1 00:01:18,506 --> 00:01:21,217 (三年前) 2 00:01:21,301 --> 00:01:23,845 这是我们的蜜月旅行耶 3 00:01:23,928 --> 00:01:26,973 有那么多好地方 为什么会想来看墓园? 4 00:01:27,056 --> 00:01:28,349 你也真是的 5 00:01:30,143 --> 00:01:33,188 我喜欢这样在公园正中央有块墓地 6 00:01:33,897 --> 00:01:37,108 死了之后,不是到山上或是海边去 7 00:01:37,734 --> 00:01:39,694 就只是到住家旁边去 8 00:01:39,777 --> 00:01:41,738 感觉死了也没有什么 9 00:01:45,074 --> 00:01:45,992 这样吗? 10 00:01:59,005 --> 00:02:00,381 那是他妻子的墓吗? 11 00:02:00,465 --> 00:02:02,717 嗯?什么? 12 00:02:03,801 --> 00:02:05,178 那里有个老爷爷 13 00:02:05,261 --> 00:02:06,429 什么人都没有呀 14 00:02:09,057 --> 00:02:10,391 他刚才还在啊 15 00:02:11,935 --> 00:02:13,269 干嘛这样吓我?好恐怖 16 00:02:14,020 --> 00:02:15,355 不是啊 17 00:02:15,438 --> 00:02:17,398 电影里不是会出现那种人吗? 18 00:02:17,482 --> 00:02:20,860 每天带着一束新的花到妻子的墓前 19 00:02:21,694 --> 00:02:22,820 他就像是那种人 20 00:02:27,242 --> 00:02:28,159 你记住了 21 00:02:29,369 --> 00:02:31,996 就算你先死了,我也不会那么做 22 00:02:33,998 --> 00:02:34,832 你不要? 23 00:02:34,916 --> 00:02:36,668 万一你先死了 24 00:02:37,335 --> 00:02:39,712 我只会再多活一天 25 00:02:40,296 --> 00:02:41,714 然后就跟着你去死 26 00:02:44,175 --> 00:02:45,093 才怪 27 00:02:45,176 --> 00:02:46,636 真的是这样啊 28 00:02:46,719 --> 00:02:48,721 你不在了,我活着还有什么意义? 29 00:02:49,973 --> 00:02:50,807 你少来 30 00:02:51,683 --> 00:02:53,184 我是说真的 31 00:02:53,268 --> 00:02:54,644 好了啦 32 00:02:55,770 --> 00:02:59,315 人们会把幸褔的那刻画下重点线 33 00:02:59,399 --> 00:03:01,526 然而我们并不知道 34 00:03:01,609 --> 00:03:03,903 下一页会是什么 35 00:03:04,654 --> 00:03:07,323 因此我们会做出无法遵守的誓言 36 00:03:07,407 --> 00:03:10,451 开心笑着仿佛耀眼的时刻会直到永恒 37 00:03:11,035 --> 00:03:14,872 然而人生在灿烂的幸福背后 隐藏着许多东西 38 00:03:15,999 --> 00:03:18,835 当魔法般美好的事物全都消失 39 00:03:18,918 --> 00:03:22,463 让人想撕掉书页的困难时刻来临时 40 00:03:23,423 --> 00:03:24,841 我心想 41 00:03:26,926 --> 00:03:32,140 “对,虽然我有过许多不幸 但是我还有你” 42 00:03:33,349 --> 00:03:35,143 这点让我得以支撑下去 43 00:03:48,990 --> 00:03:49,991 可是 44 00:03:50,825 --> 00:03:54,203 下一页有个最残忍的选择在等着我 45 00:04:00,793 --> 00:04:01,627 所以 46 00:04:03,546 --> 00:04:04,630 你要我 47 00:04:06,758 --> 00:04:08,092 做选择吗? 48 00:04:09,552 --> 00:04:11,262 动手术就会丧失所有记忆 49 00:04:11,346 --> 00:04:12,722 不动手术就会死 50 00:04:13,598 --> 00:04:15,767 你是要我选择哪个比较不糟吗? 51 00:04:18,478 --> 00:04:20,271 - 不是 - 不然是怎样? 52 00:04:23,483 --> 00:04:24,317 算了吧 53 00:04:25,109 --> 00:04:26,235 我就当作是 54 00:04:28,071 --> 00:04:29,405 做了几天好梦 55 00:04:44,921 --> 00:04:46,798 放开我,我叫你放手 56 00:04:48,633 --> 00:04:49,550 不要选择 57 00:04:50,468 --> 00:04:51,677 也不要思考 58 00:04:53,262 --> 00:04:54,222 你听我的话就是了 59 00:04:55,556 --> 00:04:58,101 你要活下来 60 00:05:01,062 --> 00:05:02,021 活下来 61 00:05:03,981 --> 00:05:05,149 拜托你 62 00:05:06,192 --> 00:05:07,235 活下来 63 00:05:08,903 --> 00:05:09,737 好吗? 64 00:05:14,700 --> 00:05:15,535 海仁 65 00:05:17,245 --> 00:05:18,329 拜托你活下去 66 00:05:21,457 --> 00:05:24,377 当时我们完全不晓得 67 00:05:27,422 --> 00:05:30,341 下一页是什么在等着我们 68 00:05:33,970 --> 00:05:35,221 {\an8}(第 14 集) 69 00:05:55,158 --> 00:05:56,993 {\an8}- 你要去哪里? - 去找海仁 70 00:05:57,076 --> 00:05:59,328 {\an8}- 她不是去德国动手术吗? - 所以我才要去 71 00:05:59,412 --> 00:06:02,331 {\an8}白贤祐做为监护人在那里陪她 你为什么要去? 72 00:06:04,292 --> 00:06:05,626 我也有事要去做 73 00:06:05,710 --> 00:06:08,629 你要做的事在这里 要守护的东西也在这里 74 00:06:08,713 --> 00:06:11,424 你到底为何要那么执着于 一个快死的人? 75 00:06:12,758 --> 00:06:13,759 谁会死? 76 00:06:14,510 --> 00:06:17,513 她动了手术就能活下来 而且还能忘掉所有不好的回忆 77 00:06:17,597 --> 00:06:18,806 彻底重新开始 78 00:06:18,890 --> 00:06:20,892 所以你认为她会跟你重新开始? 79 00:06:20,975 --> 00:06:21,809 你认为不行吗? 80 00:06:27,857 --> 00:06:30,610 洪凡锡在美国等着要取代你的位子 81 00:06:30,693 --> 00:06:33,654 洪凡俊一回到首尔 就在与对他友好的理事见面 82 00:06:33,738 --> 00:06:35,239 马上就要开股东大会了 83 00:06:35,323 --> 00:06:37,617 你要为了洪海仁一个人搞砸一切吗? 84 00:06:38,284 --> 00:06:39,827 你到底为什么要这样? 85 00:06:42,330 --> 00:06:43,748 谁叫你要抛弃我? 86 00:06:45,166 --> 00:06:46,959 假如你没抛弃我,我也不会这样 87 00:06:48,252 --> 00:06:51,756 我也不会好奇那个家庭是有多么厉害 88 00:06:51,839 --> 00:06:53,883 让你抛弃自己的孩子 89 00:06:53,966 --> 00:06:56,219 也不会从羡慕那家女儿 90 00:06:58,012 --> 00:06:59,013 到最后喜欢上她 91 00:07:00,473 --> 00:07:02,016 要怎样你才会停止? 92 00:07:09,106 --> 00:07:10,107 我无法停止 93 00:07:12,777 --> 00:07:13,945 死也无法 94 00:07:22,411 --> 00:07:23,412 好 95 00:07:26,040 --> 00:07:27,542 那妈妈我帮你 96 00:07:40,471 --> 00:07:41,847 请问要到德国法兰克福吗? 97 00:07:42,974 --> 00:07:44,016 对 98 00:07:49,605 --> 00:07:51,941 {\an8}(三方水库尸体身份证实为 41岁的土地中介片某) 99 00:09:18,235 --> 00:09:19,487 你怎么会来这里? 100 00:09:20,363 --> 00:09:22,531 你每天凌晨都不知道去哪 我就跟着你来了 101 00:09:23,074 --> 00:09:25,660 你努力的态度值得嘉许 102 00:09:26,410 --> 00:09:28,037 努力什么? 103 00:09:28,120 --> 00:09:31,207 你要用心祈祷,以后才会上天堂 104 00:09:32,333 --> 00:09:34,877 这样我们不论是生是死 105 00:09:35,961 --> 00:09:37,046 就都能够在一起 106 00:09:37,129 --> 00:09:39,590 你确定你会上天堂? 107 00:09:40,341 --> 00:09:41,801 这不是理所当然吗? 108 00:09:45,012 --> 00:09:47,139 我不是为了上天堂在祈祷 109 00:09:49,558 --> 00:09:50,559 不然呢? 110 00:09:51,060 --> 00:09:53,270 我祈祷务必要让你动手术 111 00:09:54,271 --> 00:09:57,108 我不求你能保留记忆 112 00:09:59,985 --> 00:10:01,487 只求能让你活下来 113 00:10:10,162 --> 00:10:11,372 真是无谓的祈祷 114 00:10:12,331 --> 00:10:13,290 我们走吧 115 00:10:21,257 --> 00:10:22,633 我们要不要也写这个? 116 00:10:25,845 --> 00:10:27,430 你又要写什么无谓的话了? 117 00:10:28,139 --> 00:10:28,973 走吧 118 00:10:43,279 --> 00:10:45,239 思考的时间结束了 119 00:10:46,073 --> 00:10:47,867 手术不能再拖延下去了 120 00:10:47,950 --> 00:10:50,202 我已经约好检查时间 我们吃完早餐就去医院 121 00:10:50,286 --> 00:10:51,287 我们去个地方 122 00:10:53,706 --> 00:10:54,749 又要去哪里? 123 00:11:12,892 --> 00:11:14,059 你知道这里吧? 124 00:11:14,769 --> 00:11:16,854 我们蜜月旅行的时候来过 125 00:11:16,937 --> 00:11:18,105 对啊 126 00:11:18,189 --> 00:11:20,524 你说这里很漂亮,照了超多照片 127 00:11:20,608 --> 00:11:22,234 再过去一点有家酒吧 128 00:11:22,318 --> 00:11:24,320 我们在那里喝啤酒喝到一半就吵架了 129 00:11:25,112 --> 00:11:28,699 是啊,你说我喝醉太可爱了 130 00:11:28,782 --> 00:11:30,242 一直要我不要那么可爱 131 00:11:31,368 --> 00:11:32,203 不是 132 00:11:32,870 --> 00:11:34,580 我记得很清楚 133 00:11:34,663 --> 00:11:37,374 我是要你只能在我面前可爱 134 00:11:38,459 --> 00:11:40,586 可是酒吧里的女人全都在看你 135 00:11:40,669 --> 00:11:43,756 我并不知道,为什么? 因为我只看着你 136 00:11:46,467 --> 00:11:47,468 是吗? 137 00:11:48,427 --> 00:11:50,804 当时我也是被你这么一说就消气了 138 00:11:51,805 --> 00:11:52,640 你没有马上消气 139 00:11:53,933 --> 00:11:55,601 大概赌气了两、三小时 140 00:11:55,684 --> 00:11:56,769 总之 141 00:11:58,020 --> 00:12:00,898 我们回饭店的路上 又再次经过这里的时候 142 00:12:02,274 --> 00:12:05,027 看到真的好美的月亮 143 00:12:06,570 --> 00:12:10,157 没错,又大又美的月亮 144 00:12:10,783 --> 00:12:12,701 照片应该还留着 145 00:12:12,785 --> 00:12:14,578 那晚的香气 146 00:12:15,704 --> 00:12:17,248 月亮和风 147 00:12:19,166 --> 00:12:20,000 我都记得很清楚 148 00:12:22,002 --> 00:12:23,587 那就是所谓的记忆 149 00:12:24,964 --> 00:12:26,382 活着就是因为 150 00:12:26,465 --> 00:12:29,343 有那些记忆作为燃料让我得以运作 151 00:12:29,426 --> 00:12:31,470 所以那些记忆造就了我 152 00:12:32,346 --> 00:12:33,264 还有我的人生 153 00:12:34,682 --> 00:12:36,517 而我就要失去那些了 154 00:12:38,185 --> 00:12:41,772 这里对我来说将会变成不认识的草地 155 00:12:42,565 --> 00:12:43,649 你也会… 156 00:12:48,195 --> 00:12:49,780 变成陌生人 157 00:12:51,907 --> 00:12:53,158 那我怎么还会是我? 158 00:12:56,036 --> 00:12:59,039 所以我才不要动那种手术 159 00:12:59,873 --> 00:13:01,458 既然我作为我活着 160 00:13:03,460 --> 00:13:04,587 我也要作为我而死 161 00:13:43,500 --> 00:13:46,837 天啊,洪凡资,你疯了吗? 162 00:13:46,920 --> 00:13:47,963 你在做什么? 163 00:13:50,924 --> 00:13:52,926 你要去哪里? 该不会是要回去龙头里吧? 164 00:13:53,010 --> 00:13:55,429 清醒一点,回家去 165 00:14:03,187 --> 00:14:06,065 喂,这样真的不对 166 00:14:06,857 --> 00:14:08,484 既然出来了,就去购物吧 167 00:14:09,318 --> 00:14:11,445 去百货公司,嗨,Bixby 168 00:14:12,029 --> 00:14:13,530 - 请说 - 龙头里 169 00:14:13,614 --> 00:14:15,115 我疯了 170 00:14:15,199 --> 00:14:16,408 结果还是来这里了 171 00:14:16,492 --> 00:14:17,576 你是怎么搞的? 172 00:14:17,660 --> 00:14:20,746 我是得把轮胎刺破才不会来吗? 173 00:14:24,833 --> 00:14:26,001 吓死我了,臭小子! 174 00:14:27,503 --> 00:14:29,338 - 你吓到我了 - 你在这里做什么? 175 00:14:30,547 --> 00:14:31,382 你… 176 00:14:32,925 --> 00:14:34,635 不是喜欢吃核桃糕吗? 177 00:14:35,177 --> 00:14:36,679 - 我有吗? - 有啊 178 00:14:36,762 --> 00:14:39,181 - 我看到核桃糕,想起你,就买来了 - 这样哦 179 00:14:39,264 --> 00:14:40,349 那你怎么会在这里? 180 00:14:40,432 --> 00:14:41,517 这里是英松大叔家 181 00:14:41,600 --> 00:14:42,810 是哦? 182 00:14:43,644 --> 00:14:45,104 我走错路了 183 00:14:46,146 --> 00:14:47,398 凡资小姐 184 00:14:48,065 --> 00:14:49,316 这… 185 00:14:56,782 --> 00:14:58,826 - 你怎么会… - 她说她想到我就来了 186 00:14:58,909 --> 00:15:00,703 她本来就很爱她侄子 187 00:15:02,246 --> 00:15:04,248 那要不要顺便来喝杯茶? 188 00:15:04,832 --> 00:15:06,208 我们家的梅子茶很好喝 189 00:15:06,834 --> 00:15:07,793 - 这样… - 不用了 190 00:15:08,752 --> 00:15:11,839 她是来看我的 她走错路才会到这里来 191 00:15:11,922 --> 00:15:14,717 那就再见了,姑姑 我们快走吧,好冷 192 00:15:15,718 --> 00:15:17,845 - 来 - 等等 193 00:15:18,429 --> 00:15:21,265 即使你不是来看我的 还是跟我喝杯茶吧 194 00:15:31,442 --> 00:15:33,861 请吃玛德莲,这是刚烤好的 195 00:15:33,944 --> 00:15:35,237 天啊 196 00:15:36,113 --> 00:15:37,906 大哥 197 00:15:37,990 --> 00:15:40,576 你的人生观会不会太潮了? 198 00:15:40,659 --> 00:15:43,495 你说工作只要做到 可以填饱肚子的量就好 199 00:15:43,579 --> 00:15:46,081 生活不像我们想的那样需要很多东西 200 00:15:46,165 --> 00:15:48,709 - 那你其余的时间在做什么? - 看书和听音乐 201 00:15:50,669 --> 00:15:51,503 我想我找到了 202 00:15:51,587 --> 00:15:53,672 我在首尔的时候,总是觉得胸口很闷 203 00:15:53,756 --> 00:15:55,257 想要逃离 204 00:15:55,340 --> 00:15:57,551 可是我觉得跟多慧和建宇在这里 205 00:15:57,634 --> 00:15:59,178 做少少的工作,过得很幸福 206 00:15:59,261 --> 00:16:00,971 - 就很好了 - 你吗? 207 00:16:01,055 --> 00:16:03,182 - 最好是 - 对你来说应该有困难 208 00:16:03,265 --> 00:16:05,809 她跟我不一样,她是物质万能主义 209 00:16:05,893 --> 00:16:08,562 喂,我哪是? 210 00:16:08,645 --> 00:16:09,480 才不是 211 00:16:09,563 --> 00:16:11,899 我姑姑只提几千万韩元的包包 212 00:16:11,982 --> 00:16:14,026 一枚戒指就价值一间公寓了 213 00:16:14,109 --> 00:16:15,152 有那种戒指哦? 214 00:16:15,235 --> 00:16:17,404 人一奢侈起来就没完没了 215 00:16:17,488 --> 00:16:19,156 你去年买的手表多少钱? 216 00:16:19,239 --> 00:16:20,407 - 两亿韩元吗? - 喂! 217 00:16:24,286 --> 00:16:26,580 不是啦,我也喜欢这种生活 218 00:16:26,663 --> 00:16:28,791 我也喜欢用自己种的梅子泡茶喝 219 00:16:28,874 --> 00:16:32,711 烤玛德莲来吃 无忧无虑地看书和听音乐 220 00:16:32,795 --> 00:16:33,629 哦 221 00:16:37,633 --> 00:16:39,134 喂?又怎么了? 222 00:16:41,345 --> 00:16:42,471 好,我知道了 223 00:16:44,473 --> 00:16:45,432 姑姑,我爸妈来了 224 00:16:45,516 --> 00:16:47,935 他们怎么老是过来? 我们家多慧会觉得很不自在耶 225 00:16:48,018 --> 00:16:49,228 大哥,我再跟你联络 226 00:16:49,311 --> 00:16:51,396 - 好 - 姑姑,我们快走! 227 00:16:51,480 --> 00:16:53,232 - 那我走了 - 好 228 00:16:56,568 --> 00:16:57,402 下次再来 229 00:17:18,757 --> 00:17:21,468 下次再来吧,我烤玛德莲给你吃 230 00:17:54,251 --> 00:17:56,503 (格伦瓦尔德) 231 00:18:01,758 --> 00:18:03,552 我就说要回饭店了 232 00:18:05,387 --> 00:18:07,097 教授在等你 233 00:18:08,724 --> 00:18:10,642 你应该要亲自跟他谈谈吧 234 00:18:12,644 --> 00:18:14,438 你爸妈也在等 235 00:18:16,648 --> 00:18:18,609 他们想跟你视频 236 00:18:27,326 --> 00:18:30,913 - 多慧去哪了? - 她跟孩子出去散步了 237 00:18:30,996 --> 00:18:32,039 唉唷,天气很冷耶 238 00:18:32,122 --> 00:18:34,249 她好像是因为爸妈来 觉得别扭才出去的 239 00:18:34,333 --> 00:18:36,168 喂,你没看到我们吗? 240 00:18:39,046 --> 00:18:40,839 你们来有什么事? 241 00:18:40,923 --> 00:18:42,841 你姐说不要动手术 242 00:18:42,925 --> 00:18:43,926 什么? 243 00:18:44,718 --> 00:18:45,677 她不要? 244 00:18:48,180 --> 00:18:50,515 要不要诉诸情感? 245 00:18:50,599 --> 00:18:52,017 - 诉诸情感? - 用哭诉的方式 246 00:18:52,100 --> 00:18:54,353 “如果你死了,我也会去死” 247 00:18:56,063 --> 00:18:59,316 看来你不了解我姐 她是会说“随便你”的人 248 00:18:59,399 --> 00:19:00,817 不会吧? 249 00:19:00,901 --> 00:19:04,321 她知道你一定不会那么做 那种威胁对她不管用 250 00:19:04,404 --> 00:19:07,115 她跟我一样很聪明 251 00:19:07,866 --> 00:19:10,535 那要不要用理性的方式说服? 252 00:19:10,619 --> 00:19:11,453 怎么说服? 253 00:19:11,536 --> 00:19:16,667 有时梨子的病虫害太严重 就算用再贵的农药 254 00:19:16,750 --> 00:19:18,543 也无法收获梨子 255 00:19:18,627 --> 00:19:21,505 可是如果不喷药,连根可能都会烂掉 256 00:19:21,588 --> 00:19:23,507 - 左右为难 - 对啊 257 00:19:23,590 --> 00:19:26,802 这种时候,即使损失惨重 258 00:19:26,885 --> 00:19:29,596 农夫们还是会选择喷药,要挽救根部 259 00:19:29,680 --> 00:19:30,931 才有明年可言 260 00:19:31,014 --> 00:19:35,352 尽管有损失,还是先活下来再说 这个论点很不错耶 261 00:19:36,186 --> 00:19:38,146 那我们就照这个顺序来 262 00:19:38,230 --> 00:19:39,856 先用理性的方式说服 263 00:19:39,940 --> 00:19:43,360 不管用的话,爸爸再登场训斥她 264 00:19:43,443 --> 00:19:45,612 “身体发肤,受之父母 265 00:19:45,696 --> 00:19:48,240 不管怎么说,我都是你爸爸” 266 00:19:48,323 --> 00:19:51,451 这时妈就在旁边说“要死一起死” 267 00:19:51,535 --> 00:19:54,037 然后就…好,就这样 268 00:19:59,209 --> 00:20:01,169 - 海仁 - 是的,妈 269 00:20:03,672 --> 00:20:04,589 亲家母,梨子 270 00:20:04,673 --> 00:20:06,258 梨子…农药… 271 00:20:10,762 --> 00:20:11,763 唉呀 272 00:20:11,847 --> 00:20:15,392 我老是流鼻水,你们先讲 273 00:20:15,475 --> 00:20:16,768 那我先说 274 00:20:16,852 --> 00:20:18,729 海仁 275 00:20:18,812 --> 00:20:20,147 你好好想看看 276 00:20:20,230 --> 00:20:21,815 这样是赚到了 277 00:20:21,898 --> 00:20:26,028 虽然好的回忆会不见了 可是坏的回忆也全都会消失 278 00:20:26,111 --> 00:20:27,195 你想我为什么要喝酒? 279 00:20:27,279 --> 00:20:30,949 我就是为了忘掉那些痛苦的回忆 所以才喝那么多 280 00:20:31,033 --> 00:20:32,909 可是醒来又会想起来 281 00:20:32,993 --> 00:20:36,580 而你的记忆会全都消失 这样不是很好吗? 282 00:20:36,663 --> 00:20:39,249 你那样算什么说服? 283 00:20:43,879 --> 00:20:44,880 海仁 284 00:20:46,214 --> 00:20:47,382 你吓到了吧? 285 00:20:47,466 --> 00:20:50,802 不要太过责怪白女婿,是我拜托他的 286 00:20:51,887 --> 00:20:53,347 抱歉,没能早点告诉你 287 00:20:54,348 --> 00:20:56,266 我们怕你会不愿意去 288 00:20:57,434 --> 00:20:58,602 没关系 289 00:20:59,186 --> 00:21:00,687 换作是我也会这么做 290 00:21:00,771 --> 00:21:02,647 自从知道你生病了之后 291 00:21:02,731 --> 00:21:06,068 不仅是国内,国外的每家医院 我都联络过了 292 00:21:06,151 --> 00:21:11,198 而他们给我的回答都一样,他们都说 有个叫白贤祐的人已经在跟他们联络 293 00:21:12,491 --> 00:21:13,325 他寄了 294 00:21:14,284 --> 00:21:16,536 数百封的电子邮件 295 00:21:17,662 --> 00:21:21,041 配合美国和欧洲的时间 每天半夜打电话 296 00:21:21,124 --> 00:21:24,294 打听可以治疗你的研究所和医院 297 00:21:24,378 --> 00:21:26,213 我想知道我的妻子 298 00:21:27,255 --> 00:21:30,550 是否也可以参加临床试验… 299 00:21:32,177 --> 00:21:35,472 他就是这样找到 可以让你动手术的医院 300 00:21:36,598 --> 00:21:38,058 所以海仁 301 00:21:38,892 --> 00:21:41,019 你好好考虑看看 302 00:21:42,104 --> 00:21:45,315 考虑什么?先活下来再说 303 00:21:45,399 --> 00:21:46,483 不是吗? 304 00:21:47,067 --> 00:21:50,362 死了那些记忆还有什么用? 305 00:21:51,279 --> 00:21:52,280 至少 306 00:21:54,241 --> 00:21:57,327 在你的记忆中,我会是这样和你 307 00:21:58,954 --> 00:22:00,288 面对面笑着的女儿 308 00:22:00,956 --> 00:22:02,833 可是我动完手术之后 309 00:22:03,792 --> 00:22:05,794 我可能会变成另一个人 310 00:22:08,088 --> 00:22:11,133 和你吵架吵到腻的洪海仁 311 00:22:12,926 --> 00:22:16,304 哭哭啼啼跟你和好的洪海仁会消失 312 00:22:17,180 --> 00:22:19,015 你会变成我不认识的人 313 00:22:27,524 --> 00:22:28,650 请谅解我 314 00:22:28,733 --> 00:22:29,860 很抱歉 315 00:22:32,946 --> 00:22:35,031 好,先挂电话吧 316 00:22:36,992 --> 00:22:39,661 你休息一下,我们之后再聊,好吗? 317 00:22:40,704 --> 00:22:42,873 - 等等 - 为什么要关掉? 318 00:22:42,956 --> 00:22:44,666 要听到她明确的答复才行啊 319 00:22:44,749 --> 00:22:47,752 要是她真的不动手术,你要负责吗? 320 00:22:47,836 --> 00:22:49,546 唉唷,你真的关掉了哦? 321 00:22:49,629 --> 00:22:51,131 我也想跟她说句话 322 00:22:51,214 --> 00:22:53,049 你何必? 323 00:22:53,133 --> 00:22:55,760 她心情应该已经够复杂了 324 00:22:59,431 --> 00:23:00,807 爸,你在哭吗? 325 00:23:01,808 --> 00:23:03,059 我哥居然在哭 326 00:23:04,227 --> 00:23:07,939 害我也跟着哭了 327 00:23:09,232 --> 00:23:10,317 唉唷 328 00:23:11,651 --> 00:23:12,986 大家都在哭 329 00:23:17,324 --> 00:23:20,744 再打给她一次,好好跟她说啦 330 00:23:21,578 --> 00:23:23,121 要说什么? 331 00:23:23,205 --> 00:23:24,497 随便什么都好 332 00:23:49,439 --> 00:23:50,607 建宇 333 00:23:50,690 --> 00:23:53,318 我们再绕个一圈就好 334 00:24:05,830 --> 00:24:07,123 你来这里做什么? 335 00:24:07,207 --> 00:24:09,084 你应该先跟我道歉才对吧 336 00:24:11,002 --> 00:24:12,963 - 看来你不觉得抱歉 - 对你不觉得 337 00:24:14,005 --> 00:24:15,173 我对我家人才觉得抱歉 338 00:24:15,257 --> 00:24:16,258 家人? 339 00:24:17,759 --> 00:24:19,844 你还真是误会大了 340 00:24:19,928 --> 00:24:20,762 多慧 341 00:24:21,429 --> 00:24:22,472 过你原本的生活吧 342 00:24:22,555 --> 00:24:24,266 我现在想要过得不一样 343 00:24:25,183 --> 00:24:26,977 不,你得像以前一样 344 00:24:27,060 --> 00:24:28,603 过着当骗子的生活 345 00:24:28,687 --> 00:24:30,397 不然你称为家人的那些人 346 00:24:30,480 --> 00:24:32,274 - 会受伤 - 那是什么意思? 347 00:24:32,357 --> 00:24:34,901 想知道的话,你就继续待在这里吧 348 00:24:34,985 --> 00:24:37,529 念在我看着你长大的情分上 349 00:24:37,612 --> 00:24:38,655 我才来警告你 350 00:24:38,738 --> 00:24:39,739 不过 351 00:24:40,657 --> 00:24:42,075 我无法给你太多时间 352 00:24:42,158 --> 00:24:44,953 把你从俊浩那拿走的随身碟交给我 353 00:24:45,036 --> 00:24:47,789 然后带着你儿子离开 354 00:24:50,959 --> 00:24:52,585 谁叫你要到这里来? 355 00:24:52,669 --> 00:24:54,546 你拿了好处就该远走高飞 356 00:24:54,629 --> 00:24:55,797 我明白你的意思了 357 00:24:55,880 --> 00:24:58,800 不要动秀哲和我的家人 358 00:24:58,883 --> 00:25:00,844 不然我真的不会放过你 359 00:25:00,927 --> 00:25:02,053 不放过我? 360 00:25:03,013 --> 00:25:06,099 我会拿着随身碟向警方或检方自首 361 00:25:06,182 --> 00:25:07,392 要死就一起死 362 00:25:07,475 --> 00:25:09,352 身为妈妈不该说这种话 363 00:25:09,436 --> 00:25:10,895 你不在的话,谁要照顾你儿子? 364 00:25:10,979 --> 00:25:13,481 跟他没任何血缘关系的这家人 会帮你养他吗? 365 00:25:14,774 --> 00:25:15,775 喂! 366 00:25:17,110 --> 00:25:19,571 天气这么冷,你怎么会带小孩出来? 367 00:25:19,654 --> 00:25:21,823 我们家建宇会感冒 368 00:25:21,906 --> 00:25:22,907 秀哲的妈妈 369 00:25:23,825 --> 00:25:27,078 你知道千多慧是怎样的人吗? 370 00:25:30,081 --> 00:25:31,708 知道又怎样? 371 00:25:31,791 --> 00:25:34,252 我儿子没有她就要死了 372 00:25:52,228 --> 00:25:54,272 许多患者会因为副作用的关系 373 00:25:54,356 --> 00:25:57,150 想当然地对这项手术有所顾虑 374 00:25:57,233 --> 00:25:58,818 我们尊重患者的决定 375 00:25:58,902 --> 00:26:01,237 毕竟这是他们的选择 376 00:26:01,321 --> 00:26:06,159 然而我还是得告知你 今天的检查结果不佳 377 00:26:06,993 --> 00:26:08,787 如果有意要进行手术 378 00:26:08,870 --> 00:26:11,456 我的建议是尽快进行 379 00:26:11,539 --> 00:26:14,125 否则效果可能会打折 380 00:26:14,209 --> 00:26:17,087 再拖延下去甚至就不用手术了 381 00:26:28,431 --> 00:26:29,432 海仁 382 00:28:21,961 --> 00:28:23,880 回过头去看祢赐予我的这一生 383 00:28:24,714 --> 00:28:26,674 宝贵的东西就只有两样 384 00:28:27,717 --> 00:28:29,511 爱过的记忆 385 00:28:30,136 --> 00:28:31,638 以及被爱的记忆 386 00:28:32,639 --> 00:28:34,432 我不能失去它们 387 00:28:36,851 --> 00:28:39,145 我不会求祢让我活下去 388 00:28:39,229 --> 00:28:40,230 {\an8}只要 389 00:28:41,439 --> 00:28:42,815 {\an8}让我可以 390 00:28:43,316 --> 00:28:45,235 完整地带着这些记忆离开就好 391 00:29:16,307 --> 00:29:17,141 海仁 392 00:29:37,996 --> 00:29:40,540 海仁,对不起 393 00:29:41,416 --> 00:29:42,792 对不起 394 00:29:44,294 --> 00:29:46,004 不要对我这样 395 00:29:47,714 --> 00:29:50,425 不要老是让我想要活下去 396 00:29:59,767 --> 00:30:02,312 我会变得认不得你 397 00:30:05,481 --> 00:30:07,775 我会变成另一个人 398 00:30:18,077 --> 00:30:20,079 假如你重生变成另一个人 399 00:30:21,873 --> 00:30:23,791 只要你第一个见到的人是我就行了 400 00:30:25,919 --> 00:30:28,379 你会再次爱上我 401 00:30:29,213 --> 00:30:31,883 当我喝醉很可爱 你又会再次对我心动 402 00:30:32,884 --> 00:30:34,928 我们只要这样再次相爱就行了 403 00:30:48,191 --> 00:30:49,442 即使你 404 00:30:50,485 --> 00:30:51,694 完全看不上我 405 00:30:53,112 --> 00:30:54,739 装作没看到我 406 00:30:54,822 --> 00:30:56,074 觉得我不怎么样 407 00:30:57,700 --> 00:30:58,534 我还是会 408 00:30:59,661 --> 00:31:01,079 在你身边 409 00:31:03,456 --> 00:31:04,958 我答应过你了 410 00:31:08,461 --> 00:31:10,088 就算你负债 411 00:31:12,048 --> 00:31:13,549 就算有更糟的事 412 00:31:15,718 --> 00:31:16,803 我也会在你身边 413 00:31:18,596 --> 00:31:19,889 所以 414 00:31:21,516 --> 00:31:22,809 不要担心 415 00:31:23,810 --> 00:31:25,853 拜托你留在这里 416 00:31:26,854 --> 00:31:28,189 不要祈祷 417 00:31:28,272 --> 00:31:30,024 说你要离开 418 00:31:32,151 --> 00:31:33,403 我好害怕会实现 419 00:31:36,823 --> 00:31:39,158 担心到要疯了 420 00:31:49,085 --> 00:31:50,586 海仁 421 00:32:48,936 --> 00:32:50,563 我去个厕所 422 00:32:51,981 --> 00:32:52,899 你先去吃 423 00:33:38,402 --> 00:33:39,403 你在干嘛? 424 00:33:42,532 --> 00:33:43,533 什么? 425 00:33:46,661 --> 00:33:49,122 你空腹不是不喝咖啡吗? 426 00:33:49,205 --> 00:33:50,957 可是你却在喝浓缩咖啡? 427 00:33:52,291 --> 00:33:54,627 你是故意读英文报纸打造知性的形象 428 00:33:54,710 --> 00:33:58,464 同时稍微露出前臂肌肉 展现肉体美吗? 429 00:34:04,846 --> 00:34:05,680 没错 430 00:34:15,148 --> 00:34:17,150 对,我就是故意的 431 00:34:21,404 --> 00:34:22,238 等等 432 00:34:23,030 --> 00:34:26,075 你因为我们还没登记结婚 就这么自由奔放吗? 433 00:34:26,909 --> 00:34:30,538 有妇之夫就别再无谓地散发魅力 434 00:34:30,621 --> 00:34:33,124 乖乖地把袖子拉到手背,扣上扣子 435 00:34:33,207 --> 00:34:35,543 吃你的炒蛋加番茄酱就好 436 00:34:42,341 --> 00:34:43,176 我不要 437 00:34:44,343 --> 00:34:46,679 - 为什么? - 我要气你 438 00:34:47,972 --> 00:34:48,973 什么? 439 00:34:51,225 --> 00:34:52,476 你不是说我很可惜吗? 440 00:34:56,981 --> 00:34:58,482 你最可惜了 441 00:35:04,864 --> 00:35:05,948 你有听到 442 00:35:07,116 --> 00:35:08,242 我说的话? 443 00:35:09,785 --> 00:35:12,163 我要让你觉得丢下我离开 444 00:35:13,039 --> 00:35:14,290 可惜到气人 445 00:35:20,421 --> 00:35:21,881 我要吃点水果 446 00:35:36,771 --> 00:35:39,273 他还是很可惜 447 00:35:45,154 --> 00:35:47,031 基因鉴定结果出来了 448 00:35:47,114 --> 00:35:50,159 汽车座椅和作案工具上的血液 是被害人的没错 449 00:35:50,243 --> 00:35:51,869 作案工具上的指纹呢? 450 00:35:51,953 --> 00:35:53,704 验出来了,是这个人 451 00:36:02,129 --> 00:36:03,756 把袖子拉下来,扣上钮扣 452 00:36:03,839 --> 00:36:06,968 男人不可以那样露出手臂 453 00:36:07,051 --> 00:36:08,761 - 这是我的事 - 喂 454 00:36:08,844 --> 00:36:09,845 拉下来 455 00:36:10,471 --> 00:36:12,098 - 不要 - 拉下来啦 456 00:36:12,181 --> 00:36:13,015 不要 457 00:36:28,281 --> 00:36:30,157 洪社长的治疗情况还顺利吗? 458 00:36:30,241 --> 00:36:31,701 - 她会复职吗? - 当然 459 00:36:31,784 --> 00:36:34,245 她回来的话,会政权交替吗? 460 00:36:34,328 --> 00:36:36,706 这个嘛,我也不晓得 461 00:36:37,415 --> 00:36:39,709 现在公司里怨声载道 462 00:36:39,792 --> 00:36:42,169 哪里可以最先看出公司要垮的征兆? 463 00:36:42,253 --> 00:36:44,005 那就是员工餐厅和茶水间 464 00:36:44,088 --> 00:36:47,174 胶囊咖啡被拿掉真的是有吓到我 465 00:36:47,258 --> 00:36:48,968 你今天有去员工餐厅吗? 466 00:36:49,051 --> 00:36:51,345 连作为甜点的养乐多都没了 467 00:36:53,180 --> 00:36:56,183 这表示公司不再关心员工的肠道健康 468 00:36:56,267 --> 00:37:00,855 虽然说秘书的命运取决于上司 但是我们可以这样坐视不管吗? 469 00:37:00,938 --> 00:37:03,357 不过这种话 470 00:37:04,108 --> 00:37:06,319 可以在金秘书面前说吗? 471 00:37:08,029 --> 00:37:09,071 - 我怎么了吗? - 毕竟 472 00:37:09,155 --> 00:37:11,407 你可以说是现任政权的核心成员 473 00:37:11,490 --> 00:37:13,909 你误会了,我只是帮忙跑几次腿而已 474 00:37:13,993 --> 00:37:16,162 你也因此赚到不少好处啊 475 00:37:16,704 --> 00:37:17,538 是没错 476 00:37:17,621 --> 00:37:19,665 - 可是不好受 - 为什么? 477 00:37:19,749 --> 00:37:23,127 白贤祐理事总是对我那么好又原谅我 478 00:37:23,210 --> 00:37:26,547 他还帮我弟弟缴大学学费 我开心不起来 479 00:37:26,630 --> 00:37:28,799 看来那就是良心的谴责 480 00:37:28,883 --> 00:37:31,052 好处拿多了也是会有负担 481 00:37:31,135 --> 00:37:32,261 你有电话 482 00:37:33,637 --> 00:37:34,472 喂? 483 00:37:35,222 --> 00:37:36,307 对,是我 484 00:37:36,390 --> 00:37:37,433 什么?哪里? 485 00:37:43,230 --> 00:37:46,108 那个叫片社长的人死了 486 00:37:46,901 --> 00:37:47,902 被杀害的 487 00:37:47,985 --> 00:37:48,819 真的哦? 488 00:37:48,903 --> 00:37:50,988 新闻是在你出国那天报出来的 489 00:37:51,072 --> 00:37:52,198 我也是刚刚才知道 490 00:37:54,742 --> 00:37:56,035 好,我知道了 491 00:38:00,873 --> 00:38:02,833 班长,掌握到嫌疑犯的下落了 492 00:38:02,917 --> 00:38:03,793 什么? 493 00:38:03,876 --> 00:38:06,045 案发之后,他就飞到德国法兰克福 494 00:38:06,128 --> 00:38:07,171 也掌握到 495 00:38:07,254 --> 00:38:08,881 - 他的行踪了 - 好 496 00:38:08,964 --> 00:38:12,093 马上向法院申请拘票 然后寄给外事局 497 00:38:12,176 --> 00:38:13,928 要是他消失在国外,那可就很头痛 498 00:38:14,011 --> 00:38:15,221 好 499 00:38:15,304 --> 00:38:16,430 喂 500 00:38:16,972 --> 00:38:18,224 这件事要保密 501 00:38:18,307 --> 00:38:20,601 在抓到他之前,不能让媒体知道 502 00:38:20,684 --> 00:38:21,977 是,我知道 503 00:38:26,023 --> 00:38:28,234 - 我去见过千多慧了 - 什么? 504 00:38:28,317 --> 00:38:29,777 你派我去就好了,何必亲自过去? 505 00:38:29,860 --> 00:38:31,320 我还以为她很聪明,但并非如此 506 00:38:31,404 --> 00:38:32,863 我就跟你说了 507 00:38:32,947 --> 00:38:35,282 - 她对他有感情了 - 所以我找了俊浩 508 00:38:35,366 --> 00:38:37,368 干嘛又要找那个垃圾东西? 509 00:38:38,786 --> 00:38:40,704 要他处理掉她吗? 510 00:38:40,788 --> 00:38:43,165 我看她可怜放过她,结果就出问题了 511 00:38:43,249 --> 00:38:44,750 必须一个个把他们收拾掉 512 00:38:49,255 --> 00:38:52,508 前几天你派去德国的那几个人 513 00:38:52,591 --> 00:38:54,218 也是要去处理谁吗? 514 00:38:55,177 --> 00:38:56,512 他们不会回来韩国 515 00:38:56,595 --> 00:39:01,183 等他们跟你联络,就汇钱到国外 并帮他们找地方暂时安顿下来 516 00:39:01,267 --> 00:39:02,143 好 517 00:39:20,035 --> 00:39:21,120 为什么不回来? 518 00:39:21,203 --> 00:39:24,498 他们是要犯什么大案,才不回韩国? 519 00:39:28,627 --> 00:39:30,129 喂,高静慈 520 00:39:31,547 --> 00:39:34,049 干嘛装天真?你明知道会发生什么事 521 00:39:38,762 --> 00:39:40,973 她好像会对洪海仁怎么样 522 00:39:57,781 --> 00:39:59,074 (600亿韩元) 523 00:40:02,620 --> 00:40:03,621 打起精神来 524 00:40:03,704 --> 00:40:06,957 你最会忍受不公不义的事了 525 00:40:09,293 --> 00:40:10,127 算了 526 00:40:11,212 --> 00:40:12,296 忘掉吧 527 00:40:18,302 --> 00:40:20,304 (夜间购物) 528 00:40:30,272 --> 00:40:31,106 喂? 529 00:40:35,861 --> 00:40:36,695 喂? 530 00:40:37,488 --> 00:40:38,781 我是葛瑞丝 531 00:40:38,864 --> 00:40:40,616 是,有什么事吗? 532 00:40:40,699 --> 00:40:41,951 我打电话问候你们一下 533 00:40:42,034 --> 00:40:43,327 你们都还好吗? 534 00:40:45,037 --> 00:40:46,997 - 什么? - 看来是很好 535 00:40:47,081 --> 00:40:48,374 那就好 536 00:40:48,457 --> 00:40:51,460 希望你们一直都很好,然后平安回来 537 00:40:51,544 --> 00:40:52,670 那就再见了 538 00:41:43,095 --> 00:41:44,722 海… 539 00:41:45,931 --> 00:41:48,017 海仁 540 00:41:48,100 --> 00:41:49,768 海仁 541 00:41:51,645 --> 00:41:52,479 海仁 542 00:41:59,028 --> 00:42:01,030 海仁! 543 00:42:04,450 --> 00:42:07,202 喂?这里刚才发生车祸 544 00:42:07,286 --> 00:42:09,413 好像是肇事逃逸 545 00:42:09,496 --> 00:42:10,331 海仁 546 00:42:11,957 --> 00:42:12,833 海仁! 547 00:42:14,084 --> 00:42:16,170 我报警了 548 00:42:16,253 --> 00:42:19,214 天啊,退后 549 00:42:19,298 --> 00:42:22,384 车子可能会爆炸,退后! 550 00:42:24,845 --> 00:42:25,888 白贤祐! 551 00:42:46,659 --> 00:42:48,160 你这是在做什么? 552 00:42:49,078 --> 00:42:50,663 你醒醒,好吗? 553 00:42:50,746 --> 00:42:52,831 车子被撞了吗?怎么会? 554 00:42:55,793 --> 00:42:56,627 就算是这样… 555 00:42:57,252 --> 00:42:58,504 你疯啦? 556 00:42:58,587 --> 00:43:01,840 你怎么会徒手打破玻璃? 你的手是怎么回事? 557 00:43:04,051 --> 00:43:05,094 这是怎样? 558 00:43:20,609 --> 00:43:22,027 我以为你死了 559 00:43:36,625 --> 00:43:37,668 幸… 560 00:43:38,460 --> 00:43:39,294 幸好… 561 00:43:39,920 --> 00:43:41,004 幸好没事 562 00:43:49,680 --> 00:43:50,514 没事了 563 00:43:52,182 --> 00:43:53,183 没事了 564 00:43:55,227 --> 00:43:56,478 什么事都没有 565 00:44:09,700 --> 00:44:12,119 (急诊室) 566 00:44:14,455 --> 00:44:15,664 你还好吗? 567 00:44:16,457 --> 00:44:17,541 很痛 568 00:44:20,711 --> 00:44:23,213 谁要你像个疯子一样 不分青红皂白跑过去? 569 00:44:23,881 --> 00:44:25,048 我当然会疯掉啊 570 00:44:25,841 --> 00:44:28,385 车子在我眼前被撞了 571 00:44:28,886 --> 00:44:30,304 我以为你在车子里 572 00:44:31,597 --> 00:44:33,474 不过你哪时下车的? 573 00:44:35,309 --> 00:44:37,102 看来真的有所谓的幸运 574 00:44:50,491 --> 00:44:51,366 你看 575 00:44:51,450 --> 00:44:52,993 我今天又买了 576 00:44:53,076 --> 00:44:55,579 虽然还是很坑钱 577 00:44:55,662 --> 00:44:56,663 但是多亏了它 578 00:44:57,915 --> 00:44:58,749 我活下来了 579 00:45:06,089 --> 00:45:08,008 如果我死了 你会哭成像刚才那样吗? 580 00:45:08,091 --> 00:45:08,926 那是当然 581 00:45:12,179 --> 00:45:13,597 那可不行 582 00:45:15,974 --> 00:45:17,100 什么? 583 00:45:17,851 --> 00:45:20,521 太刺激人的母性了 584 00:45:20,604 --> 00:45:22,356 会让人想要抱你 585 00:45:22,439 --> 00:45:25,359 卷起袖子会很性感,喝醉会很可爱 586 00:45:25,442 --> 00:45:27,945 哭了会让人想抱的男人 587 00:45:28,779 --> 00:45:30,239 女人怎么会放过? 588 00:45:30,906 --> 00:45:32,658 我可看不下去 589 00:45:32,741 --> 00:45:35,327 我会气到从坟墓里跳起来 590 00:45:35,994 --> 00:45:37,287 你在说什么? 591 00:45:40,082 --> 00:45:41,291 我在说我愿意动手术 592 00:45:48,090 --> 00:45:49,341 真的吗? 593 00:45:52,511 --> 00:45:55,347 我不知道动了手术之后 只会失去记忆 594 00:45:55,430 --> 00:45:58,725 还是会连我自己都失去 所以我好害怕 595 00:46:00,185 --> 00:46:01,937 可是我不想要失去你 596 00:46:09,570 --> 00:46:11,655 也不想再让你哭了 597 00:46:11,738 --> 00:46:14,116 我发下豪语说不会让你流泪 598 00:46:14,199 --> 00:46:16,118 因此我们才结婚 599 00:46:17,578 --> 00:46:19,371 现在开始我该遵守那个约定了 600 00:46:27,546 --> 00:46:28,380 谢谢你 601 00:46:29,006 --> 00:46:30,882 我了解你的心情 602 00:46:33,343 --> 00:46:34,678 也知道你有多么不安 603 00:46:35,679 --> 00:46:36,638 多么害怕 604 00:46:37,556 --> 00:46:39,516 不过你不可能会 605 00:46:39,600 --> 00:46:41,268 失去自己 606 00:46:42,144 --> 00:46:43,562 因为我不会让它发生 607 00:46:44,062 --> 00:46:45,230 我会守护你 608 00:46:46,273 --> 00:46:47,649 让你可以是你 609 00:46:48,859 --> 00:46:49,693 嗯 610 00:46:50,527 --> 00:46:51,361 好 611 00:46:52,654 --> 00:46:53,488 我相信你 612 00:46:59,328 --> 00:47:02,289 {\an8}唉唷,粉粉好会吃哦 613 00:47:02,372 --> 00:47:03,332 {\an8}好吃吗? 614 00:47:03,415 --> 00:47:04,916 - 我们谈谈 - 我拒绝 615 00:47:05,000 --> 00:47:06,084 你干嘛这样? 616 00:47:06,168 --> 00:47:07,711 那栋楼一直都是我的地盘 617 00:47:07,794 --> 00:47:09,755 这样真的可能会引发姐弟之争哦 618 00:47:11,673 --> 00:47:13,258 - 我好像会离婚 - 什么? 619 00:47:13,967 --> 00:47:16,345 因为跟先生儿子分隔两地 心累了吗? 620 00:47:17,596 --> 00:47:18,680 累啊 621 00:47:18,764 --> 00:47:22,017 不晓得我老公到底哪时才会拿到博士 622 00:47:22,809 --> 00:47:25,270 为了让我儿子去看宽广的世界 送他去留学 623 00:47:27,147 --> 00:47:30,025 而他好像看世界看到都忘了妈妈 624 00:47:30,108 --> 00:47:31,318 那你去找他们啊 625 00:47:31,401 --> 00:47:32,694 那谁要赚钱? 626 00:47:32,778 --> 00:47:34,321 我也不能一直欠贤祐人情 627 00:47:34,404 --> 00:47:35,781 所以你就要离婚? 628 00:47:36,657 --> 00:47:37,991 - 才不是 - 不然是为什么? 629 00:47:39,493 --> 00:47:40,994 - 他好像外遇了 - 什么? 630 00:47:41,078 --> 00:47:43,372 我打给他,却是个美国女生接的 631 00:47:43,455 --> 00:47:44,956 而且还是半夜的时候 632 00:47:46,124 --> 00:47:48,293 哦,你就是在勋的太太,久仰大名 633 00:47:48,377 --> 00:47:50,712 我是珍妮,很高兴认识你,你好吗? 634 00:47:52,422 --> 00:47:55,467 我很好,谢谢,你呢? 635 00:47:56,635 --> 00:47:59,805 你怎么会那样回答? 636 00:48:01,890 --> 00:48:02,974 不知道 637 00:48:04,976 --> 00:48:07,229 她那样问,我就脱口而出了 638 00:48:08,063 --> 00:48:10,273 唉,姐夫还真是高段 639 00:48:10,357 --> 00:48:13,735 他知道你英文很破,只会字母而已 640 00:48:13,819 --> 00:48:17,823 故意跟美国人交往 你就无法跟他们理论了 641 00:48:17,906 --> 00:48:18,907 唉 642 00:48:18,990 --> 00:48:21,410 我英文很破没办法跟他们理论 643 00:48:22,285 --> 00:48:24,246 也无法去美国 644 00:48:24,705 --> 00:48:25,539 (全国美容竞赛) 645 00:48:26,498 --> 00:48:28,417 我得独自留在这里 646 00:48:28,500 --> 00:48:30,502 所以你帮帮我吧,弟弟 647 00:48:30,585 --> 00:48:31,586 唉唷 648 00:48:34,673 --> 00:48:35,674 好吧 649 00:48:36,758 --> 00:48:38,135 房子给你吧 650 00:48:38,677 --> 00:48:39,594 全都给你 651 00:48:41,346 --> 00:48:42,222 谢谢 652 00:48:45,308 --> 00:48:47,644 唉唷,别哭了 653 00:48:47,728 --> 00:48:50,814 下次见到姐夫 我一定不会饶了他那个坏蛋 654 00:48:50,897 --> 00:48:52,816 怎么会跟个讲英文的女人外遇? 655 00:48:53,817 --> 00:48:54,985 真是的 656 00:48:56,695 --> 00:48:58,280 欢迎光临 657 00:48:58,363 --> 00:48:59,406 你好 658 00:48:59,489 --> 00:49:00,782 大哥去哪了? 659 00:49:00,866 --> 00:49:02,701 他去梨市了 660 00:49:02,784 --> 00:49:05,370 他最近非常忙,我帮他顾店 661 00:49:05,454 --> 00:49:07,581 - 哦,你是工读生吗? - 工读生? 662 00:49:08,290 --> 00:49:09,458 不是 663 00:49:09,541 --> 00:49:10,959 我可以算是有经验的正职 664 00:49:11,042 --> 00:49:13,253 你们知道之前我在首尔 是连锁超市社长吗? 665 00:49:13,336 --> 00:49:15,797 - 哦 - 你就像是《偶然成为社长》 666 00:49:15,881 --> 00:49:17,799 那是什么? 667 00:49:17,883 --> 00:49:19,468 一个电视节目啊 668 00:49:19,551 --> 00:49:21,094 车太铉跟赵寅成 669 00:49:21,178 --> 00:49:22,804 在经营超市 670 00:49:22,888 --> 00:49:24,473 对啊 671 00:49:27,058 --> 00:49:27,934 就是这样! 672 00:49:28,018 --> 00:49:29,102 {\an8}来 673 00:49:29,186 --> 00:49:30,270 {\an8}(松叶蟹方便面开卖) 674 00:49:30,353 --> 00:49:32,189 {\an8}天啊,你看 675 00:49:32,272 --> 00:49:34,232 会不会太夸张? 676 00:49:35,275 --> 00:49:36,151 哇哦 677 00:49:36,234 --> 00:49:39,905 这是我好不容易才从蔚珍 拿到供货的松叶蟹 678 00:49:39,988 --> 00:49:41,239 快递相当贵 679 00:49:41,323 --> 00:49:42,783 这可以跟普通方便面一样 680 00:49:42,866 --> 00:49:45,952 只收3500韩元吗? 681 00:49:46,536 --> 00:49:48,497 这没有要赚钱啦 682 00:49:48,580 --> 00:49:49,456 不赚钱要做什么? 683 00:49:50,874 --> 00:49:53,835 我的书《社区生意王》第一章 684 00:49:53,919 --> 00:49:57,798 叫做“不要收钱,要收爱” 685 00:49:57,881 --> 00:49:59,299 你还写书吗? 686 00:49:59,382 --> 00:50:01,384 我打算要写,以这个经验为基础 687 00:50:03,303 --> 00:50:05,847 天啊,看起来太厉害了 688 00:50:05,931 --> 00:50:07,432 - 里面还有鲍鱼 - 天啊 689 00:50:07,516 --> 00:50:08,767 - 天啊 - 鲍鱼? 690 00:50:08,850 --> 00:50:10,769 - 你来啦? - 我听到消息了 691 00:50:10,852 --> 00:50:12,521 《偶然成为社长》到村里来了吗? 692 00:50:12,604 --> 00:50:13,772 寅成哥哥会来吗? 693 00:50:13,855 --> 00:50:15,273 不是,不是那样啦 694 00:50:15,357 --> 00:50:16,608 是松叶蟹方便面来了 695 00:50:16,691 --> 00:50:19,152 里面还有鲍鱼,只要3500韩元 696 00:50:19,236 --> 00:50:20,695 - 超级划算 - 对 697 00:50:20,779 --> 00:50:22,572 那我要大碗的 698 00:50:22,656 --> 00:50:24,324 - 好 - 让我吃一口 699 00:50:24,407 --> 00:50:25,575 谢谢 700 00:50:30,413 --> 00:50:32,958 等等,我要叫我妈和阿姨都过来吃 701 00:50:33,041 --> 00:50:34,543 要不要叫孩子补习班下课都过来? 702 00:50:34,626 --> 00:50:36,711 - 好,要他们过来 - 好 703 00:50:36,795 --> 00:50:37,796 看这里,赵寅成 704 00:50:37,879 --> 00:50:39,256 唉唷,我在工作,不要拍啦 705 00:50:41,174 --> 00:50:43,677 这样真的让我好害羞哦 706 00:50:53,937 --> 00:50:55,856 - 请慢用 - 谢谢 707 00:50:55,939 --> 00:50:57,315 亲家公,我不是要你休息吗? 708 00:50:58,233 --> 00:51:00,485 对,但我无法休息 709 00:51:00,569 --> 00:51:02,404 这是怎么回事? 710 00:51:02,487 --> 00:51:03,822 这里爆红了 711 00:51:03,905 --> 00:51:05,240 我也没想到会这样 712 00:51:06,241 --> 00:51:07,242 你看看这里 713 00:51:07,325 --> 00:51:10,245 方便面的货架都空了 714 00:51:10,328 --> 00:51:12,122 - 我看到了 - 非常不得了 715 00:51:12,205 --> 00:51:14,541 有人一次就吃了三包 716 00:51:14,624 --> 00:51:16,459 春植大哥全家人都来 717 00:51:16,543 --> 00:51:19,296 把午餐和晚餐一次解决了 718 00:51:19,379 --> 00:51:21,464 春植那个混蛋 719 00:51:21,548 --> 00:51:22,757 - 什么? - 那个 720 00:51:22,841 --> 00:51:23,842 你听我说 721 00:51:24,467 --> 00:51:27,804 松叶蟹、鲍鱼、虾子,再加上配送费 722 00:51:27,888 --> 00:51:29,890 你知道这样会越卖损失越多吗? 723 00:51:29,973 --> 00:51:31,349 这是在亏钱 724 00:51:31,433 --> 00:51:34,352 这不是亏钱,这是行销策略 725 00:51:36,479 --> 00:51:38,356 我对一切都感到抱歉 726 00:51:38,440 --> 00:51:41,109 而最令我过意不去的 是把这小子留在这里 727 00:51:41,192 --> 00:51:44,905 就好像去玩没有把垃圾带走 728 00:51:44,988 --> 00:51:46,239 那种不安心的感觉 729 00:51:46,323 --> 00:51:48,241 这是一种警告 730 00:51:48,325 --> 00:51:50,076 我们不是要用方便面赚钱 731 00:51:50,160 --> 00:51:53,330 我们的目标是要让来吃面的顾客 买更贵的东西 732 00:51:53,413 --> 00:51:58,460 这个店里最贵的就是方便面 733 00:52:02,255 --> 00:52:03,256 哦 734 00:52:10,096 --> 00:52:12,682 我没注意到那一点 735 00:52:13,934 --> 00:52:15,352 所以你被开除了吗? 736 00:52:16,645 --> 00:52:18,897 我负起责任,荣誉退休了 737 00:52:18,980 --> 00:52:22,442 你不要给老人家添麻烦,回首尔去吧 738 00:52:24,486 --> 00:52:25,320 不 739 00:52:26,071 --> 00:52:29,699 我要在这里亲自接触消费者 740 00:52:29,783 --> 00:52:34,204 找到农村与大型超市共存的方法 741 00:52:42,837 --> 00:52:45,757 喂,你以为你偷走我的护照 我就回不了韩国吗? 742 00:52:45,840 --> 00:52:46,800 你在哪里? 743 00:52:46,883 --> 00:52:50,136 牟女士都告诉我了 听说你躲在白贤祐父母家 744 00:52:50,220 --> 00:52:52,472 要我现在就开导航过去吗?要吗? 745 00:52:52,555 --> 00:52:53,890 好啦,不要这样 746 00:52:54,683 --> 00:52:55,517 是我错了 747 00:52:55,600 --> 00:52:56,810 你想救洪秀哲那家伙 748 00:52:56,893 --> 00:52:59,980 就把你偷走的东西 全都拿到我指定的地方来 749 00:53:00,063 --> 00:53:01,314 我不会说第二次 750 00:53:05,276 --> 00:53:06,987 附近有个游乐园 751 00:53:07,529 --> 00:53:09,030 我们要不要明天去? 752 00:53:10,156 --> 00:53:11,741 好,我来包海苔饭卷 753 00:53:12,409 --> 00:53:14,452 建宇,我们要去游乐园玩了 754 00:53:14,536 --> 00:53:15,495 要去游乐园玩哦 755 00:53:19,916 --> 00:53:21,042 很神奇吧? 756 00:53:21,126 --> 00:53:21,960 这是什么? 757 00:53:22,043 --> 00:53:24,129 妈妈在哪里?妈妈去哪了? 758 00:53:24,212 --> 00:53:25,296 妈妈在这里 759 00:53:25,380 --> 00:53:26,381 跟妈妈打招呼 760 00:53:35,056 --> 00:53:35,974 建宇,妈妈在这里 761 00:53:37,475 --> 00:53:39,602 来吃哦 762 00:53:40,311 --> 00:53:42,105 - 好吃哦 - 好吃哦 763 00:53:44,274 --> 00:53:45,275 - 好吃吗? - 好吃 764 00:53:47,736 --> 00:53:49,446 建宇,看妈妈这里 765 00:53:50,071 --> 00:53:52,157 很好,你好棒哦 766 00:53:52,240 --> 00:53:53,074 建宇 767 00:53:53,700 --> 00:53:54,701 很好 768 00:53:57,412 --> 00:53:58,705 我有点累了 769 00:53:59,372 --> 00:54:01,708 - 可以帮我买杯咖啡吗? - 咖啡? 770 00:54:01,791 --> 00:54:03,710 你在这里坐一下,我马上去买 771 00:54:06,379 --> 00:54:07,630 太阳下山了,有点冷吧? 772 00:54:13,678 --> 00:54:15,388 来,手伸出来 773 00:54:39,871 --> 00:54:41,498 - 你等一下,我马上回来 - 好 774 00:55:09,484 --> 00:55:10,318 对不起 775 00:55:27,377 --> 00:55:28,878 她去上厕所吗? 776 00:55:55,238 --> 00:55:56,489 多慧 777 00:55:56,990 --> 00:55:57,824 多慧! 778 00:56:00,660 --> 00:56:01,494 多慧! 779 00:56:03,288 --> 00:56:04,122 多… 780 00:56:05,498 --> 00:56:07,542 多慧 781 00:56:09,127 --> 00:56:10,086 多慧! 782 00:56:10,795 --> 00:56:12,338 多慧 783 00:56:14,215 --> 00:56:15,633 多慧 784 00:56:16,050 --> 00:56:18,720 多慧 785 00:56:21,055 --> 00:56:24,392 你为什么又走了?我要怎么办? 786 00:56:30,690 --> 00:56:32,275 园内广播 787 00:56:32,358 --> 00:56:37,071 31岁的洪秀哲先生在找他的太太 788 00:56:37,155 --> 00:56:39,866 请他的太太听到广播后 789 00:56:39,949 --> 00:56:43,036 - 什么?有大人在走失儿童保护中心 - 到走失儿童保护中心来 790 00:56:43,119 --> 00:56:44,495 再广播一次 791 00:56:44,579 --> 00:56:45,580 多慧 792 00:56:46,998 --> 00:56:47,999 不要走 793 00:56:49,083 --> 00:56:49,918 嗯… 794 00:56:50,710 --> 00:56:52,503 我会对你好 795 00:56:55,173 --> 00:56:57,467 我真的会对你好 796 00:56:58,343 --> 00:56:59,677 拜托你不要走 797 00:57:00,678 --> 00:57:03,389 什么?他老婆把他丢在游乐园 逃跑了吗? 798 00:57:03,473 --> 00:57:05,808 天啊,他被她老婆抛弃了哦? 799 00:57:05,892 --> 00:57:09,395 那个男的是有多奇怪 才会被丢在这种地方? 800 00:57:09,479 --> 00:57:10,521 他不是奇怪的人 801 00:57:11,606 --> 00:57:12,649 什么? 802 00:57:12,732 --> 00:57:14,192 他不是奇怪的人 803 00:57:15,026 --> 00:57:16,569 我老公 804 00:57:16,653 --> 00:57:18,571 是世界上最棒的人 805 00:57:27,914 --> 00:57:29,707 我们回家吧 806 00:57:50,562 --> 00:57:52,522 你丢下我去哪了? 807 00:57:53,273 --> 00:57:54,941 你怎么会在这种地方? 808 00:58:06,494 --> 00:58:08,454 你这样让我没办法走 809 00:58:10,957 --> 00:58:12,625 为什么要对我这样? 810 00:58:31,894 --> 00:58:34,439 来买你的幸运,过来看看 811 00:58:35,273 --> 00:58:37,942 来买幸运,请过来亲自挑选 812 00:58:39,569 --> 00:58:40,695 买点幸运吧 813 01:00:25,049 --> 01:00:26,259 (格伦瓦尔德) 814 01:00:28,344 --> 01:00:29,721 最后一晚了 815 01:00:30,346 --> 01:00:31,931 别附加上什么意义 816 01:00:32,014 --> 01:00:34,600 你永远都会是洪海仁 817 01:00:37,186 --> 01:00:38,479 不管如何 818 01:00:39,147 --> 01:00:40,231 这都是你的机会 819 01:00:40,773 --> 01:00:42,358 - 什么机会? - 倾吐的机会 820 01:00:43,443 --> 01:00:45,403 我动完手术之后,就会全都忘记 821 01:00:46,028 --> 01:00:47,238 所以呢? 822 01:00:49,157 --> 01:00:50,908 你对我的不满 823 01:00:51,451 --> 01:00:52,994 对我失望的地方 824 01:00:53,077 --> 01:00:54,704 想说却没说出口的话 825 01:00:54,787 --> 01:00:55,788 像是这些 826 01:00:57,957 --> 01:00:59,459 你都老实告诉我吧 827 01:01:04,297 --> 01:01:05,173 不用了 828 01:01:06,048 --> 01:01:09,427 我好几次老实说了,下场都很惨 829 01:01:10,511 --> 01:01:11,596 干嘛不要? 830 01:01:12,180 --> 01:01:13,639 反正我都会忘记 831 01:01:20,521 --> 01:01:21,355 不用了 832 01:01:25,693 --> 01:01:26,569 所以 833 01:01:27,653 --> 01:01:29,614 你是有话要说的意思,不是没有 834 01:01:32,450 --> 01:01:33,951 不要诱导讯问 835 01:01:38,372 --> 01:01:40,041 还有什么好不说的? 836 01:01:40,124 --> 01:01:42,960 我脑子马上要开刀了 还有什么事不能接受? 837 01:01:43,836 --> 01:01:44,670 你说看看 838 01:01:46,798 --> 01:01:47,632 什么? 839 01:01:48,716 --> 01:01:50,802 - 真的没有? - 我正在选要讲什么 840 01:01:54,472 --> 01:01:55,890 看来有很多可以讲哦 841 01:01:55,973 --> 01:01:57,058 也不是啦 842 01:02:06,067 --> 01:02:07,360 既然你要我说 843 01:02:07,944 --> 01:02:09,654 我就说了 844 01:02:11,739 --> 01:02:13,658 你有点 845 01:02:14,325 --> 01:02:15,243 善变 846 01:02:15,326 --> 01:02:16,702 我怎样了? 847 01:02:17,119 --> 01:02:18,538 我举个例子 848 01:02:19,080 --> 01:02:21,582 你要我庆祝我们的纪念日 849 01:02:21,666 --> 01:02:22,834 我很努力地准备惊喜 850 01:02:22,917 --> 01:02:25,461 你就生气说不要这样 851 01:02:25,545 --> 01:02:27,672 可是如果我不准备,你又会生气 852 01:02:27,755 --> 01:02:29,924 我是要你适度就好 853 01:02:30,007 --> 01:02:31,843 那是你的标准 854 01:02:31,926 --> 01:02:35,263 我又不是你肚子里的蛔虫 我怎么会知道怎样是适度? 855 01:02:35,346 --> 01:02:37,723 - 那是… - 还有我希望我说话的时候 856 01:02:37,807 --> 01:02:40,184 你可以倾听,不要生气 857 01:02:40,268 --> 01:02:41,936 我很会倾听别人的话 858 01:02:42,019 --> 01:02:43,062 你现在好像也在生气 859 01:02:44,981 --> 01:02:46,440 没有啊,我正在倾听 860 01:02:46,524 --> 01:02:48,150 我本来倾听时就会皱眉头 861 01:02:48,234 --> 01:02:49,235 还有… 862 01:02:49,318 --> 01:02:50,820 你的不满还真是没完没了 863 01:02:50,903 --> 01:02:52,071 我爱你 864 01:02:57,910 --> 01:02:59,704 - 你说什么? - 我说我爱你 865 01:03:03,040 --> 01:03:05,710 你要我说出想说却没说出口的话啊 866 01:03:09,297 --> 01:03:10,256 是没错啦 867 01:03:11,716 --> 01:03:13,885 再继续说说你想说却没说的话吧 868 01:03:14,468 --> 01:03:15,344 尽量说 869 01:03:21,183 --> 01:03:22,351 真的很谢谢你 870 01:03:23,352 --> 01:03:24,770 做了这个困难的决定 871 01:03:25,897 --> 01:03:28,399 以后不要再生病 872 01:03:28,482 --> 01:03:29,692 也不要再受伤 873 01:03:30,359 --> 01:03:32,403 陪在我身边长长久久 874 01:03:36,699 --> 01:03:39,076 我们一起去旅行 875 01:03:39,869 --> 01:03:40,828 一起去散步 876 01:03:41,454 --> 01:03:42,580 一起去运动 877 01:03:42,663 --> 01:03:44,290 一起吵架又和好 878 01:03:45,207 --> 01:03:47,335 一起做着微不足道的小事 879 01:03:48,252 --> 01:03:49,462 然后一起变老 880 01:03:55,301 --> 01:03:56,427 好冤哦 881 01:03:57,720 --> 01:04:00,056 我连这些甜蜜的话都会忘记 882 01:04:01,724 --> 01:04:02,558 没关系 883 01:04:03,184 --> 01:04:04,310 我再说就行了 884 01:04:04,393 --> 01:04:05,603 每天跟你说 885 01:04:09,398 --> 01:04:10,232 等等 886 01:04:21,327 --> 01:04:22,161 嗯… 887 01:04:23,287 --> 01:04:26,290 我把我可以想到的,关于我 888 01:04:27,166 --> 01:04:28,334 关于你 889 01:04:28,876 --> 01:04:31,796 还有活过的这段日子写了下来 890 01:04:32,797 --> 01:04:34,215 希望这能成为我 891 01:04:34,924 --> 01:04:36,592 下个人生的指南 892 01:04:37,843 --> 01:04:40,179 不过我应该也会忘了有这个东西存在 893 01:04:40,721 --> 01:04:42,556 你好好保管着 894 01:04:43,182 --> 01:04:44,266 再交给我 895 01:04:48,479 --> 01:04:49,313 不过 896 01:04:49,939 --> 01:04:51,399 你是哪时写的啊? 897 01:04:52,066 --> 01:04:54,318 - 不要现在看 - 哦 898 01:04:54,402 --> 01:04:56,070 等我动完手术 899 01:04:56,946 --> 01:04:59,490 你在等我醒来的时候 900 01:05:00,366 --> 01:05:01,200 才可以看 901 01:05:03,494 --> 01:05:04,453 好 902 01:05:04,537 --> 01:05:07,456 你别想修改,或是美化自己 903 01:05:08,624 --> 01:05:09,458 我知道了 904 01:05:13,129 --> 01:05:14,505 过来 905 01:05:57,590 --> 01:05:58,799 那个… 906 01:05:58,883 --> 01:06:02,053 手术是从德国时间早上十点开始吗? 907 01:06:03,471 --> 01:06:05,306 天啊,剩下十分钟了,怎么办? 908 01:06:05,973 --> 01:06:07,892 不会有事的,别担心 909 01:06:09,060 --> 01:06:10,936 好,你不要抖脚 910 01:06:11,020 --> 01:06:11,854 哦,好 911 01:06:16,901 --> 01:06:17,735 老婆 912 01:06:18,944 --> 01:06:20,362 我的小蜗蜗 913 01:06:21,113 --> 01:06:22,531 - 活过来了 - 什么? 914 01:06:23,324 --> 01:06:25,451 真的吗?那只没有壳的蜗牛? 915 01:06:25,534 --> 01:06:26,786 你不是说它快死了吗? 916 01:06:28,579 --> 01:06:29,538 奇迹发生了 917 01:06:30,915 --> 01:06:31,916 这是奇迹 918 01:06:34,043 --> 01:06:36,295 嫂嫂,这真的是个好兆头 919 01:06:38,172 --> 01:06:39,006 这样吗? 920 01:06:39,090 --> 01:06:39,924 对 921 01:06:40,591 --> 01:06:41,425 当然 922 01:06:43,094 --> 01:06:45,221 我们家海仁手术会很顺利 923 01:06:48,808 --> 01:06:50,684 (格伦瓦尔德) 924 01:06:56,565 --> 01:06:57,900 等等 925 01:07:03,364 --> 01:07:04,949 你不会走掉吧? 926 01:07:05,991 --> 01:07:07,076 我是要走去哪? 927 01:07:07,159 --> 01:07:09,787 我睁开眼睛的时候,你要在我身边 928 01:07:10,663 --> 01:07:11,831 你知道铭印效应吧? 929 01:07:12,456 --> 01:07:15,334 我会像刚破壳而出的小鸭一样 930 01:07:15,417 --> 01:07:17,128 信任第一个看到的人 931 01:07:19,880 --> 01:07:20,881 不用担心 932 01:07:21,632 --> 01:07:24,635 我会从你一睁开眼到你腻了为止 933 01:07:25,261 --> 01:07:26,470 都一直在你眼前 934 01:07:26,554 --> 01:07:31,016 要是我什么都不记得 把你当成陌生人 935 01:07:31,809 --> 01:07:33,936 对你很坏怎么办? 936 01:07:37,273 --> 01:07:39,358 你又不是第一天对我坏 937 01:07:41,110 --> 01:07:43,279 完全没有关系 938 01:07:43,362 --> 01:07:45,406 你只要好好去动手术 939 01:07:46,657 --> 01:07:47,491 再回来就行了 940 01:07:49,535 --> 01:07:51,912 你一定要回来 941 01:07:51,996 --> 01:07:53,289 我去去就回 942 01:07:54,415 --> 01:07:55,624 等我回来 943 01:07:56,667 --> 01:07:57,751 也要请你多多关照 944 01:08:01,046 --> 01:08:02,214 我去去就回 945 01:09:30,427 --> 01:09:31,637 (洪海仁,手术中) 946 01:09:31,720 --> 01:09:32,888 (恢复中) 947 01:09:45,943 --> 01:09:46,944 白贤祐先生 948 01:09:51,073 --> 01:09:52,032 请问是哪位? 949 01:09:52,658 --> 01:09:55,536 我是德国派驻警察姜敏旭 950 01:09:56,078 --> 01:09:57,496 有什么事吗? 951 01:09:57,579 --> 01:10:00,249 {\an8}你涉嫌杀害片成旭被紧急逮捕 952 01:10:02,042 --> 01:10:04,086 这是什么意思?我是杀人嫌犯? 953 01:10:04,169 --> 01:10:07,006 你可以行使缄默权也有权聘请律师 954 01:10:07,089 --> 01:10:10,217 若你认为本次逮捕不当 可以请求逮捕正当审查 955 01:10:12,219 --> 01:10:13,095 请等一下 956 01:10:13,178 --> 01:10:14,972 好像有什么误会 957 01:10:15,055 --> 01:10:16,015 请给我一点时间 958 01:10:16,098 --> 01:10:17,433 请你接受调查时再说 959 01:10:17,516 --> 01:10:18,350 我们走 960 01:10:20,602 --> 01:10:21,854 请等一下 961 01:10:21,937 --> 01:10:23,772 我太太正在动手术 962 01:10:23,856 --> 01:10:25,399 她醒来的时候,我得在她身旁 963 01:10:25,482 --> 01:10:27,276 请给我一小时,不,30分钟就好 964 01:10:27,359 --> 01:10:29,445 我答应她睁开眼睛时要在她身旁! 965 01:10:29,528 --> 01:10:31,155 我得在她身旁! 966 01:10:43,751 --> 01:10:45,127 你走吧,不用担心 967 01:10:45,711 --> 01:10:47,629 我会当海仁的监护人 968 01:10:48,255 --> 01:10:49,256 这是你的计谋吗? 969 01:10:50,299 --> 01:10:51,633 什么计谋? 970 01:10:51,717 --> 01:10:52,593 我是在保护我的女人 971 01:10:53,761 --> 01:10:55,637 远离罪犯 972 01:11:07,024 --> 01:11:07,858 海… 973 01:11:09,318 --> 01:11:10,194 海仁 974 01:11:10,277 --> 01:11:12,529 海仁! 975 01:11:13,072 --> 01:11:14,073 海仁 976 01:11:14,156 --> 01:11:16,116 海仁! 977 01:11:18,285 --> 01:11:20,746 海仁 978 01:11:23,165 --> 01:11:24,333 海仁 979 01:11:26,460 --> 01:11:27,419 海仁 980 01:11:33,008 --> 01:11:33,884 海仁 981 01:11:38,389 --> 01:11:41,642 发生于上个月 京畿永进郡三方水库谋杀案的 982 01:11:41,725 --> 01:11:42,976 - 头号嫌疑犯 - 妈 983 01:11:43,060 --> 01:11:45,521 前女王集团法务理事白某 984 01:11:45,604 --> 01:11:48,107 在德国法兰克福被紧急逮捕 985 01:11:48,190 --> 01:11:51,735 {\an8}警方与国际刑警组织合作将其逮捕 986 01:11:51,819 --> 01:11:53,320 {\an8}并表示将他遣返韩国后 987 01:11:53,404 --> 01:11:55,447 {\an8}就会立刻以杀人罪嫌申请拘捕令 988 01:11:55,531 --> 01:12:00,202 等等,白女婿被逮捕了 那现在是谁在陪海仁? 989 01:12:00,285 --> 01:12:01,662 嗯? 990 01:12:05,124 --> 01:12:07,334 白女婿给的电话号码在哪里? 991 01:12:08,377 --> 01:12:09,253 等等 992 01:12:10,045 --> 01:12:11,672 哥,在这里 993 01:12:11,755 --> 01:12:12,673 (海仁在的德国医院) 994 01:12:13,882 --> 01:12:14,842 这个号码 995 01:12:22,141 --> 01:12:24,393 对,医院跟我说你们有打来 996 01:12:25,144 --> 01:12:26,770 不用担心,我在这里陪她 997 01:12:27,438 --> 01:12:28,856 手术很顺利 998 01:12:28,939 --> 01:12:30,649 她很快就会恢复了 999 01:12:30,732 --> 01:12:32,401 我们很快就会过去 1000 01:12:33,110 --> 01:12:33,986 哦 1001 01:12:34,653 --> 01:12:36,321 - 我想应该没办法 - 什么? 1002 01:12:37,489 --> 01:12:38,323 什么没办法? 1003 01:12:38,407 --> 01:12:40,242 看来你还没接到通知 1004 01:12:40,325 --> 01:12:42,786 我认为应该等洪满台会长的丧礼结束 1005 01:12:42,870 --> 01:12:44,955 才算有最起码的尊重,也这么做了 1006 01:12:45,038 --> 01:12:46,665 不过我无法继续 1007 01:12:46,748 --> 01:12:49,418 对前任高层的侵占与渎职视若无睹 1008 01:12:49,501 --> 01:12:51,587 检方很快就要开始调查 1009 01:12:51,670 --> 01:12:53,380 所以你应该被限制出境了 1010 01:12:53,464 --> 01:12:54,298 你这个混蛋! 1011 01:12:54,381 --> 01:12:56,675 我会好好让海仁恢复,再带她回去 1012 01:12:56,758 --> 01:12:57,593 所以 1013 01:13:00,012 --> 01:13:01,221 从现在起,把海仁交给我吧 1014 01:13:12,941 --> 01:13:14,401 不算是告白 1015 01:13:14,485 --> 01:13:15,486 比较像是请求 1016 01:13:18,030 --> 01:13:20,449 请求取消离婚 1017 01:13:27,289 --> 01:13:29,082 真是个好日子,10月31日 1018 01:13:40,135 --> 01:13:41,261 既然整个宇宙 1019 01:13:42,012 --> 01:13:43,514 都在帮助我们 1020 01:13:43,597 --> 01:13:44,431 我们… 1021 01:13:47,059 --> 01:13:47,893 要不要结婚呢? 1022 01:13:58,946 --> 01:14:01,949 你会陪在我身边? 1023 01:14:02,032 --> 01:14:02,866 对 1024 01:14:04,117 --> 01:14:05,160 我会跟你… 1025 01:14:05,994 --> 01:14:06,828 在一起 1026 01:14:13,126 --> 01:14:14,711 十年后的海仁 1027 01:14:14,795 --> 01:14:16,755 我不会问你过得好不好 那种老套的问题 1028 01:14:16,838 --> 01:14:17,923 我知道你一定过得很好 1029 01:14:18,006 --> 01:14:20,592 你肯定依旧美丽又健康 1030 01:14:20,676 --> 01:14:22,678 并且最为成功 1031 01:14:23,428 --> 01:14:24,304 不过当然是 1032 01:14:25,305 --> 01:14:26,557 和白贤祐一起 1033 01:15:17,482 --> 01:15:18,609 你清醒了吗? 1034 01:15:25,365 --> 01:15:27,659 不要说话,你会太累,我来说 1035 01:15:29,745 --> 01:15:32,748 你不晓得这是怎么回事 也不晓得你是谁吧? 1036 01:15:32,831 --> 01:15:33,665 这很正常 1037 01:15:34,207 --> 01:15:36,960 你动了一场大手术,现在才醒来 1038 01:15:37,085 --> 01:15:40,297 那个手术是把你脑中的肿瘤去除 1039 01:15:40,922 --> 01:15:42,549 所以你才会想不起以前的事 1040 01:15:43,133 --> 01:15:45,469 你在手术前,拜托我一件事 1041 01:15:45,552 --> 01:15:48,096 要我在你睁开眼睛的时候 一定要在你身旁 1042 01:15:48,180 --> 01:15:50,807 所以我一直在这里,哪里都没去 1043 01:15:53,769 --> 01:15:54,603 白贤祐? 1044 01:16:37,729 --> 01:16:38,563 怎么了? 1045 01:16:39,773 --> 01:16:41,233 你记得那个名字? 1046 01:16:41,316 --> 01:16:43,110 我只记得那个名字 1047 01:16:45,904 --> 01:16:47,030 我不是白贤祐 1048 01:16:49,783 --> 01:16:51,243 你的名字叫做洪海仁 1049 01:16:51,326 --> 01:16:52,744 我是尹殷盛 1050 01:16:56,456 --> 01:16:58,625 我们从大学的时候开始交往 1051 01:16:58,709 --> 01:17:01,420 绕了一大圈之后,我们还是相爱 1052 01:17:03,213 --> 01:17:04,589 白贤祐是 1053 01:17:04,673 --> 01:17:05,966 和你结过婚的人 1054 01:17:06,842 --> 01:17:07,676 我… 1055 01:17:08,927 --> 01:17:10,011 结过婚? 1056 01:17:11,847 --> 01:17:14,808 我并不想跟个刚醒来的人说这些话 1057 01:17:14,891 --> 01:17:17,561 不过你被那个人彻底给背叛了 1058 01:17:17,644 --> 01:17:19,062 所以你们才离婚 1059 01:17:19,730 --> 01:17:21,314 我也离过婚? 1060 01:17:22,858 --> 01:17:25,485 他直到最近都还跟踪你 1061 01:17:25,569 --> 01:17:29,030 不过他现在被国际刑警逮捕了 他是杀人嫌犯 1062 01:17:30,782 --> 01:17:32,701 你吓到了吗?抱歉 1063 01:17:33,535 --> 01:17:36,413 你的脑海里会留下他的名字 1064 01:17:36,496 --> 01:17:38,790 应该是因为你被他害得很苦 1065 01:17:39,916 --> 01:17:40,917 所以才会这样 1066 01:17:42,586 --> 01:17:45,255 你先什么都别想,好好休息 1067 01:17:45,338 --> 01:17:46,882 我去请医生过来 1068 01:18:32,886 --> 01:18:34,971 我以为我再也看不到冬天来临了 1069 01:18:35,055 --> 01:18:37,891 当然也看不到初雪 1070 01:18:37,974 --> 01:18:39,768 不过现在有可能看到啦 1071 01:18:40,352 --> 01:18:41,186 当然 1072 01:18:42,312 --> 01:18:45,816 假如在初雪来临时 指甲上的颜色还在的话,就会实现 1073 01:18:47,776 --> 01:18:48,777 实现什么? 1074 01:18:49,778 --> 01:18:50,862 初恋 1075 01:19:06,461 --> 01:19:08,213 她应该已经醒了 1076 01:20:06,271 --> 01:20:07,314 下雪了 1077 01:20:21,786 --> 01:20:22,954 这是初雪吗? 1078 01:20:55,070 --> 01:20:56,071 怎么会这样? 1079 01:20:57,572 --> 01:20:58,573 什么? 1080 01:21:10,460 --> 01:21:11,836 好痛 1081 01:21:49,541 --> 01:21:53,795 (后记) 1082 01:21:56,589 --> 01:22:00,593 你说你以前都把法典背得滚瓜烂熟 1083 01:22:02,971 --> 01:22:04,014 嗯? 1084 01:22:04,097 --> 01:22:06,433 你不是都很得意说你是记忆王吗? 1085 01:22:07,100 --> 01:22:08,101 所以呢? 1086 01:22:09,060 --> 01:22:11,688 你记忆的秘诀是什么? 1087 01:22:13,356 --> 01:22:14,482 这个嘛 1088 01:22:15,150 --> 01:22:16,943 我通常都是看一遍 1089 01:22:17,944 --> 01:22:20,280 就记起来了 1090 01:22:21,114 --> 01:22:22,240 别开玩笑 1091 01:22:23,491 --> 01:22:26,161 你是不是说你背完一张 就把纸撕下来吃掉? 1092 01:22:28,079 --> 01:22:28,913 我又不是山羊 1093 01:22:30,498 --> 01:22:31,499 嗯… 1094 01:22:32,375 --> 01:22:34,002 我没办法把整个都背下来 1095 01:22:35,003 --> 01:22:36,755 所以我就挑出重点部分 1096 01:22:37,338 --> 01:22:40,050 反复喃喃自语 1097 01:22:40,133 --> 01:22:41,342 那么在考试的时候 1098 01:22:42,385 --> 01:22:43,762 我就会想起那个声音 1099 01:22:43,845 --> 01:22:45,305 我的潜意识记住了 1100 01:22:48,391 --> 01:22:49,392 为什么要问这个? 1101 01:22:51,436 --> 01:22:52,270 就只是问问 1102 01:22:56,316 --> 01:22:57,317 快睡吧 1103 01:23:19,005 --> 01:23:21,132 生命征象确认,一切都好 1104 01:23:21,758 --> 01:23:25,470 留意各项仪器,这位病患非常敏感 1105 01:23:26,971 --> 01:23:30,433 这个麻醉很快就会作用 1106 01:23:30,517 --> 01:23:33,853 慢慢从一数到十 1107 01:23:38,733 --> 01:23:39,859 白贤祐 1108 01:23:42,487 --> 01:23:43,822 白贤祐 1109 01:23:45,448 --> 01:23:46,741 白贤祐 1110 01:23:50,537 --> 01:23:51,538 白贤祐 1111 01:23:53,915 --> 01:23:55,333 白贤祐 1112 01:23:55,416 --> 01:23:57,460 不要忘记这个名字 1113 01:24:00,964 --> 01:24:02,132 白贤祐 1114 01:24:06,344 --> 01:24:07,637 白贤祐 1115 01:24:09,430 --> 01:24:10,640 白贤祐 1116 01:24:19,399 --> 01:24:22,235 《泪之女王》 1117 01:24:52,807 --> 01:24:54,309 {\an8}我很担心你 1118 01:24:55,310 --> 01:24:57,520 {\an8}从现在起,我来保护你 1119 01:24:58,396 --> 01:25:00,815 {\an8}以前的洪海仁应该有些孤单 1120 01:25:00,899 --> 01:25:03,359 {\an8}海仁在德国的时候,他们亲自跟着她 1121 01:25:03,443 --> 01:25:05,820 {\an8}调阅作案时间案发现场附近的 公交车行车纪录器 1122 01:25:05,904 --> 01:25:07,697 {\an8}- 所以说! - 我会想尽办法快点出去 1123 01:25:07,780 --> 01:25:08,948 {\an8}放开我家多慧! 1124 01:25:09,574 --> 01:25:12,911 {\an8}这是可以证明尹殷盛等人 犯下两兆韩元投资诈欺的资料 1125 01:25:12,994 --> 01:25:15,455 {\an8}我的心脏扑通扑通狂跳 1126 01:25:15,580 --> 01:25:17,081 {\an8}那是我到最后 1127 01:25:17,165 --> 01:25:19,125 {\an8}- 都不想忘记的名字 - 海仁! 1128 01:25:19,209 --> 01:25:20,251 {\an8}我们会再见 1129 01:25:20,501 --> 01:25:22,879 {\an8}因为我会不厌其烦地在你身旁 1130 01:25:27,550 --> 01:25:29,594 {\an8}字幕翻译: 彭向棻