 Seryoso ba? 1064 01:16:44,934 --> 01:16:45,935 Hoy. 1065 01:16:46,436 --> 01:16:49,021 Seryoso? Paano na ako kung uubusin mo na? 1066 01:16:49,105 --> 01:16:52,233 Pasensiya na, dinayo ko pa ito mula sa States. 1067 01:16:52,316 --> 01:16:55,278 Alam mo ba kung magkano ang ticket? 1068 01:16:55,361 --> 01:16:58,781 Tapos, sasabihin mong di ko puwedeng kainin lahat ng 'yon? 1069 01:17:00,783 --> 01:17:01,784 Paano kung 1070 01:17:02,410 --> 01:17:06,247 sinabihan ako ng doktor na tatlong buwan na lang akong mabubuhay? 1071 01:17:08,541 --> 01:17:11,502 Pero isang buwan na ang lumipas. 1072 01:17:12,837 --> 01:17:15,214 Kailan pa ako makakabalik sa Germany? 1073 01:17:15,298 --> 01:17:18,301 Kailan ko pa ito makakain? 1074 01:17:36,861 --> 01:17:38,821 MAMA 1075 01:17:45,620 --> 01:17:47,205 PAPA 1076 01:17:53,419 --> 01:17:54,420 Hyun-woo. 1077 01:17:56,088 --> 01:17:57,089 Nakabili ako. 1078 01:18:07,308 --> 01:18:09,894 Ano 'yan? Ano 'yang hawak niya? 1079 01:18:12,855 --> 01:18:13,815 MAMA BAGONG MENSAHE 1080 01:18:48,349 --> 01:18:51,018 Hae-in, nakita ko na. No'ng pabalik ako rito… 1081 01:19:12,957 --> 01:19:15,751 {\an8}DIVORCE AGREEMENT 1082 01:19:19,213 --> 01:19:20,506 Sabihin mong di totoo ito. 1083 01:19:22,091 --> 01:19:23,384 Sabihin mo. 1084 01:19:24,802 --> 01:19:26,220 Itanggi mo. 1085 01:19:28,556 --> 01:19:30,349 - Hae-in… - Sabihin mo. 1086 01:19:30,433 --> 01:19:31,642 Sabihin mong di totoo. 1087 01:19:35,229 --> 01:19:36,898 Sabihin mong hindi ikaw ito. 1088 01:19:47,617 --> 01:19:48,451 Hindi. 1089 01:19:52,872 --> 01:19:54,624 Ako 'yan. 1090 01:20:05,134 --> 01:20:06,552 Sorry, di ko masabi sa 'yo. 1091 01:21:22,503 --> 01:21:24,755 - Ayos lang ako. Kunin mo na. - Mr. Baek… 1092 01:21:24,839 --> 01:21:25,715 Ayos lang talaga. 1093 01:21:25,798 --> 01:21:27,341 Pero… 1094 01:21:37,309 --> 01:21:39,228 Meron akong driver 1095 01:21:55,244 --> 01:21:56,579 Teka. Bagalan mo. 1096 01:21:56,662 --> 01:21:57,496 Po? 1097 01:21:58,080 --> 01:21:59,206 Bagalan mo lang. 1098 01:22:39,371 --> 01:22:44,418 Masaya ka nang pagmasdan lang sila. Hindi sila mawala sa isip mo. 1099 01:22:44,502 --> 01:22:47,254 Magde-detour ka pa para makita ulit. 1100 01:22:47,338 --> 01:22:50,299 Kung unang beses mong ginawa, first love mo 'yon. 1101 01:22:59,892 --> 01:23:01,727 Pakisundan 'yang bus. 1102 01:23:02,353 --> 01:23:03,187 Po? 1103 01:23:03,813 --> 01:23:05,397 Tatawid po 'yan sa tulay. 1104 01:23:05,481 --> 01:23:07,066 Ayos lang. Pakisundan. 1105 01:24:32,109 --> 01:24:35,029 QUEEN OF TEARS 1106 01:25:03,098 --> 01:25:04,225 {\an8}Susuko ka na sa lahat? 1107 01:25:06,602 --> 01:25:08,562 {\an8}Ano na lang? Gawin mo lahat nang puwede! 1108 01:25:09,271 --> 01:25:11,398 {\an8}Wag ka na magkunwari. Nadidiri ako sa 'yo. 1109 01:25:12,524 --> 01:25:14,860 {\an8}Tiniktikan niya ang kuwarto mo. 1110 01:25:14,944 --> 01:25:16,528 {\an8}Pero mapapalampas ko iyon. 1111 01:25:16,612 --> 01:25:17,863 {\an8}Ba't mo gagawin iyon? 1112 01:25:18,405 --> 01:25:19,782 {\an8}Alam na iyong sa divorce. 1113 01:25:19,865 --> 01:25:21,492 {\an8}Sa Audit Team na iyan. 1114 01:25:21,575 --> 01:25:23,661 {\an8}Mapapatalsik ka. 1115 01:25:23,744 --> 01:25:26,705 {\an8}- Nagpadala ng bulaklak kay Kim Min-ji. - Asan siya ngayon? 1116 01:25:26,789 --> 01:25:28,082 {\an8}Ang tapang. 1117 01:25:28,165 --> 01:25:31,001 {\an8}Paano kung ako ang papalit sa kanya? 1118 01:25:31,085 --> 01:25:33,921 {\an8}Pero pakiusap, lumayo ka kay Yoon Eun-sung. 1119 01:25:40,219 --> 01:25:42,221 {\an8}Nagsalin ng Subtitle: Nadine Aguazon