1 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 Kom igjen, fort. 2 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 Kom igjen, fort. 3 00:00:56,848 --> 00:00:57,849 Kom igjen. 4 00:01:13,948 --> 00:01:15,241 Ok, kom igjen. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,451 Bær denne. 6 00:01:16,534 --> 00:01:17,702 Vi har det. Kom igjen. 7 00:01:17,786 --> 00:01:18,828 Kom igjen. 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,961 Ikke skli. 9 00:01:30,673 --> 00:01:35,678 SIREN 10 00:01:35,762 --> 00:01:37,514 VARSLING OM LUFTANGREP 11 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 Kom igjen! 12 00:01:38,681 --> 00:01:41,017 -Kom igjen! -Kom igjen! 13 00:01:41,100 --> 00:01:43,102 -Kom og ta oss! -Pass på bak. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,729 -Det går bra! -Sjekk bak oss! 15 00:01:44,813 --> 00:01:45,688 Pass på bak. 16 00:01:45,772 --> 00:01:47,357 Én av oss burde passe på bak. 17 00:01:47,440 --> 00:01:49,818 Det er en felle under. Husk det. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,196 Ta den. 19 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 Dra den ut. 20 00:01:55,281 --> 00:02:00,411 SIREN 21 00:02:00,495 --> 00:02:03,081 FARLIGE SKJØNNHETER 22 00:02:03,164 --> 00:02:04,124 TEAM BRANNKONSTABLER 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,125 TEAM IDRETTSUTØVERE 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,167 TEAM STUNTUTØVERE 25 00:02:06,251 --> 00:02:07,168 TEAM LIVVAKTER 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 TEAM SOLDATER 27 00:02:08,294 --> 00:02:09,212 TEAM POLITIBETJENTER 28 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 SEKS YRKER 29 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 Jeg kom for å se hvem som er sterkere enn meg. 30 00:02:12,715 --> 00:02:14,300 Det går bra. 31 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 Min-seon, du klarer deg bra! 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,847 Kvinner er veldig sterke. 33 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 Jeg ville utfordre meg selv. 34 00:02:23,601 --> 00:02:24,936 FOR YRKETS ÆRE 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,647 SKAL DE KONKURRERE 36 00:02:27,730 --> 00:02:29,107 I DENNE KAMPEN 37 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 OM Å OVERLEVE 38 00:02:35,405 --> 00:02:36,781 Hvem kommer mot oss? 39 00:02:36,865 --> 00:02:37,740 EN MYSTISK ØY 40 00:02:38,575 --> 00:02:40,118 SKJULTE BASER 41 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Jeg følte blodet mitt koke. 42 00:02:41,744 --> 00:02:43,371 -Pass hodet. -Der oppe! 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,582 Dette er krig. 44 00:02:47,333 --> 00:02:49,127 Potet! 45 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 Potet! 46 00:02:52,088 --> 00:02:54,090 BESKYTT EGEN BASE 47 00:02:55,258 --> 00:02:56,676 Jeg skal ta dere. 48 00:02:57,719 --> 00:02:58,678 OG TA DERES 49 00:02:58,761 --> 00:02:59,637 Vi skal ta dere. 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 -Potet! -Hold henne nede. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,559 HVEM VIL TA OVER ALLE 6 BASENE 52 00:03:04,642 --> 00:03:05,894 Holder henne. Kom igjen. 53 00:03:06,519 --> 00:03:08,313 OG EROBRE ØYA? 54 00:03:09,105 --> 00:03:11,608 -Ta henne. -Bak deg! 55 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 BRYT EGNE GRENSER 56 00:03:13,693 --> 00:03:15,194 Én ute. 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 OG HOPP OVER GRENSENE DERES 58 00:03:18,197 --> 00:03:24,412 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 59 00:03:24,495 --> 00:03:29,250 ILDØYA 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,680 BRANNRISIKO 61 00:03:42,764 --> 00:03:44,015 FARE BRANNFARLIG 62 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 FARE INGEN ADGANG FOR UVEDKOMMENDE 63 00:04:04,535 --> 00:04:07,580 Vi er visst de første her. 64 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Jeg ser ingen andre. 65 00:04:23,429 --> 00:04:26,599 Vi møter fare hver gang vi er på utrykning. 66 00:04:26,683 --> 00:04:29,185 Du kan ikke se noe i en brann. 67 00:04:29,269 --> 00:04:32,063 Om du noen gang ser helvete, ville det se sånn ut. 68 00:04:35,817 --> 00:04:38,569 Dødsfall er det tøffeste. 69 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 Man ser insekter dekke vinduene. 70 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Fluer og sånt. 71 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 Et tydelig tegn. 72 00:04:43,992 --> 00:04:47,078 Alle kan se hvor noen har dødd. 73 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 Alt er farlig. 74 00:04:49,038 --> 00:04:51,082 Jeg tror vi har den tøffeste mentaliteten. 75 00:04:55,336 --> 00:04:58,715 Det er naturlig for oss å reagere raskt på sirenene. 76 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 Vi spretter opp. 77 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 Enten vi sover eller gjør annet arbeid. 78 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Når vi slukker brann, er slangen utrolig tung. 79 00:05:06,389 --> 00:05:08,933 Den veier rundt 80 kg når den er fylt med vann. 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 Vi skal gjøre vårt beste 81 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 for å forsikre alle om at de kan stole på oss. 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 LEDER KIM HYEON-AH, JUNG MIN-SEON, LIM HYEON-JI, KIM JI-HYE 83 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 TEAM BRANNKONSTABLER: HELVETES VITNER NÅDELØS MENTALITET 84 00:05:26,659 --> 00:05:27,952 Det er politibetjentene. 85 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 -Er det? -Ja. 86 00:05:29,912 --> 00:05:34,584 TEAM POLITIBETJENTER 87 00:05:40,715 --> 00:05:46,137 Brannmannskap og politi støter ofte på hverandre i felten, 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,973 så man kan vel si at vi er rivaler. 89 00:05:49,057 --> 00:05:52,393 Vi gjør det nok bedre enn politibetjentene. 90 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 Jeg er fornærmet. 91 00:05:54,270 --> 00:05:59,776 Politiet har høyere krav på de fysiske testene. 92 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 Brannkonstablene er nok svakere. 93 00:06:05,782 --> 00:06:09,118 Jeg var bryter før. 94 00:06:09,202 --> 00:06:14,540 Jeg søkte på en rekrutteringskonkurranse for kampsportutøvere og vant. 95 00:06:15,625 --> 00:06:16,834 Når vi er på spaning, 96 00:06:16,918 --> 00:06:21,297 kan det ta en uke eller en måned før vi har bevis. 97 00:06:21,380 --> 00:06:23,925 Vi prøver å spise lite så vi går mindre på do. 98 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 Vi holder ut til siste slutt. 99 00:06:30,556 --> 00:06:33,559 POLITI KYSTVAKT 100 00:06:33,643 --> 00:06:35,853 Vi har ofte med forstyrrende folk å gjøre. 101 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Ser de mannlige betjenter, kaller de dem "etterforsker". 102 00:06:38,689 --> 00:06:40,399 Men meg kaller de "frøken". 103 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 Det er "etterforsker", ikke "frøken". 104 00:06:43,236 --> 00:06:48,533 Mange av oss jobber hardt for å holde kroppen i toppform. 105 00:06:48,616 --> 00:06:53,412 Jeg anser trening som en del av jobben min. 106 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 Men nok prat. Vi skal vise dere. 107 00:06:55,164 --> 00:06:56,749 KIM HAE-YOUNG, LEDER KIM HYE-RI, LEE SEUL, SEO JEONG-HA 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,918 TEAM POLITIBETJENTER: SØVNLØS, IHERDIG SPANING 109 00:07:01,712 --> 00:07:03,172 Jeg ser dresser. 110 00:07:03,256 --> 00:07:04,715 -Dress? Livvakter? -Livvakter. 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,553 TEAM LIVVAKTER 112 00:07:10,263 --> 00:07:14,308 Jeg var den første kvinnelige livvakten i Presidentens sikkerhetstjeneste 113 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 og jobbet for presidentene Roh Moo-hyun, Lee Myung-bak 114 00:07:16,936 --> 00:07:19,522 og Park Geun-hye tidlig i perioden hennes. 115 00:07:23,025 --> 00:07:25,319 Jeg beskytter alle som kommer til retten. 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,448 Jeg satt overfor en seriemorder 117 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 som var tiltalt. 118 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Jeg så dem inn i øynene 119 00:07:32,285 --> 00:07:35,037 for å vise dem at jeg er sterkere enn dem. 120 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 Jeg kan slå dem. 121 00:07:45,715 --> 00:07:50,553 Jeg tror ikke noen kan slå livvaktenes mentale styrke. 122 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 HWANG SU-HYUN, LEE EUN-JIN, LEDER LEE SU-RYEON, LEE JI-HYUN 123 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 TEAM LIVVAKTER: DE SOM LEVER FOR Å DØ UTMERKET OBSERVASJONSEVNE 124 00:07:57,351 --> 00:07:58,603 Vi kan slå dem alle. 125 00:07:58,686 --> 00:07:59,937 Hvem sa du at det var? 126 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Samme det. 127 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 TEAM SOLDATER 128 00:08:03,774 --> 00:08:06,861 Vi kan gå sånn fordi vi har utholdenheten til det. 129 00:08:06,944 --> 00:08:09,030 Men det må ha vært tøft for de andre. 130 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Se på ryggsekkene deres. 131 00:08:15,620 --> 00:08:18,831 Se på dem med de store ryggsekkene. 132 00:08:19,457 --> 00:08:22,919 Soldatene gjorde et sterkt førsteinntrykk. 133 00:08:23,878 --> 00:08:27,924 De har en skremmende aura. 134 00:08:31,260 --> 00:08:32,345 Honnør! 135 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 Jeg tjenestegjorde med 707. spesialgruppe. 136 00:08:34,639 --> 00:08:36,974 Vi er Koreas topp 0,01 %. 137 00:08:37,058 --> 00:08:38,768 Jeg var i antiterrorteamet. 138 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Jeg var våpenspesialist. 139 00:08:40,937 --> 00:08:43,731 Jeg var fallskjermjeger. 140 00:08:47,443 --> 00:08:53,324 Min rolle var å infiltrere og samle informasjon om fiendene. 141 00:08:55,618 --> 00:09:00,248 Terreng og vær kan være viktig informasjon. 142 00:09:00,331 --> 00:09:04,794 I spesialkommandoen beveger vi oss nær fjelltoppene 143 00:09:04,877 --> 00:09:08,130 der ville dyr vanligvis ferdes. 144 00:09:08,214 --> 00:09:11,634 Og vi beveger oss ikke om dagen. Vi jobber hovedsakelig om natten. 145 00:09:12,635 --> 00:09:14,095 Vi er avhengige av månelyset. 146 00:09:14,971 --> 00:09:17,306 Jeg vet jeg kan overleve. 147 00:09:18,349 --> 00:09:20,935 Det er ingen tvil. Vi kommer til å vinne. 148 00:09:21,018 --> 00:09:22,645 Hvis ikke, dør vi her. 149 00:09:22,728 --> 00:09:24,021 LEDER KIM BOM-EUN, KANG EUN-MI, LEE HYUN-SEON, KIM NA-EUN 150 00:09:24,522 --> 00:09:26,899 TEAM SOLDATER: DE SOM MÅ OVERLEVE HVER DAG ER KRIG 151 00:09:27,733 --> 00:09:30,611 Jeg trodde vår største rival ville være… 152 00:09:30,695 --> 00:09:31,821 Brannkonstablene. 153 00:09:31,904 --> 00:09:36,409 Fysisk sett har de én høy og én sterk person. 154 00:09:37,201 --> 00:09:39,120 Vi må ta dem først. 155 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 Er ikke det landslagsdrakter? 156 00:09:43,249 --> 00:09:46,294 TEAM IDRETTSUTØVERE 157 00:09:46,377 --> 00:09:48,754 Min-seon er oppskjørtet. 158 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 Jeg så noen jeg kjente igjen, 159 00:09:53,593 --> 00:09:55,886 sukket og tenkte: "Dette er ikke bra." 160 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 Judo. 161 00:10:00,057 --> 00:10:01,225 Er det Kim Seong-yeon? 162 00:10:14,697 --> 00:10:17,575 Jeg er Kim Seong-yeon, tidligere judoutøver for landslaget. 163 00:10:17,658 --> 00:10:21,078 Jeg fikk bronse i verdensmesterskapet i 2013, 164 00:10:21,162 --> 00:10:23,539 gull i Asialekene i Incheon i 2014, 165 00:10:23,623 --> 00:10:26,250 gull i universiaden i 2015 166 00:10:26,334 --> 00:10:29,086 og sølv i Asialekene i Jakarta i 2018. 167 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 Signaturtrekket mitt er skulderkastet. 168 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 Jeg er mest bekymret for idrettsutøverne. 169 00:10:38,638 --> 00:10:42,558 Jeg har selv vært idrettsutøver, så jeg vet hvor sterke de er. 170 00:10:44,977 --> 00:10:47,063 Jeg spiller på landslaget i kabaddi, 171 00:10:47,146 --> 00:10:49,649 og jeg heter Kim Hee-jeong. 172 00:10:49,732 --> 00:10:53,903 Kabaddi er en gruppekampsport. 173 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 Jeg heter Kim Eun-byul, og jeg er ssireum-bryter. 174 00:10:56,864 --> 00:10:58,616 Signaturtrekket mitt er ytterljåen. 175 00:11:00,826 --> 00:11:03,704 Jeg heter Kim Min-sun, og jeg er klatrer. 176 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 Jeg henger mye, 177 00:11:06,207 --> 00:11:10,336 så jeg trener underarmene mye. 178 00:11:10,419 --> 00:11:11,879 Vi kommer til å vinne. 179 00:11:12,546 --> 00:11:15,007 De har ikke en sjanse mot oss. 180 00:11:15,091 --> 00:11:16,801 KIM SEONG-YEON, LEDER KIM HEE-JEONG, KIM MIN-SUN, KIM EUN-BYUL 181 00:11:16,884 --> 00:11:20,137 IDRETTSUTØVERNE: TRENINGSFANATIKERE VEKTEN AV NASJONALFLAGGET 182 00:11:20,721 --> 00:11:22,139 Kan vi slå landslagsutøvere? 183 00:11:23,140 --> 00:11:24,266 Det tror jeg vi kan. 184 00:11:27,019 --> 00:11:28,187 Én, to, tre, fire. 185 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Vi er de siste. 186 00:11:29,438 --> 00:11:30,648 -Er vi det? -Ja. 187 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 Hvorfor er vi de siste? 188 00:11:33,567 --> 00:11:34,777 De svakeste? 189 00:11:34,860 --> 00:11:37,863 For å være ærlig vet jeg ikke engang hva stuntutøvere gjør. 190 00:11:37,947 --> 00:11:41,534 De hopper fra bygninger og krasjer inn i biler, 191 00:11:41,617 --> 00:11:44,703 så de trener nok ikke særlig mye. 192 00:11:45,329 --> 00:11:49,291 Jeg har gjort stunt noen ganger også. 193 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Av filmatiske hensyn 194 00:11:51,502 --> 00:11:55,423 fikk de meg til å slå en hook i en situasjon der jeg ville slått rett. 195 00:11:55,506 --> 00:11:56,424 Stuntkvinner? 196 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Det handler kun om stil. 197 00:11:57,925 --> 00:11:59,760 Kun stil, ingen substans. 198 00:12:00,469 --> 00:12:03,347 Jeg tror ikke slagene deres gjør vondt. 199 00:12:03,431 --> 00:12:05,891 Jeg er mer vant til å gjøre diskré bevegelser 200 00:12:05,975 --> 00:12:07,685 og sørge for at det gjør vondt. 201 00:12:07,768 --> 00:12:10,855 Ikke mange vet 202 00:12:10,938 --> 00:12:12,523 hva stuntutøvere gjør, 203 00:12:12,606 --> 00:12:15,651 så de vet nok ikke hvor mye vi trener. 204 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 Vi blir kastet rundt, truffet av biler, 205 00:12:26,787 --> 00:12:28,038 faller fra steder… 206 00:12:29,457 --> 00:12:31,333 Vi har scener under vann… 207 00:12:32,460 --> 00:12:33,627 Vi blir satt fyr på. 208 00:12:38,048 --> 00:12:39,508 Actionscener med vaier… 209 00:12:39,592 --> 00:12:40,926 Én, to, tre. 210 00:12:43,304 --> 00:12:45,097 Jeg har blitt banket opp mye. 211 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 Jeg var aldri redd for å bli slått. 212 00:12:48,434 --> 00:12:51,437 Jeg har aldri villet slutte fordi det er farlig. 213 00:12:51,520 --> 00:12:52,855 Merkelig nok, 214 00:12:52,938 --> 00:12:56,984 når jeg hører "vær klar", 215 00:12:57,818 --> 00:12:59,278 er jeg helt uten nerver. 216 00:13:01,405 --> 00:13:04,408 Vi må alltid gjøre nye ting. 217 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 -Jeg har spilt politibetjent. -Soldat. 218 00:13:07,244 --> 00:13:08,871 Idrettsutøver? Judo nylig. 219 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 Jeg har spilt livvakt også. 220 00:13:10,498 --> 00:13:12,374 Jeg er ikke redd. Jeg tenker: "Gjør det." 221 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 "Det går bra. Du får det til." 222 00:13:14,251 --> 00:13:19,006 Jeg liker spenningen rett før innspillingen begynner. 223 00:13:21,258 --> 00:13:24,887 Jeg vil at folk skal vite at det finnes kvinner i dette farlige yrket. 224 00:13:24,970 --> 00:13:26,680 At det finnes så kule folk. 225 00:13:26,764 --> 00:13:28,516 TEAM STUNTUTØVERE: DE FRYKTLØSE ENDELØS TRANSFORMASJON 226 00:13:28,599 --> 00:13:30,726 Jeg er stolt av det jeg gjør. 227 00:13:30,809 --> 00:13:33,312 Det jeg gjør, er ikke lett. 228 00:13:37,066 --> 00:13:39,401 EPISODE 1 "DET JEG GJØR, ER IKKE LETT" 229 00:14:01,298 --> 00:14:04,009 VELKOMSTKAMP GÅ 230 00:14:07,304 --> 00:14:08,681 -Der borte. -Kom igjen. 231 00:14:08,764 --> 00:14:09,682 Hvor? 232 00:14:09,765 --> 00:14:11,058 -Der borte! -Kom igjen. 233 00:14:11,141 --> 00:14:12,601 -La oss dra. -Ok. 234 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 -Der borte! -Kom igjen. 235 00:14:19,275 --> 00:14:22,695 VELKOMSTKAMP 1 KM GJØRMELØP 236 00:14:23,654 --> 00:14:25,489 Opp med knærne. 237 00:14:25,573 --> 00:14:26,448 Ok. 238 00:14:30,619 --> 00:14:31,579 Ikke stopp! 239 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 Det går bra. Løp. 240 00:14:39,503 --> 00:14:40,421 Eun-mi! 241 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 Na-eun! 242 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 Kravle. 243 00:14:47,386 --> 00:14:48,429 "Gå." 244 00:14:49,305 --> 00:14:50,514 Bare ett ord. 245 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Hvor? 246 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 HVOR? 247 00:14:53,851 --> 00:14:55,185 Hvor skal vi? 248 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 HER! 249 00:15:05,362 --> 00:15:06,947 Unngå dammene, Hyeon-ji. 250 00:15:07,031 --> 00:15:07,865 Til høyre. 251 00:15:07,948 --> 00:15:09,158 Kom til høyre. 252 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 Vi hører eksplosjoner 253 00:15:10,659 --> 00:15:12,661 når vi blir sendt på utrykning. 254 00:15:12,745 --> 00:15:14,622 Vi er vant til sånne situasjoner, 255 00:15:14,705 --> 00:15:16,498 så vi løp bare. 256 00:15:17,708 --> 00:15:19,376 -Jeg synker. -Kom igjen, det går bra. 257 00:15:19,460 --> 00:15:20,461 Eun-mi! 258 00:15:23,714 --> 00:15:24,798 Det går bra. Løp. 259 00:15:28,469 --> 00:15:31,764 I TETEN IDRETTSUTØVER KIM HEE-JEONG 260 00:15:33,641 --> 00:15:38,896 Jeg er idrettsutøver, så når jeg hører et skudd, ordet "gå" eller et pip, 261 00:15:38,979 --> 00:15:42,524 begynner jeg bare å løpe med øynene på målstreken. 262 00:15:50,658 --> 00:15:53,160 ANDREPLASS IDRETTSUTØVER KIM EUN-BYUL 263 00:15:54,536 --> 00:15:57,164 Jeg er først om jeg kommer forbi henne. 264 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 Jeg ville ta henne igjen, men jeg klarte det ikke. 265 00:16:00,209 --> 00:16:03,128 Jeg bet tennene sammen og fortsatte, 266 00:16:03,212 --> 00:16:05,047 så så hun seg tilbake. 267 00:16:06,590 --> 00:16:08,133 -Fortsett, Eun-byul! -Hei! 268 00:16:08,217 --> 00:16:10,552 Jeg trodde du var fra et annet team. 269 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 "Eun-byul?" "Hee-jeong?" 270 00:16:13,889 --> 00:16:16,183 Det var en lettelse. Jeg ba henne fortsette. 271 00:16:17,393 --> 00:16:19,937 "Ja, Eun-byul. Hold deg rett bak meg." 272 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Det var oppmuntrende å vite at vi ledet. 273 00:16:24,358 --> 00:16:25,859 Sakker Seong-yeon etter? 274 00:16:25,943 --> 00:16:27,236 Jeg har ikke sett henne. 275 00:16:28,404 --> 00:16:29,613 Få igjen pusten. 276 00:16:30,781 --> 00:16:32,449 TETGRUPPEN 277 00:16:34,284 --> 00:16:36,495 DEN SISTE GRUPPEN 278 00:16:36,578 --> 00:16:38,122 SIST IDRETTSUTØVER KIM SEONG-YEON 279 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Helsike. 280 00:16:41,417 --> 00:16:43,877 Jeg har aldri vært på en mudderbanke før. 281 00:16:45,504 --> 00:16:49,091 Det er en stund siden sist jeg var så utslitt. 282 00:16:49,800 --> 00:16:52,886 Jeg ante ikke at føttene kunne synke så dypt ned i mudderbanken. 283 00:16:54,513 --> 00:16:57,725 Jeg ble nervøs da jeg ikke fikk opp føttene. 284 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 Visste ingenting om mudderbanker. 285 00:17:04,189 --> 00:17:06,108 Jeg bestemte meg for å løpe uten sko. 286 00:17:06,191 --> 00:17:08,902 Da sokkene begynte å falle av, tok jeg dem av også. 287 00:17:22,875 --> 00:17:23,751 Hallo? 288 00:17:23,834 --> 00:17:26,420 Har alle fire på teamet ditt ankommet? 289 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 Nei, ikke ennå. 290 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 SIST IDRETTSUTØVER KIM SEONG-YEON 291 00:17:31,884 --> 00:17:36,305 Alle fire medlemmer må være til stede for neste instruks. 292 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 Redd lagkameraten fra mudderbanken. 293 00:17:42,311 --> 00:17:43,687 Seong-yeon! 294 00:17:43,771 --> 00:17:46,607 Da jeg hørte at alle måtte være der, dro jeg for å hente henne. 295 00:17:48,901 --> 00:17:50,069 Fortsett! 296 00:17:52,905 --> 00:17:54,573 Føttene mine synker. 297 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 Det går bra! 298 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Du må bli ferdig. 299 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 -Jeg er lei for det. -Ikke vær det. 300 00:18:10,839 --> 00:18:13,175 Det var ikke noe å være lei seg for. 301 00:18:13,258 --> 00:18:16,553 Jeg var bare takknemlig for at jeg kunne hente henne. 302 00:18:16,637 --> 00:18:19,264 Du kan ikke spille lagsport alene. 303 00:18:19,348 --> 00:18:22,893 Hvis en lagkamerat er syk, må du tilpasse deg tempoet deres. 304 00:18:23,560 --> 00:18:26,021 -Jeg tror jeg kuttet foten. -Å gå barføtt er farlig. 305 00:18:26,980 --> 00:18:29,399 Det var veldig tøft. Jeg er så lei for det. 306 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 Jeg sa du ikke skulle si det. 307 00:18:31,527 --> 00:18:34,530 Hun sa: "Det går bra. Du er flink. Fortsett sånn." 308 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 Jeg kunne ikke gi opp da. 309 00:18:37,866 --> 00:18:38,951 Føttene dine. 310 00:18:40,410 --> 00:18:42,538 Pass føttene. La oss avslutte dette. 311 00:18:50,254 --> 00:18:51,213 Hallo? 312 00:18:51,296 --> 00:18:53,841 Har alle fire på teamet ditt ankommet? 313 00:18:53,924 --> 00:18:54,800 Ja. 314 00:18:54,883 --> 00:18:57,177 Bær teamets flagg til arenaen. 315 00:19:02,099 --> 00:19:05,644 ARENAEN DER HOVEDKONKURRANSEN AVHOLDES 316 00:19:07,563 --> 00:19:09,398 Gå tilbake til der dere startet 317 00:19:09,481 --> 00:19:12,609 og gå forbi metallporten ved inngangen til øya for å finne den. 318 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 Ok. 319 00:19:14,444 --> 00:19:15,320 Kom igjen. 320 00:19:16,321 --> 00:19:17,156 STUNTUTØVERNE ANKOMMER 321 00:19:17,239 --> 00:19:18,282 Skal vi dra den ut? 322 00:19:18,365 --> 00:19:19,283 Én, to, tre. 323 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Ok, takk. 324 00:19:22,161 --> 00:19:23,745 LIVVAKTENE ANKOMMER 325 00:19:23,829 --> 00:19:25,330 Dere to burde ta fronten. 326 00:19:26,456 --> 00:19:29,918 Da vi dro opp flagget, innså jeg hvor tungt det var. 327 00:19:31,545 --> 00:19:32,963 Det var så tungt. 328 00:19:33,839 --> 00:19:36,592 FLAGGSTANGVEKT: 60 KG 329 00:19:36,675 --> 00:19:40,679 Om flagget bare hang der, ville det bli vått. 330 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 Det ville gjort vekten ujevn fra den ene til den andre enden, 331 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 så jeg bandt det fast med en gang. 332 00:19:46,226 --> 00:19:49,271 Jeg brukte knuten vi bruker på stuntvaier. 333 00:19:49,354 --> 00:19:52,357 Det måtte bindes godt fast. 334 00:19:53,066 --> 00:19:54,234 -Ok. -Kom igjen. 335 00:19:55,277 --> 00:19:57,362 -Kom igjen. -Jeg går bak. Den er tung. 336 00:19:57,446 --> 00:19:59,489 LIVVAKTENE GÅR FØRST 337 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 -Sjekk retningen vår. -Klokken ett. 338 00:20:02,117 --> 00:20:04,328 -Vi går først. -Ja. 339 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Dere er fantastiske. 340 00:20:05,787 --> 00:20:07,831 Pek den mot dit vi skal. 341 00:20:07,915 --> 00:20:09,082 Hold den stødig. 342 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 -Én, to. -Én, to. 343 00:20:11,418 --> 00:20:12,628 STUNTUTØVERNE ER NUMMER TO 344 00:20:12,711 --> 00:20:14,796 Snakking tærer på kreftene. Bare pust dypt. 345 00:20:14,880 --> 00:20:16,381 -Pust. -Ok. 346 00:20:24,181 --> 00:20:25,432 Pust. 347 00:20:25,515 --> 00:20:26,850 SOLDATENE ER NUMMER TRE 348 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Pust dypt. 349 00:20:29,019 --> 00:20:30,938 -Skoene mine. -Skoene mine synker nedi. 350 00:20:31,563 --> 00:20:33,065 -Gå. -Ta det rolig. 351 00:20:33,148 --> 00:20:34,107 Vi har god fart. 352 00:20:34,191 --> 00:20:35,901 -Ikke prøv å ta dem igjen. -Forsiktig. 353 00:20:35,984 --> 00:20:37,736 -Ok. -Vær forsiktig! 354 00:20:38,779 --> 00:20:40,530 Hye-kyung, sjekk retningen. 355 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 -Nei, dette funker ikke. -Virkelig ikke. 356 00:20:42,908 --> 00:20:43,951 Vent! 357 00:20:44,034 --> 00:20:45,369 La oss stoppe litt. 358 00:20:45,869 --> 00:20:48,288 Vekten gjorde det mye verre. 359 00:20:48,372 --> 00:20:50,457 Den dyttet oss ned da vi var tomme for energi, 360 00:20:50,540 --> 00:20:52,000 så føttene sank ukontrollert. 361 00:20:53,377 --> 00:20:55,045 Ok. Bra jobbet. 362 00:20:56,964 --> 00:20:58,548 -Gå til høyre. -Vent litt. 363 00:20:58,632 --> 00:21:00,008 -Fortsett. -Gå på gjørmen. 364 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 Ikke på de grønne flekkene. 365 00:21:02,511 --> 00:21:06,932 Vi brydde oss ikke om de kom forbi oss eller om de var bak oss. 366 00:21:07,015 --> 00:21:10,310 Vi så på føttene våre og lederen vår. 367 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 -De begynner å bli slitne. -Ikke legg ned flagget. 368 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 Vi må gå. 369 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 -La oss få andreplass. -Bare gå. 370 00:21:16,441 --> 00:21:18,110 -Hold tempoet oppe. -Den sitter fast. 371 00:21:18,193 --> 00:21:19,027 Ta til venstre. 372 00:21:19,111 --> 00:21:20,570 Pust. 373 00:21:20,654 --> 00:21:22,197 -Fortsett. -Ta til venstre. 374 00:21:22,281 --> 00:21:23,949 -Rett frem. -Litt til venstre. 375 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Skal vi denne veien? 376 00:21:26,410 --> 00:21:27,369 Til høyre. 377 00:21:29,871 --> 00:21:30,789 Helvete. 378 00:21:31,581 --> 00:21:32,916 -Legg den ned. -Legg den ned? 379 00:21:33,000 --> 00:21:33,959 Hvorfor det? 380 00:21:34,584 --> 00:21:37,587 Jeg var nær ved å gi opp og meddele at jeg ikke klarte det. 381 00:21:38,171 --> 00:21:40,299 -Bra. -Si ifra om dere er slitne. 382 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 Det går bra. 383 00:21:41,675 --> 00:21:43,802 La oss holde flagget rent. 384 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 -Ok. -Gå rett frem. 385 00:21:45,137 --> 00:21:46,638 -Ok! -Bra! 386 00:21:47,556 --> 00:21:50,225 Det er en flott dag å bære et flagg på! 387 00:21:50,309 --> 00:21:51,977 -Ja! -Kom igjen! 388 00:21:52,060 --> 00:21:54,271 -Dette er sprøtt. -Det er her det begynner. 389 00:21:54,354 --> 00:21:55,397 I TETEN TEAM SOLDATER 390 00:21:57,024 --> 00:21:59,109 -Skal vi løpe? -Vent, jeg beklager! 391 00:21:59,651 --> 00:22:01,611 -Vent. -Jeg tråkket på foten din. 392 00:22:02,195 --> 00:22:05,324 Hvis dere har tak, legg den på skulderen og hold den nede. 393 00:22:05,407 --> 00:22:06,950 -Et øyeblikk. -Jeg løfter den. 394 00:22:08,577 --> 00:22:09,703 Vent, sersjant Kang. 395 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 Du må gå fremover. 396 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 -Skal jeg holde den foran? -Ja, gå opp. 397 00:22:15,208 --> 00:22:16,918 -Ta den. -Ta flagget. 398 00:22:17,002 --> 00:22:19,087 -Kan du gå opp? -Ja. 399 00:22:19,171 --> 00:22:20,714 Jeg trenger én av dere der fremme. 400 00:22:21,798 --> 00:22:24,426 -Jeg går frem. -Vi må forbi dette området. 401 00:22:26,970 --> 00:22:28,680 -Vi må krype og gi den videre. -Ok. 402 00:22:28,764 --> 00:22:30,474 -Kryp og gi videre. -Forstått. 403 00:22:30,557 --> 00:22:33,143 Legg den på skulderen. 404 00:22:33,226 --> 00:22:34,853 Og gå frem. 405 00:22:34,936 --> 00:22:36,271 -Her kommer den. -Ok. 406 00:22:36,354 --> 00:22:37,397 Gå foran. 407 00:22:37,898 --> 00:22:38,940 -Det går bra. -Helsike. 408 00:22:39,024 --> 00:22:41,234 -Fortsett å puste. Det går bra. -Foten min. 409 00:22:41,318 --> 00:22:42,444 Det går bra. 410 00:22:43,403 --> 00:22:44,446 Den sitter fast. 411 00:22:45,030 --> 00:22:45,864 Det går bra. 412 00:22:46,364 --> 00:22:47,699 -Vi er sammen om dette. -Takk. 413 00:22:49,326 --> 00:22:51,536 -Flagget… -La meg dra det ut, Eun-mi. 414 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Løft det. 415 00:23:04,466 --> 00:23:05,801 -Nesten der. -Bra. 416 00:23:05,884 --> 00:23:07,761 -Å nei. -Pass på stangen! 417 00:23:07,844 --> 00:23:09,054 Ta deg god tid. Det går bra. 418 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 -Et øyeblikk. -Ok. 419 00:23:10,764 --> 00:23:12,599 Hvis vi slapp flagget 420 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 og fikk gjørme på det, 421 00:23:15,143 --> 00:23:17,896 visste jeg at vi aldri ville klare å bære det. 422 00:23:17,979 --> 00:23:22,526 Mens vi bar det, sa jeg: "Ikke slipp det på bakken. 423 00:23:23,318 --> 00:23:25,737 Vi kan ikke slippe stangen. 424 00:23:25,821 --> 00:23:30,367 Hold den oppe med ryggen eller knærne om dere må." 425 00:23:30,450 --> 00:23:34,162 Jeg fortsatte å si at vi ikke kunne slippe stangen. 426 00:23:34,871 --> 00:23:36,498 -Pust dypt, Na-eun. -Én, to, tre. 427 00:23:36,581 --> 00:23:38,083 Ok. Høres bra ut. 428 00:23:38,625 --> 00:23:39,835 To, tre. 429 00:23:43,171 --> 00:23:44,464 Vi kan ikke slippe den. 430 00:23:45,423 --> 00:23:47,050 La oss fortsette. 431 00:23:48,385 --> 00:23:50,262 Hold farten. 432 00:23:51,847 --> 00:23:52,973 2. PLASS STUNTUTØVERNE 433 00:23:53,056 --> 00:23:55,016 -Ikke sett opp farten. -Ok. 434 00:23:55,767 --> 00:23:58,019 -Vi klarer ikke å holde følge. -Én, to. 435 00:23:58,103 --> 00:23:59,479 Én, to. 436 00:23:59,563 --> 00:24:00,814 Én, to. 437 00:24:00,897 --> 00:24:02,274 -Beklager. -Én, to. 438 00:24:02,357 --> 00:24:03,567 Vent. 439 00:24:03,650 --> 00:24:05,152 -Hvorfor? -Vær forsiktig. 440 00:24:05,235 --> 00:24:07,445 -Slipp meg forbi, Seul-ki. -Beklager. 441 00:24:10,782 --> 00:24:11,908 Ti, 442 00:24:12,534 --> 00:24:14,327 ni, åtte, 443 00:24:15,537 --> 00:24:17,205 syv, seks, 444 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 fem, fire, 445 00:24:21,251 --> 00:24:23,628 tre, to, 446 00:24:24,546 --> 00:24:25,463 én. 447 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 Skyt. 448 00:24:28,258 --> 00:24:29,217 -Skyt! -Skyt! 449 00:24:29,301 --> 00:24:30,844 -Klar. -Én, to, tre! 450 00:24:30,927 --> 00:24:32,429 -Action. -Action! 451 00:24:38,810 --> 00:24:41,563 Soldatene var rett foran oss. 452 00:24:41,646 --> 00:24:44,941 Om vi fortsatte uten å stoppe, kunne vi slå dem. 453 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Vent. 454 00:24:49,613 --> 00:24:51,072 La oss legge den ned. 455 00:24:54,784 --> 00:24:57,412 -Vi kan ikke la oss synke. -Vi er nesten fremme. 456 00:24:58,747 --> 00:25:00,457 Jeg nærmet meg tålegrensen, 457 00:25:00,540 --> 00:25:03,543 og føttene mine sank ned i gjørmen. 458 00:25:04,294 --> 00:25:06,504 3. PLASS TEAM IDRETTSUTØVERE 459 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 Jeg var rasende på meg selv. 460 00:25:16,431 --> 00:25:19,184 Det var så patetisk å krabbe i gjørma. 461 00:25:19,267 --> 00:25:21,353 -Beklager. -La oss ikke gi opp før det er over. 462 00:25:22,604 --> 00:25:23,605 Helsike! 463 00:25:24,522 --> 00:25:25,982 OL var tøft, 464 00:25:26,066 --> 00:25:28,443 men mudderbanken var ikke lett heller. 465 00:25:29,277 --> 00:25:30,904 Det var utmattende. 466 00:25:30,987 --> 00:25:32,906 Jeg ble andpusten. 467 00:25:32,989 --> 00:25:35,492 Og metallstangen var så glatt i all gjørmen. 468 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 4. PLASS BRANNKONSTABLENE 469 00:25:37,285 --> 00:25:39,037 -Vent litt. -Vent. 470 00:25:39,120 --> 00:25:40,413 Vent litt. 471 00:25:40,497 --> 00:25:44,042 Jeg har hørt om det fra kolleger som har blitt sendt til mudderbanker. 472 00:25:45,335 --> 00:25:47,254 Men jeg trodde ikke det ville være så ille. 473 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 Virkelig ikke. 474 00:25:51,466 --> 00:25:56,471 Vi er her for å beskytte yrkets ære, 475 00:25:56,554 --> 00:25:58,974 så vi ville ikke legge ned flagget. 476 00:25:59,057 --> 00:26:03,478 Jeg ville ikke at flagget skulle bli skittent av gjørme. 477 00:26:05,605 --> 00:26:06,898 Heia team brannkonstabler! 478 00:26:06,982 --> 00:26:08,483 -Vi klarer det! -Vi klarer det! 479 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 Team. 480 00:26:14,072 --> 00:26:16,241 Dere kan løpe når vi er på land, ikke sant? 481 00:26:16,324 --> 00:26:17,617 -Ok! -Bra. 482 00:26:18,702 --> 00:26:20,620 Bra. 483 00:26:20,704 --> 00:26:22,956 -Jeg tror ikke vi bør løpe. -Bytte skulder? 484 00:26:23,039 --> 00:26:24,624 Ja. Én, to, tre. 485 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 Porten er åpen. 486 00:26:26,835 --> 00:26:29,337 Vi ligger bra an, så la oss gå. 487 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 -Vi kommer oss. -Pust. 488 00:26:35,302 --> 00:26:36,303 Vi kommer oss. 489 00:26:36,386 --> 00:26:38,596 -Pust og ta det rolig. -Det er kanskje ikke her. 490 00:26:40,473 --> 00:26:41,850 -Den er åpen. -Én, to. 491 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 -Én, to. -Én, to. 492 00:26:43,310 --> 00:26:47,147 -Én, to. -Én, to. 493 00:26:47,230 --> 00:26:48,982 -Vi klarte det! -Én, to. 494 00:26:49,065 --> 00:26:51,568 -Én, to. -Én, to. 495 00:26:51,651 --> 00:26:52,694 Én, to, tre. 496 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 Pass på at den er nedi. 497 00:26:53,903 --> 00:26:55,280 -Sett foten der. -La oss dytte. 498 00:26:56,865 --> 00:26:58,575 -Ikke verst. -Ok! 499 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 Bra. 500 00:27:05,915 --> 00:27:07,500 FØRSTEPLASS, TEAM SOLDATER 501 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Jeg visste det! 502 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 -Godt jobbet. -Vi tar en samling. 503 00:27:11,338 --> 00:27:12,380 Det var så kult! 504 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 Én, to, tre. 505 00:27:14,466 --> 00:27:17,218 -Kom igjen, kamerat! Vi er én! -Kom igjen, kamerat! Vi er én! 506 00:27:17,302 --> 00:27:19,596 -Hold ut, soldater! -Hold ut, soldater! 507 00:27:22,432 --> 00:27:23,600 Krigen har begynt. 508 00:27:23,683 --> 00:27:27,270 Det var mer en følelse av forventning enn av lykke. 509 00:27:27,354 --> 00:27:29,606 Det var det jeg følte i det øyeblikket. 510 00:27:32,984 --> 00:27:34,694 -Fortsett! -Fortsett! 511 00:27:34,778 --> 00:27:35,904 Bra jobbet! 512 00:27:36,696 --> 00:27:38,615 -Vi tok en pause. -Én, to, tre. 513 00:27:38,698 --> 00:27:40,241 -Sakte. -Ok. 514 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Løft den opp. 515 00:27:45,872 --> 00:27:46,831 Løft den opp. 516 00:27:47,665 --> 00:27:49,542 2. PLASS: TEAM STUNTUTØVERE 517 00:27:49,626 --> 00:27:52,212 -Godt jobbet. -Godt jobbet! 518 00:27:52,295 --> 00:27:53,880 Det var så kult. 519 00:27:55,423 --> 00:27:57,217 Vi er ikke så verst. 520 00:27:58,051 --> 00:28:01,137 Vi er ganske gode. 521 00:28:01,930 --> 00:28:06,643 Jeg innså at utholdenheten vår ikke var så verst sammenlignet med de andre teamene. 522 00:28:10,021 --> 00:28:12,190 Kom igjen, Koreas brannkonstabler! 523 00:28:12,273 --> 00:28:13,733 -Kom igjen! -Kom igjen! 524 00:28:13,817 --> 00:28:15,735 -Fortsett! -Kom igjen! 525 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 3. PLASS, TEAM BRANNKONSTABLER 526 00:28:18,863 --> 00:28:20,240 -Bra jobbet, jenter. -Ja! 527 00:28:20,323 --> 00:28:21,866 Bra gjort. Fjerde er ikke så ille. 528 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 4. PLASS, TEAM IDRETTSUTØVERE 529 00:28:24,160 --> 00:28:26,162 Kom igjen, Koreas politi! 530 00:28:26,246 --> 00:28:27,831 -Kom igjen! -Kom igjen! 531 00:28:29,124 --> 00:28:31,126 5. PLASS, TEAM POLITIBETJENTER 532 00:28:31,209 --> 00:28:32,252 Nesten fremme! 533 00:28:32,335 --> 00:28:33,461 -Nesten fremme! -Kom igjen! 534 00:28:33,545 --> 00:28:35,547 Dere klarer dette! 535 00:28:37,215 --> 00:28:38,925 6. PLASS, TEAM LIVVAKTER 536 00:28:43,054 --> 00:28:46,933 VELKOMSTKAMP OKKUPASJON AV ARENA UTFØRT 537 00:28:57,193 --> 00:29:00,113 ARENAEN 538 00:29:22,719 --> 00:29:23,553 Siren. 539 00:29:26,473 --> 00:29:30,059 Siren: Survive the Island. Velkommen til Ildøya. 540 00:29:30,143 --> 00:29:31,478 "Ildøya"? 541 00:29:37,025 --> 00:29:41,613 Jeg er mesteren, og jeg inviterte dere hit i dag. 542 00:29:41,696 --> 00:29:43,072 "Mesteren"? 543 00:29:43,156 --> 00:29:45,867 Utholdenhetens vei som tok dere til øya 544 00:29:45,950 --> 00:29:48,161 vil nå forsvinne. 545 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 De neste syv dagene 546 00:29:58,505 --> 00:30:01,174 vil dere være avskåret fra verden utenfor 547 00:30:02,217 --> 00:30:03,134 for å konkurrere 548 00:30:04,552 --> 00:30:05,845 i kamper 549 00:30:05,929 --> 00:30:07,430 om overlevelse. 550 00:30:08,139 --> 00:30:11,851 Dere vil møte mange utfordringer. 551 00:30:11,935 --> 00:30:15,188 Overlevelsessituasjoner fulle av uventede vendinger. 552 00:30:15,271 --> 00:30:18,441 Tilsynelatende uoverstigelige styrkeutfordringer. 553 00:30:20,568 --> 00:30:22,195 Dere kan klare disse utfordringene 554 00:30:22,821 --> 00:30:25,907 og finne en side av dere selv som dere ikke visste om. 555 00:30:26,991 --> 00:30:28,660 Kun én ting er sikkert. 556 00:30:30,161 --> 00:30:32,956 Dere må gjennomføre disse utfordringene 557 00:30:34,082 --> 00:30:38,086 sammen med lagkameratene som sitter ved siden av dere. 558 00:30:40,421 --> 00:30:41,881 La oss spille klokt. 559 00:30:41,965 --> 00:30:43,591 Ja. Vi må spille som et lag. 560 00:30:43,675 --> 00:30:46,052 Er dere klare? 561 00:30:51,891 --> 00:30:54,727 Siren begynner nå. 562 00:30:57,856 --> 00:30:59,274 REGLER FOR SIREN 563 00:30:59,357 --> 00:31:00,775 På Ildøya 564 00:31:00,859 --> 00:31:04,153 vil det være én arenakamp og én basekamp hver dag. 565 00:31:05,738 --> 00:31:09,284 Arenakampene vil avholdes her i arenaen. 566 00:31:09,367 --> 00:31:12,453 Dere må overvinne ekstreme situasjoner 567 00:31:12,537 --> 00:31:14,956 i disse styrkekampene. 568 00:31:15,999 --> 00:31:17,834 Vinnerne av arenakampen 569 00:31:17,917 --> 00:31:21,629 vil få en fordel de kan bruke i basekampen. 570 00:31:23,756 --> 00:31:27,468 Basekampene begynner når sirenen går på et tilfeldig tidspunkt. 571 00:31:28,928 --> 00:31:32,557 Det første teamet som okkuperer et annet teams base 572 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 ved å ta flagget gjemt på innsiden, 573 00:31:38,187 --> 00:31:39,188 blir kåret til vinner. 574 00:31:40,064 --> 00:31:43,359 Teamet som mister basen sin må forlate øya umiddelbart. 575 00:31:43,443 --> 00:31:46,112 Teamet som okkuperer alle basene på øya 576 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 blir de endelige vinnerne. 577 00:31:49,866 --> 00:31:53,953 Vi må gjemme triksene våre og stjele flaggene til de andre teamene. 578 00:31:54,037 --> 00:31:55,997 Dette spillet krever strategi. 579 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 Vi må være smarte. 580 00:31:57,165 --> 00:31:59,042 Det handler ikke om fysisk styrke. 581 00:31:59,125 --> 00:32:03,922 Mister man flagget i en krig, er hele enheten ferdig. 582 00:32:04,005 --> 00:32:06,341 Det er for sent å snu. 583 00:32:08,217 --> 00:32:11,429 Dere skal nå velge base. 584 00:32:11,512 --> 00:32:14,849 Dere skal bo i denne basen de neste syv dagene. 585 00:32:14,933 --> 00:32:16,809 Det blir den viktigste faktoren 586 00:32:16,893 --> 00:32:19,479 under de daglige basekampene. 587 00:32:19,562 --> 00:32:20,605 Følg nøye med. 588 00:32:21,230 --> 00:32:22,607 Første base. 589 00:32:23,232 --> 00:32:24,609 Det firkantede huset. 590 00:32:25,526 --> 00:32:28,988 Det har den største tomten av alle basene. 591 00:32:29,072 --> 00:32:32,033 Det er ideelt for forsvar, siden det er avstengt på alle sider. 592 00:32:32,116 --> 00:32:33,868 Stort og avstengt på alle sider. 593 00:32:33,952 --> 00:32:36,162 Andre base. Hytta. 594 00:32:36,829 --> 00:32:38,790 Det er den basen som er nærmest 595 00:32:38,873 --> 00:32:41,793 alle de viktige stedene på øya. 596 00:32:42,627 --> 00:32:44,462 Den er nærmest andre steder. 597 00:32:44,545 --> 00:32:45,505 Den andre. 598 00:32:45,588 --> 00:32:48,383 Tredje base. Båthuset. 599 00:32:49,384 --> 00:32:52,804 Den ligger der hav møter land. 600 00:32:53,763 --> 00:32:57,308 Et bredt spekter av strategier kan benyttes 601 00:32:57,392 --> 00:33:00,144 ved å bruke øyas tidevann. 602 00:33:01,521 --> 00:33:03,982 Fjerde base. Trehytta. 603 00:33:05,233 --> 00:33:07,235 På toppen av en høy bakke 604 00:33:07,318 --> 00:33:11,072 har den mye bedre sikt enn de andre basene. 605 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 Femte base. Teltet på klippen. 606 00:33:18,079 --> 00:33:21,833 Det ligger ved klippen i utkanten av øya. 607 00:33:21,916 --> 00:33:23,960 Med sine begrensede innganger 608 00:33:24,043 --> 00:33:25,837 er det ideelt for forsvar. 609 00:33:25,920 --> 00:33:28,506 -Vi kan bare røske opp teltet. -Ja. 610 00:33:29,424 --> 00:33:32,343 Sjette base. Skjulet. 611 00:33:32,427 --> 00:33:35,596 Denne basen ligger ved et rådyrtråkk. 612 00:33:35,680 --> 00:33:38,474 Det er minst sannsynlig å bli sett. 613 00:33:38,558 --> 00:33:41,644 Team soldater, det første teamet som okkuperte arenaen, 614 00:33:41,728 --> 00:33:43,396 velger base først. 615 00:33:44,022 --> 00:33:45,857 Vi velger base. 616 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 -Gjør vi det? -Ja. 617 00:33:47,650 --> 00:33:49,819 Bruk denne tiden til å diskutere. 618 00:33:52,155 --> 00:33:53,281 2. PLASS, TEAM STUNTUTØVERE 619 00:33:53,364 --> 00:33:55,199 Jeg tror forsvar blir viktig. 620 00:33:55,283 --> 00:33:58,494 Vi må huske at vi skal bo der også. 621 00:33:58,578 --> 00:33:59,954 Trehytta, da? 622 00:34:00,038 --> 00:34:02,832 Det var en ideell base å gjemme flagget i. 623 00:34:03,458 --> 00:34:05,001 Det hadde en andre etasje. 624 00:34:05,084 --> 00:34:08,921 Vi kan bruke det til vår fordel under basekampen. 625 00:34:09,005 --> 00:34:10,256 De sa ikke hvor det var. 626 00:34:10,339 --> 00:34:11,883 -Ingen vet det. -Den er nok størst. 627 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 3. PLASS: TEAM BRANNKONSTABLER 628 00:34:15,053 --> 00:34:17,597 Jeg foretrekker trehytta. 629 00:34:17,680 --> 00:34:21,350 Trehytta er perfekt for forsvar. 630 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 Vi får tredje valg. 631 00:34:22,518 --> 00:34:25,480 Jeg tror soldatene velger den. Den gir best forsvar. 632 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 -Vi fokuserer på forsvar. -Ja, vi må forsvare oss. 633 00:34:27,899 --> 00:34:29,984 1. PLASS, TEAM SOLDATER 634 00:34:30,068 --> 00:34:34,155 Soldatene dekker seg godt, selv når de diskuterer. 635 00:34:34,822 --> 00:34:37,200 Vi er mest på vakt mot soldatene. 636 00:34:37,283 --> 00:34:41,037 De er best kjent med overlevelse og har trent for det. 637 00:34:41,120 --> 00:34:43,790 Jeg liker den andre og den tredje best. 638 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 Den andre basen hadde en stor inngangsdør, men den hadde tre vinduer. 639 00:34:48,086 --> 00:34:49,921 Og den er nær andre steder. 640 00:34:50,004 --> 00:34:51,422 Hytta 641 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 har ikke mange vinduer, og den har en skorstein, 642 00:34:53,925 --> 00:34:55,468 så den må være lett å forsvare. 643 00:34:55,551 --> 00:34:57,011 Og den har flott beliggenhet. 644 00:34:57,095 --> 00:34:59,097 Jeg ville ha den da jeg hørte det. 645 00:34:59,180 --> 00:35:03,518 Førsteplass, team soldater. Kunngjør hvilken base dere velger. 646 00:35:08,231 --> 00:35:10,316 Vi går for hytta. 647 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 De valgte den praktiske. 648 00:35:12,568 --> 00:35:15,613 -Det var uventet. -Den kan være sårbar for angrep. 649 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 Team soldater tar hytta. 650 00:35:18,991 --> 00:35:20,743 Andreplass, team stuntutøvere. 651 00:35:22,036 --> 00:35:23,454 Vi velger trehytta. 652 00:35:24,080 --> 00:35:25,206 Vi velger trehytta. 653 00:35:26,582 --> 00:35:28,960 Team stuntutøvere tar trehytta. 654 00:35:32,797 --> 00:35:34,882 -Da tar vi huset. -Det firkantede huset? 655 00:35:34,966 --> 00:35:36,300 Vi tar det firkantede huset. 656 00:35:36,384 --> 00:35:38,803 Team brannkonstabler tar det firkantede huset. 657 00:35:40,138 --> 00:35:42,223 Fjerdeplass, team idrettsutøvere. 658 00:35:42,890 --> 00:35:43,933 Båthuset? 659 00:35:44,517 --> 00:35:47,311 Vi tar teltet på klippen. 660 00:35:48,771 --> 00:35:50,231 Vi trenger godt forsvar. 661 00:35:50,314 --> 00:35:51,691 Angrep er ikke et problem her. 662 00:35:52,733 --> 00:35:55,319 Team idrettsutøvere tar teltet på klippen. 663 00:35:56,362 --> 00:35:58,239 Femteplass, team politibetjenter. 664 00:35:58,823 --> 00:36:01,117 Vi tar båthuset. 665 00:36:01,200 --> 00:36:03,703 Team politibetjenter tar båthuset. 666 00:36:03,786 --> 00:36:05,496 Vi fikk det vi ville ha. 667 00:36:05,580 --> 00:36:06,455 Dette er flott. 668 00:36:06,539 --> 00:36:08,291 Jeg jobber i kystvakten, 669 00:36:08,374 --> 00:36:10,585 så jeg er trygg når det gjelder vann. 670 00:36:10,668 --> 00:36:12,670 Med svømmebriller får jeg tilgang til båthuset. 671 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 Sjetteplass, team livvakter. 672 00:36:15,882 --> 00:36:18,426 Vi ville ha skjulet til å begynne med. 673 00:36:20,261 --> 00:36:21,804 Dere er fantastiske! 674 00:36:23,306 --> 00:36:24,307 Så kult! 675 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Livvaktene er så sjarmerende. 676 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 Livvaktene tar skjulet. 677 00:36:31,731 --> 00:36:34,567 Alle teamene har valgt basene sine. 678 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Før dere går til basene, 679 00:36:39,030 --> 00:36:41,657 får dere overlevelsessekkene deres. 680 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Se, sekkene våre. 681 00:36:53,628 --> 00:36:55,671 -Vi tok med en hel tropp. -Ja. 682 00:36:56,881 --> 00:36:58,216 Hva er det i dem? 683 00:36:59,842 --> 00:37:01,594 Man vet aldri hva som kan være nyttig. 684 00:37:15,107 --> 00:37:15,983 Hva skjer? 685 00:37:16,692 --> 00:37:18,277 Hvorfor kommer de hit? 686 00:37:19,028 --> 00:37:20,446 Det ble veldig alvorlig. 687 00:37:20,529 --> 00:37:21,572 Burde vi ikke smile? 688 00:37:21,656 --> 00:37:24,700 Men dere må være selvforsynte på denne øya. 689 00:37:25,368 --> 00:37:30,331 Derfor får dere kun ta med det dere trenger for å overleve. 690 00:37:30,414 --> 00:37:32,291 -Kjære vene. -Alle tingene mine. 691 00:37:32,375 --> 00:37:33,834 Hvorfor gjør de dette? 692 00:37:38,547 --> 00:37:39,382 Herregud. 693 00:37:40,841 --> 00:37:42,468 Du tuller. 694 00:37:45,137 --> 00:37:46,597 Dette er forferdelig. 695 00:37:48,724 --> 00:37:49,558 Ble overrumplet. 696 00:37:49,642 --> 00:37:50,726 Jeg så det ikke komme. 697 00:37:50,810 --> 00:37:53,271 Jeg hadde mye å ta med, men posen var liten. 698 00:37:53,354 --> 00:37:54,814 Litt større enn hånden min. 699 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 Vi er i trøbbel. 700 00:37:57,149 --> 00:38:01,195 Vennligst pakk essensielle ting i posene dere fikk utdelt. 701 00:38:01,279 --> 00:38:02,113 Jeg visste det. 702 00:38:02,196 --> 00:38:05,449 Dere kan ikke ta med noe som ikke får plass i posen. 703 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Pakker dere mat? 704 00:38:07,410 --> 00:38:08,911 Det er ikke plass til mat. 705 00:38:08,995 --> 00:38:09,870 Vi tar en kniv. 706 00:38:10,454 --> 00:38:12,248 Dere har 60 sekunder. 707 00:38:12,832 --> 00:38:13,833 Gjør dere klare. 708 00:38:13,916 --> 00:38:14,792 Tre. 709 00:38:16,168 --> 00:38:17,211 To. 710 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 Én. 711 00:38:20,881 --> 00:38:21,841 Begynn. 712 00:38:22,341 --> 00:38:24,093 -Begynn. -Lighteren min. 713 00:38:24,719 --> 00:38:25,970 Hva skal vi ta? 714 00:38:26,804 --> 00:38:28,097 Hva skal vi ta? 715 00:38:28,180 --> 00:38:29,223 Jeg klikker. 716 00:38:30,349 --> 00:38:32,143 Hvorfor tok jeg med alt dette? 717 00:38:32,226 --> 00:38:34,020 Vi kan ikke ta noe. 718 00:38:34,103 --> 00:38:35,187 Soju? 719 00:38:35,271 --> 00:38:36,397 Jeg vet ærlig talt ikke. 720 00:38:36,480 --> 00:38:37,815 Hva skal vi ta? 721 00:38:37,898 --> 00:38:40,443 Vi har et hus, så vi trenger bare mat. 722 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Vi kan ikke ta med noe annet. 723 00:38:42,862 --> 00:38:44,488 Skal jeg ta med strømpebuksene? 724 00:38:45,072 --> 00:38:46,699 -Hva med undertøy? -Ikke sant? 725 00:38:46,782 --> 00:38:48,034 Hva med undertøy? 726 00:38:48,117 --> 00:38:49,577 Jeg går bare uten. 727 00:38:50,411 --> 00:38:53,331 Jeg tok fakkelen. Ta noe annet. 728 00:38:53,414 --> 00:38:54,874 Jeg tar hodelykten. 729 00:38:54,957 --> 00:38:56,542 Jeg tar tauet. 730 00:38:56,625 --> 00:38:57,918 Jeg tok en øks. 731 00:38:58,002 --> 00:38:59,670 Du må droppe radioen. 732 00:38:59,754 --> 00:39:02,006 Jeg har et folieteppe og en lighter. 733 00:39:02,089 --> 00:39:05,384 En øks, noe til å tenne ild med, en hodelykt og en kniv. 734 00:39:05,468 --> 00:39:08,304 Hvis vi var det raskeste teamet, må det være grunnet yrket. 735 00:39:08,387 --> 00:39:10,765 Nei, soldater må også være raske. 736 00:39:11,849 --> 00:39:12,975 Kan du ta en kniv? 737 00:39:13,059 --> 00:39:15,811 -Jeg har en fakkel. -Jeg tar mat. 738 00:39:15,895 --> 00:39:17,730 Jeg har et folieteppe også. 739 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 Jeg har folieteppet. 740 00:39:19,815 --> 00:39:21,067 Jeg har lighteren. 741 00:39:21,150 --> 00:39:22,651 Vi har 21 sekunder igjen. 742 00:39:26,655 --> 00:39:27,698 Ta et steg tilbake. 743 00:39:27,782 --> 00:39:29,784 -Tiden er over. -Å nei. 744 00:39:29,867 --> 00:39:33,621 Gå tilbake til posisjonene og still dere på linje. 745 00:39:34,372 --> 00:39:35,581 NYLONTAU, KLOKKE, HODELYKT, BATTERIER, KNIV 746 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 SAG, LIGHTER, FOLIETEPPE, VÅTSERVIETTER, SNACKS 747 00:39:36,832 --> 00:39:38,459 Hvis dere har godt syn, 748 00:39:38,542 --> 00:39:40,753 prøv å se hva de andre tok. 749 00:39:40,836 --> 00:39:43,714 Jeg la alt jeg trenger dypt i posen. 750 00:39:44,507 --> 00:39:46,258 -Det går bra. -Vi har nok. 751 00:39:46,342 --> 00:39:47,593 -Det går bra. -Det går bra. 752 00:39:47,676 --> 00:39:50,137 -Jeg burde ha tatt med noen energibarer. -Jeg har fire. 753 00:39:50,221 --> 00:39:51,055 Godt tenkt. 754 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 HODELYKT, FAKKEL, MULTIVERKTØY, KNIV, HANSKER 755 00:39:52,348 --> 00:39:54,016 LOMMELYKT, SOLKREM, INSEKTMIDDEL, TANNBØRSTE, FUKTIGHETSKREM… 756 00:39:54,892 --> 00:39:55,768 Ha det. 757 00:39:57,978 --> 00:40:00,272 Det blir ingen basekamp i dag. 758 00:40:00,356 --> 00:40:02,316 Vennligst utforsk øya 759 00:40:02,400 --> 00:40:05,319 og forbered dere på morgendagens arena- og basekamp. 760 00:40:05,403 --> 00:40:07,863 Gå til basene deres. 761 00:40:07,947 --> 00:40:10,032 -Dere vil få utdelt kart. -Takk. 762 00:40:10,116 --> 00:40:11,117 -Takk. -Takk. 763 00:40:11,700 --> 00:40:12,868 Takk. 764 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 La oss sjekke kartet først. 765 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 La oss se hvor alt er. 766 00:40:19,667 --> 00:40:21,794 -Hvor er vi? -Her. Arenaen. 767 00:40:21,877 --> 00:40:23,045 ARENA, NÅVÆRENDE POSISJON 768 00:40:23,129 --> 00:40:25,631 Kartet inkluderer fellesområdene… 769 00:40:26,298 --> 00:40:28,676 Butikk, toalett og dusj. 770 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 De er alle langt unna. 771 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 …og hvor hvert teams base ligger. 772 00:40:34,640 --> 00:40:36,851 La oss sjekke sykehuset, treningsområdet 773 00:40:36,934 --> 00:40:38,894 og drikkefontenen på veien. 774 00:40:38,978 --> 00:40:42,273 La oss gå denne veien, forbi drikkefontenen og butikken, 775 00:40:42,356 --> 00:40:43,941 og så gå opp til basen vår. 776 00:40:45,359 --> 00:40:46,485 Det er drikkefontenen. 777 00:40:47,570 --> 00:40:49,488 -Er dette treningsområdet? -Her er det. 778 00:40:52,575 --> 00:40:56,287 TRENINGSOMRÅDE 779 00:40:56,370 --> 00:40:58,122 -Sykehus. -Så det er sykehuset. 780 00:40:58,706 --> 00:41:03,544 SYKEHUS 781 00:41:03,627 --> 00:41:06,172 -Butikk. -Drikkefontene, butikk. 782 00:41:08,340 --> 00:41:09,925 BUTIKK 783 00:41:10,009 --> 00:41:13,304 Det er to kryss på vei til basene. 784 00:41:13,387 --> 00:41:15,764 Først krysset er ved butikken. 785 00:41:15,848 --> 00:41:19,143 Gå forbi åsen og ned stien fra arenaen 786 00:41:19,226 --> 00:41:21,270 for å finne krysset ved butikken. 787 00:41:21,353 --> 00:41:23,772 Vi er veldig nære. Dette er fint. 788 00:41:23,856 --> 00:41:26,775 Men det betyr også at basen vår vil bli oppdaget tidlig. 789 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 Det er sånn. Vi kom ned sånn. 790 00:41:28,944 --> 00:41:31,155 -Her, ikke sant? -Ja, vi er helt her ute. 791 00:41:31,238 --> 00:41:33,949 -Jeg tror det er her. -Der er den. 792 00:41:37,620 --> 00:41:41,123 TEAM STUNTUTØVERE, TREHYTTA 793 00:41:43,042 --> 00:41:45,669 Du kan snike deg opp denne stigen. 794 00:41:46,545 --> 00:41:48,130 -Vi har en seng hver. -Hva? 795 00:41:48,214 --> 00:41:49,298 Har vi lys? 796 00:41:49,381 --> 00:41:52,218 -Jeg vet ikke helt. -Og der er det en telefon. 797 00:41:53,219 --> 00:41:55,804 Det er klær her. Kampuniformer og disse. 798 00:41:55,888 --> 00:41:56,847 Der er de. 799 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 Vi må opp her for å nå andre etasje. 800 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 La meg ta en titt oppe. 801 00:42:10,069 --> 00:42:11,737 Vi har god sikt. 802 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Vi kan se de andre teamene. 803 00:42:15,574 --> 00:42:17,284 TEAM STUNTUTØVERE, TREHYTTA 804 00:42:17,368 --> 00:42:19,119 TEAM BRANNKONSTABLER, BUTIKK 805 00:42:19,203 --> 00:42:20,996 -Det er butikken. -Butikken. 806 00:42:21,080 --> 00:42:22,498 Vent, er det her? 807 00:42:22,581 --> 00:42:25,251 -Jeg tror det. -Det er ingen vei her uansett. 808 00:42:25,334 --> 00:42:29,505 Vi må langt forbi butikken for å finne det firkantede huset. 809 00:42:29,588 --> 00:42:31,173 Det er vanskelig å finne. 810 00:42:31,257 --> 00:42:32,883 FIRKANTET HUS, TEAM BRANNKONSTABLER 811 00:42:32,967 --> 00:42:37,304 Huset er rett ned veien, så det virker utsatt. 812 00:42:38,097 --> 00:42:39,431 Jenter, vi har funnet basen. 813 00:42:39,515 --> 00:42:41,392 Basen vår er fantastisk. 814 00:42:49,942 --> 00:42:52,945 TEAM BRANNKONSTABLER, FIRKANTET HUS 815 00:42:53,821 --> 00:42:56,323 Jeg finner ikke døren inn i vår egen base. 816 00:42:58,367 --> 00:42:59,660 Hva er det? 817 00:43:04,790 --> 00:43:06,000 Vent. 818 00:43:06,083 --> 00:43:08,168 -Finn inngangen. -Er den ikke der? 819 00:43:08,252 --> 00:43:09,211 -Hva? -Ikke her? 820 00:43:09,295 --> 00:43:10,838 -Rektangelet. -Er dette døren? 821 00:43:11,463 --> 00:43:12,881 Er det ikke? 822 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Den er vel ikke på taket? 823 00:43:14,466 --> 00:43:16,760 Kan det være et triks? Dytt den. 824 00:43:16,844 --> 00:43:18,554 -Her. -Hvor er inngangen? 825 00:43:18,637 --> 00:43:20,264 -Jeg tror det er her. -Virkelig? 826 00:43:21,599 --> 00:43:24,977 Herlighet. 827 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 Den er ikke lett å få opp. 828 00:43:27,187 --> 00:43:29,648 Dette vil forvirre dem. Den blir vanskelig å åpne. 829 00:43:29,732 --> 00:43:31,859 -Kan du se gjennom vinduene? -Ja. 830 00:43:31,942 --> 00:43:33,110 Fra utsiden? 831 00:43:33,193 --> 00:43:34,236 -Ja. -Virkelig? 832 00:43:34,320 --> 00:43:35,779 -Kan du se innsiden? -Ja. 833 00:43:35,863 --> 00:43:38,157 -Taket er også utsatt. -Det er senger. 834 00:43:41,076 --> 00:43:43,495 Hva gjør det treet her? 835 00:43:44,663 --> 00:43:48,542 Du kan klatre opp i treet og nå taket. 836 00:43:48,626 --> 00:43:49,877 -Virkelig? -Ja. 837 00:43:50,502 --> 00:43:52,421 Det er ikke perfekt for forsvar, 838 00:43:52,504 --> 00:43:54,798 men jeg tror vi fikk den beste basen. 839 00:43:57,343 --> 00:43:59,428 FIRKANTET HUS, TEAM BRANNKONSTABEL 840 00:44:01,639 --> 00:44:03,891 TIL VENSTRE I KRYSSET VED BUTIKKEN 841 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 Ser du båthuset? 842 00:44:06,060 --> 00:44:07,144 -Ja, her. -Er den der? 843 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 Ja. 844 00:44:13,734 --> 00:44:16,904 TEAM POLITIBETJENTER, BÅTHUSET 845 00:44:16,987 --> 00:44:19,782 -Kommer vannet opp til verandaen? -Selvsagt. 846 00:44:20,741 --> 00:44:21,992 Jøss. 847 00:44:26,789 --> 00:44:28,248 Dette må være flaggene våre. 848 00:44:28,332 --> 00:44:30,668 -Skal vi prøve å klatre opp veggen? -Jeg gjør det. 849 00:44:31,585 --> 00:44:33,879 Jeg ser ingen veier der borte. 850 00:44:33,962 --> 00:44:35,631 -Hva med her oppe? -Det er flatt. 851 00:44:35,714 --> 00:44:38,425 Men du må ned igjen for å komme til den andre siden. 852 00:44:39,218 --> 00:44:41,387 Jeg hører et annet team. 853 00:44:41,470 --> 00:44:42,721 Vi bør være stille. 854 00:44:43,931 --> 00:44:45,349 De bør ikke se basen vår. 855 00:44:48,018 --> 00:44:49,395 De så oss vel ikke? 856 00:44:50,938 --> 00:44:52,356 Dette stedet er farlig. 857 00:44:52,439 --> 00:44:55,901 -Det ser ikke så bra ut. -Nei. 858 00:44:57,694 --> 00:45:00,030 Vi blir avslørt på null komma niks. 859 00:45:00,114 --> 00:45:02,199 Jeg ble litt satt ut. 860 00:45:02,282 --> 00:45:05,494 For alle kunne finne ut hvor båthuset var. 861 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 Det er ufordelaktig. 862 00:45:08,247 --> 00:45:09,706 BÅTHUSET, TEAM POLITIBETJENTER 863 00:45:10,207 --> 00:45:11,250 Se dere nøye rundt. 864 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 TIL HØYRE I KRYSSET VED BUTIKKEN 865 00:45:12,459 --> 00:45:13,544 Er vi på rett sted? 866 00:45:14,670 --> 00:45:16,505 Jeg tror vi går riktig vei. 867 00:45:16,588 --> 00:45:18,757 La meg sjekke. Du kan bli der. 868 00:45:19,633 --> 00:45:21,510 De sa det var lengst unna. 869 00:45:21,593 --> 00:45:23,762 Skjulet er visstnok lengst unna. 870 00:45:25,848 --> 00:45:26,807 Bare vent der. 871 00:45:26,890 --> 00:45:29,601 Kan vi virkelig kalle dette en sti? 872 00:45:30,894 --> 00:45:33,439 Vi må finne det før solnedgang. 873 00:45:33,522 --> 00:45:34,731 Er det virkelig så langt? 874 00:45:36,358 --> 00:45:37,359 Jeg fant det! 875 00:45:41,905 --> 00:45:46,076 TEAM LIVVAKTER, SKJULET 876 00:45:54,168 --> 00:45:56,378 Det er vanskelig å finne oss, 877 00:45:56,462 --> 00:46:00,966 og selv om noen visste det, ville de ikke ta bryet med å komme så langt. 878 00:46:05,095 --> 00:46:07,806 TEAM LIVVAKTER, SKJULET 879 00:46:07,890 --> 00:46:10,726 Det andre krysset, krysset ved det store treet. 880 00:46:10,809 --> 00:46:15,147 Det store treet er mellom butikken og arenaen. 881 00:46:15,230 --> 00:46:16,857 Skal vi lage vår egen sti? 882 00:46:16,940 --> 00:46:18,025 Skal vi det? 883 00:46:18,108 --> 00:46:20,652 Hvis det ikke er noen sti, må vi kanskje lage vår egen. 884 00:46:21,361 --> 00:46:23,405 -La oss ta til høyre. -Ja? 885 00:46:23,489 --> 00:46:25,407 Dette ser ut som en sti. 886 00:46:25,491 --> 00:46:26,909 Jeg baner vei. 887 00:46:26,992 --> 00:46:30,537 KRYSSET VED DET STORE TREET LAGER EN NY STI 888 00:46:32,331 --> 00:46:33,415 Pass øynene. 889 00:46:36,793 --> 00:46:37,628 Jeg ser noe. 890 00:46:37,711 --> 00:46:38,545 -Der er det. -Ja? 891 00:46:38,629 --> 00:46:40,088 -Det må det være. -Ser gjerder. 892 00:46:41,423 --> 00:46:43,634 -Se på det. -Så flott. 893 00:46:45,052 --> 00:46:46,178 Her er det. 894 00:46:51,975 --> 00:46:54,520 TEAM SOLDATER, HYTTA 895 00:46:54,603 --> 00:46:55,979 Du kan ikke se inn. 896 00:46:56,647 --> 00:46:58,815 -Kan du ikke? -Det er ikke umulig å se. 897 00:46:58,899 --> 00:47:01,235 -Du kan vagt se. -Dette stedet var et bra valg. 898 00:47:01,318 --> 00:47:03,529 Nå må vi bare forsvare det godt. 899 00:47:03,612 --> 00:47:06,240 Vi må bare blokkere disse to vinduene, ikke sant? 900 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 Den andre siden er helt blokkert. 901 00:47:08,408 --> 00:47:09,785 La oss bare dekke over disse. 902 00:47:13,580 --> 00:47:14,706 Vær forsiktig. 903 00:47:20,295 --> 00:47:22,339 Den er helt forseglet. 904 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 Hvis det bare er én dør, 905 00:47:24,258 --> 00:47:28,178 tenkte jeg vi kun måtte forsvare den. 906 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 TEAM SOLDATER, HYTTA 907 00:47:33,934 --> 00:47:35,686 Vi kan gå rundt arenaen. 908 00:47:35,769 --> 00:47:36,645 TEAM IDRETTSUTØVERE 909 00:47:36,728 --> 00:47:38,981 Det må være her et sted. Dette er en klippe. 910 00:47:40,774 --> 00:47:41,608 Der er det. 911 00:47:45,445 --> 00:47:51,201 TEAM IDRETTSUTØVERE, TELTET PÅ KLIPPEN 912 00:47:51,285 --> 00:47:54,788 Vi kan ikke la noen få vite at basen vår er her. 913 00:47:55,372 --> 00:47:56,999 Det var eneste vei hit. 914 00:47:57,499 --> 00:47:58,875 Det er ikke så ille. 915 00:48:00,085 --> 00:48:02,879 Men er det ikke lett å bli avslørt? 916 00:48:02,963 --> 00:48:04,298 Hva var det? 917 00:48:04,381 --> 00:48:06,133 Sikkert et kart. Har ikke sett på det. 918 00:48:07,801 --> 00:48:09,636 Det er basen vår. 919 00:48:09,720 --> 00:48:11,888 140 000 KVADRATMETER PÅ STØRRELSE MED 20 FOTBALLBANER 920 00:48:11,972 --> 00:48:14,516 Vi kan markere stedene vi har sett. 921 00:48:14,600 --> 00:48:16,101 Hvem som er hvor og sånn. 922 00:48:16,184 --> 00:48:18,395 Er det ingen instrukser? 923 00:48:20,272 --> 00:48:21,857 Det er her inne. 924 00:48:23,400 --> 00:48:24,526 Hva da? 925 00:48:25,110 --> 00:48:28,155 -Hva er det? -"Sireneregler." 926 00:48:28,238 --> 00:48:31,199 SIRENEREGLER 927 00:48:31,283 --> 00:48:33,744 Én gang i døgnet 928 00:48:33,827 --> 00:48:35,746 vil det bryte ut en basekamp. 929 00:48:42,461 --> 00:48:44,296 -Det blir nullstilt ved midnatt. -Ja. 930 00:48:44,379 --> 00:48:47,007 -Den kan bryte ut ved midnatt. -Ja. 931 00:48:47,090 --> 00:48:48,634 Vi må være klare til enhver tid. 932 00:48:48,717 --> 00:48:50,969 Vi kan bytte på å ha nattevakt. 933 00:48:51,053 --> 00:48:53,221 Teamene skal gjemme flagget sitt i basen 934 00:48:53,305 --> 00:48:55,432 når de får beskjed om det på telefon. 935 00:48:55,515 --> 00:48:57,517 Vi kan ikke skjule det som vi vil. 936 00:48:57,601 --> 00:48:59,811 -Når de ringer… -Vi får beskjed én gang i døgnet. 937 00:48:59,895 --> 00:49:01,938 Dette er team brannkonstabler. 938 00:49:03,065 --> 00:49:04,524 TEAMFLAGG 939 00:49:08,570 --> 00:49:10,614 Vi må tenke på hvor vi skal legge flagget 940 00:49:11,114 --> 00:49:13,158 når basekampen bryter ut. 941 00:49:13,241 --> 00:49:14,284 Ja, frue. 942 00:49:14,368 --> 00:49:17,371 Det er best å gjemme flagget her. 943 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 Det er bare én vei inn. 944 00:49:18,872 --> 00:49:20,999 -La oss si at jeg er en motstander. -Ja. 945 00:49:21,083 --> 00:49:23,126 -Jeg kommer opp sånn. -Hye-kyung. 946 00:49:23,210 --> 00:49:24,336 Jeg kommer opp. 947 00:49:24,419 --> 00:49:25,879 -Jeg kan sprette ut sånn. -Ja. 948 00:49:27,172 --> 00:49:28,757 Flagget må legges her oppe. 949 00:49:29,257 --> 00:49:30,967 Når sirenen går, 950 00:49:31,051 --> 00:49:33,387 må alle ta på seg kampuniformer 951 00:49:33,470 --> 00:49:36,181 og plukke opp personlige flagg for å starte basekampen. 952 00:49:42,521 --> 00:49:45,899 Hvert medlem av teamet får et personlig flagg. 953 00:49:45,982 --> 00:49:48,610 Dette flagget er vedkommendes liv. 954 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 Blir det personlige flagget tatt, 955 00:49:51,154 --> 00:49:53,782 blir hun umiddelbart eliminert fra basekampen. 956 00:49:53,865 --> 00:49:57,285 Det første teamet som okkuperer et annet teams base 957 00:49:57,369 --> 00:50:01,623 ved å fjerne teamflagget som er skjult på innsiden, vinner. 958 00:50:01,707 --> 00:50:05,502 Så vi må ta teamflagget for å vinne. 959 00:50:05,585 --> 00:50:07,379 Hvis vi mister flagget i basen vår… 960 00:50:07,462 --> 00:50:09,214 Da er vi ute. Vi drar hjem. 961 00:50:09,923 --> 00:50:12,843 Vi drar hjem. Det er overlevelse. 962 00:50:13,385 --> 00:50:17,639 Vinnerne får basen og alle tingene som er der. 963 00:50:17,723 --> 00:50:20,767 SIRENEREGLER 964 00:50:20,851 --> 00:50:22,644 Husker dere fargene? 965 00:50:22,728 --> 00:50:23,603 Ja. 966 00:50:23,687 --> 00:50:25,856 -Oransje er brannkonstablene. -Brannkonstablene. 967 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 Team soldater er grønn. 968 00:50:28,358 --> 00:50:30,569 -Brannkonstablene, firkantet hus. -Firkantet hus. 969 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Hytta. 970 00:50:32,112 --> 00:50:33,196 Team soldater, hytta. 971 00:50:33,280 --> 00:50:35,490 Team soldater, hytta. Idrettsutøvere… 972 00:50:35,574 --> 00:50:36,575 -Klippen? -Klippen. 973 00:50:36,658 --> 00:50:37,534 Klippen. 974 00:50:38,160 --> 00:50:39,703 Team livvakter, skjulet. 975 00:50:39,786 --> 00:50:40,704 Ok. 976 00:50:40,787 --> 00:50:42,622 -Dette er bra nok. -Ja. 977 00:50:44,249 --> 00:50:46,418 Vi kan plassere dem på kartet når vi finner dem. 978 00:50:46,501 --> 00:50:47,377 -Ja. -Ja. 979 00:50:47,461 --> 00:50:50,922 Noen av dem sover kanskje med kampuniformene på. 980 00:50:51,006 --> 00:50:54,634 Ifølge reglene kan vi kun skifte når sirenen går. 981 00:50:54,718 --> 00:50:57,512 Det er som når vi tar på oss uniformene når det brenner. 982 00:50:57,596 --> 00:50:59,055 -Jeg åpner. -Nei, det går bra. 983 00:51:03,226 --> 00:51:04,394 Team brannkonstabler. 984 00:51:04,478 --> 00:51:08,190 Gjem teamflagget i basen til morgendagens basekamp. 985 00:51:08,273 --> 00:51:09,941 Dere har 30 minutter. 986 00:51:10,025 --> 00:51:12,360 Vi har 30 minutter på å gjemme lagflagget. 987 00:51:12,444 --> 00:51:13,945 Vi klatrer bare opp i treet. 988 00:51:14,029 --> 00:51:15,739 Kan du ta flagget opp? 989 00:51:15,822 --> 00:51:17,407 Du kan gi det til meg. 990 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 Så binder vi det med tauet. 991 00:51:26,166 --> 00:51:27,375 -Dette? -Ja. 992 00:51:28,168 --> 00:51:30,253 Kan du pakke det inn som en gave? 993 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 Jeg gir det til deg opp ned. Jeg kaster tauet. 994 00:51:39,137 --> 00:51:39,971 Ok. 995 00:51:41,681 --> 00:51:43,099 Ikke verst. 996 00:51:47,395 --> 00:51:50,106 Jeg går opp på taket. Kan du gi det til meg? 997 00:51:50,732 --> 00:51:52,484 -Gi det til meg og kom opp. -Ok. 998 00:52:00,492 --> 00:52:02,285 Seo-young, kan du holde denne? 999 00:52:03,245 --> 00:52:04,496 Kan du holde denne? 1000 00:52:05,080 --> 00:52:05,956 Kom opp. 1001 00:52:06,039 --> 00:52:08,625 TEAM SOLDATER HYTTA 1002 00:52:10,210 --> 00:52:11,086 Vær stille. 1003 00:52:14,381 --> 00:52:19,177 Bare grav dypt nok til at stangen passer. 1004 00:52:20,929 --> 00:52:21,888 Ok. 1005 00:52:22,806 --> 00:52:24,182 -Pass hånden. -Ok. 1006 00:52:24,766 --> 00:52:26,852 La oss slå inn en spiker. 1007 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 Hva med dette? 1008 00:52:27,853 --> 00:52:29,062 Det er ikke synlig, vel? 1009 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Nei. 1010 00:52:31,356 --> 00:52:32,482 Ikke i det hele tatt. 1011 00:52:32,566 --> 00:52:33,817 Én, to, tre. 1012 00:52:33,900 --> 00:52:35,360 Ok. 1013 00:52:35,443 --> 00:52:37,445 -Hva tror du? -Jeg tror det kan stå her. 1014 00:52:37,529 --> 00:52:38,655 -Vil du ha det nå? -Ja. 1015 00:52:41,825 --> 00:52:42,868 Vær forsiktig. 1016 00:52:44,494 --> 00:52:46,329 Gi meg noe å pakke det inn med. 1017 00:52:51,751 --> 00:52:54,588 La oss pakke det inn i folie også. Veden. 1018 00:52:57,299 --> 00:52:58,758 Denne også. Vi tar én til. 1019 00:53:04,264 --> 00:53:08,351 Jeg surret tauet rundt det så de ikke kan dra det ut. 1020 00:53:08,435 --> 00:53:09,436 Ok. 1021 00:53:09,519 --> 00:53:11,438 Dere kan ikke flytte flagget 1022 00:53:11,521 --> 00:53:14,149 før basekampen er over. 1023 00:53:14,232 --> 00:53:16,401 -Tok du lommelykten? -Ja. 1024 00:53:16,484 --> 00:53:18,361 -La oss gå. -Skal vi dele oss i par? 1025 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Eller skal vi gå sammen? 1026 00:53:20,864 --> 00:53:22,532 -Sammen. -Sammen? 1027 00:53:22,616 --> 00:53:23,992 Vi var enige. 1028 00:53:24,075 --> 00:53:25,035 Vi måtte sjekke. 1029 00:53:25,118 --> 00:53:27,621 Jeg vet ikke om det er på grunn av jobben vår, 1030 00:53:27,704 --> 00:53:30,332 men vi fikk kun sove etter at vi fant ut 1031 00:53:30,415 --> 00:53:32,584 hvor alle var på øya. 1032 00:53:32,667 --> 00:53:35,170 Vi dro for å finne de andre teamene. 1033 00:53:35,795 --> 00:53:36,796 Ta ledelsen, Seul. 1034 00:53:38,465 --> 00:53:40,425 Jeg holder lyset bakerst. 1035 00:53:40,508 --> 00:53:42,177 Hvor skal vi gå først? 1036 00:53:43,470 --> 00:53:45,847 Idrettsutøverne er her oppe et sted. 1037 00:53:45,931 --> 00:53:48,475 Jeg tror jeg så dem på to steder. 1038 00:53:49,768 --> 00:53:50,727 Kom hit. 1039 00:53:50,810 --> 00:53:52,938 -Er dette en sti? -Jeg tror det. 1040 00:53:53,021 --> 00:53:55,148 Se opp for grenene. 1041 00:53:56,650 --> 00:53:58,818 Marker veien. Det er et kryss. 1042 00:54:04,032 --> 00:54:07,118 SYKEHUS, TRENINGSOMRÅDE 1043 00:54:07,202 --> 00:54:10,246 HYTTA 1044 00:54:10,330 --> 00:54:13,458 TEAM SOLDATER HYTTA 1045 00:54:14,501 --> 00:54:15,377 Team soldater. 1046 00:54:16,503 --> 00:54:17,545 Team soldater. 1047 00:54:17,629 --> 00:54:19,130 Hytta. 1048 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 Hva er helt der oppe? 1049 00:54:22,217 --> 00:54:24,427 Vi må se om det er en annen vei dit. 1050 00:54:24,511 --> 00:54:26,554 -Du har rett. -Vi må finne idrettsutøverne. 1051 00:54:26,638 --> 00:54:29,724 HYTTA 1052 00:54:29,808 --> 00:54:31,685 Denne er sikker. 1053 00:54:32,435 --> 00:54:35,313 -Vær så snill, vær her. -Ja, vær så snill. 1054 00:54:35,397 --> 00:54:37,399 Gjemte de det så dypt inne i skogen? 1055 00:54:37,482 --> 00:54:40,443 Jeg vet det. Klippen… 1056 00:54:40,527 --> 00:54:42,862 Jeg ser ingen lys der nede. 1057 00:54:42,946 --> 00:54:44,739 Seul, la oss gå. 1058 00:54:45,448 --> 00:54:47,409 -Har du en magefølelse? -Ja. 1059 00:54:47,492 --> 00:54:49,452 SKJULET 1060 00:54:49,536 --> 00:54:53,331 Mens vi gikk, tvilte vi på at det var noen i nærheten, 1061 00:54:53,415 --> 00:54:55,583 men vi bestemte oss for å være tålmodige. 1062 00:54:55,667 --> 00:54:56,584 Jeg ser det. 1063 00:54:57,168 --> 00:54:58,086 Jeg ser lyset. 1064 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 -Gjør du? -Ja. 1065 00:54:59,546 --> 00:55:00,714 -Virkelig? -Jeg ser det! 1066 00:55:02,090 --> 00:55:05,176 Så lenge vi er stille, vil ingen finne oss. 1067 00:55:05,260 --> 00:55:08,263 De er nok slitne etter å ha kommet helt hit. 1068 00:55:09,431 --> 00:55:10,724 Du hører dem, ikke sant? 1069 00:55:11,641 --> 00:55:12,726 La oss sjekke det. 1070 00:55:14,269 --> 00:55:15,645 La oss løsne dette. 1071 00:55:15,729 --> 00:55:18,231 Herregud. Frue, dette er bare… 1072 00:55:19,357 --> 00:55:21,776 -Du løsnet det feil vei. -Hva er det? 1073 00:55:21,860 --> 00:55:23,570 Vent. 1074 00:55:23,653 --> 00:55:25,071 Jeg la merke til noe. 1075 00:55:25,155 --> 00:55:27,282 Idrettsutøvere kaller ikke hverandre "frue". 1076 00:55:27,365 --> 00:55:28,658 La meg se på kartet. 1077 00:55:30,160 --> 00:55:31,786 Kan du dempe lysstyrken? 1078 00:55:32,787 --> 00:55:33,830 La meg se. 1079 00:55:35,248 --> 00:55:36,750 Dette må være livvaktene. 1080 00:55:37,917 --> 00:55:39,919 De sa at skjulet var gjemt. 1081 00:55:40,003 --> 00:55:43,757 For det er ingen sjanse for at det er en klippe her. 1082 00:55:43,840 --> 00:55:45,050 Det er team livvakter. 1083 00:55:45,133 --> 00:55:47,052 De er de eneste som sier "frue". 1084 00:55:47,135 --> 00:55:51,222 Det er det den yngste kaller de eldre. 1085 00:55:51,306 --> 00:55:52,807 Frue, jeg dør her. 1086 00:55:52,891 --> 00:55:54,392 Jeg er tørstere enn noensinne. 1087 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Frue. 1088 00:55:56,186 --> 00:55:57,062 Akkurat. 1089 00:55:57,145 --> 00:55:58,730 Og idrettsutøverne gjør ikke det. 1090 00:55:58,813 --> 00:56:02,358 De bruker navnene til hverandre. 1091 00:56:02,942 --> 00:56:04,736 -Kan du si det? -Det er ikke det. 1092 00:56:04,819 --> 00:56:07,363 Du gjør dette enda mer stressende, Seong-yeon. 1093 00:56:07,447 --> 00:56:08,740 Jeg er også stresset. 1094 00:56:09,532 --> 00:56:11,659 -Hvorfor etterforsker vi her? -Jeg vet det. 1095 00:56:11,743 --> 00:56:12,952 Kjære vene. 1096 00:56:14,037 --> 00:56:15,455 SYKEHUS, TRENINGSOMRÅDE 1097 00:56:15,538 --> 00:56:17,290 Jeg tror vi skal denne veien. 1098 00:56:17,373 --> 00:56:18,833 Det er en sti her. 1099 00:56:19,334 --> 00:56:21,127 -Jeg hører dem. -Jeg hører dem. 1100 00:56:21,211 --> 00:56:23,630 Skal vi slå av lyset? 1101 00:56:29,135 --> 00:56:30,929 TEAM STUNTUTØVERE TREHYTTA 1102 00:56:40,146 --> 00:56:41,815 Er det noen der? 1103 00:56:43,566 --> 00:56:44,943 Er det bare meg? 1104 00:56:45,985 --> 00:56:47,112 -Skal vi gå? -Kom igjen. 1105 00:56:47,195 --> 00:56:48,196 Det er stuntutøverne. 1106 00:56:48,279 --> 00:56:50,156 Ja, de er det gule laget. 1107 00:56:50,240 --> 00:56:51,741 Akkurat som vi så. 1108 00:56:56,412 --> 00:56:58,998 De trenger nok tid til å rekognosere og gjøre seg klare. 1109 00:56:59,082 --> 00:57:00,416 Vi må rekognosere også. 1110 00:57:01,042 --> 00:57:03,670 Skal vi spørre soldatene om vi skal alliere oss? 1111 00:57:03,753 --> 00:57:05,380 Jeg liker alle på det teamet. 1112 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 Jeg tror vi kan konkurrere i god tro. 1113 00:57:07,382 --> 00:57:10,885 Jeg tenkte vi burde danne en allianse om mulig. 1114 00:57:11,803 --> 00:57:13,888 La oss i det minste dra dit og prøve. 1115 00:57:14,472 --> 00:57:16,683 -Det er stedet som lyser opp. -Ja. 1116 00:57:18,226 --> 00:57:19,394 Hvor er vi? 1117 00:57:19,477 --> 00:57:21,187 -Dette er hytta. -Hytta. 1118 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 -Her er den. -La oss prøve. 1119 00:57:24,107 --> 00:57:25,191 Hvem er det? 1120 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Gjenkjenner dem ikke. 1121 00:57:26,484 --> 00:57:28,403 De kom plutselig. 1122 00:57:28,486 --> 00:57:31,281 De så seg rundt i basen, så jeg tenkte: 1123 00:57:31,364 --> 00:57:33,074 "Hvorfor snoker de rundt?" 1124 00:57:33,741 --> 00:57:35,118 Hvilket team er dere på? 1125 00:57:35,201 --> 00:57:36,703 Det ser ut som dere vil inn. 1126 00:57:36,786 --> 00:57:37,745 Nei da. 1127 00:57:37,829 --> 00:57:38,872 -Nei. -Det kan vi ikke. 1128 00:57:38,955 --> 00:57:41,749 -Vi kom for å snakke. -Det handler om en allianse. 1129 00:57:41,833 --> 00:57:42,834 Hva tenker dere? 1130 00:57:43,460 --> 00:57:44,961 -Med stuntutøverne? -Ja. 1131 00:57:45,044 --> 00:57:48,089 Hvis situasjonen tillater det, finner vi en allianse. 1132 00:57:48,173 --> 00:57:52,886 Jeg tenkte at soldatene kunne gi oss geografiske og strategiske fordeler. 1133 00:57:52,969 --> 00:57:56,347 Er det ikke mer ønskelig for oss å angripe andre 1134 00:57:56,431 --> 00:57:58,600 som firerlag, to fra hvert lag? 1135 00:57:58,683 --> 00:58:03,229 Stuntutøverne er raske, og de er smarte. 1136 00:58:03,938 --> 00:58:05,106 Det vil vi gjerne. 1137 00:58:05,190 --> 00:58:07,400 Hvilket team vil dere ta først? 1138 00:58:07,484 --> 00:58:08,651 For å være ærlig 1139 00:58:08,735 --> 00:58:11,279 -er jeg mest på vakt mot brannkonstablene. -På vakt? 1140 00:58:11,362 --> 00:58:13,281 Brannkonstablene eller politibetjentene. 1141 00:58:13,364 --> 00:58:16,326 Det er kanskje best å fokusere på én av dem. 1142 00:58:16,409 --> 00:58:19,871 Vi diskuterte om vi skulle ta brannkonstablene eller politibetjentene, 1143 00:58:19,954 --> 00:58:23,166 så bestemte vi oss for politibetjentene siden de var nærmere. 1144 00:58:23,249 --> 00:58:25,084 La oss raide båthuset i morgen. 1145 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Da kan vi ta over basen. 1146 00:58:28,213 --> 00:58:31,633 Var det en annen vei ut fra soldatenes base? 1147 00:58:32,675 --> 00:58:35,053 Bortsett fra den vi tok… 1148 00:58:35,136 --> 00:58:36,513 Hvis dere tar basen, 1149 00:58:37,180 --> 00:58:39,224 -kan vi dele den. -Vi kan dele tingene. 1150 00:58:39,307 --> 00:58:41,100 Hei, hva skjer der? 1151 00:58:43,436 --> 00:58:46,189 -Team soldater er i grønt. -Gul er team stuntutøvere. 1152 00:58:46,272 --> 00:58:47,273 Jeg skjønner. 1153 00:58:48,066 --> 00:58:49,359 De danner en allianse. 1154 00:58:57,534 --> 00:58:59,369 Vi burde sjekke det ut. 1155 00:58:59,452 --> 00:59:01,955 Vi må sjekke avstanden også. 1156 00:59:02,038 --> 00:59:03,373 -Ok, vær så god. -Ok. 1157 00:59:03,456 --> 00:59:05,625 -Så kom til basen vår. -Høres bra ut. 1158 00:59:05,708 --> 00:59:08,169 -Vi burde dra. -Kom igjen. 1159 00:59:08,253 --> 00:59:11,506 Vi burde ikke la basen være helt ubevoktet. 1160 00:59:11,589 --> 00:59:13,591 -Skal vi gå bort og ta en titt? -Ja. 1161 00:59:13,675 --> 00:59:15,093 Jeg blir her. 1162 00:59:17,095 --> 00:59:20,473 Finn ut detaljer, som hvor dørene er. 1163 00:59:20,557 --> 00:59:22,308 -Ok. Jeg skriver det ned. -Og… 1164 00:59:22,392 --> 00:59:25,728 Hvis det er vinduer, se om vi kan knuse dem 1165 00:59:25,812 --> 00:59:28,189 og om de er store nok for oss. 1166 00:59:28,273 --> 00:59:29,482 Mottatt. 1167 00:59:30,567 --> 00:59:31,776 Skal vi? 1168 00:59:33,319 --> 00:59:34,571 Ses snart. 1169 00:59:35,113 --> 00:59:36,447 Vær forsiktig, Eun-mi. 1170 00:59:48,543 --> 00:59:53,923 BÅTHUSET 1171 00:59:54,007 --> 00:59:57,969 Klokken er rundt 21.44. 1172 00:59:58,720 --> 01:00:02,515 Det starter nok mellom 00.00 og 04.00. 1173 01:00:05,184 --> 01:00:07,061 -Hva er det? -Det er båthuset. 1174 01:00:07,145 --> 01:00:08,813 Er det båthuset? 1175 01:00:11,149 --> 01:00:13,359 Båthuset. Det er politibetjentene. 1176 01:00:14,068 --> 01:00:16,237 -Politibetjentene. -De har båthuset. 1177 01:00:16,321 --> 01:00:18,031 -Skal vi gå bort? -Gå. 1178 01:00:18,114 --> 01:00:19,741 -La oss gå under. -Ja. 1179 01:00:25,038 --> 01:00:26,664 Skal vi slå den på litt? 1180 01:01:03,409 --> 01:01:06,079 Sersjant Kim. 1181 01:01:06,162 --> 01:01:07,497 Det er ingen her. 1182 01:01:09,248 --> 01:01:11,042 Kom opp. Det er ingen her. 1183 01:01:11,125 --> 01:01:12,377 Kom igjen. 1184 01:01:12,460 --> 01:01:13,628 Det er ingen her. 1185 01:01:23,763 --> 01:01:25,598 Vi fikk mye ut av det. 1186 01:01:25,682 --> 01:01:26,933 Vi fant alle sammen. 1187 01:01:27,016 --> 01:01:29,769 -Det var ikke lett. -Vi fant alle sammen. 1188 01:01:45,243 --> 01:01:46,285 Hvor har de lagt det? 1189 01:01:47,870 --> 01:01:51,290 Hyun-seon, det var noen som gikk opp dit. 1190 01:01:51,374 --> 01:01:52,542 Var det? 1191 01:01:52,625 --> 01:01:54,377 -Ja. -Det er skitt. 1192 01:01:56,170 --> 01:01:57,672 Jeg tror ikke de gjemte det inne. 1193 01:01:58,548 --> 01:02:01,217 La oss si at vi er her. 1194 01:02:01,300 --> 01:02:03,052 Det var en oppoverbakke, ikke sant? 1195 01:02:03,136 --> 01:02:05,179 Hvis de kommer ned den veien, er vi ferdige. 1196 01:02:05,263 --> 01:02:06,305 BÅTHUSET 1197 01:02:08,224 --> 01:02:10,685 -De er her. -Bare se hvor de er. 1198 01:02:10,768 --> 01:02:11,894 Jeg ser fotavtrykk. 1199 01:02:13,062 --> 01:02:15,148 Det er derfor vi må være raske når vi angriper. 1200 01:02:15,648 --> 01:02:16,566 La oss gå ned igjen. 1201 01:02:26,951 --> 01:02:28,035 Har det vært noen her? 1202 01:02:28,786 --> 01:02:30,329 Vent, det ser sånn ut. 1203 01:02:37,128 --> 01:02:43,384 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 1204 01:02:43,468 --> 01:02:46,596 Det blir som å sove på stasjonen med ørene åpne for sirenen. 1205 01:02:47,180 --> 01:02:49,807 Det er som rett før en innspilling. 1206 01:02:49,891 --> 01:02:53,352 Vi har bare lært å drepe. 1207 01:03:00,401 --> 01:03:02,862 Det er ikke over før én av basene blir okkupert. 1208 01:03:02,945 --> 01:03:04,238 -Dra det opp. -Dra det opp. 1209 01:03:04,906 --> 01:03:07,658 Vi prøvde å ikke skade dem, men… 1210 01:03:07,742 --> 01:03:09,452 Var redde for at de skulle bli skadet. 1211 01:03:09,535 --> 01:03:10,870 Vi var greie mot dem. 1212 01:03:10,953 --> 01:03:12,997 -Eun-mi! -Bra jobbet. 1213 01:03:15,249 --> 01:03:16,626 Har de gått fra vettet? 1214 01:03:16,709 --> 01:03:18,419 Vi skal drepe dem alle. 1215 01:03:18,503 --> 01:03:21,881 De er ekte snikmordere. Jeg hørte dem ikke engang. 1216 01:03:21,964 --> 01:03:24,091 Det er som en krig. 1217 01:03:24,175 --> 01:03:25,885 Vi bruker kroppen som våpen. 1218 01:03:25,968 --> 01:03:27,428 Dra det ut. 1219 01:03:27,512 --> 01:03:29,889 Jeg skal vise dem militærånden. 1220 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 Det blir bare mer og mer interessant. 1221 01:03:33,267 --> 01:03:40,274 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 1222 01:04:30,074 --> 01:04:35,079 Tekst: Arnfinn Vassbø