1 00:01:09,239 --> 00:01:12,075 《泪之女王》 2 00:01:13,034 --> 00:01:15,203 {\an8}(四年前) 3 00:01:24,379 --> 00:01:26,131 好奇怪喔 4 00:01:26,756 --> 00:01:27,591 哪里奇怪? 5 00:01:27,674 --> 00:01:29,217 听说 6 00:01:29,926 --> 00:01:31,845 这里是最佳约会地点 7 00:01:32,596 --> 00:01:34,139 怎么都没有人呢? 8 00:01:36,933 --> 00:01:38,018 对啊 没有人 9 00:01:44,900 --> 00:01:46,651 {\an8}(全馆包场) 10 00:02:07,714 --> 00:02:09,424 这个音乐有点… 11 00:02:10,759 --> 00:02:11,801 音乐怎么了吗? 12 00:02:11,885 --> 00:02:14,346 通常这种地方 13 00:02:14,429 --> 00:02:16,723 不是都会放《小美人鱼》这种 14 00:02:16,806 --> 00:02:19,059 比较轻快的音乐吗? 15 00:02:19,142 --> 00:02:21,311 这个音乐好像有点性感 16 00:02:31,363 --> 00:02:32,239 喂 快点换音乐 17 00:02:32,322 --> 00:02:33,281 抱歉 18 00:02:33,365 --> 00:02:35,867 这个歌单说是可以招唤爱情的音乐 19 00:02:39,746 --> 00:02:40,830 音乐换了 20 00:02:42,249 --> 00:02:43,291 对喔 21 00:02:44,417 --> 00:02:45,377 真的好神奇喔 22 00:02:47,545 --> 00:02:49,756 洪海仁小姐 23 00:02:49,839 --> 00:02:52,259 我觉得最近整个宇宙 24 00:02:52,884 --> 00:02:55,262 都在帮我们制造独处的机会 25 00:02:56,388 --> 00:03:00,058 我们去知名的餐厅吃饭 全场也只有我们两个人 26 00:03:00,976 --> 00:03:03,061 上次去游乐园的时候也是 27 00:03:03,144 --> 00:03:04,896 那么大的地方 28 00:03:04,980 --> 00:03:06,773 就只有我们两个人 29 00:03:09,234 --> 00:03:10,193 的确是这样 30 00:03:18,284 --> 00:03:19,494 所以说 31 00:03:20,662 --> 00:03:23,581 既然整个宇宙都在帮助我们 32 00:03:26,751 --> 00:03:27,669 我们… 33 00:03:30,088 --> 00:03:31,006 要不要结婚呢? 34 00:04:45,497 --> 00:04:46,331 你在哭吗? 35 00:04:50,502 --> 00:04:51,336 对不起 36 00:04:54,714 --> 00:04:56,174 有什么好对不起的? 37 00:05:05,100 --> 00:05:06,267 你就那么担心我吗? 38 00:05:11,981 --> 00:05:13,274 不要担心 39 00:05:19,614 --> 00:05:20,573 白贤佑 40 00:05:23,493 --> 00:05:24,327 我爱你 41 00:05:54,607 --> 00:05:55,650 我真希望 42 00:05:58,069 --> 00:05:59,821 这一刻不要结束 43 00:06:01,656 --> 00:06:03,741 我希望你笑着望着我 44 00:06:04,742 --> 00:06:06,619 什么都不知道的这一刻 45 00:06:08,830 --> 00:06:10,498 可以一直继续下去 46 00:06:10,582 --> 00:06:12,208 你在说什么? 47 00:06:12,917 --> 00:06:13,960 我不知道什么? 48 00:06:21,050 --> 00:06:22,343 你不要吓到 49 00:06:29,934 --> 00:06:31,561 我们已经去过德国了 50 00:06:41,321 --> 00:06:42,405 我们去过了? 51 00:06:46,034 --> 00:06:47,577 我已经接受治疗了吗? 52 00:06:49,120 --> 00:06:50,038 没有 53 00:06:51,331 --> 00:06:53,166 你的状态没办法接受治疗 54 00:06:59,505 --> 00:07:00,673 真是傻眼 55 00:07:02,800 --> 00:07:04,260 我怎么会忘了这种事? 56 00:07:07,138 --> 00:07:09,849 我以后该不会什么都记不得吧? 57 00:07:10,475 --> 00:07:13,019 生病就已经够委屈了 这样也太过分了吧 58 00:07:16,689 --> 00:07:17,565 人有时候 59 00:07:19,651 --> 00:07:22,153 即使没有生病也会完全忘却 60 00:07:23,363 --> 00:07:24,656 该记得的事 61 00:07:29,202 --> 00:07:30,703 我也是这样 62 00:07:33,915 --> 00:07:34,958 我都忘记了 63 00:07:36,751 --> 00:07:37,585 什么事? 64 00:07:38,586 --> 00:07:39,671 怎么回事? 65 00:07:39,754 --> 00:07:42,257 我还有忘记什么事吗? 66 00:07:46,970 --> 00:07:49,639 我瞒着你 67 00:07:51,307 --> 00:07:52,934 签了离婚协议书 68 00:07:56,145 --> 00:07:57,063 什么? 69 00:07:58,398 --> 00:08:00,316 你在德国发现了这件事 70 00:08:01,985 --> 00:08:04,028 所以最近我们关系很不好 71 00:08:05,905 --> 00:08:07,115 所以说 72 00:08:08,074 --> 00:08:09,659 你本来 73 00:08:10,660 --> 00:08:12,328 要跟我离婚? 74 00:08:13,288 --> 00:08:14,122 嗯 75 00:08:18,209 --> 00:08:20,253 我本来知道这件事? 76 00:08:21,421 --> 00:08:22,338 对 77 00:08:24,173 --> 00:08:25,049 骗人 78 00:08:26,217 --> 00:08:27,176 如果这是真的 79 00:08:28,177 --> 00:08:30,263 你不可能现在还四肢健全 80 00:08:30,763 --> 00:08:33,266 你肯定有哪里断了 不然就是耳膜破了 81 00:08:34,017 --> 00:08:36,019 - 海仁 - 还是你现在想要哪里被我打断? 82 00:08:36,102 --> 00:08:38,354 我完全听不懂你在说什么 83 00:08:38,438 --> 00:08:40,106 那你就努力想起来 84 00:08:41,441 --> 00:08:43,610 想起我对你做了什么 85 00:08:46,237 --> 00:08:49,198 还有你有多么恨我 86 00:08:49,282 --> 00:08:53,161 不 我真的完全记不… 87 00:08:54,454 --> 00:08:55,955 那你现在什么都不做了吗? 88 00:08:56,039 --> 00:08:58,291 如果你不打官司就同意离婚 我会很感激 89 00:08:58,374 --> 00:09:00,209 本来跟你生活在一起就已经很难受了 90 00:09:00,293 --> 00:09:01,294 海仁 91 00:09:02,795 --> 00:09:05,423 你明知道你是怎样的人 92 00:09:05,506 --> 00:09:07,050 我也是万不得已才会这样 93 00:09:07,133 --> 00:09:08,801 我大可 94 00:09:08,885 --> 00:09:10,136 继续过着富豪女婿的生活 95 00:09:10,219 --> 00:09:11,846 因为我真的极度厌恶 96 00:09:11,929 --> 00:09:13,181 跟你一起生活了 97 00:09:13,264 --> 00:09:15,558 你说你三个月后会死的时候 98 00:09:15,642 --> 00:09:16,726 我心想我得救了 99 00:09:16,809 --> 00:09:19,729 我只要再撑三个月 我们就可以分得一干二净 100 00:09:19,812 --> 00:09:21,606 假如你什么都不做 101 00:09:21,689 --> 00:09:24,275 放弃一切 直接跟我离婚的话 102 00:09:24,359 --> 00:09:25,568 坦白讲 103 00:09:25,652 --> 00:09:26,778 我会很感谢你 104 00:09:27,737 --> 00:09:28,946 你要这么做吗? 105 00:09:41,292 --> 00:09:43,252 - 海仁 - 够了 我想起来了 106 00:09:45,713 --> 00:09:48,549 我想起我对你来说是多么可怕的人 107 00:09:50,009 --> 00:09:52,220 还有我害得你的人生有多么不幸了 108 00:09:53,179 --> 00:09:54,222 怎么? 109 00:09:55,390 --> 00:09:57,433 你以为跟我结婚 就可以一辈子 110 00:09:57,517 --> 00:10:00,103 过着舒服的富家女婿生活 结果却发现不是这样吗? 111 00:10:01,938 --> 00:10:03,731 你刚才一定觉得很好笑 112 00:10:04,482 --> 00:10:07,276 看着我什么都不记得在胡说八道 113 00:10:08,236 --> 00:10:09,237 不是的 114 00:10:09,904 --> 00:10:11,948 - 海仁 并不是这样 - 我也很不幸 拜你所赐 115 00:10:13,950 --> 00:10:14,951 不是只有你而已 116 00:10:15,993 --> 00:10:17,036 我也是一样 117 00:10:20,623 --> 00:10:22,291 我不能让我人生最后一段日子 118 00:10:23,000 --> 00:10:24,085 在你身旁度过 119 00:10:24,711 --> 00:10:27,255 - 海仁 等等 - 我们到此为止吧 120 00:10:32,009 --> 00:10:33,094 离婚吧 121 00:10:53,239 --> 00:10:54,657 {\an8}(第 8 集) 122 00:10:57,201 --> 00:10:58,745 {\an8}(闹钟) 123 00:11:19,056 --> 00:11:21,350 {\an8}你们不是协议离婚吗? 124 00:11:21,434 --> 00:11:24,061 {\an8}你都已经同意净身出户了 为什么还要找你呢? 125 00:11:24,812 --> 00:11:26,647 {\an8}对方律师是谁? 126 00:11:26,731 --> 00:11:27,565 {\an8}不晓得 127 00:11:28,274 --> 00:11:31,319 {\an8}我感觉不太对劲 128 00:12:06,354 --> 00:12:08,940 应该就是那个人吧 洪海仁社长的离婚律师 129 00:12:11,192 --> 00:12:14,070 - 所以呢? - 看来你真的什么都不知道 130 00:12:14,153 --> 00:12:15,279 那个人 131 00:12:15,988 --> 00:12:16,906 非常恐怖 132 00:12:16,989 --> 00:12:19,242 律师有什么好恐怖的? 133 00:12:20,826 --> 00:12:23,287 关于他的实际身份有很多传言 134 00:12:23,871 --> 00:12:25,581 有人说他是财阀家的小儿子 135 00:12:25,665 --> 00:12:27,625 有人说他是海外派遣军人出身 136 00:12:27,708 --> 00:12:29,794 也有人说他是搭太空船来的人 137 00:12:29,877 --> 00:12:32,755 还有人说他根本不是人 而是狼少年 138 00:12:32,838 --> 00:12:34,757 不过他的名字叫做文森佐 139 00:12:35,383 --> 00:12:36,592 而他的真实身份是… 140 00:12:37,677 --> 00:12:38,928 请放过我们 141 00:12:39,011 --> 00:12:40,388 请饶我们一命 142 00:12:40,471 --> 00:12:41,389 - 请饶命 - 请饶命 143 00:12:41,472 --> 00:12:43,349 - 请放过我们 - 请饶命 144 00:12:45,685 --> 00:12:46,686 是黑手党 145 00:12:46,769 --> 00:12:47,728 黑手党? 146 00:12:48,396 --> 00:12:50,815 你是说黑手党游戏的那个黑手党吗? 147 00:12:50,898 --> 00:12:54,026 不是 是真的黑手党 而且他还是黑手党顾问 148 00:12:54,110 --> 00:12:55,528 他是老大 149 00:12:56,279 --> 00:12:58,114 我以为他人在意大利 150 00:12:58,739 --> 00:13:00,366 喂 我听说 151 00:13:01,033 --> 00:13:02,952 文森佐在协商的时候不是用嘴谈 152 00:13:04,161 --> 00:13:06,163 跟你们这些家伙讲话是浪费时间 153 00:13:28,519 --> 00:13:31,856 我看洪社长应该是改变心意 不打算原谅你了 154 00:13:31,939 --> 00:13:35,568 老实说 讲难听一点 你的所作所为非常可恶 155 00:13:35,651 --> 00:13:37,903 假装爱她 完全就是在欺骗 156 00:13:38,988 --> 00:13:40,406 那是你… 157 00:13:40,990 --> 00:13:41,991 所以呢? 158 00:13:43,242 --> 00:13:45,036 她肯定想要杀了你 159 00:13:45,828 --> 00:13:48,664 海仁 饶了我 海仁啊 160 00:13:50,166 --> 00:13:52,335 白贤佑先生 你欺骗我的委托人 161 00:13:52,418 --> 00:13:54,879 只用一份文件就抵销掉你的罪 太便宜你了 162 00:13:57,632 --> 00:14:00,926 很抱歉 我要以恶制恶 163 00:14:02,303 --> 00:14:04,513 不 不要! 164 00:14:06,557 --> 00:14:07,933 海仁 是阳基 165 00:14:08,017 --> 00:14:10,061 是阳基要我那么做的 166 00:14:10,645 --> 00:14:11,562 阳基那个混蛋… 167 00:14:13,147 --> 00:14:14,357 似乎会这样 168 00:14:15,232 --> 00:14:16,192 吵死了 169 00:14:16,275 --> 00:14:17,360 (女王) 170 00:14:17,443 --> 00:14:18,986 喂 我能不能不要去? 171 00:14:19,070 --> 00:14:20,780 我有妻小 172 00:14:20,863 --> 00:14:23,949 你没有小孩 妻子也快没了 173 00:14:25,701 --> 00:14:26,952 随便你 174 00:14:28,329 --> 00:14:29,705 唉唷 175 00:14:39,256 --> 00:14:40,675 首先我要说的是 176 00:14:41,425 --> 00:14:43,469 我不是来协商的 177 00:14:56,857 --> 00:14:59,402 {\an8}那份文件是白贤佑理事准备的 178 00:14:59,485 --> 00:15:01,404 宣告离婚的官方声明吧? 179 00:15:01,487 --> 00:15:02,488 对 180 00:15:03,114 --> 00:15:04,657 - 有什么问题吗? - 你看 181 00:15:04,740 --> 00:15:06,283 上面写说离婚的主要原因 182 00:15:07,618 --> 00:15:09,662 是个性不合 183 00:15:11,998 --> 00:15:13,165 这些该死的… 184 00:15:14,625 --> 00:15:15,668 疯子 185 00:15:18,379 --> 00:15:21,674 这不是最简单、保险的说法吗? 186 00:15:25,886 --> 00:15:27,096 请你们看看洪海仁小姐 187 00:15:27,179 --> 00:15:30,349 她是众所皆知的美女富三代 188 00:15:30,433 --> 00:15:32,893 衔着金汤匙出生 又是杰出的百货公司老板 189 00:15:32,977 --> 00:15:35,646 各种小道消息与传闻 把她塑造成高傲的形象 190 00:15:35,730 --> 00:15:37,982 还是一兆俱乐部成员 191 00:15:40,776 --> 00:15:41,777 我不是一兆俱乐部成员 192 00:15:45,239 --> 00:15:47,742 虽然她还不是一兆俱乐部成员 193 00:15:47,825 --> 00:15:49,535 总而言之 这种身份背景 194 00:15:49,618 --> 00:15:52,705 在韩国很难被人认为个性好 195 00:15:52,788 --> 00:15:54,123 这样的洪社长 196 00:15:56,000 --> 00:15:58,878 和一介理事白贤佑离婚 197 00:15:58,961 --> 00:16:00,713 而离婚的原因是个性不合? 198 00:16:03,466 --> 00:16:07,553 任谁看来都会觉得是 洪海仁社长个性很差 对吧? 199 00:16:08,429 --> 00:16:09,597 是 200 00:16:10,431 --> 00:16:13,851 那要怎么说才好呢? 你们有什么建议吗? 201 00:16:15,019 --> 00:16:16,020 有 202 00:16:19,523 --> 00:16:22,193 “两人由于工作繁忙渐行渐远” 203 00:16:22,276 --> 00:16:24,945 住在一起会因忙碌而疏远? 204 00:16:27,073 --> 00:16:29,700 “决定做回好朋友” 205 00:16:29,784 --> 00:16:31,077 应该没办法当朋友 206 00:16:31,160 --> 00:16:33,829 - “祝福彼此有美好的未来” - 等等 207 00:16:34,789 --> 00:16:36,082 我没有要祝福他 208 00:16:39,752 --> 00:16:43,089 据我所知 没有人想祝福对方 209 00:16:43,172 --> 00:16:44,423 只是说说而已 210 00:16:49,178 --> 00:16:51,847 你们要怎么写都可以 211 00:16:54,308 --> 00:16:55,142 真的吗? 212 00:16:56,560 --> 00:16:58,020 你不会后悔? 213 00:16:59,355 --> 00:17:00,189 不会 214 00:17:01,107 --> 00:17:02,566 反正不管写什么 215 00:17:03,442 --> 00:17:05,277 那都不是真正的原因 216 00:17:39,145 --> 00:17:43,023 你为什么不搭计程车或开车 要搭地铁? 217 00:17:44,900 --> 00:17:45,860 话说 218 00:17:46,569 --> 00:17:50,197 每当我觉得那天好累 又没有人可以吐苦水的时候 219 00:17:50,281 --> 00:17:51,240 我就会搭二号线 220 00:17:52,032 --> 00:17:52,867 为什么? 221 00:17:52,950 --> 00:17:54,743 这条线是环状线 222 00:17:55,411 --> 00:17:56,996 会绕着首尔转圈 223 00:17:57,079 --> 00:18:00,332 坐在车里看人 时间就会过得特别快 224 00:18:01,292 --> 00:18:03,460 等到太阳下山的时候 225 00:18:04,128 --> 00:18:06,797 列车开到堂山站和合井站之间 226 00:18:10,050 --> 00:18:12,469 就会看到首尔最棒的日落 227 00:18:32,072 --> 00:18:33,324 很美吧? 228 00:18:33,407 --> 00:18:36,410 看到这样的夕阳 我就会忘记 229 00:18:36,493 --> 00:18:39,205 今天心情有多么糟 230 00:18:39,288 --> 00:18:42,166 想说那就回家吧 231 00:19:18,702 --> 00:19:19,703 司机先生 232 00:19:20,454 --> 00:19:22,289 不要回家 载我到别的地方 233 00:19:35,261 --> 00:19:39,223 吃汤饭 打棒球 去洗车 234 00:19:40,641 --> 00:19:41,517 跑步 235 00:19:42,685 --> 00:19:44,186 又去吃汤饭 236 00:19:44,895 --> 00:19:46,188 好吃吗? 237 00:19:47,314 --> 00:19:49,900 还吃辣炒猪肉 真会吃 238 00:19:49,984 --> 00:19:51,777 唉唷 又在跑步 239 00:19:55,364 --> 00:19:56,615 还真会跑 240 00:19:57,241 --> 00:19:58,617 搞什么?真是的 241 00:20:07,167 --> 00:20:09,295 - 慢慢走 会受伤 - 小心 242 00:20:09,920 --> 00:20:11,839 我也要 243 00:20:13,590 --> 00:20:15,467 大家都是成双成对在跑步 244 00:20:16,343 --> 00:20:18,095 他干嘛自己来跑啊? 245 00:20:25,060 --> 00:20:26,478 这好玩吗? 246 00:20:28,147 --> 00:20:29,273 真的好玩吗? 247 00:21:03,098 --> 00:21:04,558 (奶奶手艺血肠汤饭) 248 00:21:04,641 --> 00:21:07,561 老板 两碗血肠汤饭 还有一瓶烧酒 249 00:21:07,644 --> 00:21:08,479 好 250 00:21:11,106 --> 00:21:12,358 马上来 251 00:21:12,441 --> 00:21:13,692 好 谢谢 252 00:21:15,277 --> 00:21:16,320 要吃什么? 253 00:21:17,654 --> 00:21:19,531 一碗血肠汤饭和一瓶烧酒 254 00:21:20,366 --> 00:21:21,241 什么? 255 00:21:22,076 --> 00:21:24,787 一碗血肠汤饭和一瓶烧酒 256 00:21:25,412 --> 00:21:27,831 喔 血肠汤饭和烧酒 好的 257 00:21:39,676 --> 00:21:41,553 现在你可以想吃什么就吃 258 00:21:41,637 --> 00:21:44,556 不用因为你老婆不喜欢腥味 而不能吃血肠汤饭 259 00:21:44,640 --> 00:21:46,433 离婚还是有好处的 260 00:21:46,517 --> 00:21:49,144 想着这些好处就好了 261 00:21:49,228 --> 00:21:51,855 你看 你现在不用担心有人跟踪你 262 00:21:51,939 --> 00:21:53,440 也不用担心有人会呼叫你 263 00:21:53,524 --> 00:21:54,775 以前你跟朋友在喝酒的时候 264 00:21:54,858 --> 00:21:57,945 岳母呼叫你就得冲回去 会长找你就得赶过去 265 00:21:58,028 --> 00:22:01,824 因此你都很少跟朋友约吃晚餐 老是自己一个人吃饭 不是吗? 266 00:22:05,744 --> 00:22:07,246 这些我都知道 267 00:22:07,329 --> 00:22:09,039 但我就是想那样过活 268 00:22:09,123 --> 00:22:13,085 你是怎么搞的?什么想那样过活? 你有斯德哥尔摩综合征吗? 269 00:22:13,168 --> 00:22:14,711 我不知道 270 00:22:14,795 --> 00:22:15,963 我就只是 271 00:22:17,214 --> 00:22:19,258 想要生活在海仁身边 272 00:22:38,402 --> 00:22:39,862 关于你之前要我查的药 273 00:22:39,945 --> 00:22:41,405 我也有发电子邮件给你了 274 00:22:41,488 --> 00:22:44,616 听说是什么治疗恶性神经肿瘤的药 275 00:22:44,700 --> 00:22:46,785 也就是抗癌药物 276 00:22:46,869 --> 00:22:48,829 - 确定吗? - 对 确定 277 00:23:03,552 --> 00:23:04,970 妈妈! 278 00:23:10,309 --> 00:23:11,894 {\an8}(希望常青院) 279 00:23:11,977 --> 00:23:12,811 妈妈! 280 00:23:29,661 --> 00:23:30,996 喂!臭小子! 281 00:23:31,246 --> 00:23:32,915 你这家伙!没事了 282 00:23:32,998 --> 00:23:34,458 没事了 喂 283 00:23:35,292 --> 00:23:36,793 你这个家伙! 284 00:23:36,877 --> 00:23:38,670 要是我的狗受伤怎么办? 285 00:23:38,754 --> 00:23:40,422 你疯啦?你这个臭小子 286 00:23:40,505 --> 00:23:43,717 你知道这条狗有多贵吗? 287 00:23:43,800 --> 00:23:45,510 - 看什么看? - 够了 288 00:23:46,136 --> 00:23:48,305 我差点就被你的狗咬了 289 00:23:48,388 --> 00:23:50,265 你又是谁了? 290 00:23:50,349 --> 00:23:52,726 这里是怎么教小孩的? 291 00:23:52,809 --> 00:23:54,186 大小姐! 292 00:24:00,025 --> 00:24:01,026 海仁 293 00:24:01,944 --> 00:24:03,278 爷爷 294 00:24:03,362 --> 00:24:05,280 海仁 你还好吗?有没有受伤? 295 00:24:05,364 --> 00:24:06,323 有吗? 296 00:24:07,032 --> 00:24:09,576 她是女王集团会长的孙女 297 00:24:09,660 --> 00:24:10,744 对不起 我不晓得 298 00:24:11,203 --> 00:24:12,913 你还好吗? 299 00:24:12,996 --> 00:24:14,414 我们快去医院 300 00:24:14,498 --> 00:24:15,624 好吗? 301 00:24:15,707 --> 00:24:16,959 天啊 302 00:24:47,864 --> 00:24:48,865 刚才谢谢你 303 00:25:38,665 --> 00:25:41,460 吴司机 海仁好像还没回来 她在哪里? 304 00:25:41,543 --> 00:25:43,670 社长要我先回去 305 00:25:43,754 --> 00:25:45,756 她刚才在附近的小学前下车了 306 00:25:45,839 --> 00:25:47,424 你还是要看着她去哪了啊 307 00:25:47,507 --> 00:25:50,093 最近她老是独自行动 让我追踪不到她的行踪 308 00:25:50,844 --> 00:25:52,679 这样我恐怕无法履行约定 309 00:25:52,763 --> 00:25:54,014 很抱歉 310 00:26:05,317 --> 00:26:07,444 你怎么这么晚回来? 为什么会坐计程车? 311 00:26:08,111 --> 00:26:09,696 我有别的地方要去 312 00:26:10,197 --> 00:26:11,031 等等 313 00:26:12,616 --> 00:26:15,494 你要继续让白贤佑待在公司吗? 这样彼此都尴尬吧? 314 00:26:17,120 --> 00:26:20,040 他觉得没关系 我没必要辞掉他 315 00:26:20,123 --> 00:26:22,584 我们公司也需要他 316 00:26:23,960 --> 00:26:25,420 你们公司需要的人 317 00:26:28,006 --> 00:26:28,840 是我 318 00:26:30,884 --> 00:26:31,802 你需要的人 319 00:26:32,761 --> 00:26:33,762 也是我 320 00:26:35,097 --> 00:26:37,015 我还需要再证明这点吗? 321 00:26:41,228 --> 00:26:43,897 我本来打算另外找时间跟你说 322 00:26:44,731 --> 00:26:46,233 既然如此 我就直接说了 323 00:26:46,316 --> 00:26:47,984 我考虑了很久 324 00:26:48,819 --> 00:26:50,070 我打算放弃 325 00:26:51,113 --> 00:26:52,155 延揽海勒齐纳进驻 326 00:26:52,656 --> 00:26:53,824 什么? 327 00:26:55,117 --> 00:26:57,869 我知道你大力帮忙 很感谢你 328 00:26:57,953 --> 00:27:00,163 可是赫尔曼会长之所以和我们签约 329 00:27:00,247 --> 00:27:03,458 不是因为我 而是因为你 330 00:27:03,542 --> 00:27:06,711 之前我出于野心想要利用你 331 00:27:06,795 --> 00:27:08,588 - 不过还是… - 你就利用啊 332 00:27:09,214 --> 00:27:10,632 我就是为此而来的 333 00:27:10,715 --> 00:27:13,844 你知道我为了成为你可以利用的人 过去做了多少努力? 334 00:27:16,054 --> 00:27:17,013 我有需要知道吗? 335 00:27:22,018 --> 00:27:22,853 海仁 336 00:27:22,936 --> 00:27:26,314 就算你选择了海勒齐纳 我也不会要你回报我 337 00:27:27,023 --> 00:27:29,609 我只是想证明给你看 338 00:27:31,069 --> 00:27:33,530 别人做不到的事 339 00:27:34,948 --> 00:27:35,782 我都能为你做到 340 00:27:39,327 --> 00:27:42,873 你似乎是因为我离婚了 就这么口无遮拦 341 00:27:43,874 --> 00:27:44,916 但是你听好了 342 00:27:46,001 --> 00:27:48,587 我离婚不是为了要给你机会 343 00:27:48,670 --> 00:27:52,090 那个说会永远跟我在一起的白贤佑 我是因为喜欢他才跟他结婚 344 00:27:53,133 --> 00:27:56,511 他和我在一起这么辛苦 我也是因为感到抱歉 345 00:27:57,888 --> 00:27:58,847 才会跟他离婚 346 00:28:01,808 --> 00:28:03,518 假如你一无所有了 347 00:28:04,603 --> 00:28:06,563 你还会说这种话吗? 348 00:28:06,646 --> 00:28:08,315 - 什么? - 即使那种时候 349 00:28:10,150 --> 00:28:10,984 你也不需要我吗? 350 00:28:13,487 --> 00:28:14,946 海仁现在才回来吗? 351 00:28:46,853 --> 00:28:49,856 总之这段日子 辛苦夫人你了 352 00:28:49,940 --> 00:28:53,401 - 他一直是个麻烦 - 可是那个麻烦却不走 353 00:28:53,485 --> 00:28:56,530 为什么白女婿要赖在那里不辞职? 354 00:28:56,613 --> 00:28:57,989 你把他开除 355 00:28:59,115 --> 00:29:02,160 妈 我什么都赢过姐夫 就是头脑赢不了他 356 00:29:03,078 --> 00:29:04,579 什么意思? 357 00:29:05,497 --> 00:29:07,874 原本姐夫不吭一声净身出户 358 00:29:07,958 --> 00:29:09,543 要是惹毛了他 359 00:29:09,626 --> 00:29:12,671 他用他聪明的脑袋提出控诉 争取赡养费的话 怎么办? 360 00:29:12,754 --> 00:29:16,883 可是法务理事是很重要的职位 361 00:29:16,967 --> 00:29:19,553 继续让他做 不觉得不放心吗? 362 00:29:19,636 --> 00:29:21,555 对啊 363 00:29:21,638 --> 00:29:24,057 所以说还是尽快开除他吧 364 00:29:26,476 --> 00:29:28,562 天啊 她为什么会打给我? 365 00:29:28,645 --> 00:29:29,646 {\an8}(休息中) 366 00:29:30,689 --> 00:29:32,399 幸好你没有客人 367 00:29:33,149 --> 00:29:35,151 妈 你怎么会过来? 368 00:29:35,235 --> 00:29:38,572 话说 你帮我做个 369 00:29:38,655 --> 00:29:40,574 - 女性政治人物的发型 - 什么? 370 00:29:40,657 --> 00:29:43,326 就是向国民道歉时会用的那种发型 371 00:29:43,410 --> 00:29:45,996 从发型就可以看出 372 00:29:46,079 --> 00:29:47,831 充满歉意的感觉 373 00:29:47,914 --> 00:29:52,252 但是也不会感觉太卑微 374 00:29:52,335 --> 00:29:54,588 - 哪有那种发型? - 唉唷 你这丫头 375 00:29:54,671 --> 00:29:58,133 就是把头发给吹蓬吹高 376 00:29:58,216 --> 00:30:00,260 喔 吹蓬喔 377 00:30:00,343 --> 00:30:03,471 对 头发要蓬才会有气势 378 00:30:08,810 --> 00:30:10,687 上次跟你通电话之后 379 00:30:11,229 --> 00:30:13,231 我真的觉得心情很糟 380 00:30:13,315 --> 00:30:16,151 结婚是人生中最重要的约定 381 00:30:16,234 --> 00:30:19,195 海仁肯定很伤心 382 00:30:19,279 --> 00:30:23,700 亲家公和亲家母也肯定觉得很震惊 383 00:30:24,576 --> 00:30:27,078 是我没有把儿子教好 384 00:30:27,162 --> 00:30:28,872 真的很抱歉 385 00:30:31,791 --> 00:30:33,752 - 你们串通好了吗? - 什么? 386 00:30:33,835 --> 00:30:37,130 是你的律师儿子要你这么做吗? 这样就可以拿到比较多赡养费 387 00:30:37,213 --> 00:30:38,924 或是分配到比较多财产? 388 00:30:39,007 --> 00:30:40,050 什么? 389 00:30:40,383 --> 00:30:42,677 你该不会在录音吧? 390 00:30:42,761 --> 00:30:46,097 未经过对方同意的录音 不得在法庭上使用 391 00:30:46,181 --> 00:30:48,975 什么录音?我何必那么做? 392 00:30:49,059 --> 00:30:51,561 谁知道?你儿子都这么做了 393 00:30:51,645 --> 00:30:53,647 - 我们家贤佑吗? - 对 394 00:30:53,730 --> 00:30:57,067 他在会长的房间装设窃听器 395 00:30:57,150 --> 00:30:59,945 我不晓得他是要把录音卖给谁 396 00:31:00,028 --> 00:31:03,073 还是想要找把柄来离婚 397 00:31:03,740 --> 00:31:06,785 贤佑怎么说呢?他说是他做的吗? 398 00:31:06,868 --> 00:31:09,621 - 他说不是他 - 那就不是 399 00:31:09,704 --> 00:31:12,374 是不是他还重要吗? 400 00:31:12,457 --> 00:31:13,625 他们已经离婚了 401 00:31:16,670 --> 00:31:18,213 看来你好像还不知道 402 00:31:19,297 --> 00:31:23,718 这就是为什么有些人不该结为夫妻 403 00:31:23,802 --> 00:31:25,720 结果只会是两败俱伤 404 00:31:25,804 --> 00:31:28,598 所以当初我才会死命反对 405 00:31:32,978 --> 00:31:34,980 就算你死命反对 406 00:31:35,063 --> 00:31:39,359 他们俩还是有段很美好的时光 才会让他们坚决要结婚 407 00:31:40,276 --> 00:31:41,277 什么? 408 00:31:41,361 --> 00:31:43,989 就我的经验 即使人生似乎很长 409 00:31:44,072 --> 00:31:46,783 却没有多少那么美好又闪耀的时光 410 00:31:48,243 --> 00:31:49,119 所以呢? 411 00:31:49,202 --> 00:31:51,121 尽管结局是如此 412 00:31:51,204 --> 00:31:53,123 我希望那些美好的时光 413 00:31:53,206 --> 00:31:55,458 不会变成是他们人生中的 414 00:31:55,542 --> 00:31:59,212 瑕疵或是伤口 415 00:31:59,295 --> 00:32:01,131 很好的想法 416 00:32:01,214 --> 00:32:03,717 他们俩似乎已经协议好了 417 00:32:03,800 --> 00:32:09,347 你们一家人最好别耍什么花招 想要多抢走一毛钱 418 00:32:09,431 --> 00:32:13,309 还有可以的话 请你要他辞职 419 00:32:13,935 --> 00:32:16,354 他是怎样?死皮赖脸 420 00:32:17,522 --> 00:32:20,358 希望我们永远不用再见面 421 00:32:32,620 --> 00:32:34,581 唉呀 422 00:32:35,165 --> 00:32:37,333 她没说要去见谁吗? 423 00:32:37,417 --> 00:32:39,586 她打扮成那样去首尔 还做头发 424 00:32:40,211 --> 00:32:41,254 是不是要去见亲家母? 425 00:32:41,337 --> 00:32:43,339 那为什么她不接电话? 426 00:32:45,216 --> 00:32:46,801 妈回来了 妈! 427 00:32:49,971 --> 00:32:53,558 我本来帮她头发吹得那么高 现在都塌了 428 00:32:53,641 --> 00:32:55,185 去跟奶奶问好 429 00:32:55,268 --> 00:32:56,102 奶奶! 430 00:32:56,186 --> 00:32:59,606 唉唷 我的小宝贝 431 00:32:59,689 --> 00:33:01,316 - 你出来等我喔? - 对 432 00:33:02,817 --> 00:33:05,195 - 我脚痛 买了拖鞋穿 - 做得好 433 00:33:07,155 --> 00:33:09,407 你都不接电话 害我很担心 434 00:33:11,868 --> 00:33:12,911 晚餐呢? 435 00:33:16,790 --> 00:33:17,874 要吃啊 436 00:33:21,169 --> 00:33:23,088 喂 你订中式料理 437 00:33:23,171 --> 00:33:26,132 不用了 吃饭就好了 438 00:33:27,926 --> 00:33:29,511 要订哪家?廷华? 439 00:33:29,594 --> 00:33:30,929 不要 那家不好吃 440 00:33:31,012 --> 00:33:33,515 万里长城那家附送的东西比较好 441 00:33:34,307 --> 00:33:35,475 你有折价券吧? 442 00:33:38,686 --> 00:33:40,939 这是隆德弗雷迪克的 101周年纪念限量款 443 00:33:41,022 --> 00:33:43,358 购买顾客名单 444 00:33:43,441 --> 00:33:45,819 就只有一位韩国人 445 00:33:45,902 --> 00:33:48,029 这个人是不是就是会长的“那位”? 446 00:33:48,988 --> 00:33:49,948 购买地点呢? 447 00:33:50,031 --> 00:33:52,117 六年前在曼哈顿第五大道的门市 448 00:33:53,827 --> 00:33:55,036 那是男表 449 00:33:55,745 --> 00:33:57,372 她是要送给谁呢? 450 00:34:01,334 --> 00:34:05,463 她一周里会有两三次 不坐我的车去别的地方 451 00:34:15,765 --> 00:34:17,433 (圣民大学医院路口) 452 00:34:44,669 --> 00:34:45,753 车子 453 00:34:46,713 --> 00:34:48,548 没问题 没撞到 454 00:34:48,631 --> 00:34:50,508 - 这是巧合吗? - 不是 455 00:34:51,217 --> 00:34:53,428 我看到你从公司前面 就跟着海仁坐的车 456 00:34:53,511 --> 00:34:54,846 所以我也跟着你 457 00:34:54,929 --> 00:34:57,640 听说是什么治疗恶性神经肿瘤的药 458 00:34:57,724 --> 00:34:59,267 也就是抗癌药物 459 00:35:00,143 --> 00:35:01,019 对 确定 460 00:35:01,102 --> 00:35:02,645 是你认识的人生病吗? 461 00:35:03,438 --> 00:35:04,439 喂? 462 00:35:05,398 --> 00:35:06,399 尹代表? 463 00:35:21,581 --> 00:35:22,457 (通话记录) 464 00:35:22,540 --> 00:35:24,000 {\an8}(尹殷盛代表) 465 00:35:26,127 --> 00:35:28,213 有时我会向他报告你去哪里 466 00:35:28,296 --> 00:35:30,798 跟谁见面 467 00:35:30,882 --> 00:35:33,593 他给了我这个药 要我去了解成分 468 00:35:33,676 --> 00:35:35,929 所以我问了我在制药公司上班的朋友 469 00:35:36,012 --> 00:35:36,846 真的很抱歉 470 00:35:37,764 --> 00:35:39,432 你跟踪她是想知道什么? 471 00:35:39,515 --> 00:35:40,975 你现在又不是她丈夫 472 00:35:42,602 --> 00:35:44,520 关你这个陌生人什么事? 473 00:35:46,648 --> 00:35:51,694 往后只要你跟踪海仁 我就会跟踪你 474 00:35:52,487 --> 00:35:56,241 你想对海仁做什么 我也会以牙还牙 475 00:35:57,242 --> 00:35:58,368 我会这么做 476 00:35:58,451 --> 00:36:00,536 你似乎是想要保护海仁 477 00:36:01,287 --> 00:36:02,372 随便你 478 00:36:02,455 --> 00:36:04,791 反正最后海仁身边的人会是我 479 00:36:06,251 --> 00:36:08,044 你很快就会知道我在说什么了 480 00:36:29,691 --> 00:36:32,777 你全家人都移民过去吗? 还是你是去留学? 481 00:36:32,860 --> 00:36:34,279 我是被领养 482 00:36:35,196 --> 00:36:38,157 在我大学要毕业的时候 养父母也都过世了 483 00:36:38,741 --> 00:36:41,160 现在在美国和韩国都没有家人 484 00:36:44,539 --> 00:36:45,790 {\an8}(社长 洪秀哲) 485 00:36:45,873 --> 00:36:46,791 请进 486 00:36:50,503 --> 00:36:52,005 殷盛哥 487 00:36:52,672 --> 00:36:54,841 你叫我过去就好了 怎么亲自过来? 488 00:36:55,550 --> 00:36:56,926 事情有点紧急 489 00:36:58,469 --> 00:37:00,305 博特文的罗代表打电话给我 490 00:37:00,388 --> 00:37:01,222 嗯?为什么? 491 00:37:01,306 --> 00:37:02,807 由于用地的问题 492 00:37:02,890 --> 00:37:05,852 渡假村预定地附近不是有军营吗? 493 00:37:05,935 --> 00:37:07,895 唉唷 我还以为是什么事呢 494 00:37:07,979 --> 00:37:09,939 他们已经说好要迁移了 495 00:37:10,023 --> 00:37:13,276 不然的话 因为雷达基地的关系 酒店不能盖很高 496 00:37:13,359 --> 00:37:15,111 军营迁移取消了 497 00:37:16,362 --> 00:37:17,196 什么? 498 00:37:22,827 --> 00:37:25,705 军营怎么又不迁移了? 499 00:37:25,788 --> 00:37:29,083 国土部说要迁移 但是国防部因为费用太高而拒绝 500 00:37:29,167 --> 00:37:31,252 因此全都告吹了 501 00:37:31,836 --> 00:37:34,464 国土部对上国防部的话 是国防部会赢吗? 502 00:37:36,841 --> 00:37:38,009 我不太清楚 503 00:37:38,551 --> 00:37:40,887 当然是国土部一定要赢 504 00:37:40,970 --> 00:37:43,222 还是联络不上国土部次长吗? 505 00:37:43,306 --> 00:37:45,266 对 他一直发短信说正在开会 506 00:37:45,350 --> 00:37:47,894 他怎么可以这样对我? 507 00:38:05,578 --> 00:38:06,913 (爷爷) 508 00:38:27,642 --> 00:38:28,726 喂? 509 00:38:28,810 --> 00:38:30,061 是 我明白了 510 00:38:31,729 --> 00:38:32,772 - 洪代表 - 怎样? 511 00:38:32,855 --> 00:38:35,191 - 会长要你尽快过去 - 不是 512 00:38:35,817 --> 00:38:37,985 你就不会随机应变吗? 513 00:38:38,069 --> 00:38:41,739 你有没有看到我刚才这辈子 第一次拒接我爷爷的电话? 514 00:38:41,823 --> 00:38:42,698 有看到 515 00:38:42,782 --> 00:38:44,909 既然情况如此 你就要找借口啊 516 00:38:44,992 --> 00:38:47,787 你怎么可以一口答应? 517 00:38:49,247 --> 00:38:51,332 姐夫 我姐夫在哪里? 518 00:38:51,416 --> 00:38:52,625 姐夫 519 00:38:54,502 --> 00:38:57,713 姐夫 这段日子你肯定过得很苦 520 00:38:57,797 --> 00:38:59,924 - 你要做什么? - 听说每个上班族 521 00:39:00,007 --> 00:39:02,593 身上也都随时准备好辞呈 522 00:39:02,677 --> 00:39:05,471 你在保险箱里放着离婚协议书 也没什么不可以 523 00:39:05,555 --> 00:39:07,014 写的人没有错 524 00:39:07,098 --> 00:39:08,808 错的是发现的人 525 00:39:10,101 --> 00:39:11,352 有什么事? 526 00:39:11,436 --> 00:39:13,438 - 用地出问题了 - 什么? 527 00:39:13,521 --> 00:39:16,774 军营要迁移 大家到渡假村来 528 00:39:16,858 --> 00:39:19,152 才可以搭高速电梯到高空餐厅 529 00:39:19,235 --> 00:39:20,695 吃牛排和喝红酒 530 00:39:20,778 --> 00:39:24,699 在无边际泳池里 看着星星仰泳 531 00:39:25,616 --> 00:39:28,244 - 可是他们不迁移了 - 我就要你好好审核用地适宜性了 532 00:39:28,327 --> 00:39:29,328 是啊 533 00:39:29,412 --> 00:39:32,498 你的确是有这么说 可是那时候尹殷盛代表 534 00:39:32,582 --> 00:39:34,542 端出非常诱人的条件 535 00:39:34,625 --> 00:39:36,127 我情急之下就签约了 536 00:39:37,211 --> 00:39:38,671 好 那你就去找他 537 00:39:38,754 --> 00:39:40,047 - 要他想办法 - 唉唷 538 00:39:40,548 --> 00:39:43,676 他是美国来的 也没有当过兵 539 00:39:43,759 --> 00:39:45,803 跟那种人谈什么军营迁移? 540 00:39:45,887 --> 00:39:48,264 相反地 你可是海军陆战队出身 541 00:39:52,685 --> 00:39:55,563 我不只是普通的海军陆战队 还是其中的特别警卫部队 542 00:39:55,646 --> 00:39:56,564 你看吧 543 00:39:56,647 --> 00:39:59,525 就是因为你这么特别 所以我才来找你帮忙 544 00:39:59,609 --> 00:40:01,027 请你救救我 545 00:40:02,778 --> 00:40:03,779 老公 546 00:40:05,781 --> 00:40:06,824 嗯? 547 00:40:07,992 --> 00:40:09,285 你在那里做什么? 548 00:40:09,368 --> 00:40:11,454 大事不好了 549 00:40:11,537 --> 00:40:14,707 这是两千片的拼图 最后一片不见了 550 00:40:14,790 --> 00:40:16,334 那是大事吗? 551 00:40:16,417 --> 00:40:18,920 野心勃勃宣布要建造 552 00:40:19,003 --> 00:40:22,548 {\an8}东北亚最大规模复合式渡假村的 女王集团正面临利空 553 00:40:22,632 --> 00:40:24,467 {\an8}渡假村预定地附近的 554 00:40:24,550 --> 00:40:27,011 军营迁移计划全面取消 555 00:40:27,094 --> 00:40:29,222 导致渡假村被限高在180米以内 556 00:40:29,305 --> 00:40:33,893 这么一来 当初计划的90层高楼酒店 则必须降低至39层 557 00:40:33,976 --> 00:40:37,188 {\an8}随着酒店的预计收益大幅减少 558 00:40:37,271 --> 00:40:39,899 投资者要求提前偿还投资金… 559 00:40:40,650 --> 00:40:42,735 还是联络不上秀哲那家伙吗? 560 00:40:43,486 --> 00:40:46,697 对 他应该是正在忙着解决这个问题 561 00:40:46,781 --> 00:40:50,535 他根本不该让问题发生啊 事到如今才要解决? 562 00:40:50,618 --> 00:40:54,038 你儿子怎么跟你一样傻乎乎的? 563 00:40:54,789 --> 00:40:55,748 唉唷 564 00:40:57,959 --> 00:40:59,877 喔 大家都在啊 565 00:40:59,961 --> 00:41:01,671 你为什么不接电话? 566 00:41:01,754 --> 00:41:04,382 我人直接带着解决办法过来了 567 00:41:08,511 --> 00:41:09,345 {\an8}这是什么? 568 00:41:12,723 --> 00:41:16,519 我查过了预定地周围 移动式远程雷达的资料 569 00:41:16,602 --> 00:41:20,898 雷达启用于1994年 由于年久失修 570 00:41:20,982 --> 00:41:22,817 运转率只略高于60% 571 00:41:22,900 --> 00:41:25,528 去年安全测试结果也只有C级 572 00:41:25,611 --> 00:41:28,990 我们拿到了政府预算 今年夏天将开始维修 573 00:41:29,073 --> 00:41:31,784 在维修雷达的同时提高基地 574 00:41:31,867 --> 00:41:33,327 - 这样如何? - 什么? 575 00:41:35,663 --> 00:41:37,999 (大韩民国国防部) 576 00:41:38,958 --> 00:41:43,379 雷达基地是180米 酒店是350米 577 00:41:43,462 --> 00:41:44,547 如果在原本的基地上 578 00:41:44,630 --> 00:41:49,010 建造170米以上的水泥结构 将其高度提高 579 00:41:50,094 --> 00:41:51,429 问题就解决了 580 00:41:51,512 --> 00:41:53,931 以目前的情况看来 这是最好的办法 581 00:41:54,974 --> 00:41:55,891 嗯 582 00:41:56,601 --> 00:41:59,353 白贤佑那家伙头脑真不错 583 00:41:59,437 --> 00:42:02,940 这个主意是我想的 姐夫只是作为律师撰写文件而已 584 00:42:03,024 --> 00:42:05,318 白女婿本来就十分聪明机智 585 00:42:08,946 --> 00:42:12,158 为什么感觉大家都没在听我说话呢? 586 00:42:12,241 --> 00:42:15,536 总之你去跟投资者好好解释情况 587 00:42:15,620 --> 00:42:19,206 当然 大家肯定会放一百二十个心 588 00:42:20,041 --> 00:42:22,084 各位没有听到我说的话吗? 589 00:42:22,168 --> 00:42:25,755 用地问题解决了 你们为什么还要撤资呢? 590 00:42:25,838 --> 00:42:27,506 我实在是无法理解 591 00:42:27,590 --> 00:42:31,719 听说会长的金库守门人被拘留 正在被检方调查 592 00:42:31,802 --> 00:42:32,928 喔 关于那件事… 593 00:42:33,012 --> 00:42:35,598 你怎么能不告诉我们这么重要的事? 594 00:42:35,681 --> 00:42:39,143 要不是我们的顾问律师告诉我们 我们就被蒙在鼓里了 595 00:42:40,436 --> 00:42:41,729 顾问律师? 596 00:42:43,147 --> 00:42:45,066 是阿波罗的律师吗?对吗? 597 00:42:46,150 --> 00:42:47,568 白贤佑计划得很好 598 00:42:48,194 --> 00:42:50,154 会长的金库守门人被拘留了 599 00:42:50,237 --> 00:42:52,323 没有公司会愿意冒这种风险投资 600 00:42:52,990 --> 00:42:54,450 姐夫真是的 601 00:42:55,409 --> 00:42:57,995 他要报仇应该向我姐报仇 不是我 602 00:42:59,163 --> 00:43:02,750 既然投资者都撤资了 那这个案子是完了吗?唉 603 00:43:03,668 --> 00:43:04,502 怎么会完了? 604 00:43:05,378 --> 00:43:06,212 什么? 605 00:43:06,295 --> 00:43:07,254 现在才正要开始 606 00:43:08,589 --> 00:43:10,424 殷盛哥 该不会… 607 00:43:13,803 --> 00:43:15,054 白理事 608 00:43:15,137 --> 00:43:16,472 请你看看这个 609 00:43:19,809 --> 00:43:22,853 {\an8}(P投资公司预计单独投资 Q渡假村九千亿韩元) 610 00:43:28,192 --> 00:43:31,237 {\an8}我们派文投资愿意单独投资 611 00:43:31,320 --> 00:43:33,864 如果发生什么事 单独投资才容易处理 612 00:43:33,948 --> 00:43:35,866 对啊 投资就是要单独投资 613 00:43:35,950 --> 00:43:39,120 不懂的人会说 鸡蛋不要放在同一个篮子里 614 00:43:39,203 --> 00:43:42,331 但只要有足够的信任 一切都没问题 615 00:43:44,083 --> 00:43:46,127 对 生意也是人在做 616 00:43:46,210 --> 00:43:48,129 我也认为信任是最重要的 617 00:43:48,212 --> 00:43:51,173 他是我灵魂的双胞胎吗? 618 00:43:51,257 --> 00:43:55,177 我也总是说做生意是在赌人 619 00:43:56,554 --> 00:43:58,472 我现在把我的人生都赌在你身上了 620 00:43:59,140 --> 00:44:02,643 你也是要冒风险 感谢你做了如此困难的决定 621 00:44:03,227 --> 00:44:05,813 我得在你改变心意之前快点盖章了 622 00:44:15,614 --> 00:44:18,159 你不可以进去 理事 623 00:44:20,494 --> 00:44:22,037 白女婿 有什么事吗? 624 00:44:22,121 --> 00:44:23,205 张秘书 625 00:44:28,043 --> 00:44:31,714 会长 法务组先前 曾对投资合约提出意见 626 00:44:31,797 --> 00:44:35,134 不过您似乎没有收到 请您重新考虑转换权 627 00:44:36,218 --> 00:44:37,887 假如业主风险造成问题 628 00:44:37,970 --> 00:44:41,724 您所持有的百分之6点7股份 将会转给尹代表的基金 629 00:44:41,807 --> 00:44:43,809 不可以草率接受这种条款 630 00:44:43,893 --> 00:44:44,852 姐夫 631 00:44:44,935 --> 00:44:46,061 白理事! 632 00:44:46,145 --> 00:44:47,646 其实白理事 633 00:44:48,522 --> 00:44:50,065 说的也没错 634 00:44:51,317 --> 00:44:52,651 爸! 635 00:44:53,736 --> 00:44:54,945 你们请便 636 00:44:55,029 --> 00:44:58,449 不过若今天合约没有签成 我就不投资了 637 00:44:59,909 --> 00:45:00,993 信任 638 00:45:01,744 --> 00:45:03,162 应该是互相的 639 00:45:15,466 --> 00:45:18,177 她说你很快就得做出一个重要的决定 640 00:45:18,844 --> 00:45:22,056 如果有人拿文件给你 说要给你一大笔钱 641 00:45:22,139 --> 00:45:23,641 你要接受 不要犹豫 642 00:45:23,724 --> 00:45:27,228 那是你和公司的生路 643 00:45:28,938 --> 00:45:31,190 如果有人从中作梗 644 00:45:31,815 --> 00:45:35,194 那个人将会背叛你 645 00:45:35,277 --> 00:45:36,862 必定要把他赶走 646 00:45:38,072 --> 00:45:39,281 唉唷 647 00:45:42,826 --> 00:45:44,703 你认真听我说嘛 648 00:45:45,329 --> 00:45:49,542 上次在狩猎场的时候也是 那位大女巫救了你的性命好几次 649 00:45:49,625 --> 00:45:51,293 这是她说的 650 00:45:52,836 --> 00:45:54,547 确实厉害 651 00:45:54,630 --> 00:45:55,923 什么? 652 00:45:56,840 --> 00:45:57,675 没事 653 00:45:58,717 --> 00:46:00,094 - 白女婿 - 是 654 00:46:00,177 --> 00:46:02,346 我不会一次就放弃一个人 655 00:46:03,264 --> 00:46:04,974 我会给人三次机会 656 00:46:05,057 --> 00:46:08,435 可是你背叛了我的孙女 657 00:46:08,519 --> 00:46:13,816 在我房间装设窃听器 今天又要坏我的好事 658 00:46:14,692 --> 00:46:16,735 所以你三振出局了 659 00:46:16,819 --> 00:46:18,654 - 爷爷 - 出去! 660 00:46:45,514 --> 00:46:46,599 故障了吗? 661 00:46:47,308 --> 00:46:48,142 理事 请进 662 00:46:48,225 --> 00:46:49,351 好 谢谢 663 00:46:58,235 --> 00:46:59,236 (账户不存在) 664 00:47:05,451 --> 00:47:07,786 理事 你得出来一下 665 00:47:11,832 --> 00:47:13,167 白贤佑理事 666 00:47:13,250 --> 00:47:15,044 请你将识别证、公司手机 667 00:47:15,127 --> 00:47:18,380 笔记本电脑和电子设备留在位子上 然后离开办公室 668 00:47:18,464 --> 00:47:21,216 现在已经过了下班时间 怎么可以突然这样? 669 00:47:21,300 --> 00:47:23,135 这是会长的指示 670 00:47:23,218 --> 00:47:24,053 请你离开 671 00:47:24,136 --> 00:47:26,347 保安组不需要遵守规定吗? 672 00:47:31,101 --> 00:47:33,395 你们是会长的私人亲卫队吗? 673 00:47:34,563 --> 00:47:36,690 现在不是上班时间 请你们回去 674 00:47:37,733 --> 00:47:39,777 可是这是会长的指示 675 00:47:39,860 --> 00:47:41,570 我叫你们下班 676 00:47:47,534 --> 00:47:48,619 你干脆做个交易 677 00:47:49,244 --> 00:47:51,497 以离开公司为条件要求些什么 678 00:47:51,580 --> 00:47:53,666 你要这么傻被赶出去吗? 679 00:47:53,749 --> 00:47:54,667 我不会被赶出去 680 00:47:55,334 --> 00:48:00,839 虽然会长可以任意免除我理事的职务 但我也是法务组组长 681 00:48:00,923 --> 00:48:03,467 要解雇组长必须要有正当性 682 00:48:03,550 --> 00:48:07,304 你透过监察组调查我 不是也找不到开除我的理由吗? 683 00:48:07,930 --> 00:48:08,764 那个… 684 00:48:10,307 --> 00:48:12,309 就算是那样 你为什么要赖在这里? 685 00:48:13,310 --> 00:48:16,605 你之前明明拼命想逃跑 还偷偷签了离婚协议书 686 00:48:17,314 --> 00:48:20,192 为什么还要赖在这里受到这种侮辱? 687 00:48:20,275 --> 00:48:21,318 你跟我在一起的时候… 688 00:48:24,488 --> 00:48:25,989 逼不得已得忍受这些 689 00:48:26,615 --> 00:48:27,616 但是现在不需要了 690 00:48:28,784 --> 00:48:29,618 我知道 691 00:48:30,202 --> 00:48:33,455 是我想这么做才这么做 是我想留在这里才留着 692 00:48:41,088 --> 00:48:42,089 身体呢? 693 00:48:44,049 --> 00:48:45,134 还好 694 00:49:15,831 --> 00:49:19,543 - 姑姑 - 你最好上车 不然我就要撞你了 695 00:49:42,441 --> 00:49:43,859 是在哪里? 696 00:49:43,942 --> 00:49:45,694 公司?同学会?酒吧? 697 00:49:46,779 --> 00:49:49,740 别想装傻 含糊带过 698 00:49:49,823 --> 00:49:51,700 没有人比我更懂得离婚 699 00:49:53,452 --> 00:49:54,578 原因就只有一种 700 00:49:55,245 --> 00:49:56,079 有别的女人 701 00:49:58,874 --> 00:49:59,833 姑姑 702 00:50:01,043 --> 00:50:02,669 我就只有海仁一个女人 703 00:50:02,753 --> 00:50:04,880 那你就不要走啊! 704 00:50:04,963 --> 00:50:07,966 海仁就只有你而已 你走了 她要怎么办? 705 00:50:08,050 --> 00:50:09,218 我哪都不会去 706 00:50:11,345 --> 00:50:12,846 我怎么可能离开她? 707 00:50:14,139 --> 00:50:16,183 所以我才坚持要留在公司啊 708 00:50:16,266 --> 00:50:17,476 我会想尽办法 709 00:50:18,352 --> 00:50:19,728 待在海仁身边 710 00:50:20,437 --> 00:50:21,271 还有 711 00:50:22,439 --> 00:50:27,236 我会找出是谁在爷爷书房里装窃听器 712 00:50:27,319 --> 00:50:29,905 是谁把录音交给阿波罗 713 00:50:29,988 --> 00:50:31,532 还有是谁想把我赶出那个家 714 00:50:38,622 --> 00:50:39,456 关于那点 715 00:50:41,542 --> 00:50:43,377 我有怀疑一个人 716 00:50:43,460 --> 00:50:44,419 牟璱凞女士吗? 717 00:50:45,379 --> 00:50:46,213 你怎么会知道? 718 00:50:46,296 --> 00:50:48,382 有人不知道你讨厌她吗? 719 00:50:49,216 --> 00:50:50,217 并非如此 720 00:50:50,843 --> 00:50:53,136 这个女人远比你想的还可怕 721 00:50:53,220 --> 00:50:56,557 她盗用别人的身份 骗了我们数十年 722 00:50:57,391 --> 00:50:59,059 那是什么意思? 723 00:51:00,310 --> 00:51:02,396 她的本名是吴顺荣 724 00:51:02,980 --> 00:51:04,565 生了一个儿子 725 00:51:04,648 --> 00:51:06,316 现在34岁 726 00:51:06,400 --> 00:51:08,944 可是吴顺荣这个人已登记死亡 727 00:51:10,070 --> 00:51:12,281 怎么样?不得了吧? 728 00:51:12,364 --> 00:51:14,157 你得跟我合作调查了吧? 729 00:51:14,241 --> 00:51:16,410 我还有一个组员 叫做柯南 730 00:51:20,789 --> 00:51:22,583 冻死也要喝冰美式 对吧? 731 00:51:22,666 --> 00:51:26,086 - 你怎么知道? - 我从你的脸上可以看出你特别固执 732 00:51:26,169 --> 00:51:27,504 这样啊 733 00:51:27,588 --> 00:51:30,507 他可说是半个巫师 734 00:51:30,591 --> 00:51:31,884 他是我培养出来的 735 00:51:31,967 --> 00:51:33,343 你有查出什么吗? 736 00:51:33,427 --> 00:51:36,305 我见了吴顺荣服刑监狱的狱卒 737 00:51:36,388 --> 00:51:37,639 她在监狱里产子之后 738 00:51:37,723 --> 00:51:40,058 把儿子送到了在江原道的育幼院 739 00:51:40,142 --> 00:51:41,393 - 江原道的哪里? - 江原道… 740 00:51:43,854 --> 00:51:46,982 - 元山 - 元山不是在狩猎场那里吗? 741 00:51:47,065 --> 00:51:48,567 对 我们别墅所在处 742 00:51:48,650 --> 00:51:50,485 对 就在那附近 743 00:51:50,569 --> 00:51:52,279 育幼院的名称叫做希望常青院 744 00:51:52,905 --> 00:51:53,739 希望常青院? 745 00:51:54,364 --> 00:51:55,490 那里… 746 00:51:55,991 --> 00:51:58,243 我爸和牟璱凞那女的 747 00:51:58,327 --> 00:52:00,829 十年前都还一直在援助和提供奖学金 748 00:52:05,208 --> 00:52:08,503 希望常青院在十年前失火烧毁了 749 00:52:08,587 --> 00:52:10,631 据我所知 院长也过世了 750 00:52:10,714 --> 00:52:13,216 除了院长之外 还有谁可以联络吗? 751 00:52:14,092 --> 00:52:15,761 - 不晓得 - 那位会不会晓得? 752 00:52:15,844 --> 00:52:16,803 谁? 753 00:52:16,887 --> 00:52:19,097 上次一起来打猎的那位 754 00:52:19,723 --> 00:52:21,558 说要买我们的狗的那位 755 00:52:21,642 --> 00:52:24,019 - 尹殷盛代表吗? - 你干嘛乱说? 756 00:52:24,102 --> 00:52:26,229 怎样?你之前不是也说很像吗? 757 00:52:28,023 --> 00:52:30,317 尹代表像谁? 758 00:52:31,109 --> 00:52:34,029 以前住在希望常青院的一个小孩 759 00:52:34,112 --> 00:52:36,949 那个小孩很聪明 还拿到女王集团的奖学金 760 00:52:37,032 --> 00:52:39,534 他在狗食里下毒 把邻居的狗毒死 761 00:52:39,618 --> 00:52:41,411 后来被送到警察局去 762 00:52:41,495 --> 00:52:43,372 尹代表有点像那个小孩 763 00:52:45,958 --> 00:52:48,251 当时尹代表有说他被领养到美国 764 00:52:48,335 --> 00:52:51,254 没错 那个小孩后来也被领养到美国 765 00:52:55,759 --> 00:52:57,511 这个人是不是就是会长的“那位”? 766 00:52:57,594 --> 00:53:00,055 那是男表 她是要送给谁呢? 767 00:53:00,138 --> 00:53:01,890 这个女人远比你想的还可怕 768 00:53:01,974 --> 00:53:04,935 她盗用别人的身份 骗了我们数十年 769 00:53:05,018 --> 00:53:08,355 她在监狱里产子之后 把儿子送到了在江原道的育幼院 770 00:53:08,438 --> 00:53:09,398 我是被领养 771 00:53:09,481 --> 00:53:11,692 他在12岁左右时被韩国家庭收养 772 00:53:11,775 --> 00:53:14,319 她生了一个儿子 现在34岁 773 00:53:14,403 --> 00:53:16,446 现在在美国和韩国都没有家人 774 00:53:24,746 --> 00:53:26,915 (委托书 洪满台) 775 00:53:30,002 --> 00:53:31,503 (所有医疗行为之决定权) 776 00:53:33,505 --> 00:53:34,923 为什么要签这个? 777 00:53:35,549 --> 00:53:38,343 为什么要将表决权委托给我呢? 778 00:53:38,427 --> 00:53:40,929 检方调查秘密资金的时候 779 00:53:41,013 --> 00:53:43,098 只凭秘密资金在你名下 780 00:53:43,181 --> 00:53:45,934 可能难以主张是你挪用 781 00:53:46,018 --> 00:53:49,146 因为不管是谁都能当金库守门人 782 00:53:49,229 --> 00:53:50,355 还有这种事啊? 783 00:53:51,940 --> 00:53:53,108 你看吧 784 00:53:53,900 --> 00:53:55,152 这么做是为了我 785 00:53:55,235 --> 00:53:56,862 你不愿意吗? 786 00:53:58,488 --> 00:53:59,531 我当然愿意 787 00:53:59,614 --> 00:54:03,618 今天是会长的生日 那这就是生日礼物啰 788 00:54:03,702 --> 00:54:04,745 对 789 00:54:04,828 --> 00:54:07,456 好 就当作是我的生日礼物 790 00:54:21,386 --> 00:54:24,765 (委托人:洪满台) 791 00:54:38,570 --> 00:54:41,406 {\an8}等等 尹殷盛代表的位子 怎么会在这里? 792 00:54:41,490 --> 00:54:43,283 他应该跟我们一起坐在家人桌 793 00:54:43,366 --> 00:54:45,035 喔 那个… 794 00:54:45,118 --> 00:54:46,244 是我要求的 795 00:54:46,870 --> 00:54:47,746 什么? 796 00:54:47,829 --> 00:54:50,207 这样才对 尹代表又不是家人 797 00:54:51,792 --> 00:54:54,836 你不也一起坐在家人桌吗? 798 00:54:56,588 --> 00:54:57,714 所以呢? 799 00:54:58,423 --> 00:55:01,384 我的意思是说并不是 只有法律上的家人才是家人 800 00:55:01,468 --> 00:55:03,261 - 只要生活在同一个屋檐下… - 所以 801 00:55:04,387 --> 00:55:06,348 你是说他以后也许会变成家人? 802 00:55:06,431 --> 00:55:07,432 你这么认为吗? 803 00:55:09,059 --> 00:55:10,811 没有 我哪有这么说? 804 00:55:12,020 --> 00:55:13,855 海仁才离婚没多久 805 00:55:13,939 --> 00:55:17,150 让另一个男人坐在她旁边 别人会怎么想? 806 00:55:17,234 --> 00:55:19,444 别人不会觉得有什么轻浮的意图吗? 807 00:55:20,821 --> 00:55:22,197 轻浮? 808 00:55:22,280 --> 00:55:24,282 你是说我轻浮? 809 00:55:24,366 --> 00:55:25,450 是这样吗? 810 00:55:25,534 --> 00:55:26,368 不是的话 811 00:55:27,119 --> 00:55:29,121 就别做会让人误会的事 812 00:55:29,204 --> 00:55:31,498 你在对谁指手画脚? 813 00:55:34,459 --> 00:55:35,752 这个家的女主人 814 00:55:36,378 --> 00:55:37,504 是我嫂嫂 815 00:55:40,090 --> 00:55:42,342 你还真有本事 816 00:55:45,387 --> 00:55:46,596 好吧 817 00:55:46,680 --> 00:55:50,183 今天是个好日子 别为了微不足道的小事争执 818 00:55:59,776 --> 00:56:01,278 这为什么会在她手上? 819 00:56:01,361 --> 00:56:04,322 爸 这是妈妈的! 820 00:56:04,406 --> 00:56:06,283 这是妈戴了一辈子 821 00:56:06,366 --> 00:56:08,160 要传给我的东西 822 00:56:08,243 --> 00:56:10,412 你怎么可以给她? 823 00:56:11,037 --> 00:56:13,957 好啦 放开我 我拿下来 824 00:56:15,709 --> 00:56:19,296 爸 你为什么会疯成这样? 825 00:56:19,379 --> 00:56:22,757 就算你只知道工作 也不该无知成这样 826 00:56:22,841 --> 00:56:24,718 你怎么会无法分辨是非? 827 00:56:24,801 --> 00:56:27,637 你才该分辨是非 竟敢这样对我说话? 828 00:56:28,263 --> 00:56:31,266 你把大哥赶走 把二哥当傻子 829 00:56:31,349 --> 00:56:33,643 你看看你身边还剩下谁 830 00:56:33,727 --> 00:56:37,480 只剩下这个要榨干你的可怕贱人 831 00:56:37,564 --> 00:56:38,690 你讲话注意一点! 832 00:56:38,773 --> 00:56:42,110 我的子女都怕自己要进监狱 全都缩头藏尾 833 00:56:42,194 --> 00:56:44,029 唯有她一个人站出来 834 00:56:44,112 --> 00:56:47,782 看来她是不怕进监狱 因为她已经坐过牢了 835 00:56:47,866 --> 00:56:49,326 你又在胡说八道什么? 836 00:56:50,493 --> 00:56:51,620 爸什么都不知道 837 00:56:51,703 --> 00:56:53,997 我本来想要以后再说的 838 00:56:54,080 --> 00:56:56,499 这女人坐过牢 839 00:56:56,583 --> 00:56:58,251 还生过小孩 840 00:56:58,335 --> 00:57:01,129 一直以来都盗用别人的身份和名字 841 00:57:02,172 --> 00:57:04,925 凡资 你到底为什么要对我这样? 842 00:57:05,467 --> 00:57:07,594 虽然我很贫穷 843 00:57:08,178 --> 00:57:10,889 但是我一直以来都行得正 坐得直 844 00:57:14,434 --> 00:57:16,645 会长 对不起 845 00:57:18,271 --> 00:57:19,856 我再也待不下去了 846 00:57:20,607 --> 00:57:22,525 我离开这个家好了 847 00:57:23,818 --> 00:57:25,528 等等 848 00:57:26,446 --> 00:57:29,241 她疯言疯语也不是一两天的事了 849 00:57:29,950 --> 00:57:30,867 你这个家伙 850 00:57:30,951 --> 00:57:34,162 你再不安分一点 我就要把你送到精神病院 知道没? 851 00:57:34,246 --> 00:57:35,413 精神病院? 852 00:57:37,666 --> 00:57:39,876 那我至少该这么做 853 00:57:42,671 --> 00:57:44,381 你… 854 00:57:45,048 --> 00:57:46,174 放手! 855 00:57:46,258 --> 00:57:48,552 给我放开她! 856 00:57:57,727 --> 00:57:58,562 爸 857 00:57:58,645 --> 00:57:59,729 真是受不了你 858 00:57:59,813 --> 00:58:02,857 你妈彻底报仇了 859 00:58:02,941 --> 00:58:04,693 生了你这种女儿 860 00:58:04,776 --> 00:58:08,905 你怎么能这么折磨我? 861 00:58:08,989 --> 00:58:10,824 拜托你离开 862 00:58:10,907 --> 00:58:12,075 你走好不好? 863 00:58:12,158 --> 00:58:13,493 拜托你走! 864 00:58:22,877 --> 00:58:23,795 我会的 865 00:58:24,629 --> 00:58:27,173 要是三个子女中有两个被你赶走 866 00:58:27,257 --> 00:58:29,467 你会挂不住面子 867 00:58:29,551 --> 00:58:31,052 所以我自己走 868 00:58:32,304 --> 00:58:34,472 祝你今天生日派对顺利 869 00:58:37,100 --> 00:58:39,144 下次我们应该是在丧礼上见了 870 00:58:39,227 --> 00:58:40,270 不过 871 00:58:40,895 --> 00:58:42,981 还是祝你万寿无疆 872 00:58:51,740 --> 00:58:53,074 那个家伙 873 00:59:01,458 --> 00:59:02,500 不要紧 874 00:59:04,002 --> 00:59:05,378 没事了 875 00:59:07,380 --> 00:59:09,341 毛囊都还在吧? 876 00:59:09,424 --> 00:59:11,926 应该在 我使尽吃奶的力气拔了 877 00:59:13,011 --> 00:59:14,012 尹殷盛的呢? 878 00:59:18,475 --> 00:59:19,309 你辛苦了 879 00:59:26,858 --> 00:59:27,817 姑姑 880 00:59:36,201 --> 00:59:37,410 你还好吗? 881 00:59:39,621 --> 00:59:40,914 不 882 00:59:41,665 --> 00:59:44,542 我不好 白女婿 883 00:59:45,251 --> 00:59:49,381 我生平第一次被我爸打 884 00:59:50,131 --> 00:59:54,219 我爸打我 885 01:00:05,563 --> 01:00:07,482 要是我爷爷收到我的惊喜 886 01:00:07,565 --> 01:00:10,151 惊讶到昏倒怎么办? 887 01:00:10,235 --> 01:00:12,070 不要太过度 沉着一点 888 01:00:12,153 --> 01:00:14,114 我一直以来都太沉着 889 01:00:14,197 --> 01:00:15,949 现在不该那样了 890 01:00:16,032 --> 01:00:17,867 你不晓得吗? 我现在是女王集团的解决方案 891 01:00:17,951 --> 01:00:20,412 我是公司的救星 解救了差点陷入泥沼的公司 892 01:00:22,706 --> 01:00:26,918 可是爷爷说这次生日要过得低调一点 893 01:00:27,001 --> 01:00:29,337 你真是太单纯了 894 01:00:29,421 --> 01:00:31,089 别被爷爷的话给骗了 这都是测试 895 01:00:31,172 --> 01:00:33,508 就像是期中或期末考 896 01:00:33,591 --> 01:00:36,386 而今天就像是学测的日子 897 01:00:36,469 --> 01:00:40,056 今天是决定我能不能成为继承人 898 01:00:40,807 --> 01:00:41,766 戴上王冠的日子 899 01:00:41,850 --> 01:00:43,059 不过我有预感 900 01:00:44,644 --> 01:00:45,770 嗯?什么预感? 901 01:00:48,982 --> 01:00:49,983 我有预感 902 01:00:50,692 --> 01:00:53,236 今天将会是我人生中最棒的日子 903 01:00:54,195 --> 01:00:55,029 喔 904 01:00:55,780 --> 01:00:56,990 你今天要穿漂亮一点的礼服 905 01:00:57,073 --> 01:00:58,825 还有带建宇去发廊做造型 906 01:01:00,452 --> 01:01:01,828 我先过去了 907 01:01:11,296 --> 01:01:12,130 老公 908 01:01:16,509 --> 01:01:17,343 谢谢你 909 01:01:36,154 --> 01:01:36,988 傻瓜 910 01:01:37,071 --> 01:01:39,491 (祝洪满台会长第四个二十岁 生日快乐!) 911 01:02:03,306 --> 01:02:08,061 (洪满台会长八十岁寿宴) 912 01:02:23,243 --> 01:02:27,914 今天有许多人到场为会长祝寿 913 01:02:28,665 --> 01:02:29,874 最近我们一家 914 01:02:30,542 --> 01:02:32,460 经历过一段艰难的时期 915 01:02:32,544 --> 01:02:36,464 有各种诬陷与恶意谣言要打击会长 916 01:02:37,590 --> 01:02:38,758 然而 917 01:02:38,842 --> 01:02:41,052 我们的英雄不会屈服 918 01:02:41,135 --> 01:02:42,262 也不会被打倒 919 01:02:42,345 --> 01:02:45,306 他克服了所有困境 920 01:02:45,390 --> 01:02:47,934 各位 请为洪满台会长鼓掌 921 01:03:14,127 --> 01:03:15,712 (管制区域) 922 01:03:46,784 --> 01:03:47,660 (关机) 923 01:03:58,671 --> 01:04:00,632 梦想会实现 924 01:04:00,715 --> 01:04:04,510 美国有米老鼠 日本有龙猫 925 01:04:04,594 --> 01:04:07,221 未来东北亚最大规模的 926 01:04:07,305 --> 01:04:09,140 女王游乐园 927 01:04:09,223 --> 01:04:11,976 也有即将受全世界喜爱的吉祥物 928 01:04:12,060 --> 01:04:14,854 这个吉祥物由我亲自打造 929 01:04:14,938 --> 01:04:18,441 而我爷爷洪满台会长就是那个人物 930 01:04:19,150 --> 01:04:20,318 我? 931 01:04:22,695 --> 01:04:25,615 秀哲很用心准备爸的生日礼物 932 01:04:25,698 --> 01:04:26,699 就是说啊 933 01:04:27,742 --> 01:04:29,827 {\an8}终于要在各位面前公开 934 01:04:29,911 --> 01:04:32,580 我真的非常兴奋 935 01:04:35,124 --> 01:04:36,960 请出来吧 满猴儿! 936 01:04:58,523 --> 01:05:00,608 满猴儿吉祥物将会做成娃娃 937 01:05:00,692 --> 01:05:02,819 高尔夫球装、马克杯 938 01:05:02,902 --> 01:05:06,781 钥匙圈、踏脚垫等周边商品销售 939 01:05:06,864 --> 01:05:07,824 当然 940 01:05:08,825 --> 01:05:11,077 我们也会发售NFT 941 01:05:11,160 --> 01:05:12,662 (NFT) 942 01:05:19,669 --> 01:05:21,796 快点叫他下台 943 01:05:25,425 --> 01:05:27,844 拜托别再说了 944 01:05:35,727 --> 01:05:38,229 {\an8}(千多慧) 945 01:05:45,987 --> 01:05:48,031 收到了 鉴定结果出来了 946 01:06:02,295 --> 01:06:03,296 多慧 947 01:06:14,974 --> 01:06:15,933 老婆 948 01:07:02,063 --> 01:07:03,314 多… 949 01:07:03,397 --> 01:07:04,398 多慧 950 01:07:16,577 --> 01:07:17,620 多慧 951 01:07:19,997 --> 01:07:21,082 多慧! 952 01:07:41,435 --> 01:07:42,395 多慧 953 01:08:00,997 --> 01:08:02,456 多慧! 954 01:08:02,540 --> 01:08:04,208 建宇! 955 01:08:10,423 --> 01:08:14,010 我儿子没有爸爸在会睡不着 956 01:08:15,678 --> 01:08:17,805 多慧 拜托你! 957 01:08:24,937 --> 01:08:26,981 建宇 958 01:08:27,064 --> 01:08:27,982 要不要吃一口? 959 01:08:28,065 --> 01:08:29,483 吃一口好吗?建宇 960 01:08:33,446 --> 01:08:34,280 到底是怎么了? 961 01:08:39,327 --> 01:08:40,203 建宇 962 01:08:42,246 --> 01:08:44,498 建宇 963 01:08:45,958 --> 01:08:47,001 建宇 964 01:08:48,085 --> 01:08:49,212 妈妈在这里呀 965 01:09:07,897 --> 01:09:08,856 (凡资) 966 01:09:23,829 --> 01:09:25,039 (白女婿) 967 01:09:31,545 --> 01:09:34,423 大半夜打电话给我做什么? 968 01:09:34,507 --> 01:09:36,259 很抱歉 事态紧急 969 01:09:36,342 --> 01:09:37,885 请问您现在是自己一个人吗? 970 01:09:37,969 --> 01:09:39,595 我正在下象棋 怎样? 971 01:09:39,679 --> 01:09:41,889 如果牟女士在旁边 请您听就好 972 01:09:41,973 --> 01:09:43,140 什么? 973 01:09:45,476 --> 01:09:48,312 我去验了牟女士和尹殷盛代表的DNA 974 01:09:48,396 --> 01:09:51,107 有99%以上的几率是母子关系 975 01:09:51,899 --> 01:09:54,568 尹代表一直在收集你的股份 976 01:09:54,652 --> 01:09:58,072 理事们的股份百分之9点6 已经透过储蓄银行的流质契约 977 01:09:58,155 --> 01:10:00,449 到尹代表手里了 978 01:10:00,533 --> 01:10:03,828 爷爷 现在必须立刻 将合约上的可转换条款拿掉 979 01:10:05,538 --> 01:10:07,081 我知道了 980 01:10:09,375 --> 01:10:11,127 我再打给你 981 01:10:18,676 --> 01:10:19,760 将军 982 01:10:23,472 --> 01:10:24,390 我吃掉王了 983 01:10:33,399 --> 01:10:36,569 怎么了?你有什么话要说吗? 984 01:10:41,991 --> 01:10:42,867 你… 985 01:10:45,619 --> 01:10:46,620 天啊 986 01:10:47,747 --> 01:10:49,123 你还好吗? 987 01:10:58,174 --> 01:11:00,926 你不好吧?肯定是这样 988 01:11:01,010 --> 01:11:02,345 这种药就是会这样 989 01:11:02,928 --> 01:11:07,433 听说只要接触到呼吸器官 过了十分钟就会逐渐瘫痪 990 01:11:07,516 --> 01:11:08,976 真的是这样 991 01:11:09,935 --> 01:11:10,770 好厉害 992 01:11:18,736 --> 01:11:20,029 不用担心 993 01:11:20,821 --> 01:11:22,114 你不会马上就死 994 01:11:26,243 --> 01:11:29,330 如果你马上就过世 这个就没用了 995 01:11:29,413 --> 01:11:32,625 只有在你昏迷的状态下 我才能凭此成为 996 01:11:32,708 --> 01:11:37,046 你的法定监护人和表决权代理人 997 01:11:37,129 --> 01:11:38,089 所以 998 01:11:38,798 --> 01:11:39,882 请你像尸体般 999 01:11:39,965 --> 01:11:42,343 躺个两三个月之后再过世 1000 01:11:44,345 --> 01:11:45,763 你可以为我这么做吧? 1001 01:12:13,290 --> 01:12:14,417 你看吧 1002 01:12:14,500 --> 01:12:17,628 白女婿和凡资都没有说错 1003 01:12:18,587 --> 01:12:21,757 为什么你要相信我 而不相信他们呢? 1004 01:12:34,770 --> 01:12:40,484 {\an8}- 祝你生日快乐 - 祝你生日快乐 1005 01:12:41,318 --> 01:12:44,947 - 祝亲爱的凡资生日快乐 - 祝亲爱的凡资生日快乐 1006 01:12:45,030 --> 01:12:47,741 - 祝你生日快乐 - 祝你生日快乐 1007 01:12:47,825 --> 01:12:48,659 快过来 1008 01:12:54,790 --> 01:12:56,500 要拍了喔 请笑开心一点 1009 01:12:58,878 --> 01:13:00,629 数到三 笑一个 1010 01:13:00,713 --> 01:13:04,383 来 一、二、三 1011 01:13:04,467 --> 01:13:05,384 笑一个 1012 01:13:18,898 --> 01:13:21,358 你们为什么要这样? 你们不知道我是谁吗? 1013 01:13:21,442 --> 01:13:23,444 我为什么不能进去? 1014 01:13:23,527 --> 01:13:26,780 只有会长法定监护人允许的人 才可以进去 1015 01:13:26,864 --> 01:13:28,240 - 让开 - 不行 1016 01:13:28,324 --> 01:13:30,034 - 不可以进去 - 天啊 1017 01:13:30,117 --> 01:13:30,951 你看清楚 1018 01:13:31,035 --> 01:13:34,788 他是会长的儿子 我是他女儿 谁是他的监护人? 1019 01:13:34,872 --> 01:13:36,207 - 让开 - 不可以 1020 01:13:36,290 --> 01:13:37,500 天啊 1021 01:13:47,176 --> 01:13:48,093 你这个贱人 1022 01:13:48,177 --> 01:13:50,262 你做了什么? 1023 01:13:50,846 --> 01:13:52,264 请等一下 姑姑 1024 01:13:53,182 --> 01:13:54,433 这是怎么回事?韩律师 1025 01:13:54,517 --> 01:13:57,853 会长突然心脏病发 虽然做了急救 1026 01:13:58,687 --> 01:14:00,814 但是目前昏迷不醒 1027 01:14:00,898 --> 01:14:02,149 不 爸! 1028 01:14:03,526 --> 01:14:08,489 并且现在会长的法定监护人 是牟璱凞女士 1029 01:14:12,952 --> 01:14:13,994 法定监护人? 1030 01:14:14,078 --> 01:14:15,287 对 1031 01:14:19,166 --> 01:14:22,711 最近会长更新了表决权委托书 1032 01:14:22,795 --> 01:14:26,757 {\an8}依据此委托书 在会长昏迷不醒时 1033 01:14:26,840 --> 01:14:30,594 牟璱凞女士作为会长的法定监护人 以及表决权受托人 1034 01:14:30,678 --> 01:14:32,721 将代理他行使所有权力 1035 01:14:32,805 --> 01:14:37,101 倘若这份公证文件是伪造的 即涉嫌伪造私文书与行使伪造私文书 1036 01:14:37,184 --> 01:14:39,770 以及公文书不实登载罪 1037 01:14:39,853 --> 01:14:43,315 我有会长亲自签署委托书的录像 1038 01:14:43,399 --> 01:14:44,400 我可以提供给你 1039 01:14:45,192 --> 01:14:46,068 - 我头好晕 - 老婆 1040 01:14:46,151 --> 01:14:47,361 老婆 1041 01:14:50,906 --> 01:14:54,493 他该有多么不信任你们这些子女 才会要我在有意外情况的时候 1042 01:14:54,577 --> 01:14:57,204 代理他所有权力呢? 1043 01:14:57,288 --> 01:15:00,416 你们都只有在烦恼要如何 1044 01:15:00,499 --> 01:15:01,959 多拿走会长的一分钱而已 1045 01:15:02,042 --> 01:15:04,587 比起自己的骨肉 1046 01:15:05,129 --> 01:15:07,756 会长更重视他经营一辈子的公司 1047 01:15:07,840 --> 01:15:09,925 我比谁都了解会长的想法 1048 01:15:10,968 --> 01:15:12,052 我会照着他的意思去做 1049 01:15:13,095 --> 01:15:14,555 会长的意思? 1050 01:15:15,848 --> 01:15:17,224 会长的意思? 1051 01:15:18,517 --> 01:15:20,728 喂 我不清楚那是什么 1052 01:15:21,645 --> 01:15:23,355 但是我很清楚你的意思 1053 01:15:23,439 --> 01:15:25,566 你拿了我爸的表决权 要和你儿子尹殷盛 1054 01:15:25,649 --> 01:15:27,693 一起吃下所有股份! 1055 01:15:27,776 --> 01:15:28,902 这又在说什么? 1056 01:15:30,487 --> 01:15:33,240 尹殷盛?尹殷盛代表? 1057 01:15:33,324 --> 01:15:34,325 没错 1058 01:15:34,408 --> 01:15:35,951 做过亲子鉴定了 1059 01:15:39,330 --> 01:15:40,998 对 尹代表是我儿子 1060 01:15:41,081 --> 01:15:43,334 那又怎样?不行吗? 1061 01:15:43,417 --> 01:15:45,252 这会改变什么吗? 1062 01:15:46,295 --> 01:15:47,713 喂! 1063 01:15:47,796 --> 01:15:48,631 可恶 1064 01:15:48,714 --> 01:15:50,924 凡资 你再继续胡闹 1065 01:15:51,008 --> 01:15:53,260 我可能会神不知鬼不觉地 把你爸给换病房 1066 01:15:53,344 --> 01:15:55,679 让你无法帮你爸送终 1067 01:15:56,138 --> 01:15:57,264 你觉得我做不到吗? 1068 01:16:10,319 --> 01:16:13,072 商界出现了史无前例的局面 1069 01:16:13,155 --> 01:16:14,782 在女王集团的临时股东大会上 1070 01:16:14,865 --> 01:16:17,910 业主全家的经营权被剥夺 1071 01:16:17,993 --> 01:16:21,538 女王集团的新复合式渡假村投资者 1072 01:16:21,622 --> 01:16:22,915 {\an8}派文投资 1073 01:16:22,998 --> 01:16:25,000 在这个月初购入了 女王集团百分之14点7的股份 1074 01:16:25,084 --> 01:16:26,126 (洪海仁) 1075 01:16:26,210 --> 01:16:28,545 {\an8}并宣布参与经营 1076 01:16:28,629 --> 01:16:31,882 {\an8}后来股份提高到 百分之24点3的派文投资 1077 01:16:31,965 --> 01:16:36,220 {\an8}在洪满台会长突然心脏病发 昏迷不醒之后 1078 01:16:36,303 --> 01:16:38,847 {\an8}随即行使转换权 1079 01:16:38,931 --> 01:16:40,724 {\an8}获得洪会长百分之6点7的股份 1080 01:16:40,808 --> 01:16:42,184 {\an8}以总共百分之31的股份 1081 01:16:42,267 --> 01:16:46,105 {\an8}成为女王集团的第二大股东 1082 01:16:46,188 --> 01:16:49,233 {\an8}此后派文要求召开临时股东大会 1083 01:16:49,316 --> 01:16:51,819 洪会长的表决权受托人牟璱凞 1084 01:16:51,902 --> 01:16:54,446 靠向派文投资 1085 01:16:54,530 --> 01:16:57,741 女王集团家族的解任案 以赞成百分之68点8 1086 01:16:57,825 --> 01:17:02,496 反对百分之31点2的惊人比数通过 1087 01:17:02,579 --> 01:17:05,833 这个大企业业主全家因股东反对 1088 01:17:05,916 --> 01:17:08,335 被剥夺经营权的首例 1089 01:17:08,419 --> 01:17:11,130 {\an8}令商界大为震惊 1090 01:17:11,213 --> 01:17:12,256 {\an8}(洪秀哲) 1091 01:17:12,339 --> 01:17:14,341 {\an8}(洪海仁) 1092 01:17:21,473 --> 01:17:23,934 {\an8}那么现在业主一家怎么样了? 1093 01:17:24,017 --> 01:17:24,893 {\an8}不晓得 1094 01:17:24,977 --> 01:17:27,104 {\an8}现在连记者也不晓得他们的去向 1095 01:17:27,187 --> 01:17:29,189 他们不在家 也去不了酒店 1096 01:17:29,273 --> 01:17:31,859 由于检方调查 应该也被禁止出境 1097 01:17:31,942 --> 01:17:34,528 对啊 那他们去哪里了? 1098 01:17:49,251 --> 01:17:50,586 (龙头里超市) 1099 01:18:02,765 --> 01:18:04,057 喂 1100 01:18:04,558 --> 01:18:07,686 - 你们在这里做什么? - 大哥 你来得正好 1101 01:18:07,770 --> 01:18:09,480 我正打算要发短信给你 1102 01:18:09,563 --> 01:18:10,606 那个大哥 1103 01:18:10,689 --> 01:18:12,274 这个香肠要多少钱? 1104 01:18:12,357 --> 01:18:13,776 你们是怎么开店门的? 1105 01:18:13,859 --> 01:18:15,778 密码是0070啊 1106 01:18:15,861 --> 01:18:17,863 这个村里没有人不知道 1107 01:18:17,946 --> 01:18:19,448 唉 真是的 1108 01:18:19,531 --> 01:18:20,574 我应该要换的 1109 01:18:20,657 --> 01:18:23,619 村里的人想要还赊账的钱 但是你不在 1110 01:18:23,702 --> 01:18:25,537 所以我们才开门收钱 1111 01:18:25,621 --> 01:18:26,955 你看看 1112 01:18:27,039 --> 01:18:29,833 - 拿去 - 我都记在账簿上了 1113 01:18:29,917 --> 01:18:32,920 之前我到处广播 他们都不肯还 1114 01:18:33,003 --> 01:18:33,837 怎么突然还钱了? 1115 01:18:33,921 --> 01:18:37,049 他们应该是看到新闻 想为你打气 1116 01:18:44,890 --> 01:18:45,891 话说 1117 01:18:45,974 --> 01:18:49,812 天气阴阴的 不如我们来吃泡面 喝杯烧酒吧? 1118 01:18:49,895 --> 01:18:50,979 嗯 好啊 1119 01:18:51,063 --> 01:18:52,064 对啊 1120 01:18:54,817 --> 01:18:55,651 干… 1121 01:19:01,532 --> 01:19:02,533 来 1122 01:19:03,242 --> 01:19:04,243 小心 1123 01:19:05,410 --> 01:19:07,246 唉唷 看起来真好吃 1124 01:19:07,329 --> 01:19:08,831 多吃点 1125 01:19:08,914 --> 01:19:10,499 大哥 1126 01:19:10,582 --> 01:19:14,169 何必为了这点事就把超市给关了呢? 1127 01:19:14,253 --> 01:19:15,504 我对你很失望 1128 01:19:17,548 --> 01:19:20,551 你为什么要窝在家里? 1129 01:19:20,634 --> 01:19:23,095 坦白讲 惹事的人又不是你 1130 01:19:23,178 --> 01:19:25,389 而是贤佑 1131 01:19:25,472 --> 01:19:27,808 我们家贤佑哪有惹事? 1132 01:19:27,891 --> 01:19:28,934 对啊 1133 01:19:29,017 --> 01:19:30,894 贤佑只是被扫到台风尾 1134 01:19:40,571 --> 01:19:41,655 大哥 1135 01:19:44,157 --> 01:19:46,368 你有在务农 你应该知道 1136 01:19:46,451 --> 01:19:50,622 在微风轻拂的时候种下的作物 根不会长得深 1137 01:19:50,706 --> 01:19:52,040 因为没有那个需要 1138 01:19:52,124 --> 01:19:57,170 可是顶着强风长大的作物 根就会钻得很深 站得很直 1139 01:19:58,755 --> 01:20:03,635 所以说人生中的台风并非完全无用 1140 01:20:05,178 --> 01:20:08,557 我觉得你就好像是那个什么? 1141 01:20:08,640 --> 01:20:09,808 哲学家 1142 01:20:10,350 --> 01:20:11,351 喂 1143 01:20:12,102 --> 01:20:16,773 假如台风那么有用 你们多多去被吹啊 1144 01:20:16,857 --> 01:20:20,652 我一想到我儿子得自己一个人 面对那么大的风浪 1145 01:20:22,154 --> 01:20:24,740 我的心都要碎了! 1146 01:20:27,034 --> 01:20:28,410 - 大哥 - 不要管我 1147 01:20:29,828 --> 01:20:31,580 吃点泡面吧 1148 01:20:32,831 --> 01:20:34,041 搞什么? 1149 01:20:35,417 --> 01:20:36,501 怎么这么亮? 1150 01:20:38,128 --> 01:20:39,588 这么晚了是谁? 1151 01:20:42,257 --> 01:20:43,759 - 什么? - 贤佑吗? 1152 01:20:44,551 --> 01:20:45,719 是谁? 1153 01:20:45,802 --> 01:20:46,678 贤佑 1154 01:20:46,762 --> 01:20:48,513 喂 贤佑 1155 01:20:49,514 --> 01:20:51,600 你怎么会这个时候过来?都没说一声 1156 01:20:52,309 --> 01:20:54,436 爸 情况有点紧急 1157 01:20:55,312 --> 01:20:56,438 喂 白贤佑 1158 01:20:56,521 --> 01:20:58,148 你为什么都不接电话? 1159 01:20:58,231 --> 01:21:01,193 喂 你都没有吃饭吗? 1160 01:21:01,276 --> 01:21:02,986 脸怎么这么憔悴? 1161 01:21:03,070 --> 01:21:04,363 天啊 1162 01:21:04,446 --> 01:21:05,906 喂 你不用难过 1163 01:21:05,989 --> 01:21:07,658 你离开那个疯狂的家就对了 1164 01:21:07,741 --> 01:21:10,118 你看吧 他们把你赶走就垮台了 1165 01:21:10,202 --> 01:21:12,204 这就是因果报应 1166 01:21:12,287 --> 01:21:13,789 - 等等 姐 - 对啊 1167 01:21:13,872 --> 01:21:17,834 我看到那该死的一家人 彻底毁掉的新闻 心里有够痛快 1168 01:21:17,918 --> 01:21:19,461 真是活该! 1169 01:21:19,544 --> 01:21:23,340 总之从现在起 你就忘了那个狐狸精 安心过日子就好了 1170 01:21:44,152 --> 01:21:44,987 那个狐狸精 1171 01:21:45,821 --> 01:21:46,655 也一起来了 1172 01:21:48,782 --> 01:21:49,908 喔 1173 01:21:50,951 --> 01:21:52,577 你来啦 1174 01:21:54,496 --> 01:21:56,164 还有更多人来 1175 01:22:54,056 --> 01:22:57,851 (后记) 1176 01:22:59,853 --> 01:23:01,354 这些我都知道 1177 01:23:01,438 --> 01:23:03,148 但我就是想那样过活 1178 01:23:03,231 --> 01:23:05,734 你是怎么搞的?什么想那样过活? 1179 01:23:05,817 --> 01:23:07,194 你有斯德哥尔摩综合征吗? 1180 01:23:07,277 --> 01:23:08,820 我不知道 1181 01:23:08,904 --> 01:23:10,113 我就只是 1182 01:23:11,323 --> 01:23:13,241 想要生活在海仁身边 1183 01:23:25,754 --> 01:23:27,547 我们吃饱了 1184 01:23:27,631 --> 01:23:29,174 唉唷 欢迎再来 1185 01:23:29,257 --> 01:23:30,425 好 谢谢 1186 01:23:52,697 --> 01:23:53,532 唉唷 1187 01:23:54,199 --> 01:23:55,283 你还好吗? 1188 01:23:56,118 --> 01:23:58,120 为什么在哭? 1189 01:24:07,462 --> 01:24:08,463 我老公 1190 01:24:09,005 --> 01:24:10,215 嗯 1191 01:24:12,134 --> 01:24:14,136 说他想生活在我身边 1192 01:24:16,388 --> 01:24:18,515 这有什么好哭的? 1193 01:24:20,976 --> 01:24:22,227 当然好哭 1194 01:24:25,313 --> 01:24:27,107 因为听到他那么说 让我… 1195 01:24:30,402 --> 01:24:32,028 想要活下去 1196 01:24:34,156 --> 01:24:36,241 那就活下去啊 有什么问题? 1197 01:24:37,159 --> 01:24:39,744 我也很想要活下去啊 1198 01:24:42,539 --> 01:24:43,707 想要… 1199 01:24:44,791 --> 01:24:46,585 活在他身边 1200 01:24:50,755 --> 01:24:53,300 唉唷 你喝醉了 1201 01:25:06,730 --> 01:25:08,356 我想活下去 1202 01:25:09,232 --> 01:25:10,442 真的好想 1203 01:25:21,620 --> 01:25:24,497 《泪之女王》 1204 01:25:54,778 --> 01:25:56,571 {\an8}他们有可能会复合吗? 1205 01:25:56,655 --> 01:25:58,531 {\an8}是不是什么爱的信号? 1206 01:25:59,658 --> 01:26:01,284 {\an8}你给我喝水壶里的水就好了! 1207 01:26:01,368 --> 01:26:03,870 {\an8}自从《灵异第六感》之后 我第一次看到这种惊人转折 1208 01:26:03,954 --> 01:26:06,748 {\an8}- 长得像张国荣 - 听说她是疯子 1209 01:26:08,500 --> 01:26:09,376 {\an8}什么? 1210 01:26:09,459 --> 01:26:12,087 {\an8}白贤佑生来就是为了喜欢我吗? 1211 01:26:12,170 --> 01:26:13,797 {\an8}在哪里?我是说海仁 1212 01:26:14,881 --> 01:26:17,217 {\an8}- 不管我家怎么样了 - 海仁… 1213 01:26:17,300 --> 01:26:18,927 {\an8}都与你无关 1214 01:26:19,010 --> 01:26:20,679 {\an8}如果可以证明这点 1215 01:26:20,762 --> 01:26:23,556 {\an8}我会和尹殷盛用同样的方式抢回来 1216 01:26:29,271 --> 01:26:31,273 {\an8}字幕翻译:彭向棻