1 00:00:39,164 --> 00:00:40,373 No tak, rychle. 2 00:00:48,339 --> 00:00:49,674 Pospěšte si. 3 00:00:56,848 --> 00:00:57,849 Rychle. 4 00:01:13,948 --> 00:01:15,241 Dobře, jdeme. 5 00:01:15,325 --> 00:01:16,451 Vezmi to. 6 00:01:16,534 --> 00:01:17,702 Dobrý. Tak jdeme. 7 00:01:17,786 --> 00:01:18,828 Jdeme. 8 00:01:25,752 --> 00:01:26,961 Neuklouzněte. 9 00:01:30,673 --> 00:01:35,678 SIRÉNY 10 00:01:35,762 --> 00:01:37,514 PROTILETADLOVÝ POPLACH 11 00:01:37,597 --> 00:01:38,598 Tak jdeme! 12 00:01:38,681 --> 00:01:41,017 - Jdeme! - Běž! 13 00:01:41,100 --> 00:01:43,102 - Jen pojďte! - Kryjte nám záda. 14 00:01:43,186 --> 00:01:44,729 - Dobrý! - Hlídej nám záda! 15 00:01:44,813 --> 00:01:45,688 Kryjte nás. 16 00:01:45,772 --> 00:01:47,357 Jedna by nám měla krýt záda. 17 00:01:47,440 --> 00:01:49,818 Pod námi je past. Myslete na to. 18 00:01:51,820 --> 00:01:53,196 Vezmi to. 19 00:01:53,279 --> 00:01:55,198 Vytáhni to. 20 00:01:55,281 --> 00:02:00,411 SIRÉNY 21 00:02:00,495 --> 00:02:03,081 NEBEZPEČNÉ KRÁSKY 22 00:02:03,164 --> 00:02:04,124 HASIČKY 23 00:02:04,207 --> 00:02:05,125 SPORTOVKYNĚ 24 00:02:05,208 --> 00:02:06,167 KASKADÉRKY 25 00:02:06,251 --> 00:02:07,168 OSOBNÍ STRÁŽKYNĚ 26 00:02:07,252 --> 00:02:08,211 VOJAČKY 27 00:02:08,294 --> 00:02:09,212 POLICISTKY 28 00:02:09,295 --> 00:02:10,171 ŠEST PROFESÍ 29 00:02:10,255 --> 00:02:12,632 Chci zjistit, kdo je silnější než já. 30 00:02:12,715 --> 00:02:14,300 To nic. 31 00:02:14,384 --> 00:02:16,302 Jde ti to skvěle, Min-son! 32 00:02:16,386 --> 00:02:18,847 Ženy jsou opravdu silné. 33 00:02:21,933 --> 00:02:23,518 Chtěla jsem se překonat. 34 00:02:23,601 --> 00:02:24,936 NA POČEST SVÝCH PROFESÍ 35 00:02:25,854 --> 00:02:26,771 BUDOU SOUTĚŽIT 36 00:02:27,605 --> 00:02:28,523 V TÉTO BITVĚ 37 00:02:30,191 --> 00:02:31,860 O PŘEŽITÍ 38 00:02:35,405 --> 00:02:36,781 Kdo na nás zaútočí? 39 00:02:36,865 --> 00:02:37,740 TAJUPLNÝ OSTROV 40 00:02:38,575 --> 00:02:40,118 UKRYTÉ ZÁKLADNY 41 00:02:40,201 --> 00:02:41,661 Vřela mi krev. 42 00:02:41,744 --> 00:02:43,371 - Pozor na hlavu. - Nahoře! 43 00:02:43,454 --> 00:02:45,582 Tohle je válka. 44 00:02:47,333 --> 00:02:49,127 Brambora! 45 00:02:50,420 --> 00:02:52,005 Brambora! 46 00:02:52,088 --> 00:02:54,090 BRAŇTE „SVOU“ ZÁKLADNU 47 00:02:55,258 --> 00:02:56,676 Zničím vás. 48 00:02:57,719 --> 00:02:58,678 A DOBYJTE TY „JEJICH“ 49 00:02:58,761 --> 00:02:59,637 Zničíme vás. 50 00:03:00,680 --> 00:03:02,765 - Brambora! - Drž ji. 51 00:03:02,849 --> 00:03:04,559 KDO DOBYJE VŠECH ŠEST ZÁKLADEN 52 00:03:04,642 --> 00:03:05,894 Držím ji. Běž. 53 00:03:06,519 --> 00:03:08,313 A PODROBÍ SI OSTROV? 54 00:03:09,105 --> 00:03:11,608 - Chyť ji. - Za tebou! 55 00:03:11,691 --> 00:03:13,610 PŘEKONEJTE SVÉ HRANICE 56 00:03:13,693 --> 00:03:15,194 O jednu méně. 57 00:03:15,278 --> 00:03:17,572 A PŘESKOČTE JEJICH HRANICE 58 00:03:18,197 --> 00:03:24,412 SIRÉNY: KDO PŘEŽIJE NA OSTROVĚ? 59 00:03:24,495 --> 00:03:29,250 OHNIVÝ OSTROV 60 00:03:41,054 --> 00:03:42,680 RIZIKO POŽÁRU 61 00:03:42,764 --> 00:03:44,015 NEBEZPEČÍ HOŘLAVÉ 62 00:03:44,098 --> 00:03:45,558 VSTUP BEZ POVOLENÍ ZAKÁZÁN 63 00:04:04,535 --> 00:04:07,580 Vypadá to, že jsme tu první. 64 00:04:08,289 --> 00:04:09,749 Nikoho jiného nevidím. 65 00:04:23,429 --> 00:04:26,599 Při každém zásahu čelíme nebezpečí. 66 00:04:26,683 --> 00:04:29,185 Při požáru není nic vidět. 67 00:04:29,269 --> 00:04:32,063 Kdybyste viděli peklo, vypadalo by takhle. 68 00:04:35,817 --> 00:04:38,569 Nejhůře se člověk vyrovnává se smrtí. 69 00:04:38,653 --> 00:04:41,656 Všude na oknech jsou přilepení brouci. 70 00:04:41,739 --> 00:04:42,865 Mouchy a tak. 71 00:04:42,949 --> 00:04:43,908 Jasné znamení. 72 00:04:43,992 --> 00:04:47,078 Každý pozná, kde ten člověk zemřel. 73 00:04:47,704 --> 00:04:48,955 Vše je nebezpečné. 74 00:04:49,038 --> 00:04:51,082 Podle mě jsme psychicky nejodolnější. 75 00:04:55,336 --> 00:04:58,715 Je pro nás přirozené rychle reagovat na sirény. 76 00:04:58,798 --> 00:05:00,091 Vyskočíme na nohy. 77 00:05:00,174 --> 00:05:02,385 Ať spíme, nebo děláme jinou práci. 78 00:05:02,468 --> 00:05:05,722 Hadice na hašení požárů je neuvěřitelně těžká. 79 00:05:06,389 --> 00:05:08,933 Když se naplní vodou, váží okolo 80 kg. 80 00:05:09,600 --> 00:05:11,060 Ze všech sil 81 00:05:11,144 --> 00:05:14,105 všechny ujišťujeme, že se na nás mohou spolehnout. 82 00:05:17,734 --> 00:05:19,402 HJON-A, MIN-SON, HJON-DŽI, ČI-HJE 83 00:05:19,902 --> 00:05:23,323 HASIČKY: SVĚDKYNĚ PEKLA URPUTNÁ MENTALITA 84 00:05:26,659 --> 00:05:27,952 To jsou policistky. 85 00:05:28,036 --> 00:05:29,829 - Vážně? - Ano. 86 00:05:29,912 --> 00:05:34,584 POLICISTKY 87 00:05:40,715 --> 00:05:46,137 Hasiči a policisté na sebe při zásazích často narážejí, 88 00:05:46,220 --> 00:05:48,973 takže se dá říct, že jsme rivalové. 89 00:05:49,057 --> 00:05:52,393 Určitě budeme lepší než Policistky. 90 00:05:52,477 --> 00:05:53,770 To mě uráží. 91 00:05:54,270 --> 00:05:59,776 Požadavky pro zdatnost jsou vyšší u policie. 92 00:05:59,859 --> 00:06:02,487 Hasičky jsou nejspíš slabší. 93 00:06:05,782 --> 00:06:09,118 Bývala jsem zápasnice. 94 00:06:09,202 --> 00:06:14,540 A pak jsem se přihlásila do soutěže v bojovém umění a vyhrála jsem. 95 00:06:15,625 --> 00:06:16,834 Když někoho sledujeme, 96 00:06:16,918 --> 00:06:21,297 může to trvat týden nebo měsíc, než získáme důkazy. 97 00:06:21,380 --> 00:06:23,925 Jíme méně, abychom méně chodily na záchod. 98 00:06:24,008 --> 00:06:25,676 Vydržíme to až do konce. 99 00:06:30,556 --> 00:06:33,559 POLICIE POBŘEŽNÍ STRÁŽ 100 00:06:33,643 --> 00:06:35,853 Často potkáváme nepříjemné lidi. 101 00:06:35,937 --> 00:06:38,606 Když vidí policistu, osloví ho „detektiv“. 102 00:06:38,689 --> 00:06:40,399 Ale mně říkají „slečna“. 103 00:06:40,483 --> 00:06:42,652 Jsem „detektiv“, ne „slečna“. 104 00:06:43,236 --> 00:06:48,533 Mnohé z nás si dávají záležet, aby se udržely v kondici. 105 00:06:48,616 --> 00:06:53,412 Cvičení považuji za součást své práce. 106 00:06:53,496 --> 00:06:55,081 Ale dost řečí. Však uvidíte. 107 00:06:55,164 --> 00:06:56,749 HE-JONG, HJE-RI, SUL, ČONG-HA 108 00:06:57,250 --> 00:06:58,918 POLICISTKY: VYTRVALÝ DOHLED 109 00:07:01,712 --> 00:07:03,172 Vidím obleky. 110 00:07:03,256 --> 00:07:04,715 - Obleky? Bodyguardi? - Jo. 111 00:07:05,800 --> 00:07:08,553 STRÁŽKYNĚ 112 00:07:10,263 --> 00:07:14,308 Byla jsem první osobní strážkyně v prezidentské ochrance 113 00:07:14,392 --> 00:07:16,853 pro prezidenty No Mu-hjona, I Mjong-baka 114 00:07:16,936 --> 00:07:19,522 a pro Pak Kun-hje na začátku jejího období. 115 00:07:23,025 --> 00:07:25,319 Chráním každého, kdo přijde k soudu. 116 00:07:26,237 --> 00:07:28,448 Seděla jsem proti sériovému vrahovi, 117 00:07:28,531 --> 00:07:30,324 který byl souzen. 118 00:07:30,408 --> 00:07:32,201 Dívala jsem se mu do očí, 119 00:07:32,285 --> 00:07:35,037 aby věděl, že jsem silnější než on. 120 00:07:35,872 --> 00:07:37,331 Dokážu je porazit. 121 00:07:45,715 --> 00:07:50,553 Myslím, že psychickou odolnost strážkyň nikdo neporazí. 122 00:07:50,636 --> 00:07:52,180 SU-HJON, UN-DŽIN, SU-RJON, ČI-HJON 123 00:07:52,263 --> 00:07:54,599 STRÁŽKYNĚ: BYSTRÉ ŽENY, JEŽ ŽIJÍ, ABY ZEMŘELY 124 00:07:57,351 --> 00:07:58,603 Porazíme jakýkoli tým. 125 00:07:58,686 --> 00:07:59,937 Co jsou ty týmy zač? 126 00:08:00,021 --> 00:08:01,063 To je fuk. 127 00:08:02,440 --> 00:08:03,691 VOJAČKY 128 00:08:03,774 --> 00:08:06,861 My to ujdeme, máme na to výdrž. 129 00:08:06,944 --> 00:08:09,030 Ale pro ostatní to musí být těžké. 130 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Podívejte na jejich batohy. 131 00:08:15,620 --> 00:08:18,831 Koukejte na ty obří batohy. 132 00:08:19,457 --> 00:08:22,919 Nejsilnější první dojem udělaly Vojačky. 133 00:08:23,878 --> 00:08:27,924 Jejich aura nahání strach. 134 00:08:31,260 --> 00:08:32,345 Salut! 135 00:08:32,428 --> 00:08:34,555 Byla jsem v 707. speciálním misijním oddílu. 136 00:08:34,639 --> 00:08:36,974 Jsme top 0,01 % Koreje. 137 00:08:37,058 --> 00:08:38,768 Protiteroristický tým. 138 00:08:38,851 --> 00:08:40,311 Specializace zbraně. 139 00:08:40,937 --> 00:08:43,731 Byla jsem ve vzdušné jednotce. 140 00:08:47,443 --> 00:08:53,324 Měla jsem za úkol infiltrovat nepřátele a získat o nich informace. 141 00:08:55,618 --> 00:09:00,248 Terén a počasí mohou poskytnout zásadní informace. 142 00:09:00,331 --> 00:09:04,794 Velitelství speciálních sil se pohybuje poblíž vrcholků hor, 143 00:09:04,877 --> 00:09:08,130 kde se většinou nachází divoká zvěř. 144 00:09:08,214 --> 00:09:11,634 Během dne se nepohybujeme. Operujeme hlavně v noci. 145 00:09:12,635 --> 00:09:14,095 Využíváme měsíční světlo. 146 00:09:14,971 --> 00:09:16,889 Pokud jde o přežití, věřím si. 147 00:09:18,349 --> 00:09:20,935 O tom není žádných pochyb. Vyhrajeme. 148 00:09:21,018 --> 00:09:22,645 Pokud ne, tak tady zemřeme. 149 00:09:22,728 --> 00:09:26,899 POM-UN, UN-MI, HJON-SON, NA-UN VOJAČKY: MUSÍ PŘEŽÍT, KAŽDÝ DEN JE VÁLKA 150 00:09:27,733 --> 00:09:30,611 Za největšího soupeře jsem považovala… 151 00:09:30,695 --> 00:09:31,821 Hasičky. 152 00:09:31,904 --> 00:09:36,409 Pokud jde o konstituci těla, mají jednu vysokou a jednu silnou členku. 153 00:09:37,201 --> 00:09:39,120 Těch se musíme zbavit nejdřív. 154 00:09:40,496 --> 00:09:42,415 Nejsou to uniformy reprezentantů? 155 00:09:43,249 --> 00:09:46,294 SPORTOVKYNĚ 156 00:09:46,377 --> 00:09:48,754 Min-son je nervózní. 157 00:09:50,673 --> 00:09:52,550 Jednu z nich jsem poznala 158 00:09:53,593 --> 00:09:55,886 a s povzdechem si řekla, že to není dobré. 159 00:09:58,139 --> 00:09:59,140 Judo. 160 00:10:00,057 --> 00:10:01,225 Je to Kim Song-jon? 161 00:10:14,697 --> 00:10:17,575 Jsem Kim Song-jon, bývalá reprezentantka v judu. 162 00:10:17,658 --> 00:10:21,078 Vyhrála jsem bronz na světovém šampionátu v roce 2013, 163 00:10:21,162 --> 00:10:23,539 zlato na Asijských hrách v Inčchonu v roce 2014, 164 00:10:23,623 --> 00:10:26,250 zlato na Světové univerziádě v roce 2015 165 00:10:26,334 --> 00:10:29,086 a stříbro na Asijských hrách v Jakartě v roce 2018. 166 00:10:29,837 --> 00:10:33,090 Mým typickým chvatem je hod přes rameno. 167 00:10:36,636 --> 00:10:38,554 Nejvíc se bojím Sportovkyň. 168 00:10:38,638 --> 00:10:42,558 Byla jsem atletka, takže vím, jak jsou silné. 169 00:10:44,977 --> 00:10:47,063 Jsem reprezentankta v kabaddi 170 00:10:47,146 --> 00:10:49,649 a jmenuji se Kim Hi-čong. 171 00:10:49,732 --> 00:10:53,903 Kabaddi je bojové umění. 172 00:10:54,570 --> 00:10:56,781 Jsem Kim Un-bjol, zápasnice ssireum. 173 00:10:56,864 --> 00:10:58,616 Můj typický chvat je „outer reap“. 174 00:11:00,826 --> 00:11:03,704 Jsem Kim Min-sun a jsem sportovní horolezkyně. 175 00:11:03,788 --> 00:11:06,123 Hodně visím na rukou, 176 00:11:06,207 --> 00:11:10,336 takže hodně trénuju předloktí. 177 00:11:10,419 --> 00:11:11,879 Rozhodně vyhrajeme. 178 00:11:12,546 --> 00:11:15,007 Nemají proti nám šanci. 179 00:11:15,091 --> 00:11:16,801 SONG-JON, HI-ČONG, MIN-SON, UN-BJOL 180 00:11:16,884 --> 00:11:20,137 SPORTOVKYNĚ: BLÁZNI DO CVIČENÍ POD TÍHOU NÁRODNÍ VLAJKY 181 00:11:20,721 --> 00:11:22,139 Porazíme reprezentantky? 182 00:11:23,140 --> 00:11:24,266 Věřím nám. 183 00:11:27,019 --> 00:11:28,187 Raz, dva, tři, čtyři. 184 00:11:28,270 --> 00:11:29,355 Jsme poslední. 185 00:11:29,438 --> 00:11:30,648 - Jsme? - Ano. 186 00:11:31,273 --> 00:11:32,942 Proč jdeme jako poslední? 187 00:11:33,567 --> 00:11:34,777 Nejslabší? 188 00:11:34,860 --> 00:11:37,863 Narovinu ani nevím, co kaskadéři dělají. 189 00:11:37,947 --> 00:11:41,534 Skáčou z budov a narážejí do aut, 190 00:11:41,617 --> 00:11:44,703 takže asi ani moc necvičí. 191 00:11:45,329 --> 00:11:49,291 Taky jsem párkrát dělala kaskadérské kousky. 192 00:11:49,375 --> 00:11:51,419 Pro filmové účely 193 00:11:51,502 --> 00:11:55,423 mě donutili k háku, v situaci, kdy bych dala přímou ránu. 194 00:11:55,506 --> 00:11:56,424 Kaskadérky? 195 00:11:56,507 --> 00:11:57,842 Řeší jenom styl. 196 00:11:57,925 --> 00:11:59,760 Mají styl, ale žádný obsah. 197 00:12:00,469 --> 00:12:03,347 Nemyslím, že by jejich údery bolely. 198 00:12:03,431 --> 00:12:05,891 Moje rány jsou nenápadné 199 00:12:05,975 --> 00:12:07,685 a dávám si záležet, aby bolely. 200 00:12:07,768 --> 00:12:10,855 Málokdo ví, 201 00:12:10,938 --> 00:12:12,523 co kaskadéři dělají, 202 00:12:12,606 --> 00:12:15,651 takže nejspíš nevědí, jak moc trénujeme. 203 00:12:21,657 --> 00:12:24,285 Hází s námi, naráží do nás auta, 204 00:12:26,787 --> 00:12:28,038 padáme z různých míst… 205 00:12:29,457 --> 00:12:31,333 Máme scény pod vodou… 206 00:12:32,460 --> 00:12:33,627 Podpalují nás. 207 00:12:38,048 --> 00:12:39,508 Scény s lany… 208 00:12:39,592 --> 00:12:40,926 Raz, dva, tři. 209 00:12:43,304 --> 00:12:45,097 Hodněkrát mě zmlátili. 210 00:12:45,181 --> 00:12:46,891 Nikdy jsem se nebála rány. 211 00:12:48,434 --> 00:12:51,437 Nikdy jsem kvůli nebezpečí nechtěla skončit. 212 00:12:51,520 --> 00:12:52,855 Zvláštní je, 213 00:12:52,938 --> 00:12:56,984 že když slyším: „Připravit“, 214 00:12:57,818 --> 00:12:59,278 nejsem vůbec nervózní. 215 00:13:01,405 --> 00:13:04,408 Pořád děláme něco nového. 216 00:13:05,117 --> 00:13:07,161 - Hrála jsem policistku. - Vojačku. 217 00:13:07,244 --> 00:13:08,871 Sportovkyni? Nedávno judistku. 218 00:13:08,954 --> 00:13:10,414 I osobní strážkyni. 219 00:13:10,498 --> 00:13:12,374 Nebojím se. „Prostě to udělej. 220 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 O nic nejde. Dokážeš to.“ 221 00:13:14,251 --> 00:13:19,006 Mám ráda to napětí těsně před začátkem natáčení. 222 00:13:21,258 --> 00:13:24,887 Chci, aby se vědělo, že tuhle nebezpečnou práci dělají i ženy. 223 00:13:24,970 --> 00:13:26,680 A že jsou skvělé. 224 00:13:26,764 --> 00:13:28,516 KASKADÉRKY: NEBOJÁCNÉ CHAMELEONKY 225 00:13:28,599 --> 00:13:30,726 Jsem hrdá na to, co dělám. 226 00:13:30,809 --> 00:13:33,312 Není to snadné… 227 00:13:37,066 --> 00:13:39,401 1. DÍL 228 00:14:01,298 --> 00:14:04,593 ZÁVOD NA PŘIVÍTANOU BĚŽTE 229 00:14:07,304 --> 00:14:08,681 - Tamhle. - Jdeme. 230 00:14:08,764 --> 00:14:09,682 Kam? 231 00:14:09,765 --> 00:14:11,058 - Tamhle! - Jdeme. 232 00:14:11,141 --> 00:14:12,601 - Vpřed. - Dobře. 233 00:14:12,685 --> 00:14:14,103 - Tamhle! - Jdeme. 234 00:14:19,275 --> 00:14:22,695 ZÁVOD NA PŘIVÍTANOU KILOMETROVÝ ZÁVOD V BAHNĚ 235 00:14:23,654 --> 00:14:25,489 Kolena nahoru. 236 00:14:25,573 --> 00:14:26,448 Dobře. 237 00:14:30,619 --> 00:14:31,579 Nezastavujte! 238 00:14:37,877 --> 00:14:38,961 To nic. Běžte. 239 00:14:39,503 --> 00:14:40,421 Un-mi! 240 00:14:43,549 --> 00:14:44,717 Na-un! 241 00:14:44,800 --> 00:14:45,676 Plazte se. 242 00:14:47,386 --> 00:14:48,429 „Běžte.“ 243 00:14:49,305 --> 00:14:50,514 Jen jedno slovo. 244 00:14:51,307 --> 00:14:52,433 Kam? 245 00:14:52,516 --> 00:14:53,767 KAM? 246 00:14:53,851 --> 00:14:55,185 Kam máme běžet? 247 00:14:58,564 --> 00:15:00,816 SEM! 248 00:15:05,362 --> 00:15:06,947 Vyhýbej se loužím, Hjon-dži. 249 00:15:07,031 --> 00:15:07,865 Doprava. 250 00:15:07,948 --> 00:15:09,158 Pojďte doprava. 251 00:15:09,241 --> 00:15:10,576 Když nás vyšlou 252 00:15:10,659 --> 00:15:12,661 na místo požáru, slyšíme výbuchy. 253 00:15:12,745 --> 00:15:14,622 Jsme na takové situace zvyklé, 254 00:15:14,705 --> 00:15:16,498 takže jsme prostě běžely. 255 00:15:17,708 --> 00:15:19,376 - Zabořuju se do toho. - To nic. 256 00:15:19,460 --> 00:15:20,461 Un-mi! 257 00:15:23,714 --> 00:15:24,798 To nic. Utíkej. 258 00:15:28,469 --> 00:15:31,764 VE VEDENÍ SPORTOVKYNĚ, KIM HI-ČONG 259 00:15:33,641 --> 00:15:38,896 Jsem sportovkyně a když slyším výstřel a „běžte“ nebo pípnutí, 260 00:15:38,979 --> 00:15:42,524 běžím s očima na cílové čáře. 261 00:15:50,658 --> 00:15:53,118 NA DRUHÉM MÍSTĚ SPORTOVKYNĚ, KIM UN-BJOL 262 00:15:54,536 --> 00:15:57,164 Když ji předběhnu, budu první. 263 00:15:57,247 --> 00:16:00,125 Chtěla jsem ji dohnat, ale nemohla jsem. 264 00:16:00,209 --> 00:16:03,128 Zatnula jsem zuby a pokračovala jsem, 265 00:16:03,212 --> 00:16:05,047 a pak se ohlédla. 266 00:16:06,590 --> 00:16:08,133 - Jen tak dál, Un-bjol! - Hej! 267 00:16:08,217 --> 00:16:10,552 Myslela jsem, že jsi z jiného týmu. 268 00:16:12,054 --> 00:16:13,806 „Un-bjol?“ „Hi-čong?“ 269 00:16:13,889 --> 00:16:16,183 Byla to úleva. Řekla jsem jí, ať běží dál. 270 00:16:17,393 --> 00:16:19,937 „Ano, Un-bjol. Drž se za mnou.“ 271 00:16:21,105 --> 00:16:23,482 Bylo povzbudivé vědět, že vedeme. 272 00:16:24,358 --> 00:16:25,859 Song-jon zpomaluje? 273 00:16:25,943 --> 00:16:27,236 Neviděla jsem ji. 274 00:16:28,404 --> 00:16:29,613 Popadni dech. 275 00:16:30,781 --> 00:16:32,449 VEDOUCÍ SKUPINA 276 00:16:34,284 --> 00:16:36,495 POSLEDNÍ SKUPINA 277 00:16:36,578 --> 00:16:38,122 SPORTOVKYNĚ, SONG-JON 278 00:16:38,789 --> 00:16:39,790 Sakra. 279 00:16:41,417 --> 00:16:43,877 Nikdy jsem v přílivové oblasti nebyla. 280 00:16:45,504 --> 00:16:49,091 Už dlouho jsem nebyla tak vyčerpaná. 281 00:16:49,800 --> 00:16:52,886 Netušila jsem, že se nohy boří do bahna tak hluboko. 282 00:16:54,513 --> 00:16:57,725 Začalo mě znervózňovat, že jsem nemohla vytáhnout nohy. 283 00:17:02,438 --> 00:17:04,106 Nic jsem o mělčině nevěděla. 284 00:17:04,189 --> 00:17:06,108 Tak jsem se rozhodla běžet bez bot. 285 00:17:06,191 --> 00:17:08,902 Sklouzávaly mi ponožky, tak jsem je taky sundala. 286 00:17:22,875 --> 00:17:23,751 Haló? 287 00:17:23,834 --> 00:17:26,420 Dorazily všechny čtyři členky vašeho týmu? 288 00:17:27,254 --> 00:17:28,630 Ne, ještě ne. 289 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 POSLEDNÍ MÍSTO SPORTOVKYNĚ, KIM SONG-JON 290 00:17:31,884 --> 00:17:36,305 Pro další instrukce musí být přítomny všechny čtyři členky týmu. 291 00:17:36,388 --> 00:17:38,766 Zachraňte svou spoluhráčku z mělčiny. 292 00:17:42,311 --> 00:17:43,687 Song-jon! 293 00:17:43,771 --> 00:17:46,607 Když jsem to slyšela, hned jsem pro ni šla. 294 00:17:48,901 --> 00:17:50,069 Drž se! 295 00:17:52,905 --> 00:17:54,573 Nohy se mi boří do bláta. 296 00:17:54,656 --> 00:17:55,657 To nic! 297 00:18:00,412 --> 00:18:01,663 Musíš to dokončit. 298 00:18:06,919 --> 00:18:08,921 - Promiň. - To nic. 299 00:18:10,839 --> 00:18:13,175 Nebylo se za co omlouvat. 300 00:18:13,258 --> 00:18:16,553 Byla jsem vděčná, že jsem se pro ni mohla vrátit. 301 00:18:16,637 --> 00:18:19,264 Týmový sport neděláte sami. 302 00:18:19,348 --> 00:18:22,893 Pokud je spoluhráči zle, je třeba se přizpůsobit jeho tempu. 303 00:18:23,560 --> 00:18:26,021 - Pořezala jsem si nohu. - Naboso to je nebezpečné. 304 00:18:26,980 --> 00:18:29,399 Bylo to těžké. Promiň. 305 00:18:29,983 --> 00:18:31,443 Říkám, ať se neomlouváš. 306 00:18:31,527 --> 00:18:34,530 Řekla: „To nic. Vedeš si dobře. Jen tak dál“. 307 00:18:34,613 --> 00:18:36,532 Nemohla jsem to vzdát. 308 00:18:37,866 --> 00:18:38,951 Tvoje nohy. 309 00:18:40,410 --> 00:18:42,538 Pozor na nohy. Dokončíme to. 310 00:18:50,254 --> 00:18:51,213 Haló? 311 00:18:51,296 --> 00:18:53,841 Dorazili všichni čtyři členové týmu? 312 00:18:53,924 --> 00:18:54,800 Ano. 313 00:18:54,883 --> 00:18:57,177 Odneste prosím svou vlajku do arény. 314 00:19:02,099 --> 00:19:05,644 ARÉNA HLAVNÍ AREÁL SOUTĚŽE 315 00:19:07,563 --> 00:19:09,398 Vraťte se, kde jste začaly 316 00:19:09,481 --> 00:19:12,609 a projděte okolo kovové brány u vchodu do ostrova. 317 00:19:12,693 --> 00:19:13,652 Dobře. 318 00:19:14,444 --> 00:19:15,320 Jdeme. 319 00:19:16,321 --> 00:19:17,156 KASKADÉRKY 320 00:19:17,239 --> 00:19:18,282 Máme to vytáhnout? 321 00:19:18,365 --> 00:19:19,283 Raz, dva, tři. 322 00:19:19,867 --> 00:19:21,535 Dobře, díky. 323 00:19:22,161 --> 00:19:23,745 STRÁŽKYNĚ 324 00:19:23,829 --> 00:19:25,330 Vezmi ten předek. 325 00:19:26,456 --> 00:19:29,918 Když jsme tu vlajku vytáhly, došlo mi, jak je těžká. 326 00:19:31,545 --> 00:19:32,963 Byla hrozně těžká. 327 00:19:33,839 --> 00:19:36,592 VÁHA STOŽÁRU NA VLAJKU: 60 KILO 328 00:19:36,675 --> 00:19:40,679 Kdyby ta vlajka jen visela, namočila by se. 329 00:19:40,762 --> 00:19:44,016 Tak by byla váha každého konce rozdílná, 330 00:19:44,099 --> 00:19:46,143 tak jsem ji hned svázala. 331 00:19:46,226 --> 00:19:49,271 Uzlem, který se používá na kaskadérská lana. 332 00:19:49,354 --> 00:19:52,357 Musela být důkladně svázána. 333 00:19:53,066 --> 00:19:54,234 - Tak jo. - Jdeme. 334 00:19:55,277 --> 00:19:57,362 - Jdeme. - Půjdu dozadu. Je těžká. 335 00:19:57,446 --> 00:19:59,489 STRÁŽKYNĚ VYRÁŽÍ PRVNÍ 336 00:19:59,573 --> 00:20:01,366 - Zkontroluj směr. - Jedna hodina. 337 00:20:02,117 --> 00:20:04,328 - Vyrazily jsme první. - Ano. 338 00:20:04,411 --> 00:20:05,704 Všechny jste úžasné. 339 00:20:05,787 --> 00:20:07,831 Namiřte ji směrem, kam míříme. 340 00:20:07,915 --> 00:20:09,082 Držte ji pevně. 341 00:20:09,166 --> 00:20:11,335 - Raz, dva. - Raz, dva. 342 00:20:11,418 --> 00:20:12,628 KASKADÉRKY VYRÁŽÍ DRUHÉ 343 00:20:12,711 --> 00:20:14,796 Mluvení nás unaví. Jen dýchejte. 344 00:20:14,880 --> 00:20:16,381 - Dýchejte. - Dobře. 345 00:20:24,181 --> 00:20:25,432 Dýchejte. 346 00:20:25,515 --> 00:20:26,850 VOJAČKY VYRÁŽÍ TŘETÍ 347 00:20:27,351 --> 00:20:28,227 Dýchejte. 348 00:20:29,019 --> 00:20:30,938 - Boty. - Zabořují se mi boty. 349 00:20:31,563 --> 00:20:33,065 - Pojďte. - Pomalu. 350 00:20:33,148 --> 00:20:34,191 Máme dobré tempo. 351 00:20:34,274 --> 00:20:35,901 - Nedoháňejte je. - Pozor. 352 00:20:35,984 --> 00:20:37,736 - Dobře. - Opatrně! 353 00:20:38,779 --> 00:20:40,530 Hje-kjong, zkontroluj směr. 354 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 - Ne, to není ono. - Opravdu ne. 355 00:20:42,908 --> 00:20:43,951 Počkat! 356 00:20:44,034 --> 00:20:45,369 Dáme si chvíli pauzu. 357 00:20:45,869 --> 00:20:48,288 Váha navíc vše změnila. 358 00:20:48,372 --> 00:20:50,457 Neměly jsme energii a bylo to těžké, 359 00:20:50,540 --> 00:20:52,000 takže se nám bořily nohy. 360 00:20:53,377 --> 00:20:55,045 Dobře. Dobrá práce. 361 00:20:56,964 --> 00:20:58,548 - Jděte doprava. - Počkat. 362 00:20:58,632 --> 00:21:00,008 - Jdeme. - Musíme po bahně. 363 00:21:00,092 --> 00:21:01,551 Nešlapejte na to zelené. 364 00:21:02,511 --> 00:21:06,932 Bylo nám jedno, jestli budou před námi nebo za námi. 365 00:21:07,015 --> 00:21:10,310 Dívaly jsme se na naše nohy a vůdkyni. 366 00:21:11,019 --> 00:21:13,563 - Začínají být unavené. - Nepokládejte ji. 367 00:21:13,647 --> 00:21:14,731 Musíme jít. 368 00:21:14,815 --> 00:21:16,358 - Aspoň druhé místo. - No tak. 369 00:21:16,441 --> 00:21:18,110 - Držte tempo. - Zasekla se. 370 00:21:18,193 --> 00:21:19,027 Jděte doleva. 371 00:21:19,111 --> 00:21:20,570 Dýchejte. 372 00:21:20,654 --> 00:21:22,197 - Pokračujte. - Doleva. 373 00:21:22,281 --> 00:21:23,949 - Rovně. - Trochu doleva. 374 00:21:24,032 --> 00:21:25,492 Jdeme tudy? 375 00:21:26,410 --> 00:21:27,369 Doprava. 376 00:21:29,871 --> 00:21:30,789 Sakra. 377 00:21:31,581 --> 00:21:32,916 - Položte to. - Položit? 378 00:21:33,000 --> 00:21:33,959 Proč? 379 00:21:34,584 --> 00:21:37,587 Málem jsem to vzdala a řekla, že to nedokážu. 380 00:21:38,171 --> 00:21:40,299 - Dobrý. - Řekněte, až budete unavené. 381 00:21:40,382 --> 00:21:41,591 Vedeme si skvěle. 382 00:21:41,675 --> 00:21:43,802 Naše vlajka zůstane čistá. 383 00:21:43,885 --> 00:21:45,053 - Dobře. - Rovně. 384 00:21:45,137 --> 00:21:46,638 - Tak jo! - Dobře! 385 00:21:47,556 --> 00:21:50,225 Dnešek je na nošení vlajky skvělý! 386 00:21:50,309 --> 00:21:51,977 - Ano! - Jdeme! 387 00:21:52,060 --> 00:21:54,271 - To je šílené. - Tady to začíná. 388 00:21:54,354 --> 00:21:55,397 VE VEDENÍ VOJAČKY 389 00:21:57,024 --> 00:21:59,109 - Poběžíme? - Počkej, promiň! 390 00:21:59,651 --> 00:22:01,611 - Počkej. - Šlápla jsem ti na nohu. 391 00:22:02,195 --> 00:22:05,324 Jestli ti to neklouže, dej si ji na rameno a drž. 392 00:22:05,407 --> 00:22:06,950 - Vteřinku. - Zvednu ji. 393 00:22:08,577 --> 00:22:09,703 Vydrž, seržante. 394 00:22:10,245 --> 00:22:11,955 Musíš jít dopředu. 395 00:22:12,039 --> 00:22:14,124 - Mám ji držet zepředu? - Jo. 396 00:22:15,208 --> 00:22:16,918 - Vezmi ji. - Vezmi tu vlajku. 397 00:22:17,002 --> 00:22:19,087 - Můžete jít dopředu? - Ano. 398 00:22:19,171 --> 00:22:20,714 Potřebuju někoho vepředu. 399 00:22:21,798 --> 00:22:24,426 - Já půjdu. - Musíme se odsud dostat. 400 00:22:26,970 --> 00:22:28,680 - Musíme se plazit. - Dobře. 401 00:22:28,764 --> 00:22:30,474 - A podáme si ji. - Rozumím. 402 00:22:30,557 --> 00:22:33,143 Dejte si ji na rameno. 403 00:22:33,226 --> 00:22:34,853 A dopředu. 404 00:22:34,936 --> 00:22:36,271 - Předávám ji. - Dobře. 405 00:22:36,354 --> 00:22:37,397 Jdi dopředu. 406 00:22:37,898 --> 00:22:38,940 - Dobrý. - Sakra. 407 00:22:39,024 --> 00:22:41,234 - Dýchej. Je to dobrý. - Moje noha. 408 00:22:41,318 --> 00:22:42,444 Je to dobrý. 409 00:22:43,403 --> 00:22:44,446 Zasekla se. 410 00:22:45,030 --> 00:22:45,864 To nic. 411 00:22:46,364 --> 00:22:47,699 - Jsme v tom spolu. - Dík. 412 00:22:49,326 --> 00:22:51,536 - Vlajka… - Vytáhnu ji, Un-mi. 413 00:22:53,872 --> 00:22:54,915 Zvedněte ji. 414 00:23:04,466 --> 00:23:05,801 - Skoro tam jsme. - Dobře. 415 00:23:05,884 --> 00:23:07,761 - Ale ne. - Pozor na tu tyč! 416 00:23:07,844 --> 00:23:09,054 Nespěchej. V pohodě. 417 00:23:09,137 --> 00:23:10,680 - Vteřinku. - Dobře. 418 00:23:10,764 --> 00:23:12,599 Kdybychom tu vlajku upustili 419 00:23:13,433 --> 00:23:15,060 do bláta, věděla jsem, 420 00:23:15,143 --> 00:23:17,896 že bychom ji neunesly. 421 00:23:17,979 --> 00:23:22,526 Říkala jsem: „Neupusťte ho. 422 00:23:23,318 --> 00:23:25,737 Nemůžeme ten stožár upustit. 423 00:23:25,821 --> 00:23:30,367 Podpírejte ho třeba zády nebo koleny.“ 424 00:23:30,450 --> 00:23:34,162 Opakovala jsem, že ten stožár nesmíme upustit. 425 00:23:34,871 --> 00:23:36,498 - Dýchej, Na-un. - Raz, dva… 426 00:23:36,581 --> 00:23:38,083 Tak jo. Skvěle. 427 00:23:38,625 --> 00:23:39,835 Dva, tři. 428 00:23:43,171 --> 00:23:44,464 Nemůže nám spadnout. 429 00:23:45,423 --> 00:23:47,050 Pokračujeme. 430 00:23:48,385 --> 00:23:50,262 Udržujte tempo. 431 00:23:51,847 --> 00:23:52,973 DRUHÉ MÍSTO KASKADÉRKY 432 00:23:53,056 --> 00:23:55,016 - Nezrychluj. - Dobře. 433 00:23:55,767 --> 00:23:58,019 - Nestačíme ti. - Raz, dva. 434 00:23:58,103 --> 00:23:59,479 Raz, dva. 435 00:23:59,563 --> 00:24:00,814 Raz, dva. 436 00:24:00,897 --> 00:24:02,274 - Promiň. - Raz, dva. 437 00:24:02,357 --> 00:24:03,567 Počkej. 438 00:24:03,650 --> 00:24:05,152 - Proč? - Opatrně. 439 00:24:05,235 --> 00:24:07,445 - Dej mi chvilku, Sul-ki. - Promiň. 440 00:24:10,782 --> 00:24:11,908 Deset, 441 00:24:12,534 --> 00:24:14,327 devět, osm, 442 00:24:15,537 --> 00:24:17,205 sedm, šest, 443 00:24:17,747 --> 00:24:20,167 pět, čtyři, 444 00:24:21,251 --> 00:24:23,628 tři, dva, 445 00:24:24,546 --> 00:24:25,463 jedna. 446 00:24:27,257 --> 00:24:28,175 Jdeme. 447 00:24:28,258 --> 00:24:29,217 Jdeme! 448 00:24:29,301 --> 00:24:30,844 - Pozor. - Raz, dva, tři! 449 00:24:30,927 --> 00:24:32,429 - Akce. - Akce! 450 00:24:38,810 --> 00:24:41,563 Vojačky byly těsně před námi. 451 00:24:41,646 --> 00:24:44,941 Když nezastavíme, mohly bychom je porazit. 452 00:24:47,611 --> 00:24:48,612 Počkat. 453 00:24:49,613 --> 00:24:51,072 Položme to. 454 00:24:54,784 --> 00:24:57,412 - Nemůžeme se zabořit. - Už tam skoro jsme. 455 00:24:58,747 --> 00:25:00,457 Blížila jsem se svému limitu 456 00:25:00,540 --> 00:25:03,543 a nohy se mi pořád propadaly do bahna. 457 00:25:04,294 --> 00:25:06,504 TŘETÍ MÍSTO SPORTOVKYNĚ 458 00:25:14,721 --> 00:25:16,348 Byla jsem na sebe naštvaná. 459 00:25:16,431 --> 00:25:19,184 Cítila jsem se uboze, jak se plazím v bahně. 460 00:25:19,267 --> 00:25:21,353 - Omlouvám se. - Až do konce. 461 00:25:22,604 --> 00:25:23,605 Sakra! 462 00:25:24,522 --> 00:25:25,982 Olympiáda byla těžká, 463 00:25:26,066 --> 00:25:28,443 ale přílivová oblast taky nebyla snadná. 464 00:25:29,277 --> 00:25:30,904 Bylo to vyčerpávající. 465 00:25:30,987 --> 00:25:32,906 Došel mi dech. 466 00:25:32,989 --> 00:25:35,492 A ten stožár klouzal, jak byl od bláta. 467 00:25:35,575 --> 00:25:37,202 ČTVRTÉ MÍSTO HASIČKY 468 00:25:37,285 --> 00:25:39,037 - Moment. - Počkat. 469 00:25:39,120 --> 00:25:40,413 Počkat. 470 00:25:40,497 --> 00:25:44,042 Slyšela jsem o tom od kolegů, kteří byli v přílivové oblasti. 471 00:25:45,335 --> 00:25:47,254 Ale tak zlé jsem to nečekala. 472 00:25:47,337 --> 00:25:48,964 Opravdu ne. 473 00:25:51,466 --> 00:25:56,471 Jsme tu, abychom chránily čest naší profese, 474 00:25:56,554 --> 00:25:58,974 takže jsme nechtěly naši vlajku položit. 475 00:25:59,057 --> 00:26:03,478 Vážně jsem nechtěla, aby se naše vlajka zašpinila od bláta. 476 00:26:05,605 --> 00:26:06,898 Do toho, Hasičky! 477 00:26:06,982 --> 00:26:08,483 - Pojďme! - Pojďme! 478 00:26:12,946 --> 00:26:13,989 Týme. 479 00:26:14,072 --> 00:26:16,241 Zvládneme běžet na pevnině, že? 480 00:26:16,324 --> 00:26:17,617 - Dobře! - Dobře. 481 00:26:18,702 --> 00:26:20,620 Dobře. 482 00:26:20,704 --> 00:26:22,956 - Já bych neběžela. - Prohodíme ramena? 483 00:26:23,039 --> 00:26:24,624 Ano. Raz, dva, tři. 484 00:26:25,834 --> 00:26:26,751 Otevřeli bránu. 485 00:26:26,835 --> 00:26:29,337 Máme dobrou pozici, stačí, když půjdeme. 486 00:26:32,465 --> 00:26:33,925 - Odpočíváme. - Dýchejte. 487 00:26:35,302 --> 00:26:36,303 Odpočíváme. 488 00:26:36,386 --> 00:26:38,596 - Dýchejte. Pomalu. - Možná to není ono. 489 00:26:40,473 --> 00:26:41,850 - Je otevřeno. - Raz, dva. 490 00:26:41,933 --> 00:26:43,226 Raz, dva. 491 00:26:43,310 --> 00:26:47,147 Raz, dva. 492 00:26:47,230 --> 00:26:48,982 - Dokázaly jsme to! - Raz, dva. 493 00:26:49,065 --> 00:26:51,568 Raz, dva. 494 00:26:51,651 --> 00:26:52,694 Raz, dva, tři. 495 00:26:52,777 --> 00:26:53,820 Ať je to vevnitř. 496 00:26:53,903 --> 00:26:55,280 - Dej tam nohu. - Zatlačte. 497 00:26:56,865 --> 00:26:58,575 - To není špatné. - Dobře! 498 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 Hezky. 499 00:27:05,915 --> 00:27:07,500 PRVNÍ MÍSTO VOJAČKY 500 00:27:07,584 --> 00:27:09,169 Věděla jsem to! 501 00:27:09,252 --> 00:27:11,254 - Výborně. - Pojďte k sobě. 502 00:27:11,338 --> 00:27:12,380 To bylo super! 503 00:27:12,464 --> 00:27:14,382 Raz, dva, tři. 504 00:27:14,466 --> 00:27:17,218 Do toho, vojáku! Jsme jeden! 505 00:27:17,302 --> 00:27:19,596 Vydržte, vojáci! 506 00:27:22,432 --> 00:27:23,600 Válka začala. 507 00:27:23,683 --> 00:27:27,270 Šlo spíš o očekávání než o radost. 508 00:27:27,354 --> 00:27:29,606 Tak jsem se v tu chvíli cítila. 509 00:27:32,984 --> 00:27:34,694 - Pokračujte! - Jen tak dál! 510 00:27:34,778 --> 00:27:35,904 Dobře! 511 00:27:36,696 --> 00:27:38,615 - Daly jsme si pauzu. - Raz, dva, tři. 512 00:27:38,698 --> 00:27:40,241 - Pomalu. - Dobře. 513 00:27:40,325 --> 00:27:41,785 Zvedněte ji. 514 00:27:45,872 --> 00:27:46,831 Zvedněte ji. 515 00:27:47,665 --> 00:27:49,542 DRUHÉ MÍSTO KASKADÉRKY 516 00:27:49,626 --> 00:27:52,212 - Paráda. - Hezky! 517 00:27:52,295 --> 00:27:53,880 To bylo super. 518 00:27:55,423 --> 00:27:57,217 Nejsme tak špatné. 519 00:27:58,051 --> 00:28:01,137 Jsme docela dobré. 520 00:28:01,930 --> 00:28:06,643 Tehdy mi došlo, že naše výdrž oproti ostatním týmům není vůbec špatná. 521 00:28:10,021 --> 00:28:12,190 Do toho, korejské hasičky! 522 00:28:12,273 --> 00:28:13,733 - Do toho! - Do toho! 523 00:28:13,817 --> 00:28:15,735 - Pokračujte! - Pojďme! 524 00:28:16,736 --> 00:28:17,821 TŘETÍ MÍSTO HASIČKY 525 00:28:18,863 --> 00:28:20,240 - Pěkně, holky. - Jdeme! 526 00:28:20,323 --> 00:28:21,866 Čtvrté místo není špatné. 527 00:28:21,950 --> 00:28:23,576 ČTVRTÉ MÍSTO SPORTOVKYNĚ 528 00:28:24,160 --> 00:28:26,162 Pojďte, korejské policistky! 529 00:28:26,246 --> 00:28:27,831 Do toho! 530 00:28:29,124 --> 00:28:31,126 PÁTÉ MÍSTO POLICISTKY 531 00:28:31,209 --> 00:28:32,252 Už tam skoro jsme! 532 00:28:32,335 --> 00:28:33,461 - Jen kousek! - Jdeme! 533 00:28:33,545 --> 00:28:35,547 Zvládnete to! 534 00:28:37,215 --> 00:28:38,925 ŠESTÉ MÍSTO STRÁŽKYNĚ 535 00:28:43,054 --> 00:28:46,933 ZÁVOD NA PŘIVÍTANOU OBSAZENÍ ARÉNY DOKONČENO 536 00:28:57,193 --> 00:29:00,113 ARÉNA 537 00:29:22,719 --> 00:29:23,553 Sirény. 538 00:29:26,473 --> 00:29:30,059 Sirény: Kdo přežije na ostrově? Vítejte na Ohnivém ostrově. 539 00:29:30,143 --> 00:29:31,478 „Ohnivý ostrov“? 540 00:29:37,025 --> 00:29:41,613 Jsem váš Mistr a pozvala jsem vás sem. 541 00:29:41,696 --> 00:29:43,072 „Mistr“? 542 00:29:43,156 --> 00:29:45,867 Stezka výdrže, kterou jste vstoupily na ostrov, 543 00:29:45,950 --> 00:29:48,161 nyní zmizí. 544 00:29:55,543 --> 00:29:57,086 Příštích sedm dní 545 00:29:58,505 --> 00:30:01,174 budete odříznuté od okolního světa 546 00:30:02,217 --> 00:30:03,134 a budete 547 00:30:04,552 --> 00:30:05,845 bojovat 548 00:30:05,929 --> 00:30:07,430 o přežití. 549 00:30:08,139 --> 00:30:11,851 Budete čelit mnoha výzvám. 550 00:30:11,935 --> 00:30:15,188 Bitvám o přežití plných nečekaných zvratů. 551 00:30:15,271 --> 00:30:18,441 Zdánlivě nepřekonatelným limitům vlastní síly. 552 00:30:20,568 --> 00:30:22,195 Možná tyto výzvy překonáte 553 00:30:22,821 --> 00:30:25,907 a najdete v sobě stránku, kterou jste neznaly. 554 00:30:26,991 --> 00:30:28,660 Jen jediná věc je jistá. 555 00:30:30,161 --> 00:30:32,956 Tyto výzvy musíte překonat po boku spoluhráček, 556 00:30:34,082 --> 00:30:38,086 které sedí vedle vás. 557 00:30:40,421 --> 00:30:41,881 Musíme hrát chytře. 558 00:30:41,965 --> 00:30:43,591 Ano. Musíme hrát týmově. 559 00:30:43,675 --> 00:30:46,052 Jste připraveny? 560 00:30:51,891 --> 00:30:54,727 Sirény: Kdo přežije na ostrově? začíná. 561 00:30:57,856 --> 00:30:59,274 PRAVIDLA 562 00:30:59,357 --> 00:31:00,775 Na Ohnivém ostrově 563 00:31:00,859 --> 00:31:04,153 se každý den odehraje Bitva o arénu a Bitva o základny. 564 00:31:05,738 --> 00:31:09,284 Bitvy o arénu se budou konat tady, v aréně. 565 00:31:09,367 --> 00:31:12,453 V těchto bitvách zaměřených na sílu budete muset čelit 566 00:31:12,537 --> 00:31:14,956 extrémním situacím. 567 00:31:15,999 --> 00:31:17,834 Vítězky Bitev o arénu obdrží 568 00:31:17,917 --> 00:31:21,629 zvláštní výhodu, které využijí při Bitvě o základny. 569 00:31:23,756 --> 00:31:27,468 Bitvy o základnu začínají, když se v náhodnou hodinu rozezní siréna. 570 00:31:28,928 --> 00:31:32,557 První tým, který dobyje základnu jiného týmu tím, 571 00:31:33,182 --> 00:31:36,519 že z ní odnese schovanou vlajku, 572 00:31:38,187 --> 00:31:39,188 zvítězí. 573 00:31:40,064 --> 00:31:43,359 Tým, který ztratí základnu, musí ostrov okamžitě opustit. 574 00:31:43,443 --> 00:31:46,112 Tým, který dobyje všechny základny na ostrově, 575 00:31:46,195 --> 00:31:48,948 se stane celkovým vítězem. 576 00:31:49,866 --> 00:31:53,953 Musíme tajit své triky a ukrást vlajky ostatních týmů. 577 00:31:54,037 --> 00:31:55,997 Tahle hraje vyžaduje strategii. 578 00:31:56,080 --> 00:31:57,081 Musíme být chytré. 579 00:31:57,165 --> 00:31:59,042 Nejde o fyzickou sílu. 580 00:31:59,125 --> 00:32:03,922 Když ve válce ztratíte vlajku, je celá vaše jednotka v háji. 581 00:32:04,005 --> 00:32:06,341 Teď už není cesty zpět. 582 00:32:08,217 --> 00:32:11,429 Nyní si vyberete své základny. 583 00:32:11,512 --> 00:32:14,849 Příštích sedm dní budou vaším domovem. 584 00:32:14,933 --> 00:32:16,809 V každodenních Bitvách o základnu 585 00:32:16,893 --> 00:32:19,479 jsou tím nejdůležitějším faktorem. 586 00:32:19,562 --> 00:32:20,605 Soustřeďte se. 587 00:32:21,230 --> 00:32:22,607 První základna. 588 00:32:23,232 --> 00:32:24,609 Čtvercový dům. 589 00:32:25,526 --> 00:32:28,988 Zabírá nejvíc ostrova ze všech základen. 590 00:32:29,072 --> 00:32:32,033 Je ideální pro obranu, protože je kompletně uzavřený. 591 00:32:32,116 --> 00:32:33,868 Velký a kompletně uzavřený. 592 00:32:33,952 --> 00:32:36,162 Druhá základna. Chata. 593 00:32:36,829 --> 00:32:38,790 Je to nejbližší základna 594 00:32:38,873 --> 00:32:41,793 ke všem klíčovým místům na ostrově. 595 00:32:42,627 --> 00:32:44,462 Je nejblíž k ostatním místům. 596 00:32:44,545 --> 00:32:45,505 Ta druhá. 597 00:32:45,588 --> 00:32:48,383 Třetí základna. Loděnice. 598 00:32:49,384 --> 00:32:52,804 Je na pomezí mezi mořem a pevninou. 599 00:32:53,763 --> 00:32:57,308 To nabízí celou řadu strategií, 600 00:32:57,392 --> 00:33:00,144 ve kterých lze využít odlivu a přílivu. 601 00:33:01,521 --> 00:33:03,982 Čtvrtá základna. Dům mezi stromy. 602 00:33:05,233 --> 00:33:07,235 Leží na vysokém kopci 603 00:33:07,318 --> 00:33:11,072 a oproti ostatním základnám má dobrou viditelnost. 604 00:33:13,741 --> 00:33:16,661 Pátá základna. Stan na útesu. 605 00:33:18,079 --> 00:33:21,833 Je u útesu na okraji ostrova. 606 00:33:21,916 --> 00:33:23,960 Vzhledem k omezenému přístupu 607 00:33:24,043 --> 00:33:25,837 je ideální pro obranu. 608 00:33:25,920 --> 00:33:28,506 - Ten stan můžeme snadno zbourat. - Ano. 609 00:33:29,424 --> 00:33:32,343 Šestá základna. Úkryt. 610 00:33:32,427 --> 00:33:35,596 Tato základna se nachází v oblasti se Srnčíky čínskými 611 00:33:35,680 --> 00:33:38,474 a má nejmenší šanci na odhalení. 612 00:33:38,558 --> 00:33:41,644 Vojačky, první tým, který vstoupil do arény, 613 00:33:41,728 --> 00:33:43,396 si vybere jako první. 614 00:33:44,022 --> 00:33:45,857 Můžeme si vybrat základnu. 615 00:33:45,940 --> 00:33:47,567 - Vážně? - Ano. 616 00:33:47,650 --> 00:33:49,819 Využijte tento čas k diskuzi. 617 00:33:52,155 --> 00:33:53,281 DRUHÉ MÍSTO KASKADÉRKY 618 00:33:53,364 --> 00:33:55,199 Myslím, že důležitá je obrana. 619 00:33:55,283 --> 00:33:58,494 Musíme mít taky na paměti, že tam budeme bydlet. 620 00:33:58,578 --> 00:33:59,954 Tak ten dům mezi stromy? 621 00:34:00,038 --> 00:34:02,832 Byla to ideální základna na ukrytí vlajky. 622 00:34:03,458 --> 00:34:05,001 Má druhé patro. 623 00:34:05,084 --> 00:34:08,921 Využijeme ho v náš prospěch během Bitvy o základnu. 624 00:34:09,005 --> 00:34:10,256 Nevíme, kde jsou. 625 00:34:10,339 --> 00:34:11,883 - To nikdo. - Bude největší. 626 00:34:13,509 --> 00:34:14,969 TŘETÍ MÍSTO HASIČKY 627 00:34:15,053 --> 00:34:17,597 Nejvíc se mi líbí ten dům mezi stromy. 628 00:34:17,680 --> 00:34:21,350 Myslím, že je ideální pro obranu. 629 00:34:21,434 --> 00:34:22,435 Vybíráme třetí. 630 00:34:22,518 --> 00:34:25,480 Nejspíš si ho vyberou Vojačky. Je nejlepší na obranu. 631 00:34:25,563 --> 00:34:27,815 - Soustřeďme se na obranu. - Ano, obrana. 632 00:34:27,899 --> 00:34:29,984 PRVNÍ MÍSTO VOJAČKY 633 00:34:30,068 --> 00:34:34,155 Vojačky se dobře kryjí, i když jen diskutují. 634 00:34:34,822 --> 00:34:37,200 Nejvíc si dáváme pozor na Vojačky. 635 00:34:37,283 --> 00:34:41,037 Schopnost přežít jim je nejbližší a jsou na to trénované. 636 00:34:41,120 --> 00:34:43,790 Nejvíc se mi líbí druhá a třetí možnost. 637 00:34:43,873 --> 00:34:47,168 Druhá základna má velké dveře, ale tři malá okna. 638 00:34:48,086 --> 00:34:49,921 A hlavně je blízko dalších míst. 639 00:34:50,004 --> 00:34:51,422 Chata 640 00:34:51,506 --> 00:34:53,841 nemá moc oken a má i komín, 641 00:34:53,925 --> 00:34:55,468 to se musí snadno bránit. 642 00:34:55,551 --> 00:34:57,011 A je na skvělém místě. 643 00:34:57,095 --> 00:34:59,097 Hned se mi to zalíbilo. 644 00:34:59,180 --> 00:35:03,518 První místo, Vojačky. Oznamte, kterou základnu si vybíráte. 645 00:35:08,231 --> 00:35:10,316 Vybraly jsme si chatu. 646 00:35:10,983 --> 00:35:12,485 Šly po dobré poloze. 647 00:35:12,568 --> 00:35:15,613 - To bylo nečekané. - Může být náchylná k útokům. 648 00:35:16,280 --> 00:35:17,990 Vojačky si zabírají chatu. 649 00:35:18,991 --> 00:35:20,743 Druhé místo, Kaskadérky. 650 00:35:22,036 --> 00:35:23,454 Chceme dům mezi stromy. 651 00:35:24,080 --> 00:35:25,206 Chceme dům mezi stromy. 652 00:35:26,582 --> 00:35:28,960 Kaskadérky si zabírají dům mezi stromy. 653 00:35:32,797 --> 00:35:34,882 - Tak ten čtvercový. - Čtvercový dům? 654 00:35:34,966 --> 00:35:36,300 Volíme čtvercový dům. 655 00:35:36,384 --> 00:35:38,803 Hasičky si zabírají čtvercový dům. 656 00:35:40,138 --> 00:35:42,223 Čtvrté místo, Sportovkyně. 657 00:35:42,890 --> 00:35:43,933 Loděnici? 658 00:35:44,517 --> 00:35:47,311 My si vezmeme stan na útesu. 659 00:35:48,771 --> 00:35:50,231 Potřebujeme dobrou obranu. 660 00:35:50,314 --> 00:35:51,691 O útok tady nejde. 661 00:35:52,733 --> 00:35:55,319 Sportovkyně si zabírají stan na útesu. 662 00:35:56,362 --> 00:35:58,239 Páté místo, Policistiky. 663 00:35:58,823 --> 00:36:01,117 Vezmeme si loděnici. 664 00:36:01,200 --> 00:36:03,703 Policistky si zabírají loděnici. 665 00:36:03,786 --> 00:36:05,496 Máme, co jsme chtěly. 666 00:36:05,580 --> 00:36:06,455 To je skvělé. 667 00:36:06,539 --> 00:36:08,291 Jsem u pobřežní stráže, 668 00:36:08,374 --> 00:36:10,585 takže si ve vodě věřím. 669 00:36:10,668 --> 00:36:12,670 Dám si plavecké brýle a jsem tam. 670 00:36:12,753 --> 00:36:15,006 Šesté místo, Strážkyně. 671 00:36:15,882 --> 00:36:18,426 Od začátku jsme chtěly úkryt. 672 00:36:20,261 --> 00:36:21,804 Jste úžasné! 673 00:36:23,306 --> 00:36:24,307 Paráda! 674 00:36:24,390 --> 00:36:25,933 Strážkyně mají charizma. 675 00:36:28,936 --> 00:36:31,147 Strážkyně si zabírají úkryt. 676 00:36:31,731 --> 00:36:34,567 Všechny týmy si vybraly základnu. 677 00:36:37,320 --> 00:36:38,946 Než se vydáte ke své základně, 678 00:36:39,030 --> 00:36:41,657 dostanete své batohy na přežití. 679 00:36:41,741 --> 00:36:42,742 Naše batohy. 680 00:36:53,628 --> 00:36:55,671 - Nese je celá jednotka. - Přesně. 681 00:36:56,881 --> 00:36:58,216 Co v nich je? 682 00:36:59,842 --> 00:37:01,594 Nikdy nevíte, co se může hodit. 683 00:37:15,107 --> 00:37:15,983 Co se děje? 684 00:37:16,692 --> 00:37:18,277 Proč jdou sem? 685 00:37:19,028 --> 00:37:20,446 Začíná to být vážné. 686 00:37:20,529 --> 00:37:21,572 Už žádný úsměv? 687 00:37:21,656 --> 00:37:24,700 Avšak tento ostrov je o soběstačnosti. 688 00:37:25,368 --> 00:37:30,331 Můžete si tedy vzít jen ty věci, které jsou nezbytné k přežití. 689 00:37:30,414 --> 00:37:32,291 - Páni. - Všechno, co tam mám. 690 00:37:32,375 --> 00:37:33,834 Proč to dělají? 691 00:37:38,547 --> 00:37:39,382 Bože. 692 00:37:40,841 --> 00:37:42,468 To snad ne. 693 00:37:45,137 --> 00:37:46,597 To je hrůza. 694 00:37:48,724 --> 00:37:49,558 Zaskočili mě. 695 00:37:49,642 --> 00:37:50,726 To mě nenapadlo. 696 00:37:50,810 --> 00:37:53,271 Měla jsem toho hodně, ale ten sáček byl malý. 697 00:37:53,354 --> 00:37:54,814 Kapánek větší než má ruka. 698 00:37:54,897 --> 00:37:56,524 Máme problém. 699 00:37:57,149 --> 00:38:01,195 Nezbytné věci si sbalte do sáčků, které jste dostaly. 700 00:38:01,279 --> 00:38:02,113 Já to věděla. 701 00:38:02,196 --> 00:38:05,449 Nesmíte si vzít nic, co se do nich nevejde. 702 00:38:06,200 --> 00:38:07,326 Vezmeš si jídlo? 703 00:38:07,410 --> 00:38:08,911 Jídlo se tam nevejde. 704 00:38:08,995 --> 00:38:09,870 Vezmeme nůž. 705 00:38:10,454 --> 00:38:12,248 Máte 60 vteřin. 706 00:38:12,832 --> 00:38:13,833 Připravte se. 707 00:38:13,916 --> 00:38:14,792 Tři. 708 00:38:16,168 --> 00:38:17,211 Dva. 709 00:38:18,379 --> 00:38:19,213 Jedna. 710 00:38:20,881 --> 00:38:21,841 Začněte. 711 00:38:22,341 --> 00:38:24,093 - Začněte. - Můj zapalovač. 712 00:38:24,719 --> 00:38:25,970 Co si vezmeme? 713 00:38:26,804 --> 00:38:28,097 Co si vezmeme? 714 00:38:28,180 --> 00:38:29,223 Začínám bláznit. 715 00:38:30,349 --> 00:38:32,143 Proč jsem to všechno balila? 716 00:38:32,226 --> 00:38:34,020 Nemůžeme si nic vzít. 717 00:38:34,103 --> 00:38:35,187 Sodžu? 718 00:38:35,271 --> 00:38:36,397 Upřímně nevím. 719 00:38:36,480 --> 00:38:37,815 Co si teda vezmeme? 720 00:38:37,898 --> 00:38:40,443 Máme dům, takže potřebujeme jen jídlo. 721 00:38:40,526 --> 00:38:42,320 Nic jiného si nemůžeme vzít. 722 00:38:42,862 --> 00:38:44,488 Mám si vzít punčocháče? 723 00:38:45,072 --> 00:38:46,699 - Co spodní prádlo? - Já vím. 724 00:38:46,782 --> 00:38:48,034 Co spodní prádlo? 725 00:38:48,117 --> 00:38:49,577 Půjdu naostro. 726 00:38:50,411 --> 00:38:53,331 Vzala jsem křesadlo. Vezmi něco jiného. 727 00:38:53,414 --> 00:38:54,874 Beru si čelovku. 728 00:38:54,957 --> 00:38:56,542 Já mám lano. 729 00:38:56,625 --> 00:38:57,918 Mám sekeru. 730 00:38:58,002 --> 00:38:59,670 Ty vysílačky tu nechej. 731 00:38:59,754 --> 00:39:02,006 Mám termofólii a zapalovač. 732 00:39:02,089 --> 00:39:05,384 Sekera, křesadlo, čelovka a nůž. 733 00:39:05,468 --> 00:39:08,304 Kdybychom byly nejrychlejší, musí to být naše profese. 734 00:39:08,387 --> 00:39:10,765 Ne, vojačky musely být taky rychlé. 735 00:39:11,849 --> 00:39:12,975 Vezmeš nůž? 736 00:39:13,059 --> 00:39:15,811 - Mám křesadlo. - Vezmu jídlo. 737 00:39:15,895 --> 00:39:17,730 Mám i termofólii. 738 00:39:17,813 --> 00:39:19,732 Mám termofólii. 739 00:39:19,815 --> 00:39:21,067 Mám zapalovač. 740 00:39:21,150 --> 00:39:22,651 Zbývá nám 21 vteřin. 741 00:39:26,655 --> 00:39:27,698 Prosím, ustupte. 742 00:39:27,782 --> 00:39:29,784 - Čas vypršel. - Ale ne. 743 00:39:29,867 --> 00:39:33,621 Vraťte se na svá místa a seřaďte se. 744 00:39:34,372 --> 00:39:35,581 LANO, ČELOVKA, NŮŽ 745 00:39:35,664 --> 00:39:36,749 ZAPALOVAČ, PILKA, JÍDLO 746 00:39:36,832 --> 00:39:38,459 Jestli máte dobrý zrak, 747 00:39:38,542 --> 00:39:40,753 zkuste zjistit, co si vzaly ostatní. 748 00:39:40,836 --> 00:39:43,714 Vše, co potřebuju, bylo v batohu zahrabané. 749 00:39:44,507 --> 00:39:46,342 - To nic. - Máme dost. 750 00:39:46,425 --> 00:39:47,593 - To nic. - V klidu. 751 00:39:47,676 --> 00:39:50,137 - Měla jsem vzít tyčinky. - Já mám čtyři. 752 00:39:50,221 --> 00:39:51,055 Dobrá volba. 753 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 ČELOVKA, KŘESADLO, NŮŽ 754 00:39:52,348 --> 00:39:54,016 NÁRAMEK, OPALOVÁK, REPELENT, KRÉM 755 00:39:54,892 --> 00:39:55,768 Sbohem. 756 00:39:57,978 --> 00:40:00,272 Dnes se Bitva o základny nekoná. 757 00:40:00,356 --> 00:40:02,316 Probádejte ostrov 758 00:40:02,400 --> 00:40:05,319 a připravte se na zítřejší Bitvy o arénu a základnu. 759 00:40:05,403 --> 00:40:07,863 Vydejte se do svých záklden. 760 00:40:07,947 --> 00:40:10,032 - Dostanete mapu. - Děkuju. 761 00:40:10,116 --> 00:40:11,117 - Díky. - Díky. 762 00:40:11,700 --> 00:40:12,868 Děkuju. 763 00:40:12,952 --> 00:40:14,745 Podíváme se na mapu. 764 00:40:14,829 --> 00:40:16,414 Podíváme se, kde co je. 765 00:40:19,667 --> 00:40:21,794 - Kde jsme? - Tady. V aréně. 766 00:40:21,877 --> 00:40:23,045 ARÉNA, SOUČASNÁ POLOHA 767 00:40:23,129 --> 00:40:25,631 Mapa zahrnuje společné prostory… 768 00:40:26,298 --> 00:40:28,676 Obchod, záchod, sprcha. 769 00:40:28,759 --> 00:40:30,010 Všechno to je daleko. 770 00:40:30,094 --> 00:40:33,889 …a polohu vlastní základny. 771 00:40:34,640 --> 00:40:36,851 Cestou okoukneme nemocnici, cvičiště 772 00:40:36,934 --> 00:40:38,894 a fontánu s vodou. 773 00:40:38,978 --> 00:40:42,273 Půjdeme tudy, kolem fontány a obchodu 774 00:40:42,356 --> 00:40:43,941 a pak na naši základnu. 775 00:40:45,359 --> 00:40:46,485 To je ta fontána. 776 00:40:47,570 --> 00:40:49,488 - To je to cvičiště? - Jo. 777 00:40:52,575 --> 00:40:56,287 CVIČIŠTĚ 778 00:40:56,370 --> 00:40:58,122 - Nemocnice. - Tak to je ono. 779 00:40:58,706 --> 00:41:03,544 NEMOCNICE 780 00:41:03,627 --> 00:41:06,172 - Obchod. - Fontána s vodou, obchod. 781 00:41:08,340 --> 00:41:09,925 OBCHOD 782 00:41:10,009 --> 00:41:13,304 Na cestě k základnám jsou dvě hlavní křižovatky. 783 00:41:13,387 --> 00:41:15,764 První křižovatka je před obchodem. 784 00:41:15,848 --> 00:41:19,143 Přejděte kopec a na cestě dolů z arény 785 00:41:19,226 --> 00:41:21,270 najdete křižovatku u obchodu. 786 00:41:21,353 --> 00:41:23,772 Jsme velmi blízko. To je hezké. 787 00:41:23,856 --> 00:41:26,775 Ale to taky znamená, že naši základnu brzy objeví. 788 00:41:26,859 --> 00:41:28,861 Je to takhle. Přišly jsme takhle. 789 00:41:28,944 --> 00:41:31,155 - Tady, že? - Ano, jsme až tady. 790 00:41:31,238 --> 00:41:33,949 - To bude ono. - Tady to je. 791 00:41:37,620 --> 00:41:41,123 KASKADÉRKY, DŮM MEZI STROMY 792 00:41:43,042 --> 00:41:45,669 Můžeš potají vylézt po tomhle žebříku. 793 00:41:46,545 --> 00:41:48,130 - Máme postele. - Cože? 794 00:41:48,214 --> 00:41:49,298 Máme světlo? 795 00:41:49,381 --> 00:41:52,218 - To nevím. - A je tu telefon. 796 00:41:53,219 --> 00:41:55,804 Je tu oblečení. Bojové uniformy a tohle. 797 00:41:55,888 --> 00:41:56,847 Tady to je. 798 00:41:56,931 --> 00:42:00,851 Do druhého patra musíme tudy. 799 00:42:00,935 --> 00:42:02,686 Podívám se nahoru. 800 00:42:10,069 --> 00:42:11,737 Máme skvělý výhled. 801 00:42:11,820 --> 00:42:13,239 Uvidíme na ostatní týmy. 802 00:42:15,574 --> 00:42:17,284 KASKADÉRKY, DŮM NA STROMĚ 803 00:42:17,368 --> 00:42:19,119 HASIČKY, OBCHOD 804 00:42:19,203 --> 00:42:20,996 - To je ten obchod. - Obchod. 805 00:42:21,080 --> 00:42:22,498 Počkat, to je ono? 806 00:42:22,581 --> 00:42:25,251 - Myslím, že jo. - Stejně tu není žádná cesta. 807 00:42:25,334 --> 00:42:29,505 Musíme projít kolem obchodu, abychom našly čtvercový dům. 808 00:42:29,588 --> 00:42:31,257 Je těžké ho najít. 809 00:42:31,340 --> 00:42:32,883 ČTVERCOVÝ DŮM, HASIČKY 810 00:42:32,967 --> 00:42:37,304 Ten dům je přímo na stezce, takže je dost na očích. 811 00:42:38,097 --> 00:42:39,431 Holky, našly jsme to. 812 00:42:39,515 --> 00:42:41,392 Naše základna je úžasná. 813 00:42:49,942 --> 00:42:52,945 HASIČKY, ČTVERCOVÝ DŮM 814 00:42:53,821 --> 00:42:56,323 Nikde nevidím dveře do naší základny. 815 00:42:58,367 --> 00:42:59,660 Co je to? 816 00:43:04,790 --> 00:43:06,000 Počkat. 817 00:43:06,083 --> 00:43:08,168 - Najděte vchod. - Není tady? 818 00:43:08,252 --> 00:43:09,211 - Co? - Co tohle? 819 00:43:09,295 --> 00:43:10,838 - Ten obdélník. - To jsou dveře? 820 00:43:11,463 --> 00:43:12,881 Nebo ne? 821 00:43:12,965 --> 00:43:14,383 Nejsou na střeše, ne? 822 00:43:14,466 --> 00:43:16,760 Není to trik? Zatlač. 823 00:43:16,844 --> 00:43:18,554 - Tady. - Kde je vchod? 824 00:43:18,637 --> 00:43:20,264 - Myslím, že tady. - Vážně? 825 00:43:21,599 --> 00:43:24,977 Panebože. 826 00:43:25,477 --> 00:43:27,104 I nám se těžko otevírají. 827 00:43:27,187 --> 00:43:29,648 Tohle je rozhodí. Jen tak je neotevřou. 828 00:43:29,732 --> 00:43:31,859 - Vidíš skrz okna? - Ano. 829 00:43:31,942 --> 00:43:33,110 Zvenku? 830 00:43:33,193 --> 00:43:34,236 - Ano. - Vážně? 831 00:43:34,320 --> 00:43:35,779 - Vidíš vnitřek? - Ano. 832 00:43:35,863 --> 00:43:38,157 - Vršek je taky odhalený. - Jsou tam postele. 833 00:43:41,076 --> 00:43:43,495 Proč je tu ten strom? 834 00:43:44,663 --> 00:43:48,542 Můžeš po něm vylézt na střechu. 835 00:43:48,626 --> 00:43:49,877 - Vážně? - Ano. 836 00:43:50,502 --> 00:43:52,421 Na obranu není ideální, 837 00:43:52,504 --> 00:43:54,798 ale myslím, že máme nejlepší základnu. 838 00:43:57,343 --> 00:43:59,428 ČTVERCOVÝ DŮM, HASIČKY 839 00:44:01,639 --> 00:44:03,891 NA KŘIŽOVATCE U OBCHODU DOLEVA 840 00:44:04,516 --> 00:44:05,976 Vidíte už loděnici? 841 00:44:06,060 --> 00:44:07,144 - Ano, tady. - Fakt? 842 00:44:07,227 --> 00:44:08,062 Ano. 843 00:44:13,734 --> 00:44:16,904 POLICISTKY, LODĚNICE 844 00:44:16,987 --> 00:44:19,782 - Dostane se voda až na terasu? - Samozřejmě. 845 00:44:20,741 --> 00:44:21,992 Páni. 846 00:44:26,789 --> 00:44:28,248 To budou naše vlajky. 847 00:44:28,332 --> 00:44:30,668 - Zkusíme přelézt tu zeď? - Jdu na to. 848 00:44:31,585 --> 00:44:33,879 Tím směrem žádné cesty nevidím. 849 00:44:33,962 --> 00:44:35,631 - A co tady nahoře? - Rovina. 850 00:44:35,714 --> 00:44:38,425 Ale na druhou stranu musíš zase dolů. 851 00:44:39,218 --> 00:44:41,387 Slyším další tým. 852 00:44:41,470 --> 00:44:42,721 Měly bychom se ztišit. 853 00:44:43,931 --> 00:44:45,349 Nesmí vidět náš dům. 854 00:44:48,018 --> 00:44:49,395 Neviděly nás, že ne? 855 00:44:50,938 --> 00:44:52,356 Je to tu nebezpečné. 856 00:44:52,439 --> 00:44:55,901 - Nevypadá to moc dobře. - Ne. 857 00:44:57,694 --> 00:45:00,030 Brzy nás najdou. 858 00:45:00,114 --> 00:45:02,199 Byla jsem trochu nervózní. 859 00:45:02,282 --> 00:45:05,494 Všichni vědí, kde je loděnice. 860 00:45:06,161 --> 00:45:07,204 To je nevýhodné. 861 00:45:08,372 --> 00:45:09,706 LODĚNICE, POLICISTKY 862 00:45:10,207 --> 00:45:11,250 Prohledejte okolí. 863 00:45:11,333 --> 00:45:12,376 NA KŘIŽOVATCE DOPRAVA 864 00:45:12,459 --> 00:45:13,544 Jsme tu správně? 865 00:45:14,670 --> 00:45:16,505 Myslím, že jdeme správně. 866 00:45:16,588 --> 00:45:18,757 Podívám se. Vy tu můžete zůstat. 867 00:45:19,633 --> 00:45:21,510 Říkali, že je to nejdál. 868 00:45:21,593 --> 00:45:23,762 Úkryt je údajně nejdál. 869 00:45:25,848 --> 00:45:26,807 Zatím stůjte. 870 00:45:26,890 --> 00:45:29,601 Dá se tohle nazvat stezkou? 871 00:45:30,894 --> 00:45:33,439 Musíme to najít, než zapadne slunce. 872 00:45:33,522 --> 00:45:34,731 Je to vážně tak daleko? 873 00:45:36,358 --> 00:45:37,359 Našla jsem to! 874 00:45:41,905 --> 00:45:46,076 STRÁŽKYNĚ, ÚKRYT 875 00:45:54,168 --> 00:45:56,378 Je těžké najít naši polohu, 876 00:45:56,462 --> 00:46:00,966 a i kdyby ji někdo znal, neobtěžoval by se jít tak daleko. 877 00:46:05,095 --> 00:46:07,806 STRÁŽKYNĚ, ÚKRYT 878 00:46:07,890 --> 00:46:10,726 Druhá křižovatka, křižovatka u velkého stromu. 879 00:46:10,809 --> 00:46:15,147 Křižovatka u velkého stromu je mezi obchodem a arénou. 880 00:46:15,230 --> 00:46:16,857 Vytvoříme si vlastní cestu? 881 00:46:16,940 --> 00:46:18,025 Půjdeme do toho? 882 00:46:18,108 --> 00:46:20,652 Pokud tam cesta není, budeme muset. 883 00:46:21,361 --> 00:46:23,405 - Doprava. - Že? 884 00:46:23,489 --> 00:46:25,407 Tohle vypadá jako cesta. 885 00:46:25,491 --> 00:46:26,909 Půjdu první. 886 00:46:26,992 --> 00:46:30,537 KŘIŽOVATKA U VELKÉHO STROMU VYTVÁŘÍ NOVOU CESTU 887 00:46:32,331 --> 00:46:33,415 Pozor na oči. 888 00:46:36,793 --> 00:46:37,628 Něco vidím. 889 00:46:37,711 --> 00:46:38,545 - Jsme tu. - Jo? 890 00:46:38,629 --> 00:46:40,088 - To je ono. - Vidím plot. 891 00:46:41,423 --> 00:46:43,634 - No teda. - Je to skvělé. 892 00:46:45,052 --> 00:46:46,178 To je ono. 893 00:46:51,975 --> 00:46:54,520 VOJAČKY, CHATA 894 00:46:54,603 --> 00:46:55,979 Nejde vidět dovnitř. 895 00:46:56,647 --> 00:46:58,815 - Nejde? - Není to nemožné. 896 00:46:58,899 --> 00:47:01,235 - Trochu vidím. - Vybraly jsme skvěle. 897 00:47:01,318 --> 00:47:03,529 Jen to tu musíme dobře bránit. 898 00:47:03,612 --> 00:47:06,240 Stačí jen zatarasit tahle dvě okna, že? 899 00:47:06,323 --> 00:47:08,325 Druhá strana je úplně zatarasená. 900 00:47:08,408 --> 00:47:09,785 Tak zakryjeme jen tyhle. 901 00:47:13,580 --> 00:47:14,706 Opatrně. 902 00:47:20,295 --> 00:47:22,339 Je to úplně uzavřené. 903 00:47:22,422 --> 00:47:24,174 Jestli tam jsou jedny dveře, 904 00:47:24,258 --> 00:47:28,178 myslela jsem, že budeme muset bránit jen je. 905 00:47:30,764 --> 00:47:32,724 VOJAČKY, CHATA 906 00:47:33,934 --> 00:47:35,686 Můžeme obejít arénu. 907 00:47:35,769 --> 00:47:36,645 SPORTOVKYNĚ 908 00:47:36,728 --> 00:47:38,981 Musí to být někde tady. Je tu útes. 909 00:47:40,774 --> 00:47:41,608 Tam to je. 910 00:47:45,445 --> 00:47:51,201 SPORTOVKYNĚ, STAN NA ÚTESU 911 00:47:51,285 --> 00:47:54,788 Nikdo nesmí zjistit, že je naše základna tady. 912 00:47:55,372 --> 00:47:56,999 Dá se sem dostat jen tudy. 913 00:47:57,499 --> 00:47:58,875 Není to tak zlé. 914 00:48:00,085 --> 00:48:02,879 Ale nebude snadné nás objevit? 915 00:48:02,963 --> 00:48:04,381 Co to je? 916 00:48:04,464 --> 00:48:06,133 Asi mapa. Nerozbalila jsem to. 917 00:48:07,801 --> 00:48:09,636 To je naše základna. 918 00:48:09,720 --> 00:48:11,888 140 000 METRŮ ČTVEREČNÍCH 20 FOTBALOVÝCH HŘIŠŤ 919 00:48:11,972 --> 00:48:14,516 Vyznačíme místa, která jsme viděly. 920 00:48:14,600 --> 00:48:16,101 Kdo a co je kde a tak. 921 00:48:16,184 --> 00:48:18,395 Nejsou tu instrukce? 922 00:48:20,272 --> 00:48:21,857 Jsou tady. 923 00:48:23,400 --> 00:48:24,526 Co je to? 924 00:48:25,110 --> 00:48:28,155 - Co to je? - „Pravidla sirén.“ 925 00:48:28,238 --> 00:48:31,199 PRAVIDLA SIRÉN 926 00:48:31,283 --> 00:48:33,744 Bitva o základny vypukne každý den 927 00:48:33,827 --> 00:48:35,746 kdykoli od půlnoci do půlnoci. 928 00:48:42,461 --> 00:48:44,296 - O půlnoci se to resetuje. - Jo. 929 00:48:44,379 --> 00:48:47,007 - Může to začít o půlnoci. - Ano. 930 00:48:47,090 --> 00:48:48,634 Musíme být stále ve střehu. 931 00:48:48,717 --> 00:48:50,969 Můžeme se střídat na noční hlídce. 932 00:48:51,053 --> 00:48:53,221 Týmy schovají svou vlajku na základně 933 00:48:53,305 --> 00:48:55,432 podle pokynů po telefonu. 934 00:48:55,515 --> 00:48:57,517 Nemůžeme ji schovat, kde chceme. 935 00:48:57,601 --> 00:48:59,811 - Až… - Až nám řeknou. Jednou denně. 936 00:48:59,895 --> 00:49:01,938 Tady Hasičky. 937 00:49:03,065 --> 00:49:04,524 VLAJKA TÝMU 938 00:49:08,570 --> 00:49:10,614 Je třeba vymyslet, kam schovat vlajku, 939 00:49:11,114 --> 00:49:13,158 až začne Bitva o základny. 940 00:49:13,241 --> 00:49:14,284 Ano, madam. 941 00:49:14,368 --> 00:49:17,371 Nejlepší bude ukrýt vlajku tady. 942 00:49:17,454 --> 00:49:18,789 Vede tu jen jedna cesta. 943 00:49:18,872 --> 00:49:20,999 - Řekněme, že jsem soupeřka. - Jo. 944 00:49:21,083 --> 00:49:23,126 - Takhle lezu. - Hje-kjong. 945 00:49:23,210 --> 00:49:24,336 Lezu nahoru. 946 00:49:24,419 --> 00:49:25,879 - Takhle vyskočím. - Ano. 947 00:49:27,172 --> 00:49:28,757 Vlajka musí být tady. 948 00:49:29,257 --> 00:49:30,967 Když se rozezní siréna, 949 00:49:31,051 --> 00:49:33,387 hráči si musí obléci bojové uniformy 950 00:49:33,470 --> 00:49:36,181 a vzít si osobní vlajky, čímž bitva započne. 951 00:49:42,521 --> 00:49:45,899 Každý člen týmu dostane osobní vlajku. 952 00:49:45,982 --> 00:49:48,610 Ta symoblizuje hráčův život. 953 00:49:49,361 --> 00:49:51,071 Hráč, který přijde o vlajku, 954 00:49:51,154 --> 00:49:53,782 bude z Bitvy o základny okamžitě vyřazena. 955 00:49:53,865 --> 00:49:57,285 První tým, který dobyje základnu jiného týmu 956 00:49:57,369 --> 00:50:01,623 odebráním ukryté týmové vlajky, zvítězí. 957 00:50:01,707 --> 00:50:05,502 Musíme získat týmovou vlajku, abychom zvítězily. 958 00:50:05,585 --> 00:50:07,379 Přijdeme-li o vlajku na základně… 959 00:50:07,462 --> 00:50:09,214 Končíme. Jdeme domů. 960 00:50:09,923 --> 00:50:12,843 Jdeme domů. Jde o přežití. 961 00:50:13,385 --> 00:50:17,639 Vítězům připadne základna spolu se všemi předměty uvnitř. 962 00:50:17,723 --> 00:50:20,767 PRAVIDLA SIRÉN 963 00:50:20,851 --> 00:50:22,644 Pamatujete si všechny barvy? 964 00:50:22,728 --> 00:50:23,603 Ano. 965 00:50:23,687 --> 00:50:25,856 - Hasičky jsou oranžové. - Hasičky. 966 00:50:25,939 --> 00:50:27,566 Vojačky jsou zelené. 967 00:50:28,358 --> 00:50:30,569 - Hasičky, čtvercový dům. - Čtvercový. 968 00:50:30,652 --> 00:50:31,528 Chata. 969 00:50:32,112 --> 00:50:33,196 Vojačky, chata. 970 00:50:33,280 --> 00:50:35,490 Vojačky, chata. Sportovkyně… 971 00:50:35,574 --> 00:50:36,575 - Útes? - Útes. 972 00:50:36,658 --> 00:50:37,534 Útes. 973 00:50:38,160 --> 00:50:39,703 Strážkyně, úkryt. 974 00:50:39,786 --> 00:50:40,704 Dobře. 975 00:50:40,787 --> 00:50:42,622 - Tohle stačí. - Ano. 976 00:50:44,249 --> 00:50:46,418 Až je najdeme, zaznačíme je na mapu. 977 00:50:46,501 --> 00:50:47,377 - Ano. - Ano. 978 00:50:47,461 --> 00:50:50,922 Některé hráčky budou možná spát v uniformě. 979 00:50:51,006 --> 00:50:54,634 Ale podle pravidel se můžeme převléct až po siréně. 980 00:50:54,718 --> 00:50:57,512 Stejně jako si bereme zásahový oblek, až když hoří. 981 00:50:57,596 --> 00:50:59,055 - Jdu tam. - Ne, dobrý. 982 00:51:03,226 --> 00:51:04,394 Tady Hasičky. 983 00:51:04,478 --> 00:51:08,190 Ukryjte svou vlajku na základně na zítřejší bitvu. 984 00:51:08,273 --> 00:51:09,941 Máte 30 minut. 985 00:51:10,025 --> 00:51:12,360 Máme 30 minut na schování vlajky. 986 00:51:12,444 --> 00:51:13,945 Vylezeme na ten strom. 987 00:51:14,029 --> 00:51:15,739 Vylezeš tam s tou vlajkou? 988 00:51:15,822 --> 00:51:17,407 Můžete mi ji podat. 989 00:51:17,491 --> 00:51:19,659 Pak ji můžeme přivázat lanem. 990 00:51:26,166 --> 00:51:27,375 - To je ono? - Ano. 991 00:51:28,168 --> 00:51:30,253 Můžeš ji zabalit jako dárek? 992 00:51:35,759 --> 00:51:37,803 Podám ji obráceně. Hodím ti provaz. 993 00:51:39,137 --> 00:51:39,971 Dobře. 994 00:51:41,681 --> 00:51:43,099 To není špatné. 995 00:51:47,395 --> 00:51:50,106 Vylezu na střechu. Podáte mi ji? 996 00:51:50,732 --> 00:51:52,484 - A pak vylezte nahoru. - Dobře. 997 00:52:00,492 --> 00:52:02,285 So-jong, podržíš to? 998 00:52:03,245 --> 00:52:04,496 Podržíš to? 999 00:52:05,080 --> 00:52:05,956 Pojď nahoru. 1000 00:52:06,039 --> 00:52:08,625 VOJAČKY CHATA 1001 00:52:10,210 --> 00:52:11,086 Potichu. 1002 00:52:14,381 --> 00:52:19,177 Stačí tak hluboko, aby se tam vešla ta tyč. 1003 00:52:20,929 --> 00:52:21,888 Dobře. 1004 00:52:22,806 --> 00:52:24,182 - Pozor na ruku. - Dobře. 1005 00:52:24,766 --> 00:52:26,852 Zatlučeme do toho hřebík. 1006 00:52:26,935 --> 00:52:27,769 A co tohle? 1007 00:52:27,853 --> 00:52:29,062 Nevidíš to, že? 1008 00:52:30,063 --> 00:52:31,273 Nejde to vidět. 1009 00:52:31,356 --> 00:52:32,482 Vůbec ne. 1010 00:52:32,566 --> 00:52:33,817 Raz, dva, tři. 1011 00:52:33,900 --> 00:52:35,360 Dobře. 1012 00:52:35,443 --> 00:52:37,445 - Co myslíte? - Můžu ji dát sem. 1013 00:52:37,529 --> 00:52:38,655 - Chceš ji teď? - Jo. 1014 00:52:41,825 --> 00:52:42,868 Opatrně. 1015 00:52:44,494 --> 00:52:46,329 Dejte mi něco na zabalení. 1016 00:52:51,751 --> 00:52:54,588 Zabalíme do termofólie i dřevo na podpal. 1017 00:52:57,299 --> 00:52:58,758 Tohle taky. Ještě jedno. 1018 00:53:04,264 --> 00:53:08,351 Omotala jsem kolem ní lano, aby ji nemohli vytáhnout. 1019 00:53:08,435 --> 00:53:09,436 Dobře. 1020 00:53:09,519 --> 00:53:11,438 Změnit polohu vlajky můžete, 1021 00:53:11,521 --> 00:53:14,149 až Bitva o základny skončí. 1022 00:53:14,232 --> 00:53:16,401 - Máš tu baterku? - Ano. 1023 00:53:16,484 --> 00:53:18,361 - Jdeme. - Rozdělíme se? 1024 00:53:18,445 --> 00:53:20,780 Nebo půjdeme všechny společně? 1025 00:53:20,864 --> 00:53:22,532 - Společně. - Společně? 1026 00:53:22,616 --> 00:53:23,992 Všechny jsme souhlasily. 1027 00:53:24,075 --> 00:53:25,035 Povinná kontrola. 1028 00:53:25,118 --> 00:53:27,621 Nevím, jestli je to kvůli naší profesi, 1029 00:53:27,704 --> 00:53:30,332 ale klidně jsme spaly, až když jsme zjistily, 1030 00:53:30,415 --> 00:53:32,584 kde jsou všichni na ostrově. 1031 00:53:32,667 --> 00:53:35,170 Šly jsme zjistit, kde jsou ostatní týmy. 1032 00:53:35,795 --> 00:53:36,796 Běž první, Sul. 1033 00:53:38,465 --> 00:53:40,425 Budu držet baterku zezadu. 1034 00:53:40,508 --> 00:53:42,177 Kam půjdeme nejdřív? 1035 00:53:43,470 --> 00:53:45,847 Sportovkyně jsou někde tady. 1036 00:53:45,931 --> 00:53:48,475 Myslím, že jsem je viděla na dvou místech. 1037 00:53:49,768 --> 00:53:50,727 Pojď sem. 1038 00:53:50,810 --> 00:53:52,938 - Je tam cesta? - Asi ano. 1039 00:53:53,021 --> 00:53:55,148 Pozor na větve. 1040 00:53:56,650 --> 00:53:58,818 Označ tu cestu. Je to rozcestí. 1041 00:54:04,032 --> 00:54:07,118 NEMOCNICE, CVIČIŠTĚ 1042 00:54:07,202 --> 00:54:10,246 CHATA 1043 00:54:10,330 --> 00:54:13,458 VOJAČKY CHATA 1044 00:54:14,501 --> 00:54:15,377 Vojačky. 1045 00:54:16,503 --> 00:54:17,545 Vojačky. 1046 00:54:17,629 --> 00:54:19,130 Chata. 1047 00:54:19,214 --> 00:54:21,508 Co je tam nahoře? 1048 00:54:22,217 --> 00:54:24,427 Musíme zjistit, jestli tam vede jiná cesta. 1049 00:54:24,511 --> 00:54:26,554 - Ano. - Musíme najít Sportovkyně. 1050 00:54:26,638 --> 00:54:29,724 CHATA 1051 00:54:29,808 --> 00:54:31,685 Tahle je jistá. 1052 00:54:32,435 --> 00:54:35,313 - Prosím, buďte tady. - Ano, prosím. 1053 00:54:35,397 --> 00:54:37,399 Schovali je takhle hluboko v lese? 1054 00:54:37,482 --> 00:54:40,443 Já vím. Útes… 1055 00:54:40,527 --> 00:54:42,862 Nevidím tam žádná světla. 1056 00:54:42,946 --> 00:54:44,739 Sul, půjdeme. 1057 00:54:45,448 --> 00:54:47,409 - Máš nějakou předtuchu? - Ano. 1058 00:54:47,492 --> 00:54:49,452 ÚKRYT 1059 00:54:49,536 --> 00:54:53,331 Cestou jsme pochybovaly, jestli tam někdo je, 1060 00:54:53,415 --> 00:54:55,583 ale rozhodly jsme se být trpělivější. 1061 00:54:55,667 --> 00:54:56,584 Vidím je. 1062 00:54:57,168 --> 00:54:58,086 Vidím světlo. 1063 00:54:58,169 --> 00:54:59,462 - Opravdu? - Ano. 1064 00:54:59,546 --> 00:55:00,714 - Vážně? - Vidím je! 1065 00:55:02,090 --> 00:55:05,176 Pokud budeme potichu, nikdo nás nenajde. 1066 00:55:05,260 --> 00:55:08,263 Chození sem je nejspíš unaví. 1067 00:55:09,431 --> 00:55:10,724 Slyšíš je, že? 1068 00:55:11,641 --> 00:55:12,726 Omrkneme to. 1069 00:55:14,269 --> 00:55:15,645 Pojďme to zapnout. 1070 00:55:15,729 --> 00:55:18,231 Proboha. Madam, to je… 1071 00:55:19,357 --> 00:55:21,776 - Děláš to špatně. - Co? 1072 00:55:21,860 --> 00:55:23,570 Počkej. 1073 00:55:23,653 --> 00:55:25,071 Něčeho jsem si všimla. 1074 00:55:25,155 --> 00:55:27,282 Sportovkyně si neříkají „madam“. 1075 00:55:27,365 --> 00:55:28,658 Podívám se na mapu. 1076 00:55:30,160 --> 00:55:31,786 Ztlumíš tu baterku? 1077 00:55:32,787 --> 00:55:33,830 Ukaž. 1078 00:55:35,248 --> 00:55:36,750 To budou Strážkyně. 1079 00:55:37,917 --> 00:55:39,919 Úkryt je prý schovaný. 1080 00:55:40,003 --> 00:55:43,757 Protože tady ten útes být nemůže. 1081 00:55:43,840 --> 00:55:45,050 To budou Strážkyně. 1082 00:55:45,133 --> 00:55:47,052 Nikdo jiný „madam“ neříkal. 1083 00:55:47,135 --> 00:55:51,222 Tak říká jejich nejmladší své nadřízené. 1084 00:55:51,306 --> 00:55:52,807 Madam, umírám tady. 1085 00:55:52,891 --> 00:55:54,392 Co bych dala za vodu. 1086 00:55:54,476 --> 00:55:56,102 Madam. 1087 00:55:56,186 --> 00:55:57,062 Jasně. 1088 00:55:57,145 --> 00:55:58,730 A sportovkyně to nedělají. 1089 00:55:58,813 --> 00:56:02,358 Oslovovaly se jmény. 1090 00:56:02,942 --> 00:56:04,736 - Řekneš nám to? - O to nejde. 1091 00:56:04,819 --> 00:56:07,363 Jen to zhoršuješ, Song-jon. 1092 00:56:07,447 --> 00:56:08,740 Taky jsem ve stresu. 1093 00:56:09,532 --> 00:56:11,659 - Proč hledáme tady? - Já vím. 1094 00:56:11,743 --> 00:56:12,952 Božínku. 1095 00:56:14,037 --> 00:56:15,455 NEMOCNICE, CVIČIŠTĚ 1096 00:56:15,538 --> 00:56:17,290 Myslím, že jdeme tudy. 1097 00:56:17,373 --> 00:56:18,833 Je tu cesta. 1098 00:56:19,334 --> 00:56:21,127 - Slyším je. - Slyším je. 1099 00:56:21,211 --> 00:56:23,630 Nezhasneme? 1100 00:56:29,135 --> 00:56:30,929 KASKADÉRKY DŮM MEZI STROMY 1101 00:56:40,146 --> 00:56:41,815 Je tam někdo? 1102 00:56:43,566 --> 00:56:44,943 Jsem tu jen já? 1103 00:56:45,985 --> 00:56:47,112 - Půjdeme? - Jdeme. 1104 00:56:47,195 --> 00:56:48,113 Kaskadérky. 1105 00:56:48,196 --> 00:56:50,156 Ano, je to žlutý tým. 1106 00:56:50,240 --> 00:56:51,741 Přesně jako na začátku. 1107 00:56:56,412 --> 00:56:58,998 Určitě potřebují čas na průzkum a přípravu. 1108 00:56:59,082 --> 00:57:00,416 Taky musíme na průzkum. 1109 00:57:01,042 --> 00:57:03,670 Požádáme Vojačky o alianci? 1110 00:57:03,753 --> 00:57:05,380 Mám je všechny ráda. 1111 00:57:05,463 --> 00:57:07,298 Můžeme s nimi soutěžit férově. 1112 00:57:07,382 --> 00:57:10,885 Myslím, že bychom měly vytvořit alianci. 1113 00:57:11,803 --> 00:57:13,888 Aspoň tam zajedeme a zkusíme to. 1114 00:57:14,472 --> 00:57:16,683 - To místo, kde se svítí. - Ano. 1115 00:57:18,226 --> 00:57:19,394 Kde to jsme? 1116 00:57:19,477 --> 00:57:21,187 - Tohle je chata. - Chata. 1117 00:57:21,271 --> 00:57:22,856 - Jsme tady. - Zkusíme to. 1118 00:57:24,107 --> 00:57:25,191 Kdo to jde? 1119 00:57:25,275 --> 00:57:26,401 Nepoznávám je. 1120 00:57:26,484 --> 00:57:28,403 Zničehonic přišly. 1121 00:57:28,486 --> 00:57:31,281 Rozhlížely se kolem naší základny a mě napadlo: 1122 00:57:31,364 --> 00:57:33,074 „Proč tady čmuchají?“ 1123 00:57:33,741 --> 00:57:35,118 Ze kterého jste týmu? 1124 00:57:35,201 --> 00:57:36,703 Vypadá to, že jdete dovnitř. 1125 00:57:36,786 --> 00:57:37,745 Ne, nejdeme. 1126 00:57:37,829 --> 00:57:38,788 - Ne. - Nemůžeme. 1127 00:57:38,872 --> 00:57:41,749 - Chceme si promluvit. - Jde o alianci. 1128 00:57:41,833 --> 00:57:42,834 Co myslíte? 1129 00:57:43,460 --> 00:57:44,961 - S Kaskadérkami? - Ano. 1130 00:57:45,044 --> 00:57:48,089 Když to půjde, dohodneme alianci. 1131 00:57:48,173 --> 00:57:52,886 Vojačky by nám pomohly geograficky a strategicky. 1132 00:57:52,969 --> 00:57:56,347 Nebylo by lákavější zaútočit na ostatní v týmu po čtyřech, 1133 00:57:56,431 --> 00:57:58,600 dvě z každého týmu? 1134 00:57:58,683 --> 00:58:03,229 Kaskadérky jsou rychlé a pohotové. 1135 00:58:03,938 --> 00:58:05,106 Moc rády. 1136 00:58:05,190 --> 00:58:07,400 Na koho chcete zaútočit jako první? 1137 00:58:07,484 --> 00:58:08,651 Upřímně, 1138 00:58:08,735 --> 00:58:11,279 - nejvíce se obávám Hasiček. - Obáváš? 1139 00:58:11,362 --> 00:58:13,281 Buď Hasiček, nebo Policistek. 1140 00:58:13,364 --> 00:58:16,326 Možná bude lepší nejdřív sejmout jeden z těchhle týmů. 1141 00:58:16,409 --> 00:58:19,871 Řešily jsme, jestli jít po Hasičkách, nebo Policistkách, 1142 00:58:19,954 --> 00:58:23,166 a rozhodly jsme se pro Policistky, protože byly blíž. 1143 00:58:23,249 --> 00:58:25,084 Zítra vtrhneme do loděnice. 1144 00:58:25,710 --> 00:58:28,129 Pak můžeme převzít jejich základnu. 1145 00:58:28,213 --> 00:58:31,633 Dá se ze základny Vojaček dostat i jinudy? 1146 00:58:32,675 --> 00:58:35,053 Jinak, než jsme přišly… 1147 00:58:35,136 --> 00:58:36,513 Když ji dobyjete, 1148 00:58:37,180 --> 00:58:39,224 - podělíme se. - Rozdělíme si kořist. 1149 00:58:39,307 --> 00:58:41,100 Co se to tam děje? 1150 00:58:43,436 --> 00:58:46,189 - Vojačky jsou zelené. - Kaskadérky jsou žluté. 1151 00:58:46,272 --> 00:58:47,273 Aha. 1152 00:58:48,066 --> 00:58:49,359 Utvářejí alianci. 1153 00:58:57,534 --> 00:58:59,369 Měly bychom to prověřit. 1154 00:58:59,452 --> 00:59:01,955 Musíme zkontrolovat i vzdálenost. 1155 00:59:02,038 --> 00:59:03,373 - Dobře, běžte. - Dobře. 1156 00:59:03,456 --> 00:59:05,625 - Pak přijeďte za námi. - Dobře. 1157 00:59:05,708 --> 00:59:08,169 - Měly bychom jít. - Jdeme. 1158 00:59:08,253 --> 00:59:11,506 Neměly bychom nechat základnu bez dozoru. 1159 00:59:11,589 --> 00:59:13,591 - Půjdeme to omrknout? - Ano. 1160 00:59:13,675 --> 00:59:15,093 Zůstanu tady. 1161 00:59:17,095 --> 00:59:20,473 Zjistěte plán základny. Třeba, kde jsou dveře. 1162 00:59:20,557 --> 00:59:22,308 - Dobře. Zapíšu si to. - A… 1163 00:59:22,392 --> 00:59:25,728 A jestli tam jsou okna, zjistěte, jestli se dají rozbít, 1164 00:59:25,812 --> 00:59:28,189 jestli se do nich vlezeme. 1165 00:59:28,273 --> 00:59:29,482 Rozumím. 1166 00:59:30,567 --> 00:59:31,776 Půjdeme? 1167 00:59:33,319 --> 00:59:34,571 Zatím. 1168 00:59:35,113 --> 00:59:36,447 Buď opatrná, Un-mi. 1169 00:59:48,543 --> 00:59:53,923 LODĚNICE 1170 00:59:54,007 --> 00:59:57,969 Teď je kolem 21:44. 1171 00:59:58,720 --> 01:00:02,515 Nejspíš to vypukne mezi půlnocí a čtvrtou ráno. 1172 01:00:05,184 --> 01:00:07,061 - Co je to? - Loděnice. 1173 01:00:07,145 --> 01:00:08,813 Tohle je loděnice? 1174 01:00:11,149 --> 01:00:13,359 Loděnice. Patří Policistkám. 1175 01:00:14,068 --> 01:00:16,237 - Policistky. - Policistky mají loděnici. 1176 01:00:16,321 --> 01:00:18,031 - Půjdeme dovnitř? - Běž. 1177 01:00:18,114 --> 01:00:19,741 - Podlezeme to. - Ano. 1178 01:00:25,038 --> 01:00:26,664 Rozsvítíme na chvíli baterku? 1179 01:01:03,409 --> 01:01:06,079 Seržante Kimová. 1180 01:01:06,162 --> 01:01:07,497 Nikdo tu není. 1181 01:01:09,248 --> 01:01:11,042 Pojďte nahoru. Nikdo tu není. 1182 01:01:11,125 --> 01:01:12,377 No tak. 1183 01:01:12,460 --> 01:01:13,628 Nikdo tu není. 1184 01:01:23,763 --> 01:01:25,598 Dalo nám to hodně. 1185 01:01:25,682 --> 01:01:26,933 Našly jsme je všechny. 1186 01:01:27,016 --> 01:01:29,769 - Nebylo to snadné. - Máme je všechny. 1187 01:01:45,243 --> 01:01:46,285 Kam to daly? 1188 01:01:47,870 --> 01:01:51,290 Hjon-son, někdo tu nahoře byl. 1189 01:01:51,374 --> 01:01:52,542 Vážně? 1190 01:01:52,625 --> 01:01:54,377 - Ano. - Je tu špína. 1191 01:01:56,170 --> 01:01:57,672 Vevnitř by ji neukryli. 1192 01:01:58,548 --> 01:02:01,217 Řekněme, že jsme přímo tady. 1193 01:02:01,300 --> 01:02:03,052 Vedla tam cesta do kopce, že? 1194 01:02:03,136 --> 01:02:05,179 Jestli sejdou tudy, je po nás. 1195 01:02:05,263 --> 01:02:06,305 LODĚNICE 1196 01:02:08,224 --> 01:02:10,685 - Jsou tady. - Jen zjisti, kde jsou. 1197 01:02:10,768 --> 01:02:11,894 Vidím stopy. 1198 01:02:13,062 --> 01:02:15,148 Proto musíme být při útoku rychlé. 1199 01:02:15,648 --> 01:02:16,566 Slezeme dolů. 1200 01:02:26,951 --> 01:02:28,035 Byl tu někdo? 1201 01:02:28,786 --> 01:02:30,329 Počkat, vypadá to tak. 1202 01:02:37,128 --> 01:02:43,384 SIRÉNY: KDO PŘEŽIJE NA OSTROVĚ? 1203 01:02:43,468 --> 01:02:46,596 Bude to jako spát na stanici, zatímco čekáme na sirény. 1204 01:02:47,180 --> 01:02:49,807 Je to jako těsně před natáčením. 1205 01:02:49,891 --> 01:02:53,352 Učili nás jen, jak zabíjet. 1206 01:03:00,401 --> 01:03:02,862 Skončí to, až se jedna ze základen dobyje. 1207 01:03:02,945 --> 01:03:04,238 - Tahejte. - Tahejte. 1208 01:03:04,906 --> 01:03:07,658 Snažily jsme se jim neublížit, ale… 1209 01:03:07,742 --> 01:03:09,452 Bály jsme se, že se taky zraní. 1210 01:03:09,535 --> 01:03:10,870 Taky jsme je šetřily. 1211 01:03:10,953 --> 01:03:12,997 - Un-mi! - Dobrá práce. 1212 01:03:15,249 --> 01:03:16,626 Zbláznily se? 1213 01:03:16,709 --> 01:03:18,419 Všechny je zabijeme. 1214 01:03:18,503 --> 01:03:21,881 Jsou to skuteční zabijáci. Ani jsem je neslyšela. 1215 01:03:21,964 --> 01:03:24,091 Je to jako válka. 1216 01:03:24,175 --> 01:03:25,885 Zbraní nám bude naše tělo. 1217 01:03:25,968 --> 01:03:27,428 Vytáhni to. 1218 01:03:27,512 --> 01:03:29,889 Ukážu jim válečného ducha. 1219 01:03:31,140 --> 01:03:33,184 Je to čím dál zajímavější. 1220 01:03:33,267 --> 01:03:40,274 SIRÉNY: KDO PŘEŽIJE NA OSTROVĚ? 1221 01:04:30,074 --> 01:04:35,079 Překlad titulků: Barbora Page