1 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 Ayuh, cepat. 2 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 Ayuh, cepat. 3 00:00:56,848 --> 00:00:57,849 Ayuh. 4 00:01:13,948 --> 00:01:15,241 Okey, jom pergi. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,451 Bawa ini. 6 00:01:16,534 --> 00:01:17,702 Kita sedia. Cepat. 7 00:01:17,786 --> 00:01:18,828 Jom. 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,961 Jangan tergelincir. 9 00:01:30,673 --> 00:01:35,678 SIREN 10 00:01:35,762 --> 00:01:37,514 AMARAN SERBUAN UDARA 11 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 Kita jalan! 12 00:01:38,681 --> 00:01:41,017 - Ayuh! - Pergi! 13 00:01:41,100 --> 00:01:43,102 - Datanglah! - Jaga-jaga di belakang. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,729 - Kami okey! - Periksa di belakang! 15 00:01:44,813 --> 00:01:45,688 Perhatikan di belakang. 16 00:01:45,772 --> 00:01:47,357 Seorang lihat belakang. 17 00:01:47,440 --> 00:01:49,818 Ada perangkap di bawah. Ingat itu. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,196 Ambil. 19 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 Tarik keluar. 20 00:01:55,281 --> 00:02:00,411 SIREN 21 00:02:00,495 --> 00:02:03,081 WANITA CANTIK, TAPI BERBAHAYA 22 00:02:03,164 --> 00:02:04,124 BOMBA 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,125 ATLET 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,167 PELAGAK NGERI 25 00:02:06,251 --> 00:02:07,168 PENGAWAL 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 ASKAR 27 00:02:08,294 --> 00:02:09,212 POLIS 28 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 ENAM PROFESION 29 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 Saya datang sebab nak tahu berapa ramai lebih kuat daripada saya. 30 00:02:12,715 --> 00:02:14,300 Tak apa-apa. 31 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 Min-seon, bagus! 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,847 Wanita sangat kuat. 33 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 Saya nak cabar diri sendiri. 34 00:02:23,601 --> 00:02:24,936 DEMI MARTABAT PROFESION 35 00:02:25,979 --> 00:02:27,647 MEREKA AKAN BERSAING 36 00:02:27,730 --> 00:02:29,107 DALAM PERJUANGAN 37 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 IKHTIAR HIDUP 38 00:02:35,405 --> 00:02:36,781 Siapa akan serang kita? 39 00:02:36,865 --> 00:02:37,740 SEBUAH PULAU MISTERI 40 00:02:38,575 --> 00:02:40,118 PANGKALAN TERSEMBUNYI 41 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Rasa macam darah mendidih. 42 00:02:41,744 --> 00:02:43,371 - Jaga-jaga kepala. - Di atas! 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,582 Ini benar-benar perang. 44 00:02:47,333 --> 00:02:49,127 Ubi! 45 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 Ubi! 46 00:02:52,088 --> 00:02:54,090 LINDUNGI PANGKALAN "ANDA" 47 00:02:55,258 --> 00:02:56,676 Saya akan tamatkan awak. 48 00:02:57,719 --> 00:02:58,678 RAMPAS PANGKALAN "MEREKA" 49 00:02:58,761 --> 00:02:59,637 Kami akan tamatkan awak. 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 - Ubi! - Tahan dia. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,559 SIAPA AKAN MENAWAN 6 PANGKALAN 52 00:03:04,642 --> 00:03:05,894 Saya pegang dia. Naiklah. 53 00:03:06,519 --> 00:03:08,313 DAN MENAKLUKI PULAU? 54 00:03:09,105 --> 00:03:11,608 - Tangkap dia. - Di belakang awak! 55 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 MENGATASI HAD SENDIRI 56 00:03:13,693 --> 00:03:15,194 Satu tersingkir. 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 MELAMPAUI KEUPAYAAN SENDIRI 58 00:03:18,197 --> 00:03:24,412 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 59 00:03:24,495 --> 00:03:29,250 PULAU API 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,680 BERISIKO TERBAKAR 61 00:03:42,764 --> 00:03:44,015 BAHAYA MUDAH TERBAKAR 62 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 BAHAYA DILARANG MASUK TANPA IZIN 63 00:04:04,535 --> 00:04:07,580 Nampaknya kita yang pertama tiba. 64 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Saya tak nampak orang lain. 65 00:04:23,429 --> 00:04:26,599 Kami menghadapi bahaya setiap kali berada di tempat kejadian. 66 00:04:26,683 --> 00:04:29,185 Kita tak akan nampak apa-apa dalam api. 67 00:04:29,269 --> 00:04:32,063 Mungkin begitulah keadaan di neraka. 68 00:04:35,817 --> 00:04:38,569 Kematian adalah yang paling sukar untuk dihadapi. 69 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 Kita boleh melihat pepijat tersekat di seluruh tingkap. 70 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Lalat dan sebagainya. 71 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 Itu petunjuk. 72 00:04:43,992 --> 00:04:47,078 Sesiapa sahaja boleh tahu tempat orang itu mati. 73 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 Semuanya berbahaya. 74 00:04:49,038 --> 00:04:51,082 Saya rasa mental kami paling kental. 75 00:04:55,336 --> 00:04:58,715 Bunyi siren dah sebati dengan jiwa kami. 76 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 Kami akan terus bangkit. 77 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 Sama ada sedang tidur atau buat kerja lain. 78 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Apabila kami memadamkan api, hos itu sangat berat. 79 00:05:06,389 --> 00:05:08,933 Beratnya sekitar 80 kilogram apabila diisi dengan air. 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 Kami akan buat yang terbaik 81 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 untuk meyakinkan semua orang mereka boleh bergantung kepada kami. 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 KETUA: KIM HYEON-AH, JUNG MIN-SEON, LIM HYEON-JI, KIM JI-HYE 83 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 SKUAD BOMBA: SAKSI BAYANGAN NERAKA, MENTALITI YANG MENJERIHKAN 84 00:05:26,659 --> 00:05:27,952 Itu polis. 85 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 - Yakah? - Ya. 86 00:05:29,912 --> 00:05:34,584 SKUAD POLIS 87 00:05:40,715 --> 00:05:46,137 Anggota bomba dan polis sering bertembung di lokasi kejadian, 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,973 jadi boleh dikatakan kami adalah saingan. 89 00:05:49,057 --> 00:05:52,393 Saya pasti kami akan buat lebih baik daripada Skuad Polis. 90 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 Saya tersinggung. 91 00:05:54,270 --> 00:05:59,776 Standard untuk ujian kecergasan lebih tinggi untuk pasukan polis. 92 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 Skuad Bomba mungkin lebih lemah. 93 00:06:05,782 --> 00:06:09,118 Saya pernah menjadi ahli gusti. 94 00:06:09,202 --> 00:06:14,540 Saya sertai pertandingan perekrutan seni mempertahankan diri dan menang. 95 00:06:15,625 --> 00:06:16,834 Apabila kami keluar mengintip, 96 00:06:16,918 --> 00:06:21,297 mungkin seminggu atau sebulan sebelum kami dapat semua bukti. 97 00:06:21,380 --> 00:06:23,925 Kami cuba untuk tak makan untuk elak ke tandas. 98 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 Kami bertahan hingga ke akhirnya. 99 00:06:30,556 --> 00:06:33,559 POLIS MARIN 100 00:06:33,643 --> 00:06:35,853 Kami sering berurusan dengan orang yang mengganggu. 101 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Apabila lihat pegawai lelaki, mereka panggil dia "detektif". 102 00:06:38,689 --> 00:06:40,399 Tapi mereka panggil saya "cik". 103 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 Saya bukan "cik", tapi "detektif". 104 00:06:43,236 --> 00:06:48,533 Ada ramai anggota polis yang bekerja keras untuk menjaga kecergasan diri. 105 00:06:48,616 --> 00:06:53,412 Saya menganggap bersenam sebahagian daripada pekerjaan saya. 106 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 Sudahlah. Kami akan tunjukkan. 107 00:06:55,164 --> 00:06:56,749 KIM HAE-YOUNG, KETUA KIM HYE-RI, LEE SEUL, SEO JEONG-HA 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,918 POLIS: TIADA MALAM ATAU SIANG, INTIPAN KENTAL 109 00:07:01,712 --> 00:07:03,172 Hei, mereka pakai sut. 110 00:07:03,256 --> 00:07:04,715 - Sut? - Mereka pengawal peribadi. 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,553 SKUAD PENGAWAL PERIBADI 112 00:07:10,263 --> 00:07:14,308 Saya pengawal peribadi wanita pertama dalam Perkhidmatan Keselamatan Presiden. 113 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 Saya bekerja untuk Presiden Roh Moo-hyun, Presiden Lee Myung-bak 114 00:07:16,936 --> 00:07:19,522 dan Presiden Park Geun-hye pada awal penggalnya. 115 00:07:23,025 --> 00:07:25,319 Saya melindungi semua orang yang datang ke mahkamah. 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,448 Saya duduk berhadapan dengan pembunuh bersiri 117 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 yang sedang dibicarakan. 118 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Saya merenung mata mereka 119 00:07:32,285 --> 00:07:35,037 untuk beritahu mereka saya lebih kuat daripada mereka. 120 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 Saya boleh kalahkan mereka. 121 00:07:45,715 --> 00:07:50,553 Saya tak fikir sesiapa boleh lawan kekuatan mental pengawal peribadi. 122 00:07:50,636 --> 00:07:51,762 HWANG SU-HYUN, LEE EUN-JIN, KETUA LEE SU-RYEON, LEE JI-HYUN 123 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 PENGAWAL PERIBADI: HIDUP UNTUK MATI, PEMERHATIAN YANG TAJAM 124 00:07:57,351 --> 00:07:58,603 Kami boleh kalahkan mereka. 125 00:07:58,686 --> 00:07:59,937 Ada siapa, ya? 126 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 Entahlah. 127 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 SKUAD ASKAR 128 00:08:03,774 --> 00:08:06,861 Kami boleh berjalan begini sebab kami berdaya tahan. 129 00:08:06,944 --> 00:08:09,030 Mungkin sukar bagi orang lain. 130 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Lihat beg galas mereka. 131 00:08:15,620 --> 00:08:18,831 Lihatlah mereka berjalan dengan beg galas besar itu. 132 00:08:19,457 --> 00:08:22,919 Skuad Askar memberi tanggapan yang paling kuat. 133 00:08:23,878 --> 00:08:27,924 Mereka mempunyai aura menakutkan tentang mereka. 134 00:08:31,260 --> 00:08:32,345 Tabik! 135 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 Saya berkhidmat dengan Kumpulan Misi Khas ke-707. 136 00:08:34,639 --> 00:08:36,974 Kami 0.01 peratus teratas Korea. 137 00:08:37,058 --> 00:08:38,768 Saya dalam Pasukan Antikeganasan. 138 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Saya pakar dalam senjata api. 139 00:08:40,937 --> 00:08:43,731 Saya ditugaskan di Skuad Altitud Tinggi. 140 00:08:47,443 --> 00:08:53,324 Peranan saya adalah untuk menyusup dan mengumpul maklumat mengenai musuh. 141 00:08:55,618 --> 00:09:00,248 Perkara seperti rupa bumi dan cuaca semuanya boleh menjadi maklumat penting. 142 00:09:00,331 --> 00:09:04,794 Dalam Pasukan Gerakan Khas, kami bergerak berhampiran puncak gunung 143 00:09:04,877 --> 00:09:08,130 tempat haiwan liar biasa mengembara. 144 00:09:08,214 --> 00:09:11,634 Kami juga tak bekerja pada waktu siang, tapi waktu malam. 145 00:09:12,635 --> 00:09:14,095 Kami bergantung kepada cahaya bulan. 146 00:09:14,971 --> 00:09:16,889 Saya yakin dalam ikhtiar hidup. 147 00:09:18,349 --> 00:09:20,935 Tiada keraguan lagi. Kami akan menang. 148 00:09:21,018 --> 00:09:22,645 Jika kami tak mampu, kami akan mati di sini. 149 00:09:22,728 --> 00:09:24,021 KETUA KIM BOM-EUN, KANG EUN-MI, LEE HYUN-SEON, KIM NA-EUN 150 00:09:24,522 --> 00:09:26,899 ASKAR: MEREKA YANG HARUS BERTAHAN, SETIAP HARI ADALAH PEPERANGAN 151 00:09:27,733 --> 00:09:30,611 Saya fikir saingan terbesar kami ialah… 152 00:09:30,695 --> 00:09:31,821 Skuad Bomba. 153 00:09:31,904 --> 00:09:36,409 Dari segi fizikal, mereka ada ahli yang tinggi dan kuat. 154 00:09:37,201 --> 00:09:39,120 Kami akan singkirkan mereka dahulu. 155 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 Bukankah itu sut peluh atlet negara? 156 00:09:43,249 --> 00:09:46,294 SKUAD ATLET 157 00:09:46,377 --> 00:09:48,754 Min-seon gelabah. 158 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 Ada orang yang saya kenal datang. 159 00:09:53,593 --> 00:09:55,886 Saya mengeluh dan fikir, "Ini tak bagus." 160 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 Judo. 161 00:10:00,057 --> 00:10:01,225 Adakah itu Kim Seong-yeon? 162 00:10:14,697 --> 00:10:17,575 Saya Kim Seong-yeon, bekas atlet judo kebangsaan. 163 00:10:17,658 --> 00:10:21,078 Saya menang pingat gangsa dalam Kejohanan Dunia 2013, 164 00:10:21,162 --> 00:10:23,539 pingat emas dalam Sukan Asia Incheon 2014, 165 00:10:23,623 --> 00:10:26,250 pingat emas dalam Universiade Dunia 2015 166 00:10:26,334 --> 00:10:29,086 dan pingat perak dalam Sukan Asia Jakarta 2018. 167 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 Saya terkenal dengan balingan bahu yang mencengkam lengan. 168 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 Saya paling risaukan Skuad Atlet. 169 00:10:38,638 --> 00:10:42,558 Saya tahu tahap kekuatan mereka sebab saya pernah jadi atlet. 170 00:10:44,977 --> 00:10:47,063 Saya atlet kabaddi kebangsaan. 171 00:10:47,146 --> 00:10:49,649 Nama saya Kim Hee-jeong. 172 00:10:49,732 --> 00:10:53,903 Kabaddi boleh dianggap seni mempertahankan diri kumpulan. 173 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 Saya Kim Eun-byul dan saya ahli gusti ssireum. 174 00:10:56,864 --> 00:10:58,616 Kepakaran saya ialah peteh kaki luar. 175 00:11:00,826 --> 00:11:03,704 Saya Kim Min-sun dan saya seorang pendaki sukan. 176 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 Saya banyak tergantung, 177 00:11:06,207 --> 00:11:10,336 jadi saya banyak buat senaman otot lengan bawah. 178 00:11:10,419 --> 00:11:11,879 Kami pasti akan menang. 179 00:11:12,546 --> 00:11:15,007 Tiada sesiapa boleh tandingi kami. 180 00:11:15,091 --> 00:11:16,801 KIM SEONG-YEON, KETUA KIM HEE-JEONG, KIM MIN-SUN, KIM EUN-BYUL 181 00:11:16,884 --> 00:11:20,137 ATLET: MEREKA GILA BERSUKAN, BEBAN BENDERA KEBANGSAAN 182 00:11:20,721 --> 00:11:22,139 Boleh kalahkan atlet kebangsaan? 183 00:11:23,140 --> 00:11:24,266 Saya percaya kita boleh. 184 00:11:27,019 --> 00:11:28,187 Satu, dua, tiga, empat. 185 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Kita yang terakhir. 186 00:11:29,438 --> 00:11:30,648 - Kita terakhir? - Ya. 187 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 Kenapa kita yang terakhir? 188 00:11:33,567 --> 00:11:34,777 Paling lemah? 189 00:11:34,860 --> 00:11:37,863 Secara jujurnya, saya tak tahu apa yang pelakon lagak ngeri buat. 190 00:11:37,947 --> 00:11:41,534 Mereka melompat dari bangunan dan merempuh kereta, 191 00:11:41,617 --> 00:11:44,703 jadi mereka mungkin kurang bersenam. 192 00:11:45,329 --> 00:11:49,291 Saya juga pernah lakukan lagak ngeri beberapa kali. 193 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Bagi tujuan sinematik, 194 00:11:51,502 --> 00:11:55,423 mereka buat saya menumbuk dari tepi, padahal saya perlu tumbuk lurus. 195 00:11:55,506 --> 00:11:56,424 Pelagak ngeri? 196 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Gaya mereka saja yang gah. 197 00:11:57,925 --> 00:11:59,760 Hanya gaya, tiada isi. 198 00:12:00,469 --> 00:12:03,347 Tapi saya tak rasa pukulan mereka menyakitkan. 199 00:12:03,431 --> 00:12:05,891 Saya lebih terbiasa buat langkah berhati-hati, 200 00:12:05,975 --> 00:12:07,685 tapi serangan saya menyakitkan. 201 00:12:07,768 --> 00:12:10,855 Tak ramai yang tahu 202 00:12:10,938 --> 00:12:12,523 kerja pelagak ngeri, 203 00:12:12,606 --> 00:12:15,651 jadi mereka mungkin tak tahu betapa kuat kami berlatih. 204 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 Kami dicampak, dilanggar kereta, 205 00:12:26,787 --> 00:12:28,038 jatuh dari tempat… 206 00:12:29,457 --> 00:12:31,333 Ada babak di dalam air… 207 00:12:32,460 --> 00:12:33,627 Kami dibakar. 208 00:12:38,048 --> 00:12:39,508 Babak aksi wayar… 209 00:12:39,592 --> 00:12:40,926 Satu, dua, tiga. 210 00:12:43,304 --> 00:12:45,097 Saya juga banyak dipukul. 211 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 Kami tak takut jika dipukul. 212 00:12:48,434 --> 00:12:51,437 Saya tak pernah terfikir untuk berhenti kerana kerja ini berbahaya. 213 00:12:51,520 --> 00:12:52,855 Anehnya, 214 00:12:52,938 --> 00:12:56,984 sebaik saja dengar perkataan "Sedia", 215 00:12:57,818 --> 00:12:59,278 saya tak rasa gementar langsung. 216 00:13:01,405 --> 00:13:04,408 Kami sentiasa perlu lakukan sesuatu yang baharu. 217 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 - Saya pernah jadi polis. - Askar. 218 00:13:07,244 --> 00:13:08,871 Atlet? Baru-baru ini, judo. 219 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 Saya juga pernah jadi pengawal peribadi. 220 00:13:10,498 --> 00:13:12,374 Saya tak risau. Saya fikir, "Buat saja." 221 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 "Tak apa. Awak pasti boleh." 222 00:13:14,251 --> 00:13:19,006 Saya agak menikmati ketegangan sebelum penggambaran bermula. 223 00:13:21,258 --> 00:13:24,887 Saya mahu orang tahu ada wanita dalam profesion berbahaya ini. 224 00:13:24,970 --> 00:13:26,680 Bahawa ada orang yang hebat begini. 225 00:13:26,764 --> 00:13:28,516 PELAGAK NGERI: TIADA ERTI TAKUT, PERUBAHAN TANPA HAD 226 00:13:28,599 --> 00:13:30,726 Saya bangga dengan kerja saya. 227 00:13:30,809 --> 00:13:33,312 Pekerjaan saya tak mudah. 228 00:13:37,066 --> 00:13:39,401 EPISOD 1 "PEKERJAAN SAYA TAK MUDAH" 229 00:14:01,298 --> 00:14:04,593 PERLAWANAN ALU-ALUAN MULA 230 00:14:07,304 --> 00:14:08,681 - Di sana. - Jom. 231 00:14:08,764 --> 00:14:09,682 Di mana? 232 00:14:09,765 --> 00:14:11,058 - Sana! - Jom. 233 00:14:11,141 --> 00:14:12,601 - Mari pergi. - Ya. 234 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 - Di sana! - Jom. 235 00:14:19,275 --> 00:14:22,695 PERLAWANAN ALU-ALUAN PERLUMBAAN KUKUP 1KM 236 00:14:23,654 --> 00:14:25,489 Angkat lutut. 237 00:14:25,573 --> 00:14:26,448 Okey. 238 00:14:30,619 --> 00:14:31,579 Jangan berhenti! 239 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 Terus saja. Tak apa. 240 00:14:39,503 --> 00:14:40,421 Eun-mi! 241 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 Na-eun! 242 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 Merangkak! 243 00:14:47,386 --> 00:14:48,429 "Mula." 244 00:14:49,305 --> 00:14:50,514 Satu perkataan saja. 245 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Ke mana? 246 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 KE MANA? 247 00:14:53,851 --> 00:14:55,185 Kami nak ke mana? 248 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 SINI! 249 00:15:05,362 --> 00:15:06,947 Elakkan lopak, Hyeon-ji. 250 00:15:07,031 --> 00:15:07,865 Pergi ke kanan. 251 00:15:07,948 --> 00:15:09,158 Kita perlu ke kanan. 252 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 Kami dengar letupan 253 00:15:10,659 --> 00:15:12,661 apabila dihantar ke lokasi kebakaran. 254 00:15:12,745 --> 00:15:14,622 Kami dah biasa dengan tugas kami, 255 00:15:14,705 --> 00:15:16,498 jadi kami lari saja. 256 00:15:17,708 --> 00:15:19,376 - Alamak! - Terus saja, tak apa. 257 00:15:19,460 --> 00:15:20,461 Eun-mi! 258 00:15:23,714 --> 00:15:24,798 Lari saja. 259 00:15:28,469 --> 00:15:31,764 MENDAHULUI SKUAD ATLET, KIM HEE-JEONG 260 00:15:33,641 --> 00:15:38,896 Saya seorang atlet, jadi apabila dengar bunyi tembakan, perkataan "mula" atau bip, 261 00:15:38,979 --> 00:15:42,524 saya terus berlari dan hanya melihat garisan penamat. 262 00:15:50,658 --> 00:15:53,118 TEMPAT KEDUA SKUAD ATLET, KIM EUN-BYUL 263 00:15:54,536 --> 00:15:57,164 Saya boleh mendahului jika saya pintas dia. 264 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 Saya nak pintas dia, tapi amat sukar. 265 00:16:00,209 --> 00:16:03,128 Saya mengetap gigi dan terus berlari, 266 00:16:03,212 --> 00:16:05,047 kemudian dia toleh ke belakang. 267 00:16:06,590 --> 00:16:08,133 - Eun-byul, semangat! - Hei! 268 00:16:08,217 --> 00:16:10,552 Saya sangka awak dari skuad lain. 269 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 " Eun-byul?" "Hee-jeong?" 270 00:16:13,889 --> 00:16:16,183 Lega betul. Saya suruh dia teruskan. 271 00:16:17,393 --> 00:16:19,937 "Ya, Eun-byul. Ikut saya dari belakang." 272 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Saya jadi bertenaga mengetahui bahawa kami mendahului. 273 00:16:24,358 --> 00:16:25,859 Seong-yeon di belakang? 274 00:16:25,943 --> 00:16:27,236 Saya tak nampak dia. 275 00:16:28,404 --> 00:16:29,613 Tarik nafas. 276 00:16:30,781 --> 00:16:32,449 KUMPULAN PALING HADAPAN 277 00:16:34,284 --> 00:16:36,495 KUMPULAN PALING BELAKANG 278 00:16:36,578 --> 00:16:38,122 DI TEMPAT TERAKHIR SKUAD ATLET, KIM SEONG-YEON 279 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Aduhai. 280 00:16:41,417 --> 00:16:43,877 Saya tak pernah berada di atas kukup. 281 00:16:45,504 --> 00:16:49,091 Sudah lama saya tak rasa letih begini. 282 00:16:49,800 --> 00:16:52,886 Saya tak sangka kaki saya boleh tenggelam begitu dalam. 283 00:16:54,513 --> 00:16:57,725 Saya mula gelabah apabila tak dapat tarik keluar kaki saya. 284 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 Saya jahil tentang kukup. 285 00:17:04,189 --> 00:17:06,108 Jadi saya lari berkaki ayam. 286 00:17:06,191 --> 00:17:08,902 Apabila stoking saya terlucut, saya tanggalkannya juga. 287 00:17:22,875 --> 00:17:23,751 Helo? 288 00:17:23,834 --> 00:17:26,420 Adakah semua empat ahli skuad telah tiba? 289 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 Tak, belum. 290 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 TEMPAT TERAKHIR SKUAD ATLET, KIM SEONG-YEON 291 00:17:31,884 --> 00:17:36,305 Semua empat ahli skuad perlu tiba untuk terima arahan seterusnya. 292 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 Selamatkan ahli skuad yang masih berada di kukup. 293 00:17:42,311 --> 00:17:43,687 Seong-yeon! 294 00:17:43,771 --> 00:17:46,607 Katanya semua ahli perlu ada, jadi saya terus pergi. 295 00:17:48,901 --> 00:17:50,069 Semangat! 296 00:17:52,905 --> 00:17:54,573 Kaki saya tenggelam. 297 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 Tak apa! 298 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Jalan sampai ke sana. 299 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 - Maaf. - Tak apa. 300 00:18:10,839 --> 00:18:13,175 Dia tak perlu minta maaf. 301 00:18:13,258 --> 00:18:16,553 Saya cuma bersyukur boleh pergi dapatkan dia. 302 00:18:16,637 --> 00:18:19,264 Saya tak boleh lakukan sukan berkumpulan sendirian. 303 00:18:19,348 --> 00:18:22,893 Jika ada rakan yang sakit, saya perlu samakan dengan rentaknya. 304 00:18:23,560 --> 00:18:26,021 - Rasanya kaki saya luka. - Bahaya berkaki ayam. 305 00:18:26,980 --> 00:18:29,399 Benar-benar sukar. Saya minta maaf. 306 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 Saya kata, jangan minta maaf. 307 00:18:31,527 --> 00:18:34,530 Dia asyik cakap, "Tak apa. Bagus. Jalan sikit saja lagi." 308 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 Jadi saya tak boleh putus asa. 309 00:18:37,866 --> 00:18:38,951 Kaki awak. 310 00:18:40,410 --> 00:18:42,538 Jaga-jaga kaki awak. Mari habiskan. 311 00:18:50,254 --> 00:18:51,213 Helo? 312 00:18:51,296 --> 00:18:53,841 Adakah semua empat ahli skuad telah tiba? 313 00:18:53,924 --> 00:18:54,800 Ya. 314 00:18:54,883 --> 00:18:57,177 Sila bawa Bendera Pertahanan anda ke arena. 315 00:19:02,099 --> 00:19:05,644 ARENA TAPAK PERTANDINGAN UTAMA 316 00:19:07,563 --> 00:19:09,398 Kembali ke tempat anda bermula 317 00:19:09,481 --> 00:19:12,609 dan berjalan melepasi gerbang besi di pintu masuk pulau untuk mencarinya. 318 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 Baiklah. 319 00:19:14,444 --> 00:19:15,320 Jom. 320 00:19:16,321 --> 00:19:17,156 SKUAD PELAGAK NGERI TIBA 321 00:19:17,239 --> 00:19:18,282 Kita perlu cabut ini? 322 00:19:18,365 --> 00:19:19,283 Satu, dua, tiga. 323 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Ya, baiklah. 324 00:19:22,161 --> 00:19:23,745 SKUAD PENGAWAL PERIBADI TIBA 325 00:19:23,829 --> 00:19:25,330 Kamu berdua ambil bahagian depan. 326 00:19:26,456 --> 00:19:29,918 Semasa kami keluarkan bendera, saya sedar betapa beratnya ia. 327 00:19:31,545 --> 00:19:32,963 Ia sangat berat. 328 00:19:33,839 --> 00:19:36,592 BERAT TIANG BENDERA: 60KG 329 00:19:36,675 --> 00:19:40,679 Jika bendera itu hanya tergantung, ia akan menjadi basah. 330 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 Berat bahagian depan dan belakang akan jadi tidak seimbang, 331 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 jadi saya terus ikat. 332 00:19:46,226 --> 00:19:49,271 Saya guna simpulan yang kami guna untuk wayar lagak ngeri. 333 00:19:49,354 --> 00:19:52,357 Ia perlu diikat dengan kemas. 334 00:19:53,066 --> 00:19:54,234 - Okey. - Ayuh. 335 00:19:55,277 --> 00:19:57,362 - Jom. - Biar saya ke belakang. Ini berat. 336 00:19:57,446 --> 00:19:59,489 SKUAD PENGAWAL PERIBADI PERTAMA BERTOLAK 337 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 - Lihat arah baik-baik. - Arah pukul 1:00. 338 00:20:02,117 --> 00:20:04,328 - Kita mula dahulu. - Ya. 339 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Kamu semua hebat. 340 00:20:05,787 --> 00:20:07,831 Tuju ke arah yang betul. 341 00:20:07,915 --> 00:20:09,082 Jangan goyah. 342 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 - Satu, dua. - Satu, dua. 343 00:20:11,418 --> 00:20:12,628 SKUAD PELAGAK NGERI KEDUA BERTOLAK 344 00:20:12,711 --> 00:20:14,796 Bercakap lebih meletihkan. Jaga nafas saja. 345 00:20:14,880 --> 00:20:16,381 - Tarik nafas. - Baiklah. 346 00:20:24,181 --> 00:20:25,432 - Tarik nafas! - Baik. 347 00:20:25,515 --> 00:20:26,850 SKUAD ASKAR KETIGA BERTOLAK 348 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Tarik nafas dalam. 349 00:20:29,019 --> 00:20:30,938 - Alamak, kasut! - Kasut saya tenggelam. 350 00:20:31,563 --> 00:20:33,065 - Jom. - Perlahan-lahan. 351 00:20:33,148 --> 00:20:34,191 Ikut rentak kita. 352 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 - Jangan cuba kejar. - Hati-hati. 353 00:20:35,984 --> 00:20:37,736 - Okey. - Hati-hati! 354 00:20:38,779 --> 00:20:40,530 Hye-kyung, jaga arah. 355 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 - Rasanya ini salah. - Memang salah. 356 00:20:42,908 --> 00:20:43,951 Sebentar! 357 00:20:44,034 --> 00:20:45,369 Berhenti sekejap. 358 00:20:45,869 --> 00:20:48,288 Disebabkan berat, ada perbezaan ketara. 359 00:20:48,372 --> 00:20:50,457 Kami bawa bendera ini dalam keadaan keletihan, 360 00:20:50,540 --> 00:20:52,000 jadi kaki mudah tenggelam. 361 00:20:53,377 --> 00:20:55,045 Okey. Bagus. 362 00:20:56,964 --> 00:20:58,548 - Pergi ke kanan. - Sebentar. 363 00:20:58,632 --> 00:21:00,008 - Teruskan. - Jalan di atas kukup. 364 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 Jangan pijak tompok hijau. 365 00:21:02,511 --> 00:21:06,932 Kami tak kisah jika kami dipintas atau mereka di belakang kami. 366 00:21:07,015 --> 00:21:10,310 Kami cuma fokus kepada langkah dan ketua kami. 367 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - Mereka kepenatan. - Jangan turunkan bendera. 368 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 Kita mesti pergi. 369 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 - Nombor dua pun jadi. - Pergi saja. 370 00:21:16,441 --> 00:21:18,110 - Ikut rentak kita. - Tenggelam di sini. 371 00:21:18,193 --> 00:21:19,027 Ke kiri. 372 00:21:19,111 --> 00:21:20,570 Tarik nafas. 373 00:21:20,654 --> 00:21:22,197 - Teruskan. - Ke kiri. 374 00:21:22,281 --> 00:21:23,949 - Terus saja. - Ke kiri sedikit. 375 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Kita ikut arah sini? 376 00:21:26,410 --> 00:21:27,369 Ke kanan. 377 00:21:29,871 --> 00:21:30,789 Aduh. 378 00:21:31,581 --> 00:21:32,916 - Letak. - Letak? 379 00:21:33,000 --> 00:21:33,959 Kenapa? 380 00:21:34,584 --> 00:21:37,587 Saya hampir nak putus asa dan kata saya tak boleh buat. 381 00:21:38,171 --> 00:21:40,299 - Bagus. - Jika penat, cakaplah. 382 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 Baiklah. 383 00:21:41,675 --> 00:21:43,802 Kita patut pastikan bendera kita bersih. 384 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 - Baiklah. - Jalan lurus. 385 00:21:45,137 --> 00:21:46,638 - Baiklah! - Bagus! 386 00:21:47,556 --> 00:21:50,225 Cuaca yang bagus untuk bawa bendera! 387 00:21:50,309 --> 00:21:51,977 - Ya! - Ayuh! 388 00:21:52,060 --> 00:21:54,271 - Kawasan ini mencabar. - Di sini bermula. 389 00:21:54,354 --> 00:21:55,397 MENDAHULUI SKUAD ASKAR 390 00:21:57,024 --> 00:21:59,109 - Nak lari? - Tunggu, maaf! 391 00:21:59,651 --> 00:22:01,611 - Sekejap. - Saya terpijak kaki awak. 392 00:22:02,195 --> 00:22:05,324 Kalau dapat pegang, letak atas bahu dan angkat dari bawah. 393 00:22:05,407 --> 00:22:06,950 - Sebentar. - Saya akan angkat. 394 00:22:08,577 --> 00:22:09,703 Sebentar, Sarjan Kang. 395 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 Rasanya perlu ke depan. 396 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 - Saya sambut bendera dari depan. - Ya, baik. 397 00:22:15,208 --> 00:22:16,918 - Sambut. - Ambil bendera. 398 00:22:17,002 --> 00:22:19,087 - Boleh awak ke depan? - Ya. 399 00:22:19,171 --> 00:22:20,714 Seorang ke depan. 400 00:22:21,798 --> 00:22:24,426 - Saya ke depan. - Kita perlu lepasi tempat ini. 401 00:22:26,970 --> 00:22:28,680 - Kita perlu merangkak. - Okey. 402 00:22:28,764 --> 00:22:30,474 - Merangkak dan jalan. - Saya faham. 403 00:22:30,557 --> 00:22:33,143 Letak di atas bahu. 404 00:22:33,226 --> 00:22:34,853 Terus saja. 405 00:22:34,936 --> 00:22:36,271 - Saya akan beri. - Okey. 406 00:22:36,354 --> 00:22:37,397 Pergi ke depan. 407 00:22:37,898 --> 00:22:38,940 - Tak apa. - Tak guna. 408 00:22:39,024 --> 00:22:41,234 - Tarik nafas. Tak apa. - Kaki saya. 409 00:22:41,318 --> 00:22:42,444 Tak apa. 410 00:22:43,403 --> 00:22:44,446 Kaki tersekat. 411 00:22:45,030 --> 00:22:45,864 Tak apa. 412 00:22:46,364 --> 00:22:47,699 - Kita sama-sama susah. - Terima kasih. 413 00:22:49,326 --> 00:22:51,536 - Bendera… - Biar saya tarik, Eun-mi. 414 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Angkat. 415 00:23:04,466 --> 00:23:05,801 - Dah hampir sampai. - Bagus. 416 00:23:05,884 --> 00:23:07,761 - Alamak, tidak! - Jaga-jaga, tiang! 417 00:23:07,844 --> 00:23:09,054 Perlahan-lahan. Tak apa. 418 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 - Sebentar. - Okey. 419 00:23:10,764 --> 00:23:12,599 Jika kami terjatuhkan bendera ini 420 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 dan terkena lumpur padanya, 421 00:23:15,143 --> 00:23:17,896 saya fikir mustahil untuk kami bawa. 422 00:23:17,979 --> 00:23:22,526 Semasa kami angkat tiang itu, saya asyik cakap, "Jangan jatuhkannya." 423 00:23:23,318 --> 00:23:25,737 "Kita tak boleh jatuhkan tiang." 424 00:23:25,821 --> 00:23:30,367 "Letak di atas belakang atau lutut jika perlu." 425 00:23:30,450 --> 00:23:34,162 Saya ulang banyak kali yang kami tak boleh jatuhkannya. 426 00:23:34,871 --> 00:23:36,498 - Tarik nafas, Na-eun. - Satu, dua, tiga. 427 00:23:36,581 --> 00:23:38,083 Okey. Kedengaran bagus. 428 00:23:38,625 --> 00:23:39,835 Dua, tiga. 429 00:23:43,171 --> 00:23:44,464 Jangan lepaskan. 430 00:23:45,423 --> 00:23:47,050 Jom teruskan. 431 00:23:48,385 --> 00:23:50,262 Ikut rentak kita. 432 00:23:51,847 --> 00:23:52,973 TEMPAT KEDUA SKUAD PELAGAK NGERI 433 00:23:53,056 --> 00:23:55,016 - Jangan laju-laju. - Baiklah. 434 00:23:55,767 --> 00:23:58,019 - Kami tak dapat ikut. - Satu, dua. 435 00:23:58,103 --> 00:23:59,479 Satu, dua. 436 00:23:59,563 --> 00:24:00,814 Satu, dua. 437 00:24:00,897 --> 00:24:02,274 - Maaf. - Satu, dua. 438 00:24:02,357 --> 00:24:03,567 Tunggu. 439 00:24:03,650 --> 00:24:05,152 - Kenapa? - Hati-hati. 440 00:24:05,235 --> 00:24:07,445 - Letak dulu, Seul-ki. - Maaf. 441 00:24:10,782 --> 00:24:11,908 Sepuluh, 442 00:24:12,534 --> 00:24:14,327 sembilan, lapan, 443 00:24:15,537 --> 00:24:17,205 tujuh, enam, 444 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 lima, empat, 445 00:24:21,251 --> 00:24:23,628 tiga, dua, 446 00:24:24,546 --> 00:24:25,463 satu. 447 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 Mula. 448 00:24:28,258 --> 00:24:29,217 - Mula! - Mula! 449 00:24:29,301 --> 00:24:30,844 - Sedia. - Satu, dua, tiga! 450 00:24:30,927 --> 00:24:32,429 - Beraksi! - Beraksi! 451 00:24:38,810 --> 00:24:41,563 Skuad Askar ada di depan kami. 452 00:24:41,646 --> 00:24:44,941 Kami boleh menang jika kami teruskan tanpa berhenti. 453 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Tunggu. 454 00:24:49,613 --> 00:24:51,072 Letak sebentar. 455 00:24:54,784 --> 00:24:57,412 - Kita tak boleh tenggelam. - Kita hampir sampai. 456 00:24:58,747 --> 00:25:00,457 Saya hampir mencapai had saya 457 00:25:00,540 --> 00:25:03,543 dan kaki saya asyik tenggelam di dalam lumpur. 458 00:25:04,294 --> 00:25:06,504 TEMPAT KETIGA SKUAD ATLET 459 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 Saya marah dengan diri saya sendiri. 460 00:25:16,431 --> 00:25:19,184 Saya rasa amat menyedihkan merangkak dalam lumpur. 461 00:25:19,267 --> 00:25:21,353 - Maaf. - Jangan putus asa. 462 00:25:22,604 --> 00:25:23,605 Aduhai! 463 00:25:24,522 --> 00:25:25,982 Memang Olimpik susah, 464 00:25:26,066 --> 00:25:28,443 tapi kukup bukan calang-calang. 465 00:25:29,277 --> 00:25:30,904 Ia sangat memenatkan. 466 00:25:30,987 --> 00:25:32,906 Saya tak cukup nafas. 467 00:25:32,989 --> 00:25:35,492 Tiang besi sangat licin kerana terkena lumpur. 468 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 TEMPAT KEEMPAT SKUAD BOMBA 469 00:25:37,285 --> 00:25:39,037 - Sebentar. - Tunggu. 470 00:25:39,120 --> 00:25:40,413 Sebentar. 471 00:25:40,497 --> 00:25:44,042 Saya pernah dengar daripada rakan sekerja yang dihantar ke kukup. 472 00:25:45,335 --> 00:25:47,254 Tapi tak sangka seteruk ini. 473 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 Saya benar-benar tak sangka. 474 00:25:51,466 --> 00:25:56,471 Kami di sini untuk melindungi kehormatan profesion kami, 475 00:25:56,554 --> 00:25:58,974 jadi kami tak mahu letakkan bendera kami. 476 00:25:59,057 --> 00:26:03,478 Saya tak mahu lihat bendera kotor dengan lumpur. 477 00:26:05,605 --> 00:26:06,898 Semangat, Skuad Bomba! 478 00:26:06,982 --> 00:26:08,483 - Semangat! - Semangat! 479 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 Kawan-kawan. 480 00:26:14,072 --> 00:26:16,241 Kamu boleh berlari di atas tanah nanti, bukan? 481 00:26:16,324 --> 00:26:17,617 - Ya! - Bagus. 482 00:26:18,702 --> 00:26:20,620 Bagus. 483 00:26:20,704 --> 00:26:22,956 - Kita tak patut lari. - Nak tukar bahu? 484 00:26:23,039 --> 00:26:24,624 Ya. Satu, dua, tiga. 485 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 Pintu pagar dibuka. 486 00:26:26,835 --> 00:26:29,337 Kita buat dengan baik, jadi boleh jalan saja. 487 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 - Kita sedang pulih. - Bernafas. 488 00:26:35,302 --> 00:26:36,303 Kita sedang pulih. 489 00:26:36,386 --> 00:26:38,596 - Tarik nafas dan perlahan-lahan. - Mungkin bukan di sana. 490 00:26:40,473 --> 00:26:41,850 - Ia terbuka. - Satu, dua. 491 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 - Satu, dua. - Satu, dua. 492 00:26:43,310 --> 00:26:47,147 - Satu, dua. - Satu, dua. 493 00:26:47,230 --> 00:26:48,982 - Kita berjaya! - Satu, dua. 494 00:26:49,065 --> 00:26:51,568 - Satu, dua. - Satu, dua. 495 00:26:51,651 --> 00:26:52,694 Satu, dua, tiga. 496 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 Pastikan ia masuk. 497 00:26:53,903 --> 00:26:55,280 - Letak kaki awak. - Tolak. 498 00:26:56,865 --> 00:26:58,575 - Boleh tahan. - Okey! 499 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 Bagus! 500 00:27:05,915 --> 00:27:07,500 TEMPAT PERTAMA, SKUAD ASKAR 501 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Saya dah agak! 502 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 - Syabas. - Mari bersorak. 503 00:27:11,338 --> 00:27:12,380 Kita sangat hebat! 504 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 Satu, dua, tiga. 505 00:27:14,466 --> 00:27:17,218 - Ayuh, teman! Kita sejiwa! - Ayuh, teman! Kita sejiwa! 506 00:27:17,302 --> 00:27:19,596 - Bertahanlah, askar! - Bertahanlah, askar! 507 00:27:22,432 --> 00:27:23,600 Perang telah bermula. 508 00:27:23,683 --> 00:27:27,270 Ia lebih kepada rasa jangkaan daripada kebahagiaan. 509 00:27:27,354 --> 00:27:29,606 Begitulah perasaan saya ketika itu. 510 00:27:32,984 --> 00:27:34,694 - Jalan! - Teruskan! 511 00:27:34,778 --> 00:27:35,904 Syabas! 512 00:27:36,696 --> 00:27:38,615 - Kami berehat tadi. - Satu, dua, tiga. 513 00:27:38,698 --> 00:27:40,241 - Perlahan-lahan. - Okey. 514 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Dirikan tiang. 515 00:27:45,872 --> 00:27:46,831 Dirikan tiang. 516 00:27:47,665 --> 00:27:49,542 TEMPAT KEDUA, SKUAD PELAGAK NGERI 517 00:27:49,626 --> 00:27:52,212 - Syabas. - Bagus! 518 00:27:52,295 --> 00:27:53,880 Hebat betul. 519 00:27:55,423 --> 00:27:57,217 Kami taklah teruk sangat. 520 00:27:58,051 --> 00:28:01,137 Kami bagus juga. 521 00:28:01,930 --> 00:28:06,643 Ketika itulah saya sedar stamina kami tak teruk berbanding pasukan lain. 522 00:28:10,021 --> 00:28:12,190 Bersemangatlah, bomba Korea! 523 00:28:12,273 --> 00:28:13,733 - Semangat! - Semangat! 524 00:28:13,817 --> 00:28:15,735 - Teruskan! - Semangat! 525 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 TEMPAT KETIGA, SKUAD BOMBA 526 00:28:18,863 --> 00:28:20,240 - Syabas, semua. - Semangat! 527 00:28:20,323 --> 00:28:21,866 Kita buat dengan baik. Nombor empat pun okey. 528 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 TEMPAT KEEMPAT, SKUAD ATLET 529 00:28:24,160 --> 00:28:26,162 Bersemangatlah, polis Korea! 530 00:28:26,246 --> 00:28:27,831 - Semangat! - Semangat! 531 00:28:29,124 --> 00:28:31,126 TEMPAT KELIMA, SKUAD POLIS 532 00:28:31,209 --> 00:28:32,252 Kita hampir sampai! 533 00:28:32,335 --> 00:28:33,461 - Hampir sampai! - Semangat! 534 00:28:33,545 --> 00:28:35,547 Kamu boleh! 535 00:28:37,215 --> 00:28:38,925 TEMPAT KEENAM, SKUAD PENGAWAL PERIBADI 536 00:28:43,054 --> 00:28:46,933 PERLAWANAN ALU-ALUAN PENAKLUKAN ARENA SELESAI 537 00:28:57,193 --> 00:29:00,113 ARENA 538 00:29:22,719 --> 00:29:23,553 Siren. 539 00:29:26,473 --> 00:29:30,059 Siren: Survive the Island. Selamat datang ke Pulau Api. 540 00:29:30,143 --> 00:29:31,478 "Pulau Api"? 541 00:29:37,025 --> 00:29:41,613 Saya Juruacara yang menjemput anda hari ini. 542 00:29:41,696 --> 00:29:43,072 "Juruacara"? 543 00:29:43,156 --> 00:29:45,867 Laluan ketahanan yang anda lalui sewaktu memasuki pulau 544 00:29:45,950 --> 00:29:48,161 kini akan hilang. 545 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Untuk tujuh hari berikutnya, 546 00:29:58,505 --> 00:30:01,174 anda akan terputus dari dunia luar 547 00:30:02,217 --> 00:30:03,134 untuk bersaing 548 00:30:04,552 --> 00:30:05,845 dalam pertempuran 549 00:30:05,929 --> 00:30:07,430 ikhtiar hidup. 550 00:30:08,139 --> 00:30:11,851 Anda akan berdepan dengan pelbagai cabaran. 551 00:30:11,935 --> 00:30:15,188 Situasi ikhtiar hidup yang tak dijangka. 552 00:30:15,271 --> 00:30:18,441 Pengakhiran kekuatan anda yang kelihatan tidak dapat diatasi. 553 00:30:20,568 --> 00:30:22,195 Anda boleh mengatasi cabaran tersebut 554 00:30:22,821 --> 00:30:25,907 dan mencari sisi lain diri anda yang anda tidak pernah tahu. 555 00:30:26,991 --> 00:30:28,660 Hanya satu perkara yang pasti. 556 00:30:30,161 --> 00:30:32,956 Anda perlu mengatasi pelbagai cabaran ini 557 00:30:34,082 --> 00:30:38,086 bersama rakan sepasukan anda yang duduk di sebelah anda. 558 00:30:40,421 --> 00:30:41,881 Mari bermain dengan bijak. 559 00:30:41,965 --> 00:30:43,591 Ya, perlu bermain bersama. 560 00:30:43,675 --> 00:30:46,052 Anda sudah bersedia? 561 00:30:51,891 --> 00:30:54,727 Siren akan bermula sekarang. 562 00:30:57,856 --> 00:30:59,274 PERATURAN SIREN 563 00:30:59,357 --> 00:31:00,775 Di Pulau Api, 564 00:31:00,859 --> 00:31:04,153 Pertempuran Arena dan Pertempuran Pangkalan berlaku setiap hari. 565 00:31:05,738 --> 00:31:09,284 Pertempuran Arena akan diadakan di dalam arena. 566 00:31:09,367 --> 00:31:12,453 Anda perlu menghadapi situasi yang melampau 567 00:31:12,537 --> 00:31:14,956 dalam pertarungan beradu kekuatan. 568 00:31:15,999 --> 00:31:17,834 Pemenang Pertempuran Arena 569 00:31:17,917 --> 00:31:21,629 akan menerima faedah istimewa yang boleh digunakan semasa Pertempuran Pangkalan. 570 00:31:23,756 --> 00:31:27,468 Pertempuran Pangkalan bermula apabila siren dibunyikan pada waktu rawak. 571 00:31:28,928 --> 00:31:32,557 Skuad pertama yang menduduki pangkalan skuad lain 572 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 dengan mengalihkan Bendera Pertahanan yang tersembunyi di dalam… 573 00:31:38,187 --> 00:31:39,188 akan menjadi pemenang. 574 00:31:40,064 --> 00:31:43,359 Skuad yang kehilangan pangkalan mesti meninggalkan pulau dengan segera. 575 00:31:43,443 --> 00:31:46,112 Skuad yang menduduki setiap pangkalan di pulau 576 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 akan menjadi pemenang akhir. 577 00:31:49,866 --> 00:31:53,953 Kami perlu sembunyikan bendera kami dan rampas bendera lawan. 578 00:31:54,037 --> 00:31:55,997 Permainan ini perlukan strategi. 579 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 Perlu guna akal. 580 00:31:57,165 --> 00:31:59,042 Ini bukan tentang kekuatan fizikal. 581 00:31:59,125 --> 00:32:03,922 Dalam perang, jika bendera dirampas, habislah seluruh unit itu. 582 00:32:04,005 --> 00:32:06,341 Kami dah tak boleh berpatah balik. 583 00:32:08,217 --> 00:32:11,429 Anda kini akan memutuskan pangkalan anda. 584 00:32:11,512 --> 00:32:14,849 Pangkalan ini akan menjadi rumah anda untuk tujuh hari seterusnya. 585 00:32:14,933 --> 00:32:16,809 Ia akan menjadi faktor paling penting 586 00:32:16,893 --> 00:32:19,479 semasa Pertempuran Pangkalan harian. 587 00:32:19,562 --> 00:32:20,605 Lihat baik-baik. 588 00:32:21,230 --> 00:32:22,607 Pangkalan pertama. 589 00:32:23,232 --> 00:32:24,609 Rumah petak. 590 00:32:25,526 --> 00:32:28,988 Ia terletak di tapak terluas antara semua pangkalan. 591 00:32:29,072 --> 00:32:32,033 Ada pertahanan yang sangat baik kerana strukturnya yang tertutup. 592 00:32:32,116 --> 00:32:33,868 Luas dan tertutup. 593 00:32:33,952 --> 00:32:36,162 Pangkalan kedua. Kabin. 594 00:32:36,829 --> 00:32:38,790 Terletak di lokasi paling dekat 595 00:32:38,873 --> 00:32:41,793 untuk ke tempat-tempat utama di pulau ini. 596 00:32:42,627 --> 00:32:44,462 Dekat dengan semua tempat. 597 00:32:44,545 --> 00:32:45,505 Pangkalan kedua. 598 00:32:45,588 --> 00:32:48,383 Pangkalan ketiga. Rumah terapung. 599 00:32:49,384 --> 00:32:52,804 Terletak di sempadan antara laut dan darat. 600 00:32:53,763 --> 00:32:57,308 Dengan menggunakan pasang surut air pasang di pulau, 601 00:32:57,392 --> 00:33:00,144 anda boleh mengatur pelbagai strategi. 602 00:33:01,521 --> 00:33:03,982 Pangkalan keempat. Ran. 603 00:33:05,233 --> 00:33:07,235 Terletak di puncak bukit, 604 00:33:07,318 --> 00:33:11,072 ia ada jarak penglihatan yang lebih baik berbanding yang lain. 605 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 Pangkalan kelima. Khemah tebing. 606 00:33:18,079 --> 00:33:21,833 Ia terletak di tepi tebing di pinggir pulau. 607 00:33:21,916 --> 00:33:23,960 Dengan pintu masuk yang terhad, 608 00:33:24,043 --> 00:33:25,837 ia sesuai untuk pertahanan. 609 00:33:25,920 --> 00:33:28,506 - Kita boleh carik khemah itu. - Ya. 610 00:33:29,424 --> 00:33:32,343 Pangkalan keenam. Teduhan. 611 00:33:32,427 --> 00:33:35,596 Pangkalan ini berada di laluan rusa air. 612 00:33:35,680 --> 00:33:38,474 Risiko untuk ditemui adalah paling rendah. 613 00:33:38,558 --> 00:33:41,644 Skuad Askar, skuad pertama yang menduduki arena, 614 00:33:41,728 --> 00:33:43,396 akan memilih pangkalan mereka dahulu. 615 00:33:44,022 --> 00:33:45,857 Kita boleh pilih pangkalan. 616 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 - Kita yang pilih? - Ya. 617 00:33:47,650 --> 00:33:49,819 Sila gunakan masa ini untuk berbincang. 618 00:33:52,155 --> 00:33:53,281 TEMPAT KEDUA, SKUAD PELAGAK NGERI 619 00:33:53,364 --> 00:33:55,199 Rasanya pertahanan yang penting. 620 00:33:55,283 --> 00:33:58,494 Kita perlu ingat juga yang kita akan tinggal di sana. 621 00:33:58,578 --> 00:33:59,954 Kalau begitu, ran? 622 00:34:00,038 --> 00:34:02,832 Ia pangkalan yang ideal untuk sembunyikan bendera. 623 00:34:03,458 --> 00:34:05,001 Ran itu ada dua aras. 624 00:34:05,084 --> 00:34:08,921 Kami akan dapat gunakannya semasa Pertempuran Pangkalan. 625 00:34:09,005 --> 00:34:10,256 Mereka tak beritahu kita lokasi. 626 00:34:10,339 --> 00:34:11,883 - Tiada yang tahu. - Mungkin itu paling besar. 627 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 TEMPAT KETIGA, SKUAD BOMBA 628 00:34:15,053 --> 00:34:17,597 Saya paling berkenan dengan ran. 629 00:34:17,680 --> 00:34:21,350 Saya rasa ran paling sesuai untuk pertahanan. 630 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 Kita yang ketiga. 631 00:34:22,518 --> 00:34:25,480 Skuad Askar mungkin pilih ran. Pertahanannya terbaik. 632 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 - Mari fokus kepada pertahanan. - Ya, kita perlu bertahan. 633 00:34:27,899 --> 00:34:29,984 TEMPAT PERTAMA, SKUAD ASKAR 634 00:34:30,068 --> 00:34:34,155 Skuad Askar lindungi diri dengan baik walaupun ketika sedang berbincang. 635 00:34:34,822 --> 00:34:37,200 Kami sangat berhati-hati dengan Skuad Askar. 636 00:34:37,283 --> 00:34:41,037 Mereka paling biasa dengan ikhtiar hidup dan mereka telah dilatih untuk itu. 637 00:34:41,120 --> 00:34:43,790 Saya rasa pangkalan kedua dan ketiga bagus. 638 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 Pintu pangkalan kedua besar, tapi ada tiga tingkap. 639 00:34:48,086 --> 00:34:49,921 Paling penting, ia dekat dengan lokasi lain. 640 00:34:50,004 --> 00:34:51,422 Kabin itu 641 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 tak ada banyak tingkap dan ada cerobong asap, 642 00:34:53,925 --> 00:34:55,468 jadi mesti senang nak pertahankan. 643 00:34:55,551 --> 00:34:57,011 Selain itu, lokasinya bagus. 644 00:34:57,095 --> 00:34:59,097 Saya terus mahu yang ini sejurus selepas dengar. 645 00:34:59,180 --> 00:35:03,518 Tempat pertama, Skuad Askar. Sila umumkan pangkalan pilihan anda. 646 00:35:08,231 --> 00:35:10,316 Kami akan pilih kabin. 647 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Mereka pilih yang sesuai. 648 00:35:12,568 --> 00:35:15,613 - Tak sangka betul. - Di situ macam mudah diserang. 649 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 Skuad Askar memilih kabin. 650 00:35:18,991 --> 00:35:20,743 Tempat kedua, Skuad Pelagak Ngeri. 651 00:35:22,036 --> 00:35:23,454 Kami memilih ran. 652 00:35:24,080 --> 00:35:25,206 Kami memilih ran. 653 00:35:26,582 --> 00:35:28,960 Skuad Pelagak Ngeri memilih ran. 654 00:35:32,797 --> 00:35:34,882 - Kita pilih rumah petak. - Rumah petak? 655 00:35:34,966 --> 00:35:36,300 Kami pilih rumah petak. 656 00:35:36,384 --> 00:35:38,803 Skuad Bomba memilih rumah petak. 657 00:35:40,138 --> 00:35:42,223 Tempat keempat, Skuad Atlet. 658 00:35:42,890 --> 00:35:43,933 Rumah terapung? 659 00:35:44,517 --> 00:35:47,311 Kami akan ambil khemah tebing. 660 00:35:48,771 --> 00:35:50,231 Pertahanan yang paling penting, 661 00:35:50,314 --> 00:35:51,691 bukan menyerang. 662 00:35:52,733 --> 00:35:55,319 Skuad Atlet memilih khemah tebing. 663 00:35:56,362 --> 00:35:58,239 Tempat kelima, Skuad Polis. 664 00:35:58,823 --> 00:36:01,117 Kami pilih rumah terapung. 665 00:36:01,200 --> 00:36:03,703 Skuad Polis memilih rumah terapung. 666 00:36:03,786 --> 00:36:05,496 Itu yang kita mahukan. 667 00:36:05,580 --> 00:36:06,455 Baguslah. 668 00:36:06,539 --> 00:36:08,291 Memandangkan saya Polis Marin, 669 00:36:08,374 --> 00:36:10,585 saya yakin apabila melibatkan air. 670 00:36:10,668 --> 00:36:12,670 Saya akan pakai gogal dan masuk ke rumah terapung. 671 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 Tempat keenam, Skuad Pengawal Peribadi. 672 00:36:15,882 --> 00:36:18,426 Kami memang mahukan teduhan dari awal. 673 00:36:20,261 --> 00:36:21,804 Awak hebat! 674 00:36:23,306 --> 00:36:24,307 Mengagumkan betul! 675 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Pengawal peribadi menawan. 676 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 Skuad Pengawal Peribadi memilih teduhan. 677 00:36:31,731 --> 00:36:34,567 Semua skuad telah selesai memilih pangkalan masing-masing. 678 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Sebelum berangkat ke pangkalan, 679 00:36:39,030 --> 00:36:41,657 anda akan menerima beg ikhtiar hidup anda. 680 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Lihat, itu beg kita. 681 00:36:53,628 --> 00:36:55,671 - Kami bawa satu kem tentera. - Itulah. 682 00:36:56,881 --> 00:36:58,216 Apa yang ada di dalam? 683 00:36:59,842 --> 00:37:01,594 Berguna jika bawa semua benda. 684 00:37:15,107 --> 00:37:15,983 Ada apa? 685 00:37:16,692 --> 00:37:18,277 Kenapa mereka ke sini? 686 00:37:19,028 --> 00:37:20,446 Suasana nampak tegang. 687 00:37:20,529 --> 00:37:21,572 Kita tak boleh senyum? 688 00:37:21,656 --> 00:37:24,700 Tapi ini pulau berdikari. 689 00:37:25,368 --> 00:37:30,331 Oleh itu, anda hanya boleh mengambil barangan yang diperlukan saja. 690 00:37:30,414 --> 00:37:32,291 - Alamak! - Barang-barang saya. 691 00:37:32,375 --> 00:37:33,834 Kenapa mereka buat begini? 692 00:37:38,547 --> 00:37:39,382 Terkejut saya. 693 00:37:40,841 --> 00:37:42,468 Biar betul? 694 00:37:45,137 --> 00:37:46,597 Melampau betul. 695 00:37:48,724 --> 00:37:49,558 Saya terkejut. 696 00:37:49,642 --> 00:37:50,726 Tak sangka betul. 697 00:37:50,810 --> 00:37:53,271 Banyak yang saya nak ambil, tapi beg itu kecil. 698 00:37:53,354 --> 00:37:54,814 Besar sikit saja dari tapak tangan. 699 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 Habislah kami. 700 00:37:57,149 --> 00:38:01,195 Sila isi barang keperluan anda di dalam beg yang diberikan. 701 00:38:01,279 --> 00:38:02,113 Saya dah agak. 702 00:38:02,196 --> 00:38:05,449 Anda tidak boleh mengambil apa-apa yang tidak boleh muat dalam beg itu. 703 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Awak nak ambil makanan? 704 00:38:07,410 --> 00:38:08,911 Makanan tak muat. 705 00:38:08,995 --> 00:38:09,870 Mari ambil pisau. 706 00:38:10,454 --> 00:38:12,248 Anda diberi masa 60 saat. 707 00:38:12,832 --> 00:38:13,833 Sedia. 708 00:38:13,916 --> 00:38:14,792 Tiga. 709 00:38:16,168 --> 00:38:17,211 Dua. 710 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 Satu. 711 00:38:20,881 --> 00:38:21,841 Mula. 712 00:38:22,341 --> 00:38:24,093 - Mula. - Pemetik api. 713 00:38:24,719 --> 00:38:25,970 Nak ambil apa? 714 00:38:26,804 --> 00:38:28,097 Nak ambil apa? 715 00:38:28,180 --> 00:38:29,223 Peningnya. 716 00:38:30,349 --> 00:38:32,143 Tiada makna bawa semua ini. 717 00:38:32,226 --> 00:38:34,020 Tiada apa yang boleh diambil. 718 00:38:34,103 --> 00:38:35,187 Soju? 719 00:38:35,271 --> 00:38:36,397 Saya pun dah tak tahu. 720 00:38:36,480 --> 00:38:37,815 Kita nak ambil apa? 721 00:38:37,898 --> 00:38:40,443 Pangkalan kita rumah, jadi boleh ambil makanan saja. 722 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Benda lain langsung tak boleh diambil. 723 00:38:42,862 --> 00:38:44,488 Aduhai, patutkah ambil seluar? 724 00:38:45,072 --> 00:38:46,699 - Pakaian dalam? - Saya tahu. 725 00:38:46,782 --> 00:38:48,034 Pakaian dalam bagaimana? 726 00:38:48,117 --> 00:38:49,577 Saya tak nak pakai seluar dalam. 727 00:38:50,411 --> 00:38:53,331 Saya ada kayu api. Ambil barang lain saja. 728 00:38:53,414 --> 00:38:54,874 Saya dah ambil lampu kepala. 729 00:38:54,957 --> 00:38:56,542 Saya ambil tali. 730 00:38:56,625 --> 00:38:57,918 Saya bawa kapak kecil. 731 00:38:58,002 --> 00:38:59,670 Walkie-talkie tak muat. 732 00:38:59,754 --> 00:39:02,006 Saya ambil selimut kerajang dan pemetik api. 733 00:39:02,089 --> 00:39:05,384 Saya ada kapak, penghidup api, lampu kepala dan pisau. 734 00:39:05,468 --> 00:39:08,304 Jika kami paling pantas waktu itu, itu sebab kerja kami. 735 00:39:08,387 --> 00:39:10,765 Tidak, askar juga pantas. 736 00:39:11,849 --> 00:39:12,975 Boleh awak ambil pisau? 737 00:39:13,059 --> 00:39:15,811 - Saya ada kayu api. - Saya ambil makanan. 738 00:39:15,895 --> 00:39:17,730 Saya ada selimut kerajang. 739 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 Saya ambil selimut kerajang. 740 00:39:19,815 --> 00:39:21,067 Saya dah ambil pemetik api. 741 00:39:21,150 --> 00:39:22,651 Tinggal 21 saat lagi. 742 00:39:26,655 --> 00:39:27,698 Sila berundur. 743 00:39:27,782 --> 00:39:29,784 - Masa telah tamat. - Alamak. 744 00:39:29,867 --> 00:39:33,621 Sila kembali ke posisi asal dan beratur. 745 00:39:34,372 --> 00:39:35,581 TALI, JAM, LAMPU KEPALA, BATERI, PISAU 746 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 GERGAJI, PEMETIK API, SELIMUT KERAJANG, TISU BASAH, SNEK 747 00:39:36,832 --> 00:39:38,459 Sesiapa bermata tajam, 748 00:39:38,542 --> 00:39:40,753 cuba lihat barang skuad lain. 749 00:39:40,836 --> 00:39:43,714 Semua barang yang saya perlukan ada jauh di dalam beg. 750 00:39:44,507 --> 00:39:46,342 - Tak apa. - Kita dah ambil yang perlu. 751 00:39:46,425 --> 00:39:47,593 - Tak apa. - Okey saja. 752 00:39:47,676 --> 00:39:50,137 - Saya patut ambil bar tenaga. - Saya dah ambil empat. 753 00:39:50,221 --> 00:39:51,055 Bagus. 754 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 LAMPU KEPALA, KAYU API, PELBAGAI ALAT, PISAU, SARUNG TANGAN 755 00:39:52,348 --> 00:39:54,016 LAMPU SULUH, GELANG, PELINDUNG SURIA, REPELAN, BERUS GIGI, PELEMBAP… 756 00:39:54,892 --> 00:39:55,768 Selamat jalan. 757 00:39:57,978 --> 00:40:00,272 Hari ini tiada Pertempuran Pangkalan. 758 00:40:00,356 --> 00:40:02,316 Sila teroka pulau 759 00:40:02,400 --> 00:40:05,319 dan bersedia untuk Pertempuran Arena dan Pertempuran Pangkalan esok. 760 00:40:05,403 --> 00:40:07,863 Sila bergerak ke pangkalan anda. 761 00:40:07,947 --> 00:40:10,032 - Peta akan diberikan. - Terima kasih. 762 00:40:10,116 --> 00:40:11,117 - Terima kasih. - Terima kasih. 763 00:40:11,700 --> 00:40:12,868 Terima kasih. 764 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 Mari periksa peta dulu. 765 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 Mari lihat dengan teliti. 766 00:40:19,667 --> 00:40:21,794 - Kita di mana? - Kita di sini. Arena. 767 00:40:21,877 --> 00:40:23,045 ARENA, LOKASI SEMASA 768 00:40:23,129 --> 00:40:25,631 Peta termasuk lokasi kawasan umum… 769 00:40:26,298 --> 00:40:28,676 Kedai, tandas dan tempat mandi. 770 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 Semuanya jauh. 771 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 …dan lokasi pangkalan setiap skuad sendiri. 772 00:40:34,640 --> 00:40:36,851 Mari kita periksa hospital, tempat latihan 773 00:40:36,934 --> 00:40:38,894 dan pancutan air minum dalam perjalanan. 774 00:40:38,978 --> 00:40:42,273 Kita bergerak dari sini, lepasi air pancuran dan kedai, 775 00:40:42,356 --> 00:40:43,941 kemudian berjalan ke pangkalan kita. 776 00:40:45,359 --> 00:40:46,485 Itu pancutan air minum. 777 00:40:47,570 --> 00:40:49,488 - Ini tempat latihan? - Ya, betul. 778 00:40:52,575 --> 00:40:56,287 TEMPAT LATIHAN 779 00:40:56,370 --> 00:40:58,122 - Hospital. - Jadi itu hospital. 780 00:40:58,706 --> 00:41:03,544 HOSPITAL 781 00:41:03,627 --> 00:41:06,172 - Kedai. - Pancutan air minum, kedai. 782 00:41:08,340 --> 00:41:09,925 KEDAI 783 00:41:10,009 --> 00:41:13,304 Ada dua persimpangan utama dalam perjalanan ke pangkalan. 784 00:41:13,387 --> 00:41:15,764 Pertama, persimpangan depan kedai. 785 00:41:15,848 --> 00:41:19,143 Berjalan melepasi bukit dan menuruni laluan dari arena 786 00:41:19,226 --> 00:41:21,270 untuk mencari persimpangan di tepi kedai. 787 00:41:21,353 --> 00:41:23,772 Tapi kita dekat. Baguslah. 788 00:41:23,856 --> 00:41:26,775 Tapi mudah juga untuk pangkalan kita ditemui. 789 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 Begini. Kita turun dari sini. 790 00:41:28,944 --> 00:41:31,155 - Sini, bukan? - Ya, rasanya kita di sana. 791 00:41:31,238 --> 00:41:33,949 - Saya rasa itu tempatnya. - Itu dia. 792 00:41:37,620 --> 00:41:41,123 SKUAD PELAGAK NGERI, RAN 793 00:41:43,042 --> 00:41:45,669 Ada tangga untuk menyusup juga. 794 00:41:46,545 --> 00:41:48,130 - Kita dapat katil. - Apa? 795 00:41:48,214 --> 00:41:49,298 Kita ada lampu? 796 00:41:49,381 --> 00:41:52,218 - Saya tak pasti. - Ada telefon juga. 797 00:41:53,219 --> 00:41:55,804 Ada pakaian di sini. Baju tempur dan ini. 798 00:41:55,888 --> 00:41:56,847 Ada pun. 799 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 Kita perlu naik dengan cara ini untuk sampai ke aras dua. 800 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Biar saya tengok di atas. 801 00:42:10,069 --> 00:42:11,737 Jarak penglihatan kita luas. 802 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Kita boleh lihat skuad lain. 803 00:42:15,574 --> 00:42:17,284 SKUAD PELAGAK NGERI, RAN 804 00:42:17,368 --> 00:42:19,119 SKUAD BOMBA, KEDAI 805 00:42:19,203 --> 00:42:20,996 - Itu kedai. - Kedai. 806 00:42:21,080 --> 00:42:22,498 Ini tempatnya? 807 00:42:22,581 --> 00:42:25,251 - Rasanya betul. - Memang tiada jalan. 808 00:42:25,334 --> 00:42:29,505 Jalan terus melepasi kedai dan kita akan jumpa rumah petak. 809 00:42:29,588 --> 00:42:31,257 Jalan ke pangkalan kita susah. 810 00:42:31,340 --> 00:42:32,883 RUMAH PETAK, SKUAD BOMBA 811 00:42:32,967 --> 00:42:37,304 Rumah itu betul-betul di jalan, jadi nampak terlalu terdedah. 812 00:42:38,097 --> 00:42:39,431 Kita dah jumpa pangkalan kita. 813 00:42:39,515 --> 00:42:41,392 Pangkalan kita sangat bagus. 814 00:42:49,942 --> 00:42:52,945 SKUAD BOMBA, RUMAH PETAK 815 00:42:53,821 --> 00:42:56,323 Ini pangkalan kita, tapi tak jumpa pintu masuk. 816 00:42:58,367 --> 00:42:59,660 Ada apa? 817 00:43:04,790 --> 00:43:06,000 Sebentar. 818 00:43:06,083 --> 00:43:08,168 - Cuba cari pintu masuk. - Bukankah itu? 819 00:43:08,252 --> 00:43:09,211 - Ini bukan? - Apa? 820 00:43:09,295 --> 00:43:10,838 - Segi empat tepat itu. - Ini pintu? 821 00:43:11,463 --> 00:43:12,881 Ini bukan pintu? 822 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Pintu bukan di atap, bukan? 823 00:43:14,466 --> 00:43:16,760 Mungkinkah ini helah? Cuba tolak. 824 00:43:16,844 --> 00:43:18,554 - Di sini. - Di mana pintu masuk? 825 00:43:18,637 --> 00:43:20,264 - Rasanya betul. - Yakah? 826 00:43:21,599 --> 00:43:24,977 Aduhai! Biar betul? 827 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 Kita sendiri susah untuk buka. 828 00:43:27,187 --> 00:43:29,648 Tapi ini memang mengelirukan. Susah untuk buka pintu. 829 00:43:29,732 --> 00:43:31,859 - Boleh nampak keadaan di dalam? - Ya. 830 00:43:31,942 --> 00:43:33,110 Boleh nampak dari luar? 831 00:43:33,193 --> 00:43:34,236 - Ya. - Benarkah? 832 00:43:34,320 --> 00:43:35,779 - Boleh nampak di dalam? - Ya. 833 00:43:35,863 --> 00:43:38,157 - Bahagian atas juga terdedah. - Ada katil juga. 834 00:43:41,076 --> 00:43:43,495 Kenapa ada pokok ini? 835 00:43:44,663 --> 00:43:48,542 Kita boleh ke atas dengan panjat pokok itu. 836 00:43:48,626 --> 00:43:49,877 - Yakah? - Ya. 837 00:43:50,502 --> 00:43:52,421 Pertahanannya tak sempurna, 838 00:43:52,504 --> 00:43:54,798 tapi saya rasa pangkalan kami yang terbaik. 839 00:43:57,343 --> 00:43:59,428 RUMAH PETAK, SKUAD BOMBA 840 00:44:01,639 --> 00:44:03,891 BELOK KIRI DI PERSIMPANGAN KEDAI 841 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 Nampak rumah itu? 842 00:44:06,060 --> 00:44:07,144 - Ya, ada. - Betul? 843 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 Ya. 844 00:44:13,734 --> 00:44:16,904 SKUAD POLIS, RUMAH TERAPUNG 845 00:44:16,987 --> 00:44:19,782 - Air akan naik ke dek? - Sudah tentu. 846 00:44:20,741 --> 00:44:21,992 Wah! 847 00:44:26,789 --> 00:44:28,248 Tentu ini bendera kita. 848 00:44:28,332 --> 00:44:30,668 - Nak panjat ke atas? - Biar saya panjat. 849 00:44:31,585 --> 00:44:33,879 Nampaknya tak ada cara untuk pergi ke sana. 850 00:44:33,962 --> 00:44:35,631 - Atas sana? - Atas datar saja. 851 00:44:35,714 --> 00:44:38,425 Awak perlu turun untuk pergi ke seberang. 852 00:44:39,218 --> 00:44:41,387 Saya boleh dengar skuad lain. 853 00:44:41,470 --> 00:44:42,721 Kita perlu perlahankan suara. 854 00:44:43,931 --> 00:44:45,349 Pangkalan tak boleh diketahui. 855 00:44:48,018 --> 00:44:49,395 Mereka tak nampak, bukan? 856 00:44:50,938 --> 00:44:52,356 Tempat ini berbahaya. 857 00:44:52,439 --> 00:44:55,901 - Tak nampak bagus juga. - Betul. 858 00:44:57,694 --> 00:45:00,030 Sekejap saja kita akan dijumpai. 859 00:45:00,114 --> 00:45:02,199 Saya agak terkejut. 860 00:45:02,282 --> 00:45:05,494 Semua orang tahu lokasi rumah terapung. 861 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 Kami agak kesulitan. 862 00:45:08,372 --> 00:45:09,706 RUMAH TERAPUNG, SKUAD POLIS 863 00:45:10,207 --> 00:45:11,250 Lihat sekeliling baik-baik. 864 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 BELOK KANAN DI PERSIMPANGAN KEDAI 865 00:45:12,459 --> 00:45:13,544 Betulkah di sini? 866 00:45:14,670 --> 00:45:16,505 Rasanya dah betul arah sini. 867 00:45:16,588 --> 00:45:18,757 Biar saya lihat. Kamu tunggu di sini. 868 00:45:19,633 --> 00:45:21,510 Pangkalan kita memang paling jauh. 869 00:45:21,593 --> 00:45:23,762 Teduhan kita yang paling jauh. 870 00:45:25,848 --> 00:45:26,807 Jangan ke sini dulu. 871 00:45:26,890 --> 00:45:29,601 Sepatutnya ada jalan atau tidak? 872 00:45:30,894 --> 00:45:33,439 Kita perlu cari sebelum matahari terbenam. 873 00:45:33,522 --> 00:45:34,731 Sejauh ini? 874 00:45:36,358 --> 00:45:37,359 Dah jumpa! 875 00:45:41,905 --> 00:45:46,076 SKUAD PENGAWAL PERIBADI, TEDUHAN 876 00:45:54,168 --> 00:45:56,378 Lokasinya sukar ditemui. 877 00:45:56,462 --> 00:46:00,966 Jika tahu pun, mereka takkan susah-susah datang sejauh ini. 878 00:46:05,095 --> 00:46:07,806 SKUAD PENGAWAL PERIBADI, TEDUHAN 879 00:46:07,890 --> 00:46:10,726 Persimpangan kedua, persimpangan pokok besar. 880 00:46:10,809 --> 00:46:15,147 Persimpangan pokok besar adalah antara kedai dan arena. 881 00:46:15,230 --> 00:46:16,857 Boleh kita buka laluan baharu? 882 00:46:16,940 --> 00:46:18,025 Bolehkah? 883 00:46:18,108 --> 00:46:20,652 Mungkin kita perlu buka jika tiada laluan. 884 00:46:21,361 --> 00:46:23,405 - Jom belok ke kanan. - Betul? 885 00:46:23,489 --> 00:46:25,407 Jalan ini tak begitu jelas. 886 00:46:25,491 --> 00:46:26,909 Saya akan cuba tembusinya. 887 00:46:26,992 --> 00:46:30,537 PERSIMPANGAN POKOK BESAR MEMBUAT LALUAN BAHARU 888 00:46:32,331 --> 00:46:33,415 Jaga mata kamu. 889 00:46:36,793 --> 00:46:37,628 Ada sesuatu di sini. 890 00:46:37,711 --> 00:46:38,545 - Ya, ada. - Yakah? 891 00:46:38,629 --> 00:46:40,088 - Tentu ini. - Saya nampak pagar. 892 00:46:41,423 --> 00:46:43,634 - Lihat itu. - Bagus. 893 00:46:45,052 --> 00:46:46,178 Inilah dia. 894 00:46:51,975 --> 00:46:54,520 SKUAD ASKAR, KABIN 895 00:46:54,603 --> 00:46:55,979 Tak boleh nampak dari luar. 896 00:46:56,647 --> 00:46:58,815 - Tak boleh? - Tapi tak mustahil. 897 00:46:58,899 --> 00:47:01,235 - Kurang jelas. - Kamu pilih dengan baik. 898 00:47:01,318 --> 00:47:03,529 Kita cuma perlu buat pertahanan yang baik. 899 00:47:03,612 --> 00:47:06,240 Kita cuma perlu sekat dua tingkap ini, bukan? 900 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 Bahagian lain disekat sepenuhnya. 901 00:47:08,408 --> 00:47:09,785 Kita cuma perlu sekat di sini saja. 902 00:47:13,580 --> 00:47:14,706 Hati-hati. 903 00:47:20,295 --> 00:47:22,339 Hampir semuanya tertutup. 904 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 Kalaulah ada satu pintu, 905 00:47:24,258 --> 00:47:28,178 saya rasa kami cuma perlu buat pertahanan di situ. 906 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 SKUAD ASKAR, KABIN 907 00:47:33,934 --> 00:47:35,686 Kita boleh pergi ke sekitar arena. 908 00:47:35,769 --> 00:47:36,645 SKUAD ATLET 909 00:47:36,728 --> 00:47:38,981 Rasanya ada di sini. Itu tebing. 910 00:47:40,774 --> 00:47:41,608 Di sini. 911 00:47:45,445 --> 00:47:51,201 SKUAD ATLET, KHEMAH TEBING 912 00:47:51,285 --> 00:47:54,788 Kita perlu rahsiakan yang pangkalan kita di sini. 913 00:47:55,372 --> 00:47:56,999 Cuma ada satu jalan. 914 00:47:57,499 --> 00:47:58,875 Saya rasa okey. 915 00:48:00,085 --> 00:48:02,879 Mungkin juga mudah untuk ditemui. 916 00:48:02,963 --> 00:48:04,381 Ini apa? 917 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 Ini macam peta. Saya belum buka. 918 00:48:07,801 --> 00:48:09,636 Ini pangkalan kita. 919 00:48:09,720 --> 00:48:11,888 140,000 METER PERSEGI SAIZ 20 PADANG BOLA SEPAK 920 00:48:11,972 --> 00:48:14,516 Kita boleh tanda tempat yang pernah kita lihat. 921 00:48:14,600 --> 00:48:16,101 Lokasi skuad lain dan sebagainya. 922 00:48:16,184 --> 00:48:18,395 Tiada sebarang arahan? 923 00:48:20,272 --> 00:48:21,857 Ada di sini. 924 00:48:23,400 --> 00:48:24,526 Ada apa? 925 00:48:25,110 --> 00:48:28,155 - Ini apa? - "Peraturan Siren." 926 00:48:28,238 --> 00:48:31,199 PERATURAN SIREN 927 00:48:31,283 --> 00:48:33,744 Setiap hari antara jam 00:00 dan 24:00, 928 00:48:33,827 --> 00:48:35,746 Pertempuran Pangkalan akan tercetus. 929 00:48:42,461 --> 00:48:44,296 - Ia ditetapkan semula pada tengah malam. - Ya. 930 00:48:44,379 --> 00:48:47,007 - Boleh bermula tepat pada tengah malam. - Ya, betul. 931 00:48:47,090 --> 00:48:48,634 Kita harus bersedia sepanjang masa. 932 00:48:48,717 --> 00:48:50,969 Kita boleh bergilir-gilir untuk berjaga malam. 933 00:48:51,053 --> 00:48:53,221 Setiap pasukan akan sembunyikan Bendera Pertahanan mereka di pangkalan 934 00:48:53,305 --> 00:48:55,432 apabila mereka diarahkan melalui telefon. 935 00:48:55,515 --> 00:48:57,517 Kita tak boleh sorok sesuka hati kita. 936 00:48:57,601 --> 00:48:59,811 - Apabila mereka panggil… - Apabila disuruh, sekali sehari. 937 00:48:59,895 --> 00:49:01,938 Ya, ini Skuad Bomba. 938 00:49:03,065 --> 00:49:04,524 BENDERA PERTAHANAN 939 00:49:08,570 --> 00:49:10,614 Kita perlu fikir di mana nak letak bendera 940 00:49:11,114 --> 00:49:13,158 ketika Pertempuran Pangkalan tercetus. 941 00:49:13,241 --> 00:49:14,284 Ya, baiklah. 942 00:49:14,368 --> 00:49:17,371 Kita boleh sembunyikan bendera di sini. 943 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 Sebab ada satu laluan saja. 944 00:49:18,872 --> 00:49:20,999 - Katakan saya skuad lawan. - Okey. 945 00:49:21,083 --> 00:49:23,126 - Saya naik dari sini. - Hye-kyung. 946 00:49:23,210 --> 00:49:24,336 Saya naik. 947 00:49:24,419 --> 00:49:25,879 - Saya boleh halang begini. - Ya. 948 00:49:27,172 --> 00:49:28,757 Memang perlu sorok di sini. 949 00:49:29,257 --> 00:49:30,967 Apabila siren dibunyikan, 950 00:49:31,051 --> 00:49:33,387 semua skuad mesti memakai baju tempur 951 00:49:33,470 --> 00:49:36,181 dan angkat bendera serang untuk memulakan Pertempuran Pangkalan. 952 00:49:42,521 --> 00:49:45,899 Setiap ahli skuad ada satu bendera serang. 953 00:49:45,982 --> 00:49:48,610 Bendera ini ibarat nyawa ahli. 954 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 Jika bendera serang dirampas, 955 00:49:51,154 --> 00:49:53,782 ahli akan terus tersingkir daripada pertempuran itu. 956 00:49:53,865 --> 00:49:57,285 Skuad pertama yang menduduki pangkalan skuad lain 957 00:49:57,369 --> 00:50:01,623 dengan mengeluarkan Bendera Pertahanan yang tersembunyi akan menjadi pemenang. 958 00:50:01,707 --> 00:50:05,502 Jadi kita perlu rampas Bendera Pertahanan untuk menang. 959 00:50:05,585 --> 00:50:07,379 Jika bendera di pangkalan kita diambil… 960 00:50:07,462 --> 00:50:09,214 Kita akan tersingkir. Kita dihantar pulang. 961 00:50:09,923 --> 00:50:12,843 Kita balik rumah. Ini ikhtiar hidup. 962 00:50:13,385 --> 00:50:17,639 Semua pangkalan dan barang akan menjadi milik pemenang. 963 00:50:17,723 --> 00:50:20,767 PERATURAN SIREN 964 00:50:20,851 --> 00:50:22,644 Awak hafal semua warna? 965 00:50:22,728 --> 00:50:23,603 Ya. 966 00:50:23,687 --> 00:50:25,856 - Jingga, Skuad Bomba. - Skuad Bomba. 967 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 Skuad Askar, hijau. 968 00:50:28,358 --> 00:50:30,569 - Skuad Bomba, rumah petak. - Ya. 969 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Kabin. 970 00:50:32,112 --> 00:50:33,196 Skuad Askar, kabin. 971 00:50:33,280 --> 00:50:35,490 Skuad Askar, kabin. Atlet… 972 00:50:35,574 --> 00:50:36,575 - Tebing? - Ya, tebing. 973 00:50:36,658 --> 00:50:37,534 Di tebing. 974 00:50:38,160 --> 00:50:39,703 Skuad Pengawal Peribadi, teduhan. 975 00:50:39,786 --> 00:50:40,704 Okey. 976 00:50:40,787 --> 00:50:42,622 - Boleh hafal begini. - Ya. 977 00:50:44,249 --> 00:50:46,418 Kita boleh bergerak begini dan cari lokasi saja. 978 00:50:46,501 --> 00:50:47,377 - Ya. - Ya. 979 00:50:47,461 --> 00:50:50,922 Tentu ada yang tidur dengan baju tempur. 980 00:50:51,006 --> 00:50:54,634 Sudah diberitahu tadi. Kita perlu pakai apabila siren berbunyi. 981 00:50:54,718 --> 00:50:57,512 Sama macam kita pakai seragam apabila berlaku kebakaran. 982 00:50:57,596 --> 00:50:59,055 - Biar saya jawab. - Tak apa. 983 00:51:03,226 --> 00:51:04,394 Ini Skuad Bomba. 984 00:51:04,478 --> 00:51:08,190 Sembunyikan bendera pertahanan dalam pangkalan bagi Pertempuran Pangkalan esok. 985 00:51:08,273 --> 00:51:09,941 Anda mempunyai 30 minit. 986 00:51:10,025 --> 00:51:12,360 Kita ada 30 minit untuk sembunyikan Bendera Pertahanan kita. 987 00:51:12,444 --> 00:51:13,945 Kita boleh panjat pokok saja. 988 00:51:14,029 --> 00:51:15,739 Boleh awak bawa bendera itu naik? 989 00:51:15,822 --> 00:51:17,407 Kamu hulur ke atas. 990 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 Jadi kami hulur guna tali. 991 00:51:26,166 --> 00:51:27,375 - Ini? - Ya, betul. 992 00:51:28,168 --> 00:51:30,253 Boleh awak balut macam hadiah? 993 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 Saya akan hulur secara terbalik. Saya campak tali. 994 00:51:39,137 --> 00:51:39,971 Okey. 995 00:51:41,681 --> 00:51:43,099 Boleh tahan. 996 00:51:47,395 --> 00:51:50,106 Saya naik ke atap. Nanti awak hulur. 997 00:51:50,732 --> 00:51:52,484 - Hulurkan dan naik. - Okey. 998 00:52:00,492 --> 00:52:02,285 Seo-young, boleh pegang ini? 999 00:52:03,245 --> 00:52:04,496 Boleh awak pegang ini? 1000 00:52:05,080 --> 00:52:05,956 Naiklah. 1001 00:52:06,039 --> 00:52:08,625 SKUAD ASKAR KABIN 1002 00:52:10,210 --> 00:52:11,086 Jangan bising. 1003 00:52:14,381 --> 00:52:19,177 Kita cuma perlu gali cukup dalam untuk muatkan bahagian tiang. 1004 00:52:20,929 --> 00:52:21,888 Okey. 1005 00:52:22,806 --> 00:52:24,182 - Jaga tangan. - Ya. 1006 00:52:24,766 --> 00:52:26,852 Kemudian kita pakukannya. 1007 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 Bagaimana ini? 1008 00:52:27,853 --> 00:52:29,062 Tak boleh nampak, bukan? 1009 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Ya, tak nampak. 1010 00:52:31,356 --> 00:52:32,482 Langsung tidak. 1011 00:52:32,566 --> 00:52:33,817 Satu, dua, tiga. 1012 00:52:33,900 --> 00:52:35,360 Okey. 1013 00:52:35,443 --> 00:52:37,445 - Bagaimana? - Rasanya boleh letak di sini. 1014 00:52:37,529 --> 00:52:38,655 - Hulur sekarang? - Ya. 1015 00:52:41,825 --> 00:52:42,868 Hati-hati. 1016 00:52:44,494 --> 00:52:46,329 Boleh beri sesuatu untuk balut? 1017 00:52:51,751 --> 00:52:54,588 Mari balut itu dengan kerajang juga. Balut kayu api juga. 1018 00:52:57,299 --> 00:52:58,758 Ada ini. Mari buat satu lagi. 1019 00:53:04,264 --> 00:53:08,351 Saya lilit dengan tali agar ia tak boleh ditarik. 1020 00:53:08,435 --> 00:53:09,436 Okey. 1021 00:53:09,519 --> 00:53:11,438 Anda tidak boleh mengubah lokasi bendera 1022 00:53:11,521 --> 00:53:14,149 sehingga Pertempuran Pangkalan tamat. 1023 00:53:14,232 --> 00:53:16,401 - Dah ambil lampu kepala? - Ya. 1024 00:53:16,484 --> 00:53:18,361 - Mari pergi dulu. - Nak berpecah dua? 1025 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Atau kita cari berempat saja? 1026 00:53:20,864 --> 00:53:22,532 - Bersama. - Bersama? 1027 00:53:22,616 --> 00:53:23,992 Semua sependapat. 1028 00:53:24,075 --> 00:53:25,035 Kami perlu periksa. 1029 00:53:25,118 --> 00:53:27,621 Ini mungkin tabiat dalam kerja, 1030 00:53:27,704 --> 00:53:30,332 tapi kami cuma boleh tidur dengan tenang 1031 00:53:30,415 --> 00:53:32,584 jika dah pastikan lokasi semua orang. 1032 00:53:32,667 --> 00:53:35,170 Kami keluar mencari lokasi skuad lain. 1033 00:53:35,795 --> 00:53:36,796 Seul paling depan. 1034 00:53:38,465 --> 00:53:40,425 Saya akan suluh dari belakang. 1035 00:53:40,508 --> 00:53:42,177 Kita nak ke mana dulu? 1036 00:53:43,470 --> 00:53:45,847 Pangkalan Skuad Atlet seperti berada di bahagian atas. 1037 00:53:45,931 --> 00:53:48,475 Saya rasa macam ada dua skuad di sana. 1038 00:53:49,768 --> 00:53:50,727 Mari sini. 1039 00:53:50,810 --> 00:53:52,938 - Betulkah jalan ini? - Rasanya betul. 1040 00:53:53,021 --> 00:53:55,148 Hati-hati. Nanti terkena pokok. 1041 00:53:56,650 --> 00:53:58,818 Tanda jalan ini. Ada dua simpang. 1042 00:54:04,032 --> 00:54:07,118 HOSPITAL, TEMPAT LATIHAN 1043 00:54:07,202 --> 00:54:10,246 KABIN 1044 00:54:10,330 --> 00:54:13,458 SKUAD ASKAR KABIN 1045 00:54:14,501 --> 00:54:15,377 Skuad Askar. 1046 00:54:16,503 --> 00:54:17,545 Skuad Askar. 1047 00:54:17,629 --> 00:54:19,130 Kabin. 1048 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 Apa yang ada di sebelah atas? 1049 00:54:22,217 --> 00:54:24,427 Kita perlu jalan lagi untuk lihat jika ada jalan lain di sana. 1050 00:54:24,511 --> 00:54:26,554 - Betul. - Kita perlu cari Atlet. 1051 00:54:26,638 --> 00:54:29,724 KABIN 1052 00:54:29,808 --> 00:54:31,685 Saya yakin di sini. 1053 00:54:32,435 --> 00:54:35,313 - Tolonglah ada di sini. - Tolonglah. 1054 00:54:35,397 --> 00:54:37,399 Mereka sembunyikannya sejauh ini? 1055 00:54:37,482 --> 00:54:40,443 Betul. Tebing itu… 1056 00:54:40,527 --> 00:54:42,862 Saya tak nampak lampu di bawah sana. 1057 00:54:42,946 --> 00:54:44,739 Seul, mari pergi dulu. 1058 00:54:45,448 --> 00:54:47,409 - Dapat rasa sesuatu? - Ya. 1059 00:54:47,492 --> 00:54:49,452 TEDUHAN 1060 00:54:49,536 --> 00:54:53,331 Semasa ke sana, kami ragu-ragu jika ada orang, 1061 00:54:53,415 --> 00:54:55,583 tapi kami pilih untuk bersabar. 1062 00:54:55,667 --> 00:54:56,584 Saya nampak sesuatu. 1063 00:54:57,168 --> 00:54:58,086 Saya nampak lampu. 1064 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 - Yakah? - Ya. 1065 00:54:59,546 --> 00:55:00,714 - Betulkah? - Saya nampak! 1066 00:55:02,090 --> 00:55:05,176 Selagi kita duduk diam, mereka takkan jumpa kita. 1067 00:55:05,260 --> 00:55:08,263 Nak datang ke sini pun sudah cukup memenatkan. 1068 00:55:09,431 --> 00:55:10,724 Awak dengar suara mereka? 1069 00:55:11,641 --> 00:55:12,726 Mari pastikan. 1070 00:55:14,269 --> 00:55:15,645 Kita perlu buka ini. 1071 00:55:15,729 --> 00:55:18,231 Alamak. Senior, ini memang… 1072 00:55:19,357 --> 00:55:21,776 - Rasanya awak tersalah cabut. - Bagaimana? 1073 00:55:21,860 --> 00:55:23,570 Sekejap. 1074 00:55:23,653 --> 00:55:25,071 Saya baru perasan. 1075 00:55:25,155 --> 00:55:27,282 Atlet tak panggil satu sama lain "senior". 1076 00:55:27,365 --> 00:55:28,658 Mari lihat peta semula. 1077 00:55:30,160 --> 00:55:31,786 Boleh malapkan cahaya? 1078 00:55:32,787 --> 00:55:33,830 Biar saya tengok. 1079 00:55:35,248 --> 00:55:36,750 Nampaknya mereka Pengawal Peribadi. 1080 00:55:37,917 --> 00:55:39,919 Lokasi teduhan dikatakan tersembunyi. 1081 00:55:40,003 --> 00:55:43,757 Sebab mustahil ada tebing di sini. 1082 00:55:43,840 --> 00:55:45,050 Memang Pengawal Peribadi. 1083 00:55:45,133 --> 00:55:47,052 Mereka saja yang panggil "senior". 1084 00:55:47,135 --> 00:55:51,222 Ahli termuda mereka panggil yang lain "senior". 1085 00:55:51,306 --> 00:55:52,807 Senior, saya rasa nak mati. 1086 00:55:52,891 --> 00:55:54,392 Saya tak pernah dahaga sebegini. 1087 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Senior. 1088 00:55:56,186 --> 00:55:57,062 Ya. 1089 00:55:57,145 --> 00:55:58,730 Atlet tak panggil begitu. 1090 00:55:58,813 --> 00:56:02,358 Mereka panggil nama saja. 1091 00:56:02,942 --> 00:56:04,736 - Boleh beritahu kami? - Bukanlah. 1092 00:56:04,819 --> 00:56:07,363 Awak buat ini jadi lebih tertekan, Seong-yeon. 1093 00:56:07,447 --> 00:56:08,740 Saya tertekan juga. 1094 00:56:09,532 --> 00:56:11,659 - Kenapa kita menyiasat di sini? - Itulah. 1095 00:56:11,743 --> 00:56:12,952 Aduhai. 1096 00:56:14,037 --> 00:56:15,455 HOSPITAL, TEMPAT LATIHAN 1097 00:56:15,538 --> 00:56:17,290 Rasanya ini menghala ke sana. 1098 00:56:17,373 --> 00:56:18,833 Ada jalan di sini. 1099 00:56:19,334 --> 00:56:21,127 - Ada suara sayup-sayup. - Saya boleh dengar mereka. 1100 00:56:21,211 --> 00:56:23,630 Padam lampu? 1101 00:56:29,135 --> 00:56:30,929 SKUAD PELAGAK NGERI RAN 1102 00:56:40,146 --> 00:56:41,815 Ada sesiapa di sana? 1103 00:56:43,566 --> 00:56:44,943 Perasaan saya saja? 1104 00:56:45,985 --> 00:56:47,112 - Pergi? - Jom. 1105 00:56:47,195 --> 00:56:48,113 Itu Pelagak Ngeri. 1106 00:56:48,196 --> 00:56:50,156 Ya, mereka skuad kuning. 1107 00:56:50,240 --> 00:56:51,741 Macam yang kita nampak dari awal. 1108 00:56:56,412 --> 00:56:58,998 Tentu mereka perlukan masa untuk meninjau dan buat persediaan. 1109 00:56:59,082 --> 00:57:00,416 Kita pun perlu mula meninjau. 1110 00:57:01,042 --> 00:57:03,670 Apa kata kita berpakat dengan Skuad Askar? 1111 00:57:03,753 --> 00:57:05,380 Saya suka semua ahli mereka. 1112 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 Rasa macam pesaing baik. 1113 00:57:07,382 --> 00:57:10,885 Saya terfikir untuk buat pakatan jika boleh. 1114 00:57:11,803 --> 00:57:13,888 Berjaya atau tidak, kita pergi dulu. 1115 00:57:14,472 --> 00:57:16,683 - Pergi ke tempat yang ada cahaya lampu. - Ya. 1116 00:57:18,226 --> 00:57:19,394 Ini di mana? 1117 00:57:19,477 --> 00:57:21,187 - Ini kabin. - Kabin. 1118 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 - Betul di sini. - Mari cuba. 1119 00:57:24,107 --> 00:57:25,191 Siapa itu? 1120 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Saya tak cam mereka. 1121 00:57:26,484 --> 00:57:28,403 Mereka tiba-tiba datang. 1122 00:57:28,486 --> 00:57:31,281 Mereka meninjau di sekitar pangkalan kami, jadi saya fikir, 1123 00:57:31,364 --> 00:57:33,074 "Kenapa mereka mengintai-intai?" 1124 00:57:33,741 --> 00:57:35,118 Kamu dari mana? 1125 00:57:35,201 --> 00:57:36,703 Kamu macam nak masuk ke dalam. 1126 00:57:36,786 --> 00:57:37,745 Kami takkan masuk. 1127 00:57:37,829 --> 00:57:38,788 - Taklah. - Tak boleh. 1128 00:57:38,872 --> 00:57:41,749 - Kami nak berbincang. - Ini tentang membuat pakatan. 1129 00:57:41,833 --> 00:57:42,834 Apa pendapat awak? 1130 00:57:43,460 --> 00:57:44,961 - Dengan Pelagak Ngeri? - Ya. 1131 00:57:45,044 --> 00:57:48,089 Jika keadaan membenarkan, kami akan cari pakatan. 1132 00:57:48,173 --> 00:57:52,886 Saya rasa Skuad Askar boleh bantu kami dengan geografi dan strategi. 1133 00:57:52,969 --> 00:57:56,347 Bukankah lebih baik jika kita serang yang lain 1134 00:57:56,431 --> 00:57:58,600 sebagai empat orang, dua daripada setiap skuad? 1135 00:57:58,683 --> 00:58:03,229 Pelagak Ngeri pantas dan berakal tajam. 1136 00:58:03,938 --> 00:58:05,106 Boleh saja. 1137 00:58:05,190 --> 00:58:07,400 Kamu nak serang skuad mana dulu? 1138 00:58:07,484 --> 00:58:08,651 Secara jujurnya, 1139 00:58:08,735 --> 00:58:11,279 - saya berhati-hati dengan Skuad Bomba. - Berhati-hati? 1140 00:58:11,362 --> 00:58:13,281 Sama ada Bomba atau Polis. 1141 00:58:13,364 --> 00:58:16,326 Rasanya lebih baik kita singkirkan mereka dulu. 1142 00:58:16,409 --> 00:58:19,871 Kami berbincang sama ada untuk serang Bomba atau Polis, 1143 00:58:19,954 --> 00:58:23,166 tapi kami putuskan untuk serang Polis dulu sebab mereka dekat. 1144 00:58:23,249 --> 00:58:25,084 Mari serbu rumah terapung esok. 1145 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Kemudian kita boleh tawan pangkalan itu. 1146 00:58:28,213 --> 00:58:31,633 Ada jalan keluar lain dari pangkalan Skuad Askar? 1147 00:58:32,675 --> 00:58:35,053 Selain daripada yang kita lalu tadi… 1148 00:58:35,136 --> 00:58:36,513 Jika tawan pangkalan itu, 1149 00:58:37,180 --> 00:58:39,224 - kita boleh berkongsi. - Bahagikan item. 1150 00:58:39,307 --> 00:58:41,100 Hei, ada apa di sana? 1151 00:58:43,436 --> 00:58:46,189 - Skuad Askar hijau. - Kuning itu Pelagak Ngeri. 1152 00:58:46,272 --> 00:58:47,273 Begitu. 1153 00:58:48,066 --> 00:58:49,359 Mereka sedang berpakat. 1154 00:58:57,534 --> 00:58:59,369 Kita perlu lihat dulu tempatnya. 1155 00:58:59,452 --> 00:59:01,955 Kita kena periksa jarak juga. 1156 00:59:02,038 --> 00:59:03,373 - Okey, pergilah. - Okey. 1157 00:59:03,456 --> 00:59:05,625 - Kemudian datang ke tempat kami. - Boleh juga. 1158 00:59:05,708 --> 00:59:08,169 - Kita patut pergi. - Jom. 1159 00:59:08,253 --> 00:59:11,506 Kita tak patut biarkan pangkalan kita tak berjaga. 1160 00:59:11,589 --> 00:59:13,591 - Nak pergi periksa dengan cepat? - Ya. 1161 00:59:13,675 --> 00:59:15,093 Saya akan tunggu di sini. 1162 00:59:17,095 --> 00:59:20,473 Ketahui ciri-cirinya, seperti lokasi pintu. 1163 00:59:20,557 --> 00:59:22,308 - Ya, saya akan catat. - Selain itu… 1164 00:59:22,392 --> 00:59:25,728 Jika ada tingkap, lihat jika kita boleh pecahkannya 1165 00:59:25,812 --> 00:59:28,189 dan jika kita muat menyusup masuk. 1166 00:59:28,273 --> 00:59:29,482 Baiklah. 1167 00:59:30,567 --> 00:59:31,776 Boleh pergi sekarang? 1168 00:59:33,319 --> 00:59:34,571 Selamat jalan. 1169 00:59:35,113 --> 00:59:36,447 Eun-mi, hati-hati. 1170 00:59:48,543 --> 00:59:53,923 RUMAH TERAPUNG 1171 00:59:54,007 --> 00:59:57,969 Sekarang pukul 21:44. 1172 00:59:58,720 --> 01:00:02,515 Saya jangka pertempuran bermula antara jam 00:00 dan 04:00. 1173 01:00:05,184 --> 01:00:07,061 - Apa itu? - Rumah terapung. 1174 01:00:07,145 --> 01:00:08,813 Itu rumah terapung? 1175 01:00:11,149 --> 01:00:13,359 Rumah terapung. Itu Skuad Polis. 1176 01:00:14,068 --> 01:00:16,237 - Skuad Polis. - Ini pangkalan Polis. 1177 01:00:16,321 --> 01:00:18,031 - Apa kata kita cuba masuk? - Ya. 1178 01:00:18,114 --> 01:00:19,741 - Jom ke bahagian bawah. - Okey. 1179 01:00:25,038 --> 01:00:26,664 Boleh buka sekejap? 1180 01:01:03,409 --> 01:01:06,079 Sarjan Kim. 1181 01:01:06,162 --> 01:01:07,497 Tiada sesiapa di sini. 1182 01:01:09,248 --> 01:01:11,042 Naiklah. Tiada sesiapa di sini. 1183 01:01:11,125 --> 01:01:12,377 Cepat. 1184 01:01:12,460 --> 01:01:13,628 Tiada sesiapa. 1185 01:01:23,763 --> 01:01:25,598 Kita dah tahu lokasi banyak pangkalan. 1186 01:01:25,682 --> 01:01:26,933 Kita dah jumpa semua. 1187 01:01:27,016 --> 01:01:29,769 - Itu tak mudah. - Kita dah jumpa semua. 1188 01:01:45,243 --> 01:01:46,285 Mereka sorok di mana? 1189 01:01:47,870 --> 01:01:51,290 Hyun-seon, ada orang pergi ke sana. 1190 01:01:51,374 --> 01:01:52,542 Yakah? 1191 01:01:52,625 --> 01:01:54,377 - Ya. - Ada kotoran. 1192 01:01:56,170 --> 01:01:57,672 Rasanya tiada di dalam. 1193 01:01:58,548 --> 01:02:01,217 Katakanlah kita berada di sini. 1194 01:02:01,300 --> 01:02:03,052 Ada jalan menanjak, bukan? 1195 01:02:03,136 --> 01:02:05,179 Kalau mereka turun dari sana, habislah kita. 1196 01:02:05,263 --> 01:02:06,305 RUMAH TUMPANGAN 1197 01:02:08,224 --> 01:02:10,685 - Mereka dah datang. - Kenal pasti lokasinya. 1198 01:02:10,768 --> 01:02:11,894 Ada kesan tapak kaki. 1199 01:02:13,062 --> 01:02:15,148 Sebab itulah kita perlu cepat apabila menyerang. 1200 01:02:15,648 --> 01:02:16,566 Jom turun cepat. 1201 01:02:26,951 --> 01:02:28,035 Ada orang datang? 1202 01:02:28,786 --> 01:02:30,329 Apa? Macam ada orang datang. 1203 01:02:37,128 --> 01:02:43,384 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 1204 01:02:43,468 --> 01:02:46,596 Ia seperti tidur di balai dengan menanti bunyi siren. 1205 01:02:47,180 --> 01:02:49,807 Rasa berdebar macam sebelum mula penggambaran. 1206 01:02:49,891 --> 01:02:53,352 Kita cuma ada kemahiran membunuh orang. 1207 01:03:00,401 --> 01:03:02,862 Semuanya berakhir jika ada pangkalan yang diduduki. 1208 01:03:02,945 --> 01:03:04,238 - Keluarkan. - Keluarkan. 1209 01:03:04,906 --> 01:03:07,658 Kami cuba untuk tidak cederakan mereka, tapi… 1210 01:03:07,742 --> 01:03:09,452 Kami takut mereka cedera. 1211 01:03:09,535 --> 01:03:10,870 Kami juga berlembut dengan mereka. 1212 01:03:10,953 --> 01:03:12,997 - Eun-mi! - Bagus. 1213 01:03:15,249 --> 01:03:16,626 Mereka dah gilakah? 1214 01:03:16,709 --> 01:03:18,419 Mereka perlu dihapuskan. 1215 01:03:18,503 --> 01:03:21,881 Mereka memang pembunuh. Saya tak dengar apa-apa bunyi. 1216 01:03:21,964 --> 01:03:24,091 Ini memang perang. 1217 01:03:24,175 --> 01:03:25,885 Kami akan guna badan kami sebagai senjata. 1218 01:03:25,968 --> 01:03:27,428 Tarik. 1219 01:03:27,512 --> 01:03:29,889 Saya akan tunjukkan semangat tentera. 1220 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 Ini semakin menarik. 1221 01:03:33,267 --> 01:03:40,274 SIREN: SURVIVE THE ISLAND 1222 01:04:30,074 --> 01:04:35,079 Terjemahan sari kata oleh Kamelia Narisya